1 00:00:06,080 --> 00:00:09,480 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,920 Podle skutečné události. 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,280 Paříž, jaro 1897. 4 00:00:24,920 --> 00:00:29,360 Pařížané míří na benefiční akci zvanou Charitativní bazar. 5 00:00:29,960 --> 00:00:35,160 Do dvaceti minut je dřevěná konstrukce pohlcena plameny a návštěvníci uvězněni. 6 00:00:35,840 --> 00:00:39,800 Tragický následek znamená 120 mrtvých a stovky zraněných. 7 00:00:40,640 --> 00:00:43,560 Většina z nich jsou ženy. 8 00:00:53,320 --> 00:00:58,440 TŘI HODINY PŘED POŽÁREM... 9 00:01:16,600 --> 00:01:17,560 Fernande! 10 00:01:19,640 --> 00:01:20,480 To ne. 11 00:01:21,800 --> 00:01:22,800 Fernande! 12 00:01:23,840 --> 00:01:24,680 Fernande! 13 00:01:25,440 --> 00:01:26,800 Mami! 14 00:01:27,960 --> 00:01:29,280 Copak se děje, drahoušku? 15 00:01:29,560 --> 00:01:31,560 Ztratilo se mi morče. 16 00:01:31,960 --> 00:01:34,120 Kdy jsi ho viděla naposledy? 17 00:01:34,200 --> 00:01:37,520 Než jsem šla krmit ptáčky, 18 00:01:37,920 --> 00:01:40,520 ale když jsem se vrátila, už tam nebyl. 19 00:01:41,400 --> 00:01:44,080 Neboj se. Najdeme ho. Nemůže být daleko. 20 00:01:44,600 --> 00:01:46,040 - Fernande! - Fernande! 21 00:01:46,600 --> 00:01:48,040 Fernande! 22 00:01:48,560 --> 00:01:49,480 Fernande! 23 00:01:50,440 --> 00:01:51,280 Paní. 24 00:01:52,520 --> 00:01:54,120 Pán vás volá do hudebního salónku. 25 00:01:54,480 --> 00:01:55,600 Hned tam budu. 26 00:01:56,040 --> 00:01:57,800 Máte přijít okamžitě. 27 00:01:58,760 --> 00:01:59,640 Fernande! 28 00:02:00,160 --> 00:02:01,040 Tak dobře. 29 00:02:03,560 --> 00:02:05,400 Hledej dál, drahoušku. Hned se vrátím. 30 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 Fernande! 31 00:02:36,880 --> 00:02:38,000 Volal jsi mě? 32 00:02:46,320 --> 00:02:47,440 Musíme si promluvit. 33 00:02:57,000 --> 00:02:58,240 Chceš rozvod! 34 00:02:59,080 --> 00:03:00,480 Cože? Pusť mě. 35 00:03:00,560 --> 00:03:02,720 Nezapírej. Právník mi řekl, 36 00:03:03,040 --> 00:03:04,640 že ses ptala na postup. 37 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Máš jiného chlapa? 38 00:03:06,720 --> 00:03:08,040 Nikoho jiného nemám. 39 00:03:08,120 --> 00:03:09,920 Určitě máš. Kdo je to? 40 00:03:10,000 --> 00:03:12,720 Pusť mě! Říkám ti, že nikoho nemám. 41 00:03:13,840 --> 00:03:15,120 Tak proč? 42 00:03:15,560 --> 00:03:17,080 Už dávno tě nemiluji. 43 00:03:19,440 --> 00:03:20,920 - Jsi moje. - Pusť mě. 44 00:03:21,000 --> 00:03:22,120 Jsi moje na celý život. 45 00:03:22,560 --> 00:03:23,720 Dala jsi slib. 46 00:03:24,280 --> 00:03:27,000 Nikdy nedovolím, abys mě opustila, slyšíš? Nikdy! 47 00:03:27,080 --> 00:03:27,960 Táhni k čertu. 48 00:03:31,800 --> 00:03:33,120 Měla jsem jít s maminkou. 49 00:03:33,200 --> 00:03:34,760 Buď zticha a nastup si. 50 00:03:35,320 --> 00:03:37,200 Počkej! Co to děláš? 51 00:03:37,520 --> 00:03:39,440 - Co to děláš? - Camille. 52 00:03:39,520 --> 00:03:41,440 - Zastavte! Mami! - Camille! 53 00:03:43,840 --> 00:03:46,240 Neblázni. Co chceš dělat? 54 00:03:47,280 --> 00:03:48,680 Poběžíš za koňmi? 55 00:03:50,200 --> 00:03:52,600 Bereš mi mou dceru! Jsi zrůda! 56 00:03:52,960 --> 00:03:54,280 Na to nemáš právo. 57 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 Jako její otec mám právo na všechno. 58 00:03:59,440 --> 00:04:02,320 Od mé dcery mě neoddělíš. Najdu ji. 59 00:04:03,240 --> 00:04:05,440 Jen si plním své otcovské povinnosti. 60 00:04:06,160 --> 00:04:09,200 Camille posílám na skvělou zahraniční internátní školu. 61 00:04:11,200 --> 00:04:14,360 Na ten rozvod zapomeň 62 00:04:14,440 --> 00:04:17,240 a buď ženou, která slíbila, že mě bude navždy milovat. 63 00:04:29,440 --> 00:04:30,800 Chceš Camille vidět? 64 00:04:31,840 --> 00:04:32,960 Tak se vzpamatuj. 65 00:04:33,600 --> 00:04:35,240 A chovej se, jak se patří. 66 00:04:38,960 --> 00:04:41,240 Měla jsi jít na Charitativní bazar? 67 00:04:42,320 --> 00:04:45,240 Tak tam půjdeš. Prospěje mé politické kampani. 68 00:04:45,320 --> 00:04:47,360 Je to největší charitativní bazar roku. 69 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 Jsi vdaná za příštího předsedu Senátu. 70 00:04:50,360 --> 00:04:51,480 Musíš se tam ukázat. 71 00:04:53,200 --> 00:04:55,160 Hodím tě tam cestou do parlamentu. 72 00:04:57,360 --> 00:04:59,840 Drožkář tě vyzvedne kolem deváté večer. 73 00:05:02,320 --> 00:05:03,280 Nakup toho hodně. 74 00:05:04,760 --> 00:05:05,920 A hodně utrať. 75 00:05:07,400 --> 00:05:08,320 Ať jsem hrdý. 76 00:05:18,520 --> 00:05:19,560 Pojď. 77 00:06:02,560 --> 00:06:07,160 OSUDNÁ JISKRA 78 00:06:27,960 --> 00:06:29,840 - Slečno Alice. - Děkuji, Jeane. 79 00:06:33,440 --> 00:06:34,280 Tak zatím. 80 00:06:34,360 --> 00:06:35,920 - Počkej. - Nemohu. 81 00:06:36,000 --> 00:06:38,520 Slečna Alice počká. Podívej, co mám. 82 00:06:42,480 --> 00:06:43,360 Co je to? 83 00:06:44,120 --> 00:06:45,600 Naše lístky do New Yorku. 84 00:06:57,240 --> 00:06:58,200 Jedeme příští týden. 85 00:07:00,160 --> 00:07:02,480 Tak brzy? Slečně Alice jsem to ještě neřekla. 86 00:07:02,560 --> 00:07:04,360 Mělas jí to říct už před dvěma týdny. 87 00:07:04,440 --> 00:07:07,560 Já vím. Nemohla jsem. 88 00:07:07,640 --> 00:07:08,800 Bojím se, že ji to zraní. 89 00:07:08,880 --> 00:07:11,640 - Je to už 15 let... - Rose, podívej se na mě. 90 00:07:13,200 --> 00:07:14,520 Chceš být navždy služkou? 91 00:07:15,720 --> 00:07:17,760 Ne. Ne! 92 00:07:25,200 --> 00:07:28,240 Musím jet vyzvednout starocha z jeho klubu. 93 00:07:28,520 --> 00:07:29,800 - Uvidíme se večer. - Ano. 94 00:07:34,120 --> 00:07:36,720 - A? - Promluvím s ní. Slibuji. 95 00:07:36,800 --> 00:07:37,840 Miluji tě. 96 00:07:54,000 --> 00:07:55,760 Vítejte na Charitativním bazaru. 97 00:07:56,000 --> 00:07:58,880 Pokud chcete nakoupit, vyměňte peníze 98 00:07:58,960 --> 00:08:02,520 za kupóny u pokladny naproti vchodu. 99 00:08:02,600 --> 00:08:06,320 V pravém křídle bazaru si můžete poslechnout orchestr 100 00:08:06,400 --> 00:08:08,600 a ocenit je spropitným. 101 00:08:08,680 --> 00:08:11,840 Veškerý výdělek jde na charitu. 102 00:08:11,920 --> 00:08:16,880 V levém křídle se můžete podívat na kouzelnické vystoupení 103 00:08:16,960 --> 00:08:19,840 a světovou raritu, biograf... 104 00:08:24,240 --> 00:08:26,520 - Rose! Co jsi dělala? - Nic. 105 00:08:27,760 --> 00:08:28,880 Lhářko. 106 00:08:30,360 --> 00:08:31,640 Viděla jsem tě s Jeanem. 107 00:08:31,720 --> 00:08:33,760 - Přede všemi jste se líbali. - Pravda. 108 00:08:35,400 --> 00:08:37,880 Když někoho milujete, tak se neudržíte. 109 00:08:39,120 --> 00:08:40,520 To cítíš ke svému milému? 110 00:08:42,960 --> 00:08:43,799 Jistě. 111 00:08:46,960 --> 00:08:48,679 Jednou to také zažijete. 112 00:08:49,280 --> 00:08:51,240 Jen se nesmíte bát sblížení. 113 00:08:52,560 --> 00:08:53,920 Dávejte pozor! 114 00:08:54,000 --> 00:08:55,920 To vy jste vrazila do mě. 115 00:08:56,440 --> 00:08:57,600 A nic se vám nestalo. 116 00:08:58,200 --> 00:08:59,520 Mohl byste se omluvit. 117 00:09:00,680 --> 00:09:02,000 Za co? Za práci? 118 00:09:03,240 --> 00:09:06,400 Tak to se omlouvám, že pracuji. Víte vůbec, co to znamená? 119 00:09:10,200 --> 00:09:12,480 Příště si dávejte pozor. 120 00:09:12,800 --> 00:09:13,880 Tohle vám upadlo. 121 00:09:19,120 --> 00:09:20,560 Nashle, Vaše Výsosti. 122 00:09:25,520 --> 00:09:28,880 „Nashle, Vaše Výsosti.“ To je ale nevychovanec. 123 00:09:31,320 --> 00:09:32,520 Kupte si Sovu! 124 00:09:33,720 --> 00:09:36,800 Kupte si Sovu! Francie má nový kanón. 125 00:09:36,880 --> 00:09:38,640 Němci by se měli chovat slušně. 126 00:09:39,760 --> 00:09:43,520 Čtěte Sovu! 127 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 Kluku, na. 128 00:09:46,560 --> 00:09:47,520 Zbytek si nech. 129 00:09:48,240 --> 00:09:49,400 Děkuji. 130 00:09:51,880 --> 00:09:54,040 Nechápu, co na tom bulváru vidíš. 131 00:09:54,480 --> 00:09:56,160 Ztělesňuje vše, co nenávidíš. 132 00:10:01,840 --> 00:10:04,440 SEJDEME SE V 19:15 PŘED BAZAREM 133 00:10:16,240 --> 00:10:17,200 Líbí se ti ta loď? 134 00:10:18,720 --> 00:10:20,560 - Mám ti ji koupit? - Absolutně ne! 135 00:10:21,280 --> 00:10:23,720 - Ano, koupím ti ji. - Ne. Slečno Alice. 136 00:10:25,160 --> 00:10:26,000 Děkuji. 137 00:10:28,600 --> 00:10:30,240 - Prosím. - Děkuji. 138 00:10:30,880 --> 00:10:33,520 - Alice... - Kouzelnické představení začíná. 139 00:10:35,040 --> 00:10:38,280 Nemožné se stane možným. 140 00:10:46,760 --> 00:10:47,880 To je krása! 141 00:10:48,400 --> 00:10:49,480 Dobrý den, Alice. 142 00:10:49,720 --> 00:10:50,640 Dobrý den, Odette. 143 00:10:50,720 --> 00:10:53,000 Doufala jsem, že se uvidíme. Jak se máš? 144 00:10:53,080 --> 00:10:54,720 - Dobře. A ty? - Dobře. 145 00:10:55,200 --> 00:10:59,400 Ale nezdá se vám, že je tu hrozně horko? Je to nesnesitelné. 146 00:10:59,480 --> 00:11:00,440 Je nádherný! 147 00:11:01,000 --> 00:11:04,400 Je to poslední Lartierův výrobek. Princezna z Walesu má stejný. 148 00:11:04,480 --> 00:11:05,360 Skutečně? 149 00:11:05,440 --> 00:11:07,240 - Mami... - Copak je, Thomasi? 150 00:11:07,320 --> 00:11:10,040 Kdy půjdeme zpátky do biografu? 151 00:11:10,120 --> 00:11:12,400 Bylo tam plno. 152 00:11:12,480 --> 00:11:15,760 - Nemůžeme si stoupnout do řady? - Později, drahoušku. 153 00:11:16,000 --> 00:11:17,440 Máma má i jiné starosti. 154 00:11:17,920 --> 00:11:20,320 Biograf tady instaloval můj táta. 155 00:11:21,920 --> 00:11:23,160 Já v řadě stát nemusím. 156 00:11:24,360 --> 00:11:25,560 Vezmu tě s sebou. 157 00:11:29,040 --> 00:11:29,880 Vlastně ne. 158 00:11:31,480 --> 00:11:34,720 Zastupuji mou nemocnou matku ve stánku paní Tanquervillové. 159 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 - Paní Tanquervillové? - Ano. 160 00:11:37,680 --> 00:11:39,320 Máš štěstí. Je to můj sen. 161 00:11:39,800 --> 00:11:40,640 Skutečně? 162 00:11:41,560 --> 00:11:43,120 Co kdybys šla místo mě? 163 00:11:43,960 --> 00:11:46,840 Když mě zastoupíš, tak vezmu Thomase do kina. 164 00:11:47,640 --> 00:11:49,320 - To bys pro mě udělala? - Ano. 165 00:11:50,800 --> 00:11:51,920 Jsem... 166 00:11:52,560 --> 00:11:54,480 Děkuji. 167 00:11:55,440 --> 00:11:59,720 Thomasi, drahoušku, budeš se chovat slušně, že? 168 00:11:59,800 --> 00:12:02,000 Máma se hned vrátí. Tak za chviličku. 169 00:12:13,360 --> 00:12:14,400 To bylo strašidelné! 170 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 Bude to dobrý. Neboj se, Thomasi. 171 00:12:19,240 --> 00:12:21,720 Také jsem se bála, že jede na nás. 172 00:12:22,800 --> 00:12:25,080 A je to. Už je po tom. Je to úžasné. 173 00:12:27,560 --> 00:12:31,480 Neboj se. Je po všem. Podívej, je to film. Je to promítačka. 174 00:12:40,560 --> 00:12:42,080 Myslela jsem, že kino tě nudí. 175 00:12:43,000 --> 00:12:45,440 Nudí, ale hledal jsem tě. 176 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 Věděl jsem, že tu budeš. 177 00:13:24,120 --> 00:13:26,040 Dámy a pánové, prosím, opusťte místnost. 178 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 Bylo to skutečně skvělé. 179 00:13:39,200 --> 00:13:40,440 To jsem rád, Rose. 180 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 - Půjdeme se projít? - Jestli chceš. 181 00:13:43,200 --> 00:13:45,120 Nepodíváme se na další filmy? 182 00:13:46,960 --> 00:13:50,040 Běžte. Já ho pohlídám, když je tady pan Julien. 183 00:13:50,760 --> 00:13:51,600 Děkuji. 184 00:14:11,600 --> 00:14:12,520 Dobrý den, dámy. 185 00:14:12,600 --> 00:14:14,400 Dobrý den, paní Lenverpréová. 186 00:14:14,480 --> 00:14:15,440 Je to 30 000 franků. 187 00:14:16,480 --> 00:14:18,000 Dobře. Děkuji, 3 000 kupónů. 188 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 - Prosím, paní. - Děkuji. 189 00:14:28,840 --> 00:14:30,040 Užijte si to tu. 190 00:14:51,600 --> 00:14:54,400 Dobrý den, paní Lenverpréová. Jak se máte? 191 00:14:55,080 --> 00:14:56,480 Dobře, paní Laferriérová. 192 00:14:56,840 --> 00:14:59,920 - Váš stánek je krásný. - Snažíme se. Je to na charitu. 193 00:15:00,000 --> 00:15:01,680 Líbí se vám ta soška? 194 00:15:02,080 --> 00:15:03,000 Ano. 195 00:15:03,120 --> 00:15:06,920 Žena symbolizující svobodu se na stole mého muže bude vyjímat. 196 00:15:07,880 --> 00:15:08,720 Prosím. 197 00:15:09,000 --> 00:15:10,920 To je příliš. 198 00:15:11,000 --> 00:15:14,080 Trvám na tom. Chci přispět na vaši nadaci pro sirotky. 199 00:15:14,880 --> 00:15:15,840 Pomodlíme se za vás. 200 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Děkuji. 201 00:15:20,040 --> 00:15:21,440 Omluvte mě. 202 00:15:27,720 --> 00:15:29,360 Počkej! To je moje teta. 203 00:15:29,760 --> 00:15:30,720 Adrienne! 204 00:15:33,640 --> 00:15:35,080 Alice! To je ale milé! 205 00:15:35,160 --> 00:15:37,440 - Jak se máš? - Velmi dobře, děkuji. 206 00:15:38,120 --> 00:15:40,000 A Camille? Dlouho jsem ji neviděla. 207 00:15:41,840 --> 00:15:42,720 Má se dobře. 208 00:15:44,640 --> 00:15:46,960 - Dobrý den, Juliene. Ráda vás vidím. - Dobrý den. 209 00:15:49,360 --> 00:15:50,560 Je už matce lépe? 210 00:15:51,520 --> 00:15:53,280 Měla chřipku. Zotavuje se. 211 00:15:53,760 --> 00:15:55,120 Dobře. Dej jí mé políbení. 212 00:15:55,800 --> 00:15:56,760 Tak zatím. 213 00:16:39,880 --> 00:16:40,920 Paní? 214 00:17:00,280 --> 00:17:01,720 Počkej chvíli. 215 00:17:02,120 --> 00:17:03,000 Děje se něco? 216 00:17:04,760 --> 00:17:06,040 Manžel unesl mou dceru. 217 00:17:06,920 --> 00:17:10,920 Vzal ji a poslal do školy do zahraničí. 218 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 Ani jsem se nemohla rozloučit. 219 00:17:12,960 --> 00:17:14,640 Chudinka, musí se cítit ztracená. 220 00:17:14,880 --> 00:17:16,200 Proč to udělal? 221 00:17:19,800 --> 00:17:22,760 Dověděl se, že jsem se ptala právníka na rozvod. 222 00:17:24,319 --> 00:17:25,160 Chceš se rozvést? 223 00:17:26,560 --> 00:17:27,440 Ano. 224 00:17:59,400 --> 00:18:01,480 Bože, drží ho za uši! 225 00:18:02,800 --> 00:18:03,840 Viděli jste to? 226 00:18:04,880 --> 00:18:06,480 Ten mu ale dává! 227 00:18:16,720 --> 00:18:17,800 Co se děje? 228 00:18:29,960 --> 00:18:31,000 Pojď. 229 00:18:32,040 --> 00:18:32,960 Vše je v pořádku. 230 00:18:33,040 --> 00:18:36,800 Ne, jistěže ne. Dámy a pánové situace je... 231 00:18:36,880 --> 00:18:40,240 Klidně se dál bavte. 232 00:18:45,360 --> 00:18:47,080 Nic se neděje. 233 00:19:03,600 --> 00:19:05,360 - Je to vaše loď? - Ano! 234 00:19:05,440 --> 00:19:07,280 Děkuji. Určitě se nic neděje? 235 00:19:07,360 --> 00:19:10,680 Nebojte se. Jen malý požár. Pár kbelíků vody si s tím poradí. 236 00:19:20,800 --> 00:19:25,040 Situace je pod kontrolou. Ne, pane, nic se neděje. 237 00:19:25,120 --> 00:19:27,200 Kino už nefunguje? 238 00:19:27,680 --> 00:19:30,440 - Myslím, že ne. - Do háje. 239 00:19:30,520 --> 00:19:32,880 - Půjdeme za mámou. - Dobře. 240 00:19:34,360 --> 00:19:36,200 Jen jedno lusknutí prsty 241 00:19:36,520 --> 00:19:40,160 a budete spát. 242 00:19:40,240 --> 00:19:41,280 Bravo! 243 00:19:43,440 --> 00:19:46,520 Mám vás zcela ve své moci. 244 00:19:47,600 --> 00:19:50,680 - Až vyrostu, budu kouzelníkem. - Skvělý nápad. 245 00:19:55,760 --> 00:19:58,360 Jistě, vrátíme se domů. 246 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 Děje se něco? 247 00:20:11,560 --> 00:20:12,400 Měli byste odejít. 248 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 A katalepsie... 249 00:20:43,600 --> 00:20:44,440 Francoise! 250 00:20:44,520 --> 00:20:45,680 Co děláme? 251 00:20:46,080 --> 00:20:47,520 Počkáš venku s kamarádem. 252 00:20:48,400 --> 00:20:50,240 Kvůli tomu ohni? A co máma? 253 00:20:50,320 --> 00:20:51,440 Půjdu pro ni. 254 00:20:52,440 --> 00:20:54,640 - Pohlídáte ho na chvíli? - Jistě. 255 00:20:55,840 --> 00:20:57,720 To ti tady nechám. Nic se ti nestane. 256 00:20:58,520 --> 00:20:59,640 Hned se vrátím. 257 00:21:01,320 --> 00:21:02,360 Děje se něco? 258 00:21:02,440 --> 00:21:03,400 Zůstaň tady s ním. 259 00:21:08,400 --> 00:21:09,880 - Jak se jmenuješ? - Thomas. 260 00:21:16,240 --> 00:21:18,720 Ta investice mě těší. 261 00:21:28,440 --> 00:21:30,040 Omluvte mě. 262 00:21:31,960 --> 00:21:33,360 Děkuji. Je to krásné. 263 00:21:33,440 --> 00:21:35,000 Je to skvělý kup. 264 00:21:35,080 --> 00:21:36,400 - Nenáročné? - Omluvte mě. 265 00:21:36,480 --> 00:21:37,320 Jistě. 266 00:21:37,400 --> 00:21:39,120 - Skladné? - Jistě. 267 00:21:39,200 --> 00:21:41,120 - Omluvte mě. - Rose! 268 00:21:41,600 --> 00:21:44,040 Kde je Thomas? Alice říkala, že je s tebou. 269 00:21:44,120 --> 00:21:47,640 Raději jsem ho vyvedla ven. V kině vypukl malý požár. 270 00:21:51,720 --> 00:21:53,680 - Jaký požár? - Kde je Alice? 271 00:21:54,000 --> 00:21:55,880 Tamhle. Je to vážné? 272 00:21:55,960 --> 00:21:59,160 Jděte za synem. Je venku se služkou Deplessisových. 273 00:21:59,920 --> 00:22:00,760 Rose! 274 00:22:01,640 --> 00:22:02,560 Omluvte mě. 275 00:22:09,320 --> 00:22:10,200 Nehýbejte se! 276 00:22:11,520 --> 00:22:12,840 Tak. Hotovo! 277 00:22:13,480 --> 00:22:14,960 - Jsi v pořádku? - Ano. 278 00:22:16,400 --> 00:22:17,600 Co se děje? 279 00:22:19,480 --> 00:22:21,480 Hoří! Hoří! 280 00:22:25,880 --> 00:22:26,920 Slečno Alice! 281 00:22:27,000 --> 00:22:28,560 Hoří! Musíme se dostat ven! 282 00:22:28,760 --> 00:22:30,000 Chyť mě za ruku. 283 00:22:30,080 --> 00:22:32,560 Pohněte! Jděte z cesty! Rychle! 284 00:22:54,400 --> 00:22:56,160 Nechte mě projít! 285 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 Je tu jen jeden východ, neblokujte ho! Všichni se dostanete ven! 286 00:23:01,880 --> 00:23:04,360 - Pusťte mě ven! - Dámy a pánové, prosím, uklidněte se! 287 00:23:05,400 --> 00:23:07,320 Je to nemožné! Nemůžeme se hnout! 288 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 Pomoc! 289 00:23:09,200 --> 00:23:11,920 Pusťte nás, mám tu raněné! 290 00:23:12,280 --> 00:23:14,400 Musí se dostat ven první! 291 00:23:16,200 --> 00:23:18,200 Pusťte mě, prosím! 292 00:23:18,600 --> 00:23:20,960 Uvolněte mi cestu! 293 00:23:21,040 --> 00:23:23,040 Henri! 294 00:23:23,840 --> 00:23:25,600 - Co? - Kde je má dcera? 295 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 Ujistěte je! Řekněte jim, že nejdříve musíme vynést raněné. 296 00:23:28,760 --> 00:23:30,000 Dobře! Promiňte! 297 00:23:30,080 --> 00:23:32,080 Hasiči jsou nedaleko. 298 00:23:32,320 --> 00:23:33,360 Promiňte! 299 00:23:35,360 --> 00:23:37,440 Nechte mě projít! 300 00:23:38,760 --> 00:23:41,680 Dámy a pánové, prosím! Zachovejte klid. 301 00:23:41,760 --> 00:23:44,240 V levém křídle vypukl požár! 302 00:23:44,560 --> 00:23:46,400 Všichni se dostanete ven! 303 00:23:46,480 --> 00:23:47,520 Hasiči už jsou tady! 304 00:23:48,320 --> 00:23:50,760 Zahrajte jim, rychle! Do toho, pánové! 305 00:23:50,840 --> 00:23:52,440 Hrajte něco, cokoli! 306 00:24:09,200 --> 00:24:10,720 Je těhotná! 307 00:24:12,320 --> 00:24:13,400 Jděte z cesty! 308 00:24:15,840 --> 00:24:17,560 - Pusťte mě! - Klid! 309 00:24:17,640 --> 00:24:18,600 Jděte mi z cesty! 310 00:24:18,720 --> 00:24:21,160 Pusťte ho! Nechte mého muže být! 311 00:24:21,320 --> 00:24:22,840 - Pusťte ji! Přestaňte! - Rychle! 312 00:24:23,840 --> 00:24:26,240 - Nechte toho! Nechte ji být! - Pusťte mě! 313 00:24:32,320 --> 00:24:33,240 Pomoc! 314 00:24:33,320 --> 00:24:35,600 Dámy a pánové, prosím vás, uklidněte se. 315 00:24:35,840 --> 00:24:37,440 Poslouchejte mě! 316 00:24:37,520 --> 00:24:38,560 Netlačte se! 317 00:24:38,640 --> 00:24:40,640 Nejprve budou evakuováni ranění. 318 00:24:40,720 --> 00:24:42,880 Máme tu spoustu raněných! 319 00:24:42,960 --> 00:24:44,880 Ty musíme evakuovat nejdříve! 320 00:24:44,960 --> 00:24:47,800 Nepanikařte! Prosím! 321 00:24:48,520 --> 00:24:49,520 Zachovejte klid! 322 00:24:51,080 --> 00:24:52,840 Prosím, můj syn je venku! 323 00:24:52,920 --> 00:24:55,120 Nemůžete projít! Jsou tam ranění! 324 00:24:55,200 --> 00:24:56,920 Thomasi! 325 00:24:57,440 --> 00:25:00,000 Zavolejte pomoc! Rychle! 326 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Rychle! 327 00:25:40,880 --> 00:25:42,600 Netlačte se! 328 00:25:50,560 --> 00:25:51,680 Thomasi! 329 00:26:02,720 --> 00:26:03,600 Thomasi! 330 00:26:22,000 --> 00:26:23,520 Prosím, pomozte mi! 331 00:26:23,600 --> 00:26:24,880 Pomohu vám. 332 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 Uklidněte se, nebojte se! 333 00:26:30,600 --> 00:26:33,040 Tady nemůžeme zůstat. Musíme jít. Odvedu tě domů. 334 00:26:33,520 --> 00:26:35,880 - Chci počkat na mámu. - Pojď se mnou. 335 00:26:35,960 --> 00:26:37,640 - Je mi to líto, drahoušku. - Mami! 336 00:26:38,000 --> 00:26:39,400 Mami! 337 00:27:05,120 --> 00:27:07,000 Alice! 338 00:27:07,080 --> 00:27:08,200 My tady umřeme! 339 00:27:12,280 --> 00:27:13,600 Běž. 340 00:27:14,520 --> 00:27:15,960 Slečno Alice, musíme jít. 341 00:27:16,280 --> 00:27:17,240 Slečno Alice! 342 00:27:17,520 --> 00:27:18,760 Pusťte ji! 343 00:27:24,640 --> 00:27:26,200 Nechte mě projít! 344 00:27:31,360 --> 00:27:32,840 Ne, Alice. Alice! 345 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 Alice, zůstaňte se mnou. 346 00:27:50,400 --> 00:27:51,520 Alice, dívejte se na mě! 347 00:27:52,000 --> 00:27:53,400 Alice, dívejte se na mě! 348 00:27:53,480 --> 00:27:54,880 Alice, dívejte se na mě. 349 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 Podívejte se na mě. Musíme odtud. 350 00:27:57,080 --> 00:27:58,720 Alice! 351 00:28:00,480 --> 00:28:03,320 Uhněte! 352 00:28:03,640 --> 00:28:04,960 Alice! 353 00:28:05,400 --> 00:28:07,000 No tak! Vstávejte! 354 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Musíme se dostat ven! 355 00:28:16,440 --> 00:28:17,880 Nechte nás projít! 356 00:28:29,600 --> 00:28:31,160 - Dostaneme se ven. - Musíme. 357 00:28:32,160 --> 00:28:34,320 Postupujte! 358 00:28:37,640 --> 00:28:38,920 Pusťte nás ven! 359 00:28:40,720 --> 00:28:41,640 Otevřete dveře! 360 00:28:41,800 --> 00:28:43,120 Jsou zaseknuté. 361 00:28:44,040 --> 00:28:45,760 - Otevřete ty dveře! - Netlačte se! 362 00:28:46,160 --> 00:28:47,080 Jsou zaseknuté! 363 00:29:24,920 --> 00:29:25,960 Juliene! 364 00:30:01,920 --> 00:30:04,440 Vstávej! Juliene, vstávej! 365 00:30:24,000 --> 00:30:25,720 Musíme otevřít ty dveře! 366 00:30:27,640 --> 00:30:29,800 Musíme otevřít ty dveře! 367 00:30:30,520 --> 00:30:32,000 Musíme je otevřít! 368 00:30:41,640 --> 00:30:43,840 Vydržte! Dostaneme vás odtamtud. 369 00:30:43,920 --> 00:30:46,320 Perlík! Jsou tam uvnitř lidi! 370 00:30:46,400 --> 00:30:47,520 Perlík! 371 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 Přineste mi perlík, zatraceně! 372 00:30:49,680 --> 00:30:51,120 Já jeden mám. Přinesu ho. 373 00:30:52,880 --> 00:30:53,960 Dostaneme vás ven! 374 00:30:55,280 --> 00:30:57,160 Vydržte! Dostaneme vás ven! 375 00:31:08,600 --> 00:31:11,960 Svatá Marie, milosti plná, Pán s tebou. 376 00:31:33,400 --> 00:31:35,880 Pánové, jsou uvnitř lidé? 377 00:31:36,600 --> 00:31:38,920 Ano. Problém je, že nejdou otevřít dveře. 378 00:31:39,000 --> 00:31:41,520 Pokusili jsme se prorazit otvor, ale oheň je rychlý. 379 00:31:41,600 --> 00:31:42,760 Je tam spousta raněných. 380 00:31:43,080 --> 00:31:44,520 Pomozte nám s raněnými. 381 00:31:44,840 --> 00:31:46,800 Před přední fasádou nesmí nikdo stát. 382 00:31:47,120 --> 00:31:48,480 Jděte! 383 00:31:48,560 --> 00:31:51,560 Tudy, hoši. 384 00:31:51,640 --> 00:31:54,080 Natáhněte hadice. Rychle! 385 00:31:54,160 --> 00:31:55,760 Do toho! 386 00:31:55,840 --> 00:31:58,000 Tady, pomozte mi! 387 00:31:58,080 --> 00:31:59,680 Připravte hadice! 388 00:31:59,920 --> 00:32:01,120 Tady! 389 00:32:01,760 --> 00:32:03,200 Pospěšte! 390 00:32:06,920 --> 00:32:09,840 Pospěšte! Sem! 391 00:32:16,040 --> 00:32:17,120 Běž domů. 392 00:32:17,640 --> 00:32:18,960 Pomozte mi, prosím! 393 00:32:19,160 --> 00:32:21,920 Prosím, má dcera. Má dcera! 394 00:32:22,240 --> 00:32:23,200 Má dcera! 395 00:33:05,800 --> 00:33:07,800 Já nechci umřít! 396 00:33:12,840 --> 00:33:14,520 Já nechci umřít! 397 00:33:19,920 --> 00:33:21,480 Já nechci umřít! 398 00:36:22,360 --> 00:36:23,840 Pomoc! 399 00:36:25,760 --> 00:36:28,280 Pomozte nám! 400 00:36:31,160 --> 00:36:32,000 Pomoc! 401 00:36:49,920 --> 00:36:51,120 Jdeme, jdeme! 402 00:36:53,480 --> 00:36:55,840 Pojďte, paní! Pospěšte! 403 00:36:56,880 --> 00:36:58,560 Pojďte se mnou. 404 00:36:59,680 --> 00:37:01,120 Jděte přímo rovně. 405 00:37:01,200 --> 00:37:03,040 - Přímo rovně. - Honem! 406 00:37:22,080 --> 00:37:23,200 Juliene! 407 00:37:24,440 --> 00:37:26,120 Alice! Alice! 408 00:37:26,440 --> 00:37:27,520 Juliene! 409 00:37:27,840 --> 00:37:28,840 Alice! 410 00:37:29,800 --> 00:37:31,560 - Rose! - Pusťte mě! 411 00:37:31,800 --> 00:37:32,880 Alice! 412 00:37:45,040 --> 00:37:46,080 Juliene! 413 00:37:55,560 --> 00:37:57,440 Pomoc! 414 00:37:58,760 --> 00:38:01,200 Pomoc! 415 00:38:14,160 --> 00:38:16,840 Pane, na Charitativním bazaru vypukl požár. 416 00:38:16,920 --> 00:38:18,120 - Cože? - Co tím myslíš? 417 00:38:18,200 --> 00:38:20,360 Je to katastrofa. Do dvaceti minut vše shořelo. 418 00:38:20,440 --> 00:38:21,880 Uvnitř byla spousta lidí. 419 00:38:22,360 --> 00:38:23,240 Alice! 420 00:38:24,600 --> 00:38:25,640 Alice. 421 00:38:37,040 --> 00:38:38,080 Postupujte. 422 00:38:42,440 --> 00:38:45,800 Jeden po druhém. 423 00:38:47,520 --> 00:38:49,120 - Běžte dál! - Pozor na hlavu! 424 00:38:49,200 --> 00:38:50,560 Netlačte vzadu! 425 00:38:59,600 --> 00:39:01,280 Uvolněte prostor! Padá to! 426 00:39:01,920 --> 00:39:04,360 Odpojte hadice! Odjeďte s povozy! 427 00:39:05,160 --> 00:39:08,360 Sto metrů od čelní zdi nesmí nikdo stát. 428 00:39:09,280 --> 00:39:11,080 - Pomozte mi! - Kam jdete? 429 00:39:11,160 --> 00:39:14,800 - Jsou tam lidé. - Jim už nemůžeme pomoci. 430 00:39:14,880 --> 00:39:16,840 Postavte se! 431 00:39:16,960 --> 00:39:18,320 Běžte! Rychle! 432 00:39:53,120 --> 00:39:54,200 Slečno! 433 00:39:54,880 --> 00:39:56,200 Slečno, slyšíte mě? 434 00:39:57,120 --> 00:39:59,440 No tak. Buďte tu se mnou. 435 00:40:00,320 --> 00:40:01,320 Buďte tu se mnou! 436 00:40:01,640 --> 00:40:02,600 Poslouchejte mě. 437 00:40:03,000 --> 00:40:03,880 Slečno! 438 00:40:04,680 --> 00:40:07,480 Slečno! Slyšíte mě? 439 00:40:08,360 --> 00:40:09,200 Slyšíte mě? 440 00:40:09,480 --> 00:40:10,640 Slyšíte mě? 441 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 Můžete jít? 442 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 Dostanu vás ven. 443 00:42:01,880 --> 00:42:02,720 Tudy. 444 00:42:04,160 --> 00:42:05,280 Pojďte tudy. 445 00:42:11,440 --> 00:42:13,040 Tudy. 446 00:42:14,440 --> 00:42:15,640 Pojďte. 447 00:42:18,120 --> 00:42:18,960 Pojďte sem. 448 00:42:20,320 --> 00:42:21,240 Budete v pořádku. 449 00:42:29,120 --> 00:42:30,320 Jste v pořádku? 450 00:42:31,000 --> 00:42:32,680 Bude to dobré. 451 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Je zraněný. 452 00:42:40,440 --> 00:42:41,600 Doktore! 453 00:42:41,800 --> 00:42:42,920 Je zraněný! 454 00:42:44,120 --> 00:42:45,720 Je zraněný! Prosím! 455 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 Je zraněný. 456 00:42:49,000 --> 00:42:50,280 Prosím. 457 00:42:50,800 --> 00:42:51,920 Tady. Je zraněný. 458 00:42:52,440 --> 00:42:53,480 Doktore! 459 00:42:56,840 --> 00:42:59,320 Není to tak zlé. Musíte jít do nemocnice. 460 00:42:59,400 --> 00:43:00,640 Pomozte mu sundat kabát. 461 00:43:33,680 --> 00:43:34,800 Co to děláš? 462 00:43:34,920 --> 00:43:36,520 Musím jim pomoci! 463 00:43:36,600 --> 00:43:39,320 - Zůstaň tady! - Je tam ještě více lidí! 464 00:43:39,680 --> 00:43:40,520 Ne! 465 00:43:40,600 --> 00:43:42,720 Nesmíš tam jít! 466 00:43:46,280 --> 00:43:47,600 Je to nebezpečné. 467 00:43:47,720 --> 00:43:48,840 Nechte mě projít! 468 00:43:53,680 --> 00:43:55,400 Je to příliš nebezpečné. 469 00:44:20,760 --> 00:44:22,800 - Jmenuje se Louise. - Clothilde! 470 00:44:22,880 --> 00:44:24,440 Louise. Rozumíte? 471 00:44:24,520 --> 00:44:25,680 Clothilde! 472 00:44:26,440 --> 00:44:29,720 - Clothilde! - Pojďte, našla se. 473 00:44:40,560 --> 00:44:41,680 Prosím! 474 00:44:45,440 --> 00:44:46,320 Rose! 475 00:44:47,040 --> 00:44:48,000 Rose! 476 00:44:49,520 --> 00:44:50,440 Rose! 477 00:44:52,320 --> 00:44:54,440 Juliene. Viděl jsi Alice a Rose? 478 00:44:55,440 --> 00:44:57,520 Byli se mnou. 479 00:44:58,280 --> 00:44:59,320 Kde jsou teď? 480 00:45:00,640 --> 00:45:04,360 Alice jsem držel za ruku, ale oddělili jsme se. Nepamatuji si kde... 481 00:45:04,440 --> 00:45:05,520 A Rose? Kde je? 482 00:45:06,040 --> 00:45:07,440 Kde jste se oddělili? 483 00:45:11,200 --> 00:45:12,080 Rose! 484 00:45:15,240 --> 00:45:16,280 Rose! 485 00:45:21,120 --> 00:45:22,080 Rose! 486 00:45:23,680 --> 00:45:24,680 Rose! 487 00:45:57,360 --> 00:45:58,200 Adrienne? 488 00:45:59,760 --> 00:46:00,600 Co tady děláš? 489 00:46:04,120 --> 00:46:05,560 Měla jsem být na bazaru. 490 00:46:06,680 --> 00:46:08,320 A být mezi těmi nešťastníky. 491 00:46:10,120 --> 00:46:11,640 Všichni jsme rozrušení. 492 00:46:15,640 --> 00:46:17,880 Musí se o tebe bát. Měla bys jít domů. 493 00:46:17,960 --> 00:46:19,880 Ne! Nemohu s ním žít. 494 00:46:20,880 --> 00:46:21,760 Je to zrůda. 495 00:46:22,520 --> 00:46:23,920 Navždy mě oddělí od Camille. 496 00:46:26,120 --> 00:46:27,520 Když budu pro něj mrtvá, 497 00:46:29,240 --> 00:46:30,280 to všechno změní.