1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,020 - Pomoże mi ktoś? - Słyszysz mnie? 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,862 Otwieram drogi oddechowe. Kontrola przez dziesięć sekund. 5 00:00:28,987 --> 00:00:33,950 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć... 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,873 Obróćmy ją na mój znak. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,627 Dwa, trzy. Dobra. 8 00:00:45,795 --> 00:00:48,340 Jesteś z nami? Kiwnij głową, jeśli tak. 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 To pomoże ci oddychać. 10 00:01:19,829 --> 00:01:22,249 Patrz na mnie, mamciu. 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,335 Dziecku nic nie będzie, obiecuję. 12 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 A mnie? 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 Co mówisz? 14 00:01:29,130 --> 00:01:31,215 - Co ze mną? - Ucisk dna macicy. 15 00:01:31,340 --> 00:01:32,342 Ssak na cztery. 16 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 Mam je. Potrzebuję pomocy. 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,388 Dziecko nie oddycha. Reanimujemy. 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 - Nie widzę. - W porządku. 19 00:01:42,978 --> 00:01:45,814 Ma zapaść. Potrzebuję pomocy. 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 Mów do mnie. 21 00:04:20,135 --> 00:04:21,636 Telefon ci dzwoni. 22 00:04:27,976 --> 00:04:31,313 Scott, zapytaj, czy możesz wyjść. 23 00:04:31,438 --> 00:04:33,398 Gdzie jesteś? Zapytasz ją? 24 00:04:33,523 --> 00:04:38,820 Zapytam. Właśnie to robię. Rose. 25 00:04:39,571 --> 00:04:42,908 Miałeś wyciszyć telefon. 26 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Dzwoni w nagłych wypadkach. 27 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 A to nagły wypadek. 28 00:04:49,080 --> 00:04:52,584 Chodzi o Bradleya. Ugryzł kogoś w szkole. 29 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 Mogę prosić o przysługę? 30 00:04:54,920 --> 00:04:56,129 Nie zostanę dłużej. 31 00:04:56,254 --> 00:04:57,464 Mam plany. 32 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 - Rose, muszę wyjść. - Gdzie twoja żona? 33 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 - Już w szkole. - To ty tam po co? 34 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Słucham? 35 00:05:04,638 --> 00:05:07,390 Już tam jest, ty nie musisz. To twój wybór. 36 00:05:10,602 --> 00:05:12,938 Wrócę za godzinę. Będę się streszczał. 37 00:05:13,522 --> 00:05:14,940 Halo? Skarbie? 38 00:05:16,024 --> 00:05:17,025 Halo? 39 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Nana. 40 00:05:30,038 --> 00:05:31,831 Nie wolisz leżeć w lekarskim? 41 00:05:32,415 --> 00:05:34,042 Tu podłoga jest miększa. 42 00:05:34,668 --> 00:05:37,003 To niehigieniczne. Wstawaj. 43 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 Jestem przy tobie. 44 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Boże. 45 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Wiem. 46 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 - Dawaj. - Jestem padnięta. 47 00:05:48,473 --> 00:05:50,225 Jak ty się tak trzymasz? 48 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 - Mamusia! - Cześć, myszko. 49 00:05:56,982 --> 00:05:58,692 - Co tam? - Pocałuj Amelię. 50 00:06:00,068 --> 00:06:02,571 Jak ci minął dzień? 51 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 Graliśmy w „Pana Lisa”. 52 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 - Tak? - Robiliśmy kwiaty. 53 00:06:06,157 --> 00:06:07,242 Śpiewaliśmy. 54 00:06:07,367 --> 00:06:08,994 Robiłam naszyjniki z cukierków. 55 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 Sikałam. 56 00:06:10,537 --> 00:06:13,665 Grałam w LOL. I czytałam książkę. 57 00:06:14,040 --> 00:06:15,834 Była o pająkach. 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 - Tak? - Anansi była pająkiem. 59 00:06:18,044 --> 00:06:20,714 Serio? To fajnie. 60 00:06:20,922 --> 00:06:21,923 Tęsknisz za tym? 61 00:06:22,090 --> 00:06:23,758 Za małymi głosami. 62 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Idź, mamo. To chwilę zajmie. 63 00:06:26,011 --> 00:06:27,304 Tak? To do jutra. 64 00:06:27,429 --> 00:06:28,430 - Jasne. - Pa, Lili. 65 00:06:28,555 --> 00:06:29,556 Pa. 66 00:06:30,724 --> 00:06:32,767 Anansi była pająkiem? 67 00:06:32,893 --> 00:06:34,644 Nie zjadłaś jabłka. 68 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 - Możemy mieć pająka? - Są straszne. 69 00:06:37,689 --> 00:06:40,692 - Są pełzające. - Jak bardzo? 70 00:06:40,817 --> 00:06:42,277 Tak? Czy tak? 71 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 A może tak? 72 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Lili! 73 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 Ręce przy sobie. 74 00:07:04,674 --> 00:07:07,427 - Ma ładną sukienkę. - Przepraszam panią. 75 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 Proszę cię. 76 00:07:13,642 --> 00:07:15,852 - Mamo? - Tak? 77 00:07:15,977 --> 00:07:18,522 - Mogę zdradzić ci sekret? - Oczywiście. 78 00:07:18,897 --> 00:07:21,107 Poświęcasz mi za mało uwagi. 79 00:07:41,211 --> 00:07:46,591 PUB IRLANDZKI 80 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 Poproszę sałatkę Cobb. 81 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 Bez bekonu i kurczaka. 82 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 I bez jajek. 83 00:08:01,064 --> 00:08:02,816 Zjadłbym twój bekon. 84 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Nie powinieneś. 85 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 Dlaczego nie? 86 00:08:12,409 --> 00:08:15,912 Zgaduję, że masz zapchane arterie tętnicze. 87 00:08:19,332 --> 00:08:20,333 Świetnie. 88 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 Chodź tu. 89 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 Chcę cię masturbować w łazience. 90 00:08:55,035 --> 00:08:56,077 Nie mam pieniędzy. 91 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 - Nie patrz. - Przepraszam. 92 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Zaraz dojdę. 93 00:09:13,053 --> 00:09:14,054 Co to jest? 94 00:09:14,137 --> 00:09:16,723 Zabawka erotyczna. Nie patrz, bo przestanę. 95 00:09:30,695 --> 00:09:31,905 Daj mi rękę. 96 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 Ki czort? 97 00:09:41,873 --> 00:09:43,083 Dobrej nocy. 98 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 Co? 99 00:12:07,894 --> 00:12:10,146 Jeszcze tylko pięć minut. 100 00:12:26,580 --> 00:12:29,040 Szlag. 101 00:12:33,044 --> 00:12:34,045 Pora wstawać. 102 00:12:34,546 --> 00:12:36,298 - Nie. - Wstajemy. 103 00:12:36,423 --> 00:12:38,925 - Źle się czuję. - Już to znam. Wstawaj. 104 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 Ruchy. Masz pięć minut. 105 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 Cholera. 106 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Cholera. 107 00:12:57,068 --> 00:12:58,528 Pauline. Tu Celie. 108 00:13:04,326 --> 00:13:05,952 Przygarniesz ją dzisiaj? 109 00:13:06,077 --> 00:13:07,954 Wybacz, źle się poczuła. 110 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 No pewnie. Chodź do mnie. 111 00:13:10,665 --> 00:13:12,876 Lila, to Pauline. Myszko, proszę. 112 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 Jestem spóźniona. 113 00:13:14,169 --> 00:13:15,170 Muszę iść. 114 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 Lila, przestań! 115 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Chodź. 116 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 Jak taka będziesz, to po prostu sobie pójdę. 117 00:13:23,470 --> 00:13:25,013 Nie! 118 00:13:31,978 --> 00:13:35,273 - Jadę na dół. - Pracuję, nie mogę rozmawiać. 119 00:13:37,067 --> 00:13:38,693 Wiem, skarbie, ale... 120 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 Dlaczego jedziemy na dół? 121 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 Pauline dobrze się tobą zajmie. 122 00:13:46,451 --> 00:13:47,452 Myszko. 123 00:13:47,744 --> 00:13:49,412 Myszko, słyszysz mnie? 124 00:13:50,372 --> 00:13:52,165 Jestem w windzie. Tracę zasięg. 125 00:13:58,839 --> 00:13:59,840 W porządku. 126 00:14:00,257 --> 00:14:05,512 I pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 127 00:14:08,849 --> 00:14:09,850 Brawo, mamciu. 128 00:14:09,975 --> 00:14:11,434 Radzisz sobie świetnie. 129 00:14:11,560 --> 00:14:13,687 Teraz zrobię nacięcie krocza. 130 00:14:15,021 --> 00:14:16,022 Co? 131 00:14:16,106 --> 00:14:17,899 Nie miałam szansy spróbować. 132 00:14:18,024 --> 00:14:21,194 Proszę, nie tnijcie mnie. 133 00:14:21,319 --> 00:14:22,320 Ma stabilne tętno. 134 00:14:22,404 --> 00:14:25,198 Możemy pozwolić jej spróbować. 135 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 Proszę. 136 00:14:26,533 --> 00:14:27,868 Dobrze, do dzieła. 137 00:14:30,120 --> 00:14:31,121 Dobra. 138 00:14:31,204 --> 00:14:33,915 Udaj, że robisz wielką kupę. 139 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 Dobra. 140 00:14:35,876 --> 00:14:40,380 I pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 141 00:14:59,024 --> 00:15:00,025 Co jadła? 142 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Dobrze. 143 00:15:05,655 --> 00:15:06,948 Daj mi ją. 144 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Cóż... 145 00:15:13,246 --> 00:15:17,918 Daj mi ją, będę zajęta, a chcę jej życzyć dobrej nocy. 146 00:15:21,087 --> 00:15:24,591 Pauline? Przerywasz... 147 00:15:25,300 --> 00:15:27,677 Caroline próbuje karmić. Pytała o ciebie. 148 00:15:27,761 --> 00:15:28,762 Chwileczkę. 149 00:15:28,845 --> 00:15:30,931 Pauline, muszę kończyć. 150 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Dziękuję. 151 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 Jesteś święta. 152 00:16:31,324 --> 00:16:34,452 Pauline? Lila? 153 00:16:59,477 --> 00:17:01,396 Lila jest bardzo chora. Pojechałyśmy do Memorial. 154 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Patologia. 155 00:17:48,109 --> 00:17:49,736 Dla głównego koronera. 156 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 Jest dawczynią narządów? 157 00:17:54,032 --> 00:17:56,117 Tak, jeszcze nie była ruszana. 158 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 Może pomoże innemu dziecku. 159 00:17:59,829 --> 00:18:00,830 Nie pomoże. 160 00:18:01,289 --> 00:18:03,041 Miała bakteryjne zapalenie opon. 161 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Dlatego ma trafić do koronera. 162 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 Ciekawe, czy śmierć mózgu poprzedziła niewydolność narządów. 163 00:18:11,675 --> 00:18:13,218 Nie mam pojęcia. 164 00:18:15,053 --> 00:18:16,263 Możesz odejść. 165 00:18:37,784 --> 00:18:40,871 Bierzcie to dwa razy dziennie przez następne dwa dni. 166 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 - Co to? - Antybiotyki. 167 00:18:43,373 --> 00:18:46,334 Jeśli będąc z nią, coś złapałyście, 168 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 one w pełni się tym zajmą. 169 00:18:49,171 --> 00:18:51,464 Obie musicie je brać. 170 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 Wiem, że to dużo. Ale proszę jej to przekazać. 171 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 - Skarbie. - Słyszałam. 172 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 Mam do kogoś zadzwonić? 173 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Możesz już iść do domu. 174 00:19:11,359 --> 00:19:15,447 - Nie zostawię cię. - Spieprzaj, Pauline. 175 00:20:39,906 --> 00:20:42,868 Tu nie wolno wchodzić. 176 00:20:44,327 --> 00:20:45,328 Przepraszam. 177 00:20:45,787 --> 00:20:48,915 Prośbę o dokumenty trzeba złożyć przez administratora. 178 00:20:49,040 --> 00:20:51,334 Muszę zobaczyć się z córką. 179 00:20:52,961 --> 00:20:57,299 - Zapalenie opon mózgowych? - Lila Morales, jest tam? 180 00:20:58,300 --> 00:21:01,303 Godzinę temu trafiła do lekarza sądowego. 181 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 Dać ci do nich numer? 182 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 Przez weekend mogą mieć wolne. 183 00:21:14,816 --> 00:21:16,985 Mogę ci jeszcze jakoś pomóc? 184 00:21:19,738 --> 00:21:20,739 Nie. 185 00:21:47,182 --> 00:21:48,225 Mogę dołączyć? 186 00:21:57,484 --> 00:21:59,194 Były inne przypadki w przedszkolu? 187 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 O żadnych nie słyszałam. 188 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 Telefon mi padł. 189 00:22:07,577 --> 00:22:10,288 Mogłam użyć szpitalnego, ale... 190 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 Nie wiem, chyba mi to pasowało. 191 00:22:15,252 --> 00:22:16,795 Jak małe wakacje. 192 00:22:16,920 --> 00:22:18,463 To nie twoja wina. 193 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 Odeszła, zanim tu dotarłam. 194 00:22:25,887 --> 00:22:27,514 Nie mogłam jej zobaczyć. 195 00:22:31,935 --> 00:22:33,353 Zabiorę cię do domu. 196 00:23:05,051 --> 00:23:08,305 Celie? Jesteśmy. 197 00:23:11,016 --> 00:23:14,728 Tu biuro lekarza sądowego hrabstwa Bronx. 198 00:23:14,853 --> 00:23:19,191 Nasze biuro jest obecnie zamknięte. Jeśli chcesz zostawić wiadomość... 199 00:23:32,954 --> 00:23:33,955 To ja. 200 00:23:34,039 --> 00:23:35,248 Jesteśmy na OIOM-ie. 201 00:23:39,961 --> 00:23:43,006 Jesteśmy w taksówce, jedziemy do... 202 00:23:44,799 --> 00:23:47,844 Wybacz, że tak dzwonię, ale z Lili jest coraz gorzej. 203 00:23:47,969 --> 00:23:48,970 Nie wiem, czy... 204 00:23:52,098 --> 00:23:55,977 Mamusiu, twoje dziecko chciałoby z tobą porozmawiać. 205 00:23:56,895 --> 00:23:57,896 Chodź. 206 00:23:58,480 --> 00:24:00,148 Nagraj się mamie. 207 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 - Mamusiu! - Musisz nagrać wiadomość. 208 00:24:06,655 --> 00:24:10,158 Dużo spałam i śnił mi się łabędź. 209 00:24:12,994 --> 00:24:13,995 Co jeszcze? 210 00:24:29,177 --> 00:24:30,595 Nazwisko córki? 211 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Lila Morales. 212 00:24:36,560 --> 00:24:37,561 Data urodzenia? 213 00:24:40,564 --> 00:24:42,649 Dziewiąty sierpnia 2015. 214 00:24:46,111 --> 00:24:48,405 Jest pani jedynym opiekunem? 215 00:24:51,867 --> 00:24:54,870 - Słucham? - Pytam o ojca. 216 00:24:54,995 --> 00:24:56,621 Miałam in vitro. Nie ma ojca. 217 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 To wszystko. 218 00:25:06,214 --> 00:25:08,842 To chwilę zajmie. Ładuje się. 219 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 O co chodzi? 220 00:25:27,068 --> 00:25:28,528 Mam tu napisane... 221 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 że jej tu nie ma. 222 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Słucham? 223 00:25:33,742 --> 00:25:34,910 Chwileczkę. 224 00:25:42,375 --> 00:25:45,253 Pamiętasz dziewczynkę, która zmarła w piątek? 225 00:25:45,378 --> 00:25:46,379 Rozmawiałaś z matką? 226 00:25:46,505 --> 00:25:47,672 W czym problem? 227 00:25:48,006 --> 00:25:49,966 Mówią, że jej nie mają. 228 00:25:50,884 --> 00:25:52,636 Tak. Nie najlepiej. 229 00:25:53,094 --> 00:25:55,514 Myślę, co powiedzieć matce. 230 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 Jest w moim biurze. 231 00:25:57,390 --> 00:26:00,060 Potrzebuję czegoś lepszego od: 232 00:26:00,185 --> 00:26:03,230 „Miasto Nowy Jork chwilowo zgubiło pani córkę”. 233 00:26:04,648 --> 00:26:08,193 Powiedz, że ich rejestr to totalny bałagan. 234 00:26:08,318 --> 00:26:11,196 W zeszłym roku przypadkowo skremowali tę Polkę. 235 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 Dzięki. 236 00:26:15,075 --> 00:26:16,076 Ogarnę to. 237 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Pani Morales. 238 00:26:22,541 --> 00:26:25,001 Zapewniam, że robimy wszystko, by... 239 00:26:25,126 --> 00:26:28,255 Nie wyjdę stąd, aż ktoś nie powie mi, 240 00:26:28,380 --> 00:26:29,923 gdzie jest, kurwa, moja córka! 241 00:26:30,048 --> 00:26:32,300 Rozumiem, że to przykra sytuacja. 242 00:26:32,425 --> 00:26:33,718 Dajcie mi ją. 243 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 - Kogo? - Kobietę, która widziała Lilę. 244 00:26:36,805 --> 00:26:37,806 Doktor Caspar. 245 00:26:37,931 --> 00:26:40,350 - Chętnie... - Chcę z nią rozmawiać. 246 00:26:45,146 --> 00:26:47,315 Przykro mi. Dopiero co tu była. 247 00:26:56,825 --> 00:26:58,326 Proszę poczekać! 248 00:27:01,663 --> 00:27:03,331 Chcę z panią porozmawiać! 249 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 Proszę, to zajmie tylko chwilę. 250 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 NUMER NIEZNANY 251 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Doktor Caspar. 252 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 Kim jesteś? 253 00:28:22,702 --> 00:28:24,162 Nie wiesz? 254 00:28:25,747 --> 00:28:28,083 Ostatnio przede mną uciekałaś. 255 00:28:30,877 --> 00:28:33,463 Gdy córka była pod opieką szpitala, 256 00:28:33,588 --> 00:28:35,173 istniał łańcuch opieki... 257 00:28:35,298 --> 00:28:38,093 Zjebało się, ale nie pozwę was. 258 00:28:38,218 --> 00:28:40,887 Nie chcę kłopotów. Chcę wiedzieć, co się stało. 259 00:28:43,348 --> 00:28:44,891 Nie mogę. 260 00:28:46,184 --> 00:28:49,062 - Czego? - Nie mogę pomóc. 261 00:28:54,109 --> 00:28:55,110 Muszę tam wejść. 262 00:28:55,193 --> 00:28:57,237 - Ja też chcę. - To niewłaściwe. 263 00:28:57,362 --> 00:28:58,572 - Proszę. - Co tam jest? 264 00:28:58,697 --> 00:29:00,198 Wpuść mnie do domu! 265 00:29:01,700 --> 00:29:03,201 Dobrze. 266 00:29:27,225 --> 00:29:28,226 Mogę wyjaśnić. 267 00:29:32,272 --> 00:29:35,317 - Jeśli tylko... - Nie waż się jej tknąć! 268 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 Muszę ją zbadać, inaczej umrze. 269 00:29:40,488 --> 00:29:42,115 Ona żyje. 270 00:29:53,960 --> 00:29:56,922 Ta kaniula skręca się przy każdym jej ruchu. 271 00:30:02,260 --> 00:30:03,261 Ona żyje. 272 00:30:04,471 --> 00:30:05,889 Tak, przecież mówiłam. 273 00:30:09,059 --> 00:30:12,729 Ale jak to możliwe? 274 00:30:15,148 --> 00:30:18,735 Jej profil genetyczny uczynił ją idealną kandydatką 275 00:30:18,860 --> 00:30:21,196 do mojej eksperymentalnej terapii. 276 00:30:22,155 --> 00:30:23,198 Zapalenia opon? 277 00:30:24,616 --> 00:30:25,617 Śmierci. 278 00:30:30,664 --> 00:30:31,665 Co to było? 279 00:30:32,374 --> 00:30:33,375 To Muriel. 280 00:30:35,418 --> 00:30:36,836 Umarła dwa miesiące temu. 281 00:30:53,687 --> 00:30:55,897 Tym właśnie karmisz Lilę? 282 00:30:56,606 --> 00:31:01,194 To serum pochodzi z płodów świń, ale zasady są takie same. 283 00:31:01,319 --> 00:31:03,321 Pobudza regenerację komórek. 284 00:31:05,574 --> 00:31:09,286 A co z mózgiem i osobowością? 285 00:31:10,912 --> 00:31:14,207 Nie znałam jej przed śmiercią. Poza tym to świnia. 286 00:31:15,500 --> 00:31:17,043 Mówię o Lili. 287 00:31:21,089 --> 00:31:24,259 Jej odruchy nerwu czaszkowego są nienaruszone. 288 00:31:24,843 --> 00:31:26,261 Więc może się obudzić? 289 00:31:28,471 --> 00:31:30,015 Teoretycznie tak. 290 00:31:30,140 --> 00:31:32,642 Ale są względy etyczne. 291 00:31:32,767 --> 00:31:35,896 Gdyby Muriel czuła ból lub niepokój, uśpiłabym ją. 292 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 Ale nie czuła. 293 00:31:39,524 --> 00:31:40,525 Nie. 294 00:31:44,404 --> 00:31:50,660 Ten eksperyment jest większy ode mnie i twojej córki. 295 00:31:51,578 --> 00:31:54,623 Uczyniłaś ją dawcą narządów, co naprawdę podziwiam. 296 00:31:54,748 --> 00:31:56,958 Moja córka nie jest eksperymentem. 297 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 Ten wężyk często się skręca? 298 00:32:12,641 --> 00:32:15,393 - Przy każdym obrocie. - Jest za krótki. 299 00:32:15,519 --> 00:32:17,270 Potrzebuje przedłużenia. 300 00:32:17,604 --> 00:32:18,772 Często ją przewracasz? 301 00:32:19,314 --> 00:32:22,234 Co kilka godzin. Nie mogę tu być cały czas. 302 00:32:22,359 --> 00:32:23,985 Nie może być sama. 303 00:32:24,319 --> 00:32:25,320 Nigdy. 304 00:32:28,698 --> 00:32:30,242 Masz rozkładane łóżko? 305 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 Mam materac. 306 00:33:26,464 --> 00:33:28,300 Nieźle jak na dziesięć tygodni. 307 00:33:29,801 --> 00:33:31,219 Silne bicie serca. 308 00:33:31,344 --> 00:33:33,513 Wszystko na swoim miejscu. 309 00:33:34,472 --> 00:33:36,725 Mama też w formie jak na swój wiek. 310 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Jak ty to robisz? 311 00:33:39,351 --> 00:33:40,937 Czy to łożysko? 312 00:33:41,062 --> 00:33:42,772 Tak. Dobre oko. 313 00:33:45,692 --> 00:33:47,444 Chcesz wydruk? 314 00:33:49,154 --> 00:33:50,155 Nie. 315 00:33:50,739 --> 00:33:52,157 Jak się czujesz? 316 00:33:52,282 --> 00:33:54,409 Czy odczuwasz jakiś dyskomfort? 317 00:33:54,534 --> 00:33:56,661 Nudności, wymioty, nic niezwykłego. 318 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 Byłaś już w ciąży? 319 00:34:00,290 --> 00:34:01,958 Tak. Skończyłyśmy? 320 00:34:02,876 --> 00:34:04,418 Tak, wszystko gotowe. 321 00:34:04,543 --> 00:34:08,672 Możesz się przebrać, lekarz zaraz przyjdzie. 322 00:34:09,216 --> 00:34:11,759 Dam ci trochę prywatności. 323 00:34:26,942 --> 00:34:28,026 Wróciłam. 324 00:34:36,493 --> 00:34:37,994 Dziś się uśmiechała. 325 00:34:38,828 --> 00:34:43,166 - To prymitywny odruch. - Wiem, ale to dobry znak. 326 00:34:48,547 --> 00:34:49,548 Jak w pracy? 327 00:34:50,507 --> 00:34:53,844 W żołądku mężczyzny znalazłam niestrawioną łyżkę. 328 00:34:58,223 --> 00:34:59,224 Chodź tutaj. 329 00:35:00,267 --> 00:35:02,644 Usiądź. 330 00:35:05,689 --> 00:35:07,732 Tak. 331 00:35:08,358 --> 00:35:09,568 Od dawna to robisz? 332 00:35:10,402 --> 00:35:13,071 Kilka dni. Szybko się uczy. 333 00:35:13,405 --> 00:35:14,698 Widziałam w sieci. 334 00:35:14,823 --> 00:35:17,492 Podobno potrafią to tylko najmądrzejsze świnki. 335 00:35:19,035 --> 00:35:20,745 Ile jej tego dałaś? W sumie? 336 00:35:23,456 --> 00:35:24,457 Kilka garści. 337 00:35:24,541 --> 00:35:26,668 Garść nie jest jednostką miary. 338 00:35:27,168 --> 00:35:28,670 Jest na specjalnej diecie. 339 00:35:28,795 --> 00:35:31,631 Jeśli ją zmieniasz, muszę wiedzieć. 340 00:35:31,798 --> 00:35:35,510 - Przepraszam. - Po prostu to zapisuj. 341 00:35:40,765 --> 00:35:42,517 Pracujesz tam? 342 00:35:43,226 --> 00:35:44,978 Taki miałam zamiar. 343 00:35:46,563 --> 00:35:49,357 Miała wzdęcia, 344 00:35:49,482 --> 00:35:52,402 trzeba będzie kilka razy ją obrócić. 345 00:35:57,324 --> 00:35:59,409 Wrócę po 20 ze wszystkim. 346 00:35:59,534 --> 00:36:00,869 W lodówce jest sałatka. 347 00:37:36,548 --> 00:37:37,549 Siad. 348 00:39:13,770 --> 00:39:14,980 - Celie. - Hej. 349 00:39:15,730 --> 00:39:17,649 Nie wiedziałam, że wróciłaś. 350 00:39:17,774 --> 00:39:19,860 Tak, właśnie wychodzę. 351 00:39:20,193 --> 00:39:22,028 Robisz nocki? 352 00:39:22,153 --> 00:39:25,198 Różnie, głównie ogarniam administrację prenatalną. 353 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 Widziałaś, że dzwoniłam? 354 00:39:28,994 --> 00:39:29,995 Przepraszam. 355 00:39:30,078 --> 00:39:32,914 Chciałam się upewnić, że ktoś jest z tobą. 356 00:39:33,039 --> 00:39:34,040 Mam się dobrze. 357 00:39:36,251 --> 00:39:38,879 Nie słyszałam nic o mszy. 358 00:39:39,296 --> 00:39:41,673 - Nie było mszy. - Ale będzie? 359 00:39:42,174 --> 00:39:43,508 Nie jesteśmy religijni. 360 00:39:45,135 --> 00:39:49,431 - Jasne. - Trzymaj się. 361 00:39:54,978 --> 00:39:57,898 Halo? Wróciłam. 362 00:40:01,693 --> 00:40:02,736 Halo? 363 00:40:04,404 --> 00:40:05,447 Już jestem. 364 00:40:13,455 --> 00:40:14,497 Masz wszystko? 365 00:40:15,749 --> 00:40:18,919 Tak. Wszystko gra? 366 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 Nic mi nie jest. 367 00:40:45,695 --> 00:40:46,863 Port ECMO zakryty. 368 00:40:51,326 --> 00:40:55,038 Wyłączam respirator. Zaczynamy. 369 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 Nie oddycha. 370 00:41:13,139 --> 00:41:14,140 Poczekaj. 371 00:41:54,347 --> 00:41:56,308 - Co to? - Zrobiłam zupę. 372 00:41:58,059 --> 00:41:59,394 Pachnie mięsem. 373 00:42:00,020 --> 00:42:03,565 W mojej jest kurczak i ryż. U ciebie seler i nic. 374 00:42:12,490 --> 00:42:13,700 To cud. 375 00:42:13,825 --> 00:42:15,660 Nie używaj tego słowa. 376 00:42:16,411 --> 00:42:17,412 Wybacz. 377 00:42:17,495 --> 00:42:19,247 Nie ma tu nic nadprzyrodzonego. 378 00:42:19,372 --> 00:42:21,750 To tylko nauka i ciężka praca. 379 00:42:21,875 --> 00:42:24,669 - Miałam na myśli... - Rozumiem kolokwializm. 380 00:42:27,756 --> 00:42:29,257 Długo nad tym pracujesz? 381 00:42:33,887 --> 00:42:36,097 Ciężko powiedzieć. 382 00:42:36,806 --> 00:42:42,062 Zaczęłam wcześnie. Miałam sześć, może siedem lat? 383 00:42:42,312 --> 00:42:43,313 Od drugiej klasy? 384 00:42:43,813 --> 00:42:44,814 Moja matka. 385 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 Uczyła biologii. 386 00:42:50,570 --> 00:42:52,864 Zabierała mnie na wycieczki przyrodnicze, 387 00:42:53,490 --> 00:42:57,494 „wyprawy odkrywcze”. Jak miałam sześć lat, 388 00:42:57,619 --> 00:43:00,830 pojechałyśmy na Orchard Beach i znalazłyśmy rozgwiazdę. 389 00:43:02,082 --> 00:43:06,378 Tak mnie zafascynowała, że zabrałyśmy ją do domu. 390 00:43:06,503 --> 00:43:11,049 Rozłożyła ją na papierze i kazała mi odciąć jej ramię. 391 00:43:13,510 --> 00:43:15,554 Cały rok mierzyłam jej ramię. 392 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 Nie wierzyłam własnym oczom. 393 00:43:18,181 --> 00:43:23,645 Ale dane wskazywały, że to stworzenie... leczyło się. 394 00:43:25,188 --> 00:43:26,648 Regenerowało się. 395 00:43:28,316 --> 00:43:32,654 Później w szkole próbowałam amputować nogę klasowego chomika. 396 00:43:32,946 --> 00:43:34,030 To nie było zabawne. 397 00:43:34,322 --> 00:43:35,490 Tak, wiem. 398 00:43:35,615 --> 00:43:38,368 Piszczał i wykrwawił się. To było okropne. 399 00:43:42,455 --> 00:43:43,623 Gdzie jest teraz? 400 00:43:44,708 --> 00:43:45,709 Twoja mama? 401 00:43:48,587 --> 00:43:51,965 Zmarła na chorobę Parkinsona. 402 00:43:53,925 --> 00:43:54,926 Przykro mi. 403 00:43:58,471 --> 00:44:00,307 Dziękuję za zupę. 404 00:44:02,184 --> 00:44:03,185 Dobranoc. 405 00:44:34,299 --> 00:44:36,343 Mama zapomniała cię nakarmić? 406 00:44:37,219 --> 00:44:40,388 Zobaczmy, co tu dla ciebie mamy. 407 00:44:48,146 --> 00:44:49,147 Halo? 408 00:44:53,860 --> 00:44:54,861 Tak. 409 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 To onkologia. 410 00:44:57,322 --> 00:44:59,407 Zgłosiłaś wyniki biopsji z wczoraj? 411 00:44:59,533 --> 00:45:00,534 Tak. 412 00:45:02,244 --> 00:45:04,829 Czekaj. Jednak nie. 413 00:45:13,463 --> 00:45:14,923 Obiad jest w lodówce Nakarmiłam też Muriel 414 00:45:15,048 --> 00:45:16,633 Nie zapomnij tego zapisać Zrobiła to w zeszłym roku 415 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Wszystko dobrze? 416 00:45:18,635 --> 00:45:19,636 A co? 417 00:45:21,721 --> 00:45:22,764 Uśmiechasz się. 418 00:45:28,061 --> 00:45:30,313 Załatwię to. Muszę tylko... 419 00:45:44,578 --> 00:45:48,123 Rose? 420 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Jesteś lekarzem? 421 00:47:00,403 --> 00:47:01,404 Gdzie jesteś? 422 00:47:11,581 --> 00:47:13,291 Tu doktor Rosalind Caspar. 423 00:47:13,416 --> 00:47:16,086 Nie mogę teraz odebrać, zostaw wiadomość. 424 00:47:21,383 --> 00:47:24,386 - Telefon Rose. - Z kim rozmawiam? 425 00:47:24,511 --> 00:47:27,514 Nazywam się Scott Ward. Pracuję z Rose. 426 00:47:27,639 --> 00:47:28,640 Cześć, Scott. 427 00:47:29,224 --> 00:47:30,225 Cześć. 428 00:47:32,519 --> 00:47:34,437 Mogę rozmawiać z Rose? 429 00:47:34,563 --> 00:47:37,649 Nie wiem, jak to powiedzieć. Doszło do incydentu. 430 00:47:38,358 --> 00:47:39,359 Co się stało? 431 00:47:39,860 --> 00:47:42,737 Nie wiem, czy wolno mi o tym mówić. 432 00:47:42,863 --> 00:47:44,030 Mieszkamy razem. 433 00:47:47,117 --> 00:47:50,287 Chyba się z tego wykaraska, 434 00:47:50,912 --> 00:47:54,749 ale Rose zemdlała. Właśnie ją operują. 435 00:47:54,875 --> 00:47:57,460 Jeśli chcesz, możemy się spotkać... 436 00:47:57,586 --> 00:47:58,587 Myszko. 437 00:48:21,693 --> 00:48:22,694 Rose? 438 00:48:24,487 --> 00:48:26,990 Poczekaj chwilkę, zaraz wracam. 439 00:48:31,286 --> 00:48:33,538 - Panno Caspar? - Doktorze. 440 00:48:33,663 --> 00:48:36,541 - Tak. - Doktorze Caspar. 441 00:48:37,250 --> 00:48:38,752 Przepraszam. Doktor Caspar. 442 00:48:38,877 --> 00:48:39,878 Jestem doktor Chan. 443 00:48:42,088 --> 00:48:43,840 Jak długo tu jestem? 444 00:48:44,174 --> 00:48:45,550 Rose, spokojnie. 445 00:48:46,176 --> 00:48:50,263 Infekcja szyjki macicy rozeszła się po całym układzie rozrodczym. 446 00:48:50,388 --> 00:48:52,224 Czy uda mi się zajść w ciążę? 447 00:48:57,020 --> 00:48:58,688 Czy mogę zajść w ciążę? 448 00:49:02,442 --> 00:49:03,610 Pokaż mi kartę. 449 00:49:35,308 --> 00:49:36,309 Gdzie byłaś? 450 00:49:37,769 --> 00:49:39,271 Cholernie się bałam. 451 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 Rose? 452 00:49:44,818 --> 00:49:46,444 Ta partia jest zniszczona. 453 00:49:46,570 --> 00:49:49,239 Trzeba było ją odwirować 12 godzin temu. 454 00:49:50,365 --> 00:49:51,366 Gdzie masz ubrania? 455 00:49:57,122 --> 00:49:58,206 Obudziłaś ją? 456 00:49:58,707 --> 00:49:59,833 Sama się obudziła. 457 00:50:17,058 --> 00:50:18,602 Nie powinna się budzić. 458 00:50:21,646 --> 00:50:22,647 Rose! 459 00:50:37,078 --> 00:50:39,456 Masz szczęście, że puściły tylko trzy szwy. 460 00:50:40,165 --> 00:50:42,417 Przez kilka dni musisz odpoczywać. 461 00:50:42,542 --> 00:50:43,543 Poradzę sobie. 462 00:50:46,713 --> 00:50:48,048 Jej dzisiejsze zachowanie. 463 00:50:49,216 --> 00:50:50,675 Co zaobserwowałaś? 464 00:50:50,800 --> 00:50:51,801 Ruch ręki. 465 00:50:53,386 --> 00:50:54,679 Trochę ruchu oczu. 466 00:50:55,263 --> 00:50:57,516 - Wydawała dźwięki. - Mówiła? 467 00:50:59,142 --> 00:51:01,520 Nie, tylko dźwięki. 468 00:51:02,979 --> 00:51:04,981 Rozpoznała cię? 469 00:51:05,649 --> 00:51:06,650 Nie wiem. 470 00:51:07,609 --> 00:51:11,071 Regeneruje się szybciej, niż sądziłam. Szybciej od Muriel. 471 00:51:11,196 --> 00:51:12,948 Mówisz, jakby to było coś złego. 472 00:51:13,657 --> 00:51:16,493 Serum wystarczy tylko na kilka tygodni. 473 00:51:16,618 --> 00:51:17,911 Więc zrobimy więcej. 474 00:51:21,873 --> 00:51:26,211 Wiesz, że to serum wytwarza się z tkanek płodu? 475 00:51:26,545 --> 00:51:27,546 Tak? 476 00:51:27,629 --> 00:51:28,630 Tak. 477 00:51:29,256 --> 00:51:32,342 Wiesz, skąd biorę te tkanki? 478 00:51:33,718 --> 00:51:35,846 Tak sądzę. 479 00:51:37,597 --> 00:51:39,099 Już nie mogę ich zdobyć. 480 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 Co zatem? 481 00:51:45,522 --> 00:51:46,690 Jeszcze nie wiem. 482 00:51:47,899 --> 00:51:49,651 Coś wymyślę. 483 00:52:07,544 --> 00:52:08,545 Spałaś? 484 00:52:09,588 --> 00:52:10,589 Krótko. 485 00:52:13,633 --> 00:52:14,885 Trzeba wymienić worek? 486 00:52:15,010 --> 00:52:17,596 Kolejna transfuzja dopiero w sobotę. 487 00:52:17,762 --> 00:52:18,763 Jest sobota. 488 00:52:21,975 --> 00:52:23,602 Dziękuję. Czy możesz... 489 00:52:33,570 --> 00:52:35,155 - Potrzebujesz... - Nie. 490 00:52:42,162 --> 00:52:45,957 Wiesz, gdybyś mi pozwoliła, mogłabym ci pomóc. 491 00:52:46,708 --> 00:52:50,170 Czas poświęcony na wyjaśnienia to stracony czas pracy. 492 00:52:50,295 --> 00:52:54,049 Gdybyś wyjaśniła mi wcześniej, nie byłybyśmy w tej sytuacji. 493 00:52:55,717 --> 00:52:57,385 Co chcesz wiedzieć? 494 00:52:57,928 --> 00:53:01,348 Potrzebujesz tkanki okołoporodowej. A co ze mną? 495 00:53:01,806 --> 00:53:03,934 Jestem jej matką. Musi być coś... 496 00:53:04,059 --> 00:53:07,020 Masz inną grupę krwi. Twoje tkanki mogą ją zabić. 497 00:53:08,271 --> 00:53:11,733 A łożysko i krew pępowinowa? Mogę je zabrać ze szpitala. 498 00:53:11,858 --> 00:53:13,818 A potem co, liczymy na najlepsze? 499 00:53:13,944 --> 00:53:17,489 Każdy dawca musiałby pasować pod kątem grupy krwi i markerów HLA. 500 00:53:17,614 --> 00:53:21,117 Nie rozumiesz, jakie to rzadkie, że do niej pasowałam. 501 00:53:21,243 --> 00:53:22,869 A rejestr dawców narządów? 502 00:53:22,994 --> 00:53:25,705 To pole zaznaczone na prawie jazdy. 503 00:53:25,830 --> 00:53:29,626 Nie robią pełnych badań aż do sekcji zwłok, chyba że... 504 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 Co? 505 00:53:35,507 --> 00:53:36,716 Rose, co? 506 00:53:38,260 --> 00:53:41,304 Pilnuj jej propofolu. Zadbaj, by się nie obudziła. 507 00:53:41,429 --> 00:53:43,390 - Dokąd idziesz? - Do pracy. 508 00:53:43,515 --> 00:53:44,516 Jest sobota. 509 00:54:13,879 --> 00:54:15,505 Powiedz słowo 510 00:54:15,630 --> 00:54:18,925 Pomoc jest w drodze Jesteśmy Ptakami Ratunkowymi 511 00:54:24,097 --> 00:54:25,724 Muszę z tobą porozmawiać. 512 00:54:25,849 --> 00:54:28,101 - Co? - Co to za hałas? 513 00:54:28,435 --> 00:54:29,436 Ptaki Ratunkowe. 514 00:54:33,231 --> 00:54:34,733 Czemu nie śpi? 515 00:54:34,858 --> 00:54:36,401 Nie musi. 516 00:54:38,862 --> 00:54:39,905 Celie... 517 00:54:47,120 --> 00:54:50,415 Zadbamy o każde zwierzę 518 00:55:00,842 --> 00:55:01,843 Rose. 519 00:55:02,636 --> 00:55:03,637 Przestań. 520 00:55:04,095 --> 00:55:06,473 Wybacz. Musimy porozmawiać. 521 00:55:09,684 --> 00:55:13,480 Sprawdziłam bazy położnicze i Krajowy Rejestr Dawców Szpiku. 522 00:55:13,605 --> 00:55:14,940 Znalazłam dopasowanie. 523 00:55:16,107 --> 00:55:18,443 Emily Parker, grupa 0 Rh minus. 524 00:55:18,568 --> 00:55:21,071 Markery HLA nie są doskonałe, ale wystarczą. 525 00:55:21,196 --> 00:55:24,115 Jest w drugim trymestrze. Użyjemy jej płynu owodniowego. 526 00:55:24,241 --> 00:55:25,700 Tydzień temu miała badania. 527 00:55:25,825 --> 00:55:26,910 Zmieniłam wyniki. 528 00:55:27,035 --> 00:55:30,705 - Musi przyjść na amniopunkcję. - To okropne. 529 00:55:30,830 --> 00:55:34,334 - Tak naprawdę nic jej nie jest. - Ale cały tydzień 530 00:55:34,459 --> 00:55:35,835 będzie się martwić o dziecko. 531 00:55:35,961 --> 00:55:37,879 Amniopunkcja to prosty zabieg. 532 00:55:38,004 --> 00:55:40,674 Ryzyko dla matki i płodu jest znikome. 533 00:55:40,799 --> 00:55:41,800 Emily. 534 00:55:43,260 --> 00:55:45,971 - Co? - Matka ma na imię Emily. 535 00:55:47,848 --> 00:55:48,849 Dobrze. 536 00:55:49,432 --> 00:55:51,226 Chętnie wysłucham innych pomysłów. 537 00:56:17,252 --> 00:56:19,629 - Tak? - Wychodzę. 538 00:56:19,754 --> 00:56:22,174 Nadal śpi, ale jej zacier jest w lodówce. 539 00:56:22,299 --> 00:56:24,634 - Masz monitor? - Tak. 540 00:56:24,759 --> 00:56:26,720 Jak mówiłam, zacier jest w lodówce. 541 00:56:26,845 --> 00:56:29,723 W razie czego dzwoń albo pisz. 542 00:56:29,848 --> 00:56:31,224 Jestem w łazience. 543 00:56:31,349 --> 00:56:32,976 No tak, wybacz. 544 00:56:33,101 --> 00:56:34,519 Do zobaczenia wieczorem. 545 00:56:55,248 --> 00:56:57,459 Dobrze. Skończyliśmy. 546 00:56:57,959 --> 00:56:59,377 Już po wszystkim, kotku. 547 00:56:59,502 --> 00:57:01,004 Tak, wiem, Kev. 548 00:57:01,129 --> 00:57:04,674 Czy w najbliższym czasie musimy mieć coś na uwadze? 549 00:57:04,799 --> 00:57:06,927 Wyniki będą w ciągu kilku tygodni. 550 00:57:07,052 --> 00:57:10,805 Póki co pilnujcie skurczów i plamień. 551 00:57:10,931 --> 00:57:12,933 I nie zamartwiajcie się. 552 00:57:14,226 --> 00:57:15,852 To i tak nic nie da. 553 00:57:22,651 --> 00:57:23,985 Czemu to nie schodzi? 554 00:57:24,110 --> 00:57:25,111 To nieszkodliwe. 555 00:57:25,237 --> 00:57:26,571 Zniknie za kilka dni. 556 00:57:26,655 --> 00:57:30,325 To barwnik ze środka dezynfekującego, wchłania się w skórę. 557 00:57:30,450 --> 00:57:31,451 Gdzie to wyczytałaś? 558 00:57:31,910 --> 00:57:33,245 Na Reddicie. 559 00:57:33,370 --> 00:57:36,289 Tam jest dużo rzeczy, które cię zdenerwują. 560 00:57:36,414 --> 00:57:37,457 Politycznych? 561 00:57:37,582 --> 00:57:40,001 Wiesz, co mam na myśli. Te fora są straszne. 562 00:57:40,126 --> 00:57:42,796 - Można wpaść w histerię. - W histerię? 563 00:57:43,296 --> 00:57:46,258 Pójdę po coś do picia. Przynieść ci coś, kotku? 564 00:57:46,383 --> 00:57:47,759 - Herbatę. - Cytryna i cukier? 565 00:57:47,884 --> 00:57:48,885 Tak. 566 00:57:52,347 --> 00:57:53,348 On chce dobrze. 567 00:57:53,682 --> 00:57:54,683 Zaciśnij pięść. 568 00:57:58,311 --> 00:57:59,312 Gotowa? 569 00:57:59,396 --> 00:58:01,690 O ile nie użyje pani tej dużej. 570 00:58:04,025 --> 00:58:05,277 To wasze pierwsze? 571 00:58:09,072 --> 00:58:11,116 Bardzo długo się staraliśmy. 572 00:58:12,325 --> 00:58:14,035 Pierwszy raz zaszliśmy tak daleko. 573 00:58:15,328 --> 00:58:16,621 Długo próbowaliście? 574 00:58:17,622 --> 00:58:19,833 Trzy lata. Wiem. 575 00:58:20,542 --> 00:58:21,835 Zaczęliśmy późno. 576 00:58:21,960 --> 00:58:24,462 Byłam starsza od ciebie, gdy urodziłam. 577 00:58:25,714 --> 00:58:26,756 Tak? 578 00:58:27,757 --> 00:58:31,595 Jakieś rady od starszej ciężarnej dla innej starszej ciężarnej? 579 00:58:32,637 --> 00:58:35,390 Gdziekolwiek jesteś, zadbaj o bezpośrednią drogę 580 00:58:35,515 --> 00:58:37,434 do najbliższej toalety. 581 00:58:37,559 --> 00:58:41,313 Plac budowy, jadłodajnie i biurowce 582 00:58:41,438 --> 00:58:45,192 z otwartymi łazienkami. Śmietniki zapewniające dyskrecję. 583 00:58:45,901 --> 00:58:47,402 Brzmi dostojnie. 584 00:58:48,278 --> 00:58:51,156 Godność i macierzyństwo nie zawsze idą w parze. 585 00:58:52,741 --> 00:58:54,367 Chłopiec czy dziewczynka? 586 00:58:54,743 --> 00:58:56,286 Dziewczynka. Przytrzymaj. 587 00:58:59,289 --> 00:59:02,959 Sześć lat. Ma na imię Lila. 588 00:59:03,835 --> 00:59:07,130 Lila. Piękne imię. 589 00:59:07,923 --> 00:59:09,257 Wszystko z nią dobrze? 590 00:59:12,135 --> 00:59:13,136 Jest idealna. 591 00:59:15,388 --> 00:59:18,308 Wiem, że nie chciałaś, ale i tak ci kupiłem. 592 00:59:18,433 --> 00:59:19,434 Dziękuję. 593 00:59:20,143 --> 00:59:21,144 Pomogę. 594 00:59:30,946 --> 00:59:32,364 Celie, jesteśmy tutaj! 595 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 Lili! 596 00:59:56,429 --> 00:59:58,056 Już dobrze. 597 00:59:59,140 --> 01:00:00,392 W porządku. 598 01:00:01,351 --> 01:00:02,352 Już dobrze. 599 01:00:04,312 --> 01:00:05,313 Dobrze. 600 01:00:05,605 --> 01:00:06,606 Jest dobrze. 601 01:00:07,774 --> 01:00:09,276 O co chodzi, myszko? 602 01:00:10,110 --> 01:00:11,695 Przestraszyłaś ją. 603 01:00:15,949 --> 01:00:16,950 Masz to? 604 01:00:19,911 --> 01:00:20,912 Tak. 605 01:00:28,712 --> 01:00:31,631 Tym się zajmujemy Jesteśmy Ptakami Ratunkowymi 606 01:00:31,756 --> 01:00:32,924 No dalej, skarbie. 607 01:00:33,592 --> 01:00:36,678 Kochanie, to morela. Uwielbiasz morele. Zjedz. 608 01:00:36,803 --> 01:00:39,431 Nie śpiewały tego w poprzednim odcinku? 609 01:00:39,556 --> 01:00:41,391 Śpiewają to w każdym odcinku. 610 01:00:42,142 --> 01:00:43,226 To niedorzeczne. 611 01:00:43,351 --> 01:00:44,519 Nie masz pojęcia. 612 01:00:46,605 --> 01:00:48,440 W porządku, wygrałaś. 613 01:01:01,369 --> 01:01:03,205 Ile to kupi nam czasu? 614 01:01:03,330 --> 01:01:04,956 Trzy, może cztery tygodnie. 615 01:01:05,582 --> 01:01:07,459 Ale znowu zamieszam w wynikach. 616 01:01:07,584 --> 01:01:09,336 Przyjdzie na kolejną punkcję. 617 01:01:10,921 --> 01:01:14,424 Będzie musiała przychodzić co miesiąc, aż do... 618 01:01:14,549 --> 01:01:16,218 Aż do rozwiązania. 619 01:01:16,343 --> 01:01:17,886 Gdy dostaniemy łożysko, 620 01:01:18,011 --> 01:01:21,014 przetrwamy resztę roku. 621 01:01:21,139 --> 01:01:24,434 - Co? Ryzyko jest... - Znikome, wiem. 622 01:01:24,893 --> 01:01:27,646 Ale wbijasz wielką igłę obok głowy jej dziecka. 623 01:01:27,771 --> 01:01:31,566 Żadna kobieta nie zrobi tego cztery razy, niezależnie od wyników badań. 624 01:01:31,691 --> 01:01:35,237 To się okaże. 625 01:01:47,207 --> 01:01:48,208 Rose! 626 01:01:50,794 --> 01:01:52,087 To środek uspokajający. 627 01:01:59,135 --> 01:02:00,136 Co to było? 628 01:02:02,430 --> 01:02:06,268 Byłam rozkojarzona. Rano nie podałam jej serum. 629 01:02:50,437 --> 01:02:52,189 Nadal tego nie znosisz? 630 01:03:05,035 --> 01:03:06,536 Co powiedziałaś, myszko? 631 01:03:16,463 --> 01:03:22,344 Rozdziel je i złącz Rozdziel... 632 01:03:29,809 --> 01:03:35,440 - Teraz klaśnij... - Klask, klask 633 01:03:38,151 --> 01:03:44,324 Rozdziel je i złącz 634 01:03:44,783 --> 01:03:47,827 Połóż je na... 635 01:03:47,953 --> 01:03:50,372 Kolanie 636 01:03:52,332 --> 01:03:54,125 Tak, skarbie. 637 01:03:57,045 --> 01:03:58,046 Gdzie Lila? 638 01:04:02,676 --> 01:04:03,927 A gdzie mamusia? 639 01:04:11,518 --> 01:04:12,519 Gdzie mamusia? 640 01:04:19,734 --> 01:04:20,735 Tak, skarbie. 641 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 Tak. 642 01:04:35,750 --> 01:04:40,505 Test koordynacji ruchowej, zdolności chodzenia. Trzecia próba. 643 01:05:32,390 --> 01:05:35,477 Taśma pierwsza. Pierwszy zapis wideo. 644 01:05:35,602 --> 01:05:37,229 Podmiot, Muriel Caspar. 645 01:05:37,354 --> 01:05:38,688 Zmarła trzy dni temu. 646 01:05:52,744 --> 01:05:57,040 To pierwsza próba elektrostymulacji kończyny. 647 01:06:09,803 --> 01:06:11,221 Naprawdę się rusza. 648 01:06:24,359 --> 01:06:25,360 No chodź. 649 01:06:25,902 --> 01:06:27,404 Daj mamusi odpocząć. 650 01:06:32,075 --> 01:06:33,076 Idziemy. 651 01:06:45,630 --> 01:06:46,715 Trzymaj. 652 01:06:46,840 --> 01:06:47,841 Proszę bardzo. 653 01:06:49,926 --> 01:06:50,927 Tak. 654 01:06:52,554 --> 01:06:53,555 Gotowa? 655 01:06:54,222 --> 01:06:56,057 Jestem już starą wyjadaczką. 656 01:07:14,242 --> 01:07:17,537 Proszę bardzo. Załatwione. 657 01:07:19,706 --> 01:07:21,333 Aby na pewno? 658 01:07:24,294 --> 01:07:25,295 To było niegrzeczne. 659 01:07:25,962 --> 01:07:26,963 Przepraszam. 660 01:07:27,923 --> 01:07:31,009 Nie chciałam się na tobie wyżywać. 661 01:07:31,760 --> 01:07:34,012 To było naprawdę przerażające. 662 01:07:34,804 --> 01:07:35,805 Rozumiem. 663 01:07:37,265 --> 01:07:40,227 I robię zieloną kupę, 664 01:07:40,352 --> 01:07:41,937 nie ostrzegłaś mnie. 665 01:07:42,062 --> 01:07:43,062 Kotku... 666 01:07:43,605 --> 01:07:46,566 Pogadałyśmy jak kobiety. Zakumplowałyśmy się. 667 01:07:46,691 --> 01:07:49,236 - Dziękuję. Naprawdę. - Żaden problem. 668 01:07:51,029 --> 01:07:52,656 Do następnego razu. 669 01:07:53,490 --> 01:07:58,119 Wydaje mi się, że widzimy się 670 01:07:58,245 --> 01:08:02,582 - już ostatni raz. - Jak to? 671 01:08:03,959 --> 01:08:06,878 Będę rodzić w Lenox Hill. 672 01:08:07,003 --> 01:08:08,754 Przyprowadzę samochód. 673 01:08:09,339 --> 01:08:10,924 Tak, poproszę. 674 01:08:12,883 --> 01:08:15,178 Lenox Hill? To w mieście. 675 01:08:16,096 --> 01:08:17,638 Nie mieszkacie tutaj? 676 01:08:18,265 --> 01:08:19,891 Mieszkamy. 677 01:08:20,016 --> 01:08:26,857 Ale mają lepsze udogodnienia, a mama zawsze mówiła: 678 01:08:28,357 --> 01:08:30,901 „Wolisz dobry szpital, nie najbliższy”. 679 01:08:31,026 --> 01:08:32,279 Było jej posłuchać. 680 01:08:35,490 --> 01:08:37,909 To było chamskie. Przepraszam. 681 01:08:40,537 --> 01:08:43,707 To nie ma z tobą nic wspólnego. 682 01:08:43,832 --> 01:08:45,249 Chyba o tym wiesz. 683 01:08:45,499 --> 01:08:47,252 Byłaś wspaniała, naprawdę. 684 01:08:49,504 --> 01:08:50,629 Jesteś aniołem. 685 01:08:58,805 --> 01:09:01,766 - Ostrzegałam cię. - Jak mogłaś jej na to pozwolić? 686 01:09:01,892 --> 01:09:04,186 Pozwolić? Co ty pieprzysz? 687 01:09:04,311 --> 01:09:06,812 A co miałam zrobić? Przywiązać ją do łóżka? 688 01:09:06,937 --> 01:09:09,857 Nie wiem, porozmawiać, wyjaśnić, że źle robi. 689 01:09:09,982 --> 01:09:12,526 - Nie dać jej wyjść. - Przepadło. 690 01:09:16,406 --> 01:09:17,949 Szklanka jest brudna. 691 01:09:18,074 --> 01:09:20,911 To ją, kurwa, umyj. Nie jestem twoją sprzątaczką. 692 01:09:21,453 --> 01:09:23,747 To porażka, ale wciąż mamy czas. 693 01:09:23,872 --> 01:09:25,207 Coś wymyślę. 694 01:09:25,332 --> 01:09:28,418 - Ciągle to mówisz. - Bo zawsze wymyślam. 695 01:09:28,543 --> 01:09:31,254 Z każdą nową zmienną, kosztem mojej pracy. 696 01:09:31,379 --> 01:09:33,798 Ta doraźna segregacja nie jest nauką. 697 01:09:33,924 --> 01:09:35,717 Nie, to lekarstwo. 698 01:09:36,927 --> 01:09:38,762 Ale ty nie jesteś taką lekarką. 699 01:09:39,930 --> 01:09:41,806 Gdyby nie ja, co byś jej zrobiła? 700 01:09:42,766 --> 01:09:44,976 Otworzyła ją, by skakała na łóżku. 701 01:09:46,102 --> 01:09:47,771 Tak, widziałam twoje taśmy. 702 01:09:47,896 --> 01:09:49,606 Zrobiłaś to własnej matce. 703 01:09:50,941 --> 01:09:52,275 Też była dawcą narządów? 704 01:09:55,570 --> 01:09:56,571 Była. 705 01:09:56,696 --> 01:09:57,781 To dobrze. 706 01:09:57,906 --> 01:10:01,368 Nie postąpiłaś nieetycznie, jak choćby jedząc kanapkę z szynką. 707 01:10:02,953 --> 01:10:04,079 To było niemiłe. 708 01:10:05,038 --> 01:10:09,584 Nie odchodź ode mnie, ty szalona naukowa pindo! 709 01:10:09,709 --> 01:10:13,547 Robię wszystko, co mogę, żeby utrzymać ją przy życiu. 710 01:10:14,339 --> 01:10:15,632 To nie wystarczy? 711 01:10:21,596 --> 01:10:24,099 - Ja pójdę, moja kolej. - Ja się nią zajmę. 712 01:10:26,643 --> 01:10:28,937 Wyglądasz jak gówno. Prześpij się. 713 01:10:40,240 --> 01:10:42,242 PACJENTKA: EMILY PARKER 714 01:10:53,670 --> 01:10:58,884 Halo? Kto mówi? 715 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 Po prostu idź i spróbuj. 716 01:14:46,069 --> 01:14:47,195 Hej, Rose. 717 01:14:52,033 --> 01:14:53,034 Co ty... 718 01:14:54,828 --> 01:14:56,121 Spałaś tutaj? 719 01:14:57,038 --> 01:14:59,791 Nadrabiam zaległości. A co ty tu robisz? 720 01:15:00,208 --> 01:15:03,587 Jedziemy do Garden, ale zostawiłem tu torbę. 721 01:15:03,712 --> 01:15:06,464 Wybieramy się na mecz. 722 01:15:06,590 --> 01:15:07,924 Już się stąd zabieram. 723 01:15:09,342 --> 01:15:12,762 - Co się stało tej pani? - Przyjaciółce tatusia, Rose? 724 01:15:13,513 --> 01:15:14,514 Jest chora. 725 01:15:19,311 --> 01:15:20,645 Chcesz czekolady? 726 01:15:29,738 --> 01:15:30,739 Dziękuję. 727 01:15:32,532 --> 01:15:34,284 Kolego, zbierajmy się. 728 01:15:38,079 --> 01:15:39,331 Fajnie, że ci lepiej. 729 01:15:40,999 --> 01:15:42,167 Bawcie się dobrze. 730 01:15:44,920 --> 01:15:45,921 Dzięki. 731 01:15:49,758 --> 01:15:51,635 Do boju, Rangersi. 732 01:15:58,391 --> 01:16:00,435 Sprzątanie kuchni, szorowanie zlewu... 733 01:16:04,814 --> 01:16:06,733 Przesuń tu materac. Umieść... 734 01:16:06,858 --> 01:16:07,859 Rose? 735 01:16:09,069 --> 01:16:10,070 To jej kręgosłup. 736 01:16:10,445 --> 01:16:13,615 Gdy Muriel nie dostała serum, narządy regenerowały się, 737 01:16:13,740 --> 01:16:14,991 ale rdzeń był uszkodzony. 738 01:16:15,116 --> 01:16:17,202 Mózg nie miał łączności z ciałem. 739 01:16:17,577 --> 01:16:18,828 To dzieje się z Lilą. 740 01:16:19,412 --> 01:16:20,497 Teraz podwoiłabym 741 01:16:20,622 --> 01:16:22,207 ilość serum w układzie nerwowym. 742 01:16:22,332 --> 01:16:24,834 Mając dużo pasującego materiału, 743 01:16:24,960 --> 01:16:27,254 możemy wyrównać braki serum. 744 01:16:28,338 --> 01:16:29,673 Co to znaczy? 745 01:16:31,800 --> 01:16:33,927 Robiłaś już aspirację szpiku kostnego? 746 01:16:46,815 --> 01:16:47,816 Jestem znieczulona? 747 01:16:51,027 --> 01:16:52,028 Poczułaś to? 748 01:16:52,153 --> 01:16:53,446 - Nie. - Więc jesteś. 749 01:16:57,742 --> 01:16:58,743 Gotowa? 750 01:17:01,454 --> 01:17:02,455 Zaczynamy. 751 01:17:21,433 --> 01:17:22,434 To mięso. 752 01:17:22,934 --> 01:17:23,935 Masz anemię. 753 01:17:24,436 --> 01:17:26,271 Nie możesz mi teraz umrzeć. 754 01:17:28,148 --> 01:17:30,025 Nie zjem tego. Wystarczy mi sen. 755 01:17:30,150 --> 01:17:35,030 Potrzebujesz żelaza. Idę pod prysznic, a potem spać. 756 01:17:36,114 --> 01:17:38,283 - Poradzisz sobie? - Celie... 757 01:17:42,579 --> 01:17:47,000 Musisz wiedzieć, że próbowałam wszystkiego. 758 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 Prześpij się. 759 01:19:15,422 --> 01:19:16,673 Zjedziesz jeszcze raz? 760 01:19:18,383 --> 01:19:19,926 Jeszcze raz! 761 01:19:20,594 --> 01:19:21,761 Dobrze. Ostrożnie. 762 01:19:24,556 --> 01:19:25,849 Tylko ostrożnie. 763 01:19:31,479 --> 01:19:34,149 Osiemnaście tygodni i pięć dni od przebudzenia. 764 01:19:47,204 --> 01:19:51,499 Podmiot przyjmuje serum pozyskane ze szpiku kostnego. 765 01:19:52,751 --> 01:19:56,171 Substrat nie jest idealny, ale zmiana była konieczna 766 01:19:56,296 --> 01:19:58,965 przez deficyt pasującego materiału okołoporodowego. 767 01:20:10,810 --> 01:20:12,771 Próby izolacji komórek macierzystych 768 01:20:12,896 --> 01:20:16,942 z dostępnych próbek tkanek okazały się nieskuteczne. 769 01:20:42,217 --> 01:20:44,177 To był test koordynacji ruchowej, 770 01:20:44,302 --> 01:20:46,930 zdolności chodzenia, próba siódma. 771 01:20:50,976 --> 01:20:51,977 To nie działa. 772 01:20:53,937 --> 01:20:56,314 Już byłoby widać poprawę. 773 01:21:01,653 --> 01:21:03,154 Mogę brać więcej zmian. 774 01:21:03,738 --> 01:21:06,616 Przy dużym obłożeniu zdobędę więcej materiału. 775 01:21:06,741 --> 01:21:08,785 Przejrzyj rejestr szpiku kostnego 776 01:21:08,910 --> 01:21:11,121 i zapisy poboru, wezmę dodatkowe fuchy. 777 01:21:11,246 --> 01:21:13,164 - Celie. - Co? 778 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 Nie bierz już więcej zmian. 779 01:21:18,628 --> 01:21:22,174 Zrób sobie wolne. Spędź z nią trochę czasu. 780 01:21:38,231 --> 01:21:39,232 Rose? 781 01:21:42,027 --> 01:21:45,614 Rose? Doktor Caspar. 782 01:21:48,825 --> 01:21:50,160 Możemy porozmawiać? 783 01:21:58,835 --> 01:22:00,837 Podpisałaś ten raport? 784 01:22:05,842 --> 01:22:07,886 - Tak. - Przeczytaj mi go. 785 01:22:10,180 --> 01:22:13,099 Widoczne potencjalne komórki przedrakowe. 786 01:22:13,225 --> 01:22:16,394 - Zaleciłam biopsję. - Z szyjki macicy pacjentki? 787 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Tak. 788 01:22:18,146 --> 01:22:19,314 Tej pacjentki? 789 01:22:19,773 --> 01:22:22,400 - Francis Iameli? - Tak. 790 01:22:23,401 --> 01:22:25,278 Francis Iameli ma penisa. 791 01:22:27,322 --> 01:22:28,323 Tak. 792 01:22:28,907 --> 01:22:30,867 Miałaś dziwny poranek. 793 01:22:31,117 --> 01:22:33,662 Musiałam załączyć zły raport. 794 01:22:34,037 --> 01:22:40,252 Miałam pewne problemy osobiste. 795 01:22:42,212 --> 01:22:44,548 - Rozwiniesz? - Nie. 796 01:22:46,383 --> 01:22:49,469 Rose, wiem, przez co przechodzisz. 797 01:22:50,637 --> 01:22:53,265 Straciłam trzy ciąże, gdy byłam młodsza od ciebie. 798 01:22:54,391 --> 01:22:57,894 Przy czwartej lekarz kazał mi więcej się nie starać. 799 01:22:59,563 --> 01:23:03,608 Coś, co uznawałam za najważniejszą część życia, 800 01:23:03,733 --> 01:23:05,443 miało się nie wydarzyć. 801 01:23:06,820 --> 01:23:08,572 Czułam, że ciało mnie zdradziło. 802 01:23:09,364 --> 01:23:12,158 Że moje wysiłki nie miały znaczenia. 803 01:23:14,327 --> 01:23:15,954 Co zrobiłaś? 804 01:23:18,039 --> 01:23:20,917 Potrzebowałam czasu, ale pozbierałam się. 805 01:23:22,127 --> 01:23:24,671 Byłam młoda. Jesteś młoda, 806 01:23:25,672 --> 01:23:28,592 ale z czasem uświadamiasz sobie, że sensem życia 807 01:23:28,717 --> 01:23:30,343 nie jest jedna rzecz. 808 01:23:32,137 --> 01:23:33,346 Co jest sensem? 809 01:23:34,848 --> 01:23:36,016 Życia? 810 01:23:39,227 --> 01:23:42,022 To raczej ruchomy cel. 811 01:23:43,106 --> 01:23:45,317 Radość sprawia mi wiele rzeczy. 812 01:23:46,234 --> 01:23:48,820 Muzyka, Montauk. 813 01:23:50,155 --> 01:23:51,781 Siostrzenice i siostrzeńcy. 814 01:23:52,824 --> 01:23:53,825 Czytam. 815 01:23:55,493 --> 01:23:57,787 I to ci wystarczy? 816 01:24:01,291 --> 01:24:02,459 Weź się w garść, Rose. 817 01:24:03,251 --> 01:24:04,628 Nie powtórzę tej rozmowy. 818 01:24:24,022 --> 01:24:25,023 Już dobrze. 819 01:24:34,449 --> 01:24:35,659 Już dobrze. 820 01:24:35,784 --> 01:24:36,785 Jestem tutaj. 821 01:24:42,040 --> 01:24:43,041 Mamusia tu jest. 822 01:25:03,478 --> 01:25:05,146 Wszystko będzie dobrze. 823 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 Obiecuję. 824 01:25:21,913 --> 01:25:22,914 Celie? 825 01:26:10,378 --> 01:26:11,379 Sekundę. 826 01:26:18,345 --> 01:26:21,223 - Witam. - Jestem Celie. 827 01:26:21,723 --> 01:26:22,724 Z ginekologii. 828 01:26:22,849 --> 01:26:26,019 - Tak, cześć. - Wybacz to najście. 829 01:26:26,144 --> 01:26:29,731 - Mogę wejść? - Oczywiście. 830 01:26:29,814 --> 01:26:30,815 Zapraszam. 831 01:26:30,899 --> 01:26:31,900 Dziękuję. 832 01:26:36,154 --> 01:26:39,908 - Masz piękny dom. - Dziękuję. 833 01:26:40,033 --> 01:26:42,827 Mamy tu sporo miejsca. 834 01:26:43,495 --> 01:26:45,497 Z moją ciążą wszystko dobrze? 835 01:26:46,540 --> 01:26:47,541 Tak. 836 01:26:47,624 --> 01:26:48,792 Wszystko gra. 837 01:26:49,459 --> 01:26:50,835 - Jezu. - Przepraszam. 838 01:26:51,878 --> 01:26:53,129 Mogłam od tego zacząć. 839 01:26:54,089 --> 01:26:55,090 Nie. 840 01:26:55,715 --> 01:26:57,175 Przenoszący się pacjenci 841 01:26:57,300 --> 01:26:59,261 skarżyli się na brak dokumentów, 842 01:26:59,386 --> 01:27:01,221 dlatego przynoszę ci kopie. 843 01:27:01,930 --> 01:27:04,224 Nie miałaś u nas lekko, więc... 844 01:27:05,976 --> 01:27:08,603 Doceniam, że się tu fatygowałaś. 845 01:27:12,357 --> 01:27:15,402 - Możesz odebrać. - Nie trzeba. 846 01:27:18,613 --> 01:27:21,908 Coś ci podać? Wodę albo... 847 01:27:24,995 --> 01:27:26,413 Nie pogardzę herbatą. 848 01:27:27,789 --> 01:27:31,042 To dziwne, mógłby to zrobić pijany 12-latek, 849 01:27:31,167 --> 01:27:33,670 ale my dopiero uczymy się wychowywać dziecko. 850 01:27:35,422 --> 01:27:37,966 Mamy tylko „irlandzkie śniadanie”, 851 01:27:38,091 --> 01:27:40,552 - herbatę bezkofeinową. - Nie jestem wybredna. 852 01:27:40,719 --> 01:27:41,720 Okej. 853 01:27:47,893 --> 01:27:49,436 - Wszystko dobrze? - Tak. 854 01:27:51,396 --> 01:27:52,397 To gazy. 855 01:27:53,440 --> 01:27:54,733 Nie, to ohydne. 856 01:27:54,858 --> 01:27:56,735 - Zajmę się tym. - Wejdziesz w to. 857 01:27:56,860 --> 01:28:00,363 - Bywało gorzej. - Ale wstyd. 858 01:28:03,116 --> 01:28:08,788 Rety. Boli, gdy siadam, i boli, gdy wstaję. 859 01:28:10,624 --> 01:28:15,253 Przysięgam, ten mały pasożyt w ogóle nie daje mi żyć. 860 01:28:16,546 --> 01:28:18,048 Z cytryną i cukrem? 861 01:28:19,007 --> 01:28:20,008 Tak. 862 01:28:25,680 --> 01:28:26,890 - Mój Boże. - Gorące. 863 01:28:29,726 --> 01:28:30,936 Pachnie bosko. 864 01:28:31,686 --> 01:28:32,687 Dziękuję. 865 01:28:36,399 --> 01:28:37,901 Dobrze, no już. 866 01:28:38,527 --> 01:28:40,695 Trzymam cię. Nie odpływaj. 867 01:28:44,407 --> 01:28:45,408 Pogotowie! 868 01:28:48,787 --> 01:28:49,955 Jest tutaj. 869 01:28:50,539 --> 01:28:52,832 Trzydzieści siedem lat, siódmy miesiąc ciąży. 870 01:28:52,958 --> 01:28:55,085 Masz nosze? Pani dzwoniła? 871 01:28:55,210 --> 01:28:57,420 Tak. Atak zaczął się dziesięć minut temu. 872 01:28:57,546 --> 01:28:59,422 - Zaczyna rodzić. - Już dobrze. 873 01:28:59,548 --> 01:29:01,508 Jestem jej położną z Bronx Memorial. 874 01:29:01,633 --> 01:29:03,093 - Jak ma na imię? - Emily. 875 01:29:03,218 --> 01:29:06,471 Emily, zajmiemy się tobą. 876 01:29:06,596 --> 01:29:08,098 Dobrze, że nie byłaś sama. 877 01:29:10,559 --> 01:29:11,935 Obróćmy ją na mój znak. 878 01:29:12,060 --> 01:29:13,395 Jeden, dwa, trzy. 879 01:29:20,610 --> 01:29:23,196 Jesteś z nami? Kiwnij głową, jeśli tak. 880 01:29:23,905 --> 01:29:25,198 Dobrze. 881 01:29:27,367 --> 01:29:28,702 To pomoże ci oddychać. 882 01:29:52,350 --> 01:29:54,644 Patrz na mnie, mamciu. 883 01:29:55,020 --> 01:29:57,689 Dziecku nic nie będzie, obiecuję. 884 01:29:57,814 --> 01:29:58,857 A mnie? 885 01:30:00,317 --> 01:30:01,318 Co mówisz? 886 01:30:02,319 --> 01:30:03,570 Co ze mną? 887 01:30:03,987 --> 01:30:05,363 Ucisk dna macicy. 888 01:30:05,488 --> 01:30:06,698 Do dzieła. 889 01:30:22,172 --> 01:30:23,173 Dziecko nie oddycha. 890 01:30:24,382 --> 01:30:26,718 Mogę zobaczyć moje dziecko? 891 01:30:29,554 --> 01:30:30,555 Potrzebuję tu pomocy. 892 01:30:30,639 --> 01:30:31,806 Co z nią? 893 01:30:34,059 --> 01:30:35,894 Ssanie. Nie widzę. 894 01:30:38,396 --> 01:30:40,774 Ma zapaść. Potrzebuję pomocy. 895 01:31:34,286 --> 01:31:36,246 - Celie. - Przyjdź na patologię. 896 01:31:36,371 --> 01:31:37,372 Celie, gdzie jesteś? 897 01:31:37,497 --> 01:31:38,915 Przyjdź na patologię. 898 01:32:23,960 --> 01:32:25,503 Masz wszystko? 899 01:32:29,216 --> 01:32:30,217 Tak. 900 01:32:33,678 --> 01:32:35,430 Nie chciałam jej zabić. 901 01:32:37,307 --> 01:32:39,142 Chciałam wywołać poród, żeby... 902 01:32:39,267 --> 01:32:40,477 To nieistotne. 903 01:32:43,438 --> 01:32:45,232 Nie mogłam nic zrobić. 904 01:32:57,077 --> 01:32:58,495 Potrzebujesz snu? 905 01:33:00,580 --> 01:33:01,581 Nie zasnę. 906 01:33:04,709 --> 01:33:06,253 To bierzmy się do pracy. 907 01:33:43,081 --> 01:33:44,082 Czysto. 908 01:33:49,004 --> 01:33:51,590 Trzy, dwa, jeden. Dawaj. 909 01:33:55,468 --> 01:33:57,596 Migotanie komór. Jeszcze raz. 910 01:34:16,781 --> 01:34:18,325 Witaj z powrotem, myszko. 911 01:38:49,554 --> 01:38:51,556 Napisy (polski): Deluxe Media Tłumaczenie: Marcin Kędzierski