1 00:03:25,204 --> 00:03:26,039 早安 2 00:03:26,622 --> 00:03:27,999 -早安 -早安 3 00:03:28,082 --> 00:03:31,919 -早安 -我已經準備好要戰鬥了 4 00:03:33,337 --> 00:03:34,839 讓我介紹你們認識 5 00:03:34,922 --> 00:03:37,341 這位是彼得威克林先生,我們的新同事 6 00:03:37,425 --> 00:03:40,344 -威克林先生,這位是哈特先生 -你好嗎? 7 00:03:40,428 --> 00:03:41,971 -你好 -還有這位是羅斯布里傑先生 8 00:03:42,055 --> 00:03:43,389 -你好 -你好 9 00:03:43,473 --> 00:03:46,392 大家都熱切地期盼你的到來 我們人手不足將近兩個月了 10 00:03:46,476 --> 00:03:50,271 我希望我能改變情況 但可能還需要上一、兩個星期上手 11 00:03:57,779 --> 00:03:59,030 別擔心,老兄 12 00:03:59,113 --> 00:04:01,407 早上的這個時候,這是一種規矩 13 00:04:01,491 --> 00:04:04,452 沒有太多樂趣和笑聲,就像教堂一樣 14 00:04:07,914 --> 00:04:09,582 我懂你的意思 15 00:04:54,669 --> 00:04:57,004 第一天總是比較緊張 16 00:04:58,923 --> 00:05:00,842 -對 -你會慢慢上手的 17 00:05:01,509 --> 00:05:02,593 至於這幾個傢伙 18 00:05:02,677 --> 00:05:04,971 他們醒來後就會好一點了 19 00:05:05,054 --> 00:05:08,266 你該擔心的不是我們,威克林先生 我們是你的朋友 20 00:05:08,349 --> 00:05:11,394 你得跟那老頭搞好關係 21 00:05:11,477 --> 00:05:13,187 你是指威廉斯先生嗎? 22 00:05:14,230 --> 00:05:16,524 面試時他似乎是個好人 23 00:05:16,607 --> 00:05:18,860 或許有點冷淡 24 00:05:23,489 --> 00:05:26,034 事實上我沒什麼機會見到他 25 00:05:26,117 --> 00:05:28,786 你現在就有機會了 26 00:05:28,870 --> 00:05:30,288 他那一站就快到了 27 00:05:57,357 --> 00:05:58,608 小心門! 28 00:06:01,694 --> 00:06:02,779 他會進來嗎? 29 00:06:04,030 --> 00:06:05,782 不,他從不跟我們一起搭車 30 00:06:16,167 --> 00:06:20,630 (前往城市邊界和滑鐵盧東部的火車) 31 00:06:24,509 --> 00:06:26,761 -早安,各位 -早安,威廉斯先生 32 00:06:42,443 --> 00:06:43,945 來吧,威克林先生 33 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 早安,詹姆斯爵士 34 00:08:03,024 --> 00:08:06,652 羅斯布里傑先生 為什麼這個D19表格又回來了? 35 00:08:06,736 --> 00:08:09,947 規劃部的萊特先生認為應該附上 36 00:08:10,031 --> 00:08:11,616 匯款證明書 37 00:08:11,699 --> 00:08:15,453 匯款證明書 只有在D19獲得授權後才能核發 38 00:08:16,329 --> 00:08:18,790 是的,我有告訴萊特先生 39 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 但他就是不聽 40 00:08:20,208 --> 00:08:22,210 那麼我們可以暫時把它放在這裡 41 00:08:24,337 --> 00:08:26,005 無傷大雅 42 00:08:35,306 --> 00:08:37,642 你非常幸運,威克林先生 43 00:08:37,725 --> 00:08:40,103 你的文件疊得最高 44 00:08:40,186 --> 00:08:42,188 拜你的前手伍沃德先生所賜 45 00:08:47,402 --> 00:08:49,278 如果你的文件不夠多 46 00:08:49,362 --> 00:08:52,740 或者你工作得太快以至於一件都沒有 47 00:08:52,824 --> 00:08:56,326 人們就會懷疑你沒有什麼重要的事要做 48 00:09:05,294 --> 00:09:06,295 我懂了 49 00:09:09,132 --> 00:09:12,635 這是你的第一條規則,威克林先生 把文件堆得高高的 50 00:09:13,845 --> 00:09:16,472 來自切斯特街的女士們來了,先生 51 00:09:16,556 --> 00:09:18,599 請帶女士們進來,辛格先生 52 00:09:20,768 --> 00:09:24,856 密道頓先生,如果不介意的話 這次由你來處理 53 00:09:25,606 --> 00:09:26,816 當然,威廉斯先生 54 00:09:32,822 --> 00:09:36,034 威克林先生,也許你能協助密道頓先生 處理女士們的事務 55 00:09:36,117 --> 00:09:37,118 好的,先生 56 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 女士們 57 00:09:43,374 --> 00:09:44,625 今天好嗎? 58 00:09:45,752 --> 00:09:48,546 我們昨天一整天都在這裡 59 00:09:48,629 --> 00:09:50,214 先是公園部,然後是規劃部 60 00:09:51,049 --> 00:09:52,425 再來是淨化與污水處理部 61 00:09:53,092 --> 00:09:54,886 就在昨天關門之前 62 00:09:54,969 --> 00:09:57,221 有位先生說我們該把這個交給你 63 00:10:04,854 --> 00:10:06,481 讓我跟威廉斯先生談一談 64 00:10:07,940 --> 00:10:08,941 稍等一下 65 00:10:13,071 --> 00:10:14,906 公共工程部,有什麼需要我效勞的? 66 00:10:15,948 --> 00:10:17,158 你是新來的吧? 67 00:10:17,825 --> 00:10:20,078 對,我第一天上班 68 00:10:20,828 --> 00:10:22,288 好好享受吧,孩子 69 00:10:23,122 --> 00:10:25,458 -這裡的娛樂可多著呢 -伊萊莎 70 00:10:25,541 --> 00:10:27,335 我只是在跟這位年輕人聊天 71 00:10:28,711 --> 00:10:32,507 妳們的信和請願書都寫得很好 72 00:10:32,590 --> 00:10:35,259 這點我們當然早就知道了 73 00:10:35,343 --> 00:10:38,554 不過妳們得先去三樓的 74 00:10:38,638 --> 00:10:39,931 公園與休閒部 75 00:10:40,014 --> 00:10:41,933 我們昨天已經去過,先生 76 00:10:42,016 --> 00:10:44,143 他們甚至想要給我們一張長椅坐 77 00:10:44,227 --> 00:10:45,645 因為我們在那裡待了太久 78 00:10:45,728 --> 00:10:47,522 -伊萊莎 -我很抱歉 79 00:10:47,605 --> 00:10:50,942 我們不希望造成妳們更多不便 80 00:10:51,025 --> 00:10:52,610 所以威廉斯先生建議 81 00:10:52,694 --> 00:10:54,904 由我們的職員陪同前往 82 00:10:54,987 --> 00:10:57,365 以確保不會有更多疑慮 83 00:10:58,950 --> 00:11:00,284 這位是威克林先生 84 00:11:04,330 --> 00:11:05,415 好極了 85 00:11:06,916 --> 00:11:11,129 好極了,沒錯,然後我會確保所有疑慮都… 86 00:11:13,256 --> 00:11:14,757 很好,孩子 87 00:11:14,841 --> 00:11:17,176 那你最好站到我們這邊來 88 00:11:17,260 --> 00:11:20,596 好,謝謝,辛格先生 女士們,請跟我來 89 00:11:23,266 --> 00:11:25,184 我來帶路吧,威克林先生 90 00:11:25,268 --> 00:11:28,229 我們大概比你更熟悉這棟建築 91 00:11:43,661 --> 00:11:44,704 請原諒我,各位 92 00:11:46,789 --> 00:11:50,209 我今天必須提早離開 93 00:11:51,252 --> 00:11:54,464 在3點20分 94 00:11:55,173 --> 00:11:59,010 密道頓先生,我不在的時候 你能幫我代理一下嗎? 95 00:12:02,305 --> 00:12:04,348 當然,威廉斯先生 96 00:12:04,432 --> 00:12:06,559 我會確保一切井然有序 97 00:12:06,642 --> 00:12:07,852 謝謝你,密道頓先生 98 00:12:15,026 --> 00:12:17,695 哈里斯小姐,妳真的要離開我們? 99 00:12:21,074 --> 00:12:22,784 還不確定,威廉斯先生 100 00:12:26,662 --> 00:12:28,915 我去面試過了,似乎很順利 101 00:12:30,083 --> 00:12:31,542 是萊恩斯街角餐館 102 00:12:35,421 --> 00:12:37,298 所以妳會成為那種… 103 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 那叫什麼來著?女服務生?圍裙小姐? 104 00:12:41,219 --> 00:12:43,221 妳穿圍裙會很好看的,哈里斯小姐 105 00:12:43,304 --> 00:12:45,640 這是副理的職位,哈特先生 106 00:12:45,723 --> 00:12:47,141 至少等我適應之後 107 00:12:47,225 --> 00:12:49,560 我不是想耍嘴皮子,哈里斯小姐 108 00:12:49,644 --> 00:12:52,063 他們的糖蜜海綿蛋糕很好吃 109 00:12:52,146 --> 00:12:54,065 至少科文街的那家很好吃 110 00:12:58,027 --> 00:12:59,112 好主意,先生 111 00:13:00,863 --> 00:13:02,115 我是說讓威克林先生去 112 00:13:03,741 --> 00:13:07,995 我們很需要遊樂場,親愛的 他們沒有地方可以玩 113 00:13:08,079 --> 00:13:10,331 現在根本就是化糞池,沒別的形容詞了 114 00:13:10,415 --> 00:13:14,210 還有這麼大的老鼠 而我們的房子就在上方 115 00:13:15,920 --> 00:13:17,255 搞什麼? 116 00:13:17,338 --> 00:13:19,257 習慣就好,親愛的 117 00:13:23,845 --> 00:13:26,848 (公園部) 118 00:13:29,892 --> 00:13:34,022 -妳是說K樓梯? -對,K樓梯 119 00:13:34,105 --> 00:13:35,898 -好,所以是那個走廊嗎? -對 120 00:13:35,982 --> 00:13:37,525 -非常謝謝妳 -不客氣,先生 121 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 祝妳有美好的早晨 122 00:13:43,573 --> 00:13:45,116 這邊請,女士們 123 00:14:07,013 --> 00:14:07,847 來吧 124 00:14:11,267 --> 00:14:12,602 公園部堅持這是… 125 00:14:12,685 --> 00:14:14,896 很好,但我們之前已經討論過了 126 00:14:14,979 --> 00:14:16,731 首先,我們需要把水都抽乾 127 00:14:16,814 --> 00:14:18,733 我已經向妳們解釋過了 128 00:14:18,816 --> 00:14:20,610 淨化部需要先過目 129 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 慢走,女士們 130 00:14:24,364 --> 00:14:26,199 兒童遊樂場? 131 00:14:27,283 --> 00:14:30,703 這不是我們的事務,而是公共工程部管 132 00:14:30,787 --> 00:14:33,122 -我相信他們會很樂意協助妳們 -公共工程部? 133 00:14:34,749 --> 00:14:36,084 他就是公共工程部的人 134 00:14:37,085 --> 00:14:39,420 -你是公共工程部的人? -是的 135 00:14:40,046 --> 00:14:41,047 第一天上班 136 00:14:41,130 --> 00:14:43,424 那你為什麼帶這些女士來這裡? 137 00:14:43,508 --> 00:14:44,842 我很抱歉 138 00:14:44,926 --> 00:14:47,929 妳們的計畫很棒,我希望妳們一切順利 139 00:14:48,012 --> 00:14:50,515 馬上把這個拿回你的辦公室 140 00:14:50,598 --> 00:14:52,350 這些女士值得更好的對待 141 00:14:52,892 --> 00:14:53,935 祝妳們今天愉快 142 00:15:28,720 --> 00:15:31,055 威克林先生,有何貴幹? 143 00:15:31,139 --> 00:15:32,807 是關於女士們的請願書,先生 144 00:15:34,267 --> 00:15:38,479 淨化部的哈維先生堅持 這是我們管轄的範圍 145 00:15:39,814 --> 00:15:41,482 哈維先生大錯特錯 146 00:15:42,900 --> 00:15:45,611 但我們可以把它留在這裡 沒有關係 147 00:15:46,612 --> 00:15:48,072 謝謝你,威克林先生 148 00:15:48,990 --> 00:15:52,410 (為了上帝的榮耀) 149 00:15:52,493 --> 00:15:54,412 (紀念倫敦郡議會的成員) 150 00:15:54,495 --> 00:15:57,749 (為了帝國的自由) 151 00:15:57,832 --> 00:16:00,001 (和城市的自由獻出了生命) 152 00:16:42,627 --> 00:16:44,754 你們最後決定去哪裡? 153 00:16:44,837 --> 00:16:47,882 去伯恩茅斯十天,從下週一開始 154 00:16:47,965 --> 00:16:51,260 太好了,妳一定很期待 155 00:16:52,136 --> 00:16:54,055 我們還會去前年住的那間民宿 156 00:16:54,138 --> 00:16:56,682 那裡的女士會準備很棒的晚餐 157 00:16:57,892 --> 00:16:59,185 下一位病人請進 158 00:16:59,268 --> 00:17:00,269 好的,醫生 159 00:17:01,437 --> 00:17:04,065 威廉斯先生?你可以進去了 160 00:17:05,650 --> 00:17:06,484 謝謝 161 00:17:11,531 --> 00:17:13,991 我比較喜歡伯恩茅斯的海灘 162 00:17:14,075 --> 00:17:16,202 鵝卵石海灘太不舒服了 163 00:17:16,285 --> 00:17:17,870 我再同意不過了 164 00:17:21,332 --> 00:17:22,333 威廉斯先生 165 00:17:23,626 --> 00:17:25,086 請坐 166 00:17:28,840 --> 00:17:29,841 謝謝 167 00:17:41,436 --> 00:17:42,728 結果出來了 168 00:17:45,898 --> 00:17:48,985 恐怕這次結果很明確 169 00:17:57,368 --> 00:17:58,953 這從來就不是件容易的事 170 00:18:03,082 --> 00:18:04,083 沒錯 171 00:18:09,088 --> 00:18:12,508 我說〝如果這是你想要的 我知道哪裡可以買到〞 172 00:18:12,592 --> 00:18:14,552 你真是壞透了 173 00:18:19,849 --> 00:18:21,976 -晚安,弗萊小姐 -晚安 174 00:18:23,478 --> 00:18:24,687 住手 175 00:18:25,897 --> 00:18:28,024 -她還在看著我們 -怎麼可能? 176 00:18:28,107 --> 00:18:30,151 她背後又沒長眼睛 177 00:18:30,234 --> 00:18:31,903 我保證她有在看 178 00:18:33,279 --> 00:18:36,741 如果妳爸在的話 現在是談那件事的好時機 179 00:18:36,824 --> 00:18:37,909 不是好時機 180 00:18:37,992 --> 00:18:41,120 你遲早得談那件事 181 00:18:41,204 --> 00:18:43,706 但不是今晚,我真的沒準備好 182 00:18:43,790 --> 00:18:45,083 而且他不在 183 00:18:45,166 --> 00:18:47,085 但今天不是他的電影之夜 184 00:18:48,461 --> 00:18:49,712 在嗎?爸? 185 00:18:54,342 --> 00:18:56,636 他錯過了週二的電影之夜 所以改成今晚去 186 00:18:56,719 --> 00:18:59,555 像我說的,你不能一直拖延 187 00:18:59,639 --> 00:19:03,017 我可不打算聖誕節 還待在這間悶死人的房子裡過 188 00:19:03,101 --> 00:19:06,229 聖誕節?怎麼可能 有人能在那麼短的時間內買房和搬家? 189 00:19:06,312 --> 00:19:08,648 而且那是他的錢,我們不能… 190 00:19:08,731 --> 00:19:10,817 你母親是把錢留給我們所有人 191 00:19:10,900 --> 00:19:13,319 那他留著做什麼?需要錢的是我們 192 00:19:13,403 --> 00:19:15,947 你得跟他談談,我說真的,麥克! 193 00:19:17,865 --> 00:19:20,034 爸,搞什麼? 194 00:19:20,118 --> 00:19:23,955 爸,你嚇了我們一跳 我以為你去看電影了 195 00:19:27,500 --> 00:19:29,460 -爸,你沒事吧? -沒事 196 00:19:31,504 --> 00:19:36,634 我只是坐在這裡想事情 197 00:19:38,302 --> 00:19:39,971 然後你們兩個就進來了 198 00:19:42,807 --> 00:19:44,600 你們要坐一下嗎? 199 00:19:48,813 --> 00:19:51,149 -這個嘛… -不了,我們明天都要早起 200 00:19:51,232 --> 00:19:55,236 我要準備睡覺了 你也該睡了親愛的,晚安 201 00:20:01,492 --> 00:20:03,536 我該走了 202 00:20:04,078 --> 00:20:06,330 -你聽到老婆大人的話 -對 203 00:20:56,839 --> 00:20:58,800 快點,媽媽要離開我們了 204 00:21:19,195 --> 00:21:20,571 你的兒子很棒 205 00:21:24,242 --> 00:21:25,076 做得好 206 00:21:35,336 --> 00:21:36,504 我是認真的 207 00:21:40,258 --> 00:21:42,218 像你這樣的人需要妻子 208 00:21:42,719 --> 00:21:46,097 至於你的兒子,他會想通的 209 00:21:47,223 --> 00:21:48,766 年輕人什麼都適應得快 210 00:22:04,574 --> 00:22:05,575 爸? 211 00:22:11,456 --> 00:22:12,457 爸 212 00:22:13,708 --> 00:22:14,709 爸? 213 00:22:16,669 --> 00:22:17,670 麥可? 214 00:22:18,171 --> 00:22:19,464 你可以鎖門嗎? 215 00:22:21,549 --> 00:22:22,967 我們不會再下樓了 216 00:22:25,428 --> 00:22:26,429 爸? 217 00:22:28,890 --> 00:22:30,016 爸,你還在嗎? 218 00:22:31,017 --> 00:22:32,018 還在 219 00:22:34,854 --> 00:22:35,938 晚安 220 00:22:36,022 --> 00:22:37,065 晚安 221 00:22:39,484 --> 00:22:43,446 -希望他沒生氣 -他當然會生氣,要不是妳… 222 00:22:43,529 --> 00:22:46,157 -還是別把事情搞砸 -怎麼會? 223 00:23:13,476 --> 00:23:16,354 他從來不會遲到,一定是發生了什麼事 224 00:23:17,980 --> 00:23:21,109 他媳婦說他今天早上一如往常地出門 225 00:23:24,153 --> 00:23:27,657 你覺得我們該報警嗎? 226 00:23:27,740 --> 00:23:29,742 威廉斯先生不是小孩子了 227 00:23:29,826 --> 00:23:32,704 警察會在乎他上班遲到幾小時嗎? 228 00:23:33,454 --> 00:23:35,373 〝上班遲到幾小時〞 229 00:23:35,456 --> 00:23:36,999 誰想得到呢? 230 00:23:37,083 --> 00:23:38,793 昨天提早離開,今天遲到 231 00:23:39,460 --> 00:23:42,463 也許他終於受夠了 232 00:23:42,547 --> 00:23:43,673 想要放棄一切 233 00:23:46,050 --> 00:23:48,344 我不喜歡這個說法,哈特先生 234 00:23:48,428 --> 00:23:51,514 我覺得這樣說不厚道 235 00:23:53,891 --> 00:23:56,269 可惜他偏偏選在今天 236 00:23:57,854 --> 00:23:59,147 為什麼這麼說,哈里斯小姐? 237 00:24:00,732 --> 00:24:03,943 因為萊恩斯街角餐館要我的推薦信 238 00:24:04,027 --> 00:24:07,113 -所以我需要威廉斯先生… -如果妳是要推薦信 239 00:24:07,196 --> 00:24:10,908 哈里斯小姐,我很樂意擔任威廉斯先生的副手 240 00:24:10,992 --> 00:24:12,952 等等,他只是遲到一下而已 241 00:24:13,536 --> 00:24:15,079 -妳沒必要… -別說了 242 00:24:15,163 --> 00:24:16,622 謝謝你,密道頓先生 243 00:24:16,706 --> 00:24:18,833 但我想等威廉斯先生回來 244 00:24:22,587 --> 00:24:25,298 我們這個度假小鎮 245 00:24:25,381 --> 00:24:28,551 失眠症患者從四面八方湧來 246 00:24:28,634 --> 00:24:31,971 怎麼會連安眠藥都買不到? 247 00:24:32,055 --> 00:24:35,016 你真是滔滔不絕,薩瑟蘭先生 248 00:24:35,725 --> 00:24:38,269 如果你真的像你說的睡很少 249 00:24:38,352 --> 00:24:41,105 我不懂你的腦袋怎麼有辦法 250 00:24:41,189 --> 00:24:43,358 一直想出這麼荒謬的話 251 00:24:44,025 --> 00:24:45,485 更別說是你的… 252 00:24:46,235 --> 00:24:49,822 我們應該稱之為〝娛樂〞嗎? 253 00:24:49,906 --> 00:24:53,659 請妳想想我上一部偉大作品 254 00:24:54,535 --> 00:24:56,329 《驚人的絲襪》 255 00:24:56,412 --> 00:24:59,957 妳可能會認為它淫穢又瑣碎 256 00:25:00,041 --> 00:25:03,211 薩瑟蘭先生,你很清楚我從來沒看過 257 00:25:03,294 --> 00:25:04,504 我就是這個意思 258 00:25:04,587 --> 00:25:07,840 妳對妳最忠實顧客的 259 00:25:07,924 --> 00:25:10,635 戲劇作品視而不見,而且還很害羞 260 00:25:10,718 --> 00:25:12,553 在巴黎也會這樣嗎? 261 00:25:12,637 --> 00:25:15,723 我整個家族在那裡跟我斷絕關係 262 00:25:15,807 --> 00:25:18,684 我才能非常愉快地虛度了我的青春 263 00:25:18,768 --> 00:25:20,978 夜晚、美酒、女人 264 00:25:21,062 --> 00:25:23,606 歌舞表演、紅磨坊 265 00:25:23,690 --> 00:25:26,109 誰知道呢?如果妳生在法國 266 00:25:26,192 --> 00:25:29,153 妳可能會把美腿踢得高高的 267 00:25:29,237 --> 00:25:31,948 讓有眼光的觀眾欣賞 268 00:25:32,031 --> 00:25:34,283 薩瑟蘭先生,你真是的 269 00:25:34,367 --> 00:25:37,829 布萊克太太,我們的小鎮雖然很簡陋 270 00:25:37,912 --> 00:25:40,373 但我還是很有野心 271 00:25:40,456 --> 00:25:43,584 伯恩茅斯、博格諾里吉斯都遙不可及 272 00:25:43,668 --> 00:25:46,379 但在這裡,希望依然存在 273 00:25:47,380 --> 00:25:50,425 我可以做到這一切 274 00:25:50,508 --> 00:25:54,053 在這個小鎮大顯身手,只要… 275 00:25:55,972 --> 00:25:57,473 只要我能睡著就好了 276 00:25:58,766 --> 00:25:59,934 不好意思 277 00:26:02,520 --> 00:26:04,522 我無意打擾 278 00:26:04,605 --> 00:26:05,732 你沒有打擾,先生 279 00:26:05,815 --> 00:26:08,443 事實上,非常歡迎你加入我們的會議 280 00:26:09,193 --> 00:26:10,445 你人真好 281 00:26:10,528 --> 00:26:14,365 但我是否能和這位先生私下談談 282 00:26:15,825 --> 00:26:19,203 我懂了,那我就不打擾你們了 283 00:26:20,705 --> 00:26:22,040 世事難料 284 00:26:24,751 --> 00:26:28,254 先生,你是在邀請我加入你嗎? 285 00:26:28,337 --> 00:26:29,422 如果你願意的話 286 00:26:35,303 --> 00:26:41,017 好意思,我不小心聽到你說的話… 287 00:26:41,100 --> 00:26:42,101 是的 288 00:26:43,144 --> 00:26:44,270 如果你要的話 289 00:26:47,690 --> 00:26:49,150 這些都給你 290 00:26:51,944 --> 00:26:55,448 你人真好,老頭,這正是我需要的 291 00:26:57,325 --> 00:26:58,326 還有… 292 00:27:05,875 --> 00:27:06,876 這些 293 00:27:12,298 --> 00:27:13,883 還真多,老頭 294 00:27:18,846 --> 00:27:21,391 我很感謝你,我會好好收下 295 00:27:21,474 --> 00:27:22,767 我有想過 296 00:27:26,229 --> 00:27:28,189 但那種事我做不到 297 00:27:29,065 --> 00:27:31,234 想想你的房東會有多不方便 298 00:27:33,903 --> 00:27:36,406 真奇怪,我也那麼想過 299 00:27:43,079 --> 00:27:47,625 或許事情不是你想的那樣 300 00:27:50,628 --> 00:27:53,756 看吧,這真的很無聊 301 00:27:53,840 --> 00:27:55,967 醫生說我只剩六個月能活 302 00:27:57,051 --> 00:27:59,554 頂多八、九個月 303 00:28:01,681 --> 00:28:02,890 我很遺憾 304 00:28:06,769 --> 00:28:07,770 真奇怪 305 00:28:11,524 --> 00:28:13,151 你是我第一個告知的人 306 00:28:20,199 --> 00:28:21,868 問題是我才剛來 307 00:28:27,290 --> 00:28:32,211 聽著,你可以拿去用,我不需要了 308 00:28:35,298 --> 00:28:38,092 六個月,九個月 309 00:28:39,343 --> 00:28:41,763 感覺不長,但總是個開始 310 00:28:43,139 --> 00:28:46,893 有足夠的時間安排事情 和享受生活,如果你願意的話 311 00:28:47,393 --> 00:28:51,147 我領了一些現金 這幾乎是我畢生積蓄的一半 312 00:28:51,230 --> 00:28:53,608 聽著,老兄,夠了 313 00:28:53,691 --> 00:28:55,526 你得更小心一點 314 00:29:00,656 --> 00:29:01,783 你看出我的問題了吧 315 00:29:03,326 --> 00:29:05,953 我提領了這些現金來到這裡… 316 00:29:10,958 --> 00:29:14,337 好好散心,或者像你說的活得開心 317 00:29:16,047 --> 00:29:17,507 但我意識到… 318 00:29:21,677 --> 00:29:22,929 我不知道該怎麼做 319 00:29:33,815 --> 00:29:36,859 〝W〞開頭,但發音是〝V〞 320 00:29:36,943 --> 00:29:40,488 但他們在戰後改了,原因很明顯 321 00:29:54,043 --> 00:29:57,046 (娛樂場) 322 00:30:08,933 --> 00:30:10,226 (改變) 323 00:30:11,060 --> 00:30:12,186 太棒了! 324 00:30:18,359 --> 00:30:19,944 你做得很好 325 00:30:22,780 --> 00:30:24,866 …身體,我要她裸體! 326 00:30:24,949 --> 00:30:28,453 -嘿!就是你! -柯迪莉亞被培瑞茲耍了 327 00:30:28,536 --> 00:30:30,538 -那他就得強硬一點 -嘿! 328 00:30:32,290 --> 00:30:34,751 不不 329 00:30:34,834 --> 00:30:39,047 當那樣的女孩偷走你的帽子 買一頂新的總是比較便宜 330 00:30:39,130 --> 00:30:42,258 淘汰舊的,迎接新的人生階段! 331 00:30:47,805 --> 00:30:52,185 看到那頂帽子了嗎?還不錯 那應該可以,你了解我的意思嗎? 332 00:30:54,520 --> 00:30:56,064 你能想像嗎? 333 00:30:56,731 --> 00:30:59,359 我覺得那不錯,我要跟他談談 334 00:30:59,442 --> 00:31:02,945 我會和他談談,只要價格合適的話… 335 00:31:19,962 --> 00:31:22,632 對,我們沒有香蕉 336 00:31:22,715 --> 00:31:25,301 今天沒有香蕉 337 00:31:25,385 --> 00:31:28,888 所以身為劇作家,責任就落到我身上了 338 00:31:30,098 --> 00:31:34,060 海蒂,這是我朋友 來自薩里伊舍的羅尼威廉斯先生 339 00:31:34,143 --> 00:31:36,604 他病得很重 340 00:31:36,688 --> 00:31:39,023 那他為什麼在喝酒? 341 00:31:39,107 --> 00:31:41,234 是啊,為什麼呢? 342 00:31:41,317 --> 00:31:46,656 他決定把握他僅存的生命 343 00:31:46,739 --> 00:31:48,825 我們該為此欽佩他 344 00:31:50,159 --> 00:31:52,328 妳不佩服他嗎,海蒂? 345 00:31:53,204 --> 00:31:56,332 如果他病了,這樣對他不好 346 00:31:56,416 --> 00:31:57,792 妳不明白 347 00:31:57,875 --> 00:32:02,296 他到昨天都還活在空殼裡 348 00:32:02,380 --> 00:32:03,798 突然有了生命力 349 00:32:03,881 --> 00:32:06,259 看,他甚至還戴了新帽子 350 00:32:10,138 --> 00:32:12,473 好了,來吧 351 00:32:12,557 --> 00:32:15,101 還有嗎?誰想當下一個? 352 00:32:15,184 --> 00:32:16,519 那個…我 353 00:32:17,353 --> 00:32:19,147 對,我知道一首歌 354 00:32:19,814 --> 00:32:21,941 那你能帶給我們什麼,先生? 355 00:32:22,025 --> 00:32:23,735 我有,我有… 356 00:32:23,818 --> 00:32:27,280 我母親那邊有一點蘇格蘭血統 357 00:32:27,363 --> 00:32:29,657 難怪你看起來像是喝了蘇格蘭威士忌 358 00:32:31,325 --> 00:32:36,831 你說得對,我算是 如果可以的話,我想為你唱首歌 359 00:32:36,914 --> 00:32:42,628 你知道《花楸樹》那首歌嗎? 360 00:32:42,712 --> 00:32:45,798 《花楸樹》是蘇格蘭老歌,對吧? 361 00:32:45,882 --> 00:32:49,510 對,我有一點蘇格蘭血統 我的亡妻也是 362 00:32:50,928 --> 00:32:51,929 她是… 363 00:32:55,391 --> 00:33:00,938 花楸樹 364 00:33:01,022 --> 00:33:05,193 妳是我的摯愛 365 00:33:06,152 --> 00:33:11,699 妳盤繞交織著 366 00:33:11,783 --> 00:33:16,162 我的家和童年 367 00:33:17,455 --> 00:33:22,960 妳的葉子在春初露頭角 368 00:33:23,044 --> 00:33:28,007 妳的花朵在夏日綻放 369 00:33:28,091 --> 00:33:33,763 從沒有一顆這麼漂亮的樹 370 00:33:33,846 --> 00:33:38,476 長在鄉間 371 00:33:39,394 --> 00:33:44,232 在妳美麗的枝幹上有許多名字 372 00:33:44,315 --> 00:33:48,569 現在我看不到了 373 00:33:49,862 --> 00:33:55,368 但已刻印在我心上 374 00:33:55,451 --> 00:33:59,872 永遠忘不了 375 00:34:03,126 --> 00:34:08,548 我們坐在妳的樹陰下 376 00:34:08,631 --> 00:34:12,635 孩子圍繞著妳跑 377 00:34:13,761 --> 00:34:18,725 他們摘下漂亮的紅色莓果 378 00:34:18,808 --> 00:34:22,729 綁上項鍊 379 00:34:23,980 --> 00:34:28,483 我的母親,雖然我仍能看見她 380 00:34:35,825 --> 00:34:36,950 我的 381 00:34:41,079 --> 00:34:42,206 我很抱歉 382 00:34:42,999 --> 00:34:46,294 來吧,老頭,我帶你去另一個地方 383 00:38:59,213 --> 00:39:00,548 威廉斯先生? 384 00:39:02,842 --> 00:39:03,968 威廉斯先生? 385 00:39:04,844 --> 00:39:07,096 噢,真的是你 386 00:39:07,180 --> 00:39:10,975 我剛剛嚇了一跳,我是說你的新帽子 387 00:39:11,476 --> 00:39:13,603 對,我的舊帽子不見了 388 00:39:13,686 --> 00:39:18,066 那真的很棒 不知道辦公室的人會怎麼看 389 00:39:18,149 --> 00:39:20,401 對,我很好奇 390 00:39:21,819 --> 00:39:27,158 哈里斯小姐,妳猜呢? 我的新帽子會大受歡迎嗎? 391 00:39:28,659 --> 00:39:32,163 我想誰都比不過吧 392 00:39:32,246 --> 00:39:35,083 總之我再也不必擔心他們了 因為我找到新工作 393 00:39:35,166 --> 00:39:38,211 -是嗎? -所以我很高興能見到你 394 00:39:38,294 --> 00:39:40,755 當然那不是唯一的原因 395 00:39:40,838 --> 00:39:44,425 我很高興看到你過得很好 而且在做自己的事 396 00:39:44,509 --> 00:39:47,178 你昨天和前天都沒來… 397 00:39:47,261 --> 00:39:49,889 對,我稍微躲了起來 398 00:39:49,972 --> 00:39:52,809 但妳知道,我有其他… 399 00:39:54,811 --> 00:39:56,270 算了,我… 400 00:39:56,354 --> 00:39:59,107 跟我說說妳的新工作,哈里斯小姐 401 00:39:59,190 --> 00:40:01,234 你知道的,威廉斯先生 402 00:40:01,317 --> 00:40:04,195 是萊恩斯街角餐館的職位 403 00:40:04,278 --> 00:40:06,155 是附近的一間分店 404 00:40:06,656 --> 00:40:08,408 是個副理的職位 405 00:40:08,491 --> 00:40:10,618 至少會在我適應之後 406 00:40:11,244 --> 00:40:13,037 我很興奮,抱歉 407 00:40:13,121 --> 00:40:14,831 -不會 -我不是故意… 408 00:40:14,914 --> 00:40:18,042 別擔心,不是每個人都適合郡政府 409 00:40:21,879 --> 00:40:24,632 很高興見到你,威廉斯先生 我就直說了 410 00:40:24,716 --> 00:40:28,386 我是拿到這份工作,但還需要推薦信 411 00:40:28,469 --> 00:40:33,057 -因為你不在… -我明白對妳造成了什麼不便 412 00:40:34,475 --> 00:40:38,646 我正打算去福特南買午餐犒賞自己 413 00:40:41,274 --> 00:40:44,444 如果妳願意一起去 我可以邊吃午餐邊幫妳寫推薦信 414 00:40:45,403 --> 00:40:47,238 -真的嗎? -有何不可? 415 00:40:47,780 --> 00:40:50,283 或許能彌補我造成的不便 416 00:40:51,909 --> 00:40:52,952 福特南百貨? 417 00:40:56,330 --> 00:40:57,707 你知道嗎? 威廉斯先生 418 00:40:57,790 --> 00:41:00,585 當我看到你像那樣低頭看文件 419 00:41:00,668 --> 00:41:02,587 我突然想起你還是那樣的你 420 00:41:03,546 --> 00:41:06,340 我人生過去16個月來 421 00:41:06,424 --> 00:41:08,801 那個每天都坐在辦公桌前的上司 422 00:41:12,638 --> 00:41:14,891 但現在我才明白 你並不完全如我所想的那樣 423 00:41:15,975 --> 00:41:17,643 你還有很多不同的樣子 424 00:41:19,103 --> 00:41:22,023 福特南百貨、你的新帽子 425 00:41:22,106 --> 00:41:24,609 我不會因為妳說這些話 426 00:41:24,692 --> 00:41:26,152 就幫妳的推薦信多美言幾句 427 00:41:29,113 --> 00:41:31,032 我不是在拍你馬屁,威廉斯先生 428 00:41:32,158 --> 00:41:34,285 我是說我誤會你了,就那樣 429 00:41:43,711 --> 00:41:45,755 威廉斯先生,如果你能保證 430 00:41:45,838 --> 00:41:48,007 我是說,真的能保證不會生氣 431 00:41:48,091 --> 00:41:50,802 那我就告訴你我幫你取的小名 432 00:41:57,141 --> 00:41:59,852 -我保證 -你真的不能生氣 433 00:42:00,436 --> 00:42:02,438 不只是你,我幫每個人都取了綽號 434 00:42:02,522 --> 00:42:05,817 只有我還有我堂妹蘿絲瑪莉知道 因為我跟她住一起 435 00:42:05,900 --> 00:42:09,654 -我懂了 -譬如羅斯布里傑先生 436 00:42:10,279 --> 00:42:11,572 我叫他飛人 437 00:42:11,656 --> 00:42:13,866 因為他只是把筆放在紙上晃來晃去 438 00:42:14,492 --> 00:42:18,162 看起來要工作,但從不真正工作 439 00:42:24,585 --> 00:42:25,753 還有哈特先生 440 00:42:26,921 --> 00:42:30,174 我稱他為困惑的煙囪 441 00:42:30,800 --> 00:42:34,137 因為他總是在抽菸,一臉困惑 442 00:42:35,346 --> 00:42:36,973 你有看到他的眉毛嗎? 443 00:42:39,642 --> 00:42:41,561 〝羅斯布里傑先生,放在我桌上〞 444 00:42:41,644 --> 00:42:44,147 -毫無頭緒 -取得非常好 445 00:42:45,189 --> 00:42:48,151 好,這次我說名字,你要猜是誰 446 00:42:48,818 --> 00:42:50,028 他在四樓 447 00:42:50,820 --> 00:42:51,946 凱撒大帝 448 00:42:53,281 --> 00:42:54,907 凱撒大帝,這個嘛… 449 00:42:56,284 --> 00:43:01,247 好吧,我想是會計部的布朗先生吧 450 00:43:02,457 --> 00:43:03,291 沒錯! 451 00:43:07,045 --> 00:43:10,006 打擾了,請問還要點什麼嗎?甜點? 452 00:43:12,717 --> 00:43:15,470 我不用,但也許這位小姐想要 453 00:43:16,471 --> 00:43:17,472 好 454 00:43:17,555 --> 00:43:20,600 我一直想吃冰淇淋聖代 455 00:43:20,683 --> 00:43:22,351 雪糕杯嗎,小姐? 456 00:43:22,435 --> 00:43:24,562 對,還要加水果和堅果 457 00:43:24,645 --> 00:43:26,522 -沒問題 -非常感謝 458 00:43:27,690 --> 00:43:29,192 你確定這樣可以嗎? 459 00:43:30,068 --> 00:43:31,069 當然 460 00:43:34,113 --> 00:43:37,367 哈里斯小姐,妳還沒說到重點 461 00:43:39,327 --> 00:43:41,496 妳原本要告訴我妳幫我取的綽號 462 00:43:43,039 --> 00:43:45,833 噢,那是個蠢綽號 463 00:43:45,917 --> 00:43:47,126 我想我還是別告訴你 464 00:43:47,210 --> 00:43:49,962 不,妳都說到這裡了,一定要告訴我 465 00:43:53,508 --> 00:43:57,512 好吧,記得你答應過我不生氣 466 00:44:00,264 --> 00:44:01,140 殭屍先生 467 00:44:02,016 --> 00:44:03,101 什麼先生? 468 00:44:04,018 --> 00:44:05,019 謝謝 469 00:44:06,187 --> 00:44:07,480 殭屍先生 470 00:44:08,064 --> 00:44:11,609 我看過一部關於殭屍的電影 那主角叫什麼名字來著? 471 00:44:13,569 --> 00:44:16,406 殭屍有點像埃及木乃伊 472 00:44:17,031 --> 00:44:19,951 但他們能走路,還能活動 473 00:44:21,077 --> 00:44:22,954 他們像是死了,但還沒死 474 00:44:25,373 --> 00:44:26,541 殭屍先生 475 00:44:27,208 --> 00:44:29,293 天啊 476 00:44:33,673 --> 00:44:36,592 對不起,威廉斯先生,我真壞 477 00:44:38,177 --> 00:44:40,346 別難過,哈里斯小姐 478 00:44:41,764 --> 00:44:43,725 我覺得殭屍先生真的很棒 479 00:44:45,143 --> 00:44:48,354 其實挺貼切的,我挺喜歡這個綽號的 480 00:44:48,938 --> 00:44:53,067 埃及木乃伊,但我還能動 481 00:44:54,652 --> 00:44:57,280 -妳的雪糕杯,小姐 -謝謝 482 00:46:12,271 --> 00:46:15,441 我得去搭4點56分的火車 483 00:46:15,525 --> 00:46:18,778 否則可能會跟同事搭上同一班火車 484 00:46:18,861 --> 00:46:19,946 那就尷尬了 485 00:46:20,780 --> 00:46:23,908 我在想,我們不算太壞吧? 486 00:46:24,992 --> 00:46:28,371 妳不用再擔心了,哈里斯小姐 487 00:46:28,454 --> 00:46:31,165 妳只要專心想著萊恩斯街角餐館就好了 488 00:46:31,249 --> 00:46:33,543 我會的,我是在擔心你 489 00:46:36,713 --> 00:46:38,005 別擔心我 490 00:46:39,507 --> 00:46:41,008 我度過了一個美好的下午 491 00:46:41,092 --> 00:46:42,301 我也是 492 00:46:42,385 --> 00:46:45,555 哈里斯小姐,再見 493 00:46:46,180 --> 00:46:47,557 再見,威廉斯先生 494 00:47:07,160 --> 00:47:09,078 她星期一一定會回來的 495 00:47:12,999 --> 00:47:14,751 這樣真的很不好,不是嗎? 496 00:47:15,543 --> 00:47:16,919 即使她要離開了 497 00:47:17,003 --> 00:47:18,671 我們都知道那是萊恩斯街角餐館 498 00:47:20,465 --> 00:47:22,592 密道頓先生,身為代理負責人 499 00:47:22,675 --> 00:47:24,761 你可以去查查看嗎? 500 00:47:28,056 --> 00:47:30,349 那是非常不合常規的,羅斯布里傑先生 501 00:47:31,059 --> 00:47:34,562 什麼意思?就算這問題 不僅僅出於好奇心? 502 00:47:34,645 --> 00:47:37,815 聽著,說真的… 503 00:47:40,193 --> 00:47:43,154 我真希望威廉斯先生能回來 或許事情就會回到… 504 00:47:44,155 --> 00:47:45,907 更有秩序的狀態 505 00:48:04,384 --> 00:48:06,844 …是和一個非常年輕女人 506 00:48:06,928 --> 00:48:10,515 天知道他們怎麼想 而且對你們住在同一個屋簷下 507 00:48:10,598 --> 00:48:12,433 會有什麼影響? 508 00:48:13,851 --> 00:48:15,770 所以我才想告訴妳 509 00:48:15,853 --> 00:48:17,772 就這樣,晚安,來吧 510 00:48:17,855 --> 00:48:19,482 這女人是社會公敵 511 00:48:21,984 --> 00:48:23,486 就是個惹禍精 512 00:48:25,446 --> 00:48:27,323 她最喜歡加油添… 513 00:48:30,618 --> 00:48:35,039 聽我說,難道我們真的要相信我的… 514 00:48:35,123 --> 00:48:38,501 如果人們在談論這件事 你必須和他談談 515 00:48:48,928 --> 00:48:52,056 聽著,我想和你們分享一件事 516 00:48:54,434 --> 00:48:58,271 其實有點無聊,真的… 517 00:48:59,147 --> 00:49:00,148 但是… 518 00:49:02,400 --> 00:49:04,444 我可能應該… 519 00:49:15,663 --> 00:49:16,664 這太過分了 520 00:49:17,665 --> 00:49:18,708 以他的年紀 521 00:49:23,463 --> 00:49:26,549 至於這個女孩,幾乎稱不上是女人 522 00:49:27,258 --> 00:49:29,302 -更不是什麼淑女 -這一切都說得通了 523 00:49:29,385 --> 00:49:31,512 他辦公室打來的電話、存款 524 00:49:31,596 --> 00:49:34,557 你必須跟他談談,你早就該這麼做了 525 00:49:34,640 --> 00:49:37,018 -談所有的事 -我會和他談談,好嗎? 526 00:49:39,896 --> 00:49:42,106 樂意之至,我會跟他談 527 00:49:45,860 --> 00:49:51,407 聽著,有件事我要告訴你們 528 00:49:56,454 --> 00:49:57,455 我… 529 00:50:12,220 --> 00:50:13,471 你來了,爸 530 00:50:26,818 --> 00:50:28,152 聞起來好香 531 00:50:28,945 --> 00:50:30,780 是的,希望你會喜歡 532 00:50:42,291 --> 00:50:45,586 阿爾夫喬丹度假時扭傷了腳踝 533 00:50:46,212 --> 00:50:48,172 不太可能撐過球季開始的時候 534 00:50:48,256 --> 00:50:49,882 天啊,真是不幸 535 00:50:52,677 --> 00:50:56,723 其實有點無聊 536 00:50:56,806 --> 00:50:59,726 親愛的,現在不是看報紙的時候 537 00:51:01,310 --> 00:51:02,311 抱歉 538 00:51:03,354 --> 00:51:05,481 -準備好了嗎? -當然準備好了 539 00:51:05,565 --> 00:51:07,066 早就準備好了 540 00:51:13,197 --> 00:51:14,365 牧羊人派 541 00:51:14,449 --> 00:51:17,035 對,還有好吃的絞肉 542 00:51:34,886 --> 00:51:35,720 要我服務嗎? 543 00:51:37,722 --> 00:51:38,723 不用了 544 00:51:50,818 --> 00:51:51,652 太棒了 545 00:52:02,997 --> 00:52:04,123 謝謝妳,親愛的 546 00:52:30,650 --> 00:52:33,528 以前大家在倫敦做的事 547 00:52:33,611 --> 00:52:34,821 不會傳出倫敦 548 00:52:34,904 --> 00:52:38,074 但現在,有一半的人都在倫敦工作 549 00:52:42,370 --> 00:52:43,830 沒錯,親愛的 550 00:52:47,291 --> 00:52:48,501 一半的人 551 00:53:38,676 --> 00:53:41,679 (1953年7月) 552 00:53:42,346 --> 00:53:45,349 (1953年8月) 553 00:55:17,358 --> 00:55:18,359 小姐 554 00:55:19,360 --> 00:55:20,361 小姐? 555 00:55:21,070 --> 00:55:22,864 這香腸捲都涼了 556 00:55:22,947 --> 00:55:24,198 真抱歉 557 00:55:24,907 --> 00:55:26,743 -小姐? -好的,請稍等,先生 558 00:55:26,826 --> 00:55:30,496 妳是新來的吧?看來還沒適應這裡 559 00:55:32,457 --> 00:55:35,126 要我幫妳拿點別的嗎,女士? 也許再來點茶? 560 00:55:35,835 --> 00:55:37,211 我會考慮的 561 00:55:39,255 --> 00:55:41,549 -不好意思 -小姐?小姐… 562 00:55:42,842 --> 00:55:44,802 麻煩快一點,越來越忙了 563 00:55:44,886 --> 00:55:45,803 好的,亞當斯先生 564 00:55:45,887 --> 00:55:47,430 威廉斯先生 565 00:55:47,513 --> 00:55:50,016 你又翹班了,我很失望 566 00:55:50,099 --> 00:55:53,227 我也很失望,我發現妳已經來第三週了 567 00:55:53,311 --> 00:55:54,771 還在當服務生 568 00:55:54,854 --> 00:55:57,648 妳接受的不是副理的職位嗎? 569 00:55:57,732 --> 00:56:02,236 對,但我希望在對的時機 能被賦予更大的責任 570 00:56:02,320 --> 00:56:03,988 我可以跟妳的上司談談 571 00:56:04,072 --> 00:56:06,491 不,不用了,謝謝你 572 00:56:06,574 --> 00:56:09,869 你為什麼還沒回辦公室? 你上次說過你會回去的 573 00:56:09,952 --> 00:56:14,123 對,我剛好也在想這件事 574 00:56:15,333 --> 00:56:20,004 畢竟我還沒找到其他方法 消磨我的時間 575 00:56:20,088 --> 00:56:22,673 威廉斯先生,這裡很忙,我很抱歉 576 00:56:22,757 --> 00:56:25,676 當然,我會讓妳去忙,但我… 577 00:56:27,970 --> 00:56:30,264 我好奇妳工作什麼時候結束 578 00:56:31,682 --> 00:56:33,142 你為什麼會好奇呢? 579 00:56:34,185 --> 00:56:35,186 為什麼? 580 00:56:36,104 --> 00:56:40,733 因為現在正在放映《戰時新娘》 581 00:56:40,817 --> 00:56:42,610 不知道妳是否願意一起來 582 00:56:42,694 --> 00:56:45,238 不,我不能再鼓勵你翹班了 583 00:56:46,197 --> 00:56:48,825 你得回辦公室,不然他們會怎麼想呢? 584 00:56:48,908 --> 00:56:51,077 是沒錯,但今天… 585 00:56:53,121 --> 00:56:55,873 是我的電影日 586 00:56:57,875 --> 00:57:01,129 我只是想找個伴 587 00:57:02,380 --> 00:57:03,381 好吧 588 00:57:07,510 --> 00:57:09,178 由卡萊葛倫主演,哈里斯小姐 589 00:57:10,304 --> 00:57:13,641 我知道妳很喜歡他 590 00:57:16,269 --> 00:57:18,021 跟女人有過節嗎? 591 00:57:18,104 --> 00:57:19,480 沒有,警官 592 00:57:24,569 --> 00:57:26,571 你有孩子嗎? 593 00:57:26,654 --> 00:57:28,614 噢,戳到我的痛處 594 00:57:28,698 --> 00:57:30,575 你知道早餐前的那種可怕感覺嗎? 595 00:57:30,658 --> 00:57:32,994 -不,上尉,我不知道 -中士,你很幸運 596 00:57:53,139 --> 00:57:56,893 威廉斯先生,我該回家了 我堂妹會擔心的 597 00:57:56,976 --> 00:57:59,937 當然,但妳看看這個 598 00:58:00,021 --> 00:58:02,815 這看似簡單,其實不然 599 00:58:05,526 --> 00:58:06,361 看吧 600 00:58:12,116 --> 00:58:15,703 -好難 -威廉斯先生,我真的得走了 601 00:58:15,787 --> 00:58:17,497 當然了 602 00:58:17,580 --> 00:58:20,708 但在妳走之前,想親自試試嗎? 603 00:58:20,792 --> 00:58:25,129 我有預感妳很擅長這個,就那隻兔子吧 604 00:58:25,213 --> 00:58:28,508 -我們要鎖定那隻兔子 -好,就玩一次,然後我就走 605 00:58:43,398 --> 00:58:45,358 沒那麼簡單… 606 00:58:48,277 --> 00:58:49,779 噢,就說吧 607 00:58:51,656 --> 00:58:55,535 做得好,哈里斯小姐,我就知道妳能做到 608 00:58:57,704 --> 00:58:59,247 好了,現在我得走了 609 00:58:59,330 --> 00:59:00,456 好,當然 610 00:59:01,499 --> 00:59:03,668 我送妳到公車站 611 00:59:03,751 --> 00:59:05,002 太厲害了,哈里斯小姐 612 00:59:14,762 --> 00:59:15,763 哈里斯小姐 613 00:59:22,145 --> 00:59:24,397 -怎麼了,威廉斯先生? -我在想… 614 00:59:25,231 --> 00:59:26,232 妳是否願意… 615 00:59:27,233 --> 00:59:28,568 陪我喝一杯? 616 00:59:29,193 --> 00:59:30,862 幾分鐘就好 617 00:59:34,032 --> 00:59:35,199 因為是… 618 00:59:36,909 --> 00:59:37,910 我還不… 619 00:59:38,911 --> 00:59:42,206 我還不想回家 620 01:00:01,100 --> 01:00:04,228 這樣不太好吧,威廉斯先生? 621 01:00:05,396 --> 01:00:08,149 我知道這很單純 我也沒有別的意思,但是… 622 01:00:11,986 --> 01:00:13,529 你年紀比我大很多 623 01:00:15,114 --> 01:00:18,409 別人可能會以為… 624 01:00:20,828 --> 01:00:22,455 你被迷住了 625 01:00:29,212 --> 01:00:30,755 迷戀? 626 01:00:38,513 --> 01:00:39,597 我想是吧 627 01:00:40,598 --> 01:00:42,016 就某方面來說,是的 628 01:00:43,101 --> 01:00:47,438 但不是別人所想的那樣 629 01:00:49,107 --> 01:00:54,362 我意識到,自從妳來了之後 一切變得很不一樣 630 01:00:54,445 --> 01:00:59,075 我承認我有時候會擔心妳的態度… 631 01:01:01,327 --> 01:01:02,161 是否恰當 632 01:01:02,245 --> 01:01:05,248 但我後來很欣賞妳 633 01:01:05,331 --> 01:01:09,669 不只是因為妳年輕 634 01:01:09,752 --> 01:01:12,088 還有其他的特質 635 01:01:12,171 --> 01:01:14,924 妳對人生的渴望 636 01:01:15,007 --> 01:01:17,677 即使妳跟我們一起工作 637 01:01:17,760 --> 01:01:20,304 也有辦法讓一切變得歡樂愉快 638 01:01:20,388 --> 01:01:25,059 威廉斯先生,我跟大家一樣都是普通人 639 01:01:25,685 --> 01:01:28,438 我沒有那種特質 640 01:01:28,521 --> 01:01:31,482 我試著保持樂觀,沒錯,但是… 641 01:01:31,566 --> 01:01:33,860 哈里斯小姐,我可以跟妳說嗎? 642 01:01:36,988 --> 01:01:40,533 有件事我一直沒跟任何人說 643 01:01:40,616 --> 01:01:41,826 連我兒子都沒說 644 01:01:44,996 --> 01:01:46,706 其實… 645 01:01:49,375 --> 01:01:51,878 挺無聊的,但事實是… 646 01:01:57,383 --> 01:01:59,927 事實是,我活不了多久了 647 01:02:01,345 --> 01:02:03,097 我這裡得了癌症 648 01:02:08,978 --> 01:02:12,315 在得知消息後… 649 01:02:13,941 --> 01:02:16,694 我好好環顧四周 650 01:02:16,778 --> 01:02:19,280 然後那天我在皮卡迪利看到妳 651 01:02:21,282 --> 01:02:22,950 我心想〝看看她 652 01:02:25,286 --> 01:02:26,996 看看哈里斯小姐 653 01:02:29,874 --> 01:02:32,919 要是我也能像那樣活一天就好了〞 654 01:02:37,090 --> 01:02:38,174 我希望 655 01:02:39,175 --> 01:02:41,469 妳能告訴我 656 01:02:42,053 --> 01:02:43,888 或者教我變得像妳一樣 657 01:02:44,931 --> 01:02:47,725 威廉斯先生,你兒子… 658 01:02:48,601 --> 01:02:49,977 你為什麼不告訴你兒子? 659 01:02:50,603 --> 01:02:51,604 這個嘛… 660 01:02:54,315 --> 01:02:56,109 我很看重麥可 661 01:02:58,695 --> 01:03:00,279 但他現在… 662 01:03:03,282 --> 01:03:05,952 他有自己的生活和煩惱 663 01:03:06,035 --> 01:03:07,662 本來就該如此 664 01:03:10,039 --> 01:03:12,709 但妳說得對,我的行為像個老糊塗 665 01:03:15,086 --> 01:03:17,004 妳說我的綽號是什麼? 666 01:03:18,673 --> 01:03:19,674 殭屍先生 667 01:03:20,883 --> 01:03:23,636 對,殭屍先生 668 01:03:23,720 --> 01:03:25,430 我以前不是那樣的 669 01:03:27,348 --> 01:03:31,144 當我在妳這個年紀時 從我才這麼高的時候起 670 01:03:32,020 --> 01:03:33,396 我就想要… 671 01:03:37,191 --> 01:03:38,609 當一個紳士 672 01:03:40,236 --> 01:03:43,114 這沒什麼了不起的,就是個普通的紳士 673 01:03:46,242 --> 01:03:47,744 每次我和我們媽媽去火車站時 674 01:03:47,827 --> 01:03:50,913 總會在早上看到這些紳士們 在火車站排著隊 675 01:03:50,997 --> 01:03:55,084 他們穿著西裝戴著帽子 在月台上等著進倫敦 676 01:03:55,168 --> 01:03:57,837 像那樣的紳士 677 01:03:58,629 --> 01:03:59,797 那就是… 678 01:03:59,881 --> 01:04:01,966 那就是我希望有一天能成為的人 679 01:04:14,103 --> 01:04:15,646 怎麼發生的? 680 01:04:19,067 --> 01:04:24,155 我想是自然而然發生的,過一天算一天 681 01:04:24,989 --> 01:04:27,492 奇怪的是我沒注意到 682 01:04:28,534 --> 01:04:29,744 我變成了什麼樣的人 683 01:04:33,873 --> 01:04:35,541 然後我看著妳 684 01:04:39,504 --> 01:04:40,630 然後我終於想起來 685 01:04:43,549 --> 01:04:46,219 那樣活著是什麼感覺 686 01:04:55,144 --> 01:04:59,399 不知道妳在回家的路上 有沒有停下來看孩子們玩耍 687 01:05:00,942 --> 01:05:03,361 在街上或在院子裡 688 01:05:04,278 --> 01:05:06,989 當時候到了,他們的媽媽就會呼喚著 689 01:05:07,740 --> 01:05:12,954 他們通常有些心不甘情不願 690 01:05:13,037 --> 01:05:15,081 但本來就該如此 691 01:05:16,499 --> 01:05:19,544 這比偶爾看到有些孩子獨自坐在角落 692 01:05:19,627 --> 01:05:23,589 沒跟人一起玩耍還要好得多 693 01:05:23,673 --> 01:05:26,592 他們一點都不快樂 694 01:05:26,676 --> 01:05:29,011 只是等著他媽媽叫他回家 695 01:05:33,057 --> 01:05:36,269 我開始害怕我會變得跟那孩子一樣 696 01:05:38,271 --> 01:05:42,191 我非常不希望變成那樣 697 01:05:45,820 --> 01:05:47,280 等時候到了 698 01:05:48,072 --> 01:05:49,991 造物主召喚我的時候 699 01:06:08,760 --> 01:06:09,761 哈里斯小姐 700 01:06:11,179 --> 01:06:14,057 我希望妳能原諒我做的一切 701 01:06:14,140 --> 01:06:18,019 我耽誤妳太久了,我得送妳到公車站 702 01:06:18,978 --> 01:06:21,314 威廉斯先生,你沒事吧? 703 01:06:22,231 --> 01:06:25,526 再好不過了,但我們得快一點 否則妳堂妹會急壞了 704 01:06:38,247 --> 01:06:40,416 早安,辛格先生,你能跟我來嗎? 705 01:06:43,252 --> 01:06:45,463 -大家早安 -威廉斯先生 706 01:06:46,172 --> 01:06:47,423 歡迎回來 707 01:06:47,507 --> 01:06:51,094 哈特先生,切斯特街爆炸現場的檔案 708 01:06:52,220 --> 01:06:54,347 本地女士們一直請願 709 01:06:54,430 --> 01:06:57,183 -希望打造成兒童遊樂場 -我相信… 710 01:06:58,184 --> 01:06:59,185 我相信是… 711 01:06:59,268 --> 01:07:01,854 是的,先生,我想文件是在羅斯布里傑那裡 712 01:07:01,938 --> 01:07:06,025 沒錯,羅斯布里傑先生 上週五你從威廉斯先生的桌上拿走了 713 01:07:06,109 --> 01:07:07,985 就在上次女士們來的時候 714 01:07:08,069 --> 01:07:09,529 -羅斯布里傑先生? -是的 715 01:07:09,612 --> 01:07:10,988 一定在這裡的某處 716 01:07:11,072 --> 01:07:14,450 威克林先生 你說女士們週五又來過了一次? 717 01:07:14,534 --> 01:07:16,077 對,找到了 718 01:07:16,160 --> 01:07:19,330 午飯前我們還有足夠的時間 我們現在立刻出發吧 719 01:07:20,039 --> 01:07:22,250 -出發,先生? -我們要把檔案帶著 720 01:07:22,333 --> 01:07:24,419 但請小心包好,外面雨下得很大 721 01:07:24,502 --> 01:07:28,423 問題就在這裡,恕我直言,先生 現在雨下得正大 722 01:07:28,506 --> 01:07:30,675 我確信我們會有辦法的,哈特先生 723 01:07:30,758 --> 01:07:34,387 喬斯頓太太,我們還沒正式介紹過 724 01:07:34,470 --> 01:07:38,057 你好嗎,威廉斯先生?很高興認識你 725 01:07:38,141 --> 01:07:39,600 是我的榮幸才對 726 01:07:39,684 --> 01:07:43,271 喬斯頓太太,妳介意留在這裡看家嗎? 727 01:07:43,896 --> 01:07:45,773 -沒問題,先生 -謝謝 728 01:07:45,857 --> 01:07:49,277 密道頓、哈特、羅斯布里傑、威克林先生 請跟我來 729 01:07:49,360 --> 01:07:50,403 謝謝你,辛格先生 730 01:08:25,813 --> 01:08:29,817 切斯特街,從區域線到斯特普尼綠地 然後走一小段路 731 01:09:30,503 --> 01:09:31,920 不會有事的,親愛的 732 01:09:51,773 --> 01:09:54,485 葬禮很溫馨,我想大家都很滿意 733 01:09:56,070 --> 01:09:57,655 -什麼? -葬禮很溫馨 734 01:09:57,739 --> 01:10:02,368 -我想大家都很滿意 -對,我想是的 735 01:10:07,373 --> 01:10:08,875 -妳來了 -謝謝,親愛的 736 01:10:17,300 --> 01:10:20,470 午安,詹姆斯爵士,您能來真是太好了 737 01:10:20,553 --> 01:10:22,597 午安,萊曼先生 738 01:10:23,389 --> 01:10:24,390 我叫密道頓,先生 739 01:10:25,558 --> 01:10:26,851 你跟他共事過 740 01:10:28,061 --> 01:10:29,562 一定就像失去家人一樣 741 01:10:30,938 --> 01:10:34,984 是的,幾乎就像那樣 742 01:10:35,068 --> 01:10:37,528 我們都很遺憾 743 01:10:37,612 --> 01:10:39,655 -您人真好,先生 -謝謝您,詹姆斯爵士 744 01:10:42,116 --> 01:10:43,826 聽我說,密… 745 01:10:43,910 --> 01:10:45,411 -密道頓 -密道頓,很好 746 01:10:46,204 --> 01:10:49,248 請你週一早上來我辦公室一趟 747 01:10:49,916 --> 01:10:51,334 我們可以好好談談 748 01:10:52,627 --> 01:10:54,545 看接下來該怎麼處理 749 01:10:56,506 --> 01:10:57,548 當然,先生 750 01:10:58,341 --> 01:11:02,303 當然,人們會想在適當的時候表揚 751 01:11:03,679 --> 01:11:07,642 但那些女士過去的堅持 752 01:11:08,434 --> 01:11:13,314 到頭來,這有損我們對死去朋友的回憶 753 01:11:14,190 --> 01:11:15,858 真是謙虛的傢伙 754 01:11:16,484 --> 01:11:19,570 如果他還在 肯定會是第一個抗議表揚的人 755 01:11:19,654 --> 01:11:20,655 請恕我失陪 756 01:11:21,572 --> 01:11:22,573 哈里斯小姐 757 01:11:24,283 --> 01:11:25,993 -你好,威克林先生 -妳好 758 01:11:28,037 --> 01:11:29,747 我看到妳在跟女士們說話 759 01:11:30,748 --> 01:11:33,710 是的,她們很心煩意亂 她們很喜歡他 760 01:11:35,670 --> 01:11:37,797 是的,聽著,哈里斯小姐 761 01:11:40,258 --> 01:11:43,469 我只是在想… 762 01:11:46,514 --> 01:11:48,182 你在想什麼,威克林先生? 763 01:11:50,059 --> 01:11:52,687 -威克林先生 -威廉斯先生 764 01:11:54,188 --> 01:11:55,606 很抱歉在這裡提起這件事 765 01:11:57,900 --> 01:12:00,069 但我想最好立刻交給你 766 01:12:03,823 --> 01:12:05,408 這是我父親的遺物之一 767 01:12:07,827 --> 01:12:08,828 相當重要 768 01:12:09,454 --> 01:12:11,122 他特地標示為〝私人機密信件〞 769 01:12:13,541 --> 01:12:14,542 這樣啊 770 01:12:20,048 --> 01:12:21,049 哈里斯小姐 771 01:12:22,508 --> 01:12:24,010 我知道我們還沒正式介紹過 772 01:12:24,093 --> 01:12:26,220 但我在想我們能否私下談談 773 01:12:27,263 --> 01:12:28,598 -私下? -對 774 01:12:28,681 --> 01:12:31,517 -如果妳不介意的話 -當然不介意 775 01:12:36,272 --> 01:12:37,273 恕我失陪 776 01:12:38,274 --> 01:12:39,317 不會 777 01:12:39,400 --> 01:12:40,234 這邊請 778 01:12:56,542 --> 01:13:00,254 -不好意思,突然把妳叫出來 -不會不會 779 01:13:02,173 --> 01:13:03,800 謝謝妳今天過來 780 01:13:04,509 --> 01:13:05,510 謝謝 781 01:13:07,595 --> 01:13:08,888 我真的很遺憾 782 01:13:10,264 --> 01:13:11,849 一定是很大的損失 783 01:13:13,810 --> 01:13:14,811 的確是的 784 01:13:18,981 --> 01:13:21,317 -我們還沒有正式見過面 -沒有 785 01:13:23,027 --> 01:13:24,570 我知道妳跟他共事過 786 01:13:25,571 --> 01:13:27,949 對,但很短暫 787 01:13:29,033 --> 01:13:30,034 我是瑪格麗特哈里斯 788 01:13:33,371 --> 01:13:34,372 哈里斯小姐 789 01:13:35,665 --> 01:13:37,458 -妳好嗎? -你好 790 01:13:38,960 --> 01:13:41,504 抱歉,我應該早點來自我介紹 791 01:13:41,587 --> 01:13:43,089 但你似乎很忙 792 01:13:43,172 --> 01:13:45,049 沒關係 793 01:13:51,055 --> 01:13:52,849 我真的感到佷遺憾 794 01:13:55,017 --> 01:13:56,894 你一定很難受 795 01:13:56,978 --> 01:13:58,021 總是會撐過去的 796 01:14:00,648 --> 01:14:02,942 我以前也經歷過一次這種事 797 01:14:03,026 --> 01:14:04,235 噢,對 798 01:14:05,945 --> 01:14:06,779 哈里斯小姐 799 01:14:07,864 --> 01:14:10,825 我想問妳一件事 800 01:14:10,908 --> 01:14:11,909 沒問題 801 01:14:13,369 --> 01:14:15,496 有件事我說不上來 802 01:14:22,378 --> 01:14:24,505 我父親知道他生病了嗎? 803 01:14:29,343 --> 01:14:30,636 知道他快死了? 804 01:14:39,979 --> 01:14:42,398 我不知道…我不知道該說什麼 805 01:14:52,950 --> 01:14:54,202 因為如果他知道 806 01:14:57,205 --> 01:14:58,498 然後他告訴了妳 807 01:15:01,709 --> 01:15:02,919 妳明白我的意思嗎? 808 01:15:03,920 --> 01:15:04,754 為什麼? 809 01:15:06,798 --> 01:15:08,257 他為什麼不告訴我? 810 01:15:08,966 --> 01:15:09,967 這個嘛 811 01:15:12,678 --> 01:15:13,846 也許他… 812 01:15:16,557 --> 01:15:18,184 如果他告訴我 813 01:15:20,019 --> 01:15:21,854 我絕不會讓他像那樣離開我們 814 01:15:24,023 --> 01:15:25,316 在那麼冷的地方 815 01:15:30,780 --> 01:15:31,781 對 816 01:15:42,667 --> 01:15:43,876 我很遺憾 817 01:15:53,511 --> 01:15:54,637 謝謝妳,哈里斯小姐 818 01:16:12,780 --> 01:16:14,365 你手上拿的是什麼? 819 01:16:18,703 --> 01:16:19,704 沒什麼 820 01:16:21,497 --> 01:16:22,790 我改天再看 821 01:16:23,583 --> 01:16:26,419 你們誰有機會跟史密斯太太談過嗎? 822 01:16:27,170 --> 01:16:28,880 或是其他女士? 823 01:16:30,548 --> 01:16:33,843 我很佩服她們為老頭挺身而出 824 01:16:33,926 --> 01:16:35,762 她們很確信 825 01:16:35,845 --> 01:16:39,182 威廉斯先生獨自建造了那座遊樂場 826 01:16:45,146 --> 01:16:47,523 公園部確實搶了功勞 827 01:16:47,607 --> 01:16:49,359 那是因為他們公園部 828 01:16:52,612 --> 01:16:54,530 詹姆士爵士肯定也有得到功勞 829 01:16:55,615 --> 01:16:57,408 這是肯定的 830 01:16:57,492 --> 01:17:00,703 詹姆士爵士在遊樂場這件事扮演要角 831 01:17:05,583 --> 01:17:06,667 我想是的 832 01:17:09,420 --> 01:17:11,506 你們知道,我忍不住去想 833 01:17:11,589 --> 01:17:14,384 我不像你們那樣了解威廉斯先生 834 01:17:14,467 --> 01:17:15,593 但是 835 01:17:16,928 --> 01:17:20,056 -但是我覺得他… -他變了 836 01:17:22,225 --> 01:17:23,101 沒錯 837 01:17:24,477 --> 01:17:26,396 是因為遊樂場的事 838 01:17:27,647 --> 01:17:31,359 切斯特街,從區域線到斯特普尼綠地 然後走一小段路 839 01:17:55,550 --> 01:17:58,219 -不,妳一定要… -不,我堅持,先生 840 01:17:58,302 --> 01:17:59,554 真的 841 01:18:11,274 --> 01:18:14,485 他願意走過那些污水只為了 842 01:18:14,569 --> 01:18:15,611 抵達現場 843 01:18:15,695 --> 01:18:17,989 他確實走火入魔了 844 01:18:18,990 --> 01:18:21,701 他真的是不顧一切 845 01:18:21,784 --> 01:18:23,286 我曾陪他去過一次規劃部 846 01:18:23,369 --> 01:18:26,039 就是這裡,交給我們吧 我們處理好會送過去給你 847 01:18:26,122 --> 01:18:28,666 那天是托伯特那個怪物負責的 848 01:18:28,750 --> 01:18:31,002 我希望你能現在處理 849 01:18:31,085 --> 01:18:33,171 這樣我就可以馬上接手了 850 01:18:33,921 --> 01:18:37,300 但我不能就這樣批准給你 851 01:18:37,383 --> 01:18:40,887 別擔心,我會處理然後送去給你 852 01:18:41,637 --> 01:18:46,059 不如你檢查的時候,我就在這裡等著? 853 01:18:49,562 --> 01:18:53,024 由你決定,但可能需要一點時間 我們有很多事要忙 854 01:18:53,107 --> 01:18:56,027 慢慢來,托伯特先生,我在這裡很開心 855 01:18:56,110 --> 01:18:59,113 哈特先生,你最好先回去 856 01:18:59,947 --> 01:19:02,283 告訴其他人我被耽擱了 857 01:19:02,992 --> 01:19:04,285 無限期耽擱 858 01:19:05,536 --> 01:19:06,621 好的,威廉斯先生 859 01:19:13,795 --> 01:19:15,963 他說有必要的話他會等上一整天 860 01:19:16,881 --> 01:19:17,882 他真的那麼做了 861 01:19:24,263 --> 01:19:26,516 你人真好,瓊斯先生 862 01:19:26,599 --> 01:19:30,895 我知道這樣會增加你們的負擔 863 01:19:30,978 --> 01:19:33,356 這是什麼?小孩子的遊樂場? 864 01:19:33,439 --> 01:19:34,273 沒錯 865 01:19:34,899 --> 01:19:38,361 -很急嗎? -你能優先處理的話我會很感激的 866 01:19:39,779 --> 01:19:44,158 -既然是你要求的,威廉斯先生 -謝謝你,瓊斯先生 867 01:19:48,746 --> 01:19:50,957 -謝謝 -不客氣 868 01:19:56,754 --> 01:19:58,506 但是他沒有直接離開 869 01:20:00,007 --> 01:20:02,927 而是一個一個去找他們 870 01:20:03,010 --> 01:20:04,303 謝謝 871 01:20:05,012 --> 01:20:06,472 看著他們的臉 872 01:20:08,141 --> 01:20:09,225 謝謝 873 01:20:09,308 --> 01:20:11,102 -感謝他們所有人 -當然,先生 874 01:20:11,811 --> 01:20:14,313 -謝謝 -是的,當然,樂意之至 875 01:20:14,397 --> 01:20:15,440 我很感激 876 01:20:16,816 --> 01:20:19,318 -謝謝,感激不盡 -沒關係,先生 877 01:20:22,405 --> 01:20:23,406 對每一個人道謝 878 01:20:25,950 --> 01:20:28,536 公園部確實使出渾身解數了,對吧? 879 01:20:28,619 --> 01:20:29,454 沒錯 880 01:20:31,247 --> 01:20:34,333 一年前的威廉斯先生 絕不會做這樣的事 881 01:20:43,051 --> 01:20:46,596 事實上,我目睹了更驚人的事 882 01:20:46,679 --> 01:20:49,974 我從沒告訴過你們,因為… 883 01:20:51,642 --> 01:20:53,519 這讓我很生氣 884 01:20:53,603 --> 01:20:55,646 看吧?基於這些原因 885 01:20:55,730 --> 01:20:59,108 短期內這不是我們能考慮的事 886 01:20:59,942 --> 01:21:02,111 很抱歉,我深表遺憾 887 01:21:02,195 --> 01:21:07,033 我們為了遊樂場的事 去了詹姆士爵士的辦公室求情 888 01:21:07,116 --> 01:21:09,994 但詹姆士爵士拒絕了 889 01:21:10,078 --> 01:21:12,538 那塊地簡直不堪入目 890 01:21:13,831 --> 01:21:17,502 可惜現在我們有更緊急的事要處理 891 01:21:19,462 --> 01:21:22,131 謝謝你來見我 892 01:21:24,258 --> 01:21:27,887 雜誌 考慮讓安德森擔任新總編 893 01:21:28,638 --> 01:21:30,264 我不喜歡那樣,你呢? 894 01:21:31,057 --> 01:21:34,185 那樣不太好,他對芭蕾太著迷了 895 01:21:34,268 --> 01:21:36,771 這麼說不太公平 896 01:21:36,854 --> 01:21:39,691 安德森也很關心 897 01:21:39,774 --> 01:21:43,111 偵探小說和馬 898 01:21:44,237 --> 01:21:45,446 詹姆斯爵士 899 01:21:47,407 --> 01:21:48,574 請原諒我 900 01:21:49,242 --> 01:21:50,493 但我請求您 901 01:21:51,661 --> 01:21:52,787 重新考慮 902 01:21:53,871 --> 01:21:54,872 拜託 903 01:21:56,582 --> 01:22:01,003 或者至少再等一週 904 01:22:02,046 --> 01:22:03,798 那不會礙到什麼事吧? 905 01:22:04,966 --> 01:22:06,008 他求他了 906 01:22:06,843 --> 01:22:10,012 他求他重新考慮 907 01:22:10,096 --> 01:22:12,140 而且他不接受否定的答覆 908 01:22:12,223 --> 01:22:13,891 他辦到了 909 01:22:13,975 --> 01:22:16,519 -什麼? -他真的辧到了 910 01:22:17,812 --> 01:22:20,606 一定是的,主席確實有重新考慮 911 01:22:21,983 --> 01:22:22,984 沒錯 912 01:22:24,277 --> 01:22:25,611 沒錯,我想是的 913 01:22:26,320 --> 01:22:28,531 那些女士說得有道理 914 01:22:28,614 --> 01:22:31,075 對,但我們也都很努力 915 01:22:31,826 --> 01:22:32,827 沒錯,但… 916 01:22:33,745 --> 01:22:35,872 但不可否認,那老頭確實努力推了一把 917 01:22:40,043 --> 01:22:43,880 會不會是他知道自己已經時日無多? 918 01:22:43,963 --> 01:22:48,968 知道了這樣的事 很可能會刺激到一個人 919 01:22:49,052 --> 01:22:52,221 對,但他不知道,他兒子說得很清楚 920 01:22:52,305 --> 01:22:54,432 我肯定他說得沒錯 921 01:23:16,329 --> 01:23:17,372 我想他知道 922 01:23:28,299 --> 01:23:29,300 女士們 923 01:23:30,968 --> 01:23:32,720 我們不能氣餒 924 01:23:34,389 --> 01:23:36,307 總會有辦法解決的 925 01:23:37,433 --> 01:23:38,559 我向妳們保證 926 01:23:39,644 --> 01:23:42,063 我不知道你怎麼能控制住脾氣,先生 927 01:23:45,608 --> 01:23:48,444 因為我沒時間生氣,史密斯太太 928 01:23:48,528 --> 01:23:50,780 當時他的語氣不太對勁 929 01:23:50,863 --> 01:23:51,864 女士們 930 01:24:02,417 --> 01:24:05,795 或許換作我們,每個人都會那麼做 931 01:24:06,504 --> 01:24:09,841 在那種情況下,我們會更急切地工作 932 01:24:09,924 --> 01:24:11,259 是嗎? 933 01:24:11,342 --> 01:24:12,844 這是自然不過的反應 934 01:24:13,553 --> 01:24:15,388 我不知道 935 01:24:15,471 --> 01:24:17,265 我不認為 936 01:24:18,641 --> 01:24:19,851 在場的所有人 937 01:24:21,144 --> 01:24:25,148 都會像威廉斯先生那樣反應 938 01:24:27,233 --> 01:24:28,234 我同意 939 01:24:34,741 --> 01:24:35,616 如果他知道 940 01:24:36,492 --> 01:24:39,370 他隱藏得還真好 941 01:25:27,710 --> 01:25:29,170 幾乎就像他的風格 942 01:25:39,764 --> 01:25:40,765 對 943 01:25:42,392 --> 01:25:43,518 你說得對 944 01:25:44,894 --> 01:25:47,230 他確實為我們樹立了榜樣 945 01:25:54,404 --> 01:25:55,446 聽著,各位 946 01:25:59,117 --> 01:26:04,080 我提議我們今天在此立下誓言 947 01:26:06,124 --> 01:26:10,169 我們發誓要向他看齊 948 01:26:10,795 --> 01:26:13,673 他留給我們的一堂課 949 01:26:14,257 --> 01:26:15,341 我們發誓 950 01:26:16,259 --> 01:26:19,429 再也不逃避責任 951 01:26:21,013 --> 01:26:23,349 再也不敷衍了事 952 01:26:23,433 --> 01:26:25,017 -或推卸責任 -或推卸責任 953 01:26:25,101 --> 01:26:26,853 威廉斯先生向我們展示了 954 01:26:27,770 --> 01:26:29,647 如果… 955 01:26:31,274 --> 01:26:36,029 如果我們用心背水一戰 我們可以做得更好 956 01:26:36,112 --> 01:26:38,573 -沒錯 -我今天在此宣布 957 01:26:38,656 --> 01:26:41,993 只要我繼續負責公共工程部 958 01:26:42,076 --> 01:26:44,871 我們就要忠於紀念威廉斯先生 959 01:26:45,913 --> 01:26:47,915 我們要把事情做好 960 01:26:47,999 --> 01:26:49,625 -沒錯 -說得好 961 01:27:09,520 --> 01:27:12,940 請長話短說,我在等我姪子打來 962 01:27:13,024 --> 01:27:14,025 當然 963 01:27:14,734 --> 01:27:15,818 你好,彼得 964 01:28:00,238 --> 01:28:01,531 你安靜點 965 01:28:28,725 --> 01:28:29,851 什麼事,辛格先生? 966 01:28:31,185 --> 01:28:33,855 教育部堅持這是給我們的,先生 967 01:28:33,938 --> 01:28:35,314 這是什麼? 968 01:28:35,398 --> 01:28:38,943 是關於在肖爾迪奇區的聖瑪麗學校 969 01:28:39,027 --> 01:28:41,446 預製房屋的分歧,先生 970 01:28:41,529 --> 01:28:42,530 那個啊 971 01:28:43,364 --> 01:28:47,076 哈特先生,你能去查查聖瑪麗學校嗎? 972 01:28:47,160 --> 01:28:49,787 密道頓先生,那是教育部的業務 這是學校的事務 973 01:28:49,871 --> 01:28:53,416 即使如此,教育部還是堅持… 974 01:28:55,418 --> 01:28:56,627 那好吧 975 01:28:58,087 --> 01:29:00,006 我們可以暫時把它放在這裡 976 01:29:03,885 --> 01:29:04,886 無傷大雅 977 01:29:08,973 --> 01:29:10,475 請幫我送信 978 01:29:14,479 --> 01:29:15,563 密道頓先生 979 01:29:17,940 --> 01:29:19,484 什麼事,威克林先生? 980 01:29:36,626 --> 01:29:38,961 喬斯頓太太,我要一式三份,謝謝 981 01:29:41,089 --> 01:29:43,091 沒事了,謝謝你,辛格先生 982 01:30:02,318 --> 01:30:04,946 (威克林先生,私人機密信件) 983 01:30:05,029 --> 01:30:07,115 威克林先生,我在想 984 01:30:07,198 --> 01:30:12,620 我是否能和你談談更私人的事情? 985 01:30:14,580 --> 01:30:17,709 我不想貶低我們的遊樂場 986 01:30:18,418 --> 01:30:21,713 但我想要告訴你 987 01:30:21,796 --> 01:30:23,423 這畢竟是一件小事 988 01:30:24,006 --> 01:30:26,759 不久之後 989 01:30:26,843 --> 01:30:29,595 它就會像大多數的小事一樣 990 01:30:31,848 --> 01:30:34,559 可能會年久失修 991 01:30:34,642 --> 01:30:38,354 或是被更宏偉的計畫取代 992 01:30:40,148 --> 01:30:41,941 坦白說 993 01:30:42,025 --> 01:30:46,487 我們不能想當然爾地認為 這會永垂不朽 994 01:30:48,406 --> 01:30:51,617 會不會有一天 995 01:30:51,701 --> 01:30:54,912 你不再清楚自己每天努力的目標是什麼 996 01:30:56,247 --> 01:30:58,124 當這一切的折磨 997 01:30:58,207 --> 01:31:01,169 把你推到我長久以來經歷的 998 01:31:01,252 --> 01:31:03,588 那種困境 999 01:31:11,929 --> 01:31:16,267 我希望你回想起我們的小遊樂場 1000 01:31:17,060 --> 01:31:21,939 以及它完工後我們獲得的滿足感 1001 01:31:42,293 --> 01:31:43,294 晚安,先生 1002 01:31:45,296 --> 01:31:46,297 晚安,警官 1003 01:31:48,216 --> 01:31:49,300 沒事吧? 1004 01:31:50,635 --> 01:31:54,180 沒事,我只是想再看看這個遊樂場 1005 01:31:56,391 --> 01:31:57,850 我扮演了… 1006 01:31:59,268 --> 01:32:03,648 一個小角色 這個小角色讓這座遊樂場得以實現 1007 01:32:03,731 --> 01:32:05,358 我在倫敦郡議會工作 1008 01:32:06,401 --> 01:32:07,527 是嗎,先生? 1009 01:32:08,903 --> 01:32:11,072 那這裡的人要感謝你了 1010 01:32:11,155 --> 01:32:12,407 我沒做什麼 1011 01:32:12,490 --> 01:32:13,700 做最多事的人… 1012 01:32:15,868 --> 01:32:18,454 做最多事的人今年冬天過世了 1013 01:32:19,288 --> 01:32:20,456 他是威廉斯先生 1014 01:32:22,875 --> 01:32:23,876 威廉斯先生 1015 01:32:25,044 --> 01:32:26,045 是的 1016 01:32:27,839 --> 01:32:29,799 他會被這裡的人們 1017 01:32:32,343 --> 01:32:33,553 尊敬與愛戴的 1018 01:32:35,179 --> 01:32:38,266 我從未有幸見過威廉斯先生本人 1019 01:32:38,349 --> 01:32:39,976 他總是很忙碌 1020 01:32:43,438 --> 01:32:46,107 先生,如果你是他的朋友 1021 01:32:46,190 --> 01:32:48,359 也許你不會介意我這麼說 1022 01:32:48,443 --> 01:32:51,529 站長說我很傻,但是… 1023 01:32:52,947 --> 01:32:54,032 我一直忘不了 1024 01:32:54,824 --> 01:32:55,825 請說 1025 01:33:01,706 --> 01:33:05,960 妳是我的摯愛 1026 01:33:06,044 --> 01:33:10,673 妳盤繞交織著 1027 01:33:10,757 --> 01:33:14,635 我的家和童年 1028 01:33:15,553 --> 01:33:20,600 妳的葉子在春初露頭角 1029 01:33:20,683 --> 01:33:25,188 妳的花朵在夏日綻放 1030 01:33:25,271 --> 01:33:30,109 從沒有一顆這麼漂亮的樹 1031 01:33:30,193 --> 01:33:34,322 長在鄉間 1032 01:33:36,074 --> 01:33:40,244 我們坐在妳的樹陰下 1033 01:33:40,328 --> 01:33:44,415 孩子圍繞著妳跑 1034 01:33:45,166 --> 01:33:49,921 他們摘下漂亮的紅色莓果 1035 01:33:50,004 --> 01:33:54,384 綁上項鍊 1036 01:33:54,467 --> 01:33:59,138 我的母親,雖然我仍能看見她 1037 01:33:59,222 --> 01:34:04,018 她微笑看著我們 1038 01:34:04,102 --> 01:34:09,023 小珍妮坐在她腿上 1039 01:34:09,107 --> 01:34:13,569 傑米坐在她膝上 1040 01:34:19,075 --> 01:34:21,494 為了他好,先生 我當時應該勸勸他的 1041 01:34:23,496 --> 01:34:25,415 要他別著涼 1042 01:34:27,709 --> 01:34:29,419 但是你知道嗎,先生,他看起來 1043 01:34:32,130 --> 01:34:33,423 很開心 1044 01:34:34,298 --> 01:34:36,134 我覺得去打擾他 1045 01:34:37,969 --> 01:34:39,303 有點不好意思 1046 01:34:40,346 --> 01:34:43,474 我想他過一段時間 他會從鞦韆上下來,然後回家 1047 01:34:51,149 --> 01:34:52,525 威廉斯先生 1048 01:34:53,901 --> 01:34:55,903 他得了絕症 1049 01:34:57,613 --> 01:35:00,116 我認為你沒去打擾他 1050 01:35:01,075 --> 01:35:03,036 那麼做是對的 1051 01:35:07,081 --> 01:35:08,916 我覺得你說得很對 1052 01:35:09,709 --> 01:35:13,004 你看到他的時候,他當時很開心 1053 01:35:15,048 --> 01:35:18,259 也許是他這輩子最快樂的時候 1054 01:35:20,678 --> 01:35:23,139 所以你不用再自責了,警官 1055 01:35:31,898 --> 01:35:34,317 -晚安,警官 -晚安,先生 1056 01:42:31,943 --> 01:42:33,945 字幕翻譯: JuiLin Linda Lo