1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,776 --> 00:00:20,237 - Can I get some help, please? - Can you hear me? 4 00:00:23,281 --> 00:00:25,242 Ma'am? 5 00:00:25,408 --> 00:00:27,284 - Opening airway. 6 00:00:27,285 --> 00:00:28,870 Look, listen, and feel for 10 seconds. 7 00:00:29,037 --> 00:00:32,290 One, two, three... 8 00:00:32,457 --> 00:00:34,292 ...four, five -- 9 00:00:37,629 --> 00:00:39,548 - Okay. Let's turn her on my count. 10 00:00:41,633 --> 00:00:44,427 Two, three. Okay. 11 00:00:44,594 --> 00:00:47,347 You with us? 12 00:00:47,514 --> 00:00:48,473 Nod if you're with me. 13 00:00:51,351 --> 00:00:53,352 - This is gonna help you breathe. 14 00:01:12,163 --> 00:01:14,791 - Focus, please... - Four units... 15 00:01:19,838 --> 00:01:22,798 - Eyes on me, Mama. Eyes on me. 16 00:01:22,799 --> 00:01:25,426 Your baby's gonna be fine. I promise you. 17 00:01:25,427 --> 00:01:26,720 - What about me? 18 00:01:26,886 --> 00:01:29,681 - What was that, Mama? - What about me? 19 00:01:29,848 --> 00:01:31,473 Pressure. Come on. Let's go. 20 00:01:31,474 --> 00:01:33,310 - Suction. I've got it. 21 00:01:33,476 --> 00:01:35,227 Need hands over here. The baby's not breathing. 22 00:01:35,228 --> 00:01:36,563 Okay. Okay. 23 00:01:36,730 --> 00:01:38,731 I can't see. 24 00:01:42,861 --> 00:01:44,737 - She's seizing again. Can I get some help here? 25 00:04:19,017 --> 00:04:21,728 Your phone is ringing. 26 00:04:27,776 --> 00:04:31,112 - Scott, ask... right now. 27 00:04:31,279 --> 00:04:33,114 Where are you? 28 00:04:33,281 --> 00:04:35,658 - I'm gonna ask. 29 00:04:35,825 --> 00:04:37,494 I'm asking right now. 30 00:04:37,660 --> 00:04:39,287 Uh, Rose? 31 00:04:39,454 --> 00:04:43,041 - I've asked you to put your phone on silent. 32 00:04:43,208 --> 00:04:45,001 - It's just set for emergencies. 33 00:04:47,170 --> 00:04:48,880 So, I have an emergency. 34 00:04:49,047 --> 00:04:50,757 Th-There was an incident at Bradley's school. 35 00:04:50,924 --> 00:04:54,802 He bit a kid. Can I ask a favor? 36 00:04:54,803 --> 00:04:57,429 - I can't stay late. I have plans. 37 00:04:57,430 --> 00:04:59,808 - Rose, I need to leave. - Where is your wife? 38 00:04:59,974 --> 00:05:01,518 - She's already at the school. 39 00:05:01,684 --> 00:05:04,437 - Then why do you need to leave? - Excuse me? 40 00:05:04,604 --> 00:05:06,064 - If she's already there, you don't need to leave. 41 00:05:06,231 --> 00:05:09,317 You're choosing to. 42 00:05:09,484 --> 00:05:11,653 Yeah, I'll be done in about an hour. 43 00:05:11,820 --> 00:05:13,570 I'll be there as soon as I can. 44 00:05:13,571 --> 00:05:15,907 Hello? Honey? 45 00:05:16,074 --> 00:05:17,826 Hello? 46 00:05:26,709 --> 00:05:29,837 Hmm? 47 00:05:29,838 --> 00:05:32,464 - Why don't you just lie down in the lounge? 48 00:05:32,465 --> 00:05:34,466 - 'Cause the floor's softer here. 49 00:05:34,467 --> 00:05:38,095 - It's unsanitary. Come on, let's go. 50 00:05:38,096 --> 00:05:41,850 - I'm here for you. - Oh, God. 51 00:05:42,016 --> 00:05:44,435 I know. 52 00:05:44,602 --> 00:05:46,437 Yeah. 53 00:05:46,604 --> 00:05:48,439 - I'm so tired. - Mm. 54 00:05:48,606 --> 00:05:50,191 - How come you don't look tired? 55 00:05:50,358 --> 00:05:52,610 Okay. Alright, checking. 56 00:05:52,777 --> 00:05:53,861 - Mommy! - Okay. 57 00:05:53,862 --> 00:05:56,489 - Hey, baby! Wa-pa! 58 00:05:56,656 --> 00:05:58,490 What's happening? - Kiss on the lips. 59 00:05:58,491 --> 00:05:59,867 Mwah! 60 00:05:59,868 --> 00:06:02,579 So, how was your day? 61 00:06:02,745 --> 00:06:03,997 - We played "What Time Is It, Mr. Fox?" 62 00:06:04,163 --> 00:06:05,832 - You did? - We made flowers. 63 00:06:05,999 --> 00:06:07,499 We sang "Open Shut Them." 64 00:06:07,500 --> 00:06:09,084 I made candy necklaces. 65 00:06:09,085 --> 00:06:11,753 I peed. And I played L.O.L.s. 66 00:06:11,754 --> 00:06:13,714 And I read a book. 67 00:06:13,715 --> 00:06:16,508 It was about spiders. - Oh, yeah? 68 00:06:16,509 --> 00:06:19,136 - And Anansi was a spider. - Oh, was she now? 69 00:06:19,137 --> 00:06:20,722 That's good. 70 00:06:20,889 --> 00:06:21,889 You miss this? 71 00:06:21,890 --> 00:06:23,724 - I miss the little voices. 72 00:06:23,725 --> 00:06:25,768 This is gonna take a minute. 73 00:06:25,935 --> 00:06:27,144 - Yeah? Okay. I'll see you tomorrow. 74 00:06:27,145 --> 00:06:28,605 - All right. - Bye, "Lee-lee." 75 00:06:28,771 --> 00:06:30,648 - Bye! 76 00:06:30,815 --> 00:06:32,775 - So, Anansi was a spider. 77 00:06:32,942 --> 00:06:35,110 How about this apple that you did not eat, huh? 78 00:06:35,111 --> 00:06:37,530 - Can we get a spider? - Aren't spiders scary? 79 00:06:37,697 --> 00:06:39,490 - No, they're crawly. - Oh, yeah? 80 00:06:39,657 --> 00:06:40,908 What? How? Crawly how? Like that? 81 00:06:40,909 --> 00:06:42,785 And like this? And like this? And like this? 82 00:06:42,952 --> 00:06:45,537 And like -- Ohh! Ohh! 83 00:06:58,134 --> 00:07:00,136 Lee-Lee! 84 00:07:02,305 --> 00:07:05,642 Hands to yourself. - I like her dress. 85 00:07:05,808 --> 00:07:08,185 - I'm so sorry, ma'am. 86 00:07:08,186 --> 00:07:10,187 Come on. 87 00:07:13,441 --> 00:07:15,818 - Mommy? - Yes, baby? 88 00:07:15,985 --> 00:07:18,905 - Can I tell you a secret? - Of course. 89 00:07:19,072 --> 00:07:21,573 - I'm not getting enough attention. 90 00:07:49,727 --> 00:07:54,731 I'll have the Cobb salad, no bacon, no chicken. 91 00:07:54,732 --> 00:07:56,818 And no egg. 92 00:08:01,155 --> 00:08:03,199 - I would have eaten your bacon. 93 00:08:07,620 --> 00:08:09,747 - You shouldn't. 94 00:08:09,914 --> 00:08:12,207 - Why not? 95 00:08:12,208 --> 00:08:13,960 - I would guess you have a buildup of plaque 96 00:08:14,127 --> 00:08:15,962 in your systemic arteries. 97 00:08:18,131 --> 00:08:20,257 Right. 98 00:08:22,885 --> 00:08:25,637 - Hey. 99 00:08:25,638 --> 00:08:28,349 Come here. 100 00:08:35,815 --> 00:08:38,776 I'd like to masturbate you in the bathroom. 101 00:08:54,834 --> 00:08:56,084 I-I don't have any money. 102 00:08:56,085 --> 00:08:58,921 - I told you not to look. - Oh, sorry. 103 00:09:06,012 --> 00:09:08,847 Ahh. Ahh. 104 00:09:12,852 --> 00:09:14,853 What is that? - A sex toy. 105 00:09:14,854 --> 00:09:17,190 Don't look or I'll stop. - Okay. O-- 106 00:09:27,992 --> 00:09:30,078 Wow! 107 00:09:30,244 --> 00:09:32,871 - Give me your hand. 108 00:09:32,872 --> 00:09:35,124 Ow! What the hell? 109 00:09:41,756 --> 00:09:43,757 - Have a good night. 110 00:09:43,758 --> 00:09:47,011 - What -- 111 00:12:01,062 --> 00:12:03,272 - Ugh. Mnh. 112 00:12:07,526 --> 00:12:10,028 Five more minutes. Just five more minutes. 113 00:12:26,545 --> 00:12:27,922 Oh, shit. 114 00:12:28,089 --> 00:12:29,548 Oh, shit. 115 00:12:32,927 --> 00:12:34,052 Time to get up. 116 00:12:34,053 --> 00:12:36,304 - No. - Up, Lilita, up. 117 00:12:36,305 --> 00:12:38,307 - I don't feel good. - I heard that one before. 118 00:12:38,474 --> 00:12:40,810 LevŠntate. Come on. You got five minutes. 119 00:12:45,439 --> 00:12:48,275 Shit. 120 00:12:48,276 --> 00:12:51,945 - Shit. 121 00:12:51,946 --> 00:12:54,073 - Okay, okay, okay, okay. 122 00:12:57,034 --> 00:12:58,953 Pauline? It's Celie. 123 00:13:03,958 --> 00:13:05,918 Could you take her today, please? 124 00:13:06,085 --> 00:13:08,211 I'm so sorry, but she's not feeling good. 125 00:13:08,212 --> 00:13:09,963 - Oh, of course, sweetie. Come here. 126 00:13:09,964 --> 00:13:11,299 - No, no, no. - Come on, Lila. 127 00:13:11,465 --> 00:13:12,967 It's Pauline. Baby, please. 128 00:13:13,134 --> 00:13:14,968 I -- I'm so late. I got to go. 129 00:13:14,969 --> 00:13:16,095 Lila! Stop! 130 00:13:18,472 --> 00:13:20,224 Come on. - Unh-unh. 131 00:13:20,391 --> 00:13:21,309 - Alright. If you're gonna be like that, 132 00:13:21,475 --> 00:13:23,311 then I'm just gonna go. 133 00:13:23,477 --> 00:13:25,104 - No! No! 134 00:13:25,271 --> 00:13:26,856 No! No! 135 00:13:27,023 --> 00:13:28,441 No, no, no! 136 00:13:31,861 --> 00:13:33,987 - Going down. - I'm at work, mamita. 137 00:13:33,988 --> 00:13:36,990 I can't talk. 138 00:13:36,991 --> 00:13:39,076 - I know, sweetie, pero -- 139 00:13:39,243 --> 00:13:42,121 Why are we going down? 140 00:13:42,288 --> 00:13:44,331 Pauline's gonna take great care of you. 141 00:13:46,292 --> 00:13:47,626 Sweetie? 142 00:13:47,793 --> 00:13:50,003 Sweetie, can you hear me? 143 00:13:50,004 --> 00:13:51,881 I'm in the elevator. I'm losing you. 144 00:13:57,762 --> 00:14:00,097 Alright. 145 00:14:00,264 --> 00:14:05,143 And five, four, three, two, one. 146 00:14:08,522 --> 00:14:11,484 - Good job, Mama. You're doing so good. 147 00:14:11,650 --> 00:14:14,612 - Hold on. I'm gonna do the episiotomy now. 148 00:14:14,779 --> 00:14:16,530 - What? No, no, please. 149 00:14:16,697 --> 00:14:19,032 I didn't even get a chance to try. 150 00:14:19,033 --> 00:14:21,034 Please don't cut me. Please don't cut me. 151 00:14:21,035 --> 00:14:22,536 - Her heart rate's stable. 152 00:14:22,703 --> 00:14:25,247 Maybe we can give Mom a chance to do it on her own. 153 00:14:25,414 --> 00:14:27,290 - Please. - Alright, let's go. 154 00:14:29,168 --> 00:14:31,044 - Alright. - Okay. 155 00:14:31,045 --> 00:14:33,255 - Just think of it like taking a big shit. 156 00:14:34,673 --> 00:14:40,303 Ready? And five, four, three two, one. 157 00:14:58,948 --> 00:15:01,074 Well, what did she eat? 158 00:15:03,869 --> 00:15:07,581 Okay. Um, let me talk to her. 159 00:15:11,877 --> 00:15:15,338 Well, put her on 'cause I'm gonna be on the floor 160 00:15:15,339 --> 00:15:17,590 for the next couple of hours and I want to say good night. 161 00:15:20,886 --> 00:15:23,596 Pauline? Pauline? 162 00:15:23,597 --> 00:15:25,307 Pauline, you're cutting -- 163 00:15:25,474 --> 00:15:27,226 - Hey. Caroline's trying to feed. She's asking for you. 164 00:15:27,393 --> 00:15:29,311 - One minute. Pauline, I'm sorry. 165 00:15:29,478 --> 00:15:31,354 I got to go. 166 00:15:31,355 --> 00:15:34,442 Thank you. You're a saint. 167 00:16:30,664 --> 00:16:34,376 Pauline? Lila? 168 00:16:36,587 --> 00:16:39,297 Pauline? Lila? 169 00:17:15,834 --> 00:17:17,544 - Pathology. 170 00:17:47,741 --> 00:17:52,162 - It's coded for the OCME. 171 00:17:52,329 --> 00:17:54,540 - She's an organ donor? - Yeah. 172 00:17:54,707 --> 00:17:57,167 The sheet's there on top. 173 00:17:57,334 --> 00:17:59,587 Maybe she can help another kid out there. 174 00:17:59,753 --> 00:18:03,173 - She can't. She died of bacterial meningitis. 175 00:18:03,340 --> 00:18:06,594 That's why she's coded for the OCME. 176 00:18:06,760 --> 00:18:11,348 I wonder if brain death preceded organ failure. 177 00:18:11,515 --> 00:18:14,726 - I really wouldn't know. 178 00:18:14,727 --> 00:18:16,729 - You can leave now. 179 00:18:37,625 --> 00:18:39,460 - You'll need to take this twice a day 180 00:18:39,627 --> 00:18:40,961 for the next two days. 181 00:18:41,128 --> 00:18:43,379 - What is it? - It's antibiotics. 182 00:18:43,380 --> 00:18:46,257 If you've contracted anything from being with her today, 183 00:18:46,258 --> 00:18:48,844 this will take care of it 100%. 184 00:18:49,011 --> 00:18:51,262 It's important you both take this. 185 00:18:51,263 --> 00:18:53,849 I know this is a lot. 186 00:18:54,016 --> 00:18:56,268 Can you make sure she got everything I said? 187 00:19:02,524 --> 00:19:05,653 - Mija -- - I heard her. 188 00:19:05,819 --> 00:19:08,529 - You want me to call someone? 189 00:19:08,530 --> 00:19:10,782 - You can go home now. 190 00:19:10,783 --> 00:19:12,283 - I'm not leaving you. 191 00:19:12,284 --> 00:19:14,787 - Get the fuck out of my face, Pauline. 192 00:19:29,677 --> 00:19:32,554 - That's perfectly appropriate. That's what's hot this season. 193 00:19:32,721 --> 00:19:34,640 - What do you have to say about the workplace? 194 00:19:34,807 --> 00:19:37,893 - Bikini tops in the workplace? Absolutely. 195 00:20:39,747 --> 00:20:41,498 Hey! 196 00:20:41,665 --> 00:20:44,000 - You're not allowed in here. 197 00:20:44,001 --> 00:20:45,627 - I'm sorry. 198 00:20:45,794 --> 00:20:47,003 - If you have a records request, 199 00:20:47,004 --> 00:20:48,839 you need to file it through admin. 200 00:20:49,006 --> 00:20:52,509 - I need to see my daughter. 201 00:20:52,676 --> 00:20:54,385 - Meningitis? 202 00:20:54,386 --> 00:20:57,973 - Lila Morales. Is she there? 203 00:20:58,140 --> 00:21:01,393 - She was sent to the medical examiner an hour ago. 204 00:21:01,560 --> 00:21:03,771 Would you like their number? 205 00:21:03,937 --> 00:21:09,400 Hmm. 206 00:21:09,401 --> 00:21:11,528 You can try them, but they're usually closed on weekends. 207 00:21:14,656 --> 00:21:16,533 Is there anything else I can help you with? 208 00:21:18,994 --> 00:21:21,412 No. 209 00:21:42,100 --> 00:21:44,144 - Hey. 210 00:21:44,311 --> 00:21:46,688 - Hey. 211 00:21:46,855 --> 00:21:48,899 - Can I join you? 212 00:21:57,407 --> 00:21:59,700 - Any other cases in the daycare? 213 00:21:59,701 --> 00:22:02,663 - No, not that I heard. 214 00:22:04,414 --> 00:22:07,417 - My phone died. 215 00:22:07,584 --> 00:22:11,712 I could have used the hospital phone to check in, but... 216 00:22:11,713 --> 00:22:14,841 I don't know. Maybe I liked it. 217 00:22:14,842 --> 00:22:16,718 Like a little vacation. 218 00:22:16,885 --> 00:22:19,096 - This is not your fault. 219 00:22:21,223 --> 00:22:25,727 - She was gone before I got here. 220 00:22:25,894 --> 00:22:27,855 I didn't get to see her. 221 00:22:31,817 --> 00:22:34,069 - Let me take you home. 222 00:23:04,892 --> 00:23:07,519 Celie. 223 00:23:07,686 --> 00:23:10,522 We're here. 224 00:23:10,689 --> 00:23:11,982 - You've reached the office 225 00:23:12,149 --> 00:23:14,484 of the Bronx County Medical Examiner. 226 00:23:14,651 --> 00:23:16,903 Our office is currently closed. 227 00:23:16,904 --> 00:23:18,655 If you'd like to leave a message, please -- 228 00:23:32,794 --> 00:23:35,255 - It's me. We're in the ICU. 229 00:23:39,426 --> 00:23:42,178 Sweetie, we're in a taxicab heading to the hosp-- 230 00:23:44,598 --> 00:23:46,016 Hey, I'm so sorry to bother you, 231 00:23:46,183 --> 00:23:49,144 but Lila's getting sicker. I'm not sure -- 232 00:23:52,356 --> 00:23:56,777 Hey, Mami, your baby's here, and she wanted to talk to you. 233 00:23:56,944 --> 00:23:58,194 Come here. 234 00:23:58,195 --> 00:24:00,196 Say hi to Mommy's machine. 235 00:24:02,950 --> 00:24:05,201 - Mommy. - She's not there. 236 00:24:05,202 --> 00:24:08,038 Leave a message. - I slept a lot, 237 00:24:08,205 --> 00:24:10,164 and I had a dream about a swamp. 238 00:24:12,834 --> 00:24:15,796 What else? 239 00:24:28,934 --> 00:24:31,853 - Your daughter's name? 240 00:24:32,020 --> 00:24:33,854 - Lila Morales. 241 00:24:36,733 --> 00:24:39,736 - Date of birth? 242 00:24:39,903 --> 00:24:42,739 - August 9, 2015. 243 00:24:45,826 --> 00:24:47,995 - Are you the sole custodial parent? 244 00:24:50,706 --> 00:24:52,708 I'm sorry? 245 00:24:52,874 --> 00:24:54,875 - Your daughter's father -- is he...? 246 00:24:54,876 --> 00:24:56,878 - I had IVF. It's just us. 247 00:25:02,634 --> 00:25:04,845 - Okay, that's it. 248 00:25:05,012 --> 00:25:06,846 Um, it'll take a minute. 249 00:25:06,847 --> 00:25:09,016 It's just loading. 250 00:25:23,071 --> 00:25:26,366 What is it? 251 00:25:26,533 --> 00:25:30,036 - This is saying... 252 00:25:30,037 --> 00:25:32,289 she's not here. 253 00:25:32,456 --> 00:25:34,541 - Excuse me? - Hang on a minute. 254 00:25:42,049 --> 00:25:44,926 - Do you remember a little girl who passed away last Friday? 255 00:25:45,093 --> 00:25:46,178 You spoke with the mother. 256 00:25:46,344 --> 00:25:47,678 - What's the issue? 257 00:25:47,679 --> 00:25:49,139 - They say they don't have her. 258 00:25:49,306 --> 00:25:53,018 Yeah. Not great. 259 00:25:53,185 --> 00:25:55,686 And I'm trying to figure out what to tell the mother. 260 00:25:55,687 --> 00:25:57,189 She's in my office. 261 00:25:57,355 --> 00:26:00,191 Trying to come up with something more comforting than, 262 00:26:00,192 --> 00:26:04,070 "The city of New York has temporarily lost your daughter." 263 00:26:04,071 --> 00:26:08,075 - Uh, well, you can tell her their record keeping is a mess. 264 00:26:08,241 --> 00:26:10,827 Last year, they accidentally cremated that Polish woman. 265 00:26:13,080 --> 00:26:15,791 - Thanks. I got it. 266 00:26:20,962 --> 00:26:24,216 Ms. Morales, I promise you we're doing everything we can. 267 00:26:24,382 --> 00:26:27,219 - No, no, I am not leaving here until I talk to somebody 268 00:26:27,385 --> 00:26:29,929 who can tell me where my fucking daughter is! 269 00:26:29,930 --> 00:26:32,223 - I cannot imagine how upsetting this must be. 270 00:26:32,224 --> 00:26:34,976 - I want to talk to that woman. - I'm sorry? Which woman? 271 00:26:35,143 --> 00:26:36,686 - The one who saw Lila. 272 00:26:36,853 --> 00:26:38,729 - Dr. Casper. Well, I'm happy -- 273 00:26:38,730 --> 00:26:41,316 - I want to talk to her now! 274 00:26:45,153 --> 00:26:47,988 - I'm sorry. She was just in here. 275 00:26:53,245 --> 00:26:54,870 - Hey! 276 00:26:54,871 --> 00:26:56,872 Hey! 277 00:26:56,873 --> 00:26:58,750 Hey, hold on a minute! 278 00:26:58,917 --> 00:27:01,001 Hey! 279 00:27:01,002 --> 00:27:03,255 Hold on a minute. I want to talk to you. 280 00:27:07,384 --> 00:27:09,136 Hold on. 281 00:27:09,302 --> 00:27:10,762 It'll only take a second. Please? 282 00:28:19,039 --> 00:28:22,208 Dr. Casper? - Who are you? 283 00:28:22,209 --> 00:28:25,336 - You don't know? 284 00:28:25,337 --> 00:28:27,422 You ran away from me the other day. 285 00:28:30,508 --> 00:28:33,344 - There's a complete chain of custody for the entire time 286 00:28:33,345 --> 00:28:35,054 your daughter was in the hospital's care. 287 00:28:35,055 --> 00:28:37,974 - Look, things got fucked up, I'm not gonna sue. 288 00:28:38,141 --> 00:28:39,309 I don't want any trouble. 289 00:28:39,476 --> 00:28:43,103 I just need to know what happened. 290 00:28:43,104 --> 00:28:46,106 - I ca-- I can't. 291 00:28:46,107 --> 00:28:48,859 - Can't what? - I -- I can't help you. 292 00:28:52,864 --> 00:28:55,825 I need to get inside. - I'd like to come in. 293 00:28:55,992 --> 00:28:57,243 - I don't think that's appropriate. 294 00:28:57,244 --> 00:28:58,578 Excuse me, please. - What's in there? 295 00:28:58,745 --> 00:29:01,081 - Will you let me into my house?! 296 00:29:01,248 --> 00:29:02,999 - Okay. Okay. 297 00:29:08,380 --> 00:29:11,216 Ow! 298 00:29:27,274 --> 00:29:29,276 - I can explain. 299 00:29:31,444 --> 00:29:33,028 And if you'll just -- 300 00:29:33,029 --> 00:29:35,115 - Don't you fucking touch her! 301 00:29:35,282 --> 00:29:37,283 - I have to examine her, or she'll die. 302 00:29:40,412 --> 00:29:42,914 She's alive. 303 00:29:53,717 --> 00:29:58,054 This cannula's been kinking every time she shifts. 304 00:30:02,058 --> 00:30:04,144 She's alive? 305 00:30:04,311 --> 00:30:06,187 - Yes. I told you that. 306 00:30:09,107 --> 00:30:13,069 - But... how is this possible? 307 00:30:15,113 --> 00:30:17,156 Your daughter's genetic profile 308 00:30:17,157 --> 00:30:18,908 made her a perfect candidate 309 00:30:19,075 --> 00:30:21,578 for an experimental treatment I've been working on. 310 00:30:21,745 --> 00:30:23,955 - For meningitis? 311 00:30:24,122 --> 00:30:25,957 - For death. 312 00:30:30,754 --> 00:30:32,212 - What was that? 313 00:30:32,213 --> 00:30:35,090 - That's Muriel. 314 00:30:35,091 --> 00:30:37,092 She died two months ago. 315 00:30:53,526 --> 00:30:56,363 - Is that what you're feeding Lila? 316 00:30:56,529 --> 00:30:58,989 - This serum was derived from fetal pigs, 317 00:30:58,990 --> 00:31:01,116 but the -- the principles are the same. 318 00:31:01,117 --> 00:31:05,204 It triggers cell regeneration. 319 00:31:05,205 --> 00:31:10,626 - Well, what about brain and personality? 320 00:31:10,627 --> 00:31:12,337 - I didn't know her before she died. 321 00:31:12,504 --> 00:31:15,381 And she's a pig. 322 00:31:15,382 --> 00:31:17,133 - I'm talking about Lila. 323 00:31:21,054 --> 00:31:24,598 Her primitive cranial nerve reflexes are intact. 324 00:31:24,599 --> 00:31:28,143 - So she could wake up. 325 00:31:28,144 --> 00:31:30,021 - Theoretically, yes. 326 00:31:30,188 --> 00:31:32,482 But there are ethical considerations. 327 00:31:32,649 --> 00:31:34,901 If Muriel had woken up in pain or distress, 328 00:31:35,068 --> 00:31:37,027 I would have put her down. 329 00:31:37,028 --> 00:31:39,154 - But she didn't. 330 00:31:39,155 --> 00:31:41,241 - No. 331 00:31:44,160 --> 00:31:46,371 Ms. Morales, 332 00:31:46,538 --> 00:31:48,540 this experiment is bigger than your daughter -- 333 00:31:48,706 --> 00:31:51,041 or you or me. 334 00:31:51,042 --> 00:31:52,752 Y-You made her an organ donor, 335 00:31:52,919 --> 00:31:54,546 which I really admire. 336 00:31:54,712 --> 00:31:57,382 - My daughter is not an experiment. 337 00:32:09,310 --> 00:32:11,938 This line -- how long has it been kinking? 338 00:32:12,105 --> 00:32:13,440 - Uh, every time she shifts. 339 00:32:13,606 --> 00:32:15,316 - Well, it's too short. 340 00:32:15,483 --> 00:32:17,277 It needs an extension. 341 00:32:17,444 --> 00:32:19,069 How often do you turn her? 342 00:32:19,070 --> 00:32:20,447 - Every few hours when I'm here. 343 00:32:20,613 --> 00:32:22,281 I-I'm not able to be here all the time. 344 00:32:22,282 --> 00:32:25,410 - She can't be left alone ever. 345 00:32:28,663 --> 00:32:31,082 Do you have a pull-out? 346 00:32:31,249 --> 00:32:33,543 - I have a futon. 347 00:33:26,387 --> 00:33:29,389 - Looking good for 10 weeks. 348 00:33:29,390 --> 00:33:31,141 Strong heartbeat. 349 00:33:31,142 --> 00:33:34,479 Everything's where it should be. 350 00:33:34,646 --> 00:33:36,648 Mom's in great shape, too, for her age. 351 00:33:36,814 --> 00:33:39,149 What's your secret? 352 00:33:39,150 --> 00:33:40,652 - Is that the placenta? 353 00:33:40,818 --> 00:33:42,737 - That is. Good eye. 354 00:33:45,532 --> 00:33:47,617 Would you like a printout? 355 00:33:47,784 --> 00:33:50,370 No. 356 00:33:50,537 --> 00:33:52,287 - How are you feeling? 357 00:33:52,288 --> 00:33:54,414 Are you experiencing any discomfort? 358 00:33:54,415 --> 00:33:57,252 - Nausea, some vomiting. Nothing unusual. 359 00:33:57,418 --> 00:33:59,796 - You've been pregnant before? 360 00:33:59,963 --> 00:34:01,380 - Yes. 361 00:34:01,381 --> 00:34:04,550 Are we done? - Uh, yeah, we're all set. 362 00:34:04,551 --> 00:34:05,885 You can get changed, 363 00:34:06,052 --> 00:34:09,055 and the doctor will be right with you. 364 00:34:09,222 --> 00:34:11,224 Oh, I'll just give you some privacy. 365 00:34:26,781 --> 00:34:29,576 - I'm home! 366 00:34:36,124 --> 00:34:38,501 - She was smiling today. 367 00:34:38,668 --> 00:34:40,502 - It's a primitive reflex. 368 00:34:40,503 --> 00:34:42,629 - I know, but it's a good sign. 369 00:34:48,511 --> 00:34:50,512 - How was work? 370 00:34:50,513 --> 00:34:53,640 - I found an undigested spoon inside a man's stomach. 371 00:34:58,021 --> 00:34:59,731 - Come here. 372 00:34:59,897 --> 00:35:04,777 Come on. Sit. 373 00:35:04,944 --> 00:35:07,905 Oh, yes! Good. 374 00:35:08,072 --> 00:35:10,407 - How long have you been doing that? 375 00:35:10,408 --> 00:35:12,910 - A few days. She's a fast learner. 376 00:35:13,077 --> 00:35:14,661 I saw this video online. 377 00:35:14,662 --> 00:35:17,624 It said only the smartest little piggies could do it. 378 00:35:19,083 --> 00:35:21,794 - How many of those have you given her total? 379 00:35:21,961 --> 00:35:24,421 - Uhh... a few handfuls? 380 00:35:24,422 --> 00:35:27,258 - A handful isn't a unit of measurement. 381 00:35:27,425 --> 00:35:28,675 She's on a specific diet. 382 00:35:28,676 --> 00:35:31,553 If you alter it in any way, I need to know. 383 00:35:31,554 --> 00:35:33,430 - I'm sorry. - It's fine. 384 00:35:33,431 --> 00:35:35,433 Just... record it. 385 00:35:40,563 --> 00:35:42,690 - Are you working out there? 386 00:35:42,857 --> 00:35:46,443 - I was planning to. 387 00:35:46,444 --> 00:35:49,571 - Well, she's been gassy, 388 00:35:49,572 --> 00:35:52,700 so you'll have to turn her over a few times. 389 00:35:57,038 --> 00:35:59,456 I'll be back after 8:00 with everything on the list. 390 00:35:59,457 --> 00:36:01,709 There's salad in the fridge. 391 00:37:36,512 --> 00:37:38,681 - Sit. 392 00:39:08,646 --> 00:39:10,773 - Get it on the schedule. - Okay. 393 00:39:10,940 --> 00:39:13,484 Sounds good, Doctor. 394 00:39:13,651 --> 00:39:15,026 - Celie. - Hey. 395 00:39:15,027 --> 00:39:17,654 I-I didn't know you were back. 396 00:39:17,655 --> 00:39:19,907 - Yeah. I'm just heading out now. 397 00:39:20,074 --> 00:39:21,908 - You working overnights? 398 00:39:21,909 --> 00:39:26,414 - Bouncing around. Mostly prenatal admin stuff. 399 00:39:26,581 --> 00:39:29,040 - Did you get my calls? 400 00:39:29,041 --> 00:39:30,792 - I'm sorry. - No. 401 00:39:30,793 --> 00:39:32,919 I-I just wanted to make sure you have people around. 402 00:39:32,920 --> 00:39:36,007 - I'm doing okay. 403 00:39:36,173 --> 00:39:38,925 - I didn't hear anything about a service. 404 00:39:38,926 --> 00:39:40,176 - There wasn't a service. 405 00:39:40,177 --> 00:39:42,053 - But you'll have one. 406 00:39:42,054 --> 00:39:43,930 - We're not religious. 407 00:39:43,931 --> 00:39:47,143 - Oh. Okay. 408 00:39:47,310 --> 00:39:49,811 - It's really nice to see you. Take care. 409 00:39:54,859 --> 00:39:56,777 Hello? 410 00:39:56,944 --> 00:39:58,029 I'm home! 411 00:40:01,824 --> 00:40:03,950 Hello?! 412 00:40:03,951 --> 00:40:06,078 I'm home! 413 00:40:13,377 --> 00:40:15,462 - Did you get everything? 414 00:40:15,463 --> 00:40:17,964 - Yes. 415 00:40:17,965 --> 00:40:19,926 Are you okay? 416 00:40:20,092 --> 00:40:22,969 - I'm fine. 417 00:40:45,493 --> 00:40:47,744 ECMO port capped. 418 00:40:51,123 --> 00:40:53,584 Turning off ventilator. 419 00:40:53,751 --> 00:40:56,002 Okay, here we go. 420 00:41:11,143 --> 00:41:12,728 - She's not breathing. 421 00:41:12,895 --> 00:41:15,106 - Just wait. 422 00:41:27,827 --> 00:41:31,539 - Oh! 423 00:41:54,186 --> 00:41:56,897 - What is this? - I made soup. 424 00:41:57,064 --> 00:41:59,775 It smells like meat. 425 00:41:59,942 --> 00:42:01,317 - Mine is chicken and rice. 426 00:42:01,318 --> 00:42:04,155 Yours is celery and nothing. 427 00:42:12,329 --> 00:42:13,789 - This is a miracle. 428 00:42:13,956 --> 00:42:16,208 - Please don't use that word. 429 00:42:16,375 --> 00:42:17,960 - Sorry? - There's nothing supernatural 430 00:42:18,127 --> 00:42:19,335 or fantastical about it. 431 00:42:19,336 --> 00:42:21,672 This is good science and hard work over time. 432 00:42:21,839 --> 00:42:22,839 - I only meant that -- 433 00:42:22,840 --> 00:42:25,092 - I understand the colloquialism. 434 00:42:27,720 --> 00:42:30,056 - How long have you been working on this? 435 00:42:33,726 --> 00:42:34,852 - It's hard to say. 436 00:42:35,019 --> 00:42:38,980 I -- I suppose since I was quite young. 437 00:42:38,981 --> 00:42:42,233 About 6, maybe 7? 438 00:42:42,234 --> 00:42:43,819 - Second grade? 439 00:42:43,986 --> 00:42:46,614 - My mother. She taught biology. 440 00:42:50,242 --> 00:42:53,245 She would take me on nature trips. 441 00:42:53,412 --> 00:42:56,247 Discovery expeditions. 442 00:42:56,248 --> 00:42:59,000 When I was 6, we went to Orchard Beach 443 00:42:59,001 --> 00:43:02,003 and we found a starfish. 444 00:43:02,004 --> 00:43:03,880 Apparently I was very taken with it, 445 00:43:03,881 --> 00:43:05,883 so we brought it back home. 446 00:43:06,050 --> 00:43:08,844 She laid it out on butcher paper, 447 00:43:09,011 --> 00:43:13,014 and she told me to cut off its arm. 448 00:43:13,015 --> 00:43:15,726 I-I spent the whole year measuring the arm every day. 449 00:43:15,893 --> 00:43:18,019 I'd think my eyes were playing tricks on me, 450 00:43:18,020 --> 00:43:22,023 but the data showed that this creature 451 00:43:22,024 --> 00:43:24,985 was fixing itself. 452 00:43:25,152 --> 00:43:28,030 Regenerating. 453 00:43:28,197 --> 00:43:30,741 Later at school, I tried to amputate 454 00:43:30,908 --> 00:43:31,908 the leg of the class hamster. 455 00:43:31,909 --> 00:43:34,161 It wasn't funny. 456 00:43:34,328 --> 00:43:35,787 - No, no, I know. 457 00:43:35,788 --> 00:43:37,248 - The animal squealed, then bled out. 458 00:43:37,414 --> 00:43:39,666 It was awful. 459 00:43:42,419 --> 00:43:45,421 - Where is she now? Your mom? 460 00:43:48,300 --> 00:43:50,426 - She died. 461 00:43:50,427 --> 00:43:53,304 Of Parkinson's. 462 00:43:53,305 --> 00:43:56,141 - I'm sorry. 463 00:43:57,601 --> 00:44:00,062 - Thank you for the broth. 464 00:44:02,148 --> 00:44:04,065 Good night. 465 00:44:30,968 --> 00:44:33,970 - Hey. 466 00:44:33,971 --> 00:44:36,723 Your mommy forget to feed you? 467 00:44:36,724 --> 00:44:38,850 Come on. 468 00:44:38,851 --> 00:44:41,312 Let's see what we got for you here. 469 00:44:47,985 --> 00:44:49,360 - Hello? 470 00:44:51,197 --> 00:44:53,198 Mm-hmm. 471 00:44:53,199 --> 00:44:55,366 Mm-hmm. Yeah. 472 00:44:55,367 --> 00:44:57,243 That was oncology. 473 00:44:57,244 --> 00:44:59,370 Did you call up the biopsy results from yesterday? 474 00:44:59,371 --> 00:45:01,498 - Yes. 475 00:45:01,665 --> 00:45:03,876 Wait. No. 476 00:45:04,043 --> 00:45:06,212 I-I didn't. 477 00:45:16,555 --> 00:45:18,139 - Are you okay? 478 00:45:18,140 --> 00:45:21,517 - Why? 479 00:45:21,518 --> 00:45:24,229 - You're smiling. 480 00:45:27,399 --> 00:45:28,900 - I'll get it done. 481 00:45:28,901 --> 00:45:31,111 I just have to finish with this oth-- 482 00:45:44,166 --> 00:45:47,253 - Rose? 483 00:45:47,419 --> 00:45:49,296 Rose. 484 00:46:19,076 --> 00:46:21,077 - I didn't know you were a doctor. 485 00:46:58,365 --> 00:47:01,492 Where are you? 486 00:47:11,128 --> 00:47:13,254 - You have reached Dr. Roslyn Casper. 487 00:47:13,255 --> 00:47:14,506 I can't come to the phone right now. 488 00:47:14,673 --> 00:47:17,509 Leave a message. 489 00:47:21,138 --> 00:47:22,889 - This is Rose' phone. 490 00:47:22,890 --> 00:47:24,390 - Who am I talking to? 491 00:47:24,391 --> 00:47:27,394 - My name is Scott Ward. I work with Rose. 492 00:47:27,561 --> 00:47:29,646 - Hello, Scott. - Hi. 493 00:47:32,399 --> 00:47:34,276 - Can I talk to Rose, please? 494 00:47:34,443 --> 00:47:35,903 - Um, I don't know how to say this. 495 00:47:36,070 --> 00:47:38,279 There was an incident. 496 00:47:38,280 --> 00:47:40,240 - What happened? - I'm sorry. 497 00:47:40,407 --> 00:47:42,493 I just don't know if I should divulge... 498 00:47:42,659 --> 00:47:44,119 - We live together. 499 00:47:44,286 --> 00:47:45,496 - Oh. 500 00:47:45,662 --> 00:47:48,039 Oh! Right. 501 00:47:48,040 --> 00:47:52,920 It seems like she's gonna be fine, but Rose collapsed. 502 00:47:53,087 --> 00:47:54,420 She's upstairs in surgery. 503 00:47:54,421 --> 00:47:55,672 If you're coming down here, 504 00:47:55,839 --> 00:47:57,383 I can stay and meet you at the -- 505 00:47:57,549 --> 00:47:59,300 Baby. 506 00:48:21,573 --> 00:48:22,574 - Rose? 507 00:48:24,326 --> 00:48:25,451 - Hold on a minute. 508 00:48:25,452 --> 00:48:28,079 I'll be right back. 509 00:48:31,083 --> 00:48:32,583 - Ms. Casper? 510 00:48:32,584 --> 00:48:33,709 - "Doctor." 511 00:48:33,710 --> 00:48:36,963 - Yes. - "Dr. Casper." 512 00:48:36,964 --> 00:48:38,589 - I'm sorry. Dr. Casper. 513 00:48:38,590 --> 00:48:41,592 I'm Dr. Chan. 514 00:48:41,593 --> 00:48:44,095 - How long have I been here? 515 00:48:44,096 --> 00:48:45,972 - Rose, relax. 516 00:48:45,973 --> 00:48:47,598 - An infection developed in your cervix, 517 00:48:47,599 --> 00:48:50,102 which spread throughout your reproductive system. 518 00:48:50,269 --> 00:48:52,979 - Will I be able to conceive? 519 00:48:56,775 --> 00:48:59,235 Can I still conceive? 520 00:49:02,239 --> 00:49:05,116 Show me my chart. 521 00:49:34,938 --> 00:49:36,647 - Where were you? 522 00:49:36,648 --> 00:49:39,025 I was scared shitless. 523 00:49:41,278 --> 00:49:44,489 Rose. 524 00:49:44,490 --> 00:49:46,282 - This batch is ruined. 525 00:49:46,283 --> 00:49:49,786 It needed to be centrifuged 12 hours ago. 526 00:49:49,953 --> 00:49:52,414 - Where are your clothes? 527 00:49:56,919 --> 00:49:58,544 - You woke her up? 528 00:49:58,545 --> 00:50:01,131 - She woke up on her own. 529 00:50:10,557 --> 00:50:12,768 Mommy. Mommy. 530 00:50:16,605 --> 00:50:18,439 She shouldn't be awake. 531 00:50:21,068 --> 00:50:23,195 Rose! 532 00:50:30,327 --> 00:50:32,453 - Okay. 533 00:50:32,454 --> 00:50:34,414 Alright. 534 00:50:36,708 --> 00:50:39,836 You're lucky you only popped three. 535 00:50:40,003 --> 00:50:42,214 You need to stay off your feet for a few days. 536 00:50:42,381 --> 00:50:43,674 - I'll be fine. 537 00:50:46,635 --> 00:50:48,845 Her behavior today. 538 00:50:49,012 --> 00:50:50,097 What did you observe? 539 00:50:50,264 --> 00:50:53,224 - Uh, hand movement. 540 00:50:53,225 --> 00:50:54,851 Some eye movement. 541 00:50:55,018 --> 00:50:58,104 She was making sounds. - Speech? 542 00:50:58,105 --> 00:51:02,608 - Mm, not really, just... sounds. 543 00:51:02,609 --> 00:51:05,445 - Did she seem to recognize you? 544 00:51:05,612 --> 00:51:07,488 - I don't know. 545 00:51:07,489 --> 00:51:09,615 - She's regenerating faster than I expected, 546 00:51:09,616 --> 00:51:11,118 faster than Muriel. 547 00:51:11,285 --> 00:51:13,495 - You make that sound like a bad thing. 548 00:51:13,662 --> 00:51:16,622 - We only have enough serum for a few weeks. 549 00:51:16,623 --> 00:51:18,625 - So we'll make more. 550 00:51:21,628 --> 00:51:27,342 - You know the serum comes from fetal tissue, yes? 551 00:51:27,509 --> 00:51:28,884 - Yes. 552 00:51:28,885 --> 00:51:33,348 - And you know where I get that fetal tissue? 553 00:51:33,515 --> 00:51:37,518 - I think so, yes. 554 00:51:37,519 --> 00:51:41,648 - I can't make any more. 555 00:51:41,815 --> 00:51:44,901 - Then what? 556 00:51:45,068 --> 00:51:47,487 - I don't know yet. 557 00:51:47,654 --> 00:51:49,906 I'll figure something out. 558 00:52:07,007 --> 00:52:08,799 - Did you sleep? 559 00:52:08,800 --> 00:52:10,510 - Briefly. 560 00:52:13,055 --> 00:52:14,805 - Is she due for a fresh bag? 561 00:52:14,806 --> 00:52:17,559 - She doesn't need another transfusion until Saturday. 562 00:52:17,726 --> 00:52:19,770 - It is Saturday. 563 00:52:21,938 --> 00:52:23,689 - Thank you. Would you... 564 00:52:33,325 --> 00:52:35,535 Can I get you some-- - No. 565 00:52:39,831 --> 00:52:41,833 Ah. 566 00:52:42,000 --> 00:52:46,462 You know, if you let me in, I might be able to help. 567 00:52:46,463 --> 00:52:48,590 - Any time I spend explaining what I'm doing to you 568 00:52:48,757 --> 00:52:50,341 is time I spend not doing it. 569 00:52:50,342 --> 00:52:52,218 - Well, if you'd explained things to me before, 570 00:52:52,219 --> 00:52:55,346 we might not be in this situation right now. 571 00:52:55,347 --> 00:52:57,723 - What do you want to know? 572 00:52:57,724 --> 00:52:59,850 - Well, you need perinatal tissue, right? 573 00:52:59,851 --> 00:53:01,687 - Mm-hmm. - Well, what about me? 574 00:53:01,853 --> 00:53:03,729 I mean, I'm her mother. There's got to be something -- 575 00:53:03,730 --> 00:53:05,232 - You're not the right blood type. 576 00:53:05,399 --> 00:53:07,984 Anything from your body would kill her. 577 00:53:08,151 --> 00:53:09,945 - Well, what about placenta or cord blood? 578 00:53:10,112 --> 00:53:11,737 I can bring them home from the hospital. 579 00:53:11,738 --> 00:53:13,739 - And then what? Hope for the best? 580 00:53:13,740 --> 00:53:15,742 Any donor would need to match for blood type, 581 00:53:15,909 --> 00:53:17,577 as well as HLA markers. 582 00:53:17,744 --> 00:53:20,956 You don't understand how rare it is that I matched with her. 583 00:53:21,123 --> 00:53:22,748 - Well, what about the organ donor registry? 584 00:53:22,749 --> 00:53:25,711 - It's a box checked on a driver's license. 585 00:53:25,877 --> 00:53:28,379 They don't run the full battery of tests until postmortem, 586 00:53:28,380 --> 00:53:31,383 unless... 587 00:53:31,550 --> 00:53:35,261 - What? 588 00:53:35,262 --> 00:53:37,763 Rose, what?! - Uh... 589 00:53:37,764 --> 00:53:39,975 Watch her propofol drip while I'm gone. 590 00:53:40,142 --> 00:53:41,393 Make sure she stays sedated. 591 00:53:41,560 --> 00:53:42,893 - Where are you going? - Work! 592 00:53:42,894 --> 00:53:44,396 It's Saturday! 593 00:54:23,935 --> 00:54:25,812 I need to talk to you. 594 00:54:25,979 --> 00:54:28,439 - What? - What's that noise? 595 00:54:34,070 --> 00:54:35,655 - She doesn't need to be. 596 00:54:38,700 --> 00:54:41,411 Celie, I've -- 597 00:55:00,680 --> 00:55:03,600 Rose, cut it out. 598 00:55:03,767 --> 00:55:05,601 - Sorry. 599 00:55:05,602 --> 00:55:07,687 We need to talk. 600 00:55:09,481 --> 00:55:11,107 I crossed the OB intake records 601 00:55:11,274 --> 00:55:15,695 with the national bone marrow registry, and I found a match. 602 00:55:15,862 --> 00:55:18,365 Emily Parker. O negative. 603 00:55:18,532 --> 00:55:20,741 HLA markers aren't perfect, but I can work with them. 604 00:55:20,742 --> 00:55:22,452 She's only in her second trimester, 605 00:55:22,619 --> 00:55:23,994 but we can use her amniotic fluid. 606 00:55:23,995 --> 00:55:25,496 She had a triple test last week. 607 00:55:25,497 --> 00:55:26,872 I botched the results. 608 00:55:26,873 --> 00:55:29,084 She'll have to come in for an amnio. 609 00:55:29,251 --> 00:55:30,626 - That's awful. 610 00:55:30,627 --> 00:55:32,503 - Her actual results are fine. 611 00:55:32,504 --> 00:55:34,464 - Yeah, but this woman's gonna be pulling her hair out all week 612 00:55:34,631 --> 00:55:35,757 thinking something's wrong with her baby. 613 00:55:35,924 --> 00:55:37,883 - Amniocentesis is a simple procedure. 614 00:55:37,884 --> 00:55:40,720 The risks to mother and fetus are negligible. 615 00:55:40,887 --> 00:55:42,973 - Emily. 616 00:55:43,139 --> 00:55:44,140 - What? 617 00:55:44,307 --> 00:55:47,643 - The mother's name is Emily. 618 00:55:47,644 --> 00:55:49,479 - Okay. 619 00:55:49,646 --> 00:55:51,898 If you have another plan, I'd love to hear it. 620 00:56:16,923 --> 00:56:19,675 Yes? - I'm heading out. 621 00:56:19,676 --> 00:56:21,928 She's still down, but her mash is in the fridge. 622 00:56:22,095 --> 00:56:23,054 Do you have a monitor? 623 00:56:23,221 --> 00:56:24,930 - Yes. - Okay. 624 00:56:24,931 --> 00:56:26,892 Like I said, her mash is in the fridge. 625 00:56:27,058 --> 00:56:29,685 If there's anything you need me to pick up, just call or text. 626 00:56:29,686 --> 00:56:31,186 - I'm in the bathroom! 627 00:56:31,187 --> 00:56:32,898 - Right. Sorry. 628 00:56:33,064 --> 00:56:35,065 I'll see you tonight. 629 00:56:55,086 --> 00:56:56,588 - Good. 630 00:56:56,755 --> 00:56:57,797 And we're done. 631 00:56:57,964 --> 00:56:59,465 - That's it, hon. We're all done. 632 00:56:59,466 --> 00:57:00,841 - Yeah, I know, Kev. 633 00:57:00,842 --> 00:57:02,217 - So, uh, is there anything 634 00:57:02,218 --> 00:57:04,720 we need to do or look out for short term? 635 00:57:04,721 --> 00:57:06,722 - We'll know the results in a few weeks. 636 00:57:06,723 --> 00:57:10,851 In the meantime, keep an eye out for any cramping or spotting. 637 00:57:10,852 --> 00:57:13,979 And, uh, try not to worry too much. 638 00:57:13,980 --> 00:57:16,232 There's no percentage in worrying. 639 00:57:22,489 --> 00:57:23,865 - Why isn't that coming off? Is that normal? 640 00:57:24,032 --> 00:57:26,618 - It's harmless. It'll be gone in a few days. 641 00:57:26,785 --> 00:57:28,870 - Yeah. It's the dye from the disinfectant. 642 00:57:29,037 --> 00:57:30,121 It gets absorbed into the skin. 643 00:57:30,288 --> 00:57:33,249 - Where'd you read that? - On Reddit. 644 00:57:33,416 --> 00:57:34,750 - Hon, you know there's a lot of stuff on there 645 00:57:34,751 --> 00:57:36,252 that's only gonna make you upset. 646 00:57:36,419 --> 00:57:38,213 - What, like political stuff? - You know what I mean. 647 00:57:38,380 --> 00:57:40,005 Those forums are all horror stories. 648 00:57:40,006 --> 00:57:41,007 They make you hysterical. 649 00:57:41,174 --> 00:57:43,093 - Hysterical? 650 00:57:43,259 --> 00:57:45,095 - I'm -- I'm gonna step out and get a seltzer. 651 00:57:45,261 --> 00:57:47,012 You want a seltzer, hon? - Tea. 652 00:57:47,013 --> 00:57:49,015 - Lemon and sugar? - Yeah. 653 00:57:51,643 --> 00:57:53,143 He means well. 654 00:57:53,144 --> 00:57:54,646 Make a fist. 655 00:57:58,316 --> 00:57:59,775 Ready? - Yeah. 656 00:57:59,776 --> 00:58:01,276 As long as you don't use that big one. 657 00:58:03,905 --> 00:58:06,116 - Is this your first? 658 00:58:06,282 --> 00:58:08,868 - Um... 659 00:58:09,035 --> 00:58:12,122 We've been trying for a really long time. 660 00:58:12,288 --> 00:58:15,041 But we've never gotten this far. 661 00:58:15,208 --> 00:58:17,042 - How long you been trying? 662 00:58:17,043 --> 00:58:19,169 - Three years. 663 00:58:19,170 --> 00:58:22,297 I know. We started late. 664 00:58:22,298 --> 00:58:25,551 - I was older than you when I had mine. 665 00:58:25,552 --> 00:58:27,302 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 666 00:58:27,303 --> 00:58:29,054 - Got any pro tips, 667 00:58:29,055 --> 00:58:32,683 from one geriatric preggo to another? 668 00:58:32,684 --> 00:58:34,310 - Wherever you go, whatever you do, 669 00:58:34,477 --> 00:58:37,147 have a direct route to the nearest possible toilet. 670 00:58:37,313 --> 00:58:39,649 Construction site port a johns, 671 00:58:39,816 --> 00:58:42,568 diners and office buildings with unlocked bathrooms, 672 00:58:42,569 --> 00:58:44,820 dumpsters that offer some discretion. 673 00:58:44,821 --> 00:58:48,073 That sounds dignified. 674 00:58:48,074 --> 00:58:52,828 - Dignity and motherhood don't always line up. 675 00:58:52,829 --> 00:58:54,330 - You got a boy or a girl? 676 00:58:54,497 --> 00:58:55,707 - Girl. 677 00:58:55,874 --> 00:58:58,710 Little pressure. 678 00:58:58,877 --> 00:59:01,211 She's 6 years old. 679 00:59:01,212 --> 00:59:03,714 Her name is Lila. 680 00:59:03,715 --> 00:59:05,050 - Lila. 681 00:59:05,216 --> 00:59:07,718 That's a gorgeous name. - Mm-hmm. 682 00:59:07,719 --> 00:59:11,806 - She turned out okay? 683 00:59:11,973 --> 00:59:15,101 - She's perfect. 684 00:59:15,268 --> 00:59:17,102 - Hey, hon, I know you didn't want one, 685 00:59:17,103 --> 00:59:19,980 but I got one just in case. - Aww, thanks. 686 00:59:19,981 --> 00:59:22,232 - Here. Oh. 687 00:59:30,742 --> 00:59:33,620 Celie, we're in here! 688 00:59:45,256 --> 00:59:46,966 Lee-Lee! 689 00:59:55,934 --> 00:59:58,853 - It's okay. It's okay. 690 00:59:59,020 --> 01:00:01,106 It's okay. 691 01:00:01,272 --> 01:00:04,024 It's okay. 692 01:00:04,025 --> 01:00:07,111 It's okay. It's okay. 693 01:00:07,112 --> 01:00:09,864 - What's going on, B? 694 01:00:10,031 --> 01:00:12,282 - You scared her. 695 01:00:15,161 --> 01:00:19,249 Did you get it? 696 01:00:19,415 --> 01:00:22,126 Yes. 697 01:00:31,594 --> 01:00:33,304 - Come on. Honey. 698 01:00:33,471 --> 01:00:34,430 Honey, it's apricot. 699 01:00:34,597 --> 01:00:36,682 You love apricot. Come on. 700 01:00:36,683 --> 01:00:39,269 - Didn't they sing that song in the last episode? 701 01:00:39,435 --> 01:00:42,062 - They sing it every episode. 702 01:00:42,063 --> 01:00:46,150 - That's inane. - You have no idea. 703 01:00:46,151 --> 01:00:49,320 Alright, fine. You win. 704 01:01:00,832 --> 01:01:03,167 - How much time does that buy us? 705 01:01:03,168 --> 01:01:05,335 - Three, maybe four weeks. 706 01:01:05,336 --> 01:01:07,337 But I'll make sure the new results are inconclusive. 707 01:01:07,338 --> 01:01:10,341 Her doctor will have to order another amnio. 708 01:01:10,508 --> 01:01:13,343 - She has to come in for an amniocentesis 709 01:01:13,344 --> 01:01:16,181 every month until -- - Until she reaches term. 710 01:01:16,347 --> 01:01:17,973 Once we have access to the placenta, 711 01:01:17,974 --> 01:01:19,725 that will get us through the rest of the year. 712 01:01:19,726 --> 01:01:21,476 What? 713 01:01:21,477 --> 01:01:24,230 The risk is -- - Negligible. I know. 714 01:01:24,397 --> 01:01:27,442 But you're shoving a 3-inch needle next to her baby's head. 715 01:01:27,609 --> 01:01:29,484 No human woman is gonna do that four times, 716 01:01:29,485 --> 01:01:30,987 no matter what the test says. 717 01:01:31,154 --> 01:01:35,074 That... remains to be seen. 718 01:01:47,045 --> 01:01:48,879 - Rose! 719 01:01:48,880 --> 01:01:50,465 Rose! 720 01:01:50,632 --> 01:01:52,258 - This is a sedative. 721 01:01:59,265 --> 01:02:02,142 - What was that? 722 01:02:02,143 --> 01:02:03,353 - I was distracted. 723 01:02:03,519 --> 01:02:06,396 I missed her serum this morning. 724 01:02:49,941 --> 01:02:53,444 - Yeah, you still hate this, huh? 725 01:03:04,706 --> 01:03:07,542 - What was that, mamata? 726 01:03:50,501 --> 01:03:52,127 Yes. 727 01:03:52,128 --> 01:03:56,591 Yes, mamita. 728 01:03:56,758 --> 01:04:00,010 Where's Lila? 729 01:04:02,388 --> 01:04:04,640 And where's Mommy? 730 01:04:11,356 --> 01:04:13,900 Where's Mommy? 731 01:04:19,655 --> 01:04:22,408 Yes, baby. Yes. 732 01:04:26,412 --> 01:04:28,623 Yes, baby. 733 01:04:35,546 --> 01:04:37,298 - This is a test of motor coordination, 734 01:04:37,465 --> 01:04:40,259 ambulatory ability, third attempt. 735 01:05:32,228 --> 01:05:35,189 - This is tape one, first video record. 736 01:05:35,356 --> 01:05:38,609 Subject -- Muriel Casper, three days deceased. 737 01:05:52,373 --> 01:05:54,124 This is first attempt, 738 01:05:54,125 --> 01:05:56,711 electrostimulation of an isolated limb. 739 01:06:09,265 --> 01:06:11,475 That's really moving. 740 01:06:11,476 --> 01:06:13,643 Wow. 741 01:06:13,644 --> 01:06:16,147 Um... 742 01:06:23,654 --> 01:06:25,031 - No. Come on. 743 01:06:25,198 --> 01:06:27,532 Let -- Let Mom rest. Come on. 744 01:06:31,704 --> 01:06:34,290 Come on. 745 01:06:44,675 --> 01:06:48,054 Here. Here you go. 746 01:06:48,221 --> 01:06:49,680 Here you go. 747 01:06:49,847 --> 01:06:51,807 Yeah. 748 01:06:51,974 --> 01:06:53,434 - You ready? 749 01:06:53,601 --> 01:06:55,770 - Oh, I'm an old pro at this now. 750 01:07:13,746 --> 01:07:16,332 - There we go. 751 01:07:16,499 --> 01:07:19,334 And we're done. 752 01:07:19,335 --> 01:07:21,546 - Are you sure about that? 753 01:07:24,298 --> 01:07:27,717 That's so rude. I'm sorry. 754 01:07:27,718 --> 01:07:31,596 I do not mean to take this out on you at all. 755 01:07:31,597 --> 01:07:34,474 It has just been really scary. 756 01:07:34,475 --> 01:07:37,103 - I understand. 757 01:07:37,270 --> 01:07:40,314 - And... my shit is green now, too. 758 01:07:40,481 --> 01:07:41,606 So, you didn't warn me about that. 759 01:07:41,607 --> 01:07:43,608 - Hon... 760 01:07:43,609 --> 01:07:46,486 - What? We had girl talk, so we're friends now. 761 01:07:46,487 --> 01:07:48,114 - Thank you. Really. 762 01:07:48,281 --> 01:07:50,616 - It's no problem. 763 01:07:50,783 --> 01:07:52,742 We'll see you next time. 764 01:07:52,743 --> 01:07:54,745 - Uh, actually, I think -- 765 01:07:54,912 --> 01:07:58,248 I think this is probably the last time 766 01:07:58,249 --> 01:08:00,751 that we're gonna see you, so... 767 01:08:00,918 --> 01:08:03,253 - What do you mean? 768 01:08:03,254 --> 01:08:07,133 - Uh, we've decided to deliver at Lenox Hill. 769 01:08:07,300 --> 01:08:09,259 - I'll bring the car around? 770 01:08:09,260 --> 01:08:12,638 - Yeah. Yes, please. 771 01:08:12,805 --> 01:08:15,725 - Lenox Hill? That -- That's in the city. 772 01:08:15,891 --> 01:08:18,144 Don't you live up here? 773 01:08:18,311 --> 01:08:21,813 - I -- Yeah, I do. I just, um -- 774 01:08:21,814 --> 01:08:24,441 They -- They have better amenities there, 775 01:08:24,442 --> 01:08:28,737 and my mom always used to say "You want to go 776 01:08:28,738 --> 01:08:30,865 to the good hospital, not the close hospital," 777 01:08:31,032 --> 01:08:32,825 and I really wish I had listened. 778 01:08:35,244 --> 01:08:36,828 That was shitty. 779 01:08:36,829 --> 01:08:40,248 I'm really sorry. 780 01:08:40,249 --> 01:08:43,628 This has, uh, nothing to do with you. 781 01:08:43,794 --> 01:08:45,462 I hope you know that. 782 01:08:45,463 --> 01:08:49,383 You've been great. Really. 783 01:08:49,550 --> 01:08:51,344 You're an angel. 784 01:08:58,559 --> 01:09:00,393 - I told you this would happen. 785 01:09:00,394 --> 01:09:01,853 How could you let her do this? 786 01:09:01,854 --> 01:09:04,272 - Let her? What the fuck are you talking about? 787 01:09:04,273 --> 01:09:05,358 What was I supposed to do? 788 01:09:05,524 --> 01:09:06,775 Strap her to the fucking bed? 789 01:09:06,776 --> 01:09:08,361 - I don't know. Talk to her. 790 01:09:08,527 --> 01:09:09,737 Tell her she's making a mistake. 791 01:09:09,904 --> 01:09:11,404 Don't let her walk out the door. 792 01:09:11,405 --> 01:09:16,243 She's gone. 793 01:09:16,410 --> 01:09:17,912 This glass is dirty. 794 01:09:18,079 --> 01:09:20,498 - Then fucking wash it. I'm not your cleaning lady. 795 01:09:20,665 --> 01:09:22,291 This is a setback. 796 01:09:22,458 --> 01:09:23,793 But we still have time. 797 01:09:23,959 --> 01:09:26,294 I'll figure something out. - You keep saying that. 798 01:09:26,295 --> 01:09:28,505 - Because I have! Every time! 799 01:09:28,506 --> 01:09:31,424 With every new variable, at the expense of my work! 800 01:09:31,425 --> 01:09:33,678 This ad hoc triage I've been doing -- this isn't science! 801 01:09:33,844 --> 01:09:36,680 - No! It's medicine! 802 01:09:36,681 --> 01:09:39,684 But you're not that kind of doctor, are you? 803 01:09:39,850 --> 01:09:42,561 If I didn't show up, what would you have done to her? 804 01:09:42,728 --> 01:09:45,897 Cut her open and have her jumping on the fucking bed? 805 01:09:45,898 --> 01:09:47,692 Yeah, I saw your tapes. 806 01:09:47,858 --> 01:09:50,695 You did that to your own mother. 807 01:09:50,861 --> 01:09:54,699 Was she an organ donor, too? 808 01:09:54,865 --> 01:09:56,033 - She -- She was. 809 01:09:56,200 --> 01:09:57,701 - Oh, good. 810 01:09:57,702 --> 01:09:59,452 At least you didn't do anything unethical, 811 01:09:59,453 --> 01:10:02,581 like eat a ham sandwich. 812 01:10:02,748 --> 01:10:04,834 - That was unkind. 813 01:10:05,000 --> 01:10:06,918 - Don't you walk away from me, 814 01:10:06,919 --> 01:10:09,588 you mad scientist princess bitch! 815 01:10:09,755 --> 01:10:14,342 - I am doing everything I can to keep her alive! 816 01:10:14,343 --> 01:10:18,431 Is that not enough?! 817 01:10:18,597 --> 01:10:21,349 - Mommy. Mommy. 818 01:10:21,350 --> 01:10:22,601 - I'll get her. It's my turn. 819 01:10:22,768 --> 01:10:24,812 No, I got her. 820 01:10:24,979 --> 01:10:27,440 You look like shit. 821 01:10:27,606 --> 01:10:30,734 Get some sleep. 822 01:10:53,507 --> 01:10:55,633 - Hello? 823 01:10:55,634 --> 01:10:58,012 Hello? 824 01:10:58,179 --> 01:10:59,722 Who is this? 825 01:12:14,672 --> 01:12:17,091 Ah! 826 01:14:38,232 --> 01:14:42,986 You just go ahead and try! 827 01:14:42,987 --> 01:14:44,863 Whoa! Oh! 828 01:14:45,030 --> 01:14:47,991 Hey, Rose. 829 01:14:47,992 --> 01:14:51,744 Wow. 830 01:14:51,745 --> 01:14:54,206 Were you... 831 01:14:54,373 --> 01:14:56,875 Did you sleep here? 832 01:14:57,042 --> 01:14:58,626 - I had some work to catch up on. 833 01:14:58,627 --> 01:15:00,004 Why are you here? 834 01:15:00,170 --> 01:15:02,213 - Oh, we're headed to the Garden. I -- 835 01:15:02,214 --> 01:15:04,216 I left my gym bag here. We're headed in. 836 01:15:04,383 --> 01:15:06,259 So, uh, gonna go see the game. 837 01:15:06,260 --> 01:15:08,721 We'll be out of your hair in a sec. 838 01:15:08,887 --> 01:15:11,222 What happened to the lady? 839 01:15:11,223 --> 01:15:13,225 Daddy's friend Rose. 840 01:15:13,392 --> 01:15:15,519 She's sick. 841 01:15:19,023 --> 01:15:21,608 - Want some chocolate? 842 01:15:29,283 --> 01:15:32,243 - Thank you. 843 01:15:32,244 --> 01:15:35,539 - Hey, pal. Let's get going. 844 01:15:38,000 --> 01:15:40,669 I'm glad you're feeling better. 845 01:15:40,836 --> 01:15:42,921 - You two have fun. 846 01:15:44,882 --> 01:15:46,800 - Thanks. 847 01:15:58,187 --> 01:16:01,648 - Can't you give me a scrub sink? 848 01:16:04,985 --> 01:16:06,653 ...and bring the futon in here, position the... 849 01:16:06,820 --> 01:16:08,655 - Rose? 850 01:16:08,822 --> 01:16:10,281 - It's her spine. 851 01:16:10,282 --> 01:16:11,700 When Muriel missed her serum, 852 01:16:11,867 --> 01:16:13,410 her organs were still regenerating, 853 01:16:13,577 --> 01:16:15,079 but her spinal nerves were shredded. 854 01:16:15,245 --> 01:16:17,288 Her brain couldn't communicate with the rest of her. 855 01:16:17,289 --> 01:16:19,207 - That's what's happening with Lila. 856 01:16:19,208 --> 01:16:20,833 - If I could do it over, I would double the amount 857 01:16:20,834 --> 01:16:22,210 of serum perfusing her nervous system. 858 01:16:22,211 --> 01:16:24,921 But if we have enough matching material, 859 01:16:24,922 --> 01:16:28,299 it might compensate for the lack of serum. 860 01:16:28,300 --> 01:16:31,428 - What does that mean? 861 01:16:31,595 --> 01:16:34,097 - Have you ever done a bone marrow aspiration? 862 01:16:46,777 --> 01:16:48,987 Am I numb? 863 01:16:51,156 --> 01:16:52,449 - Did you feel that? - No. 864 01:16:52,616 --> 01:16:54,451 - You're numb. 865 01:16:57,871 --> 01:17:00,998 Ready? - Mm. 866 01:17:00,999 --> 01:17:03,000 - Here we go. 867 01:17:15,139 --> 01:17:16,765 Ugh! 868 01:17:21,270 --> 01:17:22,855 This is meat. 869 01:17:23,021 --> 01:17:24,147 - You're anemic. 870 01:17:24,148 --> 01:17:27,400 I can't have you crashing on me right now. 871 01:17:27,401 --> 01:17:30,028 - I'm not gonna eat this. I just need to sleep. 872 01:17:30,195 --> 01:17:31,779 - You need iron. 873 01:17:31,780 --> 01:17:35,659 I'm gonna get in the shower and then get to bed. 874 01:17:35,826 --> 01:17:36,993 Are you gonna be alright? 875 01:17:36,994 --> 01:17:39,246 - Celie. 876 01:17:42,374 --> 01:17:45,294 I need you to know... 877 01:17:45,460 --> 01:17:47,420 I tried everything. 878 01:17:51,800 --> 01:17:54,887 Get some sleep. 879 01:19:15,008 --> 01:19:17,260 - You want to go again? 880 01:19:17,261 --> 01:19:20,263 Let's do it again! 881 01:19:20,264 --> 01:19:23,891 Okay. Okay. 882 01:19:23,892 --> 01:19:25,518 Okay. Be careful. 883 01:19:30,524 --> 01:19:33,527 18 weeks, 5 days since revival. 884 01:19:46,957 --> 01:19:48,875 The subject is now on serum 885 01:19:49,042 --> 01:19:52,421 extracted and grown from bone marrow. 886 01:19:52,587 --> 01:19:55,799 This substrate is not ideal, but the change was made 887 01:19:55,966 --> 01:19:59,552 due to a deficit of matching perinatal material. 888 01:20:10,689 --> 01:20:14,318 Attempts to isolate stem cells from available tissue samples 889 01:20:14,484 --> 01:20:17,320 have proven unsuccessful. 890 01:20:42,262 --> 01:20:44,221 - This has been a test of motor coordination, 891 01:20:44,222 --> 01:20:47,350 ambulatory ability, seventh attempt. 892 01:20:51,021 --> 01:20:53,607 It's not working. 893 01:20:53,774 --> 01:20:56,567 We would have seen some improvement by now. 894 01:21:01,531 --> 01:21:03,240 - Alright. I can take more shifts. 895 01:21:03,241 --> 01:21:05,077 If it's a busy week, I should be able 896 01:21:05,243 --> 01:21:06,620 to bring home more materials. - Celie -- 897 01:21:06,787 --> 01:21:08,579 - You'll go back to looking at the bone marrow registry 898 01:21:08,580 --> 01:21:10,999 and the intake records. I can moonlight across town. 899 01:21:11,166 --> 01:21:15,378 - Celie. - What? 900 01:21:15,379 --> 01:21:18,006 - Don't take any more shifts. 901 01:21:18,173 --> 01:21:20,467 Call in. 902 01:21:20,634 --> 01:21:24,011 You're gonna want to spend time with her now. 903 01:21:38,026 --> 01:21:40,112 - Rose? 904 01:21:42,280 --> 01:21:44,407 Rose. 905 01:21:44,408 --> 01:21:48,537 Dr. Casper. 906 01:21:48,703 --> 01:21:50,497 Could I have a word? 907 01:21:58,922 --> 01:22:01,550 Did you sign this report? 908 01:22:05,762 --> 01:22:09,766 - Yes. - Read it back to me. 909 01:22:09,933 --> 01:22:13,185 - Pap tests shows possible precancerous cells. 910 01:22:13,186 --> 01:22:15,062 I advised a biopsy. 911 01:22:15,063 --> 01:22:17,690 - Of the patient's cervix. - Yes. 912 01:22:17,691 --> 01:22:21,652 - This patient -- Francis lamelli? 913 01:22:21,653 --> 01:22:23,320 - Yes. 914 01:22:23,321 --> 01:22:26,783 Francis lamelli has a penis. 915 01:22:26,950 --> 01:22:28,702 Yeah. 916 01:22:28,869 --> 01:22:30,704 He just had a weird morning. 917 01:22:30,871 --> 01:22:33,707 - I must have attached the wrong report. 918 01:22:33,874 --> 01:22:36,960 I have been... 919 01:22:37,127 --> 01:22:40,338 dealing with some... personal issues. 920 01:22:42,215 --> 01:22:44,468 - Would you care to elaborate? - No. 921 01:22:46,094 --> 01:22:48,180 - Look, Rose. 922 01:22:48,346 --> 01:22:50,474 I know what you're going through. 923 01:22:50,640 --> 01:22:54,102 When I was younger than you, I lost three pregnancies. 924 01:22:54,269 --> 01:22:59,316 On the fourth one, the doctor told me to stop trying. 925 01:22:59,483 --> 01:23:00,984 This thing that I always thought 926 01:23:01,151 --> 01:23:03,487 was gonna be the cornerstone of my life -- 927 01:23:03,653 --> 01:23:06,573 I was told it wasn't gonna happen. 928 01:23:06,740 --> 01:23:09,116 I felt like my body betrayed me, 929 01:23:09,117 --> 01:23:11,745 like I had done everything right and it didn't matter. 930 01:23:14,331 --> 01:23:17,750 - What did you do? 931 01:23:17,751 --> 01:23:21,754 - It took time to process, but I bounced back. 932 01:23:21,755 --> 01:23:23,631 I was young. 933 01:23:23,632 --> 01:23:25,633 You're young. 934 01:23:25,634 --> 01:23:28,512 As you get older, you realize the point of life. 935 01:23:28,678 --> 01:23:31,848 It isn't just one thing. 936 01:23:32,015 --> 01:23:34,476 - What is the point? 937 01:23:34,643 --> 01:23:36,228 - Of life? 938 01:23:39,272 --> 01:23:43,150 I think purpose is a moving target. 939 01:23:43,151 --> 01:23:45,862 But I find joy in lots of things. 940 01:23:46,029 --> 01:23:49,657 In music. Montauk. 941 01:23:49,658 --> 01:23:52,660 My nieces and nephews. 942 01:23:52,661 --> 01:23:55,412 I read. 943 01:23:55,413 --> 01:23:57,791 - And that's enough for you? 944 01:24:01,169 --> 01:24:03,170 - Get your shit together, Rose. 945 01:24:03,171 --> 01:24:05,798 I'm not having this conversation again. 946 01:24:23,191 --> 01:24:26,443 - It's okay. 947 01:24:34,411 --> 01:24:36,705 It's okay. I'm here. 948 01:24:40,584 --> 01:24:43,211 Mommy's here. 949 01:25:03,231 --> 01:25:05,733 Everything's gonna be alright. 950 01:25:05,734 --> 01:25:09,236 I promise. 951 01:25:21,625 --> 01:25:23,752 - Celie? 952 01:26:10,173 --> 01:26:12,509 - One second! 953 01:26:17,931 --> 01:26:20,266 Hello? - Hi. 954 01:26:20,433 --> 01:26:22,769 It's Celie. I was your OB nurse. 955 01:26:22,936 --> 01:26:24,437 - Yeah. Hi. Hello. 956 01:26:24,604 --> 01:26:27,815 - I'm so sorry to bother you. Can I come in? 957 01:26:27,816 --> 01:26:30,402 - Yeah, of -- of course. Come on in. 958 01:26:30,568 --> 01:26:32,654 - Thank you. 959 01:26:35,949 --> 01:26:38,284 You have a beautiful home. 960 01:26:38,451 --> 01:26:39,786 - Oh, thanks so much. 961 01:26:39,953 --> 01:26:43,455 Yeah, we have a lot more room out here. 962 01:26:43,456 --> 01:26:45,332 Is everything okay with my pregnancy? 963 01:26:45,333 --> 01:26:49,295 - Oh. Yes. Yes. Everything's perfectly fine. 964 01:26:49,462 --> 01:26:51,297 - Jesus. - Sorry. 965 01:26:51,464 --> 01:26:53,716 I -- I probably should have led with that. 966 01:26:53,717 --> 01:26:56,969 - No, um, we've had complaints from patients 967 01:26:56,970 --> 01:26:58,972 transferring about not getting their records, 968 01:26:59,139 --> 01:27:01,725 so I just wanted to make sure you got a copy. 969 01:27:01,891 --> 01:27:04,476 I know you haven't had the easiest time with us, so... 970 01:27:04,477 --> 01:27:06,062 - Oh. 971 01:27:06,229 --> 01:27:08,565 I really appreciate you coming all the way out here. 972 01:27:11,943 --> 01:27:15,488 You can get that. - Oh... it's fine. 973 01:27:18,491 --> 01:27:21,870 Can I offer you something? Like water or...? 974 01:27:24,831 --> 01:27:27,500 - Tea would be nice. 975 01:27:27,667 --> 01:27:30,837 - It's weird. It's like any drunk 12-year-old can do it, 976 01:27:31,004 --> 01:27:33,630 but Kev and I are getting our PhD in child rearing. 977 01:27:35,383 --> 01:27:39,636 - All we have is Irish Breakfast tea, decaffeinated. 978 01:27:39,637 --> 01:27:41,890 - I'm not choosy. - Okay. 979 01:27:45,018 --> 01:27:47,770 Ohh. 980 01:27:47,771 --> 01:27:50,732 Are you alright? - Yeah. Um... 981 01:27:50,899 --> 01:27:53,400 It's gas. - Ah. 982 01:27:53,401 --> 01:27:54,486 - No, no, no, no. It's awful. 983 01:27:54,652 --> 01:27:55,653 Please. - Let me take over. 984 01:27:55,820 --> 01:27:56,987 - You're gonna walk right into it. 985 01:27:56,988 --> 01:27:59,407 - I've walked into worse. 986 01:27:59,574 --> 01:28:01,533 - So embarrassing. 987 01:28:01,534 --> 01:28:04,037 Man. 988 01:28:04,204 --> 01:28:06,539 Yeah, so, it hurts when I sit, 989 01:28:06,706 --> 01:28:10,418 and then it hurts when I stand up. 990 01:28:10,585 --> 01:28:13,046 This little alien parasite 991 01:28:13,213 --> 01:28:16,549 is giving me a run for my money, I swear. 992 01:28:16,716 --> 01:28:18,676 - Lemon and sugar, yeah? 993 01:28:18,843 --> 01:28:20,552 - Yeah. 994 01:28:20,553 --> 01:28:24,681 - Right. 995 01:28:24,682 --> 01:28:27,644 - Oh, my gosh. - Hot. 996 01:28:27,811 --> 01:28:31,647 It smells divine. 997 01:28:31,648 --> 01:28:33,691 Thank you. 998 01:28:36,402 --> 01:28:37,904 - Alright, come on, come on, come on. 999 01:28:38,071 --> 01:28:39,446 Come on. I got you. 1000 01:28:39,447 --> 01:28:43,326 I got you. Stay with me. 1001 01:28:43,493 --> 01:28:46,954 EMS! 1002 01:28:48,498 --> 01:28:51,793 - She's right here. 37 years old. 1003 01:28:51,960 --> 01:28:54,546 Seven months pregnant. - Get the board. 1004 01:28:54,712 --> 01:28:55,839 You make the call? - Yeah. 1005 01:28:56,005 --> 01:28:58,090 She started seizing 10 minutes ago. 1006 01:28:58,091 --> 01:28:59,801 And she's going into labor. - You're okay. You're okay. 1007 01:28:59,968 --> 01:29:01,427 - I'm her nurse at Bronx Memorial. 1008 01:29:01,594 --> 01:29:03,095 - What's her name? - Emily. 1009 01:29:03,096 --> 01:29:06,432 - Emily, we're gonna take good care of you, okay? 1010 01:29:06,599 --> 01:29:07,934 You're lucky your friend was here. 1011 01:29:09,519 --> 01:29:10,979 Okay. 1012 01:29:11,145 --> 01:29:13,481 Let's turn her on my count. One, two, three. 1013 01:29:15,859 --> 01:29:17,734 - Okay. 1014 01:29:17,735 --> 01:29:19,112 Okay. 1015 01:29:19,279 --> 01:29:21,697 You with us? 1016 01:29:21,698 --> 01:29:23,491 Nod if you're with me. 1017 01:29:23,658 --> 01:29:26,953 Okay. Okay. 1018 01:29:27,120 --> 01:29:30,080 This is gonna help you breathe. 1019 01:29:52,186 --> 01:29:55,773 - Mama, eyes on me. Eyes on me. 1020 01:29:55,940 --> 01:29:57,775 Your baby's gonna be fine. I promise you. 1021 01:29:57,942 --> 01:29:59,902 - What about me? 1022 01:29:59,903 --> 01:30:01,778 - What's that, Mama? 1023 01:30:01,779 --> 01:30:03,780 - What about me? 1024 01:30:03,781 --> 01:30:06,158 - Pressure. Come on. Let's go. 1025 01:30:06,159 --> 01:30:08,535 - Suction. I've got it. 1026 01:30:22,050 --> 01:30:23,175 - The baby's not breathing. 1027 01:30:25,929 --> 01:30:27,764 Let me see. 1028 01:30:29,182 --> 01:30:30,642 - I need hands over here. 1029 01:30:30,808 --> 01:30:32,560 - What's wrong? - Just below the ribs. 1030 01:30:32,727 --> 01:30:34,937 We're dropping compression. - Get that... suction. 1031 01:30:34,938 --> 01:30:36,813 I can't see. 1032 01:30:38,566 --> 01:30:40,526 She's seizing again. Can I get some help here? 1033 01:30:43,154 --> 01:30:46,032 It is 100 over 65. 1034 01:31:34,163 --> 01:31:35,998 - Celie. - Get to pathology. 1035 01:31:35,999 --> 01:31:37,250 - Celie, where are you? 1036 01:31:37,417 --> 01:31:39,127 - Get to pathology now. 1037 01:32:23,796 --> 01:32:25,798 Did you get everything? 1038 01:32:29,260 --> 01:32:31,304 - Yes. 1039 01:32:33,681 --> 01:32:37,060 I didn't mean to kill her. 1040 01:32:37,226 --> 01:32:39,061 I just wanted to induce so that we could -- 1041 01:32:39,062 --> 01:32:41,147 - It doesn't matter. 1042 01:32:43,191 --> 01:32:45,902 - There was nothing else I could do. 1043 01:32:56,913 --> 01:33:00,207 - Do you need to sleep? 1044 01:33:00,208 --> 01:33:02,293 - I can't. 1045 01:33:04,712 --> 01:33:07,090 - Then let's get to work. 1046 01:33:43,042 --> 01:33:44,252 - Clear. 1047 01:33:48,631 --> 01:33:51,758 Three, two, one. Clear. 1048 01:33:55,638 --> 01:33:58,141 Okay. We're in V-fib. Go again. 1049 01:34:16,742 --> 01:34:18,786 - Welcome back, baby.