1
00:00:20,678 --> 00:00:23,354
GEÏNSPIREERD OP ACTUELE FEITEN
2
00:00:46,632 --> 00:00:48,608
Heren! Vergrendelen en laden!
3
00:00:55,271 --> 00:00:58,783
Connie Kaminski, je staat onder arrest.
Toon me je handen. Laat zien!
4
00:00:58,908 --> 00:01:02,650
Ja, dat ben ik. Connie Kaminski.
En verdomme, dat was beangstigend.
5
00:01:02,775 --> 00:01:06,258
Ik lag net in bed.
Ik weet niet waarvoor ze klopten.
6
00:01:06,384 --> 00:01:10,290
Dit is een verhaal van bonnen.
Kleine oude bonnen. Ze...
7
00:01:10,519 --> 00:01:13,822
Weet je wat?
Ik moet beginnen van het begin.
8
00:01:16,027 --> 00:01:20,446
Ik weer. Goed. Dit is de
perfecte plaats om te beginnen.
9
00:01:22,932 --> 00:01:27,939
Hier een grappig weetje: Ik won
drie keer goud bij Olympisch snellopen.
10
00:01:28,104 --> 00:01:33,184
Weet je wat dat waard is in
de echte wereld? Absoluut niets.
11
00:01:33,442 --> 00:01:38,099
Wist je dat de meeste Olympische atleten niet
beroemd zijn? En ze zijn zeker niet rijk.
12
00:01:38,224 --> 00:01:42,332
Ga verder, kijk op.
Niet nu, misschien later.
13
00:01:42,458 --> 00:01:45,761
En ja, ik ben op pensioen,
maar ben niet gestopt.
14
00:01:45,887 --> 00:01:49,267
Ik denk dat wat je ook bent,
je alles geeft wat je hebt.
15
00:01:49,392 --> 00:01:52,595
Hola.
- Hola, Mrs. Flores.
16
00:01:53,090 --> 00:01:54,683
Heb je bonnen?
17
00:01:59,939 --> 00:02:02,008
Super-duper.
18
00:02:15,602 --> 00:02:19,730
Weet je wat, je kunt nooit
teveel wc paper hebben, niet?
19
00:02:19,855 --> 00:02:21,791
Goed, veel plezier.
20
00:02:25,743 --> 00:02:29,016
Misschien een jas.
Het regent in Cleveland.
21
00:02:30,657 --> 00:02:33,878
Zag ik je de papierdame
gratis dingen geven?
22
00:02:34,003 --> 00:02:38,229
Rick, ze komt amper rond.
- Ja, maar ze heeft tenminste een baan.
23
00:02:38,355 --> 00:02:43,862
En jij spendeert geld dat wij niet hebben.
- Ik spendeer geen geld. Ik bespaar geld.
24
00:02:43,988 --> 00:02:48,069
Dit is mijn man Rick.
Hij werkt bij IRS.
25
00:02:48,277 --> 00:02:51,433
Zijn werk is kijken
naar de fouten van mensen.
26
00:02:51,882 --> 00:02:53,617
Wat is dit? Is dit nieuw?
27
00:02:54,557 --> 00:02:57,668
Er zijn ongeveer 50 flessen Tide.
- Het is bon 101.
28
00:02:57,793 --> 00:03:02,066
Wanneer Tide in reclame staat
begin je te stokkeren, goed?
29
00:03:02,192 --> 00:03:06,433
Dat is voor 400 dollar detergent
die ik heb voor 57 dollar.
30
00:03:06,559 --> 00:03:10,519
Mijn moeder gebruikt bonnen.
- We maken niet altijd ruzie over geld.
31
00:03:10,645 --> 00:03:16,710
Het was pas nadat we probeerden om
een gezin te stichten. En we probeerden.
32
00:03:17,252 --> 00:03:18,652
En we probeerden.
33
00:03:19,474 --> 00:03:21,810
En toen gebeurde het eindelijk.
34
00:03:22,675 --> 00:03:25,145
We krijgen een meisje.
35
00:03:25,271 --> 00:03:28,774
Maar ik haalde de eindstreep niet.
36
00:03:30,493 --> 00:03:35,673
Daarna maakten we geen ruzie meer
over alles.
37
00:03:36,032 --> 00:03:39,144
Toen ontdekte Rick dat hij meer
kon reizen voor zijn werk.
38
00:03:39,270 --> 00:03:42,081
Nu is hij elke maand
drie weken weg.
39
00:03:42,207 --> 00:03:44,978
Maar dat geeft niet.
Als dat niet gebeurd was...
40
00:03:45,104 --> 00:03:47,448
had ik mijn beste vriendin JoJo
nooit ontmoet.
41
00:03:47,681 --> 00:03:51,259
Jo, Jo, Jo!
Het is tijd om te sparen met JoJo.
42
00:03:51,447 --> 00:03:54,826
Dat is waarom ik van bonnen hou.
43
00:03:55,124 --> 00:03:58,469
Ik beheers mijn tijd, mijn inkomen.
44
00:03:58,595 --> 00:04:02,775
Ik beheers mijn leven.
Dus, JoJo's weekaanbieding is...
45
00:04:02,901 --> 00:04:08,850
Je zorgt ervoor dat je inkomen onder
controle is. Omdat je geen geld hebt.
46
00:04:08,976 --> 00:04:11,020
Stop. Mama. Hou op!
47
00:04:11,146 --> 00:04:16,094
Ik probeer mijn zaken te
regelen als succesvol ondernemer.
48
00:04:16,538 --> 00:04:22,302
Ik ben mijn eigen CEO.
- CEO! Waar heb je het over?
49
00:04:22,428 --> 00:04:24,848
Jij bent niets anders dan
een verkoopster die niets verdient.
50
00:04:24,974 --> 00:04:27,476
Ja, mama, dat zijn zaken.
Soms verkoop je niets.
51
00:04:27,602 --> 00:04:30,820
Heb je ooit van Steve Jobs gehoord?
- Wat weet jij van een job?
52
00:04:30,946 --> 00:04:33,524
Goed, mama. Het zij zo.
Ik ga hiernaast.
53
00:04:33,650 --> 00:04:35,927
Waarom moet je zoveel tijd
besteden aan dat meisje?
54
00:04:36,129 --> 00:04:38,558
Jij en haar karren vol eten
door voedselbonnen.
55
00:04:38,684 --> 00:04:40,863
Het zijn geen voedselbonnen.
Het zijn bonnen.
56
00:04:41,098 --> 00:04:42,875
Blanken gebruiken dat.
Waarom wij niet?
57
00:04:43,001 --> 00:04:46,500
O, als blanken van een brug springen...
- O, mijn god. Opnieuw.
58
00:04:46,626 --> 00:04:48,069
Nee, als blanken van een brug springen...
59
00:04:48,195 --> 00:04:50,506
spring ik niet van een brug.
- Waarom doe je zo?
60
00:04:50,632 --> 00:04:53,336
Je hebt het altijd over blanken!
Zoals, nee, natuurlijk niet!
61
00:04:54,024 --> 00:04:55,793
Je werkt op mijn zenuwen.
62
00:04:59,183 --> 00:05:02,082
O, halleluja, prijs de Heer.
Kijk wie er is.
63
00:05:02,208 --> 00:05:04,753
De redder van besparingen.
- Wat is er, Rick lul?
64
00:05:04,914 --> 00:05:06,903
O, ik had een vraag voor je.
65
00:05:07,029 --> 00:05:12,232
Was er ooit iemand blij jou te zien?
Kwam je ooit in een kamer en riep iemand:
66
00:05:12,358 --> 00:05:15,569
"Hè, iedereen, kijk!
Mijn coole IRS auditor komt binnen"?
67
00:05:15,695 --> 00:05:17,205
Ja, ze hoeven niet blij te zijn.
- O, oké.
68
00:05:17,443 --> 00:05:20,244
Ik word gerespecteerd.
Ik word gewaardeerd.
69
00:05:20,993 --> 00:05:22,436
Ik ga ervandoor.
- Ga maar.
70
00:05:22,562 --> 00:05:26,309
Dat zijn de twee woorden die we je
graag horen zeggen. Oké. Dag, Rick.
71
00:05:26,435 --> 00:05:29,102
Rick, ik heb nog één vraag.
- Sla niet...
72
00:05:29,424 --> 00:05:31,533
Hè, meisje.
- Hè, JoJo.
73
00:05:32,604 --> 00:05:35,774
Oké, ik heb wat spullen voor je.
74
00:05:35,900 --> 00:05:39,237
Kijk hier eens.
- O, mijn god. Grote dag.
75
00:05:44,692 --> 00:05:47,337
Koop er één, krijg er één.
- Bogo!
76
00:05:47,463 --> 00:05:49,440
Rick zou blij moeten zijn dat ik
je leer hoe je moet oppotten.
77
00:05:49,565 --> 00:05:52,243
Ja, hij snapt er niets van.
78
00:05:52,368 --> 00:05:55,913
O, kijk. Ik heb alleen nog
één Colgate aankoopbewijs nodig...
79
00:05:56,038 --> 00:05:58,182
om een gratis AT&T cadeaukaart te krijgen.
- Zie je dat?
80
00:05:58,307 --> 00:06:03,354
Weet Rick hoe hij een telefoonrekening
betaald met tandpasta? Nee. Jij wint.
81
00:06:03,480 --> 00:06:06,627
Wist je dat winnen eigenlijk de manier
veranderd waarop je hersens werken?
82
00:06:06,994 --> 00:06:09,872
Elke keer dat je wint
wordt je wat slimmer.
83
00:06:10,106 --> 00:06:15,488
Ze noemen het het winnaareffect.
Hoe meer je wint hoe meer je wilt winnen.
84
00:06:15,614 --> 00:06:17,348
Winnen wordt een gewoonte.
85
00:06:18,901 --> 00:06:21,168
Ik heb echt een overwinning nodig.
86
00:06:53,266 --> 00:06:55,167
Alles goed vandaag, Greg?
87
00:06:57,907 --> 00:07:04,327
Ik heb gelezen dat als je geluk hebt je nog
30.000 dagen op de aarde hebt.
88
00:07:04,453 --> 00:07:06,120
Juist.
- Dat is niet veel.
89
00:07:07,363 --> 00:07:09,140
Misschien moet je het proberen
om elke dag te laten tellen.
90
00:07:09,266 --> 00:07:11,368
Totaal is 138,55 dollar.
91
00:07:13,063 --> 00:07:14,556
Is dat zo?
92
00:07:14,682 --> 00:07:17,284
Echt?
- Ja.
93
00:07:18,552 --> 00:07:20,955
Het lijken wel duizend bonnen, man.
94
00:07:42,177 --> 00:07:46,724
Wel, goed voor jou, dame.
Je spaarde 122,10 dollar uit.
95
00:07:47,060 --> 00:07:50,004
Goed voor mij, Greg.
Goed voor mij.
96
00:07:50,364 --> 00:07:52,967
"Let op de centen en de dollars
zullen voor zichzelf zorgen."
97
00:07:53,093 --> 00:07:55,370
Goed.
- Sorry voor het wachten.
98
00:07:55,574 --> 00:07:57,776
Niet erg. Dat was indrukwekkend.
99
00:07:58,342 --> 00:07:59,742
Wisselgeld.
100
00:08:01,712 --> 00:08:03,112
Je trofee.
101
00:08:33,695 --> 00:08:36,741
"Beste General Mills, ik kocht
onlangs een doos cornflakes...
102
00:08:36,867 --> 00:08:39,509
in mijn locale A&G winkel
hier in Phoenix.
103
00:08:39,635 --> 00:08:43,768
Toen ik de doos opende zag ik
dat de cornflakes niet vers waren.
104
00:08:43,894 --> 00:08:47,205
Als voormalig Olympisch atleet
was ik erg teleurgesteld.
105
00:08:47,331 --> 00:08:49,119
'Ontbijt van kampioenen'?
106
00:08:49,245 --> 00:08:52,718
"Met zulke cornflakes lijkt het meer
op 'Ontbijt van sukkels.'"
107
00:08:53,389 --> 00:08:56,374
Niet erg, we weten beiden
waar we voor werken.
108
00:08:56,500 --> 00:09:00,375
Waarom neem je geen kijkje erna!
109
00:09:02,882 --> 00:09:08,797
Ja, meisje! Kijk naar jou! Wie is dat?
Is dat de Halle Berry van 2002?
110
00:09:09,700 --> 00:09:14,044
Dus wat ik hier heb
is het 'Back-2-Black' pakket.
111
00:09:14,242 --> 00:09:17,353
Ik probeer mensen te vertellen dat
make-up voor blanken niet bij ons werkt.
112
00:09:17,479 --> 00:09:20,291
Weet je wat ik bedoel?
Je hebt je eigen spullen nodig.
113
00:09:20,417 --> 00:09:23,462
Dus, kopen we het?
114
00:09:23,630 --> 00:09:27,277
Accepteer je kredietkaarten?
- Helaas, ik aanvaard alleen contant geld.
115
00:09:27,403 --> 00:09:32,170
Ik heb een geschiedenis met
identiteitsdiefstal. Nee. Meisje. Nee, nee.
116
00:09:32,296 --> 00:09:37,044
Nee, ik stal niemands identiteit.
Echt niet. Ik had mijn identiteit gestolen.
117
00:09:37,292 --> 00:09:39,202
Mijn krediet is nul.
Ik kan niet eens een bank binnenlopen.
118
00:09:39,328 --> 00:09:43,494
Het is een geheel. Je moet je
daar geen zorgen over maken, dus...
119
00:09:43,620 --> 00:09:45,287
Ik moet er over nadenken.
120
00:10:12,439 --> 00:10:16,186
Plezierreisje?
- Plezier? Wat is er leuk aan werken?
121
00:10:16,645 --> 00:10:20,645
Wat denk je ervan dat we vanavond
uit eten gaan? Sushi misschien?
122
00:10:20,771 --> 00:10:25,810
Sushi is duur. Zei je niet dat je een
soort kortingsbon had voor vrijdagen?
123
00:10:50,531 --> 00:10:52,408
Earl!
- Hé, JoJo.
124
00:10:52,534 --> 00:10:56,534
Je kunt beter geen
rekeningen hebben voor mij.
125
00:10:57,697 --> 00:10:59,273
Pak aan.
126
00:10:59,399 --> 00:11:02,422
Ik ken hier niets van.
- Oké. Verdomd.
127
00:11:03,345 --> 00:11:08,892
Je nieuwe YouTube-video was geweldig, JoJo.
Ik blijf me afvragen: "Hoe doet ze het?"
128
00:11:09,017 --> 00:11:11,602
Het is alsof je mijn gedachten kunt lezen.
- Dat is omdat ik dat kan. Kom hier.
129
00:11:11,728 --> 00:11:14,462
Ik ga zeggen wat je denkt.
Kijk me aan.
130
00:11:24,600 --> 00:11:26,935
Ik plaag je maar, Earl.
Ik kan niet zeggen wat je denkt.
131
00:11:27,061 --> 00:11:28,975
Ik moet gaan.
132
00:11:32,177 --> 00:11:33,694
Tot kijk!
133
00:11:41,379 --> 00:11:44,549
Ik ga ervandoor.
Ik zie je over een paar weken.
134
00:11:47,469 --> 00:11:48,992
Je had een keuze.
135
00:11:49,118 --> 00:11:53,364
We hadden altijd uit eten kunnen gaan
in dure en chique plaatsen.
136
00:11:53,511 --> 00:11:58,258
In plaats daarvan koos je vier
pogingen van IVF-behandelingen.
137
00:11:58,634 --> 00:12:01,637
Je wist dat ik wilde stoppen
na één, maar...
138
00:12:03,133 --> 00:12:05,484
Je probeert te vervangen wat je
kwijtspeelde met bonnen.
139
00:12:05,610 --> 00:12:08,944
Maak je nu een grapje?
We hebben een baby verloren.
140
00:12:09,644 --> 00:12:11,946
Ga weg uit deze kamer.
141
00:12:12,823 --> 00:12:14,377
Zoek werk.
142
00:12:22,694 --> 00:12:24,462
De post is er.
143
00:13:06,524 --> 00:13:10,203
Zie je dat, Greg? "Let op, de centen
en dollars zullen voor zichzelf zorgen."
144
00:13:10,329 --> 00:13:15,055
Waarom zeg je dat altijd?
- Het zijn de kleine dingen die het uitmaken.
145
00:13:15,443 --> 00:13:19,822
Kleine dingen. Alsof je je tijd verspilt
met een stomme klachtenbrief schrijven?
146
00:13:19,948 --> 00:13:22,263
Hoe wist je dat?
- Je bent niet speciaal.
147
00:13:22,389 --> 00:13:26,748
Ze sturen je altijd gratis bonnen
als je tegen de fabrikant zeurt.
148
00:13:41,564 --> 00:13:45,309
"Vijftig procent minder vet?
Meer als 100% minder smaak."
149
00:13:45,576 --> 00:13:49,223
"Wat dacht je van nieuw en onverbeterd?
Je vuilniszakken zijn afval."
150
00:13:49,349 --> 00:13:53,936
"Je koekje is niet zacht, en zeker niet taai.
Je krokante pizza valt plat."
151
00:13:54,062 --> 00:13:56,553
"Als je bedoelde dat je kaas
naar voetenkaas smaakt..."
152
00:13:56,679 --> 00:13:59,803
"dan bravo, mijn vriend,
je hebt het gehaald."
153
00:14:31,607 --> 00:14:34,243
Oké, niet gluren.
154
00:14:35,049 --> 00:14:36,449
Goed, open.
155
00:14:37,629 --> 00:14:40,841
Wat? Nee, Connie!
156
00:14:40,967 --> 00:14:44,016
Je zei me dat je die brief schreef
omdat je ontbijtgranen oud waren.
157
00:14:44,142 --> 00:14:46,409
Is het hele huis oud geworden?
158
00:14:46,788 --> 00:14:48,632
Niet exact...
- O, verdomme!
159
00:14:48,758 --> 00:14:54,546
Cottonelle Ultra? Je krijgt 36 familierollen
gratis? Die bon is ongeveer 40 dollar waard.
160
00:14:54,672 --> 00:14:57,453
Je kunt er ook een krijgen.
Schrijf gewoon naar Cottonelle.
161
00:14:57,579 --> 00:15:01,658
En wat schrijven? "Beste Cottonelle je
superzachte toiletpapier bekrast mijn kont"?
162
00:15:01,783 --> 00:15:05,493
Dat geloven ze nooit!
- Of beter, betaal mij in ruil voor de bon.
163
00:15:05,619 --> 00:15:07,056
Goed.
164
00:15:07,381 --> 00:15:12,941
Hoeveel betaal je voor deze Cottonelle bon?
Wil je de helft betalen van de waarde?
165
00:15:13,261 --> 00:15:15,806
20 dollar? Ja, waarom niet?
166
00:15:15,931 --> 00:15:21,501
Je geeft me 20 dollar voor deze bon die ik
gratis kreeg? Dat is veel voordeel, niet?
167
00:15:21,627 --> 00:15:27,252
Beeld je in dat we er meer hebben en ze
voor de helft verkopen. Dat zijn echte zaken.
168
00:15:28,353 --> 00:15:30,431
Waarom zijn dat echte zaken?
169
00:15:30,557 --> 00:15:34,509
Zelf als je wilt, hoe krijg je
er genoeg om te verkopen?
170
00:15:35,009 --> 00:15:37,527
Ik denk dat ik weet waar we
ze in het groot kunnen krijgen.
171
00:15:37,652 --> 00:15:41,243
Advanced Solutions werkt met de
500 beste bedrijven...
172
00:15:41,369 --> 00:15:46,903
om al hun bon-drukwerk af te handelen.
Elke week als klanten je bonnen inleveren...
173
00:15:47,028 --> 00:15:50,474
worden ze teruggezonden naar onze
Advanced Solutions Printing Facility...
174
00:15:50,599 --> 00:15:53,635
Bon Clearinghouse
in Chihuahua, Mexico.
175
00:15:54,776 --> 00:15:57,446
Chihuahua, Mexico.
Dat is niet ver van hier.
176
00:15:57,572 --> 00:16:00,984
Goed, Chihuahua. Wat wil je zeggen?
- Daar zijn alle bonnen.
177
00:16:01,109 --> 00:16:04,020
Wil je ze beroven?
- Nee.
178
00:16:05,069 --> 00:16:08,592
Niet stelen.
Enkel wegnemen of afscheiden.
179
00:16:08,717 --> 00:16:13,196
Nee. Ben je gek?
- JoJo, ik heb je nodig.
180
00:16:13,321 --> 00:16:16,711
Niemand kan beter spullen verkopen.
- Waarom zit ik dan in zak en as?
181
00:16:16,837 --> 00:16:19,815
Ja. Juist. Het is niet eerlijk.
182
00:16:20,028 --> 00:16:23,039
Je wou een succesvol bedrijf.
183
00:16:23,164 --> 00:16:26,937
Omdat iemand je krediet afnam,
kun je het niet meer goedmaken?
184
00:16:27,063 --> 00:16:31,744
Ik wou enkel een baby en moet ik er nu
de rest van mijn leven voor boeten?
185
00:16:31,870 --> 00:16:36,029
Niemand gaat ons helpen.
Weet je wie er beloond wordt?
186
00:16:36,178 --> 00:16:38,822
Mensen die de regels niet opvolgen.
187
00:16:38,948 --> 00:16:42,815
Het is tijd dat we beginnen
met ze wat te omzeilen.
188
00:16:44,819 --> 00:16:47,943
Ik wil dat je weet dat je die bonnen niet
moet blijven verkopen, want ik doe mee.
189
00:16:48,069 --> 00:16:51,358
Ik zeg het maar, je dient één klacht
in en ze sturen je een gratis bon.
190
00:16:51,484 --> 00:16:53,951
Ze delen ze uit als warme broodjes.
191
00:16:54,178 --> 00:16:57,412
En we nemen er enkele extra.
- Wel, we stelen ze.
192
00:16:57,538 --> 00:17:00,819
We maken ze enkel wat toegankelijker.
- Door ze te smokkelen.
193
00:17:00,945 --> 00:17:06,983
Eerlijk, deze bedrijven verdienen miljarden,
dus ze zullen geen paar bonnen missen.
194
00:17:07,108 --> 00:17:12,722
Ik zeg alleen dat het stelen is,
smokkelen en illegaal verkopen.
195
00:17:13,432 --> 00:17:15,946
Het klinkt slecht als je het zo zegt.
- Het is slecht, meisje.
196
00:17:16,072 --> 00:17:18,929
Wel, zeg dat niet zo.
Het hoeft niet slecht te klinken.
197
00:17:19,054 --> 00:17:22,566
Ik denk dat het goed komt.
Nee, het komt goed.
198
00:17:22,691 --> 00:17:25,593
Het komt goed.
Ik voel het.
199
00:17:30,208 --> 00:17:33,469
Hé, gefeliciteerd, Sunil.
Gefeliciteerd met opa zijn.
200
00:17:33,595 --> 00:17:35,995
Bedankt.
- Niet iedereen heeft een...
201
00:17:36,586 --> 00:17:38,697
Niet iedereen heeft een gezin.
202
00:17:38,823 --> 00:17:40,633
Let op, shoppers.
Als je onze clubkaart hebt...
203
00:17:40,804 --> 00:17:43,982
kunt u vandaag 10% besparen
in onze delicatessenafdeling.
204
00:17:44,108 --> 00:17:47,820
Ontvang vandaag 10% korting
op de delicatessenafdeling...
205
00:17:47,946 --> 00:17:49,757
Het werkt nog steeds niet.
206
00:17:49,883 --> 00:17:53,850
Ja, dat zie ik. Gewoon handmatig
ingeven en geef haar de bonprijs.
207
00:17:53,976 --> 00:17:59,265
Dave. Rustig. Wacht. Mag ik even
kijken voordat je de transactie uitvoert?
208
00:17:59,391 --> 00:18:01,544
Voor je het invoert.
- Sorry, mensen.
209
00:18:01,670 --> 00:18:04,682
Een minuutje maar.
Alice zal je bij één helpen.
210
00:18:04,808 --> 00:18:09,245
Nee dit is geen echte bon.
- Ik begrijp het niet.
211
00:18:09,404 --> 00:18:13,206
Hij is vals, mevrouw.
- Hoe, hij is vals? Kijk, wie ben jij?
212
00:18:13,516 --> 00:18:16,876
Ik ben Ken Miller.
Ik ben de verliespreventiemedewerker...
213
00:18:17,002 --> 00:18:19,746
van alle A&G Family Marts
over het zuidwesten.
214
00:18:19,872 --> 00:18:22,288
Je hebt geluk dat ik hier vandaag was
om deze kleine man te pakken.
215
00:18:22,414 --> 00:18:25,425
Kijk hier eens.
Zie je die vervaldatum?
216
00:18:25,551 --> 00:18:27,962
Komt dat bekend voor?
31 november?
217
00:18:28,096 --> 00:18:31,508
Kan niet.
Er zijn maar 30 dagen in november.
218
00:18:31,648 --> 00:18:35,781
Wie deze kleine man probeerde te dupliceren
keek duidelijk niet op de kalender.
219
00:18:35,907 --> 00:18:39,787
Waarschijnlijk uit China. Ze verknoeien
de datums altijd. Er is altijd een fout.
220
00:18:40,068 --> 00:18:42,379
Als je weet waar te kijken
zijn ze gemakkelijk te herkennen.
221
00:18:42,504 --> 00:18:44,814
Kun je niet gewoon
een uitzondering maken?
222
00:18:44,939 --> 00:18:50,153
Dat kunnen we gewoon doen. Ken, één keer.
Ze komt hier al ongeveer 150 jaar.
223
00:18:50,278 --> 00:18:53,017
Ja, het kan me niet schelen
of ze dame Judi Dench is, Dave.
224
00:18:53,143 --> 00:18:56,916
Laat het eten weg, de beestjes krijgen het.
Zo begint het. Ik zeg het maar.
225
00:18:57,042 --> 00:19:00,188
Sorry dat ik u vergelijk met knaagdieren.
Dat bedoelde ik niet.
226
00:19:00,314 --> 00:19:02,564
Ik zeg alleen dat regels regels zijn.
Maar als het helpt...
227
00:19:02,690 --> 00:19:05,400
Als het helpt? Ik heb aambeien.
228
00:19:05,526 --> 00:19:08,404
Weet je wat helpt, schat?
Preparation H.
229
00:19:08,676 --> 00:19:10,786
We willen het graag verkopen
tegen de volle prijs.
230
00:19:10,912 --> 00:19:15,248
Waarom koop jij het dan niet?
Omdat je een gigantische klootzak bent!
231
00:19:17,544 --> 00:19:19,387
Dat is een goede, mevrouw.
232
00:19:19,513 --> 00:19:23,380
Maar zoals Dave zal bevestigen,
dat is me al eerder gezegd.
233
00:19:24,272 --> 00:19:28,546
Gooi maar op de brandstapel.
Tot ziens, Davy. Tot volgende maand.
234
00:19:30,949 --> 00:19:34,503
Sorry. Zou je het erg vinden
als we van stoel wisselen?
235
00:19:34,629 --> 00:19:39,332
Ze kijkt graag uit het raam als we landen.
En het helpt haar te kalmeren.
236
00:19:39,458 --> 00:19:46,926
Nee, zelf al wou ik wisselen, denk ik dat het
belangrijk is dat je dochter een lesje leert.
237
00:19:47,052 --> 00:19:51,065
Zo werkt de wereld niet, weet je.
Je krijgt niet altijd je zin.
238
00:19:52,012 --> 00:19:54,799
Meen je dat echt?
239
00:20:33,510 --> 00:20:37,114
Klote!
240
00:20:39,143 --> 00:20:40,611
Klote.
241
00:20:50,833 --> 00:20:53,544
Dus, we gaan gewoon
eenie, meenie, minie, mo...
242
00:20:53,670 --> 00:20:58,271
een willekeurige kerel kiezen en vragen:
"Zou je voor ons kunnen stelen?"
243
00:20:58,397 --> 00:21:00,908
Ja. We hebben een insider nodig.
244
00:21:01,204 --> 00:21:03,181
We hebben een insider nodig.
245
00:21:03,307 --> 00:21:06,552
O, hoe zit het met die man? Hij lijkt
op die stoere kerel van Machete.
246
00:21:06,678 --> 00:21:09,056
Te verdacht.
- We willen verdacht.
247
00:21:09,182 --> 00:21:12,361
We willen dat hij ons helpt,
niet in kleine stukjes hakt.
248
00:21:12,487 --> 00:21:15,236
Hoe zit het met die Cesar Millan
uitziende klootzak?
249
00:21:15,362 --> 00:21:16,931
Te ouderwets.
250
00:21:20,201 --> 00:21:24,373
We hebben die man nodig.
- Die kerel? Waarom die vent?
251
00:21:24,499 --> 00:21:26,701
Omdat hij de regels al omzeilt.
252
00:21:29,561 --> 00:21:33,095
Moet je zien.
We hebben er twee voor de prijs van één.
253
00:21:35,612 --> 00:21:38,023
Ben je geïnteresseerd in een manier
om wat meer geld te verdienen?
254
00:21:38,149 --> 00:21:42,425
Nee, dat klinkt eng. Zeg gewoon:
We hebben een zakelijke kans voor u.
255
00:21:42,550 --> 00:21:44,617
Oké. Dat is beter.
256
00:21:45,633 --> 00:21:47,219
Ken je die auto?
257
00:21:48,081 --> 00:21:50,884
Oké. Daar gaan we.
258
00:21:53,815 --> 00:21:55,495
Vooruit. Lopen.
259
00:21:55,957 --> 00:21:59,320
Waarom rent ze?
- Je krijgt ons niet! Ik zal je vermoorden!
260
00:21:59,375 --> 00:22:01,577
Je krijgt ons niet! Rot op, zwijnen!
261
00:22:01,703 --> 00:22:03,351
We hebben geld. Geld.
262
00:22:03,773 --> 00:22:05,973
Nee! Ik heb geen geld!
263
00:22:06,340 --> 00:22:08,484
Nee! Dinero. We hebben dinero voor je.
We hebben het.
264
00:22:08,610 --> 00:22:10,353
Voor mij?
- Voor jou, ja.
265
00:22:10,478 --> 00:22:12,380
Ja, kerel. Ja.
266
00:22:19,368 --> 00:22:21,245
Wat doet ze?
267
00:22:21,371 --> 00:22:23,248
Hé, wacht, wacht!
- O, nee, nee!
268
00:22:23,731 --> 00:22:26,142
Stop! Wat...
- Het is in orde, Rosa.
269
00:22:26,337 --> 00:22:30,239
Alejandro!
- Deze vrouwen willen ons helpen.
270
00:22:32,533 --> 00:22:34,168
Het is in orde.
271
00:22:38,802 --> 00:22:40,604
Oké, stap in.
272
00:22:45,763 --> 00:22:48,963
Oké, daar gaan we.
Alles goed? Oké, daar gaan we.
273
00:22:50,852 --> 00:22:55,043
Je volgt nooit iemand in Mexico. Nooit.
274
00:22:55,169 --> 00:22:56,676
Jij estúpida.
275
00:23:00,675 --> 00:23:03,820
Mijn vrouw is boos.
Maar ze heeft gelijk.
276
00:23:04,243 --> 00:23:08,508
Ze is boos.
En ook... zwanger?
277
00:23:08,634 --> 00:23:11,430
Het is erg vroeg. Maar ja.
278
00:23:12,088 --> 00:23:14,383
Minimumloon is slechts 2 dollar per uur.
279
00:23:14,509 --> 00:23:16,321
Heb je echt een manier
voor ons om wat geld te verdienen?
280
00:23:16,447 --> 00:23:19,974
Wacht, je loon is 2 dollar per uur?
281
00:23:20,481 --> 00:23:22,592
Dat is een misdaad.
Daar moet je met iemand over praten.
282
00:23:22,717 --> 00:23:25,451
Ik zou met mijn baas moeten praten
en om loonsverhoging vragen?
283
00:23:25,577 --> 00:23:27,754
Ja, je moet zeker met je baas praten.
284
00:23:27,880 --> 00:23:30,524
Ben je gek?
Dit bedrijf is Amerikaans.
285
00:23:30,650 --> 00:23:33,746
Ze zijn hierheen verhuisd om
van ons te kunnen profiteren.
286
00:23:33,872 --> 00:23:37,272
Dat is des te meer reden
dat je ons moeten aanhoren.
287
00:23:38,290 --> 00:23:42,570
Deze bonnen.
Ze komen allemaal uit je fabriek, ja?
288
00:23:42,867 --> 00:23:45,044
Sí, sí,
we maken allerlei bonnen.
289
00:23:45,170 --> 00:23:48,587
We hebben niet alle soorten nodig.
Alleen die voor gratis spullen.
290
00:23:48,713 --> 00:23:52,744
Kun je er meer van krijgen?
- Vraag je me om te stelen?
291
00:23:52,870 --> 00:23:59,618
Nogmaals, iedereen laat het zo
slecht klinken, maar het is...
292
00:23:59,744 --> 00:24:01,697
Technisch gezien wel.
293
00:24:02,677 --> 00:24:05,568
Goed.
Het is net als Robin Hood, oké?
294
00:24:05,693 --> 00:24:10,013
Je neemt de bonnen van dit bedrijf,
daar krijg je kleingeld voor...
295
00:24:10,139 --> 00:24:12,616
en dan gaan ze naar gezinnen
die ze echt nodig hebben.
296
00:24:12,742 --> 00:24:15,861
Ze heeft gelijk.
Heb je een idee hoe duur luiers zijn?
297
00:24:15,987 --> 00:24:18,431
En uiteraard zou je delen in de winst.
298
00:24:18,557 --> 00:24:20,637
La puta heeft gelijk.
299
00:24:20,763 --> 00:24:25,047
Maar we hebben je Robin-Hood niet nodig.
We hebben Jesús Malverde.
300
00:24:25,173 --> 00:24:27,851
Hij nam van de rijken
en gaf aan de arme families.
301
00:24:27,977 --> 00:24:30,187
Wij zullen in zijn voetsporen treden.
302
00:24:30,313 --> 00:24:33,758
Oké, ja. Ga met hem mee. Ik bedoel,
deze gast is dope als de hel. Ik hou ervan.
303
00:24:33,884 --> 00:24:35,152
Rosa, nee.
304
00:24:35,278 --> 00:24:36,793
Ik kan niet doen wat ze vragen.
305
00:24:36,919 --> 00:24:38,319
Denk aan onze toekomst.
306
00:24:38,919 --> 00:24:41,619
Onze baby. Je moet dit doen.
307
00:24:41,770 --> 00:24:43,207
O, schat.
308
00:24:43,410 --> 00:24:45,402
Ga zitten.
309
00:24:49,322 --> 00:24:55,714
Een wijs man zei ooit: "Familie
is niet belangrijk. Het is alles."
310
00:24:55,840 --> 00:24:58,097
Was dat ook Jesús Malverde?
311
00:24:58,531 --> 00:25:03,650
Het zijn de woorden van Michael J. Fox.
- Michael J. Fox?
312
00:25:04,132 --> 00:25:06,043
Die verdomde acteur?
313
00:25:06,169 --> 00:25:08,780
Zoals, Marty Mcfly?
- Maakt niet uit wie het zei, JoJo.
314
00:25:08,906 --> 00:25:12,568
Hij heeft gelijk.
Michael J. Fox heeft gelijk.
315
00:25:20,427 --> 00:25:21,919
Goed.
316
00:25:23,005 --> 00:25:26,018
Ja. Ik doe het.
- Zeker?
317
00:25:26,144 --> 00:25:29,122
Echt? Zoals... O.
318
00:25:29,248 --> 00:25:31,992
Het heeft even geduurd om
aan boord te komen, en ik ken haar.
319
00:25:32,118 --> 00:25:36,065
Ben je klaar?
- En hier is hoe we het doen.
320
00:25:36,380 --> 00:25:39,959
De fabriek is in tweeën gesplitst.
Afdrukken en inwisselen.
321
00:25:40,085 --> 00:25:43,608
En de rechterhand weet niet
wat de linkerhand doet.
322
00:25:43,734 --> 00:25:46,546
Rosa werkt aan
de bon inwisselkant.
323
00:25:46,685 --> 00:25:50,831
De hele dag gebruikte kortingsbonnen
tellen, erg afstompend.
324
00:25:50,957 --> 00:25:53,101
Ik werk aan de printzijde.
325
00:25:53,381 --> 00:25:56,769
Het is mannenwerk.
Zwaar tillen, gevaarlijk.
326
00:25:56,895 --> 00:26:00,498
Kom gewoon ter zake.
- Spel me de les niet.
327
00:26:01,536 --> 00:26:03,279
Trouwens.
328
00:26:03,591 --> 00:26:07,237
Bij elke bon die we drukken
zijn er altijd extra.
329
00:26:07,363 --> 00:26:09,988
Zelfs met de gratis bonnen.
330
00:26:10,114 --> 00:26:14,084
Het is normaal dat we
deze extra bonnen vernietigen.
331
00:26:15,304 --> 00:26:16,914
Maar nu niet meer.
332
00:26:17,062 --> 00:26:19,996
O, Alejandro,
je bent erg sexy op dit moment.
333
00:26:20,808 --> 00:26:23,378
In plaats daarvan
zal ik ze naar jou sturen.
334
00:26:23,504 --> 00:26:26,348
Onze vrachtwagens verzenden bonnen
overal in de VS.
335
00:26:26,629 --> 00:26:29,407
En wat de grens betreft,
dat is geen probleem.
336
00:26:29,587 --> 00:26:33,321
Ze houden drugs tegen omdat
er een oorlog is tegen drugs.
337
00:26:33,601 --> 00:26:36,001
Maar wie geeft er om kortingsbonnen?
338
00:26:41,340 --> 00:26:42,740
Gracias.
339
00:26:48,552 --> 00:26:53,169
Oké, mama, wees alsjeblieft stil, oké?
- Ik zeg geen woord.
340
00:26:53,295 --> 00:26:57,304
Jo, Jo, Jo.
Het is tijd om te sparen met JoJo.
341
00:26:57,430 --> 00:27:00,442
Is het hier warm,
of ligt het aan mij?
342
00:27:00,635 --> 00:27:04,391
Jij bent het.
- Ik moet nu opnieuw beginnen!
343
00:27:04,572 --> 00:27:11,320
Ik krijg mijn Cheeto's dankzij
mijn vlammend hete site voor bonnen bij...
344
00:27:11,445 --> 00:27:13,723
savvysupersaver.com.
345
00:27:13,848 --> 00:27:17,393
Je krijgt een heleboel kortingsbonnen.
Allemaal aan de helft van de prijs, oké?
346
00:27:17,518 --> 00:27:21,455
Ga daarheen, haal je bonnen,
bespaar wat, oké?
347
00:27:30,612 --> 00:27:32,147
47,99.
348
00:27:32,685 --> 00:27:34,353
Kijk dat. Gratis!
349
00:27:49,385 --> 00:27:52,030
Ik heb ze.
- Bedankt, Earl.
350
00:27:52,187 --> 00:27:54,489
Savvy Super Saver?
351
00:27:54,729 --> 00:27:58,007
Wel, zei ik sparen,
of zei ik sparen?
352
00:27:58,133 --> 00:28:00,377
Je krijgt een gratis bon!
353
00:28:00,503 --> 00:28:02,170
Je krijgt een gratis bon!
354
00:28:16,453 --> 00:28:18,787
Hou dat voor mij in de gaten, oké?
355
00:28:37,371 --> 00:28:41,217
Je hebt 74 nieuwe berichten.
Eerste bericht.
356
00:28:41,569 --> 00:28:46,549
Ik bel vanuit General Mills fabriek over
een frauduleuze bon voor cacao soezen.
357
00:28:46,674 --> 00:28:49,952
Bon voor cacao soezen. Dat klinkt
grappig, denk ik. Hoe dan ook...
358
00:28:50,077 --> 00:28:51,654
Er was een toeloop
op Schick scheermessen.
359
00:28:51,779 --> 00:28:56,659
In de afgelopen maand, heeft deze ene valse
bon ons honderdduizenden dollars gekost.
360
00:28:56,784 --> 00:29:02,865
In verschillende A&G-winkels was er een poging
om valse bonnen voor Huggies luiers in te wisselen.
361
00:29:02,990 --> 00:29:05,810
Er is geen fout.
- Als je kijkt naar deze inwisselnummers...
362
00:29:05,936 --> 00:29:08,036
dan wordt dit snel
een serieus probleem.
363
00:29:08,162 --> 00:29:13,009
Daarom doen we een beroep op alle LPO's
om deze frauduleuze bonnen na te kijken.
364
00:29:13,135 --> 00:29:16,147
Dit is code rood.
- Er is geen fout.
365
00:29:17,444 --> 00:29:21,323
Elf dagen. Geen slaap.
Alleen ik en de bonnetjes.
366
00:29:21,956 --> 00:29:25,401
Op een dieet van koffie
en brandend maagzuur.
367
00:29:25,612 --> 00:29:30,182
De sleutel was het vinden van kortingen die
overeen kwamen met de bonnen in kwestie.
368
00:29:30,308 --> 00:29:32,261
Het was geen geringe taak.
369
00:29:35,159 --> 00:29:37,577
Volgens toegang van
onze financiële database...
370
00:29:37,703 --> 00:29:41,382
kon ik het kaartnummer traceren
tot hier bij jou.
371
00:29:41,655 --> 00:29:44,768
En hier zijn we.
- Maar je bent geen detective.
372
00:29:44,894 --> 00:29:47,538
Omdat je er een beetje uitziet
als een detective.
373
00:29:47,739 --> 00:29:50,616
Detective...
Zie ik eruit als een detective?
374
00:29:51,092 --> 00:29:53,782
Ik steek dat compliment in mijn zak
voor een regenachtige dag.
375
00:29:53,908 --> 00:29:57,459
Nee, ik werk voor A&G Family Mart.
376
00:29:57,585 --> 00:30:00,079
Hoe dan ook, laten we naar
de Chevy-achtervolging hier gaan.
377
00:30:00,205 --> 00:30:02,726
Als ik een vraag stel ga er
maar vanuit dat ik het antwoord weet.
378
00:30:02,852 --> 00:30:05,096
Dus blijf bij de feiten, mevrouw?
379
00:30:05,230 --> 00:30:07,674
Zeg op.
Waar heb je de bonnen vandaan?
380
00:30:07,800 --> 00:30:09,229
Goed.
381
00:30:09,355 --> 00:30:13,234
Wel, een vriend stuurde me een video
van een zwarte vrouw die maar doorgaat...
382
00:30:13,360 --> 00:30:18,633
over al de dingen die ze kreeg voor de helft
met deze bonnen van een of andere website.
383
00:30:18,759 --> 00:30:23,139
Mijn excuses. Ik moet je stoppen.
Je kocht deze bonnen van een website?
384
00:30:23,604 --> 00:30:26,510
Heb je enig idee hoeveel Cheerios
een eenjarige er doorheen jaagt?
385
00:30:26,636 --> 00:30:31,947
Wel, wat is de naam van deze website?
- Super Snappy Saver?
386
00:30:32,651 --> 00:30:35,260
Super Snazzy zoiets.
387
00:30:35,386 --> 00:30:37,530
Snazzy Super Saver.
388
00:30:37,656 --> 00:30:39,783
Ik herinner me dat ik dacht:
"Wat een stomme naam."
389
00:30:39,909 --> 00:30:44,283
Ja. Speedy Shopper? Kan dat het zijn?
- Speedy Shopper? Nee. Zeker niet.
390
00:30:44,409 --> 00:30:47,003
Ik probeer behulpzaam te zijn.
- Je zei dat je de antwoorden al wist.
391
00:30:47,129 --> 00:30:50,263
Ik ken er veel, maar het punt...
- Een minuutje.
392
00:30:58,656 --> 00:31:00,600
Savvy!
393
00:31:01,365 --> 00:31:04,896
Heb je het tegen mij, mevrouw?
- Savvy Super Saver.
394
00:31:05,022 --> 00:31:06,888
Savvy, is dat één V of twee?
395
00:31:07,014 --> 00:31:10,614
O, nee, ik denk dat het "Savvy" is.
Dus twee. Twee v's.
396
00:31:14,137 --> 00:31:18,379
"Let op de centen en de dollars
zullen voor zichzelf zorgen."
397
00:31:18,605 --> 00:31:20,802
Savvy Super Saver.
398
00:31:24,666 --> 00:31:28,280
Mijn handen doen pijn. We doen
honderden bestellingen per dag.
399
00:31:28,406 --> 00:31:30,973
Heb je niet het gevoel dat dit
allemaal veel te snel gaat?
400
00:31:31,099 --> 00:31:33,701
Nee, snel is goed. Snel is...
401
00:31:34,570 --> 00:31:36,314
O, klote.
- Wat?
402
00:31:36,455 --> 00:31:39,500
Afgesloten? Nee. Nee.
403
00:31:39,812 --> 00:31:42,923
Connie, ik zei je dat het
allemaal te snel gaat!
404
00:31:43,049 --> 00:31:46,862
Ik heb zoiets van "woop, woop, woop!"
Alarmbellen gaan gewoon af in mijn gedachten.
405
00:31:46,988 --> 00:31:48,298
Laat me het refreshen.
406
00:31:48,424 --> 00:31:50,736
Oké, sluit de pagina. Begin opnieuw.
Zijn we al dat geld kwijt?
407
00:31:50,862 --> 00:31:52,797
Ik weet het niet.
- Klote!
408
00:31:55,427 --> 00:31:57,205
Yep. Dus...
409
00:31:57,894 --> 00:32:02,540
Abnormaal grote hoeveelheden geld
op de rekening. Juist.
410
00:32:03,275 --> 00:32:06,445
Oké, en... en hoe krijgen we het vrij?
411
00:32:09,269 --> 00:32:12,314
O, we moeten gewoon bewijzen
dat het een legitiem bedrijf is.
412
00:32:12,962 --> 00:32:16,073
Oké. Begrepen.
413
00:32:18,022 --> 00:32:21,289
Alles goed. Oké. Okidoki.
Hartelijk bedankt. Doei.
414
00:32:21,723 --> 00:32:25,599
Ik wist dat dit te goed was om waar te zijn.
- Is het moeilijk?
415
00:32:25,725 --> 00:32:28,570
De PayPal-vertegenwoordiger
leek eenvoudig genoeg.
416
00:32:28,696 --> 00:32:31,273
We hebben gewoon iemand nodig
met ervaring in dit soort zaken.
417
00:32:31,413 --> 00:32:34,725
Zoals het verkopen van gestolen
waar voor abnormaal grote bedragen.
418
00:32:34,851 --> 00:32:37,304
Zoals dat soort dingen?
- Precies.
419
00:32:39,848 --> 00:32:41,959
Hoe zit het met dat meisje
die je identiteit heeft gestolen?
420
00:32:42,085 --> 00:32:44,529
Tempe Tina? Echt?
421
00:32:44,655 --> 00:32:48,855
Wil je naar die kleine snotaap
die mijn hele leven heeft verpest?
422
00:32:50,371 --> 00:32:51,441
JoJo...
423
00:32:51,567 --> 00:32:53,677
Meisje, dit is niet nodig.
- Weet ik, maar we hebben haar nodig.
424
00:32:53,803 --> 00:32:56,415
Waar gaat dit verdomme over?
- Gewoon om de lucht te klaren...
425
00:32:56,541 --> 00:32:59,152
Wat ik je aandeed als jochie
was een bijbaantje, oké.
426
00:32:59,593 --> 00:33:01,237
Ik duik in het dark web.
427
00:33:01,362 --> 00:33:05,007
Oké, nou, gewoon om de lucht aan
mijn kant te klaren, zodat je weet...
428
00:33:05,132 --> 00:33:08,110
na die kleine stunt die jij deed,
ging ik naar de politie.
429
00:33:08,235 --> 00:33:09,912
Ze hebben me niet geholpen.
- Dat is waar.
430
00:33:10,037 --> 00:33:12,047
Ik ging naar de sociale zekerheid.
Ze geloofden me niet.
431
00:33:12,172 --> 00:33:16,051
En ik ging naar mijn bank. En raad eens?
Die klootzakken vertrouwden me niet.
432
00:33:16,176 --> 00:33:19,021
Meisje, weet je, ik had
zoveel schulden door jou.
433
00:33:19,146 --> 00:33:20,923
Ik moest terug verhuizen
naar mijn moeder.
434
00:33:21,048 --> 00:33:24,527
Weet je hoe gênant dat is?
Ik ben een volwassen vrouw.
435
00:33:24,652 --> 00:33:28,097
Het spijt me echt.
Ik had geen idee.
436
00:33:28,222 --> 00:33:29,657
Ja, wel, oké.
437
00:33:30,190 --> 00:33:32,501
Elektrische auto?
- Wat?
438
00:33:32,626 --> 00:33:35,771
Is dit een elektrische auto?
Hij is gewoon zo stil, niet?
439
00:33:35,896 --> 00:33:39,508
Ik bedoel, ik was nog nooit eerder
geblinddoekt en het is waar wat ze zeggen.
440
00:33:39,633 --> 00:33:42,033
Al je andere zintuigen werken beter.
441
00:33:44,905 --> 00:33:46,649
Zijn we net over treinsporen gegaan?
- Ik voelde dat.
442
00:33:46,774 --> 00:33:50,553
Voelde je dat? Ze zijn verhoogd, ik...
- Dat is zo raar.
443
00:33:50,678 --> 00:33:53,088
Eet je Juicy Fruit?
De kauwgom. Is dat wat je eet?
444
00:33:53,213 --> 00:33:55,057
Ruik je dat?
O, ik hou van Juicy Fruit.
445
00:33:55,182 --> 00:33:57,760
O, heb ik al eeuwen niet meer gehad.
- Ik ook niet.
446
00:33:57,885 --> 00:34:00,596
Kunnen jullie gewoon je bek houden?
- Oké, onbeleefde.
447
00:34:00,721 --> 00:34:05,000
Mijn specialiteit is cybersecurity.
Hebben jullie enig idee wat dat betekent?
448
00:34:05,125 --> 00:34:06,302
Nee. Geen idee.
449
00:34:06,427 --> 00:34:11,774
Oké. regeringen en wereldwijde bedrijven
gaan elke dag om met beveiligingsaanvallen.
450
00:34:11,899 --> 00:34:14,743
Het is mijn taak om ze te identificeren,
te voorkomen...
451
00:34:14,868 --> 00:34:18,639
of, als ze me genoeg betalen,
ze te creëren.
452
00:34:20,078 --> 00:34:21,646
Nederig.
453
00:34:26,125 --> 00:34:29,090
Hoe heb je verdomme geld kunnen
maken van kortingsbonnen?
454
00:34:29,216 --> 00:34:30,616
Doe ze af.
455
00:34:32,222 --> 00:34:34,380
Zo'n geldstroom kun je niet hebben
op één rekening.
456
00:34:34,506 --> 00:34:36,817
Ik kan dit voor je vrijmaken,
maar we moeten deze shit verspreiden.
457
00:34:36,943 --> 00:34:40,343
Ik heb het over Moneypak, PayPal,
Venmo, Google Pay.
458
00:34:44,717 --> 00:34:48,400
Je verzilvert met deze craptaculaire
site: Savvy Super Saver?
459
00:34:48,736 --> 00:34:50,693
Het was een sjabloon.
- Juist.
460
00:34:50,819 --> 00:34:54,632
En de site is niet slim, de shoppers wel.
- Daar gaan we. Dat stuk.
461
00:34:54,975 --> 00:34:58,045
De site is geregistreerd
aan Charles Barkin van Hackensack.
462
00:34:58,171 --> 00:35:01,483
Charlie Barkin. dat is van
"All dogs go to Heaven."
463
00:35:01,609 --> 00:35:04,132
Het adres is een Petco in New Jersey.
464
00:35:05,366 --> 00:35:08,998
Wel, kijk naar jou. We hebben
een paar Queenpins in de maak.
465
00:35:09,123 --> 00:35:13,704
Verdomme, hoor je dat?
Wij zijn Queenpins, teef.
466
00:35:13,830 --> 00:35:16,441
Rustig, het is veel te
gemakkelijk naar jou te herleiden.
467
00:35:16,713 --> 00:35:19,697
Is er nog iets anders
dat ik zou moeten weten?
468
00:35:19,823 --> 00:35:22,634
Yo, yo, yo.
Het is tijd om te sparen met JoJo.
469
00:35:22,760 --> 00:35:25,084
Weet je wat je buit
zo goed maakt?
470
00:35:25,210 --> 00:35:29,214
Halve buit
van Savvysupersaver.com.
471
00:35:31,378 --> 00:35:32,479
Echt?
472
00:35:32,605 --> 00:35:34,551
Zie je, mijn YouTube is
een deel van mijn merk, dus...
473
00:35:34,677 --> 00:35:39,440
Dat zijn 48 echte rollen, oké,
allemaal? Ga naar Savvy Super Sa...
474
00:35:40,081 --> 00:35:44,620
Wat?
Waar ga je heen, meisje?
475
00:35:44,746 --> 00:35:47,563
Geloof me, niemand geeft een zak
om je merk.
476
00:35:47,689 --> 00:35:50,033
Wat jullie nodig hebben
is een dekmantel voor je bedrijf.
477
00:35:50,159 --> 00:35:53,682
Al dit geld is zwart, dus doe geen moeite
voor shit die je niet kunt afschrijven.
478
00:35:53,808 --> 00:35:57,755
Geef het zes maanden en zorg
ervoor dat het niet alarm-ageddon is.
479
00:35:57,881 --> 00:36:01,526
Snap je? En om te beginnen,
hebben we veel aliassen nodig.
480
00:36:01,652 --> 00:36:04,630
Van daaruit openen we de bank-
rekeningen, vragen kredietkaarten aan...
481
00:36:04,756 --> 00:36:07,601
en doe dit niet thuis.
482
00:36:07,727 --> 00:36:12,273
Huur een bergplaats, oké? En gebruik
dit vanaf nu. Het is een ijzeren sleutel.
483
00:36:12,399 --> 00:36:14,923
Het is militaire versleuteling.
Steek hem gewoon in je USB.
484
00:36:15,049 --> 00:36:18,594
Voor mijn hulp neem ik 10%
van alles wat je krijgt.
485
00:36:18,720 --> 00:36:21,533
Meisje, wat?
- Wel, ik ben het waard.
486
00:36:21,659 --> 00:36:25,672
Het goede nieuws dames is dat je
een echte groei-industrie binnenkomt.
487
00:36:25,798 --> 00:36:28,676
Rozeboordencriminaliteit,
het is nu in.
488
00:36:28,802 --> 00:36:31,680
We krijgen je op de rails,
en deze bonnendrukte...
489
00:36:31,806 --> 00:36:34,940
gaat zijn vruchten afwerpen
op een grote manier.
490
00:36:35,087 --> 00:36:37,954
Kun je het nog eens zeggen,
maar veel langzamer?
491
00:36:38,080 --> 00:36:40,124
Ik begrijp de helft niet
van wat je zei was.
492
00:36:40,250 --> 00:36:42,594
Heb je misschien een blocnote en pen?
- Pen en papier, ja.
493
00:36:42,720 --> 00:36:44,469
Of geef me mijn telefoon terug.
Ik zal aantekeningen maken.
494
00:36:44,595 --> 00:36:47,203
Gewoon om het op te schrijven.
- Nee, nee.
495
00:36:47,329 --> 00:36:49,914
We hebben het niet,
maar we hebben het.
496
00:36:58,235 --> 00:37:02,640
Ja, ik bedoel, jij en ik zijn...
We staan hier op het punt van de ijsberg.
497
00:37:02,766 --> 00:37:05,446
Het is waarschijnlijk gewoon... China.
498
00:37:05,930 --> 00:37:07,680
Kan China niet zijn.
499
00:37:08,234 --> 00:37:09,911
Waarom China niet?
500
00:37:10,037 --> 00:37:12,494
Ah, nee, China is gewoon...
Je moet me vertrouwen.
501
00:37:12,620 --> 00:37:15,021
Ik bedoel deze...
Deze zijn verdomd perfect.
502
00:37:15,147 --> 00:37:18,058
Je weet dit...
China krijgt dit niet voor elkaar. Nee.
503
00:37:18,285 --> 00:37:22,031
Het zit allemaal in de bestandsmap.
De bonwaarschuwingsbladen...
504
00:37:22,156 --> 00:37:24,963
De website,
het interview met de moeder.
505
00:37:25,089 --> 00:37:29,679
Het is een echte bom.
- Zeg geen bom in een FBI-gebouw.
506
00:37:29,805 --> 00:37:33,171
Ik wou misschien geen bom zeggen.
- Zeg niets over bommen.
507
00:37:33,784 --> 00:37:35,195
Sorry.
508
00:37:35,321 --> 00:37:39,321
Nee, ik probeer gewoon de ernst
van de zaak door te geven.
509
00:37:39,905 --> 00:37:44,285
Dit is een crisis op nationaal niveau.
Dit blijft onder ons.
510
00:37:44,698 --> 00:37:46,642
Goed. Ken? Ken, goed.
- Jawel, sir.
511
00:37:46,782 --> 00:37:50,185
Ken, je hebt mijn aandacht.
Je hebt haar aandacht.
512
00:37:51,386 --> 00:37:55,157
Ik denk dat we dit moeten doen
via de keten van het HQ.
513
00:37:56,330 --> 00:37:59,274
Dat is goed om te horen.
514
00:37:59,587 --> 00:38:04,079
Want ik bedoel, dat is geweldig. We hebben
een heel team nodig dat aan dit ding werkt.
515
00:38:04,205 --> 00:38:07,477
Doe je rondleidingen?
- Doen we niet.
516
00:38:07,757 --> 00:38:09,833
Wel, je hebt mijn kaartje.
Ik gaf je mijn kaartje, en zo.
517
00:38:09,959 --> 00:38:12,271
Ja, we hebben je kaartje.
We hebben je e-mail.
518
00:38:12,606 --> 00:38:16,035
We hebben je snail-mail.
We hebben alles. Vertrouw me.
519
00:38:16,161 --> 00:38:20,499
Je gaat binnenkort van DC horen.
- Oké. Erg bedankt, jongens. Dit is leuk.
520
00:38:20,625 --> 00:38:22,435
Waardeer het...
- We doen het nog een keer.
521
00:38:22,561 --> 00:38:24,163
Ken. Tot kijk, Ken.
522
00:38:26,413 --> 00:38:31,493
Wie heeft die verdomme binnengelaten?
Ik bedoel kom op. Waardebonnen?
523
00:38:31,766 --> 00:38:36,313
Omgaan met nationale veiligheid,
terrorisme, en deze gek babbelt over bonnen.
524
00:38:36,439 --> 00:38:41,612
Ik kan niet... gewoon... hier. Waarom
laten we dit niet verdwijnen in DC?
525
00:38:43,370 --> 00:38:48,118
Dit is Ken Miller. Salt Lake City
verwijst mijn bon naar het HQ.
526
00:38:48,244 --> 00:38:52,357
Of ik moet faxen of e-mailen of
wat heb je, laat het me weten...
527
00:38:52,483 --> 00:38:57,630
omdat ik graag in contact zou komen
met jullie en meiden wie het ook doet.
528
00:38:58,018 --> 00:39:00,087
Oké. Ken Miller.
529
00:39:05,855 --> 00:39:07,081
Zoek je iemand?
530
00:39:07,207 --> 00:39:11,824
Mij werd verteld om te zoeken op de
laagste sportladder. Ben jij dat?
531
00:39:15,910 --> 00:39:17,777
Dit is voor jou.
- Bedankt.
532
00:39:44,317 --> 00:39:46,767
Mooie wagen!
- Mooi nieuw huis!
533
00:39:46,893 --> 00:39:48,777
Zo groot!
- Bedankt.
534
00:39:50,191 --> 00:39:52,097
Moest het huren voor het bedrijf.
535
00:39:52,223 --> 00:39:58,039
Ik verstuurde net bericht nummer zoveel.
Ik hoop dat jullie me terugbellen.
536
00:39:58,165 --> 00:40:01,043
Ik zit hier te wachten. Ik denk
dat je mijn nummer inmiddels wel kent.
537
00:40:01,169 --> 00:40:03,692
Oké, wat is dat allemaal met
die gratis bonnen?
538
00:40:03,888 --> 00:40:05,448
Het is China.
539
00:40:05,895 --> 00:40:10,387
China overrompelt ons met valse bonnen.
540
00:40:11,759 --> 00:40:13,423
Hé, dit is Ken Miller.
541
00:40:13,650 --> 00:40:18,462
Verdomme. Ik morste net koffie.
Ik bel jullie terug.
542
00:40:21,161 --> 00:40:24,372
Dit is Ken.
Gewoon weer inchecken.
543
00:40:25,442 --> 00:40:30,277
Miller, het is Ken Miller. De "O"
staat nog steeds voor onderzoek?
544
00:40:31,630 --> 00:40:34,106
6 MAANDEN LATER
545
00:40:41,021 --> 00:40:43,098
Het is zes maanden geleden!
- Weet ik.
546
00:40:43,223 --> 00:40:48,203
Vandaag is de dag dat we eindelijk
ons geld uit kunnen geven!
547
00:40:48,351 --> 00:40:52,093
Weet ik. Hé, ik heb alles opgeteld
van al onze rekeningen.
548
00:40:52,257 --> 00:40:54,057
Wil je weten wat we hebben?
549
00:40:55,068 --> 00:40:59,214
5.230.000...
en 55 cent.
550
00:40:59,339 --> 00:41:00,682
We zijn miljonairs!
- Weet ik!
551
00:41:00,807 --> 00:41:03,518
We zijn stinkend rijk!
552
00:41:06,079 --> 00:41:08,957
Schatje, ik heb je geld
maak je geen zorgen
553
00:41:09,082 --> 00:41:10,425
ik zei hé
- Zing het!
554
00:41:10,550 --> 00:41:15,063
Schatje, ik heb je geld
hè vuile
555
00:41:15,188 --> 00:41:18,033
schat, ik heb je geld
maak je geen zorgen
556
00:41:18,158 --> 00:41:22,604
Wacht. Zwart. Zei Tina
niet dat al het geld zwart is?
557
00:41:22,729 --> 00:41:25,599
Wat?
- We moeten het nog witwassen.
558
00:41:26,159 --> 00:41:30,798
Verdomme!
Zei ze dat? Bel haar op.
559
00:41:35,067 --> 00:41:39,548
Het spijt ons. Je belde een nummer
dat is afgesloten of niet meer in gebruik is.
560
00:41:39,819 --> 00:41:43,065
Als je denkt dat je...
- Denk je dat ze een geheim nummer heeft?
561
00:41:43,191 --> 00:41:47,035
Wat doen we nu? Ik ben multimiljonair
en ik kan niets uitgeven van mijn geld?
562
00:41:47,161 --> 00:41:50,417
Dat is verdomde onzin.
- Wacht even.
563
00:41:50,543 --> 00:41:52,545
Rick.
- Wat is er met hem?
564
00:41:53,613 --> 00:41:57,346
Rick zeurt altijd over hoe
andere bedrijven hun geld verbergen.
565
00:41:57,488 --> 00:42:01,003
Ze sluizen geld door op
offshore rekeningen op de Kaaimaneilanden.
566
00:42:01,129 --> 00:42:03,439
Ik probeer alle auditgesprekken
af te luisteren...
567
00:42:03,565 --> 00:42:08,278
maar er was een verhaal over een
controleur in Tacoma, Washington...
568
00:42:08,404 --> 00:42:10,215
die 25 miljoen verduisterde.
569
00:42:10,341 --> 00:42:14,420
En de enige reden dat ik het me herinner
is omdat zijn naam Guy Rich was.
570
00:42:14,546 --> 00:42:17,726
Guy Rich?
- Dat zei ik. Rick was zoals "Ja."
571
00:42:17,852 --> 00:42:22,032
Hoe dan ook, hij zei dat die kerels
hun domheid hem echt geholpen heeft.
572
00:42:22,414 --> 00:42:24,469
Omdat hij niets wist
over de Kaaimaneilanden-rekening.
573
00:42:24,595 --> 00:42:27,574
Dus in plaats daarvan kocht hij
een heleboel spullen.
574
00:42:27,985 --> 00:42:29,828
En toen kwam hij naar buiten
en verkocht ze...
575
00:42:29,954 --> 00:42:33,566
en wat hij ook verdiend heeft
met de verkoop was daarna wit.
576
00:42:33,807 --> 00:42:36,952
Jojo, we moeten al ons geld van deze
verschillende bankrekeningen halen...
577
00:42:37,078 --> 00:42:40,690
een hoop dure spullen kopen
en dan weer verkopen.
578
00:42:40,816 --> 00:42:42,827
En al het geld dat we verdienen
van de verkoop...
579
00:42:42,953 --> 00:42:44,387
is wit.
- Is wit.
580
00:42:45,416 --> 00:42:51,765
Oké. Goed. Maar je kunt niet zomaar een
bank binnenlopen en een hoop geld afhalen.
581
00:42:51,967 --> 00:42:53,584
Kan dat?
582
00:42:53,959 --> 00:42:57,766
Meisje, we gaan je optutten.
- Werkelijk? Deze jurk met die blazer?
583
00:42:57,891 --> 00:43:00,794
Ja! 100%!
Vertrouw me gewoon, oké?
584
00:43:00,920 --> 00:43:03,334
Laat Jojo gewoon haar magie doen.
585
00:43:26,386 --> 00:43:29,856
Joseph Johnson, alstublieft.
- Rechtdoor door die deur.
586
00:43:35,794 --> 00:43:39,215
En jij moet Melissa zijn.
- Leuk je te ontmoeten.
587
00:43:39,562 --> 00:43:42,108
Ik zal eerlijk tegen je zijn, Melissa.
Ik was eerst behoorlijk achterdochtig.
588
00:43:42,234 --> 00:43:44,211
Jij beweegt rond dit soort geld.
589
00:43:44,337 --> 00:43:46,981
Aangezien dit een grensstaat is
zijn we extra waakzaam, Nancy...
590
00:43:47,107 --> 00:43:49,969
omdat we te maken hebben met een paar
behoorlijk gevaarlijke mensen.
591
00:43:50,095 --> 00:43:53,408
Gelukkig voor ons, Stephanie heeft het
financiële misdaden handhavingnetwerk...
592
00:43:53,534 --> 00:43:57,014
vastgestelde drempels voor dollarbedragen
om ze te beschermen tegen witwassen.
593
00:43:57,140 --> 00:43:59,784
Maar natuurlijk ben jij
het kartel niet.
594
00:43:59,910 --> 00:44:03,980
Je huurt geen muilezels om wat je
hebt de grens over te smokkelen.
595
00:44:04,106 --> 00:44:08,480
Nee. Je bent gewoon een hardwerkende,
succesvolle vrouwelijke ondernemer.
596
00:44:08,606 --> 00:44:13,018
Nu, uw bedrijf.
Wat is Back-2-Black precies?
597
00:44:14,282 --> 00:44:16,610
Het is een cosmeticalijn...
598
00:44:16,736 --> 00:44:19,238
voor gekleurde mensen.
599
00:44:20,228 --> 00:44:22,096
Gekleurde mensen?
600
00:44:26,620 --> 00:44:30,503
Wel, als er vraag naar is,
waarom jij niet?
601
00:44:30,629 --> 00:44:35,479
Barbara, we hebben wat hulp nodig
met het geld van mevrouw Russell hier.
602
00:44:35,690 --> 00:44:37,834
Laten we je geld gaan halen.
603
00:44:38,147 --> 00:44:40,081
Zijn honderdjes een probleem?
604
00:44:42,353 --> 00:44:43,753
Super-duper.
605
00:44:49,565 --> 00:44:51,375
Kijk naar al dat geld.
- Weet ik.
606
00:44:51,501 --> 00:44:53,445
Hoe gaan we het allemaal witwassen?
607
00:44:53,571 --> 00:44:57,316
Je weet dat we moeten gaan winkelen.
Wat zou een man kopen met al dat geld?
608
00:44:57,442 --> 00:44:59,878
Ja. Wat zou Rick kopen?
609
00:45:05,375 --> 00:45:09,334
Hoe gaat het? Ik zit ergens middenin.
- Hé, snelle vraag.
610
00:45:10,188 --> 00:45:14,201
Wat ik zou kopen
als geld geen rol speelde?
611
00:45:14,443 --> 00:45:16,982
Waarom vraag je me dat?
Weet je wat, maakt niet uit.
612
00:45:17,108 --> 00:45:20,778
Ik denk dat ik een Lamborghini
zou kopen.
613
00:45:46,758 --> 00:45:51,195
De Lamborghini Uru
versmelt de ziel van een sportwagen...
614
00:45:51,321 --> 00:45:56,302
met de functionaliteit van een SUV.
- Je kunt jezelf geen Amerikaan noemen...
615
00:45:56,428 --> 00:45:59,173
tot je achter het stuur
van een marathoncamper zit...
616
00:45:59,299 --> 00:46:01,744
gebouwd op een Prevost-chassis.
- Hoeveel voor deze?
617
00:46:01,870 --> 00:46:05,649
Deze schoonheid kost 265.000 dollar.
618
00:46:05,975 --> 00:46:09,092
O, vergeet de boot niet.
- O ja. Hoeveel voor de boot?
619
00:46:09,218 --> 00:46:11,752
Wat zeggen jullie, dames?
Welke wil je?
620
00:46:12,848 --> 00:46:14,249
We nemen ze allemaal.
621
00:46:35,591 --> 00:46:40,338
Je weet wel, elke A&G-winkel in Amerika
wordt beïnvloedt, dus ik hoor je.
622
00:46:40,464 --> 00:46:42,956
En jij, Ken? Begrijp je het...
623
00:46:43,082 --> 00:46:46,080
als bedrijven ons leuk vinden
en geen geld verdienen?
624
00:46:46,206 --> 00:46:49,198
We kunnen geen belasting betalen, als
plotseling de wegen niet hersteld worden.
625
00:46:49,324 --> 00:46:54,172
Leraren verliezen hun baan. Voor je het weet,
wordt John Q publiek beroofd onder schot...
626
00:46:54,298 --> 00:46:57,915
misschien groepsverkrachting. En waar
is de politie? Er zijn geen agenten meer.
627
00:46:58,041 --> 00:46:59,441
Oké, Craig, ik...
628
00:47:01,393 --> 00:47:03,714
Ja, een secondje, Craig.
Ik moet je terugbellen.
629
00:47:03,840 --> 00:47:07,386
We zijn verondersteld om de goeden hier
te zijn, iedereen veel te geven. Verdomme...
630
00:47:07,512 --> 00:47:12,860
Ja. Hé, weet je, Bill, ik kreeg net een
telefoontje binnen. Ik ga overschakelen, oké?
631
00:47:12,986 --> 00:47:15,965
Het is een verdomde prioriteit
uit te zoeken wie...
632
00:47:16,091 --> 00:47:19,864
Hallo?
- O, hi. Ja, ik bel voor Ken Miller.
633
00:47:19,990 --> 00:47:21,221
Spreekt u mee.
634
00:47:21,347 --> 00:47:27,651
Ken, hi. Mijn naam is Albert Anderson. Ik bel
van het FBI over je bonvervalsing zaak.
635
00:47:27,777 --> 00:47:30,669
Godzijdank dat je me belt.
Hé, wacht even.
636
00:47:30,795 --> 00:47:34,920
Ik heb jullie gebeld,
liet veel berichten achter...
637
00:47:35,046 --> 00:47:39,014
en daar ben je, eindelijk terug bij mij.
Dit is "heel snel"? Laat me je wat vertellen.
638
00:47:39,139 --> 00:47:41,741
We hebben laarzen op de grond nodig,
zo snel mogelijk. Oké, knul?
639
00:47:42,830 --> 00:47:48,953
Ik ben een inlichtingenanalist
werkend vanaf de basis.
640
00:47:49,079 --> 00:47:52,368
Mijn praktijkervaring is letterlijk nul.
641
00:47:52,514 --> 00:47:55,459
Ja, dat klinkt goed.
Je neemt me in de maling.
642
00:47:55,585 --> 00:47:59,364
Helaas niet. Maar ik bel
je omdat ik denk dat ik kan helpen.
643
00:47:59,723 --> 00:48:03,894
Ja, niet doen... Laat me je niet
tegenhouden. Geef me je masterplan.
644
00:48:04,020 --> 00:48:07,356
Goed, wel, die
Savvy Super Saver website.
645
00:48:07,482 --> 00:48:10,520
De interface is compleet amateuristisch...
646
00:48:10,646 --> 00:48:15,760
maar het probleem is bij de back-end van
de site. Ik gebruikte alle mogelijke tools...
647
00:48:15,886 --> 00:48:19,766
en ik vond niets dan doodlopende
wegen. Het IP-adres is ontraceerbaar...
648
00:48:19,892 --> 00:48:22,626
en er zijn geen analyses,
geen cookie-sporen.
649
00:48:23,389 --> 00:48:28,807
Raad eens, wat ik probeer te
zeggen is, niets voegt echt iets toe.
650
00:48:29,722 --> 00:48:32,801
Oké, hoe zou dat me helpen, Albert?
651
00:48:32,926 --> 00:48:35,979
O, nou, ik denk van niet. Maar...
652
00:48:36,105 --> 00:48:40,511
Verdomme, Albert? Over cookie-sporen
gesproken. Ik ken niets van deze shit.
653
00:48:40,637 --> 00:48:45,332
Besef je dat van deze valse bonnen
tienduizenden verzonden zijn?
654
00:48:45,458 --> 00:48:47,702
En ik ben degene die zou moeten...
- Wauw, wauw. Wacht, wacht.
655
00:48:47,951 --> 00:48:53,566
Zei je post? Zoals post,
snail mail, niet per e-mail?
656
00:48:53,714 --> 00:48:57,793
Post. Zoals...
Bijvoorbeeld via het postkantoor.
657
00:48:58,184 --> 00:49:00,723
Oké. Hulp is onderweg.
658
00:49:00,849 --> 00:49:03,715
Ja, jij gaat die laarzen binnen
48 uur op de grond hebben.
659
00:49:04,707 --> 00:49:10,061
Oké, dus nu praten we. Wat zijn wij nu...
En hij hing op. Godverdomme.
660
00:49:11,810 --> 00:49:13,250
47 UUR LATER
661
00:49:25,397 --> 00:49:28,836
Ken Miller?
- O ja. En jij bent?
662
00:49:28,962 --> 00:49:31,873
Simon Kilmurry, postinspecteur.
- O, met het FB...
663
00:49:32,068 --> 00:49:36,782
Wij... Sorry, zeg dat nog eens?
- Ik ben van de Amerikaanse postdienst.
664
00:49:36,908 --> 00:49:40,654
De postdienst? Nee, nee, nee.
Ze zeiden dat ze de FBI stuurden.
665
00:49:40,780 --> 00:49:43,545
Dit is onaanvaardbaar.
666
00:49:44,298 --> 00:49:47,176
Dus wat doe je?
Draag je post rond of zo?
667
00:49:47,302 --> 00:49:51,763
Dat zou een postbode zijn.
Zij dragen de post. Ik draag een pistool.
668
00:49:52,020 --> 00:49:56,801
Dit bedrijf, Kimberly-Clark heeft problemen
met duizenden van deze bonnen.
669
00:49:56,927 --> 00:50:01,607
Deze week zijn er
meer dan 15.000 ingewisseld.
670
00:50:01,733 --> 00:50:07,048
Alsof dat niet erg genoeg was kunnen we geen
verschil zien tussen de echte en de valse.
671
00:50:07,320 --> 00:50:10,799
Wel, ik waardeer dat je contact
opneemt met de FBI...
672
00:50:10,924 --> 00:50:14,049
maar de postinspecteurs
zullen het vanaf hier overnemen.
673
00:50:14,175 --> 00:50:18,418
Ik waardeer je initiatief,
maar dit is mijn zaak. Oké?
674
00:50:18,544 --> 00:50:22,968
Je hebt me nodig. Je kunt hier niet zomaar
binnenwalsen en het eten van mijn bord halen.
675
00:50:23,094 --> 00:50:26,606
Dit is mijn ding. Dit is mijn deal.
Tenzij je partners wilt zijn.
676
00:50:26,732 --> 00:50:29,083
We kunnen partners zijn.
- Nee, we kunnen geen partners zijn.
677
00:50:29,208 --> 00:50:31,152
Wil je weten waarom we
geen partners kunnen zijn?
678
00:50:31,277 --> 00:50:33,221
Omdat ik een federaal
wetshandhavingfunctionaris ben.
679
00:50:33,346 --> 00:50:36,551
Ik draag een vuurwapen, ik los
misdaden op en arresteer mensen.
680
00:50:36,677 --> 00:50:39,788
Jij bent een particulier die
op 15-jarige meisjes jaagt...
681
00:50:39,914 --> 00:50:42,747
voor het optillen van pakketten
van Juicy Fruit.
682
00:50:42,873 --> 00:50:45,585
Dat is een van de vele dingen
die ik doe.
683
00:50:45,711 --> 00:50:49,556
Ik ken kortingsbonnen.
Ik leef van bonnen.
684
00:50:49,682 --> 00:50:53,628
Wat gebeurde er toen je probeerde
wat van de website te bestellen?
685
00:50:53,754 --> 00:50:56,550
Dat deed ik niet.
- Dus je hebt niets gedaan?
686
00:50:56,676 --> 00:50:59,816
Ik deed veel dingen.
Ik deed...
687
00:50:59,942 --> 00:51:02,353
Weet je wat ik deed?
Dit is wat ik verdomme heb gedaan.
688
00:51:02,479 --> 00:51:04,757
Ik belde de FBI, en ik zei:
"Kun je me helpen?"
689
00:51:04,883 --> 00:51:07,961
Ze zeiden: "Zeker, laarzen op de grond."
En toen stuurden ze een postbode.
690
00:51:08,087 --> 00:51:12,466
Oké, Ken, ik zeg je wat.
Je lijkt veel te weten over bonnen.
691
00:51:13,873 --> 00:51:17,195
Waarom bestel je niet wat van de
website en komen ze met de post.
692
00:51:17,321 --> 00:51:19,486
Dan zien we waar ze vandaan komen.
693
00:51:19,612 --> 00:51:24,932
Maar voor de duidelijkheid, er zijn
grenzen, maar we zijn geen partners.
694
00:51:25,058 --> 00:51:28,408
Maar je maakt me...
695
00:51:28,534 --> 00:51:31,604
een soort van gedeputeerde
burger of zo?
696
00:51:31,730 --> 00:51:34,842
Gewoon vanuit het standpunt
van een notitie.
697
00:51:35,061 --> 00:51:37,605
Een gedeputeerde burger?
- Ja.
698
00:51:37,731 --> 00:51:39,908
Dus wat doe ik?
Vorm ik hier een posse?
699
00:51:40,055 --> 00:51:42,024
Nee, het spijt me. Het is...
700
00:51:42,907 --> 00:51:44,984
Wat is je actiepunt?
701
00:51:45,311 --> 00:51:48,656
Mijn actiepunt?
- Wat is je actiepunt?
702
00:51:48,782 --> 00:51:51,782
Actiepunt is bons te bestellen
van de website.
703
00:51:53,935 --> 00:51:56,869
Dat is een goed...
Dat was ook een goed idee.
704
00:52:00,045 --> 00:52:01,814
O, ja.
705
00:52:04,614 --> 00:52:09,230
Geweren? Nee. Echt niet.
Zal niet gebeuren. Nooit.
706
00:52:09,442 --> 00:52:13,042
We kunnen de baby wiegen en daarna
een milkshake nemen.
707
00:52:14,759 --> 00:52:19,260
Wat heeft de beste inruilwaarde?
We zochten een goede investering.
708
00:52:19,385 --> 00:52:21,996
Wel, dat zou waarschijnlijk
deze hier zijn.
709
00:52:22,121 --> 00:52:25,300
Dit is een Keltec
KSG tactisch jachtgeweer.
710
00:52:25,425 --> 00:52:27,902
Het is pomp aangedreven. Juist?
711
00:52:28,027 --> 00:52:31,104
Hebben jullie John Wick gezien?
John Wick-films?
712
00:52:31,518 --> 00:52:34,705
Er is geen geen betere reclame voor
een geweer dan een John Wick film.
713
00:52:35,401 --> 00:52:39,280
Het moment dat Keanu
deze sexy stoute jongen gebruikt...
714
00:52:39,405 --> 00:52:44,108
ging de prijs recht door het dak.
- Is het goedkoper als we ze in bulk kopen?
715
00:52:51,815 --> 00:52:55,482
Dat zou waarschijnlijk niet
zo gemakkelijk zijn geweest.
716
00:53:32,058 --> 00:53:34,068
Wat ga je doen
met jouw helft van het geld?
717
00:53:34,193 --> 00:53:38,081
O, oké.
Ik ga mama Josie's hypotheek afbetalen.
718
00:53:38,323 --> 00:53:42,377
Neem een inwonende huishoudster
en dan, weet ik het niet.
719
00:53:42,502 --> 00:53:45,611
Ik wil ergens exotisch gaan.
Zoals iets met een strand.
720
00:53:45,737 --> 00:53:49,016
Weet je? En jij?
Wat ga jij doen met je aandeel?
721
00:53:49,142 --> 00:53:50,642
Wel...
722
00:53:52,838 --> 00:53:55,446
Oké. Wil je iets geks horen?
- Altijd.
723
00:53:56,022 --> 00:54:00,093
Ik heb een afspraak gemaakt
bij de fertiliteitkliniek.
724
00:54:00,483 --> 00:54:02,424
En ik weet dat het
een schot in de roos is...
725
00:54:02,550 --> 00:54:04,999
maar ik dacht gewoon, waarom niet?
Je weet wel?
726
00:54:05,125 --> 00:54:08,361
Ja, goed.
Wat zei Rick?
727
00:54:08,953 --> 00:54:10,887
Ik heb het Rick niet verteld.
728
00:54:11,470 --> 00:54:13,937
Ik hoopte dat jij
met mij zou meegaan.
729
00:54:14,400 --> 00:54:18,112
Connie. Natuurlijk!
Je weet dat ik moet gaan.
730
00:54:18,237 --> 00:54:19,768
Wil je?
- Ja!
731
00:54:19,894 --> 00:54:22,438
Wanneer dit kleine meisje haar tante JoJo
vraagt naar het verhaal van haar leven...
732
00:54:22,564 --> 00:54:26,164
ga ik zeggen: "Meisje, dit begon
allemaal met een bon."
733
00:54:28,459 --> 00:54:33,194
Oké, dus wat we hier hebben
is een adres van een dierenwinkel...
734
00:54:33,319 --> 00:54:36,623
in Kansas. Ik Google-mapte het.
735
00:54:37,006 --> 00:54:38,533
De dichtstbijzijnde luchthaven
is Kansas City, Missouri.
736
00:54:38,658 --> 00:54:41,936
Dus nam ik de vrijheid om ons te boeken
voor een kleine rode-ogenvlucht daar.
737
00:54:42,062 --> 00:54:43,906
Heb je ons geboekt?
738
00:54:44,032 --> 00:54:46,877
Ken, we doen dit niet.
Wij zijn niet...
739
00:54:47,460 --> 00:54:50,561
Kansas?
Heb je de verzendkosten gecontroleerd?
740
00:54:50,687 --> 00:54:53,281
Wat met de postzegel?
- Wel, er is geen postzegel.
741
00:54:53,406 --> 00:54:57,885
Ze gebruiken een online verzendservice
wat ook betekent: Er is geen poststempel.
742
00:54:58,010 --> 00:55:01,055
Goed, dus...
- Oké, de postcode op het poststempel...
743
00:55:01,180 --> 00:55:03,327
en de postcode op het retouradres,
wel, ze komen niet overeen.
744
00:55:03,453 --> 00:55:06,886
Dus het retouradres, wel,
dat is Kansas, alles wat begint met 6-6.
745
00:55:07,012 --> 00:55:11,874
En het verzendadres, 8-5-0-1-3,
alles wat begint met 8-5, dat is Arizona.
746
00:55:12,000 --> 00:55:15,212
En de laatste drie cijfers,
0-1-3, dat is Phoenix.
747
00:55:15,407 --> 00:55:19,082
Wat het retouradres zegt.
- Deze dingen zijn verstuurd...
748
00:55:19,208 --> 00:55:21,452
gemaild vanuit Phoenix.
Dat is indrukwekkend. Heilige shit.
749
00:55:21,701 --> 00:55:25,146
Mijn excuses.
Heb je echt de postcode onthouden...
750
00:55:25,271 --> 00:55:28,449
van elke stad in het land?
- Ik ben een postinspecteur, Ken.
751
00:55:28,574 --> 00:55:33,187
En als alle dingen gelijk zijn neigt
de eenvoudigste uitleg naar de juiste.
752
00:55:33,661 --> 00:55:38,918
Dus als die dingen uit Phoenix komen dan is
de criminele outfit ervan ook in Phoenix.
753
00:55:39,044 --> 00:55:43,458
Ja, je moet me laten doen op dit ding.
Ik ben Mr. Phoenix. Ik ben er elke maand.
754
00:55:43,743 --> 00:55:46,421
Er zijn negen A&G-winkels
in de omgeving. Ik kan helpen.
755
00:55:46,547 --> 00:55:50,014
Ken, we hebben het meegemaakt.
- Alsjeblieft, kom op.
756
00:55:52,808 --> 00:55:55,277
Goed.
Ik zou dit niet moeten doen.
757
00:55:57,587 --> 00:56:00,335
Leg je linkerhand op mijn badge
en steek je rechterhand op.
758
00:56:00,461 --> 00:56:01,985
Herhaal.
759
00:56:02,564 --> 00:56:04,764
Ik, Ken Miller, zweer plechtig...
760
00:56:04,890 --> 00:56:08,303
Ik, Ken Miller, zweer plechtig...
- Dat ik genaaid ben.
761
00:56:08,429 --> 00:56:11,040
Dat ik gen...
O, rot op, man. Komaan!
762
00:56:11,166 --> 00:56:12,676
Wat dacht je dat er zou gebeuren?
763
00:56:12,802 --> 00:56:15,495
Ik heb niet de macht om je deputy
te maken. We hebben het erover gehad.
764
00:56:15,621 --> 00:56:18,699
Ik dacht dat je me misschien een kans
zou geven. Ik dacht dat je misschien...
765
00:56:18,825 --> 00:56:20,715
Oké, luister. Je hebt gelijk.
766
00:56:20,841 --> 00:56:26,090
15 jaar besteedde ik aan het volgen van
stront in hun zakken stoppen. Ik snap het.
767
00:56:26,216 --> 00:56:28,725
Maar het is een echt geval. Ik...
768
00:56:29,378 --> 00:56:32,917
Ik dacht dat je me een kans zou geven
om iets dat er echt toe doet.
769
00:56:34,880 --> 00:56:37,683
Ik... O, verdomme.
770
00:56:38,463 --> 00:56:40,799
Misschien kun je helpen.
Jij kent Phoenix en je gaf me al...
771
00:56:40,925 --> 00:56:44,425
een goede voorsprong met die bonnen.
En ik wil jou niet slecht laten voelen.
772
00:56:44,550 --> 00:56:50,498
ATF, DEA, FBI, de meeste van die klootzakken
zaten al in het vliegtuig naar Kansas.
773
00:56:50,623 --> 00:56:54,202
Maar je kunt de post niet bedriegen.
En je kunt vadertijd niet bedriegen.
774
00:56:54,327 --> 00:56:58,147
Er staat een prijs op al je
opleidingen gedurende jaren.
775
00:56:58,524 --> 00:57:01,983
Ik zeg het niet graag.
Dit is je laatste kans.
776
00:57:03,793 --> 00:57:05,136
Wel...
777
00:57:05,448 --> 00:57:07,792
Ik ben ei-geciteerd
om het eens te proberen.
778
00:57:08,207 --> 00:57:11,485
Ei-humor.
Wel, hier is er een voor jou.
779
00:57:11,610 --> 00:57:16,524
De laatste keer dat we het probeerden was het
gemiddelde slechts vier of vijf eitjes.
780
00:57:17,547 --> 00:57:20,722
Verdomme, meisje.
- Het goede nieuws is dat we nog steeds...
781
00:57:20,848 --> 00:57:22,945
wat van Rick's sperma hebben
van de vorige keer. Dus...
782
00:57:24,275 --> 00:57:26,859
Moeten we zijn sperma gebruiken?
783
00:57:28,620 --> 00:57:33,666
Wel, nee, maar...
Ik bedoel, hij is je man.
784
00:57:34,864 --> 00:57:37,142
Ja, ik denk dat we
graag willen shoppen.
785
00:57:37,268 --> 00:57:40,212
Oké, er zijn dus geen foto's?
- Geen foto's.
786
00:57:40,338 --> 00:57:42,072
Het voelt als een enorme fout
in het systeem.
787
00:57:42,198 --> 00:57:45,401
En die dan?
- O. Wel, laten we eens nader kijken.
788
00:57:50,000 --> 00:57:51,577
Jeetje.
789
00:57:51,703 --> 00:57:55,570
Deze donor was zeer actief.
We hebben meer dan 400 flesjes.
790
00:57:55,987 --> 00:57:57,597
400?
- Ja.
791
00:57:57,723 --> 00:58:01,637
1,87 meter, hoog IQ,
extreem hoge motiliteitsniveaus.
792
00:58:01,763 --> 00:58:03,706
Zijn kleine jongens
zijn als Olympische zwemmers.
793
00:58:03,832 --> 00:58:05,910
Olympisch?
794
00:58:06,036 --> 00:58:08,046
Hallo, meneer Baby beslag.
795
00:58:09,289 --> 00:58:10,917
Weet je wat?
796
00:58:11,043 --> 00:58:13,720
Ik wed dat veel vrouwen zich geen sperma
van hoge kwaliteit kunnen veroorloven.
797
00:58:13,986 --> 00:58:16,516
We zouden het kunnen krijgen
tegen gereduceerde prijs.
798
00:58:16,642 --> 00:58:18,477
Neemt u contant geld aan?
799
00:58:24,322 --> 00:58:28,722
Hebben we net 330.000 dollar uitgegeven
aan het sperma van een man?
800
00:58:29,851 --> 00:58:33,284
Ik denk dat we de eerste zijn die
geld witwassen met sperma verkopen.
801
00:58:33,971 --> 00:58:36,885
Juist?
- Ik weet het niet.
802
00:58:37,050 --> 00:58:40,464
Gebeld worden vanuit Zwitserland.
Vreemd.
803
00:58:40,590 --> 00:58:41,990
Hallo?
804
00:58:43,153 --> 00:58:46,356
O, hè, Tina.
Ben je in Zwitserland?
805
00:58:47,963 --> 00:58:51,264
O nee, juist. Je bent hier.
O, je bent hier, hier.
806
00:58:51,390 --> 00:58:54,126
Ja, goed.
We zijn zo weg.
807
00:58:56,049 --> 00:58:57,449
Ze is hier.
808
00:59:05,461 --> 00:59:07,930
Tempe, Juicy Fruit?
809
00:59:18,285 --> 00:59:21,029
Enig idee waarom ik jullie
hier heb gebracht?
810
00:59:21,155 --> 00:59:24,193
Nee.
- Waar verdomme is al je geld?
811
00:59:24,564 --> 00:59:26,641
O, dat. We...
812
00:59:27,548 --> 00:59:29,501
Rustig.
- Meisje, we hebben het.
813
00:59:29,627 --> 00:59:31,771
We zorgden voor alles.
Ik bedoel, we zijn zelfstarters.
814
00:59:31,937 --> 00:59:34,614
We zijn Queenpins. Dat zei je, weet je?
- Dat is naar wie je kijkt.
815
00:59:34,740 --> 00:59:37,437
Jij zei het. "Queenpins."
- We wassen het wit!
816
00:59:37,563 --> 00:59:40,841
Oké. En, waarom was je het wit?
817
00:59:41,205 --> 00:59:45,217
Omdat het... vuil is.
- Het is zwart, Tina.
818
00:59:45,388 --> 00:59:48,834
Je hebt geen zwart geld.
Weet je waarom?
819
00:59:48,960 --> 00:59:54,308
Want je bedrijf Back-2-Black heeft
als enige doel je geld witwassen.
820
00:59:54,807 --> 00:59:57,710
Dus jij bent...
Je vertelt ons dat we...
821
00:59:58,978 --> 00:59:59,954
Wacht.
- Dat we niet...
822
01:00:00,079 --> 01:00:02,356
Is al het verdomde geld al wit?
- O, mijn God.
823
01:00:02,481 --> 01:00:04,225
Ik ben net als jullie.
824
01:00:04,350 --> 01:00:06,293
Mag ik eerlijk zijn?
- Ja.
825
01:00:06,418 --> 01:00:08,195
Ik wou dat je me had laten schrijven...
- Dat is wat ik zeg.
826
01:00:08,320 --> 01:00:10,231
Je liet haar het niet schrijven,
dus we wisten het niet.
827
01:00:10,356 --> 01:00:12,767
Ik vroeg om een pad. Je zei dat het vies was.
Ik kwam thuis. Ik...
828
01:00:12,892 --> 01:00:15,369
Oké. Je gaat naar
de bank om de paar dagen.
829
01:00:15,494 --> 01:00:17,505
Neem gewoon het geld op
in kleine bedragen. Oké?
830
01:00:17,630 --> 01:00:19,173
En zet het op de bank
in kleine stappen.
831
01:00:19,298 --> 01:00:21,108
Kan je dat?
En dat niet verpesten?
832
01:00:21,233 --> 01:00:24,834
Wij kunnen... Dat is iets
wat we helemaal kunnen doen.
833
01:00:25,738 --> 01:00:28,641
We hebben nog steeds wat over, maar...
834
01:00:29,642 --> 01:00:33,854
We hebben een paar dingen gekocht.
- Een paar dingen?
835
01:00:33,979 --> 01:00:38,125
Jullie zeiden een paar dingen.
Dit zijn niet een paar dingen.
836
01:00:38,250 --> 01:00:41,662
Dit is een grote rode vlag.
Je moet deze shit nu verkopen.
837
01:00:41,787 --> 01:00:43,364
Oké. Ja.
838
01:00:43,489 --> 01:00:47,893
We hebben ook een heleboel wapens gekocht.
- Wapens? Waar ga je wapens verkopen?
839
01:00:48,928 --> 01:00:50,529
Dat gaan we uitzoeken.
840
01:00:51,397 --> 01:00:52,797
Op eBay.
841
01:00:53,566 --> 01:00:55,900
Op eBay.
- Was mijn eerste gedachte.
842
01:00:56,936 --> 01:00:59,246
Er is niets meer belangrijker
dan de post, Ken.
843
01:00:59,371 --> 01:01:02,616
Mensen schrijven met pen en papier
hun diepste gedachten.
844
01:01:02,741 --> 01:01:05,553
En dan steken ze dat in een enveloppe,
plakken er een postzegel op.
845
01:01:05,678 --> 01:01:07,855
Ze vertrouwen ons met hun
geheimen, en wij leveren.
846
01:01:07,980 --> 01:01:09,457
Ja, nee, ik denk...
847
01:01:09,582 --> 01:01:14,161
Ik kan moeilijk geloven dat iemand
gilt als ze een brief krijgen met de post.
848
01:01:15,511 --> 01:01:17,097
Ja.
849
01:01:22,761 --> 01:01:26,740
Ik heb het gevoel dat Leo F. Sullivan...
850
01:01:26,865 --> 01:01:29,234
niet gilt als hij een brief krijgt.
851
01:01:33,339 --> 01:01:36,442
Gedateerd op 16 oktober 1918.
852
01:01:39,878 --> 01:01:44,658
"Lieve Mary, ik ontving twee van
je brieven enkele weken geleden...
853
01:01:44,783 --> 01:01:47,461
en ze brachten de gebruikelijke
hoeveelheid goede moed.
854
01:01:47,586 --> 01:01:50,664
Die brieven maakten de reis
met mij naar voren...
855
01:01:50,789 --> 01:01:54,568
en nu is alles wat ik moet doen
mijn hand in mijn zak steken...
856
01:01:54,693 --> 01:01:58,272
en daar ben jij.
Ik sprak met vader Tom Holbrook...
857
01:01:58,397 --> 01:02:01,208
over mijn grote verlangen
om naar jou terug te keren...
858
01:02:01,333 --> 01:02:06,000
en de pijn in mijn hart om kleine Irene
te ontmoeten en vast te houden.
859
01:02:06,672 --> 01:02:08,315
Ik heb mijn laatste bekentenis afgelegd...
860
01:02:08,440 --> 01:02:11,418
en ga nu de strijd aan
met een zuiver geweten...
861
01:02:11,543 --> 01:02:15,890
en een hart vol gedachten
aan jou, mijn lieve, lieve Mary.
862
01:02:16,015 --> 01:02:19,985
Zoals altijd blijf ik,
Leo F. Sullivan."
863
01:02:27,092 --> 01:02:31,826
Ik denk dat sommige mensen er wel om geven
om een brief te krijgen, Ken.
864
01:02:32,302 --> 01:02:35,576
Wacht? Wat is er gebeurd?
- Wat bedoel je met wat er is gebeurd?
865
01:02:35,701 --> 01:02:40,247
Heeft hij het gehaald? Weet je,
heeft hij... Heeft hij de strijd overleefd?
866
01:02:40,372 --> 01:02:42,550
Maakt niet uit of Leo het wel
of niet gehaald heeft.
867
01:02:42,675 --> 01:02:46,320
Het gaat erom dat de brief overleefde.
De brief heeft het gehaald.
868
01:02:46,445 --> 01:02:51,392
En het is iets die we zeer serieus nemen.
- Ja, dat snap ik. ik...
869
01:02:51,517 --> 01:02:54,261
Het is moeilijk om niet
aan de familie Sullivan te denken.
870
01:02:54,386 --> 01:02:57,398
Wat is er met Mary gebeurd?
Is ze weduwe geworden?
871
01:02:57,523 --> 01:03:01,402
Ken, het is honderd jaar geleden.
Alle Sullivans zijn waarschijnlijk dood.
872
01:03:01,527 --> 01:03:04,505
Ik vraag me af.
Heeft hij Irene ooit kunnen vasthouden?
873
01:03:04,630 --> 01:03:06,740
Zijn dit familieleden van jou?
Zijn zij...
874
01:03:06,865 --> 01:03:11,665
Ik denk dat we allemaal verwant zijn
in sommige opzichten. Jij niet, Ken?
875
01:03:12,604 --> 01:03:18,052
Welkom in Phoenix. 5.000 vierkante mijl
shit woestijn, wildgroei in de voorsteden.
876
01:03:18,177 --> 01:03:23,424
Ja, wel, wat hooibergen zijn groter
dan anderen, maar de slechteriken zijn er.
877
01:03:23,549 --> 01:03:27,728
Problemen voor hen. Zij besloten
om slechte dingen te doen via de post.
878
01:03:27,853 --> 01:03:30,297
We gaan dit afhandelen
op de postkantoor manier.
879
01:03:30,422 --> 01:03:32,566
Ja, ik wou dat je me die brief
niet had voorgelezen.
880
01:03:32,691 --> 01:03:35,436
Ik kan niet stoppen met denken
of die man het overleefde of niet.
881
01:03:35,561 --> 01:03:37,671
O, Ken, je mist het punt ervan.
882
01:04:10,764 --> 01:04:13,734
Hè. Wat gebeurt er hier?
883
01:04:16,194 --> 01:04:18,205
Hebben we een nieuwe tv?
884
01:04:19,217 --> 01:04:21,581
Ik kan niets verborgen houden.
885
01:04:21,940 --> 01:04:23,617
Het was bedoeld als verrassing.
886
01:04:23,742 --> 01:04:26,754
Je weet wel, je zegt dat ik
een baan moet zoeken...
887
01:04:26,879 --> 01:04:29,556
dat was precies het duwtje dat ik nodig had
om te beseffen dat ik het beter kan.
888
01:04:29,681 --> 01:04:32,026
Dus ging ik daarheen,
en ik heb een baan.
889
01:04:32,151 --> 01:04:34,028
Wat voor baan?
890
01:04:34,153 --> 01:04:36,997
Verkoop.
Gewoon een saaie oude verkoopbaan.
891
01:04:37,122 --> 01:04:39,867
Je weet wel, bestellingen invullen
en het vullen van enveloppen.
892
01:04:39,992 --> 01:04:42,703
En de bonnen?
Wat is daarmee aan de hand?
893
01:04:42,828 --> 01:04:44,905
O, ik gebruik geen bonnen meer.
894
01:04:45,030 --> 01:04:47,608
Je houdt me voor de gek.
- Ik hoop dat je het niet erg vindt.
895
01:04:47,733 --> 01:04:50,411
Ik gebruikte mijn eerste salaris
om je 4K-TV te kopen.
896
01:04:50,536 --> 01:04:52,813
Waarom zou ik het erg vinden?
Ik bedoel...
897
01:04:52,938 --> 01:04:56,675
Heb een gloednieuwe tv
en een kersverse vrouw.
898
01:04:58,728 --> 01:05:02,865
Yep. Connie 2.0.
Geniet er van.
899
01:05:05,423 --> 01:05:09,423
Weet je zeker dat je dit niet wilt bespreken
met je man voor ik de embryo's implanteer?
900
01:05:09,549 --> 01:05:11,904
Denk er aan, ik kan de cake
nu niet ontbakken.
901
01:05:12,030 --> 01:05:14,964
Maat. Het is haar lichaam.
Het is haar keuze.
902
01:05:15,931 --> 01:05:19,511
Nee. We hebben geen van
zijn ingrediënten gebruikt.
903
01:05:19,658 --> 01:05:21,868
Hij verdient geen stukje van mijn taart.
904
01:05:22,025 --> 01:05:25,504
Jullie kennen allemaal Ken Miller,
de LPO van de winkel.
905
01:05:25,761 --> 01:05:31,185
En bij hem is Simon Kilmurry.
Hij is FBI-agent die wil je vragen...
906
01:05:31,310 --> 01:05:33,620
Een postinspecteur.
- Wat is dat?
907
01:05:33,745 --> 01:05:35,789
Ik ben een Amerikaanse postinspecteur.
908
01:05:35,914 --> 01:05:39,693
O. Hij is postinspecteur,
wat dat ook betekent.
909
01:05:39,818 --> 01:05:42,830
We zijn gewoon op zoek naar klanten
met vreemde bonnengewoonten...
910
01:05:42,955 --> 01:05:47,221
elke onregelmatige bon-activiteit,
gebruiksfrequentie...
911
01:05:47,347 --> 01:05:50,804
alle klanten die ongewoon
hoge besparingen doen.
912
01:05:50,929 --> 01:05:54,441
Allereerst mensen, vergeet dat je
zelf maar een mens bent.
913
01:05:54,566 --> 01:05:57,578
Dan gaat ze me de les lezen over hoe
plastic zakken onze planeet doden...
914
01:05:57,703 --> 01:05:59,680
alsof ik de klootzak ben
die plastic heeft uitgevonden.
915
01:05:59,805 --> 01:06:02,616
We noemen haar de "O, wacht.
Ik heb een bon" dame...
916
01:06:02,741 --> 01:06:06,587
omdat ze zich herinnert dat ze een
bon heeft nadat ze betaalde.
917
01:06:06,712 --> 01:06:09,656
We noemen hem "Mr. Bullshit" omdat hij
je achterin laat kijken voor spullen.
918
01:06:09,781 --> 01:06:14,297
Elke keer als we zeggen dat we weg zijn
schreeuwt hij altijd: "Bullshit!" Ja.
919
01:06:14,423 --> 01:06:17,344
Wel, ik denk dat dat het is.
Hoop dat het helpt.
920
01:06:17,470 --> 01:06:19,915
O wacht.
We hebben nog een andere kassier.
921
01:06:20,259 --> 01:06:23,137
Ik noem haar de "Gekke bonnendame."
922
01:06:23,262 --> 01:06:25,639
Ze heeft een glimlach
over haar gezicht gepleisterd...
923
01:06:25,764 --> 01:06:28,742
elke keer een belachelijke
hoeveelheid bonnen in haar hand.
924
01:06:28,867 --> 01:06:32,650
En natuurlijk moet iedereen
wachten, wachten, wachten.
925
01:06:32,776 --> 01:06:36,771
En ze worden boos op mij.
Op mij!
926
01:06:36,897 --> 01:06:40,975
En het ergste...
Ze had die klote-slogan, oké...
927
01:06:41,101 --> 01:06:45,013
dat kleine gezegde dat ze
elke keer zei voordat ze wegging.
928
01:06:45,139 --> 01:06:48,619
"Let op de centen, bla, bla,
bla, bla, bla, bla." En ik wou...
929
01:06:48,921 --> 01:06:52,900
Het spijt me, terug naar jou.
Zei je... was de zin...
930
01:06:53,025 --> 01:06:57,038
"Let op de centen, en dan zullen
de dollars voor zichzelf zorgen"?
931
01:06:57,164 --> 01:07:01,414
Ja, dat is het precies.
- Oké, we maken nu vooruitgang.
932
01:07:01,540 --> 01:07:04,645
Laat me je dit vragen. Wat is haar naam?
Wat is de naam van deze vrouw?
933
01:07:04,770 --> 01:07:06,246
Ik weet haar naam niet, man.
Ik haat haar verdomme.
934
01:07:06,371 --> 01:07:08,649
Maar je hebt de transacties gedaan.
Je zag de kaart.
935
01:07:08,774 --> 01:07:10,974
Ik weet zeker dat je haar naam hebt?
- Gekke bonnendame.
936
01:07:11,100 --> 01:07:14,087
Beschrijving. Hoe ziet ze eruit?
- Ze is 1,50 meter hoog.
937
01:07:14,212 --> 01:07:17,380
Bel een tekenaar!
We moeten hier iemand hebben.
938
01:07:17,506 --> 01:07:21,995
Kun je daar even blijven?
Ken. ik wil graag even met je praten.
939
01:07:22,120 --> 01:07:24,097
Dit is goed. Vergeet niet de...
940
01:07:24,222 --> 01:07:25,866
Onthoud waar we waren.
- Kom op. Laten we gaan.
941
01:07:25,991 --> 01:07:27,668
Je mag niet tegen hem schreeuwen.
942
01:07:27,793 --> 01:07:29,937
Wat schreeuwde je naar hem,
"Bel een tekenaar"?
943
01:07:30,062 --> 01:07:32,906
Ja ik...
- Wie denk je dat ze is, Keyser Söze?
944
01:07:33,031 --> 01:07:34,908
Ken, doe het een tandje lager.
945
01:07:35,033 --> 01:07:39,012
Vertraag het allemaal. Oké?
- Ik vertraag het...
946
01:07:39,137 --> 01:07:42,916
en ik ga langzaam vertellen
wat daar precies gebeurde.
947
01:07:43,041 --> 01:07:47,154
Hij gaf ons het zaad dat naar
de verdomde takken gaat, oké?
948
01:07:47,279 --> 01:07:48,922
Die dame, dat is de meid.
- Wat doet het...
949
01:07:49,047 --> 01:07:51,191
Dat is de meid! Die zin.
Heb je het niet gehoord?
950
01:07:51,316 --> 01:07:54,294
"Let op de centen. Dollars
zorgen voor zichzelf." Dat is...
951
01:07:54,419 --> 01:07:59,124
Ik bedoel, dat is letterlijk gepleisterd
op de Super Saver website.
952
01:08:01,688 --> 01:08:03,996
Wel, dat is interessant.
Dat is nuttig.
953
01:08:04,653 --> 01:08:08,732
En wist je dat
je gemiddelde koper...
954
01:08:09,013 --> 01:08:13,626
3,5 kilometer reist naar hun
dichtstbijzijnde lokale supermarkt?
955
01:08:13,752 --> 01:08:16,730
Is dat waar? Klopt dat?
- Ja. Dat is een feit.
956
01:08:16,856 --> 01:08:19,734
Zo ja, dan betekent dat onze hooiberg
net van 8.000 vierkante kilometer...
957
01:08:19,860 --> 01:08:21,938
verkleinde tot 3 kilometer...
- We verkleinen het.
958
01:08:22,064 --> 01:08:25,464
En we moeten laarzen kopen
op de grond. Kijk me aan.
959
01:08:25,590 --> 01:08:28,668
Dat is goed, Ken. Dat is geweldig.
- Bedankt.
960
01:08:28,794 --> 01:08:30,638
Doe het nu zonder geschreeuw, oké?
961
01:08:30,764 --> 01:08:32,908
Het is gewoon passie.
Ik ben een gepassioneerd man.
962
01:08:33,034 --> 01:08:36,501
Je kunt gepassioneerd zijn
zonder een idioot te zijn.
963
01:08:43,703 --> 01:08:47,583
Meid, eBay is een mislukking. Het is te veel.
Ik kan het niet snel genoeg verkopen.
964
01:08:47,709 --> 01:08:52,176
Wat gaan we doen? We kunnen geen
werfverkoop doen voor al deze shit.
965
01:08:56,806 --> 01:08:59,417
We onderzoeken een valse bonnenring...
966
01:08:59,543 --> 01:09:03,055
waarvan we denken dat ze ergens
binnen uw postroutes werkt.
967
01:09:03,181 --> 01:09:05,591
De post die wordt opgehaald
zijn voornamelijk enveloppen...
968
01:09:05,717 --> 01:09:09,463
met een Kansas retouradres
en gemarkeerd "Savvy Super Saver."
969
01:09:09,828 --> 01:09:14,341
Verdachte is een blanke vrouw,
eind jaren '30, ongeveer 1,50 meter.
970
01:09:14,467 --> 01:09:18,713
Een getuige beschreef haar als overdreven
vrolijk met een superioriteitscomplex.
971
01:09:18,954 --> 01:09:22,099
Ze kan wel of niet
medeplichtigen hebben.
972
01:09:22,225 --> 01:09:26,732
Hé, Earl, hoe zit het met die meid
waar je maar blijft over zeuren?
973
01:09:27,053 --> 01:09:28,815
Ik weet niet zeker of ik het weet
waar hij het over heeft.
974
01:09:28,941 --> 01:09:31,619
Je weet wel, het meisje.
Ze maakt al deze bonnenvideo's.
975
01:09:31,745 --> 01:09:36,916
Excuseer. Zei je "Bonnenvideo's"?
- Ik weet niets over niemand...
976
01:09:37,042 --> 01:09:39,686
Het meisje.
Ja, ze woont op Clayton Avenue.
977
01:09:39,812 --> 01:09:43,491
Wat is haar naam? Coco? JoJo?
Het is JoJo, toch? Of is het Coco?
978
01:09:43,617 --> 01:09:46,762
Wacht even. Je zei dat ze blank is?
Whoopsie-Daisy. Laat maar zitten.
979
01:09:46,888 --> 01:09:50,425
Ze is een zwarte meid.
Een zwarte vrouw. Dame. Dus...
980
01:09:51,258 --> 01:09:53,269
O, shit. Kijk. Die kerels.
981
01:09:53,395 --> 01:09:56,173
Hoi. Heb je havermelk?
- Havermelk staat daar.
982
01:09:56,299 --> 01:09:58,443
O. Misschien willen ze
onze wapens kopen?
983
01:09:58,644 --> 01:10:01,656
Morgen. Wat kan ik voor u doen?
- Hé, wat is er, schat?
984
01:10:01,874 --> 01:10:05,553
Ik neem een magere Caramel Macchiato.
- Connie.
985
01:10:05,679 --> 01:10:08,915
Grote koffie. Zwart.
- Wat doe je?
986
01:10:10,872 --> 01:10:16,954
Mooi hoor. Ik merkte dit op.
Zijn jullie bij een soort wapenclub?
987
01:10:17,280 --> 01:10:19,865
Gewoon oefenen ons recht
op wapens te dragen...
988
01:10:20,444 --> 01:10:21,942
terwijl we koffie halen.
989
01:10:22,067 --> 01:10:25,897
Ik heb twee Macchiato's voor Stephanie.
- O, dat ben ik.
990
01:10:26,023 --> 01:10:29,628
Stephanie. Hoi. En jij bent?
- Ik ben Rattlesnake.
991
01:10:30,210 --> 01:10:31,720
Dat is pakkend. Rattlesnake.
992
01:10:31,846 --> 01:10:33,913
Sandman.
- Dat is ook een goede.
993
01:10:35,323 --> 01:10:37,202
Hé, ik vroeg me af...
994
01:10:37,328 --> 01:10:38,970
We weten niet waar we heen gaan.
We weten niet wie deze mensen zijn.
995
01:10:39,096 --> 01:10:43,559
Ja, dat doen we. Hij liet een speld vallen.
- O, hij liet een speld vallen.
996
01:10:43,685 --> 01:10:46,063
Dus we weten... We zijn nu goed.
- JoJo.
997
01:10:46,189 --> 01:10:49,033
Wat wil je dat ik zeg? Het is niet
alsof we een tuinverkoop houden, oké?
998
01:10:49,159 --> 01:10:52,037
Doe gewoon wat je op je verkoopgesprekken
doet, zoals je me geleerd hebt.
999
01:10:52,163 --> 01:10:55,420
Je maakt van de klant de held.
- De held?
1000
01:10:55,546 --> 01:10:58,787
Deze jongens kunnen KKK zijn,
Arische broederschap, wat dan ook.
1001
01:10:58,913 --> 01:11:00,060
En jij wilt dat ik van hen helden maak?
1002
01:11:00,186 --> 01:11:04,099
Dat betwijfel ik ten zeerste, oké?
Zag je wat Rattlesnake bestelde?
1003
01:11:04,225 --> 01:11:07,279
Een karamel Macchiato
klinkt niet erg KKK voor mij.
1004
01:11:07,450 --> 01:11:10,920
Heb ik in welke vorm dan ook
problemen hier, of...
1005
01:11:11,100 --> 01:11:13,978
Wel, dat hangt van jou af, Earl.
1006
01:11:14,361 --> 01:11:16,330
Ga je dansen met de tijger?
1007
01:11:17,173 --> 01:11:19,583
Ga je met een balletje spelen?
- Mijn excuses...
1008
01:11:19,709 --> 01:11:22,721
Ik weet niet zeker wie die tijger is
waar iemand zou mee dansen, Earl.
1009
01:11:22,847 --> 01:11:24,590
Jij?
- Nee, meneer.
1010
01:11:24,716 --> 01:11:26,460
Het gaat om samenwerking.
- Vind je het erg als ik je Earl noem?
1011
01:11:26,598 --> 01:11:27,941
O nee. Geen probleem.
1012
01:11:28,067 --> 01:11:30,478
Earl, hoe lang werk je al
op het postkantoor?
1013
01:11:30,604 --> 01:11:33,615
O, Elf jaar ongeveer.
- Elf jaar.
1014
01:11:33,741 --> 01:11:37,021
En had je steeds dezelfde route?
- O ja, meneer. Zo heb ik het graag.
1015
01:11:37,147 --> 01:11:40,125
Oké. En waarschijnlijk
dicht bij uw pensioen?
1016
01:11:40,251 --> 01:11:43,989
O, reken maar. Ja.
- Wie is Earl, meisje?
1017
01:11:46,916 --> 01:11:49,628
Wie is het meisje, Earl?
- Wauw, sta ik hier onder arrest?
1018
01:11:49,754 --> 01:11:52,798
Nee, je staat niet onder arrest.
God, dat was luid. Het maakte me bang.
1019
01:11:52,924 --> 01:11:57,372
Maar we hebben wat antwoorden nodig.
De man daarbuiten sprak over bonvideo's.
1020
01:11:57,498 --> 01:11:59,642
Je lijkt er niets over te weten.
1021
01:11:59,768 --> 01:12:02,445
Dat had niets te...
Ik weet niet waar hij het over had.
1022
01:12:02,571 --> 01:12:05,683
Misschien wil je met Adam spreken,
want ik weet niets over een meisje...
1023
01:12:05,809 --> 01:12:07,819
Adam. Wat is zijn achternaam?
- Philips.
1024
01:12:07,945 --> 01:12:11,332
Adam Phil... twee l's?
Je geeft me niet genoeg hier!
1025
01:12:11,458 --> 01:12:13,862
Ik denk dat het vrij duidelijk is
dat Earl hier niets van weet.
1026
01:12:13,988 --> 01:12:16,464
Ik denk dat je collega zijn signalen
op de een of andere manier kruist.
1027
01:12:16,590 --> 01:12:17,715
Ja, meneer.
1028
01:12:17,841 --> 01:12:22,507
Helaas is er één soort van ongemakkelijke
vraag die hierop betrekking heeft.
1029
01:12:22,633 --> 01:12:24,033
Ja, meneer.
1030
01:12:24,986 --> 01:12:27,253
Heb je ooit gedanst met een tijger?
1031
01:12:28,842 --> 01:12:30,119
Het was zijn grap. Het was niet...
1032
01:12:30,245 --> 01:12:32,362
Tijgerdans.
- Wat ben je... niet dansen.
1033
01:12:32,488 --> 01:12:35,361
Hoe dan ook, heel erg bedankt.
Ik waardeer het.
1034
01:12:35,487 --> 01:12:37,107
Natuurlijk. Geen probleem.
- Sorry voor de verwarring.
1035
01:12:37,233 --> 01:12:39,833
O nee. Het is cool.
- Veel plezier daar.
1036
01:12:44,787 --> 01:12:46,974
Wat was dat verdomme?
Ik had hem aan de touwen.
1037
01:12:47,100 --> 01:12:49,389
Schreeuwen tegen iemand helpt niet
dat ze je de waarheid vertellen.
1038
01:12:49,514 --> 01:12:51,482
Hij had kogels kunnen zweten.
Ik had hem gebogen, man.
1039
01:12:51,608 --> 01:12:56,008
We zijn het erover eens dat we
het oneens zijn. We maken een ritje.
1040
01:13:04,558 --> 01:13:05,958
Hè, Earl!
1041
01:13:08,794 --> 01:13:10,772
Alstublieft. Jo.
1042
01:13:11,248 --> 01:13:13,661
Die bovenste daar voor JoJo is echt
belangrijk, mevrouw Johnson.
1043
01:13:13,787 --> 01:13:16,496
O, dat meisje was iets van plan.
1044
01:13:16,675 --> 01:13:19,219
Je moet gewoon beloven dat ze
die brief krijgt, mevrouw Johnson.
1045
01:13:19,344 --> 01:13:22,811
O, ja, jij bent de postbode.
Nu snap ik hoe dit werkt.
1046
01:13:27,419 --> 01:13:31,434
Ja, Ik ken die interactie niet.
En nu staat hij daar gewoon.
1047
01:13:31,560 --> 01:13:35,442
De DMV-databaselijsten vermelden
twee namen in 1579 Clayton.
1048
01:13:35,568 --> 01:13:40,630
Josephine Johnson, 60 jaar,
en Joanna Johnson, 33 jaar.
1049
01:13:40,756 --> 01:13:42,258
Joanna Johnson.
1050
01:13:43,557 --> 01:13:45,357
Wat is verdomme dat geluid?
1051
01:13:46,441 --> 01:13:49,525
Het is 48 graden. De auto raakt
oververhit en de ventilator gaat eraan.
1052
01:13:49,651 --> 01:13:54,462
Doe Maar. doe je ramen naar beneden,
en ik moet de motor hier uitschakelen.
1053
01:13:54,588 --> 01:13:56,924
Dat is niet goed.
1054
01:13:57,725 --> 01:13:59,860
O. Oké.
1055
01:14:00,801 --> 01:14:06,148
Joanna Johnson.
Joanna John... JJ. Jo...
1056
01:14:06,758 --> 01:14:09,336
O! JoJo?
1057
01:14:09,461 --> 01:14:12,867
We moeten gek zijn. O, mijn God.
Ik heb geen verbinding. Jij?
1058
01:14:12,993 --> 01:14:17,106
Rustig. Ik beloof dat ik
je niets laat overkomen.
1059
01:14:17,232 --> 01:14:21,779
Dat kun je niet beloven. Je hebt geen
idee wat je me vraagt om hier te doen.
1060
01:14:21,905 --> 01:14:25,143
Ik begrijp het.
- Nee, je begrijpt het niet.
1061
01:14:26,323 --> 01:14:30,236
Goed.
Wat is dit, verdomme?
1062
01:14:32,160 --> 01:14:34,637
Wacht. Is dat een helikopter?
- Wat?
1063
01:14:34,763 --> 01:14:38,779
Over een voorraad gesproken. Jakkes.
O mijn God. Is dat een raket?
1064
01:14:39,329 --> 01:14:40,911
Goed.
1065
01:14:41,494 --> 01:14:43,447
We hebben het.
- Oké. O, je krijgt...
1066
01:14:43,833 --> 01:14:47,161
Heren. Bedankt. Oeps.
- O, zeker.
1067
01:14:49,393 --> 01:14:51,404
Dit is kapitein Pain.
1068
01:14:51,530 --> 01:14:56,344
Dit zijn de wapens waar ik het over had.
- Kapitein Pain. Connie.
1069
01:14:56,470 --> 01:14:59,315
Stephanie Kaminski.
Leuk je te ontmoeten.
1070
01:14:59,441 --> 01:15:02,041
Dit is een coole plek die jullie hebben.
1071
01:15:05,415 --> 01:15:08,226
Wat is dit, verdomme?
- Oké, jongens.
1072
01:15:08,352 --> 01:15:10,897
Ik denk dat jullie zoveel van wapens
houden als ik, toch?
1073
01:15:11,023 --> 01:15:14,501
Dus zoals we vertelden
aan je vriend Rattlesnake...
1074
01:15:14,627 --> 01:15:16,971
hebben we toevallig
een overschot in onze voorraad.
1075
01:15:17,097 --> 01:15:18,541
Eén te veel.
- Persoonlijke favoriet.
1076
01:15:18,667 --> 01:15:20,433
Dit hier is het Keltec
pomp-actie jachtgeweer.
1077
01:15:20,559 --> 01:15:21,847
Rustig aan.
- Het is cool.
1078
01:15:21,973 --> 01:15:24,882
Het is niet geladen. Je kunt...
Connie, laat ze het zien.
1079
01:15:25,008 --> 01:15:28,050
Gemakkelijk te hanteren, snelste herladen
op de markt. Weet je, zelfs...
1080
01:15:28,176 --> 01:15:30,742
Wil je het bekijken, Sandman?
1081
01:15:31,375 --> 01:15:34,969
Zo heet. Ik ga flauwvallen.
- Ik heb het net gevonden. Het is...
1082
01:15:35,095 --> 01:15:36,798
Ze zegt, en ik citeer...
1083
01:15:36,924 --> 01:15:42,335
"Een vriend stuurde een video van een
Afro-Amerikaanse vrouw die maar doorgaat."
1084
01:15:42,461 --> 01:15:46,187
Die vrouw zat in een bonvideo.
1085
01:15:46,403 --> 01:15:49,714
En als alle dingen gelijk zijn...
- Zeg dat niet.
1086
01:15:49,840 --> 01:15:53,085
"De eenvoudigste verklaring neigt
om de juiste te zijn."
1087
01:15:53,211 --> 01:15:56,078
Dus, waar ben je, JoJo?
- Waar ben je, JoJo?
1088
01:16:06,142 --> 01:16:08,086
Geen deal.
1089
01:16:08,212 --> 01:16:10,322
Oké. Laten we het afronden. Laten we gaan.
- Wacht, wacht.
1090
01:16:10,448 --> 01:16:12,993
Nee. Het is gewoon... we dachten
dat het geld zwart was, dus...
1091
01:16:13,119 --> 01:16:14,729
Wat zei je?
1092
01:16:14,855 --> 01:16:16,265
Wiens geld is zwart? Is ons geld zwart?
- Wacht!
1093
01:16:16,391 --> 01:16:18,768
We dachten dat ons geld...
- Wat zij je net?
1094
01:16:18,894 --> 01:16:21,872
Maakt niet uit. Wat ze bedoelde was,
we kwamen in een hoop verdomd geld.
1095
01:16:21,998 --> 01:16:26,112
Het maakt niet uit hoe. We dachten
dat het zwart was. Was het niet.
1096
01:16:26,238 --> 01:16:28,916
We kochten al deze wapens,
en nu moeten we ze ontladen.
1097
01:16:29,042 --> 01:16:30,442
Dat is het.
1098
01:16:32,230 --> 01:16:36,207
En we geven je een hele goede korting.
- Wat voor korting?
1099
01:16:37,869 --> 01:16:40,680
Elfhonderd elk? Zeventigduizend?
- Dat is detailhandel.
1100
01:16:40,806 --> 01:16:42,182
Dat is geen detailhandel!
- Ga weg, man.
1101
01:16:42,308 --> 01:16:43,708
Vijftig.
1102
01:16:44,597 --> 01:16:46,815
Vijfenzestig.
- Zestig.
1103
01:16:46,941 --> 01:16:49,377
Vijfenzestig. Dat is een goede deal.
1104
01:16:54,872 --> 01:16:57,608
Oké. Je hebt een deal.
1105
01:16:58,836 --> 01:17:00,237
We nemen ze allemaal.
1106
01:17:11,573 --> 01:17:13,172
Doe dat niet. Ken.
1107
01:17:13,298 --> 01:17:14,933
Sorry.
- Doe dat niet.
1108
01:17:15,759 --> 01:17:17,323
Doe dat niet.
1109
01:17:20,120 --> 01:17:22,522
Hé, kop op. Kop op.
1110
01:17:23,275 --> 01:17:24,818
Goed.
1111
01:17:24,997 --> 01:17:27,211
Is dat ze? Is dat...
Is dat JoJo?
1112
01:17:27,337 --> 01:17:29,766
Ja. Wel, ze reed de juiste oprit op.
1113
01:17:29,892 --> 01:17:32,361
Wel, we zien haar zo.
1114
01:17:44,233 --> 01:17:47,036
Oké. Je hebt een deal.
1115
01:18:01,962 --> 01:18:04,598
Wat is ze in godsnaam aan het doen?
1116
01:18:14,896 --> 01:18:18,033
Geluk is wanneer wat je denkt,
zegt en doet...
1117
01:18:19,344 --> 01:18:21,611
Denk je dat dat Joanna Johnson is?
1118
01:18:25,628 --> 01:18:29,002
Dat is JoJo. Nu gaan we
zien met wie ze samenwerkt.
1119
01:18:36,126 --> 01:18:39,763
Wauw. Dat was nogal een spektakel.
1120
01:18:41,931 --> 01:18:45,710
Ja. De hel?
Dus, oké, wat nu?
1121
01:18:45,836 --> 01:18:49,173
Nu. Nu wachten we.
1122
01:18:49,653 --> 01:18:52,440
Wachten? Is dat niet wat we
de hele verdomde dag deden?
1123
01:18:52,566 --> 01:18:56,716
Waarom gaan we niet gewoon,
aankloppen en arresteren we haar?
1124
01:18:56,842 --> 01:18:59,653
Haar arresteren? Waarvoor?
1125
01:18:59,861 --> 01:19:03,228
Voor het geven van een verdomde show
op haar oprit?
1126
01:19:03,354 --> 01:19:05,698
Weet je, Ken, eigenlijk
moet je bewijs verzamelen.
1127
01:19:05,823 --> 01:19:11,663
Oké, wel, als we hier de hele nacht gaan
zitten dan trek ik gewoon mijn broek op.
1128
01:19:17,001 --> 01:19:19,846
Wat is dat geluid?
Dat geluid?
1129
01:19:19,971 --> 01:19:23,283
Dat is de... O, God.
1130
01:19:23,408 --> 01:19:25,564
Jeetje. Ben je regelmatig?
1131
01:19:26,978 --> 01:19:32,592
Elke ochtend schijt ik tijdsvast.
- Dus wat is dat, een soort schijt-alarm?
1132
01:19:32,717 --> 01:19:34,494
Nee...
- Waarom belt het?
1133
01:19:34,619 --> 01:19:37,530
Ja, wel, het bellen is rustgevend.
Ze zetten dingen in beweging.
1134
01:19:37,655 --> 01:19:39,599
Ik probeer gewoon uit te vinden
wat er aan de hand is.
1135
01:19:39,724 --> 01:19:41,901
Ma, het zijn jouw zaken niet.
- Nee, hé, hé!
1136
01:19:42,026 --> 01:19:45,271
Ik ben niet een van je kleine vrienden...
1137
01:19:45,396 --> 01:19:48,541
O. Elke keer als ik tegen je schreeuw
doet het pijn.
1138
01:19:48,666 --> 01:19:51,376
Ik noem het mijn JoJo-pijn.
1139
01:19:52,277 --> 01:19:54,923
Ma. Het spijt me.
Oké, mama? Kom hier.
1140
01:19:55,924 --> 01:19:59,686
Mama. Het spijt me.
Ik werk gewoon hard, goed?
1141
01:19:59,811 --> 01:20:02,682
Hoe denk je dat ik die nieuwe spullen
kan kopen en die rekeningen betalen?
1142
01:20:02,808 --> 01:20:05,390
Gisteren kwam er nog een stapel
van die rekeningen aan.
1143
01:20:05,516 --> 01:20:09,539
Oké. Ik zorg er later voor.
Ik hou van je, ma. Tot kijk, ja?
1144
01:20:10,088 --> 01:20:12,090
Kom niet te laat!
1145
01:20:14,882 --> 01:20:17,264
Wacht. Het doelwit is in beweging.
1146
01:20:17,991 --> 01:20:20,397
Ogen open. Blijf gewoon alert.
1147
01:20:20,523 --> 01:20:22,266
Goed.
1148
01:20:22,392 --> 01:20:25,862
Let goed op, Ken.
Dit is je witte walvis.
1149
01:20:44,021 --> 01:20:46,866
Heb je ooit van meneer Zip gehoord?
- Nee, nog nooit van die man gehoord.
1150
01:20:46,991 --> 01:20:48,426
Robert A. Moon.
1151
01:20:50,895 --> 01:20:54,962
Je komt niet bij de top
van de Mount Everest door te volgen...
1152
01:20:55,767 --> 01:20:58,167
Hij is het genie achter de postcode.
1153
01:20:58,936 --> 01:21:00,805
De reis is de bestemming...
1154
01:21:08,679 --> 01:21:10,690
We draaien hier en keren terug.
1155
01:21:10,815 --> 01:21:14,815
Ja, ik zeg alleen maar dat het
niet goed om het op te houden.
1156
01:21:29,801 --> 01:21:31,444
O, God.
- Wacht.
1157
01:21:32,084 --> 01:21:34,119
Waar kwam de minibus vandaan?
1158
01:21:34,245 --> 01:21:37,023
Ik wil je niet laten schrikken, Simon...
1159
01:21:37,688 --> 01:21:43,928
maar je moeten weten die ik bereid
ben dit ding de hele weg te dragen.
1160
01:21:45,419 --> 01:21:46,819
Wat?
1161
01:21:47,430 --> 01:21:49,508
Wat zeg je?
1162
01:21:49,648 --> 01:21:52,759
Ik ga in mijn broek schijten,
maar dat is oké.
1163
01:21:53,057 --> 01:21:55,935
Nee. Eigenlijk, Ken, is dat niet oké.
1164
01:21:56,060 --> 01:21:59,539
Oké? Er is geen wereld
waar dat goed zou zijn.
1165
01:21:59,664 --> 01:22:03,176
Wel, in deze wereld bestaat het.
Dit is echt.
1166
01:22:03,301 --> 01:22:05,712
Je moet het omarmen want ik
ga niet uitstappen.
1167
01:22:05,837 --> 01:22:07,571
Ken.
1168
01:22:08,504 --> 01:22:11,181
Je schijt niet...
Je schijt niet in de auto.
1169
01:22:11,307 --> 01:22:14,452
Oké, ik ga naar de bank.
Ik ben zo terug.
1170
01:22:14,818 --> 01:22:16,595
Perfect.
1171
01:22:16,721 --> 01:22:20,158
Alle mannen worden gedwongen om
moeilijke beslissingen te nemen. Dit is mijn.
1172
01:22:20,284 --> 01:22:22,895
We zijn te dichtbij,
en ik ben van ver gekomen.
1173
01:22:23,020 --> 01:22:24,754
Ik hoor alles wat je zegt.
1174
01:22:25,353 --> 01:22:28,786
Je schijt niet in de auto, Ken.
Je schijt niet in de auto.
1175
01:22:28,912 --> 01:22:31,456
Het is een huurwagen. Je betaalt
schoonmaakkosten. Iedereen gaat verder.
1176
01:22:31,582 --> 01:22:33,448
Ja, het is een huurwagen
die ik huurde.
1177
01:22:33,574 --> 01:22:35,784
De meeste mensen zouden niet eens
zeggen dat ze moesten schijten.
1178
01:22:36,009 --> 01:22:38,178
Ze zouden gewoon een excuus verzinnen
en uit de auto stappen, oké?
1179
01:22:38,304 --> 01:22:41,182
Je bent een volwassen man, Ken.
Loop naar de WC.
1180
01:22:41,733 --> 01:22:46,404
Ga in de bosjes schijten. Het kan me niet
schelen. Zoek het uit en ga een...
1181
01:22:46,530 --> 01:22:47,930
Holy shit.
1182
01:22:48,373 --> 01:22:49,616
Eind jaren '30.
1183
01:22:50,459 --> 01:22:54,585
Slank gebouwd, 1,50 meter.
Lijkt me vrolijk.
1184
01:22:54,962 --> 01:22:56,931
Mijn witte walvis.
1185
01:22:58,289 --> 01:23:03,770
Ah. Daar komt het.
- Jezus Christus!
1186
01:23:04,363 --> 01:23:07,907
Verdomd dier. Meen je dat?
1187
01:23:08,032 --> 01:23:10,605
Ben je verdomme gek?
1188
01:23:10,731 --> 01:23:14,376
Jezus Christus!
Je mag niet in de auto schijten.
1189
01:23:14,502 --> 01:23:16,880
Weet ik. Het spijt me.
1190
01:23:17,006 --> 01:23:19,383
Om eerlijk te zijn, dit is als
mijn strand in Normandië...
1191
01:23:19,509 --> 01:23:22,054
Nee dat is het niet. Dit is niet heroïsch.
Dit is een slechte maagbeheersing.
1192
01:23:22,180 --> 01:23:24,657
Je kont ruikt naar een verdomd
bijgebouw op een kermis.
1193
01:23:24,783 --> 01:23:28,785
Ga je kont afvegen zoals een puppy op
het gras. Haal die verdomde kont hier weg.
1194
01:23:29,020 --> 01:23:33,190
Ik wil het niet op de stoel,
dus ik ga zo zitten, of zoiets.
1195
01:23:35,124 --> 01:23:36,816
Wel, we hebben haar.
1196
01:23:39,657 --> 01:23:42,289
Een zilveren Dodge Caravan van 2010.
1197
01:23:42,415 --> 01:23:46,494
Staat geregistreerd op Connie Kaminski...
1198
01:23:46,783 --> 01:23:48,893
geboren als Connie Stevens
in Olathe, Kansas...
1199
01:23:49,019 --> 01:23:53,599
beide ouders overleden,
en let op, voormalig olympiër.
1200
01:23:53,725 --> 01:23:56,503
Olympiër? Welk evenement?
- Snelwandelen.
1201
01:23:57,577 --> 01:24:00,593
Dat bestaat niet. Zei je snelwandelen?
Bestaat dat?
1202
01:24:00,718 --> 01:24:04,197
Het is een grotendeels genegeerde
maar vaak belachelijke gebeurtenis...
1203
01:24:04,322 --> 01:24:06,456
een beetje zoals kortingsbonnen.
1204
01:24:07,158 --> 01:24:09,225
Waarom draag je een pyjamabroek?
1205
01:24:09,958 --> 01:24:12,836
Ik nam er een voor het team. Ja.
- Hij had een ongelukje.
1206
01:24:13,297 --> 01:24:15,908
Niets verkeerd met wat elasticiteit.
1207
01:24:16,033 --> 01:24:19,555
Behalve in een professionele omgeving.
Ik wou dat ik anders gekleed was.
1208
01:24:19,681 --> 01:24:23,983
Ga verder.
- Kassier Greg Garcia bevestigde het.
1209
01:24:24,108 --> 01:24:28,813
O! Dat is ze.
Die gigantische lach.
1210
01:24:30,211 --> 01:24:32,177
Ik denk dat ik hier iets heb.
1211
01:24:32,303 --> 01:24:36,382
Het is een factuur.
Een huur van een vliegtuighangar.
1212
01:24:36,647 --> 01:24:38,724
Een vliegtuighangar?
1213
01:24:38,912 --> 01:24:42,046
Wat doen ze in godsnaam
met een vliegtuighangar?
1214
01:24:43,220 --> 01:24:44,930
Laten we gaan, jongens! Opschakelen.
1215
01:24:45,056 --> 01:24:47,133
Ik denk dat ik je
een verontschuldiging schuldig ben.
1216
01:24:47,398 --> 01:24:50,032
Jullie zijn als de FBI.
1217
01:24:50,158 --> 01:24:53,170
Negatief. De FBI is zoals wij.
1218
01:24:53,296 --> 01:24:56,040
Knoei niet met het postkantoor.
1219
01:24:56,166 --> 01:25:01,273
Weet je, voorzichtig daar.
Succes. Doe je ding.
1220
01:25:04,318 --> 01:25:06,001
Wil je meerijden?
1221
01:25:08,697 --> 01:25:10,566
Zit je met me te dollen?
1222
01:25:11,017 --> 01:25:12,685
Dat is een 10-4.
1223
01:25:15,359 --> 01:25:17,728
Blijf gewoon uit de weg en luister.
1224
01:25:42,999 --> 01:25:47,839
Waar hebben we dan mee te maken?
Drugdealers? Wapenhandelaars?
1225
01:25:48,478 --> 01:25:50,061
Het zijn bonnen.
1226
01:25:52,391 --> 01:25:54,334
Zeg dat nog eens?
1227
01:25:54,460 --> 01:25:59,365
Het zijn bonnen. Het zijn twee
vrouwen die bonnen vervalsen.
1228
01:26:02,767 --> 01:26:07,915
Ik bedoel, dit voelt erg.
Denk je dat het heet wordt, baas?
1229
01:26:08,041 --> 01:26:10,842
Baas.
- Goed, heren. Vergrendelen en laden!
1230
01:26:18,344 --> 01:26:21,031
Goede heer, heb genade, Jezus.
1231
01:26:21,157 --> 01:26:23,635
Mijn eigen kind wil me verstikken.
1232
01:26:23,761 --> 01:26:28,175
Ma. O, mijn God.
- Help me met dit ding.
1233
01:26:28,301 --> 01:26:30,912
Ma, ik probeer je niet te verstikken.
1234
01:26:31,038 --> 01:26:35,152
Ik dacht dat je stopte met ademhalen.
Ik probeerde je te redden.
1235
01:26:35,278 --> 01:26:39,624
Mam, ik kan niet slapen. Ik weet het niet.
Ik ben gewoon zenuwachtig.
1236
01:26:39,818 --> 01:26:41,550
Ik ben bang dat er iets ergs
moet gebeurd zijn.
1237
01:26:41,676 --> 01:26:43,322
Ken.
- Ja, sir.
1238
01:26:43,447 --> 01:26:45,424
Kom niet in de buurt van dat huis.
- Nee, sir.
1239
01:26:45,549 --> 01:26:48,761
Ik wil dat je bij de voertuigen blijft.
- Ik zal terugtrekken, sir.
1240
01:26:48,886 --> 01:26:50,997
Je zit niet in het leger, Ken.
- Ja, sir.
1241
01:26:51,122 --> 01:26:53,457
Laat je nu niet gevangen nemen.
1242
01:27:18,706 --> 01:27:21,317
Beste JoJo, je zit nu
serieus in de stront, meid.
1243
01:27:21,443 --> 01:27:23,887
Je moet maken dat je wegkomt
want het FBI heeft je door.
1244
01:27:24,144 --> 01:27:27,647
Van je grootste fan. Knuffels en kusjes.
- FBI?
1245
01:27:29,934 --> 01:27:31,644
Hoe was je reis?
1246
01:27:31,770 --> 01:27:33,914
Connie Kaminski.
Je staat onder arrest.
1247
01:27:34,040 --> 01:27:36,176
Laat je handen zien! Toon ze!
1248
01:27:38,001 --> 01:27:40,135
Hou ze op. Niet bewegen.
1249
01:27:42,351 --> 01:27:45,284
Blijf staan.
- Wat is hier in godsnaam aan de hand?
1250
01:27:45,409 --> 01:27:47,053
Oké. O mijn God.
1251
01:27:47,178 --> 01:27:49,822
Dit is Joanna Johnson.
De po... kwam in mijn huis...
1252
01:27:49,947 --> 01:27:51,891
Stop!
- Joanna Johnson! We hebben een bevelschrift!
1253
01:27:52,016 --> 01:27:55,528
Meisje, ik wist dat je iets van plan was.
- Mam, zeg niets. Ma!
1254
01:27:55,653 --> 01:28:00,987
In mijn hele leven maakte ik nooit mee
dat de politie zo binnenviel.
1255
01:28:46,546 --> 01:28:48,857
Vooruit! Ga, ga, ga!
1256
01:28:50,545 --> 01:28:52,014
Trap vrij!
1257
01:28:57,644 --> 01:29:00,022
Dit zijn veel bonnen, meneer.
1258
01:29:00,148 --> 01:29:02,859
Kijk, babyluiers.
1259
01:29:03,077 --> 01:29:05,811
Ik zou deze kunnen gebruiken.
Heb er net een.
1260
01:29:14,188 --> 01:29:16,832
Ik heb de computer.
- Meneer, wat met deze kamer vol eten?
1261
01:29:16,958 --> 01:29:19,512
Wat is ermee?
Het is eten. Laat maar.
1262
01:29:22,744 --> 01:29:27,291
Een anonieme tip hielp de politie wapens
in beslag nemen van een Phoenix-militie.
1263
01:29:27,417 --> 01:29:31,631
Maar eerst, twee lokale bonqueens achter
de tralies in wat de autoriteiten zeggen...
1264
01:29:31,757 --> 01:29:35,635
de grootste bonzwendel
in de geschiedenis is.
1265
01:29:35,761 --> 01:29:39,161
US postinspecteurs
deden een inval bij de vrouwen...
1266
01:29:45,561 --> 01:29:47,071
Hoe gaat het met jou?
1267
01:29:47,197 --> 01:29:50,217
Kijk, laten we wat afspreken.
1268
01:29:50,343 --> 01:29:53,888
Wat krijg ik als ik bewijs
dat de staat ongelijk heeft?
1269
01:29:54,014 --> 01:29:56,859
Wil je echt dat ik geloof
dat je hier niets mee te maken hebt?
1270
01:29:56,985 --> 01:30:01,131
Je zei dat mijn vrouw gearresteerd is
voor iets met bonnen.
1271
01:30:01,351 --> 01:30:03,127
Gebruikte ze een verlopen bon?
1272
01:30:03,253 --> 01:30:09,291
Je vrouw runde een ingewikkelde financiële
zwendel met meer dan 240 bedrijven...
1273
01:30:09,417 --> 01:30:12,029
kostte ze tientallen miljoenen
dollars, recht onder jouw neus.
1274
01:30:12,155 --> 01:30:15,725
En jij werkt bij de interne belastingdienst.
1275
01:30:17,752 --> 01:30:21,691
We hebben aparte bankrekeningen.
- Excuseer, wat zei je dat de site was?
1276
01:30:21,817 --> 01:30:25,079
Savvy Shopper of zoiets...
1277
01:30:25,205 --> 01:30:28,717
Nee, dat doet geen belletje rinkelen.
Het spijt me.
1278
01:30:28,843 --> 01:30:31,554
We vonden je YouTube-video's.
1279
01:30:31,680 --> 01:30:36,727
Dus zeg maar gedag tegen
Savvysupersaver.com, goed?
1280
01:30:36,853 --> 01:30:41,566
Savvy. Super. Savvy. Super.
Savvysupersaver.com.
1281
01:30:41,692 --> 01:30:44,604
Daar maak ik een jingle van,
dus jullie zullen hem altijd onthouden.
1282
01:30:44,730 --> 01:30:47,608
Savvysupersaver.com. We hebben...
1283
01:30:48,027 --> 01:30:49,675
Ik dacht dat we dat verwijderd hadden.
1284
01:30:49,801 --> 01:30:52,441
Heb je ooit gehoord van de term:
"Savvy Super Saver"?
1285
01:30:52,567 --> 01:30:55,403
Wel, heel duidelijk, ja.
1286
01:30:56,952 --> 01:30:59,608
Ik wil dat je met mij
naar binnen gaat.
1287
01:30:59,734 --> 01:31:01,878
Wat? Echt?
1288
01:31:02,067 --> 01:31:05,734
Ik denk dat je deze vrouw
beter begrijpt dan ik, dus ja.
1289
01:31:25,415 --> 01:31:28,895
Connie, dit is Ken Miller. Dit is
de verlies preventiemedewerker...
1290
01:31:29,021 --> 01:31:32,032
die cruciaal was
bij het opsporen naar jou.
1291
01:31:32,158 --> 01:31:35,962
Laten we beginnen over kortingsbonnen.
- Oké.
1292
01:31:37,348 --> 01:31:39,358
Wat wil je weten?
1293
01:31:39,484 --> 01:31:42,362
Ik bedoel, de meeste mensen
onderwaarderen waardebonnen.
1294
01:31:42,488 --> 01:31:45,224
Ik onderwaardeer bonnen niet.
1295
01:31:45,706 --> 01:31:48,718
Nee. Ik denk niet dat je dat doet.
1296
01:31:48,945 --> 01:31:51,089
Ik denk dat ik daarom hier ben.
1297
01:31:51,284 --> 01:31:53,027
Maar weet je, de meeste mensen wel.
1298
01:31:53,160 --> 01:31:57,306
Wel, hier is wat ik denk.
Ik denk dat je op mensen aasde.
1299
01:31:57,501 --> 01:32:02,641
Niemand begrijpt beter dan jij waarom
mensen bonnen gebruiken om te besparen...
1300
01:32:02,767 --> 01:32:05,696
of dingen te kopen die ze nodig hebben,
en jij hebt daar misbruik van gemaakt.
1301
01:32:05,822 --> 01:32:07,932
Nee, je hebt het mis.
1302
01:32:08,456 --> 01:32:11,659
Vertel me hoe ik het mis heb.
- Dat is niet echt waarom...
1303
01:32:11,785 --> 01:32:14,229
Dat is niet echt waarom mensen
bonnen gebruiken.
1304
01:32:14,559 --> 01:32:19,226
Het gaat er niet om wat je koopt.
Het gaat om het gevoel dat je krijgt.
1305
01:32:19,540 --> 01:32:23,620
Ze hebben studies gedaan. Als mensen bonnen
gebruiken gaat hun oxytocinegehalte...
1306
01:32:23,746 --> 01:32:27,226
ze hebben een gevoel en ze krijgen
dat kleine tintelende gevoel.
1307
01:32:27,352 --> 01:32:29,797
Ze noemen het de 'Bon high'.
1308
01:32:29,923 --> 01:32:35,457
Vermoedelijk is het beter dan intimiteit
met een andere persoon, dat is mij verteld.
1309
01:32:36,693 --> 01:32:39,264
Sorry, ik snap het niet.
Heb jij...
1310
01:32:39,390 --> 01:32:42,966
Heb je geen bon gebruikt
of heb je geen seks gehad?
1311
01:32:43,199 --> 01:32:45,200
Wat is er gebeurd?
1312
01:32:45,326 --> 01:32:49,583
Nee, dat is... o, nee.
Dit gaat niet over mij. Dit gaat over jou.
1313
01:32:49,709 --> 01:32:52,779
Jij... je had...
Je had een goed leven, Connie.
1314
01:32:52,905 --> 01:32:55,816
Je had een mooi huis
en liefhebbende echtgenoot.
1315
01:32:56,496 --> 01:33:00,542
Waarom zou je risico's nemen
om dat allemaal kwijt te spelen?
1316
01:33:02,595 --> 01:33:05,173
Ik wist dat ik meer waard was.
1317
01:33:05,502 --> 01:33:07,571
En wat weet je over mijn leven?
1318
01:33:07,698 --> 01:33:12,470
Gewoon omdat je naar me keek van op een
afstand betekent niet dat je me echt kent.
1319
01:33:12,596 --> 01:33:15,507
Ben jij blij met het leven
dat je leeft?
1320
01:33:15,764 --> 01:33:20,146
Wou je nooit een beetje meer
uit het leven te halen?
1321
01:33:21,632 --> 01:33:24,966
Misschien waarderen we gewoon
verschillende dingen.
1322
01:33:25,457 --> 01:33:28,002
Ik zal je zeggen wat ik waardeer, Connie.
Ik waardeer de wet.
1323
01:33:28,619 --> 01:33:31,096
Gewoon omdat je een beetje meer
uit het leven wilt...
1324
01:33:31,221 --> 01:33:33,565
geeft je geen excuus
om die wetten te breken.
1325
01:33:33,690 --> 01:33:38,504
Het is niet mijn taak jou te veroordelen.
Je lijkt me een aardige dame.
1326
01:33:38,629 --> 01:33:42,957
Maar ik wil zeker weten dat je de
ernst begrijpt van je situatie.
1327
01:33:43,083 --> 01:33:47,062
Het is één jaar voor elke
100.000 dollar aan fraude.
1328
01:33:47,188 --> 01:33:50,794
Dus met wat je hebt gestolen is je
veroordeling één uit de hitlijsten.
1329
01:33:50,920 --> 01:33:53,990
Je staat voor 40 jaar tot levenslang.
1330
01:33:54,630 --> 01:33:56,030
Wat?
1331
01:33:59,169 --> 01:34:01,037
Bedankt.
1332
01:34:05,943 --> 01:34:09,355
Je zult waarschijnlijk
een goede advocaat willen.
1333
01:34:09,481 --> 01:34:13,281
Als ik jou was zou ik
hiervoor de volle prijs betalen.
1334
01:34:24,059 --> 01:34:26,259
Ze zeiden 40 jaar tot levenslang.
1335
01:34:27,000 --> 01:34:28,910
40 jaar tot levenslang?
1336
01:34:29,036 --> 01:34:34,318
Als ik de volle verantwoordelijkheid neem
zouden ze het je gemakkelijk maken.
1337
01:34:34,444 --> 01:34:36,221
Nee, Conny. En jij dan?
1338
01:34:36,347 --> 01:34:39,547
Ik ben hoe dan ook gezien.
Het doet er niet...
1339
01:34:39,928 --> 01:34:45,009
Ik heb je erin geluisd en als ik het
makkelijker kan maken voor jou dan...
1340
01:34:45,243 --> 01:34:47,654
Kun je geloven dat ze
wat wij deden fraude noemen?
1341
01:34:47,780 --> 01:34:52,617
Ik weet het, dat is zo stom.
Het is alsof we niemand hebben opgelicht.
1342
01:34:52,743 --> 01:34:55,342
Nu, diefstal misschien. Een beetje.
- Misschien diefstal. Kan zijn.
1343
01:34:55,468 --> 01:34:58,385
Joanna Johnson?
- Dat ben ik.
1344
01:34:58,511 --> 01:35:00,911
Je borg is betaald. We gaan.
1345
01:35:02,745 --> 01:35:04,272
Mama Josie.
1346
01:35:09,415 --> 01:35:11,550
Connie Kaminski?
- O! Dat ben ik!
1347
01:35:13,617 --> 01:35:16,684
Heb ik ook borg betaald?
- Nee. Je hebt bezoek.
1348
01:35:20,479 --> 01:35:21,980
Verdomme, Connie?
1349
01:35:23,395 --> 01:35:25,405
Ik zei je dat ik gestopt ben
met bonnen gebruiken.
1350
01:35:25,577 --> 01:35:28,489
Ik heb het je gewoon niet verteld
dat ik ze begon te verkopen.
1351
01:35:28,615 --> 01:35:31,927
Kijk, het is een goede baan.
- Het is geen baan!
1352
01:35:32,213 --> 01:35:34,524
Wil je...
Wil je me gewoon vrijkopen?
1353
01:35:34,743 --> 01:35:36,779
O, daar heb je geen bon voor?
1354
01:35:40,095 --> 01:35:42,106
Rick, de volgende keer
dat je een kamer binnenloopt...
1355
01:35:42,317 --> 01:35:44,427
en denkt dat iedereen die daar is
het spijt je te zien...
1356
01:35:44,559 --> 01:35:48,762
Weet gewoon dat het niet is omdat je
accountant bent. Het is omdat je een klootzak bent.
1357
01:35:49,535 --> 01:35:51,437
Ik wil graag scheiden.
1358
01:36:12,417 --> 01:36:13,817
Earl?
1359
01:36:16,753 --> 01:36:18,897
Deze zijn voor jou.
- Ik... O, dank je.
1360
01:36:19,022 --> 01:36:20,966
Ik dacht dat je mijn mama was, dus...
1361
01:36:21,091 --> 01:36:24,716
Wel, ik denk dat je moeder
samenwerkt met de autoriteiten.
1362
01:36:24,842 --> 01:36:27,186
Dat is logisch.
1363
01:36:27,312 --> 01:36:30,315
Wel, dank je. Dit is fijn.
- Geen dank.
1364
01:36:30,766 --> 01:36:32,610
Alles goed?
1365
01:36:32,736 --> 01:36:36,481
Ik doe mee. Ja.
- Ja.
1366
01:36:36,613 --> 01:36:40,057
Betere dagen.
- Ik heb net de officiële som gekregen.
1367
01:36:40,183 --> 01:36:43,269
Meer dan 40 miljoen dollar
van valse bonnen.
1368
01:36:43,395 --> 01:36:47,709
We hebben het getraceerd aan een fabriek in
Mexico een US-bedrijf, Advanced Solutions.
1369
01:36:47,835 --> 01:36:50,179
Het is dezelfde plek die
de echte bonnen maakt, ja.
1370
01:36:50,305 --> 01:36:51,945
Was vroeger in Michigan.
1371
01:36:52,071 --> 01:36:55,716
Verhuisde naar Mexico om geld te besparen.
Ze zitten ook in het buitenland.
1372
01:36:56,041 --> 01:36:57,585
Weten we wie hun
Mexicaanse tegenhangers waren?
1373
01:36:57,711 --> 01:37:03,336
Ja. Advanced Solutions medewerkers
Alejandro en Rosa Diaz, man en vrouw.
1374
01:37:03,767 --> 01:37:07,079
Eén van Kaminski's aliassen
zouden postwissels overboeken...
1375
01:37:07,204 --> 01:37:10,983
voor in totaal meer dan een miljoen
dollars, en dat zijn veel peso's.
1376
01:37:11,108 --> 01:37:14,686
Gaat de Mexicaanse regering ze vervolgen?
- Nee. Het spoor is koud geworden.
1377
01:37:14,811 --> 01:37:17,422
Wanneer het nieuws van de arrestaties
uitbrak verdwenen deze twee.
1378
01:37:17,547 --> 01:37:20,161
Ze zitten waarschijnlijk op een
strand ergens Mai Tai's te drinken.
1379
01:37:20,287 --> 01:37:25,263
Mijn advocaat, deze dure kerel had een
interessante manier om dingen te bekijken.
1380
01:37:25,389 --> 01:37:28,100
Alles wat je deed was voordeel
nemen in de mazen van de wet.
1381
01:37:28,226 --> 01:37:31,538
Deze bedrijven maakten de hele tijd
misbruik maken van mazen in de wet...
1382
01:37:31,664 --> 01:37:33,308
en profiteerden van een kapot systeem.
1383
01:37:33,434 --> 01:37:34,624
Hij zei altijd graag...
1384
01:37:34,750 --> 01:37:37,895
Gewoon omdat iemand zegt dat het
waar is, maakt het dat nog niet waar.
1385
01:37:38,021 --> 01:37:42,332
Het grappige is dat wanneer hij het zei
bijna iedereen het aannam als een feit.
1386
01:37:42,458 --> 01:37:47,838
Mijn cliënt volgt gewoon de
leiding van een succesvol bedrijf.
1387
01:37:48,298 --> 01:37:50,567
Willen de beklaagden opstaan?
1388
01:37:53,469 --> 01:37:56,196
Door dit alles heb ik meer geleerd
over kortingsbonnen...
1389
01:37:56,322 --> 01:37:59,400
en het winkelgedrag van Amerika
dan ik ooit wou weten.
1390
01:37:59,526 --> 01:38:04,773
De rechtbank nam rekening met de aard
en omstandigheden van het misdrijf...
1391
01:38:04,899 --> 01:38:09,704
bij het bekomen tot een straf voor
mevrouw Johnson en Kaminski.
1392
01:38:11,156 --> 01:38:13,934
De rechtbank veroordeelt
de beklaagde Joanna Johnson...
1393
01:38:14,060 --> 01:38:18,965
tot tien dagen gevangenisstraf
voorwaardelijk gedurende een jaar.
1394
01:38:20,404 --> 01:38:23,249
Wat de beklaagde
Connie Kaminski betreft...
1395
01:38:23,430 --> 01:38:27,375
ze zal worden opgesloten in de
correctie-afdeling in Arizona...
1396
01:38:27,501 --> 01:38:32,648
voor een periode van 11 maanden,
met kans op vervroegde vrijlating.
1397
01:38:33,388 --> 01:38:35,357
Dat is alles.
1398
01:38:36,572 --> 01:38:40,852
Kijk. Eerste keer in de geschiedenis
dat een zwarte vrouw vrijuit gaat...
1399
01:38:40,978 --> 01:38:44,118
en een blanke vrouw
gevangenisstraf krijgt.
1400
01:38:44,248 --> 01:38:47,833
Die verlies-preventie man had gelijk.
Je krijgt waar je voor betaalt.
1401
01:38:47,959 --> 01:38:52,239
Niet 40 jaar tot levenslang. Gewoon...
- Elf verdomde maanden!
1402
01:38:52,365 --> 01:38:59,515
Kijk, dit heb je niet van mij, maar we
kregen meerdere telefoontjes van bedrijven...
1403
01:38:59,641 --> 01:39:04,122
"We willen ons logo niet op het nieuws.
Onze aandeelhouders... hou het stil."
1404
01:39:04,248 --> 01:39:06,336
Kortom, ze willen dit gewoon stilhouden.
1405
01:39:06,462 --> 01:39:08,572
De schade die ze heeft aangericht,
gaan we de regels overboord gooien?
1406
01:39:08,698 --> 01:39:12,344
Het doet er niet toe? Het kostte
P&G alleen 80 miljoen dollar.
1407
01:39:12,470 --> 01:39:15,617
Voor P&G en voor elk ander bedrijf
was dit slechts een peulschil.
1408
01:39:15,743 --> 01:39:19,320
En het zal waarschijnlijk
acht zijn met goed gedrag.
1409
01:39:19,806 --> 01:39:22,782
O, mijn god.
Ik snap het niet.
1410
01:39:22,908 --> 01:39:26,354
Dus je zegt me dat dat het is?
Ga verder, is het voorbij?
1411
01:39:26,480 --> 01:39:28,423
Wel, dat is alles wat er is.
Dat is wetshandhaving.
1412
01:39:28,549 --> 01:39:31,828
Je doet gewoon je best, Ken.
Je probeert eerlijk te zijn.
1413
01:39:31,954 --> 01:39:35,699
Je volgt de wet en als alles
goed gaat mag je veilig naar huis...
1414
01:39:35,825 --> 01:39:39,124
en hopelijk naar iemand
waarvan je houdt.
1415
01:39:39,250 --> 01:39:43,522
Wat me eraan herinnert, ik moet
mijn vrouw bellen. Tot ziens.
1416
01:39:48,910 --> 01:39:50,532
Nog één ding.
1417
01:39:51,656 --> 01:39:53,625
Ik was het bijna vergeten.
1418
01:39:59,587 --> 01:40:03,494
Gedateerd 3 december, 1918.
1419
01:40:04,540 --> 01:40:09,254
"Mijn liefste Leo, toen het bericht
van pastoor Holbrook kwam...
1420
01:40:09,395 --> 01:40:11,598
dat je verwondingen
niet levensbedreigend waren...
1421
01:40:11,724 --> 01:40:16,705
en dat je onderweg was naar huis,
sprong mijn hart uit mijn borst.
1422
01:40:16,831 --> 01:40:22,231
Onze kleine Irene begreep mijn tranen
niet als die van pure vreugde.
1423
01:40:22,357 --> 01:40:26,730
Mijn enige hoop is dat je deze
brief ontvangt voordat je vertrekt...
1424
01:40:26,927 --> 01:40:32,008
en dat mijn woorden je zullen
vergezellen op je zware reis naar huis.
1425
01:40:32,134 --> 01:40:35,738
"Met gratie, geloof en liefde. Mary."
1426
01:40:37,810 --> 01:40:41,943
Deze is voor jou.
- Wat? Echt?
1427
01:40:43,653 --> 01:40:47,833
Niet de brief.
- Je kunt de brieven niet scheiden.
1428
01:40:47,958 --> 01:40:50,268
Wat zouden de brieven zijn
als ze niet samen waren?
1429
01:40:50,394 --> 01:40:55,030
De brieven zijn een soort archief.
Ik bedoel dat deze les voor jou is.
1430
01:40:55,178 --> 01:40:57,214
De les is voor jou, Ken.
1431
01:40:57,935 --> 01:41:02,505
Je bent een goede man. Ik vond
het leuk met je samen te werken.
1432
01:41:03,707 --> 01:41:07,041
Ga niet te veel zoeken.
Je bent goed zoals je bent.
1433
01:41:28,730 --> 01:41:31,366
Kun je een uitzondering maken?
1434
01:41:34,218 --> 01:41:37,288
Eer het.
Ja. Geef haar korting.
1435
01:41:38,418 --> 01:41:43,621
Je vraagt je misschien af: "Wie heeft
gewonnen en wie verloren door dit alles?"
1436
01:41:44,299 --> 01:41:47,633
En ik denk dat dat echt
aan jou is om te beslissen.
1437
01:41:52,175 --> 01:41:56,565
Rick en ik zijn gescheiden. Dus, ja.
Ik denk dat ik mijn man ben verloren.
1438
01:41:56,691 --> 01:41:59,666
Maar niet op de manier
dat je iets belangrijks verliest...
1439
01:41:59,792 --> 01:42:03,459
zoals je autosleutels of je
telefoon of iets dergelijks.
1440
01:42:03,718 --> 01:42:08,155
Alsjeblieft, neem alles. Ik wil er
gewoon vanaf. Ik heb die niet nodig.
1441
01:42:08,281 --> 01:42:10,950
Voorzichtig nu. Je weet niet
wat je nodig hebt tot het weg is.
1442
01:42:11,076 --> 01:42:14,610
Goed advies. Heb je dat
van je reclasseringsambtenaar?
1443
01:42:15,370 --> 01:42:20,776
Na het betalen van de chique advocaat
hebben we nog steeds wat geld over.
1444
01:42:21,169 --> 01:42:25,440
Wat JoJo betreft, ze dacht
eindelijk wat Earl dacht.
1445
01:42:29,589 --> 01:42:31,789
Was je ooit in Montenegro?
1446
01:42:32,313 --> 01:42:35,410
We hebben die man nodig.
- Waarom die vent?
1447
01:42:35,536 --> 01:42:37,641
Omdat hij alle regels overtrad.
1448
01:42:37,767 --> 01:42:40,547
JoJo zegt dat ik het geweldig
ga vinden als ik daar aankom.
1449
01:42:40,673 --> 01:42:46,647
In feite vond ze de perfecte plek
voor onze nieuwe en verbeterde zaken.
1450
01:42:50,323 --> 01:42:55,328
O, wist je dat Montenegro
geen uitlevering doet aan de VS?
1451
01:42:58,710 --> 01:43:02,022
Als je jezelf tegenkomt
tijdens een stretch in de Slammer...
1452
01:43:02,148 --> 01:43:05,015
moet je nog steeds zorgen
dat elke dag telt.
1453
01:43:09,607 --> 01:43:11,942
Vooral je laatste dag.
1454
01:43:16,950 --> 01:43:20,133
Familie is niet belangrijk.
Het is alles. Michael J. Fox.
1455
01:43:20,258 --> 01:43:22,101
Soms kijk je terug en denk je:
1456
01:43:22,227 --> 01:43:26,173
"Wel, als dat niet gebeurd was
en dat ook niet...
1457
01:43:26,656 --> 01:43:28,791
zou ik niet zijn wie ik nu ben."
1458
01:43:33,269 --> 01:43:37,336
Omdat ik een mijl sneller kan lopen
dan jij er een kunt rennen.
1459
01:43:44,771 --> 01:43:48,919
En het blijkt dat het niet uitmaakt
hoe je de eindmeet bereikt.
1460
01:43:49,045 --> 01:43:51,614
Zolang je er maar bent.