1
00:00:21,248 --> 00:00:23,917
Po resničnih dogodkih
2
00:00:42,770 --> 00:00:45,021
Avenija Clayton
3
00:00:47,316 --> 00:00:48,817
Pripravite orožje.
4
00:00:52,529 --> 00:00:55,448
DrSi predstavlja
KRALJICI KUPONOV
5
00:00:55,783 --> 00:00:59,286
Connie Kaminski, aretirani ste.
Dvignite roke.
6
00:00:59,661 --> 00:01:03,624
Ja, to sem jaz. Connie Kaminski.
To pa je bilo strašljivo.
7
00:01:03,707 --> 00:01:07,043
Skoraj sem se v posteljo.
Zakaj niso potrkali?
8
00:01:07,126 --> 00:01:11,048
To je zgodba o dobrih
starih kuponih. To so …
9
00:01:11,256 --> 00:01:14,218
Veste, kaj?
Bom začela kar od začetka.
10
00:01:16,135 --> 00:01:17,679
Živjo. Spet jaz.
11
00:01:17,805 --> 00:01:20,224
Ja, začela bom tu.
12
00:01:20,515 --> 00:01:22,600
"Za to imam kupon!"
13
00:01:23,519 --> 00:01:24,853
Hecno dejstvo.
14
00:01:24,936 --> 00:01:28,689
Sem trikratna dobitnica
olimpijskega zlata v hitri hoji.
15
00:01:28,774 --> 00:01:31,484
In koliko je to vredno
v resničnem svetu?
16
00:01:31,567 --> 00:01:33,653
Popolnoma nič.
17
00:01:34,028 --> 00:01:36,740
Veste, da večina olimpijcev
ni slavnih?
18
00:01:36,781 --> 00:01:38,491
Sploh pa ne bogatih.
19
00:01:38,741 --> 00:01:41,995
Kar preverite.
No, ne zdajle. Pozneje.
20
00:01:42,912 --> 00:01:46,500
In, ja. Resda nisem več aktivna,
a nikoli ne odneham.
21
00:01:46,582 --> 00:01:49,878
Vedno govorim: Karkoli delaš,
daj vse od sebe.
22
00:01:50,253 --> 00:01:52,631
Zdravo.
–Živjo, ga. Flores.
23
00:01:53,632 --> 00:01:56,676
Imate moje kupone?
–Seveda. Samo trenutek.
24
00:02:00,638 --> 00:02:02,224
Zelo dobro.
25
00:02:05,894 --> 00:02:07,311
Hej …
26
00:02:15,528 --> 00:02:20,074
Hvala. –Toaletnega papirja
ni nikoli dovolj, kajne?
27
00:02:20,533 --> 00:02:21,868
Uživajte.
28
00:02:22,034 --> 00:02:24,538
DAVČNI URAD, Rick Kaminski
–višji davčni revizor
29
00:02:26,247 --> 00:02:29,877
Vzemi jakno.
V Clevelandu napovedujejo dež.
30
00:02:30,586 --> 00:02:34,338
Si gospe s kuponi pravkar
dala kup brezplačnih stvari?
31
00:02:34,506 --> 00:02:38,718
Komaj shaja čez mesec.
–Že, a vsaj ima delo.
32
00:02:38,926 --> 00:02:44,307
Ti pa trošiš denar, ki ga nimava.
–Ne trošim, hranim ga.
33
00:02:44,515 --> 00:02:46,350
To je moj mož Rick.
34
00:02:46,518 --> 00:02:48,562
Dela za davčni urad.
35
00:02:48,896 --> 00:02:52,231
Njegovo delo je iskanje
napak pri ljudeh.
36
00:02:52,441 --> 00:02:54,276
Kaj je to? Je novo?
37
00:02:54,776 --> 00:02:58,780
To je 50 plastenk praška.
–Osnove koriščenja kuponov.
38
00:02:58,906 --> 00:03:02,241
Ko je prašek najcenejši,
kupiš zalogo.
39
00:03:02,700 --> 00:03:06,788
Za detergent, vreden 400,
sem plačala 57.
40
00:03:06,872 --> 00:03:08,789
Moja mama
je uporabljala kupone.
41
00:03:08,831 --> 00:03:11,001
Nisva se vedno
prepirala zaradi denarja.
42
00:03:11,209 --> 00:03:14,128
Šele, ko sva skušala
osnovati družino.
43
00:03:14,170 --> 00:03:17,132
Trudila sva se.
In trudila.
44
00:03:17,758 --> 00:03:19,091
In trudila.
45
00:03:20,051 --> 00:03:22,596
In nato se je končno zgodilo.
46
00:03:23,221 --> 00:03:25,056
Dobila naj bi punčko.
47
00:03:25,765 --> 00:03:29,478
A mi ni uspelo
priti do cilja.
48
00:03:30,978 --> 00:03:35,484
Po tistem se nekaj časa
nisva prepirala o ničemer.
49
00:03:36,610 --> 00:03:39,987
Nato je Rick odkril,
da lahko zaradi dela potuje več.
50
00:03:40,112 --> 00:03:43,908
Zdaj ga ni po tri tedne
mesečno. Pa nič hudega.
51
00:03:44,075 --> 00:03:47,913
Brez tega ne bi spoznala
najboljše prijateljice JoJo.
52
00:03:48,121 --> 00:03:51,750
Hej, hej, hej.
Čas je za Prihranite z JoJo.
53
00:03:52,000 --> 00:03:55,420
Kupone obožujem zato, ker …
54
00:03:55,753 --> 00:03:58,924
Pod nadzorom imam čas,
svoje prihodke
55
00:03:59,049 --> 00:04:00,842
in svoje življenje.
56
00:04:01,050 --> 00:04:03,260
Za ta teden sem izbrala …
57
00:04:03,427 --> 00:04:06,556
Bolj zanič nadziraš
prihodke.
58
00:04:06,764 --> 00:04:09,225
Mama.
–Ker res nimaš denarja.
59
00:04:09,475 --> 00:04:11,311
Mama, nehaj.
60
00:04:11,686 --> 00:04:16,565
Rada bi zgradila svojo znamko
uspešne podjetnice.
61
00:04:16,817 --> 00:04:19,026
Sama sebi sem direktorica.
62
00:04:19,110 --> 00:04:22,279
Direktorica?
Kaj za vraga pa govoriš?
63
00:04:22,697 --> 00:04:25,617
Si običajna prodajalka,
ki ne proda nič.
64
00:04:25,699 --> 00:04:29,663
Tako je v poslovnem svetu.
Si slišala za Steva Jobsa?
65
00:04:29,870 --> 00:04:31,665
Kaj veš o delu?
66
00:04:31,706 --> 00:04:34,000
Kar bodi taka.
K sosedi grem.
67
00:04:34,084 --> 00:04:36,795
Zakaj se toliko
družiš s tistim dekletom?
68
00:04:36,836 --> 00:04:41,341
Nonstop nekaj mečkata z boni
za hrano. –Niso boni. Kuponi so.
69
00:04:41,466 --> 00:04:43,968
Belci jih koristijo.
Zakaj jih ne bi mi?
70
00:04:44,052 --> 00:04:46,846
Če bi belci skočili z mosta …
–Že spet.
71
00:04:47,055 --> 00:04:51,518
Če bi belci skočili z mostu,
jim ne bi sledila. –Zakaj se jeziš?
72
00:04:51,560 --> 00:04:54,271
Če vedno govoriš o belcih.
Seveda ne bi.
73
00:04:54,312 --> 00:04:55,980
Živciraš me.
74
00:04:59,985 --> 00:05:02,696
Aleluja, slava Gospodu.
Glej, kdo je tu.
75
00:05:02,821 --> 00:05:05,447
Rešiteljica prihrankov.
–In ti, kreten?
76
00:05:05,531 --> 00:05:07,367
Zate imam vprašanje.
77
00:05:07,492 --> 00:05:09,995
Je sploh kdo vesel
tvojega prihoda?
78
00:05:10,202 --> 00:05:12,706
Si kdaj vstopil in zaslišal:
79
00:05:12,913 --> 00:05:16,042
"Hej, prišel je moj
krasen davčni revizor."
80
00:05:16,209 --> 00:05:20,088
Ni treba, da so veseli.
Spoštujejo me in cenijo.
81
00:05:21,630 --> 00:05:25,009
Odhajam. –To je to.
Beseda, ki jo radi slišiva.
82
00:05:25,050 --> 00:05:26,761
Adijo, Rick.
83
00:05:26,887 --> 00:05:29,055
Še eno vprašanje.
–Ne treskaj …
84
00:05:29,723 --> 00:05:31,891
Hej, punca.
–Živjo, JoJo.
85
00:05:33,185 --> 00:05:36,187
Nekaj sem ti prinesla.
86
00:05:36,312 --> 00:05:39,733
Poglej te. –Hudirja.
–Veliki dan. –Veliki …
87
00:05:45,362 --> 00:05:47,699
Dva za ceno enega.
–Akcija!
88
00:05:47,781 --> 00:05:51,244
Rick bi moral biti vesel,
ker znaš poskrbeti za zalogo.
89
00:05:51,286 --> 00:05:52,745
Tega ne razume.
90
00:05:52,786 --> 00:05:55,624
Samo še en nakup
zobne paste,
91
00:05:55,749 --> 00:05:58,543
pa dobim darilno
kartico AT&T. –Vidiš?
92
00:05:58,668 --> 00:06:01,838
Bi Rick znal plačati račun
za telefon s pasto?
93
00:06:01,963 --> 00:06:03,548
Ne.
Dobro ti gre.
94
00:06:03,964 --> 00:06:07,218
Veš, da zmaga spreminja
delovanje možganov?
95
00:06:07,509 --> 00:06:10,471
Z vsako zmago
si za pikico pametnejši.
96
00:06:10,596 --> 00:06:12,807
Temu pravijo
učinek zmagovalca.
97
00:06:12,891 --> 00:06:15,976
Več ko zmaguješ,
pogosteje boš zmagoval.
98
00:06:16,185 --> 00:06:18,062
Zmagovanje
postane navada.
99
00:06:19,355 --> 00:06:21,358
Res bi potrebovala zmago.
100
00:06:32,201 --> 00:06:33,702
To!
101
00:06:53,848 --> 00:06:55,683
Si dobro, Greg?
102
00:06:58,603 --> 00:07:01,439
Brala sem …
Če imamo srečo,
103
00:07:01,605 --> 00:07:04,567
bomo na Zemlji
samo 30 tisoč dni.
104
00:07:05,110 --> 00:07:07,069
Prav.
–To ni veliko.
105
00:07:07,778 --> 00:07:11,908
Morda bi moral izkoristiti vsak dan.
–To je 138,55 dolarjev.
106
00:07:13,576 --> 00:07:14,827
Res?
107
00:07:15,120 --> 00:07:17,204
Vi to resno?
–Ja.
108
00:07:19,081 --> 00:07:21,418
To je tisoč kuponov.
109
00:07:24,420 --> 00:07:25,547
Popust 1.
110
00:07:26,548 --> 00:07:27,632
Popust 2.
111
00:07:42,771 --> 00:07:47,110
Srečo imate.
Prihranili ste 122,10 dolarja.
112
00:07:47,735 --> 00:07:50,154
Res imam srečo.
113
00:07:50,822 --> 00:07:53,533
Pazi na kovance,
pa bodo bankovci prišli sami.
114
00:07:53,740 --> 00:07:56,119
Prav.
–Oprostite, ker ste čakali.
115
00:07:56,369 --> 00:07:58,538
Nikar.
Zares impresivno.
116
00:07:58,997 --> 00:08:00,456
Drobiž.
117
00:08:02,040 --> 00:08:03,709
Vaša trofeja.
118
00:08:34,365 --> 00:08:37,534
Dragi General Mills.
Nedavno sem kupila kosmiče
119
00:08:37,744 --> 00:08:40,245
v lokalni trgovini
v Phoenixu.
120
00:08:40,330 --> 00:08:44,500
Ko sem jih odprla, sem ugotovila,
da so bili kosmiči postani.
121
00:08:44,584 --> 00:08:47,879
Kot nekdanja olimpijka
sem bila zelo razočarana.
122
00:08:48,129 --> 00:08:49,755
"Zajtrk šampionov?"
123
00:08:49,797 --> 00:08:53,676
S tako postanimi kosmiči
prej "zajtrk tepcev".
124
00:08:53,927 --> 00:08:57,221
Brez zamere,
a veva, kako je bilo prej.
125
00:08:57,263 --> 00:09:01,643
Zdaj pa si poglej "potem".
–O, mojbog.
126
00:09:03,977 --> 00:09:09,192
Poglej se. Kdo je to?
Halie Berry iz leta 2002?
127
00:09:10,234 --> 00:09:14,739
Uporabila sem profesionalno
linijo Back–2–Black.
128
00:09:14,905 --> 00:09:18,158
Vsem govorim, da nam
ne ustreza šminka za belke.
129
00:09:18,201 --> 00:09:20,953
Veš, kaj mislim?
Potrebujemo svoje reči.
130
00:09:21,120 --> 00:09:25,375
Torej … Sem te prepričala?
–Sprejmeš kartico?
131
00:09:25,500 --> 00:09:27,961
Na žalost samo gotovino.
132
00:09:28,043 --> 00:09:31,129
Imam slabo izkušnjo
s krajo identitete. –Kaj?
133
00:09:31,213 --> 00:09:32,673
Ne, ne.
134
00:09:32,840 --> 00:09:35,342
Nisem jaz ukradla
identitete.
135
00:09:35,509 --> 00:09:37,552
Meni so jo ukradli.
136
00:09:37,928 --> 00:09:41,474
Ob kreditne točke sem.
Zato ne morem na banko.
137
00:09:41,557 --> 00:09:43,183
A naj te to ne skrbi.
138
00:09:44,268 --> 00:09:46,437
Razmisliti moram.
139
00:10:13,047 --> 00:10:14,423
Si se zabaval?
140
00:10:14,506 --> 00:10:16,926
Zabaval?
Delo ni ravno zabava.
141
00:10:17,301 --> 00:10:21,054
Kaj, če bi šla na fino večerjo?
Recimo suši.
142
00:10:21,264 --> 00:10:22,682
Drag je.
143
00:10:22,849 --> 00:10:26,144
Nimaš kupona
za TGI petke?
144
00:10:51,168 --> 00:10:52,961
Earl!
–Živjo, JoJo.
145
00:10:53,171 --> 00:10:55,923
Ljubši bi mi bil
brez vseh teh računov.
146
00:10:57,884 --> 00:10:59,552
Ulovi.
147
00:10:59,927 --> 00:11:03,139
Košarka mi ne gre.
–Prav. Hudiča.
148
00:11:03,472 --> 00:11:06,392
Všeč mi je bil novi
youtube posnetek. –Res?
149
00:11:06,517 --> 00:11:09,312
Sprašujem se,
kako ti to uspe.
150
00:11:09,479 --> 00:11:12,148
Kot bi mi brala misli.
–Saj ti jih. Daj.
151
00:11:12,230 --> 00:11:14,817
Povedala bom, kaj misliš.
Poglej me.
152
00:11:24,409 --> 00:11:26,412
Presneto.
–Hecam te.
153
00:11:26,578 --> 00:11:29,831
Ne vem, o čem razmišljaš.
–Iti moram. –Prav.
154
00:11:32,668 --> 00:11:34,169
Adijo.
155
00:11:41,969 --> 00:11:44,889
Odhajam.
Vidiva se čez par tednov.
156
00:11:48,142 --> 00:11:49,601
Imela si izbiro.
157
00:11:49,769 --> 00:11:53,605
Lahko bi jedla
v dragih restavracijah.
158
00:11:54,065 --> 00:11:58,318
Pa si raje štirikrat izbrala
umetno oploditev.
159
00:11:59,278 --> 00:12:02,697
Vedela si, da sem hotel
odnehati po prvi, toda …
160
00:12:03,448 --> 00:12:06,076
S kuponi skušaš
nadomestiti izgubljeno.
161
00:12:06,159 --> 00:12:09,371
Se hecaš?
Izgubila sva otroka.
162
00:12:10,331 --> 00:12:12,375
Spravi se ven iz te sobe.
163
00:12:13,500 --> 00:12:15,168
Najdi si delo.
164
00:12:23,259 --> 00:12:24,720
Dobila si pošto.
165
00:12:37,024 --> 00:12:39,360
Brezplačna škatla kosmičev
166
00:12:46,993 --> 00:12:50,830
Hvala, da ste se oglasili.
Žalosti nas, da …
167
00:13:01,631 --> 00:13:03,134
Mojbog …
168
00:13:07,053 --> 00:13:11,100
Vidiš, Greg? Pazi na kovance,
pa bodo bankovci prišli sami.
169
00:13:11,182 --> 00:13:12,851
Zakaj vedno govorite to?
170
00:13:13,101 --> 00:13:15,479
Ker so pomembne malenkosti.
171
00:13:16,020 --> 00:13:20,109
Malenkosti? Kot je zapravljanje
časa s pisanjem pritožb?
172
00:13:20,359 --> 00:13:22,903
Kako si vedel?
–Niste nekaj posebnega.
173
00:13:22,986 --> 00:13:27,198
Če se pritožite, bodo vedno
poslali kupone za brezplačne reči.
174
00:13:42,088 --> 00:13:46,092
50 % manj maščob?
Prej 100 % manj okusa.
175
00:13:46,217 --> 00:13:47,927
Rekla bi: 'novo
in še vedno slabo'.
176
00:13:48,136 --> 00:13:49,679
Vaše vrečke za smeti
so odpadek.
177
00:13:49,889 --> 00:13:52,600
Vaši keksi niso mehki,
še manj pa se topijo v ustih.
178
00:13:52,682 --> 00:13:54,518
Vaša vzhajana pica je obup.
179
00:13:54,643 --> 00:13:57,145
Če ste želeli,
da ima sir okus po nogah,
180
00:13:57,229 --> 00:13:59,565
potem bravo,
dosegli ste želeno.
181
00:14:32,181 --> 00:14:34,600
Ne špegaj.
–Prav.
182
00:14:35,643 --> 00:14:37,394
Odpri jih.
183
00:14:38,479 --> 00:14:40,940
Kaj? Nemogoče.
184
00:14:41,481 --> 00:14:44,567
Si napisala pismo
zaradi postanih kosmičev?
185
00:14:44,735 --> 00:14:47,153
Je zdaj kar vse naprodaj?
186
00:14:47,446 --> 00:14:49,280
Ne ravno.
–Sranje!
187
00:14:49,405 --> 00:14:53,451
Si dobila ultra toaletni?
36 rolic, brezplačno?
188
00:14:53,576 --> 00:14:55,120
Kupon je vreden 40 dolarjev.
189
00:14:55,203 --> 00:14:57,914
Tudi ti ga boš dobila,
samo napiši pismo.
190
00:14:58,039 --> 00:15:02,043
Kaj naj jim rečem? Da mi
super mehki papir grebe rit?
191
00:15:02,418 --> 00:15:05,630
Ne bodo mi verjeli.
–Kupi kupon od mene.
192
00:15:06,215 --> 00:15:07,674
Prav.
193
00:15:07,966 --> 00:15:10,970
Koliko pa bi plačala
za ta kupon?
194
00:15:11,220 --> 00:15:13,721
Bi plačala pol vrednosti?
195
00:15:13,889 --> 00:15:16,140
20 dolarjev?
Ja, seveda.
196
00:15:16,350 --> 00:15:18,018
20 dolarjev za kupon,
197
00:15:18,059 --> 00:15:21,437
ki sem ga dobila brezplačno?
To pa je zaslužek.
198
00:15:22,105 --> 00:15:25,525
Kaj, če jih dobiva še več
in jih prodava za pol cene.
199
00:15:25,650 --> 00:15:28,070
To bi bil poslovni uspeh.
200
00:15:28,946 --> 00:15:30,655
Poslovni, kako?
201
00:15:31,155 --> 00:15:35,411
Tudi če bi jih hotela, kje bi jih
dobila dovolj za prodajo?
202
00:15:35,744 --> 00:15:37,996
Vem, kje jih lahko
dobiva na kupe.
203
00:15:38,121 --> 00:15:42,167
"Napredne rešitve" sodelujejo
z vrhunskimi podjetji Fortune 500,
204
00:15:42,293 --> 00:15:44,461
da bi zadovoljili potrebe
po tiskanih kuponih.
205
00:15:44,544 --> 00:15:48,173
Vsak teden se kuponi,
ki jih izkoristijo vaši kupci,
206
00:15:48,256 --> 00:15:50,967
vrnejo v našo tiskarno,
207
00:15:51,009 --> 00:15:54,053
nato pa jih obdelajo
v Chihuahi v Mehiki.
208
00:15:55,389 --> 00:15:57,850
Chihuahua v Mehiki.
Ni daleč od tu.
209
00:15:58,142 --> 00:16:01,477
Kaj hočeš reči?
–Tam so vsi kuponi.
210
00:16:01,687 --> 00:16:04,981
Jih boš oropala?
–Ne …
211
00:16:05,606 --> 00:16:09,193
Ne oropala. Samo odstranila
bom določene količine.
212
00:16:09,235 --> 00:16:13,490
Ne. Si znorela?
–JoJo, potrebujem te.
213
00:16:13,907 --> 00:16:17,411
Nihče ne prodaja bolje.
–Zakaj sem potem tako revna?
214
00:16:17,494 --> 00:16:20,371
Ja, točno.
Ni pošteno.
215
00:16:20,748 --> 00:16:23,500
Želela si samo
uspešen posel.
216
00:16:23,750 --> 00:16:27,587
A ti je nekdo za vedno
onemogočil kreditne točke.
217
00:16:27,754 --> 00:16:32,384
Samo otroka sem si želela. Moram
za to zdaj plačevati vse življenje?
218
00:16:32,509 --> 00:16:36,096
Nihče nama ne bo pomagal.
Veš, koga bodo nagradili?
219
00:16:36,889 --> 00:16:41,684
Ljudi, ki ne igrajo po pravilih.
Čas je, da jih zaobideva.
220
00:16:45,480 --> 00:16:49,234
Ni me treba prepričevati.
Pristala sem. –Povem samo …
221
00:16:49,567 --> 00:16:51,945
Že za pritožbo
ti pošljejo kupon.
222
00:16:52,070 --> 00:16:57,033
Delijo jih za šalo. Me jih bova
samo vzeli malce več.
223
00:16:57,201 --> 00:16:59,995
Ukradle.
–Naredile jih bova pristopne.
224
00:17:00,077 --> 00:17:02,914
S tihotapljenjem.
–Ta podjetja
225
00:17:03,039 --> 00:17:07,419
služijo trilijone dolarjev.
Ne bodo pogrešala par kuponov.
226
00:17:07,836 --> 00:17:12,508
Pravim ti, da je to kraja,
tihotapljenje in ilegalna prodaja.
227
00:17:13,759 --> 00:17:17,930
Ko tako poveš, se sliši slabo.
–Saj je. –Ne govori tega.
228
00:17:18,137 --> 00:17:20,766
Ni treba, da se sliši slabo.
Dobro bo.
229
00:17:21,642 --> 00:17:25,520
Dobro bo.
To čutim.
230
00:17:30,901 --> 00:17:34,904
Čestitam, Sunil,
ker si postal dedek. –Hvala.
231
00:17:35,113 --> 00:17:38,909
Nimajo vsi …
Vsi nimajo družine.
232
00:17:48,751 --> 00:17:54,258
Še vedno noče. –Vidim. Odtipkaj
ročno. Daj ji ceno s kuponom.
233
00:17:54,674 --> 00:17:56,676
Dave, trenutek.
234
00:17:56,969 --> 00:18:00,137
Lahko pogledam,
preden opravite transakcijo?
235
00:18:00,305 --> 00:18:04,643
Preden odtipkaš ročno. –Oprostite.
Alice vam bo pomagala na enki.
236
00:18:05,352 --> 00:18:07,895
Ne, to ni pravi kupon.
237
00:18:08,145 --> 00:18:11,066
Ne razumem.
–Ponarejen je, gospa.
238
00:18:11,275 --> 00:18:13,442
Kako ponarejen?
Kdo ste vi?
239
00:18:14,111 --> 00:18:19,031
Sem Ken Miller, referent
za preprečevanje izgub
240
00:18:19,156 --> 00:18:22,827
za področje jugozahoda.
Srečo imate, da sem tukaj.
241
00:18:23,036 --> 00:18:25,955
Poglejte tole.
Vidite datum poteka roka?
242
00:18:26,038 --> 00:18:29,500
Sem vam zdi znano? Se
spomnite 31.? Ne bi se smeli.
243
00:18:29,750 --> 00:18:32,003
November ima samo 30 dni.
244
00:18:32,336 --> 00:18:36,299
Kdor ga je skušal ponarediti,
je pozabil na koledar.
245
00:18:36,424 --> 00:18:40,886
Verjetno je s Kitajske. Vedno ga
lomijo z datumi. Vedno kaka napaka.
246
00:18:41,012 --> 00:18:43,390
Če veste, kaj iskati,
je lahko najti.
247
00:18:43,472 --> 00:18:48,269
Lahko narediti izjemo? –Enkrat
lahko pogledamo skozi prste.
248
00:18:48,436 --> 00:18:53,357
Pri nas kupuje že skoraj 150 let.
–Tudi, če bi bila Judi Dench, Dave.
249
00:18:53,482 --> 00:18:57,445
Če pustiš hrano zunaj, jo bodo
živali našle. Tako se začne.
250
00:18:57,528 --> 00:19:00,781
Oprostite, ker sem vas
primerjal z glodalci,
251
00:19:01,032 --> 00:19:04,536
a pravila so pravila.
Če pa pomaga … –Če pomaga?
252
00:19:04,702 --> 00:19:08,914
Hemeroide imam. Veš, kaj pomaga?
Krema proti hemeroidom.
253
00:19:09,332 --> 00:19:12,877
Radi jo bomo prodali po polni ceni.
–Kar kupite jo.
254
00:19:12,961 --> 00:19:14,837
Ker ste ogromen kreten!
255
00:19:18,008 --> 00:19:19,675
Res dobra, gospa.
256
00:19:19,884 --> 00:19:23,930
Dave lahko potrdi,
da sem jo že slišal.
257
00:19:24,931 --> 00:19:29,144
To pa zažgite.
Se vidimo naslednji mesec, Dave.
258
00:19:31,771 --> 00:19:34,941
Oprostite, bi lahko
zamenjala sedež?
259
00:19:35,107 --> 00:19:39,820
Med pristankom rada gleda
skozi okno. Pa še pomirja jo.
260
00:19:40,029 --> 00:19:42,865
Tudi če bi ga želel
zamenjati,
261
00:19:43,032 --> 00:19:47,037
je bolj pomembno to, da se
vaša hči nauči pomembne lekcije.
262
00:19:47,662 --> 00:19:51,415
Tako deluje svet.
Ne dobite vedno tega, kar želite.
263
00:19:52,750 --> 00:19:55,753
Mislite resno?
Prav …
264
00:20:36,836 --> 00:20:40,423
Jebenti!
265
00:20:47,346 --> 00:20:50,057
Chihuahua,
Mehika
266
00:20:51,559 --> 00:20:55,396
Boš kar na pamet
izbrala tipa
267
00:20:55,605 --> 00:20:58,316
in ga vprašala,
če bi kradel za naju?
268
00:20:58,900 --> 00:21:03,363
Ja. Potrebujeva nekoga od znotraj.
Potrebujeva insajderja.
269
00:21:03,571 --> 00:21:07,992
Poglej tistega. Podoben je tipu
iz filma Mačeta. –Preveč sumljiv.
270
00:21:08,285 --> 00:21:12,622
Takega hočeva. –Pomagati
nama mora, ne naju sesekljati.
271
00:21:13,205 --> 00:21:17,042
Pa tisti Cezar Milan?
–Preveč običajen.
272
00:21:20,797 --> 00:21:23,173
Tistega potrebujeva.
–Prosim?
273
00:21:23,674 --> 00:21:26,970
Zakaj njega?
–Ker že zdaj spreminja pravila.
274
00:21:30,222 --> 00:21:33,226
Glej to.
Imava dva za ceno enega.
275
00:21:34,059 --> 00:21:35,979
Akcija.
276
00:21:36,061 --> 00:21:38,480
'Te zanima,
kako zaslužiti dodatno?'
277
00:21:38,605 --> 00:21:41,567
Preveč srhljivo.
'Imava poslovno ponudbo.'
278
00:21:41,776 --> 00:21:44,237
Ja, to bo bolje.
–To je to.
279
00:21:45,070 --> 00:21:48,199
Ojej …
Poznaš ta avto? –Ne.
280
00:21:48,782 --> 00:21:51,452
Takole. Vse ali nič.
–Prav.
281
00:21:54,455 --> 00:21:57,334
Daj, teci!
–Zakaj beži?
282
00:21:57,416 --> 00:21:59,919
Ne boste naju okradli.
Ubil vaju bom. –Sranje.
283
00:22:00,127 --> 00:22:02,380
Ne bosta naju okradli.
Jebita se.
284
00:22:02,630 --> 00:22:07,259
Denar …
–Ne, nimam denarja.
285
00:22:07,469 --> 00:22:12,140
Ne, mi dve imava denar zate.
–Vidve zame? –Ja.
286
00:22:20,065 --> 00:22:23,651
Kaj se gre?
Čakaj!
287
00:22:24,736 --> 00:22:27,989
V redu je, Rosa.
–Alejandro?
288
00:22:28,239 --> 00:22:31,326
Ti dve dami nama želita
pomagati. –Pomagati?
289
00:22:33,327 --> 00:22:35,829
V redu je.
290
00:22:39,459 --> 00:22:42,336
Vstopi.
–Živjo.
291
00:22:45,298 --> 00:22:48,425
Takole. Ste dobro?
Pa gremo.
292
00:22:51,512 --> 00:22:56,893
Nikoli ne zasledujte koga
v Mehiki. Nikoli, trapa.
293
00:22:57,102 --> 00:22:59,813
Trapasti kretenki.
294
00:23:01,396 --> 00:23:04,400
Moja žena je jezna.
A ima prav.
295
00:23:04,901 --> 00:23:08,863
Res je jezna.
Je pri tem še noseča?
296
00:23:09,279 --> 00:23:11,740
Zgodaj je še …
Toda, ja.
297
00:23:12,659 --> 00:23:17,247
Plačujejo naju 2 dolarja na uro.
Nama lahko res pomagata zaslužiti?
298
00:23:17,413 --> 00:23:19,874
Plačajo vas
dva dolarja na uro?
299
00:23:21,250 --> 00:23:25,337
To je zločin. Govorite s kom.
–Naj od šefa zahtevam povišico?
300
00:23:25,505 --> 00:23:28,508
Ja. –Obvezno moraš
govoriti s šefom.
301
00:23:28,674 --> 00:23:31,301
Sta zmešani?
Firma je ameriška.
302
00:23:31,510 --> 00:23:34,471
Tu so jo odprli,
da nas lahko izkoriščajo.
303
00:23:34,681 --> 00:23:36,974
Razlog več,
da nama prisluhneš.
304
00:23:39,059 --> 00:23:42,896
To so kuponi
iz vaše tovarne. Drži?
305
00:23:43,355 --> 00:23:45,482
Ja.
Različne kupone izdelujemo.
306
00:23:45,567 --> 00:23:49,194
Ne potrebujeva različnih.
Samo tiste za brezplačne reči.
307
00:23:49,237 --> 00:23:53,074
Lahko dobiš več takih?
–Me prosita, da jih ukradem?
308
00:23:53,449 --> 00:23:58,663
Ko kdo to izreče,
se sliši tako zelo slabo,
309
00:23:58,872 --> 00:24:02,040
toda tehnično …
Ja.
310
00:24:03,375 --> 00:24:06,003
Glejte na to
kot Robin Hood.
311
00:24:06,336 --> 00:24:10,465
Kupone boš vzel iz tovarne,
ki te plačuje z drobižem,
312
00:24:10,592 --> 00:24:14,053
dali pa jih bova družinam,
ki jih potrebujejo. –Tako je.
313
00:24:14,261 --> 00:24:19,099
Veš, kako zelo drage so plenice?
Seveda pa bi si delili profit.
314
00:24:19,142 --> 00:24:21,269
Ja.
–Kurbi imata prav.
315
00:24:21,477 --> 00:24:25,731
A ne potrebujeva vašega Robina
Hooda. Imamo Jesusa Malverda.
316
00:24:25,897 --> 00:24:28,483
Jemal je bogatim
in dajal siromašnim.
317
00:24:28,692 --> 00:24:30,862
Sledili bomo
njegovemu zgledu.
318
00:24:31,028 --> 00:24:35,657
Prav. Naj bo on. Ta tip je zakon.
Všeč mi je. –Rosa, ne.
319
00:24:35,866 --> 00:24:39,244
Tega ne morem. –Misliti moraš
na našo prihodnost.
320
00:24:39,412 --> 00:24:43,583
Najin otrok. Moraš.
–O, ljubezen …
321
00:24:44,083 --> 00:24:45,960
Sedi.
322
00:24:50,088 --> 00:24:51,840
Modrec je nekoč rekel:
323
00:24:51,923 --> 00:24:56,304
Družina ni samo pomembna.
Družina je vse.
324
00:24:56,554 --> 00:24:58,722
Je rekel to
Jesus Malverda?
325
00:24:59,182 --> 00:25:03,519
To so besede Michaela J. Foxa.
–Michaela J. Foxa?
326
00:25:04,770 --> 00:25:06,605
Prekletega igralca?
327
00:25:06,646 --> 00:25:10,817
Kot Marty McFly? –Ni pomembno,
kdo je rekel, JoJo. Prav ima.
328
00:25:11,277 --> 00:25:13,028
Michael J. Fox ima prav.
329
00:25:20,952 --> 00:25:22,497
Prav.
330
00:25:23,623 --> 00:25:28,211
Ja. –Ja? –Pristajam.
–Zares? Tako kot …
331
00:25:29,836 --> 00:25:33,673
Še jaz sem potrebovala
nekaj časa, pa jo poznam.
332
00:25:34,925 --> 00:25:36,469
Takole bomo naredili.
333
00:25:37,052 --> 00:25:40,765
Tovarna je razdeljena na pol:
Tiskanje in razvrščanje.
334
00:25:40,807 --> 00:25:43,893
Desna roka ne ve,
kaj dela leva.
335
00:25:44,352 --> 00:25:47,020
Rosa dela
na razvrščanju kuponov.
336
00:25:47,438 --> 00:25:51,526
Cel dan dela na štetju porabljenih
kuponov. Zelo dolgočasno.
337
00:25:51,692 --> 00:25:53,903
Jaz pa delam v tiskarni.
338
00:25:54,112 --> 00:25:57,323
To je delo za moške.
Fizično. Nevarno.
339
00:25:57,448 --> 00:26:00,367
Preidi na bistvo.
–Ne prekinjaj me.
340
00:26:02,119 --> 00:26:03,453
V glavnem …
341
00:26:04,288 --> 00:26:07,708
Za vsak kupon, ki ga
natisnemo, obstaja dodatni.
342
00:26:07,916 --> 00:26:10,211
Celo pri brezplačnih kuponih.
343
00:26:10,752 --> 00:26:14,673
Po navadi
te dodatne uničimo.
344
00:26:15,924 --> 00:26:20,262
A nič več. –O, Alejandro,
zdajle si tako zelo seksi.
345
00:26:21,513 --> 00:26:23,974
Namesto tega
jih bom poslal vama.
346
00:26:24,224 --> 00:26:27,103
Naši tovornjaki vozijo
kupone po vseh ZDA.
347
00:26:27,310 --> 00:26:30,064
Kar se meje tiče,
to ne bo težava.
348
00:26:30,272 --> 00:26:33,526
Mamila najdejo,
ker vodijo proti mamilom vojno.
349
00:26:34,234 --> 00:26:36,237
Komu pa mar za kupone?
350
00:26:42,201 --> 00:26:43,661
Hvala.
351
00:26:46,372 --> 00:26:48,415
Jebenti.
352
00:26:49,165 --> 00:26:52,711
Mama, prosim, bodi tiho.
–Niti pisnila ne bom.
353
00:26:53,962 --> 00:26:57,508
Hej, hej, hej.
Čas je za Prihranite z JoJo.
354
00:26:57,967 --> 00:27:02,012
Je tu vroče ali čutim to le jaz?
–Le ti.
355
00:27:03,055 --> 00:27:04,848
Zdaj moram spet
od začetka.
356
00:27:05,223 --> 00:27:11,396
S čipsom se bašem
zaradi hude strani s kuponi,
357
00:27:11,897 --> 00:27:14,232
pametni-popularni-popusti.com.
358
00:27:14,442 --> 00:27:17,778
Dobili boste kup kuponov,
vse po polovični ceni.
359
00:27:17,903 --> 00:27:21,740
Pojdite na stran, kupite
kupone in prihranite. Velja?
360
00:27:31,459 --> 00:27:34,920
To bo 47,99 dolarja.
In to brezplačno.
361
00:27:49,268 --> 00:27:51,811
Živjo. Kar meni daj.
–Hvala ti, Earl.
362
00:27:52,813 --> 00:27:54,731
Pametni-popularni-popusti?
363
00:27:55,357 --> 00:27:58,568
Sem že rekla, da boste
prihranili ali prihranili?
364
00:27:58,778 --> 00:28:02,239
Ti dobiš brezplačni kupon.
Ti tudi. In ti.
365
00:28:17,171 --> 00:28:18,756
Čuvaj to zame, prav?
366
00:28:35,064 --> 00:28:37,023
Takole …
367
00:28:38,067 --> 00:28:41,945
Imate 74 novih sporočil.
Prvo sporočilo.
368
00:28:42,320 --> 00:28:46,784
Kličem zaradi sumljivega
kupona za kosmiče.
369
00:28:47,284 --> 00:28:49,787
Kosmiči, smešna beseda.
Torej …
370
00:28:50,121 --> 00:28:52,414
… kup popustov
za ženske britvice.
371
00:28:52,498 --> 00:28:56,836
Zadnji mesec nas je ta lažni kupon
stal na sto tisoče dolarjev.
372
00:28:57,627 --> 00:29:03,425
Nekaj vaših trgovin je skušalo
unovčiti kupon za plenice.
373
00:29:03,592 --> 00:29:08,596
Nobene napake. –Glede na število
izkoriščenih kuponov je to težava.
374
00:29:08,763 --> 00:29:13,018
Zato kličemo vse referente,
da preverijo sumljive kupone.
375
00:29:13,644 --> 00:29:17,940
Zaradi ponarejenih kuponov je
stanje alarmantno. –Brez napake.
376
00:29:18,106 --> 00:29:21,986
Enajst dni brez spanca.
Samo jaz in računi.
377
00:29:22,611 --> 00:29:25,655
Hranil sem se
s kavo in zgago.
378
00:29:26,240 --> 00:29:30,076
Ključ je bilo najti popuste,
ki se ujemajo s kuponi.
379
00:29:30,786 --> 00:29:32,788
Naloga ni bila preprosta.
380
00:29:34,707 --> 00:29:35,749
To!
381
00:29:35,915 --> 00:29:38,210
Nato smo s pomočjo
finančne baze
382
00:29:38,335 --> 00:29:42,131
prišli do številke kartice,
ki nas je pripeljala do vas.
383
00:29:42,213 --> 00:29:48,095
In zdaj smo tu. –Niste pa detektiv?
Čeprav ste mu rahlo podobni.
384
00:29:48,345 --> 00:29:51,140
Detektiv …
Sem res podoben detektivu?
385
00:29:51,807 --> 00:29:54,602
Za kompliment
bom prihranil za slabe čase.
386
00:29:54,768 --> 00:29:57,855
Ne, delam za A&G Family Mart.
387
00:29:58,189 --> 00:30:03,277
Kakor koli. Če vas nekaj vprašam,
predvidevajte, da poznam odgovor.
388
00:30:03,402 --> 00:30:05,528
Zato se držite dejstev, gospa.
389
00:30:05,820 --> 00:30:09,365
Povejte, od kod vam kuponi?
–Torej …
390
00:30:09,782 --> 00:30:12,912
Prijateljica mi je poslala
video neke črnke,
391
00:30:13,077 --> 00:30:15,955
ki naklada, kaj vse je kupila
za pol cene
392
00:30:16,164 --> 00:30:19,250
s kuponi z neke spletne strani.
393
00:30:19,335 --> 00:30:23,672
Oprostite. Kupone ste kupili
na spletni strani?
394
00:30:24,256 --> 00:30:26,925
Veste koliko kosmičev
poje enoletnik?
395
00:30:27,175 --> 00:30:32,972
Kako se imenuje spletna stran?
–Pametni-preudarni-popusti?
396
00:30:33,265 --> 00:30:36,393
Pametni-krepki nekaj …
397
00:30:36,894 --> 00:30:40,521
Pametni-popusti …
Rekla sem si: kako trapast naslov.
398
00:30:40,730 --> 00:30:43,192
Ja. Morda hitri-nakupi?
399
00:30:43,400 --> 00:30:46,194
Daleč od tega.
–Skušam pomagati.
400
00:30:46,403 --> 00:30:50,990
Niste rekli, da poznate odgovore?
–Precej njih, toda … –Trenutek.
401
00:30:59,375 --> 00:31:01,250
Popularni!
402
00:31:02,251 --> 00:31:05,338
Govorite meni?
–Pametni-popularni-nakupi.
403
00:31:05,631 --> 00:31:10,551
"Popularni" kot slavni?
Ali pa pogosti? Ne, slavni.
404
00:31:14,847 --> 00:31:17,643
Pazi na kovance,
pa bodo bankovci prišli sami.
405
00:31:19,394 --> 00:31:21,270
Pametni popularni popusti.
406
00:31:25,358 --> 00:31:29,028
Roke me bolijo.
Obdelava sto naročil dnevno.
407
00:31:29,238 --> 00:31:34,492
Ne gre vse to prehitro?
–Ne, hitro je dobro. Hitro je …
408
00:31:35,243 --> 00:31:36,912
Presneto.
–Kaj?
409
00:31:37,246 --> 00:31:40,124
Blokiran? Ne.
410
00:31:40,415 --> 00:31:43,292
Connie, sem ti rekla,
da gre vse prehitro.
411
00:31:43,544 --> 00:31:48,298
Alarm mi tuli v glavi.
–Osvežila bom stran.
412
00:31:48,464 --> 00:31:50,174
Prav. Poskusi od začetka.
413
00:31:50,384 --> 00:31:53,386
Sva izgubili ves denar?
–Ne vem. –Sranje.
414
00:31:56,181 --> 00:31:58,142
Ja. Torej …
415
00:31:58,433 --> 00:32:01,478
Nenormalno velika
količina denarja na računu.
416
00:32:01,519 --> 00:32:03,521
Prav.
417
00:32:04,021 --> 00:32:06,692
In kako ga lahko odblokiramo?
418
00:32:09,987 --> 00:32:12,780
Dokazati moramo samo,
da je posel legalen.
419
00:32:13,615 --> 00:32:17,452
Prav. Razumem. Ja.
420
00:32:18,703 --> 00:32:21,623
Vse je v redu.
Najlepša hvala. Na svidenje.
421
00:32:22,290 --> 00:32:25,711
Sem vedela, da je predobro,
da bi bilo res. –Res?
422
00:32:26,211 --> 00:32:29,131
Gospa iz PayPala je pojasnila.
Enostavno je.
423
00:32:29,298 --> 00:32:31,884
Potrebujeva nekoga
z izkušnjami.
424
00:32:32,049 --> 00:32:36,471
Nekoga, ki prodaja ukradeno robo
za nenormalno veliko denarja?
425
00:32:36,637 --> 00:32:38,640
Točno.
–Dobro.
426
00:32:40,517 --> 00:32:44,813
Kaj pa tista, ki ti je ukradla
identiteto? –Tempe Tina? Resno?
427
00:32:45,189 --> 00:32:48,442
Bi šla do smrklje,
ki mi je uničila življenje?
428
00:32:51,028 --> 00:32:54,155
JoJo. –To ni potrebno.
–Vem, a to potrebujeva.
429
00:32:54,364 --> 00:32:56,700
In čemu to?
–Da razčistimo.
430
00:32:56,909 --> 00:33:00,119
Sranje, ki sem ga naredila
kot mula, je bil fuš.
431
00:33:00,162 --> 00:33:01,954
Pečam se s temnim spletom.
432
00:33:02,079 --> 00:33:05,875
Zdaj pa naj razjasnim najino plat,
da si boš na jasnem.
433
00:33:06,084 --> 00:33:10,213
Po tej neumnosti sem šla na
policijo, a niso pomagali. –Drži.
434
00:33:10,338 --> 00:33:13,008
Šla sem na socialno,
pa mi niso verjeli.
435
00:33:13,090 --> 00:33:16,720
Šla sem na banko. In veš, kaj?
Prasci mi niso zaupali.
436
00:33:16,845 --> 00:33:19,513
Veš, koliko dolga
sem imela zaradi tebe?
437
00:33:19,597 --> 00:33:21,642
Preseliti sem se morala
k mami.
438
00:33:21,682 --> 00:33:25,144
Veš, kako sramotno je to?
Odrasla ženska sem.
439
00:33:25,311 --> 00:33:30,317
Res mi je žal zaradi tega.
Nisem vedela. –Ja … Dobro.
440
00:33:30,942 --> 00:33:32,611
Električni avto?
441
00:33:32,693 --> 00:33:36,073
Kaj? –Je avto
električen? Tako tih je.
442
00:33:36,656 --> 00:33:39,034
Še nikoli prej nisem
nosila preveze.
443
00:33:39,241 --> 00:33:42,663
Res je, kar pravijo.
To ti izostri ostala čutila.
444
00:33:45,665 --> 00:33:49,836
Smo šli čez progo? –Čutila sem.
–Si? –Res imaš izostrena.
445
00:33:50,420 --> 00:33:54,257
Čudno.
–Žvečiš sadno žvečilko? Vohaš?
446
00:33:54,465 --> 00:33:58,260
Obožujem sadne žvečilke.
–Jaz tudi.
447
00:33:58,470 --> 00:34:00,931
A bi že utihnile!
–Kako nesramno.
448
00:34:01,306 --> 00:34:05,227
Moja specialnost je spletna varnost.
Vesta, kaj to pomeni?
449
00:34:05,519 --> 00:34:07,479
Ne. –Pojma nimam.
–Dobro.
450
00:34:07,604 --> 00:34:12,275
Vlade in svetovne korporacije so
vsak dan deležne varnostnih napadov.
451
00:34:12,483 --> 00:34:15,195
Jaz jih moram identificirati,
preprečiti
452
00:34:15,237 --> 00:34:18,864
ali, če mi plačajo dovolj,
jih ustvariti.
453
00:34:20,742 --> 00:34:22,284
Skromno hvalisanje.
454
00:34:26,706 --> 00:34:30,710
Kako sta lahko toliko prislužili
s kuponi? Snemita jih.
455
00:34:32,838 --> 00:34:35,132
Ne moreta imeti
samo enega računa.
456
00:34:35,215 --> 00:34:38,050
Odblokirala vaju bom,
a moramo to razpršiti.
457
00:34:38,135 --> 00:34:40,637
Money Pack, PayPal,
Google Pay …
458
00:34:45,224 --> 00:34:48,978
Toliko denarja od bedne strani
Pametni-popularni-popusti?
459
00:34:49,438 --> 00:34:51,273
Taka je bila predloga.
–Ja.
460
00:34:51,313 --> 00:34:55,318
Stran ni pametna, kupci pa so.
–Tako je.
461
00:34:55,610 --> 00:34:58,655
Stran je registriral Charles Barkin
iz Hackensacka.
462
00:34:58,780 --> 00:35:01,574
Charlie Barkin.
Iz Vsi psi gredo v raj.
463
00:35:01,992 --> 00:35:05,036
Naslov pa je center za živali
v New Jerseyju.
464
00:35:06,163 --> 00:35:09,373
Poglej si dve bodoči
kraljici kuponov.
465
00:35:10,083 --> 00:35:14,170
Si slišala?
Kraljici kuponov sva, kuzla.
466
00:35:14,253 --> 00:35:17,215
Pomirita se.
Izjemno lahko je priti do vaju.
467
00:35:17,382 --> 00:35:20,302
Bi morala vedeti
še kaj drugega?
468
00:35:20,510 --> 00:35:23,262
Hej, hej, hej,
čas je za Prihranite z JoJo.
469
00:35:23,472 --> 00:35:25,806
Veš, kaj je zares pametno?
470
00:35:25,974 --> 00:35:30,144
Vse po pol cene na
Pametni-popularni-popusti.com.
471
00:35:32,063 --> 00:35:35,275
Resno?
–YouTube je del mojega brenda.
472
00:35:35,317 --> 00:35:39,862
To je 48 troslojnih rolic.
Pojdite na Pametni-popularni …
473
00:35:39,945 --> 00:35:42,032
Video ni na voljo.
Uporabnik je zaprl račun.
474
00:35:42,072 --> 00:35:45,159
Kaj?
Kam si šla, punca?
475
00:35:45,367 --> 00:35:48,038
Verjemi. Ljudem ni mar
za tvoj brend.
476
00:35:48,329 --> 00:35:50,706
Potrebujeta fiktivno podjetje.
477
00:35:50,831 --> 00:35:54,210
Ves denar je umazan.
Trošita ga le za poslovne stroške.
478
00:35:54,418 --> 00:35:58,340
Počakajta pol leta.
In ne razmetavajta se z njim.
479
00:35:58,590 --> 00:36:01,967
Razumeta? Za začetek
potrebujemo kup aliasov.
480
00:36:02,177 --> 00:36:05,222
Z njimi bomo odprle
račune in dobile kartice.
481
00:36:05,429 --> 00:36:10,101
In tega ne počnita od doma.
Najemita skladišče.
482
00:36:10,184 --> 00:36:14,271
Odslej uporabljajta to.
Vojaška stopnja kodiranja.
483
00:36:14,356 --> 00:36:19,068
Vtakni ga v USB. Moja pomoč
stane 10 % vajinega zaslužka.
484
00:36:19,360 --> 00:36:21,780
Kaj?
–Kaj? Vredna sem toliko.
485
00:36:22,280 --> 00:36:26,117
Dobra novica je, da vstopata
v dobičkonosno industrijo.
486
00:36:26,326 --> 00:36:29,036
Trenutno je ženski kriminal
pravi hit.
487
00:36:29,204 --> 00:36:34,208
Ko uredimo vse, se bo tole
s kuponi noro izplačalo.
488
00:36:35,835 --> 00:36:38,463
Lahko vse to ponoviš,
ampak počasneje?
489
00:36:38,630 --> 00:36:41,007
Pol povedanega ne razumem.
490
00:36:41,132 --> 00:36:44,802
Imaš papir in kuli? –Ali pa mi
vrni mobi, da si zapišem.
491
00:36:45,135 --> 00:36:47,681
Samo, da si zapišem.
–Ne.
492
00:36:47,764 --> 00:36:49,849
Bova pač improvizirali.
493
00:36:49,974 --> 00:36:53,894
Zvezni preiskovalni urad,
Oddelek Salt Lake City
494
00:36:58,817 --> 00:37:02,695
To je samo vrh ledene gore.
495
00:37:02,903 --> 00:37:06,324
Verjetno je posredi Kitajska.
496
00:37:06,574 --> 00:37:09,827
Nemogoče.
–Zakaj ne?
497
00:37:10,036 --> 00:37:12,914
Kitajska je …
Verjemite.
498
00:37:13,123 --> 00:37:16,458
Tole je hudičevo popolno.
499
00:37:16,710 --> 00:37:18,711
Kitajci tega ne bi zmogli.
500
00:37:18,878 --> 00:37:20,963
Vse je v mapi.
501
00:37:21,172 --> 00:37:25,300
Opozorilo o uporabi kuponov,
spletna stran, pogovor z mamo …
502
00:37:25,592 --> 00:37:29,681
Eksplozivna reč.
–Ne govori tega v zgradbi FBI-ja.
503
00:37:30,347 --> 00:37:32,976
Mislil sem, da ne smem
omeniti bombe.
504
00:37:33,018 --> 00:37:35,103
Ne govori tega.
Kaj ti je?
505
00:37:35,353 --> 00:37:40,275
Skušam pojasniti resnost zadeve.
Hotel sem …
506
00:37:40,483 --> 00:37:44,695
To je kriza na državni ravni.
To je moje Pelikanovo poročilo.
507
00:37:44,820 --> 00:37:46,905
Prav. Ken?
–Ja, gospod?
508
00:37:47,157 --> 00:37:51,286
Ken, dobil si mojo pozornost
in tudi njeno.
509
00:37:51,952 --> 00:37:55,664
Mislim, da bi o tem
morali obvestiti upravo.
510
00:37:56,791 --> 00:37:59,918
To je …
Lepo je slišati.
511
00:38:00,170 --> 00:38:04,090
Odlično je.
Za to bo potrebna celotna ekipa.
512
00:38:04,382 --> 00:38:08,177
Imate oglede?
–Nimamo.
513
00:38:08,385 --> 00:38:10,889
Imate mojo vizitko?
Dal sem vam …
514
00:38:11,014 --> 00:38:15,101
Imamo vizitko, e-pošto, vse.
515
00:38:15,434 --> 00:38:18,480
Zaupaj. Kmalu se bodo
oglasili iz Washingtona.
516
00:38:18,688 --> 00:38:21,523
Prav. Hvala.
Zabavno je bilo. –Hvala tebi.
517
00:38:21,733 --> 00:38:24,777
To moramo ponoviti.
–Se vidimo, Ken.
518
00:38:26,987 --> 00:38:29,364
Kdo je spustil naprej
tega kretena?
519
00:38:29,574 --> 00:38:32,159
Daj, no. Kuponi?
Resno?
520
00:38:32,327 --> 00:38:37,206
Pretijo nam teroristi,
on pa nam teži s kuponi.
521
00:38:37,414 --> 00:38:42,003
Naj se ta neumnost
izgubi v Washingtonu.
522
00:38:42,211 --> 00:38:43,880
Sedež FBI,
Washington D. C.
523
00:38:44,130 --> 00:38:48,635
Tu Ken Miller. Moj primer so iz
Salt Lake Cityja preusmerili k vam.
524
00:38:48,842 --> 00:38:51,846
Če uporabljate faks,
e-pošto ali kaj drugega,
525
00:38:52,054 --> 00:38:54,891
mi to sporočite,
ker bi se rad oglasil
526
00:38:55,141 --> 00:39:00,480
pri fantih in dekletih, ki delajo
na tem. Jaz sem Ken Miller.
527
00:39:06,443 --> 00:39:10,739
Iščete koga? –Rekli so mi,
naj poiščem zadnjega v vrsti.
528
00:39:16,663 --> 00:39:19,289
To je za vas.
–Hvala.
529
00:39:40,061 --> 00:39:41,436
Vaš novi račun,
Stephanie.
530
00:39:41,478 --> 00:39:43,313
Upravljanje z vašim
novim računom, Melissa.
531
00:39:43,398 --> 00:39:45,023
Spoznajte novi
bančni račun, Nancy.
532
00:39:45,148 --> 00:39:47,235
Lep dostavnik.
Lepa nova hiša.
533
00:39:47,443 --> 00:39:51,947
Tako velika je. –Hvala.
Najela sem jo zaradi posla.
534
00:39:52,990 --> 00:39:55,827
Puščam že milijonto sporočilo.
535
00:39:56,034 --> 00:39:59,789
Upam, da me boste
poklicali nazaj. Čakam vas.
536
00:39:59,914 --> 00:40:01,916
Zdaj že poznate
mojo številko.
537
00:40:02,041 --> 00:40:04,085
Od kod toliko
brezplačnih kuponov?
538
00:40:04,293 --> 00:40:06,336
Kriva je Kitajska.
539
00:40:06,503 --> 00:40:11,342
Tržišče preplavljajo
z lažnimi kuponi.
540
00:40:12,844 --> 00:40:15,179
Tu Ken Miller. Rad …
Sranje.
541
00:40:15,387 --> 00:40:18,432
Polil sem kavo.
Poklical bom pozneje.
542
00:40:18,599 --> 00:40:20,809
Prenos denarja v teku
543
00:40:21,853 --> 00:40:26,565
Tu Ken. Spet kličem.
Miller.
544
00:40:26,773 --> 00:40:30,737
Ken Miller.
Saj ste preiskovalni urad, kajne?
545
00:40:31,570 --> 00:40:34,782
Čez šest mesecev
546
00:40:41,581 --> 00:40:43,623
Minilo je šest mesecev.
–Vem.
547
00:40:43,875 --> 00:40:48,253
Danes bova končno lahko
zapravljali svoj denar.
548
00:40:48,755 --> 00:40:51,673
Vem.
Seštela sem vse račune.
549
00:40:51,798 --> 00:40:53,675
Veš, koliko imava?
550
00:40:55,677 --> 00:40:59,556
Pet milijonov 230 tisoč dolarjev
in 55 centov.
551
00:40:59,806 --> 00:41:02,976
Milijonarki sva.
Umazano bogati sva, jebenti.
552
00:41:04,311 --> 00:41:06,355
Hej, Umazani.
–Kaj?
553
00:41:06,606 --> 00:41:09,358
Imam tvoj denar.
Ne skrbi.
554
00:41:09,608 --> 00:41:13,195
Zato rečem: Hej!
–Poj!
555
00:41:13,445 --> 00:41:18,367
Hej, Umazani.
Imam tvoj denar. Ne skrbi.
556
00:41:18,409 --> 00:41:22,663
Čakaj. Umazani … Ni Tempe Tina
rekla, da je ves denar umazan?
557
00:41:22,829 --> 00:41:25,500
Kaj?
–Še oprati ga morava.
558
00:41:26,666 --> 00:41:29,003
Jebenti. Resno?
559
00:41:29,628 --> 00:41:31,672
Pokliči jo.
560
00:41:36,052 --> 00:41:40,222
Dobili ste številko,
ki ne obstaja …
561
00:41:41,516 --> 00:41:43,768
Misliš, da ima
predplačniški telefon?
562
00:41:43,893 --> 00:41:47,605
Kaj naj zdaj? Sem milijonarka,
pa ne morem zapravljati?
563
00:41:47,855 --> 00:41:51,818
To je pravo sranje.
–Čakaj malo. Rick.
564
00:41:52,360 --> 00:41:54,027
Kaj je z njim?
565
00:41:54,237 --> 00:41:57,532
Vedno govori o tem,
da podjetja skrivajo denar.
566
00:41:57,782 --> 00:42:01,452
Denar prenesejo na račune
na Kajmanskih otokih.
567
00:42:01,661 --> 00:42:04,163
Po navadi se izključim,
ko govori o tem,
568
00:42:04,288 --> 00:42:08,251
toda enkrat je govoril
o nadzorniku iz Washingtona,
569
00:42:08,416 --> 00:42:10,961
ki je poneveril
25 milijonov dolarjev,
570
00:42:11,086 --> 00:42:14,965
tega pa se spomnim samo zato,
ker se je pisal Guy Rich.
571
00:42:15,215 --> 00:42:18,844
Guy Rich? –To sem vprašala
tudi sama. Rick je potrdil.
572
00:42:18,927 --> 00:42:22,514
Rekel je, da mu je Guyjeva
bedarija pomagala.
573
00:42:22,722 --> 00:42:26,434
Ker ni imel pojma o računih
na Kajmanskih otokih,
574
00:42:26,476 --> 00:42:28,186
zato je kupil
kup reči
575
00:42:28,396 --> 00:42:30,398
in jih zatem prodal.
576
00:42:30,606 --> 00:42:34,150
Zaslužek od prodaje
je bil čist.
577
00:42:34,402 --> 00:42:37,487
Z bančnih računov
morava dobiti ves denar.
578
00:42:37,697 --> 00:42:40,865
Kupili bova kup dragih stvari
in jih prodali.
579
00:42:41,074 --> 00:42:45,036
Ves zaslužek od prodaje bo čist.
–Čist bo.
580
00:42:46,121 --> 00:42:49,291
Ne moreš
kar stopiti v banko
581
00:42:49,500 --> 00:42:53,336
in dvigniti na kupe denarja.
Ali lahko?
582
00:42:54,463 --> 00:42:56,340
Skockali te bova.
583
00:42:56,548 --> 00:43:01,052
Ta obleka s tistim jopičem?
–Ja. Popolno. Zaupaj mi.
584
00:43:01,304 --> 00:43:03,347
Dovoli, da JoJo opravi svoje.
585
00:43:26,202 --> 00:43:29,914
Zdravo. Iščem Josepha Johnsona.
–Za tistimi vrati.
586
00:43:36,088 --> 00:43:39,675
Vi ste gotovo Melissa.
–Me veseli. –Tudi mene.
587
00:43:39,884 --> 00:43:45,097
Iskren bom. Zaradi tolikšnega
dviga sem bil nezaupljiv.
588
00:43:45,264 --> 00:43:47,974
Ker smo mejna država,
smo zelo oprezni,
589
00:43:48,016 --> 00:43:50,561
saj imamo opravka
z nevarnimi ljudmi.
590
00:43:50,643 --> 00:43:54,398
Na našo srečo, Stephanie,
je Mreža za finančni kriminal
591
00:43:54,440 --> 00:43:57,610
postavila mejo dovoljenih izplačil
zaradi pranja denarja.
592
00:43:57,650 --> 00:44:00,028
A očitno niste kartel,
593
00:44:00,237 --> 00:44:04,492
ne zaposljujete tihotapcev
za prenose preko meje.
594
00:44:04,742 --> 00:44:08,829
Ne, vi ste marljiva
in uspešna podjetnica.
595
00:44:08,996 --> 00:44:13,833
Zdaj pa k vašemu poslu.
Kaj točno je Back–2–Black?
596
00:44:14,876 --> 00:44:20,007
Je linija kozmetike
za temnopolte ljudi.
597
00:44:20,382 --> 00:44:22,550
Temnopolte ljudi?
598
00:44:26,931 --> 00:44:30,601
Če je povpraševanje,
zakaj vi tega ne bi izkoristili?
599
00:44:30,976 --> 00:44:34,355
Barbara, pri dvigu denarja
bomo potrebovali pomoč.
600
00:44:36,440 --> 00:44:38,442
Pojdiva po vaš denar.
601
00:44:38,650 --> 00:44:41,237
Vam odgovarjajo bankovci
po 100 dolarjev?
602
00:44:42,822 --> 00:44:43,822
Odlično.
603
00:44:49,369 --> 00:44:51,914
Mojbog.
–Poglej ta denar.
604
00:44:52,121 --> 00:44:55,376
Kako ga bova oprali?
–Veš, da morava po nakupih.
605
00:44:55,583 --> 00:45:00,213
Kaj bi kupili s tolikim denarjem?
–Ja. Kaj bi si kupil Rick?
606
00:45:05,802 --> 00:45:09,722
Kaj je? Zaposlen sem.
–Kratko vprašanje.
607
00:45:10,766 --> 00:45:14,728
Kaj bi kupil,
če mi denar ne bi bil problem?
608
00:45:14,936 --> 00:45:17,565
Zakaj sprašuješ?
Veš, kaj? Saj je vseeno.
609
00:45:17,690 --> 00:45:21,318
Verjetno bi kupil lamborghinija.
610
00:45:46,885 --> 00:45:51,472
Na koncu še lamborghini urus.
Združuje dušo športnega avtomobila
611
00:45:51,639 --> 00:45:53,726
s praktičnostjo terenca.
612
00:45:53,934 --> 00:45:56,769
Ne morete si reči
prava Američanka,
613
00:45:56,936 --> 00:45:59,565
če ne sedete za volan
modela marathon coach
614
00:45:59,773 --> 00:46:02,233
na podvozju Prevost.
–Koliko stane?
615
00:46:02,443 --> 00:46:06,195
Ta lepotec stane
265 tisoč dolarjev.
616
00:46:06,405 --> 00:46:09,449
Ne pozabi na čoln.
–In koliko čoln?
617
00:46:09,615 --> 00:46:12,077
Kaj pravite? Katerega želite?
618
00:46:12,786 --> 00:46:14,288
Kar vse.
619
00:46:36,101 --> 00:46:40,813
Vse poslovalnice A&G-ja v ZDA
čutijo posledice. Razumem vas.
620
00:46:41,023 --> 00:46:46,195
Res, Ken? Veš, do česa pride,
če korporacije ne služijo?
621
00:46:46,320 --> 00:46:49,739
Ne moremo plačati davkov.
Zato ni moč popraviti cest.
622
00:46:49,822 --> 00:46:54,411
Učitelji so ob službo.
Poveča se število ropov,
623
00:46:54,452 --> 00:46:58,289
skupinskih posilstev.
In kje je policija? Ni je več.
624
00:46:58,581 --> 00:47:00,208
Razumem, Craig …
625
00:47:01,168 --> 00:47:04,295
Sedem zjutraj.
Samo trenutek. Pokličem pozneje.
626
00:47:04,420 --> 00:47:07,715
Mi smo tisti dobri,
ki dajemo ljudem ugodnosti.
627
00:47:08,007 --> 00:47:12,054
Bill, imam še en poziv.
628
00:47:12,262 --> 00:47:15,056
Oglasil se bom.
–Takoj moramo ugotoviti …
629
00:47:16,682 --> 00:47:20,103
Halo?
–Sem dobil Kena Millerja?
630
00:47:20,478 --> 00:47:24,148
Pri telefonu. –Ken, zdravo.
Sem Albert Anderson.
631
00:47:24,358 --> 00:47:28,362
Kličem iz FBI-ja glede
primera ponarejenih kuponov.
632
00:47:28,487 --> 00:47:31,030
Hvala bogu.
Samo trenutek.
633
00:47:31,364 --> 00:47:35,369
Klical sem vas in vam puščal
sporočila do onemoglosti,
634
00:47:35,452 --> 00:47:38,579
vi pa kličete šele zdaj?
Se vam to zdi hitro?
635
00:47:38,704 --> 00:47:42,041
To moramo najprej
raziskati na terenu.
636
00:47:43,335 --> 00:47:45,670
Sem obveščevalni analitik,
637
00:47:45,838 --> 00:47:49,550
ki dela globoko,
globoko pod zemljo.
638
00:47:49,757 --> 00:47:52,885
Moje izkušnje na terenu
so enake ničli.
639
00:47:53,427 --> 00:47:55,889
Kaj pa drugega.
Me zafrkavaš?
640
00:47:56,139 --> 00:47:59,851
Na žalost ne. A kličem,
ker mislim, da lahko pomagam.
641
00:48:00,434 --> 00:48:04,313
Ne bom vas prekinjal.
Poslušam vaš genialni načrt.
642
00:48:04,565 --> 00:48:08,402
Na spletni strani
pametni-popularni-popusti
643
00:48:08,652 --> 00:48:11,028
je vmesnik precej amaterski,
644
00:48:11,237 --> 00:48:13,907
muči pa me zaledje strani.
645
00:48:14,115 --> 00:48:17,952
Uporabil sem vsa mogoča orodja,
a nisem odkril ničesar.
646
00:48:18,202 --> 00:48:20,289
IP-naslova ni možno izslediti.
647
00:48:20,371 --> 00:48:23,708
Ni analitičnih podatkov,
ni piškotkov.
648
00:48:23,958 --> 00:48:26,168
Povedati skušam, …
649
00:48:26,420 --> 00:48:29,630
Nič od vsega tega
nima smisla.
650
00:48:30,298 --> 00:48:32,842
In kako naj bi mi
to pomagalo?
651
00:48:33,050 --> 00:48:38,139
Pravzaprav ne pomaga, toda …
–Jebenti, Albert!
652
00:48:38,306 --> 00:48:40,934
Govoriš o kolačkih.
O tem ne vem nič.
653
00:48:41,184 --> 00:48:45,813
Razumeš, da po pošti pošiljajo
na desetine tisoče kuponov?
654
00:48:46,063 --> 00:48:48,317
In jaz bi naj …
–Samo trenutek.
655
00:48:48,567 --> 00:48:53,947
Si rekel po pošti?
Fizični pošti, ne po e-pošti?
656
00:48:54,197 --> 00:48:58,201
S pošto.
Oddanih na poštnih uradih.
657
00:48:58,452 --> 00:49:01,079
Prav.
Prihaja pomoč.
658
00:49:01,246 --> 00:49:03,956
Čez 48 ur
bo ekipa na terenu.
659
00:49:05,375 --> 00:49:07,835
To pa je že nekaj.
Kaj bova …
660
00:49:08,045 --> 00:49:10,255
Prekinil je.
661
00:49:11,297 --> 00:49:13,300
Čez 48 ur
662
00:49:25,811 --> 00:49:29,273
Ken Miller?
–Ja. Vi pa ste?
663
00:49:29,523 --> 00:49:32,527
Simon Kilmurry.
Poštni inšpektor. –Iz FBI …
664
00:49:32,652 --> 00:49:36,655
Oprostite, lahko ponovite?
–Sem iz Ameriške pošte.
665
00:49:37,449 --> 00:49:41,161
Iz pošte? Ne.
Rekel je, da bo poslal FBI.
666
00:49:41,411 --> 00:49:44,581
To je nesprejemljivo.
Jaz …
667
00:49:44,789 --> 00:49:47,583
Kaj sploh delate?
Raznašate pošto?
668
00:49:47,833 --> 00:49:51,630
To delajo poštarji.
Oni nosijo pošto, jaz pa orožje.
669
00:49:52,588 --> 00:49:57,052
To podjetje, Kimberley–Clark,
izda manj kot tisoč takih kuponov.
670
00:49:57,260 --> 00:50:01,931
Samo ta teden jih je bilo
izkoriščenih več kot 15 tisoč.
671
00:50:02,181 --> 00:50:07,521
Da to še ni dovolj, ne moremo
razločiti pravih od poneverjenih.
672
00:50:07,728 --> 00:50:11,733
Cenim, da ste se obrnili
na FBI,
673
00:50:11,817 --> 00:50:14,610
a bodo primer prevzeli
poštni inšpektorji.
674
00:50:14,693 --> 00:50:18,114
Cenim vašo pobudo,
toda to je moj primer.
675
00:50:18,614 --> 00:50:20,367
Potrebovali me boste.
676
00:50:20,617 --> 00:50:25,413
Ne morete priti in mi vzeti hrano.
To je moje delo.
677
00:50:25,871 --> 00:50:27,958
Če me nočete za partnerja …
678
00:50:28,041 --> 00:50:30,960
Ne moreva biti partnerja.
Pa veste, zakaj?
679
00:50:31,335 --> 00:50:33,380
Ker sem zvezni uradnik.
680
00:50:33,630 --> 00:50:36,925
Nosim orožje, rešujem zločine
in zapiram ljudi.
681
00:50:37,134 --> 00:50:43,097
Vi pa ste državljan, ki preganja
najstnice zaradi kraje žvečilke.
682
00:50:43,306 --> 00:50:46,059
To je samo del
mojega posla.
683
00:50:46,268 --> 00:50:50,063
Spoznam se na kupone.
So moje življenje.
684
00:50:50,271 --> 00:50:53,108
In kaj je bilo,
če si jih naročil s spleta?
685
00:50:54,275 --> 00:50:56,902
Nisem …
–Torej nisi ukrepal.
686
00:50:57,070 --> 00:51:00,157
Naredil sem marsikaj.
687
00:51:00,407 --> 00:51:02,701
Veste, kaj sem naredil?
688
00:51:02,826 --> 00:51:04,577
Na pomoč sem poklical FBI.
689
00:51:04,661 --> 00:51:08,539
Obljubili so mi pomoč na terenu.
In poslali so mi poštarja.
690
00:51:08,789 --> 00:51:12,793
Ken, zdi se mi,
da se spoznaš na kupone.
691
00:51:13,043 --> 00:51:16,338
Zakaj jih torej ne naročiš
na spletu,
692
00:51:16,590 --> 00:51:20,010
in ko bodo prispeli,
bomo videli, od kod so.
693
00:51:20,260 --> 00:51:23,804
Da pa si bova na jasnem,
da postavim jasne meje …
694
00:51:23,929 --> 00:51:25,764
Nisva partnerja.
695
00:51:26,016 --> 00:51:28,726
Kaj pa, če me postaviš
696
00:51:28,934 --> 00:51:31,896
za nekakšnega
pooblaščenega civilista,
697
00:51:32,105 --> 00:51:34,231
da bo res vse jasno.
698
00:51:35,608 --> 00:51:37,985
Pooblaščeni civilist?
–Ja.
699
00:51:38,235 --> 00:51:40,530
In kaj naj?
Organiziram pomočnike šerifa?
700
00:51:40,739 --> 00:51:43,199
Ne, oprosti …
701
00:51:43,449 --> 00:51:45,702
Kak je del tvoje naloge?
702
00:51:45,952 --> 00:51:47,411
Moje naloge …
703
00:51:47,621 --> 00:51:52,791
Kak je del tvoje naloge?
–Naročil bom kupone s spleta.
704
00:51:54,585 --> 00:51:56,922
Res pametna zamisel.
705
00:52:00,634 --> 00:52:02,677
O, ja.
706
00:52:03,344 --> 00:52:04,971
Razstava orožja
707
00:52:05,179 --> 00:52:07,349
Orožje?
Niti slučajno.
708
00:52:07,599 --> 00:52:09,934
Nič od tega. Nikoli.
709
00:52:10,101 --> 00:52:12,936
Po razstavi lahko
greva na mlečni napitek.
710
00:52:15,398 --> 00:52:18,150
Katera je v preprodaji
vredna največ?
711
00:52:18,400 --> 00:52:23,030
Iščeva dobro naložbo.
–Prav. Priporočil bi ta model.
712
00:52:23,280 --> 00:52:27,786
Puška izdelovalca Kel–Tec.
Ima zračno črpalko …
713
00:52:28,077 --> 00:52:32,289
Sta gledali Johna Wicka?
Serijo John Wick? –Ja.
714
00:52:32,498 --> 00:52:35,751
Ti filmi
so najboljša reklama za orožje.
715
00:52:35,960 --> 00:52:39,672
Ko je Keanu vzel v roke
to krasotico,
716
00:52:39,922 --> 00:52:41,965
so cene poskočile v nebo.
717
00:52:42,217 --> 00:52:44,260
Je nakup na debelo
cenejši?
718
00:52:52,268 --> 00:52:54,853
To ne bi smelo biti
tako enostavno.
719
00:53:03,905 --> 00:53:05,907
Šampanjec?
720
00:53:32,559 --> 00:53:34,436
Kaj boš s svojo
polovico denarja?
721
00:53:35,603 --> 00:53:38,356
Odplačala bom hipoteko
mame Josie.
722
00:53:38,815 --> 00:53:40,900
Zaposlila bom
hišno pomočnico.
723
00:53:41,150 --> 00:53:46,030
In odšla na nek eksotičen kraj,
z obalo.
724
00:53:46,239 --> 00:53:49,324
Saj veš.
In kaj boš ti?
725
00:53:49,576 --> 00:53:51,536
Torej …
726
00:53:53,371 --> 00:53:56,248
Hočeš slišati nekaj norega?
–Vedno.
727
00:53:56,498 --> 00:53:59,835
Naročila sem se
v kliniki za umetno oploditev.
728
00:54:00,920 --> 00:54:04,673
Vem, da bo trajalo,
ampak zakaj ne?
729
00:54:05,007 --> 00:54:07,552
Razumeš?
–Ja.
730
00:54:07,760 --> 00:54:10,972
In kaj je rekel Rick?
–Nisem mu povedala.
731
00:54:11,972 --> 00:54:14,266
Upala sem,
da me boš ti pospremila.
732
00:54:15,059 --> 00:54:17,353
Seveda te bom.
733
00:54:17,561 --> 00:54:19,771
Veš, da bom.
–Resno? –Ja.
734
00:54:19,981 --> 00:54:23,610
Ko bo punčka vprašala
teto JoJo po življenjski zgodbi,
735
00:54:23,775 --> 00:54:26,820
ji bom rekla,
da se je vse začelo s kuponom.
736
00:54:29,072 --> 00:54:32,577
Tukaj imava naslov
737
00:54:32,702 --> 00:54:34,996
trgovine za ljubljenčke
v Kansasu.
738
00:54:35,121 --> 00:54:39,041
Najbližje letališče
je v Kansas Cityju v Missouriju,
739
00:54:39,291 --> 00:54:43,420
zato sem nama kupil
letalske karte. –Nama?
740
00:54:44,588 --> 00:54:49,260
Ken, nič ne bo od tega.
Ne bova … Kansas?
741
00:54:49,510 --> 00:54:53,722
Si preveril žig?
–Na znamkici? –Ni je.
742
00:54:53,972 --> 00:54:58,226
Uporabljajo internetno službo,
zato tudi žiga ni.
743
00:54:58,436 --> 00:55:03,565
To pomeni … –Poštna številka urada
in povratni naslov se ne ujemata.
744
00:55:03,900 --> 00:55:07,362
Povratni naslov v Kansasu
se začne s 66.
745
00:55:07,570 --> 00:55:10,197
Poštna številka pa je 85013.
746
00:55:10,322 --> 00:55:12,532
Vse, kar se začne
z 85, je v Arizoni.
747
00:55:12,659 --> 00:55:15,744
Zadnje tri cifre 013
pa označujejo Phoenix.
748
00:55:15,911 --> 00:55:19,206
Pozabi povratni naslov.
To je poslano …
749
00:55:19,289 --> 00:55:21,125
Iz Phoenixa.
Impresivno.
750
00:55:21,416 --> 00:55:26,713
Hudirja. Veš vse poštne
številke na pamet?
751
00:55:26,922 --> 00:55:30,927
Poštni inšpektor sem.
Ko vse sede na svoje mesto,
752
00:55:31,010 --> 00:55:33,512
je najenostavnejša rešitev
prava.
753
00:55:33,762 --> 00:55:36,014
Če kupone pošiljajo
iz Phoenixa,
754
00:55:36,224 --> 00:55:39,268
so tudi zločinci iz Phoenixa.
–Ja.
755
00:55:39,434 --> 00:55:43,773
Moram sodelovati. Za Phoenix sem
glavni. Tam sem vsak mesec.
756
00:55:43,898 --> 00:55:46,818
Tam je devet poslovalnicA&G.
Lahko pomagam.
757
00:55:46,983 --> 00:55:49,070
To sva že obdelala.
–Prosim.
758
00:55:53,282 --> 00:55:55,992
No, prav.
Tega ne bi smel.
759
00:55:56,244 --> 00:56:00,414
Česa? –Daj levo roko na značko
in dvigni desno roko.
760
00:56:00,664 --> 00:56:02,666
To …
–Ponavljaj.
761
00:56:02,833 --> 00:56:05,335
Jaz, Ken Miller,
svečano prisegam …
762
00:56:05,503 --> 00:56:08,630
Jaz, Ken Miller, svečano prisegam …
–Da me zafrkavajo.
763
00:56:08,880 --> 00:56:12,927
Da me za … Jebi se.
–Kaj si pa mislil, da bom?
764
00:56:13,177 --> 00:56:15,804
Ne vem.
–Nimam takih pooblastil.
765
00:56:16,012 --> 00:56:20,809
Mislil sem, da mi daješ priložnost.
Prav imaš.
766
00:56:21,059 --> 00:56:25,565
15 let preganjam zgube,
ki si trpajo stvari v žepe.
767
00:56:25,773 --> 00:56:28,525
Razumem. Ampak zdaj
gre za pravi primer.
768
00:56:29,860 --> 00:56:33,614
Mislil sem, da mi boš dal
priložnost, da nekaj naredim.
769
00:56:36,909 --> 00:56:38,952
Sranje.
770
00:56:39,036 --> 00:56:41,998
Mogoče lahko pomagaš.
Poznaš Phoenix, dal si mi
771
00:56:42,123 --> 00:56:44,916
dobro sled.
Nočem, da se počutiš slabo.
772
00:56:45,083 --> 00:56:50,255
ATF, DEA, FBI in ostali kreteni
bi že bili na poti v Kansas.
773
00:56:51,673 --> 00:56:54,969
Pošte pa ne moreš prevarati.
–Časa pa tudi ne.
774
00:56:55,094 --> 00:56:58,139
Vsi treningi pa so
tudi pustili svojo ceno.
775
00:56:59,181 --> 00:57:02,893
Nerad rečem, toda to je
vaša zadnja priložnost.
776
00:57:04,436 --> 00:57:08,190
Torej sem jajč-dušena,
da lahko nekaj storim.
777
00:57:08,398 --> 00:57:11,860
Šala o jajčecih.
Potem je tu še ena.
778
00:57:12,068 --> 00:57:16,740
Nazadnje ste ustvarili zgolj
štiri ali pet jajčec.
779
00:57:18,201 --> 00:57:23,164
Hudiča. –Dobra novica pa je,
da še imamo nekaj Rickove sperme.
780
00:57:24,789 --> 00:57:27,083
Moramo uporabiti njegovo?
781
00:57:29,253 --> 00:57:31,255
Ne, toda …
782
00:57:32,215 --> 00:57:34,175
Vaš soprog je.
783
00:57:35,425 --> 00:57:37,469
Radi bi se razgledali.
784
00:57:37,677 --> 00:57:40,431
Nimate fotografij?
–Nimamo.
785
00:57:40,681 --> 00:57:43,768
Huda napaka v sistemu.
–Kaj pa on?
786
00:57:43,976 --> 00:57:46,061
Poglejmo bolj podrobno.
787
00:57:50,565 --> 00:57:53,693
Ta darovalec
je bil zelo aktiven.
788
00:57:53,902 --> 00:57:56,322
Imamo več kot 400 epruvet.
789
00:57:56,530 --> 00:57:58,865
400?
–Ja. Visok je 1,87 m,
790
00:57:59,115 --> 00:58:01,952
zelo inteligenten
in zelo okreten.
791
00:58:02,202 --> 00:58:05,623
Tip ima olimpijske plavalce.
–Olimpijske?
792
00:58:06,539 --> 00:58:08,960
Živjo, moj črviček.
793
00:58:10,085 --> 00:58:14,130
Verjetno si ogromno žensk ne
more privoščiti kvalitetne sperme.
794
00:58:14,297 --> 00:58:16,800
Lahko bi jim jo ponudili
po nižji ceni.
795
00:58:17,092 --> 00:58:18,927
Vzamete gotovino?
796
00:58:24,934 --> 00:58:29,355
Pravkar sva zapravili 330 tisoč
dolarjev za spermo enega človeka.
797
00:58:30,523 --> 00:58:34,402
Stavim, da smo prve, ki perejo
denar s prodajo sperme.
798
00:58:34,610 --> 00:58:37,028
Drži?
–Ne vem.
799
00:58:37,530 --> 00:58:40,740
Nekdo me kliče iz Švice.
–Čudno.
800
00:58:41,074 --> 00:58:43,077
Prosim?
801
00:58:43,827 --> 00:58:47,206
Živjo, Tina.
Si v Švici?
802
00:58:48,666 --> 00:58:51,751
Seveda. Tukaj si.
Pred vrati?
803
00:58:51,960 --> 00:58:55,172
Prav.
Čez sekundo smo zunaj.
804
00:58:56,757 --> 00:58:58,217
Tukaj je.
805
00:59:06,057 --> 00:59:08,436
Tempe, sadno žvečilko?
806
00:59:18,778 --> 00:59:21,282
Vesta, zakaj sem vaju
pripeljala sem?
807
00:59:21,489 --> 00:59:24,492
Ne.
–Kje imata ves denar?
808
00:59:25,119 --> 00:59:27,204
A zaradi tega?
809
00:59:28,246 --> 00:59:32,376
Pomiri se. –Ne skrbi.
Vse sva uredili. Znava skrbeti zase.
810
00:59:32,585 --> 00:59:36,297
Sva kraljici kuponov.
–Se spomniš? –Ti si to rekla.
811
00:59:36,463 --> 00:59:37,965
Pereva ga.
812
00:59:38,090 --> 00:59:41,469
Prav,
toda zakaj ga pereta?
813
00:59:41,760 --> 00:59:43,554
Ker je …
814
00:59:44,262 --> 00:59:48,099
Umazan je, Tina.
–Nimata umazanega denarja.
815
00:59:48,349 --> 00:59:53,313
Vesta, zakaj? Ker je edini namen
podjetja Back–2–Black
816
00:59:53,521 --> 00:59:56,442
je pranje denarja.
–Torej …
817
00:59:56,692 --> 00:59:58,485
Nama praviš, da …
818
00:59:59,487 --> 01:00:04,449
Čakaj, je ves denar že čist?
–O, bog. Dovolj vaju imam.
819
01:00:04,699 --> 01:00:06,494
Sem lahko iskrena?
–Ja.
820
01:00:06,534 --> 01:00:10,664
Če bi mi vsaj dovolila zapisati.
–Ker ji nisi, nismo vedele.
821
01:00:10,706 --> 01:00:13,458
Hotela sem papir, rekla si,
da je umazan in doma …
822
01:00:13,626 --> 01:00:18,255
Vsakih par dni bosta šli na banko
in dvignili majhno vsoto
823
01:00:18,338 --> 01:00:21,884
in vplačali majhne vsote.
Bo šlo, ne da bi zafrknili?
824
01:00:22,009 --> 01:00:25,804
Vsekakor lahko. Midve …
825
01:00:26,054 --> 01:00:29,724
Nekaj nama ga je še ostalo,
toda …
826
01:00:30,266 --> 01:00:31,976
Kupili sva par stvari.
827
01:00:32,644 --> 01:00:34,688
Par stvari?
828
01:00:34,896 --> 01:00:38,733
Rekli sta par stvari.
Tole ni par stvari.
829
01:00:38,943 --> 01:00:42,320
To je hudo sumljivo.
Vse morata takoj prodati.
830
01:00:42,528 --> 01:00:45,574
Prav. Lahko.
–Kupili sva tudi precej orožja.
831
01:00:45,699 --> 01:00:48,577
Orožje?
In kje ga mislita prodati?
832
01:00:49,702 --> 01:00:53,666
To bova še domislili.
–Mogoče na ebayu.
833
01:00:53,916 --> 01:00:57,085
Ali na ebayu.
–To mi je najprej padlo na pamet.
834
01:00:57,335 --> 01:00:59,880
Nič ni pomembnejšega
od pošte, Ken.
835
01:01:00,005 --> 01:01:03,132
Ljudje na papir zapisujejo
najintimnejše misli,
836
01:01:03,425 --> 01:01:06,262
ga vstavijo v ovojnico
in zalepijo znamko.
837
01:01:06,427 --> 01:01:09,139
Zaupajo nam skrivnosti,
mi pa jih dostavljamo.
838
01:01:09,222 --> 01:01:13,893
Že, vendar ne verjamem,
da je komur koli mar za pisma.
839
01:01:16,105 --> 01:01:17,481
Ja.
840
01:01:23,445 --> 01:01:27,115
Občutek imam,
da je Leu F. Sullivanu
841
01:01:27,574 --> 01:01:30,411
bilo zelo mar,
če bo dobil pismo.
842
01:01:34,039 --> 01:01:36,958
Datum: 18. oktober 1918.
843
01:01:40,378 --> 01:01:42,422
'Draga Mary,
844
01:01:42,547 --> 01:01:45,384
tvoji pismi sem dobil
pred par tedni
845
01:01:45,467 --> 01:01:48,094
in, kot vedno,
sta me zelo razveselili.
846
01:01:48,344 --> 01:01:51,347
Pismi sta šli z mano
na fronto.
847
01:01:51,556 --> 01:01:56,561
Zdaj samo potisnem roko
v žep in vem, da si z mano.
848
01:01:56,811 --> 01:01:58,856
Z očetom
Tomom Hollbrookom
849
01:01:58,981 --> 01:02:01,692
sem govoril o veliki želji,
da bi se vrnil,
850
01:02:01,942 --> 01:02:06,697
in o boleči želji, da spoznam
malo Irene in jo popestujem.
851
01:02:06,905 --> 01:02:10,659
Še zadnjič sem se spovedal
in krenil v bitko
852
01:02:10,909 --> 01:02:14,746
s čisto vestjo
in z mislimi nate.
853
01:02:14,996 --> 01:02:18,250
Moja draga Mary,
za vedno tvoj,
854
01:02:18,458 --> 01:02:21,003
Leo F. Sullivan.'
855
01:02:27,760 --> 01:02:30,721
Mislim, da je nekaterim
vseeno mar za pisma.
856
01:02:32,681 --> 01:02:34,724
Kaj se je zgodilo?
857
01:02:34,974 --> 01:02:38,478
Kako to misliš?
–Mu je uspelo?
858
01:02:38,728 --> 01:02:40,481
Je preživel bitko?
859
01:02:40,688 --> 01:02:43,650
Ni pomembno,
če je Leo preživel ali ne.
860
01:02:43,692 --> 01:02:46,235
Pomembno je,
da je preživelo pismo.
861
01:02:46,695 --> 01:02:48,989
Mi to jemljemo zelo resno.
862
01:02:49,405 --> 01:02:51,742
To mi je jasno.
863
01:02:51,824 --> 01:02:54,911
Je pa težko ne razmišljati
o družini Sullivan.
864
01:02:55,036 --> 01:02:57,914
Kaj je bilo z Mary?
Je ovdovela?
865
01:02:57,998 --> 01:03:01,835
To je bilo pred sto leti.
Zdaj so že vsi Sullivani mrtvi.
866
01:03:01,960 --> 01:03:05,047
Sprašujem se,
če je držal Irene v naročju.
867
01:03:05,213 --> 01:03:07,257
So to tvoji sorodniki?
868
01:03:07,382 --> 01:03:09,885
Vsi smo na nek način
v sorodu.
869
01:03:13,012 --> 01:03:14,597
Dobrodošel v Phoenixu,
870
01:03:14,806 --> 01:03:18,518
v 13 tisoč kv. km veliko
ožarjeno puščavsko primestje.
871
01:03:18,643 --> 01:03:21,563
Nekateri kupi sena
so res večji kot drugi,
872
01:03:21,688 --> 01:03:23,648
a pokvarjenci so tukaj.
873
01:03:23,856 --> 01:03:28,320
Njihova težava je, da so se odločili
kršiti zakon s pomočjo pošte.
874
01:03:28,402 --> 01:03:30,697
To bova zdaj rešila
v stilu pošte.
875
01:03:30,739 --> 01:03:33,324
Ko mi vsaj ne bi
prebral tistega pisma.
876
01:03:33,449 --> 01:03:37,788
Nenehno premišljujem, če je
preživel. –Ne dojemaš bistva.
877
01:04:11,320 --> 01:04:14,324
Živjo, kaj se dogaja tukaj?
878
01:04:16,784 --> 01:04:18,786
Imava nov televizor?
879
01:04:19,746 --> 01:04:21,664
Nič ti ne uide.
880
01:04:22,291 --> 01:04:24,626
Hotela sem te presenetiti.
881
01:04:24,793 --> 01:04:28,463
Rekel si mi, da naj si najdem
službo. Pa sem dojela,
882
01:04:28,547 --> 01:04:32,509
da bo res bolje.
In sem šla ter si poiskala delo.
883
01:04:32,759 --> 01:04:37,514
Kje pa delaš? –V prodaji.
Običajno delo v prodaji.
884
01:04:37,722 --> 01:04:40,266
Sprejemam naročila
in polnim ovojnice.
885
01:04:40,434 --> 01:04:43,019
Kaj pa je z zbiranjem
kuponov?
886
01:04:43,103 --> 01:04:46,481
Ne uporabljam jih več.
–Me zafrkavaš?
887
01:04:46,606 --> 01:04:50,818
Upam, da te ne moti, ker sem
s prvo plačo kupila 4K televizor.
888
01:04:50,985 --> 01:04:53,195
Zakaj bi me motilo?
889
01:04:53,447 --> 01:04:57,034
Dobil sem nov televizor
in novo ženo.
890
01:04:59,286 --> 01:05:02,789
Ja. Conie, verzija 2.0.
Uživaj.
891
01:05:06,001 --> 01:05:09,713
Se res ne bi o tem pogovorili
z vašim možem?
892
01:05:09,963 --> 01:05:12,465
Ne pozabite,
da ne morem odpeči kolača.
893
01:05:12,673 --> 01:05:15,135
Stari, njeno telo,
njena odločitev.
894
01:05:16,635 --> 01:05:19,931
Ne. Nismo uporabili
njegovih sestavin.
895
01:05:20,139 --> 01:05:22,726
Ne zasluži si dela
mojega kolača.
896
01:05:22,934 --> 01:05:26,228
Vsi poznate Kena Millerja,
našega referenta.
897
01:05:26,438 --> 01:05:29,398
Z njim je Simon Kilmurry,
898
01:05:29,608 --> 01:05:33,110
inšpektor FBI-ja, ki vam želi …
–Poštni inšpetor.
899
01:05:33,320 --> 01:05:36,864
Kako?
–Sem poštni inšpektor.
900
01:05:37,072 --> 01:05:40,034
On je poštni inšpektor.
Kar koli že je to.
901
01:05:40,159 --> 01:05:43,371
Iščeva stranke, ki veliko
uporabljajo kupone.
902
01:05:43,496 --> 01:05:47,793
Take, ki imajo neobičajne kupone
in ki jih pogosto uporabljajo.
903
01:05:47,918 --> 01:05:51,213
Stranke, ki s tem
na veliko prihranijo.
904
01:05:51,463 --> 01:05:54,757
Najprej, ljudje pozabijo,
da si človeško bitje.
905
01:05:54,882 --> 01:05:57,802
Nato mi teži, da vrečke
uničujejo planet.
906
01:05:57,844 --> 01:06:00,096
Kot da sem jaz izumil plastiko.
907
01:06:00,304 --> 01:06:02,724
Pravimo ji:
'Čakajte, imam kupon.'
908
01:06:02,974 --> 01:06:07,019
Spomni se ga šele,
ko je že plačala.
909
01:06:07,228 --> 01:06:11,358
Pravimo mu g. Sranje.
Ker nas sili, da gremo v skladišče.
910
01:06:11,440 --> 01:06:14,945
In ko mu povemo, da nečesa ni,
se zadere: Sranje.
911
01:06:15,070 --> 01:06:17,864
To je to.
Upam, da je pomagalo.
912
01:06:18,072 --> 01:06:20,534
Čakajte.
Imamo še enega blagajnika.
913
01:06:20,826 --> 01:06:23,327
Pravim ji:
'Nora ženska s kuponi'.
914
01:06:23,536 --> 01:06:26,039
Vedno se prešerno smeji.
915
01:06:26,206 --> 01:06:28,958
Pri sebi ima
nenormalno veliko kuponov.
916
01:06:29,208 --> 01:06:32,836
In seveda, naredi zastoj.
Vsi samo čakajo.
917
01:06:33,170 --> 01:06:35,632
In se jezijo.
Name!
918
01:06:35,882 --> 01:06:39,052
Name.
Najhuje pa je …
919
01:06:39,219 --> 01:06:45,266
In pa vedno, preden odide,
pove svoj stavek:
920
01:06:45,516 --> 01:06:49,019
Pazi na kovance,
bla, bla bla.
921
01:06:49,186 --> 01:06:52,065
Oprosti, a si rekel:
922
01:06:52,315 --> 01:06:56,860
Pazi na kovance,
pa bodo bankovci prišli sami?
923
01:06:57,570 --> 01:06:59,322
Ja, to govori.
924
01:06:59,530 --> 01:07:02,867
Zdaj imamo povezavo.
Še nekaj naj te vprašam.
925
01:07:03,117 --> 01:07:06,621
Kako je ime tej ženski?
–Ne spomnim se. Sovražim jo.
926
01:07:06,788 --> 01:07:10,291
Ni plačevala s kartico?
Moral si videti ime.
927
01:07:10,416 --> 01:07:13,295
Nora ženska s kuponi.
–Opiši jo. Kakšna je?
928
01:07:13,420 --> 01:07:18,132
Visoka je kak meter.
–Pokliči risarja. Naj nekdo pride.
929
01:07:18,382 --> 01:07:20,969
Lahko počakaš na kratko?
Ken …
930
01:07:21,177 --> 01:07:26,181
Govoril bi s tabo.
–Ne pozabi, kje sva obstala.
931
01:07:26,391 --> 01:07:30,061
Ne moreš kričati nanj.
Si kričal, naj pokličem risarja?
932
01:07:30,311 --> 01:07:33,023
Misliš, da je tista ženska
Keyser Soze?
933
01:07:33,188 --> 01:07:35,317
Pomiri se malo.
934
01:07:35,483 --> 01:07:37,818
Zategni ročno.
935
01:07:38,027 --> 01:07:43,115
Zategnil jo bom. Počasi ti bom
povedal, kaj se je zgodilo.
936
01:07:43,324 --> 01:07:47,329
Dal nama je seme,
ki bo pognala v veje.
937
01:07:47,579 --> 01:07:51,458
Ta ženska … Prava je.
Nisi slišal stavka?
938
01:07:51,541 --> 01:07:54,460
Pazi na kovance,
pa bodo bankovci prišli sami.
939
01:07:54,585 --> 01:07:59,298
To piše povsod na strani
Pametni-popularni-popusti.
940
01:08:00,925 --> 01:08:04,262
Prav. To je zanimivo.
Pomagalo nam bo.
941
01:08:05,429 --> 01:08:09,476
Si vedel,
da povprečen kupec
942
01:08:09,726 --> 01:08:13,646
potuje 4,3 kilometra
do najbližje trgovine?
943
01:08:14,271 --> 01:08:16,440
To drži? Imaš prav?
–Imam.
944
01:08:16,649 --> 01:08:20,819
Če imaš, seno ni na površini
13 tisoč kvadratnih kilometrov,
945
01:08:20,944 --> 01:08:25,324
ampak v radiu treh kilometrov.
Dobiti morava pomoč na terenu.
946
01:08:26,117 --> 01:08:28,828
To je dobro, Ken.
To je odlično.
947
01:08:28,953 --> 01:08:31,497
Hvala.
–Zdaj pa brez kričanja. Prav?
948
01:08:31,538 --> 01:08:33,416
To je strast.
Strasten sem.
949
01:08:33,625 --> 01:08:36,043
Lahko si,
a se ne vedi kot idiot.
950
01:08:41,800 --> 01:08:44,176
Živjo.
951
01:08:44,260 --> 01:08:47,430
Ebay je zanič.
Ne morem prodati dovolj hitro.
952
01:08:48,305 --> 01:08:51,850
Kaj bova? Tega ne moreva
prodati na dvorišču.
953
01:08:57,564 --> 01:09:00,359
Preiskujemo ponarejevalce
lažnih kuponov,
954
01:09:00,443 --> 01:09:03,779
za katere menimo, da delajo
znotraj vašega okrožja.
955
01:09:03,863 --> 01:09:07,574
Večinoma gre za ovojnice
s povratnim naslovom v Kansasu,
956
01:09:07,617 --> 01:09:10,244
označene pa z
Pametni-popularni-popusti.
957
01:09:10,369 --> 01:09:13,122
Osumljenka je belka
v poznih tridesetih.
958
01:09:13,206 --> 01:09:17,167
Visoka je 155 cm
in naj bi bila pretirano vesela,
959
01:09:17,335 --> 01:09:19,295
ter s kompleksom
vzvišenosti.
960
01:09:19,503 --> 01:09:22,381
Morda ima tudi pomočnike.
961
01:09:22,548 --> 01:09:26,176
Earl, kaj pa tista punca,
o kateri kar naprej govoriš?
962
01:09:26,386 --> 01:09:28,846
Ne vem, o kom govori.
963
01:09:28,971 --> 01:09:32,182
Saj veš, tista punca.
Ki snema videe o kuponih.
964
01:09:32,350 --> 01:09:36,436
Ste rekli videe o kuponih?
–O tem ne vem nič.
965
01:09:37,521 --> 01:09:40,190
Punca.
Živi na Aveniji Clayton.
966
01:09:40,274 --> 01:09:43,944
Kako ji je ime? CoCo? JoJo?
JoJo, drži? Ali pa je CoCo?
967
01:09:44,153 --> 01:09:47,323
Ste rekli, da je belka?
Ups. Pozabite.
968
01:09:47,573 --> 01:09:50,577
Temnopolta punca je,
ženska. Dama.
969
01:09:51,911 --> 01:09:54,956
Sranje.
Glej, tipa z orožjem.
970
01:09:55,163 --> 01:09:57,500
Ovseno mleko je tamle.
971
01:09:57,583 --> 01:10:00,795
Morda bi kupila orožje.
–Jutro. Vama lahko pomagam?
972
01:10:01,003 --> 01:10:06,216
Hej, daj mi
macchiato s karamelo.
973
01:10:06,426 --> 01:10:09,554
Veliko črno kavo.
–Kaj se greš?
974
01:10:11,430 --> 01:10:17,770
Lepo. Sta morda
v društvu za orožje?
975
01:10:18,020 --> 01:10:22,149
Imava pravico nositi orožje
med kupovanjem kave.
976
01:10:22,774 --> 01:10:26,279
Dva machiatta za Stephanie.
–To sem jaz.
977
01:10:26,529 --> 01:10:28,698
Stephanie. Zdravo.
Vi pa ste?
978
01:10:28,905 --> 01:10:32,201
Klopotača.
–Privlačno. Klopotača.
979
01:10:32,409 --> 01:10:34,412
Sandman.
–Tudi dobro ime.
980
01:10:35,912 --> 01:10:37,539
Nekaj me zanima.
981
01:10:37,748 --> 01:10:41,336
Ne veva, kam greva.
–Seveda. Dal mi je lokacijo.
982
01:10:42,502 --> 01:10:45,797
Dal ti je lokacijo?
Torej je vse varno?
983
01:10:45,965 --> 01:10:49,635
Kaj naj rečem?
Ne moreva prodajati na dvorišču.
984
01:10:49,886 --> 01:10:52,512
Bodi taka, kot si vedno
pri svojem delu.
985
01:10:52,596 --> 01:10:55,640
Naj se stranka počuti kot junak.
–Junak? –Ja.
986
01:10:55,766 --> 01:10:58,603
Morda sta člana klana KKK,
arijevca ali pa kaj drugega,
987
01:10:58,853 --> 01:11:02,689
ti pa bi ju imela za junaka?
–Ne verjamem.
988
01:11:02,731 --> 01:11:04,984
Si videla,
kaj je naročil Klopotača?
989
01:11:05,068 --> 01:11:07,904
KKK-jevci ne naročajo
macchiata s karamelo.
990
01:11:08,112 --> 01:11:10,489
Sem v težavah?
991
01:11:11,783 --> 01:11:14,786
To je odvisno od tebe, Earl.
992
01:11:15,036 --> 01:11:17,537
Ali boš zaplesal s tigrom,
993
01:11:17,747 --> 01:11:19,916
ali pa boš sodeloval.
994
01:11:20,123 --> 01:11:23,543
Ne vem, kdo je tu tiger.
Earl, veš ti?
995
01:11:23,627 --> 01:11:25,796
Ne vem.
–Ključ je sodelovanje.
996
01:11:26,046 --> 01:11:28,341
Te lahko kličem Earl?
–Ja, seveda.
997
01:11:28,507 --> 01:11:30,885
Kako dolgo
že delaš na pošti?
998
01:11:31,051 --> 01:11:33,470
Že enajst let.
999
01:11:33,637 --> 01:11:37,390
11 let. Imaš ves čas isto ruto?
–Ja, všeč mi je tako.
1000
01:11:37,600 --> 01:11:41,770
Prav. Verjetno si že blizu
upokojitve. –Seveda.
1001
01:11:42,354 --> 01:11:44,524
Kdo je Earl, punca?
1002
01:11:47,359 --> 01:11:49,403
Kdo je punca, Earl?
1003
01:11:49,612 --> 01:11:53,407
Sem aretiran? –Ne, nisi.
Bog, še sebe sem ustrašil.
1004
01:11:53,490 --> 01:11:57,787
Vendar potrebujeva odgovor.
Tip je govoril o videih s kuponi.
1005
01:11:58,037 --> 01:12:01,164
Ti pa o tem očitno ne veš nič.
–To nima …
1006
01:12:01,289 --> 01:12:04,543
Ne vem, o čem je govoril.
O tem vprašajte Adama.
1007
01:12:04,627 --> 01:12:07,796
Jaz ne poznam nobene punce.
–Adam? Kako se piše?
1008
01:12:08,005 --> 01:12:10,341
Phillips.
–Z dvema l-jema?
1009
01:12:10,591 --> 01:12:14,386
Preveč redkobeseden si.
–Očitno Earl ne ve nič.
1010
01:12:14,511 --> 01:12:18,015
Očitno je sodelavec
nekaj pomešal. –Tako je.
1011
01:12:18,099 --> 01:12:22,811
Na žalost imam še eno neprijetno
vprašanje, povezano s tem.
1012
01:12:22,979 --> 01:12:24,521
Povejte.
1013
01:12:25,605 --> 01:12:27,524
Si kdaj plesal s tigrom?
1014
01:12:29,527 --> 01:12:32,070
On je to rekel.
Ples s tigrom.
1015
01:12:32,238 --> 01:12:35,157
Ne pleši.
–Kakor koli. Hvala.
1016
01:12:35,408 --> 01:12:37,618
Ni za kaj.
–Oprosti zaradi zmede.
1017
01:12:37,827 --> 01:12:39,744
Ni problema.
–Uživaj.
1018
01:12:45,333 --> 01:12:47,587
Kaj je bilo pa to?
Priznal bi.
1019
01:12:47,712 --> 01:12:49,796
S kričanjem
ne boš dobil priznanja.
1020
01:12:49,921 --> 01:12:53,717
Znojil se je. Bil je na robu.
–Se pač ne strinjava.
1021
01:12:53,759 --> 01:12:55,677
Greva se vozit.
1022
01:13:05,104 --> 01:13:07,898
Živjo, Earl.
–Živjo.
1023
01:13:09,442 --> 01:13:11,402
Izvolite.
1024
01:13:11,569 --> 01:13:14,238
Tisto na vrhu, za JoJo,
je zares nujno.
1025
01:13:15,739 --> 01:13:19,409
Punca se nekaj gre.
–Obljubite, da ji boste dali pismo.
1026
01:13:19,577 --> 01:13:22,912
Ja, ti si poštar.
Vem, kako to gre.
1027
01:13:27,542 --> 01:13:29,753
To je bilo sumljivo.
1028
01:13:29,962 --> 01:13:31,963
In zdaj samo stoji.
1029
01:13:32,006 --> 01:13:36,010
Na naslovu Avenija Clayton 1579
sta registrirani dve imeni.
1030
01:13:36,217 --> 01:13:41,306
Josephina Johnson, 60 let,
in Joanna Johnson, 33 let.
1031
01:13:41,515 --> 01:13:43,434
Joanna Johnson.
1032
01:13:44,185 --> 01:13:46,186
Kaj tako hrešči?
1033
01:13:46,479 --> 01:13:50,149
Zunaj je 50 stopinj. Avto se
pregreva, klima pa ne dela.
1034
01:13:50,315 --> 01:13:54,362
Odpri okno,
jaz pa bom ugasnil motor.
1035
01:13:55,529 --> 01:13:57,448
To ni dobro.
1036
01:13:59,283 --> 01:14:00,909
Dobro.
1037
01:14:01,409 --> 01:14:04,662
Joanna Johnson.
1038
01:14:04,913 --> 01:14:09,542
Joanna Johnson.
J. J. JoJo?
1039
01:14:09,710 --> 01:14:13,381
Zmešalo se nama je.
Brez signala sem. Ga imaš ti?
1040
01:14:13,631 --> 01:14:17,467
Sprosti se. Ne bom dovolila,
da bi se ti kaj zgodilo.
1041
01:14:17,676 --> 01:14:19,886
Tega mi ne moreš jamčiti.
1042
01:14:20,136 --> 01:14:23,390
Sanja se ti ne, v kaj si me
spravila. –Razumem.
1043
01:14:23,599 --> 01:14:25,643
Ne, ne razumeš.
1044
01:14:26,976 --> 01:14:30,980
No, prav.
–Kako sranje je to?
1045
01:14:31,189 --> 01:14:35,235
Prav.
–Je tisto helikopter? –Kaj?
1046
01:14:35,444 --> 01:14:39,114
Pa koliko vsega je.
–O, bog. Je to projektil?
1047
01:14:40,032 --> 01:14:42,952
No, prav.
–Sami bomo.
1048
01:14:43,202 --> 01:14:45,703
Vi? Hvala vam, gospod.
1049
01:14:49,958 --> 01:14:53,837
To je stotnik Pain.
O tem orožju sem vam govoril.
1050
01:14:54,087 --> 01:14:56,841
Stotnik Pain, jaz sem Connie.
1051
01:14:57,091 --> 01:14:59,844
Stephanie Kaminski.
Me veseli.
1052
01:14:59,969 --> 01:15:02,054
Tu je prav kulsko.
1053
01:15:06,100 --> 01:15:07,810
Kako sranje je to?
1054
01:15:08,018 --> 01:15:11,313
Mislim, da obožujete orožje,
tako kot jaz.
1055
01:15:11,521 --> 01:15:17,403
Kot sva povedali Klopotači,
ga imava na zalogi rahlo preveč.
1056
01:15:17,569 --> 01:15:22,448
Kak kos preveč. –Moj favorit,
Kel–Tec z zračno črpalko.
1057
01:15:22,615 --> 01:15:25,578
Ni napolnjena.
Connie, pokaži jim.
1058
01:15:25,703 --> 01:15:28,872
Lahka za rokovanje,
polni se najhitreje na tržišču.
1059
01:15:28,913 --> 01:15:31,082
Bi si pogledal, Sandman?
1060
01:15:32,001 --> 01:15:34,043
Onesvestil se bom od vročine.
1061
01:15:34,211 --> 01:15:37,256
Našel sem.
Pravi, in citiram:
1062
01:15:37,547 --> 01:15:41,635
'Prijateljica je poslala
video Afroameričanke,
1063
01:15:41,844 --> 01:15:46,890
ki neprestano naklada.' Tista
ženska je bila v videu o kuponih.
1064
01:15:47,099 --> 01:15:50,226
In ko se vse zloži …
–Ne povej …
1065
01:15:50,394 --> 01:15:53,104
Prava je
najenostavnejša rešitev.
1066
01:15:53,771 --> 01:15:56,358
Kje si torej, JoJo?
–Kje si, JoJo?
1067
01:16:06,702 --> 01:16:09,246
Dogovor odpade.
–Gremo.
1068
01:16:09,496 --> 01:16:13,042
Čakajte. Mislili sva,
da je denar umazan …
1069
01:16:13,292 --> 01:16:17,003
Kaj si rekla?
Čigav denar je umazan? Naš?
1070
01:16:17,253 --> 01:16:19,340
Najin denar …
–Kaj si rekla?
1071
01:16:19,547 --> 01:16:24,552
Čakajte. Prišli sva do zajetnega
kupa denarja, ni važno, kako.
1072
01:16:24,845 --> 01:16:27,055
Mislili sva, da je umazan, a ni.
1073
01:16:27,096 --> 01:16:30,643
Kupili sva orožje, a ga
morava prodati. To je to.
1074
01:16:32,770 --> 01:16:36,189
Dali vam bova tudi dober popust.
–Kakšen?
1075
01:16:38,484 --> 01:16:40,903
1100 po kosu.
70 tisoč dolarjev?
1076
01:16:40,985 --> 01:16:43,738
Toliko so v maloprodaji.
–To pa ne bo držalo.
1077
01:16:43,780 --> 01:16:46,115
50 tisoč.
–65 tisoč.
1078
01:16:46,324 --> 01:16:48,868
60 tisoč.
–65 tisoč.
1079
01:16:48,952 --> 01:16:51,162
To je dober posel.
1080
01:16:55,333 --> 01:16:58,252
Prav. Imamo dogovor.
1081
01:16:59,421 --> 01:17:01,381
Vse bomo vzeli.
1082
01:17:12,266 --> 01:17:14,811
Ne počni tega.
–Oprosti.
1083
01:17:16,438 --> 01:17:18,399
Ne počni tega.
1084
01:17:21,193 --> 01:17:23,319
Pazi zdaj.
1085
01:17:25,613 --> 01:17:30,118
Je to ona? Je to JoJo?
–Ja, zapeljala je na pravi privoz.
1086
01:17:30,411 --> 01:17:32,453
Kmalu bova izvedela.
1087
01:17:35,791 --> 01:17:39,795
JoJo!
1088
01:17:44,966 --> 01:17:47,427
Prav. Imamo dogovor.
1089
01:18:02,693 --> 01:18:04,778
Kaj, za vraga, se gre?
1090
01:18:15,497 --> 01:18:19,542
Sreča je, ko to, kar misliš,
govoriš in udejanjaš …
1091
01:18:19,626 --> 01:18:21,752
Misliš,
da je to Joanna Johnson?
1092
01:18:26,091 --> 01:18:29,469
To je JoJo. Zdaj morava
izvedeti še, s kom sodeluje.
1093
01:18:38,811 --> 01:18:40,898
Kakšna predstava.
1094
01:18:42,690 --> 01:18:46,194
Kaj je bilo to?
In kaj zdaj?
1095
01:18:46,403 --> 01:18:49,614
Zdaj?
Zdaj bova čakala.
1096
01:18:50,364 --> 01:18:53,452
Čakala?
To počneva že cel vražji dan.
1097
01:18:53,577 --> 01:18:58,289
Zakaj ne greva tja, potrkava
in jo aretirava. –Aretirava?
1098
01:18:58,497 --> 01:19:00,542
Za kaj pa?
1099
01:19:00,792 --> 01:19:03,753
Ker je na privozu
priredila predstavo?
1100
01:19:03,962 --> 01:19:06,422
Veš, da morava
pridobiti dokaze.
1101
01:19:06,631 --> 01:19:09,842
Če bova tukaj res vso noč,
1102
01:19:10,092 --> 01:19:12,304
potem si bom oblekel hlače.
1103
01:19:17,643 --> 01:19:20,354
Kaj je ta hrup?
1104
01:19:20,561 --> 01:19:22,730
To je … O, bog.
1105
01:19:24,106 --> 01:19:26,484
Kristus. Si reden?
1106
01:19:27,778 --> 01:19:33,074
Jaz vsako jutro serjem ob istem
času. –Je to alarm za sranje?
1107
01:19:33,324 --> 01:19:35,534
Ne.
–Čemu potem to zvonjenje?
1108
01:19:35,702 --> 01:19:38,162
To me pomirja,
aktivira mi črevesje.
1109
01:19:38,287 --> 01:19:41,625
Vedeti želim le, kaj se dogaja.
–To ni tvoja stvar.
1110
01:19:41,707 --> 01:19:45,170
Hej, nisem tvoja prijateljica.
1111
01:19:47,005 --> 01:19:49,256
Zaboli me vsakič,
ko zavpijem nate.
1112
01:19:49,423 --> 01:19:52,010
To je moja JoJo bolečina.
1113
01:19:53,052 --> 01:19:55,889
Mama, oprosti.
Pridi.
1114
01:19:58,307 --> 01:20:00,476
Oprosti,
ampak res veliko delam.
1115
01:20:00,601 --> 01:20:03,814
Le tako si lahko privoščim to
in plačujem račune.
1116
01:20:03,854 --> 01:20:05,981
Včeraj so prišli
novi računi.
1117
01:20:06,190 --> 01:20:09,528
Pozneje jih bom plačala.
Rada te imam. Se vidiva.
1118
01:20:10,820 --> 01:20:13,155
Da ne bi prišla domov pozno!
1119
01:20:15,492 --> 01:20:17,786
Pazi, tarča je na poti.
1120
01:20:18,744 --> 01:20:21,288
Imej odprte oči
in bodi pozoren.
1121
01:20:23,041 --> 01:20:26,795
Zberi se, Ken.
To je tvoj beli kit.
1122
01:20:44,854 --> 01:20:48,942
Si slišal za g. Zipa?
–Nisem. –Robert A. Moon.
1123
01:20:51,694 --> 01:20:54,363
Na vrh Mt. Everesta
ne boste prišli …
1124
01:20:56,365 --> 01:20:59,243
Je genij, ki si je izmislil
poštno številko.
1125
01:20:59,286 --> 01:21:01,287
Pot je cilj …
1126
01:21:09,503 --> 01:21:13,757
Obrnila se bova in se vrnila.
–Tega ni dobro držati v sebi.
1127
01:21:30,484 --> 01:21:34,195
O, bog. –Čakaj, od kod
se je pojavil enoprostorec?
1128
01:21:34,820 --> 01:21:38,199
Nočem te prestrašiti,
Simon,
1129
01:21:38,449 --> 01:21:44,122
a vedi, da sem pripravljen
iti do konca.
1130
01:21:46,082 --> 01:21:48,918
Kaj? Kaj pa govoriš?
1131
01:21:50,252 --> 01:21:53,590
Posral se bom v hlače.
Toda to je v redu.
1132
01:21:53,923 --> 01:21:56,176
Ken, to ni v redu.
1133
01:21:56,592 --> 01:22:00,095
Ni ga sveta,
v katerem bi bilo to v redu.
1134
01:22:00,262 --> 01:22:03,557
V tem svetu obstaja,
ker se bo zgodilo.
1135
01:22:03,641 --> 01:22:06,310
Kar sprijazni se,
ker ne bom šel iz avta.
1136
01:22:06,519 --> 01:22:08,520
Ken …
1137
01:22:09,104 --> 01:22:11,440
Ne userji se v avtu.
1138
01:22:12,024 --> 01:22:16,363
V banko grem.
Kmalu se vrnem. –Prav.
1139
01:22:17,154 --> 01:22:19,783
Vsi se soočajo
s težkimi odločitvami.
1140
01:22:19,865 --> 01:22:21,993
Ta je moja.
Preblizu sva,
1141
01:22:22,034 --> 01:22:25,747
jaz pa sem prišel predaleč.
–Razumem, kar praviš,
1142
01:22:25,997 --> 01:22:29,292
a se ne userji v avtu.
Samo ne se.
1143
01:22:29,501 --> 01:22:34,005
Najet je. Plačal boš čiščenje
in konec. –Jaz sem ga najel.
1144
01:22:34,088 --> 01:22:36,548
Večina ne bi niti povedala,
da sem jim serje.
1145
01:22:36,675 --> 01:22:40,177
Izmislili bi si kaj in izstopili.
Odrasel moški si.
1146
01:22:40,386 --> 01:22:46,266
Pojdi do stranišča ali do bližnjega
grma. Vseeno mi je. Samo daj že.
1147
01:22:47,185 --> 01:22:50,145
Jebenti.
Pozna trideseta.
1148
01:22:51,314 --> 01:22:54,984
Vitka, 155 cm.
Zdi se vesela.
1149
01:22:55,150 --> 01:22:57,529
Moj beli kit.
1150
01:22:58,779 --> 01:23:00,823
Pa je šlo.
1151
01:23:01,240 --> 01:23:03,618
Kristus!
1152
01:23:05,078 --> 01:23:08,497
Prekleta žival.
A si resen?
1153
01:23:08,707 --> 01:23:11,083
Se ti je zmešalo?
1154
01:23:11,292 --> 01:23:15,046
Kristus. Ne moreš se
kar usrati v avtu.
1155
01:23:15,255 --> 01:23:17,548
Vem, oprosti.
1156
01:23:17,756 --> 01:23:20,301
To je moje izkrcanje
v Normandiji.
1157
01:23:20,342 --> 01:23:22,804
Nisi junak,
ampak si zelo nesramen.
1158
01:23:23,011 --> 01:23:25,180
Rit ti smrdi kot javni vece
v lunaparku.
1159
01:23:25,390 --> 01:23:28,435
Obriši si rit po travi kot pes.
Izgini ven.
1160
01:23:29,519 --> 01:23:33,064
Nočem zamazati sedeža.
Kar tako bom sedel.
1161
01:23:35,774 --> 01:23:38,153
Imava jo.
1162
01:23:40,195 --> 01:23:45,243
Srebrni dodge caravan iz l. 2010
je registriran na ime …
1163
01:23:45,452 --> 01:23:49,622
Connie Kaminski, dekliško Stevens,
rojena v Olatheju v Kansasu.
1164
01:23:49,663 --> 01:23:52,625
Oba starša pokojna.
Poslušajta to.
1165
01:23:52,751 --> 01:23:54,918
Nekdanja olimpijka.
–Olimpijka?
1166
01:23:55,336 --> 01:23:57,337
V čem?
–V hitri hoji.
1167
01:23:58,297 --> 01:24:01,384
To ni pravi … Ste rekli
hitra hoja? To obstaja?
1168
01:24:01,509 --> 01:24:04,345
Zapostavljena in
zasmehovana disciplina,
1169
01:24:04,386 --> 01:24:06,430
kot je tudi zbiranje
kuponov.
1170
01:24:07,849 --> 01:24:10,435
Zakaj imaš
imaš na sebi pižamo?
1171
01:24:10,643 --> 01:24:13,729
Nesrečo je imel.
–Žrtvoval sem se za ekipo.
1172
01:24:13,979 --> 01:24:16,440
Malce elastičnosti ne škodi.
1173
01:24:16,690 --> 01:24:20,278
Razen v poklicnem okolju.
Raje bi nosil kaj drugega.
1174
01:24:20,487 --> 01:24:24,490
Nadaljujmo. Prepoznal jo je
blagajnik Greg Garcia.
1175
01:24:24,698 --> 01:24:28,953
To je ona.
Ta ogromni, vražji nasmešek.
1176
01:24:31,206 --> 01:24:33,416
Mislim, da imam nekaj.
1177
01:24:33,500 --> 01:24:37,086
Račun za najem
letalskega hangarja.
1178
01:24:37,252 --> 01:24:39,005
Hangarja?
1179
01:24:39,546 --> 01:24:41,882
Kaj bo z letalskim hangarjem?
1180
01:24:43,801 --> 01:24:47,805
Fantje, pripravite se. –Mislim,
da ti dolgujem opravičilo.
1181
01:24:48,055 --> 01:24:50,557
Res ste podobni FBI-ju.
1182
01:24:50,766 --> 01:24:53,770
Ne. FBI je podoben nam.
1183
01:24:53,978 --> 01:24:55,979
Ne zafrkavaj se s pošto.
1184
01:24:56,689 --> 01:25:01,569
Veš … Previden bodi in srečno.
Opravi svoj posel.
1185
01:25:04,988 --> 01:25:07,324
Se boš peljal z nami?
1186
01:25:09,284 --> 01:25:11,496
Me hecaš?
1187
01:25:11,746 --> 01:25:13,872
Odgovor je pritrdilen.
1188
01:25:15,667 --> 01:25:18,002
Samo ne bodi v napoto.
In poslušaj.
1189
01:25:43,485 --> 01:25:45,445
S čim imamo opravka?
1190
01:25:45,697 --> 01:25:48,365
S trgovci z mamili,
s tihotapci orožja?
1191
01:25:49,492 --> 01:25:50,993
S kuponi.
1192
01:25:52,996 --> 01:25:54,831
Kako?
1193
01:25:55,038 --> 01:25:59,961
S kuponi.
Dve ženski ponarejata kupone.
1194
01:26:03,381 --> 01:26:05,466
Zdi se mi pretirano.
1195
01:26:05,675 --> 01:26:09,345
Se vam zdi, da pretiravamo, šef?
–Šef.
1196
01:26:09,595 --> 01:26:11,972
Gospodje,
pripravite se za premik.
1197
01:26:19,271 --> 01:26:21,565
Naj se bog usmili.
1198
01:26:21,815 --> 01:26:26,154
Lasten otrok me želi zadušiti.
–Mama. O, mojbog.
1199
01:26:26,404 --> 01:26:29,198
Pomagaj mi s tem.
–Prav.
1200
01:26:29,448 --> 01:26:31,492
Nočem te zadušiti.
1201
01:26:31,783 --> 01:26:35,662
Mislila sem, da ne dihaš.
Skušala sem te rešiti.
1202
01:26:35,912 --> 01:26:38,957
Ne morem spati.
Tesnoba me daje.
1203
01:26:39,332 --> 01:26:42,002
Bojim se, da se je
zgodilo nekaj slabega.
1204
01:26:42,211 --> 01:26:43,880
Ken?
–Ja, gospod.
1205
01:26:43,921 --> 01:26:45,840
Ne približuj se hiši.
–Ne bom.
1206
01:26:45,965 --> 01:26:49,176
Ostani pri vozilu.
–Držal se bom zadaj.
1207
01:26:49,385 --> 01:26:51,511
Nisi v vojski, Ken.
–Razumem.
1208
01:26:51,720 --> 01:26:53,972
Naj te ne zanese.
1209
01:27:19,372 --> 01:27:21,876
Draga JoJo,
v hudem sranju si.
1210
01:27:21,958 --> 01:27:24,796
Spravi se iz mesta,
ker te iščejo specialci.
1211
01:27:24,837 --> 01:27:27,715
Cmok od največjega oboževalca.
–Specialci?
1212
01:27:30,426 --> 01:27:31,886
Kako je bilo na poti?
1213
01:27:32,094 --> 01:27:34,387
Connie Kaminski,
aretirana si.
1214
01:27:34,680 --> 01:27:36,681
Roke v zrak. Hitro.
1215
01:27:38,350 --> 01:27:40,520
Drži jih v zraku.
Ne premikaj se.
1216
01:27:43,104 --> 01:27:46,900
Ne premikaj se.
–Kaj se dogaja?
1217
01:27:47,318 --> 01:27:49,987
Tu Joanna Johnson.
Policijo imam v hiši.
1218
01:27:52,198 --> 01:27:55,743
Vedela sem, da se greš nekaj.
–Mama, bodi tiho. Mama!
1219
01:27:55,993 --> 01:27:59,622
Še nikoli mi ni policija
takole vpadla v hišo.
1220
01:28:48,337 --> 01:28:50,297
Gremo!
1221
01:28:58,389 --> 01:29:01,434
Na kupe kuponov.
Poglejte.
1222
01:29:01,641 --> 01:29:05,438
Otroške plenice. Prav bi mi prišli.
Enega bom vzel.
1223
01:29:14,654 --> 01:29:17,615
Imam računalnik.
–Kaj bomo s sobo, polno hrane?
1224
01:29:17,699 --> 01:29:20,368
Kaj je z njo?
Samo hrana je. Pusti jo.
1225
01:29:23,497 --> 01:29:27,960
V nadaljevanju. Prijava pripeljala
do zaplembe orožja v Phoenixu.
1226
01:29:28,043 --> 01:29:31,421
Najprej pa … Aretacija
lokalnih kraljic kuponov
1227
01:29:31,588 --> 01:29:35,842
zaradi največje prevare s
ponarejenimi kuponi v zgodovini.
1228
01:29:35,967 --> 01:29:38,136
Poštni inšpektorji so vdrli …
1229
01:29:46,228 --> 01:29:49,689
Kako ste?
–Kar naravnost k zadevi.
1230
01:29:50,733 --> 01:29:54,528
Kaj dobim, če predam
državi dokaze?
1231
01:29:54,612 --> 01:29:57,405
Naj res verjamem,
da niste vpleteni?
1232
01:29:57,655 --> 01:30:01,409
Rekli ste le, da je žena
zaprta zaradi kuponov.
1233
01:30:01,493 --> 01:30:03,787
Je izkoristila kupon,
ki mu je potekel rok?
1234
01:30:03,912 --> 01:30:07,291
Žena je organizirala
zapleteno finančno prevaro,
1235
01:30:07,457 --> 01:30:10,002
ki je vključevala
več kot 240 podjetij,
1236
01:30:10,127 --> 01:30:13,005
s čimer je povzročila
milijonske izgube
1237
01:30:13,046 --> 01:30:16,175
vam pred nosom.
Ste revizor davčne uprave.
1238
01:30:18,219 --> 01:30:20,220
Imava ločena bančna računa.
1239
01:30:20,261 --> 01:30:22,472
Kako naj bi se
imenovala stran?
1240
01:30:22,640 --> 01:30:25,434
Pametni nakupovalci
ali tako nekako? Ne …
1241
01:30:25,850 --> 01:30:29,145
Ni mi znano.
Žal mi je.
1242
01:30:29,563 --> 01:30:32,190
Na youtubu smo našli
vaše posnetke.
1243
01:30:32,274 --> 01:30:37,279
Zvlecite svoje riti do strani
pametni-popularni-popusti.com.
1244
01:30:37,488 --> 01:30:42,618
Pametni in popularni,
pametni-popularni-popusti.com.
1245
01:30:42,868 --> 01:30:45,787
Izmislila si bom pesem,
da ne pozabite.
1246
01:30:45,871 --> 01:30:48,039
pametni-popularni-popusti.com.
1247
01:30:48,207 --> 01:30:50,376
Mislila sem,
da sva to izbrisali.
1248
01:30:50,458 --> 01:30:53,253
Ste slišali za pametne
popularne popuste?
1249
01:30:53,295 --> 01:30:55,463
Očitno sem.
1250
01:30:57,632 --> 01:30:59,760
Rad bi,
da vstopiva skupaj.
1251
01:31:00,010 --> 01:31:01,929
Prosim? Resno?
1252
01:31:02,887 --> 01:31:05,849
Mislim, da to žensko
razumeš bolje od mene.
1253
01:31:25,743 --> 01:31:27,579
Connie, to je Ken Miller.
1254
01:31:27,662 --> 01:31:32,126
Referent za preprečevanja izgub,
pomemben člen v naši preiskavi.
1255
01:31:32,917 --> 01:31:35,587
Za začetek
se pogovorimo o kuponih.
1256
01:31:35,796 --> 01:31:37,797
Prav.
1257
01:31:37,922 --> 01:31:39,925
Kaj bi radi vedeli?
1258
01:31:40,091 --> 01:31:43,052
Večina kupone podcenjuje.
1259
01:31:43,136 --> 01:31:45,847
Ne spadam med njih.
1260
01:31:46,347 --> 01:31:48,975
Ne. Seveda ne.
1261
01:31:49,560 --> 01:31:53,521
Zato sem tukaj.
Ampak večina jih.
1262
01:31:53,855 --> 01:31:57,192
Moje mnenje je tako.
Izkoriščali ste ljudi.
1263
01:31:58,234 --> 01:32:03,157
Vi najbolje razumete, da skušajo
ljudje s kuponi prihraniti,
1264
01:32:03,282 --> 01:32:07,661
ali da bi kupili najnujnejše.
Vi ste to izkoristili. –Nisem.
1265
01:32:07,911 --> 01:32:10,122
Motite se.
–Pojasnite mi.
1266
01:32:10,331 --> 01:32:14,542
Ne uporab … –Ljudje ne
uporabljajo kuponov zaradi tega.
1267
01:32:15,252 --> 01:32:19,590
Ne gre za to, kaj kupujete,
gre za občutek pri tem.
1268
01:32:20,256 --> 01:32:25,720
Po študijah ljudem pri uporabi
kuponov poraste oksitocin.
1269
01:32:26,387 --> 01:32:30,434
To privede do občutka,
ki ga imenujejo 'kuponska sreča'.
1270
01:32:30,559 --> 01:32:35,146
Menda je boljši od intimnosti
z drugo osebo. Vsaj tako pravijo.
1271
01:32:37,440 --> 01:32:39,943
Oprostite,
nisem razumela.
1272
01:32:40,069 --> 01:32:43,363
Niste uporabljali kuponov
ali še niste seksali?
1273
01:32:43,572 --> 01:32:45,698
Kaj se je zgodilo?
1274
01:32:45,865 --> 01:32:51,371
Ne, ne gre zame.
Za vas gre, vi ste …
1275
01:32:51,579 --> 01:32:53,707
Lepo ste živeli, Connie.
1276
01:32:54,041 --> 01:32:56,793
Imeli ste lepo hišo
in ljubečega moža.
1277
01:32:57,002 --> 01:32:59,421
Zakaj bi tvegali
in vse to izgubili?
1278
01:33:03,132 --> 01:33:05,511
Vedela sem,
da si zaslužim več.
1279
01:33:06,052 --> 01:33:08,305
In kaj veste vi
o mojem življenju?
1280
01:33:08,430 --> 01:33:12,725
To, da ste me opazovali od daleč,
še ne pomeni, da me poznate.
1281
01:33:13,268 --> 01:33:15,895
Ste zadovoljni
s svojim življenjem?
1282
01:33:16,438 --> 01:33:19,690
Niste od življenja
nikoli želeli malo več?
1283
01:33:21,777 --> 01:33:24,570
Mogoče cenimo različne stvari.
1284
01:33:26,155 --> 01:33:29,158
Povem vam, kaj cenim jaz.
Cenim zakone.
1285
01:33:29,283 --> 01:33:34,122
In ker si želite boljše življenje,
še ne pomeni, da jih lahko kršite.
1286
01:33:34,456 --> 01:33:38,918
Moje delo ni soditi vam.
Zdite se prijetna gospa.
1287
01:33:39,168 --> 01:33:43,297
Rad pa bi se prepričal,
da razumete resnost situacije.
1288
01:33:43,631 --> 01:33:47,094
Eno leto za vsakih
100 tisoč dolarjev poneverbe.
1289
01:33:47,802 --> 01:33:51,180
In kolikor ste ukradli,
bo kazen ogromna.
1290
01:33:51,681 --> 01:33:54,976
Grozi vam od 40 let
do dosmrtne.
1291
01:33:55,226 --> 01:33:57,270
Prosim?
1292
01:33:59,814 --> 01:34:01,440
Hvala.
1293
01:34:06,738 --> 01:34:10,074
Morali bi si najti
res dobrega odvetnika.
1294
01:34:10,242 --> 01:34:13,703
Na vašem mestu
bi plačal polno ceno.
1295
01:34:24,338 --> 01:34:26,216
Od 40 let
do dosmrtne.
1296
01:34:27,676 --> 01:34:32,514
Od 40 let do dosmrtne?
–Če prevzamem polno odgovornost,
1297
01:34:32,930 --> 01:34:37,144
se boš ti izvlekla z blažjo kaznijo.
–Ne. Connie, kaj pa ti?
1298
01:34:37,226 --> 01:34:39,520
V hudi stiski sem tako ali tako.
1299
01:34:40,521 --> 01:34:44,900
Jaz sem te napeljala v to.
Če ti lahko kako olajšam …
1300
01:34:45,902 --> 01:34:49,864
Lahko verjameš, da pravijo
temu prevara? –Kako so neumni.
1301
01:34:50,073 --> 01:34:52,242
Nikogar nisva prevarali.
1302
01:34:53,368 --> 01:34:56,078
Kraja pa …
–Lahko bi šlo za krajo.
1303
01:34:56,246 --> 01:34:58,914
Joanna Johnson?
–To sem jaz.
1304
01:34:59,041 --> 01:35:01,292
Plačali so vašo varščino.
Pridite.
1305
01:35:03,462 --> 01:35:05,505
Mama Josie.
1306
01:35:10,010 --> 01:35:12,220
Connie Kaminski?
–To sem jaz.
1307
01:35:14,139 --> 01:35:16,766
So plačali tudi zame?
–Ne. Obisk imate.
1308
01:35:21,063 --> 01:35:23,105
Kaj, za hudiča, Connie?
1309
01:35:24,024 --> 01:35:28,944
Povedala sem ti, da ne uporabljam
kuponov. Ne pa, da jih prodajam.
1310
01:35:29,195 --> 01:35:32,448
Za dober posel gre.
–To ni posel.
1311
01:35:32,740 --> 01:35:35,034
Mi ne bi plačal jamščine?
1312
01:35:35,243 --> 01:35:37,037
Nimaš za to kupona?
1313
01:35:40,498 --> 01:35:42,792
Ko boš naslednjič
stopil v prostor
1314
01:35:42,876 --> 01:35:45,295
in se ti bo zdelo,
da te ljudje niso veseli,
1315
01:35:45,378 --> 01:35:49,298
vedi, da to ni zato, ker si revizor,
ampak ker si kreten.
1316
01:35:50,257 --> 01:35:51,967
Ločitev hočem.
1317
01:36:13,114 --> 01:36:14,824
Earl?
1318
01:36:15,492 --> 01:36:17,368
Živjo.
1319
01:36:18,703 --> 01:36:21,372
Hvala. Mislila sem,
da si moja mama.
1320
01:36:21,456 --> 01:36:24,542
Mislim, da tvoja mama
sodeluje s policijo.
1321
01:36:25,292 --> 01:36:27,462
Kar smiselno.
–Ja.
1322
01:36:28,755 --> 01:36:31,173
Hvala. Res lepo od tebe.
–Ni za kaj.
1323
01:36:31,423 --> 01:36:33,009
Kako si?
1324
01:36:34,970 --> 01:36:38,556
Pač gre.
–Ja. Bili so že boljši dnevi.
1325
01:36:38,806 --> 01:36:40,850
Dobili smo uradno oceno.
1326
01:36:40,975 --> 01:36:43,854
Kuponi so bili vredni
več kot 40 milijonov.
1327
01:36:44,061 --> 01:36:48,440
Po sledi smo prišli do podjetja
"Napredne rešitve" v Mehiki.
1328
01:36:48,649 --> 01:36:50,694
Tam tiskajo prave kupone.
1329
01:36:50,777 --> 01:36:54,363
Prej so jih v Michiganu, zdaj pa
zaradi varčevanja v Mehiki.
1330
01:36:54,488 --> 01:36:56,574
Tovarno imajo v tujini.
1331
01:36:56,658 --> 01:36:59,118
Vemo, kdo jima je
pomagal v Mehiki? –Ja.
1332
01:36:59,286 --> 01:37:04,123
Zaposlena v "Naprednih rešitvah".
Zakonca Alejandro in Rosa Diaz.
1333
01:37:04,457 --> 01:37:07,377
Posrednik Kaminskijeve
jima je nosil denar
1334
01:37:07,543 --> 01:37:11,338
v vrednosti več kot milijon,
kar je precej pesosov.
1335
01:37:11,506 --> 01:37:13,716
Ju bo mehiška vlada tožila?
–Ne.
1336
01:37:13,800 --> 01:37:17,511
Nikjer ju ni. Ko sta izvedela
za aretacijo, sta izginila.
1337
01:37:17,679 --> 01:37:20,472
Verjetno na kaki plaži
pijeta koktajle.
1338
01:37:20,849 --> 01:37:25,770
Moj odvetnik, ki me je drago stal,
je imel zanimiv pogled na zadevo.
1339
01:37:25,979 --> 01:37:28,480
Samo luknjo ste izkoristili.
1340
01:37:28,648 --> 01:37:31,525
Korporacije,
ki naj bi jih oškodovali,
1341
01:37:31,609 --> 01:37:33,862
se jih neprestano
poslužujejo.
1342
01:37:33,904 --> 01:37:38,533
Vedno je govoril … –Če nekdo
nekaj reče, to še ne pomeni resnice.
1343
01:37:38,617 --> 01:37:42,996
In vsakič, ko je to izrekel,
so to vsi imeli za dejstvo.
1344
01:37:43,203 --> 01:37:48,460
Moja stranka je samo sledila
primeru uspešne korporacije.
1345
01:37:48,877 --> 01:37:50,837
Obtoženki naj vstaneta.
1346
01:37:53,922 --> 01:37:56,592
Med sojenjem sem se
več naučil o kuponih
1347
01:37:56,717 --> 01:37:59,970
in o ameriških navadah kupovanja,
kot bi si to želel.
1348
01:38:00,180 --> 01:38:05,310
Sodišče je preučilo naravo
in okoliščine storjenega zločina
1349
01:38:05,560 --> 01:38:10,189
in sprejelo odločitev o kazni
za gdč. Johnson in go. Kamiski.
1350
01:38:11,899 --> 01:38:14,610
Sod izreka Joanni Johnson kazen
1351
01:38:14,819 --> 01:38:19,114
desetih dni zapora
in leto pogojne kazni.
1352
01:38:21,033 --> 01:38:23,912
Kar se tiče obtožene
Connie Kaminski,
1353
01:38:24,162 --> 01:38:27,998
bo kazen odslužila
v zaporu v Arizoni,
1354
01:38:28,166 --> 01:38:33,337
v dolžini 11 mesecev z možnostjo
služenja pogojne kazni.
1355
01:38:34,046 --> 01:38:36,548
To je vse.
–O, mojbog.
1356
01:38:37,132 --> 01:38:39,844
Glej to.
Prvič v zgodovini
1357
01:38:40,052 --> 01:38:44,431
so črnko spustili na svobodo,
belka pa mora odslužiti kazen.
1358
01:38:44,515 --> 01:38:48,435
Tisti referent je imel prav.
Kolikor denarja, toliko muzike.
1359
01:38:48,520 --> 01:38:52,649
Ne od 40 let do dosmrtne, ampak …
–Samo 11 mesecev?
1360
01:38:52,899 --> 01:38:55,234
Tega niste slišali od mene.
1361
01:38:55,984 --> 01:39:00,114
Morda smo prejeli
številne klice več korporacij,
1362
01:39:00,280 --> 01:39:04,452
ki si ne želijo njihovih logotipov
v poročilih. Vse bi utišali.
1363
01:39:04,536 --> 01:39:06,829
Želijo si,
da zadeva izgine.
1364
01:39:06,996 --> 01:39:10,207
Pri vsej škodi naj pravila
ne bi bila pomembna?
1365
01:39:10,250 --> 01:39:12,877
Samo P&G je stala
80 milijonov dolarjev.
1366
01:39:13,002 --> 01:39:16,046
Vsem podjetjem je to
zgolj davčna olajšava.
1367
01:39:16,338 --> 01:39:20,176
Z lepim vedenjem pa bo verjetno
zunaj čez osem mesecev.
1368
01:39:20,385 --> 01:39:23,470
Mojbog.
Preprosto ne razumem.
1369
01:39:23,555 --> 01:39:26,890
Mi praviš, da je konec?
Da naj živim naprej.
1370
01:39:27,057 --> 01:39:30,979
Samo to lahko.
Naredimo največ, kar lahko.
1371
01:39:31,604 --> 01:39:34,774
Trudiš se biti pošten, spoštuješ
zakone in če gre po maslu,
1372
01:39:34,858 --> 01:39:38,694
se lahko varno vrneš domov
k nekomu, ki ga imaš rad.
1373
01:39:39,820 --> 01:39:42,532
Kar me spomni,
da moram poklicati ženo.
1374
01:39:42,698 --> 01:39:44,701
Se vidiva.
1375
01:39:49,538 --> 01:39:51,248
Še nekaj.
1376
01:39:52,250 --> 01:39:54,460
Skoraj bi pozabil.
1377
01:40:00,091 --> 01:40:04,179
3. december 1918.
1378
01:40:05,220 --> 01:40:06,930
'Moj najdražji Leo,
1379
01:40:06,972 --> 01:40:12,145
ko sem od očeta Holbrooka izvedela,
da tvoje poškodbe niso usodne,
1380
01:40:12,436 --> 01:40:14,939
in da si na poti domov,
1381
01:40:15,105 --> 01:40:17,233
mi je srce poskočilo v prsih.
1382
01:40:17,317 --> 01:40:22,822
Mala Irene ni razumela,
da točim solze sreče.
1383
01:40:22,988 --> 01:40:27,159
Upam le, da boš to pismo prejel
pred tvojim odhodom,
1384
01:40:27,659 --> 01:40:30,412
in da te bo moja beseda
spremljala
1385
01:40:30,622 --> 01:40:32,539
na mučni poti domov.
1386
01:40:32,789 --> 01:40:35,918
S hvaležnostjo, vero
in ljubeznijo, Mary.'
1387
01:40:38,546 --> 01:40:40,881
To je zate.
–Prosim?
1388
01:40:41,798 --> 01:40:45,136
Resno?
–Ne pismo.
1389
01:40:46,720 --> 01:40:50,557
Pisem ne moreš ločiti.
Razdvojeni bi bili brez pomena.
1390
01:40:50,682 --> 01:40:54,645
Pismi sta iz arhiva.
Reči hočem, da je to lekcija zate.
1391
01:40:55,939 --> 01:40:57,939
Lekcija zate, Ken.
1392
01:40:58,690 --> 01:41:02,362
Dober človek si.
Rad sem delal s tabo.
1393
01:41:04,447 --> 01:41:07,783
Ne išči predolgo.
Čudovit si tak, kakšen si.
1394
01:41:29,471 --> 01:41:31,765
Bi lahko naredili izjemo?
1395
01:41:34,894 --> 01:41:37,563
Naj ji bo.
Daj ji popust.
1396
01:41:39,023 --> 01:41:40,774
Morda se sprašujete:
1397
01:41:40,983 --> 01:41:44,194
kdo je v vsem tem zmagal
in kdo izgubil?
1398
01:41:46,154 --> 01:41:48,783
To naj bo vaša odločitev.
1399
01:41:50,368 --> 01:41:51,911
To!
1400
01:41:52,994 --> 01:41:56,916
Z Rickom sva se ločila,
tako da sem bila ob moža.
1401
01:41:57,166 --> 01:42:00,252
A ne na način,
ko izgubiš kaj pomembnega.
1402
01:42:00,420 --> 01:42:03,256
Ključe od avta,
mobilnik ali kaj takega.
1403
01:42:04,256 --> 01:42:07,051
Ti kar vzemi vse.
Tega se hočem znebiti.
1404
01:42:07,260 --> 01:42:08,970
Tega ne bom potreboval.
1405
01:42:09,011 --> 01:42:11,596
Pazljivo. To veš šele,
ko tistega ni več.
1406
01:42:11,805 --> 01:42:15,435
Moder nasvet. Si ga dobila
pri uradniku za pogojne?
1407
01:42:15,810 --> 01:42:17,936
Ko sva plačali
dragega odvetnika,
1408
01:42:18,104 --> 01:42:20,648
nama je še vedno
ostalo nekaj denarja.
1409
01:42:22,108 --> 01:42:26,612
JoJo je končno razumela,
o čem je razmišljal Earl.
1410
01:42:28,280 --> 01:42:30,115
Boka Kotorska,
Črna gora
1411
01:42:30,365 --> 01:42:32,577
Ste bili kdaj v Črni gori?
1412
01:42:32,993 --> 01:42:35,537
Tistega potrebujeva.
–Zakaj njega?
1413
01:42:35,704 --> 01:42:37,707
Ker že zdaj krši pravila.
1414
01:42:38,166 --> 01:42:41,210
JoJo pravi, da mi bo všeč,
ko bom prišla tja.
1415
01:42:41,335 --> 01:42:44,296
Našla je že popolno mesto
1416
01:42:44,505 --> 01:42:47,800
za naše novo,
izboljšano podjetje.
1417
01:42:48,759 --> 01:42:50,094
Akcija
1418
01:42:51,011 --> 01:42:55,474
Ste vedeli, da Črna gora
ne izroča v ZDA?
1419
01:42:59,561 --> 01:43:02,648
Če boste morali kdaj
odslužiti kazen v zaporu,
1420
01:43:02,856 --> 01:43:05,818
kljub vsemu izkoristite
prav vsak dan.
1421
01:43:10,238 --> 01:43:13,201
Še posebej tisti zadnji.
1422
01:43:17,412 --> 01:43:20,791
Družina ni le pomembna, je vse.
Michael J. Fox.
1423
01:43:21,042 --> 01:43:23,377
Včasih pogledam nazaj
in pomislim:
1424
01:43:23,627 --> 01:43:27,088
če se vse to ne bi zgodilo,
1425
01:43:27,340 --> 01:43:30,051
ne bi bila to,
kar sem danes.
1426
01:43:33,845 --> 01:43:38,309
Kilometer in pol lahko prehodim
hitreje, kot ga lahko ti pretečeš.
1427
01:43:45,483 --> 01:43:49,362
Na koncu ni pomembno,
kako pridete do cilja.
1428
01:43:49,569 --> 01:43:52,113
Pomembno je,
da pridete do tja.
1429
01:43:59,204 --> 01:44:02,291
Film je posvečen
1430
01:44:03,501 --> 01:44:05,877
Scenarij in režija
1431
01:44:27,716 --> 01:44:31,793
Prevod: UP
(BLITZ Film)
1432
01:44:32,395 --> 01:44:36,194
TVRip Toyan
Priredil in uredil metalcamp
1433
01:44:36,854 --> 01:44:40,899
Tehnična obdelava
DrSi Partis