1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,509 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:45,837 --> 00:00:49,966 POHJOIS-IRLANTI 1975 5 00:01:03,563 --> 00:01:07,484 Pohjois-Irlannin ongelmat olivat 30-vuotinen konflikti. 6 00:01:09,152 --> 00:01:13,406 Noin 3 700 ihmistä tapettiin - 7 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 ja lähes 40 000 haavoittui. 8 00:01:29,047 --> 00:01:33,051 Sen tuloksena koko teinisukupolvi - 9 00:01:33,134 --> 00:01:35,929 kasvoi ilman normaaleja sosiaalisia mahdollisuuksia, 10 00:01:36,012 --> 00:01:38,014 jotka olivat tavallisia muualla. 11 00:01:39,224 --> 00:01:43,103 Siksi on tärkeää, että jonkinlainen viihde selviää. 12 00:01:45,438 --> 00:01:48,900 Monien tanssisalien on ehkä pakko sulkea. 13 00:01:49,234 --> 00:01:53,363 Se johtuu siitä, mitä tapahtui Irlannin suosituimmalle bändille. 14 00:01:53,613 --> 00:01:57,200 He täyttivät kaikki konserttipaikat rajan molemmin puolin. 15 00:02:00,328 --> 00:02:03,206 Bändi oli Miami Showband. 16 00:02:03,540 --> 00:02:07,377 Kenkäni putsaan Harmaa arki unohtuu 17 00:02:07,460 --> 00:02:10,588 Ja illanviettoon lähden 18 00:02:10,672 --> 00:02:13,716 Miami Showband oli Irlannin upein bändi. 19 00:02:13,842 --> 00:02:17,428 Emme kuulleet omaa soittoamme. Huuto oli niin kovaa. 20 00:02:17,512 --> 00:02:21,391 Autollani kuljen Säihkyen lailla tähden 21 00:02:21,516 --> 00:02:23,893 Kaikki tunkeutuivat sisään - 22 00:02:23,977 --> 00:02:28,106 kivusta huolimatta. Seisoimme paikoillamme. 23 00:02:29,023 --> 00:02:30,650 He olivat supertähtiämme. 24 00:02:32,026 --> 00:02:34,571 Olin aivan ihmeissäni. 25 00:02:36,281 --> 00:02:40,034 Olin yhden maailman parhaan bändin johtaja. 26 00:02:40,535 --> 00:02:41,911 Irlannin Beatlesin. 27 00:02:44,539 --> 00:02:46,791 Tästä villi ilta tulee 28 00:02:47,292 --> 00:02:49,711 SHOWBANDIN MURHA 29 00:02:51,129 --> 00:02:52,630 Murruin täysin. 30 00:02:52,714 --> 00:02:54,799 KOLME MIAMIN JÄSENTÄ AMMUTTU KUOLIAIKSI 31 00:02:55,633 --> 00:02:57,677 Miksi joku halusi satuttaa Miamia? 32 00:02:58,553 --> 00:03:00,221 Kaikki pitivät musiikista. 33 00:03:01,806 --> 00:03:03,975 Showband-skene ei tullut ennalleen. 34 00:03:04,225 --> 00:03:06,686 Musiikki kuoli yönä, jolloin Miami kuoli. 35 00:03:09,939 --> 00:03:14,194 Oliko Miami Showbandin salamurha satunnainen? 36 00:03:14,402 --> 00:03:17,947 En usko niin. He olivat kohde. 37 00:03:18,031 --> 00:03:20,200 Se järkytti kaikkia syvästi. 38 00:03:20,617 --> 00:03:24,120 Selvitän, kuka murhasi Miami Showbandin, 39 00:03:25,121 --> 00:03:28,208 vaikka se johtaisi brittihallinnon huipulle. 40 00:03:29,042 --> 00:03:33,504 Siitä on yli 40 vuotta, mutta olemme viimein lähempänä totuutta. 41 00:03:47,143 --> 00:03:51,439 Synnyin ja kasvoin Etelä-Tipperaryssa Irlannin tasavallassa. 42 00:03:51,522 --> 00:03:55,193 Kaukana etelässä Pohjois-Irlannin levottomuuksista - 43 00:03:55,401 --> 00:03:57,237 Ison-Britannian alueella. 44 00:03:59,239 --> 00:04:01,157 Isäni oli nationalisti. 45 00:04:02,033 --> 00:04:05,370 Hän halusi Irlannin yhdistyvän. 46 00:04:06,955 --> 00:04:09,040 Sitä irlantilaiset haluavat. 47 00:04:09,540 --> 00:04:12,460 Emme silti vihanneet Isoa-Britanniaa. 48 00:04:13,336 --> 00:04:15,046 Isä oli vapaaehtoinen - 49 00:04:15,129 --> 00:04:19,092 Ison-Britannian armeijassa 2. maailmansodan syttyessä. 50 00:04:20,969 --> 00:04:23,888 Kasvoin kunnioittaen univormua. 51 00:04:25,431 --> 00:04:27,183 He edustivat kaikkea hyvää. 52 00:04:28,017 --> 00:04:30,395 En ikinä epäillyt - 53 00:04:30,478 --> 00:04:32,981 Irlannin tai Ison-Britannian hallitusta. 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,235 En tiennyt politiikasta. 55 00:04:38,820 --> 00:04:41,197 Vanhempani olivat nähneet, 56 00:04:41,614 --> 00:04:44,158 mihin politiikka pystyi. 57 00:04:44,325 --> 00:04:47,537 He olivat iloisia, kun päätin soittaa instrumenttia - 58 00:04:47,620 --> 00:04:49,372 ja omistautua sille. 59 00:04:51,916 --> 00:04:53,626 -Hei, pojat. -Kiva nähdä. 60 00:04:55,295 --> 00:04:56,129 Mitä kuuluu? 61 00:04:57,922 --> 00:05:02,093 Vuosina 1962 - 63 Beatles valloitti maailman. 62 00:05:05,138 --> 00:05:07,849 Kuulin "Love Me Don" radiossa. 63 00:05:07,932 --> 00:05:13,021 Kypsässä 11 vuoden iässä päätin liittyä Beatlesiin. 64 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 Kerran nuori poika kysyi minulta, 65 00:05:17,567 --> 00:05:21,571 halusinko soittaa bassoa hänen bändissään. 66 00:05:22,155 --> 00:05:23,990 En ollut ikinä soittanut sitä. 67 00:05:24,073 --> 00:05:28,202 Ajattelin, että jos se kelpasi Paul McCartneylle, se kelpasi minulle. 68 00:05:28,786 --> 00:05:30,371 Heti kun koskin siihen, 69 00:05:31,039 --> 00:05:34,917 oli kuin joku olisi kytkenyt minut pistorasiaan. 70 00:05:37,920 --> 00:05:41,507 Soitin, kunnes sormeni menivät rakkuloille. 71 00:05:41,591 --> 00:05:44,802 Aloin oppia soittamaan sitä. 72 00:05:44,886 --> 00:05:49,307 Antaa mennä Nyt rockin tahtiin tanssitaan 73 00:05:49,932 --> 00:05:51,684 Silloin musiikkini alkoi. 74 00:05:55,229 --> 00:05:57,523 Nousin nopeasti toteemipaalulla. 75 00:05:59,525 --> 00:06:03,613 Irlannin-konflikti riehui silloin. 76 00:06:06,074 --> 00:06:09,285 POHJOIS-IRLANTI 1973 77 00:06:19,003 --> 00:06:20,213 Miehittäkää tykit! 78 00:06:21,881 --> 00:06:26,135 Lisää pommeja Pohjois-Irlannissa, jotka jättävät jälkeensä raunioita. 79 00:06:26,761 --> 00:06:29,013 Rauhaa ei tule ennen kuin he ymmärtävät, 80 00:06:29,097 --> 00:06:33,017 että Pohjois-Irlanti kuuluu Isoon-Britanniaan pysyvästi. 81 00:06:34,894 --> 00:06:37,605 Pohjoisen protestanttiset unionistit - 82 00:06:37,814 --> 00:06:41,275 haluavat Pohjois-Irlannin pysyvän Ison-Britannian osana. 83 00:06:43,361 --> 00:06:47,907 Katoliset nationalistit haluavat yhtenäisen Irlannin. 84 00:06:49,450 --> 00:06:52,245 IRLANTI IRLANTILAISILLE 85 00:06:52,370 --> 00:06:56,499 Protestanteista ja katolisista ei koskaan tule ystäviä. Olemme katkeria. 86 00:06:58,918 --> 00:07:03,923 Vahvin lojalistien puolisotilaallinen ryhmä oli UVF, 87 00:07:04,006 --> 00:07:05,925 eli Ulsterin vapaaehtoisjoukot. 88 00:07:07,051 --> 00:07:12,473 Republikaaneilla oli Väliaikainen IRA eli Irlannin tasavaltalaisarmeija. 89 00:07:13,141 --> 00:07:15,143 IRA:N POMMITUS 90 00:07:15,226 --> 00:07:20,398 Puolisotilaallisten ryhmien terrorismin kasvaessa molemmin puolin - 91 00:07:21,649 --> 00:07:23,985 eniten kärsivät siviilit. 92 00:07:27,155 --> 00:07:29,365 Samaan aikaan - 93 00:07:29,449 --> 00:07:32,243 showbändit olivat suosittuja Irlannissa. 94 00:07:32,368 --> 00:07:33,786 Pohjoisessa ja etelässä. 95 00:07:33,870 --> 00:07:39,167 Nyt soittakaahan rock and rollia Kaikki käy, saatte valita 96 00:07:39,292 --> 00:07:44,505 Showbändit soittivat aikansa suosittuja tanssittavia lauluja. 97 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 Showbändiskene oli mahtava... 98 00:07:51,220 --> 00:07:52,513 MIAMI SHOWBANDIN FANI 99 00:07:52,597 --> 00:07:57,560 ...koska se toi helpotusta levottomuuksien keskellä eläville. 100 00:07:58,436 --> 00:08:02,565 Oli terapiaa pukeutua ja mennä katsomaan showbändiä. 101 00:08:07,737 --> 00:08:10,281 Showbändejä oli paljon, 102 00:08:10,490 --> 00:08:12,867 mutta suosituin oli the Miami Showband. 103 00:08:14,035 --> 00:08:15,369 Kävin koe-esiintymisessä, 104 00:08:15,453 --> 00:08:20,500 mutta tiesin, että saisin paikan varmasti. 105 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 Olin täysin varma. 106 00:08:24,795 --> 00:08:27,173 En tiennyt edes nimeäsi 107 00:08:27,298 --> 00:08:29,634 LAULAJA 108 00:08:29,717 --> 00:08:34,597 En välittänyt Sillä etsin 109 00:08:34,680 --> 00:08:38,601 Mutta olit aina kohtaloni 110 00:08:38,684 --> 00:08:42,939 Muistan heidän keulakuvansa Fran O'Toolen, koska hän oli ikoninen. 111 00:08:43,523 --> 00:08:44,774 Tytöt ihastuivat häneen. 112 00:08:45,399 --> 00:08:50,071 Tytöillä oli Franin kuva huoneessaan. 113 00:08:51,489 --> 00:08:55,743 Häntä kuvailtiin kerran Irlannin parhaaksi soul-laulajaksi. 114 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Hän oli tosi hyvä. 115 00:09:00,331 --> 00:09:01,958 Ohjelma on Me and My Music. 116 00:09:02,041 --> 00:09:04,919 Esitämme Des Leen kanssa tekemiäni lauluja. 117 00:09:05,795 --> 00:09:07,755 En ole nukkunut hetkeäkään 118 00:09:07,838 --> 00:09:08,965 Des oli bändin johtaja. 119 00:09:09,048 --> 00:09:10,508 Ajatus ei kulje 120 00:09:10,591 --> 00:09:13,970 Hän otti laulunteon vakavasti ja kirjoitti lauluja Franin kanssa. 121 00:09:14,053 --> 00:09:15,721 Uneksimme, 122 00:09:16,222 --> 00:09:18,349 joimme ja söimme musiikkia. 123 00:09:18,432 --> 00:09:19,767 Ei siinä mitään väärää 124 00:09:19,892 --> 00:09:22,770 Pääsoittimeni oli saksofoni. 125 00:09:24,647 --> 00:09:28,025 Brian McCoyta arvostettiin musiikkialalla. 126 00:09:28,651 --> 00:09:33,698 Hyvä trumpetisti, joka ihaili perhettään, lapsiaan ja koiraansa. 127 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 Ray Millar oli rumpali. 128 00:09:38,661 --> 00:09:41,998 Hän oli hauskaa seuraa, mikä tuntui rumpujen soitossa. 129 00:09:42,915 --> 00:09:47,753 Kitaristimme Tony Geraghty oli epätavallisen lahjakas. 130 00:09:48,963 --> 00:09:50,423 Meistä tuli läheisiä. 131 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 Hän katsoi minua, ja hymyilimme, 132 00:09:52,800 --> 00:09:56,679 koska musiikissa oli jotain erityistä. Se oli telepatiaa. 133 00:09:58,097 --> 00:10:00,683 Asuimme Dublinissa Irlannin tasavallassa, 134 00:10:01,434 --> 00:10:05,730 mutta olimme tosi suosittuja Pohjois-Irlannissa. 135 00:10:09,734 --> 00:10:12,320 Siellä tapahtui kamalia julmuuksia. 136 00:10:15,072 --> 00:10:18,618 Kaikkien murhien ja tuhon keskellä - 137 00:10:19,327 --> 00:10:22,038 olimme yhtä suosittuja rajan molemmin puolin - 138 00:10:22,705 --> 00:10:25,041 sekayleisön keskuudessa. 139 00:10:26,042 --> 00:10:30,504 Kun katsoi yleisöä, ei erottanut katolisia ja protestantteja. 140 00:10:30,588 --> 00:10:33,132 Kaikki näyttivät ja kuulostivat samalta. 141 00:10:33,424 --> 00:10:36,093 Silloin en tiennyt, 142 00:10:36,177 --> 00:10:39,096 mikä bändin jäsenten uskonto oli. 143 00:10:39,221 --> 00:10:41,932 Ray Millar ja Brian McCoy - 144 00:10:42,433 --> 00:10:46,187 olivat pohjoisesta ja protestantteja. Muut olivat katolisia. 145 00:10:47,104 --> 00:10:51,275 Kyse ei ollut uskonnosta eikä politiikasta. Ainoa asia - 146 00:10:52,068 --> 00:10:53,361 oli soittotaito. 147 00:10:53,986 --> 00:10:57,323 Musiikki oli uskontomme. 148 00:10:59,325 --> 00:11:01,494 Kuten kaikki skenen bändit, 149 00:11:01,577 --> 00:11:05,289 ajoimme rajan yli pohjoiseen viikottain. 150 00:11:06,332 --> 00:11:09,960 Uskoin muiden lailla, että muusikot olivat immuuneja. 151 00:11:10,336 --> 00:11:15,383 Pohjois-Irlannin ongelmat eivät vaikuttaneet bändeihin. 152 00:11:17,051 --> 00:11:21,889 Meille 31. heinäkuuta tapahtunut oli täysi shokki. 153 00:11:23,933 --> 00:11:27,269 Soittopaikka oli Castle Ballroom Banbridgessä. 154 00:11:27,937 --> 00:11:30,147 Se on Pohjois-Irlannissa. 155 00:11:30,231 --> 00:11:31,148 TANSSIA 156 00:11:31,232 --> 00:11:34,026 Tulimme Dublinista, Irlannista. 157 00:11:34,944 --> 00:11:35,945 Saavuimme keikalle. 158 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 Kaikki oli kuten yleensä. 159 00:11:38,322 --> 00:11:40,032 Sinä iltana - 160 00:11:40,282 --> 00:11:43,494 yleisö huusi: "Clap Your Hands! Stomp Your Feet!" 161 00:11:43,869 --> 00:11:45,663 Se oli Franin ykköshitti. 162 00:11:46,247 --> 00:11:48,958 Lyö käsiäsi yhteen 163 00:11:49,375 --> 00:11:52,169 Tömistele jaloillasi 164 00:11:52,795 --> 00:11:55,172 Muistan "Clap Your Hands, Stomp Your Feetin", 165 00:11:55,256 --> 00:11:58,509 koska leijuimme ilmassa, kun he soittivat sen. 166 00:11:59,218 --> 00:12:02,221 Me sekosimme, kun he soittivat sen. 167 00:12:02,304 --> 00:12:06,517 Kerroimme viimeisen laulun nimen, ja kaikki alkoivat huutaa. 168 00:12:06,684 --> 00:12:09,603 He halusivat lisää ja huusivat. 169 00:12:11,522 --> 00:12:15,818 Lähdimme Banbridgestä varmaan aamukahden maissa. 170 00:12:16,694 --> 00:12:20,156 Pakettiautossa oli viisi ihmistä, koska rumpali Ray - 171 00:12:20,239 --> 00:12:22,825 ajoi takaisin Antrimiin omalla autolla. 172 00:12:25,536 --> 00:12:29,874 Noin 10 - 15 minuutin matkan jälkeen - 173 00:12:30,332 --> 00:12:32,001 näimme soihdut, 174 00:12:33,002 --> 00:12:34,587 jotka käskivät pysähtyä. 175 00:12:35,963 --> 00:12:39,800 Brian sanoi, että edessä oli tiesulku. 176 00:12:41,135 --> 00:12:46,724 Pohjoisessa saattoi joutua viranomaisten pysäyttämäksi. 177 00:12:46,807 --> 00:12:48,267 Sinä yönä - 178 00:12:48,893 --> 00:12:50,728 meidät käskettiin ulos autosta. 179 00:12:52,062 --> 00:12:53,397 Nousimme ulos - 180 00:12:53,773 --> 00:12:55,483 ja seisoimme auton lähellä. 181 00:12:55,983 --> 00:12:59,820 Näin viisi sotilasta. Kaikilla oli konepistoolit. 182 00:13:00,070 --> 00:13:03,824 Sotilaat olivat ystävällisiä ja vitsailivat kanssamme. 183 00:13:04,325 --> 00:13:08,245 Paikalla oli mies, joka vaikutti komentajalta. 184 00:13:08,579 --> 00:13:12,500 Heti kun hän saapui, kaikki käyttäytyivät ammattimaisesti. 185 00:13:12,625 --> 00:13:16,378 Hänellä oli selvä, yläluokkainen - 186 00:13:16,462 --> 00:13:18,756 ja oppinut korostus. 187 00:13:19,715 --> 00:13:21,383 Ei pohjoisirlantilainen. 188 00:13:22,134 --> 00:13:25,304 Pohjois-Irlannin tiesuluilla - 189 00:13:26,013 --> 00:13:28,641 ei yleensä kuullut brittiaksenttia. 190 00:13:29,058 --> 00:13:32,645 Ääni jäi mieleen muita enemmän. 191 00:13:33,270 --> 00:13:35,689 Brian tökkäsi minua kyynärpäähän - 192 00:13:36,023 --> 00:13:39,610 ja sanoi: "Pääsemme pian pois, he ovat brittiarmeijasta." 193 00:13:40,194 --> 00:13:44,240 Tunsin oloni turvalliseksi. Univormu edusti lakia ja järjestystä. 194 00:13:45,533 --> 00:13:47,201 He suojelivat meitä. 195 00:13:48,494 --> 00:13:53,374 Kuulin, kun sotilaat avasivat Volkswagen-minibussimme oven. 196 00:13:54,542 --> 00:13:56,001 Yhtäkkiä... 197 00:13:59,630 --> 00:14:04,009 Auto räjähti. Syntyi valtava tulipalo. 198 00:14:04,343 --> 00:14:06,512 Siellä ammuttiin ja huudettiin. 199 00:14:07,096 --> 00:14:09,431 Jotkut itkivät. Se oli kaaosta. 200 00:14:10,015 --> 00:14:13,978 Pommin räjähdys - 201 00:14:14,478 --> 00:14:17,648 heitti minut ojaan pellon reunaan. 202 00:14:18,941 --> 00:14:21,819 Maailma muuttui punaiseksi. 203 00:14:21,902 --> 00:14:25,865 Kaikki tapahtui hidastettuna. Yritin juosta ja kuulin ammuntaa. 204 00:14:26,824 --> 00:14:29,910 Sotilaat ryntäsivät pellolle perässämme - 205 00:14:30,494 --> 00:14:31,996 ja alkoivat ampua. 206 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 Kuulin Franin sanovan: 207 00:14:34,540 --> 00:14:38,210 "Ole kiltti äläkä ammu! Älä ammu!" 208 00:14:40,129 --> 00:14:42,923 Kuulin huutoa. 209 00:14:43,382 --> 00:14:44,633 Joku sanoi: 210 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 "Kuolivatko kaikki ne kusipäät?" 211 00:14:51,181 --> 00:14:55,644 Kuulin, kun joku sanoi pohjoisirlantilaisella korostuksella: 212 00:14:55,728 --> 00:14:59,481 "Tulkaa! Tapoin ne kusipäät dumdum-luodeilla. Ne kuolivat." 213 00:15:04,862 --> 00:15:06,322 Menin päätielle. 214 00:15:07,781 --> 00:15:10,951 Se oli kuin sotatoimialue. 215 00:15:11,577 --> 00:15:13,996 Verta oli kaikkialla. 216 00:15:14,079 --> 00:15:15,956 Ja ruumiinosia. 217 00:15:17,625 --> 00:15:20,628 Kutsuin Frania, Briania ja Tonya. 218 00:15:20,920 --> 00:15:22,755 Kukaan ei vastannut. 219 00:15:28,344 --> 00:15:29,595 Steve valitti. 220 00:15:30,346 --> 00:15:32,222 Huusin: "Steve. 221 00:15:33,432 --> 00:15:36,685 Haen apua Newryn poliisiasemalta." 222 00:15:37,561 --> 00:15:41,231 PYSY VASEMMALLA 223 00:15:42,900 --> 00:15:44,318 ENSIAPU 224 00:15:44,401 --> 00:15:47,696 Menin aamulla töihin ja kuulin, että Miami Showband - 225 00:15:48,113 --> 00:15:50,115 oli joutunut väijytykseen. 226 00:15:51,367 --> 00:15:53,869 Kolme bändin jäsentä oli tapettu. 227 00:15:55,287 --> 00:15:58,082 Yksi oli ensiavussa. 228 00:16:01,043 --> 00:16:02,795 Minua ammuttiin - 229 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 dumdum-luodilla, joka räjähtää. 230 00:16:06,674 --> 00:16:08,092 Se räjähti - 231 00:16:08,175 --> 00:16:11,303 kuuteentoista osaan sisälläni. 232 00:16:11,553 --> 00:16:13,180 Se teki paljon vahinkoa. 233 00:16:14,223 --> 00:16:17,685 Henkilökunta oli huolissaan, selviäisikö hän. 234 00:16:20,020 --> 00:16:21,105 Kaikki olivat - 235 00:16:22,356 --> 00:16:23,732 sairaina huolesta. 236 00:16:23,816 --> 00:16:26,068 Pyysin Jumalalta, että hän selviäisi. 237 00:16:28,946 --> 00:16:30,906 Odotin Briania kotiin kahdelta. 238 00:16:31,240 --> 00:16:34,660 Nukahdin enkä kuullut kenenkään tulevan. 239 00:16:36,161 --> 00:16:40,207 Sain puhelun aamuseitsemältä Brianin langolta. 240 00:16:41,208 --> 00:16:44,378 Hän sanoi: "Bändi joutui rajalla väijytykseen." 241 00:16:44,461 --> 00:16:45,921 Sanoin, 242 00:16:46,130 --> 00:16:47,923 että minulla oli paha tunne. 243 00:16:48,257 --> 00:16:51,593 Laitoin radion päälle kahdeksan uutisia varten. 244 00:16:53,012 --> 00:16:54,638 Brianin kerrottiin kuolleen. 245 00:17:05,441 --> 00:17:07,151 Kun heräsin sairaalassa, 246 00:17:07,985 --> 00:17:12,865 kysyin, miten Tony, Fran ja Brian voivat ja milloin näkisin heidät. 247 00:17:14,742 --> 00:17:18,412 He vastasivat, että jotkut voivat hyvin ja jotkut huonosti. 248 00:17:19,329 --> 00:17:21,081 He kertoivat lopulta - 249 00:17:21,707 --> 00:17:22,708 heidän kuolleen. 250 00:17:26,462 --> 00:17:30,632 Kaikki ne rahat 251 00:17:30,758 --> 00:17:35,220 FRAN O'TOOLEN HAUTAJAISET 1. ELOKUUTA 1975 252 00:17:35,304 --> 00:17:42,227 Hyvässä seurassa tuhlasin 253 00:17:44,438 --> 00:17:47,941 Ja jos jotain pahaa 254 00:17:48,734 --> 00:17:52,154 Tehnyt olenkin 255 00:17:53,072 --> 00:17:58,744 Vain minä olen siitä kärsinyt 256 00:18:04,041 --> 00:18:10,839 Joten täyttäkää lähtömaljani 257 00:18:11,757 --> 00:18:13,509 Hyvää yötä 258 00:18:13,592 --> 00:18:18,430 Ilo olkoon kanssanne 259 00:18:21,683 --> 00:18:25,979 TONY GERAGHTYN HAUTAJAISET 260 00:18:38,158 --> 00:18:43,539 TANSSISALIT HILJAISINA PERHEIDEN SURRESSA 261 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 Verilöylyn jälkeisenä aamuna - 262 00:18:46,792 --> 00:18:49,628 poliisit veivät minut huoneeseen - 263 00:18:50,254 --> 00:18:54,758 ja pyysivät minua auttamaan kuvan piirtämisessä tyypistä, 264 00:18:55,342 --> 00:18:57,678 joka oli paikalla sinä yönä. 265 00:18:58,220 --> 00:19:01,557 Muistin yhden asian. 266 00:19:02,266 --> 00:19:04,560 Tykkäsin aina Buddy Hollysta. 267 00:19:05,352 --> 00:19:10,149 Yhdellä tyypillä oli isosankaiset tummat lasit. 268 00:19:10,232 --> 00:19:14,194 Lasien palanen löytyi päätieltä. 269 00:19:18,866 --> 00:19:21,910 He saivat yhden murhaajan kiinni siten. 270 00:19:22,369 --> 00:19:24,997 POLIISI TAPPAJIEN JÄLJILLÄ 271 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 Kaksi miestä pidätettiin murhista. 272 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 Kun paranin, 273 00:19:31,753 --> 00:19:35,090 aloin ymmärtää, että olin todistaja. 274 00:19:36,049 --> 00:19:37,176 POHJOIS-IRLANTI 1976 275 00:19:37,259 --> 00:19:41,180 Meitä hermostutti palata pohjoiseen todistamaan, 276 00:19:42,306 --> 00:19:44,349 mutta sanoin Stephenille, 277 00:19:44,474 --> 00:19:46,602 että se piti tehdä poikien edestä. 278 00:19:46,727 --> 00:19:50,814 Meidän piti mennä oikeuteen auttamaan poikia saamaan heidät tuomittua. 279 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 SYNKKÄ TARINA MIAMI-MURHASTA 280 00:19:52,649 --> 00:19:57,779 Kun näin ystävieni murhaajat, en tunnistanut heitä. Des tunnisti yhden. 281 00:19:59,031 --> 00:20:03,160 Syytettyjen perheet huusivat minulle, 282 00:20:03,744 --> 00:20:07,998 että nappaisivat minut vielä jossain ja joskus. 283 00:20:09,416 --> 00:20:13,378 Kun mainitsin, että tapahtumayönä paikalla oli brittiupseeri, 284 00:20:13,962 --> 00:20:17,966 joka saapui paikalle ja johti operaatiota, 285 00:20:18,842 --> 00:20:22,054 se jätettiin huomiotta. Meille sanottiin, 286 00:20:22,137 --> 00:20:25,474 että olimme väärässä tai ettei sillä ollut väliä. 287 00:20:26,475 --> 00:20:30,687 Oikeudenkäynnin aikana se ei kiinnostanut. Halusin vain päästä pois, 288 00:20:30,771 --> 00:20:34,107 syylliset vankilaan ja syyttömät kotiin. 289 00:20:37,027 --> 00:20:41,949 Alkuperäisestä bändistä on kaksi, Ray rummuissa - 290 00:20:42,199 --> 00:20:45,994 ja Stephen bassossa. Kaksi alkuperäisjäsentä. 291 00:20:46,078 --> 00:20:48,330 -Ja sinä. -Niin, eli kolme. 292 00:20:48,914 --> 00:20:50,999 Miamin kasaaminen oli - 293 00:20:51,124 --> 00:20:53,210 suurimmaksi osaksi naiivia. 294 00:20:53,627 --> 00:20:55,671 Halusimme työntää jutun sivuun. 295 00:20:57,839 --> 00:21:00,092 Soittamatta nuottiakaan - 296 00:21:00,175 --> 00:21:03,720 Miamista tuli taas Irlannin suosituin showbändi - 297 00:21:03,804 --> 00:21:06,974 enimmäkseen sympatian ansiosta. 298 00:21:07,474 --> 00:21:09,518 Väkijoukot kasvoivat entisestään. 299 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 Ja hysteria. 300 00:21:11,353 --> 00:21:14,773 Tajusin, että he tulivat katsomaan eivätkä kuuntelemaan meitä. 301 00:21:14,856 --> 00:21:17,901 Se oli tirkistelyä eikä musiikista pitämistä. 302 00:21:19,611 --> 00:21:22,823 Jos voisit nähdä heidät 303 00:21:23,615 --> 00:21:25,284 Ei olisi pitänyt palata. 304 00:21:25,575 --> 00:21:27,536 Minulla oli traumoja. 305 00:21:30,080 --> 00:21:31,456 Paranin fyysisesti - 306 00:21:31,832 --> 00:21:35,210 melko pian. Olin vasta 24-vuotias. 307 00:21:36,586 --> 00:21:38,755 Mutta se - 308 00:21:38,964 --> 00:21:42,551 vaivasi ja esti elämästä normaalielämää. 309 00:21:43,218 --> 00:21:46,555 Managerit saivat minut jäämään kesään asti. 310 00:21:47,222 --> 00:21:49,891 En malttanut odottaa, että saisin lopettaa. 311 00:21:58,108 --> 00:22:02,362 Anne ja minä päätimme lähteä Lontooseen alkamaan uuden elämän. 312 00:22:02,446 --> 00:22:03,822 Halusimme nimettömiksi. 313 00:22:05,115 --> 00:22:07,576 En halunnut ikinä enää huolehtia siitä. 314 00:22:07,659 --> 00:22:10,287 Halusin jäädä ja unohtaa sen yön. 315 00:22:10,370 --> 00:22:12,706 Halusin pitää sen loitolla. 316 00:22:12,789 --> 00:22:15,876 Se ei ollut enää elämääni vaan mennyttä. 317 00:22:17,127 --> 00:22:19,963 Asuimme Lontoossa noin 17 vuotta. 318 00:22:21,256 --> 00:22:23,717 Huolimatta siitä, mitä tein... 319 00:22:23,800 --> 00:22:24,926 LONTOO 1992 320 00:22:25,010 --> 00:22:26,553 ...se jäyti aina. 321 00:22:30,724 --> 00:22:33,602 Lontoossa asuessamme Irlanti muuttui. 322 00:22:34,019 --> 00:22:37,939 Pidimme sitä turvallisena ja päätimme palata Irlantiin. 323 00:22:38,815 --> 00:22:41,943 Mutta Miami Showbandin murhat herättivät kysymyksiä. 324 00:22:44,821 --> 00:22:46,656 MURHATTU 325 00:22:46,740 --> 00:22:51,161 Minua pyydettiin todistajaksi Barronin tuomioistuimeen. 326 00:22:52,954 --> 00:22:57,209 Sen perusteella tekijät saattoivat olla - 327 00:22:57,292 --> 00:22:59,878 muitakin kuin roistoja. 328 00:23:01,088 --> 00:23:04,549 Ehkä kysymyksiä kannatti tutkia. 329 00:23:07,844 --> 00:23:13,683 Sanoin, että olin sen velkaa tapetuille ystävillemme - 330 00:23:13,850 --> 00:23:17,938 ja itselleni. Olin odottanut kauan. 331 00:23:24,111 --> 00:23:25,779 Tapasin Margaret Urwinin, 332 00:23:25,862 --> 00:23:30,534 joka oli tutkinut pitkään kaltaisiamme tapauksia. 333 00:23:30,617 --> 00:23:34,162 Miami Showband oli harkittu kohde. 334 00:23:34,246 --> 00:23:36,998 Tarkoituksena oli - 335 00:23:37,082 --> 00:23:39,084 tappaa heidät pommin avulla. 336 00:23:41,002 --> 00:23:43,380 Pommi räjähti ennenaikaisesti. 337 00:23:44,172 --> 00:23:47,551 Kahden miehen ruumiit löydettiin auton raunioiden läheltä. 338 00:23:47,801 --> 00:23:52,973 Kuolleet olivat Harris Boyle ja Wesley Somerville. 339 00:23:53,723 --> 00:23:55,684 Heidät tunnistettiin tatuoinneista - 340 00:23:55,767 --> 00:23:59,938 protestanttisten Ulsterin vapaaehtoisjoukkojen jäseniksi. 341 00:24:00,355 --> 00:24:02,357 VERILÖYLY POP-BÄNDI UVF:N VÄIJYTYKSESSÄ 342 00:24:02,816 --> 00:24:06,945 Tiesin UVF:stä eli Ulsterin vapaaehtoisjoukoista. 343 00:24:07,028 --> 00:24:09,948 En tiennyt heistä muuta ennen tutkimuksiani. 344 00:24:10,407 --> 00:24:13,201 Lojalistien puolisotilaalliset ryhmät kuten UVF - 345 00:24:13,285 --> 00:24:18,290 olivat valmiita mihin vain unionin säilyttämiseksi Englannin kanssa. 346 00:24:19,916 --> 00:24:21,793 -Onko teillä aseita? -On. 347 00:24:22,002 --> 00:24:24,629 -Oletteko valmiita käyttämään niitä? -Olemme. 348 00:24:24,713 --> 00:24:27,048 -Oletteko käyttäneet niitä? -Olemme. 349 00:24:33,513 --> 00:24:36,850 Hyökkäyksen jälkeen tehtiin monia pidätyksiä. 350 00:24:37,100 --> 00:24:41,062 Kaksi tuomittua olivat Thomas Raymond Crozier - 351 00:24:41,146 --> 00:24:43,565 ja James Roderick McDowell. 352 00:24:43,732 --> 00:24:45,901 He olivat UVF:n jäseniä. 353 00:24:47,152 --> 00:24:50,071 "Miami Showbandin kaltaiset murhat pitää lopettaa", 354 00:24:50,155 --> 00:24:51,865 tuomari sanoi antaessaan heille - 355 00:24:51,948 --> 00:24:54,951 pisimmät elinkautiset Pohjois-Irlannin historiassa. 356 00:24:58,121 --> 00:25:00,749 Kolmas nimi tuli jatkuvasti esiin. 357 00:25:02,125 --> 00:25:05,212 UVF:n paikallisosastolla - 358 00:25:05,420 --> 00:25:09,257 oli uusi johtaja nimeltä Robin Jackson, 359 00:25:10,133 --> 00:25:11,927 joka tunnettiin Sakaalina. 360 00:25:13,136 --> 00:25:16,806 Robin Jackson oli ehkä pahin murhaaja - 361 00:25:16,890 --> 00:25:20,519 koko Pohjois-Irlannin konfliktissa. 362 00:25:21,520 --> 00:25:27,442 Hänen väitetään vastanneen 50 - 135 murhasta, 363 00:25:27,526 --> 00:25:31,613 jotka hän joko teki itse tai jenginsä kanssa. 364 00:25:31,696 --> 00:25:35,617 Hänen kanssaan istuneet entiset vangit, 365 00:25:35,700 --> 00:25:40,372 jotka eivät liittyneet Miami Showbandin murhiin, kertoivat hänen näyttäneen - 366 00:25:41,206 --> 00:25:45,210 palovammoja, jotka hän sai pommin räjähdyksessä. 367 00:25:49,839 --> 00:25:52,259 Robin Jackson haettiin kuulusteltavaksi - 368 00:25:52,342 --> 00:25:54,469 Miami Showbandin verilöylystä. 369 00:25:55,387 --> 00:25:58,473 Olin poliisina 37 vuotta. 370 00:25:58,890 --> 00:26:03,520 Olin tiedustelupäällikkönä Jacksonin kotiseudulla. 371 00:26:04,229 --> 00:26:07,274 Jackson oli ykköskohteemme. 372 00:26:08,525 --> 00:26:11,861 Häntä epäiltiin Miami Showbandin murhista - 373 00:26:12,028 --> 00:26:14,489 niiden tapahtumapaikan perusteella, 374 00:26:14,573 --> 00:26:17,325 joka oli Robin Jacksonin kotiseutua, 375 00:26:17,951 --> 00:26:20,745 sekä hänen asemansa perusteella UVF:ssä, 376 00:26:20,996 --> 00:26:24,666 ja koska hän oli Boylen ja Somervillen liittolainen. 377 00:26:26,209 --> 00:26:29,629 Hänestä ei ollut aihe- eikä rikosteknisiä todisteita. 378 00:26:30,213 --> 00:26:34,217 Jackson oli kuulusteluissa vaiti. 379 00:26:34,301 --> 00:26:35,844 Hän pääsi vapaaksi. 380 00:26:41,308 --> 00:26:44,811 Koska halusin selvittää asiaa, 381 00:26:45,061 --> 00:26:48,732 puhuin kahden entisen brittitiedustelu-upseerin kanssa. 382 00:26:52,152 --> 00:26:55,322 60 - 70-luvun vaihteessa - 383 00:26:55,530 --> 00:26:58,033 olin armeijassa Pohjois-Irlannissa. 384 00:26:58,450 --> 00:27:00,660 Olin vanhempi informaatioupseeri. 385 00:27:02,621 --> 00:27:06,416 Se oli psykologisten operaatioiden peitenimi. 386 00:27:06,750 --> 00:27:11,004 Tehtäväni oli kerätä tietoja siitä, miten voisimme tuhota - 387 00:27:11,129 --> 00:27:13,131 terroristijärjestöt. 388 00:27:14,549 --> 00:27:17,552 Väkivalta oli valtavaa. 389 00:27:19,596 --> 00:27:22,098 Ihmiset ovat unohtaneet väkivallan. 390 00:27:22,515 --> 00:27:24,267 Tehtäväni oli värvätä ihmisiä - 391 00:27:24,351 --> 00:27:27,145 terroristijärjestöistä, joilta saimme tietoja, 392 00:27:27,854 --> 00:27:30,732 joiden avulla löytäisimme terroristit. 393 00:27:31,316 --> 00:27:33,902 Sekä protestantit että katoliset. 394 00:27:33,985 --> 00:27:37,280 Loppuaikoina tein töitä enimmäkseen MI6:lle. 395 00:27:38,907 --> 00:27:42,285 MI6 on CIA:n brittiläinen vastine. 396 00:27:42,577 --> 00:27:44,204 Eli he vakoilivat. 397 00:27:47,874 --> 00:27:51,169 Tiesimme melko tarkkaan, kuka teki väkivaltaa, 398 00:27:51,252 --> 00:27:55,423 heidän poliittisen motivaationsa ja mitä he yrittivät saavuttaa. 399 00:27:56,216 --> 00:27:58,009 Tarkkailimme - 400 00:27:58,551 --> 00:28:03,098 Harris Boylea ja hänen jengiään, koska he olivat terroristeja. 401 00:28:05,225 --> 00:28:09,396 Robin Jackson eli Sakaali oli uusi roisto alueella. 402 00:28:09,688 --> 00:28:12,023 Hän ansaitsi tietään organisaatioon. 403 00:28:12,107 --> 00:28:17,779 Uskon, että Robin Jackson osallistui Miami Showbandin hyökkäykseen. 404 00:28:18,780 --> 00:28:21,574 Terroristit pystyttivät tiesulun - 405 00:28:21,991 --> 00:28:24,452 ja pukeutuivat UDR:n univormuihin. 406 00:28:24,536 --> 00:28:27,956 He näyttivät armeijan sotilailta. 407 00:28:31,042 --> 00:28:34,671 Ulsterin puolustusrykmentti oli Pohjois-Irlannin armeija. 408 00:28:41,177 --> 00:28:44,764 Pari pidätettiin Miami-murhista. 409 00:28:44,848 --> 00:28:49,936 McDowell ja Crozier palvelivat UDR:ssä. 410 00:28:50,019 --> 00:28:53,898 Monet lojalistit olivat soluttautuneet armeijaan - 411 00:28:54,315 --> 00:28:57,861 ja tappoivat ihmisiä heidän aseillaan. 412 00:28:57,944 --> 00:28:59,028 UVF:N KOULUTUS 413 00:28:59,112 --> 00:29:02,157 Tulittaessa ammutaan lyhyitä sarjoja. 414 00:29:02,240 --> 00:29:06,453 Se onnistuu vetämällä liipaisimesta. Veto, yksi, kaksi, irti. 415 00:29:06,536 --> 00:29:10,165 Robin Jackson oli ollut UDR:n jäsen - 416 00:29:10,290 --> 00:29:11,583 70-luvun alussa. 417 00:29:15,670 --> 00:29:21,968 Vuoteen 1972 mennessä lähes sata asetta varastettiin UDR:n tukikohdasta. 418 00:29:23,553 --> 00:29:25,388 Tehtävä oli sisäinen. 419 00:29:27,557 --> 00:29:31,060 Uskomme, että Robin Jackson osallistui ryöstöön. 420 00:29:32,145 --> 00:29:35,356 Poliisi tutki Jacksonin kodin - 421 00:29:35,440 --> 00:29:38,610 ja löysi luvattomia ammuksia. 422 00:29:39,110 --> 00:29:42,906 Jackson pysyi vapaana. Miksi niin kävi? 423 00:29:45,033 --> 00:29:50,330 Lähes joka ase, jota käytettiin Miami Showbandin murhissa, 424 00:29:50,663 --> 00:29:54,667 oli alun perin UDR:ltä tai Pohjois-Irlannin poliisilta. 425 00:29:56,169 --> 00:29:57,170 Joka ikinen. 426 00:30:04,302 --> 00:30:08,473 Viranomaiset kielsivät nopeasti - 427 00:30:08,556 --> 00:30:12,185 poliisin tai armeijan osallisuuden Miami-hyökkäyksessä. 428 00:30:12,644 --> 00:30:14,229 TOINEN SYYTETTY ON THOMAS CROZIER 429 00:30:14,312 --> 00:30:16,147 Sitten Crozieria syytettiin. 430 00:30:16,231 --> 00:30:17,440 UDR:N ENTINEN JÄSEN 431 00:30:17,524 --> 00:30:19,692 Majuri, on vaikea ymmärtää, 432 00:30:19,818 --> 00:30:22,445 miten Miami Showbandin tappajat - 433 00:30:22,779 --> 00:30:25,281 pääsivät Ulsterin puolustusrykmenttiin. 434 00:30:25,365 --> 00:30:26,491 Jos - 435 00:30:26,950 --> 00:30:28,618 heistä ei tiedetty mitään, 436 00:30:29,202 --> 00:30:31,746 kun he hakivat, emme voi - 437 00:30:32,080 --> 00:30:33,623 estää heitä liittymästä. 438 00:30:34,165 --> 00:30:35,917 Olisin ollut niiden joukossa, 439 00:30:36,334 --> 00:30:39,254 jotka pitivät heitä muutamana pahana yksilönä. 440 00:30:40,129 --> 00:30:43,466 Olisin pitänyt heitä kapinallisina poikkeuksina. 441 00:30:45,635 --> 00:30:48,680 En hyväksynyt salaliittoteorioita. 442 00:30:49,597 --> 00:30:52,183 Salaliitto on yhteistyötä - 443 00:30:52,517 --> 00:30:55,687 terroristiryhmien, armeijan ja poliisin kesken. 444 00:30:58,106 --> 00:31:00,400 Halusin uskoa järjestelmään. 445 00:31:07,574 --> 00:31:10,910 2005 oli tärkeä virstanpylväs. 446 00:31:12,120 --> 00:31:16,165 Se oli Miami Showbandin verilöylyn 30. vuosipäivä. 447 00:31:18,126 --> 00:31:21,170 MUISTOPALVELUS 448 00:31:22,922 --> 00:31:24,507 Se palautti kaiken mieleen. 449 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Ei vain minulle, perheille ja ystäville, 450 00:31:28,469 --> 00:31:31,180 vaan koko maalle pohjoisessa ja etelässä. 451 00:31:34,601 --> 00:31:36,352 On vaikeaa palata tänne, 452 00:31:37,687 --> 00:31:38,938 tapahtumapaikalle. 453 00:31:41,024 --> 00:31:45,445 Jouduin ajattelemaan asiaa uudella tavalla. 454 00:31:46,446 --> 00:31:49,365 Taistelimme totuuden puolesta. 455 00:31:50,116 --> 00:31:52,619 Ehkä jopa oikeutta suuremman puolesta. 456 00:31:56,247 --> 00:31:57,540 Se oli velvollisuuteni. 457 00:31:58,249 --> 00:32:00,376 Päätin jatkaa asiaa. 458 00:32:00,919 --> 00:32:03,087 SHOWBÄNDI MURHA-ANSASSA 459 00:32:06,257 --> 00:32:09,427 Vuonna 2005 tapahtui läpimurto. 460 00:32:10,637 --> 00:32:14,265 Tapasin Alan Brecknellin hänen tutkiessaan - 461 00:32:15,016 --> 00:32:19,270 isänsä murhaa, jonka tappoi sama jengi - 462 00:32:19,354 --> 00:32:21,022 kuin Miami Showbandin. 463 00:32:21,856 --> 00:32:25,234 Päädyin sen vuoksi mukaan tutkimuksiin - 464 00:32:25,818 --> 00:32:28,029 vuonna 2005 - 2006. 465 00:32:28,613 --> 00:32:32,492 Pohjois-Irlannin poliisi perusti historiallisen tutkimusryhmän - 466 00:32:32,575 --> 00:32:37,080 löytääkseen vastauksia perheille, 467 00:32:38,456 --> 00:32:41,334 tutkiakseen jokaisen kuoleman. 468 00:32:41,960 --> 00:32:45,171 Poliisin tiedusteluasiakirjat löytyivät viimein. 469 00:32:45,755 --> 00:32:49,968 Ne löysivät historiallisen tutkimusryhmän etsivät. 470 00:32:50,718 --> 00:32:54,681 Luulin todistavani tavanomaiselle ryhmälle, 471 00:32:56,975 --> 00:32:59,435 mutta se olikin hyvin tärkeää. 472 00:32:59,769 --> 00:33:04,899 On julkistettu uusia ja häiritseviä tietoja - 473 00:33:05,483 --> 00:33:08,778 UVF:n komentaja Robin Jacksonista. 474 00:33:10,154 --> 00:33:15,326 Yksi testatuista aseista, jota oltiin käytetty Miami-murhissa, 475 00:33:15,410 --> 00:33:19,706 Luger-pistooli, löytyi 10 kuukautta murhien jälkeen. 476 00:33:20,665 --> 00:33:25,420 Pistoolin mukana löydettiin eristysteippiin kääritty vaimennin. 477 00:33:26,546 --> 00:33:30,633 Vaimentimesta löydettiin Robin Jacksonin sormenjäljet. 478 00:33:32,802 --> 00:33:38,474 Sormenjälkiosaston raportissa oli alun perin virhe. 479 00:33:40,351 --> 00:33:44,605 He sanoivat sormenjälkien olleen teipissä. 480 00:33:47,734 --> 00:33:50,862 Robin Jacksonilla oli tekosyy, 481 00:33:51,070 --> 00:33:55,616 joka selitti, miksi jäljet olivat teipissä. 482 00:33:56,617 --> 00:33:58,453 Joku oli vihjannut asiasta. 483 00:33:59,037 --> 00:34:02,832 Oli kysyttävä, miksi joku poliisista - 484 00:34:02,957 --> 00:34:06,294 antoi Robin Jacksonille tietoja, 485 00:34:06,586 --> 00:34:09,130 jos hän oli tunnetuin lojalistitappaja - 486 00:34:09,547 --> 00:34:11,632 Pohjois-Irlannissa. 487 00:34:14,343 --> 00:34:17,346 Historiallisen tutkimusryhmän tulokset - 488 00:34:17,722 --> 00:34:19,265 paljastivat poliisin. 489 00:34:21,017 --> 00:34:22,477 Saimme savuavan aseen. 490 00:34:24,020 --> 00:34:28,316 Historiallinen tutkimusryhmä selvitti, että Jacksonia kuulustellut poliisi - 491 00:34:28,399 --> 00:34:32,403 jätti valituksen poliiseista, jotka antoivat Jacksonille vihjeen. 492 00:34:33,196 --> 00:34:36,282 Raportti kohosi komentoketjua ylös ja katosi. 493 00:34:36,365 --> 00:34:39,410 -Mitään ei tapahtunut. -Raportin kulusta ei ole tietoja. 494 00:34:39,494 --> 00:34:41,079 Eikä tuloksista. 495 00:34:41,829 --> 00:34:45,374 Hän ei paennut oikeudelta ensimmäistä kertaa. 496 00:34:49,170 --> 00:34:50,755 DUBLIN, IRLANTI VUOTTA AIEMMIN 497 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 90 sekunnissa Dublinin keskusta tuhoutui. 498 00:34:58,054 --> 00:35:00,973 33 kuoli, ja lähes 300 loukkaantui. 499 00:35:01,057 --> 00:35:04,852 Tähän päivään saakka se on levottomuuksien pahin hirmuteko. 500 00:35:05,394 --> 00:35:08,856 Täällä on pommitettu ennen, muttei mitään näin valtavaa. 501 00:35:09,440 --> 00:35:12,860 Kolme pommia räjähti Dublinissa ruuhka-aikaan. 502 00:35:12,944 --> 00:35:15,571 Sitten noin puolitoista tuntia myöhemmin - 503 00:35:15,655 --> 00:35:19,158 räjähti neljäs Monaghanissa, Pohjois-Irlannissa. 504 00:35:19,575 --> 00:35:22,703 Vuoden 1974 kamala hirmuteko - 505 00:35:23,162 --> 00:35:25,873 tapahtui vain vuotta ennen Miami-murhia. 506 00:35:27,041 --> 00:35:30,628 Toukokuusta -74 heinäkuuhun -75. 507 00:35:31,212 --> 00:35:36,968 Tiedän ja uskon, että Miami-murhiin osallistuneita oli mukana - 508 00:35:37,051 --> 00:35:39,679 Dublinin ja Monaghanin pommituksissa. 509 00:35:40,346 --> 00:35:45,184 He nimesivät myös kolme johtavaa lojalistia suunnittelijoina. 510 00:35:45,351 --> 00:35:47,478 UVF:n majuri Harris Boylen - 511 00:35:48,354 --> 00:35:50,898 ja lojalistitappajan nimeltä Sakaali. 512 00:35:51,941 --> 00:35:55,778 He antoivat tuntemiemme tekijöiden tehdä hirmutekoja. 513 00:35:56,028 --> 00:35:58,739 Tiesimme heistä emmekä tehneet mitään. 514 00:35:59,740 --> 00:36:03,953 Kapteeni Holroyd yllättyi, kun hänen ei käsketty tutkia Dublinin pommituksia, 515 00:36:04,036 --> 00:36:08,124 koska hän oli tiedustelu-upseeri epäiltyjen kotiseudulla. 516 00:36:09,333 --> 00:36:13,087 On olemassa Suojeltujen lista. 517 00:36:13,171 --> 00:36:18,092 Colin Wallace teki vuotta ennen Miami-hyökkäystä listan - 518 00:36:19,177 --> 00:36:21,429 lojalistien sotilaista. 519 00:36:21,512 --> 00:36:23,389 LOJALISTIEN SOTILAAT 520 00:36:24,640 --> 00:36:28,769 Listalla oli monia, jotka olivat mukana Miami-murhissa. 521 00:36:31,731 --> 00:36:33,649 Colin Wallace pyysi lupaa - 522 00:36:34,442 --> 00:36:37,278 tutkia Suojeltujen listan väkeä. 523 00:36:37,862 --> 00:36:39,697 Hän ei saanut lupaa. 524 00:36:40,406 --> 00:36:41,490 Jos Jackson - 525 00:36:42,033 --> 00:36:45,077 ja muut listan ihmiset olisi pidätetty - 526 00:36:45,161 --> 00:36:48,080 ja heitä olisi syytetty rikoksista, 527 00:36:48,789 --> 00:36:51,542 he eivät olisi tappaneet ystäviämme. 528 00:36:58,174 --> 00:37:02,303 Minusta UVF:n jäsenillä oli läheisiä kontakteja - 529 00:37:02,386 --> 00:37:04,722 brittien tiedusteluyhteisön kanssa. 530 00:37:05,223 --> 00:37:08,226 Olin puolustusministeriön nuorin tiedustelu-upseeri. 531 00:37:08,809 --> 00:37:11,520 Raporttini olivat tosi hyviä. 532 00:37:12,146 --> 00:37:13,898 Jouduin yhtäkkiä sivuun. 533 00:37:15,149 --> 00:37:16,609 Mistä muutos johtui? 534 00:37:17,443 --> 00:37:21,614 Ainoa johtopäätös on, että terroristiryhmien jäsenet - 535 00:37:21,697 --> 00:37:25,117 olivat töissä tai yhteistyössä brittitiedustelun kanssa. 536 00:37:25,284 --> 00:37:28,371 Uskomme sen ja muiden todisteiden perusteella, 537 00:37:28,579 --> 00:37:32,333 että Robin Jackson oli agentti. 538 00:37:32,917 --> 00:37:37,505 Agentti on töissä brittien sotilastiedustelussa - 539 00:37:37,588 --> 00:37:39,715 MI5:ssä tai MI6:ssa. 540 00:37:39,799 --> 00:37:42,510 Hän - 541 00:37:43,219 --> 00:37:47,974 murhasi ihmisiä ja oli samalla valtion hallinnassa. 542 00:37:48,057 --> 00:37:50,643 Se tekee valtiosta syyllisen. 543 00:37:50,726 --> 00:37:53,813 Tiesin siitä monien muiden tavoin. 544 00:37:53,938 --> 00:37:55,564 Mitä voimme tehdä? 545 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 Voimme vain ilmoittaa asiasta. 546 00:37:58,109 --> 00:38:02,613 Jos järjestelmä ei anna tehdä mitään, sille ei voi mitään. 547 00:38:02,697 --> 00:38:04,740 En voinut enää kieltää sitä. 548 00:38:04,949 --> 00:38:08,119 Järjestelmän sisällä oli salaliitto. 549 00:38:11,747 --> 00:38:14,375 Halusin selvittää sen laajuuden. 550 00:38:15,376 --> 00:38:18,129 En ole kiinnostunut syyllisten rankaisemisesta, 551 00:38:18,254 --> 00:38:22,133 mutta järjestelmää pitää muuttaa, 552 00:38:22,216 --> 00:38:25,052 koska viattomia ei saa surmata. 553 00:38:26,429 --> 00:38:28,848 Mieltäni on vaikea muuttaa, 554 00:38:29,932 --> 00:38:33,561 mutta kun niin käy, en peräänny. 555 00:38:37,732 --> 00:38:42,361 Mitä enemmän opin, sitä enemmän tajusin itsestäänselvyyden. 556 00:38:43,446 --> 00:38:46,741 Paikalle saapui brittiupseeri. 557 00:38:47,825 --> 00:38:49,160 Aloin miettiä, 558 00:38:49,910 --> 00:38:52,997 että hänen läsnäolonsa - 559 00:38:53,456 --> 00:38:57,043 jätettiin huomiotta moneen otteeseen siksi, 560 00:38:58,044 --> 00:39:01,881 että hän oli hyvin tärkeä. 561 00:39:03,174 --> 00:39:08,220 Vaadin tutkimusryhmältä, että halusin tietää enemmän upseerista. 562 00:39:08,512 --> 00:39:10,639 He sanoivat, ettei hän ollut britti. 563 00:39:10,723 --> 00:39:14,852 "McDowell puhui korostaen huijatakseen teitä." 564 00:39:16,020 --> 00:39:20,232 Siinä ei ollut järkeä. Miksi joku, joka tietää muiden kuolevan pian, 565 00:39:20,524 --> 00:39:23,778 puhuisi eri korostuksella? Kellään ei ollut huppua. 566 00:39:23,861 --> 00:39:25,863 Se oli pötyä. 567 00:39:26,322 --> 00:39:31,619 Minusta tuntui, että tutkimusryhmä piti syyn Irlanninmeren tällä puolella. 568 00:39:33,162 --> 00:39:37,917 Tutkimusryhmän perusti brittihallitus, joten se vastasi heille. 569 00:39:38,000 --> 00:39:41,587 Luotimme oikeudenmukaisiin, 570 00:39:41,962 --> 00:39:44,548 tarkkoihin ja puolueettomiin tuloksiin. 571 00:39:45,132 --> 00:39:46,842 Ne eivät olleet sitä. 572 00:39:47,218 --> 00:39:52,348 He keskittyivät heittämään kaikki pohjoisirlantilaiset - 573 00:39:52,431 --> 00:39:55,101 eli UDR:n tai poliisin - 574 00:39:55,393 --> 00:39:57,061 susille. 575 00:39:59,980 --> 00:40:02,733 He pitivät britit erossa siitä. 576 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 En hyväksynyt sitä, 577 00:40:07,029 --> 00:40:10,199 ja he ahdistelivat minua yhden tapaamisen jälkeen. 578 00:40:12,410 --> 00:40:13,911 Se oli pelottavaa. 579 00:40:13,994 --> 00:40:18,249 He sanoivat, etteivät tienneet, milloin aloin puhua brittiarmeijasta. 580 00:40:20,584 --> 00:40:22,962 Huolestuin siitä, koska mietin, 581 00:40:23,170 --> 00:40:26,006 miten todistaisin puhuneeni brittiarmeijasta - 582 00:40:26,090 --> 00:40:28,759 enkä UDR:stä vuosien ajan. 583 00:40:29,343 --> 00:40:31,345 Menin kotiin. 584 00:40:31,971 --> 00:40:36,100 Sanoin vaimolleni uskoneeni, että he voittivat. 585 00:40:37,351 --> 00:40:39,562 Hän ratkaisi ongelman heti. 586 00:40:41,230 --> 00:40:43,190 Hänellä oli lehtileikkeitä - 587 00:40:43,274 --> 00:40:46,444 haastattelusta, jonka annoin kaksi viikkoa murhien jälkeen. 588 00:40:48,863 --> 00:40:51,615 Sanoin, että Brian McCoy, 589 00:40:51,740 --> 00:40:55,995 trumpetistimme sanoi: "Älä pelkää. He ovat brittiarmeijasta." 590 00:40:58,289 --> 00:41:03,752 Lähetin sen tutkimusryhmälle ja kysyin, muuttaisivatko he johtopäätöksiään. 591 00:41:04,420 --> 00:41:07,047 He eivät myöntäneet minun lähettäneen sitä. 592 00:41:07,756 --> 00:41:12,052 En tarvitse tutkimuksia tietääkseni salaliitosta - 593 00:41:12,136 --> 00:41:13,596 tai siitä, 594 00:41:13,679 --> 00:41:16,515 että paikalla oli brittiarmeijan upseeri, 595 00:41:16,765 --> 00:41:20,102 joka johti sitä operaatiota. 596 00:41:23,022 --> 00:41:27,568 Tutkimusryhmä ei antanut vastauksia brittiupseerista. 597 00:41:28,527 --> 00:41:32,865 Tajusin tarvitsevani uuden tietolähteen. 598 00:41:34,033 --> 00:41:37,995 Meidän piti jututtaa niitä, 599 00:41:38,454 --> 00:41:41,540 jotka olivat vankilassa ja tehneet rikoksen. 600 00:41:43,584 --> 00:41:45,419 Crozieria ja McDowellia. 601 00:41:46,837 --> 00:41:50,841 Heidät oltiin vapautettu rauhanprosessissa. 602 00:41:51,926 --> 00:41:55,971 Kaksivuotisten neuvottelujen, sukupolven kestäneen verenvuodatuksen - 603 00:41:56,055 --> 00:42:00,184 ja vuosikymmenien katkeruuksien jälkeen koettaa rauha. 604 00:42:00,267 --> 00:42:02,311 Tony Blairin kanssa vapauttamani vangit - 605 00:42:02,394 --> 00:42:08,150 olivat enimmäkseen elinkautisvankeja, jotka istuivat jopa 40 vuoden tuomioita. 606 00:42:08,234 --> 00:42:11,904 Heidän jututtamisekseen tarvitsimme luvan - 607 00:42:12,071 --> 00:42:16,867 Ulsterin vapaaehtoisjoukkojen johtajalta. 608 00:42:16,951 --> 00:42:19,161 VALMIINA RAUHAAN VALMIINA SOTAAN 609 00:42:19,537 --> 00:42:23,123 UVF:ää ei löydy keltaisilta sivuilta. 610 00:42:23,332 --> 00:42:27,211 Keskus ei yhdistä heille. 611 00:42:27,878 --> 00:42:31,549 Muistin Fran O'Toolen ystävän, 612 00:42:32,341 --> 00:42:36,512 joka oli ollut mukana rauhanprosessissa - 613 00:42:36,595 --> 00:42:40,099 UVF:n sekä britti- ja irlantilaishallitusten - 614 00:42:40,641 --> 00:42:42,726 yhteyshenkilönä. 615 00:42:42,810 --> 00:42:44,562 Stephen Travers soitti - 616 00:42:44,645 --> 00:42:47,565 ja kertoi lukeneensa työstäni - 617 00:42:48,065 --> 00:42:50,276 Pohjois-Irlannin lojalistien kanssa. 618 00:42:50,359 --> 00:42:52,861 Hänestä voin auttaa häntä. 619 00:42:53,445 --> 00:42:56,615 Hän kertoi, ettemme saisi tavata - 620 00:42:56,740 --> 00:42:58,534 Crozieria ja McDowellia, 621 00:42:59,618 --> 00:43:00,995 mutta että hän voisi - 622 00:43:01,078 --> 00:43:04,206 ehkä järjestää tapaamisen UVF:n johtajien kanssa. 623 00:43:04,456 --> 00:43:08,168 He sanovat aina, että kyse on varajohtajasta. 624 00:43:11,088 --> 00:43:13,173 Koodinimi oli Käsityöläinen. 625 00:43:14,842 --> 00:43:16,969 Chris soitti ja sanoi, 626 00:43:17,553 --> 00:43:21,473 että meitä odotti taksi ja tapaisimme hänet heti. 627 00:43:21,932 --> 00:43:23,892 Katsoin häntä ja sanoin, 628 00:43:24,268 --> 00:43:26,604 että he voivat enintään tappaa meidät. 629 00:43:26,687 --> 00:43:30,357 Se oli minusta loogista, 630 00:43:30,441 --> 00:43:33,402 mutta se kuvastaa sitä, 631 00:43:33,777 --> 00:43:36,155 miten iloinen olin - 632 00:43:36,405 --> 00:43:38,699 mahdollisten vastausten ansiosta. 633 00:43:39,950 --> 00:43:42,828 Käsityöläinen otti esiin - 634 00:43:43,162 --> 00:43:46,874 kahdeksan yhdeksän sivua käsinkirjoitettuja muistiinpanoja. 635 00:43:48,500 --> 00:43:50,753 Hän sanoi tienneensä päivän koittavan. 636 00:43:52,171 --> 00:43:53,839 Käsityöläinen kertoi, 637 00:43:54,882 --> 00:43:58,677 että meidän oli tarkoitus olla kotona - 638 00:43:59,219 --> 00:44:01,388 pommin räjähtäessä. 639 00:44:01,972 --> 00:44:05,225 Heidän piti antaa lausunto, että he voivat iskeä - 640 00:44:05,726 --> 00:44:08,812 Dubliniin ja Irlannin tasavallan sydämeen. 641 00:44:09,146 --> 00:44:11,482 Tiesin rikospaikkatutkijalta, 642 00:44:11,690 --> 00:44:14,860 että sytytyslanka oli vain 10 - 15-minuuttinen. 643 00:44:15,527 --> 00:44:17,029 Se olisi räjähtänyt - 644 00:44:18,238 --> 00:44:20,157 tappaen kaikki. 645 00:44:24,286 --> 00:44:28,290 Kysyin Käsityöläiseltä brittiupseerista. 646 00:44:29,291 --> 00:44:30,376 Oli - 647 00:44:30,876 --> 00:44:35,047 yllättävää, ettei hän kieltänyt asiaa. 648 00:44:35,130 --> 00:44:36,215 Hän sanoi, 649 00:44:37,549 --> 00:44:41,261 että britti otti melkoisen riskin. 650 00:44:43,138 --> 00:44:45,307 Nimestä oli keskusteltu koko ajan. 651 00:44:46,725 --> 00:44:50,479 1987 Englannin parlamentti - 652 00:44:50,562 --> 00:44:54,191 keskusteli upseerin identiteetistä. 653 00:44:54,775 --> 00:44:57,027 Luen siitä. 654 00:44:58,404 --> 00:44:59,279 Lainaan: 655 00:45:00,030 --> 00:45:03,659 "Olemme keskustelleet siitä, että kapteeni Robert Nairac - 656 00:45:03,742 --> 00:45:07,371 oli todennäköisesti järjestäjänä - 657 00:45:07,538 --> 00:45:11,375 Miami Showbandin jäsenten murhissa." 658 00:45:12,167 --> 00:45:14,128 Livingstone suututti ministerit - 659 00:45:14,211 --> 00:45:17,631 perättömillä väitteillä Pohjois-Irlannista. 660 00:45:17,965 --> 00:45:20,884 Hän väitti, että kapteeni Robert Nairac, 661 00:45:21,051 --> 00:45:24,138 jonka IRA tappoi 1977, 662 00:45:24,304 --> 00:45:26,932 järjesti mahdollisesti murhia provinssissa. 663 00:45:27,015 --> 00:45:29,101 Herra Livingstone, mitä hyötyä - 664 00:45:29,184 --> 00:45:31,687 tästä loukkauksesta on kuolleiden muistolle? 665 00:45:33,772 --> 00:45:36,984 Mitä syvemmällä politiikassa olen, sitä enemmän outouksia - 666 00:45:37,067 --> 00:45:39,027 opin tuntemaan. 667 00:45:39,278 --> 00:45:42,239 Mitä oikeasti tapahtui Pohjois-Irlannissa? 668 00:45:42,823 --> 00:45:46,702 Brittijoukot tekivät kauheuksia laittomasti. 669 00:45:49,580 --> 00:45:53,667 Nairac ei ollut hullu psykopaattitappaja. 670 00:45:53,876 --> 00:45:57,045 Hän luuli suojelevansa Englannin intressejä. 671 00:45:59,465 --> 00:46:03,886 Robert Nairac oli uskoaksemme 14. tiedustelukomppanian jäsen. 672 00:46:04,011 --> 00:46:06,972 Se oli hämärä vastavallankumousryhmä. 673 00:46:07,890 --> 00:46:11,351 Syytteiden mukaan Nairac puhui brittikorostuksella - 674 00:46:11,435 --> 00:46:13,520 tien sivussa sinä yönä. 675 00:46:15,272 --> 00:46:17,024 Hänet nähtiin Jacksonin - 676 00:46:17,608 --> 00:46:22,571 sekä Miami-murhien tapahtumapaikalla kuolleen Harris Boylen kanssa. 677 00:46:23,947 --> 00:46:25,657 Kuka tietää, mikä Robert Nairac oli. 678 00:46:26,241 --> 00:46:30,996 Tavatessamme hän sanoi työskentelevänsä samalle MI6-upseerille kuin minä. 679 00:46:31,079 --> 00:46:32,998 Tunsin Robert Nairacin. 680 00:46:33,582 --> 00:46:35,584 Hän oli niin innokas, 681 00:46:36,001 --> 00:46:39,171 että häntä olisi voinut manipuloida - 682 00:46:39,505 --> 00:46:41,340 tiedusteluyhteisön toimesta. 683 00:46:41,423 --> 00:46:44,426 Hän valehteli minulle läsnäolonsa syystä. 684 00:46:46,720 --> 00:46:49,807 Kun hän sai tietoja, hän teki operaatioita, 685 00:46:49,932 --> 00:46:52,810 joissa Colin ja minä uskomme - 686 00:46:53,477 --> 00:46:55,646 hänen käyttäneen tietoja - 687 00:46:56,230 --> 00:46:57,689 terroristien hyväksi. 688 00:46:57,773 --> 00:46:59,399 POHJOIS-IRLANTI - 1987 689 00:46:59,525 --> 00:47:01,860 Jengin jäsenten tietojen pohjalta - 690 00:47:01,944 --> 00:47:05,948 kapteeni Robert Nairac brittiarmeijan ilmavoimista - 691 00:47:06,156 --> 00:47:08,534 oli isossa roolissa Miami-murhissa. 692 00:47:09,034 --> 00:47:12,913 Kapteeni Nairac antoi pommin ja aseet operaatioon - 693 00:47:13,247 --> 00:47:17,209 hylätyllä parkkipaikalla tämän tukkukaupan luona Portadownissa. 694 00:47:17,918 --> 00:47:20,003 En epäile yhtään, 695 00:47:20,087 --> 00:47:23,006 että jos syytteet kapteeni Nairacista ovat totta, 696 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 hän seurasi vain käskyjä. 697 00:47:24,800 --> 00:47:29,137 Meidän pitää löytää MI5:n korkea-arvoiset vakoojat, 698 00:47:29,221 --> 00:47:31,932 jotka antoivat luvan sellaisiin tehtäviin. 699 00:47:32,224 --> 00:47:35,018 He olivat valmiita täysin syyttömien, 700 00:47:35,519 --> 00:47:38,438 kuten Miami Showbandin muusikoiden - 701 00:47:38,522 --> 00:47:42,609 murhiin. Kyse on maanpetoksesta Englannin valtion sydämessä. 702 00:47:45,445 --> 00:47:49,950 Olen ministeri Michael Mates. Olin parlamentin jäsen 36 vuotta - 703 00:47:50,075 --> 00:47:51,869 ja armeijan upseeri 20 vuotta. 704 00:47:52,661 --> 00:47:56,248 Kuinka kauan pohjoisirlantilaiset - 705 00:47:56,415 --> 00:47:58,917 voivat sanoa itseään briteiksi? 706 00:47:59,334 --> 00:48:01,920 Niin kauan kuin me elämme ja he tahtovat. 707 00:48:02,004 --> 00:48:05,966 Armeija-aikani lopussa olin viidellä komennuksella Pohjois-Irlannissa. 708 00:48:06,633 --> 00:48:09,261 Olimme lähes sotatilassa... 709 00:48:09,344 --> 00:48:13,807 Olisimme sotineet, jos se olisi ollut Englannin maaperällä. 710 00:48:13,891 --> 00:48:16,351 Siellä kostettiin aina - 711 00:48:16,602 --> 00:48:20,564 jokaisesta taposta kahden yhteisön välillä. 712 00:48:21,148 --> 00:48:23,567 Molemmat tekivät paljon pahaa. 713 00:48:23,650 --> 00:48:24,985 Se jatkui. 714 00:48:25,819 --> 00:48:29,573 Englannin armeija ja turvajoukot yrittivät hillitä sitä. 715 00:48:30,449 --> 00:48:31,325 Me - 716 00:48:31,617 --> 00:48:36,955 tarkkailimme enemmän IRA:n kuin UVF:n hirmutekoja. 717 00:48:37,539 --> 00:48:40,292 IRA:n sotilaat jatkoivat ammuskelua. 718 00:48:42,294 --> 00:48:45,464 Olemme sodassa brittiarmeijan kanssa. 719 00:48:46,089 --> 00:48:48,258 He ovat maassamme symboli, 720 00:48:48,926 --> 00:48:50,802 jota on vihattu vuosisatoja. 721 00:48:51,345 --> 00:48:53,305 Se on - 722 00:48:53,639 --> 00:48:55,474 britti-imperialismi Irlannissa. 723 00:48:56,558 --> 00:49:01,438 Brittisotilaat tajusivat pian, ettei vihollinen ollut protestantit. 724 00:49:01,521 --> 00:49:03,357 Protestanttien ääriainekset - 725 00:49:03,440 --> 00:49:06,234 kävivät hyvin harvoin sotilaiden kimppuun. 726 00:49:06,610 --> 00:49:08,612 He ajattelivat, 727 00:49:08,946 --> 00:49:12,491 että vaikka he olivat pahoja, he olivat samalla puolella. 728 00:49:13,867 --> 00:49:16,870 He ovat ainoa vihollisemme. 729 00:49:17,621 --> 00:49:19,081 Vain IRA:ko? 730 00:49:20,040 --> 00:49:23,835 Niin, IRA, sotilaat ja pommittaja. 731 00:49:23,919 --> 00:49:28,924 Protestanttiterroristit saivat toimia esteettä. 732 00:49:29,007 --> 00:49:32,844 He tekivät töitä turvajoukoille ja eliminoivat - 733 00:49:33,720 --> 00:49:36,890 tunnettuja tai vahvasti epäiltyjä - 734 00:49:37,349 --> 00:49:38,892 IRA:n jäseniä. 735 00:49:40,352 --> 00:49:42,980 -Turvajoukot... -Murhaavat heitä. 736 00:49:43,230 --> 00:49:44,648 Salamurhaavat heitä. 737 00:49:46,233 --> 00:49:49,861 Britit käyttivät paikallisia toisiaan vastaan. 738 00:49:50,445 --> 00:49:52,572 He olivat voittajien puolella. 739 00:49:52,656 --> 00:49:55,492 Tässä tapauksessa Ulsterin vapaaehtoisjoukkojen. 740 00:49:57,995 --> 00:50:00,455 He käyttivät UVF:ää IRA:n päihittämiseen. 741 00:50:01,331 --> 00:50:05,043 Niin britit toimivat ja rakensivat imperiuminsa. 742 00:50:05,127 --> 00:50:06,670 He ovat tehneet niin kaikkialla. 743 00:50:08,630 --> 00:50:11,216 Brittiarmeija käytti käskyjen pohjalta - 744 00:50:11,466 --> 00:50:17,305 taktiikkaa, joka oli liian raaka ja laiton. 745 00:50:19,516 --> 00:50:24,688 Tiedän, että viranomaiset pitivät sitä laillisena. 746 00:50:24,771 --> 00:50:27,649 Omat viranomaiseni ja poliitikkoni, 747 00:50:27,733 --> 00:50:29,317 ja käsky tuli huipulta. 748 00:50:30,527 --> 00:50:33,655 Colin Wallace ja minä kirjoitimme rouva Thatcherille - 749 00:50:33,780 --> 00:50:36,783 32-sivuisen kirjeen - 750 00:50:36,908 --> 00:50:41,371 Pohjois-Irlannin laittomista operaatioista. 751 00:50:42,330 --> 00:50:44,166 Tietoja ei käytetty. 752 00:50:44,666 --> 00:50:48,086 Mukana olleiden ihmisten toimet saivat jatkua. 753 00:50:48,920 --> 00:50:50,922 Hallitus julisti toistuvasti - 754 00:50:51,006 --> 00:50:53,675 Pohjois-Irlannin kuuluvan Isoon-Britanniaan. 755 00:50:54,468 --> 00:50:56,094 Niin tulee olemaan, 756 00:50:56,678 --> 00:51:01,266 jos sen kansa ja parlamentti eivät päätä toisin. 757 00:51:02,184 --> 00:51:05,771 Hänen olisi pitänyt tehdä jotain. 758 00:51:05,979 --> 00:51:08,148 Hän kielsi nähneensä dokumentteja. 759 00:51:08,857 --> 00:51:12,069 Kun puhuin Miami Showbandistä parlamentissa, 760 00:51:12,319 --> 00:51:16,198 syntyi outo hetki, koska rouva Thatcher hallitsi. 761 00:51:16,281 --> 00:51:17,783 Hän seisoi tolpan lailla. 762 00:51:18,116 --> 00:51:21,369 Hän tuijotti kaikkia. He epäilivät häntä. 763 00:51:21,828 --> 00:51:24,873 Hän ei katsonut minua ja vaikutti kumaralta. 764 00:51:25,040 --> 00:51:28,585 Tiesin, että hän tunsi olonsa haavoittuvaiseksi. 765 00:51:29,169 --> 00:51:32,464 Rouva Thatcher tekee kaikkensa tutkimuksen estämiseksi. 766 00:51:32,547 --> 00:51:35,759 Demokratia ei voi sallia tällaisten syytösten - 767 00:51:35,842 --> 00:51:38,220 jättämistä tutkimatta. 768 00:51:39,846 --> 00:51:44,017 Mitä enemmän todisteita näin, sitä selvemmin brittihallitus - 769 00:51:44,935 --> 00:51:49,648 teki meistä sijaisarmeijan välityksellä viattomia uhreja, 770 00:51:50,023 --> 00:51:51,858 jotka murhattiin - 771 00:51:52,526 --> 00:51:54,402 heidän päämääriensä edestä. 772 00:51:56,530 --> 00:52:00,992 Jouduimme uhreiksi, koska brittiviranomaiset - 773 00:52:01,785 --> 00:52:03,995 halusivat Irlannin hallituksen - 774 00:52:04,704 --> 00:52:06,915 sulkevan Pohjois-Irlannin rajan... 775 00:52:07,165 --> 00:52:09,167 POHJOIS-IRLANTI 776 00:52:09,751 --> 00:52:13,088 ...jotta IRA ei pääsisi hirmutekojensa jälkeen - 777 00:52:13,171 --> 00:52:16,383 helposti turvaan etelään. 778 00:52:18,176 --> 00:52:20,554 He päättivät lavastaa - 779 00:52:21,638 --> 00:52:24,599 viattomat ja luotettavat matkustajat. 780 00:52:25,267 --> 00:52:27,686 Ne, jotka matkustivat rajan yli. 781 00:52:28,770 --> 00:52:30,981 Olisimme päätyneet historiaan - 782 00:52:31,690 --> 00:52:35,152 IRA:n pommeja kantavina terroristeina. 783 00:52:38,363 --> 00:52:40,657 Kun hallitus päättää - 784 00:52:42,450 --> 00:52:44,536 murhata omia kansalaisiaan - 785 00:52:45,078 --> 00:52:48,832 ja lähinaapurinsa kansalaisia, 786 00:52:48,915 --> 00:52:52,878 sille ei ole oikeutusta. Ei ole helpottavia olosuhteita. 787 00:52:53,044 --> 00:52:57,048 Toista ei voi murhata yhteisen hyvän puolesta. 788 00:52:57,424 --> 00:52:59,426 He väittivät, 789 00:52:59,759 --> 00:53:03,096 että tekivät sen maan hyväksi. Varmaan tekivätkin. 790 00:53:03,555 --> 00:53:06,808 Se on ironista, mutta ei demokratiaa. 791 00:53:07,767 --> 00:53:09,186 He haluavat molemmat. 792 00:53:09,352 --> 00:53:12,147 He haluavat olla terroristeja pahempia - 793 00:53:12,731 --> 00:53:14,858 ja väittää noudattavansa lakeja. 794 00:53:19,321 --> 00:53:22,032 Esitin vastalauseeni. 795 00:53:22,407 --> 00:53:24,117 Olen heille häpeäksi. 796 00:53:24,326 --> 00:53:28,914 Minut piti korvata pian, ennen kuin olisin löytänyt vielä muuta. 797 00:53:28,997 --> 00:53:30,290 Sen seurauksena - 798 00:53:30,832 --> 00:53:34,085 minut poistettiin Irlannista hyvin ikävällä tavalla. 799 00:53:35,921 --> 00:53:37,464 Minut vietiin Netleyyn. 800 00:53:37,839 --> 00:53:39,883 Se on kuuluisa - 801 00:53:40,342 --> 00:53:42,510 armeijan psykiatrinen sairaala. 802 00:53:43,595 --> 00:53:46,890 Minua pidettiin siellä laittomasti kuukauden. 803 00:53:46,973 --> 00:53:51,228 Kuten Collin Wallacen tapauksessa, minut piti mustamaalata, 804 00:53:51,394 --> 00:53:55,023 jotta sanojani ei uskottaisi, vaikka puhuisin totta. 805 00:53:55,607 --> 00:53:58,360 Holroyd ja Wallace lähtivät vainottuina. 806 00:53:59,653 --> 00:54:03,823 Viranomaiset käyttivät minua hyväksi - 807 00:54:04,115 --> 00:54:08,703 eivätkä halunneet myöntää antaneensa luvan toimille. 808 00:54:09,496 --> 00:54:13,750 Poistamiseni Pohjois-Irlannista ja kuulemiseni - 809 00:54:14,084 --> 00:54:15,377 olivat puolueellisia. 810 00:54:16,002 --> 00:54:18,505 Niitä seurasi murhasyyte. 811 00:54:19,089 --> 00:54:20,799 Kollegani katosi. 812 00:54:21,591 --> 00:54:24,094 Hänen ruumiinsa löytyi joesta. 813 00:54:24,344 --> 00:54:27,681 Patologi sanoi löytäneensä nenästä ruhjeen, 814 00:54:27,764 --> 00:54:30,558 joka johtui taistelulaji-iskusta, 815 00:54:31,101 --> 00:54:33,395 jonka teki koulutettu sotilas. 816 00:54:34,312 --> 00:54:37,315 Minut tuomittiin kymmenen vuoden vankeuteen. 817 00:54:37,732 --> 00:54:40,277 Wallacen vastainen tapaus oli heikko. 818 00:54:40,860 --> 00:54:42,737 Heillä oli vain aihetodisteita. 819 00:54:42,821 --> 00:54:44,656 Tiedän varmasti, 820 00:54:44,864 --> 00:54:47,784 että Colin Wallace oli syytön tappoon. 821 00:54:48,285 --> 00:54:52,372 Uskon, että hänet lavastettiin syylliseksi. 822 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 Kuka sen teki? 823 00:54:57,127 --> 00:55:01,047 Uskoakseni maan tiedustelupalvelu. 824 00:55:02,007 --> 00:55:05,969 Viestintuoja pitää häpäistä. 825 00:55:06,052 --> 00:55:10,098 Jos hänet ammutaan, herää kysymyksiä. 826 00:55:12,642 --> 00:55:14,311 Viestin tarkoituksena - 827 00:55:14,436 --> 00:55:17,856 oli hiljentää paljastajat. 828 00:55:17,981 --> 00:55:19,649 ÄLKÄÄ KIELIKÖ 829 00:55:19,733 --> 00:55:21,693 Järjestelmä suojelee itseään - 830 00:55:22,444 --> 00:55:25,447 tuhoten tieltään kaikki, 831 00:55:26,281 --> 00:55:28,700 jotka puhuvat vallan väärinkäytöstä. 832 00:55:29,075 --> 00:55:31,244 Olimme pelinappuloita - 833 00:55:31,953 --> 00:55:33,621 heidän poliittisessa pelissään. 834 00:55:33,705 --> 00:55:35,707 Minua hävetti. 835 00:55:39,461 --> 00:55:42,714 Kunnioitin brittejä - 836 00:55:42,881 --> 00:55:46,885 ja tunsin pettäväni asioita, joita rakastin. 837 00:55:52,223 --> 00:55:56,227 Taakka oli niin raskas, 838 00:55:56,936 --> 00:55:58,605 etten kyennyt toimimaan. 839 00:55:59,230 --> 00:56:02,317 Herään monesti aamulla - 840 00:56:03,234 --> 00:56:05,236 katuen heräämistäni. 841 00:56:06,571 --> 00:56:11,743 Minulta diagnosoitiin vasta persoonallisuushäiriö. 842 00:56:12,035 --> 00:56:13,787 En ollut kuullut siitä ennen. 843 00:56:14,662 --> 00:56:15,914 Päädyin - 844 00:56:16,414 --> 00:56:17,999 tapahtuman keskelle - 845 00:56:18,291 --> 00:56:19,459 ja - 846 00:56:20,210 --> 00:56:22,420 selvisin siitä - 847 00:56:22,587 --> 00:56:24,464 täysin eri ihmisenä. 848 00:56:25,715 --> 00:56:28,635 Olin itsevarma - 849 00:56:28,802 --> 00:56:31,096 muusikko. 850 00:56:31,721 --> 00:56:33,223 Olin - 851 00:56:33,807 --> 00:56:35,183 tyytyväinen elämääni. 852 00:56:35,350 --> 00:56:37,102 Vaimoni oli myös. 853 00:56:37,852 --> 00:56:39,646 Olimme onnellisia yhdessä. 854 00:56:41,648 --> 00:56:44,567 Yhtäkkiä kävi niin. 855 00:56:44,984 --> 00:56:47,278 Muistan kysyneeni Annelta, 856 00:56:47,529 --> 00:56:51,908 muutuinko sen jälkeen. Hän vastasi, 857 00:56:52,534 --> 00:56:54,994 että olin kuin eri ihminen. 858 00:56:55,453 --> 00:56:58,706 Hänen piti oppia rakastamaan eri ihmistä. 859 00:57:04,003 --> 00:57:06,256 Olin hyvä vain - 860 00:57:06,506 --> 00:57:08,591 instrumentin soitossa. 861 00:57:09,342 --> 00:57:11,553 Se oli ainoa asia, johon pystyin - 862 00:57:12,011 --> 00:57:14,597 huolehtimatta ja ajattelematta. 863 00:57:14,681 --> 00:57:17,851 En edes harjoitellut. 864 00:57:17,934 --> 00:57:19,269 Se lakkasi. 865 00:57:19,686 --> 00:57:24,941 Pitkään sen jälkeen uskoin, ettei minulla ollut mitään annettavaa. 866 00:57:29,154 --> 00:57:31,781 Tajusin, että se ihminen oli - 867 00:57:33,241 --> 00:57:37,328 jäänyt pellolle 31. päivänä - 868 00:57:37,912 --> 00:57:39,456 heinäkuuta 1975. 869 00:57:52,427 --> 00:57:54,095 Vuonna 2006 - 870 00:57:54,304 --> 00:57:57,515 sain puhelun poliisi James O'Neilliltä. 871 00:57:58,433 --> 00:58:02,645 James O'Neill oli hyökkäyksen rikospaikkatutkija. 872 00:58:03,021 --> 00:58:06,149 Hänet kutsuttiin keräämään todisteita aamulla. 873 00:58:07,442 --> 00:58:11,070 Kun tapasin Jamesin, hänellä oli upeat muistiinpanot. 874 00:58:11,446 --> 00:58:13,239 Hän oli ammattilainen. 875 00:58:14,616 --> 00:58:16,117 Hän toi myös - 876 00:58:16,618 --> 00:58:18,244 ruumiinavausvalokuvat. 877 00:58:18,578 --> 00:58:22,290 James sanoi, ettei niitä ollut helppo katsoa. 878 00:58:23,917 --> 00:58:26,836 Sanoin, että olin valmis siihen. 879 00:58:27,420 --> 00:58:28,713 Ne olivat hirvittäviä. 880 00:58:29,005 --> 00:58:32,675 Niissä oli ystäviäni ruumishuoneella. 881 00:58:33,885 --> 00:58:36,304 He olivat haavoittuneet pahasti. 882 00:58:36,721 --> 00:58:37,680 Kamalasti. 883 00:58:38,640 --> 00:58:40,099 Tapahtuman jälkeen - 884 00:58:40,475 --> 00:58:42,560 olin sulkenut sen mielestäni. 885 00:58:44,854 --> 00:58:47,398 Tajusin, että siihen asti - 886 00:58:47,690 --> 00:58:50,276 en ollut hyväksynyt heidän kuolleen. 887 00:58:50,652 --> 00:58:53,947 Luulin, että se oli pahaa unta tai erehdys. 888 00:58:54,572 --> 00:58:56,366 Jopa vuosien jälkeen. 889 00:58:56,866 --> 00:58:58,785 Minusta Tony ei ollut kuollut. 890 00:58:59,744 --> 00:59:02,539 Kukaan ei voinut tappaa Fran O'Toolea. 891 00:59:02,622 --> 00:59:05,250 Brian McCoy oli varmaan perheensä kanssa. 892 00:59:05,333 --> 00:59:08,002 Tiesin, ettei se ollut rationaalista. 893 00:59:08,920 --> 00:59:10,630 Kun näin heidät sellaisina, 894 00:59:12,048 --> 00:59:13,633 tiesin heidän kuolleen. 895 00:59:14,592 --> 00:59:16,344 Ajattelin jopa, 896 00:59:18,429 --> 00:59:20,056 että kuolin ehkä itsekin. 897 00:59:21,933 --> 00:59:24,394 Että en hyväksynyt omaa kuolemaani. 898 00:59:25,979 --> 00:59:28,773 Epäilen sitä ajoittain. 899 00:59:29,691 --> 00:59:32,318 Olin helpottunut, etten ollut kuvissa. 900 00:59:32,735 --> 00:59:34,654 Se motivoi minua - 901 00:59:35,029 --> 00:59:38,324 ratkaisemaan asiat. Sisäinen tuska. 902 00:59:38,658 --> 00:59:40,410 Siihen ei pysty - 903 00:59:40,493 --> 00:59:43,871 ottamatta näitä askelia. Se oli iso muutos. 904 00:59:46,165 --> 00:59:47,750 Se vahvisti, 905 00:59:47,834 --> 00:59:51,504 että tutkimuksemme oli oikein ja sitä piti jatkaa - 906 00:59:51,588 --> 00:59:53,590 entistä päättäväisemmin. 907 00:59:55,842 --> 00:59:59,053 Irlannissa oli brittiterrorismia, 908 00:59:59,137 --> 01:00:00,847 joka vei minut mukanaan. 909 01:00:01,347 --> 01:00:03,349 Selvitän asian loppuun saakka. 910 01:00:04,642 --> 01:00:07,061 Haluan suurvallan tietävän taistelleensa, 911 01:00:08,104 --> 01:00:09,772 koska en peräänny. 912 01:00:12,942 --> 01:00:15,820 He murhasivat ystäväni ja jättivät minut kuolemaan. 913 01:00:16,404 --> 01:00:20,283 He yrittivät lavastaa minut ja perheeni terroristeiksi. 914 01:00:24,329 --> 01:00:26,914 Olen herännyt ja päihitän heidät. 915 01:00:29,417 --> 01:00:30,293 Meillä - 916 01:00:30,627 --> 01:00:34,881 on syyte Englannin puolustusministeriötä vastaan. 917 01:00:36,215 --> 01:00:40,261 Haluan Englannin myöntävän rikoksensa, 918 01:00:40,928 --> 01:00:42,639 jotta näin ei enää tapahdu. 919 01:00:43,681 --> 01:00:45,099 Steven ja minä - 920 01:00:45,683 --> 01:00:46,809 teemme yhteistyötä - 921 01:00:47,518 --> 01:00:50,647 Belfastin korkeimman oikeuden tapauksessa. 922 01:00:51,481 --> 01:00:53,316 On tyrmistyttävää, 923 01:00:53,941 --> 01:00:55,693 että viranomaiset - 924 01:00:56,152 --> 01:00:58,154 jättivät meidät odottamaan - 925 01:00:58,529 --> 01:01:00,365 yli 42 vuodeksi - 926 01:01:01,032 --> 01:01:02,367 saadaksemme oikeutta. 927 01:01:03,326 --> 01:01:05,495 He tekivät kaikki likaiset temput. 928 01:01:07,121 --> 01:01:09,415 He viivyttelivät ja välttelivät. 929 01:01:10,124 --> 01:01:12,585 Olimme tehneet "yleislöydön". 930 01:01:12,710 --> 01:01:15,046 He hautasivat meidät dokumentteihin. 931 01:01:16,464 --> 01:01:19,467 He keksivät kaikenlaisia hämäyksiä. 932 01:01:20,134 --> 01:01:22,845 Se tekee meistä entistä päättäväisempiä. 933 01:01:24,180 --> 01:01:28,101 Steve Travers, yksi Miami Showbandin verilöylyn eloonjääneistä, 934 01:01:28,184 --> 01:01:30,436 on studiossa. Tervetuloa ohjelmaan. 935 01:01:30,520 --> 01:01:35,066 Kiitos, Pat. Olemme taistelleet heidän "löydöksi" kutsumansa jutun kanssa. 936 01:01:35,525 --> 01:01:39,237 Elokuun 30. tuomari myönsi - 937 01:01:39,779 --> 01:01:42,573 82 - 84 dokumentin julkaisun. 938 01:01:43,866 --> 01:01:45,910 Samalla saitte - 939 01:01:46,411 --> 01:01:49,956 Irlannin valtiolta tietoja, jotka olivat uskomattomia. 940 01:01:50,331 --> 01:01:55,336 Sain juuri kirjeen Ulsterin vapaaehtoisjoukoilta. 941 01:01:55,628 --> 01:01:59,382 Irlannin valtiolla on ollut hallussaan kirje - 942 01:01:59,465 --> 01:02:01,008 kolmenkymmenen vuoden ajan. 943 01:02:01,175 --> 01:02:05,763 Se on UVF:ltä, ja siinä kerrotaan, 944 01:02:05,847 --> 01:02:09,225 että MI5 oli pyytänyt UVF:ää - 945 01:02:09,308 --> 01:02:11,060 murhaamaan Charlie Haugheyn. 946 01:02:11,144 --> 01:02:12,979 IRLANNIN ENTINEN PÄÄMINISTERI 947 01:02:13,062 --> 01:02:16,566 He kertoivat siitä hallituksellemme, 948 01:02:16,691 --> 01:02:20,278 koska halusivat ilmoittaa, etteivät halunneet osallistua siihen. 949 01:02:20,903 --> 01:02:25,575 Se on virallisella paperilla. En tiennyt heidän käyttävän sitä. 950 01:02:26,075 --> 01:02:29,287 Päiväys oli 5.8.1987. 951 01:02:29,871 --> 01:02:33,207 Siinä lukee: "Colin Wallace ja Fred Holroyd - 952 01:02:33,291 --> 01:02:35,835 puhuivat totta paljastaessaan, 953 01:02:35,918 --> 01:02:39,630 että brittitiedustelu oli tappojen, kidnappausten..." 954 01:02:39,964 --> 01:02:45,511 Kirjeessä valitettiin kohtelua, jota UVF sai - 955 01:02:45,720 --> 01:02:49,182 MI5:ltä, jonka kanssa he myönsivät tekevänsä yhteistyötä. 956 01:02:51,434 --> 01:02:54,812 MI5 oli antanut heille viallisia - 957 01:02:55,104 --> 01:02:58,691 räjäyttimiä ja pommeja. 958 01:02:59,734 --> 01:03:03,988 He sanoivat: "Kuten Miami Showbandin tapauksessa." 959 01:03:08,576 --> 01:03:13,706 Näin tärkeä dokumentti olisi vienyt asiat päätökseen 30 vuotta sitten. 960 01:03:42,443 --> 01:03:44,529 -Kiva nähdä, Winston. -Mitä kuuluu, Steve? 961 01:03:44,612 --> 01:03:46,989 -Hyvää, kiitos. -Hyvää. 962 01:03:52,036 --> 01:03:54,997 Tapahtumien - 963 01:03:55,623 --> 01:03:59,168 ja Miami Showbandin hyökkäyksen välillä oli konteksti. 964 01:03:59,418 --> 01:04:03,047 Ymmärtääkseni tunnen - 965 01:04:03,464 --> 01:04:05,341 UVF:n ajattelutavan, 966 01:04:05,925 --> 01:04:06,759 ja - 967 01:04:07,552 --> 01:04:12,723 olen sitä mieltä, että UVF:n operaation tarkoituksena - 968 01:04:13,224 --> 01:04:16,352 ei ollut tappaa Miami Showbandin jäseniä. 969 01:04:17,436 --> 01:04:19,856 Winston, tiedät, etten hyväksy sitä. 970 01:04:20,022 --> 01:04:22,817 Tosiseikat eivät tue sitä. 971 01:04:24,026 --> 01:04:26,195 Minusta - 972 01:04:27,321 --> 01:04:31,576 meidän ei kannata väitellä semantiikasta. 973 01:04:33,411 --> 01:04:35,788 Koko juttu oli katastrofi. 974 01:04:36,664 --> 01:04:37,540 Yksi - 975 01:04:37,957 --> 01:04:42,211 paranemisen ja sovinnon haasteista on se, 976 01:04:42,295 --> 01:04:46,048 etteivät vastuuta ota - 977 01:04:46,215 --> 01:04:50,136 lojalistit, republikaanit eikä valtio. 978 01:04:50,553 --> 01:04:55,057 On hyvä, että voimme keskustella ja voit kertoa näkökantasi - 979 01:04:55,141 --> 01:04:57,602 ja minä sen, että olen täysin eri mieltä. 980 01:04:57,977 --> 01:05:01,480 Emme silti syöksy ovesta ulos ja sano, 981 01:05:02,231 --> 01:05:05,026 ettei tästä synny mitään hyvää. 982 01:05:05,443 --> 01:05:09,113 Se on tärkeää. Meidän pitää varmistaa, 983 01:05:09,405 --> 01:05:11,532 etteivät menneet tapahtumat - 984 01:05:11,616 --> 01:05:14,911 tule osaksi tulevaisuuden politiikkaa. 985 01:05:16,829 --> 01:05:20,124 Yksinkertaisen viestimme tulee olla, 986 01:05:20,917 --> 01:05:23,794 että enempää uhreja ei saa enää tulla. 987 01:05:25,046 --> 01:05:27,298 Se on rohkaisevaa kuulla. 988 01:05:28,549 --> 01:05:30,384 Toivon, että tämä on - 989 01:05:31,052 --> 01:05:35,723 prosessin alku eikä pelkkä tapahtuma. 990 01:05:35,806 --> 01:05:39,268 -Ehdottomasti. -Ja että siinä on enemmän - 991 01:05:40,019 --> 01:05:41,520 osallistujia. 992 01:05:44,315 --> 01:05:49,779 On merkittävää, että hirmuteon tekijät - 993 01:05:49,987 --> 01:05:51,530 ovat istuneet kanssamme - 994 01:05:51,948 --> 01:05:55,409 ja vannoneet yrittävänsä korjata asiat. 995 01:05:56,327 --> 01:05:59,580 Hän antoi myös kuvata itseään - 996 01:06:00,247 --> 01:06:03,501 organisaation puolesta. Se on upeaa. 997 01:06:05,252 --> 01:06:07,254 TOTUUS- JA SOVINTOTAPAHTUMA HELMIKUU 2018 998 01:06:07,338 --> 01:06:12,009 Mitä tulee oikeuteen, haluan tietää totuuden. 999 01:06:12,843 --> 01:06:14,679 Jos seuraa armahdus, 1000 01:06:14,929 --> 01:06:16,847 se sopii minulle. 1001 01:06:16,931 --> 01:06:20,685 Ehdollinen armahdus totuudesta. 1002 01:06:21,352 --> 01:06:24,939 Todellisia johtajia, joiden pitäisi olla täällä, ovat ne, 1003 01:06:25,022 --> 01:06:28,734 jotka puhuvat hirmuteoista ja sanovat, 1004 01:06:28,859 --> 01:06:31,153 että kaikki ovat kärsineet - 1005 01:06:31,320 --> 01:06:34,448 ja että ei ole ketään, joka ei olisi huijannut - 1006 01:06:34,532 --> 01:06:36,450 viimeisten 40 vuoden aikana. 1007 01:06:43,874 --> 01:06:47,211 Tämä on elämäni ainoa tarkoitus. 1008 01:06:47,628 --> 01:06:52,216 En olisi myöntänyt sitä pari vuotta sitten, mutta se määrittelee minut. 1009 01:06:54,969 --> 01:06:58,723 Ehkä voimme jotenkin muuttaa asioita. 1010 01:07:00,266 --> 01:07:03,060 Se antaa minulle tarkoituksen. 1011 01:07:06,230 --> 01:07:08,065 Saatan päästä pellolta. 1012 01:07:26,333 --> 01:07:29,462 Vaikka rahat 1013 01:07:29,587 --> 01:07:32,423 Jotka minulla täällä oli 1014 01:07:32,548 --> 01:07:37,344 Hyvässä seurassa tuhlasin 1015 01:07:37,970 --> 01:07:43,267 Ja kaikki tehdyt virheeni 1016 01:07:44,268 --> 01:07:49,356 Ne nyt taitaa olla unohdettu 1017 01:07:50,066 --> 01:07:55,571 Joten täyttäkää lähtömaljani 1018 01:07:56,280 --> 01:07:57,490 Hyvää yötä 1019 01:07:57,615 --> 01:08:02,912 Ja ilo olkoon kanssanne 1020 01:08:09,001 --> 01:08:13,214 Halusin vain basistiksi. 1021 01:08:13,839 --> 01:08:14,715 En muuta. 1022 01:08:15,841 --> 01:08:19,553 Kun soitan nykyään, olen sama vanha ihminen. 1023 01:08:21,055 --> 01:08:22,056 Koska - 1024 01:08:23,015 --> 01:08:27,728 se on yksi asia, jota tein silloin ja teen yhä. 1025 01:08:28,020 --> 01:08:31,690 Kaikista tovereistani Joita minulla koskaan on ollut 1026 01:08:31,774 --> 01:08:35,528 Musiikki on yhteinen kieli. Sitä arvostavat ja rakastavat - 1027 01:08:36,237 --> 01:08:38,656 kaikki riippumatta - 1028 01:08:39,156 --> 01:08:41,742 politiikasta ja uskonnosta. 1029 01:08:43,035 --> 01:08:45,079 Toimme yhteisöt yhteen. 1030 01:08:45,663 --> 01:08:50,209 Kun soitimme, kiihkoilu jäi sivuun. Se on musiikin voima. 1031 01:08:50,459 --> 01:08:54,171 Tällaisia asioita tekevät pelkäävät kauneutta. 1032 01:08:54,421 --> 01:08:57,383 He pelkäävät yhteiskunnan hyvyyttä. 1033 01:09:01,971 --> 01:09:03,055 Musiikin äänet - 1034 01:09:03,264 --> 01:09:07,643 kestävät heidän aseidensa ja pommiensa ääniä kauemmin. 1035 01:09:10,771 --> 01:09:16,110 Täyttäkää siis lähtömaljani 1036 01:09:16,402 --> 01:09:17,903 Hyvää yötä 1037 01:09:17,987 --> 01:09:23,868 Ilo olkoon kanssanne 1038 01:09:31,959 --> 01:09:36,380 Fred Holroyd palkkasi asianajajan puhdistaakseen armeijatietonsa. 1039 01:09:36,505 --> 01:09:38,966 Hän ei saanut palata armeijaan. 1040 01:09:39,842 --> 01:09:44,722 Colin Wallace oli vuosia vankilassa, mutta pääsi murhasyytteestä, kun selvisi, 1041 01:09:44,930 --> 01:09:47,308 että oikeudenkäynnissä oli vääriä todisteita. 1042 01:09:47,808 --> 01:09:51,937 Englannin valtio ei ole vastannut todisteisiin MI5:n osallisuudesta. 1043 01:09:52,021 --> 01:09:54,523 Stephen ja Des jatkavat taistelua. 1044 01:10:43,030 --> 01:10:45,032 Tekstitys: Petri Nauha