1 00:00:17,800 --> 00:00:20,560 [musique angoissante] 2 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 [musique classique au piano] 3 00:01:16,600 --> 00:01:17,640 Fernand ! 4 00:01:19,640 --> 00:01:20,640 Oh non ! 5 00:01:21,840 --> 00:01:22,800 Fernand ! 6 00:01:23,840 --> 00:01:24,680 Fernand ! 7 00:01:25,440 --> 00:01:27,040 Maman ! 8 00:01:28,000 --> 00:01:29,440 Qu'y a-t-il ? 9 00:01:29,640 --> 00:01:31,720 Mon cochon d'Inde, il a disparu. 10 00:01:31,920 --> 00:01:34,000 Tu l'as vu quand pour la dernière fois ? 11 00:01:34,200 --> 00:01:35,120 Ben... 12 00:01:35,280 --> 00:01:37,720 Avant d'aller nourrir les oiseaux. 13 00:01:37,920 --> 00:01:40,800 Mais après, quand je suis revenue, il était plus là. 14 00:01:41,440 --> 00:01:44,400 On va le retrouver. Il ne doit pas être bien loin. 15 00:01:44,600 --> 00:01:46,440 - Fernand ! - Fernand ! 16 00:01:46,640 --> 00:01:48,040 Fernand ! 17 00:01:48,520 --> 00:01:49,800 [la fillette] Fernand ! 18 00:01:50,440 --> 00:01:51,280 Madame ? 19 00:01:52,440 --> 00:01:54,280 Monsieur vous attend au salon de musique. 20 00:01:54,480 --> 00:01:55,840 Dites-lui que j'arrive. 21 00:01:56,040 --> 00:01:58,200 Il veut vous voir tout de suite, maintenant. 22 00:01:58,880 --> 00:02:01,040 - Fernand ! - Très bien. 23 00:02:03,560 --> 00:02:05,400 Continue à chercher, je reviens. 24 00:02:12,400 --> 00:02:13,720 Fernand ! 25 00:02:16,480 --> 00:02:19,400 [on joue du piano] 26 00:02:36,920 --> 00:02:38,600 Tu voulais me voir ? 27 00:02:46,320 --> 00:02:47,720 J'ai à te parler. 28 00:02:55,680 --> 00:02:56,520 Ah ! 29 00:02:56,600 --> 00:02:58,240 Tu veux divorcer ? 30 00:02:59,080 --> 00:03:00,400 Qu'est-ce que tu racontes ? 31 00:03:00,560 --> 00:03:02,760 Ne nie pas, maître Dugommier m'a prévenu. 32 00:03:03,040 --> 00:03:04,640 Tu lui as demandé des renseignements. 33 00:03:05,480 --> 00:03:08,680 - Il y a un autre homme ? - Mais non ! Il n'y a personne. 34 00:03:08,760 --> 00:03:12,720 - Je suis sûr qu'il y en a un. - Lâche-moi ! Je te dis que non ! 35 00:03:13,840 --> 00:03:15,120 Alors pourquoi ? 36 00:03:15,200 --> 00:03:17,000 Parce que je t'aime plus. 37 00:03:17,160 --> 00:03:18,240 Ah ! 38 00:03:19,400 --> 00:03:22,320 - Tu es à moi, à moi pour la vie. - Lâche-moi. 39 00:03:22,480 --> 00:03:24,080 Tu en as fait le serment. 40 00:03:24,280 --> 00:03:27,000 Jamais je n'accepterai que tu me quittes. 41 00:03:27,080 --> 00:03:28,160 Va au diable ! 42 00:03:31,600 --> 00:03:33,120 [la fillette] Mais on va où là ? 43 00:03:33,280 --> 00:03:35,080 - Maman a promis d'aller au Bazar. - Monte ! 44 00:03:35,280 --> 00:03:37,320 Attendez ! Vous faites quoi ? 45 00:03:37,520 --> 00:03:39,440 - Vous faites quoi ? Arrêtez ! - Camille... 46 00:03:39,520 --> 00:03:40,600 Maman ! 47 00:03:40,760 --> 00:03:42,080 Camille ! 48 00:03:44,040 --> 00:03:46,520 Ne sois pas idiote, qu'est-ce que tu veux faire ? 49 00:03:47,280 --> 00:03:49,000 Courir après les chevaux ? 50 00:03:50,240 --> 00:03:52,760 Tu m'enlèves ma fille, mais t'es un monstre ! 51 00:03:52,960 --> 00:03:55,440 T'as pas le droit de faire ça. [elle respire fortement] 52 00:03:55,640 --> 00:03:58,000 Je suis son père, j'ai tous les droits. 53 00:03:59,440 --> 00:04:01,040 Tu peux pas m'éloigner d'elle. 54 00:04:01,240 --> 00:04:04,080 - Je la retrouverai. - Tout ce que je fais, 55 00:04:04,160 --> 00:04:05,880 c'est mon devoir de père. 56 00:04:06,160 --> 00:04:09,920 J'envoie Camille dans un excellent pensionnat à l'étranger. 57 00:04:11,160 --> 00:04:14,160 Oublie cette histoire de divorce. N'y pense plus. 58 00:04:14,360 --> 00:04:17,440 Et redeviens celle qui avait promis de m'aimer toute la vie. 59 00:04:18,280 --> 00:04:19,360 [elle crache] 60 00:04:19,520 --> 00:04:20,680 [elle crie] 61 00:04:29,400 --> 00:04:32,960 Tu veux revoir Camille ? Alors ressaisis-toi. 62 00:04:33,680 --> 00:04:35,880 Et tu vas faire ce que tu es censée faire. 63 00:04:38,960 --> 00:04:41,160 Tu devais bien aller au Bazar de la Charité ? 64 00:04:42,360 --> 00:04:45,120 Eh bien, tu vas y aller. Ce sera bon pour ma campagne électorale. 65 00:04:45,320 --> 00:04:47,280 C'est la plus grosse vente de charité. 66 00:04:47,480 --> 00:04:50,200 Tu es la femme du prochain président du Sénat. 67 00:04:50,400 --> 00:04:52,160 Il faut qu'on t'y voie. 68 00:04:53,160 --> 00:04:55,600 Je vais te déposer en allant à l'Assemblée 69 00:04:57,360 --> 00:05:00,280 et le cocher repassera te prendre vers 21 h. 70 00:05:02,360 --> 00:05:03,720 Achète beaucoup. 71 00:05:04,800 --> 00:05:06,280 Achète cher. 72 00:05:07,400 --> 00:05:08,720 Fais-moi honneur. 73 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 Rex ! 74 00:05:19,880 --> 00:05:24,080 [musique angoissante] 75 00:05:57,760 --> 00:05:58,800 [cocher] Hé ! 76 00:06:19,840 --> 00:06:21,080 Hé. 77 00:06:22,560 --> 00:06:27,360 [cloches] 78 00:06:28,040 --> 00:06:30,200 - Mademoiselle Alice. - Merci, Jean. 79 00:06:33,600 --> 00:06:36,000 - À ce soir. - Il faut que je te montre. 80 00:06:36,200 --> 00:06:38,800 Mlle Alice peut attendre. Regarde. 81 00:06:42,520 --> 00:06:43,680 C'est quoi ? 82 00:06:44,320 --> 00:06:45,960 Nos billets pour New York. 83 00:06:57,240 --> 00:06:58,760 On part dans une semaine. 84 00:07:00,200 --> 00:07:02,480 Déjà ? Je n'ai pas encore parlé à Mlle Alice. 85 00:07:02,560 --> 00:07:04,160 Ça fait deux semaines. 86 00:07:04,240 --> 00:07:05,160 Je sais. 87 00:07:06,240 --> 00:07:08,640 J'ai peur de lui faire de la peine. 88 00:07:08,840 --> 00:07:10,560 - Ça fait 15 ans... - Rose. 89 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 Regarde-moi. 90 00:07:13,040 --> 00:07:14,520 Tu veux rester une bonne ? 91 00:07:15,600 --> 00:07:16,480 Non. 92 00:07:17,120 --> 00:07:18,240 Non. 93 00:07:25,160 --> 00:07:28,200 Je dois y aller. Je dois aller chercher le vieux. 94 00:07:28,400 --> 00:07:30,280 - On se voit ce soir ? - Oui. 95 00:07:34,080 --> 00:07:35,000 Et ? 96 00:07:35,200 --> 00:07:36,720 Je lui en parle. Promis. 97 00:07:36,800 --> 00:07:38,280 [en murmurant] Je t'aime. 98 00:07:38,440 --> 00:07:41,160 [musique émouvante] 99 00:07:53,960 --> 00:07:55,840 [homme] Bienvenue au Bazar de la Charité. 100 00:07:56,040 --> 00:08:00,480 Pour effectuer vos achats, changez votre monnaie contre des coupons 101 00:08:00,680 --> 00:08:02,520 au comptoir face à l'entrée. [on joue au violon] 102 00:08:02,600 --> 00:08:06,240 Vous trouverez dans l'aile droite un orchestre 103 00:08:06,400 --> 00:08:08,360 que vous pourrez récompenser de vos dons généreux 104 00:08:08,480 --> 00:08:11,840 qui seront entièrement reversés aux jeunes aveugles. 105 00:08:12,040 --> 00:08:13,080 Dans l'aile gauche, 106 00:08:13,280 --> 00:08:16,880 vous trouverez au milieu des échoppes, Lucien, le magicien. 107 00:08:17,080 --> 00:08:19,960 Et en exclusivité, le cinématographe 108 00:08:20,160 --> 00:08:22,560 par Monsieur de Jeansin. 109 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 - Qu'est-ce que tu fabriquais ? - Rien. 110 00:08:27,760 --> 00:08:28,880 Menteuse. 111 00:08:30,320 --> 00:08:32,400 Avec Jean, vous vous êtes embrassés. 112 00:08:32,560 --> 00:08:33,680 Ah, c'est vrai ! 113 00:08:35,440 --> 00:08:38,120 Parfois quand on aime, on a du mal à se retenir. 114 00:08:39,120 --> 00:08:41,160 Vous ne vivez pas ça avec votre amoureux ? 115 00:08:42,960 --> 00:08:43,920 Si. 116 00:08:47,040 --> 00:08:48,800 Vous connaîtrez ça un jour. 117 00:08:49,320 --> 00:08:51,240 Il faudra juste oser vous rapprocher. 118 00:08:51,880 --> 00:08:53,920 [elle sursaute] Mais faites attention ! 119 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 C'est vous qui m'êtes rentrée dedans. 120 00:08:56,400 --> 00:08:57,600 Ça va, vous avez rien. 121 00:08:58,120 --> 00:08:59,880 Mais vous pourriez vous excuser. 122 00:09:00,600 --> 00:09:03,840 M'excusez de quoi, de travailler ? Excusez-moi. 123 00:09:04,840 --> 00:09:06,400 Vous savez ce que c'est le travail ? 124 00:09:10,160 --> 00:09:12,480 Pensez à être plus vigilante. 125 00:09:12,560 --> 00:09:14,200 Vous avez égaré ça. 126 00:09:19,080 --> 00:09:20,720 Au plaisir, Votre Altesse. 127 00:09:25,520 --> 00:09:27,160 "Au plaisir, Votre Altesse." 128 00:09:27,960 --> 00:09:28,880 Quel goujat ! 129 00:09:31,320 --> 00:09:33,360 Achetez La Chouette ! 130 00:09:33,640 --> 00:09:36,720 Achetez La Chouette ! Les Français ont un nouveau canon ! 131 00:09:36,920 --> 00:09:39,280 Les Allemands n'ont qu'à bien se tenir ! 132 00:09:39,760 --> 00:09:41,760 Achetez La Chouette ! 133 00:09:41,960 --> 00:09:43,920 Achetez La Chouette ! 134 00:09:44,720 --> 00:09:45,960 Petit, viens. 135 00:09:46,360 --> 00:09:48,080 Tu garderas la monnaie. 136 00:09:48,240 --> 00:09:49,560 Bien, madame. 137 00:09:51,720 --> 00:09:54,240 Je comprends pas ce qui te plaît dans ce torchon. 138 00:09:54,440 --> 00:09:56,520 Justement, tout ce que tu détestes. 139 00:10:10,040 --> 00:10:12,720 - [homme] C'est pas cher ? - [femme] C'est pour les bonnes œuvres. 140 00:10:16,160 --> 00:10:17,680 Il te plaît, ce bateau ? 141 00:10:18,600 --> 00:10:21,080 - Tu veux que je te l'achète ? - Non, pas du tout. 142 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 - Si. - Non ! 143 00:10:22,480 --> 00:10:23,720 - Combien ? - Vingt-cinq. 144 00:10:23,800 --> 00:10:24,840 Mlle Alice. 145 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 Merci. 146 00:10:28,080 --> 00:10:29,000 Voilà. 147 00:10:29,560 --> 00:10:30,640 Merci. 148 00:10:30,840 --> 00:10:31,720 Alice... 149 00:10:31,920 --> 00:10:33,840 Regardez le magicien, il commence. 150 00:10:35,040 --> 00:10:38,280 [magicien] L'impossible devient possible. 151 00:10:45,440 --> 00:10:46,680 [stupéfaction du public] 152 00:10:46,880 --> 00:10:48,320 [Alice] C'est magnifique ! 153 00:10:48,520 --> 00:10:49,560 [femme] Bonjour, Alice. 154 00:10:49,760 --> 00:10:50,680 Bonjour, Odette. 155 00:10:50,880 --> 00:10:53,000 J'espérais te croiser. Comment vas-tu ? 156 00:10:53,200 --> 00:10:54,840 - Très bien et toi ? - Bien. 157 00:10:55,040 --> 00:10:59,360 Si ce n'est que... Il fait une de ces chaleurs ici. 158 00:10:59,560 --> 00:11:00,840 Elle est magnifique. 159 00:11:01,000 --> 00:11:02,800 La dernière création de Lartier. 160 00:11:03,000 --> 00:11:05,160 - La princesse de Galles a la même. - C'est vrai ? 161 00:11:05,320 --> 00:11:07,200 - [enfant] Maman ! - Oui, Thomas ? 162 00:11:07,400 --> 00:11:09,080 Quand est-ce qu'on retourne 163 00:11:09,160 --> 00:11:10,520 au cinématographe ? 164 00:11:10,680 --> 00:11:12,320 Il y a trop de monde. 165 00:11:12,480 --> 00:11:13,560 On fait la queue. 166 00:11:14,680 --> 00:11:17,680 Plus tard, mon chéri. Maman a autre chose à faire. 167 00:11:17,880 --> 00:11:20,880 C'est mon papa qui a installé le cinéma au Bazar. 168 00:11:21,880 --> 00:11:23,160 J'ai pas besoin de faire la queue. 169 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 Je pourrais t'y emmener. 170 00:11:26,400 --> 00:11:27,960 [magicien] Alors, madame, dites-moi... 171 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 Ah non ! 172 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 Ma mère est malade 173 00:11:32,480 --> 00:11:35,120 et je dois la remplacer au stand de Tancarville. 174 00:11:35,280 --> 00:11:37,000 Madame de Tancarville ? 175 00:11:37,200 --> 00:11:39,320 - Oui. - Quelle chance tu as. J'en rêve. 176 00:11:39,800 --> 00:11:41,120 Vraiment ? 177 00:11:41,360 --> 00:11:43,720 Pourquoi tu n'irais pas la voir de ma part ? 178 00:11:43,920 --> 00:11:46,840 Tu me remplaces et j'emmène Thomas au cinéma. 179 00:11:47,600 --> 00:11:49,720 - Tu ferais ça pour moi ? - Bien sûr. 180 00:11:52,560 --> 00:11:54,760 Merci. Merci. 181 00:11:55,440 --> 00:11:57,480 Thomas, mon chéri, 182 00:11:58,080 --> 00:11:59,560 tu seras bien sage ? 183 00:11:59,760 --> 00:12:02,000 Maman revient vite, d'accord ? 184 00:12:04,360 --> 00:12:07,280 [cris des spectateurs] 185 00:12:13,560 --> 00:12:14,920 [femme] Ça fait peur. 186 00:12:15,520 --> 00:12:17,640 N'ayez pas peur, Thomas. C'est bon. 187 00:12:19,280 --> 00:12:22,080 Moi aussi, j'ai cru qu'il nous fonçait dessus. J'ai eu peur. 188 00:12:22,800 --> 00:12:25,080 Ça y est, c'est fini. Impressionnant ! 189 00:12:27,640 --> 00:12:31,440 N'ayez pas peur. Regardez, c'est du cinéma. 190 00:12:40,480 --> 00:12:42,920 Je croyais que le cinéma t'ennuyait. 191 00:12:43,120 --> 00:12:45,720 C'est vrai. Mais je te cherchais. 192 00:12:46,920 --> 00:12:48,920 Et j'étais sûr que tu serais là. 193 00:13:22,640 --> 00:13:24,800 - [applaudissements] - [employé] Mesdames, messieurs, 194 00:13:24,960 --> 00:13:28,640 - je vous prie de quitter la salle. - [tous] Bravo ! 195 00:13:29,000 --> 00:13:32,080 [conversations indistinctes] 196 00:13:37,160 --> 00:13:38,960 C'était vraiment chouette. 197 00:13:39,160 --> 00:13:40,960 Ravi que ça vous ait plu, Rose. 198 00:13:41,160 --> 00:13:43,000 - On va faire un tour ? - Si tu veux. 199 00:13:43,200 --> 00:13:45,760 On regarde pas d'autres films ? 200 00:13:45,920 --> 00:13:46,760 Je... 201 00:13:46,960 --> 00:13:48,560 Allez-y, je m'en occupe. 202 00:13:48,760 --> 00:13:50,560 Puisque M. Julien est là. 203 00:13:50,760 --> 00:13:52,120 Merci. 204 00:13:56,120 --> 00:13:58,520 [musique angoissante] 205 00:14:11,400 --> 00:14:13,080 Bonsoir, mesdames. 206 00:14:13,240 --> 00:14:15,440 - Bonjour, madame de Lenverpré. - 30 000 francs. 207 00:14:17,240 --> 00:14:18,520 Trois millions. 208 00:14:18,600 --> 00:14:21,560 [musique intrigante] 209 00:14:26,840 --> 00:14:28,680 - Voilà, Madame. - Merci. 210 00:14:28,840 --> 00:14:30,160 Bonne visite. 211 00:14:30,440 --> 00:14:33,080 [musique intrigante] 212 00:14:37,240 --> 00:14:38,960 [notes au violon] 213 00:14:51,520 --> 00:14:54,880 Bonjour, madame de Lenverpré. Comment allez-vous ? 214 00:14:55,080 --> 00:14:57,880 Très bien, madame de La Ferrière. Votre stand est magnifique. 215 00:14:58,080 --> 00:15:00,680 Nous faisons au mieux, c'est pour la charité. 216 00:15:00,760 --> 00:15:02,960 - Vous aimez cette statuette ? - Oui. 217 00:15:03,240 --> 00:15:07,640 Une femme symbolisant la liberté sera bien sur le bureau de mon mari. 218 00:15:07,840 --> 00:15:08,920 Tenez. 219 00:15:09,120 --> 00:15:10,920 Mais, c'est beaucoup trop. 220 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Je tiens à faire quelque chose pour votre fondation. 221 00:15:14,680 --> 00:15:15,840 Nous prierons pour vous. 222 00:15:16,280 --> 00:15:17,480 Merci. 223 00:15:20,000 --> 00:15:21,800 Pardon, excusez-moi. 224 00:15:22,000 --> 00:15:23,200 Pardon. 225 00:15:27,520 --> 00:15:29,680 Attends. Il y a ma tante. 226 00:15:29,760 --> 00:15:31,000 Adrienne ! 227 00:15:33,640 --> 00:15:36,160 - Alice. Quelle joie ! - Comment vas-tu ? 228 00:15:36,360 --> 00:15:37,600 Très bien, merci. 229 00:15:37,800 --> 00:15:41,360 Et Camille ? Ça fait une éternité que je ne l'ai pas vue. 230 00:15:41,840 --> 00:15:43,120 Elle va bien. 231 00:15:44,640 --> 00:15:47,400 - Julien, ravie de vous revoir. - Bonjour. 232 00:15:49,280 --> 00:15:51,920 - Et ta mère, ça va mieux ? - Ça va. 233 00:15:52,000 --> 00:15:53,520 C'est une petite grippe. 234 00:15:53,800 --> 00:15:55,640 Tu l'embrasseras de ma part. 235 00:15:55,840 --> 00:15:57,120 À bientôt. 236 00:15:58,720 --> 00:16:02,120 [la musique intrigante continue] 237 00:16:39,880 --> 00:16:40,960 [cocher] Madame. 238 00:17:00,040 --> 00:17:01,920 Attends ! 239 00:17:02,120 --> 00:17:03,240 Ça va pas ? 240 00:17:04,680 --> 00:17:06,360 Mon mari m'a enlevé ma fille. 241 00:17:06,920 --> 00:17:10,920 Il me l'a enlevée et il l'a envoyée à l'étranger dans un pensionnat. 242 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 Je lui ai même pas dit au revoir. 243 00:17:13,000 --> 00:17:14,720 Elle doit être perdue. 244 00:17:14,920 --> 00:17:16,560 Pourquoi il a fait ça ? 245 00:17:19,800 --> 00:17:22,760 Parce que je me suis renseignée sur le divorce. 246 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 Tu vas divorcer ? 247 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Oui. 248 00:17:36,360 --> 00:17:39,720 [la pellicule tourne] 249 00:17:43,240 --> 00:17:45,960 [les spectateurs rient] 250 00:17:57,120 --> 00:17:59,320 [femme] Il a perdu son chapeau. 251 00:17:59,520 --> 00:18:02,120 [une autre femme] Oh là là ! Il lui tire l'oreille, là. 252 00:18:02,800 --> 00:18:04,480 Vous avez vu, Thomas ? 253 00:18:04,920 --> 00:18:06,880 Il lui met une sacrée raclée. 254 00:18:14,360 --> 00:18:15,680 [explosion] 255 00:18:16,680 --> 00:18:17,800 C'était quoi ? 256 00:18:17,880 --> 00:18:19,040 [violon] 257 00:18:29,480 --> 00:18:30,440 Viens. 258 00:18:32,040 --> 00:18:35,320 [employé 1] Tout va bien, messieurs, dames. Mais non ! 259 00:18:35,600 --> 00:18:36,960 La situation est sous contrôle. 260 00:18:37,040 --> 00:18:39,640 Retournez à vos plaisirs. 261 00:19:03,560 --> 00:19:05,320 - C'est celui-là, ton bateau. - Oui. 262 00:19:05,520 --> 00:19:07,280 Merci. Ça va aller ? 263 00:19:07,360 --> 00:19:08,960 C'est un feu de rien du tout. 264 00:19:09,240 --> 00:19:11,360 Quelques seaux d'eau et on n'en parle plus. 265 00:19:20,880 --> 00:19:23,080 [employé 2] La situation est sous contrôle. 266 00:19:23,240 --> 00:19:25,040 Tout est sous contrôle, monsieur. 267 00:19:25,120 --> 00:19:27,440 Il va plus marcher, le cinéma ? 268 00:19:27,720 --> 00:19:29,160 Je crois pas, non. 269 00:19:29,360 --> 00:19:30,320 Flûte ! 270 00:19:30,520 --> 00:19:33,720 - On va retrouver votre mère ? - D'accord. 271 00:19:34,680 --> 00:19:38,920 [magicien] Un simple claquement de doigts et vous tombez en catalepsie... 272 00:19:39,120 --> 00:19:42,040 - totale ! - [le public] Bravo ! 273 00:19:43,440 --> 00:19:46,520 Vous êtes totalement sous mon contrôle. 274 00:19:47,520 --> 00:19:49,440 Quand je serai grand, je serai magicien. 275 00:19:49,640 --> 00:19:50,920 Très bonne idée. 276 00:19:52,560 --> 00:19:54,920 [conversations indistinctes] 277 00:19:55,080 --> 00:19:57,960 - [femme] Je voudrais rentrer. - [homme] Bien sûr, ma chère amie. 278 00:19:58,120 --> 00:20:00,200 - Merci, c'est gentil. - Avec plaisir. 279 00:20:00,360 --> 00:20:02,120 Avant, je voudrais voir le cinématographe. 280 00:20:02,200 --> 00:20:04,840 Oh, j'y suis allé ce matin. 281 00:20:09,200 --> 00:20:10,440 Il y a un problème ? 282 00:20:11,560 --> 00:20:13,200 Vous devriez partir. 283 00:20:16,920 --> 00:20:18,760 [musique intrigante] 284 00:20:43,600 --> 00:20:45,600 - Françoise. - Qu'est-ce qu'on fait ? 285 00:20:45,800 --> 00:20:47,480 Vous allez m'attendre dehors. 286 00:20:48,400 --> 00:20:50,160 C'est à cause du feu ? Et maman ? 287 00:20:50,360 --> 00:20:52,120 Je vais aller la chercher. 288 00:20:52,320 --> 00:20:54,120 Françoise, tu peux garder le petit ? 289 00:20:54,320 --> 00:20:56,640 - Bien sûr. - Je te confie ça. 290 00:20:56,720 --> 00:20:58,240 Ça va aller ? 291 00:20:58,520 --> 00:20:59,680 À tout de suite. 292 00:21:01,200 --> 00:21:02,360 Il y a un problème ? 293 00:21:02,440 --> 00:21:03,960 Reste ici avec lui. 294 00:21:08,400 --> 00:21:10,440 - Comment tu t'appelles ? - Thomas. 295 00:21:16,320 --> 00:21:19,360 [homme] L'investissement est à la hauteur de mes espérances. 296 00:21:20,240 --> 00:21:21,440 [homme 2] Je vous en prie. 297 00:21:21,640 --> 00:21:24,280 [l'orchestre joue] 298 00:21:28,600 --> 00:21:30,040 Pardon. 299 00:21:31,240 --> 00:21:33,240 Merci beaucoup. Elle est magnifique. 300 00:21:33,440 --> 00:21:34,920 Très belle acquisition. 301 00:21:35,120 --> 00:21:37,280 - Facile d'entretien ? - Tout à fait. 302 00:21:37,440 --> 00:21:39,080 - Elles seront... - Bien sûr. 303 00:21:39,280 --> 00:21:41,120 - Excusez-moi. - Rose. 304 00:21:41,200 --> 00:21:44,440 Et Thomas ? Alice m'a dit que vous l'aviez. 305 00:21:44,600 --> 00:21:48,240 Il est dehors. Il y a eu le feu dans la salle du cinéma. 306 00:21:51,560 --> 00:21:53,840 - Le feu ? - Vous savez où est Alice ? 307 00:21:54,040 --> 00:21:56,600 Il me semble l'avoir vue là-bas. C'est grave ? 308 00:21:56,680 --> 00:21:59,160 Votre fils est dehors avec la bonne des Deplessis. 309 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 Rose. 310 00:22:01,640 --> 00:22:02,920 Pardon. 311 00:22:04,000 --> 00:22:05,040 Ah ! 312 00:22:05,240 --> 00:22:06,520 Pardon. 313 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Attention ! 314 00:22:11,440 --> 00:22:13,320 Et voilà ! Terminé. 315 00:22:13,520 --> 00:22:15,000 - Ça va ? - Oui. 316 00:22:15,160 --> 00:22:16,560 - [explosion] - [cri d'une femme] 317 00:22:16,760 --> 00:22:18,600 [homme 1] Qu'est-ce qui se passe ? 318 00:22:18,800 --> 00:22:20,160 Au feu ! 319 00:22:20,240 --> 00:22:21,720 [femme 1] Au feu ! 320 00:22:22,800 --> 00:22:25,720 [femme 2] Il y a le feu ! 321 00:22:25,880 --> 00:22:26,840 Alice ! 322 00:22:27,000 --> 00:22:29,920 - Il y a le feu. Il faut sortir. - Tiens-moi la main. 323 00:22:30,080 --> 00:22:32,480 Avancez ! Poussez-vous ! 324 00:22:32,640 --> 00:22:35,120 [cris] 325 00:22:35,280 --> 00:22:37,760 - Que se passe-t-il, André ? - Restons ici. 326 00:22:42,520 --> 00:22:45,400 [femme 2] Il y a le feu ! 327 00:22:45,560 --> 00:22:49,600 Il faut appeler les pompiers. Dépêchez-vous ! 328 00:22:49,840 --> 00:22:50,960 Faites vite ! 329 00:22:51,120 --> 00:22:53,960 [cris de panique] 330 00:22:54,160 --> 00:22:56,480 [homme 1] Poussez-vous ! Laissez-moi passer. 331 00:22:56,640 --> 00:22:58,040 Je veux sortir. 332 00:22:58,200 --> 00:23:01,720 [employé] Il n'y a qu'une seule issue, ne l'encombrez pas. 333 00:23:01,920 --> 00:23:04,120 Laissez-moi sortir ! 334 00:23:04,320 --> 00:23:06,440 Je dois retrouver mon fils ! 335 00:23:06,520 --> 00:23:09,040 - [homme 2] On peut plus avancer. - [femme 3] Laissez-nous sortir ! 336 00:23:09,200 --> 00:23:12,120 [employé] Nous avons des blessés ! 337 00:23:12,280 --> 00:23:14,320 [employé] Nous devons évacuer les blessés avant. 338 00:23:14,480 --> 00:23:18,600 Pardon, laissez-moi passer. S'il vous plaît, messieurs dames. 339 00:23:18,880 --> 00:23:20,960 Laissez-moi passer. 340 00:23:21,160 --> 00:23:23,200 Henri ! 341 00:23:23,360 --> 00:23:24,240 Quoi ? 342 00:23:24,320 --> 00:23:27,840 Explique-leur qu'il faut s'occuper des blessés 343 00:23:28,000 --> 00:23:29,280 - de l'aile gauche. - Je leur dis. 344 00:23:29,520 --> 00:23:30,400 Pardon ! 345 00:23:30,600 --> 00:23:32,760 Dis-leur que les pompiers sont en route. 346 00:23:34,880 --> 00:23:37,320 S'il vous plaît ! 347 00:23:38,760 --> 00:23:40,280 Mesdames, messieurs, s'il vous plaît. 348 00:23:40,360 --> 00:23:44,160 Un feu s'est déclaré dans la partie gauche du bâtiment. 349 00:23:44,320 --> 00:23:45,640 Tout le monde va sortir. 350 00:23:45,720 --> 00:23:47,440 Les pompiers vont arriver. 351 00:23:48,320 --> 00:23:51,800 Allez, jouez-leur quelque chose, n'importe quoi, vite ! 352 00:23:55,400 --> 00:23:56,520 Charles ! 353 00:23:56,600 --> 00:23:59,440 [musique au violon] 354 00:24:01,640 --> 00:24:03,040 [explosion] 355 00:24:03,200 --> 00:24:04,760 [homme 3] Je veux sortir ! 356 00:24:04,960 --> 00:24:07,040 [homme 4] Laissez passer une femme enceinte. 357 00:24:07,240 --> 00:24:09,160 Elle est enceinte. Laissez passer. 358 00:24:09,320 --> 00:24:11,040 Elle est enceinte, s'il vous plaît ! 359 00:24:12,360 --> 00:24:13,720 Pousse-toi ! 360 00:24:15,600 --> 00:24:16,720 Doucement ! 361 00:24:16,800 --> 00:24:19,280 - Doucement ! - Écartez-vous ! 362 00:24:19,440 --> 00:24:20,360 Laissez mon mari ! 363 00:24:20,560 --> 00:24:22,280 - [Rose] Lâchez-la ! - Dégage ! 364 00:24:22,440 --> 00:24:23,680 Ah ! 365 00:24:23,840 --> 00:24:26,240 - Arrêtez ! Lâchez-la. - Lâche-moi ! 366 00:24:26,320 --> 00:24:28,440 - [fracas] - [cris] 367 00:24:32,320 --> 00:24:35,720 - [homme 5] Au secours ! - [employé] Messieurs, écartez-vous ! 368 00:24:36,000 --> 00:24:38,320 [employé] S'il vous plaît, écoutez-moi. 369 00:24:38,520 --> 00:24:40,440 [employé] Tous les blessés en premier. 370 00:24:40,640 --> 00:24:42,880 [employé] Nous avons des blessés. 371 00:24:42,960 --> 00:24:45,280 [employé 2] Nous devons les évacuer en priorité. 372 00:24:45,440 --> 00:24:48,280 [employé 2] Ne paniquez pas. Mesdames et messieurs, s'il vous plaît. 373 00:24:48,520 --> 00:24:49,520 [employé 2] Restez calme ! 374 00:24:49,600 --> 00:24:52,720 Arrêtez de pousser. Mon fils est dehors. 375 00:24:52,880 --> 00:24:55,040 Non, il y a des blessés. 376 00:24:55,200 --> 00:24:56,840 Thomas, Thomas ! 377 00:24:57,000 --> 00:24:58,160 [homme 6] Appelez 378 00:24:58,320 --> 00:25:00,160 les secours ! Vite ! 379 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 [femme 4] Aidez-moi ! 380 00:25:15,840 --> 00:25:18,560 [cri d'une femme] 381 00:25:23,320 --> 00:25:25,560 [femme 5] Ah ! À l'aide ! 382 00:25:25,720 --> 00:25:28,680 [cris des personnes brûlées] 383 00:25:28,840 --> 00:25:31,120 [homme 7] Allez, poussez-vous ! 384 00:25:31,280 --> 00:25:33,240 [homme 7] Plus vite ! Dégage ! 385 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Dégage ! 386 00:25:36,200 --> 00:25:37,760 [une femme crie] Au secours ! 387 00:25:41,600 --> 00:25:42,880 Ne poussez pas ! 388 00:25:43,080 --> 00:25:45,480 [Odette crie] 389 00:25:48,840 --> 00:25:51,600 Aïe ! Thomas ! 390 00:25:56,440 --> 00:25:59,640 Aïe ! Thomas ! 391 00:25:59,800 --> 00:26:02,200 [musique angoissante] 392 00:26:02,360 --> 00:26:04,960 Aïe ! Thomas ! 393 00:26:19,560 --> 00:26:21,360 - Maman ! - Ma chérie ! 394 00:26:21,520 --> 00:26:24,080 Aidez-moi, je suis enceinte ! 395 00:26:24,160 --> 00:26:26,040 [homme 8] Par ici, madame. Calmez-vous. 396 00:26:26,120 --> 00:26:28,280 Ça va aller ! 397 00:26:30,600 --> 00:26:33,040 Il ne faut pas rester là. On va aller chez toi. 398 00:26:33,120 --> 00:26:35,880 Non. Je veux maman. J'attends maman ! 399 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 - Je suis désolée ! - Maman ! 400 00:26:38,000 --> 00:26:40,080 Maman ! 401 00:26:41,760 --> 00:26:45,000 Maman ! Maman ! 402 00:26:45,080 --> 00:26:47,720 [cris] 403 00:27:00,360 --> 00:27:02,440 [femme 6] Lâchez-moi ! 404 00:27:03,480 --> 00:27:05,040 [femme 7] À l'aide ! Laissez-moi sortir ! 405 00:27:05,200 --> 00:27:06,800 Alice ! 406 00:27:07,000 --> 00:27:08,200 [homme 9] On va tous mourir ! 407 00:27:09,880 --> 00:27:11,280 [femme 8] Au secours ! 408 00:27:11,440 --> 00:27:13,040 - [Julien] Alice ! - Allez, avancez ! 409 00:27:13,200 --> 00:27:14,440 Aidez-moi ! 410 00:27:14,600 --> 00:27:16,800 Mlle Alice, il faut avancer ! 411 00:27:16,960 --> 00:27:17,920 Lâchez-la ! 412 00:27:18,080 --> 00:27:19,320 Poussez-vous ! 413 00:27:21,240 --> 00:27:24,560 [cris de peur] 414 00:27:24,720 --> 00:27:26,400 Laissez-moi passer. 415 00:27:27,320 --> 00:27:31,240 - [des femmes] Laissez-nous passer ! - [Julien] Alice ! 416 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 Non ! Alice ! 417 00:27:33,480 --> 00:27:36,600 [sourd] Alice, restez avec moi ! Alice, réveillez-vous ! 418 00:27:36,760 --> 00:27:39,720 [voix étouffées] 419 00:27:45,760 --> 00:27:47,400 Regardez-moi ! 420 00:27:48,720 --> 00:27:49,800 À l'aide ! 421 00:27:50,000 --> 00:27:51,520 Alice, regardez-moi ! 422 00:27:51,600 --> 00:27:53,360 Alice, restez avec moi. 423 00:27:53,560 --> 00:27:56,480 Alice, regardez-moi ! Il faut sortir de là ! 424 00:27:56,680 --> 00:27:58,880 Alice ! Alice ! 425 00:28:00,120 --> 00:28:03,600 Poussez-vous ! Poussez-vous ! 426 00:28:04,760 --> 00:28:06,960 - Alice ! - Allez, levez-vous ! 427 00:28:07,520 --> 00:28:10,400 - Allez, il faut sortir de là. - Relève-toi ! 428 00:28:10,600 --> 00:28:11,720 Il faut sortir ! 429 00:28:11,880 --> 00:28:14,480 - Allez ! - [Rose] Il faut sortir ! 430 00:28:14,640 --> 00:28:16,000 Avancez ! 431 00:28:16,600 --> 00:28:18,400 Laissez-nous passer. 432 00:28:23,680 --> 00:28:26,000 Au secours ! 433 00:28:29,600 --> 00:28:31,840 [Rose] Il faut sortir d'ici. 434 00:28:32,000 --> 00:28:34,240 Avancez ! 435 00:28:34,400 --> 00:28:35,960 Merde ! 436 00:28:36,200 --> 00:28:40,240 - [femme 9] Laissez-moi sortir ! - [homme 10] Laissez-nous sortir ! 437 00:28:40,960 --> 00:28:42,200 [homme 10] Reculez ! 438 00:28:42,280 --> 00:28:45,120 - [homme 11] La porte est coincée ! - [homme 10] Elle est bloquée ! 439 00:28:45,280 --> 00:28:47,000 [homme 10] Elle est bloquée ! 440 00:29:09,440 --> 00:29:11,680 [cris] 441 00:29:22,960 --> 00:29:24,440 Alice ! 442 00:29:24,520 --> 00:29:26,400 Julien ! 443 00:29:26,560 --> 00:29:28,720 [cris] 444 00:29:51,400 --> 00:29:53,160 Non ! Non ! 445 00:30:01,640 --> 00:30:05,160 Levez-vous ! Julien, levez-vous ! 446 00:30:05,360 --> 00:30:07,080 Levez-vous ! 447 00:30:07,520 --> 00:30:09,160 Ne restez pas là ! 448 00:30:09,240 --> 00:30:12,160 [brouhaha] 449 00:30:12,360 --> 00:30:15,240 [homme 11] Monsieur, s'il vous plaît, aidez-moi ! 450 00:30:16,280 --> 00:30:19,000 [femme 11] Aidez-moi, s'il vous plaît ! 451 00:30:23,880 --> 00:30:25,880 [homme 12] Ouvrez cette porte ! 452 00:30:25,960 --> 00:30:29,440 Il y a encore des gens à l'intérieur, il faut les sauver ! 453 00:30:30,400 --> 00:30:32,200 Débloquez la porte. 454 00:30:38,480 --> 00:30:40,960 À l'aide ! Aidez-nous ! 455 00:30:41,040 --> 00:30:43,760 Tenez bon ! On va vous sortir de là. 456 00:30:43,920 --> 00:30:45,360 Il me faut une masse. 457 00:30:45,480 --> 00:30:48,040 Il y a des gens vivant à l'intérieur. 458 00:30:48,240 --> 00:30:49,520 Apportez-moi une masse ! 459 00:30:49,680 --> 00:30:50,720 J'en ai une. 460 00:30:52,720 --> 00:30:53,960 On va vous sortir de là ! 461 00:30:54,960 --> 00:30:57,160 Tenez bon ! On va vous sortir de là. 462 00:30:59,040 --> 00:31:02,720 [cris de peur] 463 00:31:08,600 --> 00:31:10,800 Je vous salue Marie pleine de grâce. 464 00:31:10,960 --> 00:31:12,680 Le Seigneur est avec vous. 465 00:31:12,920 --> 00:31:13,880 Venez ! 466 00:31:23,080 --> 00:31:25,440 [cloches des pompiers] 467 00:31:33,400 --> 00:31:34,680 Messieurs ! 468 00:31:34,840 --> 00:31:36,560 Il reste du monde à l'intérieur ? 469 00:31:36,720 --> 00:31:38,120 La porte est bloquée. 470 00:31:38,200 --> 00:31:41,280 Les gars essayent de faire une brèche, mais le feu avance. 471 00:31:41,520 --> 00:31:42,760 Il y a des blessés. 472 00:31:42,840 --> 00:31:44,680 Aidez-nous à déplacer les blessés. 473 00:31:44,960 --> 00:31:47,000 Il faut personne devant la façade. Vite ! 474 00:31:47,160 --> 00:31:48,480 Et vous, aidez-les ! 475 00:31:48,560 --> 00:31:51,400 Par ici, les gars. Approche-toi ! 476 00:31:51,640 --> 00:31:53,160 Sortez les lances. Vite ! 477 00:31:53,360 --> 00:31:55,080 Dépêchez-vous ! Il y a des brûlés. 478 00:31:55,280 --> 00:31:56,600 Allez, approche-toi ! 479 00:31:56,800 --> 00:31:59,760 Aide-moi ! Sors la lance avec moi. 480 00:31:59,960 --> 00:32:01,240 Par ici ! 481 00:32:01,680 --> 00:32:03,240 Par là, vite ! 482 00:32:06,800 --> 00:32:08,960 [homme 13] Dépêchez-vous, allez-y ! 483 00:32:09,120 --> 00:32:11,760 Passez par là. Oui, par là ! 484 00:32:15,800 --> 00:32:17,440 Rentre chez toi. 485 00:32:17,640 --> 00:32:20,880 Aidez-moi, s'il vous plaît. 486 00:32:21,040 --> 00:32:23,200 Ma fille ! 487 00:32:23,280 --> 00:32:25,720 Monsieur, ma fille ! 488 00:32:25,960 --> 00:32:28,240 Il faut l'emmener à l'hôpital. 489 00:32:30,920 --> 00:32:32,360 Maman ! 490 00:32:35,840 --> 00:32:38,760 - Occupez-vous d'elle. - Tiens bon, ma chérie. 491 00:32:40,600 --> 00:32:43,320 [musique angoissante] 492 00:33:05,920 --> 00:33:07,800 [Julien] Je veux pas mourir ! 493 00:33:10,080 --> 00:33:11,640 Je veux pas ! 494 00:33:11,800 --> 00:33:14,200 Je vais mourir ! 495 00:33:19,800 --> 00:33:21,480 [homme 14] On va pas mourir là ! 496 00:33:27,400 --> 00:33:30,280 [ils toussent] 497 00:34:03,960 --> 00:34:07,920 [femme 12] Au secours ! Lâchez-moi ! 498 00:34:08,080 --> 00:34:11,600 [femme 12] Rendez-moi ma fille ! Non ! 499 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 [musique angoissante] 500 00:35:11,320 --> 00:35:13,000 [ils toussent] 501 00:35:45,480 --> 00:35:48,120 [femme 13] Je t'en supplie, réveille-toi ! 502 00:35:48,320 --> 00:35:51,840 Non, me laisse pas ! Je t'en supplie ! 503 00:36:08,120 --> 00:36:11,320 [jet d'eau] 504 00:36:22,320 --> 00:36:23,840 [femme 13] Au secours ! 505 00:36:24,000 --> 00:36:26,880 Au secours ! Aidez-nous ! 506 00:36:27,040 --> 00:36:30,240 - Aidez-nous ! - [femme 14] À l'aide ! 507 00:36:30,880 --> 00:36:32,000 À l'aide ! 508 00:36:32,080 --> 00:36:34,400 [femme 14] On est ici ! Aidez-nous ! 509 00:36:34,920 --> 00:36:39,080 [tous] À l'aide ! À l'aide ! 510 00:36:39,240 --> 00:36:42,840 À l'aide ! À l'aide ! 511 00:36:49,320 --> 00:36:51,160 On y va ! 512 00:36:53,480 --> 00:36:55,120 Venez ! Levez-vous ! 513 00:36:55,320 --> 00:36:56,800 Dépêchez-vous ! 514 00:36:56,880 --> 00:36:59,520 Allez, madame, venez avec moi ! 515 00:36:59,680 --> 00:37:02,000 - [pompier 1] Allez tout droit. - [pompier 2] Calmez-vous ! 516 00:37:02,160 --> 00:37:04,760 Allez, levez-vous ! Suivez mon collègue ! 517 00:37:08,400 --> 00:37:10,320 Madame, venez avec moi ! 518 00:37:13,280 --> 00:37:14,880 Allez, on avance ! 519 00:37:15,160 --> 00:37:16,640 Allez, plus vite ! 520 00:37:18,760 --> 00:37:20,080 Avancez ! 521 00:37:22,080 --> 00:37:23,120 - Julien ! - Avancez ! 522 00:37:24,440 --> 00:37:26,360 Alice ! Alice ! 523 00:37:26,440 --> 00:37:27,760 Rose ! 524 00:37:28,040 --> 00:37:30,280 - Alice ! - Rose ! 525 00:37:30,360 --> 00:37:32,800 Lâchez-moi, Julien ! Alice ! 526 00:37:32,960 --> 00:37:34,160 Ah ! 527 00:37:36,200 --> 00:37:37,560 Non ! 528 00:37:45,080 --> 00:37:46,320 Julien ! 529 00:37:48,840 --> 00:37:51,440 [cri d'horreur] 530 00:37:55,520 --> 00:37:57,440 Au secours ! 531 00:37:58,960 --> 00:38:01,200 Au secours ! 532 00:38:14,040 --> 00:38:16,840 Monsieur ! Il y a le feu au Bazar de la Charité. 533 00:38:17,000 --> 00:38:18,120 - Quoi ? - Comment ça ? 534 00:38:18,320 --> 00:38:20,240 Tout aurait brûlé en 20 minutes. 535 00:38:20,440 --> 00:38:22,160 Et des gens ont été pris au piège. 536 00:38:22,360 --> 00:38:23,600 Alice ? 537 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 Alice ! 538 00:38:25,760 --> 00:38:28,120 [brouhaha] 539 00:38:31,920 --> 00:38:33,840 Par ici ! Allez ! 540 00:38:39,960 --> 00:38:42,240 Laissez-moi rentrer ! Estelle ! 541 00:38:42,440 --> 00:38:44,040 Un par un ! 542 00:38:44,240 --> 00:38:46,240 Un par un ! 543 00:38:46,400 --> 00:38:48,040 Allez, attention. 544 00:38:48,240 --> 00:38:50,680 Attention à la tête ! Poussez pas derrière. 545 00:38:50,840 --> 00:38:52,760 Évacuez-les ! 546 00:38:54,120 --> 00:38:55,640 Estelle ! 547 00:38:59,640 --> 00:39:01,720 Dégagez, ça va s'écrouler ! 548 00:39:01,920 --> 00:39:04,400 Débranchez la lance. Dégagez les calèches. 549 00:39:05,040 --> 00:39:08,040 Je veux plus personne à moins de 100 m. 550 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 [Alice] Au secours ! 551 00:39:09,280 --> 00:39:10,560 Où tu vas ? 552 00:39:11,280 --> 00:39:14,040 - Il y a encore des gens. - On peut rien pour eux. 553 00:39:14,240 --> 00:39:16,840 - Allez, lève-toi ! - Non ! 554 00:39:17,000 --> 00:39:18,720 Cours, allez ! 555 00:39:18,880 --> 00:39:21,920 - [hennissement] - [cloche] 556 00:39:46,120 --> 00:39:49,000 [musique grave] 557 00:39:53,200 --> 00:39:54,640 Mademoiselle ! 558 00:39:54,800 --> 00:39:56,760 Vous m'entendez ? 559 00:39:57,160 --> 00:39:59,080 Allez, restez avec moi ! 560 00:39:59,920 --> 00:40:04,120 Vous êtes avec moi. Répondez, mademoiselle ! 561 00:40:04,760 --> 00:40:07,880 Mademoiselle, vous m'entendez ? 562 00:40:08,320 --> 00:40:09,920 Est-ce que vous m'entendez ! 563 00:40:12,800 --> 00:40:14,800 Est-ce que vous pouvez marcher ? 564 00:40:15,680 --> 00:40:16,840 Il faut qu'on sorte d'ici. 565 00:41:51,480 --> 00:41:54,080 [ils toussent] 566 00:42:01,800 --> 00:42:03,400 [homme 15] Par ici ! 567 00:42:04,080 --> 00:42:05,640 Venez par ici ! 568 00:42:07,960 --> 00:42:08,960 Oh ! 569 00:42:11,400 --> 00:42:13,080 Entrez par ici. 570 00:42:14,440 --> 00:42:15,480 Venez ! 571 00:42:16,520 --> 00:42:17,400 Venez ! 572 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 Entrez ! 573 00:42:20,280 --> 00:42:21,640 Ça va aller ! 574 00:42:29,000 --> 00:42:30,400 Ça va ? 575 00:42:31,120 --> 00:42:32,920 - Ça va aller. - Ça va aller ! 576 00:42:38,640 --> 00:42:39,800 Il est blessé. 577 00:42:39,880 --> 00:42:40,920 Docteur ! 578 00:42:41,760 --> 00:42:43,400 Il est blessé ! 579 00:42:44,040 --> 00:42:46,360 Il est blessé. S'il vous plaît ! 580 00:42:46,520 --> 00:42:47,600 Venez ! 581 00:42:49,000 --> 00:42:51,840 S'il vous plaît ! Venez, il est blessé. 582 00:42:52,000 --> 00:42:55,040 - Docteur, il est blessé. - J'arrive. 583 00:42:56,440 --> 00:42:57,440 Ça va. 584 00:42:57,520 --> 00:43:00,920 C'est pas trop grave. Aidez-le à enlever sa veste. 585 00:43:01,400 --> 00:43:04,360 [musique triste] 586 00:43:20,280 --> 00:43:21,400 [grondement] 587 00:43:33,480 --> 00:43:35,960 - [homme 15] Qu'est-ce que tu fais ? - Il y a des blessés. 588 00:43:36,120 --> 00:43:38,360 Il faut que j'aille les chercher. 589 00:43:38,560 --> 00:43:40,520 - Reste là ! - Non ! 590 00:43:40,600 --> 00:43:43,080 - Il faut pas y aller ! - Non ! 591 00:43:43,360 --> 00:43:46,280 - Il faut pas y aller, mademoiselle. - Non ! 592 00:43:46,440 --> 00:43:48,840 - C'est dangereux. - Le laissez pas y aller ! 593 00:43:50,320 --> 00:43:51,800 Non ! 594 00:43:53,880 --> 00:43:57,720 C'est trop dangereux. C'est trop dangereux. 595 00:44:06,000 --> 00:44:08,480 [brouhaha] 596 00:44:18,720 --> 00:44:20,360 J'ai mal ! 597 00:44:20,800 --> 00:44:22,480 Elle s'appelle Louise. 598 00:44:22,680 --> 00:44:24,640 C'est Louise ! 599 00:44:24,800 --> 00:44:27,800 Léontine ! 600 00:44:28,760 --> 00:44:30,440 Venez, on l'a retrouvée. 601 00:44:30,640 --> 00:44:32,840 Donnez-moi de l'eau, s'il vous plaît. 602 00:44:33,000 --> 00:44:34,360 De l'eau. 603 00:44:40,480 --> 00:44:42,240 S'il vous plaît ! 604 00:44:45,440 --> 00:44:48,080 Rose ! Rose ! 605 00:44:49,400 --> 00:44:50,680 Rose ! 606 00:44:52,280 --> 00:44:54,680 Julien, vous avez vu Alice et Rose ? 607 00:44:55,640 --> 00:44:58,160 Elles étaient avec moi. 608 00:44:58,320 --> 00:44:59,960 Elles sont où maintenant ? 609 00:45:00,680 --> 00:45:03,800 Je tenais la main d'Alice, mais on s'est perdus. 610 00:45:03,960 --> 00:45:06,000 - Je sais plus où elle est. - Et Rose ? 611 00:45:06,200 --> 00:45:08,400 Elle était où, quand vous l'avez quittée ? 612 00:45:11,320 --> 00:45:12,600 Rose ! 613 00:45:15,320 --> 00:45:16,800 Rose ! 614 00:45:19,080 --> 00:45:20,160 Rose ! 615 00:45:21,280 --> 00:45:22,360 Rose ! 616 00:45:28,960 --> 00:45:31,200 [des pas résonnent] 617 00:45:57,480 --> 00:45:58,760 Adrienne ? 618 00:45:59,760 --> 00:46:01,040 Qu'est-ce tu fais là ? 619 00:46:04,320 --> 00:46:06,640 J'aurais dû y être, au Bazar. 620 00:46:06,840 --> 00:46:09,160 J'aurais pu être une de ces malheureuses. 621 00:46:10,240 --> 00:46:12,440 Je crois qu'on est tous bouleversés. 622 00:46:15,800 --> 00:46:18,600 Ils doivent être morts d'inquiétude. Rentre ! 623 00:46:18,800 --> 00:46:20,040 Non, je peux plus vivre avec lui. 624 00:46:21,000 --> 00:46:24,160 C'est un monstre. Il me laissera jamais revoir Camille. 625 00:46:26,280 --> 00:46:28,560 Par contre, s'il croit que je suis morte, 626 00:46:29,320 --> 00:46:30,600 là, ça change tout.