1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,884 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:45,336 --> 00:00:49,966 IRLANDIA PÓŁNOCNA – 1975 ROK 5 00:01:03,563 --> 00:01:07,484 Problemy tu, w Irlandii Północnej, to 30 lat konfliktów. 6 00:01:09,152 --> 00:01:13,406 W tym czasie zabito około 3700 osób, 7 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 a ponad 40 000 zostało rannych. 8 00:01:29,047 --> 00:01:32,467 Wskutek tego całe pokolenie nastolatków 9 00:01:32,717 --> 00:01:35,845 dorastało pozbawione zwykłych zdarzeń towarzyskich, 10 00:01:35,929 --> 00:01:38,348 których gdzie indziej dzieciaki oczekują. 11 00:01:38,431 --> 00:01:39,390 KINO 12 00:01:39,474 --> 00:01:43,103 Dlatego tak ważne jest przetrwanie rozrywki. 13 00:01:45,438 --> 00:01:48,900 Teraz wielu salom tanecznym grozi zamknięcie z powodu tego, 14 00:01:48,983 --> 00:01:52,278 co stało się najpopularniejszemu zespołowi w Irlandii. 15 00:01:53,613 --> 00:01:57,200 Oni mogli zapełnić każdą salę po obu stronach granicy. 16 00:02:00,328 --> 00:02:03,456 Nazywali się Miami Showband. 17 00:02:10,672 --> 00:02:13,716 Byli najbardziej olśniewającym zespołem w Irlandii. 18 00:02:13,800 --> 00:02:15,760 Często nie słyszeliśmy, co gramy. 19 00:02:15,844 --> 00:02:17,428 Słychać było tylko krzyki. 20 00:02:21,516 --> 00:02:23,893 Wszyscy byliśmy ściśnięci, 21 00:02:23,977 --> 00:02:28,106 nikt nie zwracał uwagi na ból. Jak się tam było, stało się. 22 00:02:28,982 --> 00:02:30,650 Byli naszymi supergwiazdami. 23 00:02:32,026 --> 00:02:34,571 Byłem w siódmym niebie. 24 00:02:36,281 --> 00:02:40,034 Byłem liderem jednego z najlepszych zespołów na świecie. 25 00:02:40,535 --> 00:02:41,911 Irlandzkich Beatlesów. 26 00:02:47,292 --> 00:02:49,711 SHOWBAND W MORDERCZYM POTRZASKU 27 00:02:50,128 --> 00:02:51,421 TRZEJ CZŁONKOWIE 28 00:02:51,504 --> 00:02:52,630 Byłem zrozpaczony. 29 00:02:52,714 --> 00:02:54,799 ZASTRZELENI 30 00:02:55,592 --> 00:02:57,719 Dlaczego ktoś chciałby zranić Miami? 31 00:02:58,553 --> 00:03:00,221 Wszyscy kochają muzykę. 32 00:03:01,598 --> 00:03:04,142 Scena muzyczna już nigdy nie była taka sama. 33 00:03:04,225 --> 00:03:06,686 Muzyka zmarła tej nocy, gdy zmarli Miami. 34 00:03:09,939 --> 00:03:14,194 Czy mogło to być przypadkowe zabójstwo? 35 00:03:14,402 --> 00:03:17,947 Nie sądzę. Myślę, że ich wytypowano. 36 00:03:18,031 --> 00:03:20,200 Ludzie byli wstrząśnięci do głębi. 37 00:03:20,617 --> 00:03:24,537 Jestem zdecydowany dowiedzieć się, kto zamordował Miami Showband, 38 00:03:25,038 --> 00:03:28,208 nawet jeśli trop wiedzie na szczyt rządu brytyjskiego. 39 00:03:29,042 --> 00:03:33,504 Minęło prawie 40 lat, ale wreszcie zbliżamy się do prawdy. 40 00:03:47,143 --> 00:03:50,396 Urodziłem się i dorastałem w South Tipperary w Republice Irlandii. 41 00:03:50,480 --> 00:03:51,439 BASISTA 42 00:03:51,522 --> 00:03:54,108 Na dalekim południu, gdzie wybuchł konflikt, 43 00:03:54,192 --> 00:03:57,820 w Irlandii Północnej będącej częścią Zjednoczonego Królestwa. 44 00:03:59,239 --> 00:04:01,157 Ojciec był nacjonalistą. 45 00:04:02,033 --> 00:04:05,370 Chciał widzieć Irlandię zjednoczoną. 46 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 Tego chcieli Irlandczycy. 47 00:04:09,540 --> 00:04:13,002 Nie było nienawiści w stosunku do Wielkiej Brytanii. 48 00:04:13,336 --> 00:04:15,046 Tato zgłosił się na ochotnika 49 00:04:15,129 --> 00:04:19,092 do armii brytyjskiej przy wybuchu drugiej wojny światowej. 50 00:04:20,969 --> 00:04:23,888 Wychowano mnie w szacunku do munduru. 51 00:04:25,431 --> 00:04:27,183 Reprezentował tylko dobro. 52 00:04:28,017 --> 00:04:30,395 Nigdy nie podejrzewałem o nic złego 53 00:04:30,478 --> 00:04:32,981 ani państwa irlandzkiego, ani brytyjskiego. 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,235 Nic nie wiedziałem o polityce. 55 00:04:38,820 --> 00:04:44,075 Rodzice widzieli, co polityka może zrobić, 56 00:04:44,325 --> 00:04:47,245 bardzo się więc cieszyli, gdy zdecydowałem się 57 00:04:47,328 --> 00:04:49,580 poświęcić życie grze na instrumencie. 58 00:04:51,916 --> 00:04:53,626 - Hej. - Fajnie was widzieć. 59 00:04:55,295 --> 00:04:56,129 Jak się macie? 60 00:04:57,922 --> 00:05:02,093 W latach 1962 i 1963 na świecie królowali Beatlesi. 61 00:05:05,138 --> 00:05:07,849 Usłyszałem w radio „Love me do”. 62 00:05:07,932 --> 00:05:13,021 W dojrzałym wieku lat jedenastu zdecydowałem się do nich dołączyć. Proste. 63 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 Pewnego dnia młody chłopak zapytał mnie, 64 00:05:17,567 --> 00:05:21,571 czy nie zachciałbym grać na basie w jego zespole. 65 00:05:22,113 --> 00:05:23,990 Nigdy nie grałem na basie. 66 00:05:24,073 --> 00:05:27,744 Pomyślałem, że co dobre dla McCartneya, jest dobre i dla mnie. 67 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 Jak tylko dotknąłem gitary, 68 00:05:31,039 --> 00:05:34,917 poczułem, jakby ktoś podłączył mnie do gniazdka. 69 00:05:37,795 --> 00:05:41,507 Grałem, aż na palcach miałem wielkie pęcherze. 70 00:05:41,591 --> 00:05:44,802 Byłem coraz lepszy i lepiej to rozumiałem. 71 00:05:49,932 --> 00:05:51,684 Tak zaczęła się moja muzyka. 72 00:05:55,229 --> 00:05:57,523 Szybko się rozwijałem. 73 00:05:59,525 --> 00:06:03,613 Konflikt w Irlandii był wtedy bardzo zaostrzony. 74 00:06:06,074 --> 00:06:09,285 IRLANDIA PÓŁNOCNA – 1973 ROK 75 00:06:18,961 --> 00:06:20,213 Do armatek! 76 00:06:21,881 --> 00:06:25,802 Coraz więcej bomb pustoszy Irlandię Północną. 77 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 Nie będzie pokoju, póki ci ludzie nie zrozumieją, 78 00:06:29,222 --> 00:06:32,016 że Irlandia Północna jest częścią Zjednoczonego Królestwa 79 00:06:32,100 --> 00:06:33,393 i zawsze nią będzie. 80 00:06:34,644 --> 00:06:38,022 Zwolennicy unii w Irlandii Północnej, głównie protestanci, 81 00:06:38,106 --> 00:06:41,150 chcieli, by kraj pozostał w unii z Wielką Brytanią. 82 00:06:43,361 --> 00:06:47,907 Nacjonaliści, w większości katolicy, chcieli zjednoczonej Irlandii. 83 00:06:49,450 --> 00:06:52,203 IRLANDIA DLA IRLANDCZYKÓW 84 00:06:52,286 --> 00:06:55,415 Protestanci i katolicy nigdy się już nie zaprzyjaźnią. 85 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 Obie strony czują żal. 86 00:06:59,127 --> 00:07:03,881 Najsilniejszą grupą paramilitarną po stronie lojalistów jest UVF, 87 00:07:04,006 --> 00:07:06,134 czyli Ulsterskie Siły Ochotnicze. 88 00:07:07,051 --> 00:07:10,304 Republikanie mają IRA, 89 00:07:10,388 --> 00:07:12,473 czyli Irlandzką Armię Republikańską. 90 00:07:13,141 --> 00:07:15,143 ATAK BOMBOWY IRA, BELFAST 91 00:07:15,226 --> 00:07:17,353 Terroryzm ze strony obu grup... 92 00:07:17,437 --> 00:07:18,938 ATAK BOMBOWY UVF, ULSTER 93 00:07:19,021 --> 00:07:20,398 ...nasilał się, 94 00:07:21,649 --> 00:07:24,026 a najbardziej cierpiała ludność cywilna. 95 00:07:27,155 --> 00:07:29,365 W tym samym czasie 96 00:07:29,449 --> 00:07:32,535 zespoły coverowe były w Irlandii bardzo popularne. 97 00:07:32,702 --> 00:07:34,328 W Północnej i Południowej. 98 00:07:39,292 --> 00:07:42,753 Grały one covery popularnych przebojów, 99 00:07:42,837 --> 00:07:45,131 wszystko, do czego dało się tańczyć. 100 00:07:49,135 --> 00:07:52,346 Scena była fantastyczna, 101 00:07:52,597 --> 00:07:57,560 bo ludzie żyli konfliktem, a to pozwalało im zapomnieć. 102 00:07:58,436 --> 00:08:02,565 Pójście wystrojonym na koncert było jak terapia. 103 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 Było bardzo wiele takich zespołów, 104 00:08:10,406 --> 00:08:12,867 ale najpopularniejsi byli Miami Showband. 105 00:08:14,035 --> 00:08:15,369 Miałem przesłuchanie, 106 00:08:15,453 --> 00:08:20,500 ale nie miałem żadnych wątpliwości, że dadzą mi tę robotę. 107 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 Taki byłem pewny siebie. 108 00:08:25,087 --> 00:08:27,089 Nawet nie znam twojego imienia 109 00:08:27,256 --> 00:08:29,800 WOKALISTA MIAMI SHOWBAND 110 00:08:29,884 --> 00:08:32,720 Nie obchodziło mnie to Bo cały czas szukałem 111 00:08:34,680 --> 00:08:36,599 Ale byłaś mi przeznaczona... 112 00:08:38,684 --> 00:08:42,939 Pamiętam frontmana, Frana O'Toole'a, by był postacią kultową. 113 00:08:43,022 --> 00:08:45,399 Wszystkie dziewczyny się w nim kochały. 114 00:08:45,483 --> 00:08:50,071 Miały jego zdjęcie w sypialni. 115 00:08:51,405 --> 00:08:55,743 Kiedyś określono go jako najlepszego piosenkarza soul Irlandii. 116 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Był tak dobry. 117 00:09:00,331 --> 00:09:02,375 To przedstawienie ma tytuł Me and My Music. 118 00:09:02,500 --> 00:09:05,545 Są w nim piosenki, które napisałem z przyjacielem, Desem Lee. 119 00:09:07,838 --> 00:09:08,965 Des był liderem zespołu. 120 00:09:09,840 --> 00:09:13,970 Był zaangażowany w pisanie piosenek, partnerował w tym Franowi. 121 00:09:14,053 --> 00:09:18,349 Spaliśmy, piliśmy i jedliśmy muzykę. 122 00:09:19,892 --> 00:09:22,770 Mój podstawowy instrument to saksofon. 123 00:09:24,647 --> 00:09:28,025 Brian McCoy był bardzo ceniony w branży muzycznej. 124 00:09:28,651 --> 00:09:33,698 Świetny trębacz, ubóstwiał swoją rodzinę, dzieci i psa. 125 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 Perkusistą był Ray Miller. 126 00:09:38,578 --> 00:09:41,998 Był świetnym kompanem i słychać to było w jego grze. 127 00:09:42,915 --> 00:09:47,753 Nasz gitarzysta, Tony Geraghty, był niezwykle utalentowanym muzykiem. 128 00:09:48,462 --> 00:09:50,423 Bardzo szybko się do siebie zbliżyliśmy. 129 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 Spoglądał na mnie, uśmiechaliśmy się 130 00:09:52,800 --> 00:09:56,679 i wkładaliśmy w muzykę coś dodatkowego. To było jak telepatia. 131 00:09:57,888 --> 00:10:00,683 Wszyscy mieszkaliśmy w Republice, w Dublinie, 132 00:10:01,434 --> 00:10:05,730 ale byliśmy niezwykle popularni w Irlandii Północnej. 133 00:10:09,734 --> 00:10:12,320 Popełniano okropne zbrodnie. 134 00:10:15,072 --> 00:10:18,618 W całym tym morderczym piekle 135 00:10:19,160 --> 00:10:22,038 byliśmy równie popularni po obu stronach granicy, 136 00:10:22,705 --> 00:10:25,041 wśród najróżniejszych ludzi. 137 00:10:26,042 --> 00:10:27,793 Patrząc na widownię, 138 00:10:27,877 --> 00:10:30,921 nie widać, kto jest katolikiem, a kto protestantem. 139 00:10:31,005 --> 00:10:33,174 Wszyscy wyglądali i mówili tak samo. 140 00:10:33,424 --> 00:10:35,801 Wtedy nie wiedziałem, 141 00:10:35,885 --> 00:10:39,055 kto jest jakiego wyznania w zespole. 142 00:10:39,221 --> 00:10:41,932 Ray Miller i Brian McCoy 143 00:10:42,433 --> 00:10:46,520 byli protestantami z Północy, reszta to katolicy. 144 00:10:46,604 --> 00:10:49,106 Nigdy nie była to kwestia religii czy polityki. 145 00:10:49,273 --> 00:10:51,275 Jedyną walutą w naszym zespole 146 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 było to, jak dobrze ktoś gra. 147 00:10:53,986 --> 00:10:57,323 Tylko tyle. Muzyka była naszą religią. 148 00:10:59,325 --> 00:11:01,494 Jak wszystkie inne zespoły 149 00:11:01,577 --> 00:11:05,289 co tydzień przekraczaliśmy granicę. 150 00:11:06,332 --> 00:11:09,960 Uwierzyłem, że muzycy mają immunitet. 151 00:11:10,336 --> 00:11:15,383 Żadnego zespołu nigdy nie dotknęły problemy Irlandii Północnej. 152 00:11:17,051 --> 00:11:21,889 To, co wydarzyło się 31 lipca, było kompletnym szokiem. 153 00:11:21,972 --> 00:11:23,849 BANBRIDGE, IRLANDIA PÓŁNOCNA 154 00:11:23,933 --> 00:11:27,311 Mieliśmy grać w Castle Ballroom w Banbridge. 155 00:11:27,937 --> 00:11:30,898 Banbridge jest w Irlandii Północnej. 156 00:11:31,232 --> 00:11:34,026 Przyjechaliśmy z Dublina, czyli z Republiki. 157 00:11:34,568 --> 00:11:35,945 Zagraliśmy koncert. 158 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 Wszystko było jak zwykle. 159 00:11:38,322 --> 00:11:40,032 Tamtego wieczora krzyczeli, 160 00:11:40,282 --> 00:11:43,494 żeby klaskać i tupać. 161 00:11:43,869 --> 00:11:45,663 Ta piosenka był numerem jeden Frana. 162 00:11:45,746 --> 00:11:47,748 Klaskaj rękami 163 00:11:49,583 --> 00:11:51,585 Tup nogami 164 00:11:52,586 --> 00:11:55,131 Pamiętam tę piosenkę, 165 00:11:55,256 --> 00:11:58,509 bo skakaliśmy na dobry metr w górę. 166 00:11:59,218 --> 00:12:02,221 Szaleliśmy! Kiedy to grali, rozpętało się szaleństwo. 167 00:12:02,304 --> 00:12:04,515 Zapowiedzieliśmy ostatnią piosenkę, 168 00:12:04,598 --> 00:12:06,517 ludzie zaczęli krzyczeć. 169 00:12:06,684 --> 00:12:09,603 Chcieli jeszcze więcej. Tylko to było słychać. 170 00:12:11,522 --> 00:12:15,818 Wyjechaliśmy z Banbridge około drugiej nad ranem. 171 00:12:16,694 --> 00:12:20,156 W vanie było pięć osób, bo perkusista Ray 172 00:12:20,239 --> 00:12:22,825 wrócił od razu do Antrim własnym autem. 173 00:12:25,536 --> 00:12:29,874 Po około dziesięciu, piętnastu minutach, 174 00:12:30,458 --> 00:12:34,587 zauważyliśmy zatrzymujące nas światła. 175 00:12:35,963 --> 00:12:39,800 Brian odwrócił się i powiedział, że będą nas sprawdzać. 176 00:12:41,135 --> 00:12:46,724 W Irlandii Północnej władze mogły zatrzymywać i sprawdzać. 177 00:12:46,807 --> 00:12:50,728 Tamtej nocy musieliśmy wysiąść z vana. 178 00:12:52,062 --> 00:12:53,147 Wysiedliśmy... 179 00:12:53,773 --> 00:12:54,899 stanęliśmy obok. 180 00:12:55,983 --> 00:12:59,820 Widziałem pięciu żołnierzy, każdy miał karabin maszynowy. 181 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 Byli bardzo przyjaźni, żartowali sobie z nami. 182 00:13:04,867 --> 00:13:08,454 W pewnej chwili pojawił się mężczyzna, który wyglądał na przywódcę. 183 00:13:08,579 --> 00:13:12,500 Jak tylko się zjawił, wszyscy stali się bardziej służbowi. 184 00:13:12,625 --> 00:13:16,378 Mówił z bardzo charakterystycznym, wyrafinowanym 185 00:13:16,462 --> 00:13:18,756 akcentem angielskim. 186 00:13:19,715 --> 00:13:22,051 Nie był to akcent z Irlandii Północnej. 187 00:13:22,134 --> 00:13:25,304 Na blokadach drogowych w Irlandii Północnej 188 00:13:26,013 --> 00:13:28,641 akcent brytyjski nie był czymś normalnym. 189 00:13:29,058 --> 00:13:32,645 Ten głos bardzo się wyróżniał. 190 00:13:33,270 --> 00:13:35,689 Brian szturchnął mnie w łokieć 191 00:13:35,773 --> 00:13:39,610 i powiedział, że szybko się wydostaniemy, bo to wojsko brytyjskie. 192 00:13:39,693 --> 00:13:41,570 Poczułem się bezpiecznie. 193 00:13:41,654 --> 00:13:44,490 Dla mnie mundur symbolizował prawo i porządek. 194 00:13:45,533 --> 00:13:47,201 Mieli nas chronić. 195 00:13:48,494 --> 00:13:53,374 Wtedy usłyszałem, jak żołnierze otwierają drzwi naszego Volkswagena. 196 00:13:54,542 --> 00:13:56,001 Nagle... 197 00:13:59,630 --> 00:14:04,009 Samochód eksplodował. Wybuchł ogromy ogień. 198 00:14:04,343 --> 00:14:07,012 Słychać było strzały i krzyki. 199 00:14:07,346 --> 00:14:09,431 Rozpętało się piekło. 200 00:14:10,015 --> 00:14:13,978 Siła rażenia bomby odbiła się od auta 201 00:14:14,478 --> 00:14:17,648 i rzuciła mnie przez rów na pole. 202 00:14:18,941 --> 00:14:21,819 Cały świat zrobił się czerwony. 203 00:14:21,902 --> 00:14:25,781 Wszystko działo się w zwolnionym tempie. Próbowałem biec. Usłyszałem strzał. 204 00:14:26,824 --> 00:14:29,910 Żołnierze skoczyli za nami w pole 205 00:14:30,327 --> 00:14:31,495 i zaczęli strzelać. 206 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 Słyszałem, jak Fran prosi, 207 00:14:34,540 --> 00:14:38,210 żeby nie strzelali. 208 00:14:40,129 --> 00:14:44,174 Słyszałem krzyki, głosy mówiące... 209 00:14:46,594 --> 00:14:49,388 Pytali, czy na pewno wszystkie łajdaki nie żyją. 210 00:14:51,181 --> 00:14:55,644 Głos z drogi, z akcentem północnoirlandzkim, powiedział, 211 00:14:55,728 --> 00:14:59,481 że trafił w nas pociskami dum-dum i że nie żyjemy. 212 00:15:04,862 --> 00:15:06,697 Wydostałem się na główną drogę. 213 00:15:07,781 --> 00:15:11,201 Przedstawiała krajobraz wojenny. 214 00:15:11,577 --> 00:15:13,996 Wszędzie była krew. 215 00:15:14,079 --> 00:15:15,956 Wszędzie były części ciała. 216 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 Wołałem Frana, Briana i Tony'ego. 217 00:15:20,920 --> 00:15:22,755 Żaden nie odpowiedział. 218 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 Steve jęczał. 219 00:15:30,346 --> 00:15:32,222 Zawołałem go, 220 00:15:33,432 --> 00:15:36,685 powiedziałem, że idę na komisariat w Newry po pomoc. 221 00:15:42,900 --> 00:15:44,318 POGOTOWIE 222 00:15:44,401 --> 00:15:48,030 Zjawiłam się następnego dnia na dyżurze i dowiedziałam się, 223 00:15:48,113 --> 00:15:50,324 że Miami Showband zostali napadnięci. 224 00:15:50,407 --> 00:15:51,283 PIELĘGNIARKA 225 00:15:51,367 --> 00:15:53,869 Troje z nich zostało zabitych. 226 00:15:55,287 --> 00:15:58,082 Jeden był na intensywnej terapii. 227 00:16:00,834 --> 00:16:04,296 Strzelono do mnie pociskiem dum-dum, 228 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 który wybucha w ciele. 229 00:16:06,632 --> 00:16:08,092 Wybuchł we mnie 230 00:16:08,175 --> 00:16:11,303 na szesnaście kawałków. 231 00:16:11,553 --> 00:16:13,138 Obrażenia były rozległe. 232 00:16:14,223 --> 00:16:17,685 Cały personel martwił się, czy przeżyje. 233 00:16:20,020 --> 00:16:21,105 Wszystkim było... 234 00:16:22,356 --> 00:16:23,273 niedobrze. 235 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 Błagałam Boga o życie dla niego. 236 00:16:27,027 --> 00:16:28,487 TRĘBACZ 237 00:16:28,570 --> 00:16:30,906 Ryan miał wrócić do domu przed drugą. 238 00:16:31,240 --> 00:16:34,660 Usnęłam i nie słyszałam, żeby ktoś wchodził. 239 00:16:36,078 --> 00:16:40,708 Około siódmej zadzwonił szwagier Briana. 240 00:16:41,208 --> 00:16:43,419 Słyszał o zasadzce na zespół na granicy. 241 00:16:43,502 --> 00:16:44,378 ŻONA BRIANA MCCOYA 242 00:16:44,461 --> 00:16:47,923 Ogarnęło mnie złe przeczucie. 243 00:16:48,257 --> 00:16:51,593 Włączyłam radio na wiadomości o ósmej. 244 00:16:53,137 --> 00:16:55,347 Powiedzieli, że Brain został zabity. 245 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Kiedy obudziłem się w szpitalu, 246 00:17:07,985 --> 00:17:11,071 pytałem o Tony'ego, Frana i Briana. 247 00:17:11,739 --> 00:17:13,115 Chciałem ich zobaczyć. 248 00:17:14,742 --> 00:17:18,662 Wszyscy mówili, że jedni czują się lepiej, inni gorzej. 249 00:17:19,288 --> 00:17:21,498 W końcu jednak musieli mi powiedzieć, 250 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 że nie żyli. 251 00:17:26,462 --> 00:17:30,674 Wszystkie pieniądze, które miałem 252 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 POGRZEB FRANA O'TOOLE'A 1 SIERPNIA 1975 ROKU 253 00:17:35,512 --> 00:17:41,393 Wydałem w dobrym towarzystwie 254 00:17:44,396 --> 00:17:51,278 A krzywda, którą wyrządziłem 255 00:17:52,988 --> 00:17:58,410 Niestety dotknęła tylko mnie 256 00:18:02,206 --> 00:18:03,957 Mój syn! 257 00:18:04,041 --> 00:18:10,005 Wypijmy więc na pożegnanie 258 00:18:11,840 --> 00:18:18,597 Dobranoc, niech radość wypełnia wasze dni 259 00:18:21,683 --> 00:18:25,979 POGRZEB TONY'EGO GERAGHTY 260 00:18:38,158 --> 00:18:43,539 SALE BALOWE W CISZY PODCZAS ŻAŁOBY RODZIN 261 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 Rano po masakrze 262 00:18:46,792 --> 00:18:50,420 policjanci poprosili mnie o pomoc 263 00:18:50,504 --> 00:18:54,758 w narysowaniu szkicu tych, 264 00:18:54,842 --> 00:18:57,678 których pamiętałem z tamtej nocy. 265 00:18:58,220 --> 00:19:01,557 Jedno utkwiło mi w pamięci. 266 00:19:02,266 --> 00:19:04,560 Zawsze byłem fanem Buddy'ego Holly. 267 00:19:05,352 --> 00:19:10,149 Jeden z tamtych miał ciemne okulary w ciężkich oprawkach. 268 00:19:10,232 --> 00:19:14,194 Znaleźli ich fragment na drodze głównej. 269 00:19:18,866 --> 00:19:21,910 Tak złapali jednego z morderców. 270 00:19:22,369 --> 00:19:24,997 POLICJA NA TROPIE ZABÓJCÓW 271 00:19:25,414 --> 00:19:29,084 Dwóch mężczyzn zostało aresztowanych i oskarżonych o zabójstwa. 272 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 Gdy poczułem się lepiej, 273 00:19:31,753 --> 00:19:35,090 zacząłem zdawać sobie sprawę, że jestem świadkiem. 274 00:19:35,716 --> 00:19:37,426 IRLANDIA PÓŁNOCNA – 1976 ROK 275 00:19:37,509 --> 00:19:41,180 Bardzo się stresowaliśmy zeznaniami na Północy. 276 00:19:42,181 --> 00:19:44,391 Powiedziałem Stephenowi, 277 00:19:44,474 --> 00:19:46,602 że musimy to zrobić dla chłopaków. 278 00:19:46,727 --> 00:19:50,814 Musimy pomóc w skazaniu tych gości. 279 00:19:50,898 --> 00:19:52,733 MROCZNA HISTORIA MASKARY MIAMI 280 00:19:52,816 --> 00:19:55,319 Gdy zobaczyłem morderców moich przyjaciół, 281 00:19:55,402 --> 00:19:58,405 nie rozpoznałem ich. Des rozpoznał jednego. 282 00:19:59,239 --> 00:20:03,160 Rodziny oskarżonych krzyczały do mnie, 283 00:20:03,744 --> 00:20:08,081 że kiedyś mnie na pewno dopadną. Gdziekolwiek i kiedykolwiek. 284 00:20:09,416 --> 00:20:10,792 Kiedy wspomniałem, 285 00:20:10,876 --> 00:20:14,755 że tamtej nocy był też oficer brytyjski 286 00:20:14,838 --> 00:20:17,966 i że dowodził całą operacją, 287 00:20:18,842 --> 00:20:21,470 nie uznano tego zeznania. Zawsze nam mówiono, 288 00:20:21,553 --> 00:20:24,514 że się w tym względzie mylimy albo że to nieważne. 289 00:20:26,141 --> 00:20:28,685 Nie interesowało mnie to podczas procesu. 290 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 Chciałem tylko, żeby się to skończyło. 291 00:20:31,104 --> 00:20:34,691 Żeby ich skazać, jeśli byli winni, a jak nie, żebyśmy my mogli iść do domu. 292 00:20:37,027 --> 00:20:40,822 Zostało nas dwóch z zespołu. 293 00:20:40,906 --> 00:20:42,616 To Ray, nasz perkusista, 294 00:20:42,699 --> 00:20:45,994 i Stephen, basista. Dwóch z oryginalnego składu. 295 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 - I ty. - Tak, ze mną jest nas trzech. 296 00:20:48,914 --> 00:20:50,999 Odtworzenie Miami 297 00:20:51,124 --> 00:20:53,210 było w dużej mierze naiwnością. 298 00:20:53,627 --> 00:20:55,671 Chcieliśmy to odepchnąć. 299 00:20:57,839 --> 00:21:00,092 Nie grając ani jednego dźwięku, 300 00:21:00,175 --> 00:21:03,720 Miami stało się znów najpopularniejszym zespołem w Irlandii. 301 00:21:03,804 --> 00:21:06,974 Głównie ze względu na ogólne współczucie. 302 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 Przychodziły jeszcze większe tłumy. 303 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 Histeria. 304 00:21:11,353 --> 00:21:14,731 Miałem wrażenie, że przychodzą nas zobaczyć, nie usłyszeć. 305 00:21:14,856 --> 00:21:17,901 Bardziej wojeryzm niż docenianie muzyki. 306 00:21:19,611 --> 00:21:21,989 Gdybyście ich widzieli... 307 00:21:23,532 --> 00:21:25,200 Nie powinienem był wracać. 308 00:21:25,575 --> 00:21:27,536 Trauma była ogromna. 309 00:21:30,080 --> 00:21:32,874 Fizycznie mi się poprawiło dość szybko. 310 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 Byłem młody, miałem zaledwie 24 lata. 311 00:21:36,586 --> 00:21:38,755 To naciska na człowieka 312 00:21:38,964 --> 00:21:42,551 i uniemożliwia normalne życie. 313 00:21:43,218 --> 00:21:46,555 Kierownictwo przekonało mnie, żebym został do lata. 314 00:21:46,930 --> 00:21:49,433 Nie mogłem doczekać się odejścia z zespołu. 315 00:21:58,108 --> 00:22:02,362 Zdecydowaliśmy się z Anne rozpocząć nowe życie w Londynie. 316 00:22:02,446 --> 00:22:03,822 Stać się anonimowi. 317 00:22:05,115 --> 00:22:08,493 Myślałem, że nigdy więcej nie będę się musiał tym martwić. 318 00:22:08,618 --> 00:22:10,287 Zostanę tu i zapomnę tę noc. 319 00:22:10,370 --> 00:22:12,706 Będę trzymał to na dystans. 320 00:22:12,789 --> 00:22:15,876 Nie jest to już część mojego życia, lecz historia. 321 00:22:17,127 --> 00:22:19,963 Przez około 17 lat mieszkaliśmy w Londynie. 322 00:22:21,256 --> 00:22:23,717 Czegokolwiek bym nie robił... 323 00:22:23,800 --> 00:22:24,926 LONDYN – 1992 ROK 324 00:22:25,010 --> 00:22:26,553 ...to zawsze było ze mną. 325 00:22:30,724 --> 00:22:33,602 Irlandia się zmieniła, gdy byliśmy w Londynie. 326 00:22:33,727 --> 00:22:35,854 Zdecydowaliśmy, że jest bezpiecznie 327 00:22:36,229 --> 00:22:37,939 i że wrócimy. 328 00:22:38,315 --> 00:22:41,943 Zadawano pytania na temat morderstwa Miami Showband. 329 00:22:44,821 --> 00:22:46,656 ZAMORDOWANI 330 00:22:46,740 --> 00:22:51,161 Poproszono mnie o zeznania przed trybunałem Barrona. 331 00:22:52,954 --> 00:22:57,209 To sugerowało, że za zdarzenie nie byli odpowiedzialni 332 00:22:57,292 --> 00:22:59,878 zwykli napastnicy. 333 00:23:01,088 --> 00:23:04,925 Może warto dalej zainteresować się tymi kwestiami. 334 00:23:07,844 --> 00:23:08,804 Powiedziałem, 335 00:23:08,929 --> 00:23:13,433 że jestem to winien zabitym, nie tylko naszym przyjaciołom. 336 00:23:13,850 --> 00:23:17,938 Byłem to winien sobie. Długo czekałem na odpowiedzi. 337 00:23:23,819 --> 00:23:25,779 Wtedy poznałem Margaret Urwin, 338 00:23:25,862 --> 00:23:30,534 która już wcześniej zagłębiała się w takie sprawy, w tym w naszą. 339 00:23:30,617 --> 00:23:34,162 Miami Showband byli na celowniku. 340 00:23:34,246 --> 00:23:39,292 Zamiarem było zabicie ich wszystkich. 341 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 Bomba wybuchła zbyt szybko. 342 00:23:44,172 --> 00:23:47,551 Ciała dwóch mężczyzn odkryto blisko wraku auta. 343 00:23:47,801 --> 00:23:52,973 Byli to Harris Boyle i Wesley Summerville. 344 00:23:53,723 --> 00:23:55,684 Dzięki tatuażom ustalono, 345 00:23:55,767 --> 00:23:59,938 że byli członkami UVF, Ulsterskich Sił Ochotniczych. 346 00:24:00,355 --> 00:24:02,357 MASAKRA ZESPOŁU POP W ZASADZCE UVF 347 00:24:02,816 --> 00:24:06,945 Oczywiście, że znałem nazwę UVF, Ulsterskie Siły Ochotnicze. 348 00:24:07,028 --> 00:24:09,948 Ale aż do śledztwa nic o nich nie wiedziałem. 349 00:24:10,407 --> 00:24:12,993 Lojaliści paramilitarni, jak UVF... 350 00:24:13,118 --> 00:24:14,911 ULSTERSKIE SIŁY OCHOTNICZE 351 00:24:14,995 --> 00:24:18,582 ...byli przygotowani na każdy czyn, w tym morderstwo, by utrzymać unię. 352 00:24:19,916 --> 00:24:21,793 - Macie broń? - Tak. 353 00:24:22,002 --> 00:24:24,212 - Jesteście gotowi jej użyć? - Tak. 354 00:24:24,713 --> 00:24:27,048 - Użyliście jej już? - Tak. 355 00:24:33,513 --> 00:24:36,850 Po ataku nastąpiło wiele aresztowań. 356 00:24:37,100 --> 00:24:41,062 Dwóch ze skazanych to Thomas Raymond Crozier 357 00:24:41,146 --> 00:24:43,565 oraz James Rodrick McDowell. 358 00:24:43,815 --> 00:24:45,901 Również członkowie UVF. 359 00:24:46,693 --> 00:24:50,071 Sędzia powiedział, że należy powstrzymać takie morderstwa, 360 00:24:50,155 --> 00:24:52,282 gdy skazywał McDowella i Croziera 361 00:24:52,365 --> 00:24:55,035 na najdłuższe wyroki w historii Irlandii. 362 00:24:58,121 --> 00:25:00,749 Wtedy pojawiło się jeszcze jedno nazwisko. 363 00:25:02,125 --> 00:25:05,212 Miejscowy oddział Ulsterskich Sił Ochotniczych 364 00:25:05,420 --> 00:25:09,257 zyskał niedawno nowego lidera, Robina Jacksona. 365 00:25:10,133 --> 00:25:12,177 Znanego pod pseudonimem Szakal. 366 00:25:13,136 --> 00:25:15,805 Robin Jackson mógł być największym mordercą... 367 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 DZIENNIKARKA I AUTORKA 368 00:25:17,724 --> 00:25:20,519 ...w historii konfliktu w Irlandii Północnej. 369 00:25:21,520 --> 00:25:27,442 Przypuszcza się, że był odpowiedzialny za od 50 do 135 morderstw, 370 00:25:27,526 --> 00:25:31,613 które wykonywał samodzielnie lub ze swoim gangiem. 371 00:25:31,696 --> 00:25:35,617 Byli więźniowie, którzy odbywali z Jacksonem karę 372 00:25:35,700 --> 00:25:40,372 niezwiązaną ze sprawą Miami, mówili, że podnosił koszulę 373 00:25:41,206 --> 00:25:45,210 i chwalił się poparzeniami, których doznał przy wybuchu bomby. 374 00:25:49,839 --> 00:25:52,259 Robina Jacksona przesłuchano 375 00:25:52,342 --> 00:25:54,469 w sprawie masakry Miami Showband. 376 00:25:55,428 --> 00:25:58,431 Przez 37 lat służyłem w policji. 377 00:25:58,890 --> 00:26:03,520 Byłem szefem wywiadu na terenie, w którym mieszkał Jackson. 378 00:26:04,229 --> 00:26:07,274 Był naszym celem numer jeden. 379 00:26:08,525 --> 00:26:11,861 Łączono go ze sprawą Miami Showband 380 00:26:12,028 --> 00:26:14,489 z powodu miejsca zdarzenia, 381 00:26:14,573 --> 00:26:17,325 które leżało w obrębie jego terytorium, 382 00:26:17,951 --> 00:26:20,745 oraz faktu, że dowodził UVF 383 00:26:20,996 --> 00:26:24,666 i że zadawał się z Boylem i Somervillem. 384 00:26:26,209 --> 00:26:29,629 Ale nie było dowodów poszlakowych ani kryminalistycznych. 385 00:26:30,088 --> 00:26:34,217 Jackson podczas przesłuchań był cicho. 386 00:26:34,301 --> 00:26:35,844 Wyszedł więc na wolność. 387 00:26:41,308 --> 00:26:44,811 Musiałem dowiedzieć się więcej na ten temat, 388 00:26:45,061 --> 00:26:48,732 rozmawiałem więc z dwoma byłymi oficerami brytyjskiego wywiadu. 389 00:26:52,152 --> 00:26:55,322 Pod koniec lat 60. i na początku 70. 390 00:26:55,530 --> 00:26:58,033 byłem w wojsku w Irlandii Północnej. 391 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Byłem starszym oficerem wywiadu. 392 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 To był kryptonim dla operacji psychologicznych. 393 00:27:06,750 --> 00:27:11,004 Miałem zbierać informacje o tym, jak moglibyśmy zakłócać działanie 394 00:27:11,129 --> 00:27:13,131 organizacji terrorystycznych. 395 00:27:14,549 --> 00:27:17,552 Mieliśmy do czynienia z ogromną przemocą. 396 00:27:19,512 --> 00:27:22,432 Ludzie nie pamiętają, jak wiele było tej przemocy. 397 00:27:22,515 --> 00:27:23,892 Do moich zadań należało 398 00:27:23,975 --> 00:27:27,145 rekrutowanie współpracowników w organizacjach terrorystycznych, 399 00:27:27,646 --> 00:27:31,232 którzy podaliby nam informacje pomagające zwalczać terroryzm. 400 00:27:31,316 --> 00:27:33,902 Tak po stronie protestantów jak katolików. 401 00:27:33,985 --> 00:27:37,280 Pod koniec pracowałem głównie dla MI6. 402 00:27:38,657 --> 00:27:42,285 To brytyjski odpowiednik amerykańskiego CIA. 403 00:27:42,577 --> 00:27:44,204 Innymi słowy, to szpiedzy. 404 00:27:47,874 --> 00:27:49,584 Wiedzieliśmy, 405 00:27:49,709 --> 00:27:51,169 kto szerzył przemoc, 406 00:27:51,252 --> 00:27:53,505 jakie mieli motywacje polityczne 407 00:27:54,255 --> 00:27:55,757 i co próbowali osiągnąć. 408 00:27:56,007 --> 00:27:58,468 Monitorowaliśmy Harrisa Boyle'a 409 00:27:58,551 --> 00:28:03,098 i ten właśnie gang, bo wiedzieliśmy, że to terroryści. 410 00:28:05,183 --> 00:28:09,396 Robin Jackson, Szakal, był jednym z dobrze rokujących bandytów. 411 00:28:09,521 --> 00:28:11,856 Przecierał sobie drogę w organizacji. 412 00:28:12,107 --> 00:28:17,779 Sądzę, że Robin Jackson był zamieszany w atak na Miami Showband. 413 00:28:18,780 --> 00:28:21,574 Terroryści ustawili blokadę na drodze 414 00:28:21,741 --> 00:28:24,452 ubrani jak członkowie Pułku Obrony Ulsteru. 415 00:28:24,536 --> 00:28:27,956 Wyglądali jak prawdziwi żołnierze. 416 00:28:31,042 --> 00:28:34,671 Pułk Obrony Ulsteru był częścią wojsk Irlandii Północnej. 417 00:28:41,177 --> 00:28:44,764 Tę dwójkę aresztowano za morderstwa Miami. 418 00:28:44,848 --> 00:28:49,936 McDowell i Crozier obydwaj służyli w Pułku Obrony Ulsteru. 419 00:28:50,019 --> 00:28:54,107 Wiele jednostek lojalistycznych przeniknęło do wojska 420 00:28:54,315 --> 00:28:57,861 i wykorzystywało broń do zabijania. 421 00:28:57,944 --> 00:29:00,739 Jednym wybuchem. Strzela się krótkimi zrywami. 422 00:29:00,822 --> 00:29:02,157 TRENING UŻYWANIA BRONI 423 00:29:02,240 --> 00:29:03,950 Można to sprawdzić, 424 00:29:04,033 --> 00:29:06,453 naciskając spust. Nacisk, raz, dwa, zwolnienie. 425 00:29:06,536 --> 00:29:10,165 Robin Jackson też był członkiem Pułku Obrony Ulsteru 426 00:29:10,290 --> 00:29:11,958 na początku lat 70. 427 00:29:15,670 --> 00:29:21,968 Do roku 1972 z bazy rezerwy Pułku skradziono prawie sto sztuk broni. 428 00:29:23,553 --> 00:29:25,805 Była to ewidentnie robota od środka. 429 00:29:27,557 --> 00:29:29,058 Sądzimy, ze Robin Jackson 430 00:29:29,142 --> 00:29:31,060 był zamieszany w tę kradzież. 431 00:29:32,145 --> 00:29:35,356 Policja przeszukała dom Jacksona 432 00:29:35,440 --> 00:29:38,610 i odkryła amunicję, której nie powinien mieć. 433 00:29:39,110 --> 00:29:42,906 Pozwolono mu zostać na wolności. Czemu? 434 00:29:45,033 --> 00:29:47,619 Prawie każda sztuka broni 435 00:29:47,702 --> 00:29:50,330 użyta przy morderstwach Miami Showband 436 00:29:50,663 --> 00:29:54,667 pochodziła z Pułku Obrony Ulsteru lub policji Irlandii Północnej. 437 00:29:56,169 --> 00:29:57,170 Każda. 438 00:30:04,302 --> 00:30:08,473 Starsi rangą urzędnicy szybko zaprzeczyli, 439 00:30:08,556 --> 00:30:12,185 że policja lub wojsko były zaangażowane w atak na Miami. 440 00:30:12,644 --> 00:30:14,479 DRUGI OSKARŻONY O MORDERSTWA TO CROZIER 441 00:30:14,562 --> 00:30:16,898 Potem przedstawiono zarzuty Crozierowi. 442 00:30:16,981 --> 00:30:18,525 JEDEN Z DWÓCH BYŁYCH CZŁONKÓW UDR 443 00:30:18,608 --> 00:30:20,819 Majorze, ludziom trudno zrozumieć, 444 00:30:20,902 --> 00:30:22,487 jak zabójcy Miami Showband 445 00:30:22,570 --> 00:30:25,281 mogli dostać się do Pułku Obrony Ulsteru. 446 00:30:25,365 --> 00:30:28,618 Jeśli nic o nich nie wiedziano, 447 00:30:28,952 --> 00:30:31,746 kiedy starali się o przyjęcie, nie można było 448 00:30:31,913 --> 00:30:34,123 zabronić im wstąpienia do Pułku. 449 00:30:34,207 --> 00:30:39,254 Sądziłem, że to niechlubne wyjątki. 450 00:30:40,129 --> 00:30:43,466 Że byli to renegaci i wyjątki. 451 00:30:45,635 --> 00:30:48,680 Nie chciałem wierzyć w żadną zmowę. 452 00:30:49,597 --> 00:30:55,687 Zmowę, czyli współpracę między terrorystami a wojskiem i policją. 453 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 Chciałem wierzyć, że system działa. 454 00:31:07,574 --> 00:31:10,910 W 2005 roku nastąpił przełom. 455 00:31:12,078 --> 00:31:16,249 Była to trzydziesta rocznica maskary Miami Showband. 456 00:31:18,126 --> 00:31:21,170 NABOŻEŃSTWO ŻAŁOBNE – 2005 ROK 457 00:31:22,922 --> 00:31:24,507 Powróciły wspomnienia, 458 00:31:24,966 --> 00:31:28,303 nie tylko do mnie i rodzin oraz przyjaciół, 459 00:31:28,469 --> 00:31:30,972 ale do całego kraju, Południa i Północy. 460 00:31:34,601 --> 00:31:36,352 Trudno dziś tu wracać. 461 00:31:37,186 --> 00:31:38,855 Do tego właśnie miejsca. 462 00:31:40,815 --> 00:31:45,445 Byłem zmuszony pomyśleć o tym w sposób, w jaki wcześniej o tym nie myślałem. 463 00:31:46,446 --> 00:31:49,365 Że walczyliśmy o prawdę. 464 00:31:50,116 --> 00:31:52,619 Może o coś więcej niż sprawiedliwość. 465 00:31:56,122 --> 00:31:57,373 Poczułem obowiązek. 466 00:31:58,249 --> 00:32:00,376 Byłem zdecydowany nie przestawać. 467 00:32:00,919 --> 00:32:03,087 SHOWBAND W ŚMIERTELNYM POTRZASKU 468 00:32:06,257 --> 00:32:09,427 W roku 2005 nastąpił przełom. 469 00:32:10,637 --> 00:32:14,265 Poznałem Alana Brecknella, kiedy zajmował się śledztwem 470 00:32:15,016 --> 00:32:19,270 morderstwa swojego ojca, zabitego przez ten sam gang, 471 00:32:19,354 --> 00:32:21,314 który zaatakował Miami Showband. 472 00:32:21,856 --> 00:32:22,982 ŚLEDCZY 473 00:32:23,066 --> 00:32:25,234 To sprowadziło mnie do pracy 474 00:32:25,652 --> 00:32:28,029 w latach 2005 i 2006. 475 00:32:28,488 --> 00:32:32,408 Policja w Irlandii Północnej założyła Zespół Działań Historycznych, 476 00:32:32,575 --> 00:32:37,080 którego jedynym celem była próba odpowiedzenia na pytania rodzin, 477 00:32:38,456 --> 00:32:41,334 przyjrzenia się każdej śmierci. 478 00:32:41,960 --> 00:32:45,672 Dokumenty wywiadu policji wreszcie ujrzały światło dzienne. 479 00:32:45,755 --> 00:32:49,968 Znaleźli je detektywi z HET, Zespołu Działań Historycznych. 480 00:32:50,426 --> 00:32:55,306 Myślałem, że to jeszcze jedna grupa, przed którą będę musiał zeznawać. 481 00:32:56,474 --> 00:32:59,435 Okazała się być dość ważna. 482 00:32:59,769 --> 00:33:04,899 Upubliczniono nowe, niepokojące informacje. 483 00:33:05,400 --> 00:33:08,778 Dotyczą one tego człowieka, dowódcę UVF, Robina Jacksona. 484 00:33:10,154 --> 00:33:15,326 Po około dziesięciu miesiącach po morderstwach Miami 485 00:33:15,410 --> 00:33:19,706 znaleziono i zbadano broń, pistolet Luger. 486 00:33:20,665 --> 00:33:25,420 Przy nim znaleziono tłumik owinięty taśmą izolacyjną. 487 00:33:26,546 --> 00:33:30,633 Na tłumiku były odciski palców Robina Jacksona. 488 00:33:32,802 --> 00:33:38,474 Popełniono błąd w raporcie wydziału odcisków palców. 489 00:33:40,351 --> 00:33:44,605 Twierdzili, że odciski były na taśmie. 490 00:33:47,734 --> 00:33:50,862 Robin Jackson miał gotową wymówkę, 491 00:33:51,070 --> 00:33:55,616 dlaczego jego odciski były na taśmie izolacyjnej. 492 00:33:56,617 --> 00:33:58,453 Na pewno ktoś go o tym powiadomił. 493 00:33:58,911 --> 00:34:02,832 Należy zadać pytanie, dlaczego ktoś z policji 494 00:34:02,957 --> 00:34:07,128 podawał informacje Robinowi Jacksonowi, skoro był on wtedy 495 00:34:07,211 --> 00:34:11,632 największym lojalistycznym oszustem w Irlandii Północnej? 496 00:34:14,343 --> 00:34:17,346 Wyniki śledztwa prowadzonego przez HET 497 00:34:17,513 --> 00:34:19,474 podawały policję jak na tacy. 498 00:34:21,017 --> 00:34:22,477 Dały dowody winy. 499 00:34:24,020 --> 00:34:27,023 Zespół Działań Historycznych dowiedział się, 500 00:34:27,106 --> 00:34:31,360 że detektyw przesłuchujący Jacksona złożył skargę na funkcjonariuszy, 501 00:34:31,444 --> 00:34:33,112 którzy ostrzegli Jacksona. 502 00:34:33,196 --> 00:34:36,282 Raport szedł drogą urzędową i bum! 503 00:34:36,365 --> 00:34:37,241 Nic się nie stało. 504 00:34:37,325 --> 00:34:39,410 Nie wiadomo, gdzie wylądował, 505 00:34:39,494 --> 00:34:41,245 ani jakie były jego skutki. 506 00:34:41,829 --> 00:34:45,374 Nie pierwszy raz udało mu się uciec sprawiedliwości. 507 00:34:49,170 --> 00:34:50,379 DUBLIN – ROK PÓŹNIEJ 508 00:34:50,463 --> 00:34:53,508 W ciągu 90 sekund zniszczono centrum Dublina. 509 00:34:57,428 --> 00:34:59,639 Trzydzieści trzy osoby zginęły, 510 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 prawie sto odniosło obrażenia. 511 00:35:01,599 --> 00:35:04,852 Do dziś zdarzenie to pozostaje najgorszym okrucieństwem konfliktu. 512 00:35:05,436 --> 00:35:09,482 Bomby wybuchały tu już wcześniej, ale nie na taką skalę jak wczoraj. 513 00:35:09,565 --> 00:35:11,859 Trzy bomby eksplodowały w Dublinie 514 00:35:11,943 --> 00:35:13,194 w godzinach szczytu, 515 00:35:13,319 --> 00:35:15,571 a około półtorej godziny później 516 00:35:15,655 --> 00:35:19,158 czwarta bomba wybuchła w Monaghan w Irlandii Północnej. 517 00:35:19,575 --> 00:35:21,619 Ta potworność wydarzyła się w roku 1974. 518 00:35:21,702 --> 00:35:22,703 BYŁY PREMIER IRLANDII 519 00:35:23,162 --> 00:35:25,873 Zaledwie rok przed atakiem na Miami. 520 00:35:27,041 --> 00:35:30,628 Maj 1974 i czerwiec 1975 roku. 521 00:35:31,170 --> 00:35:34,632 Wiem, że niektórzy z zamieszanych w sprawę Miami 522 00:35:34,715 --> 00:35:39,053 brali udział w atakach na Dublin i Monaghan. 523 00:35:40,346 --> 00:35:45,143 Trzej wiodący lojaliści byli wymieniani jako autorzy planu ataków bombowych. 524 00:35:45,351 --> 00:35:47,478 Harris Boyle, major UVF, 525 00:35:48,354 --> 00:35:50,898 i zabójca lojalistyczny, znany jako Szakal. 526 00:35:51,816 --> 00:35:53,484 Pozwalano na takie okrucieństwa. 527 00:35:53,568 --> 00:35:55,778 Wiadomo było, kto ich dokonuje. 528 00:35:56,028 --> 00:35:59,365 Mieliśmy informacje, ale nie powzięto żadnych kroków. 529 00:35:59,574 --> 00:36:01,325 Kapitan Holroyd zdziwił się, 530 00:36:01,409 --> 00:36:04,579 że nie kazano mu przeprowadzić śledztwa ataków w Dublinie, 531 00:36:04,662 --> 00:36:06,414 bo był wojskowym oficerem wywiadu 532 00:36:06,497 --> 00:36:08,583 na terenie, z którego pochodzili podejrzani. 533 00:36:09,667 --> 00:36:13,087 Mamy listę nazwisk, którą nazywamy Listą Chronionych. 534 00:36:13,171 --> 00:36:18,092 Colin Wallace dostarczył listę rok przed atakiem na Miami. 535 00:36:18,926 --> 00:36:21,804 Byli na niej znani lojaliści paramilitarni. 536 00:36:21,888 --> 00:36:23,389 LOJALIŚCI PARAMILITARNI 537 00:36:24,640 --> 00:36:28,769 Jest na niej dużo nazwisk zamieszanych w sprawę Miami. 538 00:36:31,647 --> 00:36:33,816 Colin Wallace poprosił o pozwolenie 539 00:36:34,442 --> 00:36:37,278 na namierzenie niektórych z Listy Chronionych. 540 00:36:37,862 --> 00:36:39,697 Nigdy mu na to nie pozwolono. 541 00:36:40,406 --> 00:36:42,408 Gdyby Jackson i inni z tej listy 542 00:36:42,533 --> 00:36:48,080 zostali zatrzymani, aresztowani i przedstawiono im zarzuty, 543 00:36:48,789 --> 00:36:51,542 nie zabiliby naszych chłopaków. 544 00:36:58,174 --> 00:37:02,303 Sądzę, że UVF było zbyt mocno powiązane 545 00:37:02,386 --> 00:37:04,722 z członkami brytyjskiego wywiadu. 546 00:37:05,223 --> 00:37:08,976 Byłem najmłodszym starszym oficerem informacyjnym w Ministerstwie Obrony. 547 00:37:09,060 --> 00:37:11,229 Moje raporty były wyśmienite. 548 00:37:12,146 --> 00:37:13,898 Wyleciałem z dnia na dzień. 549 00:37:14,982 --> 00:37:16,776 Co się tak nagle zmieniło? 550 00:37:17,443 --> 00:37:21,614 Jedyny wniosek jest taki, że członkowie grup terrorystycznych 551 00:37:21,697 --> 00:37:25,201 pracowali dla lub wspólnie z wojskowym wywiadem brytyjskim. 552 00:37:25,284 --> 00:37:28,371 Sądzimy, że ten i inne dowody przeciw niemu 553 00:37:28,579 --> 00:37:32,333 jasno pokazują, że Robin Jackson był agentem. 554 00:37:32,917 --> 00:37:37,505 Agent to ktoś pracujący dla brytyjskiego wywiadu wojskowego, 555 00:37:37,588 --> 00:37:39,715 komórki MI5 lub MI6. 556 00:37:39,799 --> 00:37:44,262 Ktoś morduje ludzi, 557 00:37:44,345 --> 00:37:47,974 a jednocześnie jest kontrolowany przez państwo. 558 00:37:48,057 --> 00:37:50,643 Sądzę, że to czyni państwo współwinnym. 559 00:37:50,726 --> 00:37:53,813 Wiedziałem o tym wszystkim. Wielu wiedziało. 560 00:37:53,938 --> 00:37:55,564 Co mogliśmy z tym zrobić? 561 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 Mogliśmy poinformować system. 562 00:37:58,109 --> 00:38:02,613 Jeśli system nie pozwala działać, nie można działać. 563 00:38:02,697 --> 00:38:05,074 Nie mogłem już dłużej temu zaprzeczać. 564 00:38:05,199 --> 00:38:08,119 Częścią systemu była zmowa. 565 00:38:11,747 --> 00:38:14,375 Musiałem dowiedzieć się, jak daleko sięga. 566 00:38:15,376 --> 00:38:18,129 Nie interesuje mnie ukaranie kogoś, 567 00:38:18,254 --> 00:38:22,133 ale bardzo interesuje mnie zmiana systemu, 568 00:38:22,216 --> 00:38:25,052 bo nie można zabijać niewinnych ludzi. 569 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Bardzo trudno zmienić moje zdanie, 570 00:38:29,932 --> 00:38:33,561 ale jak się to już stanie, nie wycofam się. 571 00:38:37,732 --> 00:38:40,026 Im więcej się dowiadywałem, 572 00:38:40,109 --> 00:38:42,987 coraz bardziej rozumiałem coś ewidentnie oczywistego. 573 00:38:43,446 --> 00:38:46,741 Oficer brytyjski na miejscu ataku. 574 00:38:47,825 --> 00:38:49,160 Zacząłem myśleć, 575 00:38:49,910 --> 00:38:53,164 że może obecność tego oficera jest tak często pomijana 576 00:38:53,456 --> 00:38:57,043 nie dlatego, że jest nieznacząca, 577 00:38:58,044 --> 00:39:01,881 ale może właśnie dlatego, że jest bardzo ważna. 578 00:39:03,174 --> 00:39:05,718 Kiedy nalegałem w HET, 579 00:39:05,801 --> 00:39:08,637 by dowiedzieć się czegoś więcej o tym oficerze, 580 00:39:08,763 --> 00:39:11,390 powiedzieli, że nie był to brytyjski oficer. 581 00:39:11,515 --> 00:39:14,852 McDowell udawał angielski akcent, żeby nas oszukać. 582 00:39:16,020 --> 00:39:17,188 Nie miało to sensu. 583 00:39:17,271 --> 00:39:20,399 Po co mężczyzna, który wie, że za dziesięć minut umrzemy, 584 00:39:20,524 --> 00:39:22,026 miałby zmieniać akcent? 585 00:39:22,109 --> 00:39:24,362 Nikt nie miał na sobie kominiarki. 586 00:39:24,445 --> 00:39:26,030 Nonsens. 587 00:39:26,322 --> 00:39:31,619 Miałem wrażenie, że HET zatrzymuje winę po tej stronie Morza Irlandzkiego. 588 00:39:33,162 --> 00:39:36,499 HET był powołany przez rząd brytyjski, 589 00:39:36,582 --> 00:39:37,917 jemu więc podlegali. 590 00:39:38,000 --> 00:39:41,587 Wierzyliśmy, że ich wnioski będą uczciwe, 591 00:39:41,962 --> 00:39:42,922 prawidłowe 592 00:39:43,339 --> 00:39:44,548 i niestronnicze. 593 00:39:45,132 --> 00:39:46,300 Ale nie były. 594 00:39:47,218 --> 00:39:52,348 Wspólnymi wysiłkami próbowano rzucić wszystkich z Irlandii, 595 00:39:52,431 --> 00:39:55,101 czy to z UDR, czy z policji, 596 00:39:55,393 --> 00:39:57,061 na pożarcie wilkom. 597 00:39:59,980 --> 00:40:03,359 Nie chcieli mieszać w sprawę brytyjskiego establishmentu. 598 00:40:04,902 --> 00:40:06,821 Nie chciałem tego zaakceptować, 599 00:40:07,029 --> 00:40:10,199 więc przyparli mnie do muru po jednym ze spotkań. 600 00:40:12,201 --> 00:40:13,953 Było to bardzo zastraszające. 601 00:40:14,036 --> 00:40:15,788 Powiedzieli, że nie wiedzą, 602 00:40:15,871 --> 00:40:18,582 kiedy pierwszy raz wmieszałem w to armię brytyjską. 603 00:40:20,584 --> 00:40:22,962 Zmartwiło mnie to, bo myślałem, 604 00:40:23,170 --> 00:40:26,006 jak udowodnię, że mówię o armii brytyjskiej 605 00:40:26,090 --> 00:40:28,759 w przeciwieństwie do UDR od wielu lat? 606 00:40:28,884 --> 00:40:31,345 Pojechałem do domu i powiedziałem żonie, 607 00:40:31,971 --> 00:40:36,100 że wygrali tę dyskusję. 608 00:40:37,351 --> 00:40:39,562 Natychmiast rozwiązała problem. 609 00:40:41,147 --> 00:40:43,524 Miała wycinki z gazet dotyczące wywiadu, 610 00:40:43,607 --> 00:40:46,444 którego udzieliłem dokładnie dwa tygodnie po ataku. 611 00:40:48,863 --> 00:40:51,615 Jasno w nim mówię, że Brian McCoy, 612 00:40:51,740 --> 00:40:56,370 nasz trębacz, powiedział, żeby Steve się nie martwił, bo to wojsko brytyjskie. 613 00:40:58,289 --> 00:41:03,794 Wysłałem wycinek do HET z zapytaniem, czy zmienią wnioski. 614 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 Nawet nie przyznali, że im to wysłałem. 615 00:41:07,756 --> 00:41:12,052 Nie potrzebuję śledztw, żeby wiedzieć, że była zmowa. 616 00:41:12,136 --> 00:41:13,596 Nie potrzebuję śledztwa, 617 00:41:13,679 --> 00:41:16,640 żeby wiedzieć, że tamtej nocy działaniami dowodził 618 00:41:16,765 --> 00:41:20,102 brytyjski oficer. Wiem to. 619 00:41:23,022 --> 00:41:27,568 HET nie zamierzało udzielić mi żadnych odpowiedzi na temat oficera. 620 00:41:28,527 --> 00:41:32,865 Zdałem sobie sprawę, że musiałem znaleźć inne źródło informacji. 621 00:41:34,033 --> 00:41:37,995 Oczywistym wyborem byli ci, którzy siedzieli w więzieniu, 622 00:41:38,454 --> 00:41:41,540 którzy popełnili tę zbrodnię. 623 00:41:43,584 --> 00:41:45,419 Crozier i McDowell. 624 00:41:46,837 --> 00:41:50,841 Byli wtedy na wolności wskutek działań procesu pokojowego. 625 00:41:51,926 --> 00:41:55,971 Po dwóch latach rozmów i rozlewie krwi trwającym całe pokolenie, 626 00:41:56,055 --> 00:42:00,226 po dekadach podziału i goryczy, przyszła era pokoju. 627 00:42:00,309 --> 00:42:04,063 Więźniowie wypuszczeni przeze mnie i Tony'ego Blaira 628 00:42:04,146 --> 00:42:05,940 odsiadywali głównie dożywocia, 629 00:42:06,023 --> 00:42:08,150 niektórzy wyroki czterdziestoletnie. 630 00:42:08,234 --> 00:42:09,527 Aby do nich dotrzeć, 631 00:42:09,902 --> 00:42:11,904 potrzebowaliśmy pozwolenia 632 00:42:12,071 --> 00:42:14,448 od ich organizacji, 633 00:42:14,657 --> 00:42:16,867 czyli Ulsterskich Sił Ochotniczych. 634 00:42:16,951 --> 00:42:19,161 PRZYGOTOWANI NA POKÓJ GOTOWI DO WOJNY 635 00:42:19,537 --> 00:42:23,207 UVF nie ma w książce telefonicznej. 636 00:42:23,332 --> 00:42:27,211 Nie można tak po prostu do nich zadzwonić. 637 00:42:27,878 --> 00:42:31,549 Przypomniało mi się, że Fran O'Toole miał przyjaciela, 638 00:42:32,341 --> 00:42:36,595 który podobno brał udział w procesie pokojowym 639 00:42:36,679 --> 00:42:40,099 jako łącznik między UVF 640 00:42:40,641 --> 00:42:42,726 a rządami brytyjskim i irlandzkim. 641 00:42:42,810 --> 00:42:45,271 Stephen Travers skontaktował się ze mną, 642 00:42:45,354 --> 00:42:47,398 wiele czytał o mojej pracy 643 00:42:47,523 --> 00:42:50,276 z lojalistami paramilitarnymi w Irlandii Północnej. 644 00:42:50,359 --> 00:42:52,861 Sądził, że otworzę mu pewne drzwi. 645 00:42:53,362 --> 00:42:56,657 Wrócił i powiedział nam, że nie będziemy mogli spotkać 646 00:42:56,740 --> 00:42:58,534 Croziera ani McDowella. 647 00:42:59,618 --> 00:43:00,995 Była jednak możliwość 648 00:43:01,078 --> 00:43:03,789 spotkania się z dowództwem UVF. 649 00:43:04,456 --> 00:43:08,168 Z zastępcą dowódcy. 650 00:43:11,088 --> 00:43:14,008 Mężczyznę tego mieliśmy nazywać Rzemieślnikiem. 651 00:43:14,842 --> 00:43:16,969 Chris zadzwonił i powiedział, 652 00:43:17,553 --> 00:43:21,473 że na dole czeka taksówka i jedziemy spotkać się z tym człowiekiem. 653 00:43:21,765 --> 00:43:23,892 Popatrzyłem na niego i powiedziałem, 654 00:43:24,268 --> 00:43:26,020 że mogą nas tylko zabić. 655 00:43:26,687 --> 00:43:30,357 Wydawało mi się to bardzo logiczne, 656 00:43:30,441 --> 00:43:33,402 ale to tylko pokazuje, 657 00:43:33,777 --> 00:43:36,155 jak bardzo cieszyłem się 658 00:43:36,405 --> 00:43:38,699 z bycia bliżej odpowiedzi. 659 00:43:39,950 --> 00:43:44,371 Rzemieślnik usiadł i wyciągnął odręczne notatki, 660 00:43:44,455 --> 00:43:46,498 jakieś osiem czy dziewięć stron. 661 00:43:48,500 --> 00:43:51,128 Powiedział, że wiedział, że taki dzień nadejdzie. 662 00:43:52,171 --> 00:43:53,839 Rzemieślnik powiedział mi, 663 00:43:54,882 --> 00:43:58,677 że zamysł był taki, iż mieliśmy być bezpieczni w domach, 664 00:43:59,219 --> 00:44:01,388 kiedy wybuchła bomba. 665 00:44:01,972 --> 00:44:05,225 Mieli wydać oświadczenie, że mogą sięgnąć do Dublina, 666 00:44:05,726 --> 00:44:08,812 do serca Republiki Irlandii. 667 00:44:08,937 --> 00:44:11,482 Wiedziałem od policjanta z miejsca zbrodni, 668 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 że bezpiecznik był ustawiony na dziesięć do piętnastu minut. 669 00:44:15,527 --> 00:44:17,029 Bomba wybuchłaby, 670 00:44:18,238 --> 00:44:20,157 zabijając wszystkich w aucie. 671 00:44:24,286 --> 00:44:28,290 Zapytałem Rzemieślnika o oficera brytyjskiego. 672 00:44:29,583 --> 00:44:35,047 To mnie zdziwiło. Nie zaprzeczył, że oficer brytyjski tam był. 673 00:44:35,130 --> 00:44:36,215 Powiedział... 674 00:44:37,549 --> 00:44:41,261 że Brytyjczyk nieźle ryzykował. 675 00:44:43,138 --> 00:44:45,307 Wciąż wypływało pewne nazwisko. 676 00:44:46,725 --> 00:44:50,479 W 1987 roku Parlament Brytyjski 677 00:44:50,562 --> 00:44:54,191 dyskutował nad tożsamością tego oficera. 678 00:44:54,775 --> 00:44:57,027 Przeczytam, co powiedziano. 679 00:44:58,404 --> 00:44:59,279 Cytuję. 680 00:45:00,030 --> 00:45:03,325 „Zaczęło być jasne, że kapitan Robert Nairac 681 00:45:03,742 --> 00:45:07,371 prawdopodobnie był osobą, która zorganizowała zabójstwo 682 00:45:07,538 --> 00:45:09,707 trzech muzyków Miami Showband”. 683 00:45:09,915 --> 00:45:11,542 Koniec cytatu. 684 00:45:12,167 --> 00:45:14,128 Pan Livingstone oburzył posłów, 685 00:45:14,211 --> 00:45:18,090 przez serię bezpodstawnych zarzutów w kwestii Irlandii Północnej. 686 00:45:18,173 --> 00:45:21,552 Są to między innymi insynuacje, że kapitan Robert Nairac, 687 00:45:21,635 --> 00:45:24,138 zabity przez IRA w 1977 roku, 688 00:45:24,304 --> 00:45:26,932 mógł zorganizować serię morderstw w tamtym regionie. 689 00:45:27,015 --> 00:45:29,435 Panie Livingstone, co ma na celu 690 00:45:29,643 --> 00:45:31,687 ta niepotrzebna obraza zmarłych? 691 00:45:33,772 --> 00:45:36,984 Im bardziej wchodzę w politykę, tym więcej odkrywam dziwnych rzeczy, 692 00:45:37,067 --> 00:45:39,111 o których wiele się nie wiedziało. 693 00:45:39,278 --> 00:45:42,239 Po pierwsze co naprawdę działo się w Irlandii Północnej. 694 00:45:42,740 --> 00:45:46,869 Niektóre z okrucieństw nielegalnie przeprowadzały oddziały brytyjskie. 695 00:45:49,580 --> 00:45:53,667 Nairac nie był psychopatą cieszącym się z zabijania. 696 00:45:53,751 --> 00:45:57,045 Myślał, że pracuje dla długofalowych interesów brytyjskich. 697 00:45:59,465 --> 00:46:03,886 Sądzimy, że Robert Nairac był członkiem 14. Kampanii Wywiadu, 698 00:46:04,011 --> 00:46:06,972 zagadkowej brytyjskiej grupy przeciwpowstańczej. 699 00:46:07,890 --> 00:46:11,351 Istnieją domniemania, że to głos Nairaca słyszano 700 00:46:11,435 --> 00:46:13,520 na miejscu ataku tamtej nocy. 701 00:46:15,272 --> 00:46:17,024 Widywano go z Jacksonem. 702 00:46:17,608 --> 00:46:22,571 Widywano go też z Harrisem Boylem, zabitym wtedy na miejscu. 703 00:46:23,822 --> 00:46:25,657 Kto wie, kim był Robert Nairac? 704 00:46:26,241 --> 00:46:30,996 Kiedy go spotkałem, powiedział, że pracuje dla tego samego oficera MI6 co ja. 705 00:46:31,079 --> 00:46:32,998 Znałem Roberta Nairaca. 706 00:46:33,582 --> 00:46:35,584 Myślę, że był... 707 00:46:36,001 --> 00:46:39,171 entuzjastyczny, ale mógł być zmanipulowany 708 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 przez innych w wywiadzie. 709 00:46:41,423 --> 00:46:45,010 Powiedział, że mnie okłamał w kwestii sprawy, dla której tam był. 710 00:46:46,720 --> 00:46:49,807 Gdy tylko dostawał informacje, wykonywał operacje, 711 00:46:49,932 --> 00:46:55,646 co teraz z Colinem uważamy za nadużywanie informacji 712 00:46:56,230 --> 00:46:57,689 do zmowy z terrorystami. 713 00:46:57,773 --> 00:46:59,441 IRLANDIA PÓŁNOCNA – 1987 ROK 714 00:46:59,525 --> 00:47:01,860 Nasze informacje od partnerów gangu 715 00:47:01,944 --> 00:47:06,573 wskazują na to, że kapitan Robert Nairac z jednostki specjalnej armii brytyjskiej 716 00:47:06,657 --> 00:47:08,951 odegrał kluczową rolę w zabójstwach Miami. 717 00:47:09,034 --> 00:47:12,913 Kapitan Nairac dostarczył bombę oraz broń wykorzystane w operacji 718 00:47:13,247 --> 00:47:16,792 na opuszczonym parkingu centrum handlowego w Portadown. 719 00:47:17,918 --> 00:47:20,003 Nie mam najmniejszych wątpliwości, 720 00:47:20,087 --> 00:47:23,423 że jeśli te zarzuty wobec kapitana Nairaca są prawdziwe, 721 00:47:23,549 --> 00:47:25,425 wykonywał on zaledwie rozkazy. 722 00:47:25,592 --> 00:47:29,137 Musimy dotrzeć do wysoko postawionych szpiegów w MI5, 723 00:47:29,221 --> 00:47:32,516 którzy byli przygotowani do zatwierdzania takich misji. 724 00:47:32,641 --> 00:47:35,894 Przygotowani, by widzieć, jak zupełnie niewinni ludzie, 725 00:47:35,978 --> 00:47:39,273 jak muzycy z zespołu Miami Showband, byli mordowani. 726 00:47:39,356 --> 00:47:42,609 Mówimy tu o zdradzie w sercu państwa brytyjskiego. 727 00:47:45,445 --> 00:47:49,950 Jestem poseł Michael Mates, byłem członkiem parlamentu przez 36 lat. 728 00:47:50,075 --> 00:47:52,160 Przez 20 lat byłem oficerem wojska. 729 00:47:52,661 --> 00:47:56,248 Jak długo ludność Irlandii Północnej 730 00:47:56,415 --> 00:47:58,834 będzie mogła nazywać się Brytyjczykami? 731 00:47:59,126 --> 00:48:01,920 Tak długo, jak żyjemy, tak długo, jak zechcą. 732 00:48:02,004 --> 00:48:06,550 Pod koniec mojej służby w wojsku byłem na pięciu misjach w Irlandii Północnej. 733 00:48:06,633 --> 00:48:09,261 To była prawie wojna... 734 00:48:09,344 --> 00:48:11,597 Bylibyśmy w stanie wojny, 735 00:48:11,680 --> 00:48:13,807 gdyby nie było to terytorium brytyjskie. 736 00:48:14,391 --> 00:48:16,685 Tak działo się cały czas, wet za wet, 737 00:48:16,810 --> 00:48:20,564 zabójstwa między dwoma społecznościami. 738 00:48:21,148 --> 00:48:23,567 Obie strony robiły okropne rzeczy. 739 00:48:23,650 --> 00:48:24,985 Tak się to toczyło. 740 00:48:25,819 --> 00:48:29,948 Stara, biedna armia brytyjska i siły ochrony musiały kontrolować spór. 741 00:48:31,617 --> 00:48:36,955 Bardziej uważało się na zbrodnie IRA niż UVF. 742 00:48:37,414 --> 00:48:40,292 Strzelec IRA wciąż oddawał sporadyczne strzały. 743 00:48:42,294 --> 00:48:45,464 Obecnie jesteśmy na wojnie z wojskiem brytyjskim. 744 00:48:46,048 --> 00:48:47,883 Symbolizują w tym kraju coś... 745 00:48:47,966 --> 00:48:49,009 CZŁONEK IRA 746 00:48:49,092 --> 00:48:51,011 ...czego od wieków nienawidzimy. 747 00:48:51,345 --> 00:48:53,305 Rządy imperializmu brytyjskiego 748 00:48:53,639 --> 00:48:55,474 w Irlandii. 749 00:48:56,558 --> 00:48:57,768 Żołnierze brytyjscy. 750 00:48:57,851 --> 00:49:00,729 Bardzo szybko się zorientowali, kto był wrogiem. 751 00:49:00,812 --> 00:49:02,314 Nie byli to protestanci. 752 00:49:02,397 --> 00:49:03,857 Protestanccy ekstremiści 753 00:49:03,982 --> 00:49:06,526 niezwykle rzadko atakowali wojsko. 754 00:49:06,610 --> 00:49:10,656 Pomyśleli więc, że mają dużo za uszami, 755 00:49:10,864 --> 00:49:12,532 ale są po tej samej stronie. 756 00:49:13,700 --> 00:49:16,870 Tam, gdzie mieszkam, jedynym wrogiem są bojownicy IRA. 757 00:49:17,621 --> 00:49:19,081 Czy tylko IRA? 758 00:49:19,998 --> 00:49:23,835 Tak, IRA, rząd, zamachowiec. 759 00:49:23,919 --> 00:49:28,924 Protestanccy terroryści mieli stosunkową swobodę działania. 760 00:49:29,007 --> 00:49:32,844 Pracowali dla wydziałów bezpieczeństwa i eliminowali 761 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 znanych i silnie podejrzewanych 762 00:49:37,349 --> 00:49:38,892 członków IRA. 763 00:49:39,977 --> 00:49:43,313 - Kiedy mówię o siłach bezpieczeństwa... - Mordowali ich. 764 00:49:43,397 --> 00:49:44,648 Zabijali ich. 765 00:49:46,233 --> 00:49:49,861 Brytyjczycy wykorzystują miejscowych do walki przeciw sobie. 766 00:49:49,945 --> 00:49:53,573 Opowiadają się po stronie tych, których typują na wygranych. 767 00:49:53,657 --> 00:49:56,451 W tym przypadku to Ulsterskie Siły Ochotnicze. 768 00:49:57,494 --> 00:50:00,122 Wykorzystują ich, by pokonać IRA. 769 00:50:01,331 --> 00:50:05,043 Tak robią Brytyjczycy. Tak budują i utrzymują swoje imperium. 770 00:50:05,127 --> 00:50:06,670 Robią tak na całym świecie. 771 00:50:08,630 --> 00:50:11,216 Wojsko Brytyjskie dostało rozkaz 772 00:50:11,466 --> 00:50:17,305 rozpoczęcia przesadnych i bezprawnych działań. 773 00:50:19,516 --> 00:50:24,688 Wiem, że władze uznały je za legalne. 774 00:50:24,771 --> 00:50:27,649 Moje własne władze, moi politycy. 775 00:50:27,733 --> 00:50:29,317 Wszystko poszło z góry. 776 00:50:30,527 --> 00:50:33,655 Colin Wallace i ja napisaliśmy do premier Thatcher 777 00:50:33,780 --> 00:50:36,783 32-stronicowe pismo. 778 00:50:36,908 --> 00:50:41,371 Listę bezprawnych operacji w Irlandii Północnej. 779 00:50:41,955 --> 00:50:44,583 Nie wykorzystano żadnej z tych informacji. 780 00:50:44,666 --> 00:50:48,086 Pozwolono kontynuować działania zamieszanym w to ludziom. 781 00:50:48,920 --> 00:50:50,922 Rząd wielokrotnie deklarował, 782 00:50:51,006 --> 00:50:54,259 że Irlandia Północna jest częścią Zjednoczonego Królestwa. 783 00:50:54,468 --> 00:50:56,094 Tak też pozostanie. 784 00:50:56,678 --> 00:51:01,266 Chyba że ludność i Parlament w Westminsterze zdecydują inaczej. 785 00:51:02,184 --> 00:51:05,771 Powinna była podjąć działania, ale tego nie zrobiła. 786 00:51:05,854 --> 00:51:08,148 Potem zaprzeczyła, że widziała dokumenty. 787 00:51:08,857 --> 00:51:12,069 Kiedy poruszyłem sprawę Miami Showband w Parlamencie, 788 00:51:12,319 --> 00:51:16,198 nastała dziwna chwila, bo pani Thatcher była zupełnie dominująca. 789 00:51:16,281 --> 00:51:17,783 Stała jak posąg. 790 00:51:18,116 --> 00:51:21,369 Gasiła wszystkich spojrzeniem. Zadawano jej pytania. 791 00:51:21,828 --> 00:51:24,873 Nie patrzyła mi w twarz. Wydawała się skulona. 792 00:51:25,040 --> 00:51:28,585 Było dla mnie oczywiste, że to był jej słaby punkt. 793 00:51:29,169 --> 00:51:32,464 Pani Thatcher robi wszystko, co może, by zapobiec śledztwu. 794 00:51:32,547 --> 00:51:35,759 W żadnej demokracji nie można mieć takich oskarżeń 795 00:51:35,842 --> 00:51:38,220 i odmawiać im otwartego śledztwa. 796 00:51:39,846 --> 00:51:44,017 Im więcej widziałem dowodów, tym bardziej zdawałem sobie sprawę, 797 00:51:44,351 --> 00:51:46,269 że rząd brytyjski poprzez wojsko 798 00:51:46,686 --> 00:51:49,648 wybrał nas jako niewinne ofiary, 799 00:51:50,023 --> 00:51:51,858 by nas zamordować, 800 00:51:51,942 --> 00:51:54,027 by osiągnąć cele polityczne. 801 00:51:56,530 --> 00:52:00,992 Celowano w nas, bo rząd brytyjski chciał, 802 00:52:01,159 --> 00:52:06,998 by rząd irlandzki uszczelnił granicę z Północą... 803 00:52:07,165 --> 00:52:09,167 IRLANDIA PÓŁNOCNA 804 00:52:09,459 --> 00:52:13,088 ...by IRA po popełnieniu jakiejś zbrodni nie mogła bezpiecznie 805 00:52:13,171 --> 00:52:16,383 dostać się na stosunkowo bezpieczne południe. 806 00:52:18,176 --> 00:52:20,554 Zdecydowali się więc wrobić 807 00:52:21,638 --> 00:52:24,599 najbardziej niewinnych i zaufanych podróżnych. 808 00:52:25,267 --> 00:52:27,686 Tych, którzy podróżowali przez granicę. 809 00:52:28,770 --> 00:52:30,981 Przeszlibyśmy do historii 810 00:52:31,690 --> 00:52:35,152 jako terroryści wożący bomby dla IRA. 811 00:52:38,363 --> 00:52:40,657 Kiedy rząd decyduje się 812 00:52:42,450 --> 00:52:44,536 zabijać własnych obywateli 813 00:52:45,078 --> 00:52:50,625 i obywateli własnego sąsiada, nie można tego usprawiedliwić. 814 00:52:50,709 --> 00:52:52,878 Nie ma okoliczności łagodzących 815 00:52:53,044 --> 00:52:57,048 dla zamordowania kogoś dla większego dobra. 816 00:52:57,424 --> 00:52:59,426 Ci ludzie twierdzili, 817 00:52:59,759 --> 00:53:03,096 że robią to dla dobra kraju. Tak pewnie jest. 818 00:53:03,555 --> 00:53:06,808 To ironia. Ale nie jest to demokracja. 819 00:53:07,267 --> 00:53:09,186 Chcą mieć i jedno, i drugie. 820 00:53:09,352 --> 00:53:12,147 Chcą być bardziej terrorystyczni od terrorystów, 821 00:53:12,480 --> 00:53:15,275 a jednocześnie twierdzą, że przestrzegają prawa. 822 00:53:19,321 --> 00:53:22,032 Publicznie się temu sprzeciwiłem. 823 00:53:22,407 --> 00:53:24,117 Stałem się powodem do wstydu. 824 00:53:24,326 --> 00:53:26,328 Trzeba było szybko mnie zastąpić, 825 00:53:26,411 --> 00:53:28,914 zanim mogłem dowiedzieć się jeszcze czegoś. 826 00:53:28,997 --> 00:53:30,290 Wskutek tego 827 00:53:30,832 --> 00:53:34,211 w bardzo nieprzyjemny sposób pozbyto się mnie z Irlandii. 828 00:53:35,462 --> 00:53:37,464 Zabrali mnie prosto do Netley, 829 00:53:37,839 --> 00:53:42,135 niesławnego wojskowego szpitala psychiatrycznego. 830 00:53:43,595 --> 00:53:45,472 Bezprawnie trzymali mnie tam 831 00:53:45,555 --> 00:53:46,890 przez miesiąc. 832 00:53:46,973 --> 00:53:49,851 Co ważniejsze, w związku ze sprawą Colina Wallace'a, 833 00:53:49,976 --> 00:53:51,937 trzeba było mnie zdyskredytować, 834 00:53:52,020 --> 00:53:55,023 by nikt nie uwierzył w żadne moje słowo. 835 00:53:55,607 --> 00:53:58,360 Holroyd i Wallace odeszli w cieniu. 836 00:53:59,653 --> 00:54:03,823 Władze świadomie mnie wykorzystały, 837 00:54:04,115 --> 00:54:06,284 a potem odmówiły udziału 838 00:54:06,368 --> 00:54:08,703 w zgodzie na takie czynności. 839 00:54:09,496 --> 00:54:13,750 Moje usunięcie i przesłuchanie dyscyplinarne 840 00:54:14,084 --> 00:54:15,377 były spreparowane. 841 00:54:16,002 --> 00:54:18,505 Potem usłyszałem zarzut morderstwa. 842 00:54:18,880 --> 00:54:20,799 Zniknął mój kolega. 843 00:54:21,591 --> 00:54:24,094 Jego ciało znaleziono w rzece. 844 00:54:24,344 --> 00:54:27,681 Patolog stwierdził obrażenia nosa 845 00:54:27,764 --> 00:54:30,475 spowodowane ciosem w stylu sztuk walki, 846 00:54:30,558 --> 00:54:33,395 czyli uderzył go ktoś z wykształceniem wojskowym. 847 00:54:34,312 --> 00:54:37,315 W końcu uznano mnie za winnego i skazano na dziesięć lat. 848 00:54:37,482 --> 00:54:40,277 Sprawa przeciw Wallace'owi była niezwykle słaba. 849 00:54:40,735 --> 00:54:42,737 Mieli tylko dowody poszlakowe. 850 00:54:42,821 --> 00:54:44,656 Nie mam żadnych wątpliwości, 851 00:54:44,864 --> 00:54:47,784 że Colin Wallace nie był winny zabójstwa. 852 00:54:48,285 --> 00:54:52,372 Wierzę, że go wrobiono. 853 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 Kto go wrobił? 854 00:54:57,127 --> 00:55:01,047 Wywiad tego kraju. 855 00:55:02,007 --> 00:55:05,969 By zastrzelić posłańca, wystarczy go zdyskredytować. 856 00:55:06,052 --> 00:55:10,098 Samo zastrzelenie wywołuje niepotrzebne zainteresowanie. 857 00:55:12,642 --> 00:55:14,311 Przesłanie jest takie, 858 00:55:14,436 --> 00:55:17,564 żeby siedzieć cicho. 859 00:55:17,647 --> 00:55:19,649 LUDZIE NIE POWINNI INFORMOWAĆ MI5 860 00:55:19,733 --> 00:55:23,653 By się chronić, system posunie się daleko 861 00:55:23,737 --> 00:55:25,697 i zniszczy każdego, 862 00:55:26,281 --> 00:55:28,700 kto sugeruje nadużycie władzy. 863 00:55:29,075 --> 00:55:31,244 Czułem wstyd, 864 00:55:31,953 --> 00:55:33,621 że byłem pionkiem 865 00:55:33,705 --> 00:55:35,707 w ich politycznej rozgrywce. 866 00:55:39,461 --> 00:55:42,714 Bardzo szanowałem Brytyjczyków 867 00:55:42,881 --> 00:55:46,885 i czułem się prawie, jakbym zdradzał to, co kocham. 868 00:55:52,223 --> 00:55:56,227 Ciężar może tak bardzo wadzić, 869 00:55:56,936 --> 00:55:58,772 że nie nie można funkcjonować. 870 00:55:59,230 --> 00:56:02,317 Wiele razy budzę się rano 871 00:56:03,234 --> 00:56:05,236 i przykro mi, że się obudziłem. 872 00:56:06,571 --> 00:56:11,743 Ostatnio zdiagnozowano u mnie trwałą zmianę osobowości. 873 00:56:11,910 --> 00:56:14,120 Nigdy wcześniej o tym nie słyszałem. 874 00:56:14,662 --> 00:56:17,415 Spotyka nas coś, 875 00:56:19,876 --> 00:56:24,464 co sprawia, że stajemy się zupełnie inni. 876 00:56:25,715 --> 00:56:28,635 Byłem pyszałkowatym, 877 00:56:28,802 --> 00:56:31,096 pewnym siebie muzykiem. 878 00:56:33,681 --> 00:56:35,183 Byłem szczęśliwy w życiu. 879 00:56:35,350 --> 00:56:37,102 Moja żona też. 880 00:56:37,852 --> 00:56:39,646 Było nam bardzo dobrze razem 881 00:56:41,648 --> 00:56:44,567 i nagle stało się to coś. 882 00:56:44,984 --> 00:56:47,278 Pamiętam, jak zapytałem żonę, 883 00:56:47,529 --> 00:56:51,908 czy faktycznie się potem zmieniłem, 884 00:56:51,991 --> 00:56:55,495 a ona powiedziała, że było to jak nauka życia z inną osobą. 885 00:56:55,620 --> 00:56:58,706 Nauka kochania innej osoby. 886 00:57:04,003 --> 00:57:06,256 Jedyne, w czym byłem w życiu dobry, 887 00:57:06,506 --> 00:57:08,591 to gra na instrumencie. 888 00:57:09,342 --> 00:57:11,219 Tylko to umiałem robić, 889 00:57:12,011 --> 00:57:14,431 nie martwiąc się tym i o tym nie myśląc. 890 00:57:14,556 --> 00:57:17,851 Nie musiałem nawet grać na próbach. To było coś takiego. 891 00:57:17,934 --> 00:57:19,102 Potem zniknęło. 892 00:57:19,686 --> 00:57:21,354 Długi czas potem czułem, 893 00:57:21,438 --> 00:57:24,941 że do niczego innego na świecie nie mogę się przyczynić. 894 00:57:29,154 --> 00:57:31,781 Zorientowałem się, że ta osoba 895 00:57:33,241 --> 00:57:39,456 została na polu 31 lipca 1975 roku. 896 00:57:52,218 --> 00:57:54,095 W 2006 roku zadzwonił do mnie 897 00:57:54,304 --> 00:57:57,515 policjant, James O'Neill. 898 00:57:58,433 --> 00:58:02,645 Był wezwany na miejsce zbrodni tamtej nocy. 899 00:58:03,021 --> 00:58:06,149 Miał rano zebrać dowody. 900 00:58:07,442 --> 00:58:11,070 Kiedy go potem spotkałem, jego notatki były nieskazitelne. 901 00:58:11,446 --> 00:58:13,239 Był ogromnym profesjonalistą. 902 00:58:14,616 --> 00:58:16,117 Przyniósł też ze sobą 903 00:58:16,618 --> 00:58:18,244 zdjęcia z autopsji. 904 00:58:18,578 --> 00:58:22,290 Powiedział, że ma zdjęcia, na które trudno patrzeć. 905 00:58:23,917 --> 00:58:26,836 Powiedziałem, że jestem na to gotowy. 906 00:58:27,253 --> 00:58:28,421 Były przerażające. 907 00:58:29,005 --> 00:58:32,675 Były zdjęcia chłopaków w kostnicy. 908 00:58:33,259 --> 00:58:36,304 Mieli okropne obrażenia. 909 00:58:36,721 --> 00:58:37,680 Okropne. 910 00:58:38,640 --> 00:58:42,560 Po zdarzeniu wszystko to wymazałem z pamięci. 911 00:58:44,854 --> 00:58:47,398 Zdałem sobie sprawę, 912 00:58:47,690 --> 00:58:50,151 że do wtedy nie akceptowałem ich śmierci. 913 00:58:50,652 --> 00:58:53,947 Myślałem, że to zły sen. Pomyłka. 914 00:58:54,030 --> 00:58:56,366 Nawet wszystkie te lata później. 915 00:58:56,866 --> 00:58:58,826 Dla mnie Tony nie był martwy. 916 00:58:59,744 --> 00:59:03,373 Nikt nie mógł zabić Frana O'Toole'a, był zbyt wielką gwiazdą. 917 00:59:03,456 --> 00:59:05,792 Brian McCoy pewnie wyjechał z rodziną. 918 00:59:05,875 --> 00:59:08,002 Z tyłu głowy nie było to racjonalne. 919 00:59:08,920 --> 00:59:10,922 Kiedy patrzyłem, jak wyglądali... 920 00:59:12,048 --> 00:59:13,591 wiedziałem, że nie żyją. 921 00:59:14,092 --> 00:59:16,344 Był czas, kiedy myślałem, 922 00:59:18,012 --> 00:59:20,056 że może to ja jestem martwy. 923 00:59:21,933 --> 00:59:23,977 Że nie akceptuję własnej śmierci. 924 00:59:25,979 --> 00:59:28,773 Ta kwestia pojawia się co jakiś czas. 925 00:59:29,691 --> 00:59:32,318 Ulżyło mi, że to nie ja byłem na zdjęciach. 926 00:59:32,735 --> 00:59:34,946 W pewien sposób był to bodziec, 927 00:59:35,029 --> 00:59:38,324 by uporać się z tym, co boli wewnątrz. 928 00:59:38,658 --> 00:59:40,285 Nie można tego zrobić, 929 00:59:40,493 --> 00:59:43,454 nie robiąc kroków, a to był ogromy krok. 930 00:59:46,165 --> 00:59:47,750 Potwierdziło to, 931 00:59:47,834 --> 00:59:51,504 że nasze śledztwo miało sens, szliśmy do przodu 932 00:59:51,588 --> 00:59:53,590 z jeszcze większą determinacją. 933 00:59:55,550 --> 00:59:59,053 W Irlandii był brytyjski terroryzm, 934 00:59:59,137 --> 01:00:00,847 który mnie w to wplątał. 935 01:00:01,347 --> 01:00:03,016 Doprowadzę sprawę do końca. 936 01:00:03,641 --> 01:00:07,061 Chcę, żeby to mocarstwo wiedziało, że uczestniczy w walce, 937 01:00:08,104 --> 01:00:09,772 bo ja się nie wycofam. 938 01:00:12,233 --> 01:00:15,820 Zamordowali moich przyjaciół. Zostawili mnie na pewną śmierć. 939 01:00:16,362 --> 01:00:20,575 Próbowali zrobić terrorystów ze mnie i całej mojej rodziny. 940 01:00:24,329 --> 01:00:26,914 Obudziłem się i pokonam ich za to. 941 01:00:29,417 --> 01:00:34,881 Mamy w sądzie sprawę przeciwko brytyjskiemu Ministerstwu Obrony. 942 01:00:36,215 --> 01:00:40,261 Chcę, żeby Brytyjczycy przyznali się do zbrodni, żeby powiedzieli, 943 01:00:40,928 --> 01:00:43,056 że nigdy się to już nie zdarzy. 944 01:00:43,681 --> 01:00:46,809 Steven i ja dużo razem pracujemy. 945 01:00:46,893 --> 01:00:50,521 Teraz nad sprawą w Sądzie Najwyższym w Belfaście. 946 01:00:51,481 --> 01:00:53,316 To oburzające, 947 01:00:53,941 --> 01:00:55,693 że związane z tym władze 948 01:00:55,902 --> 01:01:00,948 pozwoliły nam czekać na sprawiedliwość 949 01:01:01,032 --> 01:01:02,659 przez ponad 42 lata. 950 01:01:03,326 --> 01:01:06,120 Próbowali wszelkich możliwych brudnych sztuczek. 951 01:01:07,121 --> 01:01:08,998 Opóźniali i lawirowali. 952 01:01:10,124 --> 01:01:12,585 Mieli nam przedłożyć dokumenty. 953 01:01:12,794 --> 01:01:15,046 Zasypali nas papierami. 954 01:01:16,464 --> 01:01:19,467 Używali wszelkich możliwych machlojek. 955 01:01:20,134 --> 01:01:22,845 To jeszcze wzmocniło naszą wolę walki. 956 01:01:24,097 --> 01:01:28,101 Steve Travers, jeden z tych, którzy przeżyli masakrę Miami, 957 01:01:28,184 --> 01:01:30,436 jest dziś ze mną w studio. Witamy w programie. 958 01:01:30,520 --> 01:01:31,521 Dzięki, Pat. 959 01:01:31,604 --> 01:01:34,857 Wciąż walczymy o przedstawienie dokumentów. 960 01:01:35,525 --> 01:01:39,237 Trzydziestego sierpnia sędzia przyznał nam 961 01:01:39,779 --> 01:01:42,573 82 z 84 dokumentów. 962 01:01:43,825 --> 01:01:47,662 W międzyczasie przyszła informacja 963 01:01:47,745 --> 01:01:50,248 od rządu irlandzkiego, co jest niezwykłe. 964 01:01:50,331 --> 01:01:55,336 Właśnie otrzymałem to pismo od Ulsterskich Sił Ochotniczych. 965 01:01:55,628 --> 01:01:59,382 Rząd irlandzki był w jego posiadaniu 966 01:01:59,465 --> 01:02:01,008 przez ostatnie 30 lat. 967 01:02:01,175 --> 01:02:05,763 UVF wyznaje rządowi irlandzkiemu, 968 01:02:05,847 --> 01:02:09,225 że wywiad MI5 poprosił UVF 969 01:02:09,308 --> 01:02:11,894 o zabicie Charlie'ego Haugheya. 970 01:02:13,062 --> 01:02:16,566 Ujawniali tę informację rządowi, 971 01:02:16,691 --> 01:02:20,278 bo chcieli, by było jasne, że nie brali w tym udziału. 972 01:02:20,903 --> 01:02:24,782 Pismo jest na znakowanej papeterii. Nie wiedziałem, że takiej używają, 973 01:02:24,866 --> 01:02:25,992 ale ewidentnie tak. 974 01:02:26,075 --> 01:02:29,287 Jest datowane na 5 sierpnia 1987 roku. 975 01:02:29,871 --> 01:02:33,207 Piszą, że Colin Wallace i Fred Holroyd 976 01:02:33,291 --> 01:02:35,835 mówili prawdę o porwaniach i zabójstwach, 977 01:02:35,918 --> 01:02:39,505 za którymi stał brytyjski wywiad. 978 01:02:40,047 --> 01:02:41,674 W piśmie tym UVF narzeka 979 01:02:41,883 --> 01:02:45,511 na traktowanie ze strony MI5, 980 01:02:45,720 --> 01:02:49,182 do współpracy z którymi UVF się przyznaje. 981 01:02:51,976 --> 01:02:58,357 MI5 dawało im wadliwe detonatory i bomby. 982 01:02:59,734 --> 01:03:03,988 Powołują się też na sprawę Miami Showband. 983 01:03:08,576 --> 01:03:13,706 Coś tak ważnego mogło nam pomóc się z tym uporać 30 lat temu. 984 01:03:42,443 --> 01:03:44,529 - Dobrze cię widzieć. - Ciebie też. 985 01:03:44,612 --> 01:03:47,198 - U mnie dobrze, a u ciebie? - Też, dzięki. 986 01:03:52,036 --> 01:03:54,997 To, co się wydarzyło i atak Miami Showband 987 01:03:55,623 --> 01:03:58,376 łączy kontekst. 988 01:03:59,418 --> 01:04:03,047 Jako osoba bliska sposobu myślenia 989 01:04:03,464 --> 01:04:05,341 Ulsterskich Sił Ochotniczych 990 01:04:06,175 --> 01:04:12,723 wiem, że UVF nie miało najmniejszego zamiaru 991 01:04:13,224 --> 01:04:16,352 zabijać członków Miami Showband. 992 01:04:17,436 --> 01:04:20,481 Wiesz, Winstonie, że bym tego nie zaakceptował. 993 01:04:20,648 --> 01:04:22,817 Fakty zupełnie temu przeczą. 994 01:04:24,026 --> 01:04:26,195 Nie sądzę, by było dla nas pomocne 995 01:04:27,321 --> 01:04:31,576 sprzeczanie się w tych kwestiach o semantykę. 996 01:04:33,327 --> 01:04:35,705 Cała ta sprawa była katastrofą. 997 01:04:36,622 --> 01:04:42,211 Jedną z przeszkód na drodze do uleczenia i pogodzenia się 998 01:04:42,295 --> 01:04:46,048 jest fakt, że ani lojaliści paramilitarni, 999 01:04:46,215 --> 01:04:51,095 ani republikanie parlamentarni, ani rząd nie biorą na siebie odpowiedzialności. 1000 01:04:51,178 --> 01:04:52,847 Dobrze, że możemy razem usiąść 1001 01:04:52,930 --> 01:04:55,683 i możesz przedstawić swój punkt widzenia, 1002 01:04:55,766 --> 01:04:58,895 a ja mogę powiedzieć, że zupełnie się z nim nie zgadzam. 1003 01:04:58,978 --> 01:05:02,023 Nie wstajemy w gniewie i nie wybiegamy stąd, 1004 01:05:02,231 --> 01:05:05,192 mówiąc, że nie da się z tego zrobić czegoś dobrego. 1005 01:05:05,443 --> 01:05:10,823 Myślę, że to ważne i że musimy upewnić się, że wydarzenia z przeszłości 1006 01:05:11,616 --> 01:05:14,911 nie staną się częścią polityki w przyszłości. 1007 01:05:16,829 --> 01:05:20,124 Musimy przekazać prostą wiadomość, 1008 01:05:20,917 --> 01:05:23,794 że nigdy już nie powinno być ofiar. 1009 01:05:25,046 --> 01:05:27,298 To bardzo motywujące. 1010 01:05:28,549 --> 01:05:30,384 Mam nadzieję, 1011 01:05:31,052 --> 01:05:35,723 że to początek procesu, nie jedno wydarzenie. 1012 01:05:35,806 --> 01:05:37,099 Jak najbardziej. 1013 01:05:37,183 --> 01:05:41,687 Proces, w którym weźmie udział wielu. 1014 01:05:44,315 --> 01:05:49,779 To znaczące, że ludzie odpowiedzialni za tę straszną zbrodnię 1015 01:05:49,987 --> 01:05:51,530 usiedli tu z nami 1016 01:05:51,948 --> 01:05:55,409 i obiecali spróbować naprawić sprawy. 1017 01:05:56,327 --> 01:05:59,580 Bardzo ważny jest fakt, że powiedział to przed kamerą 1018 01:06:00,247 --> 01:06:03,501 w imieniu organizacji. 1019 01:06:05,252 --> 01:06:07,254 SPOTKANIE PRAWDA I POJEDNANIE LUTY 2018 1020 01:06:07,338 --> 01:06:12,009 W kwestii rodzaju sprawiedliwości, chciałbym widzieć prawdę. 1021 01:06:12,843 --> 01:06:14,679 Zgadzam się tez osobiście 1022 01:06:14,929 --> 01:06:16,847 na amnestię. 1023 01:06:16,931 --> 01:06:20,685 Amnestię pod warunkiem powiedzenia prawdy. 1024 01:06:20,768 --> 01:06:24,939 Prawdziwi potrzebni tu przywódcy to tacy, którzy powstrzymają zbrodnię 1025 01:06:25,022 --> 01:06:28,734 i przyznają, że nikt tu nie ma monopolu 1026 01:06:28,859 --> 01:06:31,153 na cierpienie lub stratę. 1027 01:06:31,320 --> 01:06:34,448 Nikt też nie ma monopolu na machlojki, 1028 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 które trwały przez 40 lat. 1029 01:06:43,874 --> 01:06:47,211 Nie mam innego celu w życiu. 1030 01:06:47,628 --> 01:06:52,216 Gdybym przyznał to kilka lat temu, nie miałbym celu. To mnie definiuje. 1031 01:06:54,969 --> 01:06:58,723 Może możemy coś zmienić. 1032 01:07:00,266 --> 01:07:03,060 To daje mi poczucie wartości. 1033 01:07:06,230 --> 01:07:08,065 Może wydostanę się z tego pola. 1034 01:07:26,375 --> 01:07:31,881 Wszystkie pieniądze, które miałem 1035 01:07:32,506 --> 01:07:36,844 Wydałem w dobrym towarzystwie 1036 01:07:38,012 --> 01:07:43,684 A to, co robiłem, by zabawnym być 1037 01:07:43,768 --> 01:07:49,982 Było dla wspomnień Których teraz nie pamiętam 1038 01:07:50,066 --> 01:07:56,197 Wypijmy więc na pożegnanie 1039 01:07:56,280 --> 01:08:03,037 Dobranoc, niech radość wypełnia wasze dni 1040 01:08:08,834 --> 01:08:13,214 Zawsze chciałem być tylko basistą. 1041 01:08:13,839 --> 01:08:14,715 Tylko tyle. 1042 01:08:15,841 --> 01:08:19,553 Kiedy dziś gram, mogę być tym, kim byłem kiedyś. 1043 01:08:23,015 --> 01:08:26,227 To jedyne, co miałem wtedy 1044 01:08:26,393 --> 01:08:27,353 i wciąż mam. 1045 01:08:28,020 --> 01:08:31,690 Każdemu z przyjaciół, których miałem 1046 01:08:31,774 --> 01:08:37,863 Muzyka jest uniwersalnym językiem. Jest kochana i doceniana przez każdego, 1047 01:08:37,947 --> 01:08:42,034 niezależnie od poglądów religijnych czy politycznych. 1048 01:08:43,035 --> 01:08:45,079 Łączyliśmy społeczności. 1049 01:08:45,663 --> 01:08:48,582 Kiedy graliśmy, sekciarstwo zostawało za drzwiami. 1050 01:08:48,666 --> 01:08:50,042 Taka jest siła muzyki. 1051 01:08:50,459 --> 01:08:54,171 Ludzie, którzy robią takie rzeczy, boją się piękna. 1052 01:08:54,421 --> 01:08:58,008 Boją się dobra w społeczeństwie. 1053 01:09:01,470 --> 01:09:04,557 Dźwięki muzyki przetrwają 1054 01:09:04,640 --> 01:09:07,643 odgłosy strzałów i bomb. 1055 01:09:10,771 --> 01:09:16,110 Wypijmy więc na pożegnanie 1056 01:09:16,527 --> 01:09:22,950 Dobranoc, niech radość wypełnia wasze dni 1057 01:09:31,167 --> 01:09:33,169 Fred Holroyd wynajął prawnika, 1058 01:09:33,252 --> 01:09:36,964 by wykreślić z dokumentów wojskowych dane o stanie jego umysłu. 1059 01:09:37,089 --> 01:09:39,592 Nigdy nie pozwolono mu na powrót do wojska. 1060 01:09:39,758 --> 01:09:42,386 Colin Wallace spędził wiele lat w więzieniu, 1061 01:09:42,553 --> 01:09:45,222 ale został oczyszczony z zarzutu o morderstwo 1062 01:09:45,306 --> 01:09:49,018 po ustaleniu, że dowody w procesie przeciw niemu były fałszywe. 1063 01:09:49,143 --> 01:09:52,605 Rząd brytyjski musi jeszcze odnieść się do nowych dowodów, 1064 01:09:52,688 --> 01:09:54,690 które łączą MI5 z atakiem Miami. 1065 01:09:54,773 --> 01:09:56,984 Stephen i Des wciąż walczą o prawdę. 1066 01:10:43,030 --> 01:10:45,032 Tłumaczenie napisów: Małgorzata Ciborska