1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,020
- Pomoże mi ktoś?
- Słyszysz mnie?
4
00:00:25,567 --> 00:00:28,862
Otwieram drogi oddechowe.
Kontrola przez dziesięć sekund.
5
00:00:28,987 --> 00:00:33,950
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć...
6
00:00:37,662 --> 00:00:39,873
Obróćmy ją na mój znak.
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,627
Dwa, trzy. Dobra.
8
00:00:45,795 --> 00:00:48,340
Jesteś z nami? Kiwnij głową, jeśli tak.
9
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
To pomoże ci oddychać.
10
00:01:19,829 --> 00:01:22,249
Patrz na mnie, mamciu.
11
00:01:23,041 --> 00:01:25,335
Dziecku nic nie będzie, obiecuję.
12
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
A mnie?
13
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
Co mówisz?
14
00:01:29,130 --> 00:01:31,215
- Co ze mną?
- Ucisk dna macicy.
15
00:01:31,340 --> 00:01:32,342
Ssak na cztery.
16
00:01:32,425 --> 00:01:34,094
Mam je. Potrzebuję pomocy.
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,388
Dziecko nie oddycha. Reanimujemy.
18
00:01:36,513 --> 00:01:38,265
- Nie widzę.
- W porządku.
19
00:01:42,978 --> 00:01:45,814
Ma zapaść. Potrzebuję pomocy.
20
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Mów do mnie.
21
00:04:20,135 --> 00:04:21,636
Telefon ci dzwoni.
22
00:04:27,976 --> 00:04:31,313
Scott, zapytaj, czy możesz wyjść.
23
00:04:31,438 --> 00:04:33,398
Gdzie jesteś? Zapytasz ją?
24
00:04:33,523 --> 00:04:38,820
Zapytam. Właśnie to robię. Rose.
25
00:04:39,571 --> 00:04:42,908
Miałeś wyciszyć telefon.
26
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
Dzwoni w nagłych wypadkach.
27
00:04:47,412 --> 00:04:48,955
A to nagły wypadek.
28
00:04:49,080 --> 00:04:52,584
Chodzi o Bradleya. Ugryzł kogoś w szkole.
29
00:04:52,709 --> 00:04:54,252
Mogę prosić o przysługę?
30
00:04:54,920 --> 00:04:56,129
Nie zostanę dłużej.
31
00:04:56,254 --> 00:04:57,464
Mam plany.
32
00:04:57,589 --> 00:05:00,050
- Rose, muszę wyjść.
- Gdzie twoja żona?
33
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
- Już w szkole.
- To ty tam po co?
34
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Słucham?
35
00:05:04,638 --> 00:05:07,390
Już tam jest, ty nie musisz.
To twój wybór.
36
00:05:10,602 --> 00:05:12,938
Wrócę za godzinę. Będę się streszczał.
37
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
Halo? Skarbie?
38
00:05:16,024 --> 00:05:17,025
Halo?
39
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Nana.
40
00:05:30,038 --> 00:05:31,831
Nie wolisz leżeć w lekarskim?
41
00:05:32,415 --> 00:05:34,042
Tu podłoga jest miększa.
42
00:05:34,668 --> 00:05:37,003
To niehigieniczne. Wstawaj.
43
00:05:38,421 --> 00:05:39,798
Jestem przy tobie.
44
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
Boże.
45
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Wiem.
46
00:05:44,761 --> 00:05:47,305
- Dawaj.
- Jestem padnięta.
47
00:05:48,473 --> 00:05:50,225
Jak ty się tak trzymasz?
48
00:05:52,602 --> 00:05:55,272
- Mamusia!
- Cześć, myszko.
49
00:05:56,982 --> 00:05:58,692
- Co tam?
- Pocałuj Amelię.
50
00:06:00,068 --> 00:06:02,571
Jak ci minął dzień?
51
00:06:02,696 --> 00:06:04,489
Graliśmy w „Pana Lisa”.
52
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
- Tak?
- Robiliśmy kwiaty.
53
00:06:06,157 --> 00:06:07,242
Śpiewaliśmy.
54
00:06:07,367 --> 00:06:08,994
Robiłam naszyjniki z cukierków.
55
00:06:09,119 --> 00:06:10,412
Sikałam.
56
00:06:10,537 --> 00:06:13,665
Grałam w LOL. I czytałam książkę.
57
00:06:14,040 --> 00:06:15,834
Była o pająkach.
58
00:06:15,959 --> 00:06:17,919
- Tak?
- Anansi była pająkiem.
59
00:06:18,044 --> 00:06:20,714
Serio? To fajnie.
60
00:06:20,922 --> 00:06:21,923
Tęsknisz za tym?
61
00:06:22,090 --> 00:06:23,758
Za małymi głosami.
62
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Idź, mamo. To chwilę zajmie.
63
00:06:26,011 --> 00:06:27,304
Tak? To do jutra.
64
00:06:27,429 --> 00:06:28,430
- Jasne.
- Pa, Lili.
65
00:06:28,555 --> 00:06:29,556
Pa.
66
00:06:30,724 --> 00:06:32,767
Anansi była pająkiem?
67
00:06:32,893 --> 00:06:34,644
Nie zjadłaś jabłka.
68
00:06:35,312 --> 00:06:37,564
- Możemy mieć pająka?
- Są straszne.
69
00:06:37,689 --> 00:06:40,692
- Są pełzające.
- Jak bardzo?
70
00:06:40,817 --> 00:06:42,277
Tak? Czy tak?
71
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
A może tak?
72
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Lili!
73
00:07:02,547 --> 00:07:04,132
Ręce przy sobie.
74
00:07:04,674 --> 00:07:07,427
- Ma ładną sukienkę.
- Przepraszam panią.
75
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
Proszę cię.
76
00:07:13,642 --> 00:07:15,852
- Mamo?
- Tak?
77
00:07:15,977 --> 00:07:18,522
- Mogę zdradzić ci sekret?
- Oczywiście.
78
00:07:18,897 --> 00:07:21,107
Poświęcasz mi za mało uwagi.
79
00:07:41,211 --> 00:07:46,591
PUB IRLANDZKI
80
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
Poproszę sałatkę Cobb.
81
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Bez bekonu i kurczaka.
82
00:07:54,766 --> 00:07:55,766
I bez jajek.
83
00:08:01,064 --> 00:08:02,816
Zjadłbym twój bekon.
84
00:08:08,238 --> 00:08:09,239
Nie powinieneś.
85
00:08:09,573 --> 00:08:10,574
Dlaczego nie?
86
00:08:12,409 --> 00:08:15,912
Zgaduję, że masz
zapchane arterie tętnicze.
87
00:08:19,332 --> 00:08:20,333
Świetnie.
88
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
Chodź tu.
89
00:08:36,057 --> 00:08:38,226
Chcę cię masturbować w łazience.
90
00:08:55,035 --> 00:08:56,077
Nie mam pieniędzy.
91
00:08:56,203 --> 00:08:57,913
- Nie patrz.
- Przepraszam.
92
00:09:09,716 --> 00:09:10,717
Zaraz dojdę.
93
00:09:13,053 --> 00:09:14,054
Co to jest?
94
00:09:14,137 --> 00:09:16,723
Zabawka erotyczna.
Nie patrz, bo przestanę.
95
00:09:30,695 --> 00:09:31,905
Daj mi rękę.
96
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
Ki czort?
97
00:09:41,873 --> 00:09:43,083
Dobrej nocy.
98
00:09:44,125 --> 00:09:45,126
Co?
99
00:12:07,894 --> 00:12:10,146
Jeszcze tylko pięć minut.
100
00:12:26,580 --> 00:12:29,040
Szlag.
101
00:12:33,044 --> 00:12:34,045
Pora wstawać.
102
00:12:34,546 --> 00:12:36,298
- Nie.
- Wstajemy.
103
00:12:36,423 --> 00:12:38,925
- Źle się czuję.
- Już to znam. Wstawaj.
104
00:12:39,050 --> 00:12:40,510
Ruchy. Masz pięć minut.
105
00:12:45,682 --> 00:12:46,683
Cholera.
106
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Cholera.
107
00:12:57,068 --> 00:12:58,528
Pauline. Tu Celie.
108
00:13:04,326 --> 00:13:05,952
Przygarniesz ją dzisiaj?
109
00:13:06,077 --> 00:13:07,954
Wybacz, źle się poczuła.
110
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
No pewnie. Chodź do mnie.
111
00:13:10,665 --> 00:13:12,876
Lila, to Pauline. Myszko, proszę.
112
00:13:13,001 --> 00:13:14,085
Jestem spóźniona.
113
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
Muszę iść.
114
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
Lila, przestań!
115
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
Chodź.
116
00:13:20,133 --> 00:13:22,886
Jak taka będziesz,
to po prostu sobie pójdę.
117
00:13:23,470 --> 00:13:25,013
Nie!
118
00:13:31,978 --> 00:13:35,273
- Jadę na dół.
- Pracuję, nie mogę rozmawiać.
119
00:13:37,067 --> 00:13:38,693
Wiem, skarbie, ale...
120
00:13:39,236 --> 00:13:40,737
Dlaczego jedziemy na dół?
121
00:13:42,322 --> 00:13:44,741
Pauline dobrze się tobą zajmie.
122
00:13:46,451 --> 00:13:47,452
Myszko.
123
00:13:47,744 --> 00:13:49,412
Myszko, słyszysz mnie?
124
00:13:50,372 --> 00:13:52,165
Jestem w windzie. Tracę zasięg.
125
00:13:58,839 --> 00:13:59,840
W porządku.
126
00:14:00,257 --> 00:14:05,512
I pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
127
00:14:08,849 --> 00:14:09,850
Brawo, mamciu.
128
00:14:09,975 --> 00:14:11,434
Radzisz sobie świetnie.
129
00:14:11,560 --> 00:14:13,687
Teraz zrobię nacięcie krocza.
130
00:14:15,021 --> 00:14:16,022
Co?
131
00:14:16,106 --> 00:14:17,899
Nie miałam szansy spróbować.
132
00:14:18,024 --> 00:14:21,194
Proszę, nie tnijcie mnie.
133
00:14:21,319 --> 00:14:22,320
Ma stabilne tętno.
134
00:14:22,404 --> 00:14:25,198
Możemy pozwolić jej spróbować.
135
00:14:25,323 --> 00:14:26,408
Proszę.
136
00:14:26,533 --> 00:14:27,868
Dobrze, do dzieła.
137
00:14:30,120 --> 00:14:31,121
Dobra.
138
00:14:31,204 --> 00:14:33,915
Udaj, że robisz wielką kupę.
139
00:14:34,791 --> 00:14:35,792
Dobra.
140
00:14:35,876 --> 00:14:40,380
I pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
141
00:14:59,024 --> 00:15:00,025
Co jadła?
142
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Dobrze.
143
00:15:05,655 --> 00:15:06,948
Daj mi ją.
144
00:15:11,828 --> 00:15:12,829
Cóż...
145
00:15:13,246 --> 00:15:17,918
Daj mi ją, będę zajęta,
a chcę jej życzyć dobrej nocy.
146
00:15:21,087 --> 00:15:24,591
Pauline? Przerywasz...
147
00:15:25,300 --> 00:15:27,677
Caroline próbuje karmić. Pytała o ciebie.
148
00:15:27,761 --> 00:15:28,762
Chwileczkę.
149
00:15:28,845 --> 00:15:30,931
Pauline, muszę kończyć.
150
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Dziękuję.
151
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Jesteś święta.
152
00:16:31,324 --> 00:16:34,452
Pauline? Lila?
153
00:16:59,477 --> 00:17:01,396
Lila jest bardzo chora.
Pojechałyśmy do Memorial.
154
00:17:15,869 --> 00:17:16,870
Patologia.
155
00:17:48,109 --> 00:17:49,736
Dla głównego koronera.
156
00:17:52,489 --> 00:17:53,907
Jest dawczynią narządów?
157
00:17:54,032 --> 00:17:56,117
Tak, jeszcze nie była ruszana.
158
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
Może pomoże innemu dziecku.
159
00:17:59,829 --> 00:18:00,830
Nie pomoże.
160
00:18:01,289 --> 00:18:03,041
Miała bakteryjne zapalenie opon.
161
00:18:03,166 --> 00:18:05,794
Dlatego ma trafić do koronera.
162
00:18:06,836 --> 00:18:10,298
Ciekawe, czy śmierć mózgu
poprzedziła niewydolność narządów.
163
00:18:11,675 --> 00:18:13,218
Nie mam pojęcia.
164
00:18:15,053 --> 00:18:16,263
Możesz odejść.
165
00:18:37,784 --> 00:18:40,871
Bierzcie to dwa razy dziennie
przez następne dwa dni.
166
00:18:41,079 --> 00:18:43,248
- Co to?
- Antybiotyki.
167
00:18:43,373 --> 00:18:46,334
Jeśli będąc z nią, coś złapałyście,
168
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
one w pełni się tym zajmą.
169
00:18:49,171 --> 00:18:51,464
Obie musicie je brać.
170
00:18:52,215 --> 00:18:56,136
Wiem, że to dużo.
Ale proszę jej to przekazać.
171
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
- Skarbie.
- Słyszałam.
172
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
Mam do kogoś zadzwonić?
173
00:19:09,149 --> 00:19:10,483
Możesz już iść do domu.
174
00:19:11,359 --> 00:19:15,447
- Nie zostawię cię.
- Spieprzaj, Pauline.
175
00:20:39,906 --> 00:20:42,868
Tu nie wolno wchodzić.
176
00:20:44,327 --> 00:20:45,328
Przepraszam.
177
00:20:45,787 --> 00:20:48,915
Prośbę o dokumenty
trzeba złożyć przez administratora.
178
00:20:49,040 --> 00:20:51,334
Muszę zobaczyć się z córką.
179
00:20:52,961 --> 00:20:57,299
- Zapalenie opon mózgowych?
- Lila Morales, jest tam?
180
00:20:58,300 --> 00:21:01,303
Godzinę temu trafiła do lekarza sądowego.
181
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
Dać ci do nich numer?
182
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
Przez weekend mogą mieć wolne.
183
00:21:14,816 --> 00:21:16,985
Mogę ci jeszcze jakoś pomóc?
184
00:21:19,738 --> 00:21:20,739
Nie.
185
00:21:47,182 --> 00:21:48,225
Mogę dołączyć?
186
00:21:57,484 --> 00:21:59,194
Były inne przypadki w przedszkolu?
187
00:21:59,861 --> 00:22:02,030
O żadnych nie słyszałam.
188
00:22:04,366 --> 00:22:05,367
Telefon mi padł.
189
00:22:07,577 --> 00:22:10,288
Mogłam użyć szpitalnego, ale...
190
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
Nie wiem, chyba mi to pasowało.
191
00:22:15,252 --> 00:22:16,795
Jak małe wakacje.
192
00:22:16,920 --> 00:22:18,463
To nie twoja wina.
193
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Odeszła, zanim tu dotarłam.
194
00:22:25,887 --> 00:22:27,514
Nie mogłam jej zobaczyć.
195
00:22:31,935 --> 00:22:33,353
Zabiorę cię do domu.
196
00:23:05,051 --> 00:23:08,305
Celie? Jesteśmy.
197
00:23:11,016 --> 00:23:14,728
Tu biuro lekarza sądowego hrabstwa Bronx.
198
00:23:14,853 --> 00:23:19,191
Nasze biuro jest obecnie zamknięte.
Jeśli chcesz zostawić wiadomość...
199
00:23:32,954 --> 00:23:33,955
To ja.
200
00:23:34,039 --> 00:23:35,248
Jesteśmy na OIOM-ie.
201
00:23:39,961 --> 00:23:43,006
Jesteśmy w taksówce, jedziemy do...
202
00:23:44,799 --> 00:23:47,844
Wybacz, że tak dzwonię,
ale z Lili jest coraz gorzej.
203
00:23:47,969 --> 00:23:48,970
Nie wiem, czy...
204
00:23:52,098 --> 00:23:55,977
Mamusiu, twoje dziecko
chciałoby z tobą porozmawiać.
205
00:23:56,895 --> 00:23:57,896
Chodź.
206
00:23:58,480 --> 00:24:00,148
Nagraj się mamie.
207
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
- Mamusiu!
- Musisz nagrać wiadomość.
208
00:24:06,655 --> 00:24:10,158
Dużo spałam i śnił mi się łabędź.
209
00:24:12,994 --> 00:24:13,995
Co jeszcze?
210
00:24:29,177 --> 00:24:30,595
Nazwisko córki?
211
00:24:32,013 --> 00:24:33,139
Lila Morales.
212
00:24:36,560 --> 00:24:37,561
Data urodzenia?
213
00:24:40,564 --> 00:24:42,649
Dziewiąty sierpnia 2015.
214
00:24:46,111 --> 00:24:48,405
Jest pani jedynym opiekunem?
215
00:24:51,867 --> 00:24:54,870
- Słucham?
- Pytam o ojca.
216
00:24:54,995 --> 00:24:56,621
Miałam in vitro. Nie ma ojca.
217
00:25:02,711 --> 00:25:04,212
To wszystko.
218
00:25:06,214 --> 00:25:08,842
To chwilę zajmie. Ładuje się.
219
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
O co chodzi?
220
00:25:27,068 --> 00:25:28,528
Mam tu napisane...
221
00:25:30,447 --> 00:25:31,448
że jej tu nie ma.
222
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Słucham?
223
00:25:33,742 --> 00:25:34,910
Chwileczkę.
224
00:25:42,375 --> 00:25:45,253
Pamiętasz dziewczynkę,
która zmarła w piątek?
225
00:25:45,378 --> 00:25:46,379
Rozmawiałaś z matką?
226
00:25:46,505 --> 00:25:47,672
W czym problem?
227
00:25:48,006 --> 00:25:49,966
Mówią, że jej nie mają.
228
00:25:50,884 --> 00:25:52,636
Tak. Nie najlepiej.
229
00:25:53,094 --> 00:25:55,514
Myślę, co powiedzieć matce.
230
00:25:55,764 --> 00:25:56,765
Jest w moim biurze.
231
00:25:57,390 --> 00:26:00,060
Potrzebuję czegoś lepszego od:
232
00:26:00,185 --> 00:26:03,230
„Miasto Nowy Jork
chwilowo zgubiło pani córkę”.
233
00:26:04,648 --> 00:26:08,193
Powiedz, że ich rejestr
to totalny bałagan.
234
00:26:08,318 --> 00:26:11,196
W zeszłym roku
przypadkowo skremowali tę Polkę.
235
00:26:13,198 --> 00:26:14,199
Dzięki.
236
00:26:15,075 --> 00:26:16,076
Ogarnę to.
237
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Pani Morales.
238
00:26:22,541 --> 00:26:25,001
Zapewniam, że robimy wszystko, by...
239
00:26:25,126 --> 00:26:28,255
Nie wyjdę stąd, aż ktoś nie powie mi,
240
00:26:28,380 --> 00:26:29,923
gdzie jest, kurwa, moja córka!
241
00:26:30,048 --> 00:26:32,300
Rozumiem, że to przykra sytuacja.
242
00:26:32,425 --> 00:26:33,718
Dajcie mi ją.
243
00:26:34,219 --> 00:26:36,680
- Kogo?
- Kobietę, która widziała Lilę.
244
00:26:36,805 --> 00:26:37,806
Doktor Caspar.
245
00:26:37,931 --> 00:26:40,350
- Chętnie...
- Chcę z nią rozmawiać.
246
00:26:45,146 --> 00:26:47,315
Przykro mi. Dopiero co tu była.
247
00:26:56,825 --> 00:26:58,326
Proszę poczekać!
248
00:27:01,663 --> 00:27:03,331
Chcę z panią porozmawiać!
249
00:27:08,545 --> 00:27:11,173
Proszę, to zajmie tylko chwilę.
250
00:27:50,086 --> 00:27:51,087
NUMER NIEZNANY
251
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
Doktor Caspar.
252
00:28:20,909 --> 00:28:21,910
Kim jesteś?
253
00:28:22,702 --> 00:28:24,162
Nie wiesz?
254
00:28:25,747 --> 00:28:28,083
Ostatnio przede mną uciekałaś.
255
00:28:30,877 --> 00:28:33,463
Gdy córka była pod opieką szpitala,
256
00:28:33,588 --> 00:28:35,173
istniał łańcuch opieki...
257
00:28:35,298 --> 00:28:38,093
Zjebało się, ale nie pozwę was.
258
00:28:38,218 --> 00:28:40,887
Nie chcę kłopotów.
Chcę wiedzieć, co się stało.
259
00:28:43,348 --> 00:28:44,891
Nie mogę.
260
00:28:46,184 --> 00:28:49,062
- Czego?
- Nie mogę pomóc.
261
00:28:54,109 --> 00:28:55,110
Muszę tam wejść.
262
00:28:55,193 --> 00:28:57,237
- Ja też chcę.
- To niewłaściwe.
263
00:28:57,362 --> 00:28:58,572
- Proszę.
- Co tam jest?
264
00:28:58,697 --> 00:29:00,198
Wpuść mnie do domu!
265
00:29:01,700 --> 00:29:03,201
Dobrze.
266
00:29:27,225 --> 00:29:28,226
Mogę wyjaśnić.
267
00:29:32,272 --> 00:29:35,317
- Jeśli tylko...
- Nie waż się jej tknąć!
268
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
Muszę ją zbadać, inaczej umrze.
269
00:29:40,488 --> 00:29:42,115
Ona żyje.
270
00:29:53,960 --> 00:29:56,922
Ta kaniula skręca się
przy każdym jej ruchu.
271
00:30:02,260 --> 00:30:03,261
Ona żyje.
272
00:30:04,471 --> 00:30:05,889
Tak, przecież mówiłam.
273
00:30:09,059 --> 00:30:12,729
Ale jak to możliwe?
274
00:30:15,148 --> 00:30:18,735
Jej profil genetyczny
uczynił ją idealną kandydatką
275
00:30:18,860 --> 00:30:21,196
do mojej eksperymentalnej terapii.
276
00:30:22,155 --> 00:30:23,198
Zapalenia opon?
277
00:30:24,616 --> 00:30:25,617
Śmierci.
278
00:30:30,664 --> 00:30:31,665
Co to było?
279
00:30:32,374 --> 00:30:33,375
To Muriel.
280
00:30:35,418 --> 00:30:36,836
Umarła dwa miesiące temu.
281
00:30:53,687 --> 00:30:55,897
Tym właśnie karmisz Lilę?
282
00:30:56,606 --> 00:31:01,194
To serum pochodzi z płodów świń,
ale zasady są takie same.
283
00:31:01,319 --> 00:31:03,321
Pobudza regenerację komórek.
284
00:31:05,574 --> 00:31:09,286
A co z mózgiem i osobowością?
285
00:31:10,912 --> 00:31:14,207
Nie znałam jej przed śmiercią.
Poza tym to świnia.
286
00:31:15,500 --> 00:31:17,043
Mówię o Lili.
287
00:31:21,089 --> 00:31:24,259
Jej odruchy nerwu czaszkowego
są nienaruszone.
288
00:31:24,843 --> 00:31:26,261
Więc może się obudzić?
289
00:31:28,471 --> 00:31:30,015
Teoretycznie tak.
290
00:31:30,140 --> 00:31:32,642
Ale są względy etyczne.
291
00:31:32,767 --> 00:31:35,896
Gdyby Muriel czuła ból lub niepokój,
uśpiłabym ją.
292
00:31:37,105 --> 00:31:38,106
Ale nie czuła.
293
00:31:39,524 --> 00:31:40,525
Nie.
294
00:31:44,404 --> 00:31:50,660
Ten eksperyment jest większy
ode mnie i twojej córki.
295
00:31:51,578 --> 00:31:54,623
Uczyniłaś ją dawcą narządów,
co naprawdę podziwiam.
296
00:31:54,748 --> 00:31:56,958
Moja córka nie jest eksperymentem.
297
00:32:09,638 --> 00:32:12,349
Ten wężyk często się skręca?
298
00:32:12,641 --> 00:32:15,393
- Przy każdym obrocie.
- Jest za krótki.
299
00:32:15,519 --> 00:32:17,270
Potrzebuje przedłużenia.
300
00:32:17,604 --> 00:32:18,772
Często ją przewracasz?
301
00:32:19,314 --> 00:32:22,234
Co kilka godzin.
Nie mogę tu być cały czas.
302
00:32:22,359 --> 00:32:23,985
Nie może być sama.
303
00:32:24,319 --> 00:32:25,320
Nigdy.
304
00:32:28,698 --> 00:32:30,242
Masz rozkładane łóżko?
305
00:32:31,201 --> 00:32:33,453
Mam materac.
306
00:33:26,464 --> 00:33:28,300
Nieźle jak na dziesięć tygodni.
307
00:33:29,801 --> 00:33:31,219
Silne bicie serca.
308
00:33:31,344 --> 00:33:33,513
Wszystko na swoim miejscu.
309
00:33:34,472 --> 00:33:36,725
Mama też w formie jak na swój wiek.
310
00:33:36,850 --> 00:33:37,851
Jak ty to robisz?
311
00:33:39,351 --> 00:33:40,937
Czy to łożysko?
312
00:33:41,062 --> 00:33:42,772
Tak. Dobre oko.
313
00:33:45,692 --> 00:33:47,444
Chcesz wydruk?
314
00:33:49,154 --> 00:33:50,155
Nie.
315
00:33:50,739 --> 00:33:52,157
Jak się czujesz?
316
00:33:52,282 --> 00:33:54,409
Czy odczuwasz jakiś dyskomfort?
317
00:33:54,534 --> 00:33:56,661
Nudności, wymioty, nic niezwykłego.
318
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
Byłaś już w ciąży?
319
00:34:00,290 --> 00:34:01,958
Tak. Skończyłyśmy?
320
00:34:02,876 --> 00:34:04,418
Tak, wszystko gotowe.
321
00:34:04,543 --> 00:34:08,672
Możesz się przebrać,
lekarz zaraz przyjdzie.
322
00:34:09,216 --> 00:34:11,759
Dam ci trochę prywatności.
323
00:34:26,942 --> 00:34:28,026
Wróciłam.
324
00:34:36,493 --> 00:34:37,994
Dziś się uśmiechała.
325
00:34:38,828 --> 00:34:43,166
- To prymitywny odruch.
- Wiem, ale to dobry znak.
326
00:34:48,547 --> 00:34:49,548
Jak w pracy?
327
00:34:50,507 --> 00:34:53,844
W żołądku mężczyzny
znalazłam niestrawioną łyżkę.
328
00:34:58,223 --> 00:34:59,224
Chodź tutaj.
329
00:35:00,267 --> 00:35:02,644
Usiądź.
330
00:35:05,689 --> 00:35:07,732
Tak.
331
00:35:08,358 --> 00:35:09,568
Od dawna to robisz?
332
00:35:10,402 --> 00:35:13,071
Kilka dni. Szybko się uczy.
333
00:35:13,405 --> 00:35:14,698
Widziałam w sieci.
334
00:35:14,823 --> 00:35:17,492
Podobno potrafią to
tylko najmądrzejsze świnki.
335
00:35:19,035 --> 00:35:20,745
Ile jej tego dałaś? W sumie?
336
00:35:23,456 --> 00:35:24,457
Kilka garści.
337
00:35:24,541 --> 00:35:26,668
Garść nie jest jednostką miary.
338
00:35:27,168 --> 00:35:28,670
Jest na specjalnej diecie.
339
00:35:28,795 --> 00:35:31,631
Jeśli ją zmieniasz, muszę wiedzieć.
340
00:35:31,798 --> 00:35:35,510
- Przepraszam.
- Po prostu to zapisuj.
341
00:35:40,765 --> 00:35:42,517
Pracujesz tam?
342
00:35:43,226 --> 00:35:44,978
Taki miałam zamiar.
343
00:35:46,563 --> 00:35:49,357
Miała wzdęcia,
344
00:35:49,482 --> 00:35:52,402
trzeba będzie kilka razy ją obrócić.
345
00:35:57,324 --> 00:35:59,409
Wrócę po 20 ze wszystkim.
346
00:35:59,534 --> 00:36:00,869
W lodówce jest sałatka.
347
00:37:36,548 --> 00:37:37,549
Siad.
348
00:39:13,770 --> 00:39:14,980
- Celie.
- Hej.
349
00:39:15,730 --> 00:39:17,649
Nie wiedziałam, że wróciłaś.
350
00:39:17,774 --> 00:39:19,860
Tak, właśnie wychodzę.
351
00:39:20,193 --> 00:39:22,028
Robisz nocki?
352
00:39:22,153 --> 00:39:25,198
Różnie, głównie ogarniam
administrację prenatalną.
353
00:39:26,825 --> 00:39:28,243
Widziałaś, że dzwoniłam?
354
00:39:28,994 --> 00:39:29,995
Przepraszam.
355
00:39:30,078 --> 00:39:32,914
Chciałam się upewnić, że ktoś jest z tobą.
356
00:39:33,039 --> 00:39:34,040
Mam się dobrze.
357
00:39:36,251 --> 00:39:38,879
Nie słyszałam nic o mszy.
358
00:39:39,296 --> 00:39:41,673
- Nie było mszy.
- Ale będzie?
359
00:39:42,174 --> 00:39:43,508
Nie jesteśmy religijni.
360
00:39:45,135 --> 00:39:49,431
- Jasne.
- Trzymaj się.
361
00:39:54,978 --> 00:39:57,898
Halo? Wróciłam.
362
00:40:01,693 --> 00:40:02,736
Halo?
363
00:40:04,404 --> 00:40:05,447
Już jestem.
364
00:40:13,455 --> 00:40:14,497
Masz wszystko?
365
00:40:15,749 --> 00:40:18,919
Tak. Wszystko gra?
366
00:40:20,629 --> 00:40:21,630
Nic mi nie jest.
367
00:40:45,695 --> 00:40:46,863
Port ECMO zakryty.
368
00:40:51,326 --> 00:40:55,038
Wyłączam respirator. Zaczynamy.
369
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
Nie oddycha.
370
00:41:13,139 --> 00:41:14,140
Poczekaj.
371
00:41:54,347 --> 00:41:56,308
- Co to?
- Zrobiłam zupę.
372
00:41:58,059 --> 00:41:59,394
Pachnie mięsem.
373
00:42:00,020 --> 00:42:03,565
W mojej jest kurczak i ryż.
U ciebie seler i nic.
374
00:42:12,490 --> 00:42:13,700
To cud.
375
00:42:13,825 --> 00:42:15,660
Nie używaj tego słowa.
376
00:42:16,411 --> 00:42:17,412
Wybacz.
377
00:42:17,495 --> 00:42:19,247
Nie ma tu nic nadprzyrodzonego.
378
00:42:19,372 --> 00:42:21,750
To tylko nauka i ciężka praca.
379
00:42:21,875 --> 00:42:24,669
- Miałam na myśli...
- Rozumiem kolokwializm.
380
00:42:27,756 --> 00:42:29,257
Długo nad tym pracujesz?
381
00:42:33,887 --> 00:42:36,097
Ciężko powiedzieć.
382
00:42:36,806 --> 00:42:42,062
Zaczęłam wcześnie.
Miałam sześć, może siedem lat?
383
00:42:42,312 --> 00:42:43,313
Od drugiej klasy?
384
00:42:43,813 --> 00:42:44,814
Moja matka.
385
00:42:45,273 --> 00:42:46,566
Uczyła biologii.
386
00:42:50,570 --> 00:42:52,864
Zabierała mnie na wycieczki przyrodnicze,
387
00:42:53,490 --> 00:42:57,494
„wyprawy odkrywcze”. Jak miałam sześć lat,
388
00:42:57,619 --> 00:43:00,830
pojechałyśmy na Orchard Beach
i znalazłyśmy rozgwiazdę.
389
00:43:02,082 --> 00:43:06,378
Tak mnie zafascynowała,
że zabrałyśmy ją do domu.
390
00:43:06,503 --> 00:43:11,049
Rozłożyła ją na papierze
i kazała mi odciąć jej ramię.
391
00:43:13,510 --> 00:43:15,554
Cały rok mierzyłam jej ramię.
392
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
Nie wierzyłam własnym oczom.
393
00:43:18,181 --> 00:43:23,645
Ale dane wskazywały,
że to stworzenie... leczyło się.
394
00:43:25,188 --> 00:43:26,648
Regenerowało się.
395
00:43:28,316 --> 00:43:32,654
Później w szkole próbowałam
amputować nogę klasowego chomika.
396
00:43:32,946 --> 00:43:34,030
To nie było zabawne.
397
00:43:34,322 --> 00:43:35,490
Tak, wiem.
398
00:43:35,615 --> 00:43:38,368
Piszczał i wykrwawił się. To było okropne.
399
00:43:42,455 --> 00:43:43,623
Gdzie jest teraz?
400
00:43:44,708 --> 00:43:45,709
Twoja mama?
401
00:43:48,587 --> 00:43:51,965
Zmarła na chorobę Parkinsona.
402
00:43:53,925 --> 00:43:54,926
Przykro mi.
403
00:43:58,471 --> 00:44:00,307
Dziękuję za zupę.
404
00:44:02,184 --> 00:44:03,185
Dobranoc.
405
00:44:34,299 --> 00:44:36,343
Mama zapomniała cię nakarmić?
406
00:44:37,219 --> 00:44:40,388
Zobaczmy, co tu dla ciebie mamy.
407
00:44:48,146 --> 00:44:49,147
Halo?
408
00:44:53,860 --> 00:44:54,861
Tak.
409
00:44:55,195 --> 00:44:57,197
To onkologia.
410
00:44:57,322 --> 00:44:59,407
Zgłosiłaś wyniki biopsji z wczoraj?
411
00:44:59,533 --> 00:45:00,534
Tak.
412
00:45:02,244 --> 00:45:04,829
Czekaj. Jednak nie.
413
00:45:13,463 --> 00:45:14,923
Obiad jest w lodówce
Nakarmiłam też Muriel
414
00:45:15,048 --> 00:45:16,633
Nie zapomnij tego zapisać
Zrobiła to w zeszłym roku
415
00:45:16,758 --> 00:45:17,759
Wszystko dobrze?
416
00:45:18,635 --> 00:45:19,636
A co?
417
00:45:21,721 --> 00:45:22,764
Uśmiechasz się.
418
00:45:28,061 --> 00:45:30,313
Załatwię to. Muszę tylko...
419
00:45:44,578 --> 00:45:48,123
Rose?
420
00:46:19,196 --> 00:46:20,197
Jesteś lekarzem?
421
00:47:00,403 --> 00:47:01,404
Gdzie jesteś?
422
00:47:11,581 --> 00:47:13,291
Tu doktor Rosalind Caspar.
423
00:47:13,416 --> 00:47:16,086
Nie mogę teraz odebrać, zostaw wiadomość.
424
00:47:21,383 --> 00:47:24,386
- Telefon Rose.
- Z kim rozmawiam?
425
00:47:24,511 --> 00:47:27,514
Nazywam się Scott Ward. Pracuję z Rose.
426
00:47:27,639 --> 00:47:28,640
Cześć, Scott.
427
00:47:29,224 --> 00:47:30,225
Cześć.
428
00:47:32,519 --> 00:47:34,437
Mogę rozmawiać z Rose?
429
00:47:34,563 --> 00:47:37,649
Nie wiem, jak to powiedzieć.
Doszło do incydentu.
430
00:47:38,358 --> 00:47:39,359
Co się stało?
431
00:47:39,860 --> 00:47:42,737
Nie wiem, czy wolno mi o tym mówić.
432
00:47:42,863 --> 00:47:44,030
Mieszkamy razem.
433
00:47:47,117 --> 00:47:50,287
Chyba się z tego wykaraska,
434
00:47:50,912 --> 00:47:54,749
ale Rose zemdlała. Właśnie ją operują.
435
00:47:54,875 --> 00:47:57,460
Jeśli chcesz, możemy się spotkać...
436
00:47:57,586 --> 00:47:58,587
Myszko.
437
00:48:21,693 --> 00:48:22,694
Rose?
438
00:48:24,487 --> 00:48:26,990
Poczekaj chwilkę, zaraz wracam.
439
00:48:31,286 --> 00:48:33,538
- Panno Caspar?
- Doktorze.
440
00:48:33,663 --> 00:48:36,541
- Tak.
- Doktorze Caspar.
441
00:48:37,250 --> 00:48:38,752
Przepraszam. Doktor Caspar.
442
00:48:38,877 --> 00:48:39,878
Jestem doktor Chan.
443
00:48:42,088 --> 00:48:43,840
Jak długo tu jestem?
444
00:48:44,174 --> 00:48:45,550
Rose, spokojnie.
445
00:48:46,176 --> 00:48:50,263
Infekcja szyjki macicy rozeszła się
po całym układzie rozrodczym.
446
00:48:50,388 --> 00:48:52,224
Czy uda mi się zajść w ciążę?
447
00:48:57,020 --> 00:48:58,688
Czy mogę zajść w ciążę?
448
00:49:02,442 --> 00:49:03,610
Pokaż mi kartę.
449
00:49:35,308 --> 00:49:36,309
Gdzie byłaś?
450
00:49:37,769 --> 00:49:39,271
Cholernie się bałam.
451
00:49:41,565 --> 00:49:42,566
Rose?
452
00:49:44,818 --> 00:49:46,444
Ta partia jest zniszczona.
453
00:49:46,570 --> 00:49:49,239
Trzeba było ją odwirować 12 godzin temu.
454
00:49:50,365 --> 00:49:51,366
Gdzie masz ubrania?
455
00:49:57,122 --> 00:49:58,206
Obudziłaś ją?
456
00:49:58,707 --> 00:49:59,833
Sama się obudziła.
457
00:50:17,058 --> 00:50:18,602
Nie powinna się budzić.
458
00:50:21,646 --> 00:50:22,647
Rose!
459
00:50:37,078 --> 00:50:39,456
Masz szczęście,
że puściły tylko trzy szwy.
460
00:50:40,165 --> 00:50:42,417
Przez kilka dni musisz odpoczywać.
461
00:50:42,542 --> 00:50:43,543
Poradzę sobie.
462
00:50:46,713 --> 00:50:48,048
Jej dzisiejsze zachowanie.
463
00:50:49,216 --> 00:50:50,675
Co zaobserwowałaś?
464
00:50:50,800 --> 00:50:51,801
Ruch ręki.
465
00:50:53,386 --> 00:50:54,679
Trochę ruchu oczu.
466
00:50:55,263 --> 00:50:57,516
- Wydawała dźwięki.
- Mówiła?
467
00:50:59,142 --> 00:51:01,520
Nie, tylko dźwięki.
468
00:51:02,979 --> 00:51:04,981
Rozpoznała cię?
469
00:51:05,649 --> 00:51:06,650
Nie wiem.
470
00:51:07,609 --> 00:51:11,071
Regeneruje się szybciej,
niż sądziłam. Szybciej od Muriel.
471
00:51:11,196 --> 00:51:12,948
Mówisz, jakby to było coś złego.
472
00:51:13,657 --> 00:51:16,493
Serum wystarczy tylko na kilka tygodni.
473
00:51:16,618 --> 00:51:17,911
Więc zrobimy więcej.
474
00:51:21,873 --> 00:51:26,211
Wiesz, że to serum
wytwarza się z tkanek płodu?
475
00:51:26,545 --> 00:51:27,546
Tak?
476
00:51:27,629 --> 00:51:28,630
Tak.
477
00:51:29,256 --> 00:51:32,342
Wiesz, skąd biorę te tkanki?
478
00:51:33,718 --> 00:51:35,846
Tak sądzę.
479
00:51:37,597 --> 00:51:39,099
Już nie mogę ich zdobyć.
480
00:51:42,102 --> 00:51:43,103
Co zatem?
481
00:51:45,522 --> 00:51:46,690
Jeszcze nie wiem.
482
00:51:47,899 --> 00:51:49,651
Coś wymyślę.
483
00:52:07,544 --> 00:52:08,545
Spałaś?
484
00:52:09,588 --> 00:52:10,589
Krótko.
485
00:52:13,633 --> 00:52:14,885
Trzeba wymienić worek?
486
00:52:15,010 --> 00:52:17,596
Kolejna transfuzja dopiero w sobotę.
487
00:52:17,762 --> 00:52:18,763
Jest sobota.
488
00:52:21,975 --> 00:52:23,602
Dziękuję. Czy możesz...
489
00:52:33,570 --> 00:52:35,155
- Potrzebujesz...
- Nie.
490
00:52:42,162 --> 00:52:45,957
Wiesz, gdybyś mi pozwoliła,
mogłabym ci pomóc.
491
00:52:46,708 --> 00:52:50,170
Czas poświęcony na wyjaśnienia
to stracony czas pracy.
492
00:52:50,295 --> 00:52:54,049
Gdybyś wyjaśniła mi wcześniej,
nie byłybyśmy w tej sytuacji.
493
00:52:55,717 --> 00:52:57,385
Co chcesz wiedzieć?
494
00:52:57,928 --> 00:53:01,348
Potrzebujesz tkanki okołoporodowej.
A co ze mną?
495
00:53:01,806 --> 00:53:03,934
Jestem jej matką. Musi być coś...
496
00:53:04,059 --> 00:53:07,020
Masz inną grupę krwi.
Twoje tkanki mogą ją zabić.
497
00:53:08,271 --> 00:53:11,733
A łożysko i krew pępowinowa?
Mogę je zabrać ze szpitala.
498
00:53:11,858 --> 00:53:13,818
A potem co, liczymy na najlepsze?
499
00:53:13,944 --> 00:53:17,489
Każdy dawca musiałby pasować
pod kątem grupy krwi i markerów HLA.
500
00:53:17,614 --> 00:53:21,117
Nie rozumiesz, jakie to rzadkie,
że do niej pasowałam.
501
00:53:21,243 --> 00:53:22,869
A rejestr dawców narządów?
502
00:53:22,994 --> 00:53:25,705
To pole zaznaczone na prawie jazdy.
503
00:53:25,830 --> 00:53:29,626
Nie robią pełnych badań
aż do sekcji zwłok, chyba że...
504
00:53:31,503 --> 00:53:32,504
Co?
505
00:53:35,507 --> 00:53:36,716
Rose, co?
506
00:53:38,260 --> 00:53:41,304
Pilnuj jej propofolu.
Zadbaj, by się nie obudziła.
507
00:53:41,429 --> 00:53:43,390
- Dokąd idziesz?
- Do pracy.
508
00:53:43,515 --> 00:53:44,516
Jest sobota.
509
00:54:13,879 --> 00:54:15,505
Powiedz słowo
510
00:54:15,630 --> 00:54:18,925
Pomoc jest w drodze
Jesteśmy Ptakami Ratunkowymi
511
00:54:24,097 --> 00:54:25,724
Muszę z tobą porozmawiać.
512
00:54:25,849 --> 00:54:28,101
- Co?
- Co to za hałas?
513
00:54:28,435 --> 00:54:29,436
Ptaki Ratunkowe.
514
00:54:33,231 --> 00:54:34,733
Czemu nie śpi?
515
00:54:34,858 --> 00:54:36,401
Nie musi.
516
00:54:38,862 --> 00:54:39,905
Celie...
517
00:54:47,120 --> 00:54:50,415
Zadbamy o każde zwierzę
518
00:55:00,842 --> 00:55:01,843
Rose.
519
00:55:02,636 --> 00:55:03,637
Przestań.
520
00:55:04,095 --> 00:55:06,473
Wybacz. Musimy porozmawiać.
521
00:55:09,684 --> 00:55:13,480
Sprawdziłam bazy położnicze
i Krajowy Rejestr Dawców Szpiku.
522
00:55:13,605 --> 00:55:14,940
Znalazłam dopasowanie.
523
00:55:16,107 --> 00:55:18,443
Emily Parker, grupa 0 Rh minus.
524
00:55:18,568 --> 00:55:21,071
Markery HLA nie są doskonałe,
ale wystarczą.
525
00:55:21,196 --> 00:55:24,115
Jest w drugim trymestrze.
Użyjemy jej płynu owodniowego.
526
00:55:24,241 --> 00:55:25,700
Tydzień temu miała badania.
527
00:55:25,825 --> 00:55:26,910
Zmieniłam wyniki.
528
00:55:27,035 --> 00:55:30,705
- Musi przyjść na amniopunkcję.
- To okropne.
529
00:55:30,830 --> 00:55:34,334
- Tak naprawdę nic jej nie jest.
- Ale cały tydzień
530
00:55:34,459 --> 00:55:35,835
będzie się martwić o dziecko.
531
00:55:35,961 --> 00:55:37,879
Amniopunkcja to prosty zabieg.
532
00:55:38,004 --> 00:55:40,674
Ryzyko dla matki i płodu jest znikome.
533
00:55:40,799 --> 00:55:41,800
Emily.
534
00:55:43,260 --> 00:55:45,971
- Co?
- Matka ma na imię Emily.
535
00:55:47,848 --> 00:55:48,849
Dobrze.
536
00:55:49,432 --> 00:55:51,226
Chętnie wysłucham innych pomysłów.
537
00:56:17,252 --> 00:56:19,629
- Tak?
- Wychodzę.
538
00:56:19,754 --> 00:56:22,174
Nadal śpi, ale jej zacier jest w lodówce.
539
00:56:22,299 --> 00:56:24,634
- Masz monitor?
- Tak.
540
00:56:24,759 --> 00:56:26,720
Jak mówiłam, zacier jest w lodówce.
541
00:56:26,845 --> 00:56:29,723
W razie czego dzwoń albo pisz.
542
00:56:29,848 --> 00:56:31,224
Jestem w łazience.
543
00:56:31,349 --> 00:56:32,976
No tak, wybacz.
544
00:56:33,101 --> 00:56:34,519
Do zobaczenia wieczorem.
545
00:56:55,248 --> 00:56:57,459
Dobrze. Skończyliśmy.
546
00:56:57,959 --> 00:56:59,377
Już po wszystkim, kotku.
547
00:56:59,502 --> 00:57:01,004
Tak, wiem, Kev.
548
00:57:01,129 --> 00:57:04,674
Czy w najbliższym czasie
musimy mieć coś na uwadze?
549
00:57:04,799 --> 00:57:06,927
Wyniki będą w ciągu kilku tygodni.
550
00:57:07,052 --> 00:57:10,805
Póki co pilnujcie skurczów i plamień.
551
00:57:10,931 --> 00:57:12,933
I nie zamartwiajcie się.
552
00:57:14,226 --> 00:57:15,852
To i tak nic nie da.
553
00:57:22,651 --> 00:57:23,985
Czemu to nie schodzi?
554
00:57:24,110 --> 00:57:25,111
To nieszkodliwe.
555
00:57:25,237 --> 00:57:26,571
Zniknie za kilka dni.
556
00:57:26,655 --> 00:57:30,325
To barwnik ze środka dezynfekującego,
wchłania się w skórę.
557
00:57:30,450 --> 00:57:31,451
Gdzie to wyczytałaś?
558
00:57:31,910 --> 00:57:33,245
Na Reddicie.
559
00:57:33,370 --> 00:57:36,289
Tam jest dużo rzeczy,
które cię zdenerwują.
560
00:57:36,414 --> 00:57:37,457
Politycznych?
561
00:57:37,582 --> 00:57:40,001
Wiesz, co mam na myśli.
Te fora są straszne.
562
00:57:40,126 --> 00:57:42,796
- Można wpaść w histerię.
- W histerię?
563
00:57:43,296 --> 00:57:46,258
Pójdę po coś do picia.
Przynieść ci coś, kotku?
564
00:57:46,383 --> 00:57:47,759
- Herbatę.
- Cytryna i cukier?
565
00:57:47,884 --> 00:57:48,885
Tak.
566
00:57:52,347 --> 00:57:53,348
On chce dobrze.
567
00:57:53,682 --> 00:57:54,683
Zaciśnij pięść.
568
00:57:58,311 --> 00:57:59,312
Gotowa?
569
00:57:59,396 --> 00:58:01,690
O ile nie użyje pani tej dużej.
570
00:58:04,025 --> 00:58:05,277
To wasze pierwsze?
571
00:58:09,072 --> 00:58:11,116
Bardzo długo się staraliśmy.
572
00:58:12,325 --> 00:58:14,035
Pierwszy raz zaszliśmy tak daleko.
573
00:58:15,328 --> 00:58:16,621
Długo próbowaliście?
574
00:58:17,622 --> 00:58:19,833
Trzy lata. Wiem.
575
00:58:20,542 --> 00:58:21,835
Zaczęliśmy późno.
576
00:58:21,960 --> 00:58:24,462
Byłam starsza od ciebie, gdy urodziłam.
577
00:58:25,714 --> 00:58:26,756
Tak?
578
00:58:27,757 --> 00:58:31,595
Jakieś rady od starszej ciężarnej
dla innej starszej ciężarnej?
579
00:58:32,637 --> 00:58:35,390
Gdziekolwiek jesteś,
zadbaj o bezpośrednią drogę
580
00:58:35,515 --> 00:58:37,434
do najbliższej toalety.
581
00:58:37,559 --> 00:58:41,313
Plac budowy, jadłodajnie i biurowce
582
00:58:41,438 --> 00:58:45,192
z otwartymi łazienkami.
Śmietniki zapewniające dyskrecję.
583
00:58:45,901 --> 00:58:47,402
Brzmi dostojnie.
584
00:58:48,278 --> 00:58:51,156
Godność i macierzyństwo
nie zawsze idą w parze.
585
00:58:52,741 --> 00:58:54,367
Chłopiec czy dziewczynka?
586
00:58:54,743 --> 00:58:56,286
Dziewczynka. Przytrzymaj.
587
00:58:59,289 --> 00:59:02,959
Sześć lat. Ma na imię Lila.
588
00:59:03,835 --> 00:59:07,130
Lila. Piękne imię.
589
00:59:07,923 --> 00:59:09,257
Wszystko z nią dobrze?
590
00:59:12,135 --> 00:59:13,136
Jest idealna.
591
00:59:15,388 --> 00:59:18,308
Wiem, że nie chciałaś,
ale i tak ci kupiłem.
592
00:59:18,433 --> 00:59:19,434
Dziękuję.
593
00:59:20,143 --> 00:59:21,144
Pomogę.
594
00:59:30,946 --> 00:59:32,364
Celie, jesteśmy tutaj!
595
00:59:45,544 --> 00:59:46,545
Lili!
596
00:59:56,429 --> 00:59:58,056
Już dobrze.
597
00:59:59,140 --> 01:00:00,392
W porządku.
598
01:00:01,351 --> 01:00:02,352
Już dobrze.
599
01:00:04,312 --> 01:00:05,313
Dobrze.
600
01:00:05,605 --> 01:00:06,606
Jest dobrze.
601
01:00:07,774 --> 01:00:09,276
O co chodzi, myszko?
602
01:00:10,110 --> 01:00:11,695
Przestraszyłaś ją.
603
01:00:15,949 --> 01:00:16,950
Masz to?
604
01:00:19,911 --> 01:00:20,912
Tak.
605
01:00:28,712 --> 01:00:31,631
Tym się zajmujemy
Jesteśmy Ptakami Ratunkowymi
606
01:00:31,756 --> 01:00:32,924
No dalej, skarbie.
607
01:00:33,592 --> 01:00:36,678
Kochanie, to morela.
Uwielbiasz morele. Zjedz.
608
01:00:36,803 --> 01:00:39,431
Nie śpiewały tego w poprzednim odcinku?
609
01:00:39,556 --> 01:00:41,391
Śpiewają to w każdym odcinku.
610
01:00:42,142 --> 01:00:43,226
To niedorzeczne.
611
01:00:43,351 --> 01:00:44,519
Nie masz pojęcia.
612
01:00:46,605 --> 01:00:48,440
W porządku, wygrałaś.
613
01:01:01,369 --> 01:01:03,205
Ile to kupi nam czasu?
614
01:01:03,330 --> 01:01:04,956
Trzy, może cztery tygodnie.
615
01:01:05,582 --> 01:01:07,459
Ale znowu zamieszam w wynikach.
616
01:01:07,584 --> 01:01:09,336
Przyjdzie na kolejną punkcję.
617
01:01:10,921 --> 01:01:14,424
Będzie musiała przychodzić
co miesiąc, aż do...
618
01:01:14,549 --> 01:01:16,218
Aż do rozwiązania.
619
01:01:16,343 --> 01:01:17,886
Gdy dostaniemy łożysko,
620
01:01:18,011 --> 01:01:21,014
przetrwamy resztę roku.
621
01:01:21,139 --> 01:01:24,434
- Co? Ryzyko jest...
- Znikome, wiem.
622
01:01:24,893 --> 01:01:27,646
Ale wbijasz wielką igłę
obok głowy jej dziecka.
623
01:01:27,771 --> 01:01:31,566
Żadna kobieta nie zrobi tego cztery razy,
niezależnie od wyników badań.
624
01:01:31,691 --> 01:01:35,237
To się okaże.
625
01:01:47,207 --> 01:01:48,208
Rose!
626
01:01:50,794 --> 01:01:52,087
To środek uspokajający.
627
01:01:59,135 --> 01:02:00,136
Co to było?
628
01:02:02,430 --> 01:02:06,268
Byłam rozkojarzona.
Rano nie podałam jej serum.
629
01:02:50,437 --> 01:02:52,189
Nadal tego nie znosisz?
630
01:03:05,035 --> 01:03:06,536
Co powiedziałaś, myszko?
631
01:03:16,463 --> 01:03:22,344
Rozdziel je i złącz
Rozdziel...
632
01:03:29,809 --> 01:03:35,440
- Teraz klaśnij...
- Klask, klask
633
01:03:38,151 --> 01:03:44,324
Rozdziel je i złącz
634
01:03:44,783 --> 01:03:47,827
Połóż je na...
635
01:03:47,953 --> 01:03:50,372
Kolanie
636
01:03:52,332 --> 01:03:54,125
Tak, skarbie.
637
01:03:57,045 --> 01:03:58,046
Gdzie Lila?
638
01:04:02,676 --> 01:04:03,927
A gdzie mamusia?
639
01:04:11,518 --> 01:04:12,519
Gdzie mamusia?
640
01:04:19,734 --> 01:04:20,735
Tak, skarbie.
641
01:04:21,820 --> 01:04:22,821
Tak.
642
01:04:35,750 --> 01:04:40,505
Test koordynacji ruchowej,
zdolności chodzenia. Trzecia próba.
643
01:05:32,390 --> 01:05:35,477
Taśma pierwsza. Pierwszy zapis wideo.
644
01:05:35,602 --> 01:05:37,229
Podmiot, Muriel Caspar.
645
01:05:37,354 --> 01:05:38,688
Zmarła trzy dni temu.
646
01:05:52,744 --> 01:05:57,040
To pierwsza próba
elektrostymulacji kończyny.
647
01:06:09,803 --> 01:06:11,221
Naprawdę się rusza.
648
01:06:24,359 --> 01:06:25,360
No chodź.
649
01:06:25,902 --> 01:06:27,404
Daj mamusi odpocząć.
650
01:06:32,075 --> 01:06:33,076
Idziemy.
651
01:06:45,630 --> 01:06:46,715
Trzymaj.
652
01:06:46,840 --> 01:06:47,841
Proszę bardzo.
653
01:06:49,926 --> 01:06:50,927
Tak.
654
01:06:52,554 --> 01:06:53,555
Gotowa?
655
01:06:54,222 --> 01:06:56,057
Jestem już starą wyjadaczką.
656
01:07:14,242 --> 01:07:17,537
Proszę bardzo. Załatwione.
657
01:07:19,706 --> 01:07:21,333
Aby na pewno?
658
01:07:24,294 --> 01:07:25,295
To było niegrzeczne.
659
01:07:25,962 --> 01:07:26,963
Przepraszam.
660
01:07:27,923 --> 01:07:31,009
Nie chciałam się na tobie wyżywać.
661
01:07:31,760 --> 01:07:34,012
To było naprawdę przerażające.
662
01:07:34,804 --> 01:07:35,805
Rozumiem.
663
01:07:37,265 --> 01:07:40,227
I robię zieloną kupę,
664
01:07:40,352 --> 01:07:41,937
nie ostrzegłaś mnie.
665
01:07:42,062 --> 01:07:43,062
Kotku...
666
01:07:43,605 --> 01:07:46,566
Pogadałyśmy jak kobiety.
Zakumplowałyśmy się.
667
01:07:46,691 --> 01:07:49,236
- Dziękuję. Naprawdę.
- Żaden problem.
668
01:07:51,029 --> 01:07:52,656
Do następnego razu.
669
01:07:53,490 --> 01:07:58,119
Wydaje mi się, że widzimy się
670
01:07:58,245 --> 01:08:02,582
- już ostatni raz.
- Jak to?
671
01:08:03,959 --> 01:08:06,878
Będę rodzić w Lenox Hill.
672
01:08:07,003 --> 01:08:08,754
Przyprowadzę samochód.
673
01:08:09,339 --> 01:08:10,924
Tak, poproszę.
674
01:08:12,883 --> 01:08:15,178
Lenox Hill? To w mieście.
675
01:08:16,096 --> 01:08:17,638
Nie mieszkacie tutaj?
676
01:08:18,265 --> 01:08:19,891
Mieszkamy.
677
01:08:20,016 --> 01:08:26,857
Ale mają lepsze udogodnienia,
a mama zawsze mówiła:
678
01:08:28,357 --> 01:08:30,901
„Wolisz dobry szpital, nie najbliższy”.
679
01:08:31,026 --> 01:08:32,279
Było jej posłuchać.
680
01:08:35,490 --> 01:08:37,909
To było chamskie. Przepraszam.
681
01:08:40,537 --> 01:08:43,707
To nie ma z tobą nic wspólnego.
682
01:08:43,832 --> 01:08:45,249
Chyba o tym wiesz.
683
01:08:45,499 --> 01:08:47,252
Byłaś wspaniała, naprawdę.
684
01:08:49,504 --> 01:08:50,629
Jesteś aniołem.
685
01:08:58,805 --> 01:09:01,766
- Ostrzegałam cię.
- Jak mogłaś jej na to pozwolić?
686
01:09:01,892 --> 01:09:04,186
Pozwolić? Co ty pieprzysz?
687
01:09:04,311 --> 01:09:06,812
A co miałam zrobić?
Przywiązać ją do łóżka?
688
01:09:06,937 --> 01:09:09,857
Nie wiem, porozmawiać,
wyjaśnić, że źle robi.
689
01:09:09,982 --> 01:09:12,526
- Nie dać jej wyjść.
- Przepadło.
690
01:09:16,406 --> 01:09:17,949
Szklanka jest brudna.
691
01:09:18,074 --> 01:09:20,911
To ją, kurwa, umyj.
Nie jestem twoją sprzątaczką.
692
01:09:21,453 --> 01:09:23,747
To porażka, ale wciąż mamy czas.
693
01:09:23,872 --> 01:09:25,207
Coś wymyślę.
694
01:09:25,332 --> 01:09:28,418
- Ciągle to mówisz.
- Bo zawsze wymyślam.
695
01:09:28,543 --> 01:09:31,254
Z każdą nową zmienną, kosztem mojej pracy.
696
01:09:31,379 --> 01:09:33,798
Ta doraźna segregacja nie jest nauką.
697
01:09:33,924 --> 01:09:35,717
Nie, to lekarstwo.
698
01:09:36,927 --> 01:09:38,762
Ale ty nie jesteś taką lekarką.
699
01:09:39,930 --> 01:09:41,806
Gdyby nie ja, co byś jej zrobiła?
700
01:09:42,766 --> 01:09:44,976
Otworzyła ją, by skakała na łóżku.
701
01:09:46,102 --> 01:09:47,771
Tak, widziałam twoje taśmy.
702
01:09:47,896 --> 01:09:49,606
Zrobiłaś to własnej matce.
703
01:09:50,941 --> 01:09:52,275
Też była dawcą narządów?
704
01:09:55,570 --> 01:09:56,571
Była.
705
01:09:56,696 --> 01:09:57,781
To dobrze.
706
01:09:57,906 --> 01:10:01,368
Nie postąpiłaś nieetycznie,
jak choćby jedząc kanapkę z szynką.
707
01:10:02,953 --> 01:10:04,079
To było niemiłe.
708
01:10:05,038 --> 01:10:09,584
Nie odchodź ode mnie,
ty szalona naukowa pindo!
709
01:10:09,709 --> 01:10:13,547
Robię wszystko, co mogę,
żeby utrzymać ją przy życiu.
710
01:10:14,339 --> 01:10:15,632
To nie wystarczy?
711
01:10:21,596 --> 01:10:24,099
- Ja pójdę, moja kolej.
- Ja się nią zajmę.
712
01:10:26,643 --> 01:10:28,937
Wyglądasz jak gówno. Prześpij się.
713
01:10:40,240 --> 01:10:42,242
PACJENTKA: EMILY PARKER
714
01:10:53,670 --> 01:10:58,884
Halo? Kto mówi?
715
01:14:39,938 --> 01:14:41,857
Po prostu idź i spróbuj.
716
01:14:46,069 --> 01:14:47,195
Hej, Rose.
717
01:14:52,033 --> 01:14:53,034
Co ty...
718
01:14:54,828 --> 01:14:56,121
Spałaś tutaj?
719
01:14:57,038 --> 01:14:59,791
Nadrabiam zaległości. A co ty tu robisz?
720
01:15:00,208 --> 01:15:03,587
Jedziemy do Garden,
ale zostawiłem tu torbę.
721
01:15:03,712 --> 01:15:06,464
Wybieramy się na mecz.
722
01:15:06,590 --> 01:15:07,924
Już się stąd zabieram.
723
01:15:09,342 --> 01:15:12,762
- Co się stało tej pani?
- Przyjaciółce tatusia, Rose?
724
01:15:13,513 --> 01:15:14,514
Jest chora.
725
01:15:19,311 --> 01:15:20,645
Chcesz czekolady?
726
01:15:29,738 --> 01:15:30,739
Dziękuję.
727
01:15:32,532 --> 01:15:34,284
Kolego, zbierajmy się.
728
01:15:38,079 --> 01:15:39,331
Fajnie, że ci lepiej.
729
01:15:40,999 --> 01:15:42,167
Bawcie się dobrze.
730
01:15:44,920 --> 01:15:45,921
Dzięki.
731
01:15:49,758 --> 01:15:51,635
Do boju, Rangersi.
732
01:15:58,391 --> 01:16:00,435
Sprzątanie kuchni, szorowanie zlewu...
733
01:16:04,814 --> 01:16:06,733
Przesuń tu materac. Umieść...
734
01:16:06,858 --> 01:16:07,859
Rose?
735
01:16:09,069 --> 01:16:10,070
To jej kręgosłup.
736
01:16:10,445 --> 01:16:13,615
Gdy Muriel nie dostała serum,
narządy regenerowały się,
737
01:16:13,740 --> 01:16:14,991
ale rdzeń był uszkodzony.
738
01:16:15,116 --> 01:16:17,202
Mózg nie miał łączności z ciałem.
739
01:16:17,577 --> 01:16:18,828
To dzieje się z Lilą.
740
01:16:19,412 --> 01:16:20,497
Teraz podwoiłabym
741
01:16:20,622 --> 01:16:22,207
ilość serum w układzie nerwowym.
742
01:16:22,332 --> 01:16:24,834
Mając dużo pasującego materiału,
743
01:16:24,960 --> 01:16:27,254
możemy wyrównać braki serum.
744
01:16:28,338 --> 01:16:29,673
Co to znaczy?
745
01:16:31,800 --> 01:16:33,927
Robiłaś już aspirację szpiku kostnego?
746
01:16:46,815 --> 01:16:47,816
Jestem znieczulona?
747
01:16:51,027 --> 01:16:52,028
Poczułaś to?
748
01:16:52,153 --> 01:16:53,446
- Nie.
- Więc jesteś.
749
01:16:57,742 --> 01:16:58,743
Gotowa?
750
01:17:01,454 --> 01:17:02,455
Zaczynamy.
751
01:17:21,433 --> 01:17:22,434
To mięso.
752
01:17:22,934 --> 01:17:23,935
Masz anemię.
753
01:17:24,436 --> 01:17:26,271
Nie możesz mi teraz umrzeć.
754
01:17:28,148 --> 01:17:30,025
Nie zjem tego. Wystarczy mi sen.
755
01:17:30,150 --> 01:17:35,030
Potrzebujesz żelaza.
Idę pod prysznic, a potem spać.
756
01:17:36,114 --> 01:17:38,283
- Poradzisz sobie?
- Celie...
757
01:17:42,579 --> 01:17:47,000
Musisz wiedzieć,
że próbowałam wszystkiego.
758
01:17:52,214 --> 01:17:53,215
Prześpij się.
759
01:19:15,422 --> 01:19:16,673
Zjedziesz jeszcze raz?
760
01:19:18,383 --> 01:19:19,926
Jeszcze raz!
761
01:19:20,594 --> 01:19:21,761
Dobrze. Ostrożnie.
762
01:19:24,556 --> 01:19:25,849
Tylko ostrożnie.
763
01:19:31,479 --> 01:19:34,149
Osiemnaście tygodni
i pięć dni od przebudzenia.
764
01:19:47,204 --> 01:19:51,499
Podmiot przyjmuje serum
pozyskane ze szpiku kostnego.
765
01:19:52,751 --> 01:19:56,171
Substrat nie jest idealny,
ale zmiana była konieczna
766
01:19:56,296 --> 01:19:58,965
przez deficyt pasującego
materiału okołoporodowego.
767
01:20:10,810 --> 01:20:12,771
Próby izolacji komórek macierzystych
768
01:20:12,896 --> 01:20:16,942
z dostępnych próbek tkanek
okazały się nieskuteczne.
769
01:20:42,217 --> 01:20:44,177
To był test koordynacji ruchowej,
770
01:20:44,302 --> 01:20:46,930
zdolności chodzenia, próba siódma.
771
01:20:50,976 --> 01:20:51,977
To nie działa.
772
01:20:53,937 --> 01:20:56,314
Już byłoby widać poprawę.
773
01:21:01,653 --> 01:21:03,154
Mogę brać więcej zmian.
774
01:21:03,738 --> 01:21:06,616
Przy dużym obłożeniu
zdobędę więcej materiału.
775
01:21:06,741 --> 01:21:08,785
Przejrzyj rejestr szpiku kostnego
776
01:21:08,910 --> 01:21:11,121
i zapisy poboru, wezmę dodatkowe fuchy.
777
01:21:11,246 --> 01:21:13,164
- Celie.
- Co?
778
01:21:15,584 --> 01:21:17,419
Nie bierz już więcej zmian.
779
01:21:18,628 --> 01:21:22,174
Zrób sobie wolne.
Spędź z nią trochę czasu.
780
01:21:38,231 --> 01:21:39,232
Rose?
781
01:21:42,027 --> 01:21:45,614
Rose? Doktor Caspar.
782
01:21:48,825 --> 01:21:50,160
Możemy porozmawiać?
783
01:21:58,835 --> 01:22:00,837
Podpisałaś ten raport?
784
01:22:05,842 --> 01:22:07,886
- Tak.
- Przeczytaj mi go.
785
01:22:10,180 --> 01:22:13,099
Widoczne potencjalne komórki przedrakowe.
786
01:22:13,225 --> 01:22:16,394
- Zaleciłam biopsję.
- Z szyjki macicy pacjentki?
787
01:22:16,770 --> 01:22:17,771
Tak.
788
01:22:18,146 --> 01:22:19,314
Tej pacjentki?
789
01:22:19,773 --> 01:22:22,400
- Francis Iameli?
- Tak.
790
01:22:23,401 --> 01:22:25,278
Francis Iameli ma penisa.
791
01:22:27,322 --> 01:22:28,323
Tak.
792
01:22:28,907 --> 01:22:30,867
Miałaś dziwny poranek.
793
01:22:31,117 --> 01:22:33,662
Musiałam załączyć zły raport.
794
01:22:34,037 --> 01:22:40,252
Miałam pewne problemy osobiste.
795
01:22:42,212 --> 01:22:44,548
- Rozwiniesz?
- Nie.
796
01:22:46,383 --> 01:22:49,469
Rose, wiem, przez co przechodzisz.
797
01:22:50,637 --> 01:22:53,265
Straciłam trzy ciąże,
gdy byłam młodsza od ciebie.
798
01:22:54,391 --> 01:22:57,894
Przy czwartej lekarz kazał mi
więcej się nie starać.
799
01:22:59,563 --> 01:23:03,608
Coś, co uznawałam
za najważniejszą część życia,
800
01:23:03,733 --> 01:23:05,443
miało się nie wydarzyć.
801
01:23:06,820 --> 01:23:08,572
Czułam, że ciało mnie zdradziło.
802
01:23:09,364 --> 01:23:12,158
Że moje wysiłki nie miały znaczenia.
803
01:23:14,327 --> 01:23:15,954
Co zrobiłaś?
804
01:23:18,039 --> 01:23:20,917
Potrzebowałam czasu, ale pozbierałam się.
805
01:23:22,127 --> 01:23:24,671
Byłam młoda. Jesteś młoda,
806
01:23:25,672 --> 01:23:28,592
ale z czasem uświadamiasz sobie,
że sensem życia
807
01:23:28,717 --> 01:23:30,343
nie jest jedna rzecz.
808
01:23:32,137 --> 01:23:33,346
Co jest sensem?
809
01:23:34,848 --> 01:23:36,016
Życia?
810
01:23:39,227 --> 01:23:42,022
To raczej ruchomy cel.
811
01:23:43,106 --> 01:23:45,317
Radość sprawia mi wiele rzeczy.
812
01:23:46,234 --> 01:23:48,820
Muzyka, Montauk.
813
01:23:50,155 --> 01:23:51,781
Siostrzenice i siostrzeńcy.
814
01:23:52,824 --> 01:23:53,825
Czytam.
815
01:23:55,493 --> 01:23:57,787
I to ci wystarczy?
816
01:24:01,291 --> 01:24:02,459
Weź się w garść, Rose.
817
01:24:03,251 --> 01:24:04,628
Nie powtórzę tej rozmowy.
818
01:24:24,022 --> 01:24:25,023
Już dobrze.
819
01:24:34,449 --> 01:24:35,659
Już dobrze.
820
01:24:35,784 --> 01:24:36,785
Jestem tutaj.
821
01:24:42,040 --> 01:24:43,041
Mamusia tu jest.
822
01:25:03,478 --> 01:25:05,146
Wszystko będzie dobrze.
823
01:25:05,939 --> 01:25:06,940
Obiecuję.
824
01:25:21,913 --> 01:25:22,914
Celie?
825
01:26:10,378 --> 01:26:11,379
Sekundę.
826
01:26:18,345 --> 01:26:21,223
- Witam.
- Jestem Celie.
827
01:26:21,723 --> 01:26:22,724
Z ginekologii.
828
01:26:22,849 --> 01:26:26,019
- Tak, cześć.
- Wybacz to najście.
829
01:26:26,144 --> 01:26:29,731
- Mogę wejść?
- Oczywiście.
830
01:26:29,814 --> 01:26:30,815
Zapraszam.
831
01:26:30,899 --> 01:26:31,900
Dziękuję.
832
01:26:36,154 --> 01:26:39,908
- Masz piękny dom.
- Dziękuję.
833
01:26:40,033 --> 01:26:42,827
Mamy tu sporo miejsca.
834
01:26:43,495 --> 01:26:45,497
Z moją ciążą wszystko dobrze?
835
01:26:46,540 --> 01:26:47,541
Tak.
836
01:26:47,624 --> 01:26:48,792
Wszystko gra.
837
01:26:49,459 --> 01:26:50,835
- Jezu.
- Przepraszam.
838
01:26:51,878 --> 01:26:53,129
Mogłam od tego zacząć.
839
01:26:54,089 --> 01:26:55,090
Nie.
840
01:26:55,715 --> 01:26:57,175
Przenoszący się pacjenci
841
01:26:57,300 --> 01:26:59,261
skarżyli się na brak dokumentów,
842
01:26:59,386 --> 01:27:01,221
dlatego przynoszę ci kopie.
843
01:27:01,930 --> 01:27:04,224
Nie miałaś u nas lekko, więc...
844
01:27:05,976 --> 01:27:08,603
Doceniam, że się tu fatygowałaś.
845
01:27:12,357 --> 01:27:15,402
- Możesz odebrać.
- Nie trzeba.
846
01:27:18,613 --> 01:27:21,908
Coś ci podać? Wodę albo...
847
01:27:24,995 --> 01:27:26,413
Nie pogardzę herbatą.
848
01:27:27,789 --> 01:27:31,042
To dziwne, mógłby to zrobić
pijany 12-latek,
849
01:27:31,167 --> 01:27:33,670
ale my dopiero uczymy się
wychowywać dziecko.
850
01:27:35,422 --> 01:27:37,966
Mamy tylko „irlandzkie śniadanie”,
851
01:27:38,091 --> 01:27:40,552
- herbatę bezkofeinową.
- Nie jestem wybredna.
852
01:27:40,719 --> 01:27:41,720
Okej.
853
01:27:47,893 --> 01:27:49,436
- Wszystko dobrze?
- Tak.
854
01:27:51,396 --> 01:27:52,397
To gazy.
855
01:27:53,440 --> 01:27:54,733
Nie, to ohydne.
856
01:27:54,858 --> 01:27:56,735
- Zajmę się tym.
- Wejdziesz w to.
857
01:27:56,860 --> 01:28:00,363
- Bywało gorzej.
- Ale wstyd.
858
01:28:03,116 --> 01:28:08,788
Rety. Boli, gdy siadam,
i boli, gdy wstaję.
859
01:28:10,624 --> 01:28:15,253
Przysięgam, ten mały pasożyt
w ogóle nie daje mi żyć.
860
01:28:16,546 --> 01:28:18,048
Z cytryną i cukrem?
861
01:28:19,007 --> 01:28:20,008
Tak.
862
01:28:25,680 --> 01:28:26,890
- Mój Boże.
- Gorące.
863
01:28:29,726 --> 01:28:30,936
Pachnie bosko.
864
01:28:31,686 --> 01:28:32,687
Dziękuję.
865
01:28:36,399 --> 01:28:37,901
Dobrze, no już.
866
01:28:38,527 --> 01:28:40,695
Trzymam cię. Nie odpływaj.
867
01:28:44,407 --> 01:28:45,408
Pogotowie!
868
01:28:48,787 --> 01:28:49,955
Jest tutaj.
869
01:28:50,539 --> 01:28:52,832
Trzydzieści siedem lat,
siódmy miesiąc ciąży.
870
01:28:52,958 --> 01:28:55,085
Masz nosze? Pani dzwoniła?
871
01:28:55,210 --> 01:28:57,420
Tak. Atak zaczął się dziesięć minut temu.
872
01:28:57,546 --> 01:28:59,422
- Zaczyna rodzić.
- Już dobrze.
873
01:28:59,548 --> 01:29:01,508
Jestem jej położną z Bronx Memorial.
874
01:29:01,633 --> 01:29:03,093
- Jak ma na imię?
- Emily.
875
01:29:03,218 --> 01:29:06,471
Emily, zajmiemy się tobą.
876
01:29:06,596 --> 01:29:08,098
Dobrze, że nie byłaś sama.
877
01:29:10,559 --> 01:29:11,935
Obróćmy ją na mój znak.
878
01:29:12,060 --> 01:29:13,395
Jeden, dwa, trzy.
879
01:29:20,610 --> 01:29:23,196
Jesteś z nami? Kiwnij głową, jeśli tak.
880
01:29:23,905 --> 01:29:25,198
Dobrze.
881
01:29:27,367 --> 01:29:28,702
To pomoże ci oddychać.
882
01:29:52,350 --> 01:29:54,644
Patrz na mnie, mamciu.
883
01:29:55,020 --> 01:29:57,689
Dziecku nic nie będzie, obiecuję.
884
01:29:57,814 --> 01:29:58,857
A mnie?
885
01:30:00,317 --> 01:30:01,318
Co mówisz?
886
01:30:02,319 --> 01:30:03,570
Co ze mną?
887
01:30:03,987 --> 01:30:05,363
Ucisk dna macicy.
888
01:30:05,488 --> 01:30:06,698
Do dzieła.
889
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
Dziecko nie oddycha.
890
01:30:24,382 --> 01:30:26,718
Mogę zobaczyć moje dziecko?
891
01:30:29,554 --> 01:30:30,555
Potrzebuję tu pomocy.
892
01:30:30,639 --> 01:30:31,806
Co z nią?
893
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
Ssanie. Nie widzę.
894
01:30:38,396 --> 01:30:40,774
Ma zapaść. Potrzebuję pomocy.
895
01:31:34,286 --> 01:31:36,246
- Celie.
- Przyjdź na patologię.
896
01:31:36,371 --> 01:31:37,372
Celie, gdzie jesteś?
897
01:31:37,497 --> 01:31:38,915
Przyjdź na patologię.
898
01:32:23,960 --> 01:32:25,503
Masz wszystko?
899
01:32:29,216 --> 01:32:30,217
Tak.
900
01:32:33,678 --> 01:32:35,430
Nie chciałam jej zabić.
901
01:32:37,307 --> 01:32:39,142
Chciałam wywołać poród, żeby...
902
01:32:39,267 --> 01:32:40,477
To nieistotne.
903
01:32:43,438 --> 01:32:45,232
Nie mogłam nic zrobić.
904
01:32:57,077 --> 01:32:58,495
Potrzebujesz snu?
905
01:33:00,580 --> 01:33:01,581
Nie zasnę.
906
01:33:04,709 --> 01:33:06,253
To bierzmy się do pracy.
907
01:33:43,081 --> 01:33:44,082
Czysto.
908
01:33:49,004 --> 01:33:51,590
Trzy, dwa, jeden. Dawaj.
909
01:33:55,468 --> 01:33:57,596
Migotanie komór. Jeszcze raz.
910
01:34:16,781 --> 01:34:18,325
Witaj z powrotem, myszko.
911
01:38:49,554 --> 01:38:51,556
Napisy (polski): Deluxe Media
Tłumaczenie: Marcin Kędzierski