1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,851 --> 00:00:20,020
-Mi aiutate, per favore?
-Riesci a sentirmi?
4
00:00:25,567 --> 00:00:28,862
Apertura vie aeree.
Guarda, ascolta e senti per dieci secondi.
5
00:00:28,987 --> 00:00:33,950
Uno, due, tre, quattro, cinque...
6
00:00:37,662 --> 00:00:39,873
Ok. Al mio tre, giriamola.
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,627
Due, tre. Ok.
8
00:00:45,795 --> 00:00:48,340
Sei con noi? Annuisci, se mi senti.
9
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Questo ti aiuterà a respirare.
10
00:01:19,829 --> 00:01:22,249
Guarda me, mammina. Guarda me.
11
00:01:23,041 --> 00:01:25,335
Il tuo bambino starà bene. Te lo prometto.
12
00:01:25,460 --> 00:01:26,461
E io, invece?
13
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
Come hai detto, mamma?
14
00:01:29,130 --> 00:01:31,173
-E io?
-Pressione sul fondo uterino. Via.
15
00:01:31,257 --> 00:01:32,259
Aspirare al quattro.
16
00:01:32,384 --> 00:01:34,094
Ci penso io. Ci serve aiuto qui.
17
00:01:34,219 --> 00:01:36,388
Il bambino non respira.
Massaggio cardiaco.
18
00:01:36,513 --> 00:01:38,265
-Non riesco a vedere.
-Va bene.
19
00:01:43,019 --> 00:01:45,856
Ha di nuovo le convulsioni.
Mi serve aiuto.
20
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
Parla con me.
21
00:04:20,135 --> 00:04:21,636
Ti squilla il telefono.
22
00:04:27,976 --> 00:04:31,313
Scott, chiedi se puoi andare. Ora.
23
00:04:31,438 --> 00:04:33,398
Dove sei? Glielo chiederai?
24
00:04:33,523 --> 00:04:38,820
Lo chiederò.
Lo sto chiedendo proprio adesso. Rose.
25
00:04:39,571 --> 00:04:42,908
Ti ho chiesto di mettere il telefono
in modalità silenziosa.
26
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
È impostato per suonare per le emergenze.
27
00:04:47,412 --> 00:04:48,955
Ho un'emergenza.
28
00:04:49,080 --> 00:04:52,584
C'è stato un incidente
alla scuola di Bradley. Ha morso un bimbo.
29
00:04:52,709 --> 00:04:54,252
Posso chiederti un favore?
30
00:04:54,920 --> 00:04:56,129
Non posso restare fino a tardi.
31
00:04:56,254 --> 00:04:57,464
Ho da fare.
32
00:04:57,589 --> 00:05:00,050
-Rose, devo andare.
-Dov'è tua moglie?
33
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
-È già a scuola.
-Allora perché devi andare?
34
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
Scusa?
35
00:05:04,638 --> 00:05:07,390
Se lei è lì, non serve che tu vada.
Scegli di farlo.
36
00:05:10,602 --> 00:05:12,938
Finisco tra un'ora.
Sarò lì il prima possibile.
37
00:05:13,522 --> 00:05:14,940
Pronto? Tesoro?
38
00:05:16,024 --> 00:05:17,025
Pronto?
39
00:05:26,826 --> 00:05:27,827
Nana.
40
00:05:30,038 --> 00:05:31,831
Perché non ti stendi nella saletta?
41
00:05:32,415 --> 00:05:34,042
Qui il pavimento è più morbido.
42
00:05:34,668 --> 00:05:37,003
Non è igienico. Dai, andiamo.
43
00:05:38,421 --> 00:05:39,798
Ti aiuto io.
44
00:05:40,882 --> 00:05:41,883
Oddio.
45
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Lo so.
46
00:05:44,761 --> 00:05:47,305
-Dai.
-Sono così stanca.
47
00:05:48,473 --> 00:05:50,225
Come mai non sembri stanca?
48
00:05:52,602 --> 00:05:55,272
-Mamma!
-Ehi, fagiolina!
49
00:05:56,982 --> 00:05:58,692
-Come va?
-Dai un bacio ad Amelia.
50
00:06:00,068 --> 00:06:02,571
Allora, com'è andata la giornata?
51
00:06:02,696 --> 00:06:04,489
Abbiamo giocato a
"Che ore sono, sig. Fox?"
52
00:06:04,614 --> 00:06:06,032
-Davvero?
-Abbiamo fatto dei fiori,
53
00:06:06,157 --> 00:06:07,242
cantato Aprile, chiudile.
54
00:06:07,367 --> 00:06:08,994
Ho fatto le collane di caramelle.
55
00:06:09,119 --> 00:06:10,412
Ho fatto la pipì.
56
00:06:10,537 --> 00:06:13,665
E ho giocato con le LOL.
E ho letto un libro.
57
00:06:14,040 --> 00:06:15,834
Sui ragni.
58
00:06:15,959 --> 00:06:17,919
-Sì?
-Anansi era un ragno.
59
00:06:18,044 --> 00:06:20,714
Davvero? Va bene.
60
00:06:20,964 --> 00:06:21,965
Ti manca tutto questo?
61
00:06:22,090 --> 00:06:23,758
Mi mancano le vocine.
62
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
Vai, mamma. Ci vorrà un minuto.
63
00:06:26,011 --> 00:06:27,304
Sì? Va bene. Ci vediamo domani.
64
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
-Sì.
-Ciao, Lili.
65
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Ciao.
66
00:06:30,724 --> 00:06:32,767
Allora, Anansi era un ragno?
67
00:06:32,893 --> 00:06:34,644
Non hai mangiato la mela.
68
00:06:35,312 --> 00:06:37,564
-Possiamo prendere un ragno?
-I ragni non fanno paura?
69
00:06:37,689 --> 00:06:40,692
-No. Zampettano.
-Sì? Zampettano?
70
00:06:40,817 --> 00:06:42,277
Così? Così?
71
00:06:42,402 --> 00:06:43,403
Così?
72
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Lili!
73
00:07:02,547 --> 00:07:04,132
Non toccare.
74
00:07:04,674 --> 00:07:07,427
-Mi piace il suo vestito.
-Mi dispiace tanto, signora.
75
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
Dai.
76
00:07:13,642 --> 00:07:15,852
-Mamma?
-Sì, bambina?
77
00:07:15,977 --> 00:07:18,522
-Posso dirti un segreto?
-Certo.
78
00:07:18,897 --> 00:07:21,107
Mi sento trascurata.
79
00:07:49,761 --> 00:07:51,847
Prendo l'insalata Cobb.
80
00:07:52,556 --> 00:07:53,974
Niente pancetta né pollo.
81
00:07:54,766 --> 00:07:55,766
E niente uova.
82
00:08:01,064 --> 00:08:02,816
Avrei mangiato io il tuo bacon.
83
00:08:08,238 --> 00:08:09,239
Non dovresti mangiarlo.
84
00:08:09,573 --> 00:08:10,574
Perché no?
85
00:08:12,409 --> 00:08:15,912
Immagino che tu abbia un accumulo
di placca nelle arterie sistemiche.
86
00:08:19,165 --> 00:08:20,166
Ottimo.
87
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Ehi.
88
00:08:25,463 --> 00:08:26,464
Vieni qui.
89
00:08:36,057 --> 00:08:38,226
Vorrei masturbarti nel bagno.
90
00:08:55,035 --> 00:08:56,077
Non ho soldi.
91
00:08:56,203 --> 00:08:57,913
-Ti avevo detto di non guardare.
-Scusa.
92
00:09:09,716 --> 00:09:10,717
Sto per venire.
93
00:09:13,011 --> 00:09:14,012
Che cos'è?
94
00:09:14,137 --> 00:09:16,723
-Un sex toy. Non guardare o mi fermo.
-Ok.
95
00:09:30,695 --> 00:09:31,905
Dammi la mano.
96
00:09:34,241 --> 00:09:35,242
Che diavolo?
97
00:09:41,873 --> 00:09:43,083
Buonanotte.
98
00:09:44,125 --> 00:09:45,126
Cosa?
99
00:12:07,894 --> 00:12:10,146
Altri cinque minuti.
100
00:12:26,580 --> 00:12:29,040
Merda. Merda.
101
00:12:33,044 --> 00:12:34,045
È ora di alzarsi.
102
00:12:34,546 --> 00:12:36,298
-No.
-Su, Lilita, alzati.
103
00:12:36,423 --> 00:12:38,925
-Non mi sento bene.
-L'ho già sentita. Alzati.
104
00:12:39,050 --> 00:12:40,510
Dai. Hai cinque minuti.
105
00:12:45,682 --> 00:12:46,683
Merda.
106
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Merda.
107
00:12:57,068 --> 00:12:58,528
Pauline. Sono Celie.
108
00:13:04,326 --> 00:13:05,952
Potresti tenerla tu oggi?
109
00:13:06,077 --> 00:13:07,954
Scusa tanto, ma non si sente bene.
110
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
Certo, tesoro. Vieni qui.
111
00:13:10,665 --> 00:13:12,876
Dai, Lila. È Pauline. Tesoro, per favore.
112
00:13:13,001 --> 00:13:14,044
Sono tanto in ritardo.
113
00:13:14,127 --> 00:13:15,128
Devo andare.
114
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
-Lila, basta!
-Saluta mamma!
115
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
-Ciao!
-Dai.
116
00:13:20,133 --> 00:13:22,886
Se fai così, vado via.
117
00:13:23,470 --> 00:13:25,013
No! No!
118
00:13:31,978 --> 00:13:35,273
-Scendo.
-Sono al lavoro, non posso parlare.
119
00:13:37,067 --> 00:13:38,693
Lo so, tesoro, ma...
120
00:13:39,236 --> 00:13:40,737
Perché scendiamo?
121
00:13:42,322 --> 00:13:44,741
Pauline si prenderà cura di te benissimo.
122
00:13:46,368 --> 00:13:47,369
Tesoro.
123
00:13:47,744 --> 00:13:49,412
Tesoro, mi senti?
124
00:13:50,372 --> 00:13:52,165
Sono in ascensore. Non ti sento.
125
00:13:58,672 --> 00:13:59,673
Va bene.
126
00:14:00,257 --> 00:14:05,512
E cinque, quattro, tre, due, uno.
127
00:14:08,849 --> 00:14:09,850
Bel lavoro, mamma.
128
00:14:09,975 --> 00:14:11,434
Stai andando benissimo.
129
00:14:11,560 --> 00:14:13,687
Aspetta. Faccio l'episiotomia.
130
00:14:14,980 --> 00:14:15,981
Cosa?
131
00:14:16,106 --> 00:14:17,899
No, la prego. Non mi ha fatto provare.
132
00:14:18,024 --> 00:14:21,194
Per favore, non mi tagli. Non lo faccia.
133
00:14:21,278 --> 00:14:22,279
Il battito cardiaco è stabile.
134
00:14:22,404 --> 00:14:25,198
Forse possiamo darle una possibilità
di farlo da sola.
135
00:14:25,323 --> 00:14:26,408
Per favore.
136
00:14:26,533 --> 00:14:27,868
Va bene, andiamo.
137
00:14:30,036 --> 00:14:31,037
Ok.
138
00:14:31,162 --> 00:14:33,874
Pensa di fare una grossa cacca.
139
00:14:34,749 --> 00:14:35,750
Ok.
140
00:14:35,876 --> 00:14:40,380
E cinque, quattro, tre, due, uno.
141
00:14:58,857 --> 00:14:59,858
Cosa ha mangiato?
142
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Va bene.
143
00:15:05,655 --> 00:15:06,948
Lasciami parlare con lei.
144
00:15:11,661 --> 00:15:12,662
Beh...
145
00:15:13,246 --> 00:15:17,918
Passamela, sarò in sala operatoria
per un po' e voglio darle la buonanotte.
146
00:15:21,087 --> 00:15:24,883
Pauline? Pauline? Pauline, non ti sento...
147
00:15:25,300 --> 00:15:27,636
Caroline sta provando ad allattare.
Chiede di te.
148
00:15:27,719 --> 00:15:28,720
Un minuto.
149
00:15:28,845 --> 00:15:30,931
Pauline. Scusa. Devo andare.
150
00:15:31,473 --> 00:15:32,474
Grazie.
151
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Sei una santa.
152
00:16:31,324 --> 00:16:34,452
Pauline? Lila?
153
00:16:36,621 --> 00:16:39,456
Pauline? Lila?
154
00:16:59,269 --> 00:17:00,270
LILA STA MOLTO MALE
155
00:17:00,395 --> 00:17:01,396
HO PRESO UN TAXI FINO AL MEMORIAL,
NON RIUSCIVO A CONTATTARTI.
156
00:17:15,785 --> 00:17:16,786
Patologia.
157
00:17:48,276 --> 00:17:49,903
È indicato che è per medico legale.
158
00:17:52,489 --> 00:17:53,907
È una donatrice di organi?
159
00:17:54,032 --> 00:17:56,117
Sì, la prima pagina.
160
00:17:57,369 --> 00:17:59,329
Forse può aiutare un altro bambino.
161
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
No.
162
00:18:01,289 --> 00:18:03,041
È morta di meningite batterica.
163
00:18:03,166 --> 00:18:05,794
Ecco il perché del medico legale.
164
00:18:06,836 --> 00:18:10,298
La morte cerebrale
avrà preceduto il collasso degli organi?
165
00:18:11,675 --> 00:18:13,218
Non saprei.
166
00:18:15,053 --> 00:18:16,263
Puoi andare.
167
00:18:37,784 --> 00:18:40,871
Lo prenda due volte al giorno
per i prossimi due giorni.
168
00:18:41,079 --> 00:18:43,248
-Che cos'è?
-Sono antibiotici.
169
00:18:43,373 --> 00:18:46,334
Se ha contratto qualcosa
oggi che è stata con lei,
170
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
questo eliminerà il rischio.
171
00:18:49,171 --> 00:18:51,464
È importante che lo prendiate entrambi.
172
00:18:52,215 --> 00:18:56,136
So che è chiedere molto.
Si assicuri che mi abbia sentito.
173
00:19:03,059 --> 00:19:04,519
-Cara.
-Ho sentito.
174
00:19:05,937 --> 00:19:07,856
Vuoi che chiami qualcuno?
175
00:19:09,149 --> 00:19:10,483
Ora puoi andare a casa.
176
00:19:11,359 --> 00:19:15,447
-Non ti lascio.
-Togliti dalle palle, Pauline.
177
00:19:33,006 --> 00:19:34,925
E cosa mi dice del luogo di lavoro?
178
00:19:35,050 --> 00:19:37,844
Bikini sul luogo di lavoro? Certo.
179
00:19:56,530 --> 00:19:58,240
PIANO INTERRATO
180
00:20:39,906 --> 00:20:42,868
Ehi, non le è permesso entrare qui.
181
00:20:44,244 --> 00:20:45,245
Mi scusi.
182
00:20:45,787 --> 00:20:48,915
Se vuole i referti,
li richieda all'amministratore.
183
00:20:49,040 --> 00:20:51,334
Ho bisogno di vedere mia figlia.
184
00:20:52,961 --> 00:20:57,299
-Quella della meningite?
-Lila Morales è lì dentro?
185
00:20:58,300 --> 00:21:01,303
È stata mandata al medico legale
un'ora fa.
186
00:21:01,428 --> 00:21:03,305
Vuole il numero del loro ufficio?
187
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
Può provare, ma nel week-end è chiuso.
188
00:21:14,816 --> 00:21:16,985
Posso aiutarla in altro modo?
189
00:21:19,738 --> 00:21:20,739
No.
190
00:21:42,010 --> 00:21:43,011
Ehi.
191
00:21:44,846 --> 00:21:45,847
Ehi.
192
00:21:47,182 --> 00:21:48,225
Posso unirmi a te?
193
00:21:57,526 --> 00:21:59,236
Ci sono altri casi all'asilo?
194
00:21:59,861 --> 00:22:02,030
Non che io sappia.
195
00:22:04,366 --> 00:22:05,367
Avevo il telefono scarico.
196
00:22:07,577 --> 00:22:10,288
Potevo usare quello dell'ospedale, ma...
197
00:22:11,790 --> 00:22:13,792
Non so. Forse mi piaceva che fosse spento.
198
00:22:15,252 --> 00:22:16,795
Come una piccola vacanza.
199
00:22:16,920 --> 00:22:18,463
Non è colpa tua.
200
00:22:21,299 --> 00:22:23,385
È morta prima che arrivassi.
201
00:22:25,887 --> 00:22:27,514
Non ho potuto vederla.
202
00:22:31,935 --> 00:22:33,353
Fatti portare a casa.
203
00:23:05,051 --> 00:23:08,305
Celie? Siamo arrivate.
204
00:23:11,016 --> 00:23:14,728
Ufficio del medico legale
della contea del Bronx.
205
00:23:14,853 --> 00:23:19,191
Al momento, il nostro ufficio è chiuso.
Se volete lasciare un messaggio...
206
00:23:32,913 --> 00:23:33,914
Sono io.
207
00:23:34,039 --> 00:23:35,248
Siamo in Terapia intensiva.
208
00:23:39,961 --> 00:23:43,006
Tesoro, siamo su un taxi
e stiamo andando a...
209
00:23:44,799 --> 00:23:47,844
Mi dispiace tanto disturbarti,
ma Lili sta peggiorando.
210
00:23:47,928 --> 00:23:48,929
Non sono sicura...
211
00:23:52,098 --> 00:23:55,977
Ehi, mammina, la tua bimba è qui
e voleva parlarti.
212
00:23:56,811 --> 00:23:57,812
Vieni qui.
213
00:23:58,480 --> 00:24:00,148
Saluta la segreteria di mamma.
214
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
-Mamma!
-Non c'è, lascia un messaggio.
215
00:24:06,655 --> 00:24:10,158
Ho dormito molto
e ho fatto un sogno su un cigno.
216
00:24:12,827 --> 00:24:13,828
Che altro?
217
00:24:29,177 --> 00:24:30,595
Il nome di sua figlia?
218
00:24:32,013 --> 00:24:33,139
Lila Morales.
219
00:24:36,518 --> 00:24:37,519
Data di nascita?
220
00:24:40,564 --> 00:24:42,649
9 agosto 2015.
221
00:24:46,111 --> 00:24:48,405
Lei è l'unico genitore affidatario?
222
00:24:51,867 --> 00:24:54,870
-Scusi?
-Il padre di sua figlia è...
223
00:24:54,995 --> 00:24:56,621
Ho fatto la FIV. Siamo solo noi.
224
00:25:02,711 --> 00:25:04,212
Ok, è tutto.
225
00:25:06,214 --> 00:25:08,842
Ci vorrà un minuto. Sta caricando.
226
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Che c'è?
227
00:25:27,068 --> 00:25:28,528
Qui dice che...
228
00:25:30,447 --> 00:25:31,448
Non è qui.
229
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Mi scusi?
230
00:25:33,742 --> 00:25:34,910
Aspetti un attimo.
231
00:25:42,375 --> 00:25:45,253
Ricordi la bambina morta venerdì scorso?
232
00:25:45,337 --> 00:25:46,338
Hai parlato con la madre?
233
00:25:46,463 --> 00:25:47,631
Qual è il problema?
234
00:25:48,006 --> 00:25:49,966
Dicono che non ce l'hanno loro.
235
00:25:50,884 --> 00:25:52,636
Sì. Non è bello.
236
00:25:53,094 --> 00:25:55,514
Sto cercando di capire
cosa dire alla madre.
237
00:25:55,680 --> 00:25:56,681
È nel mio ufficio.
238
00:25:57,390 --> 00:26:00,060
Ho bisogno di qualcosa
di più confortante di:
239
00:26:00,185 --> 00:26:03,230
"Al momento, l'ufficio di New York
ha perso sua figlia."
240
00:26:04,648 --> 00:26:08,193
Beh, puoi dirle che i loro registri
sono un disastro.
241
00:26:08,318 --> 00:26:11,196
L'anno scorso hanno cremato
per errore quella polacca.
242
00:26:13,114 --> 00:26:14,115
Grazie.
243
00:26:14,991 --> 00:26:15,992
Ci penso io.
244
00:26:21,414 --> 00:26:22,415
Sig.ra Morales.
245
00:26:22,541 --> 00:26:25,001
Le assicuro
che stiamo facendo il possibile...
246
00:26:25,126 --> 00:26:28,255
Non me ne vado
finché qualcuno non mi avrà detto
247
00:26:28,380 --> 00:26:29,923
dove cazzo è mia figlia.
248
00:26:30,048 --> 00:26:32,300
Non posso immaginare
quanto sia sconvolgente.
249
00:26:32,425 --> 00:26:33,718
Voglio parlare con quella.
250
00:26:34,219 --> 00:26:36,680
-Con chi, scusi?
-Quella che ha visto Lila.
251
00:26:36,805 --> 00:26:37,806
La dott.ssa Caspar.
252
00:26:37,931 --> 00:26:40,350
-Volentieri...
-Voglio parlarle adesso.
253
00:26:45,146 --> 00:26:47,315
Mi dispiace. Era qui, poco fa.
254
00:26:53,488 --> 00:26:56,658
Ehi. Ehi!
255
00:26:56,825 --> 00:26:58,326
Ehi, aspetti un attimo.
256
00:26:58,618 --> 00:26:59,619
Ehi.
257
00:27:01,663 --> 00:27:03,331
Aspetti. Voglio parlarle.
258
00:27:08,545 --> 00:27:11,173
Aspetti. Ci vorrà un attimo, la prego.
259
00:27:50,086 --> 00:27:51,087
NUMERO SCONOSCIUTO
260
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
Dott.ssa Caspar.
261
00:28:20,909 --> 00:28:21,910
Chi è lei?
262
00:28:22,702 --> 00:28:24,162
Non lo sa?
263
00:28:25,747 --> 00:28:28,083
È scappata via da me, l'altro giorno.
264
00:28:30,877 --> 00:28:33,463
Abbiamo una catena di custodia
per il tempo in cui
265
00:28:33,588 --> 00:28:35,173
sua figlia è stata in ospedale...
266
00:28:35,298 --> 00:28:38,093
Senta, le cose sono andate storte,
non farò causa.
267
00:28:38,218 --> 00:28:40,887
Non voglio problemi.
Devo solo sapere cos'è successo.
268
00:28:43,348 --> 00:28:44,891
Non posso... Non posso.
269
00:28:46,184 --> 00:28:49,062
-Non può cosa?
-Non posso aiutarla.
270
00:28:54,067 --> 00:28:55,068
Devo entrare.
271
00:28:55,193 --> 00:28:57,237
-Entro con lei.
-Non sarebbe appropriato.
272
00:28:57,362 --> 00:28:58,572
-Mi scusi.
-Cos'ha lì dentro?
273
00:28:58,697 --> 00:29:00,198
Mi fa entrare in casa mia?
274
00:29:01,700 --> 00:29:03,201
Ok. Va bene.
275
00:29:27,225 --> 00:29:28,226
Posso spiegare.
276
00:29:32,272 --> 00:29:35,317
-Se solo...
-Tu non la tocchi, cazzo!
277
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
Devo esaminarla, o morirà.
278
00:29:40,488 --> 00:29:42,115
È viva.
279
00:29:53,960 --> 00:29:56,922
Questa cannula si piega
ogni volta che si sposta.
280
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
È viva.
281
00:30:04,471 --> 00:30:05,889
Sì, gliel'ho detto.
282
00:30:09,059 --> 00:30:12,729
Ma come è possibile?
283
00:30:15,148 --> 00:30:18,735
Il profilo genetico di sua figlia
la rende la candidata ideale
284
00:30:18,860 --> 00:30:21,196
per un trattamento sperimentale
a cui lavoro.
285
00:30:22,155 --> 00:30:23,198
Per la meningite?
286
00:30:24,616 --> 00:30:25,617
Per la morte.
287
00:30:30,664 --> 00:30:31,665
Che cos'era quello?
288
00:30:32,374 --> 00:30:33,375
Quella è Muriel.
289
00:30:35,418 --> 00:30:36,836
È morta due mesi fa.
290
00:30:53,687 --> 00:30:55,897
È con quello che nutri Lila?
291
00:30:56,606 --> 00:31:01,194
Questo siero deriva da feti di suini,
ma i principi sono gli stessi.
292
00:31:01,319 --> 00:31:03,321
Attiva la rigenerazione cellulare.
293
00:31:05,574 --> 00:31:09,286
E il cervello, la personalità?
294
00:31:10,912 --> 00:31:14,207
Non la conoscevo prima che morisse,
ed è un maiale.
295
00:31:15,500 --> 00:31:17,043
Parlo di Lila.
296
00:31:21,089 --> 00:31:24,259
Il riflessi neonatali del nervo cranico
sono intatti.
297
00:31:24,843 --> 00:31:26,261
Quindi, potrebbe svegliarsi?
298
00:31:28,471 --> 00:31:30,015
Teoricamente sì.
299
00:31:30,140 --> 00:31:32,642
Ma devo fare delle considerazioni etiche.
300
00:31:32,767 --> 00:31:35,896
Se si fosse svegliata in preda al dolore,
l'avrei soppressa.
301
00:31:37,105 --> 00:31:38,106
Ma non l'ha fatto.
302
00:31:39,524 --> 00:31:40,525
No.
303
00:31:44,404 --> 00:31:50,660
Sig.ra Morales, questo esperimento
è più grande di sua figlia o di noi.
304
00:31:51,578 --> 00:31:54,623
L'ha resa una donatrice di organi,
e la ammiro per questo.
305
00:31:54,748 --> 00:31:56,958
Mia figlia non è un esperimento.
306
00:32:09,638 --> 00:32:12,349
Questo da quanto tempo si muove?
307
00:32:12,641 --> 00:32:15,393
-Ogni volta che si sposta.
-Beh, è troppo corto.
308
00:32:15,519 --> 00:32:17,270
Serve una prolunga.
309
00:32:17,604 --> 00:32:18,772
Ogni quanto la giri?
310
00:32:19,314 --> 00:32:22,234
Ogni paio ore, quando ci sono.
Non posso stare sempre qui.
311
00:32:22,359 --> 00:32:23,985
Non può essere lasciata sola.
312
00:32:24,236 --> 00:32:25,237
Mai.
313
00:32:28,698 --> 00:32:30,242
Hai un divano letto?
314
00:32:31,201 --> 00:32:33,453
Ho un futon.
315
00:33:26,464 --> 00:33:28,300
È buono, per la decima settimana.
316
00:33:29,801 --> 00:33:31,219
Il battito cardiaco è forte.
317
00:33:31,344 --> 00:33:33,513
È tutto dove dovrebbe essere.
318
00:33:34,472 --> 00:33:36,683
Anche la mamma è in forma per la sua età.
319
00:33:36,766 --> 00:33:37,766
Qual è il suo segreto?
320
00:33:39,351 --> 00:33:40,937
Quella è la placenta?
321
00:33:41,062 --> 00:33:42,772
Sì. Ha occhio.
322
00:33:45,692 --> 00:33:47,444
Vuole una stampa?
323
00:33:48,987 --> 00:33:49,987
No.
324
00:33:50,739 --> 00:33:52,157
Come si sente?
325
00:33:52,282 --> 00:33:54,409
Ha qualche disagio?
326
00:33:54,534 --> 00:33:56,661
Nausea, un po' di vomito,
niente di insolito.
327
00:33:57,579 --> 00:33:59,039
È già stata incinta?
328
00:34:00,290 --> 00:34:01,958
Sì, abbiamo finito?
329
00:34:02,876 --> 00:34:04,418
Sì, siamo a posto.
330
00:34:04,543 --> 00:34:08,672
Può cambiarsi
e il medico sarà subito da lei.
331
00:34:09,216 --> 00:34:11,759
Le do un po' di privacy.
332
00:34:26,942 --> 00:34:28,026
Sono tornata.
333
00:34:36,493 --> 00:34:37,994
Oggi ha sorriso.
334
00:34:38,828 --> 00:34:43,166
-È un riflesso neonatale.
-Lo so, ma è un buon segno.
335
00:34:48,547 --> 00:34:49,548
Com'è andata al lavoro?
336
00:34:50,507 --> 00:34:53,844
Ho trovato un cucchiaio
nello stomaco di un uomo.
337
00:34:58,139 --> 00:34:59,140
Vieni.
338
00:35:00,267 --> 00:35:02,644
Avanti, seduta.
339
00:35:05,689 --> 00:35:07,732
Sì.
340
00:35:08,358 --> 00:35:09,568
Da quanto tempo lo fai?
341
00:35:10,402 --> 00:35:13,071
Da qualche giorno. Impara in fretta.
342
00:35:13,405 --> 00:35:14,698
Ho visto un video online.
343
00:35:14,823 --> 00:35:17,492
Dicono che solo i maialini
più svegli ci riescono.
344
00:35:19,035 --> 00:35:20,745
Quanti gliene hai dati, in tutto?
345
00:35:23,415 --> 00:35:24,416
Qualche manciata.
346
00:35:24,541 --> 00:35:26,668
Una manciata non è un'unità di misura.
347
00:35:27,168 --> 00:35:28,670
Segue una dieta precisa.
348
00:35:28,795 --> 00:35:31,631
Se la modifichi in qualunque modo,
devo saperlo.
349
00:35:31,798 --> 00:35:35,510
-Scusa.
-Va tutto bene. Ma segnalo.
350
00:35:40,765 --> 00:35:42,517
Stai lavorando?
351
00:35:43,226 --> 00:35:44,978
Era mia intenzione.
352
00:35:46,563 --> 00:35:49,357
Beh, soffriva di flatulenza,
353
00:35:49,482 --> 00:35:52,402
quindi dovrai girarla più volte.
354
00:35:57,324 --> 00:35:59,409
Tornerò dopo le 8:00 con il necessario.
355
00:35:59,534 --> 00:36:00,869
C'è dell'insalata in frigo.
356
00:37:36,464 --> 00:37:37,465
Seduta.
357
00:39:13,770 --> 00:39:14,980
-Celie.
-Ehi.
358
00:39:15,730 --> 00:39:17,649
Non sapevo che fossi tornata.
359
00:39:17,774 --> 00:39:19,860
Sì, sto uscendo.
360
00:39:20,193 --> 00:39:22,028
Fai il turno di notte?
361
00:39:22,153 --> 00:39:25,198
Qualche volta.
Soprattutto nel reparto neonatale.
362
00:39:26,825 --> 00:39:28,243
Hai visto le mie chiamate?
363
00:39:28,952 --> 00:39:29,953
Scusami.
364
00:39:30,078 --> 00:39:32,914
No, volevo solo assicurarmi
che non fossi sola.
365
00:39:33,039 --> 00:39:34,040
Sto bene.
366
00:39:36,251 --> 00:39:38,879
Non ho saputo di un funerale.
367
00:39:39,296 --> 00:39:41,673
-Non c'è stato.
-Ma ci sarà?
368
00:39:42,174 --> 00:39:43,508
Non siamo religiose.
369
00:39:45,135 --> 00:39:49,431
-Ok.
-È stato bello vederti. Stammi bene.
370
00:39:54,978 --> 00:39:57,898
Ciao, sono tornata.
371
00:40:01,693 --> 00:40:02,736
Ehi!
372
00:40:04,404 --> 00:40:05,447
Sono tornata.
373
00:40:13,455 --> 00:40:14,497
Hai preso tutto?
374
00:40:15,749 --> 00:40:18,919
Sì. Stai bene?
375
00:40:20,545 --> 00:40:21,546
Sto bene.
376
00:40:45,695 --> 00:40:46,863
Porta ECMO tappata.
377
00:40:51,326 --> 00:40:55,038
Spegnimento ventilatore. Ok, ci siamo.
378
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
Non respira.
379
00:41:13,056 --> 00:41:14,057
Aspetta.
380
00:41:54,347 --> 00:41:56,308
-Cos'è?
-Ho fatto la zuppa.
381
00:41:58,059 --> 00:41:59,394
Odora di carne.
382
00:42:00,020 --> 00:42:03,565
La mia è di pollo e riso.
La tua di sedano e nient'altro.
383
00:42:12,490 --> 00:42:13,700
È un miracolo.
384
00:42:13,825 --> 00:42:15,660
Per favore, non usare quella parola.
385
00:42:16,369 --> 00:42:17,370
Scusa.
386
00:42:17,495 --> 00:42:19,247
Non ha niente di soprannaturale.
387
00:42:19,372 --> 00:42:21,750
Solo scienza, duro lavoro e tempo.
388
00:42:21,875 --> 00:42:24,669
-Volevo dire...
-So che è un modo di dire.
389
00:42:27,756 --> 00:42:29,257
Da quanto tempo ci lavori?
390
00:42:33,887 --> 00:42:36,097
È difficile a dirsi.
391
00:42:36,806 --> 00:42:42,062
Da quando ero piuttosto giovane.
Avevo sei, sette anni, credo.
392
00:42:42,270 --> 00:42:43,271
Dalla seconda elementare?
393
00:42:43,813 --> 00:42:44,814
Mia madre.
394
00:42:45,273 --> 00:42:46,566
Insegnava biologia.
395
00:42:50,570 --> 00:42:52,864
Mi portava a fare gite nella natura,
396
00:42:53,490 --> 00:42:57,494
"spedizioni di scoperta."
Quando avevo sei anni,
397
00:42:57,619 --> 00:43:00,830
andammo a Orchard Beach
e trovammo una stella marina.
398
00:43:02,082 --> 00:43:06,378
A quanto pare, mi colpì tantissimo,
così la portammo a casa.
399
00:43:06,503 --> 00:43:11,049
La stese sulla carta da macellaio
e mi disse di tagliarle una punta.
400
00:43:13,510 --> 00:43:15,554
La misurai ogni giorno per un anno.
401
00:43:15,679 --> 00:43:18,056
Non credevo ai miei occhi.
402
00:43:18,181 --> 00:43:23,645
Ma i dati mostravano che quella creatura
si stava curando.
403
00:43:25,188 --> 00:43:26,648
Si stava rigenerando.
404
00:43:28,400 --> 00:43:32,737
A scuola, provai ad amputare
la zampa al criceto di classe.
405
00:43:32,946 --> 00:43:34,030
Non fu divertente.
406
00:43:34,322 --> 00:43:35,490
No, immagino.
407
00:43:35,615 --> 00:43:38,368
L'animale gridò e morì dissanguato.
Fu terribile.
408
00:43:42,455 --> 00:43:43,623
Dov'è lei ora?
409
00:43:44,624 --> 00:43:45,625
Tua mamma?
410
00:43:48,587 --> 00:43:51,965
È morta di Parkinson.
411
00:43:53,884 --> 00:43:54,885
Mi dispiace.
412
00:43:58,471 --> 00:44:00,307
Grazie per il brodo.
413
00:44:02,184 --> 00:44:03,185
Buonanotte.
414
00:44:31,171 --> 00:44:32,172
Ehi.
415
00:44:34,299 --> 00:44:36,343
La mamma ha dimenticato di nutrirti?
416
00:44:37,219 --> 00:44:40,388
Avanti, vediamo cosa c'è qui per te.
417
00:44:48,063 --> 00:44:49,064
Pronto?
418
00:44:53,693 --> 00:44:54,694
Sì.
419
00:44:55,195 --> 00:44:57,197
Erano quelli di Oncologia.
420
00:44:57,322 --> 00:44:59,366
Hai i risultati della biopsia di ieri?
421
00:44:59,449 --> 00:45:00,450
Sì.
422
00:45:02,244 --> 00:45:04,829
Aspetta, no. Non l'ho fatto.
423
00:45:13,463 --> 00:45:14,923
LA CENA È IN FRIGO.
HO DATO DA MANGIARE ANCHE A MURIEL
424
00:45:15,048 --> 00:45:16,591
NON DIMENTICARE DI REGISTRARLO
NELLA TABELLA L'HA DISEGNATO L'ANNO SCORSO
425
00:45:16,675 --> 00:45:17,676
Stai bene?
426
00:45:18,468 --> 00:45:19,469
Perché?
427
00:45:21,721 --> 00:45:22,764
Stai sorridendo.
428
00:45:28,061 --> 00:45:30,313
Me ne occupo, ma prima devo finire...
429
00:45:44,578 --> 00:45:48,123
Rose? Rose?
430
00:46:16,276 --> 00:46:17,986
DOTT.SSA MURIEL CASPAR
431
00:46:19,196 --> 00:46:20,197
Non sapevo che fossi un medico.
432
00:47:00,403 --> 00:47:01,404
Dove sei?
433
00:47:11,581 --> 00:47:13,291
Qui è la dott.ssa Rosalind Caspar.
434
00:47:13,416 --> 00:47:16,086
Non posso rispondere.
Lasciate un messaggio.
435
00:47:21,383 --> 00:47:24,386
-Telefono di Rose.
-Con chi parlo?
436
00:47:24,511 --> 00:47:27,472
Sono Scott Ward. Lavoro con Rose.
437
00:47:27,556 --> 00:47:28,557
Salve, Scott.
438
00:47:29,140 --> 00:47:30,141
Salve.
439
00:47:32,519 --> 00:47:34,437
Posso parlare con Rose, per favore?
440
00:47:34,563 --> 00:47:37,566
Non so come dirglielo.
C'è stato un incidente.
441
00:47:38,358 --> 00:47:39,359
Cos'è successo?
442
00:47:39,860 --> 00:47:42,737
Mi dispiace, non so se posso divulgarlo.
443
00:47:42,863 --> 00:47:44,030
Viviamo insieme.
444
00:47:47,117 --> 00:47:50,287
Sì. Sembra che si riprenderà,
445
00:47:50,912 --> 00:47:54,749
ma Rose è collassata.
È di sopra in sala operatoria.
446
00:47:54,833 --> 00:47:57,377
Se vuole venire, la aspetto.
Possiamo trovarci...
447
00:47:57,460 --> 00:47:58,461
Bambina.
448
00:48:21,610 --> 00:48:22,611
Rose?
449
00:48:24,487 --> 00:48:26,990
Aspetta un attimo, torno subito.
450
00:48:31,286 --> 00:48:33,538
-Sig.ra Caspar?
-Medico.
451
00:48:33,663 --> 00:48:36,541
-Sì.
-Dott.ssa Caspar.
452
00:48:37,250 --> 00:48:38,752
Scusi. Dott.ssa Caspar.
453
00:48:38,877 --> 00:48:39,878
Sono il dott. Chan.
454
00:48:42,088 --> 00:48:43,840
Da quanto tempo sono qui?
455
00:48:44,174 --> 00:48:45,550
Rose, rilassati.
456
00:48:46,176 --> 00:48:50,263
Un'infezione alla cervice si è diffusa
in tutto il sistema riproduttivo.
457
00:48:50,388 --> 00:48:52,224
Sarò in grado di concepire?
458
00:48:57,020 --> 00:48:58,688
Posso ancora concepire?
459
00:49:02,442 --> 00:49:03,610
Mi mostri la cartella.
460
00:49:35,308 --> 00:49:36,309
Dov'eri?
461
00:49:37,769 --> 00:49:39,271
Ero spaventata a morte.
462
00:49:41,398 --> 00:49:42,399
Rose?
463
00:49:44,818 --> 00:49:46,444
Questo lotto è rovinato.
464
00:49:46,570 --> 00:49:49,239
Doveva essere centrifugato 12 ore fa.
465
00:49:50,365 --> 00:49:51,366
Dove sono i tuoi vestiti?
466
00:49:57,122 --> 00:49:58,206
L'hai svegliata?
467
00:49:58,707 --> 00:49:59,833
Si è svegliata da sola.
468
00:50:17,058 --> 00:50:18,602
Non dovrebbe essere sveglia.
469
00:50:21,479 --> 00:50:22,480
Rose!
470
00:50:37,078 --> 00:50:39,456
Sei fortunata,
sono saltati solo tre punti.
471
00:50:40,165 --> 00:50:42,417
Devi restare a riposo per qualche giorno.
472
00:50:42,542 --> 00:50:43,543
Starò bene.
473
00:50:46,713 --> 00:50:48,048
Il suo comportamento, oggi.
474
00:50:49,216 --> 00:50:50,675
Cos'hai osservato?
475
00:50:50,800 --> 00:50:51,801
Movimenti della mano.
476
00:50:53,386 --> 00:50:54,679
Qualche movimento oculare.
477
00:50:55,263 --> 00:50:57,516
-Ha emesso dei suoni.
-Ha parlato?
478
00:50:59,142 --> 00:51:01,520
Non proprio, solo suoni.
479
00:51:02,979 --> 00:51:04,981
Sembrava che ti riconoscesse?
480
00:51:05,565 --> 00:51:06,566
Non lo so.
481
00:51:07,609 --> 00:51:11,071
Si rigenera più velocemente
di quanto mi aspettassi. Più di Muriel.
482
00:51:11,196 --> 00:51:12,948
La fai sembrare una brutta cosa.
483
00:51:13,657 --> 00:51:16,493
Abbiamo siero sufficiente
solo per poche settimane.
484
00:51:16,618 --> 00:51:17,911
Ne produrremo dell'altro.
485
00:51:21,873 --> 00:51:26,211
Sai che questo siero proviene
dal tessuto fetale?
486
00:51:26,461 --> 00:51:27,462
Sì?
487
00:51:27,546 --> 00:51:28,547
Sì.
488
00:51:29,256 --> 00:51:32,342
E sai da dove prendo quel tessuto fetale?
489
00:51:33,718 --> 00:51:35,846
Penso di sì, sì.
490
00:51:37,597 --> 00:51:39,099
Non posso farne altro.
491
00:51:41,935 --> 00:51:42,936
E allora?
492
00:51:45,522 --> 00:51:46,690
Non lo so ancora.
493
00:51:47,899 --> 00:51:49,651
Troverò una soluzione.
494
00:52:07,502 --> 00:52:08,503
Hai dormito?
495
00:52:09,504 --> 00:52:10,505
Poco.
496
00:52:13,633 --> 00:52:14,885
Devo cambiarle la flebo?
497
00:52:15,010 --> 00:52:17,596
Non le serve un'altra trasfusione
fino a sabato.
498
00:52:17,721 --> 00:52:18,722
È sabato.
499
00:52:21,975 --> 00:52:23,602
Grazie. Potresti?
500
00:52:33,570 --> 00:52:35,155
-Posso portarti...
-No.
501
00:52:42,162 --> 00:52:45,957
Sai, se ti aprissi, forse potrei aiutarti.
502
00:52:46,708 --> 00:52:50,170
Se perdo tempo a spiegarti, non lavoro.
503
00:52:50,295 --> 00:52:54,049
Se ti fossi spiegata prima,
forse non saremmo in questa situazione.
504
00:52:55,717 --> 00:52:57,385
Cosa vuoi sapere?
505
00:52:57,928 --> 00:53:01,348
Beh, ti serve del tessuto perinatale, no?
Hai pensato a me?
506
00:53:01,806 --> 00:53:03,934
Sono sua madre. Dev'esserci qualcosa...
507
00:53:04,059 --> 00:53:07,020
Non hai il gruppo sanguigno giusto.
La ucciderebbe.
508
00:53:08,271 --> 00:53:11,733
E la placenta o il sangue cordonale?
Posso portarli a casa dall'ospedale.
509
00:53:11,858 --> 00:53:13,818
E poi? Sperare per il meglio?
510
00:53:13,944 --> 00:53:17,489
Dovrebbe avere gruppo sanguigno
e antigeni leucocitari identici.
511
00:53:17,614 --> 00:53:21,117
Non sai quanto sia raro
aver trovato una corrispondenza con me.
512
00:53:21,243 --> 00:53:22,869
E il registro dei donatori di organi?
513
00:53:22,994 --> 00:53:25,705
È una casella selezionata
sulla patente di guida.
514
00:53:25,830 --> 00:53:29,626
Fanno tutti i test dopo l'autopsia,
a meno che...
515
00:53:31,336 --> 00:53:32,337
Che cosa?
516
00:53:35,507 --> 00:53:36,716
Rose, cosa?
517
00:53:38,260 --> 00:53:41,304
Attenta alla flebo di propofol.
Deve restare sedata.
518
00:53:41,429 --> 00:53:43,390
-Dove stai andando?
-Al lavoro.
519
00:53:43,515 --> 00:53:44,516
È sabato.
520
00:54:13,879 --> 00:54:15,505
Chiamaci
521
00:54:15,630 --> 00:54:18,925
L'aiuto è in arrivo
Siamo gli Uccelli da Salvataggio
522
00:54:24,097 --> 00:54:25,724
Devo parlarti.
523
00:54:25,849 --> 00:54:28,101
-Che c'è?
-Cos'è questo rumore?
524
00:54:28,435 --> 00:54:29,436
Un cartone.
525
00:54:33,231 --> 00:54:34,733
Perché non è sedata?
526
00:54:34,858 --> 00:54:36,401
Non è necessario che lo sia.
527
00:54:38,862 --> 00:54:39,905
Celie...
528
00:54:47,120 --> 00:54:50,415
Ci assicureremo che ogni animale stia bene
529
00:55:00,759 --> 00:55:01,760
Rose.
530
00:55:02,552 --> 00:55:03,553
Dacci un taglio.
531
00:55:04,095 --> 00:55:06,473
Scusa. Dobbiamo parlare.
532
00:55:09,684 --> 00:55:13,480
Ho incrociato i registri di Ostetricia
con quello nazionale del midollo osseo
533
00:55:13,605 --> 00:55:14,940
e ho trovato una corrispondenza.
534
00:55:16,107 --> 00:55:18,443
Emily Parker, 0 negativo.
535
00:55:18,568 --> 00:55:21,071
Gli antigeni leucocitari
non sono perfetti, ma posso lavorarci.
536
00:55:21,196 --> 00:55:24,115
È al secondo trimestre,
ma il liquido amniotico basterà.
537
00:55:24,241 --> 00:55:25,700
Ha fatto il tri test una settimana fa.
538
00:55:25,825 --> 00:55:26,910
Ho pasticciato i risultati.
539
00:55:27,035 --> 00:55:30,705
-Dovrà tornare per l'amniocentesi.
-È una cosa terribile.
540
00:55:30,830 --> 00:55:34,334
-Ma le analisi sono buone.
-Passerà la settimana a preoccuparsi,
541
00:55:34,459 --> 00:55:35,835
convinta che qualcosa non vada.
542
00:55:35,961 --> 00:55:37,838
L'amniocentesi è una procedura semplice.
543
00:55:37,921 --> 00:55:40,549
I rischi per madre e feto
sono trascurabili.
544
00:55:40,632 --> 00:55:41,633
Emily.
545
00:55:43,260 --> 00:55:45,971
-Cosa?
-Il nome della madre è Emily.
546
00:55:47,681 --> 00:55:48,682
Ok.
547
00:55:49,516 --> 00:55:51,309
Se hai un altro piano, dimmi pure.
548
00:56:17,252 --> 00:56:19,629
-Sì?
-Esco.
549
00:56:19,754 --> 00:56:22,174
È ancora sedata, la sua purea è in frigo.
550
00:56:22,299 --> 00:56:24,634
-Hai il monitor?
-Sì.
551
00:56:24,759 --> 00:56:26,720
Ok. Come ho detto, è in frigo,
552
00:56:26,845 --> 00:56:29,723
ma se hai bisogno chiama
o mandami un messaggio.
553
00:56:29,848 --> 00:56:31,224
Sono in bagno.
554
00:56:31,349 --> 00:56:32,976
Sì. Scusa.
555
00:56:33,101 --> 00:56:34,519
A stasera.
556
00:56:55,248 --> 00:56:57,459
Bene. Abbiamo finito.
557
00:56:57,959 --> 00:56:59,377
Fatto, cara. Abbiamo finito.
558
00:56:59,502 --> 00:57:01,004
Sì. Lo so, Kev.
559
00:57:01,129 --> 00:57:04,674
Allora, dobbiamo fare qualcosa
o aspettarci qualcosa a breve?
560
00:57:04,799 --> 00:57:06,927
Sapremo i risultati tra poche settimane.
561
00:57:07,052 --> 00:57:10,805
Nel frattempo, prestate attenzione
ai crampi o alle perdite.
562
00:57:10,931 --> 00:57:12,933
E cercate di non preoccuparvi troppo.
563
00:57:14,226 --> 00:57:15,852
La preoccupazione non si misura.
564
00:57:22,651 --> 00:57:23,985
Perché non va via? È normale?
565
00:57:24,069 --> 00:57:25,070
È innocuo.
566
00:57:25,195 --> 00:57:26,488
Andrà via tra qualche giorno.
567
00:57:26,571 --> 00:57:30,200
È il colorante del disinfettante,
viene assorbito dalla pelle.
568
00:57:30,283 --> 00:57:31,284
Dove l'hai letto?
569
00:57:31,910 --> 00:57:33,245
Su Reddit.
570
00:57:33,370 --> 00:57:36,289
Lì ci sono un sacco di cose
che potrebbero agitarti.
571
00:57:36,414 --> 00:57:37,457
Quali? Di politica?
572
00:57:37,582 --> 00:57:40,001
Sai cosa intendo.
Ci scrivono solo storie orribili.
573
00:57:40,126 --> 00:57:42,796
-Ti fanno diventare isterica.
-Isterica?
574
00:57:43,296 --> 00:57:46,258
Esco e prendo dell'acqua frizzante.
Ne vuoi?
575
00:57:46,383 --> 00:57:47,717
-Un tè.
-Limone e zucchero?
576
00:57:47,801 --> 00:57:48,802
Sì.
577
00:57:52,305 --> 00:57:53,306
Ha buone intenzioni.
578
00:57:53,598 --> 00:57:54,599
Stringi il pugno.
579
00:57:58,270 --> 00:57:59,271
Pronta?
580
00:57:59,396 --> 00:58:01,690
Sì, basta che non usi l'ago grosso.
581
00:58:04,025 --> 00:58:05,277
Prima volta?
582
00:58:09,072 --> 00:58:11,116
Ci abbiamo provato per tanto tempo.
583
00:58:12,325 --> 00:58:14,035
Ma non siamo mai arrivati a questo punto.
584
00:58:15,328 --> 00:58:16,621
Da quanto tempo ci provavate?
585
00:58:17,622 --> 00:58:19,833
Tre anni. Lo so.
586
00:58:20,542 --> 00:58:21,835
Abbiamo iniziato tardi.
587
00:58:21,960 --> 00:58:24,462
Ero più vecchia di te
quando ho avuto mia figlia.
588
00:58:25,714 --> 00:58:26,756
Sì?
589
00:58:27,757 --> 00:58:31,595
Qualche consiglio,
da una gravidanza geriatrica all'altra?
590
00:58:32,637 --> 00:58:35,390
Ovunque e comunque,
servirà una linea diretta
591
00:58:35,515 --> 00:58:37,434
al bagno più vicino.
592
00:58:37,559 --> 00:58:41,313
Bagni chimici dei cantieri,
bagni di ristoranti, uffici
593
00:58:41,438 --> 00:58:45,192
con le porte del bagno senza chiave.
Bidoni che offrono privacy.
594
00:58:45,901 --> 00:58:47,402
Sembra dignitoso.
595
00:58:48,278 --> 00:58:51,156
Dignità e maternità
non sempre vanno di pari passo.
596
00:58:52,741 --> 00:58:54,367
Bambino o bambina?
597
00:58:54,743 --> 00:58:56,286
Bambina. Tieni premuto.
598
00:58:59,289 --> 00:59:02,959
Ha sei anni. Si chiama Lila.
599
00:59:03,835 --> 00:59:07,130
Lila, è un nome meraviglioso.
600
00:59:07,923 --> 00:59:09,257
È nata senza problemi?
601
00:59:12,135 --> 00:59:13,136
È perfetta.
602
00:59:15,388 --> 00:59:18,266
So che non la volevi,
ma te l'ho presa comunque.
603
00:59:18,350 --> 00:59:19,351
Grazie.
604
00:59:20,060 --> 00:59:21,061
Qui.
605
00:59:30,946 --> 00:59:32,364
Celie, siamo qui.
606
00:59:45,544 --> 00:59:46,545
Lili!
607
00:59:56,429 --> 00:59:58,056
Va tutto bene. Va tutto bene.
608
00:59:59,140 --> 01:00:00,392
Va tutto bene.
609
01:00:01,268 --> 01:00:02,269
Va tutto bene.
610
01:00:04,229 --> 01:00:05,230
Va tutto bene.
611
01:00:05,522 --> 01:00:06,523
Va tutto bene.
612
01:00:07,774 --> 01:00:09,276
Che succede, fagiolina?
613
01:00:10,110 --> 01:00:11,695
L'hai spaventata.
614
01:00:15,949 --> 01:00:16,950
L'hai preso?
615
01:00:19,828 --> 01:00:20,829
Sì.
616
01:00:28,712 --> 01:00:31,631
Noi facciamo così
Siamo gli Uccelli da Salvataggio
617
01:00:31,756 --> 01:00:32,924
Forza, tesoro.
618
01:00:33,592 --> 01:00:36,678
Tesoro, è albicocca.
Adori l'albicocca. Dai.
619
01:00:36,803 --> 01:00:39,431
Quella non la cantavano
nell'ultimo episodio?
620
01:00:39,556 --> 01:00:41,391
La cantano in ogni episodio.
621
01:00:42,142 --> 01:00:43,226
Che idiozia.
622
01:00:43,351 --> 01:00:44,519
Non ne hai idea.
623
01:00:46,605 --> 01:00:48,440
Ok, va bene. Hai vinto tu.
624
01:01:01,369 --> 01:01:03,205
Quanto tempo ci dà?
625
01:01:03,330 --> 01:01:04,956
Tre, forse quattro settimane.
626
01:01:05,582 --> 01:01:07,459
Ma mi assicurerò che i risultati
non siano definitivi.
627
01:01:07,584 --> 01:01:09,336
Dovrà tornare per un altro esame.
628
01:01:10,921 --> 01:01:14,424
Dovrà tornare per un'amniocentesi
ogni mese, fino...
629
01:01:14,549 --> 01:01:16,218
Fino al parto.
630
01:01:16,343 --> 01:01:17,886
Poi avremo accesso alla placenta,
631
01:01:18,011 --> 01:01:21,014
e saremo a posto per il resto dell'anno.
632
01:01:21,139 --> 01:01:24,434
-Che c'è? Il rischio è...
-Trascurabile. Lo so.
633
01:01:24,893 --> 01:01:27,646
Infilano un ago di 8 cm
accanto alla testa del bambino.
634
01:01:27,771 --> 01:01:31,566
Nessuna donna lo farà quattro volte,
a prescindere dai test.
635
01:01:31,691 --> 01:01:35,237
Vedremo.
636
01:01:47,123 --> 01:01:48,124
Rose!
637
01:01:50,794 --> 01:01:52,087
Questo è un sedativo.
638
01:01:59,135 --> 01:02:00,136
Cos'è stato?
639
01:02:02,430 --> 01:02:06,268
Mi sono distratta.
Non le ho dato il siero stamani.
640
01:02:50,437 --> 01:02:52,189
Questo lo odi ancora, sì?
641
01:03:05,035 --> 01:03:06,536
Come hai detto, tesoro?
642
01:03:16,463 --> 01:03:22,344
Aprile e chiudile
Aprile...
643
01:03:29,809 --> 01:03:35,440
-Batti un po' le mani...
-Clap, clap.
644
01:03:38,151 --> 01:03:44,324
Aprile e chiudile
Aprile e chiudile
645
01:03:44,783 --> 01:03:47,827
Mettile sulle tue...
646
01:03:47,953 --> 01:03:50,372
Gambe, gambe
647
01:03:52,332 --> 01:03:54,125
Sì, tesoro.
648
01:03:57,045 --> 01:03:58,046
Dov'è Lila?
649
01:04:02,676 --> 01:04:03,927
E dov'è la mamma?
650
01:04:11,518 --> 01:04:12,519
Dov'è la mamma?
651
01:04:19,734 --> 01:04:20,735
Sì, bambina.
652
01:04:21,820 --> 01:04:22,821
Sì.
653
01:04:35,750 --> 01:04:40,505
Test di coordinazione motoria,
capacità deambulatoria. Terzo tentativo.
654
01:05:32,390 --> 01:05:35,477
Primo nastro. Prima registrazione video.
655
01:05:35,602 --> 01:05:37,229
Soggetto, Muriel Caspar.
656
01:05:37,354 --> 01:05:38,688
Morta da tre giorni.
657
01:05:52,744 --> 01:05:57,040
Primo tentativo di elettrostimolazione
di un solo arto.
658
01:06:09,803 --> 01:06:11,221
Si sta muovendo davvero.
659
01:06:24,192 --> 01:06:25,193
Dai.
660
01:06:25,902 --> 01:06:27,404
Lascia riposare la mamma. Dai.
661
01:06:31,992 --> 01:06:32,993
Dai.
662
01:06:45,630 --> 01:06:46,715
Tieni.
663
01:06:46,840 --> 01:06:47,841
Ecco qua.
664
01:06:49,759 --> 01:06:50,760
Sì.
665
01:06:52,512 --> 01:06:53,513
Pronta?
666
01:06:54,222 --> 01:06:56,057
Ormai sono una professionista.
667
01:07:14,242 --> 01:07:17,537
Ecco qua. Abbiamo finito.
668
01:07:19,706 --> 01:07:21,333
Sicura?
669
01:07:24,294 --> 01:07:25,295
Sono stata scortese.
670
01:07:25,879 --> 01:07:26,880
Scusa.
671
01:07:27,923 --> 01:07:31,009
Non voglio assolutamente
prendermela con te.
672
01:07:31,760 --> 01:07:34,012
È che è davvero spaventoso.
673
01:07:34,721 --> 01:07:35,722
Lo capisco.
674
01:07:37,265 --> 01:07:40,185
E faccio la cacca verde ora,
675
01:07:40,267 --> 01:07:41,811
di questo non mi avevi avvertito.
676
01:07:41,895 --> 01:07:42,896
Tesoro...
677
01:07:43,605 --> 01:07:46,566
Che c'è? Dopo una chiacchierata tra donne,
siamo amiche.
678
01:07:46,691 --> 01:07:49,236
-Grazie. Davvero.
-Non c'è problema.
679
01:07:51,029 --> 01:07:52,656
Alla prossima volta.
680
01:07:53,490 --> 01:07:57,910
In realtà, probabilmente è l'ultima volta
681
01:07:57,994 --> 01:08:02,582
-che ti vediamo.
-In che senso?
682
01:08:03,959 --> 01:08:06,878
Abbiamo deciso di partorire al Lenox Hill.
683
01:08:07,003 --> 01:08:08,754
Vado a prendere l'auto.
684
01:08:09,339 --> 01:08:10,924
Sì. Sì, grazie.
685
01:08:12,883 --> 01:08:15,178
Al Lenox Hill? Quello in centro.
686
01:08:16,096 --> 01:08:17,638
Non vivete da queste parti?
687
01:08:18,265 --> 01:08:19,891
Sì.
688
01:08:20,016 --> 01:08:26,857
È solo che... hanno servizi migliori,
e mia mamma mi diceva sempre:
689
01:08:28,357 --> 01:08:30,901
"Vai all'ospedale migliore,
non a quello più vicino."
690
01:08:31,026 --> 01:08:32,279
E vorrei averle dato retta.
691
01:08:35,490 --> 01:08:37,909
Che commento di merda. Scusa tanto.
692
01:08:40,537 --> 01:08:43,707
Tu non c'entri con questa scelta.
693
01:08:43,832 --> 01:08:45,249
Spero che tu lo sappia.
694
01:08:45,499 --> 01:08:47,252
Sei stata fantastica, davvero.
695
01:08:49,504 --> 01:08:50,629
Un angelo.
696
01:08:58,805 --> 01:09:01,766
-Te l'avevo detto.
-E non gliel'hai impedito?
697
01:09:01,892 --> 01:09:04,186
Impedito? Cosa cazzo dici?
698
01:09:04,311 --> 01:09:06,812
Cosa dovevo fare,
legarla al fottuto lettino?
699
01:09:06,937 --> 01:09:09,857
Non lo so. Parlarci.
Dirle che sta sbagliando.
700
01:09:09,982 --> 01:09:12,526
-Non farla uscire dalla porta.
-È andata.
701
01:09:16,406 --> 01:09:17,949
Questo bicchiere è sporco.
702
01:09:18,074 --> 01:09:20,911
Allora lavalo, cazzo.
Non sono la tua donna delle pulizie.
703
01:09:21,453 --> 01:09:23,747
È una battuta d'arresto,
ma abbiamo ancora in tempo.
704
01:09:23,872 --> 01:09:25,207
Troverò una soluzione.
705
01:09:25,332 --> 01:09:28,418
-Continui a dirlo.
-Perché lo faccio ogni volta,
706
01:09:28,543 --> 01:09:31,254
con ogni nuova variabile,
a scapito del mio lavoro.
707
01:09:31,379 --> 01:09:33,798
Questo è un triage ad hoc. Non è scienza.
708
01:09:33,924 --> 01:09:35,717
No, è medicina.
709
01:09:36,927 --> 01:09:38,762
Ma tu non sei quel tipo di medico, vero?
710
01:09:39,930 --> 01:09:41,806
Se non fossi venuta,
cosa le avresti fatto?
711
01:09:42,766 --> 01:09:44,976
L'avresti aperta
e fatta saltellare sul letto?
712
01:09:46,102 --> 01:09:47,771
Sì, ho visto i tuoi video.
713
01:09:47,896 --> 01:09:49,606
L'hai fatto a tua madre.
714
01:09:50,941 --> 01:09:52,275
Donatrice di organi anche lei?
715
01:09:55,403 --> 01:09:56,404
Sì.
716
01:09:56,696 --> 01:09:57,781
Bene.
717
01:09:57,906 --> 01:10:01,368
Almeno non hai fatto una cosa poco etica
come mangiare prosciutto.
718
01:10:02,953 --> 01:10:04,079
Sei scortese.
719
01:10:05,038 --> 01:10:09,584
Non andartene, scienziata pazza,
principessina stronza!
720
01:10:09,709 --> 01:10:13,547
Sto facendo tutto ciò che posso
per mantenerla in vita.
721
01:10:14,339 --> 01:10:15,632
Non è abbastanza?
722
01:10:21,596 --> 01:10:24,099
-Vado io. Tocca a me.
-No, ci penso io.
723
01:10:26,643 --> 01:10:28,937
Hai un aspetto orribile. Dormi un po'.
724
01:10:40,240 --> 01:10:42,242
NOME PAZIENTE: EMILY PARKER
725
01:10:53,670 --> 01:10:58,884
Pronto? Pronto, chi parla?
726
01:14:39,938 --> 01:14:41,857
Avanti, provaci!
727
01:14:46,069 --> 01:14:47,195
Ehi, Rose.
728
01:14:52,033 --> 01:14:53,034
Che cosa stai...
729
01:14:54,828 --> 01:14:56,121
Hai dormito qui?
730
01:14:57,038 --> 01:14:59,791
Ero indietro col lavoro.
Tu perché sei qui?
731
01:15:00,208 --> 01:15:03,587
Andiamo al Garden,
ma ho scordato la borsa della palestra.
732
01:15:03,712 --> 01:15:06,464
Andiamo a vedere la partita.
733
01:15:06,590 --> 01:15:07,924
Ti lascio in pace tra un attimo.
734
01:15:09,342 --> 01:15:12,762
-Cos'è successo alla signora?
-All'amica di papà, Rose?
735
01:15:13,430 --> 01:15:14,431
È malata.
736
01:15:19,311 --> 01:15:20,645
Vuoi un po' di cioccolata?
737
01:15:29,654 --> 01:15:30,655
Grazie.
738
01:15:32,532 --> 01:15:34,284
Ehi, amico, andiamo.
739
01:15:38,079 --> 01:15:39,331
Sono felice che tu stia meglio.
740
01:15:40,999 --> 01:15:42,167
Divertitevi.
741
01:15:44,753 --> 01:15:45,754
Grazie.
742
01:15:49,758 --> 01:15:51,635
Forza, Rangers!
743
01:15:58,391 --> 01:16:00,435
Pulisci la cucina, pulisci il lavello...
744
01:16:04,731 --> 01:16:06,608
Metti qui il futon. Posiziona il...
745
01:16:06,691 --> 01:16:07,692
Rose?
746
01:16:09,069 --> 01:16:10,070
È la colonna vertebrale.
747
01:16:10,445 --> 01:16:13,615
Gli organi di Muriel hanno continuato
a rigenerarsi senza siero,
748
01:16:13,740 --> 01:16:14,908
ma i nervi spinali no.
749
01:16:15,033 --> 01:16:17,202
Il cervello non comunicava col corpo.
750
01:16:17,577 --> 01:16:18,828
Sta succedendo anche a Lila.
751
01:16:19,412 --> 01:16:20,497
Tornando indietro, raddoppierei
752
01:16:20,622 --> 01:16:22,207
il siero per il sistema nervoso.
753
01:16:22,332 --> 01:16:24,834
Ma sufficiente materiale corrispondente
754
01:16:24,960 --> 01:16:27,254
potrebbe compensare la mancanza di siero.
755
01:16:28,338 --> 01:16:29,673
Che cosa significa?
756
01:16:31,800 --> 01:16:33,927
Hai mai fatto
l'agoaspirato del midollo osseo?
757
01:16:46,815 --> 01:16:47,816
Sono anestetizzata?
758
01:16:51,027 --> 01:16:52,028
Lo hai sentito?
759
01:16:52,153 --> 01:16:53,446
-No.
-Sei anestetizzata.
760
01:16:57,659 --> 01:16:58,660
Pronta?
761
01:17:01,288 --> 01:17:02,289
Andiamo.
762
01:17:21,349 --> 01:17:22,350
Questa è carne.
763
01:17:22,893 --> 01:17:23,894
Sei anemica.
764
01:17:24,436 --> 01:17:26,271
Non posso lasciarti morire ora.
765
01:17:28,148 --> 01:17:30,025
Non la mangio. Devo solo dormire.
766
01:17:30,150 --> 01:17:35,030
Ti serve il ferro.
Faccio la doccia e vado a letto.
767
01:17:36,114 --> 01:17:38,283
-Starai bene?
-Celie...
768
01:17:42,579 --> 01:17:47,000
Ho bisogno che tu sappia
che ho provato di tutto.
769
01:17:52,214 --> 01:17:53,215
Dormi un po'.
770
01:19:15,422 --> 01:19:16,673
Vuoi rifarlo?
771
01:19:18,383 --> 01:19:19,926
Rifacciamolo.
772
01:19:20,594 --> 01:19:22,971
Ok. Ok. Sta' attenta, tesoro.
773
01:19:24,556 --> 01:19:25,849
Ok, sta' attenta.
774
01:19:31,479 --> 01:19:34,149
Diciotto settimane e cinque giorni
dal risveglio.
775
01:19:47,204 --> 01:19:51,499
Al soggetto è stato somministrato siero
estratto e prodotto dal midollo osseo.
776
01:19:52,751 --> 01:19:56,171
Il substrato non è ideale,
ma la modifica è stata necessaria
777
01:19:56,296 --> 01:19:58,965
a causa della carenza
di materiale perinatale.
778
01:20:10,810 --> 01:20:12,771
I tentativi di isolare
le cellule staminali
779
01:20:12,896 --> 01:20:16,942
dai campioni di tessuto disponibili
sono falliti.
780
01:20:42,217 --> 01:20:44,177
Questo era un test
di coordinazione motoria,
781
01:20:44,302 --> 01:20:46,930
capacità deambulatoria, settimo tentativo.
782
01:20:50,976 --> 01:20:51,977
Non funziona.
783
01:20:53,937 --> 01:20:56,314
O avremmo già visto qualche miglioramento.
784
01:21:01,653 --> 01:21:03,071
Posso fare più turni.
785
01:21:03,738 --> 01:21:06,616
Se è una settimana piena,
porterò a casa più materiale.
786
01:21:06,741 --> 01:21:08,785
Controlla di nuovo
il registro del midollo osseo
787
01:21:08,910 --> 01:21:11,121
e quelli di Ostetricia.
Lavorerò anche altrove.
788
01:21:11,246 --> 01:21:13,164
-Celie.
-Che c'è?
789
01:21:15,584 --> 01:21:17,419
Non fare più turni.
790
01:21:18,628 --> 01:21:22,174
Chiama il lavoro.
Vorrai passare del tempo con lei, ora.
791
01:21:38,148 --> 01:21:39,149
Rose?
792
01:21:42,027 --> 01:21:45,614
Rose? Dott.ssa Caspar.
793
01:21:48,825 --> 01:21:50,160
Possiamo parlare?
794
01:21:58,835 --> 01:22:00,837
Hai firmato tu questo referto?
795
01:22:05,842 --> 01:22:07,886
-Sì.
-Leggimelo.
796
01:22:10,180 --> 01:22:13,099
Il pap test mostra
possibili cellule pretumorali.
797
01:22:13,225 --> 01:22:16,394
-Ho consigliato una biopsia.
-Della cervice della paziente?
798
01:22:16,603 --> 01:22:17,604
Sì.
799
01:22:18,146 --> 01:22:19,314
Di questo paziente?
800
01:22:19,773 --> 01:22:22,400
-Francis Iameli?
-Sì.
801
01:22:23,401 --> 01:22:25,278
Francis Iameli ha un pene.
802
01:22:27,155 --> 01:22:28,156
Sì.
803
01:22:28,907 --> 01:22:30,867
Hai avuto una mattinata strana.
804
01:22:31,117 --> 01:22:33,662
Devo aver allegato il referto sbagliato.
805
01:22:34,037 --> 01:22:40,252
Sono stata presa da questioni personali.
806
01:22:42,212 --> 01:22:44,548
-Vuoi approfondire?
-No.
807
01:22:46,383 --> 01:22:49,469
Senti, Rose, so cosa stai passando.
808
01:22:50,637 --> 01:22:53,265
Quando ero più giovane di te,
persi tre bambini.
809
01:22:54,391 --> 01:22:57,894
Al quarto, il medico mi disse
di smettere di provarci.
810
01:22:59,563 --> 01:23:03,608
Quella che pensavo sarebbe stata
la pietra angolare della mia vita,
811
01:23:03,733 --> 01:23:05,443
mi dissero che non sarebbe successa.
812
01:23:06,820 --> 01:23:08,572
Il mio corpo mi aveva tradito.
813
01:23:09,364 --> 01:23:12,158
Avevo fatto tutto bene, ma non importava.
814
01:23:14,327 --> 01:23:16,121
Tu cos'hai fatto?
815
01:23:18,039 --> 01:23:20,917
Ci è voluto del tempo per elaborare,
ma mi sono ripresa.
816
01:23:22,127 --> 01:23:24,671
Ero giovane. Tu sei giovane.
817
01:23:25,672 --> 01:23:28,592
Man mano che invecchi,
capisci che il senso della vita
818
01:23:28,717 --> 01:23:30,343
non è una cosa sola.
819
01:23:32,137 --> 01:23:33,346
Qual è il senso?
820
01:23:34,848 --> 01:23:36,016
Della vita?
821
01:23:39,227 --> 01:23:42,022
È come un bersaglio in movimento.
822
01:23:43,106 --> 01:23:45,317
Ma trovo gioia in molte cose.
823
01:23:46,234 --> 01:23:48,570
Nella musica, in Montauk.
824
01:23:50,113 --> 01:23:51,615
Nei miei nipoti.
825
01:23:52,657 --> 01:23:53,658
Leggo.
826
01:23:55,493 --> 01:23:57,787
E questo ti basta?
827
01:24:01,291 --> 01:24:02,459
Datti una regolata, Rose.
828
01:24:03,251 --> 01:24:04,628
Non voglio più parlarne.
829
01:24:23,939 --> 01:24:24,940
Va tutto bene.
830
01:24:34,449 --> 01:24:35,617
Va tutto bene.
831
01:24:35,700 --> 01:24:36,701
Sono qui.
832
01:24:42,040 --> 01:24:43,041
La mamma è qui.
833
01:25:03,478 --> 01:25:05,146
Andrà tutto bene.
834
01:25:05,939 --> 01:25:06,940
Te lo prometto.
835
01:25:21,913 --> 01:25:22,914
Celie?
836
01:26:10,378 --> 01:26:11,379
Un attimo.
837
01:26:18,345 --> 01:26:21,223
-Salve.
-Ciao, sono Celie.
838
01:26:21,723 --> 01:26:22,724
Ero la tua infermiera.
839
01:26:22,849 --> 01:26:25,977
-Sì. Ciao.
-Mi dispiace tanto disturbarti.
840
01:26:26,061 --> 01:26:29,564
-Posso entrare?
-Sì, certo.
841
01:26:29,648 --> 01:26:30,649
Entra pure.
842
01:26:30,732 --> 01:26:31,733
Grazie.
843
01:26:36,154 --> 01:26:39,908
-Hai una bella casa.
-Grazie mille.
844
01:26:40,033 --> 01:26:42,827
Sì, abbiamo molto più spazio,
in questa zona.
845
01:26:43,495 --> 01:26:45,497
È tutto a posto per la mia gravidanza?
846
01:26:46,414 --> 01:26:47,415
Sì, sì.
847
01:26:47,541 --> 01:26:48,708
Va tutto benissimo.
848
01:26:49,459 --> 01:26:50,835
-Gesù.
-Mi dispiace.
849
01:26:51,878 --> 01:26:53,129
Dovevo dirtelo come prima cosa.
850
01:26:54,005 --> 01:26:55,006
No.
851
01:26:55,715 --> 01:26:57,175
Dei pazienti si sono lamentati
852
01:26:57,300 --> 01:26:59,261
del mancato trasferimento dei referti,
853
01:26:59,386 --> 01:27:01,221
perciò volevo dartene una copia.
854
01:27:01,930 --> 01:27:04,224
So che da noi
le cose non sono andate lisce...
855
01:27:06,101 --> 01:27:08,728
Ti ringrazio tanto
per essere venuta fin qui.
856
01:27:12,357 --> 01:27:15,402
-Rispondi pure.
-Non importa.
857
01:27:18,655 --> 01:27:21,950
Posso offrirti qualcosa? Dell'acqua, o...
858
01:27:24,995 --> 01:27:26,413
Un tè mi andrebbe.
859
01:27:27,789 --> 01:27:31,042
È buffo,
ci riesce qualunque dodicenne ubriaca,
860
01:27:31,167 --> 01:27:33,670
mentre io e Kevin
dobbiamo specializzarci in bambini.
861
01:27:35,422 --> 01:27:37,966
Abbiamo solo tè "Irish Breakfast"
862
01:27:38,091 --> 01:27:40,552
-deteinato.
-Non sono esigente.
863
01:27:40,719 --> 01:27:41,720
Va bene.
864
01:27:47,893 --> 01:27:49,436
-Stai bene?
-Sì.
865
01:27:51,313 --> 01:27:52,314
Un po' d'aria.
866
01:27:53,440 --> 01:27:54,733
No, no, è terribile.
867
01:27:54,858 --> 01:27:56,735
-Ci penso io.
-Ci finirai dentro.
868
01:27:56,860 --> 01:28:00,363
-Sono stata in situazioni peggiori.
-Che imbarazzo.
869
01:28:03,116 --> 01:28:08,788
Cavolo. Fa male quando mi siedo
e fa male quando sto in piedi.
870
01:28:10,624 --> 01:28:15,253
Questo piccolo parassita alieno
mi sta facendo sudare, giuro.
871
01:28:16,546 --> 01:28:18,048
Limone e zucchero, vero?
872
01:28:18,840 --> 01:28:19,841
Sì.
873
01:28:25,680 --> 01:28:26,890
-Oddio.
-È caldo.
874
01:28:29,726 --> 01:28:30,936
Ha un odore divino.
875
01:28:31,603 --> 01:28:32,604
Grazie.
876
01:28:36,399 --> 01:28:37,901
Va bene. Dai. Dai.
877
01:28:38,527 --> 01:28:40,695
Dai, forza. Resta con me.
878
01:28:44,407 --> 01:28:45,408
Emergenza medica!
879
01:28:48,787 --> 01:28:49,955
È qui.
880
01:28:50,539 --> 01:28:52,832
Trentasette anni, incinta di sette mesi.
881
01:28:52,958 --> 01:28:55,085
La barella. Ha chiamato lei?
882
01:28:55,210 --> 01:28:57,420
Sì. Ha le convulsioni da dieci minuti.
883
01:28:57,546 --> 01:28:59,422
-Sta entrando in travaglio.
-Va tutto bene.
884
01:28:59,548 --> 01:29:01,508
Sono la sua infermiera al Bronx Memorial.
885
01:29:01,633 --> 01:29:03,093
-Come si chiama?
-Emily.
886
01:29:03,218 --> 01:29:06,471
Emily, ci prenderemo cura di te, ok?
887
01:29:06,596 --> 01:29:08,098
Per fortuna la tua amica era qui.
888
01:29:10,559 --> 01:29:11,935
Ok. Al mio tre, giriamola.
889
01:29:12,060 --> 01:29:13,395
Uno, due, tre.
890
01:29:20,610 --> 01:29:23,196
Sei con noi? Annuisci, se mi senti.
891
01:29:23,905 --> 01:29:25,198
Ok, ok.
892
01:29:27,367 --> 01:29:28,702
Questo ti aiuterà a respirare.
893
01:29:52,350 --> 01:29:54,644
Guarda me, mammina. Guarda me.
894
01:29:55,020 --> 01:29:57,689
Il tuo bambino starà bene. Te lo prometto.
895
01:29:57,814 --> 01:29:58,857
E io, invece?
896
01:30:00,317 --> 01:30:01,318
Come hai detto, mamma?
897
01:30:02,319 --> 01:30:03,570
E io?
898
01:30:03,987 --> 01:30:05,363
Pressione sul fondo uterino.
899
01:30:05,488 --> 01:30:06,698
Forza, via.
900
01:30:22,172 --> 01:30:23,173
Il bambino non respira.
901
01:30:24,382 --> 01:30:26,718
Posso vedere il mio bambino?
Posso vederlo?
902
01:30:29,513 --> 01:30:30,514
Ci serve aiuto qui.
903
01:30:30,639 --> 01:30:31,806
Cos'ha che non va?
904
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
Aspirare. Non riesco a vedere.
905
01:30:38,396 --> 01:30:40,774
Ha di nuovo le convulsioni.
Mi serve aiuto.
906
01:31:34,286 --> 01:31:36,246
-Celie.
-Vai a Patologia.
907
01:31:36,371 --> 01:31:37,372
Celie, dove sei?
908
01:31:37,497 --> 01:31:38,915
Vai subito a Patologia.
909
01:32:23,960 --> 01:32:25,503
Hai preso tutto?
910
01:32:29,216 --> 01:32:30,217
Sì.
911
01:32:33,678 --> 01:32:35,430
Non volevo ucciderla.
912
01:32:37,307 --> 01:32:39,142
Volevo solo indurre il parto per...
913
01:32:39,267 --> 01:32:40,477
Non importa.
914
01:32:43,438 --> 01:32:45,232
Non potevo fare altro.
915
01:32:57,077 --> 01:32:58,495
Hai bisogno di dormire?
916
01:33:00,580 --> 01:33:01,581
Non posso.
917
01:33:04,709 --> 01:33:06,253
Allora mettiamoci al lavoro.
918
01:33:43,081 --> 01:33:44,082
Libera.
919
01:33:49,004 --> 01:33:51,590
Tre, due, uno, libera.
920
01:33:55,468 --> 01:33:57,596
Fibrillazione ventricolare. Di nuovo.
921
01:34:16,781 --> 01:34:18,325
Bentornata, bambina.
922
01:38:49,513 --> 01:38:51,515
Sottotitoli (italiano): Deluxe Media
Traduzione: Sarah Marcucci