1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,020 Kan du hjälpa mig? Hör du mig? 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,862 Öppnar luftvägen. Titta, lyssna och känn i tio sekunder. 5 00:00:28,987 --> 00:00:33,950 En, två, tre, fyra, fem. 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,873 Vänd henne på tre. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,627 Två, tre. Okej. 8 00:00:46,004 --> 00:00:48,548 Är du vaken? Nicka om du hör mig. 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Det här hjälper dig att andas. 10 00:01:19,829 --> 00:01:22,249 Titta på mig, morsan. 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,335 Jag lovar att barnet kommer må bra. 12 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 Jag då? 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 Vad sa du, morsan? 14 00:01:29,130 --> 00:01:31,215 -Jag då? -Kom igen, yttre press. 15 00:01:31,298 --> 00:01:32,300 Sugning på fyra. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,094 Jag fixar det. Fler händer här. 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,388 Barnet andas inte. Gör HLR. 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 -Jag kan inte se. -Det är okej. 19 00:01:42,978 --> 00:01:45,814 Hon har ett anfall igen. Jag behöver hjälp. 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 Prata med mig. 21 00:04:20,135 --> 00:04:21,636 Din telefon ringer. 22 00:04:27,976 --> 00:04:31,313 Scott, fråga om du kan gå nu. 23 00:04:31,438 --> 00:04:33,398 Var är du? Kan du fråga? 24 00:04:33,523 --> 00:04:38,820 Jag ska fråga. Jag frågar direkt. Rose? 25 00:04:39,571 --> 00:04:42,908 Jag bad dig att se till att telefonen är tyst. 26 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Den låter bara i nödfall. 27 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 Det är alltså ett nödfall. 28 00:04:49,080 --> 00:04:52,584 Något hände på Bradleys skola. Han bet en unge. 29 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 Kan du göra mig en tjänst? 30 00:04:54,920 --> 00:04:56,129 Jag måste gå tidigt. 31 00:04:56,254 --> 00:04:57,464 Jag har planer. 32 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 -Jag måste gå, Rose. -Var är din fru? 33 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 -Hon är redan på skolan. -Varför måste du gå? 34 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Ursäkta? 35 00:05:04,638 --> 00:05:07,390 Hon är redan där. Du väljer att gå. 36 00:05:10,602 --> 00:05:12,938 Jag är klar om en timme. Jag skyndar mig. 37 00:05:13,522 --> 00:05:14,940 Hallå? Älskling? 38 00:05:16,024 --> 00:05:17,025 Hallå? 39 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Nana. 40 00:05:30,038 --> 00:05:31,831 Varför ligger du inte i väntsalen? 41 00:05:32,415 --> 00:05:34,042 Golvet är mjukare här. 42 00:05:34,668 --> 00:05:37,462 Det är ohygieniskt. Upp med dig. 43 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 Jag är här med dig. 44 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 Herregud. 45 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Jag vet. 46 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 -Kom igen. -Jag är så trött. 47 00:05:48,723 --> 00:05:50,475 Varför ser du inte trött ut? 48 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 -Mami! -Hej, gullungen! 49 00:05:56,982 --> 00:05:58,692 -Hur är det? -Pussa Amelia. 50 00:06:00,068 --> 00:06:02,571 Hur var din dag? 51 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 Vi lekte klockleken. 52 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 -Gjorde ni? -Vi gjorde blommor. 53 00:06:06,157 --> 00:06:07,242 Vi sjöng "Öppna stäng". 54 00:06:07,367 --> 00:06:08,994 Jag gjorde godishalsband. 55 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 Jag kissade. 56 00:06:10,537 --> 00:06:13,665 Jag spelade LOL och läste en bok. 57 00:06:14,040 --> 00:06:15,834 Den handlade om spindlar. 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 -Jaså? -Anansi var en spindel. 59 00:06:18,044 --> 00:06:20,714 Var hon? Vad roligt. 60 00:06:21,006 --> 00:06:22,007 Har du saknat det? 61 00:06:22,132 --> 00:06:23,758 Jag saknar de små rösterna. 62 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Vete, mamma. Det här tar en stund. 63 00:06:26,011 --> 00:06:27,304 Okej. Vi ses imorgon. 64 00:06:27,429 --> 00:06:28,430 -Visst. -Hejdå, Lili. 65 00:06:28,597 --> 00:06:29,598 Hejdå. 66 00:06:30,724 --> 00:06:32,767 Så Anansi var en spindel? 67 00:06:32,893 --> 00:06:34,644 Du åt inte ditt äpple. 68 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 -Kan jag få spindel? -Är de inte läskiga? 69 00:06:37,689 --> 00:06:40,692 -Nej, de är sprattliga. -Hur sprattliga är de? 70 00:06:40,817 --> 00:06:42,277 Så här? Så här? 71 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Så här? 72 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Lili! 73 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 Håll händerna för dig själv. 74 00:07:04,674 --> 00:07:07,427 -Jag gillar klänningen. -Jag är hemskt ledsen. 75 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 Kom igen. 76 00:07:13,642 --> 00:07:15,852 -Mami? -Ja, sötnos? 77 00:07:15,977 --> 00:07:18,522 -Vill du höra en hemlighet? -Självklart. 78 00:07:18,897 --> 00:07:21,107 Jag får inte nog med uppmärksamhet. 79 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 Jag tar en cobbsallad. 80 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 Utan bacon och kyckling. 81 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 Och utan ägg. 82 00:08:01,064 --> 00:08:02,816 Jag kan äta din bacon. 83 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Du borde inte det. 84 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 Varför inte? 85 00:08:12,409 --> 00:08:15,912 Jag misstänker att du har åderförfettning. 86 00:08:19,332 --> 00:08:20,333 Härligt. 87 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 Du. 88 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 Kom hit. 89 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 Jag vill runka av dig på toaletten. 90 00:08:55,035 --> 00:08:56,077 Jag har inga pengar. 91 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 -Titta inte, sa jag. -Förlåt. 92 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Jag kommer. 93 00:09:13,053 --> 00:09:14,054 Vad är det? 94 00:09:14,137 --> 00:09:16,723 -Sexleksak. Om du tittar slutar jag. -Okej. 95 00:09:30,695 --> 00:09:31,905 Ge mig din hand. 96 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 Vad fan? 97 00:09:41,873 --> 00:09:43,083 Ha en underbar afton. 98 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 Vad? 99 00:12:07,894 --> 00:12:10,146 Bara fem minuter till. 100 00:12:26,580 --> 00:12:29,040 Fan också. 101 00:12:33,169 --> 00:12:34,171 Dags att kliva upp. 102 00:12:34,546 --> 00:12:36,298 -Nej. -Upp med dig, Lilita. 103 00:12:36,423 --> 00:12:38,925 -Jag mår inte bra. -Inte den igen. Levátante. 104 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 Kom igen. Fem minuter. 105 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 Fan. 106 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Fan. 107 00:12:57,068 --> 00:12:58,528 Pauline. Det är Celie. 108 00:13:04,326 --> 00:13:05,952 Kan du ta henne idag? 109 00:13:06,077 --> 00:13:07,954 Jag är ledsen men hon mår inte bra. 110 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Självklart, raring. Kom hit. 111 00:13:10,665 --> 00:13:12,876 Kom igen, Lila. Det är Pauline. 112 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 Jag är hemskt sen. 113 00:13:14,211 --> 00:13:15,212 Jag måste sticka. 114 00:13:15,295 --> 00:13:16,296 Sluta, Lila! 115 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Kom igen. 116 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 Om du gör så går jag bara. 117 00:13:23,470 --> 00:13:25,013 Nej! 118 00:13:31,978 --> 00:13:35,273 -Jag ska ner. -Jag jobbar, mamita. Kan inte prata. 119 00:13:37,067 --> 00:13:38,693 Jag vet, älskling. Pero... 120 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 Varför åker vi ner? 121 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 Pauline tar hand om dig. 122 00:13:46,451 --> 00:13:47,452 Raring. 123 00:13:47,744 --> 00:13:49,412 Raring, hör du mig? 124 00:13:50,372 --> 00:13:52,165 Jag är i hissen. Du hörs inte. 125 00:13:58,839 --> 00:13:59,840 Okej. 126 00:14:00,257 --> 00:14:05,512 Och fem, fyra, tre, två, ett. 127 00:14:08,849 --> 00:14:09,850 Bra gjort, morsan. 128 00:14:09,975 --> 00:14:11,434 Du är jätteduktig. 129 00:14:11,560 --> 00:14:13,687 Jag gör klippet nu. 130 00:14:15,021 --> 00:14:16,022 Vad? 131 00:14:16,106 --> 00:14:17,899 Snälla, jag fick inte chansen att försöka. 132 00:14:18,024 --> 00:14:21,194 Klipp mig inte, snälla. 133 00:14:21,319 --> 00:14:22,320 Pulsen är stabil. 134 00:14:22,404 --> 00:14:25,198 Vi kanske kan ge morsan chansen att försöka själv. 135 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 Snälla. 136 00:14:26,533 --> 00:14:27,868 Okej, då kör vi. 137 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 Okej. 138 00:14:31,162 --> 00:14:33,874 Tänk på det som att trycka ut en stor bajskorv. 139 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 Okej. 140 00:14:35,876 --> 00:14:40,380 Och fem, fyra, tre, två, ett. 141 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 Vad åt hon? 142 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Okej. 143 00:15:05,655 --> 00:15:06,948 Låt mig prata med henne. 144 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Men... 145 00:15:13,246 --> 00:15:17,918 Ge henne luren. Jag har jour ett tag och vill säga god natt. 146 00:15:21,087 --> 00:15:24,591 Pauline? Jag tappar... 147 00:15:25,300 --> 00:15:27,677 Caroline försöker amma och bad om dig. 148 00:15:27,761 --> 00:15:28,762 En minut. 149 00:15:28,845 --> 00:15:30,931 Jag är ledsen. Jag måste lägga på. 150 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Tack. 151 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 Du är ett helgon. 152 00:16:31,324 --> 00:16:34,452 Pauline? Lila? 153 00:16:36,621 --> 00:16:39,456 Pauline? Lila? 154 00:16:59,477 --> 00:17:01,396 Lila är väldigt sjuk. Tog taxi till sjukhuset. Kunde inte nå dig. 155 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Patologiska. 156 00:17:48,109 --> 00:17:49,736 Den ska till rättsläkaren. 157 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 Är hon organdonator? 158 00:17:54,032 --> 00:17:56,117 Pappret är här högst upp. 159 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 Hon kanske kan rädda ett annat barn. 160 00:17:59,829 --> 00:18:00,830 Nej. 161 00:18:01,289 --> 00:18:03,041 Hon dog av bakteriell meningit. 162 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Därför ska hon till rättsläkaren. 163 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 Jag undrar om hjärndöden inträffade innan organsvikten. 164 00:18:11,675 --> 00:18:13,218 Jag har ingen aning. 165 00:18:15,053 --> 00:18:16,263 Du kan gå nu. 166 00:18:37,784 --> 00:18:40,871 Ta det här två gånger om dagen i två dagar. 167 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 -Vad är det? -Antibiotika. 168 00:18:43,373 --> 00:18:46,334 Om du fick något av att vara med henne idag 169 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 kommer det att ta hand om det. 170 00:18:49,171 --> 00:18:51,464 Det är viktigt att ni båda tar det. 171 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 Jag vet att det är svårt. Ser du till att hon förstår det jag sa? 172 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 -Mija. -Jag hörde henne. 173 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 Ska jag ringa någon? 174 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Du kan gå hem nu. 175 00:19:11,359 --> 00:19:15,447 -Jag lämnar dig inte. -Dra åt helvete, Pauline. 176 00:19:33,006 --> 00:19:34,925 Vad kan du säga om arbetsplatsen? 177 00:19:35,050 --> 00:19:37,844 Bikinitoppar på jobbet? Absolut. 178 00:20:39,906 --> 00:20:42,868 Du får inte komma in här. 179 00:20:44,327 --> 00:20:45,328 Förlåt. 180 00:20:45,787 --> 00:20:48,915 Om du ska begära en handling går du till administratören. 181 00:20:49,040 --> 00:20:51,334 Jag vill se min dotter. 182 00:20:52,961 --> 00:20:57,299 -Meningit? -Är Lila Morales här? 183 00:20:58,300 --> 00:21:01,303 Hon skickades till rättsläkaren. 184 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 Vill du ha numret? 185 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 Du kan ringa, men det är stängt på helgen. 186 00:21:14,816 --> 00:21:16,985 Kan jag göra något mer för dig? 187 00:21:19,738 --> 00:21:20,739 Nej. 188 00:21:42,177 --> 00:21:43,178 Hallå. 189 00:21:45,013 --> 00:21:46,014 Hallå. 190 00:21:47,182 --> 00:21:48,225 Vill du ha sällskap? 191 00:21:57,484 --> 00:21:59,194 Några andra fall på dagiset? 192 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 Inte såvitt jag hört. 193 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 Min telefon dog. 194 00:22:07,577 --> 00:22:10,288 Jag kunde ha använt sjukhusets telefon, men... 195 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 Jag vet inte. Jag kanske gillade det. 196 00:22:15,252 --> 00:22:16,795 Som en minisemester. 197 00:22:16,920 --> 00:22:18,463 Det är inte ditt fel. 198 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Hon var borta innan jag kom fram. 199 00:22:25,887 --> 00:22:27,514 Jag fick inte se henne. 200 00:22:31,935 --> 00:22:33,353 Jag kör dig hem. 201 00:23:05,051 --> 00:23:08,305 Celie? Vi är framme. 202 00:23:11,016 --> 00:23:14,728 Det här är Bronx rättsläkare. 203 00:23:14,853 --> 00:23:19,191 Vi har stängt för närvarande. Om du vill lämna ett meddelande... 204 00:23:32,954 --> 00:23:33,955 Det är jag. 205 00:23:34,039 --> 00:23:35,248 Vi är på akuten. 206 00:23:39,961 --> 00:23:43,006 Raring, vi är i en taxi på väg till... 207 00:23:44,799 --> 00:23:47,844 Jag vill inte störa dig, men Lili mår sämre. 208 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Jag vet inte... 209 00:23:52,098 --> 00:23:55,977 Hej, mami. Din gullunge är här och vill prata med dig. 210 00:23:56,895 --> 00:23:57,896 Kom hit. 211 00:23:58,480 --> 00:24:00,148 Säg hej till mamis telefonsvarare. 212 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 -Mami! -Hon är inte där. Lämna meddelande. 213 00:24:06,655 --> 00:24:10,158 Jag sov mycket och drömde om en svan. 214 00:24:12,994 --> 00:24:13,995 Vad mer? 215 00:24:29,177 --> 00:24:30,595 Vad hette din dotter? 216 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Lila Morales. 217 00:24:36,560 --> 00:24:37,561 Födelsedatum? 218 00:24:40,564 --> 00:24:42,649 Nionde augusti 2015. 219 00:24:46,111 --> 00:24:48,405 Är du ensam vårdnadshavare? 220 00:24:51,867 --> 00:24:54,870 -Ursäkta? -Är din dotters far... 221 00:24:54,995 --> 00:24:56,621 Provrörsbefruktning. Bara oss. 222 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 Det var allt. 223 00:25:06,214 --> 00:25:08,842 Det tar en stund för det att ladda. 224 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Vad är det? 225 00:25:27,068 --> 00:25:28,528 Det står... 226 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 att hon inte är här. 227 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Ursäkta? 228 00:25:33,742 --> 00:25:34,910 Vänta lite. 229 00:25:42,375 --> 00:25:45,253 Minns du flickan som gick bort förra fredagen? 230 00:25:45,378 --> 00:25:46,379 Talade du med modern? 231 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 Vad är problemet? 232 00:25:48,006 --> 00:25:49,966 De säger att de inte har henne. 233 00:25:50,884 --> 00:25:52,636 Det var inte bra. 234 00:25:53,094 --> 00:25:55,514 Jag vet inte vad jag ska säga till mamman. 235 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 Hon är på kontoret. 236 00:25:57,390 --> 00:26:00,060 Jag behöver säga något mer tröstande än 237 00:26:00,185 --> 00:26:03,230 "New York har tillfälligt tappat bort din dotter". 238 00:26:04,648 --> 00:26:08,193 Förklara att deras bokföring är en röra. 239 00:26:08,318 --> 00:26:11,196 Förra året råkade de kremera en polsk kvinna. 240 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 Tack. 241 00:26:15,075 --> 00:26:16,076 Jag fixar det. 242 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Morales. 243 00:26:22,541 --> 00:26:25,001 Jag lovar att vi gör allt vi kan för att... 244 00:26:25,126 --> 00:26:28,255 Jag går inte förrän någon kan berätta 245 00:26:28,380 --> 00:26:29,923 var fan min dotter är. 246 00:26:30,048 --> 00:26:32,300 Jag kan inte föreställa mig hur det är. 247 00:26:32,425 --> 00:26:33,718 Jag vill se henne. 248 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 -Ursäkta, vem? -Hon som tog hand om Lila. 249 00:26:36,805 --> 00:26:37,806 Dr Caspar. 250 00:26:37,931 --> 00:26:40,350 -Jag pratar gärna... -Jag vill se henne nu. 251 00:26:45,146 --> 00:26:47,315 Jag är ledsen, men hon var här nyss. 252 00:26:53,488 --> 00:26:56,658 Hallå! 253 00:26:56,825 --> 00:26:58,326 Vänta lite. 254 00:26:58,785 --> 00:26:59,786 Hallå. 255 00:27:01,663 --> 00:27:03,331 Vänta, jag vill prata med dig. 256 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 Vänta lite. Det tar bara ett ögonblick. 257 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 OKÄNT NUMMER 258 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Dr Caspar. 259 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 Vem är du? 260 00:28:22,702 --> 00:28:24,162 Vet du inte? 261 00:28:25,747 --> 00:28:28,083 Du sprang iväg från mig igår. 262 00:28:30,877 --> 00:28:33,463 Det finns papper på vem som hade förvar av 263 00:28:33,588 --> 00:28:35,173 din dotter på sjukhuset. 264 00:28:35,298 --> 00:28:38,093 Något gick snett. Jag ska inte anmäla. 265 00:28:38,218 --> 00:28:40,887 Jag ställer inte till det. Berätta bara för mig. 266 00:28:43,265 --> 00:28:44,808 Jag kan inte. 267 00:28:46,184 --> 00:28:49,062 -Kan inte vad? -Jag kan inte hjälpa dig. 268 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 Jag måste komma in. 269 00:28:55,193 --> 00:28:57,237 -Jag vill in. -Det går inte. 270 00:28:57,362 --> 00:28:58,572 -Ursäkta. -Vad har du där? 271 00:28:58,697 --> 00:29:00,198 Får jag komma in i mitt hem? 272 00:29:01,700 --> 00:29:03,201 Okej. 273 00:29:27,225 --> 00:29:28,226 Jag kan förklara. 274 00:29:32,272 --> 00:29:35,317 -Om du bara... -Rör henne inte. 275 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 Jag måste åt henne annars dör hon. 276 00:29:40,488 --> 00:29:42,115 Hon lever. 277 00:29:53,960 --> 00:29:56,922 Den här kanylen snor sig när hon rör på sig. 278 00:30:02,260 --> 00:30:03,261 Hon lever. 279 00:30:04,471 --> 00:30:05,889 Jag sa det. 280 00:30:09,059 --> 00:30:12,729 Hur är det möjligt? 281 00:30:15,148 --> 00:30:18,735 Din dotters genetiska profil innebär att hon är perfekt 282 00:30:18,860 --> 00:30:21,196 för min experimentella behandling. 283 00:30:22,155 --> 00:30:23,198 För meningit? 284 00:30:24,616 --> 00:30:25,617 För döden. 285 00:30:30,664 --> 00:30:31,665 Vad var det? 286 00:30:32,374 --> 00:30:33,375 Det är Muriel. 287 00:30:35,418 --> 00:30:36,836 Hon dog för två månader sedan. 288 00:30:53,687 --> 00:30:55,897 Är det vad du ger Lila? 289 00:30:56,606 --> 00:31:01,194 Serumet kommer från grisfoster, men samma principer gäller. 290 00:31:01,319 --> 00:31:03,321 Det aktiverar celldelningen. 291 00:31:05,574 --> 00:31:09,286 Men hjärnan och personligheten då? 292 00:31:10,912 --> 00:31:14,207 Jag kände henne inte innan hon dog och hon är en gris. 293 00:31:15,625 --> 00:31:17,168 Jag menar Lila. 294 00:31:21,173 --> 00:31:24,342 Kranialnerverns basala reflexer är intakta. 295 00:31:25,051 --> 00:31:26,469 Så hon kan vakna? 296 00:31:28,471 --> 00:31:30,015 I teorin kan hon det. 297 00:31:30,140 --> 00:31:32,642 Men det finns etiska överväganden. 298 00:31:32,767 --> 00:31:35,896 Om Muriel led hade jag avlivat henne. 299 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 Hon gjorde inte det. 300 00:31:39,524 --> 00:31:40,525 Nej. 301 00:31:44,404 --> 00:31:50,660 Det här experimentet går bortom dig, din dotter och mig. 302 00:31:51,578 --> 00:31:54,623 Du gjorde henne till organdonator, vilket jag beundrar. 303 00:31:54,748 --> 00:31:56,958 Min dotter är inget experiment. 304 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 Hur länge har slangen snott sig? 305 00:32:12,641 --> 00:32:15,393 -Varje gång hon rör sig. -Den är för kort. 306 00:32:15,519 --> 00:32:17,270 Den behöver förlängas. 307 00:32:17,604 --> 00:32:18,772 Hur ofta vänds hon? 308 00:32:19,314 --> 00:32:22,234 Några timmar när jag väl kan vara här. 309 00:32:22,359 --> 00:32:23,985 Hon får inte lämnas ensam. 310 00:32:24,319 --> 00:32:25,320 Någonsin. 311 00:32:28,698 --> 00:32:30,242 Har du en bäddsoffa? 312 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 Jag har en futon. 313 00:33:26,464 --> 00:33:28,300 Det ser bra ut för tio veckor. 314 00:33:29,801 --> 00:33:31,219 Starka hjärtslag. 315 00:33:31,344 --> 00:33:33,513 Allt ser ut som det ska. 316 00:33:34,472 --> 00:33:36,725 Modern är i god form för sin ålder. 317 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Vad är hemligheten? 318 00:33:39,351 --> 00:33:40,937 Är det moderkakan? 319 00:33:41,062 --> 00:33:42,813 Det stämmer. Du är uppmärksam. 320 00:33:45,692 --> 00:33:47,444 Vill du ha en utskrift? 321 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 Nej. 322 00:33:50,739 --> 00:33:52,157 Hur känns det? 323 00:33:52,282 --> 00:33:54,409 Något obehag? 324 00:33:54,534 --> 00:33:56,661 Illamående, kräkningar. Som vanligt. 325 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 Har du varit gravid innan? 326 00:34:00,290 --> 00:34:01,958 Ja, är vi klara? 327 00:34:02,876 --> 00:34:04,418 Allt är bra. 328 00:34:04,543 --> 00:34:08,672 Du kan byta om så kommer läkaren. 329 00:34:09,216 --> 00:34:11,759 Jag låter dig byta om i fred. 330 00:34:26,942 --> 00:34:28,026 Jag är hemma. 331 00:34:36,493 --> 00:34:37,994 Hon log idag. 332 00:34:38,828 --> 00:34:43,166 -Det är en basal reflex. -Jag vet, men det är ett gott tecken. 333 00:34:48,547 --> 00:34:49,548 Hur var det på jobbet? 334 00:34:50,507 --> 00:34:53,844 Jag hittade en osmält sked i en mans mage. 335 00:34:58,223 --> 00:34:59,224 Kom hit. 336 00:35:00,267 --> 00:35:02,644 Sätt dig ner. 337 00:35:05,689 --> 00:35:07,732 Ja. 338 00:35:08,358 --> 00:35:09,568 När lärde hon sig det? 339 00:35:10,402 --> 00:35:13,071 För några dagar sedan. Hon lär sig snabbt. 340 00:35:13,405 --> 00:35:14,698 Jag såg en video på nätet. 341 00:35:14,823 --> 00:35:17,492 De sa att bara de smartaste grisarna kan det. 342 00:35:19,035 --> 00:35:20,745 Hur många har hon fått totalt? 343 00:35:23,415 --> 00:35:24,416 Några nävar. 344 00:35:24,541 --> 00:35:26,668 En handfull är ingen måttenhet. 345 00:35:27,168 --> 00:35:28,670 Hon har en särskild diet. 346 00:35:28,795 --> 00:35:31,631 Om du ändrar på den måste jag veta om det. 347 00:35:31,798 --> 00:35:35,510 -Förlåt. -Ingen fara. Skriv bara upp det. 348 00:35:40,765 --> 00:35:42,517 Tränar du? 349 00:35:43,226 --> 00:35:44,978 Jag tänkte göra det. 350 00:35:46,563 --> 00:35:49,357 Hon har väderspänningar, 351 00:35:49,482 --> 00:35:52,402 så du får vända henne några gånger. 352 00:35:57,324 --> 00:35:59,409 Jag kommer tillbaka vid åtta med allt. 353 00:35:59,534 --> 00:36:00,869 Det finns sallad i kylen. 354 00:37:36,548 --> 00:37:37,549 Sitt. 355 00:39:13,770 --> 00:39:14,980 -Celie. -Hej. 356 00:39:15,730 --> 00:39:17,649 Jag visste inte att du var tillbaka. 357 00:39:17,774 --> 00:39:19,860 Jag skulle precis gå hem. 358 00:39:20,193 --> 00:39:22,028 Arbetar du nattskift? 359 00:39:22,153 --> 00:39:25,198 Lite av varje. Mest pappersarbete i mödravården. 360 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 Fick du mina samtal? 361 00:39:28,994 --> 00:39:29,995 Förlåt. 362 00:39:30,078 --> 00:39:32,914 Jag vill bara se till att du inte är ensam. 363 00:39:33,039 --> 00:39:34,040 Jag klarar mig. 364 00:39:36,251 --> 00:39:38,879 Jag hörde inget om begravningen. 365 00:39:39,296 --> 00:39:41,673 -Det var ingen. -Ska du göra det? 366 00:39:42,174 --> 00:39:43,508 Vi är inte religiösa. 367 00:39:45,135 --> 00:39:49,431 -Okej. -Det var kul att ses. Ta hand om dig. 368 00:39:54,978 --> 00:39:57,898 Hej, jag är hemma. 369 00:40:01,693 --> 00:40:02,736 Hallå? 370 00:40:04,404 --> 00:40:05,447 Jag är hemma. 371 00:40:13,455 --> 00:40:14,497 Fick du med allt? 372 00:40:15,749 --> 00:40:18,919 Ja. Är allt väl? 373 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 Jag mår bra. 374 00:40:45,695 --> 00:40:46,863 ECO-porten är stängd. 375 00:40:51,326 --> 00:40:55,163 Jag stänger av respiratorn. Vi ser hur det går. 376 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 Hon andas inte. 377 00:41:13,139 --> 00:41:14,140 Vänta bara. 378 00:41:54,347 --> 00:41:56,308 -Vad är det? -Jag lagade soppa. 379 00:41:58,059 --> 00:41:59,394 Det luktar kött. 380 00:42:00,020 --> 00:42:03,565 Jag har kyckling och ris. Din är selleri och inget mer. 381 00:42:12,490 --> 00:42:13,700 Det är ett mirakel. 382 00:42:13,825 --> 00:42:15,660 Använd inte det ordet. 383 00:42:16,578 --> 00:42:17,579 Förlåt. 384 00:42:17,662 --> 00:42:19,289 Det är inget övernaturligt. 385 00:42:19,372 --> 00:42:21,750 Det är bara vetenskap och hårt arbete. 386 00:42:21,875 --> 00:42:24,669 -Jag menade bara... -Jag förstår uttrycket. 387 00:42:27,756 --> 00:42:29,257 Hur länge har det pågått? 388 00:42:33,887 --> 00:42:36,097 Det är svårt att säga. 389 00:42:36,806 --> 00:42:42,145 Sedan jag var liten. Sex år, kanske sju? 390 00:42:42,521 --> 00:42:43,522 Andra klass? 391 00:42:43,939 --> 00:42:44,940 Det var min mamma. 392 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 Hon var biologilärare. 393 00:42:50,570 --> 00:42:52,864 Hon tog ut mig i naturen 394 00:42:53,490 --> 00:42:57,494 på "upptäcktsresor". När jag var sex år 395 00:42:57,619 --> 00:43:00,830 gick vi till stranden där jag hittade en sjöstjärna. 396 00:43:02,082 --> 00:43:06,378 Tydligen var jag fascinerad av den och vi tog med den hem. 397 00:43:06,503 --> 00:43:11,049 Hon lade den på slaktarpapper och sa åt mig att skära av en arm. 398 00:43:13,510 --> 00:43:15,554 Jag mätte armen varje dag i ett år. 399 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 Jag trodde att jag såg i syne. 400 00:43:18,181 --> 00:43:23,645 Men siffrorna visade att den här varelsen kunde läka sig själv. 401 00:43:25,188 --> 00:43:26,648 Den återbildades. 402 00:43:28,316 --> 00:43:32,654 I skolan försökte jag amputera ett ben på klassens hamster. 403 00:43:32,946 --> 00:43:34,030 Det var inte roligt. 404 00:43:34,322 --> 00:43:35,490 Nej, jag vet. 405 00:43:35,615 --> 00:43:38,368 Den skrek och förblödde. Det var hemskt. 406 00:43:42,455 --> 00:43:43,623 Var är hon nu? 407 00:43:44,708 --> 00:43:45,709 Din mamma? 408 00:43:48,587 --> 00:43:51,965 Hon dog av Parkinsons. 409 00:43:53,925 --> 00:43:54,926 Jag är ledsen. 410 00:43:58,471 --> 00:44:00,307 Tack för buljongen. 411 00:44:02,184 --> 00:44:03,185 God natt. 412 00:44:31,171 --> 00:44:32,172 Hej. 413 00:44:34,299 --> 00:44:36,343 Glömde mamma bort att mata dig? 414 00:44:37,219 --> 00:44:40,388 Vi tar och ser vad det finns till dig. 415 00:44:48,146 --> 00:44:49,147 Hallå? 416 00:44:53,860 --> 00:44:54,861 Ja. 417 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 Det var onkologiavdelningen. 418 00:44:57,322 --> 00:44:59,407 Tog du fram biopsiresultaten från igår? 419 00:44:59,533 --> 00:45:00,534 Ja. 420 00:45:02,244 --> 00:45:04,829 Vänta. Nej, det gjorde jag inte. 421 00:45:13,463 --> 00:45:14,923 Middag i kylen Jag matade Muriel 422 00:45:15,048 --> 00:45:16,633 Glöm inte att logga det i tabellen Hon gjorde den här förra året 423 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Är allt okej? 424 00:45:18,635 --> 00:45:19,636 Hurså? 425 00:45:21,721 --> 00:45:22,764 Du ler. 426 00:45:28,144 --> 00:45:30,397 Jag fixar det. Jag måste bara... 427 00:45:44,578 --> 00:45:48,123 Rose? Rose? 428 00:46:19,279 --> 00:46:20,280 Så du är läkare. 429 00:47:00,403 --> 00:47:01,404 Var är du? 430 00:47:11,581 --> 00:47:13,291 Det här är dr Rosalind Caspar. 431 00:47:13,416 --> 00:47:16,086 Jag kan inte svara just nu så lämna ett meddelande. 432 00:47:21,383 --> 00:47:24,386 -Det här är Roses telefon. -Vem pratar jag med? 433 00:47:24,511 --> 00:47:27,514 Jag heter Scott Ward och arbetar med Rose. 434 00:47:27,639 --> 00:47:28,640 Hej, Scott. 435 00:47:29,224 --> 00:47:30,225 Hej. 436 00:47:32,519 --> 00:47:34,437 Kan jag få prata med Rose? 437 00:47:34,563 --> 00:47:37,858 Det är svårt att beskriva, men något har hänt. 438 00:47:38,358 --> 00:47:39,359 Vad hände? 439 00:47:39,860 --> 00:47:42,737 Ursäkta, men jag vet inte hur mycket jag kan säga. 440 00:47:42,863 --> 00:47:44,030 Vi bor ihop. 441 00:47:47,117 --> 00:47:50,287 Okej, det verkar som att hon klarar sig, 442 00:47:50,912 --> 00:47:54,749 men Rose kollapsade och opereras just nu. 443 00:47:54,875 --> 00:47:57,460 Om du kommer hit kan jag stanna och träffa dig... 444 00:47:57,586 --> 00:47:58,587 Älskling. 445 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Rose? 446 00:48:24,487 --> 00:48:26,990 Vänta lite. Jag kommer strax. 447 00:48:31,286 --> 00:48:33,538 -Caspar? -Doktor. 448 00:48:33,663 --> 00:48:36,541 -Ja. -Dr Caspar. 449 00:48:37,250 --> 00:48:38,752 Ursäkta mig, dr Caspar. 450 00:48:38,877 --> 00:48:39,878 Jag är dr Chan. 451 00:48:42,088 --> 00:48:43,840 Hur länge har jag varit här? 452 00:48:44,174 --> 00:48:45,550 Ta det lugnt, Rose. 453 00:48:46,176 --> 00:48:50,263 En infektion i livmoderhalsen spreds till resten av fortplantningsorgan. 454 00:48:50,388 --> 00:48:52,224 Kan jag få barn? 455 00:48:57,020 --> 00:48:58,688 Kan jag ändå få barn? 456 00:49:02,442 --> 00:49:03,610 Visa mig journalen. 457 00:49:35,308 --> 00:49:36,309 Var var du? 458 00:49:37,769 --> 00:49:39,271 Jag var livrädd. 459 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 Rose? 460 00:49:44,818 --> 00:49:46,444 Den här satsen är förstörd. 461 00:49:46,570 --> 00:49:49,239 Den behövde centrifugeras för 12 timmar sedan. 462 00:49:50,365 --> 00:49:51,366 Var är dina kläder? 463 00:49:57,122 --> 00:49:58,206 Väckte du henne? 464 00:49:58,707 --> 00:49:59,833 Hon gjorde det själv. 465 00:50:17,058 --> 00:50:18,602 Hon borde inte vara vaken. 466 00:50:21,646 --> 00:50:22,647 Rose! 467 00:50:37,078 --> 00:50:39,456 Det är tur att du bara slet upp tre. 468 00:50:40,165 --> 00:50:42,417 Du måste vila i några dagar. 469 00:50:42,542 --> 00:50:43,543 Jag klarar mig. 470 00:50:46,713 --> 00:50:48,048 Vad för beteenden 471 00:50:49,216 --> 00:50:50,675 har du observerat idag? 472 00:50:50,800 --> 00:50:51,801 Handrörelser. 473 00:50:53,386 --> 00:50:54,679 Vissa ögonrörelser. 474 00:50:55,263 --> 00:50:57,516 -Hon gör ljud. -Tal? 475 00:50:59,142 --> 00:51:01,520 Inte riktigt, bara ljud. 476 00:51:02,979 --> 00:51:04,981 Känner hon igen dig? 477 00:51:05,649 --> 00:51:06,650 Jag vet inte. 478 00:51:07,609 --> 00:51:11,071 Hon läker snabbare än väntat. Snabbare än Muriel. 479 00:51:11,196 --> 00:51:12,948 Du får det att låta negativt. 480 00:51:13,657 --> 00:51:16,493 Vi har bara nog med serum för några veckor. 481 00:51:16,910 --> 00:51:18,203 Vi behöver göra mer. 482 00:51:21,873 --> 00:51:26,211 Du vet hur serumet kommer från fostervävnad? 483 00:51:26,545 --> 00:51:27,546 Ja? 484 00:51:27,629 --> 00:51:28,630 Ja. 485 00:51:29,256 --> 00:51:32,342 Vet du var jag får fostervävnad ifrån? 486 00:51:33,718 --> 00:51:35,846 Jag tror det. 487 00:51:37,597 --> 00:51:39,099 Jag kan inte göra det mer. 488 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 Vad gör vi då? 489 00:51:45,522 --> 00:51:46,690 Jag vet inte än. 490 00:51:47,899 --> 00:51:49,651 Jag klurar ut något. 491 00:52:07,544 --> 00:52:08,545 Kunde du sova? 492 00:52:09,588 --> 00:52:10,589 Lite. 493 00:52:13,633 --> 00:52:14,885 Ska hon få en ny påse? 494 00:52:15,010 --> 00:52:17,596 Hon behöver ingen ny transfusion innan lördag. 495 00:52:17,804 --> 00:52:18,805 Det är lördag. 496 00:52:21,975 --> 00:52:23,602 Tack. Kan du? 497 00:52:33,570 --> 00:52:35,155 -Behöver du... -Nej. 498 00:52:42,162 --> 00:52:45,957 Om du släpper in mig kan jag hjälpa dig. 499 00:52:46,708 --> 00:52:50,170 Ju mindre tid jag förklarar, desto mer tid har jag att arbeta. 500 00:52:50,295 --> 00:52:54,049 Om du hade förklarat tidigare hade det inte slutat så här. 501 00:52:55,717 --> 00:52:57,385 Vad vill du veta? 502 00:52:57,928 --> 00:53:01,348 Behöver du fostervävnad? Går inte jag bra? 503 00:53:01,806 --> 00:53:03,934 Jag är hennes mor. Något måste... 504 00:53:04,059 --> 00:53:07,020 Du har fel blodtyp. Allt från dig är livsfarligt. 505 00:53:08,271 --> 00:53:11,733 Moderkaka eller navelsträngsblod? Det finns på sjukhuset. 506 00:53:11,858 --> 00:53:13,818 Och sedan? Hoppas vi på det bästa? 507 00:53:13,944 --> 00:53:17,489 Donatorn måste matcha hennes blodtyp och HLA-markörer. 508 00:53:17,614 --> 00:53:21,117 Du anar inte hur ovanligt det är att vi är kompatibla. 509 00:53:21,243 --> 00:53:22,869 Donationsregistret då? 510 00:53:22,994 --> 00:53:25,705 Det är bara en ruta på körkortet. 511 00:53:25,830 --> 00:53:29,626 De kör inte alla testerna förrän efter döden om inte... 512 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 Vad? 513 00:53:35,507 --> 00:53:36,716 Vad då, Rose? 514 00:53:38,260 --> 00:53:41,304 Håll koll på propofol-droppet och håll henne sövd. 515 00:53:41,429 --> 00:53:43,390 -Vart ska du? -Till jobbet. 516 00:53:43,473 --> 00:53:44,474 Det är lördag. 517 00:54:13,879 --> 00:54:15,505 Säg bara till 518 00:54:15,630 --> 00:54:18,925 Hjälpen är på väg Vi är Räddningsfåglarna 519 00:54:24,097 --> 00:54:25,724 Jag behöver prata med dig. 520 00:54:25,849 --> 00:54:28,101 -Om vad? -Vad är det som låter? 521 00:54:28,435 --> 00:54:29,436 Räddningsfåglarna. 522 00:54:33,231 --> 00:54:34,733 Varför är hon inte sövd? 523 00:54:34,858 --> 00:54:36,401 Det behövs inte. 524 00:54:38,862 --> 00:54:39,905 Celie. 525 00:54:47,120 --> 00:54:50,415 Vi håller alla djuren säkra 526 00:55:00,842 --> 00:55:01,843 Rose. 527 00:55:02,636 --> 00:55:03,637 Sluta. 528 00:55:04,095 --> 00:55:06,473 Förlåt. Vi behöver pratas vid. 529 00:55:09,684 --> 00:55:13,480 Jag kollade obstetriska mottagningen mot benmärgsregistret, 530 00:55:13,605 --> 00:55:14,940 och jag fick en träff. 531 00:55:16,107 --> 00:55:18,443 Emily Parker, 0 negativ. 532 00:55:18,568 --> 00:55:21,071 Inte de bästa HLA-markörer, men de fungerar. 533 00:55:21,196 --> 00:55:24,115 Hon är i andra trimestern, så det blir fostervattnet. 534 00:55:24,241 --> 00:55:25,700 Hon tog trippeltestet. 535 00:55:25,825 --> 00:55:26,910 Jag saboterade det. 536 00:55:27,035 --> 00:55:30,705 -Hon måste ta nytt fostervattensprov. -Det är ju hemskt. 537 00:55:30,830 --> 00:55:34,334 -Hennes resultat är bra. -Men hon kommer oroa sig hela veckan 538 00:55:34,459 --> 00:55:35,835 över sitt barn. 539 00:55:35,961 --> 00:55:37,879 Fostervattensprov går enkelt. 540 00:55:38,004 --> 00:55:40,674 Risken för modern och fostret är försumbar. 541 00:55:40,799 --> 00:55:41,800 Emily. 542 00:55:43,260 --> 00:55:45,971 -Vad? -Modern heter Emily. 543 00:55:47,848 --> 00:55:48,849 Okej. 544 00:55:49,432 --> 00:55:51,226 Om du har en plan så säg till. 545 00:56:17,252 --> 00:56:19,629 -Nå? -Jag går ut. 546 00:56:19,754 --> 00:56:22,174 Hon sover men hennes mos är i kylen. 547 00:56:22,299 --> 00:56:24,634 -Har du mätaren? -Ja. 548 00:56:24,759 --> 00:56:26,720 Moset är i kylen som sagt. 549 00:56:26,845 --> 00:56:29,723 Om jag ska handla något så ring eller messa. 550 00:56:29,848 --> 00:56:31,224 Jag är på toa. 551 00:56:31,349 --> 00:56:32,976 Visst. Ursäkta. 552 00:56:33,101 --> 00:56:34,519 Vi ses ikväll. 553 00:56:55,248 --> 00:56:57,459 Sådär, då var vi klara. 554 00:56:57,959 --> 00:56:59,377 Vi är klara, älskling. 555 00:56:59,502 --> 00:57:01,004 Jag vet, Kev. 556 00:57:01,129 --> 00:57:04,674 Är det något vi ska ha i åtanke den närmaste tiden? 557 00:57:04,799 --> 00:57:06,927 Resultatet kommer om några veckor. 558 00:57:07,052 --> 00:57:10,805 Håll utkik efter kramper eller fläckar under tiden. 559 00:57:10,931 --> 00:57:12,933 Se till att inte oroa dig i onödan. 560 00:57:14,226 --> 00:57:15,852 Det finns inga värden på oro. 561 00:57:22,651 --> 00:57:23,985 Ska det inte gå bort? 562 00:57:24,110 --> 00:57:25,111 Det är ofarligt. 563 00:57:25,237 --> 00:57:26,571 Det går bort snart. 564 00:57:26,655 --> 00:57:30,325 Färgen från desinfektionsmedlet sugs upp av huden. 565 00:57:30,450 --> 00:57:31,451 Var läste du det? 566 00:57:31,910 --> 00:57:33,245 På Reddit. 567 00:57:33,370 --> 00:57:36,289 Det finns saker där som kan vara skrämmande. 568 00:57:36,414 --> 00:57:37,457 Som politik? 569 00:57:37,582 --> 00:57:40,001 Du vet. Forum är fulla av skräckhistorier. 570 00:57:40,126 --> 00:57:42,796 -De gör dig hysterisk. -Hysterisk? 571 00:57:43,296 --> 00:57:46,258 Jag hämtar en mineralvatten. Vill du ha en? 572 00:57:46,383 --> 00:57:47,759 -Te. -Citron och socker? 573 00:57:47,884 --> 00:57:48,885 Ja. 574 00:57:52,347 --> 00:57:53,348 Han menar väl. 575 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 Knyt näven. 576 00:57:58,270 --> 00:57:59,271 Redo? 577 00:57:59,396 --> 00:58:01,690 Så länge du inte använder den stora? 578 00:58:04,025 --> 00:58:05,277 Är det din första? 579 00:58:09,072 --> 00:58:11,116 Vi har försökt så länge, 580 00:58:12,325 --> 00:58:14,035 men aldrig nått så långt. 581 00:58:15,328 --> 00:58:16,621 Hur länge har ni försökt? 582 00:58:17,622 --> 00:58:19,833 Tre år. Jag vet. 583 00:58:20,542 --> 00:58:21,835 Vi började sent. 584 00:58:22,586 --> 00:58:25,088 Jag var äldre än dig när jag fick min. 585 00:58:25,714 --> 00:58:26,756 Jaså? 586 00:58:27,757 --> 00:58:31,595 Har du några tips från en gammal dam med barn till en annan? 587 00:58:32,637 --> 00:58:35,390 Vad du än gör och var du än är, ha alltid nära 588 00:58:35,515 --> 00:58:37,434 till närmaste toalett. 589 00:58:37,559 --> 00:58:41,313 Bajamajor, restauranger och kontor 590 00:58:41,438 --> 00:58:45,192 med öppna badrum. Avskilda soptunnor. 591 00:58:45,901 --> 00:58:47,402 Inte mycket till värdighet. 592 00:58:48,278 --> 00:58:51,156 Värdighet och mödraskap går inte alltid ihop. 593 00:58:52,741 --> 00:58:54,367 Har du en pojke eller flicka? 594 00:58:54,743 --> 00:58:56,494 Flicka. Fortsätt trycka. 595 00:58:59,289 --> 00:59:02,959 Hon är sex år och heter Lila. 596 00:59:03,835 --> 00:59:07,130 Lila är ett fint namn. 597 00:59:07,923 --> 00:59:09,257 Gick allt bra med henne? 598 00:59:12,135 --> 00:59:13,136 Hon är perfekt. 599 00:59:15,388 --> 00:59:18,308 Du ville inte ha en, men jag tog fram en utifall att. 600 00:59:18,433 --> 00:59:19,434 Tack. 601 00:59:20,143 --> 00:59:21,144 Varsågod. 602 00:59:30,946 --> 00:59:32,364 Celie, vi är här inne. 603 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 Lili! 604 00:59:56,429 --> 00:59:58,056 Allt är bra. 605 00:59:59,140 --> 01:00:00,392 Allt är bra. 606 01:00:01,351 --> 01:00:02,352 Allt är bra. 607 01:00:04,312 --> 01:00:05,313 Allt är bra. 608 01:00:05,605 --> 01:00:06,606 Allt är bra. 609 01:00:07,774 --> 01:00:09,276 Vad är det, gullungen? 610 01:00:10,110 --> 01:00:11,695 Du skrämde henne. 611 01:00:15,949 --> 01:00:16,950 Har du det? 612 01:00:19,911 --> 01:00:20,912 Ja. 613 01:00:28,712 --> 01:00:31,631 Det är vår grej Vi är Räddningsfåglarna 614 01:00:31,756 --> 01:00:32,924 Kom igen, raring. 615 01:00:33,592 --> 01:00:36,678 Det är aprikos. Du gillar aprikos. Kom igen. 616 01:00:36,803 --> 01:00:39,431 Sjöng de inte den sången i förra avsnittet? 617 01:00:39,556 --> 01:00:41,391 De sjunger den i alla avsnitt. 618 01:00:42,142 --> 01:00:43,226 Så banalt. 619 01:00:43,351 --> 01:00:44,519 Du anar inte. 620 01:00:46,605 --> 01:00:48,440 Okej då, du vinner. 621 01:01:01,369 --> 01:01:03,205 Hur mycket tid har vi nu? 622 01:01:03,330 --> 01:01:04,956 Tre till fyra veckor. 623 01:01:05,582 --> 01:01:07,459 Jag saboterar de nya resultaten. 624 01:01:07,584 --> 01:01:09,336 Hon kommer kallas in igen. 625 01:01:10,921 --> 01:01:14,424 De måste ta ett fostervattensprov varje månad tills... 626 01:01:14,549 --> 01:01:16,218 Tills födseln. 627 01:01:16,343 --> 01:01:17,886 Då får vi livmoderkakan 628 01:01:18,011 --> 01:01:21,014 och den räcker för resten av året. 629 01:01:21,139 --> 01:01:24,434 -Vad? Risken är... -Försumbar. Jag vet. 630 01:01:24,893 --> 01:01:27,646 Man kör in en nål bredvid barnets huvud. 631 01:01:27,771 --> 01:01:31,566 Ingen kvinna gör det fyra gånger oavsett testresultaten. 632 01:01:31,691 --> 01:01:35,237 Det får vi se. 633 01:01:47,207 --> 01:01:48,208 Rose! 634 01:01:50,794 --> 01:01:52,087 Det är lugnande. 635 01:01:59,135 --> 01:02:00,136 Vad var det? 636 01:02:02,430 --> 01:02:06,268 Jag var distraherad och glömde hennes serum imorse. 637 01:02:50,437 --> 01:02:52,189 Avskyr du fortfarande det här? 638 01:03:05,035 --> 01:03:06,536 Vad sa du, mamita? 639 01:03:16,463 --> 01:03:22,344 Öppna och stäng dem Öppna... 640 01:03:29,809 --> 01:03:35,440 -Klappa lite grann -Klapp, klapp 641 01:03:38,151 --> 01:03:44,324 Öppna och stäng dem Öppna och stäng dem 642 01:03:44,783 --> 01:03:47,827 Lägg dem i ditt... 643 01:03:47,953 --> 01:03:50,372 Knä, knä, knä 644 01:03:52,332 --> 01:03:54,125 Ja, mamita. 645 01:03:57,045 --> 01:03:58,046 Var är Lila? 646 01:04:02,676 --> 01:04:03,927 Och var är mami? 647 01:04:11,518 --> 01:04:12,519 Var är mami? 648 01:04:19,734 --> 01:04:20,735 Ja, raring. 649 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 Ja. 650 01:04:35,750 --> 01:04:40,505 Detta är ett test av finmotorik och gångförmåga. Tredje försöket. 651 01:05:32,390 --> 01:05:35,477 Detta är band ett. Första inspelningen. 652 01:05:35,602 --> 01:05:37,229 Försöksobjekt, Muriel Caspar. 653 01:05:37,354 --> 01:05:38,688 Avliden sedan tre dagar. 654 01:05:52,744 --> 01:05:57,040 Det första försöket att elektriskt stimulera en isolerad lem. 655 01:06:09,803 --> 01:06:11,221 Den rör på sig. 656 01:06:24,359 --> 01:06:25,360 Kom igen. 657 01:06:25,902 --> 01:06:27,404 Låt mamma vila. Kom igen. 658 01:06:32,075 --> 01:06:33,076 Kom igen. 659 01:06:45,630 --> 01:06:46,715 Här. 660 01:06:46,840 --> 01:06:47,841 Varsågod. 661 01:06:49,926 --> 01:06:50,927 Ja. 662 01:06:52,554 --> 01:06:53,555 Är du redo? 663 01:06:54,222 --> 01:06:56,057 Jag är van vid det nu. 664 01:07:14,242 --> 01:07:17,537 Sådär var vi klara. 665 01:07:19,706 --> 01:07:21,333 Är du säker? 666 01:07:24,294 --> 01:07:25,295 Vad oförskämt. 667 01:07:25,962 --> 01:07:26,963 Förlåt. 668 01:07:27,923 --> 01:07:31,009 Jag menar inte att låta det gå ut över er. 669 01:07:31,760 --> 01:07:34,012 Det har bara varit så skrämmande. 670 01:07:34,804 --> 01:07:35,805 Jag förstår. 671 01:07:37,265 --> 01:07:40,227 Mitt bajs är grönt nu. 672 01:07:40,352 --> 01:07:41,937 Du varnade inte om det. 673 01:07:42,062 --> 01:07:43,062 Älskling... 674 01:07:43,687 --> 01:07:46,650 Vad? Vi har tjejsnack så vi är vänner nu. 675 01:07:46,732 --> 01:07:49,276 -Tack så mycket. -Ingen fara. 676 01:07:51,029 --> 01:07:52,656 Vi ses nästa gång. 677 01:07:53,490 --> 01:07:57,452 Jag tror det är sista gången 678 01:07:58,035 --> 01:08:02,665 -som vi kommer hit. -Vad menar du? 679 01:08:03,959 --> 01:08:06,878 Vi har bestämt oss för att förlösa på Lennox Hill. 680 01:08:07,379 --> 01:08:09,129 Jag hämtar bilen. 681 01:08:09,339 --> 01:08:10,924 Gärna. 682 01:08:12,883 --> 01:08:15,178 På Lennox Hill? Det är i staden. 683 01:08:16,096 --> 01:08:17,638 Bor ni inte här? 684 01:08:18,265 --> 01:08:19,891 Jag gör det. 685 01:08:20,016 --> 01:08:26,857 De har bättre faciliteter där, och som min mamma sa: 686 01:08:28,357 --> 01:08:30,901 "Gå till ett bra sjukhus, inte det närmaste." 687 01:08:31,026 --> 01:08:32,279 Jag borde ha gjort det. 688 01:08:35,490 --> 01:08:37,909 Förlåt, det var inte snällt sagt. 689 01:08:40,537 --> 01:08:43,707 Det har inget med dig att göra. 690 01:08:43,832 --> 01:08:45,249 Jag hoppas du förstår det. 691 01:08:45,499 --> 01:08:47,252 Du har varit underbar. 692 01:08:49,504 --> 01:08:50,629 Du är en ängel. 693 01:08:58,805 --> 01:09:01,766 -Jag sa ju det. -Hur kunde du låta henne göra det? 694 01:09:01,892 --> 01:09:04,186 Låta henne? Vad fan snackar du om? 695 01:09:04,311 --> 01:09:06,812 Skulle jag ha spänt fast henne i sängen? 696 01:09:06,937 --> 01:09:09,857 Jag vet inte. Förklara att hon gör ett misstag. 697 01:09:09,982 --> 01:09:12,526 -Låt henne inte gå därifrån. -Hon är borta. 698 01:09:16,406 --> 01:09:17,949 Glaset är smutsigt. 699 01:09:18,074 --> 01:09:20,911 Diska det då. Jag är inte din städtant. 700 01:09:21,453 --> 01:09:23,747 Det är ett bakslag, men vi har tid. 701 01:09:23,872 --> 01:09:25,207 Jag kommer på något. 702 01:09:25,332 --> 01:09:28,418 -Du säger det. -Jag har gjort det hittills 703 01:09:28,543 --> 01:09:31,254 med alla nya variabler, på mitt värvs bekostnad. 704 01:09:31,379 --> 01:09:33,798 Det är ren improvisation, inte vetenskap. 705 01:09:33,924 --> 01:09:35,717 Nej, det är medicin. 706 01:09:36,927 --> 01:09:38,762 Men du är inte den sortens läkare. 707 01:09:39,930 --> 01:09:41,806 Vad hade hänt med henne utan mig? 708 01:09:42,766 --> 01:09:44,976 Uppskuren för att hoppa runt i sängen. 709 01:09:46,102 --> 01:09:47,771 Jag tittade på dina band. 710 01:09:47,896 --> 01:09:49,606 Jag såg vad du gjorde med din mor. 711 01:09:50,941 --> 01:09:52,442 Var hon också donator? 712 01:09:55,570 --> 01:09:56,571 Det var hon. 713 01:09:56,696 --> 01:09:57,781 Bra. 714 01:09:57,906 --> 01:10:01,368 Du gjorde i alla fall inget oetiskt som att äta en skinkfralla. 715 01:10:02,953 --> 01:10:04,079 Det var inte snällt. 716 01:10:05,038 --> 01:10:09,584 Gå inte iväg, du är en galen subba till forskare med storhetsvansinne! 717 01:10:09,709 --> 01:10:13,547 Jag gör allt jag kan för att hålla henne vid liv. 718 01:10:14,339 --> 01:10:15,632 Är inte det nog? 719 01:10:21,596 --> 01:10:24,099 -Det är min tur att hämta henne. -Jag gör det. 720 01:10:26,643 --> 01:10:28,937 Du ser hemsk ut. Gå och sov. 721 01:10:40,240 --> 01:10:42,242 PATIENTNAMN: EMILY PARKER 722 01:10:53,670 --> 01:10:58,884 Hej? Vem är det? 723 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 Försök bara. 724 01:14:46,069 --> 01:14:47,195 Hej, Rose. 725 01:14:52,033 --> 01:14:53,034 Vad håller... 726 01:14:54,828 --> 01:14:56,121 Sov du här? 727 01:14:57,038 --> 01:14:59,791 Jag behövde komma ikapp. Vad gör du här? 728 01:15:00,208 --> 01:15:03,587 Vi ska till arenan, men jag glömde sportväskan här. 729 01:15:03,712 --> 01:15:06,464 Vi ska dit och titta på matchen. 730 01:15:06,590 --> 01:15:07,924 Jag ska inte störa dig länge. 731 01:15:09,342 --> 01:15:12,762 -Vad hände med henne? -Det är pappas vän, Rose. 732 01:15:13,513 --> 01:15:14,514 Hon är sjuk. 733 01:15:19,311 --> 01:15:20,645 Vill du ha choklad? 734 01:15:29,738 --> 01:15:30,739 Tack. 735 01:15:32,532 --> 01:15:34,284 Kom igen så går vi. 736 01:15:38,079 --> 01:15:39,456 Bra att du mår bättre. 737 01:15:40,999 --> 01:15:42,167 Ha det så roligt. 738 01:15:44,920 --> 01:15:45,921 Tack. 739 01:15:49,758 --> 01:15:51,635 Heja Rangers. 740 01:15:58,391 --> 01:16:00,435 Städa köket, rensa vasken... 741 01:16:04,814 --> 01:16:06,733 Flytta in futonsoffan. Ställa rätt... 742 01:16:06,858 --> 01:16:07,859 Rose? 743 01:16:09,069 --> 01:16:10,070 Det är hennes ryggrad. 744 01:16:10,445 --> 01:16:13,615 När Muriel missade serumet fortsatte organen att läka, 745 01:16:13,740 --> 01:16:14,908 men inte ryggraden. 746 01:16:15,033 --> 01:16:17,202 Hjärnan kunde inte nå resten av kroppen. 747 01:16:17,577 --> 01:16:18,828 Samma sak händer Lila. 748 01:16:19,412 --> 01:16:20,497 Jag skulle gärna ha 749 01:16:20,622 --> 01:16:22,207 dubblerat serumet i nerverna. 750 01:16:22,332 --> 01:16:24,834 Om vi har tillräckligt med matchande material 751 01:16:24,960 --> 01:16:27,254 kan det kompensera för bristen på serum. 752 01:16:28,338 --> 01:16:29,673 Vad menar du? 753 01:16:31,800 --> 01:16:33,927 Har du någonsin gjort benmärgspunktion? 754 01:16:46,815 --> 01:16:47,816 Är jag bedövad? 755 01:16:51,027 --> 01:16:52,028 Kände du det? 756 01:16:52,153 --> 01:16:53,446 -Nej. -Du är bedövad. 757 01:16:57,742 --> 01:16:58,743 Redo? 758 01:17:01,454 --> 01:17:02,455 Då börjar vi. 759 01:17:21,433 --> 01:17:22,434 Det här är kött. 760 01:17:22,934 --> 01:17:23,935 Du har blodbrist. 761 01:17:24,436 --> 01:17:26,271 Du får inte kollapsa nu. 762 01:17:28,148 --> 01:17:30,025 Jag vägrar äta. Jag måste bara sova. 763 01:17:30,150 --> 01:17:35,030 Du behöver järn. Jag duschar och lägger mig sedan. 764 01:17:36,114 --> 01:17:38,283 -Klarar du dig? -Celie. 765 01:17:42,579 --> 01:17:47,000 Du måste veta att jag har försökt allt. 766 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 Gå och lägg dig. 767 01:19:15,422 --> 01:19:16,673 Vill du åka igen? 768 01:19:18,383 --> 01:19:19,926 Jag vill åka igen. 769 01:19:20,594 --> 01:19:21,761 Okej. 770 01:19:24,556 --> 01:19:25,849 Var försiktig bara. 771 01:19:31,479 --> 01:19:34,149 Arton veckor och fem dagar sedan återupplivningen. 772 01:19:47,204 --> 01:19:51,499 Patienten får nu serum extraherat och gjort från benmärg. 773 01:19:52,751 --> 01:19:56,171 Inte det bästa underlaget, men ändringen var nödvändig 774 01:19:56,296 --> 01:19:58,965 på grund av bristen på matchande fostermaterial. 775 01:20:10,810 --> 01:20:12,771 Försöken att isolera stamceller 776 01:20:12,896 --> 01:20:16,942 från tillgängliga vävnadsprover har misslyckats. 777 01:20:42,217 --> 01:20:44,177 Detta är ett test av finmotorik 778 01:20:44,302 --> 01:20:46,930 och gångförmåga. Sjunde försöket. 779 01:20:50,976 --> 01:20:51,977 Det fungerar inte. 780 01:20:53,937 --> 01:20:56,314 Det borde ha märkts en förbättring. 781 01:21:01,653 --> 01:21:03,071 Jag kan ta fler pass. 782 01:21:03,738 --> 01:21:06,616 Det är mycket folk så jag kan få med mer material. 783 01:21:06,741 --> 01:21:08,785 Du fortsätter leta i benmärgsregistret 784 01:21:08,910 --> 01:21:11,121 och patientjournalerna. Jag extraknäcker. 785 01:21:11,246 --> 01:21:13,164 -Celie. -Vad? 786 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 Ta inte fler pass. 787 01:21:18,628 --> 01:21:22,174 Ta ledigt. Du kommer vilja spendera mer tid med henne. 788 01:21:38,231 --> 01:21:39,232 Rose? 789 01:21:42,027 --> 01:21:45,614 Rose? Dr Caspar. 790 01:21:48,825 --> 01:21:50,160 Jag behöver prata med dig. 791 01:21:58,835 --> 01:22:00,837 Skrev du under den här rapporten? 792 01:22:05,842 --> 01:22:07,886 -Ja. -Läs upp den för mig. 793 01:22:10,180 --> 01:22:13,099 Cellprovet visar möjliga precancerösa celler. 794 01:22:13,225 --> 01:22:16,394 -Jag rekommenderade en biopsi. -Av livmoderhalsen? 795 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Ja. 796 01:22:18,146 --> 01:22:19,314 Den här patienten? 797 01:22:19,773 --> 01:22:22,400 -Francis Iameli? -Ja. 798 01:22:23,401 --> 01:22:25,278 Francis Iameli har en penis. 799 01:22:27,322 --> 01:22:28,323 Ja. 800 01:22:28,907 --> 01:22:30,867 Du har haft en underlig morgon. 801 01:22:31,117 --> 01:22:33,662 Jag måste ha bifogat fel rapport. 802 01:22:34,037 --> 01:22:40,252 Jag har tampats med personliga problem. 803 01:22:42,212 --> 01:22:44,548 -Vill du prata om det? -Nej. 804 01:22:46,383 --> 01:22:49,469 Jag förstår vad du går igenom. 805 01:22:50,637 --> 01:22:53,265 Jag var yngre än dig när jag förlorade tre foster. 806 01:22:54,391 --> 01:22:57,894 Den fjärde gången sa läkaren till mig att sluta försöka. 807 01:22:59,563 --> 01:23:03,608 Jag trodde att det skulle bli mitt livs stöttepelare. 808 01:23:03,733 --> 01:23:05,443 Och de sa att det var omöjligt. 809 01:23:06,820 --> 01:23:08,572 Det var som min kropp förrått mig. 810 01:23:09,364 --> 01:23:12,158 Jag hade kämpat med att göra allt rätt för intet. 811 01:23:14,327 --> 01:23:15,954 Vad gjorde du? 812 01:23:18,039 --> 01:23:20,917 Det tog tid att acceptera, men jag repade mig. 813 01:23:22,127 --> 01:23:24,671 Jag var ung. Du är ung. 814 01:23:25,672 --> 01:23:28,592 När man blir äldre inser man att meningen med livet 815 01:23:28,717 --> 01:23:30,343 är mer än en enda sak. 816 01:23:32,137 --> 01:23:33,346 Vad är meningen? 817 01:23:34,848 --> 01:23:36,016 Med livet? 818 01:23:39,227 --> 01:23:42,022 Jag tror meningen förändras. 819 01:23:43,106 --> 01:23:45,317 Men jag finner lycka i många saker. 820 01:23:46,234 --> 01:23:48,653 Musik, Montauk. 821 01:23:50,280 --> 01:23:51,781 Mina syskonbarn. 822 01:23:52,824 --> 01:23:53,825 Jag läser. 823 01:23:55,493 --> 01:23:57,787 Är det nog för dig? 824 01:24:01,291 --> 01:24:02,459 Sansa dig, Rose. 825 01:24:03,251 --> 01:24:04,628 Det här är sista gången. 826 01:24:24,022 --> 01:24:25,023 Allt är bra. 827 01:24:34,449 --> 01:24:35,659 Allt är bra. 828 01:24:35,784 --> 01:24:36,785 Jag är här. 829 01:24:42,040 --> 01:24:43,041 Mami är här. 830 01:25:03,478 --> 01:25:05,146 Allt kommer att bli bra. 831 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 Jag lovar. 832 01:25:21,913 --> 01:25:22,914 Celie? 833 01:26:10,378 --> 01:26:11,379 Ett ögonblick. 834 01:26:18,345 --> 01:26:21,223 -Hallå? -Hej, det är Celie. 835 01:26:21,723 --> 01:26:22,724 Din sjuksköterska. 836 01:26:22,849 --> 01:26:26,019 -Ja, hej. -Jag menar inte att störa. 837 01:26:26,144 --> 01:26:29,731 -Får jag komma in? -Självklart. 838 01:26:29,856 --> 01:26:30,857 Kom in. 839 01:26:30,941 --> 01:26:31,942 Tack. 840 01:26:36,154 --> 01:26:39,908 -Vilket vackert hus. -Tack så mycket. 841 01:26:40,033 --> 01:26:42,827 Vi har gott om plats här ute. 842 01:26:43,495 --> 01:26:45,497 Är allt bra med mitt barn? 843 01:26:46,456 --> 01:26:47,457 Jadå. 844 01:26:47,541 --> 01:26:48,708 Allt är bara bra. 845 01:26:49,459 --> 01:26:50,835 -Herrejösses. -Förlåt. 846 01:26:51,878 --> 01:26:53,129 Jag skulle inte börjat så. 847 01:26:54,089 --> 01:26:55,090 Nej. 848 01:26:55,715 --> 01:26:57,175 Vi har fått klagomål om 849 01:26:57,300 --> 01:26:59,261 remitteringar utan patientjournaler, 850 01:26:59,386 --> 01:27:01,221 så jag vill se till att du har din. 851 01:27:01,930 --> 01:27:04,224 Jag vet att det inte var enkelt hos oss. 852 01:27:05,976 --> 01:27:08,603 Jag uppskattar att du kom hit. 853 01:27:12,357 --> 01:27:15,402 -Du kan svara. -Det är okej. 854 01:27:18,613 --> 01:27:21,908 Vill du ha något? Som vatten eller... 855 01:27:24,995 --> 01:27:26,413 Te skulle vara trevligt. 856 01:27:27,789 --> 01:27:31,042 Det är konstigt. Vilken full tolvåring som helst kan lyckas, 857 01:27:31,167 --> 01:27:33,670 men jag och Kevin tar examen i barnuppfostran. 858 01:27:35,422 --> 01:27:37,966 Allt vi har är "Irish Breakfast". 859 01:27:38,091 --> 01:27:40,552 -Koffeinfritt te. -Jag är inte petig. 860 01:27:40,719 --> 01:27:41,720 Okej. 861 01:27:47,893 --> 01:27:49,436 -Är allt bra? -Ja. 862 01:27:51,396 --> 01:27:52,397 Bara gas. 863 01:27:53,440 --> 01:27:54,733 Nej, det luktar hemskt. 864 01:27:54,858 --> 01:27:56,735 -Låt mig. -Du går rakt in i det. 865 01:27:56,860 --> 01:28:00,488 -Jag har gått in i värre. -Det är pinsamt. 866 01:28:03,116 --> 01:28:08,788 Det gör ont när jag sitter ner och det gör ont när jag står upp. 867 01:28:10,624 --> 01:28:15,253 Den lilla parasiten gör det inte enkelt för mig. 868 01:28:16,546 --> 01:28:18,048 Citron och socker? 869 01:28:19,007 --> 01:28:20,008 Ja. 870 01:28:25,680 --> 01:28:26,890 -Jösses. -Varmt. 871 01:28:29,726 --> 01:28:30,936 Det luktar underbart. 872 01:28:31,686 --> 01:28:32,687 Tack. 873 01:28:36,399 --> 01:28:37,901 Kom igen. 874 01:28:38,527 --> 01:28:40,695 Jag är här. Håll dig vaken. 875 01:28:44,407 --> 01:28:45,408 Räddningstjänsten! 876 01:28:48,787 --> 01:28:49,955 Hon är här. 877 01:28:50,539 --> 01:28:52,832 Trettiosju år gammal, i sjunde månaden. 878 01:28:52,958 --> 01:28:55,085 Hämta båren. Ringer du? 879 01:28:55,210 --> 01:28:57,420 Hon fick ett anfall för tio minuter sedan. 880 01:28:57,546 --> 01:28:59,422 -Och hon har värkar. -Du klarar dig. 881 01:28:59,548 --> 01:29:01,508 Jag är sjuksköterska på Bronx Memorial. 882 01:29:01,633 --> 01:29:03,093 -Vad heter hon? -Emily. 883 01:29:03,218 --> 01:29:06,471 Emily, vi kommer ta hand om dig. 884 01:29:06,596 --> 01:29:08,098 Tur att din vän är här. 885 01:29:10,559 --> 01:29:11,935 Vänd henne på tre. 886 01:29:12,060 --> 01:29:13,395 Två, tre. Okej. 887 01:29:20,610 --> 01:29:23,196 Är du vaken? Nicka om du hör mig. 888 01:29:23,905 --> 01:29:25,198 Okej. 889 01:29:27,367 --> 01:29:28,702 Det här hjälper dig att andas. 890 01:29:52,350 --> 01:29:54,644 Titta på mig, morsan. 891 01:29:55,020 --> 01:29:57,689 Jag lovar att barnet kommer må bra. 892 01:29:57,814 --> 01:29:58,857 Jag då? 893 01:30:00,317 --> 01:30:01,318 Vad sa du, morsan? 894 01:30:02,319 --> 01:30:03,570 Jag då? 895 01:30:03,987 --> 01:30:05,363 Yttre press. 896 01:30:05,488 --> 01:30:06,698 Kom igen. 897 01:30:22,172 --> 01:30:23,173 Barnet andas inte. 898 01:30:24,382 --> 01:30:26,718 Får jag se mitt barn? Får jag se...? 899 01:30:29,554 --> 01:30:30,555 Fler händer här. 900 01:30:30,639 --> 01:30:31,806 Vad är fel med henne? 901 01:30:34,059 --> 01:30:35,894 Sugning. Jag kan inte se. 902 01:30:38,396 --> 01:30:40,774 Hon har ett anfall igen. Jag behöver hjälp. 903 01:31:34,286 --> 01:31:36,246 -Celie. -Kom till patologiska. 904 01:31:36,371 --> 01:31:37,372 Celie, var är du? 905 01:31:37,497 --> 01:31:38,915 Kom till patologiska nu. 906 01:32:23,960 --> 01:32:25,503 Har du allt? 907 01:32:29,216 --> 01:32:30,217 Ja. 908 01:32:33,678 --> 01:32:35,430 Jag menade inte att döda henne. 909 01:32:37,307 --> 01:32:39,142 Jag ville bara starta värkarna... 910 01:32:39,267 --> 01:32:40,477 Det spelar ingen roll. 911 01:32:43,438 --> 01:32:45,232 Jag hade inget annat val. 912 01:32:57,077 --> 01:32:58,495 Behöver du sova? 913 01:33:00,580 --> 01:33:01,581 Jag kan inte. 914 01:33:04,709 --> 01:33:06,253 Då börjar vi. 915 01:33:43,081 --> 01:33:44,082 Redo. 916 01:33:49,004 --> 01:33:51,590 Tre, två, ett. Redo. 917 01:33:55,468 --> 01:33:57,596 Vi har ventrikelflimmer. Försök igen. 918 01:34:16,781 --> 01:34:18,325 Välkommen tillbaka, raring. 919 01:38:49,554 --> 01:38:51,556 Undertexter (svenska): Deluxe Media Översatt av: William Duckett