1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,020
-Necesito ayuda.
-¿Me escuchas?
4
00:00:25,567 --> 00:00:28,862
Abriendo vías respiratorias.
A escuchar durante diez segundos.
5
00:00:28,987 --> 00:00:33,950
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
6
00:00:37,662 --> 00:00:39,873
Bien, volteémosla a la cuenta de tres.
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,627
Dos, tres. Bien.
8
00:00:45,795 --> 00:00:48,340
¿Estás consciente? Asiente si me escuchas.
9
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Esto te ayudará a respirar.
10
00:01:19,829 --> 00:01:22,249
Mírame, mamá. Mírame a mí.
11
00:01:23,041 --> 00:01:25,335
Tu bebé va a estar bien, te lo prometo.
12
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
¿Y yo?
13
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
¿Qué dijiste, mamá?
14
00:01:29,130 --> 00:01:31,173
-¿Yo voy a estar bien?
-La presión. Vamos.
15
00:01:31,257 --> 00:01:32,259
Succión en cuatro.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,094
Lo tengo. Necesitamos ayuda.
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,388
El bebé no respira. Inicia RCP.
18
00:01:36,513 --> 00:01:38,265
-No veo.
-No pasa nada.
19
00:01:42,978 --> 00:01:45,814
Está convulsionando de nuevo.
Necesito ayuda.
20
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Háblame.
21
00:04:20,135 --> 00:04:21,636
Tu teléfono está sonando.
22
00:04:27,976 --> 00:04:31,313
Scott, pregunta si puedes irte. Ahora.
23
00:04:31,438 --> 00:04:33,398
¿Dónde estás? ¿Preguntarás?
24
00:04:33,523 --> 00:04:38,820
Voy a preguntar. Estoy en eso. Rose.
25
00:04:39,571 --> 00:04:42,908
Te pedí
que pusieras el teléfono en silencio.
26
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
Solo suena en caso de emergencia.
27
00:04:47,412 --> 00:04:48,955
Ahora tengo una emergencia.
28
00:04:49,080 --> 00:04:52,584
Hubo un incidente con Bradley
en la escuela. Mordió a un niño.
29
00:04:52,709 --> 00:04:54,252
¿Puedo pedirte un favor?
30
00:04:54,920 --> 00:04:57,464
No puedo quedarme. Tengo planes.
31
00:04:57,589 --> 00:05:00,050
-Rosa, tengo que irme.
-¿Y tu esposa?
32
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
-Ya está en la escuela.
-Entonces, ¿por qué vas?
33
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
¿Disculpa?
34
00:05:04,638 --> 00:05:07,390
No hace falta que tú también vayas.
Vas porque quieres.
35
00:05:10,602 --> 00:05:12,938
Termino en una hora. Voy lo antes posible.
36
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
¿Hola? ¿Amor?
37
00:05:16,024 --> 00:05:17,025
¿Hola?
38
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Nana.
39
00:05:30,038 --> 00:05:31,831
¿Por qué no te recuestas en la sala?
40
00:05:32,415 --> 00:05:34,042
Porque el piso es más cómodo.
41
00:05:34,668 --> 00:05:37,003
Es tan antihigiénico. Vamos, ven acá.
42
00:05:38,421 --> 00:05:39,798
Estoy aquí para ti.
43
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
Cielos.
44
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Lo sé.
45
00:05:44,761 --> 00:05:47,305
-Vamos.
-Estoy muy cansada.
46
00:05:48,473 --> 00:05:50,225
¿Por qué no pareces cansada?
47
00:05:52,602 --> 00:05:55,272
-¡Mami!
-¡Hola, cariño!
48
00:05:56,982 --> 00:05:58,692
-¿Qué haces?
-Besa a Amelia.
49
00:06:00,068 --> 00:06:02,571
¿Cómo estuvo tu día?
50
00:06:02,696 --> 00:06:04,489
Jugamos a "¿Qué hora es, Sr. Zorro?".
51
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
-¿Sí?
-Hicimos flores.
52
00:06:06,157 --> 00:06:07,242
Cantamos "Abre y cierra".
53
00:06:07,367 --> 00:06:08,994
Hice collares de dulces.
54
00:06:09,119 --> 00:06:10,412
Hice pis.
55
00:06:10,537 --> 00:06:13,665
Jugué con mis muñecas LOL. Y leí un libro.
56
00:06:14,040 --> 00:06:15,834
Era sobre arañas.
57
00:06:15,959 --> 00:06:17,919
-¿Sí?
-Anansi era una araña.
58
00:06:18,044 --> 00:06:20,714
¿En serio? Qué bien.
59
00:06:20,964 --> 00:06:21,965
¿Extrañas esto?
60
00:06:22,090 --> 00:06:23,758
Extraño las vocecitas.
61
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Vete, mamá. Voy a tardar un rato.
62
00:06:26,011 --> 00:06:27,304
¿Sí? Bueno. Te veo mañana.
63
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
-Bien.
-Adiós, Lili.
64
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Adiós.
65
00:06:30,724 --> 00:06:32,767
Entonces, ¿Anansi es una araña?
66
00:06:32,893 --> 00:06:34,644
No te comiste la manzana.
67
00:06:35,312 --> 00:06:37,564
-¿Puedo tener una araña?
-¿No te dan miedo?
68
00:06:37,689 --> 00:06:40,692
-No, hacen cosquillas.
-Ah, ¿sí? ¿Cosquillas cómo?
69
00:06:40,817 --> 00:06:42,277
¿Cosquillas así?
70
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
¿Así?
71
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
¡Lili!
72
00:07:02,547 --> 00:07:04,132
No toques lo que no es tuyo.
73
00:07:04,674 --> 00:07:07,427
-Me gusta su vestido.
-Lo siento mucho, señora.
74
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
Vamos.
75
00:07:13,642 --> 00:07:15,852
-¿Mamá?
-¿Sí, cariño?
76
00:07:15,977 --> 00:07:18,522
-¿Puedo contarte un secreto?
-Por supuesto.
77
00:07:18,897 --> 00:07:21,107
No estoy recibiendo suficiente atención.
78
00:07:41,211 --> 00:07:46,591
PUB IRLANDÉS DE SHEEHAN
79
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
Quiero una ensalada Cobb.
80
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Sin tocino y sin pollo.
81
00:07:54,766 --> 00:07:55,766
Y sin huevo.
82
00:08:01,064 --> 00:08:02,816
Me habría comido tu tocino.
83
00:08:08,238 --> 00:08:09,239
No deberías.
84
00:08:09,573 --> 00:08:10,574
¿Por qué no?
85
00:08:12,409 --> 00:08:15,912
Supongo que tienes
una acumulación de placa en las arterias.
86
00:08:19,165 --> 00:08:20,166
Está bien.
87
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Oye.
88
00:08:25,463 --> 00:08:26,464
Ven aquí.
89
00:08:36,057 --> 00:08:38,226
Me gustaría masturbarte en el baño.
90
00:08:55,035 --> 00:08:56,077
No tengo dinero.
91
00:08:56,203 --> 00:08:57,913
-Te dije que no miraras.
-Lo siento.
92
00:09:09,716 --> 00:09:10,717
Me voy a venir.
93
00:09:13,011 --> 00:09:14,012
¿Qué es eso?
94
00:09:14,137 --> 00:09:16,723
-Un juguete sexual. No mires o paro.
-Bueno.
95
00:09:30,695 --> 00:09:31,905
Dame tu mano.
96
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
¿Qué demonios?
97
00:09:41,873 --> 00:09:43,083
Buenas noches.
98
00:09:44,125 --> 00:09:45,126
¿Qué?
99
00:12:07,894 --> 00:12:10,146
Solo cinco minutos más.
100
00:12:26,580 --> 00:12:29,040
Mierda.
101
00:12:33,044 --> 00:12:34,045
Hora de levantarse.
102
00:12:34,546 --> 00:12:36,298
-No.
-Arriba, Lilita, arriba.
103
00:12:36,423 --> 00:12:38,925
-No me siento bien.
-Ya conozco esa historia.
104
00:12:39,050 --> 00:12:40,510
Vamos. Tienes cinco minutos.
105
00:12:45,682 --> 00:12:46,683
Mierda.
106
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Mierda.
107
00:12:57,068 --> 00:12:58,528
Pauline. Soy Celie.
108
00:13:04,326 --> 00:13:05,952
¿Podrías cuidarla hoy, por favor?
109
00:13:06,077 --> 00:13:07,954
Lo siento mucho, pero no se siente bien.
110
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
Por supuesto, cariño. Ven aquí.
111
00:13:10,665 --> 00:13:12,876
Vamos, Lila. Es Pauline. Amor, por favor.
112
00:13:13,001 --> 00:13:14,044
Ya voy muy tarde.
113
00:13:14,127 --> 00:13:15,128
Debo irme.
114
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
¡Lila, detente!
115
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
Vamos.
116
00:13:20,133 --> 00:13:22,886
Si te vas a poner así, me voy.
117
00:13:23,470 --> 00:13:25,013
¡No!
118
00:13:31,978 --> 00:13:35,273
-Bajando.
-Estoy en el trabajo, no puedo hablar.
119
00:13:37,067 --> 00:13:38,693
Lo sé, cariño, pero...
120
00:13:39,236 --> 00:13:40,737
¿Por qué estamos bajando?
121
00:13:42,322 --> 00:13:44,741
Pauline te cuidará muy bien.
122
00:13:46,368 --> 00:13:47,369
Cariño.
123
00:13:47,744 --> 00:13:49,412
Cariño, ¿me oyes?
124
00:13:50,372 --> 00:13:52,165
Estoy en el elevador. No te oigo.
125
00:13:58,672 --> 00:13:59,673
Está bien.
126
00:14:00,257 --> 00:14:05,512
Y cinco, cuatro, tres, dos, uno.
127
00:14:08,849 --> 00:14:09,850
Buen trabajo, mamá.
128
00:14:09,975 --> 00:14:11,434
Lo estás haciendo muy bien.
129
00:14:11,560 --> 00:14:13,687
Espera, voy a hacer la episiotomía.
130
00:14:14,980 --> 00:14:15,981
¿Qué?
131
00:14:16,106 --> 00:14:17,899
No, por favor. Déjeme intentarlo.
132
00:14:18,024 --> 00:14:21,194
Por favor, no me corte.
133
00:14:21,278 --> 00:14:22,279
Ritmo cardíaco estable.
134
00:14:22,404 --> 00:14:25,198
Tal vez podamos darle
la oportunidad de hacerlo sola.
135
00:14:25,323 --> 00:14:26,408
Por favor.
136
00:14:26,533 --> 00:14:27,868
Bueno, adelante.
137
00:14:30,036 --> 00:14:31,037
Bien.
138
00:14:31,162 --> 00:14:33,874
Imagina que estás haciendo caca.
139
00:14:34,749 --> 00:14:35,750
Bien.
140
00:14:35,876 --> 00:14:40,380
Y cinco, cuatro, tres, dos, uno.
141
00:14:58,857 --> 00:14:59,858
¿Qué comió?
142
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Está bien.
143
00:15:05,655 --> 00:15:06,948
Déjame hablarle.
144
00:15:11,661 --> 00:15:12,662
Bueno...
145
00:15:13,246 --> 00:15:17,918
Pásamela. Voy a estar ocupada luego
y quiero darle las buenas noches.
146
00:15:21,087 --> 00:15:24,591
¿Pauline? Pauline, se está cortando...
147
00:15:25,300 --> 00:15:27,636
Caroline intenta amamantar.
Pregunta por ti.
148
00:15:27,719 --> 00:15:28,720
Un minuto.
149
00:15:28,845 --> 00:15:30,931
Pauline. Lo lamento. Debo irme.
150
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Gracias.
151
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Eres una santa.
152
00:16:31,324 --> 00:16:34,452
¿Pauline? ¿Lila?
153
00:16:36,621 --> 00:16:39,456
¿Pauline? ¿Lila?
154
00:16:59,477 --> 00:17:01,396
LILA ESTÁ MUY ENFERMA. TOMAMOS UN TAXI
HASTA EL MEMORIAL. NO PUDE CONTACTARTE.
155
00:17:15,785 --> 00:17:16,786
Patología.
156
00:17:48,109 --> 00:17:49,736
La asignaron a la OCME.
157
00:17:52,489 --> 00:17:53,907
¿Es donante de órganos?
158
00:17:54,032 --> 00:17:56,117
Sí. El papel está ahí arriba.
159
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
Tal vez pueda ayudar a otro niño.
160
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
No puede.
161
00:18:01,289 --> 00:18:03,041
Murió de meningitis bacteriana.
162
00:18:03,166 --> 00:18:05,794
Por eso está asignada
a la Oficina del Médico Forense Jefe.
163
00:18:06,836 --> 00:18:10,298
Me pregunto si hubo muerte cerebral
antes de la insuficiencia orgánica.
164
00:18:11,675 --> 00:18:13,218
No sabría decirte.
165
00:18:15,053 --> 00:18:16,263
Ya te puedes ir.
166
00:18:37,784 --> 00:18:40,871
Tome esto dos veces al día
durante los próximos dos días.
167
00:18:41,079 --> 00:18:43,248
-¿Qué es?
-Son antibióticos.
168
00:18:43,373 --> 00:18:46,334
Si contrajo algo
por haber estado con ella hoy,
169
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
esto lo eliminará al 100 %.
170
00:18:49,171 --> 00:18:51,464
Es importante que ambas lo tomen.
171
00:18:52,215 --> 00:18:56,136
Sé que es difícil. ¿Podrías asegurarte
de que ella también lo haga?
172
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
-Mija.
-Ya la escuché.
173
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
¿Quieres que llame a alguien?
174
00:19:09,149 --> 00:19:10,483
Ya puedes irte a casa.
175
00:19:11,359 --> 00:19:14,738
-No te voy a dejar.
-Lárgate de mi vista, Pauline.
176
00:19:33,006 --> 00:19:34,925
¿Qué opinas del entorno laboral?
177
00:19:35,050 --> 00:19:37,844
¿Sostén de bikini en el trabajo?
178
00:20:39,906 --> 00:20:42,868
No puede estar aquí.
179
00:20:44,244 --> 00:20:45,245
Lo siento.
180
00:20:45,787 --> 00:20:48,915
Si tiene una solicitud de expediente
preséntela en Administración.
181
00:20:49,040 --> 00:20:51,334
Necesito ver a mi hija.
182
00:20:52,961 --> 00:20:57,299
-¿Meningitis?
-Lila Morales, ¿está ahí?
183
00:20:58,300 --> 00:21:01,303
La enviaron al médico forense
hace una hora.
184
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
¿Quiere que le dé su número?
185
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
Inténtelo,
pero cierran los fines de semana.
186
00:21:14,816 --> 00:21:16,985
¿Puedo ayudarla con algo más?
187
00:21:19,738 --> 00:21:20,739
No.
188
00:21:42,010 --> 00:21:43,011
Hola.
189
00:21:44,846 --> 00:21:45,847
Hola.
190
00:21:47,182 --> 00:21:48,225
¿Te acompaño?
191
00:21:57,484 --> 00:21:59,236
¿Hubo otros casos en la guardería?
192
00:21:59,861 --> 00:22:02,030
No, no que yo sepa.
193
00:22:04,366 --> 00:22:05,367
Mi teléfono murió.
194
00:22:07,577 --> 00:22:10,288
Podría haber usado
el teléfono del hospital pero...
195
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
No sé. Tal vez lo disfruté.
196
00:22:15,252 --> 00:22:16,795
Unas pequeñas vacaciones.
197
00:22:16,920 --> 00:22:18,463
Esto no es tu culpa.
198
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
Murió antes de que yo llegara.
199
00:22:25,887 --> 00:22:27,514
No pude verla.
200
00:22:31,935 --> 00:22:33,353
Déjame llevarte a casa.
201
00:23:05,051 --> 00:23:08,305
¿Celie? Ya llegamos.
202
00:23:11,016 --> 00:23:14,728
Se comunicó con la oficina
del médico forense del condado del Bronx.
203
00:23:14,853 --> 00:23:19,191
La oficina está cerrada en este momento.
Si desea dejar un mensaje...
204
00:23:32,913 --> 00:23:33,914
Soy yo.
205
00:23:34,039 --> 00:23:35,248
Estamos en la UCI.
206
00:23:39,961 --> 00:23:43,006
Cariño, estamos en un taxi de camino a...
207
00:23:44,799 --> 00:23:47,844
Siento mucho molestarte,
pero Lili está cada vez peor.
208
00:23:47,928 --> 00:23:48,929
No estoy segura...
209
00:23:52,098 --> 00:23:55,977
Oye, mami, tu bebita quiere hablarte.
210
00:23:56,811 --> 00:23:57,812
Ven aquí.
211
00:23:58,480 --> 00:24:00,148
Déjale un saludo a tu mami.
212
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
-¡Mami!
-Ella no está disponible, deje un mensaje.
213
00:24:06,655 --> 00:24:10,158
Dormí mucho y soñé con un cisne.
214
00:24:12,827 --> 00:24:13,828
¿Qué más?
215
00:24:29,177 --> 00:24:30,595
¿El nombre de su hija?
216
00:24:32,013 --> 00:24:33,139
Lila Morales.
217
00:24:36,518 --> 00:24:37,519
¿Fecha de nacimiento?
218
00:24:40,564 --> 00:24:42,649
9 de agosto de 2015.
219
00:24:46,111 --> 00:24:48,405
¿Usted sola tiene la custodia?
220
00:24:51,867 --> 00:24:54,870
-¿Disculpe?
-El padre de su hija, ¿está...?
221
00:24:54,995 --> 00:24:56,621
Fue por FIV. Solo somos nosotras dos.
222
00:25:02,711 --> 00:25:04,212
Muy bien, eso es todo.
223
00:25:06,214 --> 00:25:08,842
Tardará un momento. Se está cargando.
224
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
¿Qué pasa?
225
00:25:27,068 --> 00:25:28,528
Aquí dice que
226
00:25:30,447 --> 00:25:31,448
ella no está aquí.
227
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
¿Disculpe?
228
00:25:33,742 --> 00:25:34,910
Deme un momento.
229
00:25:42,375 --> 00:25:45,253
¿Recuerdas a una niña
que falleció el viernes pasado?
230
00:25:45,337 --> 00:25:46,338
¿Hablaste con la madre?
231
00:25:46,463 --> 00:25:47,631
¿Qué sucede?
232
00:25:48,006 --> 00:25:49,966
Dicen que no la tienen.
233
00:25:50,884 --> 00:25:52,636
Sí. No es bueno.
234
00:25:53,094 --> 00:25:55,514
Intento decidir qué decirle a la madre.
235
00:25:55,680 --> 00:25:56,681
Está en mi oficina.
236
00:25:57,390 --> 00:26:00,060
Quisiera decirle algo más reconfortante
237
00:26:00,185 --> 00:26:03,230
que: "La ciudad de Nueva York
perdió temporalmente a su hija".
238
00:26:04,648 --> 00:26:08,193
Le puedes decir
que el registro es un desastre.
239
00:26:08,318 --> 00:26:11,196
El año pasado cremaron accidentalmente
a esa mujer polaca.
240
00:26:13,114 --> 00:26:14,115
Gracias.
241
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Yo me encargo.
242
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Señora Morales.
243
00:26:22,541 --> 00:26:25,001
Le aseguro que estamos haciendo
todo lo posible para...
244
00:26:25,126 --> 00:26:28,255
No me iré de aquí
hasta hablar con alguien que me diga
245
00:26:28,380 --> 00:26:29,923
dónde carajo está mi hija.
246
00:26:30,048 --> 00:26:32,300
No puedo imaginar
lo frustrante que es esto.
247
00:26:32,425 --> 00:26:33,718
Quiero hablar con esa mujer.
248
00:26:34,219 --> 00:26:36,680
-Disculpe, ¿qué mujer?
-La que vio a Lila.
249
00:26:36,805 --> 00:26:37,806
La doctora Caspar.
250
00:26:37,931 --> 00:26:40,350
-Con gusto...
-Quiero hablar con ella ahora.
251
00:26:45,146 --> 00:26:47,315
Lo siento. Recién estaba aquí.
252
00:26:53,488 --> 00:26:56,658
¡Oye!
253
00:26:56,825 --> 00:26:58,326
Espera un momento.
254
00:26:58,618 --> 00:26:59,619
Oye.
255
00:27:01,663 --> 00:27:03,331
Espera. Quiero hablarte.
256
00:27:08,545 --> 00:27:11,173
Espera. Será solo un momento, por favor.
257
00:27:50,086 --> 00:27:51,087
NÚMERO DESCONOCIDO
258
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
Doctora Caspar.
259
00:28:20,909 --> 00:28:21,910
¿Quién es usted?
260
00:28:22,702 --> 00:28:24,162
¿No lo sabes?
261
00:28:25,747 --> 00:28:28,083
Te escapaste de mí el otro día.
262
00:28:30,877 --> 00:28:33,463
Hubo una cadena de custodia todo el tiempo
263
00:28:33,588 --> 00:28:35,173
que su hija estuvo en el hospital...
264
00:28:35,298 --> 00:28:38,093
Mira, la cagaron. No los voy a demandar.
265
00:28:38,218 --> 00:28:40,887
No quiero problemas.
Solo quiero saber qué pasó.
266
00:28:43,348 --> 00:28:44,891
No puedo... no puedo.
267
00:28:46,184 --> 00:28:49,062
-¿No puedes qué?
-No puedo ayudarla.
268
00:28:54,067 --> 00:28:55,068
Debo entrar.
269
00:28:55,193 --> 00:28:57,237
-Quisiera entrar.
-No es apropiado.
270
00:28:57,362 --> 00:28:58,572
-Permiso.
-¿Que hay ahí dentro?
271
00:28:58,697 --> 00:29:00,198
¿Me deja entrar a mi casa?
272
00:29:01,700 --> 00:29:03,201
Está bien. Bien.
273
00:29:27,225 --> 00:29:28,226
Puedo explicarlo.
274
00:29:32,272 --> 00:29:35,317
-Si me permite...
-Ni se te ocurra tocarla.
275
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
Tengo que examinarla o morirá.
276
00:29:40,488 --> 00:29:42,115
Ella está viva.
277
00:29:53,960 --> 00:29:56,922
Esta cánula se tuerce
cada vez que se mueve.
278
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
Está viva.
279
00:30:04,471 --> 00:30:05,889
Sí, ya se lo dije.
280
00:30:09,059 --> 00:30:12,729
Pero ¿cómo es posible?
281
00:30:15,148 --> 00:30:18,735
El perfil genético de su hija
la hacía una candidata perfecta
282
00:30:18,860 --> 00:30:21,196
para un tratamiento experimental
en el que estoy trabajando.
283
00:30:22,155 --> 00:30:23,198
¿Para la meningitis?
284
00:30:24,616 --> 00:30:25,617
Para la muerte.
285
00:30:30,664 --> 00:30:31,665
¿Qué fue eso?
286
00:30:32,374 --> 00:30:33,375
Esa es Muriel.
287
00:30:35,418 --> 00:30:36,836
Murió hace dos meses.
288
00:30:53,687 --> 00:30:55,897
¿Eso lo que le das de comer a Lila?
289
00:30:56,606 --> 00:31:01,194
Este suero se deriva de fetos de cerdo,
pero los principios son los mismos.
290
00:31:01,319 --> 00:31:03,321
Provoca una regeneración celular.
291
00:31:05,574 --> 00:31:09,286
¿Y qué pasa con el cerebro
y la personalidad?
292
00:31:10,912 --> 00:31:14,207
No la conocía cuando estaba viva,
y es un cerdo.
293
00:31:15,500 --> 00:31:17,043
Me refiero a Lila.
294
00:31:21,089 --> 00:31:24,259
Sus reflejos primitivos
del nervio craneal están intactos.
295
00:31:24,843 --> 00:31:26,261
¿Así que podría despertar?
296
00:31:28,471 --> 00:31:30,015
Teóricamente, sí.
297
00:31:30,140 --> 00:31:32,642
Pero hay consideraciones éticas.
298
00:31:32,767 --> 00:31:35,896
Si Muriel hubiera sufrido,
la habría sacrificado
299
00:31:37,105 --> 00:31:38,106
Pero no fue así.
300
00:31:39,524 --> 00:31:40,525
No.
301
00:31:44,404 --> 00:31:50,660
Señora Morales, este experimento
va más allá de su hija o de usted o de mí.
302
00:31:51,578 --> 00:31:54,623
Decidió que sus órganos
fueran donados, lo cual admiro.
303
00:31:54,748 --> 00:31:56,958
Mi hija no es un experimento.
304
00:32:09,638 --> 00:32:12,349
Esta cánula, ¿cuánto lleva torciéndose?
305
00:32:12,641 --> 00:32:15,393
-Cada vez que se mueve.
-Es muy corta.
306
00:32:15,519 --> 00:32:17,270
Necesita una extensión.
307
00:32:17,604 --> 00:32:18,772
¿Cada cuánto la volteas?
308
00:32:19,314 --> 00:32:22,234
Cada un par de horas cuando estoy.
No puedo estar siempre.
309
00:32:22,359 --> 00:32:23,985
No se puede quedar sola.
310
00:32:24,236 --> 00:32:25,237
Nunca.
311
00:32:28,698 --> 00:32:30,242
¿Tienes un sofá cama?
312
00:32:31,201 --> 00:32:33,453
Tengo un futón.
313
00:33:26,464 --> 00:33:28,300
Se ve bien para diez semanas.
314
00:33:29,801 --> 00:33:31,219
Latidos fuertes.
315
00:33:31,344 --> 00:33:33,513
Todo está donde debería estar.
316
00:33:34,472 --> 00:33:36,683
La mamá también está muy bien
para su edad.
317
00:33:36,766 --> 00:33:37,766
¿Cuál es tu secreto?
318
00:33:39,351 --> 00:33:40,937
¿Esa es la placenta?
319
00:33:41,062 --> 00:33:42,772
Así es. Tienes buen ojo.
320
00:33:45,692 --> 00:33:47,444
¿Quieres que te lo imprima?
321
00:33:48,987 --> 00:33:49,987
No.
322
00:33:50,739 --> 00:33:52,157
¿Cómo te sientes?
323
00:33:52,282 --> 00:33:54,409
¿Sientes alguna molestia?
324
00:33:54,534 --> 00:33:56,661
Náuseas, algunos vómitos, nada inusual.
325
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
¿Otros embarazos antes?
326
00:34:00,290 --> 00:34:01,958
Sí. ¿Ya terminamos?
327
00:34:02,876 --> 00:34:04,418
Sí, todo listo.
328
00:34:04,543 --> 00:34:08,672
Te puedes cambiar.
El doctor estará contigo en un momento.
329
00:34:09,216 --> 00:34:11,759
Te daré algo de privacidad.
330
00:34:26,942 --> 00:34:28,026
Ya llegué.
331
00:34:36,493 --> 00:34:37,994
Hoy sonrió.
332
00:34:38,828 --> 00:34:43,166
-Eso es un reflejo primitivo.
-Lo sé, pero es una buena señal.
333
00:34:48,547 --> 00:34:49,548
¿Cómo te fue en el trabajo?
334
00:34:50,507 --> 00:34:53,844
Encontré una cuchara sin digerir
en el estómago de un hombre.
335
00:34:58,139 --> 00:34:59,140
Ven aquí.
336
00:35:00,267 --> 00:35:02,644
Vamos, siéntate.
337
00:35:05,689 --> 00:35:07,732
Sí.
338
00:35:08,358 --> 00:35:09,568
¿Hace cuánto haces eso?
339
00:35:10,402 --> 00:35:13,071
Un par de días. Ella aprende rápido.
340
00:35:13,196 --> 00:35:14,698
Vi un video en línea
341
00:35:14,823 --> 00:35:17,492
que decía que solo los cerditos
inteligentes pueden hacerlo.
342
00:35:19,035 --> 00:35:20,745
¿Cuántas de esas le has dado en total?
343
00:35:23,415 --> 00:35:24,416
Algunos puñados.
344
00:35:24,541 --> 00:35:26,668
Un puñado no es una unidad de medida.
345
00:35:27,168 --> 00:35:28,670
Lleva una dieta específica.
346
00:35:28,795 --> 00:35:31,631
Si la alteras de alguna manera,
necesito saberlo.
347
00:35:31,798 --> 00:35:35,510
-Lo siento.
-Está bien. Solo regístralo.
348
00:35:40,765 --> 00:35:42,517
¿Vas a trabajar ahí?
349
00:35:43,226 --> 00:35:44,978
Ese era el plan.
350
00:35:46,563 --> 00:35:49,357
Bueno, ella ha tenido muchos gases,
351
00:35:49,482 --> 00:35:52,402
así que deberás cambiarla
de posición varias veces.
352
00:35:57,324 --> 00:35:59,409
Regresaré a las 20:00 con lo de la lista.
353
00:35:59,534 --> 00:36:00,869
Hay ensalada en la nevera.
354
00:37:36,464 --> 00:37:37,465
Sentada.
355
00:39:13,770 --> 00:39:14,980
-Celie.
-Hola.
356
00:39:15,730 --> 00:39:17,649
No sabía que habías vuelto.
357
00:39:17,774 --> 00:39:19,860
Sí, pero ya me iba.
358
00:39:20,193 --> 00:39:22,028
¿Estás trabajando de noche?
359
00:39:22,153 --> 00:39:25,198
Un poco. En su mayoría turnos
de administración de prenatal.
360
00:39:26,825 --> 00:39:28,243
¿Recibiste mis llamadas?
361
00:39:28,952 --> 00:39:29,953
Lo siento.
362
00:39:30,078 --> 00:39:32,914
Solo quería asegurarme
de que no estuvieras sola.
363
00:39:33,039 --> 00:39:34,040
Estoy bien.
364
00:39:36,251 --> 00:39:38,879
No supe si hubo funeral.
365
00:39:39,296 --> 00:39:41,673
-No hubo funeral.
-¿Pero sí lo habrá?
366
00:39:42,174 --> 00:39:43,508
No somos religiosos.
367
00:39:45,135 --> 00:39:49,431
-Entiendo.
-Fue un gusto verte. Cuídate.
368
00:39:54,978 --> 00:39:57,898
Hola, ya llegué.
369
00:40:01,693 --> 00:40:02,736
¿Hola?
370
00:40:04,404 --> 00:40:05,447
Ya llegué.
371
00:40:13,455 --> 00:40:14,497
¿Conseguiste todo?
372
00:40:15,749 --> 00:40:18,919
Sí. ¿Estás bien?
373
00:40:20,545 --> 00:40:21,546
Estoy bien.
374
00:40:45,695 --> 00:40:46,863
Puerto de ECMO tapado.
375
00:40:51,326 --> 00:40:55,038
Apagando ventilador. Bien, aquí vamos.
376
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
No respira.
377
00:41:13,056 --> 00:41:14,057
Espera.
378
00:41:54,347 --> 00:41:56,308
-¿Qué es esto?
-Hice sopa.
379
00:41:58,059 --> 00:41:59,394
Huele a carne.
380
00:42:00,020 --> 00:42:03,565
La mía tiene pollo y arroz.
La tuya tiene apio y nada.
381
00:42:12,490 --> 00:42:13,700
Esto es un milagro.
382
00:42:13,825 --> 00:42:15,660
Por favor, no uses esa palabra.
383
00:42:16,369 --> 00:42:17,370
Lo siento.
384
00:42:17,495 --> 00:42:19,247
No es nada supernatural o fantástico.
385
00:42:19,372 --> 00:42:21,750
Es ciencia
y mucho tiempo de trabajo arduo.
386
00:42:21,875 --> 00:42:24,669
-Solo quise decir...
-Entiendo el coloquialismo.
387
00:42:27,756 --> 00:42:29,257
¿Hace cuánto trabajas en esto?
388
00:42:33,887 --> 00:42:36,097
No lo sé.
389
00:42:36,806 --> 00:42:42,062
Supongo que desde que era muy pequeña.
Como a los seis o siete años.
390
00:42:42,270 --> 00:42:43,271
¿Desde segundo grado?
391
00:42:43,813 --> 00:42:44,814
Mi madre.
392
00:42:45,273 --> 00:42:46,566
Era profesora de biología.
393
00:42:50,570 --> 00:42:52,864
Me llevaba a paseos
para ver la naturaleza,
394
00:42:53,490 --> 00:42:57,494
"expediciones de descubrimiento".
Cuando tenía seis años,
395
00:42:57,619 --> 00:43:00,830
fuimos a la playa Orchard
y encontramos una estrella de mar.
396
00:43:02,082 --> 00:43:06,378
Aparentemente me cautivó mucho,
así que la trajimos a casa.
397
00:43:06,503 --> 00:43:11,049
Lo puso en papel de estraza
y me dijo que le cortara el brazo.
398
00:43:13,510 --> 00:43:15,554
Pasé todo el año midiéndole
el brazo día tras día.
399
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
Yo pensaba que mis ojos
me estaban engañando.
400
00:43:18,181 --> 00:43:23,645
Pero los datos demostraron
que esta criatura... se curaba sola.
401
00:43:25,188 --> 00:43:26,648
Regenerándose.
402
00:43:28,316 --> 00:43:32,654
Luego, en la escuela, traté de amputarle
la pata al hámster de la clase.
403
00:43:32,946 --> 00:43:34,030
No fue gracioso.
404
00:43:34,322 --> 00:43:35,490
No, lo sé.
405
00:43:35,615 --> 00:43:38,368
El animal chilló y luego se desangró.
Fue horrible.
406
00:43:42,455 --> 00:43:43,623
¿Dónde está ella ahora?
407
00:43:44,624 --> 00:43:45,625
¿Tu mamá?
408
00:43:48,587 --> 00:43:51,965
Murió de párkinson.
409
00:43:53,884 --> 00:43:54,885
Lo lamento.
410
00:43:58,471 --> 00:44:00,307
Gracias por la sopa.
411
00:44:02,184 --> 00:44:03,185
Buenas noches.
412
00:44:31,171 --> 00:44:32,172
Oye.
413
00:44:34,299 --> 00:44:36,343
¿Tu mamá se olvidó de alimentarte?
414
00:44:37,219 --> 00:44:40,388
Ven, veamos qué hay para ti.
415
00:44:48,063 --> 00:44:49,064
¿Hola?
416
00:44:53,693 --> 00:44:54,694
Sí.
417
00:44:55,195 --> 00:44:57,197
Llamaron de Oncología.
418
00:44:57,322 --> 00:44:59,366
¿Entregaste las biopsias de ayer?
419
00:44:59,449 --> 00:45:00,450
Sí.
420
00:45:02,244 --> 00:45:04,829
Espera, no. No lo hice.
421
00:45:13,463 --> 00:45:14,923
LA CENA ESTÁ EN LA NEVERA.
TAMBIÉN LE DI DE COMER A MURIEL.
422
00:45:15,048 --> 00:45:16,591
NO OLVIDES REGISTRARLO EN EL GRÁFICO.
ELLA DIBUJÓ ESTO EL AÑO PASADO.
423
00:45:16,675 --> 00:45:17,676
¿Estás bien?
424
00:45:18,468 --> 00:45:19,469
¿Por qué?
425
00:45:21,721 --> 00:45:22,764
Estás sonriendo.
426
00:45:28,061 --> 00:45:30,313
Yo me encargo. Solo debo terminar con...
427
00:45:44,578 --> 00:45:48,123
¿Rose?
428
00:46:16,276 --> 00:46:17,986
DRA. MURIEL CASPAR
429
00:46:19,196 --> 00:46:20,197
No sabía que eras médica.
430
00:47:00,403 --> 00:47:01,404
¿Dónde estás?
431
00:47:11,581 --> 00:47:13,291
Se comunicó con la Dra. Rosalind Caspar.
432
00:47:13,416 --> 00:47:16,086
No puedo atender en este momento.
Deje un mensaje.
433
00:47:21,383 --> 00:47:24,386
-Habla al teléfono de Rose.
-¿Con quién hablo?
434
00:47:24,511 --> 00:47:27,472
Mi nombre es Scott Ward. Trabajo con Rose.
435
00:47:27,556 --> 00:47:28,557
Hola, Scott.
436
00:47:29,140 --> 00:47:30,141
Hola.
437
00:47:32,519 --> 00:47:34,437
¿Puedo hablar con Rose?
438
00:47:34,563 --> 00:47:37,566
No sé cómo decir esto. Hubo un incidente.
439
00:47:38,358 --> 00:47:39,359
¿Qué pasó?
440
00:47:39,860 --> 00:47:42,737
Lo siento,
no sé si debería divulgar estas cosas.
441
00:47:42,863 --> 00:47:44,030
Vivimos juntas.
442
00:47:47,117 --> 00:47:50,287
Entiendo. Parece que todo estará bien,
443
00:47:50,912 --> 00:47:54,749
pero Rose se desmayó.
Está en la sala de cirugía.
444
00:47:54,833 --> 00:47:57,377
Si vas a venir al hospital,
puedo quedarme...
445
00:47:57,460 --> 00:47:58,461
Cariño.
446
00:48:21,610 --> 00:48:22,611
¿Rose?
447
00:48:24,487 --> 00:48:26,990
Espera un momento. Ya regreso.
448
00:48:31,286 --> 00:48:33,538
-¿Señorita Caspar?
-Doctora.
449
00:48:33,663 --> 00:48:36,541
-Sí.
-Doctora Caspar.
450
00:48:37,250 --> 00:48:38,752
Lo siento. Doctora Caspar.
451
00:48:38,877 --> 00:48:39,878
Soy el doctor Chan.
452
00:48:42,088 --> 00:48:43,840
¿Cuánto tiempo llevo aquí?
453
00:48:44,174 --> 00:48:45,550
Rose, relájate.
454
00:48:46,176 --> 00:48:50,263
En su cérvix se desarrolló una infección
que se propagó por su sistema reproductor.
455
00:48:50,388 --> 00:48:52,224
¿Podré embarazarme?
456
00:48:57,020 --> 00:48:58,688
¿Aún puedo concebir?
457
00:49:02,442 --> 00:49:03,610
Muéstrame mi expediente.
458
00:49:35,308 --> 00:49:36,309
¿Dónde estabas?
459
00:49:37,769 --> 00:49:39,271
Estaba aterrada.
460
00:49:41,398 --> 00:49:42,399
¿Rose?
461
00:49:44,818 --> 00:49:46,444
Este lote está arruinado.
462
00:49:46,570 --> 00:49:49,239
Había que centrifugarlo hace 12 horas.
463
00:49:50,365 --> 00:49:51,366
¿Qué haces vestida así?
464
00:49:57,122 --> 00:49:58,206
¿La despertaste?
465
00:49:58,707 --> 00:49:59,833
Se despertó sola.
466
00:50:17,058 --> 00:50:18,602
No debería estar despierta.
467
00:50:21,479 --> 00:50:22,480
¡Rose!
468
00:50:37,078 --> 00:50:39,456
Tienes suerte
de solo haberte arrancado tres.
469
00:50:40,165 --> 00:50:42,417
Tendrás que estar en cama por varios días.
470
00:50:42,542 --> 00:50:43,543
Estaré bien.
471
00:50:46,713 --> 00:50:48,048
Su comportamiento hoy,
472
00:50:49,216 --> 00:50:50,675
¿qué observaste?
473
00:50:50,800 --> 00:50:51,801
Movimiento de manos.
474
00:50:53,386 --> 00:50:54,679
Un poco de movimiento de ojos.
475
00:50:55,263 --> 00:50:57,516
-Estuvo haciendo sonidos.
-¿Habló?
476
00:50:59,142 --> 00:51:01,520
En realidad no. Solo... sonidos.
477
00:51:02,979 --> 00:51:04,981
¿Crees que te reconoció?
478
00:51:05,565 --> 00:51:06,566
No lo sé.
479
00:51:07,609 --> 00:51:11,071
Se está regenerando más rápido
de lo que pensé. Más rápido que Muriel.
480
00:51:11,196 --> 00:51:12,948
Lo haces sonar como si fuera algo malo.
481
00:51:13,657 --> 00:51:16,493
El suero que tenemos
durará solo unas semanas.
482
00:51:16,618 --> 00:51:17,911
Pues haremos más.
483
00:51:21,873 --> 00:51:26,211
¿Sabes que el suero viene de tejido fetal?
484
00:51:26,461 --> 00:51:27,462
¿Sí?
485
00:51:27,546 --> 00:51:28,547
Sí.
486
00:51:29,256 --> 00:51:32,342
¿Y sabes de dónde obtengo
ese tejido fetal?
487
00:51:33,718 --> 00:51:35,846
Creo que sí.
488
00:51:37,597 --> 00:51:39,099
Ya no puedo hacer más.
489
00:51:41,935 --> 00:51:42,936
¿Y ahora qué?
490
00:51:45,522 --> 00:51:46,690
Todavía no sé.
491
00:51:47,899 --> 00:51:49,651
Ya se me ocurrirá algo.
492
00:52:07,502 --> 00:52:08,503
¿Dormiste?
493
00:52:09,504 --> 00:52:10,505
Un poco.
494
00:52:13,633 --> 00:52:14,885
¿Ya necesita una bolsa nueva?
495
00:52:15,010 --> 00:52:17,596
No necesita otra transfusión
hasta el sábado.
496
00:52:17,721 --> 00:52:18,722
Hoy es sábado.
497
00:52:21,975 --> 00:52:23,602
Gracias. ¿Te importaría...?
498
00:52:33,445 --> 00:52:35,030
-¿Necesitas al...?
-No.
499
00:52:42,162 --> 00:52:45,957
Mira, si me das lugar, yo podría ayudar.
500
00:52:46,708 --> 00:52:50,170
Si te explico lo que hago,
dejo de hacerlo.
501
00:52:50,295 --> 00:52:54,049
Si me hubieras explicado antes,
tal vez no estaríamos así.
502
00:52:55,717 --> 00:52:57,385
¿Qué quieres saber?
503
00:52:57,928 --> 00:53:01,348
Necesitas tejido perinatal, ¿cierto?
¿Y si pruebas conmigo?
504
00:53:01,806 --> 00:53:03,934
Soy su madre. Debe haber algo...
505
00:53:04,059 --> 00:53:07,020
Tu sangre no es adecuada.
Cualquier cosa tuya la mataría.
506
00:53:08,271 --> 00:53:11,733
Puedo traer una placenta o sangre
del cordón umbilical del hospital.
507
00:53:11,858 --> 00:53:13,818
¿Y luego qué? ¿Esperar lo mejor?
508
00:53:13,944 --> 00:53:17,489
El donante tendría que tener el tipo
de sangre y marcadores HLA adecuados.
509
00:53:17,614 --> 00:53:21,117
No entiendes lo raro que fue
que haya coincidido con ella.
510
00:53:21,243 --> 00:53:22,869
¿Y el registro de donantes de órganos?
511
00:53:22,994 --> 00:53:25,705
Es una casilla marcada
en una licencia de conducir.
512
00:53:25,830 --> 00:53:29,626
No se les hace todas las pruebas
hasta después de muertos. A menos que...
513
00:53:31,336 --> 00:53:32,337
¿Qué?
514
00:53:35,507 --> 00:53:36,716
Rose, ¿qué?
515
00:53:38,260 --> 00:53:41,304
Vigila su gotero de propofol.
Que esté sedada.
516
00:53:41,429 --> 00:53:43,390
-¿Adónde vas?
-A trabajar.
517
00:53:43,515 --> 00:53:44,516
Es sábado.
518
00:54:13,879 --> 00:54:15,505
Di la palabra
519
00:54:15,630 --> 00:54:18,925
La ayuda está en camino
Somos las Aves de rescate
520
00:54:24,097 --> 00:54:25,724
Necesito hablar contigo.
521
00:54:25,849 --> 00:54:28,101
-¿Qué pasa?
-¿Qué es ese ruido?
522
00:54:28,435 --> 00:54:29,436
Aves de rescate.
523
00:54:33,231 --> 00:54:34,733
¿Por qué no está sedada?
524
00:54:34,858 --> 00:54:36,401
No necesita estarlo.
525
00:54:38,862 --> 00:54:39,905
Celie...
526
00:54:47,120 --> 00:54:50,415
Nos aseguraremos
de que todos los animales estén bien.
527
00:55:00,759 --> 00:55:01,760
Rose.
528
00:55:02,552 --> 00:55:03,553
Deja de hacer eso.
529
00:55:04,095 --> 00:55:06,473
Lo siento. Tenemos que hablar.
530
00:55:09,684 --> 00:55:13,480
Crucé los registros de obstetría
con el Registro Nacional de Médula Ósea
531
00:55:13,605 --> 00:55:14,940
y encontré una coincidencia.
532
00:55:16,107 --> 00:55:18,443
Emily Parker. Tipo O negativo.
533
00:55:18,568 --> 00:55:21,071
Los marcadores HLA no son perfectos,
pero servirá.
534
00:55:21,196 --> 00:55:24,115
Está en su segundo trimestre,
pero podemos usar líquido amniótico.
535
00:55:24,241 --> 00:55:26,910
La semana pasada se hizo una prueba.
Arruiné los resultados.
536
00:55:27,035 --> 00:55:30,705
-Tendrá que hacerse otra amnio.
-Eso es terrible.
537
00:55:30,830 --> 00:55:34,334
-Pero los resultados dieron bien.
-Sí, pero estará preocupada
538
00:55:34,459 --> 00:55:35,835
pensando que algo anda mal.
539
00:55:35,961 --> 00:55:37,838
La amniocentesis
es un procedimiento sencillo.
540
00:55:37,921 --> 00:55:40,549
Los riesgos para la madre
y el feto son insignificantes.
541
00:55:40,632 --> 00:55:41,633
Emily.
542
00:55:43,260 --> 00:55:45,971
-¿Qué?
-La madre se llama Emily.
543
00:55:47,681 --> 00:55:48,682
Bueno.
544
00:55:49,432 --> 00:55:51,226
Si tienes otro plan, te escucho.
545
00:56:17,252 --> 00:56:19,629
-¿Sí?
-Ya me voy.
546
00:56:19,754 --> 00:56:22,174
Sigue dormida,
pero su puré está en la nevera.
547
00:56:22,299 --> 00:56:24,634
-¿Tienes el monitor?
-Sí.
548
00:56:24,759 --> 00:56:26,720
Bueno. Su puré está en la nevera.
549
00:56:26,845 --> 00:56:29,723
Si necesitas que traiga algo,
llámame o escríbeme.
550
00:56:29,848 --> 00:56:31,224
Estoy en el baño.
551
00:56:31,349 --> 00:56:32,976
Cierto. Perdón.
552
00:56:33,101 --> 00:56:34,519
Nos vemos en la noche.
553
00:56:55,248 --> 00:56:57,459
Bien. Ya terminamos.
554
00:56:57,959 --> 00:56:59,377
Listo, cariño. Ya terminamos.
555
00:56:59,502 --> 00:57:01,004
Sí. Lo sé, Kev.
556
00:57:01,129 --> 00:57:04,674
¿Algo que debamos hacer
o tener en cuenta en el corto plazo?
557
00:57:04,799 --> 00:57:06,927
Tendremos los resultados
en algunas semanas.
558
00:57:07,052 --> 00:57:10,805
Mientras estén atentos
a cualquier dolor o sangrado irregular.
559
00:57:10,931 --> 00:57:12,933
Y traten de no preocuparse mucho.
560
00:57:14,226 --> 00:57:15,852
Preocuparse no ayuda en nada.
561
00:57:22,651 --> 00:57:23,985
¿Por qué no se sale? ¿Es normal?
562
00:57:24,069 --> 00:57:25,070
Es inofensivo.
563
00:57:25,195 --> 00:57:26,488
En unos días desaparecerá.
564
00:57:26,571 --> 00:57:30,200
Sí. Es la tintura del desinfectante
y la piel lo absorbe.
565
00:57:30,283 --> 00:57:31,284
¿Dónde leíste eso?
566
00:57:31,910 --> 00:57:33,245
En Reddit.
567
00:57:33,370 --> 00:57:36,289
Ahí dicen cosas que te pueden preocupar.
568
00:57:36,414 --> 00:57:37,457
¿Cosas de política?
569
00:57:37,582 --> 00:57:40,001
Sabes a qué me refiero.
Son puras historias de terror.
570
00:57:40,126 --> 00:57:42,796
-Te ponen histérica.
-¿Histérica?
571
00:57:43,296 --> 00:57:46,258
Iré por una gaseosa. ¿Quieres una, cariño?
572
00:57:46,383 --> 00:57:47,717
-Un té.
-¿Con limón y azúcar?
573
00:57:47,801 --> 00:57:48,802
Sí.
574
00:57:52,305 --> 00:57:53,306
Tiene buenas intenciones.
575
00:57:53,598 --> 00:57:54,599
Cierra el puño.
576
00:57:58,270 --> 00:57:59,271
¿Lista?
577
00:57:59,396 --> 00:58:01,690
Sí. Siempre y cuando no uses la grande.
578
00:58:04,025 --> 00:58:05,277
¿Es tu primer embarazo?
579
00:58:09,072 --> 00:58:11,116
Lo hemos estado intentando
por mucho tiempo.
580
00:58:12,325 --> 00:58:14,035
Pero nunca hemos llegado hasta aquí.
581
00:58:15,328 --> 00:58:16,621
¿Cuánto tiempo?
582
00:58:17,622 --> 00:58:19,833
Tres años. Lo sé.
583
00:58:20,542 --> 00:58:21,835
Empezamos tarde.
584
00:58:21,960 --> 00:58:24,462
Yo era mayor que tú
cuando quedé embarazada.
585
00:58:25,714 --> 00:58:26,756
¿Sí?
586
00:58:27,757 --> 00:58:31,595
¿Algún consejo
de una embarazada geriátrica a otra?
587
00:58:32,637 --> 00:58:35,390
Donde sea que vayas, ten una ruta directa
588
00:58:35,515 --> 00:58:37,434
al inodoro más cercano.
589
00:58:37,559 --> 00:58:41,313
Sitios en construcción, baños portátiles,
restaurantes y edificios
590
00:58:41,438 --> 00:58:45,192
con baños de acceso libre.
O un contenedor donde tengas privacidad.
591
00:58:45,901 --> 00:58:47,402
Eso suena digno.
592
00:58:48,278 --> 00:58:51,156
La dignidad y la maternidad
no siempre van de la mano.
593
00:58:52,741 --> 00:58:54,367
¿Tienes un niño o una niña?
594
00:58:54,743 --> 00:58:56,286
Una niña. Presiona aquí.
595
00:58:59,289 --> 00:59:02,959
Tiene seis años. Se llama Lila.
596
00:59:03,835 --> 00:59:07,130
Lila. Qué lindo nombre.
597
00:59:07,923 --> 00:59:09,257
¿Saludable?
598
00:59:12,135 --> 00:59:13,136
Ella es perfecta.
599
00:59:15,388 --> 00:59:18,266
Sé que no querías,
pero te la traje una por si acaso.
600
00:59:18,350 --> 00:59:19,351
Gracias.
601
00:59:20,060 --> 00:59:21,061
Espera.
602
00:59:30,946 --> 00:59:32,364
Celie, estamos aquí.
603
00:59:45,544 --> 00:59:46,545
¡Lili!
604
00:59:56,429 --> 00:59:58,056
Está bien.
605
00:59:59,140 --> 01:00:00,392
Está bien.
606
01:00:01,268 --> 01:00:02,269
Está bien.
607
01:00:04,229 --> 01:00:05,230
Está bien.
608
01:00:05,522 --> 01:00:06,523
Está bien.
609
01:00:07,774 --> 01:00:09,276
¿Qué sucede, amor?
610
01:00:10,110 --> 01:00:11,695
La asustaste.
611
01:00:15,949 --> 01:00:16,950
¿Lo conseguiste?
612
01:00:19,828 --> 01:00:20,829
Sí.
613
01:00:28,712 --> 01:00:31,631
Eso es lo que hacemos
Somos las Aves de rescate
614
01:00:31,756 --> 01:00:32,924
Vamos, cariño.
615
01:00:33,592 --> 01:00:36,678
Amor, es de damasco.
Te encanta ese sabor. Vamos.
616
01:00:36,803 --> 01:00:39,431
¿No cantaron la misma canción
en el episodio pasado?
617
01:00:39,556 --> 01:00:41,391
La cantan en cada episodio.
618
01:00:42,142 --> 01:00:43,226
Eso es molesto.
619
01:00:43,351 --> 01:00:44,519
No tienes idea.
620
01:00:46,605 --> 01:00:48,440
Está bien. Tú ganas.
621
01:01:01,369 --> 01:01:03,205
¿Cuánto tiempo nos dará esto?
622
01:01:03,330 --> 01:01:04,956
Tres semanas, tal vez cuatro.
623
01:01:05,081 --> 01:01:07,459
Me aseguraré de que los resultados
sean no concluyentes.
624
01:01:07,584 --> 01:01:09,336
Su médico deberá solicitar otra amnio.
625
01:01:10,921 --> 01:01:14,424
¿Deberá hacerse una amniocentesis
cada mes hasta que...?
626
01:01:14,549 --> 01:01:16,218
Hasta que llegue al parto.
627
01:01:16,343 --> 01:01:17,886
Con el acceso a la placenta,
628
01:01:18,011 --> 01:01:21,014
estaremos bien por el resto del año.
629
01:01:21,139 --> 01:01:24,434
-¿Qué? Los riesgos son...
-Insignificantes. Ya sé.
630
01:01:24,893 --> 01:01:27,646
Pero le estás metiendo una aguja
cerca de la cabeza de su bebé.
631
01:01:27,771 --> 01:01:31,566
Ninguna mujer querrá hacerlo cuatro veces,
sin importar lo que diga la prueba.
632
01:01:31,691 --> 01:01:35,237
Eso aún está por verse.
633
01:01:47,123 --> 01:01:48,124
¡Rose!
634
01:01:50,794 --> 01:01:52,087
Le pondré un sedante.
635
01:01:59,135 --> 01:02:00,136
¿Qué fue eso?
636
01:02:02,430 --> 01:02:06,268
Me distraje.
No le di el suero esta mañana.
637
01:02:50,437 --> 01:02:52,189
Sí, ¿sigues odiando esto?
638
01:03:05,035 --> 01:03:06,536
¿Qué fue eso, mamita?
639
01:03:16,463 --> 01:03:22,344
Ábrelas, ciérralas
Ábrelas...
640
01:03:29,809 --> 01:03:35,440
-Aplaude una vez...
-Aplaude, aplaude.
641
01:03:38,151 --> 01:03:44,324
Ábrelas, ciérralas
Ábrelas, ciérralas
642
01:03:44,783 --> 01:03:47,827
Ponlas en tu...
643
01:03:47,953 --> 01:03:50,372
Regazo, regazo, regazo
644
01:03:51,748 --> 01:03:53,542
Sí, mamita.
645
01:03:57,045 --> 01:03:58,046
¿Dónde está Lila?
646
01:04:02,676 --> 01:04:03,927
¿Y dónde está mami?
647
01:04:11,518 --> 01:04:12,519
¿Dónde está mami?
648
01:04:19,734 --> 01:04:20,735
Sí, bebé.
649
01:04:21,820 --> 01:04:22,821
Sí.
650
01:04:35,750 --> 01:04:40,505
Esta es una prueba de coordinación motora,
capacidad ambulatoria. Tercer intento.
651
01:05:32,390 --> 01:05:35,477
Esta es la primera cinta.
Primera grabación.
652
01:05:35,602 --> 01:05:37,229
Sujeto, Muriel Caspar.
653
01:05:37,354 --> 01:05:38,688
Tres días muerta.
654
01:05:52,744 --> 01:05:57,040
Primer intento de electroestimulación
de una extremidad aislada.
655
01:06:09,803 --> 01:06:11,221
En verdad se está moviendo.
656
01:06:24,192 --> 01:06:25,193
Vamos.
657
01:06:25,902 --> 01:06:27,404
Deja descansar a mamá. Vamos.
658
01:06:31,992 --> 01:06:32,993
Vamos.
659
01:06:45,630 --> 01:06:46,715
Ten.
660
01:06:46,840 --> 01:06:47,841
Aquí tienes.
661
01:06:49,759 --> 01:06:50,760
Sí.
662
01:06:52,512 --> 01:06:53,513
¿Estás lista?
663
01:06:54,222 --> 01:06:56,057
Ya soy profesional en esto.
664
01:07:14,242 --> 01:07:17,537
Listo. Ya terminamos.
665
01:07:19,706 --> 01:07:21,333
¿Estás segura?
666
01:07:24,294 --> 01:07:25,295
Qué grosera.
667
01:07:25,879 --> 01:07:26,880
Discúlpame.
668
01:07:27,923 --> 01:07:31,009
No es mi intención agarrármelas contigo.
669
01:07:31,760 --> 01:07:34,012
Es que ha sido muy aterrador.
670
01:07:34,721 --> 01:07:35,722
Te entiendo.
671
01:07:37,265 --> 01:07:40,185
Y ahora también estoy cagando verde.
672
01:07:40,267 --> 01:07:41,811
No me advertiste sobre eso.
673
01:07:41,895 --> 01:07:42,896
Amor...
674
01:07:43,605 --> 01:07:46,566
¿Qué? Es una charla de chicas.
Ya somos amigas.
675
01:07:46,691 --> 01:07:49,236
-Gracias. En serio.
-No hay de qué.
676
01:07:51,029 --> 01:07:52,656
Nos vemos la próxima.
677
01:07:53,490 --> 01:07:58,119
De hecho, creo que hoy será la última vez
678
01:07:58,245 --> 01:08:02,707
-que nos veremos aquí.
-¿A qué te refieres?
679
01:08:03,959 --> 01:08:06,878
Decidimos que el parto
será en el Lenox Hill.
680
01:08:07,003 --> 01:08:08,754
Iré por el auto.
681
01:08:09,339 --> 01:08:10,924
Sí. Sí, por favor.
682
01:08:12,883 --> 01:08:15,178
¿El Lenox Hill?
Ese hospital está en la ciudad.
683
01:08:16,096 --> 01:08:17,638
¿No viven acá?
684
01:08:18,265 --> 01:08:19,891
Sí, así es.
685
01:08:20,016 --> 01:08:26,857
Es que... Tienen mejores instalaciones ahí
y mi mamá siempre me decía:
686
01:08:28,357 --> 01:08:30,901
"Ve al hospital bueno,
no al que quede más cerca".
687
01:08:31,026 --> 01:08:32,279
Y desearía haberla escuchado.
688
01:08:35,490 --> 01:08:37,909
Eso sonó muy mal. Lo siento mucho.
689
01:08:40,537 --> 01:08:43,707
Esto no tiene nada que ver contigo.
690
01:08:43,832 --> 01:08:45,249
Quiero que lo sepas.
691
01:08:45,499 --> 01:08:47,252
Tú has sido genial, en serio.
692
01:08:49,504 --> 01:08:50,629
Eres un ángel.
693
01:08:58,805 --> 01:09:01,766
-Te dije que esto iba a pasar.
-¿Cómo pudiste dejarla hacer eso?
694
01:09:01,892 --> 01:09:04,186
¿Dejarla? ¿De qué carajos hablas?
695
01:09:04,311 --> 01:09:06,812
¿Qué debía hacer? ¿Amarrarla a la cama?
696
01:09:06,937 --> 01:09:09,857
No lo sé. Hablar con ella.
Decirle que estaba cometiendo un error.
697
01:09:09,982 --> 01:09:12,526
-No dejarla salir.
-Ya se fue.
698
01:09:16,406 --> 01:09:17,949
Este vaso está sucio.
699
01:09:18,074 --> 01:09:20,911
Pues lávalo. No soy tu empleada.
700
01:09:21,453 --> 01:09:23,747
Esto es un revés, pero aún tenemos tiempo.
701
01:09:23,872 --> 01:09:25,207
Ya se me ocurrirá algo.
702
01:09:25,332 --> 01:09:28,418
-Siempre dices eso.
-Porque así lo he hecho siempre,
703
01:09:28,543 --> 01:09:31,254
con cada variable nueva,
sacrificando mi trabajo.
704
01:09:31,379 --> 01:09:33,798
Este triaje ad hoc que estuve haciendo,
no es ciencia.
705
01:09:33,924 --> 01:09:35,717
No, es medicina.
706
01:09:36,927 --> 01:09:38,762
Pero no eres ese tipo de médica, ¿no?
707
01:09:39,930 --> 01:09:41,806
Si no te hubiera descubierto,
¿qué le habrías hecho?
708
01:09:42,766 --> 01:09:44,976
¿Abrirla para hacerla brincar
en la puta cama?
709
01:09:46,102 --> 01:09:47,771
Sí, vi tus grabaciones.
710
01:09:47,896 --> 01:09:49,606
Se lo hiciste a tu propia madre.
711
01:09:50,941 --> 01:09:52,275
¿También era donante de órganos?
712
01:09:55,403 --> 01:09:56,404
Sí.
713
01:09:56,696 --> 01:09:57,781
Qué bien.
714
01:09:57,906 --> 01:10:01,368
Al menos no hiciste algo poco ético,
como comer un sándwich de jamón.
715
01:10:02,953 --> 01:10:04,079
Eso fue cruel.
716
01:10:05,038 --> 01:10:09,584
¡No me dejes con la palabra en la boca,
maldita perra princesita científica loca!
717
01:10:09,709 --> 01:10:13,547
Estoy haciendo todo lo que puedo
para mantenerla con vida.
718
01:10:14,339 --> 01:10:15,632
¿No te es suficiente?
719
01:10:18,927 --> 01:10:21,012
Mami...
720
01:10:21,596 --> 01:10:24,099
-Yo voy. Es mi turno.
-No, yo me encargo.
721
01:10:26,643 --> 01:10:28,937
Te ves terrible. Duerme un poco.
722
01:10:40,240 --> 01:10:42,242
NOMBRE DEL PACIENTE: EMILY PARKER
723
01:10:53,670 --> 01:10:58,884
¿Diga? ¿Hola? ¿Quién habla?
724
01:14:39,938 --> 01:14:41,857
Vamos, inténtalo.
725
01:14:46,069 --> 01:14:47,195
Hola, Rose.
726
01:14:52,033 --> 01:14:53,034
¿Qué haces...?
727
01:14:54,828 --> 01:14:56,121
¿Dormiste aquí?
728
01:14:57,038 --> 01:14:59,791
Debía ponerme al día
con unos trabajos. ¿A qué viniste?
729
01:15:00,208 --> 01:15:03,587
Nos vamos al Garden
y olvidé mi mochila del gimnasio aquí.
730
01:15:03,712 --> 01:15:06,464
Ya nos vamos. Vamos a ver el partido.
731
01:15:06,590 --> 01:15:07,924
Me voy, no te molesto más.
732
01:15:09,342 --> 01:15:12,762
-¿Qué le pasa a la señora?
-¿A Rose, la amiga de papá?
733
01:15:13,430 --> 01:15:14,431
Está enferma.
734
01:15:19,311 --> 01:15:20,645
¿Quieres chocolate?
735
01:15:29,654 --> 01:15:30,655
Gracias.
736
01:15:32,532 --> 01:15:34,284
Oye, amiguito, vámonos.
737
01:15:38,079 --> 01:15:39,414
Me alegra que te sientas mejor.
738
01:15:40,999 --> 01:15:42,167
Que se diviertan.
739
01:15:44,753 --> 01:15:45,754
Gracias.
740
01:15:49,758 --> 01:15:51,635
Vamos, Rangers.
741
01:15:58,391 --> 01:16:00,435
Limpieza de la cocina, del fregadero...
742
01:16:04,731 --> 01:16:06,608
Mover el futón aquí. Poner el...
743
01:16:06,691 --> 01:16:07,692
¿Rose?
744
01:16:09,069 --> 01:16:10,070
Es su columna vertebral.
745
01:16:10,195 --> 01:16:13,615
Cuando no le di el suero a Muriel,
sus órganos siguieron regenerándose,
746
01:16:13,740 --> 01:16:14,908
pero no sus nervios espinales.
747
01:16:15,033 --> 01:16:17,494
Su cerebro no podía comunicarse
con el resto del cuerpo.
748
01:16:17,577 --> 01:16:18,828
Lo mismo le pasa a Lila.
749
01:16:18,954 --> 01:16:22,207
Si volviera a empezar, duplicaría
la cantidad de suero al sistema nervioso.
750
01:16:22,332 --> 01:16:24,834
Pero si tenemos
suficiente material coincidente,
751
01:16:24,960 --> 01:16:27,254
la falta de suero podría compensarse.
752
01:16:28,338 --> 01:16:29,673
¿Qué significa eso?
753
01:16:31,800 --> 01:16:33,927
¿Alguna vez hiciste
una aspiración de médula ósea?
754
01:16:46,815 --> 01:16:47,816
¿Ya me tomó la anestesia?
755
01:16:51,027 --> 01:16:52,028
¿Sentiste eso?
756
01:16:52,153 --> 01:16:53,446
-No.
-Entonces sí.
757
01:16:57,659 --> 01:16:58,660
¿Lista?
758
01:17:01,288 --> 01:17:02,289
Aquí vamos.
759
01:17:21,349 --> 01:17:22,350
Esto es carne.
760
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Estás anémica.
761
01:17:24,436 --> 01:17:26,271
No puedes colapsar ahora.
762
01:17:28,148 --> 01:17:30,025
No lo comeré. Solo necesito dormir.
763
01:17:30,150 --> 01:17:35,030
Necesitas hierro.
Me voy a dar una ducha y luego a dormir.
764
01:17:36,114 --> 01:17:38,283
-¿Estarás bien?
-Celie...
765
01:17:42,579 --> 01:17:47,000
Necesito que sepas que lo intenté todo.
766
01:17:52,214 --> 01:17:53,215
Duerme un poco.
767
01:19:15,422 --> 01:19:16,673
¿Quieres bajar de nuevo?
768
01:19:18,383 --> 01:19:19,926
Hagámoslo de nuevo.
769
01:19:20,594 --> 01:19:21,761
Está bien.
770
01:19:24,556 --> 01:19:25,849
Ten cuidado.
771
01:19:31,479 --> 01:19:34,149
Dieciocho semanas y cinco días
desde la reanimación.
772
01:19:47,204 --> 01:19:51,499
El sujeto recibe un tratamiento de suero
extraído y desarrollado de médula ósea.
773
01:19:52,751 --> 01:19:56,171
El sustrato no es el ideal,
pero se decidió hacer el cambio
774
01:19:56,296 --> 01:19:58,965
debido a un déficit
de material perinatal coincidente.
775
01:20:10,810 --> 01:20:12,771
Los intentos de aislar células madre
776
01:20:12,896 --> 01:20:16,942
de muestras de tejidos disponibles
han resultado fallidos.
777
01:20:42,217 --> 01:20:44,177
Esta es una prueba de coordinación motora,
778
01:20:44,302 --> 01:20:46,930
habilidades ambulatorias. Séptimo intento.
779
01:20:50,976 --> 01:20:51,977
No funciona.
780
01:20:53,937 --> 01:20:56,314
Ya hubiéramos visto alguna mejoría.
781
01:21:01,653 --> 01:21:03,071
Bien. Puedo trabajar más turnos.
782
01:21:03,738 --> 01:21:06,616
Si hay mucho trabajo,
podría traer más materiales.
783
01:21:06,741 --> 01:21:08,785
Revisa el registro
de donantes de médula ósea
784
01:21:08,910 --> 01:21:11,121
y los registros de admisión.
Tomaré otro trabajo.
785
01:21:11,246 --> 01:21:13,164
-Celie.
-¿Qué?
786
01:21:15,584 --> 01:21:17,419
Ya no trabajes más turnos.
787
01:21:18,628 --> 01:21:22,174
Pide licencia. Es mejor que empieces
a pasar más tiempo con ella.
788
01:21:38,148 --> 01:21:39,149
¿Rose?
789
01:21:42,027 --> 01:21:45,614
¿Rose? Doctora Caspar.
790
01:21:48,825 --> 01:21:50,160
¿Podemos hablar?
791
01:21:58,835 --> 01:22:00,837
¿Tú firmaste este informe?
792
01:22:05,842 --> 01:22:07,886
-Sí.
-Léemelo.
793
01:22:10,180 --> 01:22:13,099
El papanicolaou muestra células
posiblemente precancerosas.
794
01:22:13,225 --> 01:22:16,394
-Recomendé una biopsia.
-¿Del cérvix del paciente?
795
01:22:16,603 --> 01:22:17,604
Sí.
796
01:22:18,146 --> 01:22:19,314
¿De este paciente?
797
01:22:19,773 --> 01:22:22,400
-¿Francis Iameli?
-Sí.
798
01:22:23,401 --> 01:22:25,278
Francis Iameli tiene pene.
799
01:22:27,155 --> 01:22:28,156
Sí.
800
01:22:28,907 --> 01:22:30,867
Acabas de tener una mañana rara.
801
01:22:31,117 --> 01:22:33,662
Debo haber adjuntado
el informe equivocado.
802
01:22:34,037 --> 01:22:40,252
He estado lidiando con algunos
problemas personales.
803
01:22:42,212 --> 01:22:44,548
-¿Podrías explicarme más?
-No.
804
01:22:46,383 --> 01:22:49,469
Mira, Rose, sé por lo que estás pasando.
805
01:22:50,637 --> 01:22:53,265
Cuando era más joven que tú
perdí tres embarazos.
806
01:22:54,391 --> 01:22:57,894
Para el cuarto, el doctor me dijo
que dejara de intentarlo.
807
01:22:59,563 --> 01:23:03,608
Eso que yo siempre pensé
que sería el pilar de mi vida.
808
01:23:03,733 --> 01:23:05,443
Y me dijeron que no sucedería.
809
01:23:06,820 --> 01:23:08,572
Sentí que mi cuerpo me traicionó.
810
01:23:09,364 --> 01:23:12,158
Había hecho todo bien, pero no importó.
811
01:23:14,327 --> 01:23:15,954
¿Qué hiciste?
812
01:23:18,039 --> 01:23:20,917
Me tomó tiempo procesarlo,
pero me recuperé.
813
01:23:22,127 --> 01:23:24,671
Era joven. Tú eres joven.
814
01:23:25,672 --> 01:23:28,592
A medida que maduras
te das cuenta de que la vida
815
01:23:28,717 --> 01:23:30,343
no se trata de solo una cosa.
816
01:23:32,137 --> 01:23:33,346
¿De qué se trata?
817
01:23:34,848 --> 01:23:36,016
¿La vida?
818
01:23:39,227 --> 01:23:42,022
Creo que el propósito
es un objetivo en movimiento.
819
01:23:43,106 --> 01:23:45,317
Pero encuentro la dicha en muchas cosas.
820
01:23:46,234 --> 01:23:48,570
En la música, en Montauk.
821
01:23:50,280 --> 01:23:51,781
En mis sobrinas y sobrinos.
822
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Me gusta leer.
823
01:23:55,493 --> 01:23:57,787
¿Y eso es suficiente para ti?
824
01:24:01,291 --> 01:24:02,459
Pon tus cosas en orden.
825
01:24:03,251 --> 01:24:04,753
No volveré a hablar de este tema.
826
01:24:23,939 --> 01:24:24,940
Está bien.
827
01:24:34,449 --> 01:24:35,617
Está bien.
828
01:24:35,700 --> 01:24:36,701
Aquí estoy.
829
01:24:42,040 --> 01:24:43,041
Mami está aquí.
830
01:25:03,478 --> 01:25:05,146
Todo va a estar bien.
831
01:25:05,939 --> 01:25:06,940
Te lo prometo.
832
01:25:21,913 --> 01:25:22,914
¿Celie?
833
01:26:10,378 --> 01:26:11,379
Un momento.
834
01:26:18,345 --> 01:26:21,223
-¿Hola?
-Hola, soy Celie.
835
01:26:21,723 --> 01:26:22,724
Tu enfermera en obstetricia.
836
01:26:22,849 --> 01:26:25,977
-Sí. Hola.
-Lamento mucho molestarte.
837
01:26:26,061 --> 01:26:29,564
-¿Puedo pasar?
-Sí, por supuesto.
838
01:26:29,648 --> 01:26:30,649
Pasa.
839
01:26:30,732 --> 01:26:31,733
Gracias.
840
01:26:36,154 --> 01:26:39,908
-Tienes una casa hermosa.
-Muchas gracias.
841
01:26:40,033 --> 01:26:42,827
Sí, tenemos mucho más espacio aquí.
842
01:26:43,495 --> 01:26:45,497
¿Está todo bien con mi embarazo?
843
01:26:46,414 --> 01:26:47,415
Sí.
844
01:26:47,541 --> 01:26:48,708
Todo está perfecto.
845
01:26:49,459 --> 01:26:50,835
-Cielos.
-Perdón.
846
01:26:51,878 --> 01:26:53,129
Debí haber empezado por ahí.
847
01:26:54,005 --> 01:26:55,006
No.
848
01:26:55,715 --> 01:26:57,175
Recibimos quejas de algunos pacientes
849
01:26:57,300 --> 01:26:59,261
que no recibieron sus expedientes,
850
01:26:59,386 --> 01:27:01,221
y quería asegurarme de traerte una copia.
851
01:27:01,930 --> 01:27:04,224
Sé que no lo has pasado
bien con nosotros, así que...
852
01:27:05,976 --> 01:27:08,603
Te agradezco mucho
que hayas venido hasta acá.
853
01:27:12,357 --> 01:27:15,402
-Puedes atender.
-No hay problema.
854
01:27:18,613 --> 01:27:21,908
¿Te ofrezco algo? ¿Agua o...?
855
01:27:24,995 --> 01:27:26,413
Un té estaría bien.
856
01:27:27,789 --> 01:27:31,042
Es extraño, es como si cualquier niño
de 12 años ebrio pudiera hacerlo.
857
01:27:31,167 --> 01:27:33,670
Pero Kevin y yo
estamos haciendo un doctorado en crianza.
858
01:27:35,422 --> 01:27:37,966
Solo tenemos una mezcla
859
01:27:38,091 --> 01:27:40,552
-de té descafeinado.
-No soy exigente.
860
01:27:40,719 --> 01:27:41,720
Bueno.
861
01:27:47,893 --> 01:27:49,436
-¿Estás bien?
-Sí.
862
01:27:51,313 --> 01:27:52,314
Es un gas.
863
01:27:53,440 --> 01:27:54,733
No. Es asqueroso.
864
01:27:54,858 --> 01:27:56,735
-Yo me encargo.
-Vas a pararte justo ahí.
865
01:27:56,860 --> 01:28:00,363
-He pasado por cosas peores.
-Qué vergüenza.
866
01:28:03,116 --> 01:28:08,788
Sí. Me duele cuando me siento,
y también cuando me levanto.
867
01:28:10,624 --> 01:28:15,253
Este pequeño parásito extraterrestre
me está haciendo renegar, en serio.
868
01:28:16,546 --> 01:28:18,048
Limón y azúcar, ¿verdad?
869
01:28:18,840 --> 01:28:19,841
Sí.
870
01:28:25,680 --> 01:28:26,890
-Cielos.
-Está caliente.
871
01:28:29,726 --> 01:28:30,936
Huele riquísimo.
872
01:28:31,603 --> 01:28:32,604
Gracias.
873
01:28:36,399 --> 01:28:37,901
Tranquila. Vamos.
874
01:28:38,527 --> 01:28:40,695
Vamos. Te ayudaré. Quédate conmigo.
875
01:28:44,407 --> 01:28:45,408
¡Urgencias!
876
01:28:48,787 --> 01:28:49,955
Está por aquí.
877
01:28:50,539 --> 01:28:52,832
Mujer de 37 años. Siete meses de embarazo.
878
01:28:52,958 --> 01:28:55,085
Traigan la camilla. ¿Usted llamó?
879
01:28:55,210 --> 01:28:57,420
Sí. Empezó a convulsionar
hace diez minutos.
880
01:28:57,546 --> 01:28:59,422
-Está en trabajo de parto.
-Estás bien.
881
01:28:59,548 --> 01:29:01,508
Soy su enfermera en el Bronx Memorial.
882
01:29:01,633 --> 01:29:03,093
-¿Cómo se llama?
-Emily.
883
01:29:03,218 --> 01:29:06,471
Emily, te vamos a ayudar, ¿de acuerdo?
884
01:29:06,596 --> 01:29:08,098
Suerte que tu amiga estaba aquí.
885
01:29:10,559 --> 01:29:11,935
Bien, volteémosla a la cuenta de tres.
886
01:29:12,060 --> 01:29:13,395
Uno, dos, tres.
887
01:29:20,610 --> 01:29:23,196
¿Estás consciente? Asiente si me escuchas.
888
01:29:23,905 --> 01:29:25,198
Bien.
889
01:29:27,367 --> 01:29:28,702
Esto te ayudará a respirar.
890
01:29:52,350 --> 01:29:54,644
Mírame, mamá. Mírame a mí.
891
01:29:55,020 --> 01:29:57,689
Tu bebé va a estar bien, te lo prometo.
892
01:29:57,814 --> 01:29:58,857
¿Y yo?
893
01:30:00,317 --> 01:30:01,318
¿Qué dijiste, mamá?
894
01:30:02,319 --> 01:30:03,570
¿Yo voy a estar bien?
895
01:30:03,987 --> 01:30:05,363
La presión.
896
01:30:05,488 --> 01:30:06,698
Vamos.
897
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
El bebé no respira.
898
01:30:24,382 --> 01:30:26,718
¿Puedo ver a mi bebé? ¿Puedo ver...?
899
01:30:29,513 --> 01:30:30,514
Necesitamos ayuda.
900
01:30:30,639 --> 01:30:31,806
¿Qué le pasa?
901
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
Succión. No veo.
902
01:30:38,396 --> 01:30:40,774
Está convulsionando de nuevo.
Necesito ayuda.
903
01:31:34,286 --> 01:31:36,246
-Celie.
-Ven a Patología.
904
01:31:36,371 --> 01:31:37,372
Celie, ¿dónde estás?
905
01:31:37,497 --> 01:31:38,915
Ven a Patología ya.
906
01:32:23,960 --> 01:32:25,503
¿Conseguiste todo?
907
01:32:29,216 --> 01:32:30,217
Sí.
908
01:32:33,678 --> 01:32:35,430
No quise matarla.
909
01:32:37,307 --> 01:32:39,142
Solo quería inducir el parto para que...
910
01:32:39,267 --> 01:32:40,477
No importa.
911
01:32:43,438 --> 01:32:45,232
No pude hacer nada.
912
01:32:57,077 --> 01:32:58,495
¿Necesitas dormir?
913
01:33:00,580 --> 01:33:01,581
No puedo.
914
01:33:04,709 --> 01:33:06,253
Entonces pongámonos a trabajar.
915
01:33:43,081 --> 01:33:44,082
Despeja.
916
01:33:49,004 --> 01:33:51,590
Tres, dos, uno, despeja.
917
01:33:55,468 --> 01:33:57,596
Bien, hay fibrilación ventricular.
Otra vez.
918
01:34:16,781 --> 01:34:18,325
Bienvenida de nuevo, amor.
919
01:38:49,513 --> 01:38:51,515
Subtítulos (español): Deluxe Media
Traducido por: Mayra Canovas