1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,020 -Mi aiutate, per favore? -Riesci a sentirmi? 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,862 Apertura vie aeree. Guarda, ascolta e senti per dieci secondi. 5 00:00:28,987 --> 00:00:33,950 Uno, due, tre, quattro, cinque... 6 00:00:37,662 --> 00:00:39,873 Ok. Al mio tre, giriamola. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,627 Due, tre. Ok. 8 00:00:45,795 --> 00:00:48,340 Sei con noi? Annuisci, se mi senti. 9 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Questo ti aiuterà a respirare. 10 00:01:19,829 --> 00:01:22,249 Guarda me, mammina. Guarda me. 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,335 Il tuo bambino starà bene. Te lo prometto. 12 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 E io, invece? 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 Come hai detto, mamma? 14 00:01:29,130 --> 00:01:31,173 -E io? -Pressione sul fondo uterino. Via. 15 00:01:31,257 --> 00:01:32,259 Aspirare al quattro. 16 00:01:32,384 --> 00:01:34,094 Ci penso io. Ci serve aiuto qui. 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,388 Il bambino non respira. Massaggio cardiaco. 18 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 -Non riesco a vedere. -Va bene. 19 00:01:43,019 --> 00:01:45,856 Ha di nuovo le convulsioni. Mi serve aiuto. 20 00:01:47,941 --> 00:01:49,359 Parla con me. 21 00:04:20,135 --> 00:04:21,636 Ti squilla il telefono. 22 00:04:27,976 --> 00:04:31,313 Scott, chiedi se puoi andare. Ora. 23 00:04:31,438 --> 00:04:33,398 Dove sei? Glielo chiederai? 24 00:04:33,523 --> 00:04:38,820 Lo chiederò. Lo sto chiedendo proprio adesso. Rose. 25 00:04:39,571 --> 00:04:42,908 Ti ho chiesto di mettere il telefono in modalità silenziosa. 26 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 È impostato per suonare per le emergenze. 27 00:04:47,412 --> 00:04:48,955 Ho un'emergenza. 28 00:04:49,080 --> 00:04:52,584 C'è stato un incidente alla scuola di Bradley. Ha morso un bimbo. 29 00:04:52,709 --> 00:04:54,252 Posso chiederti un favore? 30 00:04:54,920 --> 00:04:56,129 Non posso restare fino a tardi. 31 00:04:56,254 --> 00:04:57,464 Ho da fare. 32 00:04:57,589 --> 00:05:00,050 -Rose, devo andare. -Dov'è tua moglie? 33 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 -È già a scuola. -Allora perché devi andare? 34 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Scusa? 35 00:05:04,638 --> 00:05:07,390 Se lei è lì, non serve che tu vada. Scegli di farlo. 36 00:05:10,602 --> 00:05:12,938 Finisco tra un'ora. Sarò lì il prima possibile. 37 00:05:13,522 --> 00:05:14,940 Pronto? Tesoro? 38 00:05:16,024 --> 00:05:17,025 Pronto? 39 00:05:26,826 --> 00:05:27,827 Nana. 40 00:05:30,038 --> 00:05:31,831 Perché non ti stendi nella saletta? 41 00:05:32,415 --> 00:05:34,042 Qui il pavimento è più morbido. 42 00:05:34,668 --> 00:05:37,003 Non è igienico. Dai, andiamo. 43 00:05:38,421 --> 00:05:39,798 Ti aiuto io. 44 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 Oddio. 45 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Lo so. 46 00:05:44,761 --> 00:05:47,305 -Dai. -Sono così stanca. 47 00:05:48,473 --> 00:05:50,225 Come mai non sembri stanca? 48 00:05:52,602 --> 00:05:55,272 -Mamma! -Ehi, fagiolina! 49 00:05:56,982 --> 00:05:58,692 -Come va? -Dai un bacio ad Amelia. 50 00:06:00,068 --> 00:06:02,571 Allora, com'è andata la giornata? 51 00:06:02,696 --> 00:06:04,489 Abbiamo giocato a "Che ore sono, sig. Fox?" 52 00:06:04,614 --> 00:06:06,032 -Davvero? -Abbiamo fatto dei fiori, 53 00:06:06,157 --> 00:06:07,242 cantato Aprile, chiudile. 54 00:06:07,367 --> 00:06:08,994 Ho fatto le collane di caramelle. 55 00:06:09,119 --> 00:06:10,412 Ho fatto la pipì. 56 00:06:10,537 --> 00:06:13,665 E ho giocato con le LOL. E ho letto un libro. 57 00:06:14,040 --> 00:06:15,834 Sui ragni. 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 -Sì? -Anansi era un ragno. 59 00:06:18,044 --> 00:06:20,714 Davvero? Va bene. 60 00:06:20,964 --> 00:06:21,965 Ti manca tutto questo? 61 00:06:22,090 --> 00:06:23,758 Mi mancano le vocine. 62 00:06:23,884 --> 00:06:25,886 Vai, mamma. Ci vorrà un minuto. 63 00:06:26,011 --> 00:06:27,304 Sì? Va bene. Ci vediamo domani. 64 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 -Sì. -Ciao, Lili. 65 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Ciao. 66 00:06:30,724 --> 00:06:32,767 Allora, Anansi era un ragno? 67 00:06:32,893 --> 00:06:34,644 Non hai mangiato la mela. 68 00:06:35,312 --> 00:06:37,564 -Possiamo prendere un ragno? -I ragni non fanno paura? 69 00:06:37,689 --> 00:06:40,692 -No. Zampettano. -Sì? Zampettano? 70 00:06:40,817 --> 00:06:42,277 Così? Così? 71 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Così? 72 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Lili! 73 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 Non toccare. 74 00:07:04,674 --> 00:07:07,427 -Mi piace il suo vestito. -Mi dispiace tanto, signora. 75 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 Dai. 76 00:07:13,642 --> 00:07:15,852 -Mamma? -Sì, bambina? 77 00:07:15,977 --> 00:07:18,522 -Posso dirti un segreto? -Certo. 78 00:07:18,897 --> 00:07:21,107 Mi sento trascurata. 79 00:07:49,761 --> 00:07:51,847 Prendo l'insalata Cobb. 80 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 Niente pancetta né pollo. 81 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 E niente uova. 82 00:08:01,064 --> 00:08:02,816 Avrei mangiato io il tuo bacon. 83 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Non dovresti mangiarlo. 84 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 Perché no? 85 00:08:12,409 --> 00:08:15,912 Immagino che tu abbia un accumulo di placca nelle arterie sistemiche. 86 00:08:19,165 --> 00:08:20,166 Ottimo. 87 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Ehi. 88 00:08:25,463 --> 00:08:26,464 Vieni qui. 89 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 Vorrei masturbarti nel bagno. 90 00:08:55,035 --> 00:08:56,077 Non ho soldi. 91 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 -Ti avevo detto di non guardare. -Scusa. 92 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 Sto per venire. 93 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 Che cos'è? 94 00:09:14,137 --> 00:09:16,723 -Un sex toy. Non guardare o mi fermo. -Ok. 95 00:09:30,695 --> 00:09:31,905 Dammi la mano. 96 00:09:34,241 --> 00:09:35,242 Che diavolo? 97 00:09:41,873 --> 00:09:43,083 Buonanotte. 98 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 Cosa? 99 00:12:07,894 --> 00:12:10,146 Altri cinque minuti. 100 00:12:26,580 --> 00:12:29,040 Merda. Merda. 101 00:12:33,044 --> 00:12:34,045 È ora di alzarsi. 102 00:12:34,546 --> 00:12:36,298 -No. -Su, Lilita, alzati. 103 00:12:36,423 --> 00:12:38,925 -Non mi sento bene. -L'ho già sentita. Alzati. 104 00:12:39,050 --> 00:12:40,510 Dai. Hai cinque minuti. 105 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 Merda. 106 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 Merda. 107 00:12:57,068 --> 00:12:58,528 Pauline. Sono Celie. 108 00:13:04,326 --> 00:13:05,952 Potresti tenerla tu oggi? 109 00:13:06,077 --> 00:13:07,954 Scusa tanto, ma non si sente bene. 110 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Certo, tesoro. Vieni qui. 111 00:13:10,665 --> 00:13:12,876 Dai, Lila. È Pauline. Tesoro, per favore. 112 00:13:13,001 --> 00:13:14,044 Sono tanto in ritardo. 113 00:13:14,127 --> 00:13:15,128 Devo andare. 114 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 -Lila, basta! -Saluta mamma! 115 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 -Ciao! -Dai. 116 00:13:20,133 --> 00:13:22,886 Se fai così, vado via. 117 00:13:23,470 --> 00:13:25,013 No! No! 118 00:13:31,978 --> 00:13:35,273 -Scendo. -Sono al lavoro, non posso parlare. 119 00:13:37,067 --> 00:13:38,693 Lo so, tesoro, ma... 120 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 Perché scendiamo? 121 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 Pauline si prenderà cura di te benissimo. 122 00:13:46,368 --> 00:13:47,369 Tesoro. 123 00:13:47,744 --> 00:13:49,412 Tesoro, mi senti? 124 00:13:50,372 --> 00:13:52,165 Sono in ascensore. Non ti sento. 125 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 Va bene. 126 00:14:00,257 --> 00:14:05,512 E cinque, quattro, tre, due, uno. 127 00:14:08,849 --> 00:14:09,850 Bel lavoro, mamma. 128 00:14:09,975 --> 00:14:11,434 Stai andando benissimo. 129 00:14:11,560 --> 00:14:13,687 Aspetta. Faccio l'episiotomia. 130 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 Cosa? 131 00:14:16,106 --> 00:14:17,899 No, la prego. Non mi ha fatto provare. 132 00:14:18,024 --> 00:14:21,194 Per favore, non mi tagli. Non lo faccia. 133 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 Il battito cardiaco è stabile. 134 00:14:22,404 --> 00:14:25,198 Forse possiamo darle una possibilità di farlo da sola. 135 00:14:25,323 --> 00:14:26,408 Per favore. 136 00:14:26,533 --> 00:14:27,868 Va bene, andiamo. 137 00:14:30,036 --> 00:14:31,037 Ok. 138 00:14:31,162 --> 00:14:33,874 Pensa di fare una grossa cacca. 139 00:14:34,749 --> 00:14:35,750 Ok. 140 00:14:35,876 --> 00:14:40,380 E cinque, quattro, tre, due, uno. 141 00:14:58,857 --> 00:14:59,858 Cosa ha mangiato? 142 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Va bene. 143 00:15:05,655 --> 00:15:06,948 Lasciami parlare con lei. 144 00:15:11,661 --> 00:15:12,662 Beh... 145 00:15:13,246 --> 00:15:17,918 Passamela, sarò in sala operatoria per un po' e voglio darle la buonanotte. 146 00:15:21,087 --> 00:15:24,883 Pauline? Pauline? Pauline, non ti sento... 147 00:15:25,300 --> 00:15:27,636 Caroline sta provando ad allattare. Chiede di te. 148 00:15:27,719 --> 00:15:28,720 Un minuto. 149 00:15:28,845 --> 00:15:30,931 Pauline. Scusa. Devo andare. 150 00:15:31,473 --> 00:15:32,474 Grazie. 151 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 Sei una santa. 152 00:16:31,324 --> 00:16:34,452 Pauline? Lila? 153 00:16:36,621 --> 00:16:39,456 Pauline? Lila? 154 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 LILA STA MOLTO MALE 155 00:17:00,395 --> 00:17:01,396 HO PRESO UN TAXI FINO AL MEMORIAL, NON RIUSCIVO A CONTATTARTI. 156 00:17:15,785 --> 00:17:16,786 Patologia. 157 00:17:48,276 --> 00:17:49,903 È indicato che è per medico legale. 158 00:17:52,489 --> 00:17:53,907 È una donatrice di organi? 159 00:17:54,032 --> 00:17:56,117 Sì, la prima pagina. 160 00:17:57,369 --> 00:17:59,329 Forse può aiutare un altro bambino. 161 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 No. 162 00:18:01,289 --> 00:18:03,041 È morta di meningite batterica. 163 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Ecco il perché del medico legale. 164 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 La morte cerebrale avrà preceduto il collasso degli organi? 165 00:18:11,675 --> 00:18:13,218 Non saprei. 166 00:18:15,053 --> 00:18:16,263 Puoi andare. 167 00:18:37,784 --> 00:18:40,871 Lo prenda due volte al giorno per i prossimi due giorni. 168 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 -Che cos'è? -Sono antibiotici. 169 00:18:43,373 --> 00:18:46,334 Se ha contratto qualcosa oggi che è stata con lei, 170 00:18:46,459 --> 00:18:48,628 questo eliminerà il rischio. 171 00:18:49,171 --> 00:18:51,464 È importante che lo prendiate entrambi. 172 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 So che è chiedere molto. Si assicuri che mi abbia sentito. 173 00:19:03,059 --> 00:19:04,519 -Cara. -Ho sentito. 174 00:19:05,937 --> 00:19:07,856 Vuoi che chiami qualcuno? 175 00:19:09,149 --> 00:19:10,483 Ora puoi andare a casa. 176 00:19:11,359 --> 00:19:15,447 -Non ti lascio. -Togliti dalle palle, Pauline. 177 00:19:33,006 --> 00:19:34,925 E cosa mi dice del luogo di lavoro? 178 00:19:35,050 --> 00:19:37,844 Bikini sul luogo di lavoro? Certo. 179 00:19:56,530 --> 00:19:58,240 PIANO INTERRATO 180 00:20:39,906 --> 00:20:42,868 Ehi, non le è permesso entrare qui. 181 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 Mi scusi. 182 00:20:45,787 --> 00:20:48,915 Se vuole i referti, li richieda all'amministratore. 183 00:20:49,040 --> 00:20:51,334 Ho bisogno di vedere mia figlia. 184 00:20:52,961 --> 00:20:57,299 -Quella della meningite? -Lila Morales è lì dentro? 185 00:20:58,300 --> 00:21:01,303 È stata mandata al medico legale un'ora fa. 186 00:21:01,428 --> 00:21:03,305 Vuole il numero del loro ufficio? 187 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 Può provare, ma nel week-end è chiuso. 188 00:21:14,816 --> 00:21:16,985 Posso aiutarla in altro modo? 189 00:21:19,738 --> 00:21:20,739 No. 190 00:21:42,010 --> 00:21:43,011 Ehi. 191 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 Ehi. 192 00:21:47,182 --> 00:21:48,225 Posso unirmi a te? 193 00:21:57,526 --> 00:21:59,236 Ci sono altri casi all'asilo? 194 00:21:59,861 --> 00:22:02,030 Non che io sappia. 195 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 Avevo il telefono scarico. 196 00:22:07,577 --> 00:22:10,288 Potevo usare quello dell'ospedale, ma... 197 00:22:11,790 --> 00:22:13,792 Non so. Forse mi piaceva che fosse spento. 198 00:22:15,252 --> 00:22:16,795 Come una piccola vacanza. 199 00:22:16,920 --> 00:22:18,463 Non è colpa tua. 200 00:22:21,299 --> 00:22:23,385 È morta prima che arrivassi. 201 00:22:25,887 --> 00:22:27,514 Non ho potuto vederla. 202 00:22:31,935 --> 00:22:33,353 Fatti portare a casa. 203 00:23:05,051 --> 00:23:08,305 Celie? Siamo arrivate. 204 00:23:11,016 --> 00:23:14,728 Ufficio del medico legale della contea del Bronx. 205 00:23:14,853 --> 00:23:19,191 Al momento, il nostro ufficio è chiuso. Se volete lasciare un messaggio... 206 00:23:32,913 --> 00:23:33,914 Sono io. 207 00:23:34,039 --> 00:23:35,248 Siamo in Terapia intensiva. 208 00:23:39,961 --> 00:23:43,006 Tesoro, siamo su un taxi e stiamo andando a... 209 00:23:44,799 --> 00:23:47,844 Mi dispiace tanto disturbarti, ma Lili sta peggiorando. 210 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 Non sono sicura... 211 00:23:52,098 --> 00:23:55,977 Ehi, mammina, la tua bimba è qui e voleva parlarti. 212 00:23:56,811 --> 00:23:57,812 Vieni qui. 213 00:23:58,480 --> 00:24:00,148 Saluta la segreteria di mamma. 214 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 -Mamma! -Non c'è, lascia un messaggio. 215 00:24:06,655 --> 00:24:10,158 Ho dormito molto e ho fatto un sogno su un cigno. 216 00:24:12,827 --> 00:24:13,828 Che altro? 217 00:24:29,177 --> 00:24:30,595 Il nome di sua figlia? 218 00:24:32,013 --> 00:24:33,139 Lila Morales. 219 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 Data di nascita? 220 00:24:40,564 --> 00:24:42,649 9 agosto 2015. 221 00:24:46,111 --> 00:24:48,405 Lei è l'unico genitore affidatario? 222 00:24:51,867 --> 00:24:54,870 -Scusi? -Il padre di sua figlia è... 223 00:24:54,995 --> 00:24:56,621 Ho fatto la FIV. Siamo solo noi. 224 00:25:02,711 --> 00:25:04,212 Ok, è tutto. 225 00:25:06,214 --> 00:25:08,842 Ci vorrà un minuto. Sta caricando. 226 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Che c'è? 227 00:25:27,068 --> 00:25:28,528 Qui dice che... 228 00:25:30,447 --> 00:25:31,448 Non è qui. 229 00:25:32,616 --> 00:25:33,617 Mi scusi? 230 00:25:33,742 --> 00:25:34,910 Aspetti un attimo. 231 00:25:42,375 --> 00:25:45,253 Ricordi la bambina morta venerdì scorso? 232 00:25:45,337 --> 00:25:46,338 Hai parlato con la madre? 233 00:25:46,463 --> 00:25:47,631 Qual è il problema? 234 00:25:48,006 --> 00:25:49,966 Dicono che non ce l'hanno loro. 235 00:25:50,884 --> 00:25:52,636 Sì. Non è bello. 236 00:25:53,094 --> 00:25:55,514 Sto cercando di capire cosa dire alla madre. 237 00:25:55,680 --> 00:25:56,681 È nel mio ufficio. 238 00:25:57,390 --> 00:26:00,060 Ho bisogno di qualcosa di più confortante di: 239 00:26:00,185 --> 00:26:03,230 "Al momento, l'ufficio di New York ha perso sua figlia." 240 00:26:04,648 --> 00:26:08,193 Beh, puoi dirle che i loro registri sono un disastro. 241 00:26:08,318 --> 00:26:11,196 L'anno scorso hanno cremato per errore quella polacca. 242 00:26:13,114 --> 00:26:14,115 Grazie. 243 00:26:14,991 --> 00:26:15,992 Ci penso io. 244 00:26:21,414 --> 00:26:22,415 Sig.ra Morales. 245 00:26:22,541 --> 00:26:25,001 Le assicuro che stiamo facendo il possibile... 246 00:26:25,126 --> 00:26:28,255 Non me ne vado finché qualcuno non mi avrà detto 247 00:26:28,380 --> 00:26:29,923 dove cazzo è mia figlia. 248 00:26:30,048 --> 00:26:32,300 Non posso immaginare quanto sia sconvolgente. 249 00:26:32,425 --> 00:26:33,718 Voglio parlare con quella. 250 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 -Con chi, scusi? -Quella che ha visto Lila. 251 00:26:36,805 --> 00:26:37,806 La dott.ssa Caspar. 252 00:26:37,931 --> 00:26:40,350 -Volentieri... -Voglio parlarle adesso. 253 00:26:45,146 --> 00:26:47,315 Mi dispiace. Era qui, poco fa. 254 00:26:53,488 --> 00:26:56,658 Ehi. Ehi! 255 00:26:56,825 --> 00:26:58,326 Ehi, aspetti un attimo. 256 00:26:58,618 --> 00:26:59,619 Ehi. 257 00:27:01,663 --> 00:27:03,331 Aspetti. Voglio parlarle. 258 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 Aspetti. Ci vorrà un attimo, la prego. 259 00:27:50,086 --> 00:27:51,087 NUMERO SCONOSCIUTO 260 00:28:19,199 --> 00:28:20,200 Dott.ssa Caspar. 261 00:28:20,909 --> 00:28:21,910 Chi è lei? 262 00:28:22,702 --> 00:28:24,162 Non lo sa? 263 00:28:25,747 --> 00:28:28,083 È scappata via da me, l'altro giorno. 264 00:28:30,877 --> 00:28:33,463 Abbiamo una catena di custodia per il tempo in cui 265 00:28:33,588 --> 00:28:35,173 sua figlia è stata in ospedale... 266 00:28:35,298 --> 00:28:38,093 Senta, le cose sono andate storte, non farò causa. 267 00:28:38,218 --> 00:28:40,887 Non voglio problemi. Devo solo sapere cos'è successo. 268 00:28:43,348 --> 00:28:44,891 Non posso... Non posso. 269 00:28:46,184 --> 00:28:49,062 -Non può cosa? -Non posso aiutarla. 270 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 Devo entrare. 271 00:28:55,193 --> 00:28:57,237 -Entro con lei. -Non sarebbe appropriato. 272 00:28:57,362 --> 00:28:58,572 -Mi scusi. -Cos'ha lì dentro? 273 00:28:58,697 --> 00:29:00,198 Mi fa entrare in casa mia? 274 00:29:01,700 --> 00:29:03,201 Ok. Va bene. 275 00:29:27,225 --> 00:29:28,226 Posso spiegare. 276 00:29:32,272 --> 00:29:35,317 -Se solo... -Tu non la tocchi, cazzo! 277 00:29:35,442 --> 00:29:37,319 Devo esaminarla, o morirà. 278 00:29:40,488 --> 00:29:42,115 È viva. 279 00:29:53,960 --> 00:29:56,922 Questa cannula si piega ogni volta che si sposta. 280 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 È viva. 281 00:30:04,471 --> 00:30:05,889 Sì, gliel'ho detto. 282 00:30:09,059 --> 00:30:12,729 Ma come è possibile? 283 00:30:15,148 --> 00:30:18,735 Il profilo genetico di sua figlia la rende la candidata ideale 284 00:30:18,860 --> 00:30:21,196 per un trattamento sperimentale a cui lavoro. 285 00:30:22,155 --> 00:30:23,198 Per la meningite? 286 00:30:24,616 --> 00:30:25,617 Per la morte. 287 00:30:30,664 --> 00:30:31,665 Che cos'era quello? 288 00:30:32,374 --> 00:30:33,375 Quella è Muriel. 289 00:30:35,418 --> 00:30:36,836 È morta due mesi fa. 290 00:30:53,687 --> 00:30:55,897 È con quello che nutri Lila? 291 00:30:56,606 --> 00:31:01,194 Questo siero deriva da feti di suini, ma i principi sono gli stessi. 292 00:31:01,319 --> 00:31:03,321 Attiva la rigenerazione cellulare. 293 00:31:05,574 --> 00:31:09,286 E il cervello, la personalità? 294 00:31:10,912 --> 00:31:14,207 Non la conoscevo prima che morisse, ed è un maiale. 295 00:31:15,500 --> 00:31:17,043 Parlo di Lila. 296 00:31:21,089 --> 00:31:24,259 Il riflessi neonatali del nervo cranico sono intatti. 297 00:31:24,843 --> 00:31:26,261 Quindi, potrebbe svegliarsi? 298 00:31:28,471 --> 00:31:30,015 Teoricamente sì. 299 00:31:30,140 --> 00:31:32,642 Ma devo fare delle considerazioni etiche. 300 00:31:32,767 --> 00:31:35,896 Se si fosse svegliata in preda al dolore, l'avrei soppressa. 301 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 Ma non l'ha fatto. 302 00:31:39,524 --> 00:31:40,525 No. 303 00:31:44,404 --> 00:31:50,660 Sig.ra Morales, questo esperimento è più grande di sua figlia o di noi. 304 00:31:51,578 --> 00:31:54,623 L'ha resa una donatrice di organi, e la ammiro per questo. 305 00:31:54,748 --> 00:31:56,958 Mia figlia non è un esperimento. 306 00:32:09,638 --> 00:32:12,349 Questo da quanto tempo si muove? 307 00:32:12,641 --> 00:32:15,393 -Ogni volta che si sposta. -Beh, è troppo corto. 308 00:32:15,519 --> 00:32:17,270 Serve una prolunga. 309 00:32:17,604 --> 00:32:18,772 Ogni quanto la giri? 310 00:32:19,314 --> 00:32:22,234 Ogni paio ore, quando ci sono. Non posso stare sempre qui. 311 00:32:22,359 --> 00:32:23,985 Non può essere lasciata sola. 312 00:32:24,236 --> 00:32:25,237 Mai. 313 00:32:28,698 --> 00:32:30,242 Hai un divano letto? 314 00:32:31,201 --> 00:32:33,453 Ho un futon. 315 00:33:26,464 --> 00:33:28,300 È buono, per la decima settimana. 316 00:33:29,801 --> 00:33:31,219 Il battito cardiaco è forte. 317 00:33:31,344 --> 00:33:33,513 È tutto dove dovrebbe essere. 318 00:33:34,472 --> 00:33:36,683 Anche la mamma è in forma per la sua età. 319 00:33:36,766 --> 00:33:37,766 Qual è il suo segreto? 320 00:33:39,351 --> 00:33:40,937 Quella è la placenta? 321 00:33:41,062 --> 00:33:42,772 Sì. Ha occhio. 322 00:33:45,692 --> 00:33:47,444 Vuole una stampa? 323 00:33:48,987 --> 00:33:49,987 No. 324 00:33:50,739 --> 00:33:52,157 Come si sente? 325 00:33:52,282 --> 00:33:54,409 Ha qualche disagio? 326 00:33:54,534 --> 00:33:56,661 Nausea, un po' di vomito, niente di insolito. 327 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 È già stata incinta? 328 00:34:00,290 --> 00:34:01,958 Sì, abbiamo finito? 329 00:34:02,876 --> 00:34:04,418 Sì, siamo a posto. 330 00:34:04,543 --> 00:34:08,672 Può cambiarsi e il medico sarà subito da lei. 331 00:34:09,216 --> 00:34:11,759 Le do un po' di privacy. 332 00:34:26,942 --> 00:34:28,026 Sono tornata. 333 00:34:36,493 --> 00:34:37,994 Oggi ha sorriso. 334 00:34:38,828 --> 00:34:43,166 -È un riflesso neonatale. -Lo so, ma è un buon segno. 335 00:34:48,547 --> 00:34:49,548 Com'è andata al lavoro? 336 00:34:50,507 --> 00:34:53,844 Ho trovato un cucchiaio nello stomaco di un uomo. 337 00:34:58,139 --> 00:34:59,140 Vieni. 338 00:35:00,267 --> 00:35:02,644 Avanti, seduta. 339 00:35:05,689 --> 00:35:07,732 Sì. 340 00:35:08,358 --> 00:35:09,568 Da quanto tempo lo fai? 341 00:35:10,402 --> 00:35:13,071 Da qualche giorno. Impara in fretta. 342 00:35:13,405 --> 00:35:14,698 Ho visto un video online. 343 00:35:14,823 --> 00:35:17,492 Dicono che solo i maialini più svegli ci riescono. 344 00:35:19,035 --> 00:35:20,745 Quanti gliene hai dati, in tutto? 345 00:35:23,415 --> 00:35:24,416 Qualche manciata. 346 00:35:24,541 --> 00:35:26,668 Una manciata non è un'unità di misura. 347 00:35:27,168 --> 00:35:28,670 Segue una dieta precisa. 348 00:35:28,795 --> 00:35:31,631 Se la modifichi in qualunque modo, devo saperlo. 349 00:35:31,798 --> 00:35:35,510 -Scusa. -Va tutto bene. Ma segnalo. 350 00:35:40,765 --> 00:35:42,517 Stai lavorando? 351 00:35:43,226 --> 00:35:44,978 Era mia intenzione. 352 00:35:46,563 --> 00:35:49,357 Beh, soffriva di flatulenza, 353 00:35:49,482 --> 00:35:52,402 quindi dovrai girarla più volte. 354 00:35:57,324 --> 00:35:59,409 Tornerò dopo le 8:00 con il necessario. 355 00:35:59,534 --> 00:36:00,869 C'è dell'insalata in frigo. 356 00:37:36,464 --> 00:37:37,465 Seduta. 357 00:39:13,770 --> 00:39:14,980 -Celie. -Ehi. 358 00:39:15,730 --> 00:39:17,649 Non sapevo che fossi tornata. 359 00:39:17,774 --> 00:39:19,860 Sì, sto uscendo. 360 00:39:20,193 --> 00:39:22,028 Fai il turno di notte? 361 00:39:22,153 --> 00:39:25,198 Qualche volta. Soprattutto nel reparto neonatale. 362 00:39:26,825 --> 00:39:28,243 Hai visto le mie chiamate? 363 00:39:28,952 --> 00:39:29,953 Scusami. 364 00:39:30,078 --> 00:39:32,914 No, volevo solo assicurarmi che non fossi sola. 365 00:39:33,039 --> 00:39:34,040 Sto bene. 366 00:39:36,251 --> 00:39:38,879 Non ho saputo di un funerale. 367 00:39:39,296 --> 00:39:41,673 -Non c'è stato. -Ma ci sarà? 368 00:39:42,174 --> 00:39:43,508 Non siamo religiose. 369 00:39:45,135 --> 00:39:49,431 -Ok. -È stato bello vederti. Stammi bene. 370 00:39:54,978 --> 00:39:57,898 Ciao, sono tornata. 371 00:40:01,693 --> 00:40:02,736 Ehi! 372 00:40:04,404 --> 00:40:05,447 Sono tornata. 373 00:40:13,455 --> 00:40:14,497 Hai preso tutto? 374 00:40:15,749 --> 00:40:18,919 Sì. Stai bene? 375 00:40:20,545 --> 00:40:21,546 Sto bene. 376 00:40:45,695 --> 00:40:46,863 Porta ECMO tappata. 377 00:40:51,326 --> 00:40:55,038 Spegnimento ventilatore. Ok, ci siamo. 378 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 Non respira. 379 00:41:13,056 --> 00:41:14,057 Aspetta. 380 00:41:54,347 --> 00:41:56,308 -Cos'è? -Ho fatto la zuppa. 381 00:41:58,059 --> 00:41:59,394 Odora di carne. 382 00:42:00,020 --> 00:42:03,565 La mia è di pollo e riso. La tua di sedano e nient'altro. 383 00:42:12,490 --> 00:42:13,700 È un miracolo. 384 00:42:13,825 --> 00:42:15,660 Per favore, non usare quella parola. 385 00:42:16,369 --> 00:42:17,370 Scusa. 386 00:42:17,495 --> 00:42:19,247 Non ha niente di soprannaturale. 387 00:42:19,372 --> 00:42:21,750 Solo scienza, duro lavoro e tempo. 388 00:42:21,875 --> 00:42:24,669 -Volevo dire... -So che è un modo di dire. 389 00:42:27,756 --> 00:42:29,257 Da quanto tempo ci lavori? 390 00:42:33,887 --> 00:42:36,097 È difficile a dirsi. 391 00:42:36,806 --> 00:42:42,062 Da quando ero piuttosto giovane. Avevo sei, sette anni, credo. 392 00:42:42,270 --> 00:42:43,271 Dalla seconda elementare? 393 00:42:43,813 --> 00:42:44,814 Mia madre. 394 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 Insegnava biologia. 395 00:42:50,570 --> 00:42:52,864 Mi portava a fare gite nella natura, 396 00:42:53,490 --> 00:42:57,494 "spedizioni di scoperta." Quando avevo sei anni, 397 00:42:57,619 --> 00:43:00,830 andammo a Orchard Beach e trovammo una stella marina. 398 00:43:02,082 --> 00:43:06,378 A quanto pare, mi colpì tantissimo, così la portammo a casa. 399 00:43:06,503 --> 00:43:11,049 La stese sulla carta da macellaio e mi disse di tagliarle una punta. 400 00:43:13,510 --> 00:43:15,554 La misurai ogni giorno per un anno. 401 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 Non credevo ai miei occhi. 402 00:43:18,181 --> 00:43:23,645 Ma i dati mostravano che quella creatura si stava curando. 403 00:43:25,188 --> 00:43:26,648 Si stava rigenerando. 404 00:43:28,400 --> 00:43:32,737 A scuola, provai ad amputare la zampa al criceto di classe. 405 00:43:32,946 --> 00:43:34,030 Non fu divertente. 406 00:43:34,322 --> 00:43:35,490 No, immagino. 407 00:43:35,615 --> 00:43:38,368 L'animale gridò e morì dissanguato. Fu terribile. 408 00:43:42,455 --> 00:43:43,623 Dov'è lei ora? 409 00:43:44,624 --> 00:43:45,625 Tua mamma? 410 00:43:48,587 --> 00:43:51,965 È morta di Parkinson. 411 00:43:53,884 --> 00:43:54,885 Mi dispiace. 412 00:43:58,471 --> 00:44:00,307 Grazie per il brodo. 413 00:44:02,184 --> 00:44:03,185 Buonanotte. 414 00:44:31,171 --> 00:44:32,172 Ehi. 415 00:44:34,299 --> 00:44:36,343 La mamma ha dimenticato di nutrirti? 416 00:44:37,219 --> 00:44:40,388 Avanti, vediamo cosa c'è qui per te. 417 00:44:48,063 --> 00:44:49,064 Pronto? 418 00:44:53,693 --> 00:44:54,694 Sì. 419 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 Erano quelli di Oncologia. 420 00:44:57,322 --> 00:44:59,366 Hai i risultati della biopsia di ieri? 421 00:44:59,449 --> 00:45:00,450 Sì. 422 00:45:02,244 --> 00:45:04,829 Aspetta, no. Non l'ho fatto. 423 00:45:13,463 --> 00:45:14,923 LA CENA È IN FRIGO. HO DATO DA MANGIARE ANCHE A MURIEL 424 00:45:15,048 --> 00:45:16,591 NON DIMENTICARE DI REGISTRARLO NELLA TABELLA L'HA DISEGNATO L'ANNO SCORSO 425 00:45:16,675 --> 00:45:17,676 Stai bene? 426 00:45:18,468 --> 00:45:19,469 Perché? 427 00:45:21,721 --> 00:45:22,764 Stai sorridendo. 428 00:45:28,061 --> 00:45:30,313 Me ne occupo, ma prima devo finire... 429 00:45:44,578 --> 00:45:48,123 Rose? Rose? 430 00:46:16,276 --> 00:46:17,986 DOTT.SSA MURIEL CASPAR 431 00:46:19,196 --> 00:46:20,197 Non sapevo che fossi un medico. 432 00:47:00,403 --> 00:47:01,404 Dove sei? 433 00:47:11,581 --> 00:47:13,291 Qui è la dott.ssa Rosalind Caspar. 434 00:47:13,416 --> 00:47:16,086 Non posso rispondere. Lasciate un messaggio. 435 00:47:21,383 --> 00:47:24,386 -Telefono di Rose. -Con chi parlo? 436 00:47:24,511 --> 00:47:27,472 Sono Scott Ward. Lavoro con Rose. 437 00:47:27,556 --> 00:47:28,557 Salve, Scott. 438 00:47:29,140 --> 00:47:30,141 Salve. 439 00:47:32,519 --> 00:47:34,437 Posso parlare con Rose, per favore? 440 00:47:34,563 --> 00:47:37,566 Non so come dirglielo. C'è stato un incidente. 441 00:47:38,358 --> 00:47:39,359 Cos'è successo? 442 00:47:39,860 --> 00:47:42,737 Mi dispiace, non so se posso divulgarlo. 443 00:47:42,863 --> 00:47:44,030 Viviamo insieme. 444 00:47:47,117 --> 00:47:50,287 Sì. Sembra che si riprenderà, 445 00:47:50,912 --> 00:47:54,749 ma Rose è collassata. È di sopra in sala operatoria. 446 00:47:54,833 --> 00:47:57,377 Se vuole venire, la aspetto. Possiamo trovarci... 447 00:47:57,460 --> 00:47:58,461 Bambina. 448 00:48:21,610 --> 00:48:22,611 Rose? 449 00:48:24,487 --> 00:48:26,990 Aspetta un attimo, torno subito. 450 00:48:31,286 --> 00:48:33,538 -Sig.ra Caspar? -Medico. 451 00:48:33,663 --> 00:48:36,541 -Sì. -Dott.ssa Caspar. 452 00:48:37,250 --> 00:48:38,752 Scusi. Dott.ssa Caspar. 453 00:48:38,877 --> 00:48:39,878 Sono il dott. Chan. 454 00:48:42,088 --> 00:48:43,840 Da quanto tempo sono qui? 455 00:48:44,174 --> 00:48:45,550 Rose, rilassati. 456 00:48:46,176 --> 00:48:50,263 Un'infezione alla cervice si è diffusa in tutto il sistema riproduttivo. 457 00:48:50,388 --> 00:48:52,224 Sarò in grado di concepire? 458 00:48:57,020 --> 00:48:58,688 Posso ancora concepire? 459 00:49:02,442 --> 00:49:03,610 Mi mostri la cartella. 460 00:49:35,308 --> 00:49:36,309 Dov'eri? 461 00:49:37,769 --> 00:49:39,271 Ero spaventata a morte. 462 00:49:41,398 --> 00:49:42,399 Rose? 463 00:49:44,818 --> 00:49:46,444 Questo lotto è rovinato. 464 00:49:46,570 --> 00:49:49,239 Doveva essere centrifugato 12 ore fa. 465 00:49:50,365 --> 00:49:51,366 Dove sono i tuoi vestiti? 466 00:49:57,122 --> 00:49:58,206 L'hai svegliata? 467 00:49:58,707 --> 00:49:59,833 Si è svegliata da sola. 468 00:50:17,058 --> 00:50:18,602 Non dovrebbe essere sveglia. 469 00:50:21,479 --> 00:50:22,480 Rose! 470 00:50:37,078 --> 00:50:39,456 Sei fortunata, sono saltati solo tre punti. 471 00:50:40,165 --> 00:50:42,417 Devi restare a riposo per qualche giorno. 472 00:50:42,542 --> 00:50:43,543 Starò bene. 473 00:50:46,713 --> 00:50:48,048 Il suo comportamento, oggi. 474 00:50:49,216 --> 00:50:50,675 Cos'hai osservato? 475 00:50:50,800 --> 00:50:51,801 Movimenti della mano. 476 00:50:53,386 --> 00:50:54,679 Qualche movimento oculare. 477 00:50:55,263 --> 00:50:57,516 -Ha emesso dei suoni. -Ha parlato? 478 00:50:59,142 --> 00:51:01,520 Non proprio, solo suoni. 479 00:51:02,979 --> 00:51:04,981 Sembrava che ti riconoscesse? 480 00:51:05,565 --> 00:51:06,566 Non lo so. 481 00:51:07,609 --> 00:51:11,071 Si rigenera più velocemente di quanto mi aspettassi. Più di Muriel. 482 00:51:11,196 --> 00:51:12,948 La fai sembrare una brutta cosa. 483 00:51:13,657 --> 00:51:16,493 Abbiamo siero sufficiente solo per poche settimane. 484 00:51:16,618 --> 00:51:17,911 Ne produrremo dell'altro. 485 00:51:21,873 --> 00:51:26,211 Sai che questo siero proviene dal tessuto fetale? 486 00:51:26,461 --> 00:51:27,462 Sì? 487 00:51:27,546 --> 00:51:28,547 Sì. 488 00:51:29,256 --> 00:51:32,342 E sai da dove prendo quel tessuto fetale? 489 00:51:33,718 --> 00:51:35,846 Penso di sì, sì. 490 00:51:37,597 --> 00:51:39,099 Non posso farne altro. 491 00:51:41,935 --> 00:51:42,936 E allora? 492 00:51:45,522 --> 00:51:46,690 Non lo so ancora. 493 00:51:47,899 --> 00:51:49,651 Troverò una soluzione. 494 00:52:07,502 --> 00:52:08,503 Hai dormito? 495 00:52:09,504 --> 00:52:10,505 Poco. 496 00:52:13,633 --> 00:52:14,885 Devo cambiarle la flebo? 497 00:52:15,010 --> 00:52:17,596 Non le serve un'altra trasfusione fino a sabato. 498 00:52:17,721 --> 00:52:18,722 È sabato. 499 00:52:21,975 --> 00:52:23,602 Grazie. Potresti? 500 00:52:33,570 --> 00:52:35,155 -Posso portarti... -No. 501 00:52:42,162 --> 00:52:45,957 Sai, se ti aprissi, forse potrei aiutarti. 502 00:52:46,708 --> 00:52:50,170 Se perdo tempo a spiegarti, non lavoro. 503 00:52:50,295 --> 00:52:54,049 Se ti fossi spiegata prima, forse non saremmo in questa situazione. 504 00:52:55,717 --> 00:52:57,385 Cosa vuoi sapere? 505 00:52:57,928 --> 00:53:01,348 Beh, ti serve del tessuto perinatale, no? Hai pensato a me? 506 00:53:01,806 --> 00:53:03,934 Sono sua madre. Dev'esserci qualcosa... 507 00:53:04,059 --> 00:53:07,020 Non hai il gruppo sanguigno giusto. La ucciderebbe. 508 00:53:08,271 --> 00:53:11,733 E la placenta o il sangue cordonale? Posso portarli a casa dall'ospedale. 509 00:53:11,858 --> 00:53:13,818 E poi? Sperare per il meglio? 510 00:53:13,944 --> 00:53:17,489 Dovrebbe avere gruppo sanguigno e antigeni leucocitari identici. 511 00:53:17,614 --> 00:53:21,117 Non sai quanto sia raro aver trovato una corrispondenza con me. 512 00:53:21,243 --> 00:53:22,869 E il registro dei donatori di organi? 513 00:53:22,994 --> 00:53:25,705 È una casella selezionata sulla patente di guida. 514 00:53:25,830 --> 00:53:29,626 Fanno tutti i test dopo l'autopsia, a meno che... 515 00:53:31,336 --> 00:53:32,337 Che cosa? 516 00:53:35,507 --> 00:53:36,716 Rose, cosa? 517 00:53:38,260 --> 00:53:41,304 Attenta alla flebo di propofol. Deve restare sedata. 518 00:53:41,429 --> 00:53:43,390 -Dove stai andando? -Al lavoro. 519 00:53:43,515 --> 00:53:44,516 È sabato. 520 00:54:13,879 --> 00:54:15,505 Chiamaci 521 00:54:15,630 --> 00:54:18,925 L'aiuto è in arrivo Siamo gli Uccelli da Salvataggio 522 00:54:24,097 --> 00:54:25,724 Devo parlarti. 523 00:54:25,849 --> 00:54:28,101 -Che c'è? -Cos'è questo rumore? 524 00:54:28,435 --> 00:54:29,436 Un cartone. 525 00:54:33,231 --> 00:54:34,733 Perché non è sedata? 526 00:54:34,858 --> 00:54:36,401 Non è necessario che lo sia. 527 00:54:38,862 --> 00:54:39,905 Celie... 528 00:54:47,120 --> 00:54:50,415 Ci assicureremo che ogni animale stia bene 529 00:55:00,759 --> 00:55:01,760 Rose. 530 00:55:02,552 --> 00:55:03,553 Dacci un taglio. 531 00:55:04,095 --> 00:55:06,473 Scusa. Dobbiamo parlare. 532 00:55:09,684 --> 00:55:13,480 Ho incrociato i registri di Ostetricia con quello nazionale del midollo osseo 533 00:55:13,605 --> 00:55:14,940 e ho trovato una corrispondenza. 534 00:55:16,107 --> 00:55:18,443 Emily Parker, 0 negativo. 535 00:55:18,568 --> 00:55:21,071 Gli antigeni leucocitari non sono perfetti, ma posso lavorarci. 536 00:55:21,196 --> 00:55:24,115 È al secondo trimestre, ma il liquido amniotico basterà. 537 00:55:24,241 --> 00:55:25,700 Ha fatto il tri test una settimana fa. 538 00:55:25,825 --> 00:55:26,910 Ho pasticciato i risultati. 539 00:55:27,035 --> 00:55:30,705 -Dovrà tornare per l'amniocentesi. -È una cosa terribile. 540 00:55:30,830 --> 00:55:34,334 -Ma le analisi sono buone. -Passerà la settimana a preoccuparsi, 541 00:55:34,459 --> 00:55:35,835 convinta che qualcosa non vada. 542 00:55:35,961 --> 00:55:37,838 L'amniocentesi è una procedura semplice. 543 00:55:37,921 --> 00:55:40,549 I rischi per madre e feto sono trascurabili. 544 00:55:40,632 --> 00:55:41,633 Emily. 545 00:55:43,260 --> 00:55:45,971 -Cosa? -Il nome della madre è Emily. 546 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 Ok. 547 00:55:49,516 --> 00:55:51,309 Se hai un altro piano, dimmi pure. 548 00:56:17,252 --> 00:56:19,629 -Sì? -Esco. 549 00:56:19,754 --> 00:56:22,174 È ancora sedata, la sua purea è in frigo. 550 00:56:22,299 --> 00:56:24,634 -Hai il monitor? -Sì. 551 00:56:24,759 --> 00:56:26,720 Ok. Come ho detto, è in frigo, 552 00:56:26,845 --> 00:56:29,723 ma se hai bisogno chiama o mandami un messaggio. 553 00:56:29,848 --> 00:56:31,224 Sono in bagno. 554 00:56:31,349 --> 00:56:32,976 Sì. Scusa. 555 00:56:33,101 --> 00:56:34,519 A stasera. 556 00:56:55,248 --> 00:56:57,459 Bene. Abbiamo finito. 557 00:56:57,959 --> 00:56:59,377 Fatto, cara. Abbiamo finito. 558 00:56:59,502 --> 00:57:01,004 Sì. Lo so, Kev. 559 00:57:01,129 --> 00:57:04,674 Allora, dobbiamo fare qualcosa o aspettarci qualcosa a breve? 560 00:57:04,799 --> 00:57:06,927 Sapremo i risultati tra poche settimane. 561 00:57:07,052 --> 00:57:10,805 Nel frattempo, prestate attenzione ai crampi o alle perdite. 562 00:57:10,931 --> 00:57:12,933 E cercate di non preoccuparvi troppo. 563 00:57:14,226 --> 00:57:15,852 La preoccupazione non si misura. 564 00:57:22,651 --> 00:57:23,985 Perché non va via? È normale? 565 00:57:24,069 --> 00:57:25,070 È innocuo. 566 00:57:25,195 --> 00:57:26,488 Andrà via tra qualche giorno. 567 00:57:26,571 --> 00:57:30,200 È il colorante del disinfettante, viene assorbito dalla pelle. 568 00:57:30,283 --> 00:57:31,284 Dove l'hai letto? 569 00:57:31,910 --> 00:57:33,245 Su Reddit. 570 00:57:33,370 --> 00:57:36,289 Lì ci sono un sacco di cose che potrebbero agitarti. 571 00:57:36,414 --> 00:57:37,457 Quali? Di politica? 572 00:57:37,582 --> 00:57:40,001 Sai cosa intendo. Ci scrivono solo storie orribili. 573 00:57:40,126 --> 00:57:42,796 -Ti fanno diventare isterica. -Isterica? 574 00:57:43,296 --> 00:57:46,258 Esco e prendo dell'acqua frizzante. Ne vuoi? 575 00:57:46,383 --> 00:57:47,717 -Un tè. -Limone e zucchero? 576 00:57:47,801 --> 00:57:48,802 Sì. 577 00:57:52,305 --> 00:57:53,306 Ha buone intenzioni. 578 00:57:53,598 --> 00:57:54,599 Stringi il pugno. 579 00:57:58,270 --> 00:57:59,271 Pronta? 580 00:57:59,396 --> 00:58:01,690 Sì, basta che non usi l'ago grosso. 581 00:58:04,025 --> 00:58:05,277 Prima volta? 582 00:58:09,072 --> 00:58:11,116 Ci abbiamo provato per tanto tempo. 583 00:58:12,325 --> 00:58:14,035 Ma non siamo mai arrivati a questo punto. 584 00:58:15,328 --> 00:58:16,621 Da quanto tempo ci provavate? 585 00:58:17,622 --> 00:58:19,833 Tre anni. Lo so. 586 00:58:20,542 --> 00:58:21,835 Abbiamo iniziato tardi. 587 00:58:21,960 --> 00:58:24,462 Ero più vecchia di te quando ho avuto mia figlia. 588 00:58:25,714 --> 00:58:26,756 Sì? 589 00:58:27,757 --> 00:58:31,595 Qualche consiglio, da una gravidanza geriatrica all'altra? 590 00:58:32,637 --> 00:58:35,390 Ovunque e comunque, servirà una linea diretta 591 00:58:35,515 --> 00:58:37,434 al bagno più vicino. 592 00:58:37,559 --> 00:58:41,313 Bagni chimici dei cantieri, bagni di ristoranti, uffici 593 00:58:41,438 --> 00:58:45,192 con le porte del bagno senza chiave. Bidoni che offrono privacy. 594 00:58:45,901 --> 00:58:47,402 Sembra dignitoso. 595 00:58:48,278 --> 00:58:51,156 Dignità e maternità non sempre vanno di pari passo. 596 00:58:52,741 --> 00:58:54,367 Bambino o bambina? 597 00:58:54,743 --> 00:58:56,286 Bambina. Tieni premuto. 598 00:58:59,289 --> 00:59:02,959 Ha sei anni. Si chiama Lila. 599 00:59:03,835 --> 00:59:07,130 Lila, è un nome meraviglioso. 600 00:59:07,923 --> 00:59:09,257 È nata senza problemi? 601 00:59:12,135 --> 00:59:13,136 È perfetta. 602 00:59:15,388 --> 00:59:18,266 So che non la volevi, ma te l'ho presa comunque. 603 00:59:18,350 --> 00:59:19,351 Grazie. 604 00:59:20,060 --> 00:59:21,061 Qui. 605 00:59:30,946 --> 00:59:32,364 Celie, siamo qui. 606 00:59:45,544 --> 00:59:46,545 Lili! 607 00:59:56,429 --> 00:59:58,056 Va tutto bene. Va tutto bene. 608 00:59:59,140 --> 01:00:00,392 Va tutto bene. 609 01:00:01,268 --> 01:00:02,269 Va tutto bene. 610 01:00:04,229 --> 01:00:05,230 Va tutto bene. 611 01:00:05,522 --> 01:00:06,523 Va tutto bene. 612 01:00:07,774 --> 01:00:09,276 Che succede, fagiolina? 613 01:00:10,110 --> 01:00:11,695 L'hai spaventata. 614 01:00:15,949 --> 01:00:16,950 L'hai preso? 615 01:00:19,828 --> 01:00:20,829 Sì. 616 01:00:28,712 --> 01:00:31,631 Noi facciamo così Siamo gli Uccelli da Salvataggio 617 01:00:31,756 --> 01:00:32,924 Forza, tesoro. 618 01:00:33,592 --> 01:00:36,678 Tesoro, è albicocca. Adori l'albicocca. Dai. 619 01:00:36,803 --> 01:00:39,431 Quella non la cantavano nell'ultimo episodio? 620 01:00:39,556 --> 01:00:41,391 La cantano in ogni episodio. 621 01:00:42,142 --> 01:00:43,226 Che idiozia. 622 01:00:43,351 --> 01:00:44,519 Non ne hai idea. 623 01:00:46,605 --> 01:00:48,440 Ok, va bene. Hai vinto tu. 624 01:01:01,369 --> 01:01:03,205 Quanto tempo ci dà? 625 01:01:03,330 --> 01:01:04,956 Tre, forse quattro settimane. 626 01:01:05,582 --> 01:01:07,459 Ma mi assicurerò che i risultati non siano definitivi. 627 01:01:07,584 --> 01:01:09,336 Dovrà tornare per un altro esame. 628 01:01:10,921 --> 01:01:14,424 Dovrà tornare per un'amniocentesi ogni mese, fino... 629 01:01:14,549 --> 01:01:16,218 Fino al parto. 630 01:01:16,343 --> 01:01:17,886 Poi avremo accesso alla placenta, 631 01:01:18,011 --> 01:01:21,014 e saremo a posto per il resto dell'anno. 632 01:01:21,139 --> 01:01:24,434 -Che c'è? Il rischio è... -Trascurabile. Lo so. 633 01:01:24,893 --> 01:01:27,646 Infilano un ago di 8 cm accanto alla testa del bambino. 634 01:01:27,771 --> 01:01:31,566 Nessuna donna lo farà quattro volte, a prescindere dai test. 635 01:01:31,691 --> 01:01:35,237 Vedremo. 636 01:01:47,123 --> 01:01:48,124 Rose! 637 01:01:50,794 --> 01:01:52,087 Questo è un sedativo. 638 01:01:59,135 --> 01:02:00,136 Cos'è stato? 639 01:02:02,430 --> 01:02:06,268 Mi sono distratta. Non le ho dato il siero stamani. 640 01:02:50,437 --> 01:02:52,189 Questo lo odi ancora, sì? 641 01:03:05,035 --> 01:03:06,536 Come hai detto, tesoro? 642 01:03:16,463 --> 01:03:22,344 Aprile e chiudile Aprile... 643 01:03:29,809 --> 01:03:35,440 -Batti un po' le mani... -Clap, clap. 644 01:03:38,151 --> 01:03:44,324 Aprile e chiudile Aprile e chiudile 645 01:03:44,783 --> 01:03:47,827 Mettile sulle tue... 646 01:03:47,953 --> 01:03:50,372 Gambe, gambe 647 01:03:52,332 --> 01:03:54,125 Sì, tesoro. 648 01:03:57,045 --> 01:03:58,046 Dov'è Lila? 649 01:04:02,676 --> 01:04:03,927 E dov'è la mamma? 650 01:04:11,518 --> 01:04:12,519 Dov'è la mamma? 651 01:04:19,734 --> 01:04:20,735 Sì, bambina. 652 01:04:21,820 --> 01:04:22,821 Sì. 653 01:04:35,750 --> 01:04:40,505 Test di coordinazione motoria, capacità deambulatoria. Terzo tentativo. 654 01:05:32,390 --> 01:05:35,477 Primo nastro. Prima registrazione video. 655 01:05:35,602 --> 01:05:37,229 Soggetto, Muriel Caspar. 656 01:05:37,354 --> 01:05:38,688 Morta da tre giorni. 657 01:05:52,744 --> 01:05:57,040 Primo tentativo di elettrostimolazione di un solo arto. 658 01:06:09,803 --> 01:06:11,221 Si sta muovendo davvero. 659 01:06:24,192 --> 01:06:25,193 Dai. 660 01:06:25,902 --> 01:06:27,404 Lascia riposare la mamma. Dai. 661 01:06:31,992 --> 01:06:32,993 Dai. 662 01:06:45,630 --> 01:06:46,715 Tieni. 663 01:06:46,840 --> 01:06:47,841 Ecco qua. 664 01:06:49,759 --> 01:06:50,760 Sì. 665 01:06:52,512 --> 01:06:53,513 Pronta? 666 01:06:54,222 --> 01:06:56,057 Ormai sono una professionista. 667 01:07:14,242 --> 01:07:17,537 Ecco qua. Abbiamo finito. 668 01:07:19,706 --> 01:07:21,333 Sicura? 669 01:07:24,294 --> 01:07:25,295 Sono stata scortese. 670 01:07:25,879 --> 01:07:26,880 Scusa. 671 01:07:27,923 --> 01:07:31,009 Non voglio assolutamente prendermela con te. 672 01:07:31,760 --> 01:07:34,012 È che è davvero spaventoso. 673 01:07:34,721 --> 01:07:35,722 Lo capisco. 674 01:07:37,265 --> 01:07:40,185 E faccio la cacca verde ora, 675 01:07:40,267 --> 01:07:41,811 di questo non mi avevi avvertito. 676 01:07:41,895 --> 01:07:42,896 Tesoro... 677 01:07:43,605 --> 01:07:46,566 Che c'è? Dopo una chiacchierata tra donne, siamo amiche. 678 01:07:46,691 --> 01:07:49,236 -Grazie. Davvero. -Non c'è problema. 679 01:07:51,029 --> 01:07:52,656 Alla prossima volta. 680 01:07:53,490 --> 01:07:57,910 In realtà, probabilmente è l'ultima volta 681 01:07:57,994 --> 01:08:02,582 -che ti vediamo. -In che senso? 682 01:08:03,959 --> 01:08:06,878 Abbiamo deciso di partorire al Lenox Hill. 683 01:08:07,003 --> 01:08:08,754 Vado a prendere l'auto. 684 01:08:09,339 --> 01:08:10,924 Sì. Sì, grazie. 685 01:08:12,883 --> 01:08:15,178 Al Lenox Hill? Quello in centro. 686 01:08:16,096 --> 01:08:17,638 Non vivete da queste parti? 687 01:08:18,265 --> 01:08:19,891 Sì. 688 01:08:20,016 --> 01:08:26,857 È solo che... hanno servizi migliori, e mia mamma mi diceva sempre: 689 01:08:28,357 --> 01:08:30,901 "Vai all'ospedale migliore, non a quello più vicino." 690 01:08:31,026 --> 01:08:32,279 E vorrei averle dato retta. 691 01:08:35,490 --> 01:08:37,909 Che commento di merda. Scusa tanto. 692 01:08:40,537 --> 01:08:43,707 Tu non c'entri con questa scelta. 693 01:08:43,832 --> 01:08:45,249 Spero che tu lo sappia. 694 01:08:45,499 --> 01:08:47,252 Sei stata fantastica, davvero. 695 01:08:49,504 --> 01:08:50,629 Un angelo. 696 01:08:58,805 --> 01:09:01,766 -Te l'avevo detto. -E non gliel'hai impedito? 697 01:09:01,892 --> 01:09:04,186 Impedito? Cosa cazzo dici? 698 01:09:04,311 --> 01:09:06,812 Cosa dovevo fare, legarla al fottuto lettino? 699 01:09:06,937 --> 01:09:09,857 Non lo so. Parlarci. Dirle che sta sbagliando. 700 01:09:09,982 --> 01:09:12,526 -Non farla uscire dalla porta. -È andata. 701 01:09:16,406 --> 01:09:17,949 Questo bicchiere è sporco. 702 01:09:18,074 --> 01:09:20,911 Allora lavalo, cazzo. Non sono la tua donna delle pulizie. 703 01:09:21,453 --> 01:09:23,747 È una battuta d'arresto, ma abbiamo ancora in tempo. 704 01:09:23,872 --> 01:09:25,207 Troverò una soluzione. 705 01:09:25,332 --> 01:09:28,418 -Continui a dirlo. -Perché lo faccio ogni volta, 706 01:09:28,543 --> 01:09:31,254 con ogni nuova variabile, a scapito del mio lavoro. 707 01:09:31,379 --> 01:09:33,798 Questo è un triage ad hoc. Non è scienza. 708 01:09:33,924 --> 01:09:35,717 No, è medicina. 709 01:09:36,927 --> 01:09:38,762 Ma tu non sei quel tipo di medico, vero? 710 01:09:39,930 --> 01:09:41,806 Se non fossi venuta, cosa le avresti fatto? 711 01:09:42,766 --> 01:09:44,976 L'avresti aperta e fatta saltellare sul letto? 712 01:09:46,102 --> 01:09:47,771 Sì, ho visto i tuoi video. 713 01:09:47,896 --> 01:09:49,606 L'hai fatto a tua madre. 714 01:09:50,941 --> 01:09:52,275 Donatrice di organi anche lei? 715 01:09:55,403 --> 01:09:56,404 Sì. 716 01:09:56,696 --> 01:09:57,781 Bene. 717 01:09:57,906 --> 01:10:01,368 Almeno non hai fatto una cosa poco etica come mangiare prosciutto. 718 01:10:02,953 --> 01:10:04,079 Sei scortese. 719 01:10:05,038 --> 01:10:09,584 Non andartene, scienziata pazza, principessina stronza! 720 01:10:09,709 --> 01:10:13,547 Sto facendo tutto ciò che posso per mantenerla in vita. 721 01:10:14,339 --> 01:10:15,632 Non è abbastanza? 722 01:10:21,596 --> 01:10:24,099 -Vado io. Tocca a me. -No, ci penso io. 723 01:10:26,643 --> 01:10:28,937 Hai un aspetto orribile. Dormi un po'. 724 01:10:40,240 --> 01:10:42,242 NOME PAZIENTE: EMILY PARKER 725 01:10:53,670 --> 01:10:58,884 Pronto? Pronto, chi parla? 726 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 Avanti, provaci! 727 01:14:46,069 --> 01:14:47,195 Ehi, Rose. 728 01:14:52,033 --> 01:14:53,034 Che cosa stai... 729 01:14:54,828 --> 01:14:56,121 Hai dormito qui? 730 01:14:57,038 --> 01:14:59,791 Ero indietro col lavoro. Tu perché sei qui? 731 01:15:00,208 --> 01:15:03,587 Andiamo al Garden, ma ho scordato la borsa della palestra. 732 01:15:03,712 --> 01:15:06,464 Andiamo a vedere la partita. 733 01:15:06,590 --> 01:15:07,924 Ti lascio in pace tra un attimo. 734 01:15:09,342 --> 01:15:12,762 -Cos'è successo alla signora? -All'amica di papà, Rose? 735 01:15:13,430 --> 01:15:14,431 È malata. 736 01:15:19,311 --> 01:15:20,645 Vuoi un po' di cioccolata? 737 01:15:29,654 --> 01:15:30,655 Grazie. 738 01:15:32,532 --> 01:15:34,284 Ehi, amico, andiamo. 739 01:15:38,079 --> 01:15:39,331 Sono felice che tu stia meglio. 740 01:15:40,999 --> 01:15:42,167 Divertitevi. 741 01:15:44,753 --> 01:15:45,754 Grazie. 742 01:15:49,758 --> 01:15:51,635 Forza, Rangers! 743 01:15:58,391 --> 01:16:00,435 Pulisci la cucina, pulisci il lavello... 744 01:16:04,731 --> 01:16:06,608 Metti qui il futon. Posiziona il... 745 01:16:06,691 --> 01:16:07,692 Rose? 746 01:16:09,069 --> 01:16:10,070 È la colonna vertebrale. 747 01:16:10,445 --> 01:16:13,615 Gli organi di Muriel hanno continuato a rigenerarsi senza siero, 748 01:16:13,740 --> 01:16:14,908 ma i nervi spinali no. 749 01:16:15,033 --> 01:16:17,202 Il cervello non comunicava col corpo. 750 01:16:17,577 --> 01:16:18,828 Sta succedendo anche a Lila. 751 01:16:19,412 --> 01:16:20,497 Tornando indietro, raddoppierei 752 01:16:20,622 --> 01:16:22,207 il siero per il sistema nervoso. 753 01:16:22,332 --> 01:16:24,834 Ma sufficiente materiale corrispondente 754 01:16:24,960 --> 01:16:27,254 potrebbe compensare la mancanza di siero. 755 01:16:28,338 --> 01:16:29,673 Che cosa significa? 756 01:16:31,800 --> 01:16:33,927 Hai mai fatto l'agoaspirato del midollo osseo? 757 01:16:46,815 --> 01:16:47,816 Sono anestetizzata? 758 01:16:51,027 --> 01:16:52,028 Lo hai sentito? 759 01:16:52,153 --> 01:16:53,446 -No. -Sei anestetizzata. 760 01:16:57,659 --> 01:16:58,660 Pronta? 761 01:17:01,288 --> 01:17:02,289 Andiamo. 762 01:17:21,349 --> 01:17:22,350 Questa è carne. 763 01:17:22,893 --> 01:17:23,894 Sei anemica. 764 01:17:24,436 --> 01:17:26,271 Non posso lasciarti morire ora. 765 01:17:28,148 --> 01:17:30,025 Non la mangio. Devo solo dormire. 766 01:17:30,150 --> 01:17:35,030 Ti serve il ferro. Faccio la doccia e vado a letto. 767 01:17:36,114 --> 01:17:38,283 -Starai bene? -Celie... 768 01:17:42,579 --> 01:17:47,000 Ho bisogno che tu sappia che ho provato di tutto. 769 01:17:52,214 --> 01:17:53,215 Dormi un po'. 770 01:19:15,422 --> 01:19:16,673 Vuoi rifarlo? 771 01:19:18,383 --> 01:19:19,926 Rifacciamolo. 772 01:19:20,594 --> 01:19:22,971 Ok. Ok. Sta' attenta, tesoro. 773 01:19:24,556 --> 01:19:25,849 Ok, sta' attenta. 774 01:19:31,479 --> 01:19:34,149 Diciotto settimane e cinque giorni dal risveglio. 775 01:19:47,204 --> 01:19:51,499 Al soggetto è stato somministrato siero estratto e prodotto dal midollo osseo. 776 01:19:52,751 --> 01:19:56,171 Il substrato non è ideale, ma la modifica è stata necessaria 777 01:19:56,296 --> 01:19:58,965 a causa della carenza di materiale perinatale. 778 01:20:10,810 --> 01:20:12,771 I tentativi di isolare le cellule staminali 779 01:20:12,896 --> 01:20:16,942 dai campioni di tessuto disponibili sono falliti. 780 01:20:42,217 --> 01:20:44,177 Questo era un test di coordinazione motoria, 781 01:20:44,302 --> 01:20:46,930 capacità deambulatoria, settimo tentativo. 782 01:20:50,976 --> 01:20:51,977 Non funziona. 783 01:20:53,937 --> 01:20:56,314 O avremmo già visto qualche miglioramento. 784 01:21:01,653 --> 01:21:03,071 Posso fare più turni. 785 01:21:03,738 --> 01:21:06,616 Se è una settimana piena, porterò a casa più materiale. 786 01:21:06,741 --> 01:21:08,785 Controlla di nuovo il registro del midollo osseo 787 01:21:08,910 --> 01:21:11,121 e quelli di Ostetricia. Lavorerò anche altrove. 788 01:21:11,246 --> 01:21:13,164 -Celie. -Che c'è? 789 01:21:15,584 --> 01:21:17,419 Non fare più turni. 790 01:21:18,628 --> 01:21:22,174 Chiama il lavoro. Vorrai passare del tempo con lei, ora. 791 01:21:38,148 --> 01:21:39,149 Rose? 792 01:21:42,027 --> 01:21:45,614 Rose? Dott.ssa Caspar. 793 01:21:48,825 --> 01:21:50,160 Possiamo parlare? 794 01:21:58,835 --> 01:22:00,837 Hai firmato tu questo referto? 795 01:22:05,842 --> 01:22:07,886 -Sì. -Leggimelo. 796 01:22:10,180 --> 01:22:13,099 Il pap test mostra possibili cellule pretumorali. 797 01:22:13,225 --> 01:22:16,394 -Ho consigliato una biopsia. -Della cervice della paziente? 798 01:22:16,603 --> 01:22:17,604 Sì. 799 01:22:18,146 --> 01:22:19,314 Di questo paziente? 800 01:22:19,773 --> 01:22:22,400 -Francis Iameli? -Sì. 801 01:22:23,401 --> 01:22:25,278 Francis Iameli ha un pene. 802 01:22:27,155 --> 01:22:28,156 Sì. 803 01:22:28,907 --> 01:22:30,867 Hai avuto una mattinata strana. 804 01:22:31,117 --> 01:22:33,662 Devo aver allegato il referto sbagliato. 805 01:22:34,037 --> 01:22:40,252 Sono stata presa da questioni personali. 806 01:22:42,212 --> 01:22:44,548 -Vuoi approfondire? -No. 807 01:22:46,383 --> 01:22:49,469 Senti, Rose, so cosa stai passando. 808 01:22:50,637 --> 01:22:53,265 Quando ero più giovane di te, persi tre bambini. 809 01:22:54,391 --> 01:22:57,894 Al quarto, il medico mi disse di smettere di provarci. 810 01:22:59,563 --> 01:23:03,608 Quella che pensavo sarebbe stata la pietra angolare della mia vita, 811 01:23:03,733 --> 01:23:05,443 mi dissero che non sarebbe successa. 812 01:23:06,820 --> 01:23:08,572 Il mio corpo mi aveva tradito. 813 01:23:09,364 --> 01:23:12,158 Avevo fatto tutto bene, ma non importava. 814 01:23:14,327 --> 01:23:16,121 Tu cos'hai fatto? 815 01:23:18,039 --> 01:23:20,917 Ci è voluto del tempo per elaborare, ma mi sono ripresa. 816 01:23:22,127 --> 01:23:24,671 Ero giovane. Tu sei giovane. 817 01:23:25,672 --> 01:23:28,592 Man mano che invecchi, capisci che il senso della vita 818 01:23:28,717 --> 01:23:30,343 non è una cosa sola. 819 01:23:32,137 --> 01:23:33,346 Qual è il senso? 820 01:23:34,848 --> 01:23:36,016 Della vita? 821 01:23:39,227 --> 01:23:42,022 È come un bersaglio in movimento. 822 01:23:43,106 --> 01:23:45,317 Ma trovo gioia in molte cose. 823 01:23:46,234 --> 01:23:48,570 Nella musica, in Montauk. 824 01:23:50,113 --> 01:23:51,615 Nei miei nipoti. 825 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Leggo. 826 01:23:55,493 --> 01:23:57,787 E questo ti basta? 827 01:24:01,291 --> 01:24:02,459 Datti una regolata, Rose. 828 01:24:03,251 --> 01:24:04,628 Non voglio più parlarne. 829 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Va tutto bene. 830 01:24:34,449 --> 01:24:35,617 Va tutto bene. 831 01:24:35,700 --> 01:24:36,701 Sono qui. 832 01:24:42,040 --> 01:24:43,041 La mamma è qui. 833 01:25:03,478 --> 01:25:05,146 Andrà tutto bene. 834 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 Te lo prometto. 835 01:25:21,913 --> 01:25:22,914 Celie? 836 01:26:10,378 --> 01:26:11,379 Un attimo. 837 01:26:18,345 --> 01:26:21,223 -Salve. -Ciao, sono Celie. 838 01:26:21,723 --> 01:26:22,724 Ero la tua infermiera. 839 01:26:22,849 --> 01:26:25,977 -Sì. Ciao. -Mi dispiace tanto disturbarti. 840 01:26:26,061 --> 01:26:29,564 -Posso entrare? -Sì, certo. 841 01:26:29,648 --> 01:26:30,649 Entra pure. 842 01:26:30,732 --> 01:26:31,733 Grazie. 843 01:26:36,154 --> 01:26:39,908 -Hai una bella casa. -Grazie mille. 844 01:26:40,033 --> 01:26:42,827 Sì, abbiamo molto più spazio, in questa zona. 845 01:26:43,495 --> 01:26:45,497 È tutto a posto per la mia gravidanza? 846 01:26:46,414 --> 01:26:47,415 Sì, sì. 847 01:26:47,541 --> 01:26:48,708 Va tutto benissimo. 848 01:26:49,459 --> 01:26:50,835 -Gesù. -Mi dispiace. 849 01:26:51,878 --> 01:26:53,129 Dovevo dirtelo come prima cosa. 850 01:26:54,005 --> 01:26:55,006 No. 851 01:26:55,715 --> 01:26:57,175 Dei pazienti si sono lamentati 852 01:26:57,300 --> 01:26:59,261 del mancato trasferimento dei referti, 853 01:26:59,386 --> 01:27:01,221 perciò volevo dartene una copia. 854 01:27:01,930 --> 01:27:04,224 So che da noi le cose non sono andate lisce... 855 01:27:06,101 --> 01:27:08,728 Ti ringrazio tanto per essere venuta fin qui. 856 01:27:12,357 --> 01:27:15,402 -Rispondi pure. -Non importa. 857 01:27:18,655 --> 01:27:21,950 Posso offrirti qualcosa? Dell'acqua, o... 858 01:27:24,995 --> 01:27:26,413 Un tè mi andrebbe. 859 01:27:27,789 --> 01:27:31,042 È buffo, ci riesce qualunque dodicenne ubriaca, 860 01:27:31,167 --> 01:27:33,670 mentre io e Kevin dobbiamo specializzarci in bambini. 861 01:27:35,422 --> 01:27:37,966 Abbiamo solo tè "Irish Breakfast" 862 01:27:38,091 --> 01:27:40,552 -deteinato. -Non sono esigente. 863 01:27:40,719 --> 01:27:41,720 Va bene. 864 01:27:47,893 --> 01:27:49,436 -Stai bene? -Sì. 865 01:27:51,313 --> 01:27:52,314 Un po' d'aria. 866 01:27:53,440 --> 01:27:54,733 No, no, è terribile. 867 01:27:54,858 --> 01:27:56,735 -Ci penso io. -Ci finirai dentro. 868 01:27:56,860 --> 01:28:00,363 -Sono stata in situazioni peggiori. -Che imbarazzo. 869 01:28:03,116 --> 01:28:08,788 Cavolo. Fa male quando mi siedo e fa male quando sto in piedi. 870 01:28:10,624 --> 01:28:15,253 Questo piccolo parassita alieno mi sta facendo sudare, giuro. 871 01:28:16,546 --> 01:28:18,048 Limone e zucchero, vero? 872 01:28:18,840 --> 01:28:19,841 Sì. 873 01:28:25,680 --> 01:28:26,890 -Oddio. -È caldo. 874 01:28:29,726 --> 01:28:30,936 Ha un odore divino. 875 01:28:31,603 --> 01:28:32,604 Grazie. 876 01:28:36,399 --> 01:28:37,901 Va bene. Dai. Dai. 877 01:28:38,527 --> 01:28:40,695 Dai, forza. Resta con me. 878 01:28:44,407 --> 01:28:45,408 Emergenza medica! 879 01:28:48,787 --> 01:28:49,955 È qui. 880 01:28:50,539 --> 01:28:52,832 Trentasette anni, incinta di sette mesi. 881 01:28:52,958 --> 01:28:55,085 La barella. Ha chiamato lei? 882 01:28:55,210 --> 01:28:57,420 Sì. Ha le convulsioni da dieci minuti. 883 01:28:57,546 --> 01:28:59,422 -Sta entrando in travaglio. -Va tutto bene. 884 01:28:59,548 --> 01:29:01,508 Sono la sua infermiera al Bronx Memorial. 885 01:29:01,633 --> 01:29:03,093 -Come si chiama? -Emily. 886 01:29:03,218 --> 01:29:06,471 Emily, ci prenderemo cura di te, ok? 887 01:29:06,596 --> 01:29:08,098 Per fortuna la tua amica era qui. 888 01:29:10,559 --> 01:29:11,935 Ok. Al mio tre, giriamola. 889 01:29:12,060 --> 01:29:13,395 Uno, due, tre. 890 01:29:20,610 --> 01:29:23,196 Sei con noi? Annuisci, se mi senti. 891 01:29:23,905 --> 01:29:25,198 Ok, ok. 892 01:29:27,367 --> 01:29:28,702 Questo ti aiuterà a respirare. 893 01:29:52,350 --> 01:29:54,644 Guarda me, mammina. Guarda me. 894 01:29:55,020 --> 01:29:57,689 Il tuo bambino starà bene. Te lo prometto. 895 01:29:57,814 --> 01:29:58,857 E io, invece? 896 01:30:00,317 --> 01:30:01,318 Come hai detto, mamma? 897 01:30:02,319 --> 01:30:03,570 E io? 898 01:30:03,987 --> 01:30:05,363 Pressione sul fondo uterino. 899 01:30:05,488 --> 01:30:06,698 Forza, via. 900 01:30:22,172 --> 01:30:23,173 Il bambino non respira. 901 01:30:24,382 --> 01:30:26,718 Posso vedere il mio bambino? Posso vederlo? 902 01:30:29,513 --> 01:30:30,514 Ci serve aiuto qui. 903 01:30:30,639 --> 01:30:31,806 Cos'ha che non va? 904 01:30:34,059 --> 01:30:35,894 Aspirare. Non riesco a vedere. 905 01:30:38,396 --> 01:30:40,774 Ha di nuovo le convulsioni. Mi serve aiuto. 906 01:31:34,286 --> 01:31:36,246 -Celie. -Vai a Patologia. 907 01:31:36,371 --> 01:31:37,372 Celie, dove sei? 908 01:31:37,497 --> 01:31:38,915 Vai subito a Patologia. 909 01:32:23,960 --> 01:32:25,503 Hai preso tutto? 910 01:32:29,216 --> 01:32:30,217 Sì. 911 01:32:33,678 --> 01:32:35,430 Non volevo ucciderla. 912 01:32:37,307 --> 01:32:39,142 Volevo solo indurre il parto per... 913 01:32:39,267 --> 01:32:40,477 Non importa. 914 01:32:43,438 --> 01:32:45,232 Non potevo fare altro. 915 01:32:57,077 --> 01:32:58,495 Hai bisogno di dormire? 916 01:33:00,580 --> 01:33:01,581 Non posso. 917 01:33:04,709 --> 01:33:06,253 Allora mettiamoci al lavoro. 918 01:33:43,081 --> 01:33:44,082 Libera. 919 01:33:49,004 --> 01:33:51,590 Tre, due, uno, libera. 920 01:33:55,468 --> 01:33:57,596 Fibrillazione ventricolare. Di nuovo. 921 01:34:16,781 --> 01:34:18,325 Bentornata, bambina. 922 01:38:49,513 --> 01:38:51,515 Sottotitoli (italiano): Deluxe Media Traduzione: Sarah Marcucci