1
00:00:06,080 --> 00:00:09,480
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,760 --> 00:00:20,920
Podle skutečné události.
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,280
Paříž, jaro 1897.
4
00:00:24,920 --> 00:00:29,360
Pařížané míří na benefiční akci
zvanou Charitativní bazar.
5
00:00:29,960 --> 00:00:35,160
Do dvaceti minut je dřevěná konstrukce
pohlcena plameny a návštěvníci uvězněni.
6
00:00:35,840 --> 00:00:39,800
Tragický následek znamená
120 mrtvých a stovky zraněných.
7
00:00:40,640 --> 00:00:43,560
Většina z nich jsou ženy.
8
00:00:53,320 --> 00:00:58,440
TŘI HODINY PŘED POŽÁREM...
9
00:01:16,600 --> 00:01:17,560
Fernande!
10
00:01:19,640 --> 00:01:20,480
To ne.
11
00:01:21,800 --> 00:01:22,800
Fernande!
12
00:01:23,840 --> 00:01:24,680
Fernande!
13
00:01:25,440 --> 00:01:26,800
Mami!
14
00:01:27,960 --> 00:01:29,280
Copak se děje, drahoušku?
15
00:01:29,560 --> 00:01:31,560
Ztratilo se mi morče.
16
00:01:31,960 --> 00:01:34,120
Kdy jsi ho viděla naposledy?
17
00:01:34,200 --> 00:01:37,520
Než jsem šla krmit ptáčky,
18
00:01:37,920 --> 00:01:40,520
ale když jsem se vrátila, už tam nebyl.
19
00:01:41,400 --> 00:01:44,080
Neboj se. Najdeme ho. Nemůže být daleko.
20
00:01:44,600 --> 00:01:46,040
- Fernande!
- Fernande!
21
00:01:46,600 --> 00:01:48,040
Fernande!
22
00:01:48,560 --> 00:01:49,480
Fernande!
23
00:01:50,440 --> 00:01:51,280
Paní.
24
00:01:52,520 --> 00:01:54,120
Pán vás volá do hudebního salónku.
25
00:01:54,480 --> 00:01:55,600
Hned tam budu.
26
00:01:56,040 --> 00:01:57,800
Máte přijít okamžitě.
27
00:01:58,760 --> 00:01:59,640
Fernande!
28
00:02:00,160 --> 00:02:01,040
Tak dobře.
29
00:02:03,560 --> 00:02:05,400
Hledej dál, drahoušku. Hned se vrátím.
30
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Fernande!
31
00:02:36,880 --> 00:02:38,000
Volal jsi mě?
32
00:02:46,320 --> 00:02:47,440
Musíme si promluvit.
33
00:02:57,000 --> 00:02:58,240
Chceš rozvod!
34
00:02:59,080 --> 00:03:00,480
Cože? Pusť mě.
35
00:03:00,560 --> 00:03:02,720
Nezapírej. Právník mi řekl,
36
00:03:03,040 --> 00:03:04,640
že ses ptala na postup.
37
00:03:05,560 --> 00:03:06,640
Máš jiného chlapa?
38
00:03:06,720 --> 00:03:08,040
Nikoho jiného nemám.
39
00:03:08,120 --> 00:03:09,920
Určitě máš. Kdo je to?
40
00:03:10,000 --> 00:03:12,720
Pusť mě! Říkám ti, že nikoho nemám.
41
00:03:13,840 --> 00:03:15,120
Tak proč?
42
00:03:15,560 --> 00:03:17,080
Už dávno tě nemiluji.
43
00:03:19,440 --> 00:03:20,920
- Jsi moje.
- Pusť mě.
44
00:03:21,000 --> 00:03:22,120
Jsi moje na celý život.
45
00:03:22,560 --> 00:03:23,720
Dala jsi slib.
46
00:03:24,280 --> 00:03:27,000
Nikdy nedovolím,
abys mě opustila, slyšíš? Nikdy!
47
00:03:27,080 --> 00:03:27,960
Táhni k čertu.
48
00:03:31,800 --> 00:03:33,120
Měla jsem jít s maminkou.
49
00:03:33,200 --> 00:03:34,760
Buď zticha a nastup si.
50
00:03:35,320 --> 00:03:37,200
Počkej! Co to děláš?
51
00:03:37,520 --> 00:03:39,440
- Co to děláš?
- Camille.
52
00:03:39,520 --> 00:03:41,440
- Zastavte! Mami!
- Camille!
53
00:03:43,840 --> 00:03:46,240
Neblázni. Co chceš dělat?
54
00:03:47,280 --> 00:03:48,680
Poběžíš za koňmi?
55
00:03:50,200 --> 00:03:52,600
Bereš mi mou dceru! Jsi zrůda!
56
00:03:52,960 --> 00:03:54,280
Na to nemáš právo.
57
00:03:55,680 --> 00:03:57,400
Jako její otec mám právo na všechno.
58
00:03:59,440 --> 00:04:02,320
Od mé dcery mě neoddělíš. Najdu ji.
59
00:04:03,240 --> 00:04:05,440
Jen si plním své otcovské povinnosti.
60
00:04:06,160 --> 00:04:09,200
Camille posílám na skvělou
zahraniční internátní školu.
61
00:04:11,200 --> 00:04:14,360
Na ten rozvod zapomeň
62
00:04:14,440 --> 00:04:17,240
a buď ženou, která slíbila,
že mě bude navždy milovat.
63
00:04:29,440 --> 00:04:30,800
Chceš Camille vidět?
64
00:04:31,840 --> 00:04:32,960
Tak se vzpamatuj.
65
00:04:33,600 --> 00:04:35,240
A chovej se, jak se patří.
66
00:04:38,960 --> 00:04:41,240
Měla jsi jít na Charitativní bazar?
67
00:04:42,320 --> 00:04:45,240
Tak tam půjdeš. Prospěje
mé politické kampani.
68
00:04:45,320 --> 00:04:47,360
Je to největší charitativní bazar roku.
69
00:04:47,440 --> 00:04:49,640
Jsi vdaná za příštího předsedu Senátu.
70
00:04:50,360 --> 00:04:51,480
Musíš se tam ukázat.
71
00:04:53,200 --> 00:04:55,160
Hodím tě tam cestou do parlamentu.
72
00:04:57,360 --> 00:04:59,840
Drožkář tě vyzvedne kolem deváté večer.
73
00:05:02,320 --> 00:05:03,280
Nakup toho hodně.
74
00:05:04,760 --> 00:05:05,920
A hodně utrať.
75
00:05:07,400 --> 00:05:08,320
Ať jsem hrdý.
76
00:05:18,520 --> 00:05:19,560
Pojď.
77
00:06:02,560 --> 00:06:07,160
OSUDNÁ JISKRA
78
00:06:27,960 --> 00:06:29,840
- Slečno Alice.
- Děkuji, Jeane.
79
00:06:33,440 --> 00:06:34,280
Tak zatím.
80
00:06:34,360 --> 00:06:35,920
- Počkej.
- Nemohu.
81
00:06:36,000 --> 00:06:38,520
Slečna Alice počká. Podívej, co mám.
82
00:06:42,480 --> 00:06:43,360
Co je to?
83
00:06:44,120 --> 00:06:45,600
Naše lístky do New Yorku.
84
00:06:57,240 --> 00:06:58,200
Jedeme příští týden.
85
00:07:00,160 --> 00:07:02,480
Tak brzy? Slečně Alice
jsem to ještě neřekla.
86
00:07:02,560 --> 00:07:04,360
Mělas jí to říct už před dvěma týdny.
87
00:07:04,440 --> 00:07:07,560
Já vím. Nemohla jsem.
88
00:07:07,640 --> 00:07:08,800
Bojím se, že ji to zraní.
89
00:07:08,880 --> 00:07:11,640
- Je to už 15 let...
- Rose, podívej se na mě.
90
00:07:13,200 --> 00:07:14,520
Chceš být navždy služkou?
91
00:07:15,720 --> 00:07:17,760
Ne. Ne!
92
00:07:25,200 --> 00:07:28,240
Musím jet vyzvednout
starocha z jeho klubu.
93
00:07:28,520 --> 00:07:29,800
- Uvidíme se večer.
- Ano.
94
00:07:34,120 --> 00:07:36,720
- A?
- Promluvím s ní. Slibuji.
95
00:07:36,800 --> 00:07:37,840
Miluji tě.
96
00:07:54,000 --> 00:07:55,760
Vítejte na Charitativním bazaru.
97
00:07:56,000 --> 00:07:58,880
Pokud chcete nakoupit, vyměňte peníze
98
00:07:58,960 --> 00:08:02,520
za kupóny u pokladny naproti vchodu.
99
00:08:02,600 --> 00:08:06,320
V pravém křídle bazaru si můžete
poslechnout orchestr
100
00:08:06,400 --> 00:08:08,600
a ocenit je spropitným.
101
00:08:08,680 --> 00:08:11,840
Veškerý výdělek jde na charitu.
102
00:08:11,920 --> 00:08:16,880
V levém křídle se můžete podívat
na kouzelnické vystoupení
103
00:08:16,960 --> 00:08:19,840
a světovou raritu, biograf...
104
00:08:24,240 --> 00:08:26,520
- Rose! Co jsi dělala?
- Nic.
105
00:08:27,760 --> 00:08:28,880
Lhářko.
106
00:08:30,360 --> 00:08:31,640
Viděla jsem tě s Jeanem.
107
00:08:31,720 --> 00:08:33,760
- Přede všemi jste se líbali.
- Pravda.
108
00:08:35,400 --> 00:08:37,880
Když někoho milujete, tak se neudržíte.
109
00:08:39,120 --> 00:08:40,520
To cítíš ke svému milému?
110
00:08:42,960 --> 00:08:43,799
Jistě.
111
00:08:46,960 --> 00:08:48,679
Jednou to také zažijete.
112
00:08:49,280 --> 00:08:51,240
Jen se nesmíte bát sblížení.
113
00:08:52,560 --> 00:08:53,920
Dávejte pozor!
114
00:08:54,000 --> 00:08:55,920
To vy jste vrazila do mě.
115
00:08:56,440 --> 00:08:57,600
A nic se vám nestalo.
116
00:08:58,200 --> 00:08:59,520
Mohl byste se omluvit.
117
00:09:00,680 --> 00:09:02,000
Za co? Za práci?
118
00:09:03,240 --> 00:09:06,400
Tak to se omlouvám, že pracuji.
Víte vůbec, co to znamená?
119
00:09:10,200 --> 00:09:12,480
Příště si dávejte pozor.
120
00:09:12,800 --> 00:09:13,880
Tohle vám upadlo.
121
00:09:19,120 --> 00:09:20,560
Nashle, Vaše Výsosti.
122
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
„Nashle, Vaše Výsosti.“
To je ale nevychovanec.
123
00:09:31,320 --> 00:09:32,520
Kupte si Sovu!
124
00:09:33,720 --> 00:09:36,800
Kupte si Sovu! Francie má nový kanón.
125
00:09:36,880 --> 00:09:38,640
Němci by se měli chovat slušně.
126
00:09:39,760 --> 00:09:43,520
Čtěte Sovu!
127
00:09:44,480 --> 00:09:45,840
Kluku, na.
128
00:09:46,560 --> 00:09:47,520
Zbytek si nech.
129
00:09:48,240 --> 00:09:49,400
Děkuji.
130
00:09:51,880 --> 00:09:54,040
Nechápu, co na tom bulváru vidíš.
131
00:09:54,480 --> 00:09:56,160
Ztělesňuje vše, co nenávidíš.
132
00:10:01,840 --> 00:10:04,440
SEJDEME SE V 19:15 PŘED BAZAREM
133
00:10:16,240 --> 00:10:17,200
Líbí se ti ta loď?
134
00:10:18,720 --> 00:10:20,560
- Mám ti ji koupit?
- Absolutně ne!
135
00:10:21,280 --> 00:10:23,720
- Ano, koupím ti ji.
- Ne. Slečno Alice.
136
00:10:25,160 --> 00:10:26,000
Děkuji.
137
00:10:28,600 --> 00:10:30,240
- Prosím.
- Děkuji.
138
00:10:30,880 --> 00:10:33,520
- Alice...
- Kouzelnické představení začíná.
139
00:10:35,040 --> 00:10:38,280
Nemožné se stane možným.
140
00:10:46,760 --> 00:10:47,880
To je krása!
141
00:10:48,400 --> 00:10:49,480
Dobrý den, Alice.
142
00:10:49,720 --> 00:10:50,640
Dobrý den, Odette.
143
00:10:50,720 --> 00:10:53,000
Doufala jsem, že se uvidíme. Jak se máš?
144
00:10:53,080 --> 00:10:54,720
- Dobře. A ty?
- Dobře.
145
00:10:55,200 --> 00:10:59,400
Ale nezdá se vám, že je tu hrozně horko?
Je to nesnesitelné.
146
00:10:59,480 --> 00:11:00,440
Je nádherný!
147
00:11:01,000 --> 00:11:04,400
Je to poslední Lartierův výrobek.
Princezna z Walesu má stejný.
148
00:11:04,480 --> 00:11:05,360
Skutečně?
149
00:11:05,440 --> 00:11:07,240
- Mami...
- Copak je, Thomasi?
150
00:11:07,320 --> 00:11:10,040
Kdy půjdeme zpátky do biografu?
151
00:11:10,120 --> 00:11:12,400
Bylo tam plno.
152
00:11:12,480 --> 00:11:15,760
- Nemůžeme si stoupnout do řady?
- Později, drahoušku.
153
00:11:16,000 --> 00:11:17,440
Máma má i jiné starosti.
154
00:11:17,920 --> 00:11:20,320
Biograf tady instaloval můj táta.
155
00:11:21,920 --> 00:11:23,160
Já v řadě stát nemusím.
156
00:11:24,360 --> 00:11:25,560
Vezmu tě s sebou.
157
00:11:29,040 --> 00:11:29,880
Vlastně ne.
158
00:11:31,480 --> 00:11:34,720
Zastupuji mou nemocnou matku
ve stánku paní Tanquervillové.
159
00:11:35,440 --> 00:11:37,600
- Paní Tanquervillové?
- Ano.
160
00:11:37,680 --> 00:11:39,320
Máš štěstí. Je to můj sen.
161
00:11:39,800 --> 00:11:40,640
Skutečně?
162
00:11:41,560 --> 00:11:43,120
Co kdybys šla místo mě?
163
00:11:43,960 --> 00:11:46,840
Když mě zastoupíš,
tak vezmu Thomase do kina.
164
00:11:47,640 --> 00:11:49,320
- To bys pro mě udělala?
- Ano.
165
00:11:50,800 --> 00:11:51,920
Jsem...
166
00:11:52,560 --> 00:11:54,480
Děkuji.
167
00:11:55,440 --> 00:11:59,720
Thomasi, drahoušku,
budeš se chovat slušně, že?
168
00:11:59,800 --> 00:12:02,000
Máma se hned vrátí. Tak za chviličku.
169
00:12:13,360 --> 00:12:14,400
To bylo strašidelné!
170
00:12:15,480 --> 00:12:17,640
Bude to dobrý. Neboj se, Thomasi.
171
00:12:19,240 --> 00:12:21,720
Také jsem se bála, že jede na nás.
172
00:12:22,800 --> 00:12:25,080
A je to. Už je po tom. Je to úžasné.
173
00:12:27,560 --> 00:12:31,480
Neboj se. Je po všem.
Podívej, je to film. Je to promítačka.
174
00:12:40,560 --> 00:12:42,080
Myslela jsem, že kino tě nudí.
175
00:12:43,000 --> 00:12:45,440
Nudí, ale hledal jsem tě.
176
00:12:46,960 --> 00:12:48,200
Věděl jsem, že tu budeš.
177
00:13:24,120 --> 00:13:26,040
Dámy a pánové, prosím, opusťte místnost.
178
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
Bylo to skutečně skvělé.
179
00:13:39,200 --> 00:13:40,440
To jsem rád, Rose.
180
00:13:41,120 --> 00:13:43,120
- Půjdeme se projít?
- Jestli chceš.
181
00:13:43,200 --> 00:13:45,120
Nepodíváme se na další filmy?
182
00:13:46,960 --> 00:13:50,040
Běžte. Já ho pohlídám,
když je tady pan Julien.
183
00:13:50,760 --> 00:13:51,600
Děkuji.
184
00:14:11,600 --> 00:14:12,520
Dobrý den, dámy.
185
00:14:12,600 --> 00:14:14,400
Dobrý den, paní Lenverpréová.
186
00:14:14,480 --> 00:14:15,440
Je to 30 000 franků.
187
00:14:16,480 --> 00:14:18,000
Dobře. Děkuji, 3 000 kupónů.
188
00:14:26,840 --> 00:14:28,760
- Prosím, paní.
- Děkuji.
189
00:14:28,840 --> 00:14:30,040
Užijte si to tu.
190
00:14:51,600 --> 00:14:54,400
Dobrý den, paní Lenverpréová. Jak se máte?
191
00:14:55,080 --> 00:14:56,480
Dobře, paní Laferriérová.
192
00:14:56,840 --> 00:14:59,920
- Váš stánek je krásný.
- Snažíme se. Je to na charitu.
193
00:15:00,000 --> 00:15:01,680
Líbí se vám ta soška?
194
00:15:02,080 --> 00:15:03,000
Ano.
195
00:15:03,120 --> 00:15:06,920
Žena symbolizující svobodu
se na stole mého muže bude vyjímat.
196
00:15:07,880 --> 00:15:08,720
Prosím.
197
00:15:09,000 --> 00:15:10,920
To je příliš.
198
00:15:11,000 --> 00:15:14,080
Trvám na tom. Chci přispět
na vaši nadaci pro sirotky.
199
00:15:14,880 --> 00:15:15,840
Pomodlíme se za vás.
200
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Děkuji.
201
00:15:20,040 --> 00:15:21,440
Omluvte mě.
202
00:15:27,720 --> 00:15:29,360
Počkej! To je moje teta.
203
00:15:29,760 --> 00:15:30,720
Adrienne!
204
00:15:33,640 --> 00:15:35,080
Alice! To je ale milé!
205
00:15:35,160 --> 00:15:37,440
- Jak se máš?
- Velmi dobře, děkuji.
206
00:15:38,120 --> 00:15:40,000
A Camille? Dlouho jsem ji neviděla.
207
00:15:41,840 --> 00:15:42,720
Má se dobře.
208
00:15:44,640 --> 00:15:46,960
- Dobrý den, Juliene. Ráda vás vidím.
- Dobrý den.
209
00:15:49,360 --> 00:15:50,560
Je už matce lépe?
210
00:15:51,520 --> 00:15:53,280
Měla chřipku. Zotavuje se.
211
00:15:53,760 --> 00:15:55,120
Dobře. Dej jí mé políbení.
212
00:15:55,800 --> 00:15:56,760
Tak zatím.
213
00:16:39,880 --> 00:16:40,920
Paní?
214
00:17:00,280 --> 00:17:01,720
Počkej chvíli.
215
00:17:02,120 --> 00:17:03,000
Děje se něco?
216
00:17:04,760 --> 00:17:06,040
Manžel unesl mou dceru.
217
00:17:06,920 --> 00:17:10,920
Vzal ji a poslal do školy do zahraničí.
218
00:17:11,000 --> 00:17:12,400
Ani jsem se nemohla rozloučit.
219
00:17:12,960 --> 00:17:14,640
Chudinka, musí se cítit ztracená.
220
00:17:14,880 --> 00:17:16,200
Proč to udělal?
221
00:17:19,800 --> 00:17:22,760
Dověděl se, že jsem se ptala
právníka na rozvod.
222
00:17:24,319 --> 00:17:25,160
Chceš se rozvést?
223
00:17:26,560 --> 00:17:27,440
Ano.
224
00:17:59,400 --> 00:18:01,480
Bože, drží ho za uši!
225
00:18:02,800 --> 00:18:03,840
Viděli jste to?
226
00:18:04,880 --> 00:18:06,480
Ten mu ale dává!
227
00:18:16,720 --> 00:18:17,800
Co se děje?
228
00:18:29,960 --> 00:18:31,000
Pojď.
229
00:18:32,040 --> 00:18:32,960
Vše je v pořádku.
230
00:18:33,040 --> 00:18:36,800
Ne, jistěže ne.
Dámy a pánové situace je...
231
00:18:36,880 --> 00:18:40,240
Klidně se dál bavte.
232
00:18:45,360 --> 00:18:47,080
Nic se neděje.
233
00:19:03,600 --> 00:19:05,360
- Je to vaše loď?
- Ano!
234
00:19:05,440 --> 00:19:07,280
Děkuji. Určitě se nic neděje?
235
00:19:07,360 --> 00:19:10,680
Nebojte se. Jen malý požár.
Pár kbelíků vody si s tím poradí.
236
00:19:20,800 --> 00:19:25,040
Situace je pod kontrolou.
Ne, pane, nic se neděje.
237
00:19:25,120 --> 00:19:27,200
Kino už nefunguje?
238
00:19:27,680 --> 00:19:30,440
- Myslím, že ne.
- Do háje.
239
00:19:30,520 --> 00:19:32,880
- Půjdeme za mámou.
- Dobře.
240
00:19:34,360 --> 00:19:36,200
Jen jedno lusknutí prsty
241
00:19:36,520 --> 00:19:40,160
a budete spát.
242
00:19:40,240 --> 00:19:41,280
Bravo!
243
00:19:43,440 --> 00:19:46,520
Mám vás zcela ve své moci.
244
00:19:47,600 --> 00:19:50,680
- Až vyrostu, budu kouzelníkem.
- Skvělý nápad.
245
00:19:55,760 --> 00:19:58,360
Jistě, vrátíme se domů.
246
00:20:09,320 --> 00:20:10,320
Děje se něco?
247
00:20:11,560 --> 00:20:12,400
Měli byste odejít.
248
00:20:12,480 --> 00:20:14,840
A katalepsie...
249
00:20:43,600 --> 00:20:44,440
Francoise!
250
00:20:44,520 --> 00:20:45,680
Co děláme?
251
00:20:46,080 --> 00:20:47,520
Počkáš venku s kamarádem.
252
00:20:48,400 --> 00:20:50,240
Kvůli tomu ohni? A co máma?
253
00:20:50,320 --> 00:20:51,440
Půjdu pro ni.
254
00:20:52,440 --> 00:20:54,640
- Pohlídáte ho na chvíli?
- Jistě.
255
00:20:55,840 --> 00:20:57,720
To ti tady nechám. Nic se ti nestane.
256
00:20:58,520 --> 00:20:59,640
Hned se vrátím.
257
00:21:01,320 --> 00:21:02,360
Děje se něco?
258
00:21:02,440 --> 00:21:03,400
Zůstaň tady s ním.
259
00:21:08,400 --> 00:21:09,880
- Jak se jmenuješ?
- Thomas.
260
00:21:16,240 --> 00:21:18,720
Ta investice mě těší.
261
00:21:28,440 --> 00:21:30,040
Omluvte mě.
262
00:21:31,960 --> 00:21:33,360
Děkuji. Je to krásné.
263
00:21:33,440 --> 00:21:35,000
Je to skvělý kup.
264
00:21:35,080 --> 00:21:36,400
- Nenáročné?
- Omluvte mě.
265
00:21:36,480 --> 00:21:37,320
Jistě.
266
00:21:37,400 --> 00:21:39,120
- Skladné?
- Jistě.
267
00:21:39,200 --> 00:21:41,120
- Omluvte mě.
- Rose!
268
00:21:41,600 --> 00:21:44,040
Kde je Thomas?
Alice říkala, že je s tebou.
269
00:21:44,120 --> 00:21:47,640
Raději jsem ho vyvedla ven.
V kině vypukl malý požár.
270
00:21:51,720 --> 00:21:53,680
- Jaký požár?
- Kde je Alice?
271
00:21:54,000 --> 00:21:55,880
Tamhle. Je to vážné?
272
00:21:55,960 --> 00:21:59,160
Jděte za synem. Je venku
se služkou Deplessisových.
273
00:21:59,920 --> 00:22:00,760
Rose!
274
00:22:01,640 --> 00:22:02,560
Omluvte mě.
275
00:22:09,320 --> 00:22:10,200
Nehýbejte se!
276
00:22:11,520 --> 00:22:12,840
Tak. Hotovo!
277
00:22:13,480 --> 00:22:14,960
- Jsi v pořádku?
- Ano.
278
00:22:16,400 --> 00:22:17,600
Co se děje?
279
00:22:19,480 --> 00:22:21,480
Hoří! Hoří!
280
00:22:25,880 --> 00:22:26,920
Slečno Alice!
281
00:22:27,000 --> 00:22:28,560
Hoří! Musíme se dostat ven!
282
00:22:28,760 --> 00:22:30,000
Chyť mě za ruku.
283
00:22:30,080 --> 00:22:32,560
Pohněte! Jděte z cesty! Rychle!
284
00:22:54,400 --> 00:22:56,160
Nechte mě projít!
285
00:22:58,200 --> 00:23:01,800
Je tu jen jeden východ, neblokujte ho!
Všichni se dostanete ven!
286
00:23:01,880 --> 00:23:04,360
- Pusťte mě ven!
- Dámy a pánové, prosím, uklidněte se!
287
00:23:05,400 --> 00:23:07,320
Je to nemožné! Nemůžeme se hnout!
288
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
Pomoc!
289
00:23:09,200 --> 00:23:11,920
Pusťte nás, mám tu raněné!
290
00:23:12,280 --> 00:23:14,400
Musí se dostat ven první!
291
00:23:16,200 --> 00:23:18,200
Pusťte mě, prosím!
292
00:23:18,600 --> 00:23:20,960
Uvolněte mi cestu!
293
00:23:21,040 --> 00:23:23,040
Henri!
294
00:23:23,840 --> 00:23:25,600
- Co?
- Kde je má dcera?
295
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
Ujistěte je! Řekněte jim,
že nejdříve musíme vynést raněné.
296
00:23:28,760 --> 00:23:30,000
Dobře! Promiňte!
297
00:23:30,080 --> 00:23:32,080
Hasiči jsou nedaleko.
298
00:23:32,320 --> 00:23:33,360
Promiňte!
299
00:23:35,360 --> 00:23:37,440
Nechte mě projít!
300
00:23:38,760 --> 00:23:41,680
Dámy a pánové, prosím! Zachovejte klid.
301
00:23:41,760 --> 00:23:44,240
V levém křídle vypukl požár!
302
00:23:44,560 --> 00:23:46,400
Všichni se dostanete ven!
303
00:23:46,480 --> 00:23:47,520
Hasiči už jsou tady!
304
00:23:48,320 --> 00:23:50,760
Zahrajte jim, rychle! Do toho, pánové!
305
00:23:50,840 --> 00:23:52,440
Hrajte něco, cokoli!
306
00:24:09,200 --> 00:24:10,720
Je těhotná!
307
00:24:12,320 --> 00:24:13,400
Jděte z cesty!
308
00:24:15,840 --> 00:24:17,560
- Pusťte mě!
- Klid!
309
00:24:17,640 --> 00:24:18,600
Jděte mi z cesty!
310
00:24:18,720 --> 00:24:21,160
Pusťte ho! Nechte mého muže být!
311
00:24:21,320 --> 00:24:22,840
- Pusťte ji! Přestaňte!
- Rychle!
312
00:24:23,840 --> 00:24:26,240
- Nechte toho! Nechte ji být!
- Pusťte mě!
313
00:24:32,320 --> 00:24:33,240
Pomoc!
314
00:24:33,320 --> 00:24:35,600
Dámy a pánové, prosím vás, uklidněte se.
315
00:24:35,840 --> 00:24:37,440
Poslouchejte mě!
316
00:24:37,520 --> 00:24:38,560
Netlačte se!
317
00:24:38,640 --> 00:24:40,640
Nejprve budou evakuováni ranění.
318
00:24:40,720 --> 00:24:42,880
Máme tu spoustu raněných!
319
00:24:42,960 --> 00:24:44,880
Ty musíme evakuovat nejdříve!
320
00:24:44,960 --> 00:24:47,800
Nepanikařte! Prosím!
321
00:24:48,520 --> 00:24:49,520
Zachovejte klid!
322
00:24:51,080 --> 00:24:52,840
Prosím, můj syn je venku!
323
00:24:52,920 --> 00:24:55,120
Nemůžete projít! Jsou tam ranění!
324
00:24:55,200 --> 00:24:56,920
Thomasi!
325
00:24:57,440 --> 00:25:00,000
Zavolejte pomoc! Rychle!
326
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Rychle!
327
00:25:40,880 --> 00:25:42,600
Netlačte se!
328
00:25:50,560 --> 00:25:51,680
Thomasi!
329
00:26:02,720 --> 00:26:03,600
Thomasi!
330
00:26:22,000 --> 00:26:23,520
Prosím, pomozte mi!
331
00:26:23,600 --> 00:26:24,880
Pomohu vám.
332
00:26:26,440 --> 00:26:28,280
Uklidněte se, nebojte se!
333
00:26:30,600 --> 00:26:33,040
Tady nemůžeme zůstat.
Musíme jít. Odvedu tě domů.
334
00:26:33,520 --> 00:26:35,880
- Chci počkat na mámu.
- Pojď se mnou.
335
00:26:35,960 --> 00:26:37,640
- Je mi to líto, drahoušku.
- Mami!
336
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
Mami!
337
00:27:05,120 --> 00:27:07,000
Alice!
338
00:27:07,080 --> 00:27:08,200
My tady umřeme!
339
00:27:12,280 --> 00:27:13,600
Běž.
340
00:27:14,520 --> 00:27:15,960
Slečno Alice, musíme jít.
341
00:27:16,280 --> 00:27:17,240
Slečno Alice!
342
00:27:17,520 --> 00:27:18,760
Pusťte ji!
343
00:27:24,640 --> 00:27:26,200
Nechte mě projít!
344
00:27:31,360 --> 00:27:32,840
Ne, Alice. Alice!
345
00:27:33,320 --> 00:27:34,520
Alice, zůstaňte se mnou.
346
00:27:50,400 --> 00:27:51,520
Alice, dívejte se na mě!
347
00:27:52,000 --> 00:27:53,400
Alice, dívejte se na mě!
348
00:27:53,480 --> 00:27:54,880
Alice, dívejte se na mě.
349
00:27:54,960 --> 00:27:56,960
Podívejte se na mě. Musíme odtud.
350
00:27:57,080 --> 00:27:58,720
Alice!
351
00:28:00,480 --> 00:28:03,320
Uhněte!
352
00:28:03,640 --> 00:28:04,960
Alice!
353
00:28:05,400 --> 00:28:07,000
No tak! Vstávejte!
354
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Musíme se dostat ven!
355
00:28:16,440 --> 00:28:17,880
Nechte nás projít!
356
00:28:29,600 --> 00:28:31,160
- Dostaneme se ven.
- Musíme.
357
00:28:32,160 --> 00:28:34,320
Postupujte!
358
00:28:37,640 --> 00:28:38,920
Pusťte nás ven!
359
00:28:40,720 --> 00:28:41,640
Otevřete dveře!
360
00:28:41,800 --> 00:28:43,120
Jsou zaseknuté.
361
00:28:44,040 --> 00:28:45,760
- Otevřete ty dveře!
- Netlačte se!
362
00:28:46,160 --> 00:28:47,080
Jsou zaseknuté!
363
00:29:24,920 --> 00:29:25,960
Juliene!
364
00:30:01,920 --> 00:30:04,440
Vstávej! Juliene, vstávej!
365
00:30:24,000 --> 00:30:25,720
Musíme otevřít ty dveře!
366
00:30:27,640 --> 00:30:29,800
Musíme otevřít ty dveře!
367
00:30:30,520 --> 00:30:32,000
Musíme je otevřít!
368
00:30:41,640 --> 00:30:43,840
Vydržte! Dostaneme vás odtamtud.
369
00:30:43,920 --> 00:30:46,320
Perlík! Jsou tam uvnitř lidi!
370
00:30:46,400 --> 00:30:47,520
Perlík!
371
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
Přineste mi perlík, zatraceně!
372
00:30:49,680 --> 00:30:51,120
Já jeden mám. Přinesu ho.
373
00:30:52,880 --> 00:30:53,960
Dostaneme vás ven!
374
00:30:55,280 --> 00:30:57,160
Vydržte! Dostaneme vás ven!
375
00:31:08,600 --> 00:31:11,960
Svatá Marie, milosti plná, Pán s tebou.
376
00:31:33,400 --> 00:31:35,880
Pánové, jsou uvnitř lidé?
377
00:31:36,600 --> 00:31:38,920
Ano. Problém je, že nejdou otevřít dveře.
378
00:31:39,000 --> 00:31:41,520
Pokusili jsme se prorazit otvor,
ale oheň je rychlý.
379
00:31:41,600 --> 00:31:42,760
Je tam spousta raněných.
380
00:31:43,080 --> 00:31:44,520
Pomozte nám s raněnými.
381
00:31:44,840 --> 00:31:46,800
Před přední fasádou nesmí nikdo stát.
382
00:31:47,120 --> 00:31:48,480
Jděte!
383
00:31:48,560 --> 00:31:51,560
Tudy, hoši.
384
00:31:51,640 --> 00:31:54,080
Natáhněte hadice. Rychle!
385
00:31:54,160 --> 00:31:55,760
Do toho!
386
00:31:55,840 --> 00:31:58,000
Tady, pomozte mi!
387
00:31:58,080 --> 00:31:59,680
Připravte hadice!
388
00:31:59,920 --> 00:32:01,120
Tady!
389
00:32:01,760 --> 00:32:03,200
Pospěšte!
390
00:32:06,920 --> 00:32:09,840
Pospěšte! Sem!
391
00:32:16,040 --> 00:32:17,120
Běž domů.
392
00:32:17,640 --> 00:32:18,960
Pomozte mi, prosím!
393
00:32:19,160 --> 00:32:21,920
Prosím, má dcera. Má dcera!
394
00:32:22,240 --> 00:32:23,200
Má dcera!
395
00:33:05,800 --> 00:33:07,800
Já nechci umřít!
396
00:33:12,840 --> 00:33:14,520
Já nechci umřít!
397
00:33:19,920 --> 00:33:21,480
Já nechci umřít!
398
00:36:22,360 --> 00:36:23,840
Pomoc!
399
00:36:25,760 --> 00:36:28,280
Pomozte nám!
400
00:36:31,160 --> 00:36:32,000
Pomoc!
401
00:36:49,920 --> 00:36:51,120
Jdeme, jdeme!
402
00:36:53,480 --> 00:36:55,840
Pojďte, paní! Pospěšte!
403
00:36:56,880 --> 00:36:58,560
Pojďte se mnou.
404
00:36:59,680 --> 00:37:01,120
Jděte přímo rovně.
405
00:37:01,200 --> 00:37:03,040
- Přímo rovně.
- Honem!
406
00:37:22,080 --> 00:37:23,200
Juliene!
407
00:37:24,440 --> 00:37:26,120
Alice! Alice!
408
00:37:26,440 --> 00:37:27,520
Juliene!
409
00:37:27,840 --> 00:37:28,840
Alice!
410
00:37:29,800 --> 00:37:31,560
- Rose!
- Pusťte mě!
411
00:37:31,800 --> 00:37:32,880
Alice!
412
00:37:45,040 --> 00:37:46,080
Juliene!
413
00:37:55,560 --> 00:37:57,440
Pomoc!
414
00:37:58,760 --> 00:38:01,200
Pomoc!
415
00:38:14,160 --> 00:38:16,840
Pane, na Charitativním
bazaru vypukl požár.
416
00:38:16,920 --> 00:38:18,120
- Cože?
- Co tím myslíš?
417
00:38:18,200 --> 00:38:20,360
Je to katastrofa.
Do dvaceti minut vše shořelo.
418
00:38:20,440 --> 00:38:21,880
Uvnitř byla spousta lidí.
419
00:38:22,360 --> 00:38:23,240
Alice!
420
00:38:24,600 --> 00:38:25,640
Alice.
421
00:38:37,040 --> 00:38:38,080
Postupujte.
422
00:38:42,440 --> 00:38:45,800
Jeden po druhém.
423
00:38:47,520 --> 00:38:49,120
- Běžte dál!
- Pozor na hlavu!
424
00:38:49,200 --> 00:38:50,560
Netlačte vzadu!
425
00:38:59,600 --> 00:39:01,280
Uvolněte prostor! Padá to!
426
00:39:01,920 --> 00:39:04,360
Odpojte hadice! Odjeďte s povozy!
427
00:39:05,160 --> 00:39:08,360
Sto metrů od čelní zdi nesmí nikdo stát.
428
00:39:09,280 --> 00:39:11,080
- Pomozte mi!
- Kam jdete?
429
00:39:11,160 --> 00:39:14,800
- Jsou tam lidé.
- Jim už nemůžeme pomoci.
430
00:39:14,880 --> 00:39:16,840
Postavte se!
431
00:39:16,960 --> 00:39:18,320
Běžte! Rychle!
432
00:39:53,120 --> 00:39:54,200
Slečno!
433
00:39:54,880 --> 00:39:56,200
Slečno, slyšíte mě?
434
00:39:57,120 --> 00:39:59,440
No tak. Buďte tu se mnou.
435
00:40:00,320 --> 00:40:01,320
Buďte tu se mnou!
436
00:40:01,640 --> 00:40:02,600
Poslouchejte mě.
437
00:40:03,000 --> 00:40:03,880
Slečno!
438
00:40:04,680 --> 00:40:07,480
Slečno! Slyšíte mě?
439
00:40:08,360 --> 00:40:09,200
Slyšíte mě?
440
00:40:09,480 --> 00:40:10,640
Slyšíte mě?
441
00:40:12,720 --> 00:40:13,880
Můžete jít?
442
00:40:15,840 --> 00:40:16,840
Dostanu vás ven.
443
00:42:01,880 --> 00:42:02,720
Tudy.
444
00:42:04,160 --> 00:42:05,280
Pojďte tudy.
445
00:42:11,440 --> 00:42:13,040
Tudy.
446
00:42:14,440 --> 00:42:15,640
Pojďte.
447
00:42:18,120 --> 00:42:18,960
Pojďte sem.
448
00:42:20,320 --> 00:42:21,240
Budete v pořádku.
449
00:42:29,120 --> 00:42:30,320
Jste v pořádku?
450
00:42:31,000 --> 00:42:32,680
Bude to dobré.
451
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
Je zraněný.
452
00:42:40,440 --> 00:42:41,600
Doktore!
453
00:42:41,800 --> 00:42:42,920
Je zraněný!
454
00:42:44,120 --> 00:42:45,720
Je zraněný! Prosím!
455
00:42:46,600 --> 00:42:47,600
Je zraněný.
456
00:42:49,000 --> 00:42:50,280
Prosím.
457
00:42:50,800 --> 00:42:51,920
Tady. Je zraněný.
458
00:42:52,440 --> 00:42:53,480
Doktore!
459
00:42:56,840 --> 00:42:59,320
Není to tak zlé. Musíte jít do nemocnice.
460
00:42:59,400 --> 00:43:00,640
Pomozte mu sundat kabát.
461
00:43:33,680 --> 00:43:34,800
Co to děláš?
462
00:43:34,920 --> 00:43:36,520
Musím jim pomoci!
463
00:43:36,600 --> 00:43:39,320
- Zůstaň tady!
- Je tam ještě více lidí!
464
00:43:39,680 --> 00:43:40,520
Ne!
465
00:43:40,600 --> 00:43:42,720
Nesmíš tam jít!
466
00:43:46,280 --> 00:43:47,600
Je to nebezpečné.
467
00:43:47,720 --> 00:43:48,840
Nechte mě projít!
468
00:43:53,680 --> 00:43:55,400
Je to příliš nebezpečné.
469
00:44:20,760 --> 00:44:22,800
- Jmenuje se Louise.
- Clothilde!
470
00:44:22,880 --> 00:44:24,440
Louise. Rozumíte?
471
00:44:24,520 --> 00:44:25,680
Clothilde!
472
00:44:26,440 --> 00:44:29,720
- Clothilde!
- Pojďte, našla se.
473
00:44:40,560 --> 00:44:41,680
Prosím!
474
00:44:45,440 --> 00:44:46,320
Rose!
475
00:44:47,040 --> 00:44:48,000
Rose!
476
00:44:49,520 --> 00:44:50,440
Rose!
477
00:44:52,320 --> 00:44:54,440
Juliene. Viděl jsi Alice a Rose?
478
00:44:55,440 --> 00:44:57,520
Byli se mnou.
479
00:44:58,280 --> 00:44:59,320
Kde jsou teď?
480
00:45:00,640 --> 00:45:04,360
Alice jsem držel za ruku, ale oddělili
jsme se. Nepamatuji si kde...
481
00:45:04,440 --> 00:45:05,520
A Rose? Kde je?
482
00:45:06,040 --> 00:45:07,440
Kde jste se oddělili?
483
00:45:11,200 --> 00:45:12,080
Rose!
484
00:45:15,240 --> 00:45:16,280
Rose!
485
00:45:21,120 --> 00:45:22,080
Rose!
486
00:45:23,680 --> 00:45:24,680
Rose!
487
00:45:57,360 --> 00:45:58,200
Adrienne?
488
00:45:59,760 --> 00:46:00,600
Co tady děláš?
489
00:46:04,120 --> 00:46:05,560
Měla jsem být na bazaru.
490
00:46:06,680 --> 00:46:08,320
A být mezi těmi nešťastníky.
491
00:46:10,120 --> 00:46:11,640
Všichni jsme rozrušení.
492
00:46:15,640 --> 00:46:17,880
Musí se o tebe bát. Měla bys jít domů.
493
00:46:17,960 --> 00:46:19,880
Ne! Nemohu s ním žít.
494
00:46:20,880 --> 00:46:21,760
Je to zrůda.
495
00:46:22,520 --> 00:46:23,920
Navždy mě oddělí od Camille.
496
00:46:26,120 --> 00:46:27,520
Když budu pro něj mrtvá,
497
00:46:29,240 --> 00:46:30,280
to všechno změní.