1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,776 --> 00:00:20,237
- Can I get some help, please?
- Can you hear me?
4
00:00:23,281 --> 00:00:25,242
Ma'am?
5
00:00:25,408 --> 00:00:27,284
- Opening airway.
6
00:00:27,285 --> 00:00:28,870
Look, listen, and feel
for 10 seconds.
7
00:00:29,037 --> 00:00:32,290
One, two, three...
8
00:00:32,457 --> 00:00:34,292
...four, five --
9
00:00:37,629 --> 00:00:39,548
- Okay.
Let's turn her on my count.
10
00:00:41,633 --> 00:00:44,427
Two, three. Okay.
11
00:00:44,594 --> 00:00:47,347
You with us?
12
00:00:47,514 --> 00:00:48,473
Nod if you're with me.
13
00:00:51,351 --> 00:00:53,352
- This is gonna help you breathe.
14
00:01:12,163 --> 00:01:14,791
- Focus, please...
- Four units...
15
00:01:19,838 --> 00:01:22,798
- Eyes on me, Mama. Eyes on me.
16
00:01:22,799 --> 00:01:25,426
Your baby's gonna be fine.
I promise you.
17
00:01:25,427 --> 00:01:26,720
- What about me?
18
00:01:26,886 --> 00:01:29,681
- What was that, Mama?
- What about me?
19
00:01:29,848 --> 00:01:31,473
Pressure. Come on. Let's go.
20
00:01:31,474 --> 00:01:33,310
- Suction. I've got it.
21
00:01:33,476 --> 00:01:35,227
Need hands over here.
The baby's not breathing.
22
00:01:35,228 --> 00:01:36,563
Okay. Okay.
23
00:01:36,730 --> 00:01:38,731
I can't see.
24
00:01:42,861 --> 00:01:44,737
- She's seizing again.
Can I get some help here?
25
00:04:19,017 --> 00:04:21,728
Your phone is ringing.
26
00:04:27,776 --> 00:04:31,112
- Scott, ask... right now.
27
00:04:31,279 --> 00:04:33,114
Where are you?
28
00:04:33,281 --> 00:04:35,658
- I'm gonna ask.
29
00:04:35,825 --> 00:04:37,494
I'm asking right now.
30
00:04:37,660 --> 00:04:39,287
Uh, Rose?
31
00:04:39,454 --> 00:04:43,041
- I've asked you to put
your phone on silent.
32
00:04:43,208 --> 00:04:45,001
- It's just set for emergencies.
33
00:04:47,170 --> 00:04:48,880
So, I have an emergency.
34
00:04:49,047 --> 00:04:50,757
Th-There was an incident
at Bradley's school.
35
00:04:50,924 --> 00:04:54,802
He bit a kid.
Can I ask a favor?
36
00:04:54,803 --> 00:04:57,429
- I can't stay late.
I have plans.
37
00:04:57,430 --> 00:04:59,808
- Rose, I need to leave.
- Where is your wife?
38
00:04:59,974 --> 00:05:01,518
- She's already at the school.
39
00:05:01,684 --> 00:05:04,437
- Then why do you need to leave?
- Excuse me?
40
00:05:04,604 --> 00:05:06,064
- If she's already there,
you don't need to leave.
41
00:05:06,231 --> 00:05:09,317
You're choosing to.
42
00:05:09,484 --> 00:05:11,653
Yeah, I'll be done
in about an hour.
43
00:05:11,820 --> 00:05:13,570
I'll be there as soon as I can.
44
00:05:13,571 --> 00:05:15,907
Hello? Honey?
45
00:05:16,074 --> 00:05:17,826
Hello?
46
00:05:26,709 --> 00:05:29,837
Hmm?
47
00:05:29,838 --> 00:05:32,464
- Why don't you just lie down
in the lounge?
48
00:05:32,465 --> 00:05:34,466
- 'Cause the floor's softer here.
49
00:05:34,467 --> 00:05:38,095
- It's unsanitary.
Come on, let's go.
50
00:05:38,096 --> 00:05:41,850
- I'm here for you.
- Oh, God.
51
00:05:42,016 --> 00:05:44,435
I know.
52
00:05:44,602 --> 00:05:46,437
Yeah.
53
00:05:46,604 --> 00:05:48,439
- I'm so tired.
- Mm.
54
00:05:48,606 --> 00:05:50,191
- How come you don't look tired?
55
00:05:50,358 --> 00:05:52,610
Okay. Alright, checking.
56
00:05:52,777 --> 00:05:53,861
- Mommy!
- Okay.
57
00:05:53,862 --> 00:05:56,489
- Hey, baby! Wa-pa!
58
00:05:56,656 --> 00:05:58,490
What's happening?
- Kiss on the lips.
59
00:05:58,491 --> 00:05:59,867
Mwah!
60
00:05:59,868 --> 00:06:02,579
So, how was your day?
61
00:06:02,745 --> 00:06:03,997
- We played
"What Time Is It, Mr. Fox?"
62
00:06:04,163 --> 00:06:05,832
- You did?
- We made flowers.
63
00:06:05,999 --> 00:06:07,499
We sang "Open Shut Them."
64
00:06:07,500 --> 00:06:09,084
I made candy necklaces.
65
00:06:09,085 --> 00:06:11,753
I peed.
And I played L.O.L.s.
66
00:06:11,754 --> 00:06:13,714
And I read a book.
67
00:06:13,715 --> 00:06:16,508
It was about spiders.
- Oh, yeah?
68
00:06:16,509 --> 00:06:19,136
- And Anansi was a spider.
- Oh, was she now?
69
00:06:19,137 --> 00:06:20,722
That's good.
70
00:06:20,889 --> 00:06:21,889
You miss this?
71
00:06:21,890 --> 00:06:23,724
- I miss the little voices.
72
00:06:23,725 --> 00:06:25,768
This is gonna take a minute.
73
00:06:25,935 --> 00:06:27,144
- Yeah? Okay.
I'll see you tomorrow.
74
00:06:27,145 --> 00:06:28,605
- All right.
- Bye, "Lee-lee."
75
00:06:28,771 --> 00:06:30,648
- Bye!
76
00:06:30,815 --> 00:06:32,775
- So, Anansi was a spider.
77
00:06:32,942 --> 00:06:35,110
How about this apple
that you did not eat, huh?
78
00:06:35,111 --> 00:06:37,530
- Can we get a spider?
- Aren't spiders scary?
79
00:06:37,697 --> 00:06:39,490
- No, they're crawly.
- Oh, yeah?
80
00:06:39,657 --> 00:06:40,908
What? How? Crawly how?
Like that?
81
00:06:40,909 --> 00:06:42,785
And like this? And like this?
And like this?
82
00:06:42,952 --> 00:06:45,537
And like -- Ohh! Ohh!
83
00:06:58,134 --> 00:07:00,136
Lee-Lee!
84
00:07:02,305 --> 00:07:05,642
Hands to yourself.
- I like her dress.
85
00:07:05,808 --> 00:07:08,185
- I'm so sorry, ma'am.
86
00:07:08,186 --> 00:07:10,187
Come on.
87
00:07:13,441 --> 00:07:15,818
- Mommy?
- Yes, baby?
88
00:07:15,985 --> 00:07:18,905
- Can I tell you a secret?
- Of course.
89
00:07:19,072 --> 00:07:21,573
- I'm not getting
enough attention.
90
00:07:49,727 --> 00:07:54,731
I'll have the Cobb salad,
no bacon, no chicken.
91
00:07:54,732 --> 00:07:56,818
And no egg.
92
00:08:01,155 --> 00:08:03,199
- I would have eaten your bacon.
93
00:08:07,620 --> 00:08:09,747
- You shouldn't.
94
00:08:09,914 --> 00:08:12,207
- Why not?
95
00:08:12,208 --> 00:08:13,960
- I would guess you have
a buildup of plaque
96
00:08:14,127 --> 00:08:15,962
in your systemic arteries.
97
00:08:18,131 --> 00:08:20,257
Right.
98
00:08:22,885 --> 00:08:25,637
- Hey.
99
00:08:25,638 --> 00:08:28,349
Come here.
100
00:08:35,815 --> 00:08:38,776
I'd like to masturbate you
in the bathroom.
101
00:08:54,834 --> 00:08:56,084
I-I don't have any money.
102
00:08:56,085 --> 00:08:58,921
- I told you not to look.
- Oh, sorry.
103
00:09:06,012 --> 00:09:08,847
Ahh. Ahh.
104
00:09:12,852 --> 00:09:14,853
What is that?
- A sex toy.
105
00:09:14,854 --> 00:09:17,190
Don't look or I'll stop.
- Okay. O--
106
00:09:27,992 --> 00:09:30,078
Wow!
107
00:09:30,244 --> 00:09:32,871
- Give me your hand.
108
00:09:32,872 --> 00:09:35,124
Ow! What the hell?
109
00:09:41,756 --> 00:09:43,757
- Have a good night.
110
00:09:43,758 --> 00:09:47,011
- What --
111
00:12:01,062 --> 00:12:03,272
- Ugh. Mnh.
112
00:12:07,526 --> 00:12:10,028
Five more minutes.
Just five more minutes.
113
00:12:26,545 --> 00:12:27,922
Oh, shit.
114
00:12:28,089 --> 00:12:29,548
Oh, shit.
115
00:12:32,927 --> 00:12:34,052
Time to get up.
116
00:12:34,053 --> 00:12:36,304
- No.
- Up, Lilita, up.
117
00:12:36,305 --> 00:12:38,307
- I don't feel good.
- I heard that one before.
118
00:12:38,474 --> 00:12:40,810
LevŠntate. Come on.
You got five minutes.
119
00:12:45,439 --> 00:12:48,275
Shit.
120
00:12:48,276 --> 00:12:51,945
- Shit.
121
00:12:51,946 --> 00:12:54,073
- Okay, okay, okay, okay.
122
00:12:57,034 --> 00:12:58,953
Pauline? It's Celie.
123
00:13:03,958 --> 00:13:05,918
Could you take her today,
please?
124
00:13:06,085 --> 00:13:08,211
I'm so sorry,
but she's not feeling good.
125
00:13:08,212 --> 00:13:09,963
- Oh, of course, sweetie.
Come here.
126
00:13:09,964 --> 00:13:11,299
- No, no, no.
- Come on, Lila.
127
00:13:11,465 --> 00:13:12,967
It's Pauline. Baby, please.
128
00:13:13,134 --> 00:13:14,968
I -- I'm so late.
I got to go.
129
00:13:14,969 --> 00:13:16,095
Lila! Stop!
130
00:13:18,472 --> 00:13:20,224
Come on.
- Unh-unh.
131
00:13:20,391 --> 00:13:21,309
- Alright.
If you're gonna be like that,
132
00:13:21,475 --> 00:13:23,311
then I'm just gonna go.
133
00:13:23,477 --> 00:13:25,104
- No! No!
134
00:13:25,271 --> 00:13:26,856
No! No!
135
00:13:27,023 --> 00:13:28,441
No, no, no!
136
00:13:31,861 --> 00:13:33,987
- Going down.
- I'm at work, mamita.
137
00:13:33,988 --> 00:13:36,990
I can't talk.
138
00:13:36,991 --> 00:13:39,076
- I know, sweetie, pero --
139
00:13:39,243 --> 00:13:42,121
Why are we going down?
140
00:13:42,288 --> 00:13:44,331
Pauline's gonna take
great care of you.
141
00:13:46,292 --> 00:13:47,626
Sweetie?
142
00:13:47,793 --> 00:13:50,003
Sweetie, can you hear me?
143
00:13:50,004 --> 00:13:51,881
I'm in the elevator.
I'm losing you.
144
00:13:57,762 --> 00:14:00,097
Alright.
145
00:14:00,264 --> 00:14:05,143
And five, four, three, two, one.
146
00:14:08,522 --> 00:14:11,484
- Good job, Mama.
You're doing so good.
147
00:14:11,650 --> 00:14:14,612
- Hold on. I'm gonna do
the episiotomy now.
148
00:14:14,779 --> 00:14:16,530
- What? No, no, please.
149
00:14:16,697 --> 00:14:19,032
I didn't even get
a chance to try.
150
00:14:19,033 --> 00:14:21,034
Please don't cut me.
Please don't cut me.
151
00:14:21,035 --> 00:14:22,536
- Her heart rate's stable.
152
00:14:22,703 --> 00:14:25,247
Maybe we can give Mom
a chance to do it on her own.
153
00:14:25,414 --> 00:14:27,290
- Please.
- Alright, let's go.
154
00:14:29,168 --> 00:14:31,044
- Alright.
- Okay.
155
00:14:31,045 --> 00:14:33,255
- Just think of it
like taking a big shit.
156
00:14:34,673 --> 00:14:40,303
Ready? And five, four,
three two, one.
157
00:14:58,948 --> 00:15:01,074
Well, what did she eat?
158
00:15:03,869 --> 00:15:07,581
Okay.
Um, let me talk to her.
159
00:15:11,877 --> 00:15:15,338
Well, put her on 'cause
I'm gonna be on the floor
160
00:15:15,339 --> 00:15:17,590
for the next couple of hours
and I want to say good night.
161
00:15:20,886 --> 00:15:23,596
Pauline? Pauline?
162
00:15:23,597 --> 00:15:25,307
Pauline, you're cutting --
163
00:15:25,474 --> 00:15:27,226
- Hey. Caroline's trying to feed.
She's asking for you.
164
00:15:27,393 --> 00:15:29,311
- One minute.
Pauline, I'm sorry.
165
00:15:29,478 --> 00:15:31,354
I got to go.
166
00:15:31,355 --> 00:15:34,442
Thank you. You're a saint.
167
00:16:30,664 --> 00:16:34,376
Pauline? Lila?
168
00:16:36,587 --> 00:16:39,297
Pauline? Lila?
169
00:17:15,834 --> 00:17:17,544
- Pathology.
170
00:17:47,741 --> 00:17:52,162
- It's coded for the OCME.
171
00:17:52,329 --> 00:17:54,540
- She's an organ donor?
- Yeah.
172
00:17:54,707 --> 00:17:57,167
The sheet's there on top.
173
00:17:57,334 --> 00:17:59,587
Maybe she can help
another kid out there.
174
00:17:59,753 --> 00:18:03,173
- She can't. She died
of bacterial meningitis.
175
00:18:03,340 --> 00:18:06,594
That's why she's coded
for the OCME.
176
00:18:06,760 --> 00:18:11,348
I wonder if brain death
preceded organ failure.
177
00:18:11,515 --> 00:18:14,726
- I really wouldn't know.
178
00:18:14,727 --> 00:18:16,729
- You can leave now.
179
00:18:37,625 --> 00:18:39,460
- You'll need to take this
twice a day
180
00:18:39,627 --> 00:18:40,961
for the next two days.
181
00:18:41,128 --> 00:18:43,379
- What is it?
- It's antibiotics.
182
00:18:43,380 --> 00:18:46,257
If you've contracted anything
from being with her today,
183
00:18:46,258 --> 00:18:48,844
this will take care of it 100%.
184
00:18:49,011 --> 00:18:51,262
It's important
you both take this.
185
00:18:51,263 --> 00:18:53,849
I know this is a lot.
186
00:18:54,016 --> 00:18:56,268
Can you make sure
she got everything I said?
187
00:19:02,524 --> 00:19:05,653
- Mija --
- I heard her.
188
00:19:05,819 --> 00:19:08,529
- You want me to call someone?
189
00:19:08,530 --> 00:19:10,782
- You can go home now.
190
00:19:10,783 --> 00:19:12,283
- I'm not leaving you.
191
00:19:12,284 --> 00:19:14,787
- Get the fuck out of my face,
Pauline.
192
00:19:29,677 --> 00:19:32,554
- That's perfectly appropriate.
That's what's hot this season.
193
00:19:32,721 --> 00:19:34,640
- What do you have
to say about the workplace?
194
00:19:34,807 --> 00:19:37,893
- Bikini tops in the workplace?
Absolutely.
195
00:20:39,747 --> 00:20:41,498
Hey!
196
00:20:41,665 --> 00:20:44,000
- You're not allowed in here.
197
00:20:44,001 --> 00:20:45,627
- I'm sorry.
198
00:20:45,794 --> 00:20:47,003
- If you have a records request,
199
00:20:47,004 --> 00:20:48,839
you need to file it
through admin.
200
00:20:49,006 --> 00:20:52,509
- I need to see my daughter.
201
00:20:52,676 --> 00:20:54,385
- Meningitis?
202
00:20:54,386 --> 00:20:57,973
- Lila Morales. Is she there?
203
00:20:58,140 --> 00:21:01,393
- She was sent to the medical
examiner an hour ago.
204
00:21:01,560 --> 00:21:03,771
Would you like their number?
205
00:21:03,937 --> 00:21:09,400
Hmm.
206
00:21:09,401 --> 00:21:11,528
You can try them, but they're
usually closed on weekends.
207
00:21:14,656 --> 00:21:16,533
Is there anything else
I can help you with?
208
00:21:18,994 --> 00:21:21,412
No.
209
00:21:42,100 --> 00:21:44,144
- Hey.
210
00:21:44,311 --> 00:21:46,688
- Hey.
211
00:21:46,855 --> 00:21:48,899
- Can I join you?
212
00:21:57,407 --> 00:21:59,700
- Any other cases in the daycare?
213
00:21:59,701 --> 00:22:02,663
- No, not that I heard.
214
00:22:04,414 --> 00:22:07,417
- My phone died.
215
00:22:07,584 --> 00:22:11,712
I could have used the hospital
phone to check in, but...
216
00:22:11,713 --> 00:22:14,841
I don't know.
Maybe I liked it.
217
00:22:14,842 --> 00:22:16,718
Like a little vacation.
218
00:22:16,885 --> 00:22:19,096
- This is not your fault.
219
00:22:21,223 --> 00:22:25,727
- She was gone before I got here.
220
00:22:25,894 --> 00:22:27,855
I didn't get to see her.
221
00:22:31,817 --> 00:22:34,069
- Let me take you home.
222
00:23:04,892 --> 00:23:07,519
Celie.
223
00:23:07,686 --> 00:23:10,522
We're here.
224
00:23:10,689 --> 00:23:11,982
- You've reached the office
225
00:23:12,149 --> 00:23:14,484
of the
Bronx County Medical Examiner.
226
00:23:14,651 --> 00:23:16,903
Our office is currently closed.
227
00:23:16,904 --> 00:23:18,655
If you'd like to leave
a message, please --
228
00:23:32,794 --> 00:23:35,255
- It's me. We're in the ICU.
229
00:23:39,426 --> 00:23:42,178
Sweetie, we're in a taxicab
heading to the hosp--
230
00:23:44,598 --> 00:23:46,016
Hey, I'm so sorry to bother you,
231
00:23:46,183 --> 00:23:49,144
but Lila's getting sicker.
I'm not sure --
232
00:23:52,356 --> 00:23:56,777
Hey, Mami, your baby's here,
and she wanted to talk to you.
233
00:23:56,944 --> 00:23:58,194
Come here.
234
00:23:58,195 --> 00:24:00,196
Say hi to Mommy's machine.
235
00:24:02,950 --> 00:24:05,201
- Mommy.
- She's not there.
236
00:24:05,202 --> 00:24:08,038
Leave a message.
- I slept a lot,
237
00:24:08,205 --> 00:24:10,164
and I had a dream about a swamp.
238
00:24:12,834 --> 00:24:15,796
What else?
239
00:24:28,934 --> 00:24:31,853
- Your daughter's name?
240
00:24:32,020 --> 00:24:33,854
- Lila Morales.
241
00:24:36,733 --> 00:24:39,736
- Date of birth?
242
00:24:39,903 --> 00:24:42,739
- August 9, 2015.
243
00:24:45,826 --> 00:24:47,995
- Are you the sole
custodial parent?
244
00:24:50,706 --> 00:24:52,708
I'm sorry?
245
00:24:52,874 --> 00:24:54,875
- Your daughter's father --
is he...?
246
00:24:54,876 --> 00:24:56,878
- I had IVF. It's just us.
247
00:25:02,634 --> 00:25:04,845
- Okay, that's it.
248
00:25:05,012 --> 00:25:06,846
Um, it'll take a minute.
249
00:25:06,847 --> 00:25:09,016
It's just loading.
250
00:25:23,071 --> 00:25:26,366
What is it?
251
00:25:26,533 --> 00:25:30,036
- This is saying...
252
00:25:30,037 --> 00:25:32,289
she's not here.
253
00:25:32,456 --> 00:25:34,541
- Excuse me?
- Hang on a minute.
254
00:25:42,049 --> 00:25:44,926
- Do you remember a little girl
who passed away last Friday?
255
00:25:45,093 --> 00:25:46,178
You spoke with the mother.
256
00:25:46,344 --> 00:25:47,678
- What's the issue?
257
00:25:47,679 --> 00:25:49,139
- They say they don't have her.
258
00:25:49,306 --> 00:25:53,018
Yeah. Not great.
259
00:25:53,185 --> 00:25:55,686
And I'm trying to figure out
what to tell the mother.
260
00:25:55,687 --> 00:25:57,189
She's in my office.
261
00:25:57,355 --> 00:26:00,191
Trying to come up with something
more comforting than,
262
00:26:00,192 --> 00:26:04,070
"The city of New York has
temporarily lost your daughter."
263
00:26:04,071 --> 00:26:08,075
- Uh, well, you can tell her
their record keeping is a mess.
264
00:26:08,241 --> 00:26:10,827
Last year, they accidentally
cremated that Polish woman.
265
00:26:13,080 --> 00:26:15,791
- Thanks. I got it.
266
00:26:20,962 --> 00:26:24,216
Ms. Morales, I promise you
we're doing everything we can.
267
00:26:24,382 --> 00:26:27,219
- No, no, I am not leaving here
until I talk to somebody
268
00:26:27,385 --> 00:26:29,929
who can tell me
where my fucking daughter is!
269
00:26:29,930 --> 00:26:32,223
- I cannot imagine
how upsetting this must be.
270
00:26:32,224 --> 00:26:34,976
- I want to talk to that woman.
- I'm sorry? Which woman?
271
00:26:35,143 --> 00:26:36,686
- The one who saw Lila.
272
00:26:36,853 --> 00:26:38,729
- Dr. Casper.
Well, I'm happy --
273
00:26:38,730 --> 00:26:41,316
- I want to talk to her now!
274
00:26:45,153 --> 00:26:47,988
- I'm sorry.
She was just in here.
275
00:26:53,245 --> 00:26:54,870
- Hey!
276
00:26:54,871 --> 00:26:56,872
Hey!
277
00:26:56,873 --> 00:26:58,750
Hey, hold on a minute!
278
00:26:58,917 --> 00:27:01,001
Hey!
279
00:27:01,002 --> 00:27:03,255
Hold on a minute.
I want to talk to you.
280
00:27:07,384 --> 00:27:09,136
Hold on.
281
00:27:09,302 --> 00:27:10,762
It'll only take a second.
Please?
282
00:28:19,039 --> 00:28:22,208
Dr. Casper?
- Who are you?
283
00:28:22,209 --> 00:28:25,336
- You don't know?
284
00:28:25,337 --> 00:28:27,422
You ran away from me
the other day.
285
00:28:30,508 --> 00:28:33,344
- There's a complete chain
of custody for the entire time
286
00:28:33,345 --> 00:28:35,054
your daughter was
in the hospital's care.
287
00:28:35,055 --> 00:28:37,974
- Look, things got fucked up,
I'm not gonna sue.
288
00:28:38,141 --> 00:28:39,309
I don't want any trouble.
289
00:28:39,476 --> 00:28:43,103
I just need to know
what happened.
290
00:28:43,104 --> 00:28:46,106
- I ca-- I can't.
291
00:28:46,107 --> 00:28:48,859
- Can't what?
- I -- I can't help you.
292
00:28:52,864 --> 00:28:55,825
I need to get inside.
- I'd like to come in.
293
00:28:55,992 --> 00:28:57,243
- I don't think
that's appropriate.
294
00:28:57,244 --> 00:28:58,578
Excuse me, please.
- What's in there?
295
00:28:58,745 --> 00:29:01,081
- Will you let me into my house?!
296
00:29:01,248 --> 00:29:02,999
- Okay. Okay.
297
00:29:08,380 --> 00:29:11,216
Ow!
298
00:29:27,274 --> 00:29:29,276
- I can explain.
299
00:29:31,444 --> 00:29:33,028
And if you'll just --
300
00:29:33,029 --> 00:29:35,115
- Don't you fucking touch her!
301
00:29:35,282 --> 00:29:37,283
- I have to examine her,
or she'll die.
302
00:29:40,412 --> 00:29:42,914
She's alive.
303
00:29:53,717 --> 00:29:58,054
This cannula's been kinking
every time she shifts.
304
00:30:02,058 --> 00:30:04,144
She's alive?
305
00:30:04,311 --> 00:30:06,187
- Yes. I told you that.
306
00:30:09,107 --> 00:30:13,069
- But... how is this possible?
307
00:30:15,113 --> 00:30:17,156
Your daughter's genetic profile
308
00:30:17,157 --> 00:30:18,908
made her a perfect candidate
309
00:30:19,075 --> 00:30:21,578
for an experimental treatment
I've been working on.
310
00:30:21,745 --> 00:30:23,955
- For meningitis?
311
00:30:24,122 --> 00:30:25,957
- For death.
312
00:30:30,754 --> 00:30:32,212
- What was that?
313
00:30:32,213 --> 00:30:35,090
- That's Muriel.
314
00:30:35,091 --> 00:30:37,092
She died two months ago.
315
00:30:53,526 --> 00:30:56,363
- Is that what you're feeding
Lila?
316
00:30:56,529 --> 00:30:58,989
- This serum was derived
from fetal pigs,
317
00:30:58,990 --> 00:31:01,116
but the -- the principles
are the same.
318
00:31:01,117 --> 00:31:05,204
It triggers cell regeneration.
319
00:31:05,205 --> 00:31:10,626
- Well, what about brain
and personality?
320
00:31:10,627 --> 00:31:12,337
- I didn't know her
before she died.
321
00:31:12,504 --> 00:31:15,381
And she's a pig.
322
00:31:15,382 --> 00:31:17,133
- I'm talking about Lila.
323
00:31:21,054 --> 00:31:24,598
Her primitive cranial nerve
reflexes are intact.
324
00:31:24,599 --> 00:31:28,143
- So she could wake up.
325
00:31:28,144 --> 00:31:30,021
- Theoretically, yes.
326
00:31:30,188 --> 00:31:32,482
But there are
ethical considerations.
327
00:31:32,649 --> 00:31:34,901
If Muriel had woken up
in pain or distress,
328
00:31:35,068 --> 00:31:37,027
I would have put her down.
329
00:31:37,028 --> 00:31:39,154
- But she didn't.
330
00:31:39,155 --> 00:31:41,241
- No.
331
00:31:44,160 --> 00:31:46,371
Ms. Morales,
332
00:31:46,538 --> 00:31:48,540
this experiment
is bigger than your daughter --
333
00:31:48,706 --> 00:31:51,041
or you or me.
334
00:31:51,042 --> 00:31:52,752
Y-You made her an organ donor,
335
00:31:52,919 --> 00:31:54,546
which I really admire.
336
00:31:54,712 --> 00:31:57,382
- My daughter
is not an experiment.
337
00:32:09,310 --> 00:32:11,938
This line --
how long has it been kinking?
338
00:32:12,105 --> 00:32:13,440
- Uh, every time she shifts.
339
00:32:13,606 --> 00:32:15,316
- Well, it's too short.
340
00:32:15,483 --> 00:32:17,277
It needs an extension.
341
00:32:17,444 --> 00:32:19,069
How often do you turn her?
342
00:32:19,070 --> 00:32:20,447
- Every few hours when I'm here.
343
00:32:20,613 --> 00:32:22,281
I-I'm not able to be here
all the time.
344
00:32:22,282 --> 00:32:25,410
- She can't be left alone ever.
345
00:32:28,663 --> 00:32:31,082
Do you have a pull-out?
346
00:32:31,249 --> 00:32:33,543
- I have a futon.
347
00:33:26,387 --> 00:33:29,389
- Looking good for 10 weeks.
348
00:33:29,390 --> 00:33:31,141
Strong heartbeat.
349
00:33:31,142 --> 00:33:34,479
Everything's where it should be.
350
00:33:34,646 --> 00:33:36,648
Mom's in great shape, too,
for her age.
351
00:33:36,814 --> 00:33:39,149
What's your secret?
352
00:33:39,150 --> 00:33:40,652
- Is that the placenta?
353
00:33:40,818 --> 00:33:42,737
- That is. Good eye.
354
00:33:45,532 --> 00:33:47,617
Would you like a printout?
355
00:33:47,784 --> 00:33:50,370
No.
356
00:33:50,537 --> 00:33:52,287
- How are you feeling?
357
00:33:52,288 --> 00:33:54,414
Are you experiencing
any discomfort?
358
00:33:54,415 --> 00:33:57,252
- Nausea, some vomiting.
Nothing unusual.
359
00:33:57,418 --> 00:33:59,796
- You've been pregnant before?
360
00:33:59,963 --> 00:34:01,380
- Yes.
361
00:34:01,381 --> 00:34:04,550
Are we done?
- Uh, yeah, we're all set.
362
00:34:04,551 --> 00:34:05,885
You can get changed,
363
00:34:06,052 --> 00:34:09,055
and the doctor will be
right with you.
364
00:34:09,222 --> 00:34:11,224
Oh, I'll just give you
some privacy.
365
00:34:26,781 --> 00:34:29,576
- I'm home!
366
00:34:36,124 --> 00:34:38,501
- She was smiling today.
367
00:34:38,668 --> 00:34:40,502
- It's a primitive reflex.
368
00:34:40,503 --> 00:34:42,629
- I know, but it's a good sign.
369
00:34:48,511 --> 00:34:50,512
- How was work?
370
00:34:50,513 --> 00:34:53,640
- I found an undigested spoon
inside a man's stomach.
371
00:34:58,021 --> 00:34:59,731
- Come here.
372
00:34:59,897 --> 00:35:04,777
Come on. Sit.
373
00:35:04,944 --> 00:35:07,905
Oh, yes! Good.
374
00:35:08,072 --> 00:35:10,407
- How long have you been
doing that?
375
00:35:10,408 --> 00:35:12,910
- A few days.
She's a fast learner.
376
00:35:13,077 --> 00:35:14,661
I saw this video online.
377
00:35:14,662 --> 00:35:17,624
It said only the smartest
little piggies could do it.
378
00:35:19,083 --> 00:35:21,794
- How many of those
have you given her total?
379
00:35:21,961 --> 00:35:24,421
- Uhh... a few handfuls?
380
00:35:24,422 --> 00:35:27,258
- A handful isn't a unit
of measurement.
381
00:35:27,425 --> 00:35:28,675
She's on a specific diet.
382
00:35:28,676 --> 00:35:31,553
If you alter it in any way,
I need to know.
383
00:35:31,554 --> 00:35:33,430
- I'm sorry.
- It's fine.
384
00:35:33,431 --> 00:35:35,433
Just... record it.
385
00:35:40,563 --> 00:35:42,690
- Are you working out there?
386
00:35:42,857 --> 00:35:46,443
- I was planning to.
387
00:35:46,444 --> 00:35:49,571
- Well, she's been gassy,
388
00:35:49,572 --> 00:35:52,700
so you'll have to turn her
over a few times.
389
00:35:57,038 --> 00:35:59,456
I'll be back after 8:00
with everything on the list.
390
00:35:59,457 --> 00:36:01,709
There's salad in the fridge.
391
00:37:36,512 --> 00:37:38,681
- Sit.
392
00:39:08,646 --> 00:39:10,773
- Get it on the schedule.
- Okay.
393
00:39:10,940 --> 00:39:13,484
Sounds good, Doctor.
394
00:39:13,651 --> 00:39:15,026
- Celie.
- Hey.
395
00:39:15,027 --> 00:39:17,654
I-I didn't know you were back.
396
00:39:17,655 --> 00:39:19,907
- Yeah. I'm just heading out now.
397
00:39:20,074 --> 00:39:21,908
- You working overnights?
398
00:39:21,909 --> 00:39:26,414
- Bouncing around.
Mostly prenatal admin stuff.
399
00:39:26,581 --> 00:39:29,040
- Did you get my calls?
400
00:39:29,041 --> 00:39:30,792
- I'm sorry.
- No.
401
00:39:30,793 --> 00:39:32,919
I-I just wanted to make
sure you have people around.
402
00:39:32,920 --> 00:39:36,007
- I'm doing okay.
403
00:39:36,173 --> 00:39:38,925
- I didn't hear anything
about a service.
404
00:39:38,926 --> 00:39:40,176
- There wasn't a service.
405
00:39:40,177 --> 00:39:42,053
- But you'll have one.
406
00:39:42,054 --> 00:39:43,930
- We're not religious.
407
00:39:43,931 --> 00:39:47,143
- Oh. Okay.
408
00:39:47,310 --> 00:39:49,811
- It's really nice to see you.
Take care.
409
00:39:54,859 --> 00:39:56,777
Hello?
410
00:39:56,944 --> 00:39:58,029
I'm home!
411
00:40:01,824 --> 00:40:03,950
Hello?!
412
00:40:03,951 --> 00:40:06,078
I'm home!
413
00:40:13,377 --> 00:40:15,462
- Did you get everything?
414
00:40:15,463 --> 00:40:17,964
- Yes.
415
00:40:17,965 --> 00:40:19,926
Are you okay?
416
00:40:20,092 --> 00:40:22,969
- I'm fine.
417
00:40:45,493 --> 00:40:47,744
ECMO port capped.
418
00:40:51,123 --> 00:40:53,584
Turning off ventilator.
419
00:40:53,751 --> 00:40:56,002
Okay, here we go.
420
00:41:11,143 --> 00:41:12,728
- She's not breathing.
421
00:41:12,895 --> 00:41:15,106
- Just wait.
422
00:41:27,827 --> 00:41:31,539
- Oh!
423
00:41:54,186 --> 00:41:56,897
- What is this?
- I made soup.
424
00:41:57,064 --> 00:41:59,775
It smells like meat.
425
00:41:59,942 --> 00:42:01,317
- Mine is chicken and rice.
426
00:42:01,318 --> 00:42:04,155
Yours is celery and nothing.
427
00:42:12,329 --> 00:42:13,789
- This is a miracle.
428
00:42:13,956 --> 00:42:16,208
- Please don't use that word.
429
00:42:16,375 --> 00:42:17,960
- Sorry?
- There's nothing supernatural
430
00:42:18,127 --> 00:42:19,335
or fantastical about it.
431
00:42:19,336 --> 00:42:21,672
This is good science
and hard work over time.
432
00:42:21,839 --> 00:42:22,839
- I only meant that --
433
00:42:22,840 --> 00:42:25,092
- I understand
the colloquialism.
434
00:42:27,720 --> 00:42:30,056
- How long have you
been working on this?
435
00:42:33,726 --> 00:42:34,852
- It's hard to say.
436
00:42:35,019 --> 00:42:38,980
I -- I suppose
since I was quite young.
437
00:42:38,981 --> 00:42:42,233
About 6, maybe 7?
438
00:42:42,234 --> 00:42:43,819
- Second grade?
439
00:42:43,986 --> 00:42:46,614
- My mother.
She taught biology.
440
00:42:50,242 --> 00:42:53,245
She would take me
on nature trips.
441
00:42:53,412 --> 00:42:56,247
Discovery expeditions.
442
00:42:56,248 --> 00:42:59,000
When I was 6,
we went to Orchard Beach
443
00:42:59,001 --> 00:43:02,003
and we found a starfish.
444
00:43:02,004 --> 00:43:03,880
Apparently I was
very taken with it,
445
00:43:03,881 --> 00:43:05,883
so we brought it back home.
446
00:43:06,050 --> 00:43:08,844
She laid it out
on butcher paper,
447
00:43:09,011 --> 00:43:13,014
and she told me
to cut off its arm.
448
00:43:13,015 --> 00:43:15,726
I-I spent the whole year
measuring the arm every day.
449
00:43:15,893 --> 00:43:18,019
I'd think my eyes
were playing tricks on me,
450
00:43:18,020 --> 00:43:22,023
but the data showed
that this creature
451
00:43:22,024 --> 00:43:24,985
was fixing itself.
452
00:43:25,152 --> 00:43:28,030
Regenerating.
453
00:43:28,197 --> 00:43:30,741
Later at school,
I tried to amputate
454
00:43:30,908 --> 00:43:31,908
the leg of the class hamster.
455
00:43:31,909 --> 00:43:34,161
It wasn't funny.
456
00:43:34,328 --> 00:43:35,787
- No, no, I know.
457
00:43:35,788 --> 00:43:37,248
- The animal squealed,
then bled out.
458
00:43:37,414 --> 00:43:39,666
It was awful.
459
00:43:42,419 --> 00:43:45,421
- Where is she now? Your mom?
460
00:43:48,300 --> 00:43:50,426
- She died.
461
00:43:50,427 --> 00:43:53,304
Of Parkinson's.
462
00:43:53,305 --> 00:43:56,141
- I'm sorry.
463
00:43:57,601 --> 00:44:00,062
- Thank you for the broth.
464
00:44:02,148 --> 00:44:04,065
Good night.
465
00:44:30,968 --> 00:44:33,970
- Hey.
466
00:44:33,971 --> 00:44:36,723
Your mommy forget to feed you?
467
00:44:36,724 --> 00:44:38,850
Come on.
468
00:44:38,851 --> 00:44:41,312
Let's see what we got
for you here.
469
00:44:47,985 --> 00:44:49,360
- Hello?
470
00:44:51,197 --> 00:44:53,198
Mm-hmm.
471
00:44:53,199 --> 00:44:55,366
Mm-hmm. Yeah.
472
00:44:55,367 --> 00:44:57,243
That was oncology.
473
00:44:57,244 --> 00:44:59,370
Did you call up the biopsy
results from yesterday?
474
00:44:59,371 --> 00:45:01,498
- Yes.
475
00:45:01,665 --> 00:45:03,876
Wait. No.
476
00:45:04,043 --> 00:45:06,212
I-I didn't.
477
00:45:16,555 --> 00:45:18,139
- Are you okay?
478
00:45:18,140 --> 00:45:21,517
- Why?
479
00:45:21,518 --> 00:45:24,229
- You're smiling.
480
00:45:27,399 --> 00:45:28,900
- I'll get it done.
481
00:45:28,901 --> 00:45:31,111
I just have to finish
with this oth--
482
00:45:44,166 --> 00:45:47,253
- Rose?
483
00:45:47,419 --> 00:45:49,296
Rose.
484
00:46:19,076 --> 00:46:21,077
- I didn't know
you were a doctor.
485
00:46:58,365 --> 00:47:01,492
Where are you?
486
00:47:11,128 --> 00:47:13,254
- You have reached
Dr. Roslyn Casper.
487
00:47:13,255 --> 00:47:14,506
I can't come to the phone
right now.
488
00:47:14,673 --> 00:47:17,509
Leave a message.
489
00:47:21,138 --> 00:47:22,889
- This is Rose' phone.
490
00:47:22,890 --> 00:47:24,390
- Who am I talking to?
491
00:47:24,391 --> 00:47:27,394
- My name is Scott Ward.
I work with Rose.
492
00:47:27,561 --> 00:47:29,646
- Hello, Scott.
- Hi.
493
00:47:32,399 --> 00:47:34,276
- Can I talk to Rose, please?
494
00:47:34,443 --> 00:47:35,903
- Um, I don't know
how to say this.
495
00:47:36,070 --> 00:47:38,279
There was an incident.
496
00:47:38,280 --> 00:47:40,240
- What happened?
- I'm sorry.
497
00:47:40,407 --> 00:47:42,493
I just don't know
if I should divulge...
498
00:47:42,659 --> 00:47:44,119
- We live together.
499
00:47:44,286 --> 00:47:45,496
- Oh.
500
00:47:45,662 --> 00:47:48,039
Oh! Right.
501
00:47:48,040 --> 00:47:52,920
It seems like she's gonna be
fine, but Rose collapsed.
502
00:47:53,087 --> 00:47:54,420
She's upstairs in surgery.
503
00:47:54,421 --> 00:47:55,672
If you're coming down here,
504
00:47:55,839 --> 00:47:57,383
I can stay and meet you
at the --
505
00:47:57,549 --> 00:47:59,300
Baby.
506
00:48:21,573 --> 00:48:22,574
- Rose?
507
00:48:24,326 --> 00:48:25,451
- Hold on a minute.
508
00:48:25,452 --> 00:48:28,079
I'll be right back.
509
00:48:31,083 --> 00:48:32,583
- Ms. Casper?
510
00:48:32,584 --> 00:48:33,709
- "Doctor."
511
00:48:33,710 --> 00:48:36,963
- Yes.
- "Dr. Casper."
512
00:48:36,964 --> 00:48:38,589
- I'm sorry. Dr. Casper.
513
00:48:38,590 --> 00:48:41,592
I'm Dr. Chan.
514
00:48:41,593 --> 00:48:44,095
- How long have I been here?
515
00:48:44,096 --> 00:48:45,972
- Rose, relax.
516
00:48:45,973 --> 00:48:47,598
- An infection developed
in your cervix,
517
00:48:47,599 --> 00:48:50,102
which spread throughout
your reproductive system.
518
00:48:50,269 --> 00:48:52,979
- Will I be able to conceive?
519
00:48:56,775 --> 00:48:59,235
Can I still conceive?
520
00:49:02,239 --> 00:49:05,116
Show me my chart.
521
00:49:34,938 --> 00:49:36,647
- Where were you?
522
00:49:36,648 --> 00:49:39,025
I was scared shitless.
523
00:49:41,278 --> 00:49:44,489
Rose.
524
00:49:44,490 --> 00:49:46,282
- This batch is ruined.
525
00:49:46,283 --> 00:49:49,786
It needed to be centrifuged
12 hours ago.
526
00:49:49,953 --> 00:49:52,414
- Where are your clothes?
527
00:49:56,919 --> 00:49:58,544
- You woke her up?
528
00:49:58,545 --> 00:50:01,131
- She woke up on her own.
529
00:50:10,557 --> 00:50:12,768
Mommy. Mommy.
530
00:50:16,605 --> 00:50:18,439
She shouldn't be awake.
531
00:50:21,068 --> 00:50:23,195
Rose!
532
00:50:30,327 --> 00:50:32,453
- Okay.
533
00:50:32,454 --> 00:50:34,414
Alright.
534
00:50:36,708 --> 00:50:39,836
You're lucky
you only popped three.
535
00:50:40,003 --> 00:50:42,214
You need to stay off your feet
for a few days.
536
00:50:42,381 --> 00:50:43,674
- I'll be fine.
537
00:50:46,635 --> 00:50:48,845
Her behavior today.
538
00:50:49,012 --> 00:50:50,097
What did you observe?
539
00:50:50,264 --> 00:50:53,224
- Uh, hand movement.
540
00:50:53,225 --> 00:50:54,851
Some eye movement.
541
00:50:55,018 --> 00:50:58,104
She was making sounds.
- Speech?
542
00:50:58,105 --> 00:51:02,608
- Mm, not really, just... sounds.
543
00:51:02,609 --> 00:51:05,445
- Did she seem to recognize you?
544
00:51:05,612 --> 00:51:07,488
- I don't know.
545
00:51:07,489 --> 00:51:09,615
- She's regenerating faster
than I expected,
546
00:51:09,616 --> 00:51:11,118
faster than Muriel.
547
00:51:11,285 --> 00:51:13,495
- You make that sound
like a bad thing.
548
00:51:13,662 --> 00:51:16,622
- We only have enough serum
for a few weeks.
549
00:51:16,623 --> 00:51:18,625
- So we'll make more.
550
00:51:21,628 --> 00:51:27,342
- You know the serum
comes from fetal tissue, yes?
551
00:51:27,509 --> 00:51:28,884
- Yes.
552
00:51:28,885 --> 00:51:33,348
- And you know where I get
that fetal tissue?
553
00:51:33,515 --> 00:51:37,518
- I think so, yes.
554
00:51:37,519 --> 00:51:41,648
- I can't make any more.
555
00:51:41,815 --> 00:51:44,901
- Then what?
556
00:51:45,068 --> 00:51:47,487
- I don't know yet.
557
00:51:47,654 --> 00:51:49,906
I'll figure something out.
558
00:52:07,007 --> 00:52:08,799
- Did you sleep?
559
00:52:08,800 --> 00:52:10,510
- Briefly.
560
00:52:13,055 --> 00:52:14,805
- Is she due for a fresh bag?
561
00:52:14,806 --> 00:52:17,559
- She doesn't need another
transfusion until Saturday.
562
00:52:17,726 --> 00:52:19,770
- It is Saturday.
563
00:52:21,938 --> 00:52:23,689
- Thank you. Would you...
564
00:52:33,325 --> 00:52:35,535
Can I get you some--
- No.
565
00:52:39,831 --> 00:52:41,833
Ah.
566
00:52:42,000 --> 00:52:46,462
You know, if you let me in,
I might be able to help.
567
00:52:46,463 --> 00:52:48,590
- Any time I spend explaining
what I'm doing to you
568
00:52:48,757 --> 00:52:50,341
is time I spend not doing it.
569
00:52:50,342 --> 00:52:52,218
- Well, if you'd explained things
to me before,
570
00:52:52,219 --> 00:52:55,346
we might not be
in this situation right now.
571
00:52:55,347 --> 00:52:57,723
- What do you want to know?
572
00:52:57,724 --> 00:52:59,850
- Well, you need
perinatal tissue, right?
573
00:52:59,851 --> 00:53:01,687
- Mm-hmm.
- Well, what about me?
574
00:53:01,853 --> 00:53:03,729
I mean, I'm her mother.
There's got to be something --
575
00:53:03,730 --> 00:53:05,232
- You're not the right
blood type.
576
00:53:05,399 --> 00:53:07,984
Anything from your body
would kill her.
577
00:53:08,151 --> 00:53:09,945
- Well, what about placenta
or cord blood?
578
00:53:10,112 --> 00:53:11,737
I can bring them home
from the hospital.
579
00:53:11,738 --> 00:53:13,739
- And then what?
Hope for the best?
580
00:53:13,740 --> 00:53:15,742
Any donor would need
to match for blood type,
581
00:53:15,909 --> 00:53:17,577
as well as HLA markers.
582
00:53:17,744 --> 00:53:20,956
You don't understand how rare it
is that I matched with her.
583
00:53:21,123 --> 00:53:22,748
- Well, what about
the organ donor registry?
584
00:53:22,749 --> 00:53:25,711
- It's a box checked
on a driver's license.
585
00:53:25,877 --> 00:53:28,379
They don't run the full battery
of tests until postmortem,
586
00:53:28,380 --> 00:53:31,383
unless...
587
00:53:31,550 --> 00:53:35,261
- What?
588
00:53:35,262 --> 00:53:37,763
Rose, what?!
- Uh...
589
00:53:37,764 --> 00:53:39,975
Watch her propofol drip
while I'm gone.
590
00:53:40,142 --> 00:53:41,393
Make sure she stays sedated.
591
00:53:41,560 --> 00:53:42,893
- Where are you going?
- Work!
592
00:53:42,894 --> 00:53:44,396
It's Saturday!
593
00:54:23,935 --> 00:54:25,812
I need to talk to you.
594
00:54:25,979 --> 00:54:28,439
- What?
- What's that noise?
595
00:54:34,070 --> 00:54:35,655
- She doesn't need to be.
596
00:54:38,700 --> 00:54:41,411
Celie, I've --
597
00:55:00,680 --> 00:55:03,600
Rose, cut it out.
598
00:55:03,767 --> 00:55:05,601
- Sorry.
599
00:55:05,602 --> 00:55:07,687
We need to talk.
600
00:55:09,481 --> 00:55:11,107
I crossed the OB intake records
601
00:55:11,274 --> 00:55:15,695
with the national bone marrow
registry, and I found a match.
602
00:55:15,862 --> 00:55:18,365
Emily Parker. O negative.
603
00:55:18,532 --> 00:55:20,741
HLA markers aren't perfect,
but I can work with them.
604
00:55:20,742 --> 00:55:22,452
She's only in her
second trimester,
605
00:55:22,619 --> 00:55:23,994
but we can use
her amniotic fluid.
606
00:55:23,995 --> 00:55:25,496
She had a triple test last week.
607
00:55:25,497 --> 00:55:26,872
I botched the results.
608
00:55:26,873 --> 00:55:29,084
She'll have to come in
for an amnio.
609
00:55:29,251 --> 00:55:30,626
- That's awful.
610
00:55:30,627 --> 00:55:32,503
- Her actual results are fine.
611
00:55:32,504 --> 00:55:34,464
- Yeah, but this woman's gonna be
pulling her hair out all week
612
00:55:34,631 --> 00:55:35,757
thinking something's wrong
with her baby.
613
00:55:35,924 --> 00:55:37,883
- Amniocentesis
is a simple procedure.
614
00:55:37,884 --> 00:55:40,720
The risks to mother
and fetus are negligible.
615
00:55:40,887 --> 00:55:42,973
- Emily.
616
00:55:43,139 --> 00:55:44,140
- What?
617
00:55:44,307 --> 00:55:47,643
- The mother's name is Emily.
618
00:55:47,644 --> 00:55:49,479
- Okay.
619
00:55:49,646 --> 00:55:51,898
If you have another plan,
I'd love to hear it.
620
00:56:16,923 --> 00:56:19,675
Yes?
- I'm heading out.
621
00:56:19,676 --> 00:56:21,928
She's still down,
but her mash is in the fridge.
622
00:56:22,095 --> 00:56:23,054
Do you have a monitor?
623
00:56:23,221 --> 00:56:24,930
- Yes.
- Okay.
624
00:56:24,931 --> 00:56:26,892
Like I said,
her mash is in the fridge.
625
00:56:27,058 --> 00:56:29,685
If there's anything you need me
to pick up, just call or text.
626
00:56:29,686 --> 00:56:31,186
- I'm in the bathroom!
627
00:56:31,187 --> 00:56:32,898
- Right. Sorry.
628
00:56:33,064 --> 00:56:35,065
I'll see you tonight.
629
00:56:55,086 --> 00:56:56,588
- Good.
630
00:56:56,755 --> 00:56:57,797
And we're done.
631
00:56:57,964 --> 00:56:59,465
- That's it, hon.
We're all done.
632
00:56:59,466 --> 00:57:00,841
- Yeah, I know, Kev.
633
00:57:00,842 --> 00:57:02,217
- So, uh, is there anything
634
00:57:02,218 --> 00:57:04,720
we need to do
or look out for short term?
635
00:57:04,721 --> 00:57:06,722
- We'll know the results
in a few weeks.
636
00:57:06,723 --> 00:57:10,851
In the meantime, keep an eye out
for any cramping or spotting.
637
00:57:10,852 --> 00:57:13,979
And, uh, try not to worry
too much.
638
00:57:13,980 --> 00:57:16,232
There's no percentage
in worrying.
639
00:57:22,489 --> 00:57:23,865
- Why isn't that coming off?
Is that normal?
640
00:57:24,032 --> 00:57:26,618
- It's harmless.
It'll be gone in a few days.
641
00:57:26,785 --> 00:57:28,870
- Yeah. It's the dye
from the disinfectant.
642
00:57:29,037 --> 00:57:30,121
It gets absorbed into the skin.
643
00:57:30,288 --> 00:57:33,249
- Where'd you read that?
- On Reddit.
644
00:57:33,416 --> 00:57:34,750
- Hon, you know
there's a lot of stuff on there
645
00:57:34,751 --> 00:57:36,252
that's only gonna
make you upset.
646
00:57:36,419 --> 00:57:38,213
- What, like political stuff?
- You know what I mean.
647
00:57:38,380 --> 00:57:40,005
Those forums are
all horror stories.
648
00:57:40,006 --> 00:57:41,007
They make you hysterical.
649
00:57:41,174 --> 00:57:43,093
- Hysterical?
650
00:57:43,259 --> 00:57:45,095
- I'm -- I'm gonna step out
and get a seltzer.
651
00:57:45,261 --> 00:57:47,012
You want a seltzer, hon?
- Tea.
652
00:57:47,013 --> 00:57:49,015
- Lemon and sugar?
- Yeah.
653
00:57:51,643 --> 00:57:53,143
He means well.
654
00:57:53,144 --> 00:57:54,646
Make a fist.
655
00:57:58,316 --> 00:57:59,775
Ready?
- Yeah.
656
00:57:59,776 --> 00:58:01,276
As long as you don't use
that big one.
657
00:58:03,905 --> 00:58:06,116
- Is this your first?
658
00:58:06,282 --> 00:58:08,868
- Um...
659
00:58:09,035 --> 00:58:12,122
We've been trying
for a really long time.
660
00:58:12,288 --> 00:58:15,041
But we've never gotten this far.
661
00:58:15,208 --> 00:58:17,042
- How long you been trying?
662
00:58:17,043 --> 00:58:19,169
- Three years.
663
00:58:19,170 --> 00:58:22,297
I know. We started late.
664
00:58:22,298 --> 00:58:25,551
- I was older than you
when I had mine.
665
00:58:25,552 --> 00:58:27,302
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
666
00:58:27,303 --> 00:58:29,054
- Got any pro tips,
667
00:58:29,055 --> 00:58:32,683
from one geriatric preggo
to another?
668
00:58:32,684 --> 00:58:34,310
- Wherever you go,
whatever you do,
669
00:58:34,477 --> 00:58:37,147
have a direct route to the
nearest possible toilet.
670
00:58:37,313 --> 00:58:39,649
Construction site port a johns,
671
00:58:39,816 --> 00:58:42,568
diners and office buildings
with unlocked bathrooms,
672
00:58:42,569 --> 00:58:44,820
dumpsters that offer
some discretion.
673
00:58:44,821 --> 00:58:48,073
That sounds dignified.
674
00:58:48,074 --> 00:58:52,828
- Dignity and motherhood
don't always line up.
675
00:58:52,829 --> 00:58:54,330
- You got a boy or a girl?
676
00:58:54,497 --> 00:58:55,707
- Girl.
677
00:58:55,874 --> 00:58:58,710
Little pressure.
678
00:58:58,877 --> 00:59:01,211
She's 6 years old.
679
00:59:01,212 --> 00:59:03,714
Her name is Lila.
680
00:59:03,715 --> 00:59:05,050
- Lila.
681
00:59:05,216 --> 00:59:07,718
That's a gorgeous name.
- Mm-hmm.
682
00:59:07,719 --> 00:59:11,806
- She turned out okay?
683
00:59:11,973 --> 00:59:15,101
- She's perfect.
684
00:59:15,268 --> 00:59:17,102
- Hey, hon,
I know you didn't want one,
685
00:59:17,103 --> 00:59:19,980
but I got one just in case.
- Aww, thanks.
686
00:59:19,981 --> 00:59:22,232
- Here. Oh.
687
00:59:30,742 --> 00:59:33,620
Celie, we're in here!
688
00:59:45,256 --> 00:59:46,966
Lee-Lee!
689
00:59:55,934 --> 00:59:58,853
- It's okay. It's okay.
690
00:59:59,020 --> 01:00:01,106
It's okay.
691
01:00:01,272 --> 01:00:04,024
It's okay.
692
01:00:04,025 --> 01:00:07,111
It's okay. It's okay.
693
01:00:07,112 --> 01:00:09,864
- What's going on, B?
694
01:00:10,031 --> 01:00:12,282
- You scared her.
695
01:00:15,161 --> 01:00:19,249
Did you get it?
696
01:00:19,415 --> 01:00:22,126
Yes.
697
01:00:31,594 --> 01:00:33,304
- Come on. Honey.
698
01:00:33,471 --> 01:00:34,430
Honey, it's apricot.
699
01:00:34,597 --> 01:00:36,682
You love apricot. Come on.
700
01:00:36,683 --> 01:00:39,269
- Didn't they sing
that song in the last episode?
701
01:00:39,435 --> 01:00:42,062
- They sing it every episode.
702
01:00:42,063 --> 01:00:46,150
- That's inane.
- You have no idea.
703
01:00:46,151 --> 01:00:49,320
Alright, fine. You win.
704
01:01:00,832 --> 01:01:03,167
- How much time does that buy us?
705
01:01:03,168 --> 01:01:05,335
- Three, maybe four weeks.
706
01:01:05,336 --> 01:01:07,337
But I'll make sure the
new results are inconclusive.
707
01:01:07,338 --> 01:01:10,341
Her doctor will have
to order another amnio.
708
01:01:10,508 --> 01:01:13,343
- She has to come in
for an amniocentesis
709
01:01:13,344 --> 01:01:16,181
every month until --
- Until she reaches term.
710
01:01:16,347 --> 01:01:17,973
Once we have access
to the placenta,
711
01:01:17,974 --> 01:01:19,725
that will get us
through the rest of the year.
712
01:01:19,726 --> 01:01:21,476
What?
713
01:01:21,477 --> 01:01:24,230
The risk is --
- Negligible. I know.
714
01:01:24,397 --> 01:01:27,442
But you're shoving a 3-inch
needle next to her baby's head.
715
01:01:27,609 --> 01:01:29,484
No human woman is gonna do
that four times,
716
01:01:29,485 --> 01:01:30,987
no matter what the test says.
717
01:01:31,154 --> 01:01:35,074
That... remains to be seen.
718
01:01:47,045 --> 01:01:48,879
- Rose!
719
01:01:48,880 --> 01:01:50,465
Rose!
720
01:01:50,632 --> 01:01:52,258
- This is a sedative.
721
01:01:59,265 --> 01:02:02,142
- What was that?
722
01:02:02,143 --> 01:02:03,353
- I was distracted.
723
01:02:03,519 --> 01:02:06,396
I missed her serum this morning.
724
01:02:49,941 --> 01:02:53,444
- Yeah, you still hate this, huh?
725
01:03:04,706 --> 01:03:07,542
- What was that, mamata?
726
01:03:50,501 --> 01:03:52,127
Yes.
727
01:03:52,128 --> 01:03:56,591
Yes, mamita.
728
01:03:56,758 --> 01:04:00,010
Where's Lila?
729
01:04:02,388 --> 01:04:04,640
And where's Mommy?
730
01:04:11,356 --> 01:04:13,900
Where's Mommy?
731
01:04:19,655 --> 01:04:22,408
Yes, baby. Yes.
732
01:04:26,412 --> 01:04:28,623
Yes, baby.
733
01:04:35,546 --> 01:04:37,298
- This is a test
of motor coordination,
734
01:04:37,465 --> 01:04:40,259
ambulatory ability,
third attempt.
735
01:05:32,228 --> 01:05:35,189
- This is tape one,
first video record.
736
01:05:35,356 --> 01:05:38,609
Subject -- Muriel Casper,
three days deceased.
737
01:05:52,373 --> 01:05:54,124
This is first attempt,
738
01:05:54,125 --> 01:05:56,711
electrostimulation
of an isolated limb.
739
01:06:09,265 --> 01:06:11,475
That's really moving.
740
01:06:11,476 --> 01:06:13,643
Wow.
741
01:06:13,644 --> 01:06:16,147
Um...
742
01:06:23,654 --> 01:06:25,031
- No. Come on.
743
01:06:25,198 --> 01:06:27,532
Let -- Let Mom rest.
Come on.
744
01:06:31,704 --> 01:06:34,290
Come on.
745
01:06:44,675 --> 01:06:48,054
Here. Here you go.
746
01:06:48,221 --> 01:06:49,680
Here you go.
747
01:06:49,847 --> 01:06:51,807
Yeah.
748
01:06:51,974 --> 01:06:53,434
- You ready?
749
01:06:53,601 --> 01:06:55,770
- Oh, I'm an old pro
at this now.
750
01:07:13,746 --> 01:07:16,332
- There we go.
751
01:07:16,499 --> 01:07:19,334
And we're done.
752
01:07:19,335 --> 01:07:21,546
- Are you sure about that?
753
01:07:24,298 --> 01:07:27,717
That's so rude. I'm sorry.
754
01:07:27,718 --> 01:07:31,596
I do not mean
to take this out on you at all.
755
01:07:31,597 --> 01:07:34,474
It has just been really scary.
756
01:07:34,475 --> 01:07:37,103
- I understand.
757
01:07:37,270 --> 01:07:40,314
- And... my shit
is green now, too.
758
01:07:40,481 --> 01:07:41,606
So, you didn't
warn me about that.
759
01:07:41,607 --> 01:07:43,608
- Hon...
760
01:07:43,609 --> 01:07:46,486
- What? We had girl talk,
so we're friends now.
761
01:07:46,487 --> 01:07:48,114
- Thank you. Really.
762
01:07:48,281 --> 01:07:50,616
- It's no problem.
763
01:07:50,783 --> 01:07:52,742
We'll see you next time.
764
01:07:52,743 --> 01:07:54,745
- Uh, actually, I think --
765
01:07:54,912 --> 01:07:58,248
I think this is probably
the last time
766
01:07:58,249 --> 01:08:00,751
that we're gonna see you, so...
767
01:08:00,918 --> 01:08:03,253
- What do you mean?
768
01:08:03,254 --> 01:08:07,133
- Uh, we've decided to deliver
at Lenox Hill.
769
01:08:07,300 --> 01:08:09,259
- I'll bring the car around?
770
01:08:09,260 --> 01:08:12,638
- Yeah. Yes, please.
771
01:08:12,805 --> 01:08:15,725
- Lenox Hill?
That -- That's in the city.
772
01:08:15,891 --> 01:08:18,144
Don't you live up here?
773
01:08:18,311 --> 01:08:21,813
- I -- Yeah, I do.
I just, um --
774
01:08:21,814 --> 01:08:24,441
They -- They have
better amenities there,
775
01:08:24,442 --> 01:08:28,737
and my mom always used to say
"You want to go
776
01:08:28,738 --> 01:08:30,865
to the good hospital,
not the close hospital,"
777
01:08:31,032 --> 01:08:32,825
and I really wish
I had listened.
778
01:08:35,244 --> 01:08:36,828
That was shitty.
779
01:08:36,829 --> 01:08:40,248
I'm really sorry.
780
01:08:40,249 --> 01:08:43,628
This has, uh,
nothing to do with you.
781
01:08:43,794 --> 01:08:45,462
I hope you know that.
782
01:08:45,463 --> 01:08:49,383
You've been great. Really.
783
01:08:49,550 --> 01:08:51,344
You're an angel.
784
01:08:58,559 --> 01:09:00,393
- I told you this would happen.
785
01:09:00,394 --> 01:09:01,853
How could you let her do this?
786
01:09:01,854 --> 01:09:04,272
- Let her? What the fuck
are you talking about?
787
01:09:04,273 --> 01:09:05,358
What was I supposed to do?
788
01:09:05,524 --> 01:09:06,775
Strap her to the fucking bed?
789
01:09:06,776 --> 01:09:08,361
- I don't know. Talk to her.
790
01:09:08,527 --> 01:09:09,737
Tell her she's making a mistake.
791
01:09:09,904 --> 01:09:11,404
Don't let her walk out the door.
792
01:09:11,405 --> 01:09:16,243
She's gone.
793
01:09:16,410 --> 01:09:17,912
This glass is dirty.
794
01:09:18,079 --> 01:09:20,498
- Then fucking wash it.
I'm not your cleaning lady.
795
01:09:20,665 --> 01:09:22,291
This is a setback.
796
01:09:22,458 --> 01:09:23,793
But we still have time.
797
01:09:23,959 --> 01:09:26,294
I'll figure something out.
- You keep saying that.
798
01:09:26,295 --> 01:09:28,505
- Because I have! Every time!
799
01:09:28,506 --> 01:09:31,424
With every new variable,
at the expense of my work!
800
01:09:31,425 --> 01:09:33,678
This ad hoc triage I've been
doing -- this isn't science!
801
01:09:33,844 --> 01:09:36,680
- No! It's medicine!
802
01:09:36,681 --> 01:09:39,684
But you're not
that kind of doctor, are you?
803
01:09:39,850 --> 01:09:42,561
If I didn't show up,
what would you have done to her?
804
01:09:42,728 --> 01:09:45,897
Cut her open and have her
jumping on the fucking bed?
805
01:09:45,898 --> 01:09:47,692
Yeah, I saw your tapes.
806
01:09:47,858 --> 01:09:50,695
You did that to your own mother.
807
01:09:50,861 --> 01:09:54,699
Was she an organ donor, too?
808
01:09:54,865 --> 01:09:56,033
- She -- She was.
809
01:09:56,200 --> 01:09:57,701
- Oh, good.
810
01:09:57,702 --> 01:09:59,452
At least you didn't do
anything unethical,
811
01:09:59,453 --> 01:10:02,581
like eat a ham sandwich.
812
01:10:02,748 --> 01:10:04,834
- That was unkind.
813
01:10:05,000 --> 01:10:06,918
- Don't you walk away from me,
814
01:10:06,919 --> 01:10:09,588
you mad scientist
princess bitch!
815
01:10:09,755 --> 01:10:14,342
- I am doing everything I can
to keep her alive!
816
01:10:14,343 --> 01:10:18,431
Is that not enough?!
817
01:10:18,597 --> 01:10:21,349
- Mommy. Mommy.
818
01:10:21,350 --> 01:10:22,601
- I'll get her. It's my turn.
819
01:10:22,768 --> 01:10:24,812
No, I got her.
820
01:10:24,979 --> 01:10:27,440
You look like shit.
821
01:10:27,606 --> 01:10:30,734
Get some sleep.
822
01:10:53,507 --> 01:10:55,633
- Hello?
823
01:10:55,634 --> 01:10:58,012
Hello?
824
01:10:58,179 --> 01:10:59,722
Who is this?
825
01:12:14,672 --> 01:12:17,091
Ah!
826
01:14:38,232 --> 01:14:42,986
You just go ahead and try!
827
01:14:42,987 --> 01:14:44,863
Whoa! Oh!
828
01:14:45,030 --> 01:14:47,991
Hey, Rose.
829
01:14:47,992 --> 01:14:51,744
Wow.
830
01:14:51,745 --> 01:14:54,206
Were you...
831
01:14:54,373 --> 01:14:56,875
Did you sleep here?
832
01:14:57,042 --> 01:14:58,626
- I had some work to catch up on.
833
01:14:58,627 --> 01:15:00,004
Why are you here?
834
01:15:00,170 --> 01:15:02,213
- Oh, we're headed
to the Garden. I --
835
01:15:02,214 --> 01:15:04,216
I left my gym bag here.
We're headed in.
836
01:15:04,383 --> 01:15:06,259
So, uh, gonna go see the game.
837
01:15:06,260 --> 01:15:08,721
We'll be out of your hair
in a sec.
838
01:15:08,887 --> 01:15:11,222
What happened to the lady?
839
01:15:11,223 --> 01:15:13,225
Daddy's friend Rose.
840
01:15:13,392 --> 01:15:15,519
She's sick.
841
01:15:19,023 --> 01:15:21,608
- Want some chocolate?
842
01:15:29,283 --> 01:15:32,243
- Thank you.
843
01:15:32,244 --> 01:15:35,539
- Hey, pal. Let's get going.
844
01:15:38,000 --> 01:15:40,669
I'm glad you're feeling better.
845
01:15:40,836 --> 01:15:42,921
- You two have fun.
846
01:15:44,882 --> 01:15:46,800
- Thanks.
847
01:15:58,187 --> 01:16:01,648
- Can't you give me a scrub sink?
848
01:16:04,985 --> 01:16:06,653
...and bring the futon
in here, position the...
849
01:16:06,820 --> 01:16:08,655
- Rose?
850
01:16:08,822 --> 01:16:10,281
- It's her spine.
851
01:16:10,282 --> 01:16:11,700
When Muriel missed her serum,
852
01:16:11,867 --> 01:16:13,410
her organs were
still regenerating,
853
01:16:13,577 --> 01:16:15,079
but her spinal nerves
were shredded.
854
01:16:15,245 --> 01:16:17,288
Her brain couldn't communicate
with the rest of her.
855
01:16:17,289 --> 01:16:19,207
- That's what's happening
with Lila.
856
01:16:19,208 --> 01:16:20,833
- If I could do it over,
I would double the amount
857
01:16:20,834 --> 01:16:22,210
of serum
perfusing her nervous system.
858
01:16:22,211 --> 01:16:24,921
But if we have enough
matching material,
859
01:16:24,922 --> 01:16:28,299
it might compensate
for the lack of serum.
860
01:16:28,300 --> 01:16:31,428
- What does that mean?
861
01:16:31,595 --> 01:16:34,097
- Have you ever done
a bone marrow aspiration?
862
01:16:46,777 --> 01:16:48,987
Am I numb?
863
01:16:51,156 --> 01:16:52,449
- Did you feel that?
- No.
864
01:16:52,616 --> 01:16:54,451
- You're numb.
865
01:16:57,871 --> 01:17:00,998
Ready?
- Mm.
866
01:17:00,999 --> 01:17:03,000
- Here we go.
867
01:17:15,139 --> 01:17:16,765
Ugh!
868
01:17:21,270 --> 01:17:22,855
This is meat.
869
01:17:23,021 --> 01:17:24,147
- You're anemic.
870
01:17:24,148 --> 01:17:27,400
I can't have you crashing
on me right now.
871
01:17:27,401 --> 01:17:30,028
- I'm not gonna eat this.
I just need to sleep.
872
01:17:30,195 --> 01:17:31,779
- You need iron.
873
01:17:31,780 --> 01:17:35,659
I'm gonna get in the shower
and then get to bed.
874
01:17:35,826 --> 01:17:36,993
Are you gonna be alright?
875
01:17:36,994 --> 01:17:39,246
- Celie.
876
01:17:42,374 --> 01:17:45,294
I need you to know...
877
01:17:45,460 --> 01:17:47,420
I tried everything.
878
01:17:51,800 --> 01:17:54,887
Get some sleep.
879
01:19:15,008 --> 01:19:17,260
- You want to go again?
880
01:19:17,261 --> 01:19:20,263
Let's do it again!
881
01:19:20,264 --> 01:19:23,891
Okay. Okay.
882
01:19:23,892 --> 01:19:25,518
Okay. Be careful.
883
01:19:30,524 --> 01:19:33,527
18 weeks, 5 days since revival.
884
01:19:46,957 --> 01:19:48,875
The subject is now on serum
885
01:19:49,042 --> 01:19:52,421
extracted and grown
from bone marrow.
886
01:19:52,587 --> 01:19:55,799
This substrate is not ideal,
but the change was made
887
01:19:55,966 --> 01:19:59,552
due to a deficit
of matching perinatal material.
888
01:20:10,689 --> 01:20:14,318
Attempts to isolate stem cells
from available tissue samples
889
01:20:14,484 --> 01:20:17,320
have proven unsuccessful.
890
01:20:42,262 --> 01:20:44,221
- This has been a test
of motor coordination,
891
01:20:44,222 --> 01:20:47,350
ambulatory ability,
seventh attempt.
892
01:20:51,021 --> 01:20:53,607
It's not working.
893
01:20:53,774 --> 01:20:56,567
We would have seen
some improvement by now.
894
01:21:01,531 --> 01:21:03,240
- Alright.
I can take more shifts.
895
01:21:03,241 --> 01:21:05,077
If it's a busy week,
I should be able
896
01:21:05,243 --> 01:21:06,620
to bring home more materials.
- Celie --
897
01:21:06,787 --> 01:21:08,579
- You'll go back to looking
at the bone marrow registry
898
01:21:08,580 --> 01:21:10,999
and the intake records.
I can moonlight across town.
899
01:21:11,166 --> 01:21:15,378
- Celie.
- What?
900
01:21:15,379 --> 01:21:18,006
- Don't take any more shifts.
901
01:21:18,173 --> 01:21:20,467
Call in.
902
01:21:20,634 --> 01:21:24,011
You're gonna want
to spend time with her now.
903
01:21:38,026 --> 01:21:40,112
- Rose?
904
01:21:42,280 --> 01:21:44,407
Rose.
905
01:21:44,408 --> 01:21:48,537
Dr. Casper.
906
01:21:48,703 --> 01:21:50,497
Could I have a word?
907
01:21:58,922 --> 01:22:01,550
Did you sign this report?
908
01:22:05,762 --> 01:22:09,766
- Yes.
- Read it back to me.
909
01:22:09,933 --> 01:22:13,185
- Pap tests shows
possible precancerous cells.
910
01:22:13,186 --> 01:22:15,062
I advised a biopsy.
911
01:22:15,063 --> 01:22:17,690
- Of the patient's cervix.
- Yes.
912
01:22:17,691 --> 01:22:21,652
- This patient --
Francis lamelli?
913
01:22:21,653 --> 01:22:23,320
- Yes.
914
01:22:23,321 --> 01:22:26,783
Francis lamelli has a penis.
915
01:22:26,950 --> 01:22:28,702
Yeah.
916
01:22:28,869 --> 01:22:30,704
He just had a weird morning.
917
01:22:30,871 --> 01:22:33,707
- I must have attached
the wrong report.
918
01:22:33,874 --> 01:22:36,960
I have been...
919
01:22:37,127 --> 01:22:40,338
dealing with some...
personal issues.
920
01:22:42,215 --> 01:22:44,468
- Would you care to elaborate?
- No.
921
01:22:46,094 --> 01:22:48,180
- Look, Rose.
922
01:22:48,346 --> 01:22:50,474
I know
what you're going through.
923
01:22:50,640 --> 01:22:54,102
When I was younger than you,
I lost three pregnancies.
924
01:22:54,269 --> 01:22:59,316
On the fourth one, the doctor
told me to stop trying.
925
01:22:59,483 --> 01:23:00,984
This thing that I always thought
926
01:23:01,151 --> 01:23:03,487
was gonna be
the cornerstone of my life --
927
01:23:03,653 --> 01:23:06,573
I was told
it wasn't gonna happen.
928
01:23:06,740 --> 01:23:09,116
I felt like my body betrayed me,
929
01:23:09,117 --> 01:23:11,745
like I had done everything right
and it didn't matter.
930
01:23:14,331 --> 01:23:17,750
- What did you do?
931
01:23:17,751 --> 01:23:21,754
- It took time to process,
but I bounced back.
932
01:23:21,755 --> 01:23:23,631
I was young.
933
01:23:23,632 --> 01:23:25,633
You're young.
934
01:23:25,634 --> 01:23:28,512
As you get older,
you realize the point of life.
935
01:23:28,678 --> 01:23:31,848
It isn't just one thing.
936
01:23:32,015 --> 01:23:34,476
- What is the point?
937
01:23:34,643 --> 01:23:36,228
- Of life?
938
01:23:39,272 --> 01:23:43,150
I think purpose
is a moving target.
939
01:23:43,151 --> 01:23:45,862
But I find joy
in lots of things.
940
01:23:46,029 --> 01:23:49,657
In music. Montauk.
941
01:23:49,658 --> 01:23:52,660
My nieces and nephews.
942
01:23:52,661 --> 01:23:55,412
I read.
943
01:23:55,413 --> 01:23:57,791
- And that's enough for you?
944
01:24:01,169 --> 01:24:03,170
- Get your shit together, Rose.
945
01:24:03,171 --> 01:24:05,798
I'm not having
this conversation again.
946
01:24:23,191 --> 01:24:26,443
- It's okay.
947
01:24:34,411 --> 01:24:36,705
It's okay. I'm here.
948
01:24:40,584 --> 01:24:43,211
Mommy's here.
949
01:25:03,231 --> 01:25:05,733
Everything's gonna be alright.
950
01:25:05,734 --> 01:25:09,236
I promise.
951
01:25:21,625 --> 01:25:23,752
- Celie?
952
01:26:10,173 --> 01:26:12,509
- One second!
953
01:26:17,931 --> 01:26:20,266
Hello?
- Hi.
954
01:26:20,433 --> 01:26:22,769
It's Celie.
I was your OB nurse.
955
01:26:22,936 --> 01:26:24,437
- Yeah. Hi. Hello.
956
01:26:24,604 --> 01:26:27,815
- I'm so sorry to bother you.
Can I come in?
957
01:26:27,816 --> 01:26:30,402
- Yeah, of -- of course.
Come on in.
958
01:26:30,568 --> 01:26:32,654
- Thank you.
959
01:26:35,949 --> 01:26:38,284
You have a beautiful home.
960
01:26:38,451 --> 01:26:39,786
- Oh, thanks so much.
961
01:26:39,953 --> 01:26:43,455
Yeah, we have a lot
more room out here.
962
01:26:43,456 --> 01:26:45,332
Is everything okay
with my pregnancy?
963
01:26:45,333 --> 01:26:49,295
- Oh. Yes. Yes.
Everything's perfectly fine.
964
01:26:49,462 --> 01:26:51,297
- Jesus.
- Sorry.
965
01:26:51,464 --> 01:26:53,716
I -- I probably should have
led with that.
966
01:26:53,717 --> 01:26:56,969
- No, um, we've had complaints
from patients
967
01:26:56,970 --> 01:26:58,972
transferring
about not getting their records,
968
01:26:59,139 --> 01:27:01,725
so I just wanted to make sure
you got a copy.
969
01:27:01,891 --> 01:27:04,476
I know you haven't had
the easiest time with us, so...
970
01:27:04,477 --> 01:27:06,062
- Oh.
971
01:27:06,229 --> 01:27:08,565
I really appreciate you
coming all the way out here.
972
01:27:11,943 --> 01:27:15,488
You can get that.
- Oh... it's fine.
973
01:27:18,491 --> 01:27:21,870
Can I offer you something?
Like water or...?
974
01:27:24,831 --> 01:27:27,500
- Tea would be nice.
975
01:27:27,667 --> 01:27:30,837
- It's weird. It's like
any drunk 12-year-old can do it,
976
01:27:31,004 --> 01:27:33,630
but Kev and I are getting
our PhD in child rearing.
977
01:27:35,383 --> 01:27:39,636
- All we have is Irish Breakfast
tea, decaffeinated.
978
01:27:39,637 --> 01:27:41,890
- I'm not choosy.
- Okay.
979
01:27:45,018 --> 01:27:47,770
Ohh.
980
01:27:47,771 --> 01:27:50,732
Are you alright?
- Yeah. Um...
981
01:27:50,899 --> 01:27:53,400
It's gas.
- Ah.
982
01:27:53,401 --> 01:27:54,486
- No, no, no, no. It's awful.
983
01:27:54,652 --> 01:27:55,653
Please.
- Let me take over.
984
01:27:55,820 --> 01:27:56,987
- You're gonna walk
right into it.
985
01:27:56,988 --> 01:27:59,407
- I've walked into worse.
986
01:27:59,574 --> 01:28:01,533
- So embarrassing.
987
01:28:01,534 --> 01:28:04,037
Man.
988
01:28:04,204 --> 01:28:06,539
Yeah, so, it hurts when I sit,
989
01:28:06,706 --> 01:28:10,418
and then it hurts
when I stand up.
990
01:28:10,585 --> 01:28:13,046
This little alien parasite
991
01:28:13,213 --> 01:28:16,549
is giving me a run
for my money, I swear.
992
01:28:16,716 --> 01:28:18,676
- Lemon and sugar, yeah?
993
01:28:18,843 --> 01:28:20,552
- Yeah.
994
01:28:20,553 --> 01:28:24,681
- Right.
995
01:28:24,682 --> 01:28:27,644
- Oh, my gosh.
- Hot.
996
01:28:27,811 --> 01:28:31,647
It smells divine.
997
01:28:31,648 --> 01:28:33,691
Thank you.
998
01:28:36,402 --> 01:28:37,904
- Alright, come on, come on,
come on.
999
01:28:38,071 --> 01:28:39,446
Come on. I got you.
1000
01:28:39,447 --> 01:28:43,326
I got you. Stay with me.
1001
01:28:43,493 --> 01:28:46,954
EMS!
1002
01:28:48,498 --> 01:28:51,793
- She's right here.
37 years old.
1003
01:28:51,960 --> 01:28:54,546
Seven months pregnant.
- Get the board.
1004
01:28:54,712 --> 01:28:55,839
You make the call?
- Yeah.
1005
01:28:56,005 --> 01:28:58,090
She started seizing
10 minutes ago.
1006
01:28:58,091 --> 01:28:59,801
And she's going into labor.
- You're okay. You're okay.
1007
01:28:59,968 --> 01:29:01,427
- I'm her nurse
at Bronx Memorial.
1008
01:29:01,594 --> 01:29:03,095
- What's her name?
- Emily.
1009
01:29:03,096 --> 01:29:06,432
- Emily, we're gonna take
good care of you, okay?
1010
01:29:06,599 --> 01:29:07,934
You're lucky
your friend was here.
1011
01:29:09,519 --> 01:29:10,979
Okay.
1012
01:29:11,145 --> 01:29:13,481
Let's turn her on my count.
One, two, three.
1013
01:29:15,859 --> 01:29:17,734
- Okay.
1014
01:29:17,735 --> 01:29:19,112
Okay.
1015
01:29:19,279 --> 01:29:21,697
You with us?
1016
01:29:21,698 --> 01:29:23,491
Nod if you're with me.
1017
01:29:23,658 --> 01:29:26,953
Okay. Okay.
1018
01:29:27,120 --> 01:29:30,080
This is gonna help you breathe.
1019
01:29:52,186 --> 01:29:55,773
- Mama, eyes on me. Eyes on me.
1020
01:29:55,940 --> 01:29:57,775
Your baby's gonna be fine.
I promise you.
1021
01:29:57,942 --> 01:29:59,902
- What about me?
1022
01:29:59,903 --> 01:30:01,778
- What's that, Mama?
1023
01:30:01,779 --> 01:30:03,780
- What about me?
1024
01:30:03,781 --> 01:30:06,158
- Pressure. Come on. Let's go.
1025
01:30:06,159 --> 01:30:08,535
- Suction. I've got it.
1026
01:30:22,050 --> 01:30:23,175
- The baby's not breathing.
1027
01:30:25,929 --> 01:30:27,764
Let me see.
1028
01:30:29,182 --> 01:30:30,642
- I need hands over here.
1029
01:30:30,808 --> 01:30:32,560
- What's wrong?
- Just below the ribs.
1030
01:30:32,727 --> 01:30:34,937
We're dropping compression.
- Get that... suction.
1031
01:30:34,938 --> 01:30:36,813
I can't see.
1032
01:30:38,566 --> 01:30:40,526
She's seizing again.
Can I get some help here?
1033
01:30:43,154 --> 01:30:46,032
It is 100 over 65.
1034
01:31:34,163 --> 01:31:35,998
- Celie.
- Get to pathology.
1035
01:31:35,999 --> 01:31:37,250
- Celie, where are you?
1036
01:31:37,417 --> 01:31:39,127
- Get to pathology now.
1037
01:32:23,796 --> 01:32:25,798
Did you get everything?
1038
01:32:29,260 --> 01:32:31,304
- Yes.
1039
01:32:33,681 --> 01:32:37,060
I didn't mean to kill her.
1040
01:32:37,226 --> 01:32:39,061
I just wanted to induce
so that we could --
1041
01:32:39,062 --> 01:32:41,147
- It doesn't matter.
1042
01:32:43,191 --> 01:32:45,902
- There was nothing else
I could do.
1043
01:32:56,913 --> 01:33:00,207
- Do you need to sleep?
1044
01:33:00,208 --> 01:33:02,293
- I can't.
1045
01:33:04,712 --> 01:33:07,090
- Then let's get to work.
1046
01:33:43,042 --> 01:33:44,252
- Clear.
1047
01:33:48,631 --> 01:33:51,758
Three, two, one. Clear.
1048
01:33:55,638 --> 01:33:58,141
Okay. We're in V-fib.
Go again.
1049
01:34:16,742 --> 01:34:18,786
- Welcome back, baby.