1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:34,920 --> 00:00:36,600 내 사위와 무슨 일이 있었지? 3 00:00:37,440 --> 00:00:39,280 그 방에서 나오는 걸 시종들이 봤다는구나 4 00:00:41,960 --> 00:00:43,120 해야 할 일을 했어요 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,800 오데트는 더는 남편과 동침하지 않았어 6 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 이상하게 생각할 거다 7 00:00:51,080 --> 00:00:52,760 오데트는 잠시 제정신이 아니었어요 8 00:00:54,280 --> 00:00:55,640 화재 때문에 정신이 나갔었죠 9 00:00:56,280 --> 00:00:57,240 이게 마지막이에요 10 00:01:00,160 --> 00:01:03,920 부인 사위가 떠나면 몇 주 후에 아빠가 된다고 알리죠 11 00:01:05,720 --> 00:01:08,280 네가 아기 때문에 이렇게까지 할 줄은 몰랐구나 12 00:01:11,000 --> 00:01:12,440 하지만 처신 잘해라 13 00:03:01,280 --> 00:03:02,880 {\an8}- 너 여기서 뭐 하니? - 부모님은? 14 00:03:03,400 --> 00:03:04,240 {\an8}혼자야? 15 00:03:04,600 --> 00:03:05,720 {\an8}- 가출했어 - 그래? 16 00:03:07,040 --> 00:03:07,880 {\an8}돈은 있어? 17 00:03:09,080 --> 00:03:10,440 {\an8}- 저리 가! - 서둘러 18 00:03:11,320 --> 00:03:12,920 {\an8}- 도와줘요! - 뒤져 봐! 19 00:03:14,040 --> 00:03:14,880 얼른! 20 00:03:15,040 --> 00:03:16,430 이거 놔! 21 00:03:16,560 --> 00:03:19,120 도와줘요! 22 00:03:19,840 --> 00:03:20,680 놔줘! 23 00:03:22,720 --> 00:03:24,480 놔줘! 내가 아는 애야 24 00:03:26,120 --> 00:03:26,960 레오 25 00:03:28,320 --> 00:03:30,480 많이 맞았구나? 더 맞아 볼래? 26 00:03:31,840 --> 00:03:33,270 저리 가, 내 거야! 27 00:03:33,400 --> 00:03:35,520 한판 붙자 28 00:03:36,320 --> 00:03:38,070 내가 이기면 데려갈게 29 00:03:38,200 --> 00:03:39,920 좋아, 해보자 30 00:03:40,360 --> 00:03:41,190 뭉개 버리겠어 31 00:03:41,320 --> 00:03:42,470 붙어라! 32 00:03:42,600 --> 00:03:43,710 그건 두고 보자고 33 00:03:43,840 --> 00:03:47,360 - 이겨라, 레오! - 레오! 34 00:03:56,160 --> 00:03:57,120 뭉개 버려! 35 00:03:57,320 --> 00:03:59,360 레오! 36 00:04:02,360 --> 00:04:03,720 일어나! 37 00:04:04,120 --> 00:04:05,030 레오! 38 00:04:05,160 --> 00:04:07,320 이젠 잘난 척 못 하겠지? 39 00:04:07,800 --> 00:04:08,950 조심해, 아파치다! 40 00:04:09,080 --> 00:04:09,950 아파치야! 41 00:04:10,080 --> 00:04:11,390 조심해, 아파치야! 42 00:04:11,520 --> 00:04:13,390 조심해, 가자! 43 00:04:13,520 --> 00:04:15,600 조심해, 아파치다! 44 00:04:15,960 --> 00:04:16,750 카미유! 45 00:04:16,880 --> 00:04:18,390 얼른! 너를 잡으러 왔어 46 00:04:18,520 --> 00:04:20,270 - 거기 서! - 너희 아버지가 보냈다 47 00:04:20,400 --> 00:04:21,240 저기 온다 48 00:04:21,680 --> 00:04:23,640 이리 와, 돌아가야지! 49 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 이리 와! 50 00:04:37,600 --> 00:04:38,560 카미유 51 00:04:40,680 --> 00:04:43,390 카미유, 멈춰! 아버지가 화 많이 나셨어 52 00:04:43,520 --> 00:04:45,360 걱정하지 마, 이모한테 데려다줄게 53 00:04:45,960 --> 00:04:46,800 날 믿어 54 00:05:06,000 --> 00:05:08,640 "혼인 서약서" 55 00:05:16,280 --> 00:05:17,120 네? 56 00:05:20,520 --> 00:05:22,790 쥘리앵이 혼인 서약서에 서명하러 오기로 하지 않았나요? 57 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 - 그랬지! - 그런데요? 58 00:05:24,520 --> 00:05:25,800 보다시피 안 왔잖아! 59 00:05:35,200 --> 00:05:36,040 오귀스트 60 00:05:37,440 --> 00:05:38,560 난 알리스가 걱정돼요 61 00:05:40,200 --> 00:05:41,240 어제 무슨 일 있었어요? 62 00:05:42,280 --> 00:05:44,920 왜 약혼식 중에 사람들 앞에서 다퉜죠? 63 00:05:45,800 --> 00:05:48,080 증언해 주겠다는 그 남자는 또 누구예요? 64 00:05:50,560 --> 00:05:52,430 아는 게 있으면 제발 말해 줘요 65 00:05:52,560 --> 00:05:54,200 당신한테 숨기는 거 전혀 없어 66 00:05:58,120 --> 00:05:58,960 그렇군요 67 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 알았어요 68 00:06:07,160 --> 00:06:08,280 도와줘서 고마워 69 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 천만에 70 00:06:11,360 --> 00:06:13,960 네 엄마한테 네가 여기 있다고 가서 말할게 71 00:06:16,400 --> 00:06:17,880 - 잘 가 - 응 72 00:06:18,960 --> 00:06:19,800 또 봐 73 00:06:39,360 --> 00:06:41,240 카미유, 여기서 뭐 하니? 74 00:06:42,720 --> 00:06:43,560 여긴 왜 왔어? 75 00:06:44,400 --> 00:06:45,400 가출했어요 76 00:06:45,800 --> 00:06:47,320 엄마와 떠나려고 했어요 77 00:06:49,680 --> 00:06:50,520 가 봐 78 00:06:51,000 --> 00:06:51,840 이리 와, 얘야 79 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 너 괜찮니? 80 00:07:10,320 --> 00:07:11,160 네, 괜찮아요 81 00:07:11,880 --> 00:07:13,320 엄마는 지금 어디 있어? 82 00:07:14,160 --> 00:07:17,400 몰라요, 공원 오리 연못에서 만나기로 했는데 83 00:07:18,120 --> 00:07:19,480 어떤 남자랑 갔어요 84 00:07:20,200 --> 00:07:21,080 아는 남자야? 85 00:07:22,160 --> 00:07:24,720 아니요, 근데 저더러 아빠한테 돌아가라고 했어요 86 00:07:25,080 --> 00:07:27,310 아빠한테는 절대 안 가요 너무 싫거든요! 87 00:07:27,440 --> 00:07:28,280 괜찮다 88 00:07:28,600 --> 00:07:30,160 여기 있으면 돼 89 00:07:35,040 --> 00:07:36,280 엄마 얘기는 하지 마 90 00:07:36,760 --> 00:07:38,080 특히 이모부한테는 91 00:07:38,560 --> 00:07:39,880 우리 둘만의 비밀로 하자 92 00:07:40,160 --> 00:07:41,040 - 알았지? - 네 93 00:07:42,240 --> 00:07:43,440 괜찮아 94 00:07:44,160 --> 00:07:45,000 괜찮을 거야 95 00:09:09,320 --> 00:09:10,160 미안해요 96 00:09:12,320 --> 00:09:13,160 내 탓이에요 97 00:09:16,840 --> 00:09:18,720 내가 체포하지 않았으면 런던에 있었겠죠 98 00:09:23,720 --> 00:09:25,440 위그를 끌어들이는 게 아니었어요 99 00:09:29,560 --> 00:09:30,720 사방에 깡패들이 깔렸어요 100 00:09:32,480 --> 00:09:33,560 달아나도록 도울게요 101 00:09:35,720 --> 00:09:38,480 에바 샤프와 내 남편 사이에 정확히 무슨 일이 있었죠? 102 00:09:39,960 --> 00:09:42,190 그건 너무 위험해요 103 00:09:42,320 --> 00:09:43,600 다 지난 일이니 잊어요 104 00:09:45,920 --> 00:09:46,760 떠나요 105 00:09:48,400 --> 00:09:49,240 얼른 떠나요 106 00:10:35,080 --> 00:10:35,920 부인 107 00:10:36,440 --> 00:10:37,280 부인 108 00:10:38,040 --> 00:10:40,520 제가 따님을 찾아서 이모 댁에 데려다줬어요 109 00:10:41,120 --> 00:10:41,960 뭐라고? 110 00:10:42,560 --> 00:10:44,520 위그 아저씨가 그러라고 했어요 111 00:11:08,800 --> 00:11:10,040 거의 다 왔어 112 00:11:10,640 --> 00:11:12,080 이걸 문지기에게 전해 113 00:11:12,920 --> 00:11:15,720 마님한테 직접 전하라고 해 114 00:11:16,400 --> 00:11:17,240 네 115 00:11:24,040 --> 00:11:26,120 내 딸이 여기 왔다는데 어디 있죠? 116 00:11:30,320 --> 00:11:31,480 위층에 마틸드와 있어요 117 00:11:34,320 --> 00:11:35,160 불러 줘요 118 00:11:43,520 --> 00:11:44,480 알려 주지 그랬어요? 119 00:11:44,840 --> 00:11:46,640 그럴 겨를이 없었어요 120 00:11:47,640 --> 00:11:48,920 카미유가 지금 막 왔거든요 121 00:11:50,000 --> 00:11:52,800 실은 여기 좀 있었으면 해요 122 00:11:53,480 --> 00:11:54,320 충격을 받은 것 같아요 123 00:11:56,200 --> 00:11:57,960 나와 있는 것보다 여기가 낫다고요? 124 00:11:59,400 --> 00:12:01,800 그게 아니라, 제부는 바쁘고... 125 00:12:03,160 --> 00:12:05,880 엄마도 없으니 외롭겠죠 126 00:12:07,040 --> 00:12:09,790 여긴 사촌들도 있고 우리도 기꺼이 돌볼게요 127 00:12:09,920 --> 00:12:10,760 집에 데리고 갑니다 128 00:12:12,800 --> 00:12:14,160 마틸드, 당장 데리고 와 129 00:12:33,440 --> 00:12:34,280 부인 남편과 130 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 깡패들 131 00:12:36,560 --> 00:12:37,440 그리고 따님이 와요 132 00:13:19,880 --> 00:13:21,680 달아난 걸 혼내지는 않겠다 133 00:13:24,440 --> 00:13:25,800 그 여자가 시켰지? 134 00:13:26,760 --> 00:13:27,600 누구요? 135 00:13:28,920 --> 00:13:29,760 네 엄마 136 00:13:30,720 --> 00:13:31,600 엄마는 돌아가셨어요 137 00:13:37,040 --> 00:13:37,880 그럼 이건... 138 00:13:38,760 --> 00:13:39,550 뭐냐? 139 00:13:39,680 --> 00:13:41,440 "사랑한다, 엄마가" 140 00:13:46,600 --> 00:13:49,190 자기 딸인데 나더러 어쩌라고? 그럴 권리가 있어 141 00:13:49,320 --> 00:13:51,600 - 아드리엔의 딸이기도 해요 - 죽었잖아 142 00:14:16,960 --> 00:14:17,800 더러워졌군요 143 00:14:18,760 --> 00:14:19,720 목욕하러 가요 144 00:14:37,320 --> 00:14:38,480 물 받을 테니 옷 벗어요 145 00:14:55,000 --> 00:14:55,840 페르낭! 146 00:14:58,320 --> 00:14:59,200 페르낭 어디 있어? 147 00:15:00,080 --> 00:15:01,600 - 어디 있어? - 몰라요 148 00:15:04,240 --> 00:15:05,080 페르낭! 149 00:15:08,200 --> 00:15:09,240 이걸 찾니? 150 00:15:21,280 --> 00:15:24,400 렉스가 입에 물고 있더구나 151 00:15:27,440 --> 00:15:28,280 얘야 152 00:15:28,760 --> 00:15:30,680 나쁜 놈들은 늘 벌을 받는단다 153 00:15:32,560 --> 00:15:33,800 페르낭부터 그렇지 154 00:15:35,320 --> 00:15:36,880 자기 우리에서 달아났어 155 00:15:38,040 --> 00:15:39,480 가출했지 156 00:15:41,640 --> 00:15:42,960 불쌍하게도 그러다가 죽었어 157 00:15:44,360 --> 00:15:45,960 그래, 슬픈 거 알아 158 00:15:47,360 --> 00:15:50,040 네 엄마도 가출했어 159 00:15:50,640 --> 00:15:53,440 그래서 걱정이 돼 160 00:15:54,120 --> 00:15:56,440 렉스가 네 엄마도 물어뜯을까 봐 161 00:15:59,880 --> 00:16:01,840 자, 착하지? 162 00:16:03,880 --> 00:16:04,920 아빠한테 말해라 163 00:16:13,320 --> 00:16:14,240 네 차례야 164 00:16:14,720 --> 00:16:16,360 - 잘했어 - 10이에요 165 00:16:16,520 --> 00:16:20,030 - 응 - 1, 2, 3, 4, 5, 6! 166 00:16:20,160 --> 00:16:21,390 네가 이겼구나! 167 00:16:21,520 --> 00:16:22,830 - 지셨어요 - 뭐... 168 00:16:22,960 --> 00:16:24,520 - 또 할까요? - 그래 169 00:16:25,320 --> 00:16:26,920 - 제가 시작해요 - 그래라 170 00:16:28,600 --> 00:16:30,150 6 더하기 6은 12예요 171 00:16:30,280 --> 00:16:31,120 잘하는구나 172 00:16:32,120 --> 00:16:32,960 저는 12예요 173 00:16:33,240 --> 00:16:34,230 그래, 넌 12야 174 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 안녕? 175 00:16:47,640 --> 00:16:48,480 하세요 176 00:16:59,000 --> 00:17:00,080 좀 놀아 볼까? 177 00:17:01,759 --> 00:17:03,040 - 아빠도 할 거예요? - 아니 178 00:17:04,519 --> 00:17:05,360 너 말고 179 00:17:09,400 --> 00:17:11,400 - 6 더하기 5는... - 잘 잤어? 180 00:17:12,200 --> 00:17:13,430 답은... 181 00:17:13,560 --> 00:17:14,400 네 182 00:17:15,120 --> 00:17:18,560 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 183 00:17:20,400 --> 00:17:21,239 나도 184 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱 185 00:17:53,480 --> 00:17:54,270 일곱 186 00:17:54,400 --> 00:17:56,000 어젯밤에 당신 정말... 187 00:17:57,520 --> 00:17:58,800 끝내줬어 188 00:17:59,800 --> 00:18:01,830 이번엔 내 차례야 189 00:18:01,960 --> 00:18:02,960 아주 잘해 줄게 190 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 토마? 191 00:18:10,120 --> 00:18:11,200 - 토마 - 네 192 00:18:12,960 --> 00:18:14,280 좀 나가 주겠니? 193 00:18:14,960 --> 00:18:16,200 아니요, 게임을 끝내야 해요 194 00:18:18,240 --> 00:18:19,720 아빠 말 듣고 방에서 나가 195 00:18:19,880 --> 00:18:20,910 안 돼요, 게임을 끝내야죠 196 00:18:21,040 --> 00:18:22,870 - 명령이다 - 게임 끝내야 해요! 197 00:18:23,000 --> 00:18:24,240 방에서 나가라니까! 198 00:18:24,720 --> 00:18:25,920 - 아니면... - 뭐요? 199 00:18:26,200 --> 00:18:27,280 또 때리시게요? 200 00:18:28,960 --> 00:18:31,480 아빠는 나쁜 사람이에요 너무 미워요 201 00:18:38,160 --> 00:18:40,240 엄마랑 아빠가 할 얘기가 있어 202 00:18:45,960 --> 00:18:48,080 마침 잘 왔어, 테레즈 문 좀 닫아 줘 203 00:18:57,880 --> 00:18:59,040 무슨 일이니, 토마? 204 00:18:59,760 --> 00:19:01,000 아빠가 제 방에서 내쫓았어요 205 00:19:09,000 --> 00:19:10,240 우리 산책하러 가자 206 00:19:17,280 --> 00:19:19,360 "아바투아르 거리" 207 00:19:36,040 --> 00:19:36,880 뭐예요? 208 00:19:37,600 --> 00:19:38,840 진정해요, 하지 말아요! 209 00:19:39,080 --> 00:19:39,870 왜 이래요? 210 00:19:40,000 --> 00:19:41,840 이 동네 사람들은 신문도 안 읽나? 211 00:19:42,320 --> 00:19:43,440 영사기 얘기는 뭐지? 212 00:19:43,760 --> 00:19:44,680 무슨 소리야? 213 00:19:45,320 --> 00:19:48,240 나를 우습게 보지 마 바자르에서 있었던 일 다 알아 214 00:19:48,520 --> 00:19:50,520 영사기 근처에서 불이 시작된 것도 알고 215 00:19:50,800 --> 00:19:53,400 그게 폭발하기 전에 네가 달아난 것도 알아 216 00:19:53,760 --> 00:19:55,640 경찰이 이 얘기 들으면 좋아하겠지? 217 00:19:56,440 --> 00:19:58,840 내가 사람들을 죽였다는 혐의를 받고 있거든 218 00:20:00,240 --> 00:20:01,600 네가 뭐라고 했더라? 219 00:20:02,080 --> 00:20:03,640 인류애, 정의, 새로운 사회 220 00:20:04,000 --> 00:20:06,680 더불어 사는 세상을 만들자며? 221 00:20:08,000 --> 00:20:09,360 말 좀 해 봐, 젠장! 222 00:20:09,560 --> 00:20:10,440 아무것도 안 보였어! 223 00:20:10,960 --> 00:20:12,880 영사기 전구를 갈아 끼우는데 224 00:20:13,240 --> 00:20:15,520 에테르에 연기가 나면서 천에 불이 붙었어 225 00:20:16,400 --> 00:20:17,520 끄려고 했는데 226 00:20:18,160 --> 00:20:19,150 못 껐고 227 00:20:19,280 --> 00:20:22,800 내가 에테르 용기 위로 넘어지면서 다 폭발하고 말았지 228 00:20:23,280 --> 00:20:24,320 내 탓이 아니야 229 00:20:24,680 --> 00:20:26,640 난 주최 측에 알렸으니까 그들 탓이라고! 230 00:20:27,400 --> 00:20:28,880 창문도 하나 만들어 주지 않았어 231 00:20:29,640 --> 00:20:31,240 그러면 더 잘 보이고 232 00:20:32,160 --> 00:20:33,440 숨도 더 잘 쉬었을 텐데! 233 00:20:35,200 --> 00:20:36,360 그걸 안 해 줬어 234 00:20:37,120 --> 00:20:39,240 내 머릿속이 망령으로 가득해! 235 00:20:39,720 --> 00:20:41,640 나도 밤잠을 못 잔다고! 알아? 236 00:20:47,840 --> 00:20:48,680 꺼져 237 00:20:51,800 --> 00:20:52,640 입 닥치고 238 00:20:54,240 --> 00:20:55,160 아무한테도 말하지 마 239 00:20:57,400 --> 00:20:58,240 알았어? 240 00:21:00,240 --> 00:21:01,400 닥치고 꺼져! 241 00:21:03,800 --> 00:21:05,600 증언해 달라고 해야지, 왜 그래요? 242 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 주최 측이라면... 243 00:21:10,360 --> 00:21:12,240 영화관을 설치한 당신 아버지 아니에요? 244 00:21:14,080 --> 00:21:17,640 미셸이 증언하면 당신 아버지가 고소당해요 245 00:21:27,960 --> 00:21:30,200 페르테 씨는 연락이 없나, 알프레드? 246 00:21:30,520 --> 00:21:31,360 없습니다, 나리 247 00:22:03,560 --> 00:22:04,400 아빠 248 00:22:11,760 --> 00:22:13,200 바자르 영화관에서 불이 시작됐대요 249 00:22:14,840 --> 00:22:15,680 무슨 소리냐? 250 00:22:17,000 --> 00:22:18,080 영사 기사가 그랬어요 251 00:22:19,200 --> 00:22:20,040 영사 기사? 252 00:22:20,720 --> 00:22:22,400 영사기 전구에 에테르를 채우다가 253 00:22:23,320 --> 00:22:27,040 어두워서 성냥불을 켰는데 폭발해 버렸대요 254 00:22:31,640 --> 00:22:32,760 영사기 때문이라면... 255 00:22:35,880 --> 00:22:38,120 그 많은 여자가 나 때문에 죽었구나 256 00:22:39,240 --> 00:22:41,080 네 이모 아드리엔도 257 00:22:42,320 --> 00:22:44,080 사고예요, 아버지 탓이 아니에요 258 00:22:47,400 --> 00:22:48,440 경찰에 알리세요 259 00:22:50,800 --> 00:22:52,680 아버지는 지인이 많으니까 괜찮으실 거예요 260 00:22:53,280 --> 00:22:54,120 하지만 그는... 261 00:22:56,400 --> 00:22:58,080 빅토르를 위해 진실을 말해 주세요 262 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 쥘리앵과 결혼한다고 약속할게요 263 00:23:04,080 --> 00:23:04,920 제발 264 00:23:05,600 --> 00:23:07,320 이 남자 목숨만 구해 주세요 265 00:23:14,440 --> 00:23:18,000 무정부주의자의 공격이 아니란 걸 이제야 알았다고요? 266 00:23:21,120 --> 00:23:22,160 끔찍한 사고였어요 267 00:23:23,240 --> 00:23:24,080 미안합니다 268 00:23:27,560 --> 00:23:28,960 내가 당선되려면 269 00:23:29,360 --> 00:23:31,880 무정부주의자들의 폭탄 공격이어야 해요 270 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 그러니 절대 영사기가 아니죠 알겠어요? 271 00:23:36,280 --> 00:23:37,830 - 그건 사실이 아니에요 - 잊지 말아요 272 00:23:37,960 --> 00:23:41,800 이게 영화관 탓이면 동서 댁은 끝장이고 273 00:23:42,480 --> 00:23:43,720 영화 사업도 끝이죠 274 00:23:45,800 --> 00:23:46,760 재판도 받아야 하는데 275 00:23:47,640 --> 00:23:48,960 이런 짓을 왜 해요? 276 00:23:49,840 --> 00:23:52,600 가족과 체통을 생각하세요 277 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 그런다고 여자들이 살아오지 않아요 278 00:24:00,840 --> 00:24:02,200 이 사실을 또 누가 알죠? 279 00:24:02,560 --> 00:24:03,400 아무도 몰라요 280 00:24:04,920 --> 00:24:05,880 영사 기사만 빼고 281 00:24:06,760 --> 00:24:07,640 주소 알아요? 282 00:24:12,120 --> 00:24:12,960 - 네 - 좋아요 283 00:24:14,160 --> 00:24:15,000 내가 처리하죠 284 00:24:16,960 --> 00:24:19,920 돈 좀 쥐여 주고 식민지에 좋은 자리를 주면 285 00:24:20,440 --> 00:24:21,480 입 다물 겁니다 286 00:24:22,120 --> 00:24:24,680 무정부주의자들은 어차피 사회의 적이에요 287 00:24:25,560 --> 00:24:27,240 이번엔 무죄라고 해도 288 00:24:28,200 --> 00:24:29,360 다음번에는 유죄죠 289 00:25:00,680 --> 00:25:01,520 신사 여러분 290 00:25:03,240 --> 00:25:04,080 에밀 291 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 쥘 292 00:25:06,360 --> 00:25:07,680 - 프랑수아 - 안녕하세요? 293 00:25:08,520 --> 00:25:09,480 안녕, 쥘리앵? 294 00:25:10,560 --> 00:25:13,040 오늘 아침에 혼인 서약서 쓰러 오길 기다렸네 295 00:25:14,040 --> 00:25:14,880 걱정했어 296 00:25:15,280 --> 00:25:16,240 어디 아픈가? 297 00:25:18,760 --> 00:25:19,600 그런 셈이죠 298 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 아시다시피 파리가 위태로워요 299 00:25:23,640 --> 00:25:28,360 우린 지난 3년간 테러 공격에 직면했습니다 300 00:25:30,200 --> 00:25:32,360 이건 부르주아에 대한 선전 포고죠 301 00:25:33,760 --> 00:25:35,840 아시다시피 제가 당선되지 않으면 302 00:25:36,600 --> 00:25:38,680 프랑스는 무정부주의자들에게 넘어갑니다 303 00:25:39,680 --> 00:25:41,040 사회를 파괴하려는 304 00:25:41,920 --> 00:25:43,360 골칫덩어리들에게요 305 00:25:45,880 --> 00:25:47,720 우리는 강력한 메시지를 전달해야 합니다 306 00:25:49,120 --> 00:25:50,240 그 시작으로 307 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 테러범의 목이 필요하죠 308 00:25:53,240 --> 00:25:54,520 왜 아직도 못 잡고 있죠? 309 00:25:56,400 --> 00:25:59,360 그건 르블랑 씨께서 설명해 주시겠습니까? 310 00:26:01,960 --> 00:26:03,880 열심히 찾는데, 쉽지 않습니다 311 00:26:04,680 --> 00:26:06,040 빈민가에 숨어 있거든요 312 00:26:06,400 --> 00:26:07,280 어디 있는지 알아요 313 00:26:08,880 --> 00:26:10,240 벨빌의 부캉에 있죠 314 00:26:11,480 --> 00:26:12,600 말도 안 됩니다 315 00:26:13,120 --> 00:26:14,800 에니옹 씨가 술집은 다 뒤졌거든요 316 00:26:15,240 --> 00:26:17,080 에니옹? 순진하군요, 르블랑 씨 317 00:26:17,360 --> 00:26:18,240 그는 저들 편이에요 318 00:26:18,720 --> 00:26:20,720 보안 위원회에 있으면 안 되는 무정부주의자죠 319 00:26:22,200 --> 00:26:23,910 확실합니까? 320 00:26:24,040 --> 00:26:25,350 전적으로 확실합니다 321 00:26:25,480 --> 00:26:26,320 제가 직접 봤거든요 322 00:26:27,720 --> 00:26:28,680 바로 어젯밤에요 323 00:26:36,680 --> 00:26:37,600 알리스를 쫓아갔어요 324 00:26:39,520 --> 00:26:40,720 술집으로 들어가서 325 00:26:41,480 --> 00:26:42,840 테러범과 키스하더군요 326 00:26:44,480 --> 00:26:45,440 결혼을 취소하겠습니다 327 00:26:48,480 --> 00:26:49,880 아버님 어머님께는 죄송하네요 328 00:26:51,640 --> 00:26:53,600 가서 체포해요, 르블랑 씨 얼른 끝내자고요 329 00:27:26,720 --> 00:27:29,640 그 기자는 귀족들을 욕해서 죽였을 거예요 330 00:27:29,880 --> 00:27:30,750 나쁜 놈들 331 00:27:30,880 --> 00:27:33,880 부르주아 돼지 새끼들을 몰아냅시다 332 00:27:42,320 --> 00:27:43,440 누구지? 333 00:28:03,640 --> 00:28:06,880 "에바 샤프" 334 00:28:07,040 --> 00:28:08,000 무슨 일로 오셨죠? 335 00:28:12,160 --> 00:28:12,990 한 잔 주세요 336 00:28:13,120 --> 00:28:15,640 한잔하러 온 분 같지 않은데 337 00:28:16,200 --> 00:28:17,440 왜 오셨죠? 338 00:28:19,320 --> 00:28:21,320 이 여자를 죽인 살인범을 파멸시키러 왔어요 339 00:28:24,640 --> 00:28:26,760 - 경찰 소속인가요? - 아니요 340 00:28:29,040 --> 00:28:30,240 당연히 아니죠 341 00:28:30,960 --> 00:28:32,520 개인적 이유가 있어요 342 00:28:34,920 --> 00:28:36,720 그자가 에바를 죽였다는 증거를 찾고 있죠 343 00:28:37,040 --> 00:28:38,240 그자가 누군데요? 344 00:28:42,160 --> 00:28:43,320 마르크-앙투안 드 랑베르프레 345 00:28:48,920 --> 00:28:50,400 우리 엄마 살인범을 알아요? 346 00:28:52,160 --> 00:28:53,550 - 이리 와요 - 놔요! 347 00:28:53,680 --> 00:28:54,520 놔요! 348 00:28:55,280 --> 00:28:58,040 나를 죽이려는 그놈이 내 엄마를 죽였다고요? 349 00:28:58,400 --> 00:28:59,720 당신, 어디서 왔어요? 350 00:29:00,800 --> 00:29:01,640 당신 누구예요? 351 00:29:01,880 --> 00:29:03,480 당신처럼 그 사람을 증오하는 그의 아내죠 352 00:29:05,800 --> 00:29:06,750 어떻게 믿죠? 353 00:29:06,880 --> 00:29:08,920 그 사람에게서 벗어나려고 죽은 척까지 했으니까요 354 00:29:09,200 --> 00:29:10,600 신문을 확인해 봐요 355 00:29:11,640 --> 00:29:14,400 자선 바자르 희생자 명단에 내 이름이 있을 거예요 356 00:29:29,000 --> 00:29:30,120 약혼은 취소다 357 00:29:30,680 --> 00:29:32,240 우린 파산이야, 알리스 358 00:29:33,800 --> 00:29:36,240 무정부주의자들 술집 앞에서 쥘리앵이 너와 그자를 봤대 359 00:29:37,440 --> 00:29:38,280 날 미행했대요? 360 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 둘이 키스하는 걸 봤대 361 00:29:44,200 --> 00:29:45,440 어떻게 이럴 수 있어? 362 00:29:46,480 --> 00:29:47,960 - 응? - 키스하지 않았어요 363 00:29:49,640 --> 00:29:51,190 영사기에 관해 물었죠 364 00:29:51,320 --> 00:29:52,240 거짓말하지 마 365 00:29:54,000 --> 00:29:54,960 네가 부끄럽구나 366 00:29:56,440 --> 00:29:58,320 - 역겨워 - 제가 역겨워요? 367 00:29:59,600 --> 00:30:00,750 - 아빠는... - 닥쳐! 368 00:30:00,880 --> 00:30:01,880 그만해라 369 00:30:02,200 --> 00:30:03,950 지금쯤 부캉에서 잡혔을 테고 370 00:30:04,080 --> 00:30:06,080 단두대에 오를 테니 다 끝났어, 알리스! 371 00:30:07,440 --> 00:30:08,520 아무 말씀 안 하셨어요? 372 00:30:10,560 --> 00:30:11,640 영사기 얘기 안 했어요? 373 00:30:13,400 --> 00:30:14,920 무고한 사람을 처형하려고요? 374 00:30:17,480 --> 00:30:18,390 어디 가냐? 375 00:30:18,520 --> 00:30:19,630 - 놔줘요 - 안 돼! 376 00:30:19,760 --> 00:30:21,550 - 여기서 못 나간다 - 놔주세요! 377 00:30:21,680 --> 00:30:22,760 저리 비키시라고요! 378 00:30:32,680 --> 00:30:33,520 랑베르프레가 379 00:30:33,960 --> 00:30:35,440 엄마를 죽인 걸 알았다고요? 380 00:30:36,920 --> 00:30:37,760 응 381 00:30:38,560 --> 00:30:39,640 왜 말 안 했어요? 382 00:30:41,920 --> 00:30:43,470 널 지키겠다고 네 엄마와 약속했거든 383 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 무엇으로부터 지켜요? 젠장! 384 00:30:45,880 --> 00:30:47,840 그자... 랑베르프레 385 00:30:50,960 --> 00:30:51,800 뭐라고요? 386 00:30:53,520 --> 00:30:54,960 네 엄마와 그는 서로 사랑했다 387 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 네가 파리에 왔을 때 388 00:30:59,840 --> 00:31:01,040 그 둘은 술집에서 만났지 389 00:31:01,880 --> 00:31:07,280 네 엄마는 뛰어난 미모에 목소리도 훌륭했어 390 00:31:07,720 --> 00:31:10,680 온 파리가 에바의 노래를 들으러 오곤 했지 391 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 그는 막 당선됐고 392 00:31:14,040 --> 00:31:14,960 불같은 사랑에 빠졌어 393 00:31:16,960 --> 00:31:18,040 네 엄마도 사랑에 빠졌고 394 00:31:19,840 --> 00:31:20,680 지나쳤는지 모르지 395 00:31:22,160 --> 00:31:25,710 그는 에바를 이용해서 군사 기밀을 팔았어 396 00:31:25,840 --> 00:31:29,400 에바에게 악보를 암호화하도록 강요했지 397 00:31:30,480 --> 00:31:31,560 당신 남편은 매국노예요 398 00:31:31,960 --> 00:31:33,080 - 뭐라고요? - 그래요 399 00:31:33,520 --> 00:31:38,040 자기 야망을 위해 독일과 결탁했죠 400 00:31:38,480 --> 00:31:39,400 근데 왜 죽였어요? 401 00:31:41,120 --> 00:31:42,680 에바는 그만 헤어지길 원했고 402 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 그는 용납하지 못했지 403 00:31:44,600 --> 00:31:45,600 에바를 협박했어 404 00:31:46,760 --> 00:31:48,160 에바가 그날 내게 다 말해 줬어 405 00:31:49,760 --> 00:31:52,560 네가 다치지 않도록 비밀을 지키기로 했다 406 00:31:57,200 --> 00:31:58,040 제군들 407 00:31:59,000 --> 00:32:00,920 우리는 맹빌을 생포해야 한다 408 00:32:01,320 --> 00:32:02,160 알았나? 409 00:32:03,080 --> 00:32:03,870 나머지는 가차 없다 410 00:32:04,000 --> 00:32:06,480 "부캉" 411 00:32:08,800 --> 00:32:11,680 랑베르프레를 잡지 않으면 제가 죽어요 412 00:32:12,360 --> 00:32:14,840 그런 사람을 잡기엔 우리 증거가 너무 부족해 413 00:32:16,720 --> 00:32:18,430 곧 상원 의장이 될 거야 414 00:32:18,560 --> 00:32:19,720 난 단두대예요 415 00:32:21,680 --> 00:32:24,560 그 악보를 찾으면 돼요 416 00:32:26,160 --> 00:32:28,880 그걸 어디 숨겼는지 부인이 알아요? 417 00:32:30,160 --> 00:32:32,510 경찰이다! 장비에, 경찰이에요! 418 00:32:32,640 --> 00:32:33,520 이쪽으로 419 00:32:40,720 --> 00:32:41,840 문 열어! 420 00:32:42,360 --> 00:32:43,760 문 열어라! 421 00:32:44,480 --> 00:32:45,320 비켜 422 00:32:45,520 --> 00:32:46,360 저리 비켜 423 00:32:46,960 --> 00:32:47,840 물러서 424 00:32:48,600 --> 00:32:50,840 너를 잡으러 왔어, 빅토르! 425 00:32:51,600 --> 00:32:52,760 어서 나가자! 426 00:32:57,440 --> 00:32:58,640 빅토르! 427 00:33:02,400 --> 00:33:04,320 꼼짝 마라, 빅토르 맹빌 428 00:33:05,760 --> 00:33:06,720 - 수갑 채워 - 달아나 429 00:33:08,520 --> 00:33:09,680 안 돼! 물러서! 430 00:33:10,000 --> 00:33:11,760 누구도 내 영업장에 못 들어와! 431 00:33:12,080 --> 00:33:13,320 너희도 다 나가! 432 00:33:13,480 --> 00:33:14,830 나가! 433 00:33:14,960 --> 00:33:16,800 - 무기를 버려라! - 싫어! 434 00:33:17,360 --> 00:33:18,320 안 돼! 435 00:33:18,840 --> 00:33:20,110 아버지! 436 00:33:20,240 --> 00:33:21,880 이런, 나쁜 놈들! 437 00:33:25,520 --> 00:33:26,880 물러서! 438 00:33:27,720 --> 00:33:28,920 맹빌! 439 00:33:29,360 --> 00:33:30,870 -머리에 손 올려! -이미 늦었어 440 00:33:31,000 --> 00:33:31,960 달아나! 441 00:33:32,200 --> 00:33:33,920 꼼짝 마! 442 00:33:35,280 --> 00:33:36,200 잡아라! 443 00:33:42,600 --> 00:33:43,560 잡아! 444 00:33:44,040 --> 00:33:44,880 빨리! 445 00:33:48,640 --> 00:33:49,760 다들 비켜! 446 00:33:50,120 --> 00:33:50,910 어서! 447 00:33:51,040 --> 00:33:52,560 얼른 비켜! 448 00:33:52,800 --> 00:33:54,790 여자를 도와줘! 449 00:33:54,920 --> 00:33:55,760 다 끝났어 450 00:33:56,160 --> 00:33:57,270 - 가요! - 가만히 있어 451 00:33:57,400 --> 00:33:58,240 어서 가서 452 00:33:58,920 --> 00:34:01,120 악보를 찾아서 랑베르프레를 잡아요 453 00:34:02,520 --> 00:34:03,960 놔! 454 00:34:04,280 --> 00:34:06,550 - 비켜요! - 옥상이다 455 00:34:06,680 --> 00:34:09,559 - 나쁜 놈! - 벌을 받아야지 456 00:34:25,400 --> 00:34:26,520 놔요! 457 00:34:29,079 --> 00:34:30,920 - 나쁜 놈들! - 신념을 잃지 마요! 458 00:34:31,280 --> 00:34:32,360 나쁜 놈들! 459 00:34:36,639 --> 00:34:37,760 비켜요! 460 00:34:45,520 --> 00:34:47,440 놔줘요! 461 00:34:47,680 --> 00:34:49,469 난 아무 짓도 안 했어요 462 00:34:49,599 --> 00:34:51,190 조사하면 다 나와! 463 00:34:51,320 --> 00:34:53,270 그래, 다 나오지! 464 00:34:53,400 --> 00:34:55,150 놔줘요! 465 00:34:55,280 --> 00:34:56,470 어서 가! 466 00:34:56,600 --> 00:34:59,320 - 놔줘요! - 놓으라고요! 467 00:34:59,480 --> 00:35:00,950 난 아무 짓도 안 했다고요! 468 00:35:01,080 --> 00:35:03,200 놔, 젠장! 469 00:35:06,520 --> 00:35:07,840 왜 이렇게들 난리죠? 470 00:35:08,360 --> 00:35:10,880 우리가 보안 위원회 대신 테러범들을 체포했습니다 471 00:35:11,320 --> 00:35:13,040 말도 안 돼요, 누구 명령이죠? 472 00:35:13,200 --> 00:35:14,040 내 명령입니다 473 00:35:15,360 --> 00:35:16,480 이건 큰 실수예요 474 00:35:17,280 --> 00:35:18,200 저 사람은 아니에요 475 00:35:18,960 --> 00:35:19,800 결백하다고요 476 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 저 사람 피를 손에 묻혀서 477 00:35:23,800 --> 00:35:25,000 장관이라도 되시게요? 478 00:35:26,040 --> 00:35:29,240 랑베르프레 씨가 곧 상원 의장이 될 거고 479 00:35:30,080 --> 00:35:31,280 나는 상원을 섬기죠 480 00:35:32,520 --> 00:35:33,560 당신은 끝났어요 481 00:35:34,360 --> 00:35:37,320 반역자들과 결탁한 이유로 에니옹 씨를 체포합니다 482 00:35:39,880 --> 00:35:42,160 당신이 이런 경찰일 줄 몰랐소 483 00:35:43,840 --> 00:35:46,760 당신처럼 기면서 사느니 당당히 서서 죽길 원하는 경찰이지 484 00:35:48,160 --> 00:35:49,000 데리고 가 485 00:36:02,800 --> 00:36:03,640 젠장 486 00:36:06,120 --> 00:36:10,520 내가 말하면 나를 봐, 맹빌 네가 무슨 말을 하는지나 알아? 487 00:36:11,560 --> 00:36:13,400 영사 기사를 탓하는 게 다야? 488 00:36:13,760 --> 00:36:15,120 사실이에요, 젠장! 489 00:36:15,600 --> 00:36:17,720 영사 기사한테 물어봐요 내 말이 맞으니까요 490 00:36:18,280 --> 00:36:19,990 성냥 하나로 자선 바자르가 491 00:36:20,120 --> 00:36:21,470 - 깡그리 탔다고 했어요 - 그래 492 00:36:21,600 --> 00:36:23,400 자백하지 않으면 목이 달아나 493 00:36:23,600 --> 00:36:25,440 어차피 죽일 거잖아요 494 00:36:26,360 --> 00:36:27,320 꼭두각시들이니까 495 00:36:27,600 --> 00:36:28,670 누가? 496 00:36:28,800 --> 00:36:30,000 랑베르프레의 꼭두각시 497 00:36:30,520 --> 00:36:33,040 산 채로 잡아먹히고 있는데 한심하게도 아무것도 몰라요 498 00:36:34,000 --> 00:36:35,840 더 뭘 설명해야 해요? 499 00:36:36,160 --> 00:36:37,240 미친놈이라고요! 500 00:36:38,520 --> 00:36:39,560 내 엄마를 죽였어요! 501 00:36:40,840 --> 00:36:43,040 무슨 헛소리냐? 502 00:36:43,360 --> 00:36:44,550 희생자들을 위해서라도 503 00:36:44,680 --> 00:36:46,150 자백해야 하지 않을까? 504 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 난 그들을 구했다고요! 505 00:36:50,120 --> 00:36:52,080 경찰은 그때 어디 있었죠? 506 00:36:53,840 --> 00:36:54,680 닥쳐 507 00:36:56,000 --> 00:36:57,640 교수대에 오르면 좀 겸손해지겠지 508 00:37:33,480 --> 00:37:34,320 가지 509 00:37:58,760 --> 00:38:00,520 장모님은 어디 계신가? 510 00:38:01,640 --> 00:38:02,480 서재에 계십니다 511 00:38:02,920 --> 00:38:03,760 알겠네 512 00:38:04,280 --> 00:38:05,720 한 잔 주겠나? 513 00:38:11,400 --> 00:38:12,240 고맙네 514 00:38:13,640 --> 00:38:14,480 이리 와 515 00:38:26,520 --> 00:38:27,480 사랑하는 장모님 516 00:38:29,280 --> 00:38:30,200 좋은 생각이 났어요 517 00:38:31,320 --> 00:38:33,000 나의 아내 오데트를 위해 518 00:38:34,200 --> 00:38:35,600 성대한 저녁 만찬을 열고 싶어요 519 00:38:36,960 --> 00:38:40,520 참사 희생자와 오데트 같은 부상자를 위해서요 520 00:38:41,000 --> 00:38:42,240 삶은 계속돼야 하니까요 521 00:38:44,840 --> 00:38:47,960 장모님이 음식을 준비해 주시면 저는 사람들을 초대하겠습니다 522 00:38:48,360 --> 00:38:49,480 성대하게 치루죠 523 00:38:49,960 --> 00:38:51,200 언제 떠날 건데? 524 00:38:51,720 --> 00:38:52,560 좀 더 있다가요 525 00:38:54,320 --> 00:38:55,680 오데트 곁에 있고 싶어요 526 00:38:57,040 --> 00:38:58,000 얼른 낫도록... 527 00:39:00,280 --> 00:39:01,280 돌봐 주려고요 528 00:39:10,040 --> 00:39:10,920 정말 좋았어 529 00:39:14,040 --> 00:39:14,880 자크 530 00:39:16,760 --> 00:39:17,800 고맙네 531 00:39:28,280 --> 00:39:29,960 사위가 저러는 모습은 처음이야 532 00:39:31,800 --> 00:39:32,880 느낌이 안 좋아 533 00:39:46,200 --> 00:39:47,040 나리! 534 00:39:56,040 --> 00:39:56,880 뭔가? 535 00:39:59,200 --> 00:40:00,040 안녕하십니까? 536 00:40:01,000 --> 00:40:01,950 장 리비에르라고 합니다 537 00:40:02,080 --> 00:40:02,960 마부죠 538 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 뭐든 일거리를 주십시오 539 00:40:06,000 --> 00:40:07,280 운명이 자네를 보냈나 보군 540 00:40:08,120 --> 00:40:09,400 내가 마침... 541 00:40:10,880 --> 00:40:11,720 마부가 필요했거든 542 00:40:13,600 --> 00:40:15,160 추천서는 있나? 543 00:40:15,720 --> 00:40:17,550 한 가족을 10년 모셨습니다 장... 544 00:40:17,680 --> 00:40:19,600 알겠네 545 00:40:22,240 --> 00:40:23,160 입은 무거운가? 546 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 별명이 '무덤'입니다 547 00:40:28,160 --> 00:40:30,320 무덤? 그거 좋군 548 00:40:33,040 --> 00:40:33,880 자네를 고용하겠네 549 00:40:35,640 --> 00:40:37,360 우리 집사에게 소개하지 550 00:40:50,960 --> 00:40:52,320 자크, 이리 와 보게나 551 00:40:52,560 --> 00:40:54,590 새로 온 마부야, 이름이... 552 00:40:54,720 --> 00:40:55,560 장 리비에르입니다 553 00:40:57,400 --> 00:40:58,430 안녕하세요? 554 00:40:58,560 --> 00:41:00,000 새 마부? 필요 없네 555 00:41:00,400 --> 00:41:03,440 제가 여기 머무는 동안 걸어 다닐 수는 없잖아요 556 00:41:04,480 --> 00:41:06,480 - 나의 장모 위숑 부인일세 - 안녕하세요? 557 00:41:07,400 --> 00:41:08,240 그리고 오데트는... 558 00:41:08,840 --> 00:41:09,680 내 아내야 559 00:41:12,280 --> 00:41:14,000 화재로 몹시 다쳤지 560 00:41:16,560 --> 00:41:17,400 안녕하세요? 561 00:41:18,400 --> 00:41:19,800 추천서는 있나? 562 00:41:20,600 --> 00:41:22,080 장생가에서 10년 일했습니다 563 00:41:22,920 --> 00:41:24,120 방으로 안내하게 564 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 마구간은 이쪽일세 565 00:41:27,440 --> 00:41:28,280 감사합니다 566 00:41:28,720 --> 00:41:29,560 감사합니다 567 00:41:33,120 --> 00:41:36,440 놔요, 아파요! 568 00:41:37,720 --> 00:41:39,080 내 사랑! 569 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 저 사람이 왜 왔지? 570 00:41:40,880 --> 00:41:42,310 몰라요! 571 00:41:42,440 --> 00:41:45,040 몰라? 이틀 전엔 임신한 걸 알고 572 00:41:45,400 --> 00:41:47,120 오늘은 남편이 왔어 내가 바보로 보여? 573 00:41:47,680 --> 00:41:48,630 대체 무슨 속셈이야? 574 00:41:48,760 --> 00:41:49,600 그런 거 없어요! 575 00:41:52,440 --> 00:41:53,920 - 장... - 남편을 만나고 싶어? 576 00:41:55,760 --> 00:41:56,720 만나고 싶어? 577 00:41:58,880 --> 00:41:59,790 만나고 싶으냐고! 578 00:41:59,920 --> 00:42:00,920 무슨 말을 하게요? 579 00:42:04,200 --> 00:42:05,560 제가 죽은 척한 거요? 580 00:42:06,760 --> 00:42:09,240 임신한 걸 숨기고 트레무아유 씨와 잔 거요? 581 00:42:10,280 --> 00:42:11,560 저는 이제 괴물이라고요! 582 00:42:14,200 --> 00:42:15,280 저는 떠나야 해요 583 00:42:15,880 --> 00:42:17,070 당장 떠나야 해요! 584 00:42:17,200 --> 00:42:18,910 로즈, 떠날 사람은 네가 아니야 585 00:42:19,040 --> 00:42:20,280 넌 떠나지 않아도 돼 586 00:42:20,720 --> 00:42:21,560 내가 처리할게 587 00:42:22,000 --> 00:42:23,640 이 집 생활비는 내가 댄다 588 00:42:24,240 --> 00:42:27,280 하인도 내가 고용하니 오래 두지 않을게, 약속해 589 00:42:27,600 --> 00:42:28,800 하지만 너는 반드시 590 00:42:29,240 --> 00:42:32,200 내 사위가 너를 위해 베푸는 만찬에 참석해야 해 591 00:42:33,120 --> 00:42:33,960 반드시 592 00:42:35,840 --> 00:42:38,800 그런 다음 저놈이 떠날 때까지 593 00:42:39,800 --> 00:42:42,120 토마와 셋이 시골에 가 있자 594 00:42:44,200 --> 00:42:45,840 웬만하면 방에서 나오지 마 595 00:42:47,520 --> 00:42:49,120 두 남편과 마주치지 않도록 596 00:42:52,800 --> 00:42:53,640 로즈... 597 00:42:55,080 --> 00:42:55,920 버텨 줘 598 00:42:57,800 --> 00:42:59,000 24시간만 599 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 무슨 일이에요? 600 00:43:19,200 --> 00:43:21,320 달리는 마차에 치였어요 601 00:43:21,720 --> 00:43:22,750 뺑소니예요 602 00:43:22,880 --> 00:43:24,310 우리 이웃 미셸인데 603 00:43:24,440 --> 00:43:25,400 아내가 오고 있어요 604 00:43:25,760 --> 00:43:27,920 마차가 일부러 친 게 분명해요 605 00:43:28,320 --> 00:43:29,280 내가 다 봤어요 606 00:43:42,920 --> 00:43:44,360 오늘 아침 일은 미안해 607 00:43:45,600 --> 00:43:46,520 어쩔 수가 없었어 608 00:43:47,200 --> 00:43:48,840 제부가 너무 빨리 왔어 609 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 언니 탓이 아니야 610 00:43:59,120 --> 00:44:00,480 마르크-앙투안은 살인자야 611 00:44:01,760 --> 00:44:02,600 뭐? 612 00:44:02,760 --> 00:44:04,440 나를 만나기 전에 여자를 죽였대 613 00:44:06,200 --> 00:44:07,030 옛 애인이지 614 00:44:07,160 --> 00:44:08,150 무슨 소리야? 615 00:44:08,280 --> 00:44:14,240 그게 다가 아니야, 암호 악보로 독일에 군사 기밀을 팔았대 616 00:44:19,480 --> 00:44:22,760 나한테 무슨 일이 생기면 카미유를 돌보겠다고 약속해 줘 617 00:44:23,120 --> 00:44:24,800 남편과 살지 않게 해 줘, 제발 618 00:44:25,080 --> 00:44:26,870 무슨 소리야? 어쩌려고? 619 00:44:27,000 --> 00:44:28,990 집에 돌아가는 건 너무 위험해 620 00:44:29,120 --> 00:44:30,040 약속해 줘 621 00:44:31,800 --> 00:44:34,040 물론이야, 당연히 약속하지 622 00:44:36,280 --> 00:44:37,120 고마워 623 00:44:38,240 --> 00:44:39,080 고마워 624 00:44:43,120 --> 00:44:44,080 집에 가지 마, 아드리엔 625 00:44:44,640 --> 00:44:45,480 안 돼 626 00:44:48,440 --> 00:44:49,640 제발 627 00:44:54,200 --> 00:44:55,040 아드리엔! 628 00:45:21,000 --> 00:45:22,400 무슨 기자 회견이죠? 629 00:45:22,840 --> 00:45:23,680 전혀 몰라요 630 00:46:01,440 --> 00:46:03,320 우리 중 어떤 이는 누이를 잃고 631 00:46:05,320 --> 00:46:06,320 자식을 잃고 632 00:46:07,840 --> 00:46:08,800 어떤 이는... 633 00:46:09,960 --> 00:46:12,560 경찰의 빛나는 노고 덕에 634 00:46:12,840 --> 00:46:15,720 테러범이 잡혔음을 알립니다 635 00:46:16,600 --> 00:46:17,440 사기야! 636 00:46:18,040 --> 00:46:19,510 정치적 목적으로 활용하는 거지 637 00:46:19,640 --> 00:46:21,560 저런 인간 때문에 나라가 썩어 638 00:46:22,480 --> 00:46:24,190 이 작전을 지휘한 639 00:46:24,320 --> 00:46:27,360 르블랑 씨께 특히 감사드립니다 640 00:46:28,160 --> 00:46:29,040 그리고 처벌은... 641 00:46:30,160 --> 00:46:31,280 확실히 하겠습니다 642 00:46:31,680 --> 00:46:33,040 랑베르프레 씨, 실례합니다만 643 00:46:34,040 --> 00:46:36,120 왜 이런 기자 회견을 하시죠? 644 00:46:36,720 --> 00:46:38,840 아직 상원 의장이 아니시잖아요 645 00:46:40,640 --> 00:46:41,840 어느 신문사 소속인가요? 646 00:46:42,120 --> 00:46:42,960 '라 슈에트'입니다 647 00:46:45,040 --> 00:46:49,430 내가 상원 의장이었다면 바자르에 테러범은 없었을 겁니다 648 00:46:49,560 --> 00:46:51,640 무정부주의자들을 식민지로 유배 보낼 계획입니까? 649 00:46:51,840 --> 00:46:54,440 당연하죠, 한 명도 빠짐없이! 650 00:46:54,880 --> 00:46:58,120 만약 보수당이 과반수를 차지하지 못하고 진다면요? 651 00:46:58,600 --> 00:46:59,440 법 집행은 누가 하나요? 652 00:47:00,400 --> 00:47:01,510 당신? 653 00:47:01,640 --> 00:47:03,880 그리고 경찰은... 654 00:47:43,920 --> 00:47:46,400 자막: 조연수