1
00:00:17,800 --> 00:00:20,560
[musique angoissante]
2
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
[musique classique au piano]
3
00:01:16,600 --> 00:01:17,640
Fernand !
4
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
Oh non !
5
00:01:21,840 --> 00:01:22,800
Fernand !
6
00:01:23,840 --> 00:01:24,680
Fernand !
7
00:01:25,440 --> 00:01:27,040
Maman !
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,440
Qu'y a-t-il ?
9
00:01:29,640 --> 00:01:31,720
Mon cochon d'Inde,
il a disparu.
10
00:01:31,920 --> 00:01:34,000
Tu l'as vu quand
pour la dernière fois ?
11
00:01:34,200 --> 00:01:35,120
Ben...
12
00:01:35,280 --> 00:01:37,720
Avant d'aller nourrir les oiseaux.
13
00:01:37,920 --> 00:01:40,800
Mais après, quand je suis revenue,
il était plus là.
14
00:01:41,440 --> 00:01:44,400
On va le retrouver.
Il ne doit pas être bien loin.
15
00:01:44,600 --> 00:01:46,440
- Fernand !
- Fernand !
16
00:01:46,640 --> 00:01:48,040
Fernand !
17
00:01:48,520 --> 00:01:49,800
[la fillette] Fernand !
18
00:01:50,440 --> 00:01:51,280
Madame ?
19
00:01:52,440 --> 00:01:54,280
Monsieur vous attend
au salon de musique.
20
00:01:54,480 --> 00:01:55,840
Dites-lui que j'arrive.
21
00:01:56,040 --> 00:01:58,200
Il veut vous voir tout de suite,
maintenant.
22
00:01:58,880 --> 00:02:01,040
- Fernand !
- Très bien.
23
00:02:03,560 --> 00:02:05,400
Continue à chercher, je reviens.
24
00:02:12,400 --> 00:02:13,720
Fernand !
25
00:02:16,480 --> 00:02:19,400
[on joue du piano]
26
00:02:36,920 --> 00:02:38,600
Tu voulais me voir ?
27
00:02:46,320 --> 00:02:47,720
J'ai à te parler.
28
00:02:55,680 --> 00:02:56,520
Ah !
29
00:02:56,600 --> 00:02:58,240
Tu veux divorcer ?
30
00:02:59,080 --> 00:03:00,400
Qu'est-ce que tu racontes ?
31
00:03:00,560 --> 00:03:02,760
Ne nie pas,
maître Dugommier m'a prévenu.
32
00:03:03,040 --> 00:03:04,640
Tu lui as demandé
des renseignements.
33
00:03:05,480 --> 00:03:08,680
- Il y a un autre homme ?
- Mais non ! Il n'y a personne.
34
00:03:08,760 --> 00:03:12,720
- Je suis sûr qu'il y en a un.
- Lâche-moi ! Je te dis que non !
35
00:03:13,840 --> 00:03:15,120
Alors pourquoi ?
36
00:03:15,200 --> 00:03:17,000
Parce que je t'aime plus.
37
00:03:17,160 --> 00:03:18,240
Ah !
38
00:03:19,400 --> 00:03:22,320
- Tu es à moi, à moi pour la vie.
- Lâche-moi.
39
00:03:22,480 --> 00:03:24,080
Tu en as fait le serment.
40
00:03:24,280 --> 00:03:27,000
Jamais je n'accepterai
que tu me quittes.
41
00:03:27,080 --> 00:03:28,160
Va au diable !
42
00:03:31,600 --> 00:03:33,120
[la fillette] Mais on va où là ?
43
00:03:33,280 --> 00:03:35,080
- Maman a promis d'aller au Bazar.
- Monte !
44
00:03:35,280 --> 00:03:37,320
Attendez ! Vous faites quoi ?
45
00:03:37,520 --> 00:03:39,440
- Vous faites quoi ? Arrêtez !
- Camille...
46
00:03:39,520 --> 00:03:40,600
Maman !
47
00:03:40,760 --> 00:03:42,080
Camille !
48
00:03:44,040 --> 00:03:46,520
Ne sois pas idiote,
qu'est-ce que tu veux faire ?
49
00:03:47,280 --> 00:03:49,000
Courir après les chevaux ?
50
00:03:50,240 --> 00:03:52,760
Tu m'enlèves ma fille,
mais t'es un monstre !
51
00:03:52,960 --> 00:03:55,440
T'as pas le droit de faire ça.
[elle respire fortement]
52
00:03:55,640 --> 00:03:58,000
Je suis son père,
j'ai tous les droits.
53
00:03:59,440 --> 00:04:01,040
Tu peux pas m'éloigner d'elle.
54
00:04:01,240 --> 00:04:04,080
- Je la retrouverai.
- Tout ce que je fais,
55
00:04:04,160 --> 00:04:05,880
c'est mon devoir de père.
56
00:04:06,160 --> 00:04:09,920
J'envoie Camille dans un excellent
pensionnat à l'étranger.
57
00:04:11,160 --> 00:04:14,160
Oublie cette histoire de divorce.
N'y pense plus.
58
00:04:14,360 --> 00:04:17,440
Et redeviens celle qui avait
promis de m'aimer toute la vie.
59
00:04:18,280 --> 00:04:19,360
[elle crache]
60
00:04:19,520 --> 00:04:20,680
[elle crie]
61
00:04:29,400 --> 00:04:32,960
Tu veux revoir Camille ?
Alors ressaisis-toi.
62
00:04:33,680 --> 00:04:35,880
Et tu vas faire
ce que tu es censée faire.
63
00:04:38,960 --> 00:04:41,160
Tu devais bien aller
au Bazar de la Charité ?
64
00:04:42,360 --> 00:04:45,120
Eh bien, tu vas y aller. Ce sera bon
pour ma campagne électorale.
65
00:04:45,320 --> 00:04:47,280
C'est la plus grosse vente de charité.
66
00:04:47,480 --> 00:04:50,200
Tu es la femme
du prochain président du Sénat.
67
00:04:50,400 --> 00:04:52,160
Il faut qu'on t'y voie.
68
00:04:53,160 --> 00:04:55,600
Je vais te déposer
en allant à l'Assemblée
69
00:04:57,360 --> 00:05:00,280
et le cocher repassera te prendre
vers 21 h.
70
00:05:02,360 --> 00:05:03,720
Achète beaucoup.
71
00:05:04,800 --> 00:05:06,280
Achète cher.
72
00:05:07,400 --> 00:05:08,720
Fais-moi honneur.
73
00:05:18,640 --> 00:05:19,680
Rex !
74
00:05:19,880 --> 00:05:24,080
[musique angoissante]
75
00:05:57,760 --> 00:05:58,800
[cocher] Hé !
76
00:06:19,840 --> 00:06:21,080
Hé.
77
00:06:22,560 --> 00:06:27,360
[cloches]
78
00:06:28,040 --> 00:06:30,200
- Mademoiselle Alice.
- Merci, Jean.
79
00:06:33,600 --> 00:06:36,000
- À ce soir.
- Il faut que je te montre.
80
00:06:36,200 --> 00:06:38,800
Mlle Alice peut attendre.
Regarde.
81
00:06:42,520 --> 00:06:43,680
C'est quoi ?
82
00:06:44,320 --> 00:06:45,960
Nos billets pour New York.
83
00:06:57,240 --> 00:06:58,760
On part dans une semaine.
84
00:07:00,200 --> 00:07:02,480
Déjà ? Je n'ai pas encore parlé
à Mlle Alice.
85
00:07:02,560 --> 00:07:04,160
Ça fait deux semaines.
86
00:07:04,240 --> 00:07:05,160
Je sais.
87
00:07:06,240 --> 00:07:08,640
J'ai peur de lui faire de la peine.
88
00:07:08,840 --> 00:07:10,560
- Ça fait 15 ans...
- Rose.
89
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
Regarde-moi.
90
00:07:13,040 --> 00:07:14,520
Tu veux rester une bonne ?
91
00:07:15,600 --> 00:07:16,480
Non.
92
00:07:17,120 --> 00:07:18,240
Non.
93
00:07:25,160 --> 00:07:28,200
Je dois y aller.
Je dois aller chercher le vieux.
94
00:07:28,400 --> 00:07:30,280
- On se voit ce soir ?
- Oui.
95
00:07:34,080 --> 00:07:35,000
Et ?
96
00:07:35,200 --> 00:07:36,720
Je lui en parle. Promis.
97
00:07:36,800 --> 00:07:38,280
[en murmurant]
Je t'aime.
98
00:07:38,440 --> 00:07:41,160
[musique émouvante]
99
00:07:53,960 --> 00:07:55,840
[homme] Bienvenue au Bazar de la Charité.
100
00:07:56,040 --> 00:08:00,480
Pour effectuer vos achats, changez
votre monnaie contre des coupons
101
00:08:00,680 --> 00:08:02,520
au comptoir face à l'entrée.
[on joue au violon]
102
00:08:02,600 --> 00:08:06,240
Vous trouverez
dans l'aile droite un orchestre
103
00:08:06,400 --> 00:08:08,360
que vous pourrez récompenser
de vos dons généreux
104
00:08:08,480 --> 00:08:11,840
qui seront entièrement reversés
aux jeunes aveugles.
105
00:08:12,040 --> 00:08:13,080
Dans l'aile gauche,
106
00:08:13,280 --> 00:08:16,880
vous trouverez au milieu
des échoppes, Lucien, le magicien.
107
00:08:17,080 --> 00:08:19,960
Et en exclusivité,
le cinématographe
108
00:08:20,160 --> 00:08:22,560
par Monsieur de Jeansin.
109
00:08:24,400 --> 00:08:27,040
- Qu'est-ce que tu fabriquais ?
- Rien.
110
00:08:27,760 --> 00:08:28,880
Menteuse.
111
00:08:30,320 --> 00:08:32,400
Avec Jean,
vous vous êtes embrassés.
112
00:08:32,560 --> 00:08:33,680
Ah, c'est vrai !
113
00:08:35,440 --> 00:08:38,120
Parfois quand on aime,
on a du mal à se retenir.
114
00:08:39,120 --> 00:08:41,160
Vous ne vivez pas ça
avec votre amoureux ?
115
00:08:42,960 --> 00:08:43,920
Si.
116
00:08:47,040 --> 00:08:48,800
Vous connaîtrez ça un jour.
117
00:08:49,320 --> 00:08:51,240
Il faudra juste oser vous rapprocher.
118
00:08:51,880 --> 00:08:53,920
[elle sursaute] Mais faites attention !
119
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
C'est vous
qui m'êtes rentrée dedans.
120
00:08:56,400 --> 00:08:57,600
Ça va, vous avez rien.
121
00:08:58,120 --> 00:08:59,880
Mais vous pourriez vous excuser.
122
00:09:00,600 --> 00:09:03,840
M'excusez de quoi, de travailler ?
Excusez-moi.
123
00:09:04,840 --> 00:09:06,400
Vous savez ce que c'est le travail ?
124
00:09:10,160 --> 00:09:12,480
Pensez à être plus vigilante.
125
00:09:12,560 --> 00:09:14,200
Vous avez égaré ça.
126
00:09:19,080 --> 00:09:20,720
Au plaisir, Votre Altesse.
127
00:09:25,520 --> 00:09:27,160
"Au plaisir, Votre Altesse."
128
00:09:27,960 --> 00:09:28,880
Quel goujat !
129
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
Achetez La Chouette !
130
00:09:33,640 --> 00:09:36,720
Achetez La Chouette !
Les Français ont un nouveau canon !
131
00:09:36,920 --> 00:09:39,280
Les Allemands n'ont
qu'à bien se tenir !
132
00:09:39,760 --> 00:09:41,760
Achetez La Chouette !
133
00:09:41,960 --> 00:09:43,920
Achetez La Chouette !
134
00:09:44,720 --> 00:09:45,960
Petit, viens.
135
00:09:46,360 --> 00:09:48,080
Tu garderas la monnaie.
136
00:09:48,240 --> 00:09:49,560
Bien, madame.
137
00:09:51,720 --> 00:09:54,240
Je comprends pas ce qui te plaît
dans ce torchon.
138
00:09:54,440 --> 00:09:56,520
Justement, tout ce que tu détestes.
139
00:10:10,040 --> 00:10:12,720
- [homme] C'est pas cher ?
- [femme] C'est pour les bonnes œuvres.
140
00:10:16,160 --> 00:10:17,680
Il te plaît, ce bateau ?
141
00:10:18,600 --> 00:10:21,080
- Tu veux que je te l'achète ?
- Non, pas du tout.
142
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
- Si.
- Non !
143
00:10:22,480 --> 00:10:23,720
- Combien ?
- Vingt-cinq.
144
00:10:23,800 --> 00:10:24,840
Mlle Alice.
145
00:10:25,080 --> 00:10:26,160
Merci.
146
00:10:28,080 --> 00:10:29,000
Voilà.
147
00:10:29,560 --> 00:10:30,640
Merci.
148
00:10:30,840 --> 00:10:31,720
Alice...
149
00:10:31,920 --> 00:10:33,840
Regardez le magicien,
il commence.
150
00:10:35,040 --> 00:10:38,280
[magicien] L'impossible devient possible.
151
00:10:45,440 --> 00:10:46,680
[stupéfaction du public]
152
00:10:46,880 --> 00:10:48,320
[Alice] C'est magnifique !
153
00:10:48,520 --> 00:10:49,560
[femme] Bonjour, Alice.
154
00:10:49,760 --> 00:10:50,680
Bonjour, Odette.
155
00:10:50,880 --> 00:10:53,000
J'espérais te croiser.
Comment vas-tu ?
156
00:10:53,200 --> 00:10:54,840
- Très bien et toi ?
- Bien.
157
00:10:55,040 --> 00:10:59,360
Si ce n'est que...
Il fait une de ces chaleurs ici.
158
00:10:59,560 --> 00:11:00,840
Elle est magnifique.
159
00:11:01,000 --> 00:11:02,800
La dernière création de Lartier.
160
00:11:03,000 --> 00:11:05,160
- La princesse de Galles a la même.
- C'est vrai ?
161
00:11:05,320 --> 00:11:07,200
- [enfant] Maman !
- Oui, Thomas ?
162
00:11:07,400 --> 00:11:09,080
Quand est-ce qu'on retourne
163
00:11:09,160 --> 00:11:10,520
au cinématographe ?
164
00:11:10,680 --> 00:11:12,320
Il y a trop de monde.
165
00:11:12,480 --> 00:11:13,560
On fait la queue.
166
00:11:14,680 --> 00:11:17,680
Plus tard, mon chéri.
Maman a autre chose à faire.
167
00:11:17,880 --> 00:11:20,880
C'est mon papa qui a installé
le cinéma au Bazar.
168
00:11:21,880 --> 00:11:23,160
J'ai pas besoin
de faire la queue.
169
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
Je pourrais t'y emmener.
170
00:11:26,400 --> 00:11:27,960
[magicien] Alors, madame, dites-moi...
171
00:11:28,920 --> 00:11:30,120
Ah non !
172
00:11:31,320 --> 00:11:32,280
Ma mère est malade
173
00:11:32,480 --> 00:11:35,120
et je dois la remplacer
au stand de Tancarville.
174
00:11:35,280 --> 00:11:37,000
Madame de Tancarville ?
175
00:11:37,200 --> 00:11:39,320
- Oui.
- Quelle chance tu as. J'en rêve.
176
00:11:39,800 --> 00:11:41,120
Vraiment ?
177
00:11:41,360 --> 00:11:43,720
Pourquoi tu n'irais pas la voir
de ma part ?
178
00:11:43,920 --> 00:11:46,840
Tu me remplaces
et j'emmène Thomas au cinéma.
179
00:11:47,600 --> 00:11:49,720
- Tu ferais ça pour moi ?
- Bien sûr.
180
00:11:52,560 --> 00:11:54,760
Merci. Merci.
181
00:11:55,440 --> 00:11:57,480
Thomas, mon chéri,
182
00:11:58,080 --> 00:11:59,560
tu seras bien sage ?
183
00:11:59,760 --> 00:12:02,000
Maman revient vite, d'accord ?
184
00:12:04,360 --> 00:12:07,280
[cris des spectateurs]
185
00:12:13,560 --> 00:12:14,920
[femme] Ça fait peur.
186
00:12:15,520 --> 00:12:17,640
N'ayez pas peur, Thomas. C'est bon.
187
00:12:19,280 --> 00:12:22,080
Moi aussi, j'ai cru
qu'il nous fonçait dessus. J'ai eu peur.
188
00:12:22,800 --> 00:12:25,080
Ça y est, c'est fini.
Impressionnant !
189
00:12:27,640 --> 00:12:31,440
N'ayez pas peur.
Regardez, c'est du cinéma.
190
00:12:40,480 --> 00:12:42,920
Je croyais
que le cinéma t'ennuyait.
191
00:12:43,120 --> 00:12:45,720
C'est vrai.
Mais je te cherchais.
192
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
Et j'étais sûr que tu serais là.
193
00:13:22,640 --> 00:13:24,800
- [applaudissements]
- [employé] Mesdames, messieurs,
194
00:13:24,960 --> 00:13:28,640
- je vous prie de quitter la salle.
- [tous] Bravo !
195
00:13:29,000 --> 00:13:32,080
[conversations indistinctes]
196
00:13:37,160 --> 00:13:38,960
C'était vraiment chouette.
197
00:13:39,160 --> 00:13:40,960
Ravi que ça vous ait plu, Rose.
198
00:13:41,160 --> 00:13:43,000
- On va faire un tour ?
- Si tu veux.
199
00:13:43,200 --> 00:13:45,760
On regarde pas d'autres films ?
200
00:13:45,920 --> 00:13:46,760
Je...
201
00:13:46,960 --> 00:13:48,560
Allez-y, je m'en occupe.
202
00:13:48,760 --> 00:13:50,560
Puisque M. Julien est là.
203
00:13:50,760 --> 00:13:52,120
Merci.
204
00:13:56,120 --> 00:13:58,520
[musique angoissante]
205
00:14:11,400 --> 00:14:13,080
Bonsoir, mesdames.
206
00:14:13,240 --> 00:14:15,440
- Bonjour, madame de Lenverpré.
- 30 000 francs.
207
00:14:17,240 --> 00:14:18,520
Trois millions.
208
00:14:18,600 --> 00:14:21,560
[musique intrigante]
209
00:14:26,840 --> 00:14:28,680
- Voilà, Madame.
- Merci.
210
00:14:28,840 --> 00:14:30,160
Bonne visite.
211
00:14:30,440 --> 00:14:33,080
[musique intrigante]
212
00:14:37,240 --> 00:14:38,960
[notes au violon]
213
00:14:51,520 --> 00:14:54,880
Bonjour, madame de Lenverpré.
Comment allez-vous ?
214
00:14:55,080 --> 00:14:57,880
Très bien, madame de La Ferrière.
Votre stand est magnifique.
215
00:14:58,080 --> 00:15:00,680
Nous faisons au mieux,
c'est pour la charité.
216
00:15:00,760 --> 00:15:02,960
- Vous aimez cette statuette ?
- Oui.
217
00:15:03,240 --> 00:15:07,640
Une femme symbolisant la liberté
sera bien sur le bureau de mon mari.
218
00:15:07,840 --> 00:15:08,920
Tenez.
219
00:15:09,120 --> 00:15:10,920
Mais, c'est beaucoup trop.
220
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Je tiens à faire quelque chose
pour votre fondation.
221
00:15:14,680 --> 00:15:15,840
Nous prierons pour vous.
222
00:15:16,280 --> 00:15:17,480
Merci.
223
00:15:20,000 --> 00:15:21,800
Pardon, excusez-moi.
224
00:15:22,000 --> 00:15:23,200
Pardon.
225
00:15:27,520 --> 00:15:29,680
Attends. Il y a ma tante.
226
00:15:29,760 --> 00:15:31,000
Adrienne !
227
00:15:33,640 --> 00:15:36,160
- Alice. Quelle joie !
- Comment vas-tu ?
228
00:15:36,360 --> 00:15:37,600
Très bien, merci.
229
00:15:37,800 --> 00:15:41,360
Et Camille ? Ça fait une éternité
que je ne l'ai pas vue.
230
00:15:41,840 --> 00:15:43,120
Elle va bien.
231
00:15:44,640 --> 00:15:47,400
- Julien, ravie de vous revoir.
- Bonjour.
232
00:15:49,280 --> 00:15:51,920
- Et ta mère, ça va mieux ?
- Ça va.
233
00:15:52,000 --> 00:15:53,520
C'est une petite grippe.
234
00:15:53,800 --> 00:15:55,640
Tu l'embrasseras de ma part.
235
00:15:55,840 --> 00:15:57,120
À bientôt.
236
00:15:58,720 --> 00:16:02,120
[la musique intrigante continue]
237
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
[cocher] Madame.
238
00:17:00,040 --> 00:17:01,920
Attends !
239
00:17:02,120 --> 00:17:03,240
Ça va pas ?
240
00:17:04,680 --> 00:17:06,360
Mon mari m'a enlevé ma fille.
241
00:17:06,920 --> 00:17:10,920
Il me l'a enlevée et il l'a envoyée
à l'étranger dans un pensionnat.
242
00:17:11,000 --> 00:17:12,720
Je lui ai même pas dit au revoir.
243
00:17:13,000 --> 00:17:14,720
Elle doit être perdue.
244
00:17:14,920 --> 00:17:16,560
Pourquoi il a fait ça ?
245
00:17:19,800 --> 00:17:22,760
Parce que je me suis renseignée
sur le divorce.
246
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
Tu vas divorcer ?
247
00:17:26,560 --> 00:17:27,440
Oui.
248
00:17:36,360 --> 00:17:39,720
[la pellicule tourne]
249
00:17:43,240 --> 00:17:45,960
[les spectateurs rient]
250
00:17:57,120 --> 00:17:59,320
[femme] Il a perdu son chapeau.
251
00:17:59,520 --> 00:18:02,120
[une autre femme] Oh là là !
Il lui tire l'oreille, là.
252
00:18:02,800 --> 00:18:04,480
Vous avez vu, Thomas ?
253
00:18:04,920 --> 00:18:06,880
Il lui met une sacrée raclée.
254
00:18:14,360 --> 00:18:15,680
[explosion]
255
00:18:16,680 --> 00:18:17,800
C'était quoi ?
256
00:18:17,880 --> 00:18:19,040
[violon]
257
00:18:29,480 --> 00:18:30,440
Viens.
258
00:18:32,040 --> 00:18:35,320
[employé 1] Tout va bien,
messieurs, dames. Mais non !
259
00:18:35,600 --> 00:18:36,960
La situation est sous contrôle.
260
00:18:37,040 --> 00:18:39,640
Retournez à vos plaisirs.
261
00:19:03,560 --> 00:19:05,320
- C'est celui-là, ton bateau.
- Oui.
262
00:19:05,520 --> 00:19:07,280
Merci. Ça va aller ?
263
00:19:07,360 --> 00:19:08,960
C'est un feu de rien du tout.
264
00:19:09,240 --> 00:19:11,360
Quelques seaux d'eau
et on n'en parle plus.
265
00:19:20,880 --> 00:19:23,080
[employé 2]
La situation est sous contrôle.
266
00:19:23,240 --> 00:19:25,040
Tout est sous contrôle, monsieur.
267
00:19:25,120 --> 00:19:27,440
Il va plus marcher, le cinéma ?
268
00:19:27,720 --> 00:19:29,160
Je crois pas, non.
269
00:19:29,360 --> 00:19:30,320
Flûte !
270
00:19:30,520 --> 00:19:33,720
- On va retrouver votre mère ?
- D'accord.
271
00:19:34,680 --> 00:19:38,920
[magicien] Un simple claquement de doigts
et vous tombez en catalepsie...
272
00:19:39,120 --> 00:19:42,040
- totale !
- [le public] Bravo !
273
00:19:43,440 --> 00:19:46,520
Vous êtes totalement
sous mon contrôle.
274
00:19:47,520 --> 00:19:49,440
Quand je serai grand,
je serai magicien.
275
00:19:49,640 --> 00:19:50,920
Très bonne idée.
276
00:19:52,560 --> 00:19:54,920
[conversations indistinctes]
277
00:19:55,080 --> 00:19:57,960
- [femme] Je voudrais rentrer.
- [homme] Bien sûr, ma chère amie.
278
00:19:58,120 --> 00:20:00,200
- Merci, c'est gentil.
- Avec plaisir.
279
00:20:00,360 --> 00:20:02,120
Avant, je voudrais voir le cinématographe.
280
00:20:02,200 --> 00:20:04,840
Oh, j'y suis allé ce matin.
281
00:20:09,200 --> 00:20:10,440
Il y a un problème ?
282
00:20:11,560 --> 00:20:13,200
Vous devriez partir.
283
00:20:16,920 --> 00:20:18,760
[musique intrigante]
284
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
- Françoise.
- Qu'est-ce qu'on fait ?
285
00:20:45,800 --> 00:20:47,480
Vous allez m'attendre dehors.
286
00:20:48,400 --> 00:20:50,160
C'est à cause du feu ? Et maman ?
287
00:20:50,360 --> 00:20:52,120
Je vais aller la chercher.
288
00:20:52,320 --> 00:20:54,120
Françoise, tu peux garder le petit ?
289
00:20:54,320 --> 00:20:56,640
- Bien sûr.
- Je te confie ça.
290
00:20:56,720 --> 00:20:58,240
Ça va aller ?
291
00:20:58,520 --> 00:20:59,680
À tout de suite.
292
00:21:01,200 --> 00:21:02,360
Il y a un problème ?
293
00:21:02,440 --> 00:21:03,960
Reste ici avec lui.
294
00:21:08,400 --> 00:21:10,440
- Comment tu t'appelles ?
- Thomas.
295
00:21:16,320 --> 00:21:19,360
[homme] L'investissement est à la hauteur
de mes espérances.
296
00:21:20,240 --> 00:21:21,440
[homme 2] Je vous en prie.
297
00:21:21,640 --> 00:21:24,280
[l'orchestre joue]
298
00:21:28,600 --> 00:21:30,040
Pardon.
299
00:21:31,240 --> 00:21:33,240
Merci beaucoup.
Elle est magnifique.
300
00:21:33,440 --> 00:21:34,920
Très belle acquisition.
301
00:21:35,120 --> 00:21:37,280
- Facile d'entretien ?
- Tout à fait.
302
00:21:37,440 --> 00:21:39,080
- Elles seront...
- Bien sûr.
303
00:21:39,280 --> 00:21:41,120
- Excusez-moi.
- Rose.
304
00:21:41,200 --> 00:21:44,440
Et Thomas ?
Alice m'a dit que vous l'aviez.
305
00:21:44,600 --> 00:21:48,240
Il est dehors. Il y a eu le feu
dans la salle du cinéma.
306
00:21:51,560 --> 00:21:53,840
- Le feu ?
- Vous savez où est Alice ?
307
00:21:54,040 --> 00:21:56,600
Il me semble l'avoir vue là-bas.
C'est grave ?
308
00:21:56,680 --> 00:21:59,160
Votre fils est dehors
avec la bonne des Deplessis.
309
00:22:00,000 --> 00:22:01,040
Rose.
310
00:22:01,640 --> 00:22:02,920
Pardon.
311
00:22:04,000 --> 00:22:05,040
Ah !
312
00:22:05,240 --> 00:22:06,520
Pardon.
313
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Attention !
314
00:22:11,440 --> 00:22:13,320
Et voilà ! Terminé.
315
00:22:13,520 --> 00:22:15,000
- Ça va ?
- Oui.
316
00:22:15,160 --> 00:22:16,560
- [explosion]
- [cri d'une femme]
317
00:22:16,760 --> 00:22:18,600
[homme 1]
Qu'est-ce qui se passe ?
318
00:22:18,800 --> 00:22:20,160
Au feu !
319
00:22:20,240 --> 00:22:21,720
[femme 1] Au feu !
320
00:22:22,800 --> 00:22:25,720
[femme 2] Il y a le feu !
321
00:22:25,880 --> 00:22:26,840
Alice !
322
00:22:27,000 --> 00:22:29,920
- Il y a le feu. Il faut sortir.
- Tiens-moi la main.
323
00:22:30,080 --> 00:22:32,480
Avancez ! Poussez-vous !
324
00:22:32,640 --> 00:22:35,120
[cris]
325
00:22:35,280 --> 00:22:37,760
- Que se passe-t-il, André ?
- Restons ici.
326
00:22:42,520 --> 00:22:45,400
[femme 2] Il y a le feu !
327
00:22:45,560 --> 00:22:49,600
Il faut appeler les pompiers.
Dépêchez-vous !
328
00:22:49,840 --> 00:22:50,960
Faites vite !
329
00:22:51,120 --> 00:22:53,960
[cris de panique]
330
00:22:54,160 --> 00:22:56,480
[homme 1] Poussez-vous !
Laissez-moi passer.
331
00:22:56,640 --> 00:22:58,040
Je veux sortir.
332
00:22:58,200 --> 00:23:01,720
[employé] Il n'y a qu'une seule issue,
ne l'encombrez pas.
333
00:23:01,920 --> 00:23:04,120
Laissez-moi sortir !
334
00:23:04,320 --> 00:23:06,440
Je dois retrouver mon fils !
335
00:23:06,520 --> 00:23:09,040
- [homme 2] On peut plus avancer.
- [femme 3] Laissez-nous sortir !
336
00:23:09,200 --> 00:23:12,120
[employé] Nous avons des blessés !
337
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
[employé] Nous devons évacuer
les blessés avant.
338
00:23:14,480 --> 00:23:18,600
Pardon, laissez-moi passer.
S'il vous plaît, messieurs dames.
339
00:23:18,880 --> 00:23:20,960
Laissez-moi passer.
340
00:23:21,160 --> 00:23:23,200
Henri !
341
00:23:23,360 --> 00:23:24,240
Quoi ?
342
00:23:24,320 --> 00:23:27,840
Explique-leur
qu'il faut s'occuper des blessés
343
00:23:28,000 --> 00:23:29,280
- de l'aile gauche.
- Je leur dis.
344
00:23:29,520 --> 00:23:30,400
Pardon !
345
00:23:30,600 --> 00:23:32,760
Dis-leur que les pompiers
sont en route.
346
00:23:34,880 --> 00:23:37,320
S'il vous plaît !
347
00:23:38,760 --> 00:23:40,280
Mesdames, messieurs,
s'il vous plaît.
348
00:23:40,360 --> 00:23:44,160
Un feu s'est déclaré
dans la partie gauche du bâtiment.
349
00:23:44,320 --> 00:23:45,640
Tout le monde va sortir.
350
00:23:45,720 --> 00:23:47,440
Les pompiers vont arriver.
351
00:23:48,320 --> 00:23:51,800
Allez, jouez-leur quelque chose,
n'importe quoi, vite !
352
00:23:55,400 --> 00:23:56,520
Charles !
353
00:23:56,600 --> 00:23:59,440
[musique au violon]
354
00:24:01,640 --> 00:24:03,040
[explosion]
355
00:24:03,200 --> 00:24:04,760
[homme 3] Je veux sortir !
356
00:24:04,960 --> 00:24:07,040
[homme 4]
Laissez passer une femme enceinte.
357
00:24:07,240 --> 00:24:09,160
Elle est enceinte.
Laissez passer.
358
00:24:09,320 --> 00:24:11,040
Elle est enceinte, s'il vous plaît !
359
00:24:12,360 --> 00:24:13,720
Pousse-toi !
360
00:24:15,600 --> 00:24:16,720
Doucement !
361
00:24:16,800 --> 00:24:19,280
- Doucement !
- Écartez-vous !
362
00:24:19,440 --> 00:24:20,360
Laissez mon mari !
363
00:24:20,560 --> 00:24:22,280
- [Rose] Lâchez-la !
- Dégage !
364
00:24:22,440 --> 00:24:23,680
Ah !
365
00:24:23,840 --> 00:24:26,240
- Arrêtez ! Lâchez-la.
- Lâche-moi !
366
00:24:26,320 --> 00:24:28,440
- [fracas]
- [cris]
367
00:24:32,320 --> 00:24:35,720
- [homme 5] Au secours !
- [employé] Messieurs, écartez-vous !
368
00:24:36,000 --> 00:24:38,320
[employé]
S'il vous plaît, écoutez-moi.
369
00:24:38,520 --> 00:24:40,440
[employé]
Tous les blessés en premier.
370
00:24:40,640 --> 00:24:42,880
[employé] Nous avons des blessés.
371
00:24:42,960 --> 00:24:45,280
[employé 2] Nous devons les évacuer
en priorité.
372
00:24:45,440 --> 00:24:48,280
[employé 2] Ne paniquez pas. Mesdames
et messieurs, s'il vous plaît.
373
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
[employé 2] Restez calme !
374
00:24:49,600 --> 00:24:52,720
Arrêtez de pousser.
Mon fils est dehors.
375
00:24:52,880 --> 00:24:55,040
Non, il y a des blessés.
376
00:24:55,200 --> 00:24:56,840
Thomas, Thomas !
377
00:24:57,000 --> 00:24:58,160
[homme 6] Appelez
378
00:24:58,320 --> 00:25:00,160
les secours ! Vite !
379
00:25:14,360 --> 00:25:15,680
[femme 4] Aidez-moi !
380
00:25:15,840 --> 00:25:18,560
[cri d'une femme]
381
00:25:23,320 --> 00:25:25,560
[femme 5] Ah ! À l'aide !
382
00:25:25,720 --> 00:25:28,680
[cris des personnes brûlées]
383
00:25:28,840 --> 00:25:31,120
[homme 7] Allez, poussez-vous !
384
00:25:31,280 --> 00:25:33,240
[homme 7] Plus vite ! Dégage !
385
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Dégage !
386
00:25:36,200 --> 00:25:37,760
[une femme crie]
Au secours !
387
00:25:41,600 --> 00:25:42,880
Ne poussez pas !
388
00:25:43,080 --> 00:25:45,480
[Odette crie]
389
00:25:48,840 --> 00:25:51,600
Aïe ! Thomas !
390
00:25:56,440 --> 00:25:59,640
Aïe ! Thomas !
391
00:25:59,800 --> 00:26:02,200
[musique angoissante]
392
00:26:02,360 --> 00:26:04,960
Aïe ! Thomas !
393
00:26:19,560 --> 00:26:21,360
- Maman !
- Ma chérie !
394
00:26:21,520 --> 00:26:24,080
Aidez-moi, je suis enceinte !
395
00:26:24,160 --> 00:26:26,040
[homme 8] Par ici, madame. Calmez-vous.
396
00:26:26,120 --> 00:26:28,280
Ça va aller !
397
00:26:30,600 --> 00:26:33,040
Il ne faut pas rester là.
On va aller chez toi.
398
00:26:33,120 --> 00:26:35,880
Non. Je veux maman.
J'attends maman !
399
00:26:35,960 --> 00:26:37,840
- Je suis désolée !
- Maman !
400
00:26:38,000 --> 00:26:40,080
Maman !
401
00:26:41,760 --> 00:26:45,000
Maman ! Maman !
402
00:26:45,080 --> 00:26:47,720
[cris]
403
00:27:00,360 --> 00:27:02,440
[femme 6] Lâchez-moi !
404
00:27:03,480 --> 00:27:05,040
[femme 7] À l'aide ! Laissez-moi sortir !
405
00:27:05,200 --> 00:27:06,800
Alice !
406
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
[homme 9] On va tous mourir !
407
00:27:09,880 --> 00:27:11,280
[femme 8] Au secours !
408
00:27:11,440 --> 00:27:13,040
- [Julien] Alice !
- Allez, avancez !
409
00:27:13,200 --> 00:27:14,440
Aidez-moi !
410
00:27:14,600 --> 00:27:16,800
Mlle Alice, il faut avancer !
411
00:27:16,960 --> 00:27:17,920
Lâchez-la !
412
00:27:18,080 --> 00:27:19,320
Poussez-vous !
413
00:27:21,240 --> 00:27:24,560
[cris de peur]
414
00:27:24,720 --> 00:27:26,400
Laissez-moi passer.
415
00:27:27,320 --> 00:27:31,240
- [des femmes] Laissez-nous passer !
- [Julien] Alice !
416
00:27:31,440 --> 00:27:33,280
Non ! Alice !
417
00:27:33,480 --> 00:27:36,600
[sourd] Alice, restez avec moi !
Alice, réveillez-vous !
418
00:27:36,760 --> 00:27:39,720
[voix étouffées]
419
00:27:45,760 --> 00:27:47,400
Regardez-moi !
420
00:27:48,720 --> 00:27:49,800
À l'aide !
421
00:27:50,000 --> 00:27:51,520
Alice, regardez-moi !
422
00:27:51,600 --> 00:27:53,360
Alice, restez avec moi.
423
00:27:53,560 --> 00:27:56,480
Alice, regardez-moi !
Il faut sortir de là !
424
00:27:56,680 --> 00:27:58,880
Alice ! Alice !
425
00:28:00,120 --> 00:28:03,600
Poussez-vous ! Poussez-vous !
426
00:28:04,760 --> 00:28:06,960
- Alice !
- Allez, levez-vous !
427
00:28:07,520 --> 00:28:10,400
- Allez, il faut sortir de là.
- Relève-toi !
428
00:28:10,600 --> 00:28:11,720
Il faut sortir !
429
00:28:11,880 --> 00:28:14,480
- Allez !
- [Rose] Il faut sortir !
430
00:28:14,640 --> 00:28:16,000
Avancez !
431
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
Laissez-nous passer.
432
00:28:23,680 --> 00:28:26,000
Au secours !
433
00:28:29,600 --> 00:28:31,840
[Rose] Il faut sortir d'ici.
434
00:28:32,000 --> 00:28:34,240
Avancez !
435
00:28:34,400 --> 00:28:35,960
Merde !
436
00:28:36,200 --> 00:28:40,240
- [femme 9] Laissez-moi sortir !
- [homme 10] Laissez-nous sortir !
437
00:28:40,960 --> 00:28:42,200
[homme 10] Reculez !
438
00:28:42,280 --> 00:28:45,120
- [homme 11] La porte est coincée !
- [homme 10] Elle est bloquée !
439
00:28:45,280 --> 00:28:47,000
[homme 10] Elle est bloquée !
440
00:29:09,440 --> 00:29:11,680
[cris]
441
00:29:22,960 --> 00:29:24,440
Alice !
442
00:29:24,520 --> 00:29:26,400
Julien !
443
00:29:26,560 --> 00:29:28,720
[cris]
444
00:29:51,400 --> 00:29:53,160
Non ! Non !
445
00:30:01,640 --> 00:30:05,160
Levez-vous ! Julien, levez-vous !
446
00:30:05,360 --> 00:30:07,080
Levez-vous !
447
00:30:07,520 --> 00:30:09,160
Ne restez pas là !
448
00:30:09,240 --> 00:30:12,160
[brouhaha]
449
00:30:12,360 --> 00:30:15,240
[homme 11] Monsieur,
s'il vous plaît, aidez-moi !
450
00:30:16,280 --> 00:30:19,000
[femme 11] Aidez-moi, s'il vous plaît !
451
00:30:23,880 --> 00:30:25,880
[homme 12] Ouvrez cette porte !
452
00:30:25,960 --> 00:30:29,440
Il y a encore des gens
à l'intérieur, il faut les sauver !
453
00:30:30,400 --> 00:30:32,200
Débloquez la porte.
454
00:30:38,480 --> 00:30:40,960
À l'aide ! Aidez-nous !
455
00:30:41,040 --> 00:30:43,760
Tenez bon !
On va vous sortir de là.
456
00:30:43,920 --> 00:30:45,360
Il me faut une masse.
457
00:30:45,480 --> 00:30:48,040
Il y a des gens vivant
à l'intérieur.
458
00:30:48,240 --> 00:30:49,520
Apportez-moi une masse !
459
00:30:49,680 --> 00:30:50,720
J'en ai une.
460
00:30:52,720 --> 00:30:53,960
On va vous sortir de là !
461
00:30:54,960 --> 00:30:57,160
Tenez bon !
On va vous sortir de là.
462
00:30:59,040 --> 00:31:02,720
[cris de peur]
463
00:31:08,600 --> 00:31:10,800
Je vous salue Marie
pleine de grâce.
464
00:31:10,960 --> 00:31:12,680
Le Seigneur est avec vous.
465
00:31:12,920 --> 00:31:13,880
Venez !
466
00:31:23,080 --> 00:31:25,440
[cloches des pompiers]
467
00:31:33,400 --> 00:31:34,680
Messieurs !
468
00:31:34,840 --> 00:31:36,560
Il reste du monde à l'intérieur ?
469
00:31:36,720 --> 00:31:38,120
La porte est bloquée.
470
00:31:38,200 --> 00:31:41,280
Les gars essayent de faire
une brèche, mais le feu avance.
471
00:31:41,520 --> 00:31:42,760
Il y a des blessés.
472
00:31:42,840 --> 00:31:44,680
Aidez-nous à déplacer les blessés.
473
00:31:44,960 --> 00:31:47,000
Il faut personne devant la façade.
Vite !
474
00:31:47,160 --> 00:31:48,480
Et vous, aidez-les !
475
00:31:48,560 --> 00:31:51,400
Par ici, les gars. Approche-toi !
476
00:31:51,640 --> 00:31:53,160
Sortez les lances. Vite !
477
00:31:53,360 --> 00:31:55,080
Dépêchez-vous ! Il y a des brûlés.
478
00:31:55,280 --> 00:31:56,600
Allez, approche-toi !
479
00:31:56,800 --> 00:31:59,760
Aide-moi !
Sors la lance avec moi.
480
00:31:59,960 --> 00:32:01,240
Par ici !
481
00:32:01,680 --> 00:32:03,240
Par là, vite !
482
00:32:06,800 --> 00:32:08,960
[homme 13] Dépêchez-vous, allez-y !
483
00:32:09,120 --> 00:32:11,760
Passez par là. Oui, par là !
484
00:32:15,800 --> 00:32:17,440
Rentre chez toi.
485
00:32:17,640 --> 00:32:20,880
Aidez-moi, s'il vous plaît.
486
00:32:21,040 --> 00:32:23,200
Ma fille !
487
00:32:23,280 --> 00:32:25,720
Monsieur, ma fille !
488
00:32:25,960 --> 00:32:28,240
Il faut l'emmener à l'hôpital.
489
00:32:30,920 --> 00:32:32,360
Maman !
490
00:32:35,840 --> 00:32:38,760
- Occupez-vous d'elle.
- Tiens bon, ma chérie.
491
00:32:40,600 --> 00:32:43,320
[musique angoissante]
492
00:33:05,920 --> 00:33:07,800
[Julien] Je veux pas mourir !
493
00:33:10,080 --> 00:33:11,640
Je veux pas !
494
00:33:11,800 --> 00:33:14,200
Je vais mourir !
495
00:33:19,800 --> 00:33:21,480
[homme 14] On va pas mourir là !
496
00:33:27,400 --> 00:33:30,280
[ils toussent]
497
00:34:03,960 --> 00:34:07,920
[femme 12] Au secours ! Lâchez-moi !
498
00:34:08,080 --> 00:34:11,600
[femme 12] Rendez-moi ma fille ! Non !
499
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
[musique angoissante]
500
00:35:11,320 --> 00:35:13,000
[ils toussent]
501
00:35:45,480 --> 00:35:48,120
[femme 13] Je t'en supplie, réveille-toi !
502
00:35:48,320 --> 00:35:51,840
Non, me laisse pas !
Je t'en supplie !
503
00:36:08,120 --> 00:36:11,320
[jet d'eau]
504
00:36:22,320 --> 00:36:23,840
[femme 13] Au secours !
505
00:36:24,000 --> 00:36:26,880
Au secours ! Aidez-nous !
506
00:36:27,040 --> 00:36:30,240
- Aidez-nous !
- [femme 14] À l'aide !
507
00:36:30,880 --> 00:36:32,000
À l'aide !
508
00:36:32,080 --> 00:36:34,400
[femme 14] On est ici ! Aidez-nous !
509
00:36:34,920 --> 00:36:39,080
[tous] À l'aide ! À l'aide !
510
00:36:39,240 --> 00:36:42,840
À l'aide ! À l'aide !
511
00:36:49,320 --> 00:36:51,160
On y va !
512
00:36:53,480 --> 00:36:55,120
Venez ! Levez-vous !
513
00:36:55,320 --> 00:36:56,800
Dépêchez-vous !
514
00:36:56,880 --> 00:36:59,520
Allez, madame, venez avec moi !
515
00:36:59,680 --> 00:37:02,000
- [pompier 1] Allez tout droit.
- [pompier 2] Calmez-vous !
516
00:37:02,160 --> 00:37:04,760
Allez, levez-vous !
Suivez mon collègue !
517
00:37:08,400 --> 00:37:10,320
Madame, venez avec moi !
518
00:37:13,280 --> 00:37:14,880
Allez, on avance !
519
00:37:15,160 --> 00:37:16,640
Allez, plus vite !
520
00:37:18,760 --> 00:37:20,080
Avancez !
521
00:37:22,080 --> 00:37:23,120
- Julien !
- Avancez !
522
00:37:24,440 --> 00:37:26,360
Alice ! Alice !
523
00:37:26,440 --> 00:37:27,760
Rose !
524
00:37:28,040 --> 00:37:30,280
- Alice !
- Rose !
525
00:37:30,360 --> 00:37:32,800
Lâchez-moi, Julien ! Alice !
526
00:37:32,960 --> 00:37:34,160
Ah !
527
00:37:36,200 --> 00:37:37,560
Non !
528
00:37:45,080 --> 00:37:46,320
Julien !
529
00:37:48,840 --> 00:37:51,440
[cri d'horreur]
530
00:37:55,520 --> 00:37:57,440
Au secours !
531
00:37:58,960 --> 00:38:01,200
Au secours !
532
00:38:14,040 --> 00:38:16,840
Monsieur ! Il y a le feu
au Bazar de la Charité.
533
00:38:17,000 --> 00:38:18,120
- Quoi ?
- Comment ça ?
534
00:38:18,320 --> 00:38:20,240
Tout aurait brûlé en 20 minutes.
535
00:38:20,440 --> 00:38:22,160
Et des gens ont été pris au piège.
536
00:38:22,360 --> 00:38:23,600
Alice ?
537
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
Alice !
538
00:38:25,760 --> 00:38:28,120
[brouhaha]
539
00:38:31,920 --> 00:38:33,840
Par ici ! Allez !
540
00:38:39,960 --> 00:38:42,240
Laissez-moi rentrer ! Estelle !
541
00:38:42,440 --> 00:38:44,040
Un par un !
542
00:38:44,240 --> 00:38:46,240
Un par un !
543
00:38:46,400 --> 00:38:48,040
Allez, attention.
544
00:38:48,240 --> 00:38:50,680
Attention à la tête !
Poussez pas derrière.
545
00:38:50,840 --> 00:38:52,760
Évacuez-les !
546
00:38:54,120 --> 00:38:55,640
Estelle !
547
00:38:59,640 --> 00:39:01,720
Dégagez, ça va s'écrouler !
548
00:39:01,920 --> 00:39:04,400
Débranchez la lance.
Dégagez les calèches.
549
00:39:05,040 --> 00:39:08,040
Je veux plus personne
à moins de 100 m.
550
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
[Alice] Au secours !
551
00:39:09,280 --> 00:39:10,560
Où tu vas ?
552
00:39:11,280 --> 00:39:14,040
- Il y a encore des gens.
- On peut rien pour eux.
553
00:39:14,240 --> 00:39:16,840
- Allez, lève-toi !
- Non !
554
00:39:17,000 --> 00:39:18,720
Cours, allez !
555
00:39:18,880 --> 00:39:21,920
- [hennissement]
- [cloche]
556
00:39:46,120 --> 00:39:49,000
[musique grave]
557
00:39:53,200 --> 00:39:54,640
Mademoiselle !
558
00:39:54,800 --> 00:39:56,760
Vous m'entendez ?
559
00:39:57,160 --> 00:39:59,080
Allez, restez avec moi !
560
00:39:59,920 --> 00:40:04,120
Vous êtes avec moi.
Répondez, mademoiselle !
561
00:40:04,760 --> 00:40:07,880
Mademoiselle, vous m'entendez ?
562
00:40:08,320 --> 00:40:09,920
Est-ce que vous m'entendez !
563
00:40:12,800 --> 00:40:14,800
Est-ce que vous pouvez marcher ?
564
00:40:15,680 --> 00:40:16,840
Il faut qu'on sorte d'ici.
565
00:41:51,480 --> 00:41:54,080
[ils toussent]
566
00:42:01,800 --> 00:42:03,400
[homme 15] Par ici !
567
00:42:04,080 --> 00:42:05,640
Venez par ici !
568
00:42:07,960 --> 00:42:08,960
Oh !
569
00:42:11,400 --> 00:42:13,080
Entrez par ici.
570
00:42:14,440 --> 00:42:15,480
Venez !
571
00:42:16,520 --> 00:42:17,400
Venez !
572
00:42:18,280 --> 00:42:19,440
Entrez !
573
00:42:20,280 --> 00:42:21,640
Ça va aller !
574
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
Ça va ?
575
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
- Ça va aller.
- Ça va aller !
576
00:42:38,640 --> 00:42:39,800
Il est blessé.
577
00:42:39,880 --> 00:42:40,920
Docteur !
578
00:42:41,760 --> 00:42:43,400
Il est blessé !
579
00:42:44,040 --> 00:42:46,360
Il est blessé. S'il vous plaît !
580
00:42:46,520 --> 00:42:47,600
Venez !
581
00:42:49,000 --> 00:42:51,840
S'il vous plaît !
Venez, il est blessé.
582
00:42:52,000 --> 00:42:55,040
- Docteur, il est blessé.
- J'arrive.
583
00:42:56,440 --> 00:42:57,440
Ça va.
584
00:42:57,520 --> 00:43:00,920
C'est pas trop grave.
Aidez-le à enlever sa veste.
585
00:43:01,400 --> 00:43:04,360
[musique triste]
586
00:43:20,280 --> 00:43:21,400
[grondement]
587
00:43:33,480 --> 00:43:35,960
- [homme 15] Qu'est-ce que tu fais ?
- Il y a des blessés.
588
00:43:36,120 --> 00:43:38,360
Il faut que j'aille les chercher.
589
00:43:38,560 --> 00:43:40,520
- Reste là !
- Non !
590
00:43:40,600 --> 00:43:43,080
- Il faut pas y aller !
- Non !
591
00:43:43,360 --> 00:43:46,280
- Il faut pas y aller, mademoiselle.
- Non !
592
00:43:46,440 --> 00:43:48,840
- C'est dangereux.
- Le laissez pas y aller !
593
00:43:50,320 --> 00:43:51,800
Non !
594
00:43:53,880 --> 00:43:57,720
C'est trop dangereux.
C'est trop dangereux.
595
00:44:06,000 --> 00:44:08,480
[brouhaha]
596
00:44:18,720 --> 00:44:20,360
J'ai mal !
597
00:44:20,800 --> 00:44:22,480
Elle s'appelle Louise.
598
00:44:22,680 --> 00:44:24,640
C'est Louise !
599
00:44:24,800 --> 00:44:27,800
Léontine !
600
00:44:28,760 --> 00:44:30,440
Venez, on l'a retrouvée.
601
00:44:30,640 --> 00:44:32,840
Donnez-moi de l'eau,
s'il vous plaît.
602
00:44:33,000 --> 00:44:34,360
De l'eau.
603
00:44:40,480 --> 00:44:42,240
S'il vous plaît !
604
00:44:45,440 --> 00:44:48,080
Rose ! Rose !
605
00:44:49,400 --> 00:44:50,680
Rose !
606
00:44:52,280 --> 00:44:54,680
Julien,
vous avez vu Alice et Rose ?
607
00:44:55,640 --> 00:44:58,160
Elles étaient avec moi.
608
00:44:58,320 --> 00:44:59,960
Elles sont où maintenant ?
609
00:45:00,680 --> 00:45:03,800
Je tenais la main d'Alice,
mais on s'est perdus.
610
00:45:03,960 --> 00:45:06,000
- Je sais plus où elle est.
- Et Rose ?
611
00:45:06,200 --> 00:45:08,400
Elle était où,
quand vous l'avez quittée ?
612
00:45:11,320 --> 00:45:12,600
Rose !
613
00:45:15,320 --> 00:45:16,800
Rose !
614
00:45:19,080 --> 00:45:20,160
Rose !
615
00:45:21,280 --> 00:45:22,360
Rose !
616
00:45:28,960 --> 00:45:31,200
[des pas résonnent]
617
00:45:57,480 --> 00:45:58,760
Adrienne ?
618
00:45:59,760 --> 00:46:01,040
Qu'est-ce tu fais là ?
619
00:46:04,320 --> 00:46:06,640
J'aurais dû y être, au Bazar.
620
00:46:06,840 --> 00:46:09,160
J'aurais pu être
une de ces malheureuses.
621
00:46:10,240 --> 00:46:12,440
Je crois
qu'on est tous bouleversés.
622
00:46:15,800 --> 00:46:18,600
Ils doivent être morts d'inquiétude.
Rentre !
623
00:46:18,800 --> 00:46:20,040
Non, je peux plus vivre avec lui.
624
00:46:21,000 --> 00:46:24,160
C'est un monstre.
Il me laissera jamais revoir Camille.
625
00:46:26,280 --> 00:46:28,560
Par contre,
s'il croit que je suis morte,
626
00:46:29,320 --> 00:46:30,600
là, ça change tout.