1 00:01:53,240 --> 00:01:54,680 - Don't kill us. - Don't kill us.. 2 00:01:54,760 --> 00:01:55,840 Don't... 3 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 Let us go. 4 00:01:57,360 --> 00:02:00,080 Hanif! Run away... 5 00:02:02,440 --> 00:02:03,600 Someone, help! 6 00:02:03,720 --> 00:02:07,280 Hanif Run away. Run as fast as you can. 7 00:02:07,560 --> 00:02:09,480 Run as fast as you can. 8 00:02:09,560 --> 00:02:12,720 Run Hanif, run! 9 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 Catch him. 10 00:02:37,600 --> 00:02:39,200 Run, Hanif. 11 00:02:42,040 --> 00:02:43,480 Help! 12 00:02:43,600 --> 00:02:44,960 Help! 13 00:03:15,960 --> 00:03:17,080 Order, sir. 14 00:03:17,480 --> 00:03:18,680 Lock and load. 15 00:03:32,800 --> 00:03:33,920 Yeah... 16 00:03:34,800 --> 00:03:37,240 'Sir, 24 bags were delivered to this address.' 17 00:03:37,640 --> 00:03:39,200 'We have found traces of 15 bags.' Target is moving, sir. 18 00:03:39,800 --> 00:03:42,720 - Yes, Husna. - 'We found his home.' 19 00:03:42,840 --> 00:03:43,960 Need to take the shot. 20 00:03:44,040 --> 00:03:46,960 'According to these blueprints, his bomb is sending a signal...' 21 00:03:47,080 --> 00:03:48,680 - What? - Order, sir. 22 00:03:49,560 --> 00:03:50,880 Taking the shot. 23 00:03:59,080 --> 00:04:00,480 Put everyone on high alert. 24 00:04:00,680 --> 00:04:03,000 Check if check posts are doing okay. 25 00:04:03,080 --> 00:04:05,000 I have put everyone on high alert. 26 00:04:05,040 --> 00:04:07,160 Okay. Whatever are his instructions... 27 00:04:07,280 --> 00:04:08,200 ...we will have to follow them. 28 00:04:08,280 --> 00:04:10,480 - Okay, sir. - Come on. 29 00:04:11,720 --> 00:04:13,240 Who is Warang? Warang? 30 00:04:14,800 --> 00:04:15,880 Sir, I am Warang. 31 00:04:15,960 --> 00:04:18,160 The entire area is clear. 32 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 I spotted the boat. 33 00:04:19,640 --> 00:04:21,320 - When did the boat arrive? - I don't know. 34 00:04:21,600 --> 00:04:23,280 So you are the Coast Guard, but you have no clue... 35 00:04:23,600 --> 00:04:24,360 ...when the boat arrived. 36 00:04:24,440 --> 00:04:26,920 Sir, I called it in as soon as I spotted the boat. 37 00:04:27,000 --> 00:04:28,720 I did my duty, madam. 38 00:04:29,200 --> 00:04:32,760 The name of the boat, registration, or who brought it here and when... 39 00:04:32,840 --> 00:04:34,000 ...you know nothing. 40 00:04:34,120 --> 00:04:35,200 I mean... 41 00:04:35,320 --> 00:04:38,720 More than half of this city's security is posted at shores. 42 00:04:39,840 --> 00:04:40,960 And still... 43 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 This is not duty, it was carelessness on your part. 44 00:04:49,360 --> 00:04:50,240 Rohit. 45 00:05:04,520 --> 00:05:05,680 Look here. 46 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 - Sir this is... - HMX. 47 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 Military grade. 48 00:05:15,200 --> 00:05:16,560 Much more powerful than RDX. 49 00:05:17,400 --> 00:05:19,640 How much do you think they smuggled in? 50 00:05:20,760 --> 00:05:21,920 Judging by the size of the compartment... 51 00:05:22,000 --> 00:05:23,720 If they managed to smuggle around 25-30 kilos... 52 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 ...that would mean a thousand or more people, at least. 53 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 Call sir. 54 00:05:35,360 --> 00:05:36,400 Yes. 55 00:05:36,600 --> 00:05:37,880 Yes, sir. 56 00:05:37,960 --> 00:05:39,120 I know, but... 57 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 Yes, Sir. I am with the ATS chief right now. 58 00:05:42,720 --> 00:05:43,720 Yes. 59 00:05:44,160 --> 00:05:46,560 How soon can I get information from the IB? 60 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 Ma'am. 61 00:05:48,160 --> 00:05:50,080 Okay. I am waiting. 62 00:05:50,680 --> 00:05:52,440 Okay, thank you. 63 00:05:53,000 --> 00:05:55,480 Ma'am, I'll take your leave. 64 00:05:56,080 --> 00:05:57,200 Wait, Diwan. 65 00:05:57,280 --> 00:05:59,240 IB will send us information any minute. 66 00:05:59,440 --> 00:06:00,520 Any minute? 67 00:06:01,400 --> 00:06:04,040 25 kilos of HMX have been smuggled in our city. 68 00:06:04,640 --> 00:06:05,840 And we've no clue. 69 00:06:06,520 --> 00:06:09,120 Maybe a day, five days, or even 10. 70 00:06:09,200 --> 00:06:12,240 We don't know how many pieces are already scattered around the city. 71 00:06:12,360 --> 00:06:15,000 Every second is crucial and you want a minute. 72 00:06:15,080 --> 00:06:18,200 I understand, Diwan. But we have to follow the procedures. 73 00:06:21,240 --> 00:06:22,640 Home Minister. 74 00:06:23,600 --> 00:06:26,720 Ma'am, you follow the procedure... 75 00:06:27,480 --> 00:06:29,560 ...and I'll do my duty. 76 00:06:53,120 --> 00:06:54,360 Ronak? 77 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 - Yeah, Ronak. - Sir, Mangesh Tawde, Narcotics. 78 00:06:58,200 --> 00:06:59,120 Huh... 79 00:06:59,680 --> 00:07:02,080 - Yes? - Is Ronak your son? 80 00:07:02,200 --> 00:07:03,000 Yes. 81 00:07:03,080 --> 00:07:05,040 We conducted a raid at the Blue Moon Hotel. 82 00:07:05,120 --> 00:07:06,080 It was a rave party. 83 00:07:06,160 --> 00:07:07,680 We also seized a large amount of drugs. 84 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 And took many youngsters in custody. 85 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 Your son was amongst them. 86 00:07:18,400 --> 00:07:19,520 What do we do, sir? 87 00:07:20,760 --> 00:07:22,000 You follow your procedure. 88 00:07:22,080 --> 00:07:24,360 Shall we send all of them for the drug test? 89 00:07:26,080 --> 00:07:27,240 Obviously, all of them. 90 00:07:27,360 --> 00:07:28,240 Yes, sir. 91 00:07:29,640 --> 00:07:30,760 - Rautya. - Yes, sir. 92 00:07:30,840 --> 00:07:32,200 Take these two as well. And hurry up. 93 00:07:32,280 --> 00:07:33,080 Yes. 94 00:07:33,200 --> 00:07:34,600 Let's go. Get up! 95 00:07:57,840 --> 00:07:58,720 Ronak? 96 00:07:59,040 --> 00:08:00,040 Sidhu. 97 00:08:01,120 --> 00:08:02,560 I was waiting for Ronak. 98 00:08:03,000 --> 00:08:04,880 Do you even know where your son is? 99 00:08:05,720 --> 00:08:08,320 Yes, he's out partying with Ashish. 100 00:08:09,240 --> 00:08:10,880 But he isn't answering my calls. 101 00:08:11,760 --> 00:08:12,920 And he won't. 102 00:08:14,080 --> 00:08:15,320 He was arrested in a Police raid. 103 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 They were in a rave party. 104 00:08:17,640 --> 00:08:18,760 What? 105 00:08:20,280 --> 00:08:21,440 How do you know? 106 00:08:21,560 --> 00:08:23,120 They called me. 107 00:08:24,480 --> 00:08:25,720 Oh my, God. 108 00:08:26,520 --> 00:08:28,560 - Did you handle it, Sidhu? - Yes. 109 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 They are taking him for a blood test. 110 00:08:30,840 --> 00:08:32,280 Why didn't you stop them? 111 00:08:32,880 --> 00:08:33,840 You should have brought him home. 112 00:08:33,920 --> 00:08:35,040 We could have explained to him. 113 00:08:35,120 --> 00:08:37,520 - Did you know he was doing drugs? - No! 114 00:08:37,600 --> 00:08:39,760 How... How can he do drugs? 115 00:08:39,960 --> 00:08:41,800 He's our son. 116 00:08:42,600 --> 00:08:43,920 There must be some mistake. 117 00:08:44,000 --> 00:08:46,640 If it's a mistake, then he will come home. 118 00:08:56,560 --> 00:08:58,160 Counter terror... But... 119 00:08:58,240 --> 00:08:59,400 - Here are the names. - What's the status? 120 00:08:59,480 --> 00:09:00,840 - Any update? - No, sir. 121 00:09:01,640 --> 00:09:03,160 - Sir. - OK sir. 122 00:09:03,240 --> 00:09:04,400 - Sir. - Sir. 123 00:09:04,520 --> 00:09:05,440 Sir. 124 00:09:05,520 --> 00:09:07,560 What about the CCTV Footage? 125 00:09:07,640 --> 00:09:08,760 - Pass it to him. - Yes. 126 00:09:12,560 --> 00:09:14,760 - I want these three profiles, okay. - Yes, ma'am. 127 00:09:20,280 --> 00:09:21,720 Access CCTV footage. 128 00:09:21,800 --> 00:09:22,840 Zoom in. 129 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 I don't have time. Hurry up. 130 00:09:28,440 --> 00:09:29,200 What is this? 131 00:09:29,360 --> 00:09:30,200 In the last two weeks... 132 00:09:30,280 --> 00:09:32,360 Shirke, Diwan sir is bringing the file, be ready. 133 00:09:32,440 --> 00:09:33,440 Yes, sir. 134 00:09:33,800 --> 00:09:35,080 - Come on, come on... - Find it from this file. 135 00:09:35,160 --> 00:09:37,040 - Yes, sir. - Come on, guys. Fast. 136 00:10:03,200 --> 00:10:08,040 "You are trapped in my iron grip. And there is no way out." 137 00:10:08,120 --> 00:10:10,560 "Let me tell you that you're completely unaware..." 138 00:10:10,640 --> 00:10:12,920 "...because no one's ever escaped alive." 139 00:10:13,000 --> 00:10:15,320 "You won't live to see the dawn." 140 00:10:15,440 --> 00:10:17,800 "Better say your prayers now." 141 00:10:17,880 --> 00:10:21,640 "I am going to kill you." 142 00:10:23,200 --> 00:10:25,120 "Son... I don't give a warning." 143 00:10:33,720 --> 00:10:35,240 "I don't give a warning." 144 00:10:44,520 --> 00:10:46,400 "Hear the siren blaring aloud." 145 00:10:46,480 --> 00:10:48,720 "There's a typhoon heading your way, everyone clear-out." 146 00:10:48,800 --> 00:10:51,160 "Bullet from my gun or a hard right uppercut." 147 00:10:51,280 --> 00:10:52,200 "Whatever you like..." 148 00:10:52,280 --> 00:10:54,200 "...because we're going to settle it once and for all." 149 00:10:54,280 --> 00:10:56,640 "You think I am going easy on, but this is a warning my son." 150 00:10:56,720 --> 00:10:59,080 "Take this chance if you want, because this is the last one." 151 00:10:59,160 --> 00:11:01,440 "This is a race between your life and my trigger..." 152 00:11:01,520 --> 00:11:03,800 "...so do what you can." 153 00:11:03,920 --> 00:11:06,280 "There's no second chance when I deliver justice." 154 00:11:06,360 --> 00:11:08,720 "Criminals drop dead, end of chapter." 155 00:11:08,800 --> 00:11:11,160 "Now that's my style, I won't say no more." 156 00:11:11,240 --> 00:11:12,520 "Be ready, son..." 157 00:11:12,600 --> 00:11:13,520 "...I don't give a warning." 158 00:11:13,600 --> 00:11:18,440 "You are trapped in my iron grip. And there is no way out." 159 00:11:18,520 --> 00:11:20,880 "Let me tell you that you're completely unaware..." 160 00:11:20,960 --> 00:11:23,280 "...because no one's ever escaped alive." 161 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 "You won't live to see the dawn." 162 00:11:25,720 --> 00:11:28,080 "Better say your prayers." 163 00:11:28,200 --> 00:11:33,320 "I am gonna kill you." 164 00:11:33,520 --> 00:11:35,320 "Son... I don't give a warning." 165 00:11:44,120 --> 00:11:45,200 "I don't give a warning." 166 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 "I don't give a warning." 167 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 That one, please. 168 00:12:02,920 --> 00:12:05,040 "I don't give a warning." - Hey... 169 00:13:10,360 --> 00:13:11,280 Hurry up. 170 00:13:20,760 --> 00:13:22,800 - Easy, easy. - Come on, come on. 171 00:13:28,000 --> 00:13:29,840 - What's the report? - He's an accident victim. 172 00:13:29,960 --> 00:13:31,640 We've to stop the bleeding immediately. 173 00:13:32,000 --> 00:13:33,720 Nurse, prepare the stitches. 174 00:13:33,960 --> 00:13:35,440 Could be a massive concussion. 175 00:13:43,280 --> 00:13:44,440 Is there anyone from the family accompanying him? 176 00:13:44,560 --> 00:13:46,640 No, sir. The people present at the site brought him in. 177 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 Get his ID from his wallet and start the paperwork. 178 00:13:52,440 --> 00:13:53,520 No wallet or phone. 179 00:13:53,600 --> 00:13:54,880 What is your name? 180 00:13:56,360 --> 00:13:58,160 Is there anyone we can call? 181 00:13:58,320 --> 00:13:59,360 Can you hear me? 182 00:14:00,960 --> 00:14:02,880 - Prepare a CT Scan. - Yes, doctor. 183 00:14:04,920 --> 00:14:05,960 What is this? 184 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Nurse, scissors. 185 00:14:09,280 --> 00:14:10,400 Hold. 186 00:14:14,800 --> 00:14:16,160 What the hell. 187 00:14:19,120 --> 00:14:20,280 Jai Hind, Sir. 188 00:14:25,360 --> 00:14:26,760 Oh! Mr. Diwan. 189 00:14:28,280 --> 00:14:29,520 You guys know the situation. 190 00:14:29,920 --> 00:14:30,960 So why call me here? 191 00:14:31,040 --> 00:14:32,200 We've some information, Diwan. 192 00:14:32,520 --> 00:14:33,840 Couldn't be communicated over the phone. 193 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 - Ma'am, Shinde. - Yes. 194 00:14:35,080 --> 00:14:37,280 We have found a suicide bomber in Holy Spirit Hospital. 195 00:14:37,360 --> 00:14:38,800 - He met with an accident. - What? 196 00:14:38,880 --> 00:14:40,320 Yes ma'am, he's unconscious at the moment. 197 00:14:40,400 --> 00:14:41,560 The entire hospital wing has been evacuated. 198 00:14:41,640 --> 00:14:43,920 - Okay, I'm sending a convoy. - OK ma'am. 199 00:14:44,120 --> 00:14:46,000 Take him to the Operation's Base immediately. 200 00:14:46,080 --> 00:14:47,520 - Yes. - We are coming. 201 00:14:47,600 --> 00:14:50,800 The Intelligence Base has been tracking a man named Farooq Ali for two months. 202 00:14:51,600 --> 00:14:53,680 We suspect he's a Sleeper Agent. 203 00:14:54,000 --> 00:14:54,880 What? 204 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 And you're telling me this now? 205 00:14:57,120 --> 00:14:57,960 Aren't we supposed to be sharing information... 206 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 Sir, we have found a suicide bomber. 207 00:15:00,000 --> 00:15:02,280 An accident victim was brought in Holy Spirit Hospital. 208 00:15:02,480 --> 00:15:05,920 And the Local Police claim that there's a bomb on his chest. 209 00:15:09,240 --> 00:15:10,280 - Rohit. - Sir. 210 00:15:10,360 --> 00:15:11,720 Follow up on Farooq Ali. 211 00:15:11,960 --> 00:15:13,560 - IB has the information. - Sir. 212 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 Hey! Open the door. 213 00:16:04,560 --> 00:16:05,680 Open it! 214 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Open the door, please! 215 00:16:07,800 --> 00:16:10,600 Open the door, please! 216 00:16:17,560 --> 00:16:18,440 Hmm. 217 00:16:18,640 --> 00:16:19,640 Let me check. 218 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Hey! Where do you think you're going? 219 00:16:37,200 --> 00:16:38,400 - Hey, stop? huh? - Listen to me. 220 00:16:38,800 --> 00:16:40,000 Where? 221 00:16:49,440 --> 00:16:50,600 Please. Listen to me. 222 00:16:52,640 --> 00:16:53,360 Wait. 223 00:16:53,440 --> 00:16:55,320 - Please listen to me, man. - I said, stop. 224 00:16:55,560 --> 00:16:56,920 Listen to me. 225 00:17:27,040 --> 00:17:29,560 - Sir... There's a bomb on my... - Stop. 226 00:17:29,680 --> 00:17:31,560 - I said stop. - Help me, sir. 227 00:17:32,200 --> 00:17:34,480 Sir. Please. 228 00:17:35,640 --> 00:17:36,680 Hey.. 229 00:18:21,480 --> 00:18:22,520 Hey, stop. 230 00:18:23,080 --> 00:18:24,040 Stop. 231 00:18:25,920 --> 00:18:26,800 Stop. 232 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 - Does everyone have the boy's picture? - Yes, sir. 233 00:19:10,560 --> 00:19:11,480 Comms check. 234 00:19:11,560 --> 00:19:12,680 - Can you all hear me? - Sir! 235 00:19:12,760 --> 00:19:13,840 Disperse. 236 00:19:24,280 --> 00:19:26,160 Where is room number 32? - That way. 237 00:19:32,080 --> 00:19:33,920 Who are you looking for? 238 00:19:35,840 --> 00:19:37,920 Uh, Farooq. 239 00:19:38,160 --> 00:19:40,240 He lives up there. But he's not at home now. 240 00:19:40,360 --> 00:19:41,440 Who are you? 241 00:19:41,520 --> 00:19:43,000 I am his friend R... Riyaz. 242 00:19:45,360 --> 00:19:46,160 When will he be back? 243 00:19:46,240 --> 00:19:47,360 Haven't the slightest clue. 244 00:19:47,400 --> 00:19:48,640 Must be out getting some food or something. 245 00:19:49,200 --> 00:19:51,280 I see... See you then. 246 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 - Goodbye. - Goodbye. 247 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 I found Farooq's place. 248 00:19:56,320 --> 00:19:57,920 - Take your positions. - Come on. 249 00:19:58,040 --> 00:19:59,680 Farooq's not at home. We'll have to wait for him. 250 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 What do you think? 251 00:20:12,280 --> 00:20:13,120 Give me some time, sir. 252 00:20:14,960 --> 00:20:16,760 I've never seen anything like this before. 253 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 Sir. No ID, sir. 254 00:20:20,600 --> 00:20:21,840 No phone, no wallet. 255 00:20:21,920 --> 00:20:23,600 His fingerprints are not on the record. 256 00:20:25,280 --> 00:20:26,240 He's a professional. 257 00:20:27,800 --> 00:20:28,760 Do as I say. 258 00:20:29,800 --> 00:20:31,440 Go to the accident spot. 259 00:20:32,200 --> 00:20:33,440 He has nothing on him. 260 00:20:33,520 --> 00:20:35,760 Wouldn't have wandered too far, on foot. 261 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Sir. 262 00:20:47,120 --> 00:20:48,160 Farooq. 263 00:20:48,320 --> 00:20:50,360 - What? - Someone came to see you. 264 00:20:50,680 --> 00:20:51,480 Who? 265 00:20:51,600 --> 00:20:52,520 Haven't the slightest clue. 266 00:20:52,600 --> 00:20:54,440 The least you could've done was ask his name. 267 00:20:54,520 --> 00:20:55,720 Like a good neighbour. 268 00:20:55,920 --> 00:20:57,440 I am not in charge of you. 269 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 Farooq. 270 00:21:00,640 --> 00:21:02,200 His name was Riyaz. 271 00:21:03,760 --> 00:21:04,920 Riyaz. 272 00:21:07,520 --> 00:21:08,920 Gaitonde, Riyaz has arrived. 273 00:21:08,960 --> 00:21:10,360 Maroon t-shirt, and a shoulder over his bag. 274 00:21:10,520 --> 00:21:12,080 Under any circumstance, do not shoot. 275 00:21:12,160 --> 00:21:13,680 Let him go inside. We'll nab him then. 276 00:21:37,400 --> 00:21:38,320 Why is he coming back down? 277 00:21:38,400 --> 00:21:39,560 I think he has seen me. 278 00:21:39,680 --> 00:21:41,120 Move in. Move in. Move in. 279 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Hey... 280 00:21:46,280 --> 00:21:47,920 - Stop. - Stop, you rascal. 281 00:21:48,480 --> 00:21:49,520 Stop, you rascal. 282 00:21:49,600 --> 00:21:50,960 - Stop. - Stop. 283 00:21:56,120 --> 00:21:57,240 Stop. 284 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 Hey... Farooq. 285 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 Move and you die. 286 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 Take it. 287 00:22:13,760 --> 00:22:15,520 Do what you want, sir. 288 00:22:16,040 --> 00:22:18,080 By my life rests in the hands of God. 289 00:22:18,680 --> 00:22:20,720 I will rather die than say anything. 290 00:22:20,800 --> 00:22:22,560 Doesn't matter. We'll pry everything out of you. 291 00:22:22,640 --> 00:22:24,040 Take him away. 292 00:22:24,960 --> 00:22:25,920 Take him away. 293 00:22:26,080 --> 00:22:27,240 Shut up. 294 00:22:39,360 --> 00:22:41,200 - Take this to the bomb squad. - Sir. 295 00:22:41,480 --> 00:22:42,800 Search Farooq's house right now. 296 00:22:42,920 --> 00:22:44,480 - Immediately. - Sir. 297 00:22:54,840 --> 00:22:57,040 Harish, can you get this out or not? 298 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 Sir, it's deeply rooted inside his chest. 299 00:22:59,520 --> 00:23:01,240 And this is filled with explosives. 300 00:23:01,360 --> 00:23:03,960 And these electrodes are directly connected to his heartbeat. 301 00:23:04,240 --> 00:23:06,960 And the current generated from his heartbeat is balancing this trigger. 302 00:23:07,120 --> 00:23:08,920 Sum it up in one line. 303 00:23:09,480 --> 00:23:10,960 His pulse is the bomb's battery. 304 00:23:11,600 --> 00:23:13,320 If his heart stops beating, the bomb will explode. 305 00:23:14,120 --> 00:23:16,920 If he dies, or we take the bomb out, it will still explode. 306 00:23:17,960 --> 00:23:19,280 It's a deadman's switch. 307 00:23:19,720 --> 00:23:21,560 But it didn't go off during the accident. 308 00:23:21,640 --> 00:23:24,000 Because HMX cannot be triggered by force or by fire. 309 00:23:25,720 --> 00:23:26,760 It needs an electric charge. 310 00:23:26,880 --> 00:23:28,000 We've arrested Farooq. 311 00:23:28,080 --> 00:23:29,280 I am sending him to the safe house, now. 312 00:23:29,880 --> 00:23:30,840 One more thing, sir. 313 00:23:30,920 --> 00:23:33,360 We found a bomb in his bag as well. 314 00:23:36,120 --> 00:23:37,200 Okay. 315 00:23:39,520 --> 00:23:41,280 - We found another bomb. - What? 316 00:23:41,360 --> 00:23:43,080 Prepare him for the Narco test. 317 00:23:43,160 --> 00:23:45,560 But sir, he's in terrible condition. 318 00:23:45,720 --> 00:23:46,960 He's had a massive concussion. 319 00:23:47,160 --> 00:23:50,560 He probably doesn't remember anything due to the accident. 320 00:23:50,720 --> 00:23:52,560 But the Narco test could be fatal. 321 00:23:52,680 --> 00:23:53,600 He's right, sir. 322 00:23:54,400 --> 00:23:57,200 Fine. Wake him up in 10 minutes. 323 00:23:57,600 --> 00:23:58,880 I want to question him. 324 00:23:59,480 --> 00:24:00,760 Okay, sir. 325 00:24:08,400 --> 00:24:12,400 Today's story is dedicated to my little angels. 326 00:24:13,000 --> 00:24:14,160 So... 327 00:24:14,680 --> 00:24:17,800 A little boy, as old as our Rizwan here. 328 00:24:18,080 --> 00:24:21,200 Was walking down the path while rehearsing 329 00:24:21,280 --> 00:24:23,400 the verses from the Holy Koran and lost in his own thoughts. 330 00:24:23,480 --> 00:24:28,000 When suddenly he realized that he's come too far. 331 00:24:28,600 --> 00:24:31,400 He found himself in the middle of a dense forest... 332 00:24:31,600 --> 00:24:33,360 ...surrounded by only darkness. 333 00:24:33,560 --> 00:24:35,360 Fear was evident on his face. 334 00:24:36,760 --> 00:24:39,040 And his eyes welled up with tears. 335 00:24:39,160 --> 00:24:41,680 Right before his tears would trickle down on the ground... 336 00:24:41,760 --> 00:24:44,680 ...a huge hand came out of nowhere. 337 00:24:45,400 --> 00:24:48,960 It had the brightest tint of gold ever seen. 338 00:24:49,200 --> 00:24:51,800 And as soon as the boy looked up... 339 00:24:52,960 --> 00:24:59,600 ...he noticed a big, tall, genie standing in front. 340 00:25:00,120 --> 00:25:02,360 In his bold voice, he said... 341 00:25:02,560 --> 00:25:04,280 Come, my master. 342 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 I'll take you to an orchard... 343 00:25:08,800 --> 00:25:10,800 ..where candies grow on trees like flowers. 344 00:25:11,280 --> 00:25:12,720 Honey rains from the clouds. 345 00:25:12,800 --> 00:25:16,320 Milk flows like a river. And clouds are of the shape of balloons. 346 00:25:18,160 --> 00:25:20,360 Would you like to go to an orchard like that? 347 00:25:20,480 --> 00:25:21,400 Yes. 348 00:25:21,600 --> 00:25:24,240 Do you know where this orchard is? 349 00:25:24,360 --> 00:25:25,520 In Paradise. 350 00:25:25,680 --> 00:25:28,360 And the road to Paradise... 351 00:25:28,760 --> 00:25:30,960 ...leads through Tehreer-Al-Hind. 352 00:25:31,720 --> 00:25:33,960 So the moral of today's story... 353 00:25:35,240 --> 00:25:36,760 ...Rizwan will tell all of you. 354 00:25:36,840 --> 00:25:37,920 Rizwan. 355 00:25:43,240 --> 00:25:44,400 So tell me, my son. 356 00:25:45,360 --> 00:25:46,600 What do you want to be when you grow up? 357 00:25:46,680 --> 00:25:47,560 Mujahid! 358 00:25:47,640 --> 00:25:49,680 What can you do for Tehreer-Al-Hind? 359 00:25:49,760 --> 00:25:52,880 We shall sacrifice our lives for Tehreer-Al-Hind. 360 00:25:53,080 --> 00:25:55,920 But if our freedom is threatened... 361 00:25:56,240 --> 00:25:57,800 ...then we'll resort to Jihad. 362 00:25:57,880 --> 00:26:00,840 Nothing can come between Paradise and us. 363 00:26:00,920 --> 00:26:03,240 - Nara-e-Takbir! - Allah-hu-Akbar! 364 00:26:03,320 --> 00:26:06,760 - Nara-e-Takbir! - Allah-hu-Akbar! 365 00:26:07,280 --> 00:26:09,640 My comrades, repeat after me. 366 00:26:10,040 --> 00:26:13,600 Will you shed the blood of infidels for your mission? 367 00:26:13,680 --> 00:26:15,080 By the will of god! 368 00:26:15,320 --> 00:26:17,520 Will you sacrifice your own lives? 369 00:26:17,600 --> 00:26:18,960 By the will of God! 370 00:26:19,000 --> 00:26:20,080 By the will of God! 371 00:26:20,160 --> 00:26:21,560 By the will of God! 372 00:26:21,680 --> 00:26:23,480 By the will of God! 373 00:26:25,000 --> 00:26:27,200 By the will of God! 374 00:26:30,360 --> 00:26:32,600 Brother, there's been a situation in Mumbai. 375 00:26:32,800 --> 00:26:34,680 The Grand Master wants to have a word with you. 376 00:26:43,360 --> 00:26:44,800 Greetings, sire. 377 00:26:44,920 --> 00:26:46,720 Mumbai Police is on high alert. 378 00:26:47,000 --> 00:26:49,200 This should've been all over by 9 am. 379 00:26:49,280 --> 00:26:51,640 There has been a small glitch, sire. 380 00:26:52,440 --> 00:26:55,040 But we'll take care of it as soon as I reach Mumbai. 381 00:26:55,120 --> 00:26:56,280 And it better be, Maqsood. 382 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Our deal at stake. 383 00:26:58,240 --> 00:27:02,480 The deal and Tehreer-al-Hind will be a success, sire. 384 00:27:02,560 --> 00:27:06,280 Please be patient, like you always are. 385 00:27:06,680 --> 00:27:10,240 Don't let my silence mislead you, Maqsood. 386 00:27:10,360 --> 00:27:13,800 Remember, IRP raised you from the slums of Mumbai to the 387 00:27:13,960 --> 00:27:16,240 messiah of Tehreer-al-Hind. 388 00:27:16,800 --> 00:27:19,800 And if you fail, you'll be thrown back into the gutters you came from. 389 00:27:20,120 --> 00:27:24,120 I remember, sir. I very well do. 390 00:27:25,360 --> 00:27:32,920 Just like IRP remembers my role in winning Syria. 391 00:29:08,560 --> 00:29:10,640 Can't look me in the eye? 392 00:29:12,440 --> 00:29:13,600 Where am I? 393 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 Do you know what's on your chest? 394 00:29:15,880 --> 00:29:17,240 Exactly what I've been asking. 395 00:29:17,360 --> 00:29:19,080 What is this thing? Who put it there? 396 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 You are a suicide bomber. 397 00:29:23,840 --> 00:29:24,800 Sui... 398 00:29:24,880 --> 00:29:27,240 Sui... Suicide... 399 00:29:27,960 --> 00:29:29,480 That's not possible, sir. 400 00:29:29,960 --> 00:29:30,800 I don't know... 401 00:29:30,880 --> 00:29:32,800 How many other suicide bombers are out there? 402 00:29:32,880 --> 00:29:34,240 What bombs? 403 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 How many other bombers are out there? 404 00:29:35,680 --> 00:29:38,960 Sir, you're asking a question. I know nothing about. 405 00:29:39,080 --> 00:29:40,040 I haven't done anything. 406 00:29:40,120 --> 00:29:41,680 One last time. 407 00:29:43,320 --> 00:29:45,040 How many other bombers are out there? 408 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 You saw something. 409 00:30:15,560 --> 00:30:16,960 Maybe a memory of some sort. 410 00:30:19,640 --> 00:30:20,520 What was it? 411 00:30:21,560 --> 00:30:22,440 I don't know, sir. 412 00:30:23,400 --> 00:30:24,760 It's the same thing again and again. 413 00:30:25,920 --> 00:30:26,840 What do you see? 414 00:30:27,840 --> 00:30:28,920 Fire. 415 00:30:29,440 --> 00:30:30,720 Did you start the fire? 416 00:30:30,800 --> 00:30:32,320 I don't know. But... 417 00:30:33,360 --> 00:30:35,240 All I see is people are fighting. 418 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 Crying... 419 00:30:37,760 --> 00:30:38,680 Dying... 420 00:30:39,960 --> 00:30:41,000 Because of you? 421 00:30:43,320 --> 00:30:44,480 I don't know, sir. 422 00:30:45,600 --> 00:30:47,000 Where is it happening? 423 00:30:49,200 --> 00:30:50,320 I don't know, sir. 424 00:30:50,920 --> 00:30:51,840 I... 425 00:30:53,120 --> 00:30:55,760 I can hear a voice saying... 426 00:30:56,600 --> 00:30:59,240 - What voice? - Run. 427 00:31:00,000 --> 00:31:01,240 Run away... 'Run, Hanif.' 428 00:31:05,840 --> 00:31:06,800 Hanif. 429 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 Hanif? 430 00:31:10,320 --> 00:31:11,480 Is that your name? 431 00:31:16,680 --> 00:31:16,880 My name is Hanif. Maybe. 432 00:31:20,000 --> 00:31:21,080 Readings, please. 433 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 The polygraph readings are a match. 434 00:31:23,200 --> 00:31:25,000 - What? - He's telling the truth. 435 00:31:48,480 --> 00:31:51,040 - Yeah... - There's a small girl in Farooq's home. 436 00:31:51,280 --> 00:31:52,560 What? 437 00:31:54,880 --> 00:31:58,120 You know what, take her to the Operation's Base as well. 438 00:31:58,240 --> 00:31:59,240 And keep me updated. 439 00:31:59,320 --> 00:32:00,360 Okay, sir. 440 00:32:15,840 --> 00:32:16,920 - Shinde. - Sir. 441 00:32:17,000 --> 00:32:19,200 Farooq's bag must have a brand label. 442 00:32:19,280 --> 00:32:21,760 Take a picture of it and send it to me immediately. 443 00:32:39,160 --> 00:32:41,160 "Welcome to Adventure Bags." 444 00:32:41,240 --> 00:32:43,080 "Press One for Hindi..." 445 00:32:43,160 --> 00:32:46,040 Sir, you've been questioning me for two straight hours. 446 00:32:46,920 --> 00:32:49,120 But honestly, I don't remember a thing. 447 00:32:49,200 --> 00:32:51,880 - Who is Farooq Ali? - I don't know, sir. 448 00:32:55,440 --> 00:32:56,920 You have a concussion on the head... 449 00:32:57,000 --> 00:32:59,240 ...and even the machine says that you're not lying. 450 00:32:59,320 --> 00:33:01,080 But people like you are trained to deceive us... 451 00:33:01,160 --> 00:33:02,200 Which training? 452 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 What training? What bomb? 453 00:33:04,320 --> 00:33:06,080 I don't think I could do something like this. 454 00:33:06,320 --> 00:33:08,760 What do you mean by you can never do something like this? 455 00:33:08,840 --> 00:33:09,920 I don't know. 456 00:33:10,520 --> 00:33:12,200 Maybe, it's my instincts. 457 00:33:13,600 --> 00:33:14,880 This is instinct. 458 00:33:23,120 --> 00:33:24,440 And this is training. 459 00:33:25,760 --> 00:33:27,200 Received over a number of years. 460 00:33:31,200 --> 00:33:32,040 Now, do you remember anything? 461 00:33:32,120 --> 00:33:34,000 I told you everything I know. 462 00:33:34,320 --> 00:33:36,680 According to you, I was going to die anyway. 463 00:33:36,720 --> 00:33:38,840 Feel free to do whatever you like with me. 464 00:33:41,240 --> 00:33:42,800 You're not afraid of dying? 465 00:33:45,480 --> 00:33:47,280 Diwan, may I please see you. 466 00:33:48,680 --> 00:33:50,040 Diwan, now. 467 00:33:53,520 --> 00:33:54,840 May I have the room, please. 468 00:33:54,920 --> 00:33:55,880 Yes, ma'am. 469 00:34:05,280 --> 00:34:06,360 Yes, ma'am. 470 00:34:07,200 --> 00:34:09,160 Take him out of the city and finish him. 471 00:34:10,960 --> 00:34:13,120 As you could see, ma'am, I was getting through to him. 472 00:34:13,240 --> 00:34:14,040 He's going to break. 473 00:34:14,120 --> 00:34:15,600 We don't have the luxury of time, Diwan. 474 00:34:15,760 --> 00:34:16,720 He's a live bomb. 475 00:34:16,840 --> 00:34:18,920 And this Department is my responsibility. 476 00:34:19,000 --> 00:34:20,800 You've arrested Farooq as well, haven't you? 477 00:34:21,480 --> 00:34:22,800 Extract information from him. 478 00:34:22,920 --> 00:34:25,640 At least there is no bomb strapped to his chest. 479 00:34:26,880 --> 00:34:29,600 Okay, ma'am. But I'll take him personally. 480 00:34:29,680 --> 00:34:32,440 You don't have to, Diwan. Diwan... 481 00:34:38,680 --> 00:34:39,720 Come on. 482 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 - Have you seen this man? - No, madam. 483 00:34:52,320 --> 00:34:54,440 - Listen... Have you seen him? - No, madam. 484 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 - No? - No... 485 00:34:58,160 --> 00:34:59,360 Mumbai Police, ATS. 486 00:34:59,440 --> 00:35:01,560 I want information about this bag. 487 00:35:01,720 --> 00:35:02,600 AB302. 488 00:35:02,680 --> 00:35:03,960 I want every piece of detail you have. 489 00:35:04,040 --> 00:35:04,880 Where it was delivered, 490 00:35:05,000 --> 00:35:06,560 - Who made the delivery, everything. - Yes, sir. 491 00:35:09,080 --> 00:35:10,080 Come on. 492 00:35:13,080 --> 00:35:14,520 Come on. 493 00:35:14,760 --> 00:35:17,120 We had an order for four different bags. 494 00:35:17,240 --> 00:35:19,120 School bag, laptop bag, lunch bag... 495 00:35:19,200 --> 00:35:22,160 Was it this man? 496 00:35:22,240 --> 00:35:25,080 No, sir. He didn't pick up the bags. My guy delivered the bags. 497 00:35:25,160 --> 00:35:27,000 Chotu. You delivered these bags, didn't you? 498 00:35:27,080 --> 00:35:29,200 Yes, I've been there a couple of times. 499 00:35:29,800 --> 00:35:33,160 Sir, they ordered 4 different types of bags, on 6 different occasions. 500 00:35:33,240 --> 00:35:34,720 4 different types of bags, on 6 occasions. 501 00:35:34,800 --> 00:35:35,840 Adds up to 24 bags. 502 00:35:36,280 --> 00:35:37,840 - Give me the receipt. - Yes. 503 00:35:52,040 --> 00:35:53,400 - Have you seen this man? - No, I haven't. 504 00:35:53,520 --> 00:35:54,280 No? 505 00:35:54,360 --> 00:35:55,960 - Have you seen him? - No, madam. 506 00:35:56,960 --> 00:35:58,160 Have you seen him? 507 00:35:58,400 --> 00:35:59,400 No, I haven't. 508 00:35:59,480 --> 00:36:01,520 Mister, have you seen him? 509 00:36:02,040 --> 00:36:03,160 No, madam. 510 00:36:04,800 --> 00:36:06,280 Sir, Farooq's bag. 511 00:36:15,760 --> 00:36:16,880 It's a mobile phone. 512 00:36:17,120 --> 00:36:18,840 Meaning it can be remotely detonated. 513 00:36:19,240 --> 00:36:21,720 You know what, keep it in the bomb disposal van. 514 00:36:22,040 --> 00:36:24,120 And take the van far away from Base. 515 00:36:25,280 --> 00:36:26,920 This can be dangerous here. 516 00:36:28,080 --> 00:36:29,400 - And be careful. - Yes, sir. 517 00:36:29,880 --> 00:36:30,880 Careful. 518 00:36:49,680 --> 00:36:50,840 Sir, where are we going? 519 00:36:51,120 --> 00:36:52,320 Do you remember anything? 520 00:36:52,440 --> 00:36:54,760 - Where are we going, sir? - Try to remember. 521 00:36:54,840 --> 00:36:58,160 - First, tell me where are we going? - To shoot you! 522 00:37:02,040 --> 00:37:04,240 Hanif. Who is calling out your name? 523 00:37:04,320 --> 00:37:05,960 How does it matter, sir? 524 00:37:08,040 --> 00:37:09,560 I tried my best to remember. 525 00:37:13,120 --> 00:37:14,360 Look at my condition. 526 00:37:14,440 --> 00:37:15,720 What good will that do? 527 00:37:16,440 --> 00:37:19,120 I want to know what's in that head of yours? 528 00:37:20,240 --> 00:37:21,800 I don't remember anything else. 529 00:37:24,040 --> 00:37:27,400 I tried my best, but that's all I could do. 530 00:37:36,080 --> 00:37:37,040 Yeah, Rohit. 531 00:37:37,680 --> 00:37:39,080 This area is very big. 532 00:37:39,560 --> 00:37:41,080 I am trying. 533 00:37:41,280 --> 00:37:42,240 I'll let you know if I find anything. 534 00:37:42,720 --> 00:37:43,760 Okay. 535 00:37:45,280 --> 00:37:47,560 Madam, Diwan sir has taken him to the Salt pans. 536 00:37:47,760 --> 00:37:49,040 Meaning end of story for him. 537 00:37:50,520 --> 00:37:52,400 Okay, but we must find his house. 538 00:37:52,480 --> 00:37:53,480 - Move. - Okay. 539 00:37:58,640 --> 00:37:59,880 Sir, Mangesh Tawde speaking. 540 00:37:59,960 --> 00:38:02,320 - Yes. - Your son's reports have arrived. 541 00:38:03,640 --> 00:38:05,680 The tests are positive. 542 00:38:08,640 --> 00:38:11,600 - Is he around? - Yes, sir. 543 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 Give the phone to him. 544 00:38:14,880 --> 00:38:16,080 Here, talk to him. 545 00:38:26,520 --> 00:38:27,320 I am sorry, Dad. 546 00:38:27,440 --> 00:38:28,360 Ronak. 547 00:38:30,520 --> 00:38:31,600 Look, son. 548 00:38:31,920 --> 00:38:34,480 Do exactly as they tell you. 549 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 I swear it was a mistake. 550 00:38:39,760 --> 00:38:42,880 Just this one last time please. Help me, please. 551 00:38:42,960 --> 00:38:44,240 That's exactly what I am doing. 552 00:38:46,640 --> 00:38:48,040 It will be good for you. 553 00:38:52,040 --> 00:38:52,880 Dad... 554 00:39:10,520 --> 00:39:14,040 Ronak? Is he your son? 555 00:39:15,680 --> 00:39:16,800 Yes. 556 00:39:18,040 --> 00:39:21,400 He's only a couple of years younger to you. 557 00:39:22,840 --> 00:39:24,560 Is he in trouble? 558 00:39:30,600 --> 00:39:32,480 You'll handle it, sir. 559 00:39:37,040 --> 00:39:38,320 Where is this address? 560 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 Okay. 561 00:40:03,680 --> 00:40:04,960 Come on. 562 00:40:05,720 --> 00:40:06,800 Come on. 563 00:41:05,960 --> 00:41:07,800 This is the one. Shinde. 564 00:41:14,760 --> 00:41:16,000 Clear. 565 00:42:02,920 --> 00:42:04,280 Someone move this desk quickly. 566 00:42:11,400 --> 00:42:12,520 Order, sir. 567 00:42:12,840 --> 00:42:13,920 Lock and load. 568 00:42:59,960 --> 00:43:01,640 Dammit! 569 00:43:36,760 --> 00:43:39,600 Yeah... - The delivery address is a closed warehouse in Dharavi. 570 00:43:39,880 --> 00:43:42,520 I think the entire warehouse was emptied out. 571 00:43:42,600 --> 00:43:45,120 And I also found traces of HMX. 572 00:43:47,160 --> 00:43:48,240 Target is moving, sir. 573 00:43:48,320 --> 00:43:50,920 24 bags were delivered to this address. 574 00:43:54,200 --> 00:43:55,360 Need to take the shot. 575 00:43:56,400 --> 00:43:58,440 - Yeah, Husna. - We found his home. 576 00:43:58,520 --> 00:44:00,400 And there's a plethora of evidence. 577 00:44:03,400 --> 00:44:04,240 Order, sir. 578 00:44:04,360 --> 00:44:07,280 According to these blueprints, his bomb is sending a signal... 579 00:44:07,360 --> 00:44:09,440 ...which connects with 24 other bombs. 580 00:44:09,600 --> 00:44:11,480 All are wirelessly connected. 581 00:44:11,680 --> 00:44:14,720 If he dies, then the other 24 bombs will also explode with him. 582 00:44:14,800 --> 00:44:17,520 - What? - Sir, Hanif is the trigger. 583 00:44:19,480 --> 00:44:21,400 - Taking the shot. - Hold it! 584 00:44:58,320 --> 00:44:59,320 Come on. 585 00:45:03,480 --> 00:45:04,480 Come on. 586 00:47:09,080 --> 00:47:10,000 Come on. 587 00:47:34,840 --> 00:47:36,600 What did you tell the Police? 588 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 Speak up. What did you tell them? 589 00:47:44,000 --> 00:47:45,880 What did you tell the Police? 590 00:47:47,960 --> 00:47:48,920 Speak up. 591 00:47:54,960 --> 00:47:56,640 Tie his hands in the front. 592 00:48:14,360 --> 00:48:16,240 We need him alive. 593 00:50:00,280 --> 00:50:01,360 Good. 594 00:50:04,160 --> 00:50:06,920 You have not forgotten your teachings. 595 00:50:08,840 --> 00:50:12,000 You have not forgotten your teachings. 596 00:50:14,440 --> 00:50:19,120 You know me. You're only unaware of who you are. 597 00:50:19,960 --> 00:50:21,520 Don't worry, son. 598 00:50:22,720 --> 00:50:24,120 You're back home. 599 00:50:24,600 --> 00:50:25,680 Yes. 600 00:50:26,400 --> 00:50:29,760 The apple of my eye. My son. 601 00:50:36,240 --> 00:50:37,440 Enough. 602 00:50:38,960 --> 00:50:41,440 It's okay, son. You're home now. 603 00:50:41,640 --> 00:50:42,680 Enough. 604 00:50:43,080 --> 00:50:44,280 Enough. 605 00:50:46,760 --> 00:50:49,840 So Farooq... where are you from? 606 00:50:56,200 --> 00:50:57,240 Speak up, Farooq. 607 00:50:57,840 --> 00:50:59,360 Where are you from? Who are you working with? 608 00:50:59,440 --> 00:51:00,800 Who is your leader? 609 00:51:01,040 --> 00:51:02,000 Tell me. 610 00:51:05,040 --> 00:51:07,080 It's turned off. Now speak up. 611 00:51:17,720 --> 00:51:19,120 Are you going to speak now? 612 00:51:21,440 --> 00:51:26,080 You can strip my soul, but I won't say a thing. 613 00:51:34,160 --> 00:51:36,680 Speak up, Farooq. Come on. 614 00:51:37,120 --> 00:51:39,000 It's going to be very painful. 615 00:51:39,080 --> 00:51:39,960 Come on. 616 00:51:40,880 --> 00:51:41,760 Come on. 617 00:51:44,760 --> 00:51:46,040 Okay, fine. 618 00:51:47,920 --> 00:51:53,000 Do you know, why everyone wears a ring on this finger? 619 00:51:53,080 --> 00:51:54,120 Do you? 620 00:51:55,280 --> 00:51:57,000 Because the vein in this finger 621 00:51:58,000 --> 00:52:02,520 connects straight to the heart. 622 00:52:06,200 --> 00:52:07,560 If you don't speak up... 623 00:52:08,040 --> 00:52:11,440 ...the bag with the bomb will be delivered to Hyderabad. 624 00:52:12,200 --> 00:52:14,200 Your parents live there, don't they? 625 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Yes. 626 00:52:19,240 --> 00:52:20,600 I'll tell you, sir. 627 00:52:20,680 --> 00:52:23,080 Come on. Okay, fine. Tell me. 628 00:52:24,360 --> 00:52:26,840 - You have my daughter, don't you? - Yes. 629 00:52:26,920 --> 00:52:30,200 Take her to Hyderabad as well. 630 00:52:31,160 --> 00:52:33,760 So we can all go to Paradise together. 631 00:52:50,560 --> 00:52:52,640 No, no, no, Aruna. This is not done. 632 00:52:53,080 --> 00:52:56,120 How could you take such a big decision without consulting me? 633 00:52:56,400 --> 00:52:57,640 Sir, he's a live bomb. 634 00:52:58,080 --> 00:52:59,600 This was the only decision. 635 00:52:59,960 --> 00:53:00,920 Only decision? 636 00:53:00,960 --> 00:53:04,600 An army of terrorists is trotting through the city with a live bomb. 637 00:53:04,720 --> 00:53:06,760 Neither you nor Diwan could stop them. 638 00:53:06,840 --> 00:53:10,000 The attack was sudden. Maybe they were tracking the boy. 639 00:53:10,440 --> 00:53:13,320 Or maybe they have an informant on your team. 640 00:53:14,480 --> 00:53:15,720 Sir, I trust the ATS. 641 00:53:15,800 --> 00:53:18,080 But if there's one, then Diwan will find the leak. 642 00:53:18,160 --> 00:53:19,120 He better. 643 00:53:27,640 --> 00:53:28,760 Pick up. 644 00:53:37,520 --> 00:53:38,400 Sir. 645 00:53:52,160 --> 00:53:53,120 Rohit. 646 00:53:54,760 --> 00:53:58,120 I want everyone's cellphone tapped, including mine. 647 00:53:58,360 --> 00:53:59,800 But, sir... 648 00:54:00,040 --> 00:54:02,800 I beat the hell out of Farooq but he wouldn't talk. 649 00:54:02,960 --> 00:54:04,360 He will talk! 650 00:54:08,600 --> 00:54:10,640 Prepare him for the Narco Test. 651 00:54:19,960 --> 00:54:22,480 Sir. We finally have a breakthrough. 652 00:54:22,720 --> 00:54:25,080 We've ID'd the terrorists that died in the shootout. 653 00:54:25,240 --> 00:54:26,560 They all belong to different nationalities. 654 00:54:26,640 --> 00:54:29,480 Uzbeki, Iranian, Chinese. It's a fairly new organization. 655 00:54:29,560 --> 00:54:30,640 Tehreer-Al-Hind! 656 00:54:32,560 --> 00:54:34,040 RAW has sent these photos. 657 00:54:35,840 --> 00:54:37,720 His name is Maqsood-Al-Mugasil. 658 00:54:38,080 --> 00:54:39,200 Thanks to the funding from IRP... 659 00:54:39,320 --> 00:54:41,240 ...he's on his way to becoming the head of a new terrorist organization. 660 00:54:41,600 --> 00:54:44,000 He's no leader, just a bloody goon. 661 00:54:45,120 --> 00:54:46,600 Many years ago, 662 00:54:46,680 --> 00:54:49,560 he used to illegally seize plots for politicians and Builders. 663 00:54:50,960 --> 00:54:53,200 Has there been any more sighting? - Yes, sir. 664 00:54:53,280 --> 00:54:55,840 According to RAW, he's been sighted twice in four months. 665 00:54:55,920 --> 00:54:57,880 Robat Karim and Pokhara, Nepal. 666 00:54:59,280 --> 00:55:02,520 Meaning now he's in Mumbai. 667 00:55:48,600 --> 00:55:50,000 Your favourite. 668 00:55:57,000 --> 00:55:58,200 Who... 669 00:55:59,600 --> 00:56:00,800 - What is... - Calm down. 670 00:56:01,120 --> 00:56:02,000 Calm down. 671 00:56:02,080 --> 00:56:05,200 You will get all your answers in due time. 672 00:56:38,120 --> 00:56:39,400 Who are you? 673 00:56:42,440 --> 00:56:43,880 Who are you? 674 00:56:44,800 --> 00:56:45,800 Hanif. 675 00:56:46,120 --> 00:56:47,120 Who told you that? 676 00:56:47,520 --> 00:56:48,400 The Police? 677 00:56:49,840 --> 00:56:50,840 I remember. 678 00:56:50,960 --> 00:56:52,840 How? You've lost your memory. 679 00:56:53,360 --> 00:56:54,680 Not everything... 680 00:56:57,120 --> 00:57:00,480 Just the voice... 681 00:57:00,600 --> 00:57:02,240 Whose voice? 682 00:57:05,680 --> 00:57:06,840 Whose voice? 683 00:57:08,840 --> 00:57:10,520 I don't know. 684 00:57:10,840 --> 00:57:13,320 But you do. You cannot forget it. 685 00:57:15,120 --> 00:57:19,360 Your desire to attain Paradise won't let you forget your purpose. 686 00:57:19,440 --> 00:57:20,800 Remember... 687 00:57:21,800 --> 00:57:23,120 Whose voice is it? 688 00:57:23,480 --> 00:57:24,320 Whose voice? 689 00:57:24,440 --> 00:57:26,120 - 'Hanif!' - Who is that? 690 00:57:26,560 --> 00:57:27,760 Who are you? 691 00:57:31,160 --> 00:57:33,600 Kill them. 692 00:57:40,640 --> 00:57:42,200 Hello. Hello. Hello, Police Station. 693 00:57:42,280 --> 00:57:43,640 - What is it? - Hello. 694 00:57:44,040 --> 00:57:45,560 - I am calling from Sewri Chawl... - Father... 695 00:57:45,640 --> 00:57:46,520 - Hello. - Hello. 696 00:57:46,600 --> 00:57:48,280 - Hello! - Come on. 697 00:57:50,520 --> 00:57:51,400 Catch him. 698 00:57:52,040 --> 00:57:52,920 Come on. 699 00:57:52,960 --> 00:57:54,920 But a riot has broken out in Sewri Chawl. 700 00:57:55,040 --> 00:57:56,360 They set our homes on fire. 701 00:57:56,440 --> 00:57:58,280 We're on our way. But it will take some time. 702 00:57:58,360 --> 00:57:59,200 Hello. 703 00:57:59,280 --> 00:58:00,520 - Father, let's go. - But when? 704 00:58:00,600 --> 00:58:02,080 There's no one out here. 705 00:58:07,800 --> 00:58:09,960 - Father, I am scared. - Wait... 706 00:58:10,040 --> 00:58:11,200 Father, let's go. 707 00:58:11,360 --> 00:58:13,080 Father, let's go. 708 00:58:13,160 --> 00:58:14,120 Father... 709 00:58:14,320 --> 00:58:16,520 Keep pressing this redial button over and over again. 710 00:58:16,680 --> 00:58:18,400 - I'll be right back. - Where are you going, father? 711 00:58:18,560 --> 00:58:19,720 - Keep trying, son. I'll be right back. - Father? 712 00:58:19,800 --> 00:58:21,640 Keep trying. I am coming. 713 00:58:29,560 --> 00:58:31,360 Hanif! Run away, son. 714 00:58:31,440 --> 00:58:33,120 Run away I said. 715 00:58:33,240 --> 00:58:35,520 Run as fast as you can. 716 00:58:35,600 --> 00:58:37,320 As fast as you can. 717 00:58:37,440 --> 00:58:38,600 Run away, Hanif. 718 00:58:38,680 --> 00:58:39,800 Run! 719 00:58:39,880 --> 00:58:42,520 This is wrong. 720 00:58:43,440 --> 00:58:44,840 Father. 721 00:58:55,600 --> 00:58:57,360 Burn down every house. 722 00:58:57,600 --> 00:58:59,200 Empty everything. 723 00:59:01,200 --> 00:59:03,240 But no one came to your rescue. 724 00:59:03,560 --> 00:59:06,640 Police and Criminals are all the same. 725 00:59:09,120 --> 00:59:11,000 That was your beginning. 726 00:59:11,480 --> 00:59:13,120 Father! 727 00:59:13,680 --> 00:59:14,800 Try to remember. 728 00:59:15,200 --> 00:59:17,440 This was your plan. 729 00:59:18,920 --> 00:59:20,960 When you came to me. 730 00:59:25,040 --> 00:59:27,960 You have not forgotten your teachings. 731 00:59:29,760 --> 00:59:32,960 Did you succeed in your endeavour? 732 00:59:42,680 --> 00:59:44,960 I will personally make all the bombs for the sleeper cells. 733 00:59:45,240 --> 00:59:49,000 They will all be wirelessly connected, and there will be only one trigger. 734 00:59:50,480 --> 00:59:51,440 Me. 735 00:59:51,520 --> 00:59:54,960 We have 24 Sleeper Cells in Mumbai. 736 00:59:55,200 --> 00:59:56,480 For the first time... 737 00:59:57,240 --> 01:00:02,400 ...24 simultaneous blasts in the history of India. 738 01:00:02,960 --> 01:00:04,160 No. 739 01:00:05,640 --> 01:00:07,880 As soon as I remove this bomb from my chest... 740 01:00:08,320 --> 01:00:09,640 ...in 10 seconds. 741 01:00:09,960 --> 01:00:12,680 25 blasts, not 24. 742 01:00:16,320 --> 01:00:18,920 We shall shake India from its core. 743 01:00:19,280 --> 01:00:21,560 Because now it's your turn. 744 01:00:39,160 --> 01:00:41,000 - Do you know how to play X and 0? - Hmm. 745 01:00:51,480 --> 01:00:54,200 Wow. You are really good at this. 746 01:00:56,240 --> 01:00:57,200 One more? 747 01:00:57,280 --> 01:00:58,760 Where is my father? 748 01:01:02,120 --> 01:01:05,360 If you win the next two games, then we'll call him. 749 01:01:05,600 --> 01:01:06,600 Okay. 750 01:01:25,160 --> 01:01:27,160 What is your name? 751 01:01:29,240 --> 01:01:30,840 Farooq. 752 01:01:31,240 --> 01:01:32,520 Farooq. 753 01:01:32,760 --> 01:01:34,280 What is your full name? 754 01:01:34,640 --> 01:01:35,520 Fa... 755 01:01:36,200 --> 01:01:37,880 Farooq Ali Khan. 756 01:01:38,320 --> 01:01:39,560 Farooq Ali Khan. 757 01:01:40,520 --> 01:01:42,040 Where do you work? 758 01:01:42,640 --> 01:01:44,600 AC Repairing. 759 01:01:45,920 --> 01:01:49,440 A-Class Service. Door-to-Door. 760 01:01:49,920 --> 01:01:52,800 A-Class Service. Door-to-Door. 761 01:01:53,040 --> 01:01:55,280 What is the name of your handler? 762 01:01:57,400 --> 01:01:59,040 What's the matter, Farooq? 763 01:01:59,360 --> 01:02:01,960 It's forbidden to take his name. 764 01:02:04,760 --> 01:02:06,560 Whose name is forbidden? 765 01:02:06,680 --> 01:02:08,440 Rafiq. 766 01:02:08,680 --> 01:02:10,240 Rafiq. 767 01:02:10,600 --> 01:02:12,040 Rafiq. 768 01:02:12,920 --> 01:02:15,360 What is Rafiq's full name? 769 01:02:15,480 --> 01:02:16,840 Rafiq. 770 01:02:18,400 --> 01:02:22,440 Rafiq Mohammad Ghani. 771 01:02:25,160 --> 01:02:26,880 You know what, let's play a different game. 772 01:02:27,120 --> 01:02:28,520 This is a pretty simple game. 773 01:02:28,600 --> 01:02:29,400 We'll start with a question... 774 01:02:29,480 --> 01:02:32,240 ...first I'll give the answers, and then you. okay. 775 01:02:32,760 --> 01:02:34,240 Like... 776 01:02:35,440 --> 01:02:37,960 This bag. My aunt gave me this bag. 777 01:02:38,120 --> 01:02:39,560 And... 778 01:02:42,920 --> 01:02:45,880 Dad's friend gave him this bag. 779 01:02:46,840 --> 01:02:47,800 Very good. 780 01:02:48,080 --> 01:02:51,720 My aunt gave me this bag last year, at her home. 781 01:02:52,360 --> 01:02:57,640 Dad's friend gave him this bag yesterday, at the carnival. 782 01:02:57,800 --> 01:02:58,880 Very good. 783 01:03:01,040 --> 01:03:02,320 This is my aunt. 784 01:03:13,720 --> 01:03:15,240 Farooq. 785 01:03:16,000 --> 01:03:17,800 What is your target? 786 01:03:20,560 --> 01:03:22,320 I don't know. 787 01:03:22,440 --> 01:03:25,760 How many more are out there? 788 01:03:26,960 --> 01:03:28,080 I don't know. 789 01:03:28,320 --> 01:03:29,880 Where does Rafiq live? 790 01:03:30,440 --> 01:03:32,840 No one knows. 791 01:03:37,560 --> 01:03:39,160 Where does he work? 792 01:03:43,960 --> 01:03:48,000 Grant Road, Old Mills. 793 01:03:48,800 --> 01:03:51,320 Grant Road, Old Mills. 794 01:03:51,920 --> 01:03:53,720 Old Mills... 795 01:04:15,240 --> 01:04:16,480 Let's go. 796 01:04:28,760 --> 01:04:29,840 Hello. 797 01:04:30,440 --> 01:04:32,360 I Hope your son's okay, Mr. Diwan. 798 01:04:39,400 --> 01:04:40,640 You should take care of him. 799 01:04:41,880 --> 01:04:44,160 Otherwise goods kids like turn into bad kids like me. 800 01:04:44,960 --> 01:04:46,040 So you remember everything now... 801 01:04:46,480 --> 01:04:48,040 ...or never forgot anything in the first place. 802 01:04:48,200 --> 01:04:50,280 You're the one forgetting, Mr. Diwan. 803 01:04:50,360 --> 01:04:51,880 So I thought I should jog your memory. 804 01:04:52,160 --> 01:04:53,160 What? 805 01:04:53,520 --> 01:04:56,160 24 bombs, which are connected to you. 806 01:04:56,240 --> 01:04:57,400 Enough. 807 01:04:57,760 --> 01:04:58,960 Now I have a question to ask you. 808 01:05:00,560 --> 01:05:05,120 Why didn't you answer your phone that night? 809 01:05:05,280 --> 01:05:06,400 What? 810 01:05:06,600 --> 01:05:09,360 Sewri Chawl, 2002. 811 01:05:11,080 --> 01:05:13,120 Why didn't you answer your phone? 812 01:05:17,920 --> 01:05:21,360 - 'Doctor... - Mr. Diwan, we're trying our best.' 813 01:05:21,440 --> 01:05:22,760 'Don't worry.' 814 01:05:45,120 --> 01:05:46,840 'Congratulations, it's a boy.' 815 01:05:47,440 --> 01:05:48,520 - 'They both are fine. - Thank you, doctor.' 816 01:05:48,600 --> 01:05:49,880 You can go inside." 817 01:05:51,040 --> 01:05:53,840 'Keep trying, son. I'll be right back.' 818 01:05:53,920 --> 01:05:56,000 'Diwan sir will definitely come to our rescue.' 819 01:05:56,080 --> 01:05:58,480 - 'Keep trying. I am coming. - Yes.' 820 01:06:02,920 --> 01:06:04,960 But no one came to your rescue. 821 01:06:08,320 --> 01:06:09,560 It was all over. 822 01:06:10,560 --> 01:06:12,400 I didn't have my phone. 823 01:06:13,480 --> 01:06:15,520 I didn't have my phone. 824 01:06:15,760 --> 01:06:16,800 I know. 825 01:06:17,720 --> 01:06:21,240 I know that when you were welcoming a new member to you family... 826 01:06:22,080 --> 01:06:23,520 ...we lost everyone we had. 827 01:06:24,080 --> 01:06:27,240 And the Police made good of this incident. 828 01:06:27,320 --> 01:06:28,480 Your fight is with me. 829 01:06:29,000 --> 01:06:31,480 So come fight me. Why target innocent people? 830 01:06:31,560 --> 01:06:33,360 Even my father was an innocent man. 831 01:06:33,880 --> 01:06:35,960 He was an informer for the Police, and you... 832 01:06:36,560 --> 01:06:39,320 ...but you let him die. 833 01:06:41,080 --> 01:06:42,680 But now it's the System's turn to burn. 834 01:06:44,040 --> 01:06:47,880 I've been fighting against this system and criminals like you for 30 years. 835 01:06:48,760 --> 01:06:50,640 And I am still standing my ground. 836 01:06:53,880 --> 01:06:56,800 Then today, I will teach you to kneel. 837 01:06:58,400 --> 01:06:59,600 Goodbye. 838 01:07:06,560 --> 01:07:08,400 Sir, he's bouncing the signal all over. 839 01:07:08,760 --> 01:07:10,240 We can't pinpoint his location. 840 01:07:39,960 --> 01:07:42,840 The bomb's activated meaning Hanif is testing the signal. 841 01:07:43,040 --> 01:07:44,000 Yes, sir. 842 01:07:51,080 --> 01:07:52,560 Mohit, check the signal frequency. 843 01:07:52,680 --> 01:07:54,120 - Quick. - Yes, sir. 844 01:08:24,320 --> 01:08:25,960 Sir, got the signal. 845 01:08:26,040 --> 01:08:27,560 Lock it. Lock it. 846 01:08:28,400 --> 01:08:29,640 Locked. 847 01:08:46,160 --> 01:08:47,280 Let's go. 848 01:09:05,320 --> 01:09:06,560 Now we're safe. 849 01:09:07,600 --> 01:09:09,360 All the bombs have been activated... 850 01:09:09,440 --> 01:09:11,600 ...and I've also sent everyone their train tickets. 851 01:09:11,960 --> 01:09:13,120 Except for one. 852 01:09:14,240 --> 01:09:15,520 Sleeper Cell no. 18. 853 01:09:15,720 --> 01:09:17,000 I cannot activate his bomb. 854 01:09:17,280 --> 01:09:18,400 Farooq Ali. 855 01:09:18,680 --> 01:09:19,720 He's in Police custody. 856 01:09:19,800 --> 01:09:22,480 Maybe the Police have diffused his bomb. 857 01:09:22,640 --> 01:09:23,520 What if he reveals the plan? 858 01:09:23,600 --> 01:09:26,440 No need to worry. He has no information... 859 01:09:26,520 --> 01:09:29,840 ...but his handler Rafiq, he knows too much. 860 01:09:30,360 --> 01:09:33,360 - If the Police get to him... - Don't worry. 861 01:09:36,880 --> 01:09:38,240 I'll handle him. 862 01:09:38,720 --> 01:09:40,560 Then tonight at 12 o'clock. 863 01:09:40,800 --> 01:09:43,080 With 24 blasts in 24 trains... 864 01:09:44,120 --> 01:09:46,960 ...India will come face to face with the morbid reality. 865 01:09:47,040 --> 01:09:48,520 So be it. 866 01:09:49,840 --> 01:09:51,240 I wish... 867 01:09:52,520 --> 01:09:58,000 I wish we could pray together one last time. 868 01:10:06,560 --> 01:10:08,800 Now I'll say my prayers in Paradise. 869 01:10:12,960 --> 01:10:14,400 Go on my son. 870 01:10:14,600 --> 01:10:16,440 May success be with you. 871 01:10:33,040 --> 01:10:34,040 Yeah, Harish. 872 01:10:34,240 --> 01:10:35,680 We've diffused Farooq's bomb. 873 01:10:35,760 --> 01:10:37,720 And also locked in on the signal of Hanif's bomb. 874 01:10:37,800 --> 01:10:41,200 It's crucial that Hanif stays in the Operations Base. 875 01:10:41,280 --> 01:10:43,000 It's the only place where we can jam his signal. 876 01:10:43,280 --> 01:10:44,840 Now we can diffuse all the bombs. 877 01:10:44,920 --> 01:10:47,080 Okay, Harish. Well done. 878 01:11:00,520 --> 01:11:01,680 Greetings. 879 01:11:22,680 --> 01:11:24,120 Rafiq. 880 01:11:27,760 --> 01:11:28,920 And who are you? 881 01:11:28,960 --> 01:11:30,520 Brother Bashir has sent me. 882 01:11:34,080 --> 01:11:35,480 Brother Bashir sent you? 883 01:11:36,800 --> 01:11:37,840 Let me speak to him. 884 01:11:37,960 --> 01:11:38,960 We don't have the time. 885 01:11:39,040 --> 01:11:40,120 Farooq Ali has been arrested. 886 01:11:40,200 --> 01:11:41,720 We must get out of here right now. 887 01:11:41,800 --> 01:11:42,960 Farooq's been arrested? 888 01:11:43,040 --> 01:11:44,360 - Do you have a bag? - Hmm. 889 01:11:49,680 --> 01:11:50,600 When was he arrested? 890 01:11:50,680 --> 01:11:52,520 I don't know. But we must get out of here as soon as we can. 891 01:11:52,600 --> 01:11:53,800 Keep this. 892 01:11:54,640 --> 01:11:55,920 This too. 893 01:12:00,000 --> 01:12:01,600 Sh***! Hanif! 894 01:12:03,680 --> 01:12:04,880 Rafiq! 895 01:12:07,160 --> 01:12:08,320 Hanif! 896 01:12:12,280 --> 01:12:13,960 Hey, stop. 897 01:13:53,040 --> 01:13:54,840 Magnam Tours and Travels. 898 01:13:55,040 --> 01:13:56,040 This is Rafiq Ghani's ticket. 899 01:13:56,320 --> 01:13:57,280 From Ratnagiri to Mumbai. 900 01:13:57,920 --> 01:13:59,160 Magnam... 901 01:13:59,800 --> 01:14:01,640 Magnam Tours and Travels. 902 01:14:02,160 --> 01:14:03,080 - Does this name ring a bell? - Yes. 903 01:14:03,160 --> 01:14:06,800 The terrorist's vehicle we found at the salt pans was registered to this name. 904 01:14:08,160 --> 01:14:10,120 You go give this evidence to sir. I'll go check out this place. 905 01:14:10,200 --> 01:14:11,280 Hmm. 906 01:14:46,240 --> 01:14:47,800 Scan all these documents. 907 01:14:47,920 --> 01:14:50,200 And cross-check them with all the names on our database. 908 01:14:50,280 --> 01:14:51,480 Yes. 909 01:14:53,160 --> 01:14:54,760 Ali. Hard drive. 910 01:14:55,040 --> 01:14:56,280 Check what's on it. 911 01:15:04,160 --> 01:15:05,320 Up there. 912 01:15:14,360 --> 01:15:15,400 Magnam. 913 01:15:34,720 --> 01:15:36,480 - Hello. - Hello. 914 01:15:36,800 --> 01:15:39,560 Can I get a good package for North India? 915 01:15:39,640 --> 01:15:40,920 Of course. 916 01:15:45,720 --> 01:15:46,720 Here you go. 917 01:15:52,280 --> 01:15:53,320 Goodbye. 918 01:16:15,160 --> 01:16:16,400 Say Bashir. 919 01:16:16,480 --> 01:16:21,240 Brother. If the transfer's done, then you must leave immediately. 920 01:16:21,720 --> 01:16:23,160 The Police are on high alert. 921 01:16:24,640 --> 01:16:26,520 The money's been transferred, and that was important. 922 01:16:27,200 --> 01:16:32,200 Bashir, I'm waiting for our organization to come in the limelight. 923 01:16:33,320 --> 01:16:35,920 Let the Flag of Tehreer-Al-Hind's flag soar high. 924 01:16:36,800 --> 01:16:38,720 This city has a habit. 925 01:16:39,240 --> 01:16:42,400 Bomb's go off, people die. 926 01:16:43,160 --> 01:16:46,240 Debates on TV, candle marches, and then the security mellows down again... 927 01:16:46,480 --> 01:16:49,640 ...and everyone gets busy with their own life. 928 01:16:50,880 --> 01:16:52,880 Then we can leave without any worries. 929 01:16:54,240 --> 01:17:00,000 Because this city's nature is Everything goes. 930 01:17:03,000 --> 01:17:04,640 He's a live bomb, we can't take any chance. 931 01:17:04,760 --> 01:17:06,920 Sir, we found a hard drive from Rafiq's bag. 932 01:17:06,960 --> 01:17:08,560 One name keeps surfacing again and again. 933 01:17:08,800 --> 01:17:09,800 Magnam Corporation. 934 01:17:10,480 --> 01:17:12,800 Registered address is a small travel agency. 935 01:17:12,960 --> 01:17:14,640 Their overseas account runs into millions... 936 01:17:14,720 --> 01:17:17,280 ...while their office space is hardly 100 Sq. ft. 937 01:17:18,520 --> 01:17:20,320 Sir, look at this map. 938 01:17:20,400 --> 01:17:22,640 It's some place in Mumbai, but looks really very old. 939 01:17:22,920 --> 01:17:24,200 The map dates back to 1935... 940 01:17:24,280 --> 01:17:27,040 ...but it's hard to decipher what exactly the map is of. 941 01:17:36,880 --> 01:17:38,040 And this one? 942 01:17:39,840 --> 01:17:40,680 Yeah... 943 01:17:40,760 --> 01:17:42,840 Sir, I am right outside the shop. 944 01:17:42,920 --> 01:17:45,640 There's hardly any space for a couple of people to stand comfortably... 945 01:17:45,720 --> 01:17:48,400 ...but I just saw a dozen people coming out. 946 01:17:48,720 --> 01:17:52,360 I am sure, there must be a secret passageway behind the shop. 947 01:17:59,720 --> 01:18:01,000 Not behind it. 948 01:18:01,640 --> 01:18:02,880 Under it. 949 01:18:16,880 --> 01:18:20,240 "Look him straight in the eye." 950 01:18:20,320 --> 01:18:23,600 "Make him stop breathing." 951 01:18:23,680 --> 01:18:27,080 "Zest and enthusiasm are a lethal combination." 952 01:18:27,160 --> 01:18:31,080 "Can raze the enemy to the ground." 953 01:18:33,920 --> 01:18:37,320 "Show some courage and move ahead." 954 01:18:37,400 --> 01:18:41,320 "Do what nobody can." 955 01:18:47,600 --> 01:18:52,240 "Stop this cat and mouse game, because you're a lion." 956 01:18:52,320 --> 01:18:54,320 "What's going to happen to you." 957 01:18:54,400 --> 01:18:57,800 "We'll sever 100 heads for each life we lose." 958 01:18:57,880 --> 01:19:01,240 "We promise to strip your skin off your bones." 959 01:19:01,320 --> 01:19:04,520 "You're going to pay for your insolence." 960 01:19:04,640 --> 01:19:08,000 "Be ready to mourn over your death." 961 01:19:08,080 --> 01:19:11,400 "We'll give a fitting reply each time." 962 01:19:11,480 --> 01:19:15,760 "We'll turn you to ashes." 963 01:19:20,040 --> 01:19:23,440 "Show some courage and move ahead." 964 01:19:23,520 --> 01:19:26,760 "Do what nobody can." 965 01:19:26,840 --> 01:19:30,320 "Show some courage and move ahead." 966 01:19:30,400 --> 01:19:35,080 "Do what nobody can." 967 01:19:51,120 --> 01:19:53,000 - Ali, good to go. - Copy. 968 01:20:03,840 --> 01:20:05,080 Waiting on your orders, sir. 969 01:20:06,560 --> 01:20:07,480 Are we safe to go? 970 01:20:07,560 --> 01:20:08,680 One second, sir. 971 01:20:12,200 --> 01:20:13,680 The shop's cameras have been hacked. 972 01:20:14,040 --> 01:20:15,760 Sir, clear to go. 973 01:20:17,280 --> 01:20:18,840 - Copy. - Move. 974 01:20:43,080 --> 01:20:44,280 Yes. 975 01:20:46,520 --> 01:20:47,560 What? 976 01:20:50,360 --> 01:20:52,760 Brother. The Police have us surrounded. 977 01:21:07,720 --> 01:21:10,200 They are coming in through the garage. 978 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 But the shop's entry looks clear. 979 01:21:12,880 --> 01:21:14,120 I think we should go through there. 980 01:21:14,240 --> 01:21:16,440 Then leave everything and let's go. 981 01:21:16,600 --> 01:21:17,840 Come on. 982 01:21:40,600 --> 01:21:41,800 Hold. 983 01:21:43,440 --> 01:21:44,400 Come on. 984 01:21:46,640 --> 01:21:47,480 Hold. 985 01:21:54,520 --> 01:21:57,040 - Come back. - Come back down, brother. 986 01:22:27,240 --> 01:22:28,200 Check your phone. 987 01:22:32,400 --> 01:22:33,400 There's no network. 988 01:22:48,240 --> 01:22:50,160 They have jammed the network. 989 01:22:50,880 --> 01:22:53,760 Don't worry, I'll do something. 990 01:26:00,720 --> 01:26:02,760 Hey... Stop. 991 01:26:04,120 --> 01:26:05,480 Stay back or I will shoot. 992 01:26:06,960 --> 01:26:08,840 Stay back or I will shoot. 993 01:26:11,680 --> 01:26:13,760 Take the children to safety. Take the children to safety. 994 01:26:16,200 --> 01:26:17,560 Stop! 995 01:26:25,840 --> 01:26:28,120 Cover the children! 996 01:27:40,160 --> 01:27:42,440 I heard you were an expert in your job. 997 01:27:42,640 --> 01:27:44,400 But now I've seen it myself. 998 01:27:44,760 --> 01:27:47,120 Consider yourself lucky, Mr. SS Diwan. 999 01:27:47,480 --> 01:27:50,920 Because no ordinary man gets to be face-to-face... 1000 01:27:50,960 --> 01:27:55,720 ...with Maqsood-Al-Mugasil, the soldier of Tehreer-Al-Hind. 1001 01:27:56,560 --> 01:27:57,920 You're a dealer. 1002 01:27:59,560 --> 01:28:03,880 A dealer thriving at the mercy of politicians and builders. 1003 01:28:03,960 --> 01:28:05,680 How does it matter? 1004 01:28:06,800 --> 01:28:10,440 Everything in this materialistic world is for sale, Mr. Diwan. 1005 01:28:11,200 --> 01:28:16,480 Faith, honesty, every relationship, every profession. 1006 01:28:16,720 --> 01:28:18,720 Even the country and patriotism. 1007 01:28:18,800 --> 01:28:21,920 The nation, its ruler and even the system. 1008 01:28:22,640 --> 01:28:24,680 This is just plain business. 1009 01:28:26,000 --> 01:28:30,640 What about these reputed hospitals and medical companies. 1010 01:28:32,640 --> 01:28:34,040 They bank on your fear of falling sick 1011 01:28:34,560 --> 01:28:36,800 or dying. And feed off of it. 1012 01:28:37,680 --> 01:28:39,520 They do it in the name of science... 1013 01:28:39,600 --> 01:28:41,720 ...and we do it in the name of Religion. 1014 01:28:42,760 --> 01:28:47,680 It's... Just plain business. 1015 01:28:48,360 --> 01:28:50,360 And I've come to shut down that business. 1016 01:28:50,600 --> 01:28:51,840 What's the point? 1017 01:28:53,440 --> 01:28:55,360 It will all be over at 12 o'clock. 1018 01:28:56,680 --> 01:28:57,840 How? 1019 01:28:58,880 --> 01:28:59,800 Hanif? 1020 01:29:02,640 --> 01:29:03,960 He's rotting in prison. 1021 01:29:13,560 --> 01:29:15,360 What is the most you can do? 1022 01:29:15,440 --> 01:29:16,600 Arrest me. 1023 01:29:43,840 --> 01:29:48,520 "We may be tired." 1024 01:29:48,640 --> 01:29:53,160 "...but haven't lost hope." 1025 01:29:53,320 --> 01:29:57,720 "The night will pass..." 1026 01:29:57,800 --> 01:30:01,640 "...and the dawn shall rise again." 1027 01:30:02,280 --> 01:30:07,080 Every perspective says that 1028 01:30:07,240 --> 01:30:11,160 Why do you tolerate injustice? 1029 01:30:11,280 --> 01:30:15,440 "I am obsessed." 1030 01:30:15,840 --> 01:30:18,800 "Make your own destiny." 1031 01:30:18,880 --> 01:30:23,280 "There's a fire left inside you." 1032 01:30:25,200 --> 01:30:29,440 "Make the sky bow at your feet." 1033 01:30:29,520 --> 01:30:32,480 "Make the earth shake to your footsteps." 1034 01:30:32,600 --> 01:30:39,560 "There's a fire left inside you." 1035 01:30:49,640 --> 01:30:52,040 - Where is Hanif? - They took him to you. 1036 01:30:52,120 --> 01:30:53,400 On whose orders? 1037 01:30:53,520 --> 01:30:55,320 I was told they were your orders, sir. 1038 01:31:17,760 --> 01:31:19,680 'Father.' 1039 01:31:59,240 --> 01:32:00,400 For father. 1040 01:32:05,680 --> 01:32:06,920 For father! 1041 01:33:38,160 --> 01:33:39,760 Forget your bag and leave now. 1042 01:33:39,880 --> 01:33:41,160 Evacuate this compartment right now. 1043 01:33:41,240 --> 01:33:43,480 Come on. Keep moving. Now. 1044 01:33:51,960 --> 01:33:53,440 Stop. Hold on. 1045 01:33:53,560 --> 01:33:54,680 - Hold on. Stop. - What is happening? 1046 01:33:54,760 --> 01:33:56,520 Stop. Why are we all together? 1047 01:33:56,600 --> 01:33:58,800 - Hold on. - Stop. Stay where you are. 1048 01:33:58,880 --> 01:34:01,960 There's been a mistake. There's been a mistake. 1049 01:34:02,040 --> 01:34:04,520 Stay where you are. 1050 01:34:05,800 --> 01:34:07,360 Everyone stand right there. 1051 01:34:08,160 --> 01:34:09,800 No, no one will make a move. 1052 01:34:42,240 --> 01:34:47,160 A huge explosion took place in the train heading from Mumbai to Ahmedabad. 1053 01:34:47,400 --> 01:34:50,880 According to our sources, 20-25 people are feared to be dead. 1054 01:34:50,960 --> 01:34:54,800 Who is responsible for this blast, and what was the motive behind this attack 1055 01:34:54,920 --> 01:34:58,400 are some of the questions the ATS are yet to answer. 1056 01:34:58,640 --> 01:35:02,920 We're all waiting for a statement from ATS Chief SS Diwan. 1057 01:35:14,280 --> 01:35:17,120 Sir, they are calling you. 1058 01:35:25,040 --> 01:35:27,120 Sir, the explosion occurred in Compartment no. 10. 1059 01:35:27,360 --> 01:35:28,760 The compartment in front of it was empty. 1060 01:35:29,080 --> 01:35:31,680 But, the main compartment and the luggage compartment 1061 01:35:31,920 --> 01:35:33,520 have suffered severe 1062 01:35:33,920 --> 01:35:35,120 How many were in the compartment? 1063 01:35:35,280 --> 01:35:38,240 According to the railway manifest, there were 24 people onboard. 1064 01:35:39,120 --> 01:35:41,040 But we've recovered only 23 bodies. 1065 01:35:41,160 --> 01:35:42,720 Sir. Look. 1066 01:35:42,920 --> 01:35:45,920 This bomb is exactly like the one we found in Farooq's bag. 1067 01:35:46,120 --> 01:35:47,680 And looking at the intensity of the blast... 1068 01:35:47,800 --> 01:35:49,800 ...I presume there were at least 4-5 bomb blasts. 1069 01:35:49,960 --> 01:35:53,000 We have also found 19-20 charred bomb parts. 1070 01:35:53,280 --> 01:35:55,760 I think they were all travelling in the same compartment. 1071 01:35:58,040 --> 01:36:01,600 Some of the passengers claim that a lady officer evacuated the front compartments. 1072 01:36:02,960 --> 01:36:05,240 We're trying to find out who she is. 1073 01:36:05,960 --> 01:36:06,920 Husna. 1074 01:36:08,160 --> 01:36:11,040 - Where is Hanif? - They were bringing him to you. 1075 01:36:11,320 --> 01:36:13,480 They have an informant on your team. 1076 01:36:13,560 --> 01:36:15,280 'Diwan sir took him to the salt pans.' 1077 01:36:15,400 --> 01:36:16,640 'Meaning game over.' 1078 01:36:17,560 --> 01:36:20,040 'Brother Bashir, they are taking him to the Salt Pans.' 1079 01:36:20,640 --> 01:36:24,040 'If he dies, 24 other bombs will explode simultaneously.' 1080 01:36:24,160 --> 01:36:27,400 'Sir, Don't shoot... Hanif is the trigger.' 1081 01:36:34,280 --> 01:36:35,240 Speak. 1082 01:36:35,320 --> 01:36:36,880 I apologize, sir. 1083 01:36:37,280 --> 01:36:39,000 But in order to achieve some goals... 1084 01:36:39,080 --> 01:36:41,280 ...the righteous have to be kept in the dark. 1085 01:36:41,440 --> 01:36:43,040 Your apology won't change anything. 1086 01:36:43,800 --> 01:36:46,440 What you did was wrong. 1087 01:36:47,800 --> 01:36:50,680 But if you had done it, it would've become right. 1088 01:36:50,960 --> 01:36:51,960 Wouldn't it? 1089 01:36:52,520 --> 01:36:54,040 Look, Diwan sir. 1090 01:36:54,280 --> 01:36:57,720 I am not a protector like you or a terrorist like them. 1091 01:36:58,200 --> 01:37:00,120 I am the fine line that exists between the two. 1092 01:37:00,400 --> 01:37:01,920 Forcing Maqsood to come to Mumbai... 1093 01:37:01,960 --> 01:37:04,480 ...and telling you about his hideout was necessary. 1094 01:37:04,760 --> 01:37:07,600 Whatever I did, it was all part of my plan. 1095 01:37:10,520 --> 01:37:12,480 'Honestly, I don't remember a thing.' 1096 01:37:12,520 --> 01:37:13,720 'You know who I am...' 1097 01:37:13,800 --> 01:37:16,200 ...you've only lost yourself.' 1098 01:37:16,280 --> 01:37:18,360 'Rafiq. We must leave now.' 1099 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 'Magnam tours and travels.' 1100 01:37:25,760 --> 01:37:26,840 Hard drive. 1101 01:37:30,600 --> 01:37:32,200 'I've sent everyone their train tickets.' 1102 01:37:32,320 --> 01:37:34,360 'And there will be just one trigger.' 1103 01:37:34,680 --> 01:37:35,600 'Me.' 1104 01:37:36,320 --> 01:37:38,080 But why? 1105 01:37:39,840 --> 01:37:42,080 That night changed everything. 1106 01:37:53,800 --> 01:37:55,400 He killed my father. 1107 01:37:56,320 --> 01:37:58,040 And burned down our homes. 1108 01:37:59,320 --> 01:38:01,680 So it was revenge. 1109 01:38:03,040 --> 01:38:04,720 We were only 10 years old... 1110 01:38:05,960 --> 01:38:08,800 ...revenge seemed like the only option. 1111 01:38:09,640 --> 01:38:13,760 I spent a lifetime chasing Maqsood. 1112 01:38:14,920 --> 01:38:17,320 When we finally found him, I realized... 1113 01:38:17,440 --> 01:38:22,200 ...that an ordinary goon had become the leader of a terrorist organization. 1114 01:38:23,160 --> 01:38:25,920 Killing Maqsood wasn't as important as finishing his ideology. 1115 01:38:26,040 --> 01:38:27,720 Finishing his Sleeper Cells. 1116 01:38:27,800 --> 01:38:30,120 - That was not your right. - It is my right! It's everyone's right. 1117 01:38:30,880 --> 01:38:36,240 Every one of us believes that such people should be publicly punished. 1118 01:38:38,080 --> 01:38:39,440 That's exactly what I did. 1119 01:38:39,960 --> 01:38:42,320 That compartment was filled with Sleeper Cells. 1120 01:38:42,560 --> 01:38:44,080 Not a single person was innocent. 1121 01:38:44,600 --> 01:38:46,640 I won't spare you two. 1122 01:38:48,680 --> 01:38:50,440 I don't expect anything less from you. 1123 01:38:52,440 --> 01:38:56,560 Now you do your job, and I'll do mine. 1124 01:38:59,360 --> 01:39:00,400 Goodbye.