1 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 Selamat pagi. 2 00:03:26,248 --> 00:03:27,499 - Pagi. - Selamat pagi. 3 00:03:27,625 --> 00:03:28,626 Selamat pagi. 4 00:03:28,751 --> 00:03:31,587 Saya sudah disini. Siap untuk bertempur. 5 00:03:33,213 --> 00:03:34,632 Sebaiknya saya perkenalkan kalian. 6 00:03:34,632 --> 00:03:37,051 Ini adalah Tn Peter Wakeling, kolega baru kita. 7 00:03:37,051 --> 00:03:39,345 Tn Wakeling, Tn Hart. 8 00:03:39,470 --> 00:03:41,013 - Apa kabar. - Apa kabar. 9 00:03:41,180 --> 00:03:43,015 - Dan Tn Rusbridger. - Apa kabar. 10 00:03:43,140 --> 00:03:44,683 Anda telah kamu tunggu-tunggu, Tn Wakeling. 11 00:03:44,683 --> 00:03:46,477 Kami sudah kekurangan orang, hampir dua bulan ini. 12 00:03:46,477 --> 00:03:48,479 Saya harap saya bisa membuat perbedaan. 13 00:03:48,479 --> 00:03:50,564 Tapi mungkin butuh satu atau dua minggu. 14 00:03:57,488 --> 00:03:58,614 Jangan khawatir, kawan. 15 00:03:58,614 --> 00:04:01,408 Waktu pagi seperti ini, sudah seperti aturan. 16 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 Tidak terlalu banyak kesenangan dan tawa. Seperti di gereja. 17 00:04:05,204 --> 00:04:06,246 Oh. 18 00:04:07,706 --> 00:04:09,541 Ya, saya paham maksud anda. 19 00:04:54,712 --> 00:04:56,672 Hari pertama selalu membuatmu sedikit gugup. 20 00:04:58,716 --> 00:05:00,592 - Ya. - Anda akan segera terbiasa. 21 00:05:01,260 --> 00:05:02,386 Sedangkan kawan-kawan ini, 22 00:05:02,511 --> 00:05:04,013 mereka akan membaik nanti kalau sudah bangun. 23 00:05:04,138 --> 00:05:08,058 Bukan kami yang perlu anda khawatirkan, Tn Wakeling. Kami adalah rekanmu. 24 00:05:08,183 --> 00:05:10,978 Tapi anda perlu berada di sisi baik dari pak tua itu. 25 00:05:11,103 --> 00:05:12,980 Maksud anda Tn Williams? 26 00:05:14,023 --> 00:05:16,191 Dia sepertinya orang yang baik saat mewawancaraiku. 27 00:05:16,608 --> 00:05:18,986 Agak dingin, mungkin. 28 00:05:23,198 --> 00:05:25,701 Sebenarnya, Saya tidak berkesempatan untuk mengenalnya. 29 00:05:25,826 --> 00:05:28,579 Yah, anda akan punya kesempatan lain sekarang. 30 00:05:28,704 --> 00:05:29,955 Stasiun beliau sudah dekat. 31 00:05:57,024 --> 00:05:58,358 Hati-hati dengan pintunya. 32 00:06:01,445 --> 00:06:02,488 Apakah beliau akan kesini? 33 00:06:03,739 --> 00:06:05,449 Oh, tidak. Beliau tidak pernah duduk bersama kami. 34 00:06:24,218 --> 00:06:25,511 Selamat pagi, Tuan-tuan. 35 00:06:25,719 --> 00:06:27,346 Selamat pagi, Tn Williams. 36 00:06:42,277 --> 00:06:44,279 Mari, Tn Wakeling. 37 00:07:22,025 --> 00:07:23,652 - Selamat pagi, Pak James - Hmm. 38 00:08:02,733 --> 00:08:06,862 Tn Rusbridger, mengapa D19 ini kembali kepada kita? 39 00:08:07,029 --> 00:08:08,697 Menurut Tn Wright di Bagian Perencanaan, 40 00:08:08,822 --> 00:08:10,699 dokumen itu harus melampirkan sertifikat pendanaan. 41 00:08:10,824 --> 00:08:12,868 Sertifikat pendanaan baru bisa diberikan 42 00:08:12,993 --> 00:08:15,204 setelah D19 disetujui. 43 00:08:15,913 --> 00:08:18,415 Ya, Saya sudah berusaha memberitahukan hal itu pada Tn Wright, Tn Williams, 44 00:08:18,415 --> 00:08:19,917 tapi beliau bersikeras. 45 00:08:20,042 --> 00:08:21,877 Kalau begitu, kita taruh disini dulu saja. 46 00:08:24,338 --> 00:08:26,048 Tidak ada salahnya. 47 00:08:34,973 --> 00:08:37,309 Anggaplah diri anda beruntung, Tn Wakeling. 48 00:08:37,434 --> 00:08:39,811 Mewarisi salah satu 'menara' tertinggi kita. 49 00:08:39,937 --> 00:08:41,855 Atas kebaikan Tn Woodward, pendahulu anda. 50 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 Kalau 'menara' anda tidak begitu tinggi, 51 00:08:48,987 --> 00:08:52,407 atau, amit-amit, anda bekerja begitu cepat sampai tidak punya 'menara' sama sekali, 52 00:08:52,532 --> 00:08:55,994 orang akan curiga anda tidak memiliki apapun yang penting untuk dilakukan. 53 00:09:04,920 --> 00:09:05,921 Begitukah. 54 00:09:08,966 --> 00:09:10,968 Jadi ini aturan pertama anda, Tn Wakeling. 55 00:09:10,968 --> 00:09:12,302 Jaga 'menara'nya tetap tinggi. 56 00:09:13,470 --> 00:09:16,223 Nyonya-nyonya dari Jalan Chester, Pak. 57 00:09:16,223 --> 00:09:18,267 Tolong minta mereka masuk, Tn Singh. 58 00:09:20,519 --> 00:09:23,146 Tn Middleton, giliran anda, 59 00:09:23,272 --> 00:09:25,190 jika tidak keberatan. 60 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 Tentu saja, Tn Williams. 61 00:09:32,572 --> 00:09:34,950 Tn Wakeling, mungkin anda bisa membantu Tn Middleton 62 00:09:35,075 --> 00:09:36,952 - dengan para nyonya itu. - Tentu saja, Pak. 63 00:09:41,498 --> 00:09:44,251 Nyonya-nyonya. Apa kabar? 64 00:09:45,419 --> 00:09:47,629 Kami dari bagian-bagian lain bangunan ini seharian kemarin. 65 00:09:48,171 --> 00:09:50,632 Pertama di bagian Taman, lalu Perencanaan... 66 00:09:50,632 --> 00:09:52,759 lalu di bagian Kebersihan dan Pembuangan. 67 00:09:52,884 --> 00:09:54,553 Lalu kemarin sebelum tutup, 68 00:09:54,678 --> 00:09:57,306 mereka meminta kami untuk membawa ini pada kalian. 69 00:10:04,604 --> 00:10:06,481 Biarkan saya berbicara dengan Tn Williams. 70 00:10:07,607 --> 00:10:08,692 Tunggu sebentar. 71 00:10:12,946 --> 00:10:14,573 Bidang Pekerjaan Umum, ada yang dapat saya bantu? 72 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 Masih baru, iya 'kan? 73 00:10:17,534 --> 00:10:19,786 Ya. Hari pertama, sebenarnya. 74 00:10:20,412 --> 00:10:21,955 Yah, bersenang-senanglah, nak. 75 00:10:22,914 --> 00:10:24,416 Hiburan disini tidak ada habisnya. 76 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 Eliza. 77 00:10:25,667 --> 00:10:27,711 Aku hanya mengobrol dengan tuan muda ini. 78 00:10:28,337 --> 00:10:32,174 Surat dan permohonan anda sekalian tersusun sangat baik. 79 00:10:32,632 --> 00:10:34,926 Tentu saja, kami tahu ini dari sebelumnya. 80 00:10:35,052 --> 00:10:38,221 Meski demikian, anda harus membawa ini ke bagian Taman dan Hiburan 81 00:10:38,221 --> 00:10:39,639 di lantai tiga. 82 00:10:39,765 --> 00:10:41,683 Kami sudah dari sana kemarin, Pak. 83 00:10:41,683 --> 00:10:43,894 Mereka bahkan menawarkan kami bangku untuk duduk. 84 00:10:43,894 --> 00:10:46,396 - Selama itu kami menunggu disana. - Eliza. 85 00:10:46,396 --> 00:10:47,647 Harap maafkan saya. 86 00:10:47,647 --> 00:10:50,442 Dan kami tidak bermaksud mempersulit anda lebih jauh. 87 00:10:50,442 --> 00:10:53,320 Jadi, Tn Williams menyarankan anda sekalian didampingi 88 00:10:53,445 --> 00:10:57,032 oleh salah satu staf kami untuk memastikan tidak ada kekeliruan. 89 00:10:58,617 --> 00:10:59,993 Ini adalah Tn Wakeling. 90 00:11:02,662 --> 00:11:03,789 Oh! 91 00:11:04,289 --> 00:11:06,041 Baik sekali. Er ... 92 00:11:06,750 --> 00:11:09,336 Baik sekali. Ya, kalau begitu akan saya pastikan, erm, 93 00:11:09,461 --> 00:11:11,421 semua kekeliruan ini... 94 00:11:12,881 --> 00:11:14,424 Yah, itu bagus sekali, nak. 95 00:11:14,549 --> 00:11:16,718 Jadi sebaiknya anda pindah dari sisi meja itu. 96 00:11:16,718 --> 00:11:18,678 Ya, anda benar. Terima kasih, Tn Singh. 97 00:11:18,678 --> 00:11:20,806 Jika kalian bisa ikuti saya. 98 00:11:22,891 --> 00:11:24,851 Ijinkan saya menunjukkan jalannya, Tn Wakeling. 99 00:11:24,976 --> 00:11:27,938 Kami mungkin lebih familiar dengan bangunan ini daripada anda. 100 00:11:43,328 --> 00:11:45,330 Maafkan saya, semuanya. 101 00:11:46,498 --> 00:11:49,876 Sayangnya, saya harus pulang lebih awal hari ini. 102 00:11:51,002 --> 00:11:54,172 Pada pukul 03:20. 103 00:11:54,631 --> 00:11:58,677 Er, Tn Middleton, mungkin anda bersedia mewakilkan ketiadaan saya? 104 00:12:02,097 --> 00:12:03,932 Ya, tentu saja, Tn Williams. 105 00:12:03,932 --> 00:12:06,268 Saya akan pastikan semuanya baik-baik saja. 106 00:12:06,393 --> 00:12:08,019 Terima kasih, Tn Middleton. 107 00:12:14,609 --> 00:12:16,736 Apakah benar bahwa anda mungkin meninggalkan kami, Nona Harris? 108 00:12:20,824 --> 00:12:22,492 Masih belum pasti, Tn Williams. 109 00:12:26,288 --> 00:12:28,874 Saya sudah melakukan wawancara dan sepertinya berjalan baik. 110 00:12:29,958 --> 00:12:31,668 Di Lyons Corner House. 111 00:12:35,380 --> 00:12:37,632 Jadi, apakah anda akan menjadi salah satu, erm... 112 00:12:37,799 --> 00:12:40,802 Apa itu julukannya? Skippies? Nippies? 113 00:12:40,802 --> 00:12:42,929 Anda akan terlihat cocok dengan celemek itu, Nona Harris. 114 00:12:42,929 --> 00:12:45,307 Saya melamar untuk posisi asisten manajer, Tn Hart. 115 00:12:45,307 --> 00:12:46,808 Setidaknya, kalau diterima nanti. 116 00:12:46,933 --> 00:12:49,352 Saya tidak bermaksud tidak sopan, Nona Harris. 117 00:12:49,352 --> 00:12:51,771 Mereka punya menu puding yang sangat enak. 118 00:12:51,771 --> 00:12:54,232 Setidaknya yang di Jalan Coventry begitu. 119 00:12:57,569 --> 00:12:58,737 Ide yang baik, Pak. 120 00:12:58,904 --> 00:13:00,155 Hmm? 121 00:13:00,530 --> 00:13:02,032 Tn Wakeling, yang saya maksud. 122 00:13:03,533 --> 00:13:05,827 Taman bermain itulah yang sangat dibutuhkan, nak. 123 00:13:06,328 --> 00:13:07,704 Tidak ada tempat untuk anak-anak bermain. 124 00:13:07,704 --> 00:13:10,081 Sebuah jamban. Tidak ada kata lain yang lebih sesuai. 125 00:13:10,081 --> 00:13:13,293 Tikus-tikus sebesar itu. Dan pemukiman kami tepat disekelilingnya. 126 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Demi apa? 127 00:13:16,922 --> 00:13:18,924 Kau akan terbiasa dengan itu, nak. 128 00:13:29,726 --> 00:13:32,354 Jadi, yang anda maksud itu tangga 'K'? 129 00:13:32,354 --> 00:13:34,397 - Ya, tangga 'K'. - Baik. Baiklah. 130 00:13:34,397 --> 00:13:35,899 - Ini yang terakhir. - Ya. 131 00:13:36,024 --> 00:13:37,275 - Terima kasih. - Sama-sama, Pak. 132 00:13:37,275 --> 00:13:38,443 Selamat pagi. 133 00:13:43,281 --> 00:13:45,033 Er, lewat sini, Nyonya-nyonya. Jika anda berkenan. 134 00:14:06,471 --> 00:14:07,556 Mari. 135 00:14:10,976 --> 00:14:13,228 - Bagian Taman bersikeras, Pak... - Memang benar begitu, 136 00:14:13,353 --> 00:14:14,646 tapi kita sudah membicarakan ini sebelumnya, bukan? 137 00:14:14,646 --> 00:14:16,648 - Pertama, kami perlu air itu dikeringkan. 138 00:14:16,815 --> 00:14:20,235 Saya sudah jelaskan ini pada kalian. Bagian Kebersihan perlu melihatnya dulu. 139 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Semoga harimu baik, Nyonya-nyonya. 140 00:14:24,072 --> 00:14:26,283 Taman bermain anak-anak. 141 00:14:27,075 --> 00:14:28,493 Jadi, ini bukan bagian untuk kami. 142 00:14:28,618 --> 00:14:30,412 Tapi saya yakin Bagian Pekerjaan Umum 143 00:14:30,412 --> 00:14:32,080 akan dengan senang hati membantu kalian. 144 00:14:32,080 --> 00:14:33,582 Pekerjaan Umum? 145 00:14:34,457 --> 00:14:35,750 Itu tempatnya dia bekerja. 146 00:14:36,668 --> 00:14:37,794 Anda dari Pekerjaan Umum? 147 00:14:38,378 --> 00:14:40,672 Yah, benar. Hari pertama, sebenarnya. 148 00:14:40,797 --> 00:14:43,133 Lalu mengapa anda membawa Nyonya-nyonya terhormat ini kemari? 149 00:14:43,133 --> 00:14:44,593 Saya mohon maaf. 150 00:14:44,718 --> 00:14:47,637 Skema yang anda ajukan sangat baik dan saya harap anda berhasil. 151 00:14:47,762 --> 00:14:50,223 Kemari, bawa ini kembali ke kantor anda sekarang. 152 00:14:50,223 --> 00:14:52,642 Nyonya-nyonya ini berhak mendapat pelayanan yang lebih baik. 153 00:14:52,767 --> 00:14:53,810 Semoga hari anda baik. 154 00:15:28,386 --> 00:15:30,722 Tn Wakeling, apa yang dapat saya lakukan untuk anda? 155 00:15:30,847 --> 00:15:32,891 Permohonan para Nyonya itu, Pak. 156 00:15:33,975 --> 00:15:38,188 Tn Harvey di Bagian Kebersihan bersikeras, er, bahwa ini adalah pekerjaan untuk kita. 157 00:15:39,522 --> 00:15:41,149 Tn Harvey benar-benar keliru. 158 00:15:42,609 --> 00:15:45,278 Tapi kita bisa simpan ini dulu. Tidak ada salahnya. 159 00:15:46,446 --> 00:15:47,947 Terima kasih, Tn Wakeling. 160 00:16:42,585 --> 00:16:44,546 Jadi, akhirnya anda memutuskan untuk kemana? 161 00:16:44,546 --> 00:16:47,590 Bournemouth. Sepuluh hari mulai senin depan. 162 00:16:47,590 --> 00:16:50,885 Oh, bagus sekali. Anda pasti sangat menantikannya. 163 00:16:51,010 --> 00:16:53,722 Penginapan yang sama waktu kami kesana dua tahun lalu. 164 00:16:53,847 --> 00:16:56,474 Nyonya pemilik menyediakan makan malam yang enak. 165 00:16:57,726 --> 00:17:00,186 - Pasien selanjutnya, tolong. - Ya, Dokter. 166 00:17:01,104 --> 00:17:03,857 Tn Williams? Dokter akan menemui anda sekarang. 167 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 Terima kasih. 168 00:17:10,989 --> 00:17:13,366 Saya lebih suka pantai di Bournemouth. 169 00:17:13,491 --> 00:17:15,535 Pantai berkerikil itu benar-benar tidak nyaman. 170 00:17:15,702 --> 00:17:17,579 Saya sangat setuju. 171 00:17:20,707 --> 00:17:22,041 Tn Williams. 172 00:17:23,042 --> 00:17:24,878 Silakan duduk. 173 00:17:28,173 --> 00:17:29,382 Terima kasih. 174 00:17:40,769 --> 00:17:42,395 Hasilnya telah keluar. 175 00:17:45,190 --> 00:17:48,485 Saya khawatir kali ini hasilnya sangat konklusif. 176 00:17:57,076 --> 00:17:58,411 Tidak pernah mudah, menghadapi ini. 177 00:18:02,332 --> 00:18:03,333 Memang. 178 00:18:08,546 --> 00:18:10,340 Dan aku bilang, "Hei, kalau itu yang kamu mau, 179 00:18:10,340 --> 00:18:11,841 aku tahu tempat dimana kamu bisa membelinya". 180 00:18:11,841 --> 00:18:14,385 Baik sekali dirimu. 181 00:18:19,140 --> 00:18:21,309 - Selamat petang, Nona Fry. - Selamat petang. 182 00:18:22,519 --> 00:18:24,145 - Hentikan itu. 183 00:18:25,104 --> 00:18:27,357 - Dia masih mengawasi kita. - Bagaimana mungkin? 184 00:18:27,357 --> 00:18:29,067 Dia tidak memiliki mata di belakang kepalanya. 185 00:18:29,192 --> 00:18:31,653 Kuberi tahu kamu, dia punya. 186 00:18:32,487 --> 00:18:33,571 Kalau ayahmu di rumah, 187 00:18:33,696 --> 00:18:36,032 ini adalah waktu yang baik untuk membicarakan itu. 188 00:18:36,157 --> 00:18:37,534 Bukan waktu yang baik. 189 00:18:37,534 --> 00:18:40,078 Kamu tetap harus membicarakannya suatu hari nanti. 190 00:18:40,203 --> 00:18:42,705 Ya, tapi tidak malam ini, sayang. Aku benar-benar tidak ingin. 191 00:18:43,248 --> 00:18:44,499 Lagipula, dia tidak di rumah. 192 00:18:44,833 --> 00:18:46,459 Tapi ini bukan malam bioskopnya. 193 00:18:47,794 --> 00:18:49,212 Halo? Ayah? 194 00:18:53,758 --> 00:18:56,052 Dia melewatkan bioskop selasa lalu, jadi dia pergi malam ini. 195 00:18:56,052 --> 00:18:58,763 Seperti yang kukatakan, kamu tidak bisa menunda selamanya, sayang. 196 00:18:58,888 --> 00:19:02,141 Aku tidak berniat untuk tinggal di rumah sumpek ini sampai Natal nanti. 197 00:19:02,141 --> 00:19:03,226 Natal? 198 00:19:03,351 --> 00:19:05,520 Bagaimana bisa membeli rumah dan pindah sesingkat itu? 199 00:19:05,645 --> 00:19:07,564 Lagipula, sayang, itu adalah uangnya. 200 00:19:07,689 --> 00:19:09,858 Ibumu bermaksud meninggalkan uang itu untuk kita. 201 00:19:09,983 --> 00:19:12,610 Untuk apa uang itu baginya? Justru kita yang membutuhkan uang itu. 202 00:19:12,610 --> 00:19:14,279 Kamu harus berbicara dengannya, Michael, aku serius. 203 00:19:14,279 --> 00:19:15,613 Mike... 204 00:19:17,073 --> 00:19:19,450 - Ayah. Apa-apaan? - Oh. 205 00:19:19,450 --> 00:19:21,828 Ayah, kamu mengejutkan kami. 206 00:19:21,828 --> 00:19:23,621 Kupikir ayah pergi ke bioskop. 207 00:19:26,833 --> 00:19:29,168 - Ayah, apa kamu baik-baik saja? - Ya. 208 00:19:30,879 --> 00:19:32,171 Aku hanya... 209 00:19:33,006 --> 00:19:36,551 duduk disini, erm, memikirkan sesuatu. 210 00:19:37,635 --> 00:19:39,345 Lalu kalian berdua masuk. 211 00:19:42,140 --> 00:19:44,100 Maukah kalian duduk sebentar? 212 00:19:48,104 --> 00:19:49,105 - Yah... - Tidak. 213 00:19:49,314 --> 00:19:51,774 Kami berdua harus berangkat pagi. Aku akan segera tidur. 214 00:19:51,941 --> 00:19:53,568 Sebaiknya kamu juga, sayang. 215 00:19:53,568 --> 00:19:54,736 Selamat malam. 216 00:20:00,825 --> 00:20:03,286 Yah, sebaiknya aku cepat tidur. 217 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 - Ayah dengar yang dikatakan bos. - Ya. 218 00:20:56,339 --> 00:20:59,175 Ayolah. Ibu meninggalkan kita. 219 00:21:18,569 --> 00:21:20,446 Hebat sekali, puteramu. 220 00:21:23,408 --> 00:21:24,450 Hebat sekai. 221 00:21:34,627 --> 00:21:36,254 Aku serius. 222 00:21:39,632 --> 00:21:41,968 Pria sepertimu butuh seorang isteri. 223 00:21:42,093 --> 00:21:46,431 Sedangkan puteramu, yah, nanti juga dia akan paham. 224 00:21:46,597 --> 00:21:48,474 Anak muda mudah terbiasa dengan apapun. 225 00:22:03,990 --> 00:22:05,241 Ayah! 226 00:22:10,705 --> 00:22:11,706 Ayah. 227 00:22:13,082 --> 00:22:14,375 Ayah! 228 00:22:15,877 --> 00:22:17,170 Michael. 229 00:22:18,046 --> 00:22:19,213 Bisakah ayah kunci pintunya? 230 00:22:20,882 --> 00:22:22,884 Kami tidak mau turun ke bawah lagi. 231 00:22:24,844 --> 00:22:26,054 Ayah? 232 00:22:28,347 --> 00:22:29,682 Ayah, apa kamu dengar? 233 00:22:30,433 --> 00:22:31,601 Ya. 234 00:22:34,228 --> 00:22:35,396 Malam. 235 00:22:35,521 --> 00:22:36,773 Selamat malam. 236 00:23:12,725 --> 00:23:14,477 Beliau tidak pernah terlambat. 237 00:23:14,477 --> 00:23:16,229 Pasti telah terjadi sesuatu. 238 00:23:17,480 --> 00:23:20,566 Menantunya bilang beliau pergi kerja seperti biasa pagi ini. 239 00:23:23,611 --> 00:23:26,864 Menurut anda haruskah kita, erm, anda tahu, memberitahu polisi, mungkin? 240 00:23:26,989 --> 00:23:29,117 Tn Williams bukan anak kecil. 241 00:23:29,242 --> 00:23:32,370 Polisi tentunya tidak akan peduli kalau beliau terlambat kerja beberapa jam? 242 00:23:32,954 --> 00:23:34,789 "Terlambat kerja beberapa jam." 243 00:23:34,789 --> 00:23:35,957 Siapa yang pernah mengira. 244 00:23:36,082 --> 00:23:38,584 Kemarin pulang awal. Hari ini terlambat. 245 00:23:38,584 --> 00:23:41,754 Mungkin beliau hanya, tahulah, memutuskan muak dengan semua ini. 246 00:23:41,754 --> 00:23:44,340 Lalu menyerah. 247 00:23:44,340 --> 00:23:47,802 Saya tidak menyukai pemikiran itu, Tn Hart. 248 00:23:47,802 --> 00:23:51,222 Bahkan, saya pikir itu candaan yang buruk. 249 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 Sayang sekali beliau memutuskan itu pada hari ini. 250 00:23:57,186 --> 00:23:59,147 Mengapa begitu, Nona Harris? 251 00:24:00,022 --> 00:24:03,234 Karena Lyons Corner House meminta surat rekomendasi saya. 252 00:24:03,234 --> 00:24:04,861 Jadi, Saya perlu Tn Williams untuk... 253 00:24:04,986 --> 00:24:07,155 Jika surat rekomendasi yang anda perlukan, nona Harris, 254 00:24:07,155 --> 00:24:10,283 Saya tidak keberatan menuliskannya sebagai perwakilan dari Tn Williams. 255 00:24:10,408 --> 00:24:12,827 Tunggu dulu. Beliau hanya sedikit terlambat, itu saja. 256 00:24:12,827 --> 00:24:14,370 - Anda tidak perlu untuk... - Benar. 257 00:24:14,495 --> 00:24:15,913 Terima kasih, Tn Middleton, 258 00:24:15,913 --> 00:24:18,499 tapi sebaiknya saya menunggu sampai Tn Williams kembali. 259 00:24:22,044 --> 00:24:24,922 Bagaimana mungkin di kota pariwisata kita ini, 260 00:24:25,047 --> 00:24:28,217 dimana para insomnia bermunculan dari setiap sudut kota, 261 00:24:28,342 --> 00:24:29,677 seseorang tidak bisa membeli sesuatu bernama 262 00:24:29,677 --> 00:24:31,304 - obat tidur? - Oh, 263 00:24:31,429 --> 00:24:35,057 anda tidak perlu melanjutkan, Tn Sutherland. 264 00:24:35,057 --> 00:24:37,643 Jika memang anda kurang tidur seperti yang anda katakan... 265 00:24:37,643 --> 00:24:39,312 Saya tidak paham bagaimana otak anda 266 00:24:39,312 --> 00:24:42,690 bisa terus menerus menghasilkan kalimat-kalimat konyol itu. 267 00:24:43,482 --> 00:24:45,443 Belum lagi... 268 00:24:45,443 --> 00:24:49,405 Yah, sebut saja "hiburan" anda. 269 00:24:49,530 --> 00:24:52,992 Pertimbangkanlah, kumohon, pekerjaan hebat terakhirku. 270 00:24:53,910 --> 00:24:55,453 "Shocking Stockings." 271 00:24:55,578 --> 00:24:59,332 Nah, kurasa anda sudah menilai itu cabul dan sepele. 272 00:24:59,332 --> 00:25:02,752 Anda tahu betul, Tn Sutherland, Saya tidak pernah melihatnya. 273 00:25:02,877 --> 00:25:07,131 Itu dia. Visi dramatis dari pelanggan anda yang paling setia 274 00:25:07,131 --> 00:25:09,926 dan anda menjauhinya. Anda berpaling dengan wajah memerah. 275 00:25:10,051 --> 00:25:11,844 Akankah terjadi seperti itu di Paris? 276 00:25:12,011 --> 00:25:15,014 Dimana, dengan penuh kemenangan disangkal oleh seluruh keluargaku 277 00:25:15,014 --> 00:25:18,100 aku menyalah gunakan masa mudaku dengan penuh kesenangan. 278 00:25:18,100 --> 00:25:20,353 Hiburan malam, anggur, wanita, 279 00:25:20,353 --> 00:25:22,980 kabaret, Moulin Rouge. 280 00:25:22,980 --> 00:25:25,524 Siapa tahu, Ny Blake? Jika anda terlahir sebagai orang Prancis 281 00:25:25,524 --> 00:25:28,486 mungkin anda kini sedang mengayunkan kaki anda yang indah 282 00:25:28,486 --> 00:25:31,280 demi puji-pujian dari para penonton yang bijak. 283 00:25:31,405 --> 00:25:33,658 Tn Sutherland, sungguh! 284 00:25:33,658 --> 00:25:37,078 Kota kecil kita ini, Ny Blake, meskipun Inggris, 285 00:25:37,245 --> 00:25:39,789 tapi aku masih punya ambisi tinggi untuknya. 286 00:25:39,914 --> 00:25:42,917 Bournemouth, Bognor Regis, mereka tak lagi terjangkau. 287 00:25:43,042 --> 00:25:45,711 Tapi disini, harapan masih ada. 288 00:25:46,837 --> 00:25:49,757 Aku bisa meraih semua ini, 289 00:25:49,882 --> 00:25:53,803 semua ini dan mungkin lebih, untuk kota ini, jika saja... 290 00:25:55,304 --> 00:25:56,764 jika saja aku bisa tidur. 291 00:25:58,057 --> 00:25:59,141 Permisi. 292 00:26:01,894 --> 00:26:03,771 Saya tidak bermaksud menyela. 293 00:26:03,896 --> 00:26:05,064 Anda tidak menyela, Pak. 294 00:26:05,064 --> 00:26:07,900 Bahkan, anda saya persilahkan untuk bergabung dengan diskusi kami. 295 00:26:08,567 --> 00:26:09,860 Itu baik sekali. 296 00:26:09,860 --> 00:26:14,073 Tapi saya ingin tahu jika saya bisa berbicara dengan tuan secara pribadi. 297 00:26:15,199 --> 00:26:18,619 Begitu, ya. Yah, Saya akan tinggalkan kalian bicara. 298 00:26:20,079 --> 00:26:22,081 Hal-hal yang terjadi. 299 00:26:24,000 --> 00:26:27,628 Baiklah, Pak, bisakah ku artikan itu sebagai undangan untuk duduk? 300 00:26:27,753 --> 00:26:29,422 Jika anda mau. 301 00:26:34,677 --> 00:26:37,346 Maafkan saya. Saya hanya berpikir... 302 00:26:38,139 --> 00:26:40,391 mendengar perkataan anda... 303 00:26:40,391 --> 00:26:41,475 Ya. 304 00:26:42,601 --> 00:26:43,602 Jika anda mau... 305 00:26:47,106 --> 00:26:48,482 anda boleh mengambil ini. 306 00:26:51,319 --> 00:26:54,864 Anda baik sekali, pak tua. Inilah yang kubutuhkan. 307 00:26:56,699 --> 00:26:57,700 Dan... 308 00:27:05,291 --> 00:27:06,292 ini. 309 00:27:11,672 --> 00:27:13,591 Itu cukup banyak, pak tua. 310 00:27:18,137 --> 00:27:20,765 Aku sangat berterimakasih. Aku akan mengambilnya dari anda. 311 00:27:20,765 --> 00:27:22,224 Saya memang memikirkan soal itu. 312 00:27:25,770 --> 00:27:27,521 Tapi saya tidak punya keberanian, melakukan hal semacam itu. 313 00:27:28,314 --> 00:27:30,858 Pikirkan kerepotan yang akan dialami oleh nyonya tanahmu. 314 00:27:33,194 --> 00:27:35,738 Aneh. Saya memang memikirkan itu. 315 00:27:42,536 --> 00:27:43,788 Ini mungkin 316 00:27:44,246 --> 00:27:46,957 bukan seperti yang anda pikirkan. 317 00:27:49,585 --> 00:27:51,045 Anda tahu... 318 00:27:51,879 --> 00:27:55,341 ini agak menjemukan, tapi dokter memberitahuku enam bulan. 319 00:27:56,384 --> 00:27:58,886 Delapan atau sembilan, paling lama. 320 00:28:00,971 --> 00:28:02,473 Aku turut berduka. 321 00:28:06,227 --> 00:28:07,228 Lucunya. 322 00:28:10,856 --> 00:28:12,483 Anda adalah orang pertama yang saya beri tahu. 323 00:28:19,573 --> 00:28:21,659 Sebenarnya, Saya hanya datang kemari. 324 00:28:26,705 --> 00:28:28,165 Begini, anda... 325 00:28:29,041 --> 00:28:31,752 Anda bisa ambil ini semua. Saya tidak lagi membutuhkannya. 326 00:28:34,672 --> 00:28:35,881 Enam bulan. 327 00:28:36,382 --> 00:28:37,425 Sembilan. 328 00:28:38,676 --> 00:28:41,345 Tidak terdengar lama, tapi itu sesuatu. 329 00:28:42,555 --> 00:28:46,851 Waktu yang cukup untuk mengurus semuanya dan sedikit menikmati hidup, jika anda mau. 330 00:28:46,851 --> 00:28:50,521 Saya menarik beberapa uang tunai. Hampir separuh dari tabungan saya. 331 00:28:50,521 --> 00:28:52,898 Begini, pak tua. Sudah cukup. 332 00:28:53,023 --> 00:28:55,025 Anda harus lebih berhati-hati. 333 00:28:59,947 --> 00:29:01,115 Anda mengerti masalah saya. 334 00:29:02,408 --> 00:29:05,744 Saya menarik uang ini dan datang kemari untuk... 335 00:29:10,374 --> 00:29:14,044 Menikmati sisa hidup saya, seperti yang anda katakan. 336 00:29:15,379 --> 00:29:17,089 Tapi saya menyadari... 337 00:29:21,093 --> 00:29:22,511 Saya tidak tahu caranya. 338 00:30:10,392 --> 00:30:11,519 Ya! 339 00:30:28,202 --> 00:30:29,662 Jadi dia perlu menjadi kuat. 340 00:30:31,705 --> 00:30:33,207 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak. 341 00:30:34,083 --> 00:30:37,795 Ketika perempuan seperti itu mencuri topimu, selalu lebih murah untuk beli yang baru. 342 00:30:38,504 --> 00:30:42,007 Buang yang lama. Fase baru hidup! 343 00:30:46,804 --> 00:30:49,557 Kamu tahu, topi itu. Tidak terlalu buruk. 344 00:30:49,807 --> 00:30:52,101 Kurasa itu cocok. Kamu mengerti maksudku? 345 00:30:53,852 --> 00:30:55,896 Bisakah kamu membayangkan memakai topi seperti itu? 346 00:30:56,146 --> 00:30:58,732 Kupikir akan cocok. Aku akan berbicara padanya. 347 00:30:58,857 --> 00:31:02,778 Aku akan berbicara padanya, karena menurutku, untuk harga yang tepat 348 00:31:02,778 --> 00:31:05,406 - kita bisa mendapatkannya. - Yah, Saya, tidak perlu. 349 00:31:05,573 --> 00:31:07,908 - Aku akan bicara padanya. - Benarkah? 350 00:31:12,246 --> 00:31:15,165 Kutunjukkan padamu sesuatu yang spesial. Hanya untuk VIP. 351 00:31:19,378 --> 00:31:22,047 ♪ Yes, we have no bananas ♪ Ya, kami tidak punya pisang, 352 00:31:22,047 --> 00:31:24,675 ♪ We have no bananas today ♪ ♪ Kami tidak punya pisang hari ini ♪ 353 00:31:24,925 --> 00:31:28,596 Dan menjadi tugasku untuk membawa garis keluargaku menjadi penulis naskah. 354 00:31:29,263 --> 00:31:33,392 Hattie, ini adalah kawanku, Tn Rodney Williams dari Esher, Surrey. 355 00:31:33,392 --> 00:31:35,978 Dan, kamu tahu, pria dihadapanmu ini sedang sakit parah. 356 00:31:35,978 --> 00:31:38,355 Lalu kenapa dia minum? 357 00:31:38,355 --> 00:31:40,649 Mengapa, betul? 358 00:31:40,649 --> 00:31:45,988 Dia telah memutuskan untuk meraih hidup, sedikit waktu yang tersisa baginya. 359 00:31:46,113 --> 00:31:48,198 Dan kita harus mengaguminya karena itu. 360 00:31:49,658 --> 00:31:51,952 Tidakkah kamu mengaguminya, Hattie? 361 00:31:52,494 --> 00:31:55,831 Kalau dia sakit, maka ini tidak baik untuknya. 362 00:31:55,956 --> 00:31:59,001 Hattie, Kamu tidak mengerti. Pria ini, sampai dengan kemarin 363 00:31:59,001 --> 00:32:03,172 menjalani hidup seperti cangkang yang kosong, telah kembali untuk hidup. 364 00:32:03,172 --> 00:32:05,591 Lihat. Dia bahkan punya topi baru. 365 00:32:09,595 --> 00:32:11,930 Baiklah, baiklah. Ayo, ayo. 366 00:32:12,056 --> 00:32:14,433 Lagu apa lagi? Siapa yang mau bernyanyi? 367 00:32:14,433 --> 00:32:16,560 Ya, Saya, ya. 368 00:32:16,560 --> 00:32:18,979 Ya, Saya punya sebuah lagu. 369 00:32:18,979 --> 00:32:21,231 Dan lagu apa yang anda tawarkan, Pak? 370 00:32:21,398 --> 00:32:23,067 Erm, Saya punya... 371 00:32:23,192 --> 00:32:26,779 Saya punya sedikit darah Skotlandia (Scott), dari ibu saya. 372 00:32:26,779 --> 00:32:28,906 Sepertinya kamu punya sedikit Scotch (miras) di dalam dirimu saat ini, kawan. 373 00:32:30,616 --> 00:32:32,951 Anda benar, Saya agak mabuk, 374 00:32:32,951 --> 00:32:36,163 tapi saya ingin menyanyikan sebuah lagu, kalau boleh. 375 00:32:36,163 --> 00:32:39,208 Jika anda tahu, erm, 376 00:32:39,541 --> 00:32:41,877 The Rowan Tree. Apakah anda tahu...? 377 00:32:41,877 --> 00:32:44,963 Rowan Tree. Lagu tradisional Skotlandia, 'kan? 378 00:32:44,963 --> 00:32:49,176 Ya, Saya punya sedikit darah Skotlandia. Mendiang isteri saya juga. 379 00:32:49,385 --> 00:32:51,428 Erm, dia dulu, erm... 380 00:32:55,015 --> 00:33:00,145 ♪ Oh rowan tree, oh rowan tree ♪ Oh pohon rowan, si pohon rowan 381 00:33:00,145 --> 00:33:04,483 ♪ Thou'lt aye be dear to me ♪ Kau 'kan s'lalu berharga bagiku 382 00:33:05,442 --> 00:33:11,073 ♪ Entwined thou art wi' many ties ♪ Begitu banyak tali yang melilitmu 383 00:33:11,198 --> 00:33:15,703 ♪ O' hame and infancy ♪ Tali kekang dan ayunan 384 00:33:16,620 --> 00:33:22,334 ♪ Thy leaves were aye the first of spring ♪ Dedaunanmu s'lalu menyambut musim semi 385 00:33:22,459 --> 00:33:26,797 ♪ Thy flowers the summer's pride ♪ Bungamu kebanggaan musim panas 386 00:33:27,589 --> 00:33:32,970 ♪ There was nae such a bonny tree ♪ Tiada pohon seindah engkau 387 00:33:33,178 --> 00:33:37,766 ♪ In a' the countryside ♪ Di seluruh penjuru negeri 388 00:33:38,642 --> 00:33:43,564 ♪ On thy fair stem were mony names ♪ Di batangmu nan indah begitu banyak nama 389 00:33:43,689 --> 00:33:48,110 ♪ Which now nae mair I see ♪ Yang kini tiada lagi kulihat 390 00:33:49,236 --> 00:33:54,783 ♪ But they're engraven on my heart ♪ Namun nama-nama itu terukir di hatiku 391 00:33:54,783 --> 00:33:58,454 ♪ Forgot they ne'er can be ♪ Dan tak 'kan pernah terlupakan 392 00:34:02,624 --> 00:34:07,880 ♪ We sat aneath thy spreading shade ♪ Kami duduk di bawah rindang teduhmu 393 00:34:07,880 --> 00:34:12,551 ♪ The bairns around thee ran ♪ Anak-anak berlarian disekelilingmu 394 00:34:12,968 --> 00:34:18,056 ♪ They pulled the bonny berries red ♪ Dipetiknya berry-mu yang merah menawan 395 00:34:18,056 --> 00:34:22,436 ♪ And necklaces they strang ♪ Dan kalung-kalung mereka rangkai darinya 396 00:34:23,395 --> 00:34:28,734 ♪ My mother, though I see her still ♪ ♪ Ibuku, meski masih dapat kulihat dirinya ♪ 397 00:34:40,370 --> 00:34:41,747 Maafkan saya. 398 00:34:42,247 --> 00:34:45,959 Marilah, pak tua. Akan kutunjukkan tempat lain yang kutahu. 399 00:38:58,670 --> 00:39:00,130 Tn Williams? 400 00:39:02,174 --> 00:39:03,717 Tn Williams? 401 00:39:04,301 --> 00:39:06,470 Oh! Oh, ternyata memang anda. 402 00:39:06,595 --> 00:39:10,348 Saya agak ragu tadi. Maksud saya, karena topi baru anda. 403 00:39:10,348 --> 00:39:13,018 Ah, ya. Saya kehilangan yang lama. 404 00:39:13,018 --> 00:39:15,479 Yah, itu terlihat bagus. 405 00:39:15,604 --> 00:39:17,397 Saya jadi penasaran apa kata orang-orang di kantor nanti. 406 00:39:17,397 --> 00:39:20,067 Ya. Saya juga. 407 00:39:21,109 --> 00:39:23,236 Bagaimana menurut anda, Nona Harris? 408 00:39:23,236 --> 00:39:26,490 Apakah topi baru saya akan membuat kehebohan? 409 00:39:28,116 --> 00:39:31,411 Bahkan Nuh sekalipun tidak akan bisa membuat orang-orang itu heboh. 410 00:39:31,411 --> 00:39:32,871 Saya tidak khawatir soal mereka lagi, 411 00:39:33,080 --> 00:39:34,331 karena saya punya pekerjaan baru 412 00:39:34,456 --> 00:39:37,542 - Oh, ya? - Karena itulah saya senang melihat anda. 413 00:39:37,542 --> 00:39:40,087 Yah, bukan hanya itu alasannya, tentu saja. 414 00:39:40,212 --> 00:39:43,173 Saya sangat senang melihat anda sehat dan kembali bekerja. 415 00:39:43,173 --> 00:39:46,301 Ketika anda tidak masuk kemarin, dan kemarinnya... 416 00:39:46,426 --> 00:39:49,304 Ya, Saya sedikit bersembunyi. 417 00:39:49,429 --> 00:39:53,225 Tapi anda tahu, Saya ada keperluan, erm... 418 00:39:53,892 --> 00:39:58,772 Lupakan saja. Beritahu saya tentang pekerjaan baru anda, Nona Harris. 419 00:39:58,772 --> 00:40:00,690 Anda tahu soal itu, Tn Williams. 420 00:40:00,690 --> 00:40:03,568 Pekerjaan yang di Lyons Corner House. 421 00:40:03,693 --> 00:40:05,904 Di cabang baru yang tidak jauh dari sini. 422 00:40:05,904 --> 00:40:07,739 Posisi asisten manajer. 423 00:40:07,864 --> 00:40:09,991 Setidaknya setelah selesai masa percobaan. 424 00:40:10,617 --> 00:40:12,410 Saya sangat menantikannya. Maaf. 425 00:40:12,577 --> 00:40:13,578 Tidak. 426 00:40:13,703 --> 00:40:15,539 - Saya tidak bermaksud... - Jangan khawatir. 427 00:40:15,664 --> 00:40:17,582 Balai Kota memang bukan untuk semua orang. 428 00:40:21,044 --> 00:40:24,089 Saya senang berjumpa dengan anda, Tn Williams. Jujur saja. 429 00:40:24,214 --> 00:40:27,551 Saya diterima kerja, tapi masih perlu surat rekomendasi. 430 00:40:27,676 --> 00:40:29,594 - Ah. - Dan karena anda tidak ada... 431 00:40:29,594 --> 00:40:32,389 Saya mengerti Saya telah membuat anda kesulitan. 432 00:40:33,849 --> 00:40:38,520 Saya berpikir untuk memanjakan diri dengan makan siang ringan di Fortnum. 433 00:40:40,438 --> 00:40:41,815 Jika anda berkenan menemani saya, 434 00:40:41,982 --> 00:40:43,775 Saya bisa tuliskan surat rekomendasi sambil makan siang. 435 00:40:44,734 --> 00:40:46,945 - Benarkah? - Kenapa tidak? 436 00:40:47,070 --> 00:40:49,865 Anggap saja sebagai permintaan maaf atas kesulitan yang saya sebabkan. 437 00:40:51,241 --> 00:40:52,284 Di Fortnum? 438 00:40:55,912 --> 00:40:58,039 Anda tahu, Tn Williams, ketika saya melihat anda duduk membungkuk 439 00:40:58,165 --> 00:40:59,708 sambil bekerja seperti itu 440 00:40:59,708 --> 00:41:01,877 Tiba-tiba saya teringat bahwa anda adalah orang yang sama. 441 00:41:02,878 --> 00:41:05,088 Orang yang duduk di ujung meja kami, setiap pagi dan siang 442 00:41:05,213 --> 00:41:08,175 selama 16 bulan terakhir dari hidupku. 443 00:41:12,053 --> 00:41:14,222 Tapi sekarang saya sadar, anda sama sekali tidak sperti itu. 444 00:41:15,599 --> 00:41:16,975 Anda punya begitu banyak sisi lain. 445 00:41:18,351 --> 00:41:20,103 Maksud saya, Fortnum! 446 00:41:20,228 --> 00:41:21,313 Topi baru anda. 447 00:41:21,479 --> 00:41:23,732 Saya tidak akan memberikan rekomendasi yang lebih bagus 448 00:41:23,732 --> 00:41:25,483 hanya karena anda memuji saya. 449 00:41:28,486 --> 00:41:30,405 Saya tidak sedang menjilat anda, Tn Williams. 450 00:41:31,573 --> 00:41:33,742 Maksud saya adalah, saya salah menilai anda, itu saja. 451 00:41:43,043 --> 00:41:45,212 Tn Williams, kalau anda berjanji, 452 00:41:45,212 --> 00:41:47,339 maksud saya, benar-benar berjanji tidak akan marah, 453 00:41:47,464 --> 00:41:50,133 Saya akan beritahu panggilan rahasia saya untuk anda. 454 00:41:56,473 --> 00:41:59,226 - Saya janji. - Dan anda benar-benar tidak boleh marah. 455 00:41:59,643 --> 00:42:01,770 Bukan hanya anda saja. Saya punya panggilan untuk semuanya. 456 00:42:01,895 --> 00:42:05,148 Hanya saya dan sepupu saya, Rosemary, yang sekamar dengan saya yang tahu. 457 00:42:05,273 --> 00:42:06,274 Begitu. 458 00:42:06,399 --> 00:42:09,027 Misalnya, Tn Rusbridger. 459 00:42:09,027 --> 00:42:10,904 Saya memanggilnya Si Pria Melayang. 460 00:42:11,029 --> 00:42:13,240 Karena penanya selalu melayang-layang diatas kertas 461 00:42:13,823 --> 00:42:18,078 seolah bekerja, tapi sebenarnya tidak. 462 00:42:23,833 --> 00:42:25,543 Dan Tn Hart. 463 00:42:26,211 --> 00:42:27,587 Baik... 464 00:42:27,796 --> 00:42:29,506 Saya menyebutnya Cerobong Asap Bingung. 465 00:42:30,257 --> 00:42:33,593 Karena dia selalu merokok dan bingung terus-menerus. 466 00:42:34,844 --> 00:42:36,596 Pernahkah anda memperhatikan alisnya? 467 00:42:39,015 --> 00:42:40,934 Tn Rusbridger, di meja saya. 468 00:42:40,934 --> 00:42:42,310 Dia tidak tahu. 469 00:42:42,852 --> 00:42:44,437 Itu bagus sekali. 470 00:42:44,562 --> 00:42:47,983 Baiklah. Kali ini, Saya sebut namanya, dan anda harus menebak siapa. 471 00:42:47,983 --> 00:42:51,528 Dia bekerja di lantai empat. Julius Caesar. 472 00:42:52,445 --> 00:42:55,240 Julius Caesar. Baik... 473 00:42:55,657 --> 00:42:58,159 Saya rasa itu adalah, 474 00:42:58,285 --> 00:43:01,204 er, Tn Brown, di Bagian Akuntansi? 475 00:43:01,621 --> 00:43:02,622 Benar! 476 00:43:06,376 --> 00:43:08,545 Permisi. Apakah anda mau memesan sesuatu yang lain? 477 00:43:08,670 --> 00:43:09,754 Hidangan penutup? 478 00:43:11,214 --> 00:43:15,719 Erm, tidak untuk saya. Tapi mungkin nona muda ini mau. 479 00:43:15,844 --> 00:43:17,178 Ya. 480 00:43:17,178 --> 00:43:20,140 Oh, Saya selalu ingin mencoba es krim sundae itu. 481 00:43:20,265 --> 00:43:21,683 Satu Knickerbocker Glory, nona? 482 00:43:21,850 --> 00:43:23,893 Ya, tolong. Dengan topping buah dan kacang. 483 00:43:24,019 --> 00:43:25,854 - Tentu saja. - Terima kasih banyak. 484 00:43:27,022 --> 00:43:28,940 Anda yakin saya boleh? 485 00:43:29,357 --> 00:43:30,650 Tentu saja. 486 00:43:33,320 --> 00:43:37,240 Tapi, Nona Harris, anda belum menyampaikan poin utamanya. 487 00:43:38,825 --> 00:43:40,785 Anda bermaksud memberitahu nama panggilan anda untuk saya. 488 00:43:42,370 --> 00:43:45,165 Oh, tidak, itu panggilan yang konyol. 489 00:43:45,290 --> 00:43:46,416 Sepertinya saya tidak akan memberitahu anda. 490 00:43:46,541 --> 00:43:49,294 Tidak, tidak. Anda sudah sejauh ini. Anda harus memberitahu saya. 491 00:43:52,714 --> 00:43:53,715 Baiklah. 492 00:43:53,840 --> 00:43:56,760 Ingat janji anda. Untuk tidak marah. 493 00:43:59,554 --> 00:44:00,555 Tn Zombie. 494 00:44:01,389 --> 00:44:02,432 Tn apa? 495 00:44:03,308 --> 00:44:04,351 Terima kasih. 496 00:44:05,560 --> 00:44:06,853 Tn Zombie. 497 00:44:07,354 --> 00:44:11,316 Saya melihat film soal itu entah apa judulnya. 498 00:44:11,775 --> 00:44:12,817 Erm... 499 00:44:12,817 --> 00:44:15,737 Zombie itu semacam mumi Mesir, 500 00:44:16,446 --> 00:44:19,824 tapi mereka bisa berjalan dan melakukan sesuatu. 501 00:44:20,450 --> 00:44:22,285 Mereka mati, tapi tidak benar-benar mati. 502 00:44:24,746 --> 00:44:25,955 Tn Zombie. 503 00:44:26,581 --> 00:44:28,792 Wah, wah. 504 00:44:33,046 --> 00:44:36,091 Maafkan saya, Tn Williams. Saya sudah begitu jahat. 505 00:44:37,592 --> 00:44:39,803 Anda tidak perlu merasa buruk, Nona Harris. 506 00:44:41,137 --> 00:44:43,640 Tn Zombie. Itu cukup bagus. 507 00:44:44,516 --> 00:44:47,685 Cukup sesuai, bahkan. Saya menyukainya. Tn Zombie. 508 00:44:48,228 --> 00:44:50,063 Seperti mumi Mesir. 509 00:44:50,730 --> 00:44:53,942 - Kecuali saya bisa melakukan banyak hal. 510 00:44:53,942 --> 00:44:56,653 - Knickerbocker Glory anda, Nona. - Terima kasih banyak. 511 00:44:58,405 --> 00:44:59,781 Mmm. 512 00:46:11,644 --> 00:46:14,981 Sebaiknya saya naik kereta jam 4:56. 513 00:46:15,106 --> 00:46:18,234 Kalau tidak nanti saya akan satu kereta dengan kolega-kolega kita. 514 00:46:18,401 --> 00:46:19,944 Itu canggung sekali. 515 00:46:19,944 --> 00:46:22,655 Saya penasaran, apakah kita sudah membuat masalah? 516 00:46:24,365 --> 00:46:27,744 Anda tidak perlu memikirkan itu lagi, Nona Harris. 517 00:46:27,744 --> 00:46:30,455 Fokus saja dengan pekerjaan di Lyons Corner House. 518 00:46:30,622 --> 00:46:33,124 Tentu. Maksud saya adalah anda. 519 00:46:33,291 --> 00:46:34,292 Ah! 520 00:46:36,044 --> 00:46:37,378 Jangan khawatirkan saya. 521 00:46:38,838 --> 00:46:40,381 Saya menikmati siang yang luar biasa. 522 00:46:40,381 --> 00:46:42,592 - Saya juga. - Baik, Nona Harris... 523 00:46:44,344 --> 00:46:47,555 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal, Tn Williams. 524 00:47:06,658 --> 00:47:08,743 Pasti dia akan kembali hari senin. 525 00:47:12,288 --> 00:47:14,916 Sebenarnya ini cukup buruk, iya 'kan? 526 00:47:14,916 --> 00:47:16,209 Meskipun dia keluar. 527 00:47:16,376 --> 00:47:18,002 Kita tahu dia di Lyons Corner House. 528 00:47:19,504 --> 00:47:21,923 Er, Tn Middleton, sebagai Wakil Pimpinan 529 00:47:22,048 --> 00:47:24,217 bukankah anda dapat mencari tahu tentang itu? 530 00:47:27,262 --> 00:47:29,639 Itu cukup tidak lazim, Tn Rusbridger. 531 00:47:30,390 --> 00:47:33,851 Apa, meskipun ini bukan hanya sekedar rasa ingin tahu? 532 00:47:34,018 --> 00:47:37,355 Begini, sungguh! Benar-benar. Saya... 533 00:47:39,440 --> 00:47:43,403 Saya harap Tn Williams segera kembali. Mungkin semuanya akan kembali 534 00:47:43,528 --> 00:47:45,655 menjadi lebih tertib. 535 00:47:59,544 --> 00:48:01,879 Penduduk di lingkungan ini pergi ke kota 536 00:48:01,879 --> 00:48:03,798 dan jika mereka melihat ayah mertuamu, 537 00:48:03,923 --> 00:48:06,259 sama sepertiku, dengan wanita muda ini 538 00:48:06,259 --> 00:48:09,971 entah apa yang akan mereka pikirkan dan bagaimana nanti reputasimu 539 00:48:09,971 --> 00:48:12,348 tinggal di rumah yang sama dengannya? 540 00:48:13,391 --> 00:48:15,935 Karena itulah aku memberitahumu. Itu saja, selamat petang. 541 00:48:16,060 --> 00:48:17,061 Ayolah. 542 00:48:17,228 --> 00:48:18,855 Wanita itu adalah pengganggu masyarakat. 543 00:48:21,399 --> 00:48:23,443 Pembuat masalah terkenal. 544 00:48:24,652 --> 00:48:26,154 Dia memang paling suka untuk... 545 00:48:26,279 --> 00:48:27,280 Shh! 546 00:48:30,033 --> 00:48:31,200 Begini, apakah... 547 00:48:32,493 --> 00:48:34,287 Apakah kita harus benar-benar percaya bahwa ayahku... 548 00:48:34,287 --> 00:48:35,830 Kamu harus berbicara dengannya. 549 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 Kalau-kalau soal ini tersebar disini. 550 00:48:48,176 --> 00:48:49,886 Jadi begini. Ada sesuatu 551 00:48:50,053 --> 00:48:52,472 yang ingin kukatakan pada kalian berdua. 552 00:48:53,806 --> 00:48:55,016 Ini, erm... 553 00:48:56,184 --> 00:48:58,061 Ini agak menjemukan, sungguh. 554 00:48:58,394 --> 00:49:00,355 Tapi, erm... 555 00:49:01,731 --> 00:49:04,525 Mungkin aku seharusnya, erm... 556 00:49:14,952 --> 00:49:16,079 Ini memalukan. 557 00:49:16,954 --> 00:49:18,289 Di usianya itu. 558 00:49:22,835 --> 00:49:25,922 Dan bahkan gadis ini. Baru beranjak jadi wanita. 559 00:49:26,631 --> 00:49:28,633 - Sudah jelas belum dewasa. - Semuanya cocok. 560 00:49:28,758 --> 00:49:30,843 Telepon dari kantornya. Soal tabungan itu. 561 00:49:31,010 --> 00:49:32,845 Kamu benar-benar harus bicara dengannya. 562 00:49:32,845 --> 00:49:34,931 Seharusnya sudah sejak lama kamu bicara dengannya. Tentang semuanya. 563 00:49:35,056 --> 00:49:36,474 Aku akan bicara dengannya, oke. 564 00:49:39,185 --> 00:49:42,105 Dengan senang hati, aku akan bicara dengannya. 565 00:49:45,233 --> 00:49:46,567 Begini. 566 00:49:46,693 --> 00:49:51,656 Ada sesuatu yang mungkin sebaiknya kukatakan pada kalian, erm, tentang. 567 00:49:55,868 --> 00:49:56,869 Aku... 568 00:50:10,466 --> 00:50:12,969 Oh, kamu sudah disini, Ayah. 569 00:50:26,232 --> 00:50:27,400 Baunya sangat sedap. 570 00:50:28,443 --> 00:50:30,528 Er, ya. Kuharap ayah akan menyukainya. 571 00:50:39,412 --> 00:50:40,413 Mmm. 572 00:50:41,664 --> 00:50:44,876 Pergelangan kaki Alf Jordan keseleo saat berlibur. 573 00:50:45,668 --> 00:50:47,587 Sepertinya tidak bisa bertanding di awal musim. 574 00:50:47,587 --> 00:50:49,297 Astaga. Sayang sekali. 575 00:50:51,924 --> 00:50:53,551 Itu sedikit... 576 00:50:54,594 --> 00:50:56,596 sedikit menjemukan, sungguh. 577 00:50:56,596 --> 00:50:59,182 Sayang, ini bukan waktunya untuk membaca. 578 00:51:00,558 --> 00:51:02,143 Maaf. 579 00:51:02,310 --> 00:51:03,561 Apakah makanan sudah siap? 580 00:51:03,686 --> 00:51:04,896 Tentu saja sudah siap. 581 00:51:04,896 --> 00:51:06,606 Sudah sangat siap bahkan. 582 00:51:12,445 --> 00:51:13,738 Pai Shepherd. 583 00:51:13,863 --> 00:51:16,365 Ya. Dengan daging cincang juga. 584 00:51:34,133 --> 00:51:35,134 Perlu ku ambilkan? 585 00:51:37,053 --> 00:51:38,054 Tidak. 586 00:51:47,688 --> 00:51:48,731 Ah... 587 00:51:50,066 --> 00:51:51,150 terlihat enak sekali. 588 00:52:02,411 --> 00:52:03,496 Terima kasih, sayang. 589 00:52:29,981 --> 00:52:33,150 Ada suatu waktu dimana apa yang terjadi di London 590 00:52:33,150 --> 00:52:34,318 tetap berada di London. 591 00:52:34,318 --> 00:52:37,572 Tapi sekarang ini, setengah penduduk disini bekerja di London. 592 00:52:41,701 --> 00:52:43,202 Yah, itu benar, anakku. 593 00:52:46,581 --> 00:52:48,416 Setengah penduduk disini. 594 00:55:16,814 --> 00:55:17,815 Nona? 595 00:55:18,357 --> 00:55:19,525 Nona! 596 00:55:20,401 --> 00:55:22,236 Sosis gulung ini sudah dingin. 597 00:55:22,403 --> 00:55:23,863 Oh, maafkan saya. 598 00:55:24,113 --> 00:55:26,240 - Nona? - Ya. Tunggu sebentar, Pak. 599 00:55:26,240 --> 00:55:27,491 Kamu masih baru, iya 'kan? 600 00:55:27,616 --> 00:55:29,702 Masih belum terbiasa disini. 601 00:55:31,537 --> 00:55:33,122 Bisakah saya bawakan anda sesuatu yang lain, Nyonya? 602 00:55:33,122 --> 00:55:34,498 Beberapa, teh lagi, mungkin? 603 00:55:35,374 --> 00:55:36,625 Akan kupikirkan. 604 00:55:38,377 --> 00:55:39,420 Permisi. 605 00:55:39,545 --> 00:55:40,713 Nona? Nona! 606 00:55:42,298 --> 00:55:44,175 Yang cekatan, tolong. Kita sudah mulai sangat sibuk. 607 00:55:44,175 --> 00:55:45,301 Tentu saja, Tn Adams. 608 00:55:45,426 --> 00:55:46,719 Tn Williams. 609 00:55:46,886 --> 00:55:48,471 Bolos lagi. 610 00:55:48,471 --> 00:55:49,597 Saya kecewa. 611 00:55:49,597 --> 00:55:51,599 Dan, Nona Harris, Saya kecewa melihat anda, 612 00:55:51,766 --> 00:55:54,185 memasuki minggu ketiga disini, masih bekerja sebagai pramusaji. 613 00:55:54,310 --> 00:55:56,979 Bukankah pekerjaan yang anda terima adalah asisten manajer? 614 00:55:56,979 --> 00:55:58,147 Ya. 615 00:55:58,606 --> 00:56:01,108 Yah, Saya berharap akan diberikan tanggung jawab yang lebih besar nanti. 616 00:56:01,108 --> 00:56:03,444 Jika anda mau, saya bisa berbicara pada supervisor anda. 617 00:56:03,569 --> 00:56:05,321 Tidak, itu tidak diperlukan, terima kasih. 618 00:56:05,863 --> 00:56:07,656 Tn Williams, kenapa anda belum kembali ke kantor? 619 00:56:07,656 --> 00:56:09,283 Terakhir anda bilang, kalau anda akan kembali. 620 00:56:09,408 --> 00:56:10,409 Ya. 621 00:56:10,534 --> 00:56:13,537 Begitulah, Saya baru saja memikirkan soal itu. 622 00:56:14,288 --> 00:56:16,415 Erm, bagaimanapun, ini bukan seperti 623 00:56:16,582 --> 00:56:19,877 Saya menemukan cara lain untuk mengisi waktu. 624 00:56:20,002 --> 00:56:21,170 Tn Williams, sekarang sangat sibuk. 625 00:56:21,170 --> 00:56:23,506 - Maafkan saya. - Ya, tentu saja, Saya tidak akan mengganggu. 626 00:56:23,631 --> 00:56:25,424 Tapi, Saya... 627 00:56:27,301 --> 00:56:29,678 Saya bertanya-tanya jam berapa shift anda berakhir. 628 00:56:31,055 --> 00:56:32,515 Kenapa anda ingin tahu itu? 629 00:56:33,516 --> 00:56:34,683 Kenapa? 630 00:56:35,434 --> 00:56:37,520 Yah, pertama, karena mereka menayangkan 631 00:56:37,520 --> 00:56:40,022 "I Was A Male War Bride" di bioskop. 632 00:56:40,147 --> 00:56:42,149 Dan saya ingin tahu jika anda ingin menonton juga. 633 00:56:42,274 --> 00:56:44,693 Tidak, saya tidak semestinya mendukung anda membolos lagi. 634 00:56:45,402 --> 00:56:47,196 Anda harus kembali masuk kantor, mengerti? 635 00:56:47,321 --> 00:56:48,405 Apa yang akan mereka pikirkan? 636 00:56:48,405 --> 00:56:51,075 - Er, ya. Tapi, anda tahu, hari ini... 637 00:56:52,493 --> 00:56:55,454 ...adalah hari bioskop saya. 638 00:56:57,248 --> 00:57:00,543 Er, dan saya hanya mengharapkan seorang teman. 639 00:57:01,585 --> 00:57:02,628 Oh, baik. 640 00:57:06,757 --> 00:57:08,551 Cary Grant, Nona Harris. 641 00:57:09,718 --> 00:57:13,055 Saya mengerti anda... sangat menyukainya. 642 00:57:15,516 --> 00:57:17,309 Ada masalah perempuan? 643 00:57:17,601 --> 00:57:19,770 Bukan begitu, Sersan. 644 00:57:23,941 --> 00:57:26,026 Apakah kau punya anak sebelumnya? 645 00:57:26,193 --> 00:57:28,070 Oh, nyeri punggungku. 646 00:57:28,195 --> 00:57:30,156 Kau tahu perasaan buruk sebelum sarapan itu? 647 00:57:30,322 --> 00:57:31,323 Tidak, Kapten, Saya tidak tahu. 648 00:57:31,323 --> 00:57:32,491 Oh, Sersan, anda begitu beruntung. 649 00:57:42,459 --> 00:57:43,460 Ya! 650 00:57:43,711 --> 00:57:44,753 - Ha! 651 00:57:52,595 --> 00:57:53,804 Tn Williams. 652 00:57:53,804 --> 00:57:56,348 Sudah watunya saya pulang. Sepupu saya nanti khawatir. 653 00:57:56,515 --> 00:57:57,641 Oh, tentu saja. 654 00:57:57,641 --> 00:57:59,393 Tapi, erm, lihatlah ini. 655 00:57:59,518 --> 00:58:02,188 Terlihat mudah, tapi saya beri tahu anda, ini sulit. 656 00:58:04,857 --> 00:58:06,066 Lihat. 657 00:58:10,571 --> 00:58:11,614 Ohh. 658 00:58:11,822 --> 00:58:13,324 Ini sangat sulit. 659 00:58:13,449 --> 00:58:15,075 Tn Williams, saya benar-benar harus pergi. 660 00:58:15,284 --> 00:58:17,036 Oh. Oh, tentu saja. 661 00:58:17,161 --> 00:58:18,162 Tapi sebelum anda pulang, Nona Harris, 662 00:58:18,162 --> 00:58:20,289 tidakkah anda ingin mencobanya? 663 00:58:20,414 --> 00:58:22,917 Karena saya pikir, anda pasti hebat dalam hal ini. 664 00:58:23,083 --> 00:58:24,293 Kelinci itu. 665 00:58:24,585 --> 00:58:26,170 Kelinci itu yang kita incar. 666 00:58:26,170 --> 00:58:28,005 Baiklah. Hanya sekali. Lalu saya pulang. 667 00:58:42,853 --> 00:58:44,813 Ini tidak semudah kelihatannya, erm... 668 00:58:47,524 --> 00:58:50,736 Oh, sudah saya bilang! 669 00:58:51,028 --> 00:58:53,447 Hebat, Nona Harris, hebat sekali. 670 00:58:53,447 --> 00:58:55,199 Saya tahu anda bisa melakukannya. 671 00:58:57,159 --> 00:58:58,661 Baik. Sekarang saya pulang. 672 00:58:58,869 --> 00:59:00,162 Ya, tentu saja. 673 00:59:00,913 --> 00:59:02,706 Saya antarkan sampai ke bus. 674 00:59:03,207 --> 00:59:04,375 Bravo, Nona Harris. 675 00:59:14,009 --> 00:59:15,261 Nona Harris? 676 00:59:21,475 --> 00:59:22,810 Ada apa, Tn Williams? 677 00:59:22,977 --> 00:59:23,978 Saya ingin tahu... 678 00:59:24,603 --> 00:59:27,856 jika anda berkenan... menemani saya minum. 679 00:59:28,691 --> 00:59:31,360 Hanya beberapa menit. 680 00:59:33,404 --> 00:59:34,863 Karena anda tahu, saya... 681 00:59:36,573 --> 00:59:41,620 ...saya tidak... saya merasa belum bisa kembali ke rumah. 682 01:00:00,597 --> 01:00:03,517 Oh, ini tidak terlalu baik, sungguh, iya 'kan, Tn Williams? 683 01:00:04,643 --> 01:00:07,896 Saya tahu ini cukup murni, dan saya tidak menuduh apapun, tapi... 684 01:00:11,191 --> 01:00:12,943 Yah, anda jauh lebih tua dari saya. 685 01:00:14,403 --> 01:00:17,906 Dan orang lain, orang lain mungkin mengira... 686 01:00:20,159 --> 01:00:21,827 bahwa anda menyukai saya. 687 01:00:28,792 --> 01:00:30,711 Menyukai? 688 01:00:37,885 --> 01:00:41,638 Saya rasa, bisa dikatakan begitu. 689 01:00:42,431 --> 01:00:47,019 Tapi mungkin tidak seperti yang mereka pikirkan. 690 01:00:48,395 --> 01:00:53,692 Saya menyadari, sejak kehadiran anda, betapa berbeda hidup saya. 691 01:00:54,109 --> 01:00:58,655 Jujur saya terkadang khawatir jika sikap anda, yah... 692 01:01:00,783 --> 01:01:01,784 sesuai. 693 01:01:01,784 --> 01:01:04,703 Tapi saya mulai menghargai anda. 694 01:01:04,703 --> 01:01:08,791 Dan, dan bukan, bukan hanya karena anda muda. 695 01:01:08,916 --> 01:01:11,418 Ada kualitas lain yang anda miliki. 696 01:01:11,543 --> 01:01:12,795 Kecintaan anda... 697 01:01:12,961 --> 01:01:14,338 terhadap hidup. 698 01:01:14,463 --> 01:01:17,132 Anda... bagaimana anda membuat semuanya riang dan ceria. 699 01:01:17,132 --> 01:01:19,760 Bahkan ketika bekerja dengan kami. 700 01:01:19,927 --> 01:01:21,261 Tn Williams... 701 01:01:21,261 --> 01:01:24,390 Saya-- Saya hanya orang biasa seperti orang lain. 702 01:01:25,140 --> 01:01:27,726 Saya-- Saya tidak punya apapun yang spesial. 703 01:01:28,227 --> 01:01:29,770 Saya berusaha selalu ceria. 704 01:01:29,895 --> 01:01:30,938 Itu benar, tapi-- 705 01:01:30,938 --> 01:01:33,857 Nona Harris, saya bertanya-tanya jika saya bisa mempercayakan pada anda. 706 01:01:36,527 --> 01:01:39,863 Ada sesuatu yang belum saya beritahukan pada orang lain. 707 01:01:40,197 --> 01:01:41,490 Putera saya sekalipun. 708 01:01:44,326 --> 01:01:46,370 Ini cukup... 709 01:01:48,831 --> 01:01:51,291 menjemukan, sungguh, tapi sebenarnya... 710 01:01:56,880 --> 01:01:59,341 Sebenarnya saya diperkirakan tidak akan hidup lama. 711 01:02:00,801 --> 01:02:02,469 Saya punya kanker. Disini. 712 01:02:08,225 --> 01:02:11,562 Setelah mendengar ini, Saya... 713 01:02:13,313 --> 01:02:16,108 Saya sedikit melihat-lihat di sekeliling saya. 714 01:02:16,275 --> 01:02:18,735 Dan pada hari itu Saya bertemu anda di Piccadilly... 715 01:02:20,612 --> 01:02:22,239 Saya pikir, "Lihatlah dia. 716 01:02:24,658 --> 01:02:26,285 "Lihatlah Nona Harris. 717 01:02:29,329 --> 01:02:32,332 "Jika saja saya bisa hidup seperti dia untuk sehari saja." 718 01:02:36,545 --> 01:02:38,005 Saya rasa saya... 719 01:02:38,714 --> 01:02:41,049 Saya berharap anda bisa menunjukkan pada saya, atau... 720 01:02:41,675 --> 01:02:43,552 mengajarkan saya untuk menjadi seperti anda. 721 01:02:44,553 --> 01:02:47,764 Tn Williams... putera anda. 722 01:02:47,764 --> 01:02:49,433 Mengapa anda belum memberitahunya? 723 01:02:49,641 --> 01:02:50,767 Yah... 724 01:02:53,896 --> 01:02:55,647 Michael adalah segalanya bagi saya. 725 01:02:58,108 --> 01:02:59,610 Meski begitu, dia kini... 726 01:03:02,738 --> 01:03:04,406 Dia punya kehidupannya sendiri sekarang, 727 01:03:04,406 --> 01:03:06,992 kekhawatirannya sendiri, dan memang begitulah seharusnya. 728 01:03:09,411 --> 01:03:12,080 Tapi anda benar. Saya bertingkah seperti orang tua bodoh. 729 01:03:14,458 --> 01:03:16,418 Apa itu, nama panggilan anda untuk saya? 730 01:03:18,128 --> 01:03:19,129 Tn Zombie. 731 01:03:19,254 --> 01:03:22,674 Ya. Tn Zombie. 732 01:03:23,133 --> 01:03:24,843 Saya tidak selalu seperti itu. 733 01:03:26,678 --> 01:03:28,055 Ketika saya seusia anda, 734 01:03:28,388 --> 01:03:30,516 sejak saya masih setinggi ini, 735 01:03:31,475 --> 01:03:32,976 yang saya inginkan... 736 01:03:36,688 --> 01:03:38,023 adalah untuk menjadi pria terhormat. 737 01:03:39,650 --> 01:03:42,486 Bukan seperti bangsawan. Hanya semacam anggota dari pria terhormat. 738 01:03:45,614 --> 01:03:48,700 Saya biasa melihat mereka tiap pagi, semuanya berbaris di stasiun kereta, 739 01:03:48,700 --> 01:03:52,621 kapanpun saya kesana dengan ibu saya dengan setelan dan topi mereka, 740 01:03:52,621 --> 01:03:54,873 menunggu di peron kereta untuk pergi ke London. 741 01:03:54,998 --> 01:03:57,167 Pria terhormat seperti itu. 742 01:03:57,918 --> 01:03:59,211 Itulah... 743 01:03:59,419 --> 01:04:01,630 Itulah cita-cita saya pada suatu hari. 744 01:04:13,517 --> 01:04:14,851 Bagaimana ini terjadi? 745 01:04:18,564 --> 01:04:20,774 Saya pikir itu menggerogoti saya. 746 01:04:20,899 --> 01:04:23,610 Satu hari berlalu menjadi hari lain. 747 01:04:24,528 --> 01:04:26,989 Entah bagaimana saya tidak menyadari... 748 01:04:27,906 --> 01:04:29,449 telah menjadi apa diri saya. 749 01:04:33,245 --> 01:04:35,163 Lalu saya bertemu anda. 750 01:04:38,959 --> 01:04:40,210 Dan saya teringat... 751 01:04:42,796 --> 01:04:45,465 seperti apa rasanya menjalani hidup seperti itu. 752 01:04:54,683 --> 01:04:57,060 Saya penasaran jika anda pernah berhenti di perjalanan pulang anda 753 01:04:57,227 --> 01:04:58,812 dan melihat anak-anak bermain. 754 01:05:00,397 --> 01:05:02,691 Di jalanan, atau di lapangan. 755 01:05:03,692 --> 01:05:06,612 Dan ketika tiba waktunya dan ibu mereka memanggil, 756 01:05:07,154 --> 01:05:12,409 mereka seringkali enggan. Mereka, mereka jadi sedikit membangkang. 757 01:05:12,409 --> 01:05:14,494 Tapi memang seharusnya begitu. 758 01:05:15,996 --> 01:05:19,082 Itu jauh lebih baik daripada menjadi anak yang kadang-kadang anda lihat, 759 01:05:19,082 --> 01:05:23,462 duduk menyendiri di sudut taman tidak ikut bermain 760 01:05:24,630 --> 01:05:26,340 tidak senang, tidak pula tidak senang. 761 01:05:26,340 --> 01:05:28,425 Hanya menunggu ibunya datang memangil. 762 01:05:32,512 --> 01:05:35,474 Saya khawatir, saya mungkin telah berakhir menjadi anak itu. 763 01:05:37,601 --> 01:05:41,396 Dan saya benar-benar tidak menginginkan itu. 764 01:05:45,317 --> 01:05:49,780 Ketika tiba waktunya, Ketika sang Pencipta memanggil saya... 765 01:06:08,131 --> 01:06:09,216 Nona Harris... 766 01:06:10,550 --> 01:06:13,428 Saya harap anda mau memaafkan saya. Tolong maafkan saya, untuk semuanya. 767 01:06:13,428 --> 01:06:15,681 Saya telah menahan anda begitu lama. 768 01:06:15,681 --> 01:06:17,432 Kita harus bergegas ke pemberhentian bus anda. 769 01:06:18,392 --> 01:06:20,811 Tn Williams, apakah anda baik-baik saja? 770 01:06:21,645 --> 01:06:24,898 Tidak pernah lebih baik. Tapi kita harus cepat. Sepupu anda akan khawatir. 771 01:06:38,036 --> 01:06:40,205 Selamat pagi, Tn Singh. Bisakah anda ikut dengan saya. 772 01:06:42,791 --> 01:06:45,293 - Selamat pagi, semuanya. - Oh, Tn Williams, Pak. 773 01:06:45,919 --> 01:06:47,921 - Selamat datang, Pak. - Tn Hart. 774 01:06:48,213 --> 01:06:50,632 Berkas kita soal situs bom di Jalan Chester. 775 01:06:50,632 --> 01:06:51,717 Erm... 776 01:06:51,717 --> 01:06:53,593 Tempat yang diajukan oleh Nyonya-nyonya setempat 777 01:06:53,593 --> 01:06:54,928 untuk diubah menjadi taman bermain anak-anak. 778 01:06:55,137 --> 01:06:56,179 Ah! Itu, Saya yakin... 779 01:06:56,930 --> 01:06:58,932 Erm, Saya yakin itu, uh... 780 01:06:59,057 --> 01:07:01,268 Ya, pak. Saya yakin Tn Rusbridger memilikinya. 781 01:07:01,810 --> 01:07:05,439 Ya. Tn Rusbridger, anda mengambilnya dari meja Tn Williams hari jumat lalu, 782 01:07:05,439 --> 01:07:07,107 terakhir kali Nyoya-nyonya itu kemari. 783 01:07:07,274 --> 01:07:08,900 - Bagaimana, Tn Rusbridger. - Ya, Pak. Sepertinya saya memilikinya. 784 01:07:08,900 --> 01:07:10,485 Jadi, pasti ada disekitar sini. 785 01:07:10,485 --> 01:07:12,487 Tn Wakeling, anda bilang mereka kembali kemari? 786 01:07:12,487 --> 01:07:13,822 - Baru-baru ini di hari jumat? - Jumat lalu, Pak. 787 01:07:13,989 --> 01:07:15,532 Ya, ini dia. 788 01:07:15,699 --> 01:07:17,325 Kita hanya punya sedikit waktu sebelum jam makan siang. 789 01:07:17,325 --> 01:07:18,785 Saya mengusulkan kita ke sana sekarang. 790 01:07:18,785 --> 01:07:19,911 Ke sana, Pak? 791 01:07:20,036 --> 01:07:21,788 Tn Rusbridger, kita akan membawa berkas itu, 792 01:07:21,788 --> 01:07:23,707 tapi tolong bungkus dengan baik. Di luar hujan deras. 793 01:07:23,707 --> 01:07:26,001 Yah, hanya saja, jika saya boleh berkata, Pak, 794 01:07:26,126 --> 01:07:27,836 di luar basah sekali sekarang. 795 01:07:27,836 --> 01:07:29,546 Saya yakin kita akan baik-baik saja, Tn Hart. 796 01:07:29,880 --> 01:07:31,047 Ny Johnstone. 797 01:07:32,132 --> 01:07:33,800 Kita belum berkenalan secara resmi. 798 01:07:34,217 --> 01:07:36,261 Apa kabar, Tn Williams? 799 01:07:36,595 --> 01:07:37,721 Senang bisa bertemu anda. 800 01:07:37,888 --> 01:07:39,181 Sayalah yang senang bertemu anda. 801 01:07:39,181 --> 01:07:42,684 Ny Johnstone, apakah anda tidak keberatan untuk tetap disini dan menjaga kantor? 802 01:07:42,684 --> 01:07:45,187 - Tentu saja, Pak. - Terima kasih. 803 01:07:45,479 --> 01:07:48,648 Tn Middleton, Tn Hart, Tn Rusbridger, dan Tn Wakeling, ikut dengan saya. 804 01:07:48,774 --> 01:07:49,941 Terima kasih, Tn Singh. 805 01:08:25,227 --> 01:08:26,311 Jalan Chester. 806 01:08:26,311 --> 01:08:29,272 Jalur Distrik menuju Stepney Green lalu berjalan singkat. 807 01:09:51,187 --> 01:09:53,899 Upacara kebaktian yang baik. Saya rasa semua menikmatinya. 808 01:09:55,108 --> 01:09:56,109 Maaf? 809 01:09:56,276 --> 01:09:58,278 Upacara kebaktian yang baik. Saya rasa semua menikmatinya. 810 01:09:58,403 --> 01:10:00,488 Ya, ya. Saya rasa begitu. Saya rasa begitu. Ya. 811 01:10:16,838 --> 01:10:17,964 Selamat siang, Pak James. 812 01:10:18,298 --> 01:10:20,050 Baik sekali anda telah datang. 813 01:10:20,216 --> 01:10:22,010 Selamat siang, Tn Ryman. 814 01:10:22,594 --> 01:10:24,262 Middleton, Pak. 815 01:10:24,721 --> 01:10:26,598 Anda telah lama bekerja dengannya. 816 01:10:27,557 --> 01:10:28,892 Pasti seperti kehilangan keluarga. 817 01:10:30,393 --> 01:10:33,939 Ya, Pak. Rasanya hampir seperti itu. 818 01:10:34,356 --> 01:10:37,067 Saya ingin anda tahu betapa kami semua turut berduka. 819 01:10:37,233 --> 01:10:39,110 - Anda baik sekali, Pak. - Terima kasih, Pak James. 820 01:10:41,988 --> 01:10:43,239 Begini, Tn... 821 01:10:43,365 --> 01:10:44,866 - Middleton, Pak. - Middleton, benar. 822 01:10:45,367 --> 01:10:48,703 Erm, mungkin, anda berkenan untuk datang ke kantor saya senin pagi. 823 01:10:49,287 --> 01:10:50,789 Kita perlu membicarakan ini. 824 01:10:52,165 --> 01:10:54,084 Tentang langkah terbaik setelah sini. 825 01:10:55,877 --> 01:10:57,170 Tentu saja, pak. 826 01:10:57,671 --> 01:11:01,716 Tentunya, sebuah pencapaian perlu dipuji. 827 01:11:03,218 --> 01:11:06,972 Tapi dengan bagaimana Nyonya-nyonya itu membuat keributan. 828 01:11:08,014 --> 01:11:09,849 Pada akhirnya, mereka merusak 829 01:11:09,849 --> 01:11:12,811 memori dari kawan baik kita yang telah berpulang. 830 01:11:13,728 --> 01:11:15,271 Kawan kita yang begitu tanpa pamrih. 831 01:11:15,814 --> 01:11:19,067 Jika dia masih disini, dia pasti akan memprotes itu. 832 01:11:19,234 --> 01:11:20,276 Permisi. 833 01:11:20,860 --> 01:11:21,903 Nona Harris. 834 01:11:23,780 --> 01:11:25,490 - Halo, Tn Wakeling. - Halo. 835 01:11:26,533 --> 01:11:29,119 Erm, Saya melihat anda berbincang dengan Nyonya-nyonya itu. 836 01:11:30,286 --> 01:11:33,289 Ya, mereka sangat putus asa. Bereka begitu menyayangi beliau. 837 01:11:34,749 --> 01:11:35,792 Ya. 838 01:11:36,001 --> 01:11:37,711 Begini, Nona Harris, erm... 839 01:11:39,504 --> 01:11:43,466 Yah, Saya, Saya rasa Saya hanya ingin tahu jika, erm... 840 01:11:45,927 --> 01:11:48,221 Apa yang ingin anda tahu, Tn Wakeling? 841 01:11:49,347 --> 01:11:50,432 Tn Wakeling. 842 01:11:50,557 --> 01:11:51,599 Tn Williams. 843 01:11:53,643 --> 01:11:55,145 Maaf saya membicarakan ini di sini. 844 01:11:57,313 --> 01:11:59,858 Tapi saya rasa sebaiknya ini saya berikan pada anda segera. 845 01:11:59,983 --> 01:12:00,984 Oh. 846 01:12:03,319 --> 01:12:04,946 Ini berada diantara barang-barang ayah saya. 847 01:12:07,365 --> 01:12:08,700 Cukup jelas. 848 01:12:08,908 --> 01:12:10,827 Dia menandainya "pribadi dan rahasia". 849 01:12:12,954 --> 01:12:14,247 Anda benar. 850 01:12:19,377 --> 01:12:20,462 Nona Harris. 851 01:12:21,671 --> 01:12:23,381 Saya tahu, kita belum berkenalan, 852 01:12:23,381 --> 01:12:25,675 tapi saya ingin tahu jika kita bisa berbicara secara pribadi. 853 01:12:26,676 --> 01:12:27,969 - Secara pribadi? - Ya. 854 01:12:28,386 --> 01:12:30,930 - Jika, jika anda tidak keberatan. - Tentu saja. 855 01:12:35,602 --> 01:12:38,438 - Maafkan saya. - Tidak apa. 856 01:12:38,688 --> 01:12:39,731 Mari. 857 01:12:55,955 --> 01:12:57,332 Maafkan saya karena menyela anda. 858 01:12:57,499 --> 01:12:59,542 Oh, tidak. Tidak, tidak apa-apa. 859 01:13:01,669 --> 01:13:03,171 Saya menghargai kehadiran anda hari ini. 860 01:13:03,546 --> 01:13:04,756 Terima kasih. 861 01:13:06,966 --> 01:13:08,384 Saya turut berdukacita. 862 01:13:09,719 --> 01:13:11,262 Anda pasti sangat kehilangan. 863 01:13:13,181 --> 01:13:14,182 Memang benar. 864 01:13:18,269 --> 01:13:19,729 Kita benar-benar belum berkenalan. 865 01:13:19,938 --> 01:13:20,939 Tidak. 866 01:13:22,440 --> 01:13:24,317 Saya tahu anda dulu bekerja dengannya. 867 01:13:24,859 --> 01:13:27,487 Ya, meski hanya sebentar. 868 01:13:28,363 --> 01:13:29,447 Margaret Harris. 869 01:13:32,784 --> 01:13:33,952 Nona Harris... 870 01:13:34,786 --> 01:13:36,037 Apa kabar? 871 01:13:36,162 --> 01:13:37,163 Apa kabar? 872 01:13:38,456 --> 01:13:41,376 Maafkan saya, Semestinya saya memperkenalkan diri lebih awal, 873 01:13:41,376 --> 01:13:44,796 - tapi anda tampak begitu sibuk dan... - Oh, itu, tidak apa-apa. 874 01:13:50,426 --> 01:13:52,303 Saya benar-benar turut berduka. 875 01:13:54,597 --> 01:13:56,266 Ini pasti sangat berat bagi anda. 876 01:13:56,474 --> 01:13:57,600 Saya menguatkan diri. 877 01:14:00,103 --> 01:14:02,272 Dan saya sudah mengalami kehilangan sekali sebelumnya. 878 01:14:02,564 --> 01:14:03,773 Oh, ya. 879 01:14:05,233 --> 01:14:06,234 Nona Harris... 880 01:14:07,318 --> 01:14:10,321 ada sesuatu yang ingin saya tanyakan pada anda. 881 01:14:10,446 --> 01:14:11,447 Tentu saja. 882 01:14:12,949 --> 01:14:16,286 Ada sesuatu yang saya, tidak saya, erm... 883 01:14:21,875 --> 01:14:24,085 Apakah ayah saya tahu bahwa dia sakit? 884 01:14:28,715 --> 01:14:29,924 Bahwa dia sekarat? 885 01:14:39,392 --> 01:14:41,728 Saya tidak tahu... Saya tidak tahu harus berkata apa. 886 01:14:52,280 --> 01:14:53,740 Karena jika dia tahu... 887 01:14:56,576 --> 01:14:58,119 dan dia memberi tahu anda... 888 01:15:01,164 --> 01:15:02,540 Anda paham maksud saya? 889 01:15:06,127 --> 01:15:07,670 Mengapa dia tidak memberitahu saya? 890 01:15:08,254 --> 01:15:09,339 Yah... 891 01:15:12,008 --> 01:15:13,551 Mungkin beliau... 892 01:15:15,970 --> 01:15:17,889 Jika saja dia memberitahu saya... 893 01:15:19,349 --> 01:15:21,392 Saya tidak akan membiarkannya keluar rumah seperti itu. 894 01:15:23,269 --> 01:15:24,771 Di malam dingin itu. 895 01:15:41,871 --> 01:15:43,248 Maafkan saya. 896 01:15:47,877 --> 01:15:49,087 Er... 897 01:15:52,715 --> 01:15:54,092 Terima kasih, Nona Harris. 898 01:16:12,026 --> 01:16:13,278 Apa itu di tangan anda? 899 01:16:18,116 --> 01:16:19,200 Bukan apa-apa. 900 01:16:20,660 --> 01:16:22,245 Saya akan membacanya lain kali. 901 01:16:22,870 --> 01:16:25,832 Adakah diantara kalian berkesempatan mengobrol dengan Ny Smith? 902 01:16:26,541 --> 01:16:27,875 Atau dengan nyonya yang lain? 903 01:16:29,919 --> 01:16:33,214 Anda tahu, saya menghargai mereka hadir untuk mengenang pak tua itu. 904 01:16:33,381 --> 01:16:35,341 Tapi mereka merasa begitu yakin 905 01:16:35,341 --> 01:16:38,511 bahwa Tn Williams membangun taman bermain itu seorang diri. 906 01:16:44,726 --> 01:16:46,811 Bagian Taman memperoleh pujian melebihi yang sepantasnya. 907 01:16:46,811 --> 01:16:48,771 Itu karena mereka disebut sebagai Taman. 908 01:16:51,691 --> 01:16:53,943 Pak James pastinya turut memperoleh pujian itu. 909 01:16:55,153 --> 01:16:56,738 Dia memastikan itu. 910 01:16:57,113 --> 01:17:00,158 Pak James berperan cukup penting dalam pembangunan taman bermain itu. 911 01:17:04,704 --> 01:17:06,122 Mungkin itu benar. 912 01:17:08,666 --> 01:17:10,710 Anda tahu, saya, saya terpikirkan. 913 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Dan saya, saya tidak mengenal Tn Williams 914 01:17:12,879 --> 01:17:14,964 sebagaimana kalian mengenal beliau, tentunya, tapi... 915 01:17:16,632 --> 01:17:19,344 - ...tampak bagi saya bahwa beliau... - Beliau telah berubah. 916 01:17:21,512 --> 01:17:22,513 Ya. 917 01:17:23,973 --> 01:17:25,767 Itu gara-gara urusan taman bermain itu. 918 01:17:27,268 --> 01:17:28,561 Jalan Chester. 919 01:17:28,561 --> 01:17:30,855 Jalur Distrik menuju Stepney Green lalu berjalan singkat. 920 01:17:54,754 --> 01:17:56,005 Tidak, anda harus... 921 01:17:56,005 --> 01:17:57,465 Tidak, saya bersikeras, Pak. 922 01:17:57,882 --> 01:17:59,050 Jujur saja. 923 01:18:10,853 --> 01:18:13,940 Beliau bahkan mau mengotori diri melewati air comberan itu 924 01:18:13,940 --> 01:18:15,650 - untuk mencapai lokasi. - Beliau menjadi... 925 01:18:16,359 --> 01:18:17,527 terobsesi. 926 01:18:18,361 --> 01:18:20,530 Beliau siap untuk bersikeras memperbaiki tempat itu. 927 01:18:21,030 --> 01:18:22,532 Saya pernah menemani beliau ke Bagian Perencanaan. 928 01:18:22,532 --> 01:18:23,616 Ini memang disini. 929 01:18:23,616 --> 01:18:25,410 Tinggalkan saja disini dan kami akan mengirimkannya pada anda kalau sudah siap. 930 01:18:25,410 --> 01:18:28,162 Si raksasa Talbot yang mengawasi hari itu. 931 01:18:28,162 --> 01:18:30,415 Sebenarnya, saya berharap anda melihatnya sekarang juga, 932 01:18:30,540 --> 01:18:32,667 lalu saya bisa membawanya langsung dari tangan anda. 933 01:18:33,334 --> 01:18:36,671 Yah, saya tidak bisa menyetujuinya begitu saja. 934 01:18:36,879 --> 01:18:38,506 Begini, jangan khawatir. 935 01:18:38,506 --> 01:18:40,258 Saya akan memastikan ini selesai. Dan kami akan mengirimkannya pada kalian. 936 01:18:41,008 --> 01:18:45,513 Bagaimana kalau saya tunggu disini selagi kalian periksa itu? 937 01:18:48,891 --> 01:18:51,185 Yah, itu terserah anda, tapi mungkin anda akan menunggu lama. 938 01:18:51,185 --> 01:18:52,562 Kami punya banyak pekerjaan disini. 939 01:18:52,562 --> 01:18:55,606 Gunakan waktu yang anda butuhkan, Tn Talbot. Saya cukup senang disini. 940 01:18:55,898 --> 01:18:58,526 Tn Hart, sebaiknya anda kembali. 941 01:18:59,402 --> 01:19:01,612 Beritahu yang lain saya tertahan disini. 942 01:19:02,280 --> 01:19:03,906 Untuk waktu yang tidak ditentukan. 943 01:19:04,907 --> 01:19:06,576 Tentu saja, Tn Williams. 944 01:19:13,291 --> 01:19:15,668 Beliau bilang akan duduk menunggu seharian jika perlu. 945 01:19:16,252 --> 01:19:17,670 Dan beliau melakukannya. 946 01:19:23,718 --> 01:19:25,887 Anda sungguh baik, Tn Jones. 947 01:19:26,179 --> 01:19:30,475 Saya tahu kami memberikan beban ekstra pada kalian semua. 948 01:19:30,475 --> 01:19:32,852 Jadi, apa ini? Taman bermain anak-anak? 949 01:19:32,852 --> 01:19:33,936 Ya. 950 01:19:34,103 --> 01:19:35,146 Penting? 951 01:19:35,521 --> 01:19:37,732 Kami akan sangat menghargainya jika anda menjadikannya prioritas. 952 01:19:39,233 --> 01:19:41,360 Baik, jika anda yang meminta, Tn Williams. 953 01:19:41,819 --> 01:19:43,488 Terima kasih, Tn Jones. 954 01:19:48,075 --> 01:19:50,328 - Terima kasih. - Sama-sama. 955 01:19:56,250 --> 01:19:58,002 Bukannya langsung pergi... 956 01:19:59,462 --> 01:20:01,797 beliau bergantian menyalami mereka... 957 01:20:02,340 --> 01:20:03,674 Terima kasih. 958 01:20:04,300 --> 01:20:05,843 ...sambil menatap wajah mereka... 959 01:20:07,512 --> 01:20:08,763 Terima kasih. 960 01:20:08,888 --> 01:20:10,473 ...dan berterima kasih pada mereka semua. 961 01:20:11,265 --> 01:20:12,350 Terima kasih. 962 01:20:12,517 --> 01:20:13,851 Ya, tentu saja. Apapun. 963 01:20:13,976 --> 01:20:15,144 Saya menghargainya. 964 01:20:16,145 --> 01:20:17,188 Terima kasih. 965 01:20:17,355 --> 01:20:18,564 Bukan masalah, Pak. 966 01:20:21,734 --> 01:20:23,027 Semuanya. 967 01:20:25,238 --> 01:20:28,032 Bagian Taman lalu melakukannya dengan penuh usaha, bukan? 968 01:20:28,032 --> 01:20:29,116 Benar. 969 01:20:30,743 --> 01:20:31,911 Tn Williams satu tahun yang lalu 970 01:20:31,911 --> 01:20:33,746 tidak akan pernah terpikir melakukan hal semacam itu. 971 01:20:42,463 --> 01:20:45,883 Sebenarnya, saya menyaksikan sesuatu yang lebih luar biasa. 972 01:20:46,217 --> 01:20:49,428 Saya tidak memberitahu kalian waktu itu karena... 973 01:20:51,138 --> 01:20:52,848 Yah, itu membuatku kesal. 974 01:20:53,015 --> 01:20:55,101 Jadi, kalian paham, karena semua alasan tersebut, 975 01:20:55,226 --> 01:20:57,061 ini bukanlah sesuatu yang bisa kami pertimbangkan 976 01:20:57,061 --> 01:20:58,813 dalam waktu dekat. 977 01:20:59,146 --> 01:21:02,108 Maafkan saya. Saya benar-benar menyesal. 978 01:21:02,108 --> 01:21:04,151 Kami pergi ke kantor Pak James 979 01:21:04,151 --> 01:21:06,320 untuk mengajukan permohonan mendirikan taman bermain, 980 01:21:06,571 --> 01:21:09,448 dan Pak James menolaknya. 981 01:21:09,574 --> 01:21:11,909 Dan tempat itu adalah aib. 982 01:21:13,327 --> 01:21:16,872 Sayangnya, saat ini, kami punya prioritas lain yang mendesak. 983 01:21:18,583 --> 01:21:21,502 Baik, terima kasih sudah menemui saya. 984 01:21:23,671 --> 01:21:27,133 Mereka mempertimbangkan Anderson, sebagai editor barunya Punch. 985 01:21:28,175 --> 01:21:30,177 Aku tidak menyukai itu, kalian? 986 01:21:30,303 --> 01:21:31,762 Rasanya kurang tepat. 987 01:21:31,929 --> 01:21:33,514 Orang itu terobsesi dengan ballet. 988 01:21:33,848 --> 01:21:36,267 Yah, itu tidak terdengar adil. 989 01:21:36,392 --> 01:21:38,853 Anderson juga sangat tertarik 990 01:21:39,020 --> 01:21:42,356 pada kisah detektif dan kuda. 991 01:21:43,774 --> 01:21:46,068 Pak James... 992 01:21:46,819 --> 01:21:48,487 ...maaf telah menyela, 993 01:21:48,487 --> 01:21:52,325 tapi saya mohon pada anda untuk mempertimbangkan kembali. 994 01:21:53,242 --> 01:21:54,452 Saya mohon. 995 01:21:55,995 --> 01:22:00,583 Atau, setidaknya... bawalah pengajuan ini selama seminggu. 996 01:22:01,584 --> 01:22:03,502 Lagipula, apa salahnya? 997 01:22:04,295 --> 01:22:05,504 Beliau memohon padanya. 998 01:22:06,339 --> 01:22:09,467 Beliau memohon padanya untuk mempertimbangkan kembali. 999 01:22:09,717 --> 01:22:11,552 Dan beliau tidak menerima jawaban 'tidak'. 1000 01:22:11,844 --> 01:22:13,220 Tapi itu berbuah. 1001 01:22:13,387 --> 01:22:14,805 Apa, apa itu tadi? 1002 01:22:14,972 --> 01:22:16,140 Itu berbuah. 1003 01:22:17,183 --> 01:22:19,977 Pastilah begitu. Pak James mempertimbangkannya kembali. 1004 01:22:21,228 --> 01:22:22,438 Yah, benar. 1005 01:22:23,564 --> 01:22:25,691 Ya, saya rasa dia melakukannya. 1006 01:22:26,025 --> 01:22:28,110 Nyonya-nyonya itu mungkin benar. 1007 01:22:28,110 --> 01:22:30,780 Yah, benar, tapi kita semua juga turut berperan. 1008 01:22:30,946 --> 01:22:32,490 Iya, tapi... 1009 01:22:33,240 --> 01:22:35,284 tidak bisa disangkal pak tua itu yang mendorongnya. 1010 01:22:39,497 --> 01:22:40,998 Mungkinkah beliau tahu? 1011 01:22:41,749 --> 01:22:43,084 Bahwa beliau tidak punya waktu lama? 1012 01:22:43,459 --> 01:22:44,919 Mengetahui hal seperti itu, 1013 01:22:44,919 --> 01:22:48,547 Kurasa itu dapat... membangkitkan seseorang. 1014 01:22:48,673 --> 01:22:51,592 Yeah, tapi beliau tidak tahu. Puteranya cukup yakin soal itu. 1015 01:22:51,967 --> 01:22:53,803 Saya yakin dia benar. 1016 01:23:15,658 --> 01:23:16,826 Saya rasa beliau tahu. 1017 01:23:27,670 --> 01:23:28,963 Nyonya-nyonya. 1018 01:23:30,423 --> 01:23:32,466 Kita tidak boleh berputus asa. 1019 01:23:33,759 --> 01:23:35,678 Pasti akan ada jalan untuk kita. 1020 01:23:36,846 --> 01:23:38,139 Saya jamin. 1021 01:23:39,223 --> 01:23:41,434 Saya tidak mengerti bagaimana anda bisa begitu tenang, pak. 1022 01:23:45,187 --> 01:23:47,648 Saya tidak punya waktu untuk marah, Ny Smith. 1023 01:23:48,190 --> 01:23:50,109 Cara beliau mengatakannya. 1024 01:23:50,109 --> 01:23:51,360 Nyonya-nyonya. 1025 01:24:01,704 --> 01:24:05,541 Yah, mungkin kita semua akan melakukan itu. Kita semua yang disini. 1026 01:24:05,666 --> 01:24:09,378 Kita akan bekerja dengan urgensi lebih di situasi semacam itu. 1027 01:24:09,503 --> 01:24:10,588 Benarkah begitu? 1028 01:24:10,713 --> 01:24:12,298 Itu reaksi alami. 1029 01:24:12,923 --> 01:24:14,759 Yah, Saya tidak tahu. 1030 01:24:15,217 --> 01:24:16,927 Saya pikir tidak semua orang, 1031 01:24:17,928 --> 01:24:19,597 bahkan kita disini, 1032 01:24:20,598 --> 01:24:24,560 akan merespon sebagaimana yang dilakukan oleh Tn Williams. 1033 01:24:26,145 --> 01:24:27,438 Saya setuju. 1034 01:24:30,649 --> 01:24:31,734 Hm. 1035 01:24:33,819 --> 01:24:35,154 Jika beliau tahu... 1036 01:24:36,030 --> 01:24:39,658 beliau sangat hebat merahasiakannya. 1037 01:25:27,122 --> 01:25:28,833 Seolah-olah beliau... 1038 01:25:39,009 --> 01:25:40,052 Yeah. 1039 01:25:41,554 --> 01:25:42,555 Anda benar. 1040 01:25:44,431 --> 01:25:46,600 Beliau pasti memberikan contoh untuk kita. 1041 01:25:53,691 --> 01:25:54,817 Begini, semuanya. 1042 01:25:58,571 --> 01:26:03,868 Ijinkan saya mengajukan agar kita semua bersumpah, disini, hari ini. 1043 01:26:05,494 --> 01:26:09,498 Mari bersumpah untuk belajar dari contoh beliau. 1044 01:26:09,915 --> 01:26:13,085 Pelajaran yang beliau tunjukkan kepada kita. 1045 01:26:13,586 --> 01:26:18,883 Mari bersumpah untuk tidak lagi menghindari tanggung jawab kita. 1046 01:26:20,426 --> 01:26:24,430 Untuk tidak lagi mengesampingkan suatu urusan. 1047 01:26:24,430 --> 01:26:26,599 Tn Williams telah menunjukkan... 1048 01:26:27,182 --> 01:26:29,059 bahwa jika... 1049 01:26:30,728 --> 01:26:32,229 Jika kita mencurahkan pikiran kita... 1050 01:26:32,396 --> 01:26:35,399 dan tubuh kita, kita bisa melakukan yang lebih baik. 1051 01:26:35,399 --> 01:26:36,483 Itu benar. 1052 01:26:36,650 --> 01:26:38,736 Dan ijinkan saya mengatakan ini, 1053 01:26:38,861 --> 01:26:41,614 selagi saya masih bertanggung jawab atas Bagian Pekerjaan Umum, 1054 01:26:41,614 --> 01:26:44,199 kita akan setia pada kenangan Tn Williams. 1055 01:26:45,326 --> 01:26:47,286 Kita akan menyelesaikan tugas kita. 1056 01:26:47,286 --> 01:26:48,454 - Benar sekali. - Dengar. Dengar. 1057 01:27:08,599 --> 01:27:10,559 Tolong jangan lama-lama. 1058 01:27:10,559 --> 01:27:13,228 - Saya menunggu telepon keponakan saya. - Tentu saja! 1059 01:27:14,104 --> 01:27:15,314 Halo, Peter. 1060 01:27:15,481 --> 01:27:19,068 ♪ Sweet music, soft and mellow 1061 01:27:19,234 --> 01:27:21,946 ♪ Soothing and slow 1062 01:27:22,071 --> 01:27:25,699 ♪ Strains of a mellow cello 1063 01:27:25,699 --> 01:27:28,827 ♪ When lights are low 1064 01:27:29,119 --> 01:27:32,247 ♪ Dear, we're so close together 1065 01:27:32,581 --> 01:27:35,167 ♪ I love you so 1066 01:27:36,168 --> 01:27:39,046 ♪ Why think about the weather 1067 01:27:39,463 --> 01:27:41,757 ♪ When lights are low 1068 01:27:43,008 --> 01:27:45,928 ♪ Two hearts revealing 1069 01:27:46,345 --> 01:27:49,473 ♪ Music hath charms 1070 01:27:49,848 --> 01:27:52,184 ♪ Life's so appealing 1071 01:27:52,393 --> 01:27:53,435 ♪ With inspiration... 1072 01:27:55,771 --> 01:27:59,608 ♪ Our lips Meeting soft and tender 1073 01:27:59,608 --> 01:28:00,734 Oh diamlah. 1074 01:28:00,859 --> 01:28:03,195 ♪ Love's all aglow 1075 01:28:03,362 --> 01:28:06,865 ♪ Why shouldn't we surrender 1076 01:28:06,991 --> 01:28:09,660 ♪ When lights are low 1077 01:28:10,369 --> 01:28:12,204 ♪ When lights are low 1078 01:28:13,872 --> 01:28:16,166 ♪ When lights are low ♪ 1079 01:28:28,178 --> 01:28:29,513 Ya, Tn Singh. 1080 01:28:30,681 --> 01:28:33,434 Bagian Pendidikan bersikeras bahwa ini untuk kita, Pak. 1081 01:28:33,434 --> 01:28:34,768 Dan apa ini? 1082 01:28:34,977 --> 01:28:38,105 Perselisihan mengenai cetakan yang diajukan 1083 01:28:38,522 --> 01:28:40,774 oleh Sekolah Saint Mary di Shoreditch, Pak. 1084 01:28:40,899 --> 01:28:41,942 Ah, itu. 1085 01:28:42,693 --> 01:28:43,777 Tn Hart. 1086 01:28:44,028 --> 01:28:46,572 Bisakah anda periksa Sekolah Saint Mary? 1087 01:28:46,572 --> 01:28:48,407 Itu kewenangan Pendidikan, Tn Middleton. 1088 01:28:48,407 --> 01:28:49,533 Ini urusan Sekolah. 1089 01:28:49,658 --> 01:28:52,995 Meski begitu, Pak, Bagian Pendidikan bersikeras... 1090 01:28:54,621 --> 01:28:55,664 Yah... 1091 01:28:57,624 --> 01:28:59,877 kita bisa menyimpannya dulu. 1092 01:29:03,213 --> 01:29:04,298 Tidak ada salahnya. 1093 01:29:08,302 --> 01:29:09,845 Kirimkan ini, tolong. 1094 01:29:13,474 --> 01:29:15,100 Tn Middleton. 1095 01:29:17,436 --> 01:29:18,812 Ya, Tn Wakeling. 1096 01:29:35,913 --> 01:29:38,373 Saya ingin tiga salinan dari ini, tolong, Ny Johnstone. 1097 01:29:40,501 --> 01:29:42,544 Itu saja, terima kasih, Tn Singh. 1098 01:30:04,566 --> 01:30:06,568 Saya bertanya-tanya, Tn Wakeling, 1099 01:30:06,860 --> 01:30:12,366 jika saya boleh membicarakan hal yang mungkin anda anggap pribadi. 1100 01:30:13,951 --> 01:30:17,162 Saya tidak bermaksud meremehkan taman bermain kita... 1101 01:30:17,788 --> 01:30:21,166 tapi saya beritahu anda apa itu, apa adanya... 1102 01:30:21,333 --> 01:30:22,793 satu hal kecil. 1103 01:30:23,293 --> 01:30:26,213 Dan itu akan berakhir, suatu hari... 1104 01:30:26,380 --> 01:30:28,882 sebagaimana hal-hal kecil. 1105 01:30:31,260 --> 01:30:33,846 Taman itu mungkin akan rusak, 1106 01:30:34,012 --> 01:30:37,975 atau tergusur oleh suatu pembangunan yang lebih besar. 1107 01:30:39,601 --> 01:30:41,270 Dengan jujur, 1108 01:30:41,436 --> 01:30:45,899 kita tidak boleh berasumsi telah mendirikan monumen abadi. 1109 01:30:47,985 --> 01:30:51,155 Jika tiba waktu dimana anda merasa kehilangan arah 1110 01:30:51,280 --> 01:30:54,658 dan untuk tujuan apa anda bekerja setiap hari, 1111 01:30:55,576 --> 01:30:59,037 ketika semua tekanan itu menggerus jiwa anda sebagaimana 1112 01:30:59,204 --> 01:31:03,292 keadaan yang saya alami begitu lama... 1113 01:31:11,341 --> 01:31:15,721 Saya ingin anda mengingat taman bermain kecil kita, 1114 01:31:16,263 --> 01:31:18,348 dan kepuasan sederhana 1115 01:31:18,348 --> 01:31:21,560 yang kita rasakan saat pembangunannya selesai. 1116 01:31:41,622 --> 01:31:42,789 Petang, pak. 1117 01:31:44,708 --> 01:31:45,709 Selamat petang, Petugas. 1118 01:31:47,669 --> 01:31:48,921 Semuanya baik-baik saja? 1119 01:31:50,005 --> 01:31:51,131 Ya. 1120 01:31:51,340 --> 01:31:53,342 Saya hanya ingin melihat taman bermain ini lagi. 1121 01:31:56,220 --> 01:31:59,598 Saya, Saya berperan sedikit, 1122 01:31:59,848 --> 01:32:03,060 hanya sedikit, tentu saja, dalam pembangunannya. 1123 01:32:03,352 --> 01:32:04,937 Saya bekerja di Balai Kota London. 1124 01:32:05,896 --> 01:32:07,231 Begitukah, Pak? 1125 01:32:08,273 --> 01:32:10,567 Kalau begitu, kami warga setempat berterimakasih banyak pada anda. 1126 01:32:10,567 --> 01:32:11,860 Oh, saya tidak melakukan banyak. 1127 01:32:11,985 --> 01:32:13,153 Pria yang melakukannya... 1128 01:32:15,405 --> 01:32:17,866 beliau, beliau meninggal di musim dingin ini. 1129 01:32:18,575 --> 01:32:19,952 Tn Williams. 1130 01:32:22,162 --> 01:32:23,205 Tn Williams. 1131 01:32:24,122 --> 01:32:25,207 Ya. 1132 01:32:27,167 --> 01:32:29,795 Beliau akan dikenang disini dengan penuh... 1133 01:32:31,797 --> 01:32:33,173 hormat dan kasih sayang. 1134 01:32:34,675 --> 01:32:37,886 Saya tidak pernah memperoleh kehormatan bertemu langsung dengan Tn Williams. 1135 01:32:37,886 --> 01:32:40,013 Beliau selalu begitu sibuk. 1136 01:32:43,016 --> 01:32:44,059 Jika anda adalah... 1137 01:32:45,018 --> 01:32:47,771 teman beliau, Pak, mungkin anda tidak keberatan mendengarkan saya. 1138 01:32:48,272 --> 01:32:50,357 Anda tahu, Sersan Stasiun bilang ini konyol. 1139 01:32:50,482 --> 01:32:51,608 Tapi, er... 1140 01:32:52,359 --> 01:32:53,652 ini menghantui pikiran saya. 1141 01:32:54,027 --> 01:32:55,112 Silakan. 1142 01:33:05,664 --> 01:33:10,168 ♪ Entwined thou art wi' many ties ♪ Begitu banyak tali yang melilitmu 1143 01:33:10,335 --> 01:33:14,339 ♪ O' hame and infancy ♪ Tali kekang dan ayunan 1144 01:33:15,007 --> 01:33:20,095 ♪ Thy leaves were aye the first of spring ♪ Dedaunanmu s'lalu menyambut musim semi 1145 01:33:20,220 --> 01:33:24,308 ♪ Thy flowers the summer's pride ♪ Bungamu kebanggaan musim panas 1146 01:33:24,808 --> 01:33:29,896 ♪ There was nae such a bonny tree ♪ Tiada pohon seindah engkau 1147 01:33:30,022 --> 01:33:33,608 ♪ In a' the countryside ♪ Di seluruh penjuru negeri 1148 01:33:35,027 --> 01:33:39,823 ♪ We sat aneath thy spreading shade ♪ Kami duduk di bawah rindang teduhmu 1149 01:33:39,948 --> 01:33:44,202 ♪ The bairns around thee ran ♪ Anak-anak berlarian disekelilingmu 1150 01:33:44,536 --> 01:33:49,416 ♪ They pulled the bonny berries red ♪ Dipetiknya berry-mu yang merah menawan 1151 01:33:49,583 --> 01:33:53,628 ♪ And necklaces they strang ♪ Dan kalung-kalung mereka rangkai darinya 1152 01:33:53,920 --> 01:33:58,550 ♪ My mother, oh I see her now ♪ Ibuku, oh kini kulihat dirinya 1153 01:33:58,842 --> 01:34:03,263 ♪ She smiled our sports to see ♪ Tersenyum melihat permainan kami 1154 01:34:03,430 --> 01:34:08,310 ♪ With little Jeannie on her lap ♪ Dengan si kecil Jeannie di pangkuannya 1155 01:34:08,477 --> 01:34:12,647 ♪ And Jamie on her knee ♪ ♪ Dan Jamie di lututnya ♪ 1156 01:34:18,153 --> 01:34:20,906 Demi kebaikannya, Pak, Seharusnya saya membujuknya. 1157 01:34:22,866 --> 01:34:24,618 Untuk pulang agar tidak kedinginan. 1158 01:34:27,162 --> 01:34:28,955 Tapi, anda tahu, Pak, beliau tampak begitu... 1159 01:34:31,708 --> 01:34:32,834 Begitu bahagia. 1160 01:34:33,794 --> 01:34:35,629 Dan rasanya, sayang sekali jika saya... 1161 01:34:37,297 --> 01:34:38,715 mengganggunya. 1162 01:34:39,883 --> 01:34:42,928 Saya terpikir, jika saja waktu itu saya memintanya turun dari ayunan dan pulang. 1163 01:34:50,519 --> 01:34:52,437 Tn Williams punya, erm... 1164 01:34:53,480 --> 01:34:55,440 beliau mengidap penyakit terminal. 1165 01:34:56,983 --> 01:34:59,403 Dan saya rasa itu hal yang benar... 1166 01:35:00,529 --> 01:35:02,489 bahwa anda mengijinkannya momen itu. 1167 01:35:06,535 --> 01:35:08,286 Dan saya pikir anda benar. 1168 01:35:09,246 --> 01:35:12,374 Beliau merasa bahagia saat anda melihatnya. 1169 01:35:14,501 --> 01:35:17,671 Mungkin itu adalah saat yang paling bahagia dalam hidupnya. 1170 01:35:20,340 --> 01:35:23,468 Jadi, jangan khawatir lagi, Petugas. 1171 01:35:31,351 --> 01:35:32,727 Selamat malam, Petugas. 1172 01:35:32,727 --> 01:35:33,812 Malam, Pak. 1173 01:37:38,186 --> 01:37:42,274 Alih bahasa: @f_dimyati ♪ Oh rowan tree 1174 01:37:42,399 --> 01:37:46,069 ♪ Oh rowan tree 1175 01:37:46,236 --> 01:37:52,367 ♪ Thou'lt aye be dear to me 1176 01:37:52,367 --> 01:37:59,291 ♪ Entwined thou art with many ties 1177 01:37:59,457 --> 01:38:04,921 ♪ Of hame and infancy 1178 01:38:05,463 --> 01:38:11,720 ♪ Thy leaves were aye The first of spring 1179 01:38:12,012 --> 01:38:17,976 ♪ Thy flowers the summer's pride 1180 01:38:18,101 --> 01:38:21,938 ♪ There was nae sic 1181 01:38:21,938 --> 01:38:25,525 ♪ A bonnie tree 1182 01:38:25,734 --> 01:38:32,073 ♪ In a' the country side 1183 01:38:38,288 --> 01:38:44,502 ♪ How fair was thou in summer time 1184 01:38:44,669 --> 01:38:49,758 ♪ Wi' a'thy clusters white 1185 01:38:50,133 --> 01:38:56,514 ♪ How rich and gay thy autumn dress 1186 01:38:56,514 --> 01:39:01,853 ♪ Wi' berries red and bright 1187 01:39:02,437 --> 01:39:08,193 ♪ On thy fair stem were mony names 1188 01:39:08,360 --> 01:39:13,907 ♪ Which now nae mair I see 1189 01:39:14,032 --> 01:39:20,288 ♪ But they're engraven on my heart 1190 01:39:20,497 --> 01:39:25,377 ♪ Forget they ne'er can be 1191 01:39:28,588 --> 01:39:35,095 ♪ We sat aneath thy spreadin' shade 1192 01:39:35,220 --> 01:39:40,475 ♪ The bairnies round thee ran 1193 01:39:40,600 --> 01:39:46,815 ♪ They pu'd they bonnie berries red 1194 01:39:46,981 --> 01:39:52,070 ♪ And necklaces they strang 1195 01:39:52,278 --> 01:39:58,785 ♪ My mither, oh! i see her still 1196 01:39:58,952 --> 01:40:03,873 ♪ She smil'd our sports to see 1197 01:40:04,082 --> 01:40:11,047 ♪ Wi' little Jeannie on her lap 1198 01:40:11,381 --> 01:40:18,346 ♪ And Jamie on her knee ♪