1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:35,080 --> 00:00:35,920 수고하셨소 3 00:00:36,480 --> 00:00:37,320 잘하셨어요 4 00:00:38,440 --> 00:00:39,280 고맙습니다, 르블랑 씨 5 00:01:14,520 --> 00:01:15,360 멋진 연설이었어요 6 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 오늘은 상원 의장 7 00:01:22,080 --> 00:01:22,920 내일은 8 00:01:23,520 --> 00:01:24,840 공화국 대통령이 9 00:01:26,600 --> 00:01:27,440 당신 꿈인가요? 10 00:01:29,240 --> 00:01:30,480 왜 돌아왔지, 아드리엔? 11 00:01:33,400 --> 00:01:34,560 내가 미쳤었나 봐요 12 00:01:37,160 --> 00:01:39,560 당신이 카미유를 빼앗아서 정신이 나갔어요 13 00:01:43,320 --> 00:01:44,160 후회하고 있어요 14 00:01:47,200 --> 00:01:49,680 기자와 바람피운 것도 후회해? 15 00:01:59,320 --> 00:02:00,480 이리 와 16 00:02:01,800 --> 00:02:05,520 안됐지만, 나는 오늘 저녁에 트레무아유 만찬에 가야 해 17 00:02:07,480 --> 00:02:09,880 미안하지만 당신이 돌아올 줄 몰랐거든 18 00:03:21,880 --> 00:03:23,640 {\an8}- 실례합니다 - 네 19 00:03:24,200 --> 00:03:25,840 {\an8}- '라 슈에트' 기자인가요? - 그런데요 20 00:03:26,720 --> 00:03:28,640 {\an8}- 제보할 게 있어요 - 어떤 건데요? 21 00:03:29,760 --> 00:03:31,120 {\an8}자선 바자르 화재요 22 00:03:32,840 --> 00:03:33,630 {\an8}따라오세요 23 00:03:33,760 --> 00:03:35,800 {\an8}"라 슈에트" 24 00:04:15,840 --> 00:04:16,679 실례합니다 25 00:04:16,919 --> 00:04:17,960 한 가지 여쭤봐도 될까요? 26 00:04:18,320 --> 00:04:19,920 - 뭔데요? - 이게 뭐죠? 27 00:04:21,840 --> 00:04:24,040 오데트 마님의 개인 봉투예요 28 00:04:24,560 --> 00:04:25,400 그렇군요 29 00:04:25,840 --> 00:04:27,040 어디서 났어요? 30 00:04:27,480 --> 00:04:28,560 땅에 떨어져 있었어요 31 00:04:28,800 --> 00:04:31,400 - 그래요? 안에 뭐가 있었어요? - 아니요 32 00:04:31,760 --> 00:04:33,720 그럼 어쩌라고요? 안 바빠요? 33 00:05:16,320 --> 00:05:18,680 - 네? - 나다, 문 좀 열어라 34 00:05:33,840 --> 00:05:35,640 오늘 밤에 입을 드레스야 35 00:05:40,080 --> 00:05:40,960 이건 36 00:05:41,440 --> 00:05:43,080 가발과 가면이다 37 00:05:44,840 --> 00:05:45,880 너만이 아니야 38 00:05:46,280 --> 00:05:48,840 파리의 화상 입은 여자들은 요즘 이걸 쓰지 39 00:05:54,800 --> 00:05:55,720 별일 없을 거야 40 00:05:57,240 --> 00:05:58,120 말을 아끼고 41 00:05:59,560 --> 00:06:00,920 잠깐만 있다가 가라 42 00:06:02,000 --> 00:06:05,040 네 상태가 그러니 다들 이해할 거야 43 00:06:11,960 --> 00:06:13,240 입는 거 도와줄게 44 00:06:19,080 --> 00:06:20,280 확실한가요? 45 00:06:20,800 --> 00:06:21,680 확실해요 46 00:06:26,640 --> 00:06:28,440 여러분, 좀 들어 보세요! 47 00:06:29,800 --> 00:06:31,710 바자르 화재는 테러가 아니라 사고였답니다 48 00:06:31,840 --> 00:06:34,200 영사기에 불이 붙었는데 에테르 용기가 폭발했대요 49 00:06:34,440 --> 00:06:35,550 누가 그래요? 50 00:06:35,680 --> 00:06:37,230 이 아가씨가 말해 줬어요 51 00:06:37,360 --> 00:06:40,720 부친이 영화관 설치를 후원한 장생 씨랍니다 52 00:06:41,560 --> 00:06:45,190 영사 기사도 만나서 확인했는데 오늘 오후에 마차에 치여 죽었고요 53 00:06:45,320 --> 00:06:46,640 이상하지 않아요? 54 00:06:47,000 --> 00:06:48,360 말문을 막은 거겠죠 55 00:06:48,920 --> 00:06:49,880 누가 덕을 볼까요? 56 00:06:50,680 --> 00:06:51,520 랑베르프레 57 00:06:52,920 --> 00:06:56,310 빅토르 맹빌을 희생양 삼아 58 00:06:56,440 --> 00:06:58,240 정치적 이득을 보려는 의도죠 59 00:06:59,000 --> 00:07:00,680 선거에 당선되려고요 60 00:07:02,160 --> 00:07:04,640 빅토르 맹빌은 재판에 이길 가망이 없어요 61 00:07:05,960 --> 00:07:08,760 그리고 아가씨 부친은 큰 곤란을 겪으실 겁니다 62 00:07:10,040 --> 00:07:13,320 증언에 효력이 있으려면 아가씨 성함을 밝혀야 하는데 63 00:07:16,040 --> 00:07:16,920 그럴 준비가 됐나요? 64 00:07:21,040 --> 00:07:21,880 네 65 00:07:22,520 --> 00:07:24,880 무고한 사람이 사형당하게 할 순 없어요 66 00:07:42,480 --> 00:07:43,800 나간 지 몇 시간이나 됐어요 67 00:07:45,640 --> 00:07:46,960 돌아오겠지 68 00:07:51,280 --> 00:07:53,040 나한테 숨기는 거 있죠? 69 00:07:55,640 --> 00:07:56,480 오귀스트! 70 00:07:58,880 --> 00:07:59,960 결혼이 취소됐어 71 00:08:00,920 --> 00:08:01,870 다 취소야 72 00:08:02,000 --> 00:08:02,870 뭐라고요? 73 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 우리 딸이... 74 00:08:05,880 --> 00:08:07,480 쥘리앵보다 무정부주의자가 좋대 75 00:08:08,920 --> 00:08:11,280 바자르 폭파범으로 지목된 그 남자 76 00:08:12,360 --> 00:08:13,200 뭐라고요? 77 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 그걸 숨겼어요? 78 00:08:22,440 --> 00:08:23,670 - 알리스를 기다릴래요 - 안 돼 79 00:08:23,800 --> 00:08:24,960 나와 만찬에 가야 해 80 00:08:25,280 --> 00:08:26,440 알리스가 같이 못 가니 81 00:08:27,640 --> 00:08:28,829 사람들이 어떻게 생각하겠어? 82 00:08:28,959 --> 00:08:30,959 난 그런 거 몰라요! 83 00:08:31,640 --> 00:08:33,720 당신은 당신 체면밖에 몰라요? 84 00:08:34,319 --> 00:08:36,040 당신은 당신 체면밖에 몰라요? 85 00:08:38,800 --> 00:08:40,200 돈 문제는 방법이 있어 86 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 당신 제부 87 00:08:44,560 --> 00:08:46,720 그 인간한테 손 벌리기 싫어요 88 00:08:47,280 --> 00:08:48,960 만찬은 맘대로 해요 89 00:08:49,360 --> 00:08:51,480 난 여기서 내 딸을 기다리겠어요 90 00:09:07,240 --> 00:09:08,160 포도주 드릴까요? 91 00:09:09,080 --> 00:09:09,920 좋지 92 00:09:26,160 --> 00:09:27,560 뭐 하는 거야, 테레즈? 93 00:09:31,920 --> 00:09:33,920 마님이 임신하셔서 그래요? 94 00:09:39,560 --> 00:09:40,520 임신? 95 00:09:42,400 --> 00:09:43,560 모르셨어요? 96 00:09:45,680 --> 00:09:46,520 임신하셨어요 97 00:09:49,560 --> 00:09:51,320 헛구역질하고 98 00:09:52,560 --> 00:09:53,640 어지러워하시죠 99 00:09:54,840 --> 00:09:55,720 열이 나고 100 00:09:56,640 --> 00:09:57,720 입에도 안 대시던 101 00:09:58,000 --> 00:10:00,120 사과 주스를 좋아하셔요 102 00:10:00,400 --> 00:10:01,320 무슨 소리야? 103 00:10:03,560 --> 00:10:06,520 위숑 마님과 중절을 얘기하는 것도 들었어요 104 00:10:07,360 --> 00:10:08,520 말도 안 돼 105 00:10:09,400 --> 00:10:10,240 그러게요 106 00:10:11,080 --> 00:10:12,680 안 한 지 몇 년은 됐잖아요 107 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 잠깐 108 00:10:38,640 --> 00:10:39,480 가서 109 00:10:39,800 --> 00:10:40,680 복수하세요 110 00:10:59,520 --> 00:11:00,360 아름답군 111 00:11:03,480 --> 00:11:04,320 손님들이 기다려 112 00:11:23,640 --> 00:11:26,160 만일 당신이 임신했다면 나한테 말했겠지? 113 00:11:27,160 --> 00:11:28,120 그런 소문이 있어 114 00:11:30,720 --> 00:11:33,630 나한테 사생아를 안기려고 내 방에 왔었다면 115 00:11:33,760 --> 00:11:34,880 당신은 화냥년이야 116 00:11:36,000 --> 00:11:36,960 분명히 말하는데 117 00:11:39,000 --> 00:11:40,360 이 속에 그런 게 있다면 118 00:11:42,040 --> 00:11:42,920 살려 두지 않겠어 119 00:12:01,440 --> 00:12:02,920 - 안녕하세요, 오데트? - 안녕하세요? 120 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 정말 반가워요, 오데트 121 00:12:17,720 --> 00:12:18,920 안녕하세요, 오데트? 122 00:12:24,920 --> 00:12:25,760 안녕하세요, 오데트? 123 00:12:27,000 --> 00:12:27,960 반가워요 124 00:12:37,840 --> 00:12:38,680 안녕하세요, 오데트? 125 00:12:43,040 --> 00:12:43,880 저예요 126 00:12:45,400 --> 00:12:46,240 크리스틴 127 00:12:47,840 --> 00:12:48,680 가지 128 00:12:57,800 --> 00:12:59,920 이쪽으로 와 주세요, 여러분 129 00:13:08,600 --> 00:13:09,520 와 주셔서 감사합니다 130 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 오늘 밤 저는 131 00:13:14,080 --> 00:13:16,280 제 딸 오데트가 살아서 132 00:13:17,560 --> 00:13:18,400 이 자리에 있는 게 133 00:13:19,680 --> 00:13:20,520 정말 기쁩니다 134 00:13:22,280 --> 00:13:25,400 오데트와 바자르 희생자들을 위한 135 00:13:27,080 --> 00:13:28,880 이 만찬에... 136 00:13:30,480 --> 00:13:32,040 함께할 수 있어서 기뻐요 137 00:13:35,960 --> 00:13:37,920 하지만 곧 정의가 구현될 겁니다 138 00:13:39,480 --> 00:13:40,640 랑베르프레 씨 덕에요 139 00:13:41,720 --> 00:13:44,040 참석해 주셔서 정말 영광입니다 140 00:13:44,800 --> 00:13:45,640 브라보! 141 00:13:46,040 --> 00:13:49,750 맹빌의 재판으로 정의를 구현하는 메시지를 알릴 테니 142 00:13:49,880 --> 00:13:51,720 저를 믿어 주십시오 143 00:13:52,760 --> 00:13:55,000 그 끔찍한 참사 후 우리가 144 00:13:56,040 --> 00:13:57,440 친구들과 한자리에 모이도록 145 00:13:58,040 --> 00:14:00,200 초대해 주신 트레무아유 씨에게 146 00:14:01,840 --> 00:14:03,200 감사드립니다 147 00:14:04,240 --> 00:14:05,360 괜찮니, 오데트? 148 00:14:08,160 --> 00:14:09,040 괜찮아요 149 00:14:10,640 --> 00:14:12,200 괜찮으니 걱정하지 마세요 150 00:14:17,360 --> 00:14:19,560 남편과 제가 기쁜 소식을 알려드리겠습니다 151 00:14:22,560 --> 00:14:23,400 말해요, 여보 152 00:14:25,320 --> 00:14:26,160 오데트 153 00:14:28,000 --> 00:14:29,280 아기를 기다리고 있습니다 154 00:14:31,160 --> 00:14:32,200 저 임신했어요 155 00:14:37,880 --> 00:14:39,040 축하해요 156 00:14:47,760 --> 00:14:49,840 지옥의 잿더미 속에서 다시 태어난 아기군요 157 00:14:51,360 --> 00:14:53,830 이 아기는 우리 단결력과 158 00:14:53,960 --> 00:14:56,680 테러와의 싸움의 상징이 될 것입니다 159 00:14:57,800 --> 00:14:58,640 축하합니다 160 00:14:59,080 --> 00:14:59,920 감사합니다 161 00:15:08,880 --> 00:15:10,200 임신했을 줄 알았어요 162 00:15:10,520 --> 00:15:11,800 그것도 성령으로! 163 00:15:12,120 --> 00:15:13,000 무슨 소리야? 164 00:15:13,480 --> 00:15:15,120 동침 안 한 지 몇 년은 됐거든요 165 00:15:15,280 --> 00:15:16,840 - 정말? - 그렇잖아요 166 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 화재 이후 확 달라지셨어요 167 00:15:20,440 --> 00:15:21,880 - 무슨 말인지 알죠? - 아니, 몰라 168 00:15:23,680 --> 00:15:25,440 전혀 다른 사람 같다고요 169 00:15:26,520 --> 00:15:28,400 그래? 그렇든 말든 170 00:15:29,520 --> 00:15:30,680 이해를 못 하는군요? 171 00:16:39,560 --> 00:16:41,720 네 아버지한테 무정부주의자 얘기를 들었다 172 00:16:55,040 --> 00:16:56,760 마음고생이 많았겠구나 173 00:17:00,360 --> 00:17:01,320 그래도 아버지 말씀이 옳아 174 00:17:04,479 --> 00:17:05,640 그 사람은 잊어 175 00:17:10,239 --> 00:17:11,120 생명의 은인이에요 176 00:17:13,680 --> 00:17:16,200 100명 넘는 사람의 목숨도 앗았지 177 00:17:21,920 --> 00:17:22,800 엄마한테 얘기해 줘 178 00:17:28,160 --> 00:17:29,000 할 얘기 없어요 179 00:17:59,480 --> 00:18:01,000 이런 부탁을 해서 미안해요 180 00:18:02,560 --> 00:18:04,720 금전적으로 도울 수 있어서 기쁘죠 181 00:18:05,720 --> 00:18:08,400 가족인데 감사하실 필요는 없어요 182 00:18:08,960 --> 00:18:10,320 그래도 고마워요 183 00:18:11,360 --> 00:18:12,200 진심입니다 184 00:18:12,680 --> 00:18:14,400 최대한 빨리 갚을게요 185 00:18:15,480 --> 00:18:16,400 그러시겠지요 186 00:18:21,360 --> 00:18:22,200 그건 그렇고... 187 00:18:23,480 --> 00:18:25,480 영사 기사는 신경 쓰시지 않아도 돼요 188 00:18:25,800 --> 00:18:26,640 해결됐습니다 189 00:18:27,600 --> 00:18:30,480 불쌍하게도 마차에 치여 죽었다네요 190 00:18:31,640 --> 00:18:32,640 무슨 짓을 했습니까? 191 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 제가요? 192 00:18:35,320 --> 00:18:36,720 전 동서를 돕는 사람이잖아요 193 00:18:57,760 --> 00:18:58,640 부르셨습니까? 194 00:19:00,320 --> 00:19:03,280 응, 코르셋 입는 것 좀 도와줄래? 195 00:19:13,400 --> 00:19:14,880 내가 온 걸 카미유는 알아? 196 00:19:19,040 --> 00:19:20,600 카미유가 괜찮은지만 말해 줘 197 00:19:21,320 --> 00:19:22,640 아무 말씀 안 드리겠습니다 198 00:19:27,840 --> 00:19:28,760 아이가 없으니... 199 00:19:31,120 --> 00:19:31,960 이해 못 하겠지 200 00:19:34,240 --> 00:19:36,280 저는 40년간 나리를 모셨습니다 201 00:19:37,520 --> 00:19:38,640 모친께서 돌아가신 후 202 00:19:40,720 --> 00:19:41,880 제 아들처럼 키웠죠 203 00:20:33,920 --> 00:20:34,960 만찬은 어땠어요? 204 00:20:37,560 --> 00:20:38,840 다들 나를 우러러봤지 205 00:20:42,160 --> 00:20:43,120 어련하겠어요 206 00:20:47,400 --> 00:20:49,200 내 가운 좀 줄래요? 207 00:21:12,160 --> 00:21:13,000 감사합니다 208 00:21:20,800 --> 00:21:22,360 너 미쳤니? 209 00:21:23,080 --> 00:21:26,000 제가 임신한 걸 알고 아이를 죽이려 해서 어쩔 수 없었어요 210 00:21:30,440 --> 00:21:31,560 오데트! 어디 있어? 211 00:21:32,720 --> 00:21:35,960 우리 얘기 좀 해야 할 것 같군 212 00:21:39,800 --> 00:21:43,280 오늘 정말 나를 바보로 만들었어, 누구 새끼야? 213 00:21:44,040 --> 00:21:45,430 - 장모님은 알고 있었어요? - 이러지 말게 214 00:21:45,560 --> 00:21:47,470 누구 새끼야? 215 00:21:47,600 --> 00:21:48,870 이러지 마! 놔주게! 216 00:21:49,000 --> 00:21:51,750 - 어느 놈의 애새끼냐고! - 내 딸 건드리지 마 217 00:21:51,880 --> 00:21:53,150 - 화냥년! - 가서 술 깨고 와! 218 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 화냥년! 219 00:21:58,080 --> 00:21:58,960 알고 있었어요? 220 00:21:59,360 --> 00:22:02,040 할망구는 이미 알았겠지 221 00:22:02,640 --> 00:22:03,470 여왕 마마시니까! 222 00:22:03,600 --> 00:22:05,230 - 도와드릴까요, 마님? - 아니 223 00:22:05,360 --> 00:22:07,000 오데트 배 속에 224 00:22:07,520 --> 00:22:08,840 새끼를 집어넣은 놈을 잡으면 225 00:22:09,680 --> 00:22:11,720 죽여 버리겠어! 226 00:22:12,600 --> 00:22:15,600 법은 내 편이야! 난 그럴 권리가 있다고! 227 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 죽여 버리겠어! 228 00:22:17,280 --> 00:22:19,040 다행히도 법은 229 00:22:19,360 --> 00:22:21,320 우리 남성을 보호하지 230 00:22:22,360 --> 00:22:23,480 죽여 버리겠어! 231 00:22:35,000 --> 00:22:36,640 다 끝났으니까 가서들 자 232 00:22:46,960 --> 00:22:48,560 돌아오진 않을 테니 자라 233 00:22:49,480 --> 00:22:50,600 난 좀 있다가 가마 234 00:23:24,320 --> 00:23:27,440 '영화관 영사기가 화재의 원인'? 235 00:23:31,880 --> 00:23:34,480 '알리스 드 장생의 명백한 증언' 236 00:23:36,440 --> 00:23:40,280 '바자르 조직 위원회 회장의 딸이 영사기를' 237 00:23:41,440 --> 00:23:43,520 '화재의 원인으로 지목하며' 238 00:23:44,560 --> 00:23:46,360 '테러가 아니라고 주장한다' 239 00:23:49,080 --> 00:23:50,440 아버지를 비난하는 건 아니에요 240 00:23:51,240 --> 00:23:52,840 네가 무슨 짓을 했는지 아니? 241 00:23:53,880 --> 00:23:55,680 네가 좋아한다는 이 테러범을 242 00:23:56,120 --> 00:23:57,000 구하려고 243 00:23:57,720 --> 00:23:59,630 내 남편과 아이들 얼굴에 먹칠을 해? 244 00:23:59,760 --> 00:24:01,640 - 빅토르는 테러범이 아니에요 - 그만해라! 245 00:24:02,760 --> 00:24:06,240 이젠 혼사나 돈 문제가 아니라 우리 가족 명예 문제야! 246 00:24:06,640 --> 00:24:08,310 네가 우리를 테러범으로 만들었어! 247 00:24:08,440 --> 00:24:09,400 아버지, 사실을 말씀하세요 248 00:24:12,240 --> 00:24:14,520 뭐가 두려우세요? 아버지 탓이 아닌 사고예요 249 00:24:17,200 --> 00:24:18,040 오귀스트 250 00:24:20,160 --> 00:24:21,000 사실이에요? 251 00:24:21,400 --> 00:24:22,360 테러가 아니에요? 252 00:24:24,840 --> 00:24:26,320 말 좀 해요 253 00:24:30,040 --> 00:24:32,800 "영화관 영사기가 화재의 원인" 254 00:25:22,040 --> 00:25:22,880 감사합니다 255 00:25:29,760 --> 00:25:30,600 어땠어? 256 00:25:31,600 --> 00:25:32,800 돌아온 첫날 밤이? 257 00:25:36,960 --> 00:25:38,200 아주 잘 잤어요 258 00:25:39,920 --> 00:25:40,800 난 방랑 체질이 259 00:25:41,600 --> 00:25:42,440 아니에요 260 00:25:44,600 --> 00:25:45,440 당신은요? 261 00:25:47,520 --> 00:25:49,640 난 당신이 옆에 없으면 잘 못 자 262 00:25:58,360 --> 00:25:59,320 카미유는 정말 귀여워 263 00:26:02,160 --> 00:26:03,360 만나게 해 줘요 264 00:26:07,760 --> 00:26:08,960 당신은 딸밖에 모르지? 265 00:26:12,480 --> 00:26:13,400 하나뿐이니까요 266 00:26:15,800 --> 00:26:17,440 더는 낳기 싫다면서요? 267 00:26:21,600 --> 00:26:22,840 우리는 잘 지냈었지 268 00:26:25,280 --> 00:26:26,480 다시 그럴 수 있어요 269 00:26:29,400 --> 00:26:30,600 나를 다시 살려 주면 270 00:26:31,880 --> 00:26:33,280 전처럼 지낼 수 있어요 271 00:26:38,720 --> 00:26:39,560 다시 살려 줘? 272 00:26:41,120 --> 00:26:43,720 화재로 기억 상실에 걸렸을 수도 있죠 273 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 상상해 봐요 274 00:26:48,640 --> 00:26:51,070 미래 상원 의장의 아내가 바자르 화재에서 275 00:26:51,200 --> 00:26:52,040 살아 돌아왔어요 276 00:26:53,920 --> 00:26:55,200 사람들은 눈물을 흘리며 277 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 당신 얘기밖에 안 할 거예요 278 00:27:02,040 --> 00:27:03,640 다들 내 편이 되겠지 279 00:27:04,600 --> 00:27:05,440 멋지군 280 00:27:06,600 --> 00:27:07,800 오늘 밤 축배를 들자 281 00:27:12,600 --> 00:27:13,440 우리 둘만? 282 00:27:14,760 --> 00:27:15,760 음악실에서? 283 00:27:16,680 --> 00:27:17,520 예전처럼? 284 00:27:19,360 --> 00:27:21,520 - 기억나요? - 응, 기억나 285 00:28:00,720 --> 00:28:01,560 그만 나가 주게 286 00:28:02,080 --> 00:28:02,920 오늘까지만 일해 287 00:28:04,080 --> 00:28:04,920 수고비일세 288 00:28:05,640 --> 00:28:06,520 짐 싸서 가게 289 00:28:08,320 --> 00:28:09,960 - 제가 뭘 잘못했습니까? - 아니 290 00:28:12,080 --> 00:28:13,760 나리께서 자네를 고용했지만 291 00:28:14,200 --> 00:28:16,800 이 집 주인은 위숑 부인이시지 292 00:28:17,800 --> 00:28:19,280 마부가 필요 없으시다네 293 00:28:21,520 --> 00:28:22,720 짐 싸서 가게 294 00:28:24,280 --> 00:28:25,120 돈은 됐습니다 295 00:28:27,120 --> 00:28:28,320 정직한 사람 같군 296 00:28:29,080 --> 00:28:30,960 새 일을 찾을 테니 걱정하지 말게 297 00:29:11,680 --> 00:29:12,520 네? 298 00:29:17,320 --> 00:29:18,160 장입니다 299 00:29:20,440 --> 00:29:21,280 마부요 300 00:29:23,040 --> 00:29:25,200 떠나기 전에 질문이 있는데 301 00:29:28,560 --> 00:29:29,400 여쭤도 될까요? 302 00:29:34,080 --> 00:29:34,920 해 봐 303 00:29:40,400 --> 00:29:42,920 뉴욕행 배표가 든 봉투를 받았는데 304 00:29:43,560 --> 00:29:45,800 제가 화재 전에 아내에게 줬던 거예요 305 00:29:48,440 --> 00:29:50,960 그런데 이유는 모르겠지만 불에 타지 않고 306 00:29:52,480 --> 00:29:53,840 제게 돌아왔어요 307 00:29:56,720 --> 00:29:58,240 그 표가 들었던 봉투가 308 00:29:59,080 --> 00:30:00,200 마님의 것이었죠 309 00:30:49,480 --> 00:30:50,400 알아주십시오 310 00:30:51,000 --> 00:30:55,120 제 아내가 마님처럼 됐어도 저는 변함없이 사랑할 겁니다 311 00:30:58,560 --> 00:31:01,040 제가 모르는 이유로 사라지기로 했다고 해도 312 00:31:01,720 --> 00:31:02,760 용서했을 겁니다 313 00:31:04,640 --> 00:31:05,760 제 아내였으니까요 314 00:31:06,920 --> 00:31:08,400 저의 유일한 사랑이었으니까요 315 00:31:36,720 --> 00:31:37,560 만일... 316 00:31:41,120 --> 00:31:42,760 무슨 소식이라도 들으시면 317 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 꼭 알려 주세요 318 00:32:31,640 --> 00:32:32,680 당신일 줄 알았어 319 00:32:36,480 --> 00:32:37,880 난 알았어 320 00:32:42,720 --> 00:32:44,640 난 평생 당신과 살고 싶어 321 00:32:55,240 --> 00:32:56,080 사랑해 322 00:33:04,480 --> 00:33:05,320 안 돼 323 00:33:14,440 --> 00:33:15,280 용서해 줘 324 00:33:16,040 --> 00:33:17,440 당신을 혼자 두는 게 아니었어 325 00:33:19,480 --> 00:33:20,880 내가 지켜야 했어 326 00:33:22,440 --> 00:33:23,630 다시는 떠나지 않을게 327 00:33:23,760 --> 00:33:26,070 다시는 안 그럴게, 미안해 328 00:33:26,200 --> 00:33:26,990 당신 잘못이 아니야 329 00:33:27,120 --> 00:33:28,200 다시는 떠나지 않을게 330 00:33:29,040 --> 00:33:30,560 내 말 들려? 절대! 331 00:33:32,120 --> 00:33:32,960 날 봐 332 00:33:36,200 --> 00:33:36,990 내 사랑... 333 00:33:37,120 --> 00:33:38,480 -자크! -네, 마님 334 00:33:38,880 --> 00:33:40,030 토마랑 돌아왔네 335 00:33:40,160 --> 00:33:42,640 간식 준비해, 나는 딸을 보겠네 336 00:33:42,880 --> 00:33:43,760 알겠습니다 337 00:33:46,920 --> 00:33:48,600 - 배고프세요? - 네 338 00:33:49,320 --> 00:33:51,270 뭘 드릴까요, 토마 도련님? 339 00:33:51,400 --> 00:33:53,600 브리오슈랑 사과 주스 340 00:33:56,600 --> 00:33:57,440 안녕히 계세요, 마님 341 00:34:44,079 --> 00:34:44,920 네 342 00:34:47,800 --> 00:34:50,160 랑베르프레 씨께서 오셨습니다 343 00:34:51,119 --> 00:34:51,960 올려 보내게 344 00:34:52,560 --> 00:34:55,160 들어오지 않으시겠답니다 밖에서 기다리십니다 345 00:35:09,560 --> 00:35:11,040 안녕하세요, 마르크-앙투안? 346 00:35:16,720 --> 00:35:17,510 {\an8}이게 뭐죠? 347 00:35:17,640 --> 00:35:19,760 {\an8}"영화관 영사기가 화재의 원인" 348 00:35:20,480 --> 00:35:22,400 알리스는 늘 진실의 편이죠 349 00:35:23,680 --> 00:35:24,880 나의 말이 진실입니다 350 00:35:25,480 --> 00:35:29,400 따님의 증언으로 빅토르 맹빌을 석방할 순 없어요 351 00:35:30,080 --> 00:35:32,360 영사기에 불났다는 증거는 없죠 352 00:35:33,320 --> 00:35:34,840 내가 없앴으니까 353 00:35:36,560 --> 00:35:38,080 내가 시키는 대로 해요 354 00:35:39,200 --> 00:35:43,040 알리스에게 정정 기사를 내라고 해요 355 00:35:45,280 --> 00:35:46,550 거부한다면 356 00:35:46,680 --> 00:35:49,240 딸이 화재로 정신이 나갔다고 하고요 357 00:35:49,480 --> 00:35:52,320 내 딸을 미쳤다고 해요? 제정신이 아니군요 358 00:35:52,560 --> 00:35:53,750 알리스는 당신 조카예요 359 00:35:53,880 --> 00:35:55,680 내가 도와준 것 잊지 말아요 360 00:35:56,880 --> 00:35:59,080 나 아니면 온 가족이 거리에 나앉으니까 361 00:36:00,920 --> 00:36:02,000 입 다물게 해요 362 00:36:02,640 --> 00:36:04,240 아니면 정신 병원으로 보내겠어요 363 00:36:20,400 --> 00:36:21,240 무슨 일이에요? 364 00:36:23,480 --> 00:36:24,560 엄마한테 얘기해 줘 365 00:36:37,960 --> 00:36:39,640 네 기사는 아무 소용이 없었다 366 00:36:41,080 --> 00:36:43,160 이모부가 증거를 다 없앴어 367 00:36:43,720 --> 00:36:45,600 - 그럴 권리가 없어요 - 있어 368 00:36:46,120 --> 00:36:49,360 네 이모부에겐 권력과 연줄 우리를 살릴 돈이 있으니까 369 00:36:49,680 --> 00:36:50,960 쥘리앵이 없으니 어쩔 수 없다 370 00:36:53,520 --> 00:36:55,840 네가 우리를 망하게 했어, 알리스 371 00:36:57,320 --> 00:36:58,440 부인하는 기사를 내라 372 00:37:00,400 --> 00:37:01,240 절대 안 해요 373 00:37:03,520 --> 00:37:04,360 안 한다고요! 374 00:37:22,440 --> 00:37:23,280 아빠! 375 00:37:24,120 --> 00:37:25,040 왜 이러세요? 376 00:37:26,720 --> 00:37:27,560 내보내 줘요! 377 00:37:28,400 --> 00:37:31,600 엄마! 내보내 줘요! 378 00:37:32,320 --> 00:37:33,440 엄마, 제발요! 379 00:37:33,800 --> 00:37:36,640 돈 때문에 그 사람을 죽게 해요? 380 00:37:37,280 --> 00:37:38,760 왜 이래요? 381 00:37:39,200 --> 00:37:40,190 내보내 줘요! 382 00:37:40,320 --> 00:37:41,240 우리를 지키는 거야 383 00:37:43,080 --> 00:37:43,870 가족을 지키는 거야 384 00:37:44,000 --> 00:37:44,960 내보내 줘요! 385 00:40:16,440 --> 00:40:18,200 내가 지금껏 한 모든 것은 386 00:40:20,560 --> 00:40:21,400 다 당신을 위한 거였어 387 00:40:24,160 --> 00:40:25,040 당신은 곧... 388 00:40:26,400 --> 00:40:27,920 차기 대통령의... 389 00:40:29,800 --> 00:40:30,920 아내가 될 테니 390 00:40:33,440 --> 00:40:34,280 아드리엔 391 00:40:35,640 --> 00:40:36,480 내 사랑... 392 00:40:38,080 --> 00:40:39,320 많이 보고 싶었어 393 00:40:41,160 --> 00:40:42,000 아주 많이 394 00:40:43,480 --> 00:40:44,760 보고 싶었어 395 00:43:51,520 --> 00:43:54,560 "에니옹 씨께" 396 00:44:55,120 --> 00:44:58,120 "에니옹 씨께"