1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,020
Kan du hjälpa mig? Hör du mig?
4
00:00:25,567 --> 00:00:28,862
Öppnar luftvägen.
Titta, lyssna och känn i tio sekunder.
5
00:00:28,987 --> 00:00:33,950
En, två, tre, fyra, fem.
6
00:00:37,662 --> 00:00:39,873
Vänd henne på tre.
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,627
Två, tre. Okej.
8
00:00:46,004 --> 00:00:48,548
Är du vaken? Nicka om du hör mig.
9
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Det här hjälper dig att andas.
10
00:01:19,829 --> 00:01:22,249
Titta på mig, morsan.
11
00:01:23,041 --> 00:01:25,335
Jag lovar att barnet kommer må bra.
12
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
Jag då?
13
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
Vad sa du, morsan?
14
00:01:29,130 --> 00:01:31,215
-Jag då?
-Kom igen, yttre press.
15
00:01:31,298 --> 00:01:32,300
Sugning på fyra.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,094
Jag fixar det. Fler händer här.
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,388
Barnet andas inte. Gör HLR.
18
00:01:36,513 --> 00:01:38,265
-Jag kan inte se.
-Det är okej.
19
00:01:42,978 --> 00:01:45,814
Hon har ett anfall igen.
Jag behöver hjälp.
20
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Prata med mig.
21
00:04:20,135 --> 00:04:21,636
Din telefon ringer.
22
00:04:27,976 --> 00:04:31,313
Scott, fråga om du kan gå nu.
23
00:04:31,438 --> 00:04:33,398
Var är du? Kan du fråga?
24
00:04:33,523 --> 00:04:38,820
Jag ska fråga.
Jag frågar direkt. Rose?
25
00:04:39,571 --> 00:04:42,908
Jag bad dig att se till
att telefonen är tyst.
26
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
Den låter bara i nödfall.
27
00:04:47,412 --> 00:04:48,955
Det är alltså ett nödfall.
28
00:04:49,080 --> 00:04:52,584
Något hände på Bradleys skola.
Han bet en unge.
29
00:04:52,709 --> 00:04:54,252
Kan du göra mig en tjänst?
30
00:04:54,920 --> 00:04:56,129
Jag måste gå tidigt.
31
00:04:56,254 --> 00:04:57,464
Jag har planer.
32
00:04:57,589 --> 00:05:00,050
-Jag måste gå, Rose.
-Var är din fru?
33
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
-Hon är redan på skolan.
-Varför måste du gå?
34
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Ursäkta?
35
00:05:04,638 --> 00:05:07,390
Hon är redan där. Du väljer att gå.
36
00:05:10,602 --> 00:05:12,938
Jag är klar om en timme.
Jag skyndar mig.
37
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
Hallå? Älskling?
38
00:05:16,024 --> 00:05:17,025
Hallå?
39
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Nana.
40
00:05:30,038 --> 00:05:31,831
Varför ligger du inte i väntsalen?
41
00:05:32,415 --> 00:05:34,042
Golvet är mjukare här.
42
00:05:34,668 --> 00:05:37,462
Det är ohygieniskt. Upp med dig.
43
00:05:38,421 --> 00:05:39,798
Jag är här med dig.
44
00:05:40,924 --> 00:05:41,925
Herregud.
45
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Jag vet.
46
00:05:44,761 --> 00:05:47,305
-Kom igen.
-Jag är så trött.
47
00:05:48,723 --> 00:05:50,475
Varför ser du inte trött ut?
48
00:05:52,602 --> 00:05:55,272
-Mami!
-Hej, gullungen!
49
00:05:56,982 --> 00:05:58,692
-Hur är det?
-Pussa Amelia.
50
00:06:00,068 --> 00:06:02,571
Hur var din dag?
51
00:06:02,696 --> 00:06:04,489
Vi lekte klockleken.
52
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
-Gjorde ni?
-Vi gjorde blommor.
53
00:06:06,157 --> 00:06:07,242
Vi sjöng "Öppna stäng".
54
00:06:07,367 --> 00:06:08,994
Jag gjorde godishalsband.
55
00:06:09,119 --> 00:06:10,412
Jag kissade.
56
00:06:10,537 --> 00:06:13,665
Jag spelade LOL och läste en bok.
57
00:06:14,040 --> 00:06:15,834
Den handlade om spindlar.
58
00:06:15,959 --> 00:06:17,919
-Jaså?
-Anansi var en spindel.
59
00:06:18,044 --> 00:06:20,714
Var hon? Vad roligt.
60
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
Har du saknat det?
61
00:06:22,132 --> 00:06:23,758
Jag saknar de små rösterna.
62
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Vete, mamma. Det här tar en stund.
63
00:06:26,011 --> 00:06:27,304
Okej. Vi ses imorgon.
64
00:06:27,429 --> 00:06:28,430
-Visst.
-Hejdå, Lili.
65
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Hejdå.
66
00:06:30,724 --> 00:06:32,767
Så Anansi var en spindel?
67
00:06:32,893 --> 00:06:34,644
Du åt inte ditt äpple.
68
00:06:35,312 --> 00:06:37,564
-Kan jag få spindel?
-Är de inte läskiga?
69
00:06:37,689 --> 00:06:40,692
-Nej, de är sprattliga.
-Hur sprattliga är de?
70
00:06:40,817 --> 00:06:42,277
Så här? Så här?
71
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Så här?
72
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Lili!
73
00:07:02,547 --> 00:07:04,132
Håll händerna för dig själv.
74
00:07:04,674 --> 00:07:07,427
-Jag gillar klänningen.
-Jag är hemskt ledsen.
75
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
Kom igen.
76
00:07:13,642 --> 00:07:15,852
-Mami?
-Ja, sötnos?
77
00:07:15,977 --> 00:07:18,522
-Vill du höra en hemlighet?
-Självklart.
78
00:07:18,897 --> 00:07:21,107
Jag får inte nog med uppmärksamhet.
79
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
Jag tar en cobbsallad.
80
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Utan bacon och kyckling.
81
00:07:54,766 --> 00:07:55,766
Och utan ägg.
82
00:08:01,064 --> 00:08:02,816
Jag kan äta din bacon.
83
00:08:08,238 --> 00:08:09,239
Du borde inte det.
84
00:08:09,573 --> 00:08:10,574
Varför inte?
85
00:08:12,409 --> 00:08:15,912
Jag misstänker
att du har åderförfettning.
86
00:08:19,332 --> 00:08:20,333
Härligt.
87
00:08:22,878 --> 00:08:23,879
Du.
88
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
Kom hit.
89
00:08:36,057 --> 00:08:38,226
Jag vill runka av dig på toaletten.
90
00:08:55,035 --> 00:08:56,077
Jag har inga pengar.
91
00:08:56,203 --> 00:08:57,913
-Titta inte, sa jag.
-Förlåt.
92
00:09:09,716 --> 00:09:10,717
Jag kommer.
93
00:09:13,053 --> 00:09:14,054
Vad är det?
94
00:09:14,137 --> 00:09:16,723
-Sexleksak. Om du tittar slutar jag.
-Okej.
95
00:09:30,695 --> 00:09:31,905
Ge mig din hand.
96
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
Vad fan?
97
00:09:41,873 --> 00:09:43,083
Ha en underbar afton.
98
00:09:44,125 --> 00:09:45,126
Vad?
99
00:12:07,894 --> 00:12:10,146
Bara fem minuter till.
100
00:12:26,580 --> 00:12:29,040
Fan också.
101
00:12:33,169 --> 00:12:34,171
Dags att kliva upp.
102
00:12:34,546 --> 00:12:36,298
-Nej.
-Upp med dig, Lilita.
103
00:12:36,423 --> 00:12:38,925
-Jag mår inte bra.
-Inte den igen. Levátante.
104
00:12:39,050 --> 00:12:40,510
Kom igen. Fem minuter.
105
00:12:45,682 --> 00:12:46,683
Fan.
106
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Fan.
107
00:12:57,068 --> 00:12:58,528
Pauline. Det är Celie.
108
00:13:04,326 --> 00:13:05,952
Kan du ta henne idag?
109
00:13:06,077 --> 00:13:07,954
Jag är ledsen men hon mår inte bra.
110
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
Självklart, raring. Kom hit.
111
00:13:10,665 --> 00:13:12,876
Kom igen, Lila. Det är Pauline.
112
00:13:13,001 --> 00:13:14,085
Jag är hemskt sen.
113
00:13:14,211 --> 00:13:15,212
Jag måste sticka.
114
00:13:15,295 --> 00:13:16,296
Sluta, Lila!
115
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
Kom igen.
116
00:13:20,133 --> 00:13:22,886
Om du gör så går jag bara.
117
00:13:23,470 --> 00:13:25,013
Nej!
118
00:13:31,978 --> 00:13:35,273
-Jag ska ner.
-Jag jobbar, mamita. Kan inte prata.
119
00:13:37,067 --> 00:13:38,693
Jag vet, älskling. Pero...
120
00:13:39,236 --> 00:13:40,737
Varför åker vi ner?
121
00:13:42,322 --> 00:13:44,741
Pauline tar hand om dig.
122
00:13:46,451 --> 00:13:47,452
Raring.
123
00:13:47,744 --> 00:13:49,412
Raring, hör du mig?
124
00:13:50,372 --> 00:13:52,165
Jag är i hissen. Du hörs inte.
125
00:13:58,839 --> 00:13:59,840
Okej.
126
00:14:00,257 --> 00:14:05,512
Och fem, fyra, tre, två, ett.
127
00:14:08,849 --> 00:14:09,850
Bra gjort, morsan.
128
00:14:09,975 --> 00:14:11,434
Du är jätteduktig.
129
00:14:11,560 --> 00:14:13,687
Jag gör klippet nu.
130
00:14:15,021 --> 00:14:16,022
Vad?
131
00:14:16,106 --> 00:14:17,899
Snälla, jag fick
inte chansen att försöka.
132
00:14:18,024 --> 00:14:21,194
Klipp mig inte, snälla.
133
00:14:21,319 --> 00:14:22,320
Pulsen är stabil.
134
00:14:22,404 --> 00:14:25,198
Vi kanske kan ge morsan
chansen att försöka själv.
135
00:14:25,323 --> 00:14:26,408
Snälla.
136
00:14:26,533 --> 00:14:27,868
Okej, då kör vi.
137
00:14:30,078 --> 00:14:31,079
Okej.
138
00:14:31,162 --> 00:14:33,874
Tänk på det som att
trycka ut en stor bajskorv.
139
00:14:34,791 --> 00:14:35,792
Okej.
140
00:14:35,876 --> 00:14:40,380
Och fem, fyra, tre, två, ett.
141
00:14:58,857 --> 00:14:59,858
Vad åt hon?
142
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Okej.
143
00:15:05,655 --> 00:15:06,948
Låt mig prata med henne.
144
00:15:11,828 --> 00:15:12,829
Men...
145
00:15:13,246 --> 00:15:17,918
Ge henne luren. Jag har jour
ett tag och vill säga god natt.
146
00:15:21,087 --> 00:15:24,591
Pauline? Jag tappar...
147
00:15:25,300 --> 00:15:27,677
Caroline försöker amma och bad om dig.
148
00:15:27,761 --> 00:15:28,762
En minut.
149
00:15:28,845 --> 00:15:30,931
Jag är ledsen. Jag måste lägga på.
150
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Tack.
151
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Du är ett helgon.
152
00:16:31,324 --> 00:16:34,452
Pauline? Lila?
153
00:16:36,621 --> 00:16:39,456
Pauline? Lila?
154
00:16:59,477 --> 00:17:01,396
Lila är väldigt sjuk. Tog taxi
till sjukhuset. Kunde inte nå dig.
155
00:17:15,869 --> 00:17:16,870
Patologiska.
156
00:17:48,109 --> 00:17:49,736
Den ska till rättsläkaren.
157
00:17:52,489 --> 00:17:53,907
Är hon organdonator?
158
00:17:54,032 --> 00:17:56,117
Pappret är här högst upp.
159
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
Hon kanske kan rädda ett annat barn.
160
00:17:59,829 --> 00:18:00,830
Nej.
161
00:18:01,289 --> 00:18:03,041
Hon dog av bakteriell meningit.
162
00:18:03,166 --> 00:18:05,794
Därför ska hon till rättsläkaren.
163
00:18:06,836 --> 00:18:10,298
Jag undrar om hjärndöden
inträffade innan organsvikten.
164
00:18:11,675 --> 00:18:13,218
Jag har ingen aning.
165
00:18:15,053 --> 00:18:16,263
Du kan gå nu.
166
00:18:37,784 --> 00:18:40,871
Ta det här två gånger
om dagen i två dagar.
167
00:18:41,079 --> 00:18:43,248
-Vad är det?
-Antibiotika.
168
00:18:43,373 --> 00:18:46,334
Om du fick något av att
vara med henne idag
169
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
kommer det att ta hand om det.
170
00:18:49,171 --> 00:18:51,464
Det är viktigt att ni båda tar det.
171
00:18:52,215 --> 00:18:56,136
Jag vet att det är svårt. Ser du till
att hon förstår det jag sa?
172
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
-Mija.
-Jag hörde henne.
173
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
Ska jag ringa någon?
174
00:19:09,149 --> 00:19:10,483
Du kan gå hem nu.
175
00:19:11,359 --> 00:19:15,447
-Jag lämnar dig inte.
-Dra åt helvete, Pauline.
176
00:19:33,006 --> 00:19:34,925
Vad kan du säga om arbetsplatsen?
177
00:19:35,050 --> 00:19:37,844
Bikinitoppar på jobbet? Absolut.
178
00:20:39,906 --> 00:20:42,868
Du får inte komma in här.
179
00:20:44,327 --> 00:20:45,328
Förlåt.
180
00:20:45,787 --> 00:20:48,915
Om du ska begära en
handling går du till administratören.
181
00:20:49,040 --> 00:20:51,334
Jag vill se min dotter.
182
00:20:52,961 --> 00:20:57,299
-Meningit?
-Är Lila Morales här?
183
00:20:58,300 --> 00:21:01,303
Hon skickades till rättsläkaren.
184
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
Vill du ha numret?
185
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
Du kan ringa,
men det är stängt på helgen.
186
00:21:14,816 --> 00:21:16,985
Kan jag göra något mer för dig?
187
00:21:19,738 --> 00:21:20,739
Nej.
188
00:21:42,177 --> 00:21:43,178
Hallå.
189
00:21:45,013 --> 00:21:46,014
Hallå.
190
00:21:47,182 --> 00:21:48,225
Vill du ha sällskap?
191
00:21:57,484 --> 00:21:59,194
Några andra fall på dagiset?
192
00:21:59,861 --> 00:22:02,030
Inte såvitt jag hört.
193
00:22:04,366 --> 00:22:05,367
Min telefon dog.
194
00:22:07,577 --> 00:22:10,288
Jag kunde ha använt
sjukhusets telefon, men...
195
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
Jag vet inte. Jag kanske gillade det.
196
00:22:15,252 --> 00:22:16,795
Som en minisemester.
197
00:22:16,920 --> 00:22:18,463
Det är inte ditt fel.
198
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Hon var borta innan jag kom fram.
199
00:22:25,887 --> 00:22:27,514
Jag fick inte se henne.
200
00:22:31,935 --> 00:22:33,353
Jag kör dig hem.
201
00:23:05,051 --> 00:23:08,305
Celie? Vi är framme.
202
00:23:11,016 --> 00:23:14,728
Det här är Bronx rättsläkare.
203
00:23:14,853 --> 00:23:19,191
Vi har stängt för närvarande.
Om du vill lämna ett meddelande...
204
00:23:32,954 --> 00:23:33,955
Det är jag.
205
00:23:34,039 --> 00:23:35,248
Vi är på akuten.
206
00:23:39,961 --> 00:23:43,006
Raring, vi är i en taxi på väg till...
207
00:23:44,799 --> 00:23:47,844
Jag vill inte störa dig,
men Lili mår sämre.
208
00:23:47,969 --> 00:23:48,970
Jag vet inte...
209
00:23:52,098 --> 00:23:55,977
Hej, mami. Din gullunge är
här och vill prata med dig.
210
00:23:56,895 --> 00:23:57,896
Kom hit.
211
00:23:58,480 --> 00:24:00,148
Säg hej till mamis telefonsvarare.
212
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
-Mami!
-Hon är inte där. Lämna meddelande.
213
00:24:06,655 --> 00:24:10,158
Jag sov mycket och drömde om en svan.
214
00:24:12,994 --> 00:24:13,995
Vad mer?
215
00:24:29,177 --> 00:24:30,595
Vad hette din dotter?
216
00:24:32,013 --> 00:24:33,139
Lila Morales.
217
00:24:36,560 --> 00:24:37,561
Födelsedatum?
218
00:24:40,564 --> 00:24:42,649
Nionde augusti 2015.
219
00:24:46,111 --> 00:24:48,405
Är du ensam vårdnadshavare?
220
00:24:51,867 --> 00:24:54,870
-Ursäkta?
-Är din dotters far...
221
00:24:54,995 --> 00:24:56,621
Provrörsbefruktning. Bara oss.
222
00:25:02,711 --> 00:25:04,212
Det var allt.
223
00:25:06,214 --> 00:25:08,842
Det tar en stund för det att ladda.
224
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Vad är det?
225
00:25:27,068 --> 00:25:28,528
Det står...
226
00:25:30,447 --> 00:25:31,448
att hon inte är här.
227
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Ursäkta?
228
00:25:33,742 --> 00:25:34,910
Vänta lite.
229
00:25:42,375 --> 00:25:45,253
Minns du flickan som
gick bort förra fredagen?
230
00:25:45,378 --> 00:25:46,379
Talade du med modern?
231
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
Vad är problemet?
232
00:25:48,006 --> 00:25:49,966
De säger att de inte har henne.
233
00:25:50,884 --> 00:25:52,636
Det var inte bra.
234
00:25:53,094 --> 00:25:55,514
Jag vet inte vad
jag ska säga till mamman.
235
00:25:55,764 --> 00:25:56,765
Hon är på kontoret.
236
00:25:57,390 --> 00:26:00,060
Jag behöver säga något
mer tröstande än
237
00:26:00,185 --> 00:26:03,230
"New York har tillfälligt
tappat bort din dotter".
238
00:26:04,648 --> 00:26:08,193
Förklara att
deras bokföring är en röra.
239
00:26:08,318 --> 00:26:11,196
Förra året råkade de
kremera en polsk kvinna.
240
00:26:13,198 --> 00:26:14,199
Tack.
241
00:26:15,075 --> 00:26:16,076
Jag fixar det.
242
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Morales.
243
00:26:22,541 --> 00:26:25,001
Jag lovar att vi gör
allt vi kan för att...
244
00:26:25,126 --> 00:26:28,255
Jag går inte förrän någon kan berätta
245
00:26:28,380 --> 00:26:29,923
var fan min dotter är.
246
00:26:30,048 --> 00:26:32,300
Jag kan inte
föreställa mig hur det är.
247
00:26:32,425 --> 00:26:33,718
Jag vill se henne.
248
00:26:34,219 --> 00:26:36,680
-Ursäkta, vem?
-Hon som tog hand om Lila.
249
00:26:36,805 --> 00:26:37,806
Dr Caspar.
250
00:26:37,931 --> 00:26:40,350
-Jag pratar gärna...
-Jag vill se henne nu.
251
00:26:45,146 --> 00:26:47,315
Jag är ledsen, men hon var här nyss.
252
00:26:53,488 --> 00:26:56,658
Hallå!
253
00:26:56,825 --> 00:26:58,326
Vänta lite.
254
00:26:58,785 --> 00:26:59,786
Hallå.
255
00:27:01,663 --> 00:27:03,331
Vänta, jag vill prata med dig.
256
00:27:08,545 --> 00:27:11,173
Vänta lite.
Det tar bara ett ögonblick.
257
00:27:50,086 --> 00:27:51,087
OKÄNT NUMMER
258
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
Dr Caspar.
259
00:28:20,909 --> 00:28:21,910
Vem är du?
260
00:28:22,702 --> 00:28:24,162
Vet du inte?
261
00:28:25,747 --> 00:28:28,083
Du sprang iväg från mig igår.
262
00:28:30,877 --> 00:28:33,463
Det finns papper på
vem som hade förvar av
263
00:28:33,588 --> 00:28:35,173
din dotter på sjukhuset.
264
00:28:35,298 --> 00:28:38,093
Något gick snett. Jag ska inte anmäla.
265
00:28:38,218 --> 00:28:40,887
Jag ställer inte till det.
Berätta bara för mig.
266
00:28:43,265 --> 00:28:44,808
Jag kan inte.
267
00:28:46,184 --> 00:28:49,062
-Kan inte vad?
-Jag kan inte hjälpa dig.
268
00:28:54,109 --> 00:28:55,110
Jag måste komma in.
269
00:28:55,193 --> 00:28:57,237
-Jag vill in.
-Det går inte.
270
00:28:57,362 --> 00:28:58,572
-Ursäkta.
-Vad har du där?
271
00:28:58,697 --> 00:29:00,198
Får jag komma in i mitt hem?
272
00:29:01,700 --> 00:29:03,201
Okej.
273
00:29:27,225 --> 00:29:28,226
Jag kan förklara.
274
00:29:32,272 --> 00:29:35,317
-Om du bara...
-Rör henne inte.
275
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
Jag måste åt henne annars dör hon.
276
00:29:40,488 --> 00:29:42,115
Hon lever.
277
00:29:53,960 --> 00:29:56,922
Den här kanylen snor
sig när hon rör på sig.
278
00:30:02,260 --> 00:30:03,261
Hon lever.
279
00:30:04,471 --> 00:30:05,889
Jag sa det.
280
00:30:09,059 --> 00:30:12,729
Hur är det möjligt?
281
00:30:15,148 --> 00:30:18,735
Din dotters genetiska profil
innebär att hon är perfekt
282
00:30:18,860 --> 00:30:21,196
för min experimentella behandling.
283
00:30:22,155 --> 00:30:23,198
För meningit?
284
00:30:24,616 --> 00:30:25,617
För döden.
285
00:30:30,664 --> 00:30:31,665
Vad var det?
286
00:30:32,374 --> 00:30:33,375
Det är Muriel.
287
00:30:35,418 --> 00:30:36,836
Hon dog för två månader sedan.
288
00:30:53,687 --> 00:30:55,897
Är det vad du ger Lila?
289
00:30:56,606 --> 00:31:01,194
Serumet kommer från grisfoster,
men samma principer gäller.
290
00:31:01,319 --> 00:31:03,321
Det aktiverar celldelningen.
291
00:31:05,574 --> 00:31:09,286
Men hjärnan och personligheten då?
292
00:31:10,912 --> 00:31:14,207
Jag kände henne inte
innan hon dog och hon är en gris.
293
00:31:15,625 --> 00:31:17,168
Jag menar Lila.
294
00:31:21,173 --> 00:31:24,342
Kranialnerverns basala
reflexer är intakta.
295
00:31:25,051 --> 00:31:26,469
Så hon kan vakna?
296
00:31:28,471 --> 00:31:30,015
I teorin kan hon det.
297
00:31:30,140 --> 00:31:32,642
Men det finns etiska överväganden.
298
00:31:32,767 --> 00:31:35,896
Om Muriel led hade jag avlivat henne.
299
00:31:37,105 --> 00:31:38,106
Hon gjorde inte det.
300
00:31:39,524 --> 00:31:40,525
Nej.
301
00:31:44,404 --> 00:31:50,660
Det här experimentet går
bortom dig, din dotter och mig.
302
00:31:51,578 --> 00:31:54,623
Du gjorde henne till organdonator,
vilket jag beundrar.
303
00:31:54,748 --> 00:31:56,958
Min dotter är inget experiment.
304
00:32:09,638 --> 00:32:12,349
Hur länge har slangen snott sig?
305
00:32:12,641 --> 00:32:15,393
-Varje gång hon rör sig.
-Den är för kort.
306
00:32:15,519 --> 00:32:17,270
Den behöver förlängas.
307
00:32:17,604 --> 00:32:18,772
Hur ofta vänds hon?
308
00:32:19,314 --> 00:32:22,234
Några timmar när jag väl kan vara här.
309
00:32:22,359 --> 00:32:23,985
Hon får inte lämnas ensam.
310
00:32:24,319 --> 00:32:25,320
Någonsin.
311
00:32:28,698 --> 00:32:30,242
Har du en bäddsoffa?
312
00:32:31,201 --> 00:32:33,453
Jag har en futon.
313
00:33:26,464 --> 00:33:28,300
Det ser bra ut för tio veckor.
314
00:33:29,801 --> 00:33:31,219
Starka hjärtslag.
315
00:33:31,344 --> 00:33:33,513
Allt ser ut som det ska.
316
00:33:34,472 --> 00:33:36,725
Modern är i god form för sin ålder.
317
00:33:36,850 --> 00:33:37,851
Vad är hemligheten?
318
00:33:39,351 --> 00:33:40,937
Är det moderkakan?
319
00:33:41,062 --> 00:33:42,813
Det stämmer. Du är uppmärksam.
320
00:33:45,692 --> 00:33:47,444
Vill du ha en utskrift?
321
00:33:49,154 --> 00:33:50,155
Nej.
322
00:33:50,739 --> 00:33:52,157
Hur känns det?
323
00:33:52,282 --> 00:33:54,409
Något obehag?
324
00:33:54,534 --> 00:33:56,661
Illamående, kräkningar. Som vanligt.
325
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
Har du varit gravid innan?
326
00:34:00,290 --> 00:34:01,958
Ja, är vi klara?
327
00:34:02,876 --> 00:34:04,418
Allt är bra.
328
00:34:04,543 --> 00:34:08,672
Du kan byta om så kommer läkaren.
329
00:34:09,216 --> 00:34:11,759
Jag låter dig byta om i fred.
330
00:34:26,942 --> 00:34:28,026
Jag är hemma.
331
00:34:36,493 --> 00:34:37,994
Hon log idag.
332
00:34:38,828 --> 00:34:43,166
-Det är en basal reflex.
-Jag vet, men det är ett gott tecken.
333
00:34:48,547 --> 00:34:49,548
Hur var det på jobbet?
334
00:34:50,507 --> 00:34:53,844
Jag hittade en osmält sked
i en mans mage.
335
00:34:58,223 --> 00:34:59,224
Kom hit.
336
00:35:00,267 --> 00:35:02,644
Sätt dig ner.
337
00:35:05,689 --> 00:35:07,732
Ja.
338
00:35:08,358 --> 00:35:09,568
När lärde hon sig det?
339
00:35:10,402 --> 00:35:13,071
För några dagar sedan.
Hon lär sig snabbt.
340
00:35:13,405 --> 00:35:14,698
Jag såg en video på nätet.
341
00:35:14,823 --> 00:35:17,492
De sa att bara de
smartaste grisarna kan det.
342
00:35:19,035 --> 00:35:20,745
Hur många har hon fått totalt?
343
00:35:23,415 --> 00:35:24,416
Några nävar.
344
00:35:24,541 --> 00:35:26,668
En handfull är ingen måttenhet.
345
00:35:27,168 --> 00:35:28,670
Hon har en särskild diet.
346
00:35:28,795 --> 00:35:31,631
Om du ändrar på den
måste jag veta om det.
347
00:35:31,798 --> 00:35:35,510
-Förlåt.
-Ingen fara. Skriv bara upp det.
348
00:35:40,765 --> 00:35:42,517
Tränar du?
349
00:35:43,226 --> 00:35:44,978
Jag tänkte göra det.
350
00:35:46,563 --> 00:35:49,357
Hon har väderspänningar,
351
00:35:49,482 --> 00:35:52,402
så du får vända henne några gånger.
352
00:35:57,324 --> 00:35:59,409
Jag kommer tillbaka vid åtta med allt.
353
00:35:59,534 --> 00:36:00,869
Det finns sallad i kylen.
354
00:37:36,548 --> 00:37:37,549
Sitt.
355
00:39:13,770 --> 00:39:14,980
-Celie.
-Hej.
356
00:39:15,730 --> 00:39:17,649
Jag visste inte att du var tillbaka.
357
00:39:17,774 --> 00:39:19,860
Jag skulle precis gå hem.
358
00:39:20,193 --> 00:39:22,028
Arbetar du nattskift?
359
00:39:22,153 --> 00:39:25,198
Lite av varje.
Mest pappersarbete i mödravården.
360
00:39:26,825 --> 00:39:28,243
Fick du mina samtal?
361
00:39:28,994 --> 00:39:29,995
Förlåt.
362
00:39:30,078 --> 00:39:32,914
Jag vill bara se till
att du inte är ensam.
363
00:39:33,039 --> 00:39:34,040
Jag klarar mig.
364
00:39:36,251 --> 00:39:38,879
Jag hörde inget om begravningen.
365
00:39:39,296 --> 00:39:41,673
-Det var ingen.
-Ska du göra det?
366
00:39:42,174 --> 00:39:43,508
Vi är inte religiösa.
367
00:39:45,135 --> 00:39:49,431
-Okej.
-Det var kul att ses. Ta hand om dig.
368
00:39:54,978 --> 00:39:57,898
Hej, jag är hemma.
369
00:40:01,693 --> 00:40:02,736
Hallå?
370
00:40:04,404 --> 00:40:05,447
Jag är hemma.
371
00:40:13,455 --> 00:40:14,497
Fick du med allt?
372
00:40:15,749 --> 00:40:18,919
Ja. Är allt väl?
373
00:40:20,629 --> 00:40:21,630
Jag mår bra.
374
00:40:45,695 --> 00:40:46,863
ECO-porten är stängd.
375
00:40:51,326 --> 00:40:55,163
Jag stänger av respiratorn.
Vi ser hur det går.
376
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
Hon andas inte.
377
00:41:13,139 --> 00:41:14,140
Vänta bara.
378
00:41:54,347 --> 00:41:56,308
-Vad är det?
-Jag lagade soppa.
379
00:41:58,059 --> 00:41:59,394
Det luktar kött.
380
00:42:00,020 --> 00:42:03,565
Jag har kyckling och ris.
Din är selleri och inget mer.
381
00:42:12,490 --> 00:42:13,700
Det är ett mirakel.
382
00:42:13,825 --> 00:42:15,660
Använd inte det ordet.
383
00:42:16,578 --> 00:42:17,579
Förlåt.
384
00:42:17,662 --> 00:42:19,289
Det är inget övernaturligt.
385
00:42:19,372 --> 00:42:21,750
Det är bara vetenskap och hårt arbete.
386
00:42:21,875 --> 00:42:24,669
-Jag menade bara...
-Jag förstår uttrycket.
387
00:42:27,756 --> 00:42:29,257
Hur länge har det pågått?
388
00:42:33,887 --> 00:42:36,097
Det är svårt att säga.
389
00:42:36,806 --> 00:42:42,145
Sedan jag var liten.
Sex år, kanske sju?
390
00:42:42,521 --> 00:42:43,522
Andra klass?
391
00:42:43,939 --> 00:42:44,940
Det var min mamma.
392
00:42:45,273 --> 00:42:46,566
Hon var biologilärare.
393
00:42:50,570 --> 00:42:52,864
Hon tog ut mig i naturen
394
00:42:53,490 --> 00:42:57,494
på "upptäcktsresor".
När jag var sex år
395
00:42:57,619 --> 00:43:00,830
gick vi till stranden där
jag hittade en sjöstjärna.
396
00:43:02,082 --> 00:43:06,378
Tydligen var jag fascinerad
av den och vi tog med den hem.
397
00:43:06,503 --> 00:43:11,049
Hon lade den på slaktarpapper
och sa åt mig att skära av en arm.
398
00:43:13,510 --> 00:43:15,554
Jag mätte armen varje dag i ett år.
399
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
Jag trodde att jag såg i syne.
400
00:43:18,181 --> 00:43:23,645
Men siffrorna visade att den
här varelsen kunde läka sig själv.
401
00:43:25,188 --> 00:43:26,648
Den återbildades.
402
00:43:28,316 --> 00:43:32,654
I skolan försökte jag amputera
ett ben på klassens hamster.
403
00:43:32,946 --> 00:43:34,030
Det var inte roligt.
404
00:43:34,322 --> 00:43:35,490
Nej, jag vet.
405
00:43:35,615 --> 00:43:38,368
Den skrek och förblödde.
Det var hemskt.
406
00:43:42,455 --> 00:43:43,623
Var är hon nu?
407
00:43:44,708 --> 00:43:45,709
Din mamma?
408
00:43:48,587 --> 00:43:51,965
Hon dog av Parkinsons.
409
00:43:53,925 --> 00:43:54,926
Jag är ledsen.
410
00:43:58,471 --> 00:44:00,307
Tack för buljongen.
411
00:44:02,184 --> 00:44:03,185
God natt.
412
00:44:31,171 --> 00:44:32,172
Hej.
413
00:44:34,299 --> 00:44:36,343
Glömde mamma bort att mata dig?
414
00:44:37,219 --> 00:44:40,388
Vi tar och ser vad det finns till dig.
415
00:44:48,146 --> 00:44:49,147
Hallå?
416
00:44:53,860 --> 00:44:54,861
Ja.
417
00:44:55,195 --> 00:44:57,197
Det var onkologiavdelningen.
418
00:44:57,322 --> 00:44:59,407
Tog du fram
biopsiresultaten från igår?
419
00:44:59,533 --> 00:45:00,534
Ja.
420
00:45:02,244 --> 00:45:04,829
Vänta. Nej, det gjorde jag inte.
421
00:45:13,463 --> 00:45:14,923
Middag i kylen
Jag matade Muriel
422
00:45:15,048 --> 00:45:16,633
Glöm inte att logga det i tabellen
Hon gjorde den här förra året
423
00:45:16,758 --> 00:45:17,759
Är allt okej?
424
00:45:18,635 --> 00:45:19,636
Hurså?
425
00:45:21,721 --> 00:45:22,764
Du ler.
426
00:45:28,144 --> 00:45:30,397
Jag fixar det. Jag måste bara...
427
00:45:44,578 --> 00:45:48,123
Rose? Rose?
428
00:46:19,279 --> 00:46:20,280
Så du är läkare.
429
00:47:00,403 --> 00:47:01,404
Var är du?
430
00:47:11,581 --> 00:47:13,291
Det här är dr Rosalind Caspar.
431
00:47:13,416 --> 00:47:16,086
Jag kan inte svara just nu
så lämna ett meddelande.
432
00:47:21,383 --> 00:47:24,386
-Det här är Roses telefon.
-Vem pratar jag med?
433
00:47:24,511 --> 00:47:27,514
Jag heter Scott Ward
och arbetar med Rose.
434
00:47:27,639 --> 00:47:28,640
Hej, Scott.
435
00:47:29,224 --> 00:47:30,225
Hej.
436
00:47:32,519 --> 00:47:34,437
Kan jag få prata med Rose?
437
00:47:34,563 --> 00:47:37,858
Det är svårt att beskriva,
men något har hänt.
438
00:47:38,358 --> 00:47:39,359
Vad hände?
439
00:47:39,860 --> 00:47:42,737
Ursäkta, men jag vet inte
hur mycket jag kan säga.
440
00:47:42,863 --> 00:47:44,030
Vi bor ihop.
441
00:47:47,117 --> 00:47:50,287
Okej, det verkar som
att hon klarar sig,
442
00:47:50,912 --> 00:47:54,749
men Rose kollapsade
och opereras just nu.
443
00:47:54,875 --> 00:47:57,460
Om du kommer hit kan
jag stanna och träffa dig...
444
00:47:57,586 --> 00:47:58,587
Älskling.
445
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Rose?
446
00:48:24,487 --> 00:48:26,990
Vänta lite. Jag kommer strax.
447
00:48:31,286 --> 00:48:33,538
-Caspar?
-Doktor.
448
00:48:33,663 --> 00:48:36,541
-Ja.
-Dr Caspar.
449
00:48:37,250 --> 00:48:38,752
Ursäkta mig, dr Caspar.
450
00:48:38,877 --> 00:48:39,878
Jag är dr Chan.
451
00:48:42,088 --> 00:48:43,840
Hur länge har jag varit här?
452
00:48:44,174 --> 00:48:45,550
Ta det lugnt, Rose.
453
00:48:46,176 --> 00:48:50,263
En infektion i livmoderhalsen spreds
till resten av fortplantningsorgan.
454
00:48:50,388 --> 00:48:52,224
Kan jag få barn?
455
00:48:57,020 --> 00:48:58,688
Kan jag ändå få barn?
456
00:49:02,442 --> 00:49:03,610
Visa mig journalen.
457
00:49:35,308 --> 00:49:36,309
Var var du?
458
00:49:37,769 --> 00:49:39,271
Jag var livrädd.
459
00:49:41,565 --> 00:49:42,566
Rose?
460
00:49:44,818 --> 00:49:46,444
Den här satsen är förstörd.
461
00:49:46,570 --> 00:49:49,239
Den behövde centrifugeras
för 12 timmar sedan.
462
00:49:50,365 --> 00:49:51,366
Var är dina kläder?
463
00:49:57,122 --> 00:49:58,206
Väckte du henne?
464
00:49:58,707 --> 00:49:59,833
Hon gjorde det själv.
465
00:50:17,058 --> 00:50:18,602
Hon borde inte vara vaken.
466
00:50:21,646 --> 00:50:22,647
Rose!
467
00:50:37,078 --> 00:50:39,456
Det är tur att du bara slet upp tre.
468
00:50:40,165 --> 00:50:42,417
Du måste vila i några dagar.
469
00:50:42,542 --> 00:50:43,543
Jag klarar mig.
470
00:50:46,713 --> 00:50:48,048
Vad för beteenden
471
00:50:49,216 --> 00:50:50,675
har du observerat idag?
472
00:50:50,800 --> 00:50:51,801
Handrörelser.
473
00:50:53,386 --> 00:50:54,679
Vissa ögonrörelser.
474
00:50:55,263 --> 00:50:57,516
-Hon gör ljud.
-Tal?
475
00:50:59,142 --> 00:51:01,520
Inte riktigt, bara ljud.
476
00:51:02,979 --> 00:51:04,981
Känner hon igen dig?
477
00:51:05,649 --> 00:51:06,650
Jag vet inte.
478
00:51:07,609 --> 00:51:11,071
Hon läker snabbare än väntat.
Snabbare än Muriel.
479
00:51:11,196 --> 00:51:12,948
Du får det att låta negativt.
480
00:51:13,657 --> 00:51:16,493
Vi har bara nog med
serum för några veckor.
481
00:51:16,910 --> 00:51:18,203
Vi behöver göra mer.
482
00:51:21,873 --> 00:51:26,211
Du vet hur serumet
kommer från fostervävnad?
483
00:51:26,545 --> 00:51:27,546
Ja?
484
00:51:27,629 --> 00:51:28,630
Ja.
485
00:51:29,256 --> 00:51:32,342
Vet du var jag får fostervävnad ifrån?
486
00:51:33,718 --> 00:51:35,846
Jag tror det.
487
00:51:37,597 --> 00:51:39,099
Jag kan inte göra det mer.
488
00:51:42,102 --> 00:51:43,103
Vad gör vi då?
489
00:51:45,522 --> 00:51:46,690
Jag vet inte än.
490
00:51:47,899 --> 00:51:49,651
Jag klurar ut något.
491
00:52:07,544 --> 00:52:08,545
Kunde du sova?
492
00:52:09,588 --> 00:52:10,589
Lite.
493
00:52:13,633 --> 00:52:14,885
Ska hon få en ny påse?
494
00:52:15,010 --> 00:52:17,596
Hon behöver ingen ny
transfusion innan lördag.
495
00:52:17,804 --> 00:52:18,805
Det är lördag.
496
00:52:21,975 --> 00:52:23,602
Tack. Kan du?
497
00:52:33,570 --> 00:52:35,155
-Behöver du...
-Nej.
498
00:52:42,162 --> 00:52:45,957
Om du släpper in mig
kan jag hjälpa dig.
499
00:52:46,708 --> 00:52:50,170
Ju mindre tid jag förklarar,
desto mer tid har jag att arbeta.
500
00:52:50,295 --> 00:52:54,049
Om du hade förklarat tidigare
hade det inte slutat så här.
501
00:52:55,717 --> 00:52:57,385
Vad vill du veta?
502
00:52:57,928 --> 00:53:01,348
Behöver du fostervävnad?
Går inte jag bra?
503
00:53:01,806 --> 00:53:03,934
Jag är hennes mor. Något måste...
504
00:53:04,059 --> 00:53:07,020
Du har fel blodtyp.
Allt från dig är livsfarligt.
505
00:53:08,271 --> 00:53:11,733
Moderkaka eller navelsträngsblod?
Det finns på sjukhuset.
506
00:53:11,858 --> 00:53:13,818
Och sedan? Hoppas vi på det bästa?
507
00:53:13,944 --> 00:53:17,489
Donatorn måste matcha
hennes blodtyp och HLA-markörer.
508
00:53:17,614 --> 00:53:21,117
Du anar inte hur ovanligt
det är att vi är kompatibla.
509
00:53:21,243 --> 00:53:22,869
Donationsregistret då?
510
00:53:22,994 --> 00:53:25,705
Det är bara en ruta på körkortet.
511
00:53:25,830 --> 00:53:29,626
De kör inte alla testerna
förrän efter döden om inte...
512
00:53:31,503 --> 00:53:32,504
Vad?
513
00:53:35,507 --> 00:53:36,716
Vad då, Rose?
514
00:53:38,260 --> 00:53:41,304
Håll koll på propofol-droppet
och håll henne sövd.
515
00:53:41,429 --> 00:53:43,390
-Vart ska du?
-Till jobbet.
516
00:53:43,473 --> 00:53:44,474
Det är lördag.
517
00:54:13,879 --> 00:54:15,505
Säg bara till
518
00:54:15,630 --> 00:54:18,925
Hjälpen är på väg
Vi är Räddningsfåglarna
519
00:54:24,097 --> 00:54:25,724
Jag behöver prata med dig.
520
00:54:25,849 --> 00:54:28,101
-Om vad?
-Vad är det som låter?
521
00:54:28,435 --> 00:54:29,436
Räddningsfåglarna.
522
00:54:33,231 --> 00:54:34,733
Varför är hon inte sövd?
523
00:54:34,858 --> 00:54:36,401
Det behövs inte.
524
00:54:38,862 --> 00:54:39,905
Celie.
525
00:54:47,120 --> 00:54:50,415
Vi håller alla djuren säkra
526
00:55:00,842 --> 00:55:01,843
Rose.
527
00:55:02,636 --> 00:55:03,637
Sluta.
528
00:55:04,095 --> 00:55:06,473
Förlåt. Vi behöver pratas vid.
529
00:55:09,684 --> 00:55:13,480
Jag kollade obstetriska mottagningen
mot benmärgsregistret,
530
00:55:13,605 --> 00:55:14,940
och jag fick en träff.
531
00:55:16,107 --> 00:55:18,443
Emily Parker, 0 negativ.
532
00:55:18,568 --> 00:55:21,071
Inte de bästa HLA-markörer,
men de fungerar.
533
00:55:21,196 --> 00:55:24,115
Hon är i andra trimestern,
så det blir fostervattnet.
534
00:55:24,241 --> 00:55:25,700
Hon tog trippeltestet.
535
00:55:25,825 --> 00:55:26,910
Jag saboterade det.
536
00:55:27,035 --> 00:55:30,705
-Hon måste ta nytt fostervattensprov.
-Det är ju hemskt.
537
00:55:30,830 --> 00:55:34,334
-Hennes resultat är bra.
-Men hon kommer oroa sig hela veckan
538
00:55:34,459 --> 00:55:35,835
över sitt barn.
539
00:55:35,961 --> 00:55:37,879
Fostervattensprov går enkelt.
540
00:55:38,004 --> 00:55:40,674
Risken för modern
och fostret är försumbar.
541
00:55:40,799 --> 00:55:41,800
Emily.
542
00:55:43,260 --> 00:55:45,971
-Vad?
-Modern heter Emily.
543
00:55:47,848 --> 00:55:48,849
Okej.
544
00:55:49,432 --> 00:55:51,226
Om du har en plan så säg till.
545
00:56:17,252 --> 00:56:19,629
-Nå?
-Jag går ut.
546
00:56:19,754 --> 00:56:22,174
Hon sover men hennes mos är i kylen.
547
00:56:22,299 --> 00:56:24,634
-Har du mätaren?
-Ja.
548
00:56:24,759 --> 00:56:26,720
Moset är i kylen som sagt.
549
00:56:26,845 --> 00:56:29,723
Om jag ska handla
något så ring eller messa.
550
00:56:29,848 --> 00:56:31,224
Jag är på toa.
551
00:56:31,349 --> 00:56:32,976
Visst. Ursäkta.
552
00:56:33,101 --> 00:56:34,519
Vi ses ikväll.
553
00:56:55,248 --> 00:56:57,459
Sådär, då var vi klara.
554
00:56:57,959 --> 00:56:59,377
Vi är klara, älskling.
555
00:56:59,502 --> 00:57:01,004
Jag vet, Kev.
556
00:57:01,129 --> 00:57:04,674
Är det något vi ska ha
i åtanke den närmaste tiden?
557
00:57:04,799 --> 00:57:06,927
Resultatet kommer om några veckor.
558
00:57:07,052 --> 00:57:10,805
Håll utkik efter kramper
eller fläckar under tiden.
559
00:57:10,931 --> 00:57:12,933
Se till att inte oroa dig i onödan.
560
00:57:14,226 --> 00:57:15,852
Det finns inga värden på oro.
561
00:57:22,651 --> 00:57:23,985
Ska det inte gå bort?
562
00:57:24,110 --> 00:57:25,111
Det är ofarligt.
563
00:57:25,237 --> 00:57:26,571
Det går bort snart.
564
00:57:26,655 --> 00:57:30,325
Färgen från desinfektionsmedlet
sugs upp av huden.
565
00:57:30,450 --> 00:57:31,451
Var läste du det?
566
00:57:31,910 --> 00:57:33,245
På Reddit.
567
00:57:33,370 --> 00:57:36,289
Det finns saker där
som kan vara skrämmande.
568
00:57:36,414 --> 00:57:37,457
Som politik?
569
00:57:37,582 --> 00:57:40,001
Du vet.
Forum är fulla av skräckhistorier.
570
00:57:40,126 --> 00:57:42,796
-De gör dig hysterisk.
-Hysterisk?
571
00:57:43,296 --> 00:57:46,258
Jag hämtar en mineralvatten.
Vill du ha en?
572
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
-Te.
-Citron och socker?
573
00:57:47,884 --> 00:57:48,885
Ja.
574
00:57:52,347 --> 00:57:53,348
Han menar väl.
575
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Knyt näven.
576
00:57:58,270 --> 00:57:59,271
Redo?
577
00:57:59,396 --> 00:58:01,690
Så länge du inte använder den stora?
578
00:58:04,025 --> 00:58:05,277
Är det din första?
579
00:58:09,072 --> 00:58:11,116
Vi har försökt så länge,
580
00:58:12,325 --> 00:58:14,035
men aldrig nått så långt.
581
00:58:15,328 --> 00:58:16,621
Hur länge har ni försökt?
582
00:58:17,622 --> 00:58:19,833
Tre år. Jag vet.
583
00:58:20,542 --> 00:58:21,835
Vi började sent.
584
00:58:22,586 --> 00:58:25,088
Jag var äldre än dig när jag fick min.
585
00:58:25,714 --> 00:58:26,756
Jaså?
586
00:58:27,757 --> 00:58:31,595
Har du några tips från en gammal
dam med barn till en annan?
587
00:58:32,637 --> 00:58:35,390
Vad du än gör och var
du än är, ha alltid nära
588
00:58:35,515 --> 00:58:37,434
till närmaste toalett.
589
00:58:37,559 --> 00:58:41,313
Bajamajor, restauranger och kontor
590
00:58:41,438 --> 00:58:45,192
med öppna badrum. Avskilda soptunnor.
591
00:58:45,901 --> 00:58:47,402
Inte mycket till värdighet.
592
00:58:48,278 --> 00:58:51,156
Värdighet och mödraskap
går inte alltid ihop.
593
00:58:52,741 --> 00:58:54,367
Har du en pojke eller flicka?
594
00:58:54,743 --> 00:58:56,494
Flicka. Fortsätt trycka.
595
00:58:59,289 --> 00:59:02,959
Hon är sex år och heter Lila.
596
00:59:03,835 --> 00:59:07,130
Lila är ett fint namn.
597
00:59:07,923 --> 00:59:09,257
Gick allt bra med henne?
598
00:59:12,135 --> 00:59:13,136
Hon är perfekt.
599
00:59:15,388 --> 00:59:18,308
Du ville inte ha en,
men jag tog fram en utifall att.
600
00:59:18,433 --> 00:59:19,434
Tack.
601
00:59:20,143 --> 00:59:21,144
Varsågod.
602
00:59:30,946 --> 00:59:32,364
Celie, vi är här inne.
603
00:59:45,544 --> 00:59:46,545
Lili!
604
00:59:56,429 --> 00:59:58,056
Allt är bra.
605
00:59:59,140 --> 01:00:00,392
Allt är bra.
606
01:00:01,351 --> 01:00:02,352
Allt är bra.
607
01:00:04,312 --> 01:00:05,313
Allt är bra.
608
01:00:05,605 --> 01:00:06,606
Allt är bra.
609
01:00:07,774 --> 01:00:09,276
Vad är det, gullungen?
610
01:00:10,110 --> 01:00:11,695
Du skrämde henne.
611
01:00:15,949 --> 01:00:16,950
Har du det?
612
01:00:19,911 --> 01:00:20,912
Ja.
613
01:00:28,712 --> 01:00:31,631
Det är vår grej
Vi är Räddningsfåglarna
614
01:00:31,756 --> 01:00:32,924
Kom igen, raring.
615
01:00:33,592 --> 01:00:36,678
Det är aprikos.
Du gillar aprikos. Kom igen.
616
01:00:36,803 --> 01:00:39,431
Sjöng de inte den sången
i förra avsnittet?
617
01:00:39,556 --> 01:00:41,391
De sjunger den i alla avsnitt.
618
01:00:42,142 --> 01:00:43,226
Så banalt.
619
01:00:43,351 --> 01:00:44,519
Du anar inte.
620
01:00:46,605 --> 01:00:48,440
Okej då, du vinner.
621
01:01:01,369 --> 01:01:03,205
Hur mycket tid har vi nu?
622
01:01:03,330 --> 01:01:04,956
Tre till fyra veckor.
623
01:01:05,582 --> 01:01:07,459
Jag saboterar de nya resultaten.
624
01:01:07,584 --> 01:01:09,336
Hon kommer kallas in igen.
625
01:01:10,921 --> 01:01:14,424
De måste ta ett
fostervattensprov varje månad tills...
626
01:01:14,549 --> 01:01:16,218
Tills födseln.
627
01:01:16,343 --> 01:01:17,886
Då får vi livmoderkakan
628
01:01:18,011 --> 01:01:21,014
och den räcker för resten av året.
629
01:01:21,139 --> 01:01:24,434
-Vad? Risken är...
-Försumbar. Jag vet.
630
01:01:24,893 --> 01:01:27,646
Man kör in en nål
bredvid barnets huvud.
631
01:01:27,771 --> 01:01:31,566
Ingen kvinna gör det fyra
gånger oavsett testresultaten.
632
01:01:31,691 --> 01:01:35,237
Det får vi se.
633
01:01:47,207 --> 01:01:48,208
Rose!
634
01:01:50,794 --> 01:01:52,087
Det är lugnande.
635
01:01:59,135 --> 01:02:00,136
Vad var det?
636
01:02:02,430 --> 01:02:06,268
Jag var distraherad och
glömde hennes serum imorse.
637
01:02:50,437 --> 01:02:52,189
Avskyr du fortfarande det här?
638
01:03:05,035 --> 01:03:06,536
Vad sa du, mamita?
639
01:03:16,463 --> 01:03:22,344
Öppna och stäng dem
Öppna...
640
01:03:29,809 --> 01:03:35,440
-Klappa lite grann
-Klapp, klapp
641
01:03:38,151 --> 01:03:44,324
Öppna och stäng dem
Öppna och stäng dem
642
01:03:44,783 --> 01:03:47,827
Lägg dem i ditt...
643
01:03:47,953 --> 01:03:50,372
Knä, knä, knä
644
01:03:52,332 --> 01:03:54,125
Ja, mamita.
645
01:03:57,045 --> 01:03:58,046
Var är Lila?
646
01:04:02,676 --> 01:04:03,927
Och var är mami?
647
01:04:11,518 --> 01:04:12,519
Var är mami?
648
01:04:19,734 --> 01:04:20,735
Ja, raring.
649
01:04:21,820 --> 01:04:22,821
Ja.
650
01:04:35,750 --> 01:04:40,505
Detta är ett test av finmotorik
och gångförmåga. Tredje försöket.
651
01:05:32,390 --> 01:05:35,477
Detta är band ett.
Första inspelningen.
652
01:05:35,602 --> 01:05:37,229
Försöksobjekt, Muriel Caspar.
653
01:05:37,354 --> 01:05:38,688
Avliden sedan tre dagar.
654
01:05:52,744 --> 01:05:57,040
Det första försöket att
elektriskt stimulera en isolerad lem.
655
01:06:09,803 --> 01:06:11,221
Den rör på sig.
656
01:06:24,359 --> 01:06:25,360
Kom igen.
657
01:06:25,902 --> 01:06:27,404
Låt mamma vila. Kom igen.
658
01:06:32,075 --> 01:06:33,076
Kom igen.
659
01:06:45,630 --> 01:06:46,715
Här.
660
01:06:46,840 --> 01:06:47,841
Varsågod.
661
01:06:49,926 --> 01:06:50,927
Ja.
662
01:06:52,554 --> 01:06:53,555
Är du redo?
663
01:06:54,222 --> 01:06:56,057
Jag är van vid det nu.
664
01:07:14,242 --> 01:07:17,537
Sådär var vi klara.
665
01:07:19,706 --> 01:07:21,333
Är du säker?
666
01:07:24,294 --> 01:07:25,295
Vad oförskämt.
667
01:07:25,962 --> 01:07:26,963
Förlåt.
668
01:07:27,923 --> 01:07:31,009
Jag menar inte
att låta det gå ut över er.
669
01:07:31,760 --> 01:07:34,012
Det har bara varit så skrämmande.
670
01:07:34,804 --> 01:07:35,805
Jag förstår.
671
01:07:37,265 --> 01:07:40,227
Mitt bajs är grönt nu.
672
01:07:40,352 --> 01:07:41,937
Du varnade inte om det.
673
01:07:42,062 --> 01:07:43,062
Älskling...
674
01:07:43,687 --> 01:07:46,650
Vad? Vi har tjejsnack
så vi är vänner nu.
675
01:07:46,732 --> 01:07:49,276
-Tack så mycket.
-Ingen fara.
676
01:07:51,029 --> 01:07:52,656
Vi ses nästa gång.
677
01:07:53,490 --> 01:07:57,452
Jag tror det är sista gången
678
01:07:58,035 --> 01:08:02,665
-som vi kommer hit.
-Vad menar du?
679
01:08:03,959 --> 01:08:06,878
Vi har bestämt oss för
att förlösa på Lennox Hill.
680
01:08:07,379 --> 01:08:09,129
Jag hämtar bilen.
681
01:08:09,339 --> 01:08:10,924
Gärna.
682
01:08:12,883 --> 01:08:15,178
På Lennox Hill? Det är i staden.
683
01:08:16,096 --> 01:08:17,638
Bor ni inte här?
684
01:08:18,265 --> 01:08:19,891
Jag gör det.
685
01:08:20,016 --> 01:08:26,857
De har bättre faciliteter där,
och som min mamma sa:
686
01:08:28,357 --> 01:08:30,901
"Gå till ett bra sjukhus,
inte det närmaste."
687
01:08:31,026 --> 01:08:32,279
Jag borde ha gjort det.
688
01:08:35,490 --> 01:08:37,909
Förlåt, det var inte snällt sagt.
689
01:08:40,537 --> 01:08:43,707
Det har inget med dig att göra.
690
01:08:43,832 --> 01:08:45,249
Jag hoppas du förstår det.
691
01:08:45,499 --> 01:08:47,252
Du har varit underbar.
692
01:08:49,504 --> 01:08:50,629
Du är en ängel.
693
01:08:58,805 --> 01:09:01,766
-Jag sa ju det.
-Hur kunde du låta henne göra det?
694
01:09:01,892 --> 01:09:04,186
Låta henne? Vad fan snackar du om?
695
01:09:04,311 --> 01:09:06,812
Skulle jag ha
spänt fast henne i sängen?
696
01:09:06,937 --> 01:09:09,857
Jag vet inte.
Förklara att hon gör ett misstag.
697
01:09:09,982 --> 01:09:12,526
-Låt henne inte gå därifrån.
-Hon är borta.
698
01:09:16,406 --> 01:09:17,949
Glaset är smutsigt.
699
01:09:18,074 --> 01:09:20,911
Diska det då.
Jag är inte din städtant.
700
01:09:21,453 --> 01:09:23,747
Det är ett bakslag, men vi har tid.
701
01:09:23,872 --> 01:09:25,207
Jag kommer på något.
702
01:09:25,332 --> 01:09:28,418
-Du säger det.
-Jag har gjort det hittills
703
01:09:28,543 --> 01:09:31,254
med alla nya variabler,
på mitt värvs bekostnad.
704
01:09:31,379 --> 01:09:33,798
Det är ren improvisation,
inte vetenskap.
705
01:09:33,924 --> 01:09:35,717
Nej, det är medicin.
706
01:09:36,927 --> 01:09:38,762
Men du är inte den sortens läkare.
707
01:09:39,930 --> 01:09:41,806
Vad hade hänt med henne utan mig?
708
01:09:42,766 --> 01:09:44,976
Uppskuren för att hoppa runt i sängen.
709
01:09:46,102 --> 01:09:47,771
Jag tittade på dina band.
710
01:09:47,896 --> 01:09:49,606
Jag såg vad du gjorde med din mor.
711
01:09:50,941 --> 01:09:52,442
Var hon också donator?
712
01:09:55,570 --> 01:09:56,571
Det var hon.
713
01:09:56,696 --> 01:09:57,781
Bra.
714
01:09:57,906 --> 01:10:01,368
Du gjorde i alla fall inget
oetiskt som att äta en skinkfralla.
715
01:10:02,953 --> 01:10:04,079
Det var inte snällt.
716
01:10:05,038 --> 01:10:09,584
Gå inte iväg, du är en galen subba
till forskare med storhetsvansinne!
717
01:10:09,709 --> 01:10:13,547
Jag gör allt jag kan
för att hålla henne vid liv.
718
01:10:14,339 --> 01:10:15,632
Är inte det nog?
719
01:10:21,596 --> 01:10:24,099
-Det är min tur att hämta henne.
-Jag gör det.
720
01:10:26,643 --> 01:10:28,937
Du ser hemsk ut. Gå och sov.
721
01:10:40,240 --> 01:10:42,242
PATIENTNAMN: EMILY PARKER
722
01:10:53,670 --> 01:10:58,884
Hej? Vem är det?
723
01:14:39,938 --> 01:14:41,857
Försök bara.
724
01:14:46,069 --> 01:14:47,195
Hej, Rose.
725
01:14:52,033 --> 01:14:53,034
Vad håller...
726
01:14:54,828 --> 01:14:56,121
Sov du här?
727
01:14:57,038 --> 01:14:59,791
Jag behövde komma ikapp.
Vad gör du här?
728
01:15:00,208 --> 01:15:03,587
Vi ska till arenan, men
jag glömde sportväskan här.
729
01:15:03,712 --> 01:15:06,464
Vi ska dit och titta på matchen.
730
01:15:06,590 --> 01:15:07,924
Jag ska inte störa dig länge.
731
01:15:09,342 --> 01:15:12,762
-Vad hände med henne?
-Det är pappas vän, Rose.
732
01:15:13,513 --> 01:15:14,514
Hon är sjuk.
733
01:15:19,311 --> 01:15:20,645
Vill du ha choklad?
734
01:15:29,738 --> 01:15:30,739
Tack.
735
01:15:32,532 --> 01:15:34,284
Kom igen så går vi.
736
01:15:38,079 --> 01:15:39,456
Bra att du mår bättre.
737
01:15:40,999 --> 01:15:42,167
Ha det så roligt.
738
01:15:44,920 --> 01:15:45,921
Tack.
739
01:15:49,758 --> 01:15:51,635
Heja Rangers.
740
01:15:58,391 --> 01:16:00,435
Städa köket, rensa vasken...
741
01:16:04,814 --> 01:16:06,733
Flytta in futonsoffan. Ställa rätt...
742
01:16:06,858 --> 01:16:07,859
Rose?
743
01:16:09,069 --> 01:16:10,070
Det är hennes ryggrad.
744
01:16:10,445 --> 01:16:13,615
När Muriel missade serumet
fortsatte organen att läka,
745
01:16:13,740 --> 01:16:14,908
men inte ryggraden.
746
01:16:15,033 --> 01:16:17,202
Hjärnan kunde inte
nå resten av kroppen.
747
01:16:17,577 --> 01:16:18,828
Samma sak händer Lila.
748
01:16:19,412 --> 01:16:20,497
Jag skulle gärna ha
749
01:16:20,622 --> 01:16:22,207
dubblerat serumet i nerverna.
750
01:16:22,332 --> 01:16:24,834
Om vi har tillräckligt
med matchande material
751
01:16:24,960 --> 01:16:27,254
kan det kompensera
för bristen på serum.
752
01:16:28,338 --> 01:16:29,673
Vad menar du?
753
01:16:31,800 --> 01:16:33,927
Har du någonsin
gjort benmärgspunktion?
754
01:16:46,815 --> 01:16:47,816
Är jag bedövad?
755
01:16:51,027 --> 01:16:52,028
Kände du det?
756
01:16:52,153 --> 01:16:53,446
-Nej.
-Du är bedövad.
757
01:16:57,742 --> 01:16:58,743
Redo?
758
01:17:01,454 --> 01:17:02,455
Då börjar vi.
759
01:17:21,433 --> 01:17:22,434
Det här är kött.
760
01:17:22,934 --> 01:17:23,935
Du har blodbrist.
761
01:17:24,436 --> 01:17:26,271
Du får inte kollapsa nu.
762
01:17:28,148 --> 01:17:30,025
Jag vägrar äta. Jag måste bara sova.
763
01:17:30,150 --> 01:17:35,030
Du behöver järn.
Jag duschar och lägger mig sedan.
764
01:17:36,114 --> 01:17:38,283
-Klarar du dig?
-Celie.
765
01:17:42,579 --> 01:17:47,000
Du måste veta
att jag har försökt allt.
766
01:17:52,214 --> 01:17:53,215
Gå och lägg dig.
767
01:19:15,422 --> 01:19:16,673
Vill du åka igen?
768
01:19:18,383 --> 01:19:19,926
Jag vill åka igen.
769
01:19:20,594 --> 01:19:21,761
Okej.
770
01:19:24,556 --> 01:19:25,849
Var försiktig bara.
771
01:19:31,479 --> 01:19:34,149
Arton veckor och fem dagar
sedan återupplivningen.
772
01:19:47,204 --> 01:19:51,499
Patienten får nu serum
extraherat och gjort från benmärg.
773
01:19:52,751 --> 01:19:56,171
Inte det bästa underlaget,
men ändringen var nödvändig
774
01:19:56,296 --> 01:19:58,965
på grund av bristen på
matchande fostermaterial.
775
01:20:10,810 --> 01:20:12,771
Försöken att isolera stamceller
776
01:20:12,896 --> 01:20:16,942
från tillgängliga vävnadsprover
har misslyckats.
777
01:20:42,217 --> 01:20:44,177
Detta är ett test av finmotorik
778
01:20:44,302 --> 01:20:46,930
och gångförmåga. Sjunde försöket.
779
01:20:50,976 --> 01:20:51,977
Det fungerar inte.
780
01:20:53,937 --> 01:20:56,314
Det borde ha märkts en förbättring.
781
01:21:01,653 --> 01:21:03,071
Jag kan ta fler pass.
782
01:21:03,738 --> 01:21:06,616
Det är mycket folk så jag
kan få med mer material.
783
01:21:06,741 --> 01:21:08,785
Du fortsätter leta i benmärgsregistret
784
01:21:08,910 --> 01:21:11,121
och patientjournalerna.
Jag extraknäcker.
785
01:21:11,246 --> 01:21:13,164
-Celie.
-Vad?
786
01:21:15,584 --> 01:21:17,419
Ta inte fler pass.
787
01:21:18,628 --> 01:21:22,174
Ta ledigt. Du kommer vilja
spendera mer tid med henne.
788
01:21:38,231 --> 01:21:39,232
Rose?
789
01:21:42,027 --> 01:21:45,614
Rose? Dr Caspar.
790
01:21:48,825 --> 01:21:50,160
Jag behöver prata med dig.
791
01:21:58,835 --> 01:22:00,837
Skrev du under den här rapporten?
792
01:22:05,842 --> 01:22:07,886
-Ja.
-Läs upp den för mig.
793
01:22:10,180 --> 01:22:13,099
Cellprovet visar
möjliga precancerösa celler.
794
01:22:13,225 --> 01:22:16,394
-Jag rekommenderade en biopsi.
-Av livmoderhalsen?
795
01:22:16,770 --> 01:22:17,771
Ja.
796
01:22:18,146 --> 01:22:19,314
Den här patienten?
797
01:22:19,773 --> 01:22:22,400
-Francis Iameli?
-Ja.
798
01:22:23,401 --> 01:22:25,278
Francis Iameli har en penis.
799
01:22:27,322 --> 01:22:28,323
Ja.
800
01:22:28,907 --> 01:22:30,867
Du har haft en underlig morgon.
801
01:22:31,117 --> 01:22:33,662
Jag måste ha bifogat fel rapport.
802
01:22:34,037 --> 01:22:40,252
Jag har tampats
med personliga problem.
803
01:22:42,212 --> 01:22:44,548
-Vill du prata om det?
-Nej.
804
01:22:46,383 --> 01:22:49,469
Jag förstår vad du går igenom.
805
01:22:50,637 --> 01:22:53,265
Jag var yngre än dig
när jag förlorade tre foster.
806
01:22:54,391 --> 01:22:57,894
Den fjärde gången sa
läkaren till mig att sluta försöka.
807
01:22:59,563 --> 01:23:03,608
Jag trodde att det
skulle bli mitt livs stöttepelare.
808
01:23:03,733 --> 01:23:05,443
Och de sa att det var omöjligt.
809
01:23:06,820 --> 01:23:08,572
Det var som min kropp förrått mig.
810
01:23:09,364 --> 01:23:12,158
Jag hade kämpat med
att göra allt rätt för intet.
811
01:23:14,327 --> 01:23:15,954
Vad gjorde du?
812
01:23:18,039 --> 01:23:20,917
Det tog tid att acceptera,
men jag repade mig.
813
01:23:22,127 --> 01:23:24,671
Jag var ung. Du är ung.
814
01:23:25,672 --> 01:23:28,592
När man blir äldre inser
man att meningen med livet
815
01:23:28,717 --> 01:23:30,343
är mer än en enda sak.
816
01:23:32,137 --> 01:23:33,346
Vad är meningen?
817
01:23:34,848 --> 01:23:36,016
Med livet?
818
01:23:39,227 --> 01:23:42,022
Jag tror meningen förändras.
819
01:23:43,106 --> 01:23:45,317
Men jag finner lycka i många saker.
820
01:23:46,234 --> 01:23:48,653
Musik, Montauk.
821
01:23:50,280 --> 01:23:51,781
Mina syskonbarn.
822
01:23:52,824 --> 01:23:53,825
Jag läser.
823
01:23:55,493 --> 01:23:57,787
Är det nog för dig?
824
01:24:01,291 --> 01:24:02,459
Sansa dig, Rose.
825
01:24:03,251 --> 01:24:04,628
Det här är sista gången.
826
01:24:24,022 --> 01:24:25,023
Allt är bra.
827
01:24:34,449 --> 01:24:35,659
Allt är bra.
828
01:24:35,784 --> 01:24:36,785
Jag är här.
829
01:24:42,040 --> 01:24:43,041
Mami är här.
830
01:25:03,478 --> 01:25:05,146
Allt kommer att bli bra.
831
01:25:05,939 --> 01:25:06,940
Jag lovar.
832
01:25:21,913 --> 01:25:22,914
Celie?
833
01:26:10,378 --> 01:26:11,379
Ett ögonblick.
834
01:26:18,345 --> 01:26:21,223
-Hallå?
-Hej, det är Celie.
835
01:26:21,723 --> 01:26:22,724
Din sjuksköterska.
836
01:26:22,849 --> 01:26:26,019
-Ja, hej.
-Jag menar inte att störa.
837
01:26:26,144 --> 01:26:29,731
-Får jag komma in?
-Självklart.
838
01:26:29,856 --> 01:26:30,857
Kom in.
839
01:26:30,941 --> 01:26:31,942
Tack.
840
01:26:36,154 --> 01:26:39,908
-Vilket vackert hus.
-Tack så mycket.
841
01:26:40,033 --> 01:26:42,827
Vi har gott om plats här ute.
842
01:26:43,495 --> 01:26:45,497
Är allt bra med mitt barn?
843
01:26:46,456 --> 01:26:47,457
Jadå.
844
01:26:47,541 --> 01:26:48,708
Allt är bara bra.
845
01:26:49,459 --> 01:26:50,835
-Herrejösses.
-Förlåt.
846
01:26:51,878 --> 01:26:53,129
Jag skulle inte börjat så.
847
01:26:54,089 --> 01:26:55,090
Nej.
848
01:26:55,715 --> 01:26:57,175
Vi har fått klagomål om
849
01:26:57,300 --> 01:26:59,261
remitteringar utan patientjournaler,
850
01:26:59,386 --> 01:27:01,221
så jag vill se till att du har din.
851
01:27:01,930 --> 01:27:04,224
Jag vet att
det inte var enkelt hos oss.
852
01:27:05,976 --> 01:27:08,603
Jag uppskattar att du kom hit.
853
01:27:12,357 --> 01:27:15,402
-Du kan svara.
-Det är okej.
854
01:27:18,613 --> 01:27:21,908
Vill du ha något? Som vatten eller...
855
01:27:24,995 --> 01:27:26,413
Te skulle vara trevligt.
856
01:27:27,789 --> 01:27:31,042
Det är konstigt. Vilken full
tolvåring som helst kan lyckas,
857
01:27:31,167 --> 01:27:33,670
men jag och Kevin tar
examen i barnuppfostran.
858
01:27:35,422 --> 01:27:37,966
Allt vi har är "Irish Breakfast".
859
01:27:38,091 --> 01:27:40,552
-Koffeinfritt te.
-Jag är inte petig.
860
01:27:40,719 --> 01:27:41,720
Okej.
861
01:27:47,893 --> 01:27:49,436
-Är allt bra?
-Ja.
862
01:27:51,396 --> 01:27:52,397
Bara gas.
863
01:27:53,440 --> 01:27:54,733
Nej, det luktar hemskt.
864
01:27:54,858 --> 01:27:56,735
-Låt mig.
-Du går rakt in i det.
865
01:27:56,860 --> 01:28:00,488
-Jag har gått in i värre.
-Det är pinsamt.
866
01:28:03,116 --> 01:28:08,788
Det gör ont när jag sitter ner
och det gör ont när jag står upp.
867
01:28:10,624 --> 01:28:15,253
Den lilla parasiten gör
det inte enkelt för mig.
868
01:28:16,546 --> 01:28:18,048
Citron och socker?
869
01:28:19,007 --> 01:28:20,008
Ja.
870
01:28:25,680 --> 01:28:26,890
-Jösses.
-Varmt.
871
01:28:29,726 --> 01:28:30,936
Det luktar underbart.
872
01:28:31,686 --> 01:28:32,687
Tack.
873
01:28:36,399 --> 01:28:37,901
Kom igen.
874
01:28:38,527 --> 01:28:40,695
Jag är här. Håll dig vaken.
875
01:28:44,407 --> 01:28:45,408
Räddningstjänsten!
876
01:28:48,787 --> 01:28:49,955
Hon är här.
877
01:28:50,539 --> 01:28:52,832
Trettiosju år gammal,
i sjunde månaden.
878
01:28:52,958 --> 01:28:55,085
Hämta båren. Ringer du?
879
01:28:55,210 --> 01:28:57,420
Hon fick ett anfall
för tio minuter sedan.
880
01:28:57,546 --> 01:28:59,422
-Och hon har värkar.
-Du klarar dig.
881
01:28:59,548 --> 01:29:01,508
Jag är sjuksköterska
på Bronx Memorial.
882
01:29:01,633 --> 01:29:03,093
-Vad heter hon?
-Emily.
883
01:29:03,218 --> 01:29:06,471
Emily, vi kommer ta hand om dig.
884
01:29:06,596 --> 01:29:08,098
Tur att din vän är här.
885
01:29:10,559 --> 01:29:11,935
Vänd henne på tre.
886
01:29:12,060 --> 01:29:13,395
Två, tre. Okej.
887
01:29:20,610 --> 01:29:23,196
Är du vaken? Nicka om du hör mig.
888
01:29:23,905 --> 01:29:25,198
Okej.
889
01:29:27,367 --> 01:29:28,702
Det här hjälper dig att andas.
890
01:29:52,350 --> 01:29:54,644
Titta på mig, morsan.
891
01:29:55,020 --> 01:29:57,689
Jag lovar att barnet kommer må bra.
892
01:29:57,814 --> 01:29:58,857
Jag då?
893
01:30:00,317 --> 01:30:01,318
Vad sa du, morsan?
894
01:30:02,319 --> 01:30:03,570
Jag då?
895
01:30:03,987 --> 01:30:05,363
Yttre press.
896
01:30:05,488 --> 01:30:06,698
Kom igen.
897
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
Barnet andas inte.
898
01:30:24,382 --> 01:30:26,718
Får jag se mitt barn? Får jag se...?
899
01:30:29,554 --> 01:30:30,555
Fler händer här.
900
01:30:30,639 --> 01:30:31,806
Vad är fel med henne?
901
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
Sugning. Jag kan inte se.
902
01:30:38,396 --> 01:30:40,774
Hon har ett anfall igen.
Jag behöver hjälp.
903
01:31:34,286 --> 01:31:36,246
-Celie.
-Kom till patologiska.
904
01:31:36,371 --> 01:31:37,372
Celie, var är du?
905
01:31:37,497 --> 01:31:38,915
Kom till patologiska nu.
906
01:32:23,960 --> 01:32:25,503
Har du allt?
907
01:32:29,216 --> 01:32:30,217
Ja.
908
01:32:33,678 --> 01:32:35,430
Jag menade inte att döda henne.
909
01:32:37,307 --> 01:32:39,142
Jag ville bara starta värkarna...
910
01:32:39,267 --> 01:32:40,477
Det spelar ingen roll.
911
01:32:43,438 --> 01:32:45,232
Jag hade inget annat val.
912
01:32:57,077 --> 01:32:58,495
Behöver du sova?
913
01:33:00,580 --> 01:33:01,581
Jag kan inte.
914
01:33:04,709 --> 01:33:06,253
Då börjar vi.
915
01:33:43,081 --> 01:33:44,082
Redo.
916
01:33:49,004 --> 01:33:51,590
Tre, två, ett. Redo.
917
01:33:55,468 --> 01:33:57,596
Vi har ventrikelflimmer. Försök igen.
918
01:34:16,781 --> 01:34:18,325
Välkommen tillbaka, raring.
919
01:38:49,554 --> 01:38:51,556
Undertexter (svenska): Deluxe Media
Översatt av: William Duckett