1 00:00:21,248 --> 00:00:23,917 Po resničnih dogodkih 2 00:00:42,770 --> 00:00:45,021 Avenija Clayton 3 00:00:47,316 --> 00:00:48,817 Pripravite orožje. 4 00:00:52,529 --> 00:00:55,448 DrSi predstavlja KRALJICI KUPONOV 5 00:00:55,783 --> 00:00:59,286 Connie Kaminski, aretirani ste. Dvignite roke. 6 00:00:59,661 --> 00:01:03,624 Ja, to sem jaz. Connie Kaminski. To pa je bilo strašljivo. 7 00:01:03,707 --> 00:01:07,043 Skoraj sem se v posteljo. Zakaj niso potrkali? 8 00:01:07,126 --> 00:01:11,048 To je zgodba o dobrih starih kuponih. To so … 9 00:01:11,256 --> 00:01:14,218 Veste, kaj? Bom začela kar od začetka. 10 00:01:16,135 --> 00:01:17,679 Živjo. Spet jaz. 11 00:01:17,805 --> 00:01:20,224 Ja, začela bom tu. 12 00:01:20,515 --> 00:01:22,600 "Za to imam kupon!" 13 00:01:23,519 --> 00:01:24,853 Hecno dejstvo. 14 00:01:24,936 --> 00:01:28,689 Sem trikratna dobitnica olimpijskega zlata v hitri hoji. 15 00:01:28,774 --> 00:01:31,484 In koliko je to vredno v resničnem svetu? 16 00:01:31,567 --> 00:01:33,653 Popolnoma nič. 17 00:01:34,028 --> 00:01:36,740 Veste, da večina olimpijcev ni slavnih? 18 00:01:36,781 --> 00:01:38,491 Sploh pa ne bogatih. 19 00:01:38,741 --> 00:01:41,995 Kar preverite. No, ne zdajle. Pozneje. 20 00:01:42,912 --> 00:01:46,500 In, ja. Resda nisem več aktivna, a nikoli ne odneham. 21 00:01:46,582 --> 00:01:49,878 Vedno govorim: Karkoli delaš, daj vse od sebe. 22 00:01:50,253 --> 00:01:52,631 Zdravo. –Živjo, ga. Flores. 23 00:01:53,632 --> 00:01:56,676 Imate moje kupone? –Seveda. Samo trenutek. 24 00:02:00,638 --> 00:02:02,224 Zelo dobro. 25 00:02:05,894 --> 00:02:07,311 Hej … 26 00:02:15,528 --> 00:02:20,074 Hvala. –Toaletnega papirja ni nikoli dovolj, kajne? 27 00:02:20,533 --> 00:02:21,868 Uživajte. 28 00:02:22,034 --> 00:02:24,538 DAVČNI URAD, Rick Kaminski –višji davčni revizor 29 00:02:26,247 --> 00:02:29,877 Vzemi jakno. V Clevelandu napovedujejo dež. 30 00:02:30,586 --> 00:02:34,338 Si gospe s kuponi pravkar dala kup brezplačnih stvari? 31 00:02:34,506 --> 00:02:38,718 Komaj shaja čez mesec. –Že, a vsaj ima delo. 32 00:02:38,926 --> 00:02:44,307 Ti pa trošiš denar, ki ga nimava. –Ne trošim, hranim ga. 33 00:02:44,515 --> 00:02:46,350 To je moj mož Rick. 34 00:02:46,518 --> 00:02:48,562 Dela za davčni urad. 35 00:02:48,896 --> 00:02:52,231 Njegovo delo je iskanje napak pri ljudeh. 36 00:02:52,441 --> 00:02:54,276 Kaj je to? Je novo? 37 00:02:54,776 --> 00:02:58,780 To je 50 plastenk praška. –Osnove koriščenja kuponov. 38 00:02:58,906 --> 00:03:02,241 Ko je prašek najcenejši, kupiš zalogo. 39 00:03:02,700 --> 00:03:06,788 Za detergent, vreden 400, sem plačala 57. 40 00:03:06,872 --> 00:03:08,789 Moja mama je uporabljala kupone. 41 00:03:08,831 --> 00:03:11,001 Nisva se vedno prepirala zaradi denarja. 42 00:03:11,209 --> 00:03:14,128 Šele, ko sva skušala osnovati družino. 43 00:03:14,170 --> 00:03:17,132 Trudila sva se. In trudila. 44 00:03:17,758 --> 00:03:19,091 In trudila. 45 00:03:20,051 --> 00:03:22,596 In nato se je končno zgodilo. 46 00:03:23,221 --> 00:03:25,056 Dobila naj bi punčko. 47 00:03:25,765 --> 00:03:29,478 A mi ni uspelo priti do cilja. 48 00:03:30,978 --> 00:03:35,484 Po tistem se nekaj časa nisva prepirala o ničemer. 49 00:03:36,610 --> 00:03:39,987 Nato je Rick odkril, da lahko zaradi dela potuje več. 50 00:03:40,112 --> 00:03:43,908 Zdaj ga ni po tri tedne mesečno. Pa nič hudega. 51 00:03:44,075 --> 00:03:47,913 Brez tega ne bi spoznala najboljše prijateljice JoJo. 52 00:03:48,121 --> 00:03:51,750 Hej, hej, hej. Čas je za Prihranite z JoJo. 53 00:03:52,000 --> 00:03:55,420 Kupone obožujem zato, ker … 54 00:03:55,753 --> 00:03:58,924 Pod nadzorom imam čas, svoje prihodke 55 00:03:59,049 --> 00:04:00,842 in svoje življenje. 56 00:04:01,050 --> 00:04:03,260 Za ta teden sem izbrala … 57 00:04:03,427 --> 00:04:06,556 Bolj zanič nadziraš prihodke. 58 00:04:06,764 --> 00:04:09,225 Mama. –Ker res nimaš denarja. 59 00:04:09,475 --> 00:04:11,311 Mama, nehaj. 60 00:04:11,686 --> 00:04:16,565 Rada bi zgradila svojo znamko uspešne podjetnice. 61 00:04:16,817 --> 00:04:19,026 Sama sebi sem direktorica. 62 00:04:19,110 --> 00:04:22,279 Direktorica? Kaj za vraga pa govoriš? 63 00:04:22,697 --> 00:04:25,617 Si običajna prodajalka, ki ne proda nič. 64 00:04:25,699 --> 00:04:29,663 Tako je v poslovnem svetu. Si slišala za Steva Jobsa? 65 00:04:29,870 --> 00:04:31,665 Kaj veš o delu? 66 00:04:31,706 --> 00:04:34,000 Kar bodi taka. K sosedi grem. 67 00:04:34,084 --> 00:04:36,795 Zakaj se toliko družiš s tistim dekletom? 68 00:04:36,836 --> 00:04:41,341 Nonstop nekaj mečkata z boni za hrano. –Niso boni. Kuponi so. 69 00:04:41,466 --> 00:04:43,968 Belci jih koristijo. Zakaj jih ne bi mi? 70 00:04:44,052 --> 00:04:46,846 Če bi belci skočili z mosta … –Že spet. 71 00:04:47,055 --> 00:04:51,518 Če bi belci skočili z mostu, jim ne bi sledila. –Zakaj se jeziš? 72 00:04:51,560 --> 00:04:54,271 Če vedno govoriš o belcih. Seveda ne bi. 73 00:04:54,312 --> 00:04:55,980 Živciraš me. 74 00:04:59,985 --> 00:05:02,696 Aleluja, slava Gospodu. Glej, kdo je tu. 75 00:05:02,821 --> 00:05:05,447 Rešiteljica prihrankov. –In ti, kreten? 76 00:05:05,531 --> 00:05:07,367 Zate imam vprašanje. 77 00:05:07,492 --> 00:05:09,995 Je sploh kdo vesel tvojega prihoda? 78 00:05:10,202 --> 00:05:12,706 Si kdaj vstopil in zaslišal: 79 00:05:12,913 --> 00:05:16,042 "Hej, prišel je moj krasen davčni revizor." 80 00:05:16,209 --> 00:05:20,088 Ni treba, da so veseli. Spoštujejo me in cenijo. 81 00:05:21,630 --> 00:05:25,009 Odhajam. –To je to. Beseda, ki jo radi slišiva. 82 00:05:25,050 --> 00:05:26,761 Adijo, Rick. 83 00:05:26,887 --> 00:05:29,055 Še eno vprašanje. –Ne treskaj … 84 00:05:29,723 --> 00:05:31,891 Hej, punca. –Živjo, JoJo. 85 00:05:33,185 --> 00:05:36,187 Nekaj sem ti prinesla. 86 00:05:36,312 --> 00:05:39,733 Poglej te. –Hudirja. –Veliki dan. –Veliki … 87 00:05:45,362 --> 00:05:47,699 Dva za ceno enega. –Akcija! 88 00:05:47,781 --> 00:05:51,244 Rick bi moral biti vesel, ker znaš poskrbeti za zalogo. 89 00:05:51,286 --> 00:05:52,745 Tega ne razume. 90 00:05:52,786 --> 00:05:55,624 Samo še en nakup zobne paste, 91 00:05:55,749 --> 00:05:58,543 pa dobim darilno kartico AT&T. –Vidiš? 92 00:05:58,668 --> 00:06:01,838 Bi Rick znal plačati račun za telefon s pasto? 93 00:06:01,963 --> 00:06:03,548 Ne. Dobro ti gre. 94 00:06:03,964 --> 00:06:07,218 Veš, da zmaga spreminja delovanje možganov? 95 00:06:07,509 --> 00:06:10,471 Z vsako zmago si za pikico pametnejši. 96 00:06:10,596 --> 00:06:12,807 Temu pravijo učinek zmagovalca. 97 00:06:12,891 --> 00:06:15,976 Več ko zmaguješ, pogosteje boš zmagoval. 98 00:06:16,185 --> 00:06:18,062 Zmagovanje postane navada. 99 00:06:19,355 --> 00:06:21,358 Res bi potrebovala zmago. 100 00:06:32,201 --> 00:06:33,702 To! 101 00:06:53,848 --> 00:06:55,683 Si dobro, Greg? 102 00:06:58,603 --> 00:07:01,439 Brala sem … Če imamo srečo, 103 00:07:01,605 --> 00:07:04,567 bomo na Zemlji samo 30 tisoč dni. 104 00:07:05,110 --> 00:07:07,069 Prav. –To ni veliko. 105 00:07:07,778 --> 00:07:11,908 Morda bi moral izkoristiti vsak dan. –To je 138,55 dolarjev. 106 00:07:13,576 --> 00:07:14,827 Res? 107 00:07:15,120 --> 00:07:17,204 Vi to resno? –Ja. 108 00:07:19,081 --> 00:07:21,418 To je tisoč kuponov. 109 00:07:24,420 --> 00:07:25,547 Popust 1. 110 00:07:26,548 --> 00:07:27,632 Popust 2. 111 00:07:42,771 --> 00:07:47,110 Srečo imate. Prihranili ste 122,10 dolarja. 112 00:07:47,735 --> 00:07:50,154 Res imam srečo. 113 00:07:50,822 --> 00:07:53,533 Pazi na kovance, pa bodo bankovci prišli sami. 114 00:07:53,740 --> 00:07:56,119 Prav. –Oprostite, ker ste čakali. 115 00:07:56,369 --> 00:07:58,538 Nikar. Zares impresivno. 116 00:07:58,997 --> 00:08:00,456 Drobiž. 117 00:08:02,040 --> 00:08:03,709 Vaša trofeja. 118 00:08:34,365 --> 00:08:37,534 Dragi General Mills. Nedavno sem kupila kosmiče 119 00:08:37,744 --> 00:08:40,245 v lokalni trgovini v Phoenixu. 120 00:08:40,330 --> 00:08:44,500 Ko sem jih odprla, sem ugotovila, da so bili kosmiči postani. 121 00:08:44,584 --> 00:08:47,879 Kot nekdanja olimpijka sem bila zelo razočarana. 122 00:08:48,129 --> 00:08:49,755 "Zajtrk šampionov?" 123 00:08:49,797 --> 00:08:53,676 S tako postanimi kosmiči prej "zajtrk tepcev". 124 00:08:53,927 --> 00:08:57,221 Brez zamere, a veva, kako je bilo prej. 125 00:08:57,263 --> 00:09:01,643 Zdaj pa si poglej "potem". –O, mojbog. 126 00:09:03,977 --> 00:09:09,192 Poglej se. Kdo je to? Halie Berry iz leta 2002? 127 00:09:10,234 --> 00:09:14,739 Uporabila sem profesionalno linijo Back–2–Black. 128 00:09:14,905 --> 00:09:18,158 Vsem govorim, da nam ne ustreza šminka za belke. 129 00:09:18,201 --> 00:09:20,953 Veš, kaj mislim? Potrebujemo svoje reči. 130 00:09:21,120 --> 00:09:25,375 Torej … Sem te prepričala? –Sprejmeš kartico? 131 00:09:25,500 --> 00:09:27,961 Na žalost samo gotovino. 132 00:09:28,043 --> 00:09:31,129 Imam slabo izkušnjo s krajo identitete. –Kaj? 133 00:09:31,213 --> 00:09:32,673 Ne, ne. 134 00:09:32,840 --> 00:09:35,342 Nisem jaz ukradla identitete. 135 00:09:35,509 --> 00:09:37,552 Meni so jo ukradli. 136 00:09:37,928 --> 00:09:41,474 Ob kreditne točke sem. Zato ne morem na banko. 137 00:09:41,557 --> 00:09:43,183 A naj te to ne skrbi. 138 00:09:44,268 --> 00:09:46,437 Razmisliti moram. 139 00:10:13,047 --> 00:10:14,423 Si se zabaval? 140 00:10:14,506 --> 00:10:16,926 Zabaval? Delo ni ravno zabava. 141 00:10:17,301 --> 00:10:21,054 Kaj, če bi šla na fino večerjo? Recimo suši. 142 00:10:21,264 --> 00:10:22,682 Drag je. 143 00:10:22,849 --> 00:10:26,144 Nimaš kupona za TGI petke? 144 00:10:51,168 --> 00:10:52,961 Earl! –Živjo, JoJo. 145 00:10:53,171 --> 00:10:55,923 Ljubši bi mi bil brez vseh teh računov. 146 00:10:57,884 --> 00:10:59,552 Ulovi. 147 00:10:59,927 --> 00:11:03,139 Košarka mi ne gre. –Prav. Hudiča. 148 00:11:03,472 --> 00:11:06,392 Všeč mi je bil novi youtube posnetek. –Res? 149 00:11:06,517 --> 00:11:09,312 Sprašujem se, kako ti to uspe. 150 00:11:09,479 --> 00:11:12,148 Kot bi mi brala misli. –Saj ti jih. Daj. 151 00:11:12,230 --> 00:11:14,817 Povedala bom, kaj misliš. Poglej me. 152 00:11:24,409 --> 00:11:26,412 Presneto. –Hecam te. 153 00:11:26,578 --> 00:11:29,831 Ne vem, o čem razmišljaš. –Iti moram. –Prav. 154 00:11:32,668 --> 00:11:34,169 Adijo. 155 00:11:41,969 --> 00:11:44,889 Odhajam. Vidiva se čez par tednov. 156 00:11:48,142 --> 00:11:49,601 Imela si izbiro. 157 00:11:49,769 --> 00:11:53,605 Lahko bi jedla v dragih restavracijah. 158 00:11:54,065 --> 00:11:58,318 Pa si raje štirikrat izbrala umetno oploditev. 159 00:11:59,278 --> 00:12:02,697 Vedela si, da sem hotel odnehati po prvi, toda … 160 00:12:03,448 --> 00:12:06,076 S kuponi skušaš nadomestiti izgubljeno. 161 00:12:06,159 --> 00:12:09,371 Se hecaš? Izgubila sva otroka. 162 00:12:10,331 --> 00:12:12,375 Spravi se ven iz te sobe. 163 00:12:13,500 --> 00:12:15,168 Najdi si delo. 164 00:12:23,259 --> 00:12:24,720 Dobila si pošto. 165 00:12:37,024 --> 00:12:39,360 Brezplačna škatla kosmičev 166 00:12:46,993 --> 00:12:50,830 Hvala, da ste se oglasili. Žalosti nas, da … 167 00:13:01,631 --> 00:13:03,134 Mojbog … 168 00:13:07,053 --> 00:13:11,100 Vidiš, Greg? Pazi na kovance, pa bodo bankovci prišli sami. 169 00:13:11,182 --> 00:13:12,851 Zakaj vedno govorite to? 170 00:13:13,101 --> 00:13:15,479 Ker so pomembne malenkosti. 171 00:13:16,020 --> 00:13:20,109 Malenkosti? Kot je zapravljanje časa s pisanjem pritožb? 172 00:13:20,359 --> 00:13:22,903 Kako si vedel? –Niste nekaj posebnega. 173 00:13:22,986 --> 00:13:27,198 Če se pritožite, bodo vedno poslali kupone za brezplačne reči. 174 00:13:42,088 --> 00:13:46,092 50 % manj maščob? Prej 100 % manj okusa. 175 00:13:46,217 --> 00:13:47,927 Rekla bi: 'novo in še vedno slabo'. 176 00:13:48,136 --> 00:13:49,679 Vaše vrečke za smeti so odpadek. 177 00:13:49,889 --> 00:13:52,600 Vaši keksi niso mehki, še manj pa se topijo v ustih. 178 00:13:52,682 --> 00:13:54,518 Vaša vzhajana pica je obup. 179 00:13:54,643 --> 00:13:57,145 Če ste želeli, da ima sir okus po nogah, 180 00:13:57,229 --> 00:13:59,565 potem bravo, dosegli ste želeno. 181 00:14:32,181 --> 00:14:34,600 Ne špegaj. –Prav. 182 00:14:35,643 --> 00:14:37,394 Odpri jih. 183 00:14:38,479 --> 00:14:40,940 Kaj? Nemogoče. 184 00:14:41,481 --> 00:14:44,567 Si napisala pismo zaradi postanih kosmičev? 185 00:14:44,735 --> 00:14:47,153 Je zdaj kar vse naprodaj? 186 00:14:47,446 --> 00:14:49,280 Ne ravno. –Sranje! 187 00:14:49,405 --> 00:14:53,451 Si dobila ultra toaletni? 36 rolic, brezplačno? 188 00:14:53,576 --> 00:14:55,120 Kupon je vreden 40 dolarjev. 189 00:14:55,203 --> 00:14:57,914 Tudi ti ga boš dobila, samo napiši pismo. 190 00:14:58,039 --> 00:15:02,043 Kaj naj jim rečem? Da mi super mehki papir grebe rit? 191 00:15:02,418 --> 00:15:05,630 Ne bodo mi verjeli. –Kupi kupon od mene. 192 00:15:06,215 --> 00:15:07,674 Prav. 193 00:15:07,966 --> 00:15:10,970 Koliko pa bi plačala za ta kupon? 194 00:15:11,220 --> 00:15:13,721 Bi plačala pol vrednosti? 195 00:15:13,889 --> 00:15:16,140 20 dolarjev? Ja, seveda. 196 00:15:16,350 --> 00:15:18,018 20 dolarjev za kupon, 197 00:15:18,059 --> 00:15:21,437 ki sem ga dobila brezplačno? To pa je zaslužek. 198 00:15:22,105 --> 00:15:25,525 Kaj, če jih dobiva še več in jih prodava za pol cene. 199 00:15:25,650 --> 00:15:28,070 To bi bil poslovni uspeh. 200 00:15:28,946 --> 00:15:30,655 Poslovni, kako? 201 00:15:31,155 --> 00:15:35,411 Tudi če bi jih hotela, kje bi jih dobila dovolj za prodajo? 202 00:15:35,744 --> 00:15:37,996 Vem, kje jih lahko dobiva na kupe. 203 00:15:38,121 --> 00:15:42,167 "Napredne rešitve" sodelujejo z vrhunskimi podjetji Fortune 500, 204 00:15:42,293 --> 00:15:44,461 da bi zadovoljili potrebe po tiskanih kuponih. 205 00:15:44,544 --> 00:15:48,173 Vsak teden se kuponi, ki jih izkoristijo vaši kupci, 206 00:15:48,256 --> 00:15:50,967 vrnejo v našo tiskarno, 207 00:15:51,009 --> 00:15:54,053 nato pa jih obdelajo v Chihuahi v Mehiki. 208 00:15:55,389 --> 00:15:57,850 Chihuahua v Mehiki. Ni daleč od tu. 209 00:15:58,142 --> 00:16:01,477 Kaj hočeš reči? –Tam so vsi kuponi. 210 00:16:01,687 --> 00:16:04,981 Jih boš oropala? –Ne … 211 00:16:05,606 --> 00:16:09,193 Ne oropala. Samo odstranila bom določene količine. 212 00:16:09,235 --> 00:16:13,490 Ne. Si znorela? –JoJo, potrebujem te. 213 00:16:13,907 --> 00:16:17,411 Nihče ne prodaja bolje. –Zakaj sem potem tako revna? 214 00:16:17,494 --> 00:16:20,371 Ja, točno. Ni pošteno. 215 00:16:20,748 --> 00:16:23,500 Želela si samo uspešen posel. 216 00:16:23,750 --> 00:16:27,587 A ti je nekdo za vedno onemogočil kreditne točke. 217 00:16:27,754 --> 00:16:32,384 Samo otroka sem si želela. Moram za to zdaj plačevati vse življenje? 218 00:16:32,509 --> 00:16:36,096 Nihče nama ne bo pomagal. Veš, koga bodo nagradili? 219 00:16:36,889 --> 00:16:41,684 Ljudi, ki ne igrajo po pravilih. Čas je, da jih zaobideva. 220 00:16:45,480 --> 00:16:49,234 Ni me treba prepričevati. Pristala sem. –Povem samo … 221 00:16:49,567 --> 00:16:51,945 Že za pritožbo ti pošljejo kupon. 222 00:16:52,070 --> 00:16:57,033 Delijo jih za šalo. Me jih bova samo vzeli malce več. 223 00:16:57,201 --> 00:16:59,995 Ukradle. –Naredile jih bova pristopne. 224 00:17:00,077 --> 00:17:02,914 S tihotapljenjem. –Ta podjetja 225 00:17:03,039 --> 00:17:07,419 služijo trilijone dolarjev. Ne bodo pogrešala par kuponov. 226 00:17:07,836 --> 00:17:12,508 Pravim ti, da je to kraja, tihotapljenje in ilegalna prodaja. 227 00:17:13,759 --> 00:17:17,930 Ko tako poveš, se sliši slabo. –Saj je. –Ne govori tega. 228 00:17:18,137 --> 00:17:20,766 Ni treba, da se sliši slabo. Dobro bo. 229 00:17:21,642 --> 00:17:25,520 Dobro bo. To čutim. 230 00:17:30,901 --> 00:17:34,904 Čestitam, Sunil, ker si postal dedek. –Hvala. 231 00:17:35,113 --> 00:17:38,909 Nimajo vsi … Vsi nimajo družine. 232 00:17:48,751 --> 00:17:54,258 Še vedno noče. –Vidim. Odtipkaj ročno. Daj ji ceno s kuponom. 233 00:17:54,674 --> 00:17:56,676 Dave, trenutek. 234 00:17:56,969 --> 00:18:00,137 Lahko pogledam, preden opravite transakcijo? 235 00:18:00,305 --> 00:18:04,643 Preden odtipkaš ročno. –Oprostite. Alice vam bo pomagala na enki. 236 00:18:05,352 --> 00:18:07,895 Ne, to ni pravi kupon. 237 00:18:08,145 --> 00:18:11,066 Ne razumem. –Ponarejen je, gospa. 238 00:18:11,275 --> 00:18:13,442 Kako ponarejen? Kdo ste vi? 239 00:18:14,111 --> 00:18:19,031 Sem Ken Miller, referent za preprečevanje izgub 240 00:18:19,156 --> 00:18:22,827 za področje jugozahoda. Srečo imate, da sem tukaj. 241 00:18:23,036 --> 00:18:25,955 Poglejte tole. Vidite datum poteka roka? 242 00:18:26,038 --> 00:18:29,500 Sem vam zdi znano? Se spomnite 31.? Ne bi se smeli. 243 00:18:29,750 --> 00:18:32,003 November ima samo 30 dni. 244 00:18:32,336 --> 00:18:36,299 Kdor ga je skušal ponarediti, je pozabil na koledar. 245 00:18:36,424 --> 00:18:40,886 Verjetno je s Kitajske. Vedno ga lomijo z datumi. Vedno kaka napaka. 246 00:18:41,012 --> 00:18:43,390 Če veste, kaj iskati, je lahko najti. 247 00:18:43,472 --> 00:18:48,269 Lahko narediti izjemo? –Enkrat lahko pogledamo skozi prste. 248 00:18:48,436 --> 00:18:53,357 Pri nas kupuje že skoraj 150 let. –Tudi, če bi bila Judi Dench, Dave. 249 00:18:53,482 --> 00:18:57,445 Če pustiš hrano zunaj, jo bodo živali našle. Tako se začne. 250 00:18:57,528 --> 00:19:00,781 Oprostite, ker sem vas primerjal z glodalci, 251 00:19:01,032 --> 00:19:04,536 a pravila so pravila. Če pa pomaga … –Če pomaga? 252 00:19:04,702 --> 00:19:08,914 Hemeroide imam. Veš, kaj pomaga? Krema proti hemeroidom. 253 00:19:09,332 --> 00:19:12,877 Radi jo bomo prodali po polni ceni. –Kar kupite jo. 254 00:19:12,961 --> 00:19:14,837 Ker ste ogromen kreten! 255 00:19:18,008 --> 00:19:19,675 Res dobra, gospa. 256 00:19:19,884 --> 00:19:23,930 Dave lahko potrdi, da sem jo že slišal. 257 00:19:24,931 --> 00:19:29,144 To pa zažgite. Se vidimo naslednji mesec, Dave. 258 00:19:31,771 --> 00:19:34,941 Oprostite, bi lahko zamenjala sedež? 259 00:19:35,107 --> 00:19:39,820 Med pristankom rada gleda skozi okno. Pa še pomirja jo. 260 00:19:40,029 --> 00:19:42,865 Tudi če bi ga želel zamenjati, 261 00:19:43,032 --> 00:19:47,037 je bolj pomembno to, da se vaša hči nauči pomembne lekcije. 262 00:19:47,662 --> 00:19:51,415 Tako deluje svet. Ne dobite vedno tega, kar želite. 263 00:19:52,750 --> 00:19:55,753 Mislite resno? Prav … 264 00:20:36,836 --> 00:20:40,423 Jebenti! 265 00:20:47,346 --> 00:20:50,057 Chihuahua, Mehika 266 00:20:51,559 --> 00:20:55,396 Boš kar na pamet izbrala tipa 267 00:20:55,605 --> 00:20:58,316 in ga vprašala, če bi kradel za naju? 268 00:20:58,900 --> 00:21:03,363 Ja. Potrebujeva nekoga od znotraj. Potrebujeva insajderja. 269 00:21:03,571 --> 00:21:07,992 Poglej tistega. Podoben je tipu iz filma Mačeta. –Preveč sumljiv. 270 00:21:08,285 --> 00:21:12,622 Takega hočeva. –Pomagati nama mora, ne naju sesekljati. 271 00:21:13,205 --> 00:21:17,042 Pa tisti Cezar Milan? –Preveč običajen. 272 00:21:20,797 --> 00:21:23,173 Tistega potrebujeva. –Prosim? 273 00:21:23,674 --> 00:21:26,970 Zakaj njega? –Ker že zdaj spreminja pravila. 274 00:21:30,222 --> 00:21:33,226 Glej to. Imava dva za ceno enega. 275 00:21:34,059 --> 00:21:35,979 Akcija. 276 00:21:36,061 --> 00:21:38,480 'Te zanima, kako zaslužiti dodatno?' 277 00:21:38,605 --> 00:21:41,567 Preveč srhljivo. 'Imava poslovno ponudbo.' 278 00:21:41,776 --> 00:21:44,237 Ja, to bo bolje. –To je to. 279 00:21:45,070 --> 00:21:48,199 Ojej … Poznaš ta avto? –Ne. 280 00:21:48,782 --> 00:21:51,452 Takole. Vse ali nič. –Prav. 281 00:21:54,455 --> 00:21:57,334 Daj, teci! –Zakaj beži? 282 00:21:57,416 --> 00:21:59,919 Ne boste naju okradli. Ubil vaju bom. –Sranje. 283 00:22:00,127 --> 00:22:02,380 Ne bosta naju okradli. Jebita se. 284 00:22:02,630 --> 00:22:07,259 Denar … –Ne, nimam denarja. 285 00:22:07,469 --> 00:22:12,140 Ne, mi dve imava denar zate. –Vidve zame? –Ja. 286 00:22:20,065 --> 00:22:23,651 Kaj se gre? Čakaj! 287 00:22:24,736 --> 00:22:27,989 V redu je, Rosa. –Alejandro? 288 00:22:28,239 --> 00:22:31,326 Ti dve dami nama želita pomagati. –Pomagati? 289 00:22:33,327 --> 00:22:35,829 V redu je. 290 00:22:39,459 --> 00:22:42,336 Vstopi. –Živjo. 291 00:22:45,298 --> 00:22:48,425 Takole. Ste dobro? Pa gremo. 292 00:22:51,512 --> 00:22:56,893 Nikoli ne zasledujte koga v Mehiki. Nikoli, trapa. 293 00:22:57,102 --> 00:22:59,813 Trapasti kretenki. 294 00:23:01,396 --> 00:23:04,400 Moja žena je jezna. A ima prav. 295 00:23:04,901 --> 00:23:08,863 Res je jezna. Je pri tem še noseča? 296 00:23:09,279 --> 00:23:11,740 Zgodaj je še … Toda, ja. 297 00:23:12,659 --> 00:23:17,247 Plačujejo naju 2 dolarja na uro. Nama lahko res pomagata zaslužiti? 298 00:23:17,413 --> 00:23:19,874 Plačajo vas dva dolarja na uro? 299 00:23:21,250 --> 00:23:25,337 To je zločin. Govorite s kom. –Naj od šefa zahtevam povišico? 300 00:23:25,505 --> 00:23:28,508 Ja. –Obvezno moraš govoriti s šefom. 301 00:23:28,674 --> 00:23:31,301 Sta zmešani? Firma je ameriška. 302 00:23:31,510 --> 00:23:34,471 Tu so jo odprli, da nas lahko izkoriščajo. 303 00:23:34,681 --> 00:23:36,974 Razlog več, da nama prisluhneš. 304 00:23:39,059 --> 00:23:42,896 To so kuponi iz vaše tovarne. Drži? 305 00:23:43,355 --> 00:23:45,482 Ja. Različne kupone izdelujemo. 306 00:23:45,567 --> 00:23:49,194 Ne potrebujeva različnih. Samo tiste za brezplačne reči. 307 00:23:49,237 --> 00:23:53,074 Lahko dobiš več takih? –Me prosita, da jih ukradem? 308 00:23:53,449 --> 00:23:58,663 Ko kdo to izreče, se sliši tako zelo slabo, 309 00:23:58,872 --> 00:24:02,040 toda tehnično … Ja. 310 00:24:03,375 --> 00:24:06,003 Glejte na to kot Robin Hood. 311 00:24:06,336 --> 00:24:10,465 Kupone boš vzel iz tovarne, ki te plačuje z drobižem, 312 00:24:10,592 --> 00:24:14,053 dali pa jih bova družinam, ki jih potrebujejo. –Tako je. 313 00:24:14,261 --> 00:24:19,099 Veš, kako zelo drage so plenice? Seveda pa bi si delili profit. 314 00:24:19,142 --> 00:24:21,269 Ja. –Kurbi imata prav. 315 00:24:21,477 --> 00:24:25,731 A ne potrebujeva vašega Robina Hooda. Imamo Jesusa Malverda. 316 00:24:25,897 --> 00:24:28,483 Jemal je bogatim in dajal siromašnim. 317 00:24:28,692 --> 00:24:30,862 Sledili bomo njegovemu zgledu. 318 00:24:31,028 --> 00:24:35,657 Prav. Naj bo on. Ta tip je zakon. Všeč mi je. –Rosa, ne. 319 00:24:35,866 --> 00:24:39,244 Tega ne morem. –Misliti moraš na našo prihodnost. 320 00:24:39,412 --> 00:24:43,583 Najin otrok. Moraš. –O, ljubezen … 321 00:24:44,083 --> 00:24:45,960 Sedi. 322 00:24:50,088 --> 00:24:51,840 Modrec je nekoč rekel: 323 00:24:51,923 --> 00:24:56,304 Družina ni samo pomembna. Družina je vse. 324 00:24:56,554 --> 00:24:58,722 Je rekel to Jesus Malverda? 325 00:24:59,182 --> 00:25:03,519 To so besede Michaela J. Foxa. –Michaela J. Foxa? 326 00:25:04,770 --> 00:25:06,605 Prekletega igralca? 327 00:25:06,646 --> 00:25:10,817 Kot Marty McFly? –Ni pomembno, kdo je rekel, JoJo. Prav ima. 328 00:25:11,277 --> 00:25:13,028 Michael J. Fox ima prav. 329 00:25:20,952 --> 00:25:22,497 Prav. 330 00:25:23,623 --> 00:25:28,211 Ja. –Ja? –Pristajam. –Zares? Tako kot … 331 00:25:29,836 --> 00:25:33,673 Še jaz sem potrebovala nekaj časa, pa jo poznam. 332 00:25:34,925 --> 00:25:36,469 Takole bomo naredili. 333 00:25:37,052 --> 00:25:40,765 Tovarna je razdeljena na pol: Tiskanje in razvrščanje. 334 00:25:40,807 --> 00:25:43,893 Desna roka ne ve, kaj dela leva. 335 00:25:44,352 --> 00:25:47,020 Rosa dela na razvrščanju kuponov. 336 00:25:47,438 --> 00:25:51,526 Cel dan dela na štetju porabljenih kuponov. Zelo dolgočasno. 337 00:25:51,692 --> 00:25:53,903 Jaz pa delam v tiskarni. 338 00:25:54,112 --> 00:25:57,323 To je delo za moške. Fizično. Nevarno. 339 00:25:57,448 --> 00:26:00,367 Preidi na bistvo. –Ne prekinjaj me. 340 00:26:02,119 --> 00:26:03,453 V glavnem … 341 00:26:04,288 --> 00:26:07,708 Za vsak kupon, ki ga natisnemo, obstaja dodatni. 342 00:26:07,916 --> 00:26:10,211 Celo pri brezplačnih kuponih. 343 00:26:10,752 --> 00:26:14,673 Po navadi te dodatne uničimo. 344 00:26:15,924 --> 00:26:20,262 A nič več. –O, Alejandro, zdajle si tako zelo seksi. 345 00:26:21,513 --> 00:26:23,974 Namesto tega jih bom poslal vama. 346 00:26:24,224 --> 00:26:27,103 Naši tovornjaki vozijo kupone po vseh ZDA. 347 00:26:27,310 --> 00:26:30,064 Kar se meje tiče, to ne bo težava. 348 00:26:30,272 --> 00:26:33,526 Mamila najdejo, ker vodijo proti mamilom vojno. 349 00:26:34,234 --> 00:26:36,237 Komu pa mar za kupone? 350 00:26:42,201 --> 00:26:43,661 Hvala. 351 00:26:46,372 --> 00:26:48,415 Jebenti. 352 00:26:49,165 --> 00:26:52,711 Mama, prosim, bodi tiho. –Niti pisnila ne bom. 353 00:26:53,962 --> 00:26:57,508 Hej, hej, hej. Čas je za Prihranite z JoJo. 354 00:26:57,967 --> 00:27:02,012 Je tu vroče ali čutim to le jaz? –Le ti. 355 00:27:03,055 --> 00:27:04,848 Zdaj moram spet od začetka. 356 00:27:05,223 --> 00:27:11,396 S čipsom se bašem zaradi hude strani s kuponi, 357 00:27:11,897 --> 00:27:14,232 pametni-popularni-popusti.com. 358 00:27:14,442 --> 00:27:17,778 Dobili boste kup kuponov, vse po polovični ceni. 359 00:27:17,903 --> 00:27:21,740 Pojdite na stran, kupite kupone in prihranite. Velja? 360 00:27:31,459 --> 00:27:34,920 To bo 47,99 dolarja. In to brezplačno. 361 00:27:49,268 --> 00:27:51,811 Živjo. Kar meni daj. –Hvala ti, Earl. 362 00:27:52,813 --> 00:27:54,731 Pametni-popularni-popusti? 363 00:27:55,357 --> 00:27:58,568 Sem že rekla, da boste prihranili ali prihranili? 364 00:27:58,778 --> 00:28:02,239 Ti dobiš brezplačni kupon. Ti tudi. In ti. 365 00:28:17,171 --> 00:28:18,756 Čuvaj to zame, prav? 366 00:28:35,064 --> 00:28:37,023 Takole … 367 00:28:38,067 --> 00:28:41,945 Imate 74 novih sporočil. Prvo sporočilo. 368 00:28:42,320 --> 00:28:46,784 Kličem zaradi sumljivega kupona za kosmiče. 369 00:28:47,284 --> 00:28:49,787 Kosmiči, smešna beseda. Torej … 370 00:28:50,121 --> 00:28:52,414 … kup popustov za ženske britvice. 371 00:28:52,498 --> 00:28:56,836 Zadnji mesec nas je ta lažni kupon stal na sto tisoče dolarjev. 372 00:28:57,627 --> 00:29:03,425 Nekaj vaših trgovin je skušalo unovčiti kupon za plenice. 373 00:29:03,592 --> 00:29:08,596 Nobene napake. –Glede na število izkoriščenih kuponov je to težava. 374 00:29:08,763 --> 00:29:13,018 Zato kličemo vse referente, da preverijo sumljive kupone. 375 00:29:13,644 --> 00:29:17,940 Zaradi ponarejenih kuponov je stanje alarmantno. –Brez napake. 376 00:29:18,106 --> 00:29:21,986 Enajst dni brez spanca. Samo jaz in računi. 377 00:29:22,611 --> 00:29:25,655 Hranil sem se s kavo in zgago. 378 00:29:26,240 --> 00:29:30,076 Ključ je bilo najti popuste, ki se ujemajo s kuponi. 379 00:29:30,786 --> 00:29:32,788 Naloga ni bila preprosta. 380 00:29:34,707 --> 00:29:35,749 To! 381 00:29:35,915 --> 00:29:38,210 Nato smo s pomočjo finančne baze 382 00:29:38,335 --> 00:29:42,131 prišli do številke kartice, ki nas je pripeljala do vas. 383 00:29:42,213 --> 00:29:48,095 In zdaj smo tu. –Niste pa detektiv? Čeprav ste mu rahlo podobni. 384 00:29:48,345 --> 00:29:51,140 Detektiv … Sem res podoben detektivu? 385 00:29:51,807 --> 00:29:54,602 Za kompliment bom prihranil za slabe čase. 386 00:29:54,768 --> 00:29:57,855 Ne, delam za A&G Family Mart. 387 00:29:58,189 --> 00:30:03,277 Kakor koli. Če vas nekaj vprašam, predvidevajte, da poznam odgovor. 388 00:30:03,402 --> 00:30:05,528 Zato se držite dejstev, gospa. 389 00:30:05,820 --> 00:30:09,365 Povejte, od kod vam kuponi? –Torej … 390 00:30:09,782 --> 00:30:12,912 Prijateljica mi je poslala video neke črnke, 391 00:30:13,077 --> 00:30:15,955 ki naklada, kaj vse je kupila za pol cene 392 00:30:16,164 --> 00:30:19,250 s kuponi z neke spletne strani. 393 00:30:19,335 --> 00:30:23,672 Oprostite. Kupone ste kupili na spletni strani? 394 00:30:24,256 --> 00:30:26,925 Veste koliko kosmičev poje enoletnik? 395 00:30:27,175 --> 00:30:32,972 Kako se imenuje spletna stran? –Pametni-preudarni-popusti? 396 00:30:33,265 --> 00:30:36,393 Pametni-krepki nekaj … 397 00:30:36,894 --> 00:30:40,521 Pametni-popusti … Rekla sem si: kako trapast naslov. 398 00:30:40,730 --> 00:30:43,192 Ja. Morda hitri-nakupi? 399 00:30:43,400 --> 00:30:46,194 Daleč od tega. –Skušam pomagati. 400 00:30:46,403 --> 00:30:50,990 Niste rekli, da poznate odgovore? –Precej njih, toda … –Trenutek. 401 00:30:59,375 --> 00:31:01,250 Popularni! 402 00:31:02,251 --> 00:31:05,338 Govorite meni? –Pametni-popularni-nakupi. 403 00:31:05,631 --> 00:31:10,551 "Popularni" kot slavni? Ali pa pogosti? Ne, slavni. 404 00:31:14,847 --> 00:31:17,643 Pazi na kovance, pa bodo bankovci prišli sami. 405 00:31:19,394 --> 00:31:21,270 Pametni popularni popusti. 406 00:31:25,358 --> 00:31:29,028 Roke me bolijo. Obdelava sto naročil dnevno. 407 00:31:29,238 --> 00:31:34,492 Ne gre vse to prehitro? –Ne, hitro je dobro. Hitro je … 408 00:31:35,243 --> 00:31:36,912 Presneto. –Kaj? 409 00:31:37,246 --> 00:31:40,124 Blokiran? Ne. 410 00:31:40,415 --> 00:31:43,292 Connie, sem ti rekla, da gre vse prehitro. 411 00:31:43,544 --> 00:31:48,298 Alarm mi tuli v glavi. –Osvežila bom stran. 412 00:31:48,464 --> 00:31:50,174 Prav. Poskusi od začetka. 413 00:31:50,384 --> 00:31:53,386 Sva izgubili ves denar? –Ne vem. –Sranje. 414 00:31:56,181 --> 00:31:58,142 Ja. Torej … 415 00:31:58,433 --> 00:32:01,478 Nenormalno velika količina denarja na računu. 416 00:32:01,519 --> 00:32:03,521 Prav. 417 00:32:04,021 --> 00:32:06,692 In kako ga lahko odblokiramo? 418 00:32:09,987 --> 00:32:12,780 Dokazati moramo samo, da je posel legalen. 419 00:32:13,615 --> 00:32:17,452 Prav. Razumem. Ja. 420 00:32:18,703 --> 00:32:21,623 Vse je v redu. Najlepša hvala. Na svidenje. 421 00:32:22,290 --> 00:32:25,711 Sem vedela, da je predobro, da bi bilo res. –Res? 422 00:32:26,211 --> 00:32:29,131 Gospa iz PayPala je pojasnila. Enostavno je. 423 00:32:29,298 --> 00:32:31,884 Potrebujeva nekoga z izkušnjami. 424 00:32:32,049 --> 00:32:36,471 Nekoga, ki prodaja ukradeno robo za nenormalno veliko denarja? 425 00:32:36,637 --> 00:32:38,640 Točno. –Dobro. 426 00:32:40,517 --> 00:32:44,813 Kaj pa tista, ki ti je ukradla identiteto? –Tempe Tina? Resno? 427 00:32:45,189 --> 00:32:48,442 Bi šla do smrklje, ki mi je uničila življenje? 428 00:32:51,028 --> 00:32:54,155 JoJo. –To ni potrebno. –Vem, a to potrebujeva. 429 00:32:54,364 --> 00:32:56,700 In čemu to? –Da razčistimo. 430 00:32:56,909 --> 00:33:00,119 Sranje, ki sem ga naredila kot mula, je bil fuš. 431 00:33:00,162 --> 00:33:01,954 Pečam se s temnim spletom. 432 00:33:02,079 --> 00:33:05,875 Zdaj pa naj razjasnim najino plat, da si boš na jasnem. 433 00:33:06,084 --> 00:33:10,213 Po tej neumnosti sem šla na policijo, a niso pomagali. –Drži. 434 00:33:10,338 --> 00:33:13,008 Šla sem na socialno, pa mi niso verjeli. 435 00:33:13,090 --> 00:33:16,720 Šla sem na banko. In veš, kaj? Prasci mi niso zaupali. 436 00:33:16,845 --> 00:33:19,513 Veš, koliko dolga sem imela zaradi tebe? 437 00:33:19,597 --> 00:33:21,642 Preseliti sem se morala k mami. 438 00:33:21,682 --> 00:33:25,144 Veš, kako sramotno je to? Odrasla ženska sem. 439 00:33:25,311 --> 00:33:30,317 Res mi je žal zaradi tega. Nisem vedela. –Ja … Dobro. 440 00:33:30,942 --> 00:33:32,611 Električni avto? 441 00:33:32,693 --> 00:33:36,073 Kaj? –Je avto električen? Tako tih je. 442 00:33:36,656 --> 00:33:39,034 Še nikoli prej nisem nosila preveze. 443 00:33:39,241 --> 00:33:42,663 Res je, kar pravijo. To ti izostri ostala čutila. 444 00:33:45,665 --> 00:33:49,836 Smo šli čez progo? –Čutila sem. –Si? –Res imaš izostrena. 445 00:33:50,420 --> 00:33:54,257 Čudno. –Žvečiš sadno žvečilko? Vohaš? 446 00:33:54,465 --> 00:33:58,260 Obožujem sadne žvečilke. –Jaz tudi. 447 00:33:58,470 --> 00:34:00,931 A bi že utihnile! –Kako nesramno. 448 00:34:01,306 --> 00:34:05,227 Moja specialnost je spletna varnost. Vesta, kaj to pomeni? 449 00:34:05,519 --> 00:34:07,479 Ne. –Pojma nimam. –Dobro. 450 00:34:07,604 --> 00:34:12,275 Vlade in svetovne korporacije so vsak dan deležne varnostnih napadov. 451 00:34:12,483 --> 00:34:15,195 Jaz jih moram identificirati, preprečiti 452 00:34:15,237 --> 00:34:18,864 ali, če mi plačajo dovolj, jih ustvariti. 453 00:34:20,742 --> 00:34:22,284 Skromno hvalisanje. 454 00:34:26,706 --> 00:34:30,710 Kako sta lahko toliko prislužili s kuponi? Snemita jih. 455 00:34:32,838 --> 00:34:35,132 Ne moreta imeti samo enega računa. 456 00:34:35,215 --> 00:34:38,050 Odblokirala vaju bom, a moramo to razpršiti. 457 00:34:38,135 --> 00:34:40,637 Money Pack, PayPal, Google Pay … 458 00:34:45,224 --> 00:34:48,978 Toliko denarja od bedne strani Pametni-popularni-popusti? 459 00:34:49,438 --> 00:34:51,273 Taka je bila predloga. –Ja. 460 00:34:51,313 --> 00:34:55,318 Stran ni pametna, kupci pa so. –Tako je. 461 00:34:55,610 --> 00:34:58,655 Stran je registriral Charles Barkin iz Hackensacka. 462 00:34:58,780 --> 00:35:01,574 Charlie Barkin. Iz Vsi psi gredo v raj. 463 00:35:01,992 --> 00:35:05,036 Naslov pa je center za živali v New Jerseyju. 464 00:35:06,163 --> 00:35:09,373 Poglej si dve bodoči kraljici kuponov. 465 00:35:10,083 --> 00:35:14,170 Si slišala? Kraljici kuponov sva, kuzla. 466 00:35:14,253 --> 00:35:17,215 Pomirita se. Izjemno lahko je priti do vaju. 467 00:35:17,382 --> 00:35:20,302 Bi morala vedeti še kaj drugega? 468 00:35:20,510 --> 00:35:23,262 Hej, hej, hej, čas je za Prihranite z JoJo. 469 00:35:23,472 --> 00:35:25,806 Veš, kaj je zares pametno? 470 00:35:25,974 --> 00:35:30,144 Vse po pol cene na Pametni-popularni-popusti.com. 471 00:35:32,063 --> 00:35:35,275 Resno? –YouTube je del mojega brenda. 472 00:35:35,317 --> 00:35:39,862 To je 48 troslojnih rolic. Pojdite na Pametni-popularni … 473 00:35:39,945 --> 00:35:42,032 Video ni na voljo. Uporabnik je zaprl račun. 474 00:35:42,072 --> 00:35:45,159 Kaj? Kam si šla, punca? 475 00:35:45,367 --> 00:35:48,038 Verjemi. Ljudem ni mar za tvoj brend. 476 00:35:48,329 --> 00:35:50,706 Potrebujeta fiktivno podjetje. 477 00:35:50,831 --> 00:35:54,210 Ves denar je umazan. Trošita ga le za poslovne stroške. 478 00:35:54,418 --> 00:35:58,340 Počakajta pol leta. In ne razmetavajta se z njim. 479 00:35:58,590 --> 00:36:01,967 Razumeta? Za začetek potrebujemo kup aliasov. 480 00:36:02,177 --> 00:36:05,222 Z njimi bomo odprle račune in dobile kartice. 481 00:36:05,429 --> 00:36:10,101 In tega ne počnita od doma. Najemita skladišče. 482 00:36:10,184 --> 00:36:14,271 Odslej uporabljajta to. Vojaška stopnja kodiranja. 483 00:36:14,356 --> 00:36:19,068 Vtakni ga v USB. Moja pomoč stane 10 % vajinega zaslužka. 484 00:36:19,360 --> 00:36:21,780 Kaj? –Kaj? Vredna sem toliko. 485 00:36:22,280 --> 00:36:26,117 Dobra novica je, da vstopata v dobičkonosno industrijo. 486 00:36:26,326 --> 00:36:29,036 Trenutno je ženski kriminal pravi hit. 487 00:36:29,204 --> 00:36:34,208 Ko uredimo vse, se bo tole s kuponi noro izplačalo. 488 00:36:35,835 --> 00:36:38,463 Lahko vse to ponoviš, ampak počasneje? 489 00:36:38,630 --> 00:36:41,007 Pol povedanega ne razumem. 490 00:36:41,132 --> 00:36:44,802 Imaš papir in kuli? –Ali pa mi vrni mobi, da si zapišem. 491 00:36:45,135 --> 00:36:47,681 Samo, da si zapišem. –Ne. 492 00:36:47,764 --> 00:36:49,849 Bova pač improvizirali. 493 00:36:49,974 --> 00:36:53,894 Zvezni preiskovalni urad, Oddelek Salt Lake City 494 00:36:58,817 --> 00:37:02,695 To je samo vrh ledene gore. 495 00:37:02,903 --> 00:37:06,324 Verjetno je posredi Kitajska. 496 00:37:06,574 --> 00:37:09,827 Nemogoče. –Zakaj ne? 497 00:37:10,036 --> 00:37:12,914 Kitajska je … Verjemite. 498 00:37:13,123 --> 00:37:16,458 Tole je hudičevo popolno. 499 00:37:16,710 --> 00:37:18,711 Kitajci tega ne bi zmogli. 500 00:37:18,878 --> 00:37:20,963 Vse je v mapi. 501 00:37:21,172 --> 00:37:25,300 Opozorilo o uporabi kuponov, spletna stran, pogovor z mamo … 502 00:37:25,592 --> 00:37:29,681 Eksplozivna reč. –Ne govori tega v zgradbi FBI-ja. 503 00:37:30,347 --> 00:37:32,976 Mislil sem, da ne smem omeniti bombe. 504 00:37:33,018 --> 00:37:35,103 Ne govori tega. Kaj ti je? 505 00:37:35,353 --> 00:37:40,275 Skušam pojasniti resnost zadeve. Hotel sem … 506 00:37:40,483 --> 00:37:44,695 To je kriza na državni ravni. To je moje Pelikanovo poročilo. 507 00:37:44,820 --> 00:37:46,905 Prav. Ken? –Ja, gospod? 508 00:37:47,157 --> 00:37:51,286 Ken, dobil si mojo pozornost in tudi njeno. 509 00:37:51,952 --> 00:37:55,664 Mislim, da bi o tem morali obvestiti upravo. 510 00:37:56,791 --> 00:37:59,918 To je … Lepo je slišati. 511 00:38:00,170 --> 00:38:04,090 Odlično je. Za to bo potrebna celotna ekipa. 512 00:38:04,382 --> 00:38:08,177 Imate oglede? –Nimamo. 513 00:38:08,385 --> 00:38:10,889 Imate mojo vizitko? Dal sem vam … 514 00:38:11,014 --> 00:38:15,101 Imamo vizitko, e-pošto, vse. 515 00:38:15,434 --> 00:38:18,480 Zaupaj. Kmalu se bodo oglasili iz Washingtona. 516 00:38:18,688 --> 00:38:21,523 Prav. Hvala. Zabavno je bilo. –Hvala tebi. 517 00:38:21,733 --> 00:38:24,777 To moramo ponoviti. –Se vidimo, Ken. 518 00:38:26,987 --> 00:38:29,364 Kdo je spustil naprej tega kretena? 519 00:38:29,574 --> 00:38:32,159 Daj, no. Kuponi? Resno? 520 00:38:32,327 --> 00:38:37,206 Pretijo nam teroristi, on pa nam teži s kuponi. 521 00:38:37,414 --> 00:38:42,003 Naj se ta neumnost izgubi v Washingtonu. 522 00:38:42,211 --> 00:38:43,880 Sedež FBI, Washington D. C. 523 00:38:44,130 --> 00:38:48,635 Tu Ken Miller. Moj primer so iz Salt Lake Cityja preusmerili k vam. 524 00:38:48,842 --> 00:38:51,846 Če uporabljate faks, e-pošto ali kaj drugega, 525 00:38:52,054 --> 00:38:54,891 mi to sporočite, ker bi se rad oglasil 526 00:38:55,141 --> 00:39:00,480 pri fantih in dekletih, ki delajo na tem. Jaz sem Ken Miller. 527 00:39:06,443 --> 00:39:10,739 Iščete koga? –Rekli so mi, naj poiščem zadnjega v vrsti. 528 00:39:16,663 --> 00:39:19,289 To je za vas. –Hvala. 529 00:39:40,061 --> 00:39:41,436 Vaš novi račun, Stephanie. 530 00:39:41,478 --> 00:39:43,313 Upravljanje z vašim novim računom, Melissa. 531 00:39:43,398 --> 00:39:45,023 Spoznajte novi bančni račun, Nancy. 532 00:39:45,148 --> 00:39:47,235 Lep dostavnik. Lepa nova hiša. 533 00:39:47,443 --> 00:39:51,947 Tako velika je. –Hvala. Najela sem jo zaradi posla. 534 00:39:52,990 --> 00:39:55,827 Puščam že milijonto sporočilo. 535 00:39:56,034 --> 00:39:59,789 Upam, da me boste poklicali nazaj. Čakam vas. 536 00:39:59,914 --> 00:40:01,916 Zdaj že poznate mojo številko. 537 00:40:02,041 --> 00:40:04,085 Od kod toliko brezplačnih kuponov? 538 00:40:04,293 --> 00:40:06,336 Kriva je Kitajska. 539 00:40:06,503 --> 00:40:11,342 Tržišče preplavljajo z lažnimi kuponi. 540 00:40:12,844 --> 00:40:15,179 Tu Ken Miller. Rad … Sranje. 541 00:40:15,387 --> 00:40:18,432 Polil sem kavo. Poklical bom pozneje. 542 00:40:18,599 --> 00:40:20,809 Prenos denarja v teku 543 00:40:21,853 --> 00:40:26,565 Tu Ken. Spet kličem. Miller. 544 00:40:26,773 --> 00:40:30,737 Ken Miller. Saj ste preiskovalni urad, kajne? 545 00:40:31,570 --> 00:40:34,782 Čez šest mesecev 546 00:40:41,581 --> 00:40:43,623 Minilo je šest mesecev. –Vem. 547 00:40:43,875 --> 00:40:48,253 Danes bova končno lahko zapravljali svoj denar. 548 00:40:48,755 --> 00:40:51,673 Vem. Seštela sem vse račune. 549 00:40:51,798 --> 00:40:53,675 Veš, koliko imava? 550 00:40:55,677 --> 00:40:59,556 Pet milijonov 230 tisoč dolarjev in 55 centov. 551 00:40:59,806 --> 00:41:02,976 Milijonarki sva. Umazano bogati sva, jebenti. 552 00:41:04,311 --> 00:41:06,355 Hej, Umazani. –Kaj? 553 00:41:06,606 --> 00:41:09,358 Imam tvoj denar. Ne skrbi. 554 00:41:09,608 --> 00:41:13,195 Zato rečem: Hej! –Poj! 555 00:41:13,445 --> 00:41:18,367 Hej, Umazani. Imam tvoj denar. Ne skrbi. 556 00:41:18,409 --> 00:41:22,663 Čakaj. Umazani … Ni Tempe Tina rekla, da je ves denar umazan? 557 00:41:22,829 --> 00:41:25,500 Kaj? –Še oprati ga morava. 558 00:41:26,666 --> 00:41:29,003 Jebenti. Resno? 559 00:41:29,628 --> 00:41:31,672 Pokliči jo. 560 00:41:36,052 --> 00:41:40,222 Dobili ste številko, ki ne obstaja … 561 00:41:41,516 --> 00:41:43,768 Misliš, da ima predplačniški telefon? 562 00:41:43,893 --> 00:41:47,605 Kaj naj zdaj? Sem milijonarka, pa ne morem zapravljati? 563 00:41:47,855 --> 00:41:51,818 To je pravo sranje. –Čakaj malo. Rick. 564 00:41:52,360 --> 00:41:54,027 Kaj je z njim? 565 00:41:54,237 --> 00:41:57,532 Vedno govori o tem, da podjetja skrivajo denar. 566 00:41:57,782 --> 00:42:01,452 Denar prenesejo na račune na Kajmanskih otokih. 567 00:42:01,661 --> 00:42:04,163 Po navadi se izključim, ko govori o tem, 568 00:42:04,288 --> 00:42:08,251 toda enkrat je govoril o nadzorniku iz Washingtona, 569 00:42:08,416 --> 00:42:10,961 ki je poneveril 25 milijonov dolarjev, 570 00:42:11,086 --> 00:42:14,965 tega pa se spomnim samo zato, ker se je pisal Guy Rich. 571 00:42:15,215 --> 00:42:18,844 Guy Rich? –To sem vprašala tudi sama. Rick je potrdil. 572 00:42:18,927 --> 00:42:22,514 Rekel je, da mu je Guyjeva bedarija pomagala. 573 00:42:22,722 --> 00:42:26,434 Ker ni imel pojma o računih na Kajmanskih otokih, 574 00:42:26,476 --> 00:42:28,186 zato je kupil kup reči 575 00:42:28,396 --> 00:42:30,398 in jih zatem prodal. 576 00:42:30,606 --> 00:42:34,150 Zaslužek od prodaje je bil čist. 577 00:42:34,402 --> 00:42:37,487 Z bančnih računov morava dobiti ves denar. 578 00:42:37,697 --> 00:42:40,865 Kupili bova kup dragih stvari in jih prodali. 579 00:42:41,074 --> 00:42:45,036 Ves zaslužek od prodaje bo čist. –Čist bo. 580 00:42:46,121 --> 00:42:49,291 Ne moreš kar stopiti v banko 581 00:42:49,500 --> 00:42:53,336 in dvigniti na kupe denarja. Ali lahko? 582 00:42:54,463 --> 00:42:56,340 Skockali te bova. 583 00:42:56,548 --> 00:43:01,052 Ta obleka s tistim jopičem? –Ja. Popolno. Zaupaj mi. 584 00:43:01,304 --> 00:43:03,347 Dovoli, da JoJo opravi svoje. 585 00:43:26,202 --> 00:43:29,914 Zdravo. Iščem Josepha Johnsona. –Za tistimi vrati. 586 00:43:36,088 --> 00:43:39,675 Vi ste gotovo Melissa. –Me veseli. –Tudi mene. 587 00:43:39,884 --> 00:43:45,097 Iskren bom. Zaradi tolikšnega dviga sem bil nezaupljiv. 588 00:43:45,264 --> 00:43:47,974 Ker smo mejna država, smo zelo oprezni, 589 00:43:48,016 --> 00:43:50,561 saj imamo opravka z nevarnimi ljudmi. 590 00:43:50,643 --> 00:43:54,398 Na našo srečo, Stephanie, je Mreža za finančni kriminal 591 00:43:54,440 --> 00:43:57,610 postavila mejo dovoljenih izplačil zaradi pranja denarja. 592 00:43:57,650 --> 00:44:00,028 A očitno niste kartel, 593 00:44:00,237 --> 00:44:04,492 ne zaposljujete tihotapcev za prenose preko meje. 594 00:44:04,742 --> 00:44:08,829 Ne, vi ste marljiva in uspešna podjetnica. 595 00:44:08,996 --> 00:44:13,833 Zdaj pa k vašemu poslu. Kaj točno je Back–2–Black? 596 00:44:14,876 --> 00:44:20,007 Je linija kozmetike za temnopolte ljudi. 597 00:44:20,382 --> 00:44:22,550 Temnopolte ljudi? 598 00:44:26,931 --> 00:44:30,601 Če je povpraševanje, zakaj vi tega ne bi izkoristili? 599 00:44:30,976 --> 00:44:34,355 Barbara, pri dvigu denarja bomo potrebovali pomoč. 600 00:44:36,440 --> 00:44:38,442 Pojdiva po vaš denar. 601 00:44:38,650 --> 00:44:41,237 Vam odgovarjajo bankovci po 100 dolarjev? 602 00:44:42,822 --> 00:44:43,822 Odlično. 603 00:44:49,369 --> 00:44:51,914 Mojbog. –Poglej ta denar. 604 00:44:52,121 --> 00:44:55,376 Kako ga bova oprali? –Veš, da morava po nakupih. 605 00:44:55,583 --> 00:45:00,213 Kaj bi kupili s tolikim denarjem? –Ja. Kaj bi si kupil Rick? 606 00:45:05,802 --> 00:45:09,722 Kaj je? Zaposlen sem. –Kratko vprašanje. 607 00:45:10,766 --> 00:45:14,728 Kaj bi kupil, če mi denar ne bi bil problem? 608 00:45:14,936 --> 00:45:17,565 Zakaj sprašuješ? Veš, kaj? Saj je vseeno. 609 00:45:17,690 --> 00:45:21,318 Verjetno bi kupil lamborghinija. 610 00:45:46,885 --> 00:45:51,472 Na koncu še lamborghini urus. Združuje dušo športnega avtomobila 611 00:45:51,639 --> 00:45:53,726 s praktičnostjo terenca. 612 00:45:53,934 --> 00:45:56,769 Ne morete si reči prava Američanka, 613 00:45:56,936 --> 00:45:59,565 če ne sedete za volan modela marathon coach 614 00:45:59,773 --> 00:46:02,233 na podvozju Prevost. –Koliko stane? 615 00:46:02,443 --> 00:46:06,195 Ta lepotec stane 265 tisoč dolarjev. 616 00:46:06,405 --> 00:46:09,449 Ne pozabi na čoln. –In koliko čoln? 617 00:46:09,615 --> 00:46:12,077 Kaj pravite? Katerega želite? 618 00:46:12,786 --> 00:46:14,288 Kar vse. 619 00:46:36,101 --> 00:46:40,813 Vse poslovalnice A&G-ja v ZDA čutijo posledice. Razumem vas. 620 00:46:41,023 --> 00:46:46,195 Res, Ken? Veš, do česa pride, če korporacije ne služijo? 621 00:46:46,320 --> 00:46:49,739 Ne moremo plačati davkov. Zato ni moč popraviti cest. 622 00:46:49,822 --> 00:46:54,411 Učitelji so ob službo. Poveča se število ropov, 623 00:46:54,452 --> 00:46:58,289 skupinskih posilstev. In kje je policija? Ni je več. 624 00:46:58,581 --> 00:47:00,208 Razumem, Craig … 625 00:47:01,168 --> 00:47:04,295 Sedem zjutraj. Samo trenutek. Pokličem pozneje. 626 00:47:04,420 --> 00:47:07,715 Mi smo tisti dobri, ki dajemo ljudem ugodnosti. 627 00:47:08,007 --> 00:47:12,054 Bill, imam še en poziv. 628 00:47:12,262 --> 00:47:15,056 Oglasil se bom. –Takoj moramo ugotoviti … 629 00:47:16,682 --> 00:47:20,103 Halo? –Sem dobil Kena Millerja? 630 00:47:20,478 --> 00:47:24,148 Pri telefonu. –Ken, zdravo. Sem Albert Anderson. 631 00:47:24,358 --> 00:47:28,362 Kličem iz FBI-ja glede primera ponarejenih kuponov. 632 00:47:28,487 --> 00:47:31,030 Hvala bogu. Samo trenutek. 633 00:47:31,364 --> 00:47:35,369 Klical sem vas in vam puščal sporočila do onemoglosti, 634 00:47:35,452 --> 00:47:38,579 vi pa kličete šele zdaj? Se vam to zdi hitro? 635 00:47:38,704 --> 00:47:42,041 To moramo najprej raziskati na terenu. 636 00:47:43,335 --> 00:47:45,670 Sem obveščevalni analitik, 637 00:47:45,838 --> 00:47:49,550 ki dela globoko, globoko pod zemljo. 638 00:47:49,757 --> 00:47:52,885 Moje izkušnje na terenu so enake ničli. 639 00:47:53,427 --> 00:47:55,889 Kaj pa drugega. Me zafrkavaš? 640 00:47:56,139 --> 00:47:59,851 Na žalost ne. A kličem, ker mislim, da lahko pomagam. 641 00:48:00,434 --> 00:48:04,313 Ne bom vas prekinjal. Poslušam vaš genialni načrt. 642 00:48:04,565 --> 00:48:08,402 Na spletni strani pametni-popularni-popusti 643 00:48:08,652 --> 00:48:11,028 je vmesnik precej amaterski, 644 00:48:11,237 --> 00:48:13,907 muči pa me zaledje strani. 645 00:48:14,115 --> 00:48:17,952 Uporabil sem vsa mogoča orodja, a nisem odkril ničesar. 646 00:48:18,202 --> 00:48:20,289 IP-naslova ni možno izslediti. 647 00:48:20,371 --> 00:48:23,708 Ni analitičnih podatkov, ni piškotkov. 648 00:48:23,958 --> 00:48:26,168 Povedati skušam, … 649 00:48:26,420 --> 00:48:29,630 Nič od vsega tega nima smisla. 650 00:48:30,298 --> 00:48:32,842 In kako naj bi mi to pomagalo? 651 00:48:33,050 --> 00:48:38,139 Pravzaprav ne pomaga, toda … –Jebenti, Albert! 652 00:48:38,306 --> 00:48:40,934 Govoriš o kolačkih. O tem ne vem nič. 653 00:48:41,184 --> 00:48:45,813 Razumeš, da po pošti pošiljajo na desetine tisoče kuponov? 654 00:48:46,063 --> 00:48:48,317 In jaz bi naj … –Samo trenutek. 655 00:48:48,567 --> 00:48:53,947 Si rekel po pošti? Fizični pošti, ne po e-pošti? 656 00:48:54,197 --> 00:48:58,201 S pošto. Oddanih na poštnih uradih. 657 00:48:58,452 --> 00:49:01,079 Prav. Prihaja pomoč. 658 00:49:01,246 --> 00:49:03,956 Čez 48 ur bo ekipa na terenu. 659 00:49:05,375 --> 00:49:07,835 To pa je že nekaj. Kaj bova … 660 00:49:08,045 --> 00:49:10,255 Prekinil je. 661 00:49:11,297 --> 00:49:13,300 Čez 48 ur 662 00:49:25,811 --> 00:49:29,273 Ken Miller? –Ja. Vi pa ste? 663 00:49:29,523 --> 00:49:32,527 Simon Kilmurry. Poštni inšpektor. –Iz FBI … 664 00:49:32,652 --> 00:49:36,655 Oprostite, lahko ponovite? –Sem iz Ameriške pošte. 665 00:49:37,449 --> 00:49:41,161 Iz pošte? Ne. Rekel je, da bo poslal FBI. 666 00:49:41,411 --> 00:49:44,581 To je nesprejemljivo. Jaz … 667 00:49:44,789 --> 00:49:47,583 Kaj sploh delate? Raznašate pošto? 668 00:49:47,833 --> 00:49:51,630 To delajo poštarji. Oni nosijo pošto, jaz pa orožje. 669 00:49:52,588 --> 00:49:57,052 To podjetje, Kimberley–Clark, izda manj kot tisoč takih kuponov. 670 00:49:57,260 --> 00:50:01,931 Samo ta teden jih je bilo izkoriščenih več kot 15 tisoč. 671 00:50:02,181 --> 00:50:07,521 Da to še ni dovolj, ne moremo razločiti pravih od poneverjenih. 672 00:50:07,728 --> 00:50:11,733 Cenim, da ste se obrnili na FBI, 673 00:50:11,817 --> 00:50:14,610 a bodo primer prevzeli poštni inšpektorji. 674 00:50:14,693 --> 00:50:18,114 Cenim vašo pobudo, toda to je moj primer. 675 00:50:18,614 --> 00:50:20,367 Potrebovali me boste. 676 00:50:20,617 --> 00:50:25,413 Ne morete priti in mi vzeti hrano. To je moje delo. 677 00:50:25,871 --> 00:50:27,958 Če me nočete za partnerja … 678 00:50:28,041 --> 00:50:30,960 Ne moreva biti partnerja. Pa veste, zakaj? 679 00:50:31,335 --> 00:50:33,380 Ker sem zvezni uradnik. 680 00:50:33,630 --> 00:50:36,925 Nosim orožje, rešujem zločine in zapiram ljudi. 681 00:50:37,134 --> 00:50:43,097 Vi pa ste državljan, ki preganja najstnice zaradi kraje žvečilke. 682 00:50:43,306 --> 00:50:46,059 To je samo del mojega posla. 683 00:50:46,268 --> 00:50:50,063 Spoznam se na kupone. So moje življenje. 684 00:50:50,271 --> 00:50:53,108 In kaj je bilo, če si jih naročil s spleta? 685 00:50:54,275 --> 00:50:56,902 Nisem … –Torej nisi ukrepal. 686 00:50:57,070 --> 00:51:00,157 Naredil sem marsikaj. 687 00:51:00,407 --> 00:51:02,701 Veste, kaj sem naredil? 688 00:51:02,826 --> 00:51:04,577 Na pomoč sem poklical FBI. 689 00:51:04,661 --> 00:51:08,539 Obljubili so mi pomoč na terenu. In poslali so mi poštarja. 690 00:51:08,789 --> 00:51:12,793 Ken, zdi se mi, da se spoznaš na kupone. 691 00:51:13,043 --> 00:51:16,338 Zakaj jih torej ne naročiš na spletu, 692 00:51:16,590 --> 00:51:20,010 in ko bodo prispeli, bomo videli, od kod so. 693 00:51:20,260 --> 00:51:23,804 Da pa si bova na jasnem, da postavim jasne meje … 694 00:51:23,929 --> 00:51:25,764 Nisva partnerja. 695 00:51:26,016 --> 00:51:28,726 Kaj pa, če me postaviš 696 00:51:28,934 --> 00:51:31,896 za nekakšnega pooblaščenega civilista, 697 00:51:32,105 --> 00:51:34,231 da bo res vse jasno. 698 00:51:35,608 --> 00:51:37,985 Pooblaščeni civilist? –Ja. 699 00:51:38,235 --> 00:51:40,530 In kaj naj? Organiziram pomočnike šerifa? 700 00:51:40,739 --> 00:51:43,199 Ne, oprosti … 701 00:51:43,449 --> 00:51:45,702 Kak je del tvoje naloge? 702 00:51:45,952 --> 00:51:47,411 Moje naloge … 703 00:51:47,621 --> 00:51:52,791 Kak je del tvoje naloge? –Naročil bom kupone s spleta. 704 00:51:54,585 --> 00:51:56,922 Res pametna zamisel. 705 00:52:00,634 --> 00:52:02,677 O, ja. 706 00:52:03,344 --> 00:52:04,971 Razstava orožja 707 00:52:05,179 --> 00:52:07,349 Orožje? Niti slučajno. 708 00:52:07,599 --> 00:52:09,934 Nič od tega. Nikoli. 709 00:52:10,101 --> 00:52:12,936 Po razstavi lahko greva na mlečni napitek. 710 00:52:15,398 --> 00:52:18,150 Katera je v preprodaji vredna največ? 711 00:52:18,400 --> 00:52:23,030 Iščeva dobro naložbo. –Prav. Priporočil bi ta model. 712 00:52:23,280 --> 00:52:27,786 Puška izdelovalca Kel–Tec. Ima zračno črpalko … 713 00:52:28,077 --> 00:52:32,289 Sta gledali Johna Wicka? Serijo John Wick? –Ja. 714 00:52:32,498 --> 00:52:35,751 Ti filmi so najboljša reklama za orožje. 715 00:52:35,960 --> 00:52:39,672 Ko je Keanu vzel v roke to krasotico, 716 00:52:39,922 --> 00:52:41,965 so cene poskočile v nebo. 717 00:52:42,217 --> 00:52:44,260 Je nakup na debelo cenejši? 718 00:52:52,268 --> 00:52:54,853 To ne bi smelo biti tako enostavno. 719 00:53:03,905 --> 00:53:05,907 Šampanjec? 720 00:53:32,559 --> 00:53:34,436 Kaj boš s svojo polovico denarja? 721 00:53:35,603 --> 00:53:38,356 Odplačala bom hipoteko mame Josie. 722 00:53:38,815 --> 00:53:40,900 Zaposlila bom hišno pomočnico. 723 00:53:41,150 --> 00:53:46,030 In odšla na nek eksotičen kraj, z obalo. 724 00:53:46,239 --> 00:53:49,324 Saj veš. In kaj boš ti? 725 00:53:49,576 --> 00:53:51,536 Torej … 726 00:53:53,371 --> 00:53:56,248 Hočeš slišati nekaj norega? –Vedno. 727 00:53:56,498 --> 00:53:59,835 Naročila sem se v kliniki za umetno oploditev. 728 00:54:00,920 --> 00:54:04,673 Vem, da bo trajalo, ampak zakaj ne? 729 00:54:05,007 --> 00:54:07,552 Razumeš? –Ja. 730 00:54:07,760 --> 00:54:10,972 In kaj je rekel Rick? –Nisem mu povedala. 731 00:54:11,972 --> 00:54:14,266 Upala sem, da me boš ti pospremila. 732 00:54:15,059 --> 00:54:17,353 Seveda te bom. 733 00:54:17,561 --> 00:54:19,771 Veš, da bom. –Resno? –Ja. 734 00:54:19,981 --> 00:54:23,610 Ko bo punčka vprašala teto JoJo po življenjski zgodbi, 735 00:54:23,775 --> 00:54:26,820 ji bom rekla, da se je vse začelo s kuponom. 736 00:54:29,072 --> 00:54:32,577 Tukaj imava naslov 737 00:54:32,702 --> 00:54:34,996 trgovine za ljubljenčke v Kansasu. 738 00:54:35,121 --> 00:54:39,041 Najbližje letališče je v Kansas Cityju v Missouriju, 739 00:54:39,291 --> 00:54:43,420 zato sem nama kupil letalske karte. –Nama? 740 00:54:44,588 --> 00:54:49,260 Ken, nič ne bo od tega. Ne bova … Kansas? 741 00:54:49,510 --> 00:54:53,722 Si preveril žig? –Na znamkici? –Ni je. 742 00:54:53,972 --> 00:54:58,226 Uporabljajo internetno službo, zato tudi žiga ni. 743 00:54:58,436 --> 00:55:03,565 To pomeni … –Poštna številka urada in povratni naslov se ne ujemata. 744 00:55:03,900 --> 00:55:07,362 Povratni naslov v Kansasu se začne s 66. 745 00:55:07,570 --> 00:55:10,197 Poštna številka pa je 85013. 746 00:55:10,322 --> 00:55:12,532 Vse, kar se začne z 85, je v Arizoni. 747 00:55:12,659 --> 00:55:15,744 Zadnje tri cifre 013 pa označujejo Phoenix. 748 00:55:15,911 --> 00:55:19,206 Pozabi povratni naslov. To je poslano … 749 00:55:19,289 --> 00:55:21,125 Iz Phoenixa. Impresivno. 750 00:55:21,416 --> 00:55:26,713 Hudirja. Veš vse poštne številke na pamet? 751 00:55:26,922 --> 00:55:30,927 Poštni inšpektor sem. Ko vse sede na svoje mesto, 752 00:55:31,010 --> 00:55:33,512 je najenostavnejša rešitev prava. 753 00:55:33,762 --> 00:55:36,014 Če kupone pošiljajo iz Phoenixa, 754 00:55:36,224 --> 00:55:39,268 so tudi zločinci iz Phoenixa. –Ja. 755 00:55:39,434 --> 00:55:43,773 Moram sodelovati. Za Phoenix sem glavni. Tam sem vsak mesec. 756 00:55:43,898 --> 00:55:46,818 Tam je devet poslovalnicA&G. Lahko pomagam. 757 00:55:46,983 --> 00:55:49,070 To sva že obdelala. –Prosim. 758 00:55:53,282 --> 00:55:55,992 No, prav. Tega ne bi smel. 759 00:55:56,244 --> 00:56:00,414 Česa? –Daj levo roko na značko in dvigni desno roko. 760 00:56:00,664 --> 00:56:02,666 To … –Ponavljaj. 761 00:56:02,833 --> 00:56:05,335 Jaz, Ken Miller, svečano prisegam … 762 00:56:05,503 --> 00:56:08,630 Jaz, Ken Miller, svečano prisegam … –Da me zafrkavajo. 763 00:56:08,880 --> 00:56:12,927 Da me za … Jebi se. –Kaj si pa mislil, da bom? 764 00:56:13,177 --> 00:56:15,804 Ne vem. –Nimam takih pooblastil. 765 00:56:16,012 --> 00:56:20,809 Mislil sem, da mi daješ priložnost. Prav imaš. 766 00:56:21,059 --> 00:56:25,565 15 let preganjam zgube, ki si trpajo stvari v žepe. 767 00:56:25,773 --> 00:56:28,525 Razumem. Ampak zdaj gre za pravi primer. 768 00:56:29,860 --> 00:56:33,614 Mislil sem, da mi boš dal priložnost, da nekaj naredim. 769 00:56:36,909 --> 00:56:38,952 Sranje. 770 00:56:39,036 --> 00:56:41,998 Mogoče lahko pomagaš. Poznaš Phoenix, dal si mi 771 00:56:42,123 --> 00:56:44,916 dobro sled. Nočem, da se počutiš slabo. 772 00:56:45,083 --> 00:56:50,255 ATF, DEA, FBI in ostali kreteni bi že bili na poti v Kansas. 773 00:56:51,673 --> 00:56:54,969 Pošte pa ne moreš prevarati. –Časa pa tudi ne. 774 00:56:55,094 --> 00:56:58,139 Vsi treningi pa so tudi pustili svojo ceno. 775 00:56:59,181 --> 00:57:02,893 Nerad rečem, toda to je vaša zadnja priložnost. 776 00:57:04,436 --> 00:57:08,190 Torej sem jajč-dušena, da lahko nekaj storim. 777 00:57:08,398 --> 00:57:11,860 Šala o jajčecih. Potem je tu še ena. 778 00:57:12,068 --> 00:57:16,740 Nazadnje ste ustvarili zgolj štiri ali pet jajčec. 779 00:57:18,201 --> 00:57:23,164 Hudiča. –Dobra novica pa je, da še imamo nekaj Rickove sperme. 780 00:57:24,789 --> 00:57:27,083 Moramo uporabiti njegovo? 781 00:57:29,253 --> 00:57:31,255 Ne, toda … 782 00:57:32,215 --> 00:57:34,175 Vaš soprog je. 783 00:57:35,425 --> 00:57:37,469 Radi bi se razgledali. 784 00:57:37,677 --> 00:57:40,431 Nimate fotografij? –Nimamo. 785 00:57:40,681 --> 00:57:43,768 Huda napaka v sistemu. –Kaj pa on? 786 00:57:43,976 --> 00:57:46,061 Poglejmo bolj podrobno. 787 00:57:50,565 --> 00:57:53,693 Ta darovalec je bil zelo aktiven. 788 00:57:53,902 --> 00:57:56,322 Imamo več kot 400 epruvet. 789 00:57:56,530 --> 00:57:58,865 400? –Ja. Visok je 1,87 m, 790 00:57:59,115 --> 00:58:01,952 zelo inteligenten in zelo okreten. 791 00:58:02,202 --> 00:58:05,623 Tip ima olimpijske plavalce. –Olimpijske? 792 00:58:06,539 --> 00:58:08,960 Živjo, moj črviček. 793 00:58:10,085 --> 00:58:14,130 Verjetno si ogromno žensk ne more privoščiti kvalitetne sperme. 794 00:58:14,297 --> 00:58:16,800 Lahko bi jim jo ponudili po nižji ceni. 795 00:58:17,092 --> 00:58:18,927 Vzamete gotovino? 796 00:58:24,934 --> 00:58:29,355 Pravkar sva zapravili 330 tisoč dolarjev za spermo enega človeka. 797 00:58:30,523 --> 00:58:34,402 Stavim, da smo prve, ki perejo denar s prodajo sperme. 798 00:58:34,610 --> 00:58:37,028 Drži? –Ne vem. 799 00:58:37,530 --> 00:58:40,740 Nekdo me kliče iz Švice. –Čudno. 800 00:58:41,074 --> 00:58:43,077 Prosim? 801 00:58:43,827 --> 00:58:47,206 Živjo, Tina. Si v Švici? 802 00:58:48,666 --> 00:58:51,751 Seveda. Tukaj si. Pred vrati? 803 00:58:51,960 --> 00:58:55,172 Prav. Čez sekundo smo zunaj. 804 00:58:56,757 --> 00:58:58,217 Tukaj je. 805 00:59:06,057 --> 00:59:08,436 Tempe, sadno žvečilko? 806 00:59:18,778 --> 00:59:21,282 Vesta, zakaj sem vaju pripeljala sem? 807 00:59:21,489 --> 00:59:24,492 Ne. –Kje imata ves denar? 808 00:59:25,119 --> 00:59:27,204 A zaradi tega? 809 00:59:28,246 --> 00:59:32,376 Pomiri se. –Ne skrbi. Vse sva uredili. Znava skrbeti zase. 810 00:59:32,585 --> 00:59:36,297 Sva kraljici kuponov. –Se spomniš? –Ti si to rekla. 811 00:59:36,463 --> 00:59:37,965 Pereva ga. 812 00:59:38,090 --> 00:59:41,469 Prav, toda zakaj ga pereta? 813 00:59:41,760 --> 00:59:43,554 Ker je … 814 00:59:44,262 --> 00:59:48,099 Umazan je, Tina. –Nimata umazanega denarja. 815 00:59:48,349 --> 00:59:53,313 Vesta, zakaj? Ker je edini namen podjetja Back–2–Black 816 00:59:53,521 --> 00:59:56,442 je pranje denarja. –Torej … 817 00:59:56,692 --> 00:59:58,485 Nama praviš, da … 818 00:59:59,487 --> 01:00:04,449 Čakaj, je ves denar že čist? –O, bog. Dovolj vaju imam. 819 01:00:04,699 --> 01:00:06,494 Sem lahko iskrena? –Ja. 820 01:00:06,534 --> 01:00:10,664 Če bi mi vsaj dovolila zapisati. –Ker ji nisi, nismo vedele. 821 01:00:10,706 --> 01:00:13,458 Hotela sem papir, rekla si, da je umazan in doma … 822 01:00:13,626 --> 01:00:18,255 Vsakih par dni bosta šli na banko in dvignili majhno vsoto 823 01:00:18,338 --> 01:00:21,884 in vplačali majhne vsote. Bo šlo, ne da bi zafrknili? 824 01:00:22,009 --> 01:00:25,804 Vsekakor lahko. Midve … 825 01:00:26,054 --> 01:00:29,724 Nekaj nama ga je še ostalo, toda … 826 01:00:30,266 --> 01:00:31,976 Kupili sva par stvari. 827 01:00:32,644 --> 01:00:34,688 Par stvari? 828 01:00:34,896 --> 01:00:38,733 Rekli sta par stvari. Tole ni par stvari. 829 01:00:38,943 --> 01:00:42,320 To je hudo sumljivo. Vse morata takoj prodati. 830 01:00:42,528 --> 01:00:45,574 Prav. Lahko. –Kupili sva tudi precej orožja. 831 01:00:45,699 --> 01:00:48,577 Orožje? In kje ga mislita prodati? 832 01:00:49,702 --> 01:00:53,666 To bova še domislili. –Mogoče na ebayu. 833 01:00:53,916 --> 01:00:57,085 Ali na ebayu. –To mi je najprej padlo na pamet. 834 01:00:57,335 --> 01:00:59,880 Nič ni pomembnejšega od pošte, Ken. 835 01:01:00,005 --> 01:01:03,132 Ljudje na papir zapisujejo najintimnejše misli, 836 01:01:03,425 --> 01:01:06,262 ga vstavijo v ovojnico in zalepijo znamko. 837 01:01:06,427 --> 01:01:09,139 Zaupajo nam skrivnosti, mi pa jih dostavljamo. 838 01:01:09,222 --> 01:01:13,893 Že, vendar ne verjamem, da je komur koli mar za pisma. 839 01:01:16,105 --> 01:01:17,481 Ja. 840 01:01:23,445 --> 01:01:27,115 Občutek imam, da je Leu F. Sullivanu 841 01:01:27,574 --> 01:01:30,411 bilo zelo mar, če bo dobil pismo. 842 01:01:34,039 --> 01:01:36,958 Datum: 18. oktober 1918. 843 01:01:40,378 --> 01:01:42,422 'Draga Mary, 844 01:01:42,547 --> 01:01:45,384 tvoji pismi sem dobil pred par tedni 845 01:01:45,467 --> 01:01:48,094 in, kot vedno, sta me zelo razveselili. 846 01:01:48,344 --> 01:01:51,347 Pismi sta šli z mano na fronto. 847 01:01:51,556 --> 01:01:56,561 Zdaj samo potisnem roko v žep in vem, da si z mano. 848 01:01:56,811 --> 01:01:58,856 Z očetom Tomom Hollbrookom 849 01:01:58,981 --> 01:02:01,692 sem govoril o veliki želji, da bi se vrnil, 850 01:02:01,942 --> 01:02:06,697 in o boleči želji, da spoznam malo Irene in jo popestujem. 851 01:02:06,905 --> 01:02:10,659 Še zadnjič sem se spovedal in krenil v bitko 852 01:02:10,909 --> 01:02:14,746 s čisto vestjo in z mislimi nate. 853 01:02:14,996 --> 01:02:18,250 Moja draga Mary, za vedno tvoj, 854 01:02:18,458 --> 01:02:21,003 Leo F. Sullivan.' 855 01:02:27,760 --> 01:02:30,721 Mislim, da je nekaterim vseeno mar za pisma. 856 01:02:32,681 --> 01:02:34,724 Kaj se je zgodilo? 857 01:02:34,974 --> 01:02:38,478 Kako to misliš? –Mu je uspelo? 858 01:02:38,728 --> 01:02:40,481 Je preživel bitko? 859 01:02:40,688 --> 01:02:43,650 Ni pomembno, če je Leo preživel ali ne. 860 01:02:43,692 --> 01:02:46,235 Pomembno je, da je preživelo pismo. 861 01:02:46,695 --> 01:02:48,989 Mi to jemljemo zelo resno. 862 01:02:49,405 --> 01:02:51,742 To mi je jasno. 863 01:02:51,824 --> 01:02:54,911 Je pa težko ne razmišljati o družini Sullivan. 864 01:02:55,036 --> 01:02:57,914 Kaj je bilo z Mary? Je ovdovela? 865 01:02:57,998 --> 01:03:01,835 To je bilo pred sto leti. Zdaj so že vsi Sullivani mrtvi. 866 01:03:01,960 --> 01:03:05,047 Sprašujem se, če je držal Irene v naročju. 867 01:03:05,213 --> 01:03:07,257 So to tvoji sorodniki? 868 01:03:07,382 --> 01:03:09,885 Vsi smo na nek način v sorodu. 869 01:03:13,012 --> 01:03:14,597 Dobrodošel v Phoenixu, 870 01:03:14,806 --> 01:03:18,518 v 13 tisoč kv. km veliko ožarjeno puščavsko primestje. 871 01:03:18,643 --> 01:03:21,563 Nekateri kupi sena so res večji kot drugi, 872 01:03:21,688 --> 01:03:23,648 a pokvarjenci so tukaj. 873 01:03:23,856 --> 01:03:28,320 Njihova težava je, da so se odločili kršiti zakon s pomočjo pošte. 874 01:03:28,402 --> 01:03:30,697 To bova zdaj rešila v stilu pošte. 875 01:03:30,739 --> 01:03:33,324 Ko mi vsaj ne bi prebral tistega pisma. 876 01:03:33,449 --> 01:03:37,788 Nenehno premišljujem, če je preživel. –Ne dojemaš bistva. 877 01:04:11,320 --> 01:04:14,324 Živjo, kaj se dogaja tukaj? 878 01:04:16,784 --> 01:04:18,786 Imava nov televizor? 879 01:04:19,746 --> 01:04:21,664 Nič ti ne uide. 880 01:04:22,291 --> 01:04:24,626 Hotela sem te presenetiti. 881 01:04:24,793 --> 01:04:28,463 Rekel si mi, da naj si najdem službo. Pa sem dojela, 882 01:04:28,547 --> 01:04:32,509 da bo res bolje. In sem šla ter si poiskala delo. 883 01:04:32,759 --> 01:04:37,514 Kje pa delaš? –V prodaji. Običajno delo v prodaji. 884 01:04:37,722 --> 01:04:40,266 Sprejemam naročila in polnim ovojnice. 885 01:04:40,434 --> 01:04:43,019 Kaj pa je z zbiranjem kuponov? 886 01:04:43,103 --> 01:04:46,481 Ne uporabljam jih več. –Me zafrkavaš? 887 01:04:46,606 --> 01:04:50,818 Upam, da te ne moti, ker sem s prvo plačo kupila 4K televizor. 888 01:04:50,985 --> 01:04:53,195 Zakaj bi me motilo? 889 01:04:53,447 --> 01:04:57,034 Dobil sem nov televizor in novo ženo. 890 01:04:59,286 --> 01:05:02,789 Ja. Conie, verzija 2.0. Uživaj. 891 01:05:06,001 --> 01:05:09,713 Se res ne bi o tem pogovorili z vašim možem? 892 01:05:09,963 --> 01:05:12,465 Ne pozabite, da ne morem odpeči kolača. 893 01:05:12,673 --> 01:05:15,135 Stari, njeno telo, njena odločitev. 894 01:05:16,635 --> 01:05:19,931 Ne. Nismo uporabili njegovih sestavin. 895 01:05:20,139 --> 01:05:22,726 Ne zasluži si dela mojega kolača. 896 01:05:22,934 --> 01:05:26,228 Vsi poznate Kena Millerja, našega referenta. 897 01:05:26,438 --> 01:05:29,398 Z njim je Simon Kilmurry, 898 01:05:29,608 --> 01:05:33,110 inšpektor FBI-ja, ki vam želi … –Poštni inšpetor. 899 01:05:33,320 --> 01:05:36,864 Kako? –Sem poštni inšpektor. 900 01:05:37,072 --> 01:05:40,034 On je poštni inšpektor. Kar koli že je to. 901 01:05:40,159 --> 01:05:43,371 Iščeva stranke, ki veliko uporabljajo kupone. 902 01:05:43,496 --> 01:05:47,793 Take, ki imajo neobičajne kupone in ki jih pogosto uporabljajo. 903 01:05:47,918 --> 01:05:51,213 Stranke, ki s tem na veliko prihranijo. 904 01:05:51,463 --> 01:05:54,757 Najprej, ljudje pozabijo, da si človeško bitje. 905 01:05:54,882 --> 01:05:57,802 Nato mi teži, da vrečke uničujejo planet. 906 01:05:57,844 --> 01:06:00,096 Kot da sem jaz izumil plastiko. 907 01:06:00,304 --> 01:06:02,724 Pravimo ji: 'Čakajte, imam kupon.' 908 01:06:02,974 --> 01:06:07,019 Spomni se ga šele, ko je že plačala. 909 01:06:07,228 --> 01:06:11,358 Pravimo mu g. Sranje. Ker nas sili, da gremo v skladišče. 910 01:06:11,440 --> 01:06:14,945 In ko mu povemo, da nečesa ni, se zadere: Sranje. 911 01:06:15,070 --> 01:06:17,864 To je to. Upam, da je pomagalo. 912 01:06:18,072 --> 01:06:20,534 Čakajte. Imamo še enega blagajnika. 913 01:06:20,826 --> 01:06:23,327 Pravim ji: 'Nora ženska s kuponi'. 914 01:06:23,536 --> 01:06:26,039 Vedno se prešerno smeji. 915 01:06:26,206 --> 01:06:28,958 Pri sebi ima nenormalno veliko kuponov. 916 01:06:29,208 --> 01:06:32,836 In seveda, naredi zastoj. Vsi samo čakajo. 917 01:06:33,170 --> 01:06:35,632 In se jezijo. Name! 918 01:06:35,882 --> 01:06:39,052 Name. Najhuje pa je … 919 01:06:39,219 --> 01:06:45,266 In pa vedno, preden odide, pove svoj stavek: 920 01:06:45,516 --> 01:06:49,019 Pazi na kovance, bla, bla bla. 921 01:06:49,186 --> 01:06:52,065 Oprosti, a si rekel: 922 01:06:52,315 --> 01:06:56,860 Pazi na kovance, pa bodo bankovci prišli sami? 923 01:06:57,570 --> 01:06:59,322 Ja, to govori. 924 01:06:59,530 --> 01:07:02,867 Zdaj imamo povezavo. Še nekaj naj te vprašam. 925 01:07:03,117 --> 01:07:06,621 Kako je ime tej ženski? –Ne spomnim se. Sovražim jo. 926 01:07:06,788 --> 01:07:10,291 Ni plačevala s kartico? Moral si videti ime. 927 01:07:10,416 --> 01:07:13,295 Nora ženska s kuponi. –Opiši jo. Kakšna je? 928 01:07:13,420 --> 01:07:18,132 Visoka je kak meter. –Pokliči risarja. Naj nekdo pride. 929 01:07:18,382 --> 01:07:20,969 Lahko počakaš na kratko? Ken … 930 01:07:21,177 --> 01:07:26,181 Govoril bi s tabo. –Ne pozabi, kje sva obstala. 931 01:07:26,391 --> 01:07:30,061 Ne moreš kričati nanj. Si kričal, naj pokličem risarja? 932 01:07:30,311 --> 01:07:33,023 Misliš, da je tista ženska Keyser Soze? 933 01:07:33,188 --> 01:07:35,317 Pomiri se malo. 934 01:07:35,483 --> 01:07:37,818 Zategni ročno. 935 01:07:38,027 --> 01:07:43,115 Zategnil jo bom. Počasi ti bom povedal, kaj se je zgodilo. 936 01:07:43,324 --> 01:07:47,329 Dal nama je seme, ki bo pognala v veje. 937 01:07:47,579 --> 01:07:51,458 Ta ženska … Prava je. Nisi slišal stavka? 938 01:07:51,541 --> 01:07:54,460 Pazi na kovance, pa bodo bankovci prišli sami. 939 01:07:54,585 --> 01:07:59,298 To piše povsod na strani Pametni-popularni-popusti. 940 01:08:00,925 --> 01:08:04,262 Prav. To je zanimivo. Pomagalo nam bo. 941 01:08:05,429 --> 01:08:09,476 Si vedel, da povprečen kupec 942 01:08:09,726 --> 01:08:13,646 potuje 4,3 kilometra do najbližje trgovine? 943 01:08:14,271 --> 01:08:16,440 To drži? Imaš prav? –Imam. 944 01:08:16,649 --> 01:08:20,819 Če imaš, seno ni na površini 13 tisoč kvadratnih kilometrov, 945 01:08:20,944 --> 01:08:25,324 ampak v radiu treh kilometrov. Dobiti morava pomoč na terenu. 946 01:08:26,117 --> 01:08:28,828 To je dobro, Ken. To je odlično. 947 01:08:28,953 --> 01:08:31,497 Hvala. –Zdaj pa brez kričanja. Prav? 948 01:08:31,538 --> 01:08:33,416 To je strast. Strasten sem. 949 01:08:33,625 --> 01:08:36,043 Lahko si, a se ne vedi kot idiot. 950 01:08:41,800 --> 01:08:44,176 Živjo. 951 01:08:44,260 --> 01:08:47,430 Ebay je zanič. Ne morem prodati dovolj hitro. 952 01:08:48,305 --> 01:08:51,850 Kaj bova? Tega ne moreva prodati na dvorišču. 953 01:08:57,564 --> 01:09:00,359 Preiskujemo ponarejevalce lažnih kuponov, 954 01:09:00,443 --> 01:09:03,779 za katere menimo, da delajo znotraj vašega okrožja. 955 01:09:03,863 --> 01:09:07,574 Večinoma gre za ovojnice s povratnim naslovom v Kansasu, 956 01:09:07,617 --> 01:09:10,244 označene pa z Pametni-popularni-popusti. 957 01:09:10,369 --> 01:09:13,122 Osumljenka je belka v poznih tridesetih. 958 01:09:13,206 --> 01:09:17,167 Visoka je 155 cm in naj bi bila pretirano vesela, 959 01:09:17,335 --> 01:09:19,295 ter s kompleksom vzvišenosti. 960 01:09:19,503 --> 01:09:22,381 Morda ima tudi pomočnike. 961 01:09:22,548 --> 01:09:26,176 Earl, kaj pa tista punca, o kateri kar naprej govoriš? 962 01:09:26,386 --> 01:09:28,846 Ne vem, o kom govori. 963 01:09:28,971 --> 01:09:32,182 Saj veš, tista punca. Ki snema videe o kuponih. 964 01:09:32,350 --> 01:09:36,436 Ste rekli videe o kuponih? –O tem ne vem nič. 965 01:09:37,521 --> 01:09:40,190 Punca. Živi na Aveniji Clayton. 966 01:09:40,274 --> 01:09:43,944 Kako ji je ime? CoCo? JoJo? JoJo, drži? Ali pa je CoCo? 967 01:09:44,153 --> 01:09:47,323 Ste rekli, da je belka? Ups. Pozabite. 968 01:09:47,573 --> 01:09:50,577 Temnopolta punca je, ženska. Dama. 969 01:09:51,911 --> 01:09:54,956 Sranje. Glej, tipa z orožjem. 970 01:09:55,163 --> 01:09:57,500 Ovseno mleko je tamle. 971 01:09:57,583 --> 01:10:00,795 Morda bi kupila orožje. –Jutro. Vama lahko pomagam? 972 01:10:01,003 --> 01:10:06,216 Hej, daj mi macchiato s karamelo. 973 01:10:06,426 --> 01:10:09,554 Veliko črno kavo. –Kaj se greš? 974 01:10:11,430 --> 01:10:17,770 Lepo. Sta morda v društvu za orožje? 975 01:10:18,020 --> 01:10:22,149 Imava pravico nositi orožje med kupovanjem kave. 976 01:10:22,774 --> 01:10:26,279 Dva machiatta za Stephanie. –To sem jaz. 977 01:10:26,529 --> 01:10:28,698 Stephanie. Zdravo. Vi pa ste? 978 01:10:28,905 --> 01:10:32,201 Klopotača. –Privlačno. Klopotača. 979 01:10:32,409 --> 01:10:34,412 Sandman. –Tudi dobro ime. 980 01:10:35,912 --> 01:10:37,539 Nekaj me zanima. 981 01:10:37,748 --> 01:10:41,336 Ne veva, kam greva. –Seveda. Dal mi je lokacijo. 982 01:10:42,502 --> 01:10:45,797 Dal ti je lokacijo? Torej je vse varno? 983 01:10:45,965 --> 01:10:49,635 Kaj naj rečem? Ne moreva prodajati na dvorišču. 984 01:10:49,886 --> 01:10:52,512 Bodi taka, kot si vedno pri svojem delu. 985 01:10:52,596 --> 01:10:55,640 Naj se stranka počuti kot junak. –Junak? –Ja. 986 01:10:55,766 --> 01:10:58,603 Morda sta člana klana KKK, arijevca ali pa kaj drugega, 987 01:10:58,853 --> 01:11:02,689 ti pa bi ju imela za junaka? –Ne verjamem. 988 01:11:02,731 --> 01:11:04,984 Si videla, kaj je naročil Klopotača? 989 01:11:05,068 --> 01:11:07,904 KKK-jevci ne naročajo macchiata s karamelo. 990 01:11:08,112 --> 01:11:10,489 Sem v težavah? 991 01:11:11,783 --> 01:11:14,786 To je odvisno od tebe, Earl. 992 01:11:15,036 --> 01:11:17,537 Ali boš zaplesal s tigrom, 993 01:11:17,747 --> 01:11:19,916 ali pa boš sodeloval. 994 01:11:20,123 --> 01:11:23,543 Ne vem, kdo je tu tiger. Earl, veš ti? 995 01:11:23,627 --> 01:11:25,796 Ne vem. –Ključ je sodelovanje. 996 01:11:26,046 --> 01:11:28,341 Te lahko kličem Earl? –Ja, seveda. 997 01:11:28,507 --> 01:11:30,885 Kako dolgo že delaš na pošti? 998 01:11:31,051 --> 01:11:33,470 Že enajst let. 999 01:11:33,637 --> 01:11:37,390 11 let. Imaš ves čas isto ruto? –Ja, všeč mi je tako. 1000 01:11:37,600 --> 01:11:41,770 Prav. Verjetno si že blizu upokojitve. –Seveda. 1001 01:11:42,354 --> 01:11:44,524 Kdo je Earl, punca? 1002 01:11:47,359 --> 01:11:49,403 Kdo je punca, Earl? 1003 01:11:49,612 --> 01:11:53,407 Sem aretiran? –Ne, nisi. Bog, še sebe sem ustrašil. 1004 01:11:53,490 --> 01:11:57,787 Vendar potrebujeva odgovor. Tip je govoril o videih s kuponi. 1005 01:11:58,037 --> 01:12:01,164 Ti pa o tem očitno ne veš nič. –To nima … 1006 01:12:01,289 --> 01:12:04,543 Ne vem, o čem je govoril. O tem vprašajte Adama. 1007 01:12:04,627 --> 01:12:07,796 Jaz ne poznam nobene punce. –Adam? Kako se piše? 1008 01:12:08,005 --> 01:12:10,341 Phillips. –Z dvema l-jema? 1009 01:12:10,591 --> 01:12:14,386 Preveč redkobeseden si. –Očitno Earl ne ve nič. 1010 01:12:14,511 --> 01:12:18,015 Očitno je sodelavec nekaj pomešal. –Tako je. 1011 01:12:18,099 --> 01:12:22,811 Na žalost imam še eno neprijetno vprašanje, povezano s tem. 1012 01:12:22,979 --> 01:12:24,521 Povejte. 1013 01:12:25,605 --> 01:12:27,524 Si kdaj plesal s tigrom? 1014 01:12:29,527 --> 01:12:32,070 On je to rekel. Ples s tigrom. 1015 01:12:32,238 --> 01:12:35,157 Ne pleši. –Kakor koli. Hvala. 1016 01:12:35,408 --> 01:12:37,618 Ni za kaj. –Oprosti zaradi zmede. 1017 01:12:37,827 --> 01:12:39,744 Ni problema. –Uživaj. 1018 01:12:45,333 --> 01:12:47,587 Kaj je bilo pa to? Priznal bi. 1019 01:12:47,712 --> 01:12:49,796 S kričanjem ne boš dobil priznanja. 1020 01:12:49,921 --> 01:12:53,717 Znojil se je. Bil je na robu. –Se pač ne strinjava. 1021 01:12:53,759 --> 01:12:55,677 Greva se vozit. 1022 01:13:05,104 --> 01:13:07,898 Živjo, Earl. –Živjo. 1023 01:13:09,442 --> 01:13:11,402 Izvolite. 1024 01:13:11,569 --> 01:13:14,238 Tisto na vrhu, za JoJo, je zares nujno. 1025 01:13:15,739 --> 01:13:19,409 Punca se nekaj gre. –Obljubite, da ji boste dali pismo. 1026 01:13:19,577 --> 01:13:22,912 Ja, ti si poštar. Vem, kako to gre. 1027 01:13:27,542 --> 01:13:29,753 To je bilo sumljivo. 1028 01:13:29,962 --> 01:13:31,963 In zdaj samo stoji. 1029 01:13:32,006 --> 01:13:36,010 Na naslovu Avenija Clayton 1579 sta registrirani dve imeni. 1030 01:13:36,217 --> 01:13:41,306 Josephina Johnson, 60 let, in Joanna Johnson, 33 let. 1031 01:13:41,515 --> 01:13:43,434 Joanna Johnson. 1032 01:13:44,185 --> 01:13:46,186 Kaj tako hrešči? 1033 01:13:46,479 --> 01:13:50,149 Zunaj je 50 stopinj. Avto se pregreva, klima pa ne dela. 1034 01:13:50,315 --> 01:13:54,362 Odpri okno, jaz pa bom ugasnil motor. 1035 01:13:55,529 --> 01:13:57,448 To ni dobro. 1036 01:13:59,283 --> 01:14:00,909 Dobro. 1037 01:14:01,409 --> 01:14:04,662 Joanna Johnson. 1038 01:14:04,913 --> 01:14:09,542 Joanna Johnson. J. J. JoJo? 1039 01:14:09,710 --> 01:14:13,381 Zmešalo se nama je. Brez signala sem. Ga imaš ti? 1040 01:14:13,631 --> 01:14:17,467 Sprosti se. Ne bom dovolila, da bi se ti kaj zgodilo. 1041 01:14:17,676 --> 01:14:19,886 Tega mi ne moreš jamčiti. 1042 01:14:20,136 --> 01:14:23,390 Sanja se ti ne, v kaj si me spravila. –Razumem. 1043 01:14:23,599 --> 01:14:25,643 Ne, ne razumeš. 1044 01:14:26,976 --> 01:14:30,980 No, prav. –Kako sranje je to? 1045 01:14:31,189 --> 01:14:35,235 Prav. –Je tisto helikopter? –Kaj? 1046 01:14:35,444 --> 01:14:39,114 Pa koliko vsega je. –O, bog. Je to projektil? 1047 01:14:40,032 --> 01:14:42,952 No, prav. –Sami bomo. 1048 01:14:43,202 --> 01:14:45,703 Vi? Hvala vam, gospod. 1049 01:14:49,958 --> 01:14:53,837 To je stotnik Pain. O tem orožju sem vam govoril. 1050 01:14:54,087 --> 01:14:56,841 Stotnik Pain, jaz sem Connie. 1051 01:14:57,091 --> 01:14:59,844 Stephanie Kaminski. Me veseli. 1052 01:14:59,969 --> 01:15:02,054 Tu je prav kulsko. 1053 01:15:06,100 --> 01:15:07,810 Kako sranje je to? 1054 01:15:08,018 --> 01:15:11,313 Mislim, da obožujete orožje, tako kot jaz. 1055 01:15:11,521 --> 01:15:17,403 Kot sva povedali Klopotači, ga imava na zalogi rahlo preveč. 1056 01:15:17,569 --> 01:15:22,448 Kak kos preveč. –Moj favorit, Kel–Tec z zračno črpalko. 1057 01:15:22,615 --> 01:15:25,578 Ni napolnjena. Connie, pokaži jim. 1058 01:15:25,703 --> 01:15:28,872 Lahka za rokovanje, polni se najhitreje na tržišču. 1059 01:15:28,913 --> 01:15:31,082 Bi si pogledal, Sandman? 1060 01:15:32,001 --> 01:15:34,043 Onesvestil se bom od vročine. 1061 01:15:34,211 --> 01:15:37,256 Našel sem. Pravi, in citiram: 1062 01:15:37,547 --> 01:15:41,635 'Prijateljica je poslala video Afroameričanke, 1063 01:15:41,844 --> 01:15:46,890 ki neprestano naklada.' Tista ženska je bila v videu o kuponih. 1064 01:15:47,099 --> 01:15:50,226 In ko se vse zloži … –Ne povej … 1065 01:15:50,394 --> 01:15:53,104 Prava je najenostavnejša rešitev. 1066 01:15:53,771 --> 01:15:56,358 Kje si torej, JoJo? –Kje si, JoJo? 1067 01:16:06,702 --> 01:16:09,246 Dogovor odpade. –Gremo. 1068 01:16:09,496 --> 01:16:13,042 Čakajte. Mislili sva, da je denar umazan … 1069 01:16:13,292 --> 01:16:17,003 Kaj si rekla? Čigav denar je umazan? Naš? 1070 01:16:17,253 --> 01:16:19,340 Najin denar … –Kaj si rekla? 1071 01:16:19,547 --> 01:16:24,552 Čakajte. Prišli sva do zajetnega kupa denarja, ni važno, kako. 1072 01:16:24,845 --> 01:16:27,055 Mislili sva, da je umazan, a ni. 1073 01:16:27,096 --> 01:16:30,643 Kupili sva orožje, a ga morava prodati. To je to. 1074 01:16:32,770 --> 01:16:36,189 Dali vam bova tudi dober popust. –Kakšen? 1075 01:16:38,484 --> 01:16:40,903 1100 po kosu. 70 tisoč dolarjev? 1076 01:16:40,985 --> 01:16:43,738 Toliko so v maloprodaji. –To pa ne bo držalo. 1077 01:16:43,780 --> 01:16:46,115 50 tisoč. –65 tisoč. 1078 01:16:46,324 --> 01:16:48,868 60 tisoč. –65 tisoč. 1079 01:16:48,952 --> 01:16:51,162 To je dober posel. 1080 01:16:55,333 --> 01:16:58,252 Prav. Imamo dogovor. 1081 01:16:59,421 --> 01:17:01,381 Vse bomo vzeli. 1082 01:17:12,266 --> 01:17:14,811 Ne počni tega. –Oprosti. 1083 01:17:16,438 --> 01:17:18,399 Ne počni tega. 1084 01:17:21,193 --> 01:17:23,319 Pazi zdaj. 1085 01:17:25,613 --> 01:17:30,118 Je to ona? Je to JoJo? –Ja, zapeljala je na pravi privoz. 1086 01:17:30,411 --> 01:17:32,453 Kmalu bova izvedela. 1087 01:17:35,791 --> 01:17:39,795 JoJo! 1088 01:17:44,966 --> 01:17:47,427 Prav. Imamo dogovor. 1089 01:18:02,693 --> 01:18:04,778 Kaj, za vraga, se gre? 1090 01:18:15,497 --> 01:18:19,542 Sreča je, ko to, kar misliš, govoriš in udejanjaš … 1091 01:18:19,626 --> 01:18:21,752 Misliš, da je to Joanna Johnson? 1092 01:18:26,091 --> 01:18:29,469 To je JoJo. Zdaj morava izvedeti še, s kom sodeluje. 1093 01:18:38,811 --> 01:18:40,898 Kakšna predstava. 1094 01:18:42,690 --> 01:18:46,194 Kaj je bilo to? In kaj zdaj? 1095 01:18:46,403 --> 01:18:49,614 Zdaj? Zdaj bova čakala. 1096 01:18:50,364 --> 01:18:53,452 Čakala? To počneva že cel vražji dan. 1097 01:18:53,577 --> 01:18:58,289 Zakaj ne greva tja, potrkava in jo aretirava. –Aretirava? 1098 01:18:58,497 --> 01:19:00,542 Za kaj pa? 1099 01:19:00,792 --> 01:19:03,753 Ker je na privozu priredila predstavo? 1100 01:19:03,962 --> 01:19:06,422 Veš, da morava pridobiti dokaze. 1101 01:19:06,631 --> 01:19:09,842 Če bova tukaj res vso noč, 1102 01:19:10,092 --> 01:19:12,304 potem si bom oblekel hlače. 1103 01:19:17,643 --> 01:19:20,354 Kaj je ta hrup? 1104 01:19:20,561 --> 01:19:22,730 To je … O, bog. 1105 01:19:24,106 --> 01:19:26,484 Kristus. Si reden? 1106 01:19:27,778 --> 01:19:33,074 Jaz vsako jutro serjem ob istem času. –Je to alarm za sranje? 1107 01:19:33,324 --> 01:19:35,534 Ne. –Čemu potem to zvonjenje? 1108 01:19:35,702 --> 01:19:38,162 To me pomirja, aktivira mi črevesje. 1109 01:19:38,287 --> 01:19:41,625 Vedeti želim le, kaj se dogaja. –To ni tvoja stvar. 1110 01:19:41,707 --> 01:19:45,170 Hej, nisem tvoja prijateljica. 1111 01:19:47,005 --> 01:19:49,256 Zaboli me vsakič, ko zavpijem nate. 1112 01:19:49,423 --> 01:19:52,010 To je moja JoJo bolečina. 1113 01:19:53,052 --> 01:19:55,889 Mama, oprosti. Pridi. 1114 01:19:58,307 --> 01:20:00,476 Oprosti, ampak res veliko delam. 1115 01:20:00,601 --> 01:20:03,814 Le tako si lahko privoščim to in plačujem račune. 1116 01:20:03,854 --> 01:20:05,981 Včeraj so prišli novi računi. 1117 01:20:06,190 --> 01:20:09,528 Pozneje jih bom plačala. Rada te imam. Se vidiva. 1118 01:20:10,820 --> 01:20:13,155 Da ne bi prišla domov pozno! 1119 01:20:15,492 --> 01:20:17,786 Pazi, tarča je na poti. 1120 01:20:18,744 --> 01:20:21,288 Imej odprte oči in bodi pozoren. 1121 01:20:23,041 --> 01:20:26,795 Zberi se, Ken. To je tvoj beli kit. 1122 01:20:44,854 --> 01:20:48,942 Si slišal za g. Zipa? –Nisem. –Robert A. Moon. 1123 01:20:51,694 --> 01:20:54,363 Na vrh Mt. Everesta ne boste prišli … 1124 01:20:56,365 --> 01:20:59,243 Je genij, ki si je izmislil poštno številko. 1125 01:20:59,286 --> 01:21:01,287 Pot je cilj … 1126 01:21:09,503 --> 01:21:13,757 Obrnila se bova in se vrnila. –Tega ni dobro držati v sebi. 1127 01:21:30,484 --> 01:21:34,195 O, bog. –Čakaj, od kod se je pojavil enoprostorec? 1128 01:21:34,820 --> 01:21:38,199 Nočem te prestrašiti, Simon, 1129 01:21:38,449 --> 01:21:44,122 a vedi, da sem pripravljen iti do konca. 1130 01:21:46,082 --> 01:21:48,918 Kaj? Kaj pa govoriš? 1131 01:21:50,252 --> 01:21:53,590 Posral se bom v hlače. Toda to je v redu. 1132 01:21:53,923 --> 01:21:56,176 Ken, to ni v redu. 1133 01:21:56,592 --> 01:22:00,095 Ni ga sveta, v katerem bi bilo to v redu. 1134 01:22:00,262 --> 01:22:03,557 V tem svetu obstaja, ker se bo zgodilo. 1135 01:22:03,641 --> 01:22:06,310 Kar sprijazni se, ker ne bom šel iz avta. 1136 01:22:06,519 --> 01:22:08,520 Ken … 1137 01:22:09,104 --> 01:22:11,440 Ne userji se v avtu. 1138 01:22:12,024 --> 01:22:16,363 V banko grem. Kmalu se vrnem. –Prav. 1139 01:22:17,154 --> 01:22:19,783 Vsi se soočajo s težkimi odločitvami. 1140 01:22:19,865 --> 01:22:21,993 Ta je moja. Preblizu sva, 1141 01:22:22,034 --> 01:22:25,747 jaz pa sem prišel predaleč. –Razumem, kar praviš, 1142 01:22:25,997 --> 01:22:29,292 a se ne userji v avtu. Samo ne se. 1143 01:22:29,501 --> 01:22:34,005 Najet je. Plačal boš čiščenje in konec. –Jaz sem ga najel. 1144 01:22:34,088 --> 01:22:36,548 Večina ne bi niti povedala, da sem jim serje. 1145 01:22:36,675 --> 01:22:40,177 Izmislili bi si kaj in izstopili. Odrasel moški si. 1146 01:22:40,386 --> 01:22:46,266 Pojdi do stranišča ali do bližnjega grma. Vseeno mi je. Samo daj že. 1147 01:22:47,185 --> 01:22:50,145 Jebenti. Pozna trideseta. 1148 01:22:51,314 --> 01:22:54,984 Vitka, 155 cm. Zdi se vesela. 1149 01:22:55,150 --> 01:22:57,529 Moj beli kit. 1150 01:22:58,779 --> 01:23:00,823 Pa je šlo. 1151 01:23:01,240 --> 01:23:03,618 Kristus! 1152 01:23:05,078 --> 01:23:08,497 Prekleta žival. A si resen? 1153 01:23:08,707 --> 01:23:11,083 Se ti je zmešalo? 1154 01:23:11,292 --> 01:23:15,046 Kristus. Ne moreš se kar usrati v avtu. 1155 01:23:15,255 --> 01:23:17,548 Vem, oprosti. 1156 01:23:17,756 --> 01:23:20,301 To je moje izkrcanje v Normandiji. 1157 01:23:20,342 --> 01:23:22,804 Nisi junak, ampak si zelo nesramen. 1158 01:23:23,011 --> 01:23:25,180 Rit ti smrdi kot javni vece v lunaparku. 1159 01:23:25,390 --> 01:23:28,435 Obriši si rit po travi kot pes. Izgini ven. 1160 01:23:29,519 --> 01:23:33,064 Nočem zamazati sedeža. Kar tako bom sedel. 1161 01:23:35,774 --> 01:23:38,153 Imava jo. 1162 01:23:40,195 --> 01:23:45,243 Srebrni dodge caravan iz l. 2010 je registriran na ime … 1163 01:23:45,452 --> 01:23:49,622 Connie Kaminski, dekliško Stevens, rojena v Olatheju v Kansasu. 1164 01:23:49,663 --> 01:23:52,625 Oba starša pokojna. Poslušajta to. 1165 01:23:52,751 --> 01:23:54,918 Nekdanja olimpijka. –Olimpijka? 1166 01:23:55,336 --> 01:23:57,337 V čem? –V hitri hoji. 1167 01:23:58,297 --> 01:24:01,384 To ni pravi … Ste rekli hitra hoja? To obstaja? 1168 01:24:01,509 --> 01:24:04,345 Zapostavljena in zasmehovana disciplina, 1169 01:24:04,386 --> 01:24:06,430 kot je tudi zbiranje kuponov. 1170 01:24:07,849 --> 01:24:10,435 Zakaj imaš imaš na sebi pižamo? 1171 01:24:10,643 --> 01:24:13,729 Nesrečo je imel. –Žrtvoval sem se za ekipo. 1172 01:24:13,979 --> 01:24:16,440 Malce elastičnosti ne škodi. 1173 01:24:16,690 --> 01:24:20,278 Razen v poklicnem okolju. Raje bi nosil kaj drugega. 1174 01:24:20,487 --> 01:24:24,490 Nadaljujmo. Prepoznal jo je blagajnik Greg Garcia. 1175 01:24:24,698 --> 01:24:28,953 To je ona. Ta ogromni, vražji nasmešek. 1176 01:24:31,206 --> 01:24:33,416 Mislim, da imam nekaj. 1177 01:24:33,500 --> 01:24:37,086 Račun za najem letalskega hangarja. 1178 01:24:37,252 --> 01:24:39,005 Hangarja? 1179 01:24:39,546 --> 01:24:41,882 Kaj bo z letalskim hangarjem? 1180 01:24:43,801 --> 01:24:47,805 Fantje, pripravite se. –Mislim, da ti dolgujem opravičilo. 1181 01:24:48,055 --> 01:24:50,557 Res ste podobni FBI-ju. 1182 01:24:50,766 --> 01:24:53,770 Ne. FBI je podoben nam. 1183 01:24:53,978 --> 01:24:55,979 Ne zafrkavaj se s pošto. 1184 01:24:56,689 --> 01:25:01,569 Veš … Previden bodi in srečno. Opravi svoj posel. 1185 01:25:04,988 --> 01:25:07,324 Se boš peljal z nami? 1186 01:25:09,284 --> 01:25:11,496 Me hecaš? 1187 01:25:11,746 --> 01:25:13,872 Odgovor je pritrdilen. 1188 01:25:15,667 --> 01:25:18,002 Samo ne bodi v napoto. In poslušaj. 1189 01:25:43,485 --> 01:25:45,445 S čim imamo opravka? 1190 01:25:45,697 --> 01:25:48,365 S trgovci z mamili, s tihotapci orožja? 1191 01:25:49,492 --> 01:25:50,993 S kuponi. 1192 01:25:52,996 --> 01:25:54,831 Kako? 1193 01:25:55,038 --> 01:25:59,961 S kuponi. Dve ženski ponarejata kupone. 1194 01:26:03,381 --> 01:26:05,466 Zdi se mi pretirano. 1195 01:26:05,675 --> 01:26:09,345 Se vam zdi, da pretiravamo, šef? –Šef. 1196 01:26:09,595 --> 01:26:11,972 Gospodje, pripravite se za premik. 1197 01:26:19,271 --> 01:26:21,565 Naj se bog usmili. 1198 01:26:21,815 --> 01:26:26,154 Lasten otrok me želi zadušiti. –Mama. O, mojbog. 1199 01:26:26,404 --> 01:26:29,198 Pomagaj mi s tem. –Prav. 1200 01:26:29,448 --> 01:26:31,492 Nočem te zadušiti. 1201 01:26:31,783 --> 01:26:35,662 Mislila sem, da ne dihaš. Skušala sem te rešiti. 1202 01:26:35,912 --> 01:26:38,957 Ne morem spati. Tesnoba me daje. 1203 01:26:39,332 --> 01:26:42,002 Bojim se, da se je zgodilo nekaj slabega. 1204 01:26:42,211 --> 01:26:43,880 Ken? –Ja, gospod. 1205 01:26:43,921 --> 01:26:45,840 Ne približuj se hiši. –Ne bom. 1206 01:26:45,965 --> 01:26:49,176 Ostani pri vozilu. –Držal se bom zadaj. 1207 01:26:49,385 --> 01:26:51,511 Nisi v vojski, Ken. –Razumem. 1208 01:26:51,720 --> 01:26:53,972 Naj te ne zanese. 1209 01:27:19,372 --> 01:27:21,876 Draga JoJo, v hudem sranju si. 1210 01:27:21,958 --> 01:27:24,796 Spravi se iz mesta, ker te iščejo specialci. 1211 01:27:24,837 --> 01:27:27,715 Cmok od največjega oboževalca. –Specialci? 1212 01:27:30,426 --> 01:27:31,886 Kako je bilo na poti? 1213 01:27:32,094 --> 01:27:34,387 Connie Kaminski, aretirana si. 1214 01:27:34,680 --> 01:27:36,681 Roke v zrak. Hitro. 1215 01:27:38,350 --> 01:27:40,520 Drži jih v zraku. Ne premikaj se. 1216 01:27:43,104 --> 01:27:46,900 Ne premikaj se. –Kaj se dogaja? 1217 01:27:47,318 --> 01:27:49,987 Tu Joanna Johnson. Policijo imam v hiši. 1218 01:27:52,198 --> 01:27:55,743 Vedela sem, da se greš nekaj. –Mama, bodi tiho. Mama! 1219 01:27:55,993 --> 01:27:59,622 Še nikoli mi ni policija takole vpadla v hišo. 1220 01:28:48,337 --> 01:28:50,297 Gremo! 1221 01:28:58,389 --> 01:29:01,434 Na kupe kuponov. Poglejte. 1222 01:29:01,641 --> 01:29:05,438 Otroške plenice. Prav bi mi prišli. Enega bom vzel. 1223 01:29:14,654 --> 01:29:17,615 Imam računalnik. –Kaj bomo s sobo, polno hrane? 1224 01:29:17,699 --> 01:29:20,368 Kaj je z njo? Samo hrana je. Pusti jo. 1225 01:29:23,497 --> 01:29:27,960 V nadaljevanju. Prijava pripeljala do zaplembe orožja v Phoenixu. 1226 01:29:28,043 --> 01:29:31,421 Najprej pa … Aretacija lokalnih kraljic kuponov 1227 01:29:31,588 --> 01:29:35,842 zaradi največje prevare s ponarejenimi kuponi v zgodovini. 1228 01:29:35,967 --> 01:29:38,136 Poštni inšpektorji so vdrli … 1229 01:29:46,228 --> 01:29:49,689 Kako ste? –Kar naravnost k zadevi. 1230 01:29:50,733 --> 01:29:54,528 Kaj dobim, če predam državi dokaze? 1231 01:29:54,612 --> 01:29:57,405 Naj res verjamem, da niste vpleteni? 1232 01:29:57,655 --> 01:30:01,409 Rekli ste le, da je žena zaprta zaradi kuponov. 1233 01:30:01,493 --> 01:30:03,787 Je izkoristila kupon, ki mu je potekel rok? 1234 01:30:03,912 --> 01:30:07,291 Žena je organizirala zapleteno finančno prevaro, 1235 01:30:07,457 --> 01:30:10,002 ki je vključevala več kot 240 podjetij, 1236 01:30:10,127 --> 01:30:13,005 s čimer je povzročila milijonske izgube 1237 01:30:13,046 --> 01:30:16,175 vam pred nosom. Ste revizor davčne uprave. 1238 01:30:18,219 --> 01:30:20,220 Imava ločena bančna računa. 1239 01:30:20,261 --> 01:30:22,472 Kako naj bi se imenovala stran? 1240 01:30:22,640 --> 01:30:25,434 Pametni nakupovalci ali tako nekako? Ne … 1241 01:30:25,850 --> 01:30:29,145 Ni mi znano. Žal mi je. 1242 01:30:29,563 --> 01:30:32,190 Na youtubu smo našli vaše posnetke. 1243 01:30:32,274 --> 01:30:37,279 Zvlecite svoje riti do strani pametni-popularni-popusti.com. 1244 01:30:37,488 --> 01:30:42,618 Pametni in popularni, pametni-popularni-popusti.com. 1245 01:30:42,868 --> 01:30:45,787 Izmislila si bom pesem, da ne pozabite. 1246 01:30:45,871 --> 01:30:48,039 pametni-popularni-popusti.com. 1247 01:30:48,207 --> 01:30:50,376 Mislila sem, da sva to izbrisali. 1248 01:30:50,458 --> 01:30:53,253 Ste slišali za pametne popularne popuste? 1249 01:30:53,295 --> 01:30:55,463 Očitno sem. 1250 01:30:57,632 --> 01:30:59,760 Rad bi, da vstopiva skupaj. 1251 01:31:00,010 --> 01:31:01,929 Prosim? Resno? 1252 01:31:02,887 --> 01:31:05,849 Mislim, da to žensko razumeš bolje od mene. 1253 01:31:25,743 --> 01:31:27,579 Connie, to je Ken Miller. 1254 01:31:27,662 --> 01:31:32,126 Referent za preprečevanja izgub, pomemben člen v naši preiskavi. 1255 01:31:32,917 --> 01:31:35,587 Za začetek se pogovorimo o kuponih. 1256 01:31:35,796 --> 01:31:37,797 Prav. 1257 01:31:37,922 --> 01:31:39,925 Kaj bi radi vedeli? 1258 01:31:40,091 --> 01:31:43,052 Večina kupone podcenjuje. 1259 01:31:43,136 --> 01:31:45,847 Ne spadam med njih. 1260 01:31:46,347 --> 01:31:48,975 Ne. Seveda ne. 1261 01:31:49,560 --> 01:31:53,521 Zato sem tukaj. Ampak večina jih. 1262 01:31:53,855 --> 01:31:57,192 Moje mnenje je tako. Izkoriščali ste ljudi. 1263 01:31:58,234 --> 01:32:03,157 Vi najbolje razumete, da skušajo ljudje s kuponi prihraniti, 1264 01:32:03,282 --> 01:32:07,661 ali da bi kupili najnujnejše. Vi ste to izkoristili. –Nisem. 1265 01:32:07,911 --> 01:32:10,122 Motite se. –Pojasnite mi. 1266 01:32:10,331 --> 01:32:14,542 Ne uporab … –Ljudje ne uporabljajo kuponov zaradi tega. 1267 01:32:15,252 --> 01:32:19,590 Ne gre za to, kaj kupujete, gre za občutek pri tem. 1268 01:32:20,256 --> 01:32:25,720 Po študijah ljudem pri uporabi kuponov poraste oksitocin. 1269 01:32:26,387 --> 01:32:30,434 To privede do občutka, ki ga imenujejo 'kuponska sreča'. 1270 01:32:30,559 --> 01:32:35,146 Menda je boljši od intimnosti z drugo osebo. Vsaj tako pravijo. 1271 01:32:37,440 --> 01:32:39,943 Oprostite, nisem razumela. 1272 01:32:40,069 --> 01:32:43,363 Niste uporabljali kuponov ali še niste seksali? 1273 01:32:43,572 --> 01:32:45,698 Kaj se je zgodilo? 1274 01:32:45,865 --> 01:32:51,371 Ne, ne gre zame. Za vas gre, vi ste … 1275 01:32:51,579 --> 01:32:53,707 Lepo ste živeli, Connie. 1276 01:32:54,041 --> 01:32:56,793 Imeli ste lepo hišo in ljubečega moža. 1277 01:32:57,002 --> 01:32:59,421 Zakaj bi tvegali in vse to izgubili? 1278 01:33:03,132 --> 01:33:05,511 Vedela sem, da si zaslužim več. 1279 01:33:06,052 --> 01:33:08,305 In kaj veste vi o mojem življenju? 1280 01:33:08,430 --> 01:33:12,725 To, da ste me opazovali od daleč, še ne pomeni, da me poznate. 1281 01:33:13,268 --> 01:33:15,895 Ste zadovoljni s svojim življenjem? 1282 01:33:16,438 --> 01:33:19,690 Niste od življenja nikoli želeli malo več? 1283 01:33:21,777 --> 01:33:24,570 Mogoče cenimo različne stvari. 1284 01:33:26,155 --> 01:33:29,158 Povem vam, kaj cenim jaz. Cenim zakone. 1285 01:33:29,283 --> 01:33:34,122 In ker si želite boljše življenje, še ne pomeni, da jih lahko kršite. 1286 01:33:34,456 --> 01:33:38,918 Moje delo ni soditi vam. Zdite se prijetna gospa. 1287 01:33:39,168 --> 01:33:43,297 Rad pa bi se prepričal, da razumete resnost situacije. 1288 01:33:43,631 --> 01:33:47,094 Eno leto za vsakih 100 tisoč dolarjev poneverbe. 1289 01:33:47,802 --> 01:33:51,180 In kolikor ste ukradli, bo kazen ogromna. 1290 01:33:51,681 --> 01:33:54,976 Grozi vam od 40 let do dosmrtne. 1291 01:33:55,226 --> 01:33:57,270 Prosim? 1292 01:33:59,814 --> 01:34:01,440 Hvala. 1293 01:34:06,738 --> 01:34:10,074 Morali bi si najti res dobrega odvetnika. 1294 01:34:10,242 --> 01:34:13,703 Na vašem mestu bi plačal polno ceno. 1295 01:34:24,338 --> 01:34:26,216 Od 40 let do dosmrtne. 1296 01:34:27,676 --> 01:34:32,514 Od 40 let do dosmrtne? –Če prevzamem polno odgovornost, 1297 01:34:32,930 --> 01:34:37,144 se boš ti izvlekla z blažjo kaznijo. –Ne. Connie, kaj pa ti? 1298 01:34:37,226 --> 01:34:39,520 V hudi stiski sem tako ali tako. 1299 01:34:40,521 --> 01:34:44,900 Jaz sem te napeljala v to. Če ti lahko kako olajšam … 1300 01:34:45,902 --> 01:34:49,864 Lahko verjameš, da pravijo temu prevara? –Kako so neumni. 1301 01:34:50,073 --> 01:34:52,242 Nikogar nisva prevarali. 1302 01:34:53,368 --> 01:34:56,078 Kraja pa … –Lahko bi šlo za krajo. 1303 01:34:56,246 --> 01:34:58,914 Joanna Johnson? –To sem jaz. 1304 01:34:59,041 --> 01:35:01,292 Plačali so vašo varščino. Pridite. 1305 01:35:03,462 --> 01:35:05,505 Mama Josie. 1306 01:35:10,010 --> 01:35:12,220 Connie Kaminski? –To sem jaz. 1307 01:35:14,139 --> 01:35:16,766 So plačali tudi zame? –Ne. Obisk imate. 1308 01:35:21,063 --> 01:35:23,105 Kaj, za hudiča, Connie? 1309 01:35:24,024 --> 01:35:28,944 Povedala sem ti, da ne uporabljam kuponov. Ne pa, da jih prodajam. 1310 01:35:29,195 --> 01:35:32,448 Za dober posel gre. –To ni posel. 1311 01:35:32,740 --> 01:35:35,034 Mi ne bi plačal jamščine? 1312 01:35:35,243 --> 01:35:37,037 Nimaš za to kupona? 1313 01:35:40,498 --> 01:35:42,792 Ko boš naslednjič stopil v prostor 1314 01:35:42,876 --> 01:35:45,295 in se ti bo zdelo, da te ljudje niso veseli, 1315 01:35:45,378 --> 01:35:49,298 vedi, da to ni zato, ker si revizor, ampak ker si kreten. 1316 01:35:50,257 --> 01:35:51,967 Ločitev hočem. 1317 01:36:13,114 --> 01:36:14,824 Earl? 1318 01:36:15,492 --> 01:36:17,368 Živjo. 1319 01:36:18,703 --> 01:36:21,372 Hvala. Mislila sem, da si moja mama. 1320 01:36:21,456 --> 01:36:24,542 Mislim, da tvoja mama sodeluje s policijo. 1321 01:36:25,292 --> 01:36:27,462 Kar smiselno. –Ja. 1322 01:36:28,755 --> 01:36:31,173 Hvala. Res lepo od tebe. –Ni za kaj. 1323 01:36:31,423 --> 01:36:33,009 Kako si? 1324 01:36:34,970 --> 01:36:38,556 Pač gre. –Ja. Bili so že boljši dnevi. 1325 01:36:38,806 --> 01:36:40,850 Dobili smo uradno oceno. 1326 01:36:40,975 --> 01:36:43,854 Kuponi so bili vredni več kot 40 milijonov. 1327 01:36:44,061 --> 01:36:48,440 Po sledi smo prišli do podjetja "Napredne rešitve" v Mehiki. 1328 01:36:48,649 --> 01:36:50,694 Tam tiskajo prave kupone. 1329 01:36:50,777 --> 01:36:54,363 Prej so jih v Michiganu, zdaj pa zaradi varčevanja v Mehiki. 1330 01:36:54,488 --> 01:36:56,574 Tovarno imajo v tujini. 1331 01:36:56,658 --> 01:36:59,118 Vemo, kdo jima je pomagal v Mehiki? –Ja. 1332 01:36:59,286 --> 01:37:04,123 Zaposlena v "Naprednih rešitvah". Zakonca Alejandro in Rosa Diaz. 1333 01:37:04,457 --> 01:37:07,377 Posrednik Kaminskijeve jima je nosil denar 1334 01:37:07,543 --> 01:37:11,338 v vrednosti več kot milijon, kar je precej pesosov. 1335 01:37:11,506 --> 01:37:13,716 Ju bo mehiška vlada tožila? –Ne. 1336 01:37:13,800 --> 01:37:17,511 Nikjer ju ni. Ko sta izvedela za aretacijo, sta izginila. 1337 01:37:17,679 --> 01:37:20,472 Verjetno na kaki plaži pijeta koktajle. 1338 01:37:20,849 --> 01:37:25,770 Moj odvetnik, ki me je drago stal, je imel zanimiv pogled na zadevo. 1339 01:37:25,979 --> 01:37:28,480 Samo luknjo ste izkoristili. 1340 01:37:28,648 --> 01:37:31,525 Korporacije, ki naj bi jih oškodovali, 1341 01:37:31,609 --> 01:37:33,862 se jih neprestano poslužujejo. 1342 01:37:33,904 --> 01:37:38,533 Vedno je govoril … –Če nekdo nekaj reče, to še ne pomeni resnice. 1343 01:37:38,617 --> 01:37:42,996 In vsakič, ko je to izrekel, so to vsi imeli za dejstvo. 1344 01:37:43,203 --> 01:37:48,460 Moja stranka je samo sledila primeru uspešne korporacije. 1345 01:37:48,877 --> 01:37:50,837 Obtoženki naj vstaneta. 1346 01:37:53,922 --> 01:37:56,592 Med sojenjem sem se več naučil o kuponih 1347 01:37:56,717 --> 01:37:59,970 in o ameriških navadah kupovanja, kot bi si to želel. 1348 01:38:00,180 --> 01:38:05,310 Sodišče je preučilo naravo in okoliščine storjenega zločina 1349 01:38:05,560 --> 01:38:10,189 in sprejelo odločitev o kazni za gdč. Johnson in go. Kamiski. 1350 01:38:11,899 --> 01:38:14,610 Sod izreka Joanni Johnson kazen 1351 01:38:14,819 --> 01:38:19,114 desetih dni zapora in leto pogojne kazni. 1352 01:38:21,033 --> 01:38:23,912 Kar se tiče obtožene Connie Kaminski, 1353 01:38:24,162 --> 01:38:27,998 bo kazen odslužila v zaporu v Arizoni, 1354 01:38:28,166 --> 01:38:33,337 v dolžini 11 mesecev z možnostjo služenja pogojne kazni. 1355 01:38:34,046 --> 01:38:36,548 To je vse. –O, mojbog. 1356 01:38:37,132 --> 01:38:39,844 Glej to. Prvič v zgodovini 1357 01:38:40,052 --> 01:38:44,431 so črnko spustili na svobodo, belka pa mora odslužiti kazen. 1358 01:38:44,515 --> 01:38:48,435 Tisti referent je imel prav. Kolikor denarja, toliko muzike. 1359 01:38:48,520 --> 01:38:52,649 Ne od 40 let do dosmrtne, ampak … –Samo 11 mesecev? 1360 01:38:52,899 --> 01:38:55,234 Tega niste slišali od mene. 1361 01:38:55,984 --> 01:39:00,114 Morda smo prejeli številne klice več korporacij, 1362 01:39:00,280 --> 01:39:04,452 ki si ne želijo njihovih logotipov v poročilih. Vse bi utišali. 1363 01:39:04,536 --> 01:39:06,829 Želijo si, da zadeva izgine. 1364 01:39:06,996 --> 01:39:10,207 Pri vsej škodi naj pravila ne bi bila pomembna? 1365 01:39:10,250 --> 01:39:12,877 Samo P&G je stala 80 milijonov dolarjev. 1366 01:39:13,002 --> 01:39:16,046 Vsem podjetjem je to zgolj davčna olajšava. 1367 01:39:16,338 --> 01:39:20,176 Z lepim vedenjem pa bo verjetno zunaj čez osem mesecev. 1368 01:39:20,385 --> 01:39:23,470 Mojbog. Preprosto ne razumem. 1369 01:39:23,555 --> 01:39:26,890 Mi praviš, da je konec? Da naj živim naprej. 1370 01:39:27,057 --> 01:39:30,979 Samo to lahko. Naredimo največ, kar lahko. 1371 01:39:31,604 --> 01:39:34,774 Trudiš se biti pošten, spoštuješ zakone in če gre po maslu, 1372 01:39:34,858 --> 01:39:38,694 se lahko varno vrneš domov k nekomu, ki ga imaš rad. 1373 01:39:39,820 --> 01:39:42,532 Kar me spomni, da moram poklicati ženo. 1374 01:39:42,698 --> 01:39:44,701 Se vidiva. 1375 01:39:49,538 --> 01:39:51,248 Še nekaj. 1376 01:39:52,250 --> 01:39:54,460 Skoraj bi pozabil. 1377 01:40:00,091 --> 01:40:04,179 3. december 1918. 1378 01:40:05,220 --> 01:40:06,930 'Moj najdražji Leo, 1379 01:40:06,972 --> 01:40:12,145 ko sem od očeta Holbrooka izvedela, da tvoje poškodbe niso usodne, 1380 01:40:12,436 --> 01:40:14,939 in da si na poti domov, 1381 01:40:15,105 --> 01:40:17,233 mi je srce poskočilo v prsih. 1382 01:40:17,317 --> 01:40:22,822 Mala Irene ni razumela, da točim solze sreče. 1383 01:40:22,988 --> 01:40:27,159 Upam le, da boš to pismo prejel pred tvojim odhodom, 1384 01:40:27,659 --> 01:40:30,412 in da te bo moja beseda spremljala 1385 01:40:30,622 --> 01:40:32,539 na mučni poti domov. 1386 01:40:32,789 --> 01:40:35,918 S hvaležnostjo, vero in ljubeznijo, Mary.' 1387 01:40:38,546 --> 01:40:40,881 To je zate. –Prosim? 1388 01:40:41,798 --> 01:40:45,136 Resno? –Ne pismo. 1389 01:40:46,720 --> 01:40:50,557 Pisem ne moreš ločiti. Razdvojeni bi bili brez pomena. 1390 01:40:50,682 --> 01:40:54,645 Pismi sta iz arhiva. Reči hočem, da je to lekcija zate. 1391 01:40:55,939 --> 01:40:57,939 Lekcija zate, Ken. 1392 01:40:58,690 --> 01:41:02,362 Dober človek si. Rad sem delal s tabo. 1393 01:41:04,447 --> 01:41:07,783 Ne išči predolgo. Čudovit si tak, kakšen si. 1394 01:41:29,471 --> 01:41:31,765 Bi lahko naredili izjemo? 1395 01:41:34,894 --> 01:41:37,563 Naj ji bo. Daj ji popust. 1396 01:41:39,023 --> 01:41:40,774 Morda se sprašujete: 1397 01:41:40,983 --> 01:41:44,194 kdo je v vsem tem zmagal in kdo izgubil? 1398 01:41:46,154 --> 01:41:48,783 To naj bo vaša odločitev. 1399 01:41:50,368 --> 01:41:51,911 To! 1400 01:41:52,994 --> 01:41:56,916 Z Rickom sva se ločila, tako da sem bila ob moža. 1401 01:41:57,166 --> 01:42:00,252 A ne na način, ko izgubiš kaj pomembnega. 1402 01:42:00,420 --> 01:42:03,256 Ključe od avta, mobilnik ali kaj takega. 1403 01:42:04,256 --> 01:42:07,051 Ti kar vzemi vse. Tega se hočem znebiti. 1404 01:42:07,260 --> 01:42:08,970 Tega ne bom potreboval. 1405 01:42:09,011 --> 01:42:11,596 Pazljivo. To veš šele, ko tistega ni več. 1406 01:42:11,805 --> 01:42:15,435 Moder nasvet. Si ga dobila pri uradniku za pogojne? 1407 01:42:15,810 --> 01:42:17,936 Ko sva plačali dragega odvetnika, 1408 01:42:18,104 --> 01:42:20,648 nama je še vedno ostalo nekaj denarja. 1409 01:42:22,108 --> 01:42:26,612 JoJo je končno razumela, o čem je razmišljal Earl. 1410 01:42:28,280 --> 01:42:30,115 Boka Kotorska, Črna gora 1411 01:42:30,365 --> 01:42:32,577 Ste bili kdaj v Črni gori? 1412 01:42:32,993 --> 01:42:35,537 Tistega potrebujeva. –Zakaj njega? 1413 01:42:35,704 --> 01:42:37,707 Ker že zdaj krši pravila. 1414 01:42:38,166 --> 01:42:41,210 JoJo pravi, da mi bo všeč, ko bom prišla tja. 1415 01:42:41,335 --> 01:42:44,296 Našla je že popolno mesto 1416 01:42:44,505 --> 01:42:47,800 za naše novo, izboljšano podjetje. 1417 01:42:48,759 --> 01:42:50,094 Akcija 1418 01:42:51,011 --> 01:42:55,474 Ste vedeli, da Črna gora ne izroča v ZDA? 1419 01:42:59,561 --> 01:43:02,648 Če boste morali kdaj odslužiti kazen v zaporu, 1420 01:43:02,856 --> 01:43:05,818 kljub vsemu izkoristite prav vsak dan. 1421 01:43:10,238 --> 01:43:13,201 Še posebej tisti zadnji. 1422 01:43:17,412 --> 01:43:20,791 Družina ni le pomembna, je vse. Michael J. Fox. 1423 01:43:21,042 --> 01:43:23,377 Včasih pogledam nazaj in pomislim: 1424 01:43:23,627 --> 01:43:27,088 če se vse to ne bi zgodilo, 1425 01:43:27,340 --> 01:43:30,051 ne bi bila to, kar sem danes. 1426 01:43:33,845 --> 01:43:38,309 Kilometer in pol lahko prehodim hitreje, kot ga lahko ti pretečeš. 1427 01:43:45,483 --> 01:43:49,362 Na koncu ni pomembno, kako pridete do cilja. 1428 01:43:49,569 --> 01:43:52,113 Pomembno je, da pridete do tja. 1429 01:43:59,204 --> 01:44:02,291 Film je posvečen 1430 01:44:03,501 --> 01:44:05,877 Scenarij in režija 1431 01:44:27,716 --> 01:44:31,793 Prevod: UP (BLITZ Film) 1432 01:44:32,395 --> 01:44:36,194 TVRip Toyan Priredil in uredil metalcamp 1433 01:44:36,854 --> 01:44:40,899 Tehnična obdelava DrSi Partis