1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,509
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:45,837 --> 00:00:49,966
POHJOIS-IRLANTI
1975
5
00:01:03,563 --> 00:01:07,484
Pohjois-Irlannin ongelmat
olivat 30-vuotinen konflikti.
6
00:01:09,152 --> 00:01:13,406
Noin 3 700 ihmistä tapettiin -
7
00:01:14,449 --> 00:01:16,785
ja lähes 40 000 haavoittui.
8
00:01:29,047 --> 00:01:33,051
Sen tuloksena koko teinisukupolvi -
9
00:01:33,134 --> 00:01:35,929
kasvoi ilman normaaleja
sosiaalisia mahdollisuuksia,
10
00:01:36,012 --> 00:01:38,014
jotka olivat tavallisia muualla.
11
00:01:39,224 --> 00:01:43,103
Siksi on tärkeää,
että jonkinlainen viihde selviää.
12
00:01:45,438 --> 00:01:48,900
Monien tanssisalien on ehkä pakko sulkea.
13
00:01:49,234 --> 00:01:53,363
Se johtuu siitä, mitä tapahtui
Irlannin suosituimmalle bändille.
14
00:01:53,613 --> 00:01:57,200
He täyttivät kaikki konserttipaikat
rajan molemmin puolin.
15
00:02:00,328 --> 00:02:03,206
Bändi oli Miami Showband.
16
00:02:03,540 --> 00:02:07,377
Kenkäni putsaan
Harmaa arki unohtuu
17
00:02:07,460 --> 00:02:10,588
Ja illanviettoon lähden
18
00:02:10,672 --> 00:02:13,716
Miami Showband oli Irlannin upein bändi.
19
00:02:13,842 --> 00:02:17,428
Emme kuulleet omaa soittoamme.
Huuto oli niin kovaa.
20
00:02:17,512 --> 00:02:21,391
Autollani kuljen
Säihkyen lailla tähden
21
00:02:21,516 --> 00:02:23,893
Kaikki tunkeutuivat sisään -
22
00:02:23,977 --> 00:02:28,106
kivusta huolimatta.
Seisoimme paikoillamme.
23
00:02:29,023 --> 00:02:30,650
He olivat supertähtiämme.
24
00:02:32,026 --> 00:02:34,571
Olin aivan ihmeissäni.
25
00:02:36,281 --> 00:02:40,034
Olin yhden maailman parhaan
bändin johtaja.
26
00:02:40,535 --> 00:02:41,911
Irlannin Beatlesin.
27
00:02:44,539 --> 00:02:46,791
Tästä villi ilta tulee
28
00:02:47,292 --> 00:02:49,711
SHOWBANDIN MURHA
29
00:02:51,129 --> 00:02:52,630
Murruin täysin.
30
00:02:52,714 --> 00:02:54,799
KOLME MIAMIN JÄSENTÄ AMMUTTU KUOLIAIKSI
31
00:02:55,633 --> 00:02:57,677
Miksi joku halusi satuttaa Miamia?
32
00:02:58,553 --> 00:03:00,221
Kaikki pitivät musiikista.
33
00:03:01,806 --> 00:03:03,975
Showband-skene ei tullut ennalleen.
34
00:03:04,225 --> 00:03:06,686
Musiikki kuoli yönä, jolloin Miami kuoli.
35
00:03:09,939 --> 00:03:14,194
Oliko Miami Showbandin
salamurha satunnainen?
36
00:03:14,402 --> 00:03:17,947
En usko niin. He olivat kohde.
37
00:03:18,031 --> 00:03:20,200
Se järkytti kaikkia syvästi.
38
00:03:20,617 --> 00:03:24,120
Selvitän, kuka murhasi Miami Showbandin,
39
00:03:25,121 --> 00:03:28,208
vaikka se johtaisi
brittihallinnon huipulle.
40
00:03:29,042 --> 00:03:33,504
Siitä on yli 40 vuotta,
mutta olemme viimein lähempänä totuutta.
41
00:03:47,143 --> 00:03:51,439
Synnyin ja kasvoin Etelä-Tipperaryssa
Irlannin tasavallassa.
42
00:03:51,522 --> 00:03:55,193
Kaukana etelässä
Pohjois-Irlannin levottomuuksista -
43
00:03:55,401 --> 00:03:57,237
Ison-Britannian alueella.
44
00:03:59,239 --> 00:04:01,157
Isäni oli nationalisti.
45
00:04:02,033 --> 00:04:05,370
Hän halusi Irlannin yhdistyvän.
46
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
Sitä irlantilaiset haluavat.
47
00:04:09,540 --> 00:04:12,460
Emme silti vihanneet Isoa-Britanniaa.
48
00:04:13,336 --> 00:04:15,046
Isä oli vapaaehtoinen -
49
00:04:15,129 --> 00:04:19,092
Ison-Britannian armeijassa
2. maailmansodan syttyessä.
50
00:04:20,969 --> 00:04:23,888
Kasvoin kunnioittaen univormua.
51
00:04:25,431 --> 00:04:27,183
He edustivat kaikkea hyvää.
52
00:04:28,017 --> 00:04:30,395
En ikinä epäillyt -
53
00:04:30,478 --> 00:04:32,981
Irlannin tai Ison-Britannian hallitusta.
54
00:04:35,275 --> 00:04:37,235
En tiennyt politiikasta.
55
00:04:38,820 --> 00:04:41,197
Vanhempani olivat nähneet,
56
00:04:41,614 --> 00:04:44,158
mihin politiikka pystyi.
57
00:04:44,325 --> 00:04:47,537
He olivat iloisia,
kun päätin soittaa instrumenttia -
58
00:04:47,620 --> 00:04:49,372
ja omistautua sille.
59
00:04:51,916 --> 00:04:53,626
-Hei, pojat.
-Kiva nähdä.
60
00:04:55,295 --> 00:04:56,129
Mitä kuuluu?
61
00:04:57,922 --> 00:05:02,093
Vuosina 1962 - 63 Beatles
valloitti maailman.
62
00:05:05,138 --> 00:05:07,849
Kuulin "Love Me Don" radiossa.
63
00:05:07,932 --> 00:05:13,021
Kypsässä 11 vuoden iässä
päätin liittyä Beatlesiin.
64
00:05:14,522 --> 00:05:17,483
Kerran nuori poika kysyi minulta,
65
00:05:17,567 --> 00:05:21,571
halusinko soittaa bassoa hänen bändissään.
66
00:05:22,155 --> 00:05:23,990
En ollut ikinä soittanut sitä.
67
00:05:24,073 --> 00:05:28,202
Ajattelin, että jos se kelpasi
Paul McCartneylle, se kelpasi minulle.
68
00:05:28,786 --> 00:05:30,371
Heti kun koskin siihen,
69
00:05:31,039 --> 00:05:34,917
oli kuin joku olisi kytkenyt
minut pistorasiaan.
70
00:05:37,920 --> 00:05:41,507
Soitin, kunnes sormeni
menivät rakkuloille.
71
00:05:41,591 --> 00:05:44,802
Aloin oppia soittamaan sitä.
72
00:05:44,886 --> 00:05:49,307
Antaa mennä
Nyt rockin tahtiin tanssitaan
73
00:05:49,932 --> 00:05:51,684
Silloin musiikkini alkoi.
74
00:05:55,229 --> 00:05:57,523
Nousin nopeasti toteemipaalulla.
75
00:05:59,525 --> 00:06:03,613
Irlannin-konflikti riehui silloin.
76
00:06:06,074 --> 00:06:09,285
POHJOIS-IRLANTI
1973
77
00:06:19,003 --> 00:06:20,213
Miehittäkää tykit!
78
00:06:21,881 --> 00:06:26,135
Lisää pommeja Pohjois-Irlannissa,
jotka jättävät jälkeensä raunioita.
79
00:06:26,761 --> 00:06:29,013
Rauhaa ei tule
ennen kuin he ymmärtävät,
80
00:06:29,097 --> 00:06:33,017
että Pohjois-Irlanti kuuluu
Isoon-Britanniaan pysyvästi.
81
00:06:34,894 --> 00:06:37,605
Pohjoisen protestanttiset unionistit -
82
00:06:37,814 --> 00:06:41,275
haluavat Pohjois-Irlannin
pysyvän Ison-Britannian osana.
83
00:06:43,361 --> 00:06:47,907
Katoliset nationalistit
haluavat yhtenäisen Irlannin.
84
00:06:49,450 --> 00:06:52,245
IRLANTI IRLANTILAISILLE
85
00:06:52,370 --> 00:06:56,499
Protestanteista ja katolisista
ei koskaan tule ystäviä. Olemme katkeria.
86
00:06:58,918 --> 00:07:03,923
Vahvin lojalistien
puolisotilaallinen ryhmä oli UVF,
87
00:07:04,006 --> 00:07:05,925
eli Ulsterin vapaaehtoisjoukot.
88
00:07:07,051 --> 00:07:12,473
Republikaaneilla oli Väliaikainen IRA
eli Irlannin tasavaltalaisarmeija.
89
00:07:13,141 --> 00:07:15,143
IRA:N POMMITUS
90
00:07:15,226 --> 00:07:20,398
Puolisotilaallisten ryhmien terrorismin
kasvaessa molemmin puolin -
91
00:07:21,649 --> 00:07:23,985
eniten kärsivät siviilit.
92
00:07:27,155 --> 00:07:29,365
Samaan aikaan -
93
00:07:29,449 --> 00:07:32,243
showbändit olivat suosittuja Irlannissa.
94
00:07:32,368 --> 00:07:33,786
Pohjoisessa ja etelässä.
95
00:07:33,870 --> 00:07:39,167
Nyt soittakaahan rock and rollia
Kaikki käy, saatte valita
96
00:07:39,292 --> 00:07:44,505
Showbändit soittivat aikansa
suosittuja tanssittavia lauluja.
97
00:07:49,135 --> 00:07:51,137
Showbändiskene oli mahtava...
98
00:07:51,220 --> 00:07:52,513
MIAMI SHOWBANDIN FANI
99
00:07:52,597 --> 00:07:57,560
...koska se toi helpotusta
levottomuuksien keskellä eläville.
100
00:07:58,436 --> 00:08:02,565
Oli terapiaa pukeutua
ja mennä katsomaan showbändiä.
101
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
Showbändejä oli paljon,
102
00:08:10,490 --> 00:08:12,867
mutta suosituin oli
the Miami Showband.
103
00:08:14,035 --> 00:08:15,369
Kävin koe-esiintymisessä,
104
00:08:15,453 --> 00:08:20,500
mutta tiesin, että saisin paikan varmasti.
105
00:08:20,583 --> 00:08:21,918
Olin täysin varma.
106
00:08:24,795 --> 00:08:27,173
En tiennyt edes nimeäsi
107
00:08:27,298 --> 00:08:29,634
LAULAJA
108
00:08:29,717 --> 00:08:34,597
En välittänyt
Sillä etsin
109
00:08:34,680 --> 00:08:38,601
Mutta olit aina kohtaloni
110
00:08:38,684 --> 00:08:42,939
Muistan heidän keulakuvansa
Fran O'Toolen, koska hän oli ikoninen.
111
00:08:43,523 --> 00:08:44,774
Tytöt ihastuivat häneen.
112
00:08:45,399 --> 00:08:50,071
Tytöillä oli Franin kuva huoneessaan.
113
00:08:51,489 --> 00:08:55,743
Häntä kuvailtiin kerran
Irlannin parhaaksi soul-laulajaksi.
114
00:08:56,327 --> 00:08:57,787
Hän oli tosi hyvä.
115
00:09:00,331 --> 00:09:01,958
Ohjelma on Me and My Music.
116
00:09:02,041 --> 00:09:04,919
Esitämme Des Leen kanssa
tekemiäni lauluja.
117
00:09:05,795 --> 00:09:07,755
En ole nukkunut hetkeäkään
118
00:09:07,838 --> 00:09:08,965
Des oli bändin johtaja.
119
00:09:09,048 --> 00:09:10,508
Ajatus ei kulje
120
00:09:10,591 --> 00:09:13,970
Hän otti laulunteon vakavasti
ja kirjoitti lauluja Franin kanssa.
121
00:09:14,053 --> 00:09:15,721
Uneksimme,
122
00:09:16,222 --> 00:09:18,349
joimme ja söimme musiikkia.
123
00:09:18,432 --> 00:09:19,767
Ei siinä mitään väärää
124
00:09:19,892 --> 00:09:22,770
Pääsoittimeni oli saksofoni.
125
00:09:24,647 --> 00:09:28,025
Brian McCoyta arvostettiin musiikkialalla.
126
00:09:28,651 --> 00:09:33,698
Hyvä trumpetisti, joka ihaili
perhettään, lapsiaan ja koiraansa.
127
00:09:36,450 --> 00:09:38,077
Ray Millar oli rumpali.
128
00:09:38,661 --> 00:09:41,998
Hän oli hauskaa seuraa,
mikä tuntui rumpujen soitossa.
129
00:09:42,915 --> 00:09:47,753
Kitaristimme Tony Geraghty
oli epätavallisen lahjakas.
130
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
Meistä tuli läheisiä.
131
00:09:50,506 --> 00:09:52,466
Hän katsoi minua, ja hymyilimme,
132
00:09:52,800 --> 00:09:56,679
koska musiikissa oli jotain erityistä.
Se oli telepatiaa.
133
00:09:58,097 --> 00:10:00,683
Asuimme Dublinissa Irlannin tasavallassa,
134
00:10:01,434 --> 00:10:05,730
mutta olimme tosi suosittuja
Pohjois-Irlannissa.
135
00:10:09,734 --> 00:10:12,320
Siellä tapahtui kamalia julmuuksia.
136
00:10:15,072 --> 00:10:18,618
Kaikkien murhien ja tuhon keskellä -
137
00:10:19,327 --> 00:10:22,038
olimme yhtä suosittuja
rajan molemmin puolin -
138
00:10:22,705 --> 00:10:25,041
sekayleisön keskuudessa.
139
00:10:26,042 --> 00:10:30,504
Kun katsoi yleisöä,
ei erottanut katolisia ja protestantteja.
140
00:10:30,588 --> 00:10:33,132
Kaikki näyttivät ja kuulostivat samalta.
141
00:10:33,424 --> 00:10:36,093
Silloin en tiennyt,
142
00:10:36,177 --> 00:10:39,096
mikä bändin jäsenten uskonto oli.
143
00:10:39,221 --> 00:10:41,932
Ray Millar ja Brian McCoy -
144
00:10:42,433 --> 00:10:46,187
olivat pohjoisesta ja protestantteja.
Muut olivat katolisia.
145
00:10:47,104 --> 00:10:51,275
Kyse ei ollut uskonnosta
eikä politiikasta. Ainoa asia -
146
00:10:52,068 --> 00:10:53,361
oli soittotaito.
147
00:10:53,986 --> 00:10:57,323
Musiikki oli uskontomme.
148
00:10:59,325 --> 00:11:01,494
Kuten kaikki skenen bändit,
149
00:11:01,577 --> 00:11:05,289
ajoimme rajan yli pohjoiseen viikottain.
150
00:11:06,332 --> 00:11:09,960
Uskoin muiden lailla,
että muusikot olivat immuuneja.
151
00:11:10,336 --> 00:11:15,383
Pohjois-Irlannin ongelmat
eivät vaikuttaneet bändeihin.
152
00:11:17,051 --> 00:11:21,889
Meille 31. heinäkuuta tapahtunut
oli täysi shokki.
153
00:11:23,933 --> 00:11:27,269
Soittopaikka oli
Castle Ballroom Banbridgessä.
154
00:11:27,937 --> 00:11:30,147
Se on Pohjois-Irlannissa.
155
00:11:30,231 --> 00:11:31,148
TANSSIA
156
00:11:31,232 --> 00:11:34,026
Tulimme Dublinista, Irlannista.
157
00:11:34,944 --> 00:11:35,945
Saavuimme keikalle.
158
00:11:36,529 --> 00:11:38,239
Kaikki oli kuten yleensä.
159
00:11:38,322 --> 00:11:40,032
Sinä iltana -
160
00:11:40,282 --> 00:11:43,494
yleisö huusi:
"Clap Your Hands! Stomp Your Feet!"
161
00:11:43,869 --> 00:11:45,663
Se oli Franin ykköshitti.
162
00:11:46,247 --> 00:11:48,958
Lyö käsiäsi yhteen
163
00:11:49,375 --> 00:11:52,169
Tömistele jaloillasi
164
00:11:52,795 --> 00:11:55,172
Muistan
"Clap Your Hands, Stomp Your Feetin",
165
00:11:55,256 --> 00:11:58,509
koska leijuimme ilmassa,
kun he soittivat sen.
166
00:11:59,218 --> 00:12:02,221
Me sekosimme, kun he soittivat sen.
167
00:12:02,304 --> 00:12:06,517
Kerroimme viimeisen laulun nimen,
ja kaikki alkoivat huutaa.
168
00:12:06,684 --> 00:12:09,603
He halusivat lisää ja huusivat.
169
00:12:11,522 --> 00:12:15,818
Lähdimme Banbridgestä
varmaan aamukahden maissa.
170
00:12:16,694 --> 00:12:20,156
Pakettiautossa oli viisi ihmistä,
koska rumpali Ray -
171
00:12:20,239 --> 00:12:22,825
ajoi takaisin Antrimiin omalla autolla.
172
00:12:25,536 --> 00:12:29,874
Noin 10 - 15 minuutin matkan jälkeen -
173
00:12:30,332 --> 00:12:32,001
näimme soihdut,
174
00:12:33,002 --> 00:12:34,587
jotka käskivät pysähtyä.
175
00:12:35,963 --> 00:12:39,800
Brian sanoi, että edessä oli tiesulku.
176
00:12:41,135 --> 00:12:46,724
Pohjoisessa saattoi joutua
viranomaisten pysäyttämäksi.
177
00:12:46,807 --> 00:12:48,267
Sinä yönä -
178
00:12:48,893 --> 00:12:50,728
meidät käskettiin ulos autosta.
179
00:12:52,062 --> 00:12:53,397
Nousimme ulos -
180
00:12:53,773 --> 00:12:55,483
ja seisoimme auton lähellä.
181
00:12:55,983 --> 00:12:59,820
Näin viisi sotilasta.
Kaikilla oli konepistoolit.
182
00:13:00,070 --> 00:13:03,824
Sotilaat olivat ystävällisiä
ja vitsailivat kanssamme.
183
00:13:04,325 --> 00:13:08,245
Paikalla oli mies,
joka vaikutti komentajalta.
184
00:13:08,579 --> 00:13:12,500
Heti kun hän saapui,
kaikki käyttäytyivät ammattimaisesti.
185
00:13:12,625 --> 00:13:16,378
Hänellä oli selvä, yläluokkainen -
186
00:13:16,462 --> 00:13:18,756
ja oppinut korostus.
187
00:13:19,715 --> 00:13:21,383
Ei pohjoisirlantilainen.
188
00:13:22,134 --> 00:13:25,304
Pohjois-Irlannin tiesuluilla -
189
00:13:26,013 --> 00:13:28,641
ei yleensä kuullut brittiaksenttia.
190
00:13:29,058 --> 00:13:32,645
Ääni jäi mieleen muita enemmän.
191
00:13:33,270 --> 00:13:35,689
Brian tökkäsi minua kyynärpäähän -
192
00:13:36,023 --> 00:13:39,610
ja sanoi: "Pääsemme pian pois,
he ovat brittiarmeijasta."
193
00:13:40,194 --> 00:13:44,240
Tunsin oloni turvalliseksi.
Univormu edusti lakia ja järjestystä.
194
00:13:45,533 --> 00:13:47,201
He suojelivat meitä.
195
00:13:48,494 --> 00:13:53,374
Kuulin, kun sotilaat avasivat
Volkswagen-minibussimme oven.
196
00:13:54,542 --> 00:13:56,001
Yhtäkkiä...
197
00:13:59,630 --> 00:14:04,009
Auto räjähti. Syntyi valtava tulipalo.
198
00:14:04,343 --> 00:14:06,512
Siellä ammuttiin ja huudettiin.
199
00:14:07,096 --> 00:14:09,431
Jotkut itkivät. Se oli kaaosta.
200
00:14:10,015 --> 00:14:13,978
Pommin räjähdys -
201
00:14:14,478 --> 00:14:17,648
heitti minut ojaan pellon reunaan.
202
00:14:18,941 --> 00:14:21,819
Maailma muuttui punaiseksi.
203
00:14:21,902 --> 00:14:25,865
Kaikki tapahtui hidastettuna.
Yritin juosta ja kuulin ammuntaa.
204
00:14:26,824 --> 00:14:29,910
Sotilaat ryntäsivät pellolle perässämme -
205
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
ja alkoivat ampua.
206
00:14:32,746 --> 00:14:34,456
Kuulin Franin sanovan:
207
00:14:34,540 --> 00:14:38,210
"Ole kiltti äläkä ammu! Älä ammu!"
208
00:14:40,129 --> 00:14:42,923
Kuulin huutoa.
209
00:14:43,382 --> 00:14:44,633
Joku sanoi:
210
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
"Kuolivatko kaikki ne kusipäät?"
211
00:14:51,181 --> 00:14:55,644
Kuulin, kun joku sanoi
pohjoisirlantilaisella korostuksella:
212
00:14:55,728 --> 00:14:59,481
"Tulkaa! Tapoin ne kusipäät
dumdum-luodeilla. Ne kuolivat."
213
00:15:04,862 --> 00:15:06,322
Menin päätielle.
214
00:15:07,781 --> 00:15:10,951
Se oli kuin sotatoimialue.
215
00:15:11,577 --> 00:15:13,996
Verta oli kaikkialla.
216
00:15:14,079 --> 00:15:15,956
Ja ruumiinosia.
217
00:15:17,625 --> 00:15:20,628
Kutsuin Frania, Briania ja Tonya.
218
00:15:20,920 --> 00:15:22,755
Kukaan ei vastannut.
219
00:15:28,344 --> 00:15:29,595
Steve valitti.
220
00:15:30,346 --> 00:15:32,222
Huusin: "Steve.
221
00:15:33,432 --> 00:15:36,685
Haen apua Newryn poliisiasemalta."
222
00:15:37,561 --> 00:15:41,231
PYSY VASEMMALLA
223
00:15:42,900 --> 00:15:44,318
ENSIAPU
224
00:15:44,401 --> 00:15:47,696
Menin aamulla töihin ja kuulin,
että Miami Showband -
225
00:15:48,113 --> 00:15:50,115
oli joutunut väijytykseen.
226
00:15:51,367 --> 00:15:53,869
Kolme bändin jäsentä oli tapettu.
227
00:15:55,287 --> 00:15:58,082
Yksi oli ensiavussa.
228
00:16:01,043 --> 00:16:02,795
Minua ammuttiin -
229
00:16:03,379 --> 00:16:05,839
dumdum-luodilla, joka räjähtää.
230
00:16:06,674 --> 00:16:08,092
Se räjähti -
231
00:16:08,175 --> 00:16:11,303
kuuteentoista osaan sisälläni.
232
00:16:11,553 --> 00:16:13,180
Se teki paljon vahinkoa.
233
00:16:14,223 --> 00:16:17,685
Henkilökunta oli huolissaan,
selviäisikö hän.
234
00:16:20,020 --> 00:16:21,105
Kaikki olivat -
235
00:16:22,356 --> 00:16:23,732
sairaina huolesta.
236
00:16:23,816 --> 00:16:26,068
Pyysin Jumalalta, että hän selviäisi.
237
00:16:28,946 --> 00:16:30,906
Odotin Briania kotiin kahdelta.
238
00:16:31,240 --> 00:16:34,660
Nukahdin enkä kuullut kenenkään tulevan.
239
00:16:36,161 --> 00:16:40,207
Sain puhelun aamuseitsemältä
Brianin langolta.
240
00:16:41,208 --> 00:16:44,378
Hän sanoi:
"Bändi joutui rajalla väijytykseen."
241
00:16:44,461 --> 00:16:45,921
Sanoin,
242
00:16:46,130 --> 00:16:47,923
että minulla oli paha tunne.
243
00:16:48,257 --> 00:16:51,593
Laitoin radion päälle
kahdeksan uutisia varten.
244
00:16:53,012 --> 00:16:54,638
Brianin kerrottiin kuolleen.
245
00:17:05,441 --> 00:17:07,151
Kun heräsin sairaalassa,
246
00:17:07,985 --> 00:17:12,865
kysyin, miten Tony, Fran ja Brian voivat
ja milloin näkisin heidät.
247
00:17:14,742 --> 00:17:18,412
He vastasivat, että jotkut voivat
hyvin ja jotkut huonosti.
248
00:17:19,329 --> 00:17:21,081
He kertoivat lopulta -
249
00:17:21,707 --> 00:17:22,708
heidän kuolleen.
250
00:17:26,462 --> 00:17:30,632
Kaikki ne rahat
251
00:17:30,758 --> 00:17:35,220
FRAN O'TOOLEN HAUTAJAISET
1. ELOKUUTA 1975
252
00:17:35,304 --> 00:17:42,227
Hyvässä seurassa tuhlasin
253
00:17:44,438 --> 00:17:47,941
Ja jos jotain pahaa
254
00:17:48,734 --> 00:17:52,154
Tehnyt olenkin
255
00:17:53,072 --> 00:17:58,744
Vain minä olen siitä kärsinyt
256
00:18:04,041 --> 00:18:10,839
Joten täyttäkää lähtömaljani
257
00:18:11,757 --> 00:18:13,509
Hyvää yötä
258
00:18:13,592 --> 00:18:18,430
Ilo olkoon kanssanne
259
00:18:21,683 --> 00:18:25,979
TONY GERAGHTYN HAUTAJAISET
260
00:18:38,158 --> 00:18:43,539
TANSSISALIT HILJAISINA PERHEIDEN SURRESSA
261
00:18:43,622 --> 00:18:45,624
Verilöylyn jälkeisenä aamuna -
262
00:18:46,792 --> 00:18:49,628
poliisit veivät minut huoneeseen -
263
00:18:50,254 --> 00:18:54,758
ja pyysivät minua auttamaan
kuvan piirtämisessä tyypistä,
264
00:18:55,342 --> 00:18:57,678
joka oli paikalla sinä yönä.
265
00:18:58,220 --> 00:19:01,557
Muistin yhden asian.
266
00:19:02,266 --> 00:19:04,560
Tykkäsin aina Buddy Hollysta.
267
00:19:05,352 --> 00:19:10,149
Yhdellä tyypillä oli
isosankaiset tummat lasit.
268
00:19:10,232 --> 00:19:14,194
Lasien palanen löytyi päätieltä.
269
00:19:18,866 --> 00:19:21,910
He saivat yhden murhaajan kiinni siten.
270
00:19:22,369 --> 00:19:24,997
POLIISI TAPPAJIEN JÄLJILLÄ
271
00:19:25,539 --> 00:19:28,584
Kaksi miestä pidätettiin murhista.
272
00:19:29,168 --> 00:19:30,836
Kun paranin,
273
00:19:31,753 --> 00:19:35,090
aloin ymmärtää, että olin todistaja.
274
00:19:36,049 --> 00:19:37,176
POHJOIS-IRLANTI
1976
275
00:19:37,259 --> 00:19:41,180
Meitä hermostutti palata pohjoiseen
todistamaan,
276
00:19:42,306 --> 00:19:44,349
mutta sanoin Stephenille,
277
00:19:44,474 --> 00:19:46,602
että se piti tehdä poikien edestä.
278
00:19:46,727 --> 00:19:50,814
Meidän piti mennä oikeuteen
auttamaan poikia saamaan heidät tuomittua.
279
00:19:50,898 --> 00:19:52,524
SYNKKÄ TARINA MIAMI-MURHASTA
280
00:19:52,649 --> 00:19:57,779
Kun näin ystävieni murhaajat,
en tunnistanut heitä. Des tunnisti yhden.
281
00:19:59,031 --> 00:20:03,160
Syytettyjen perheet huusivat minulle,
282
00:20:03,744 --> 00:20:07,998
että nappaisivat minut vielä
jossain ja joskus.
283
00:20:09,416 --> 00:20:13,378
Kun mainitsin, että tapahtumayönä
paikalla oli brittiupseeri,
284
00:20:13,962 --> 00:20:17,966
joka saapui paikalle ja johti operaatiota,
285
00:20:18,842 --> 00:20:22,054
se jätettiin huomiotta. Meille sanottiin,
286
00:20:22,137 --> 00:20:25,474
että olimme väärässä
tai ettei sillä ollut väliä.
287
00:20:26,475 --> 00:20:30,687
Oikeudenkäynnin aikana se ei kiinnostanut.
Halusin vain päästä pois,
288
00:20:30,771 --> 00:20:34,107
syylliset vankilaan ja syyttömät kotiin.
289
00:20:37,027 --> 00:20:41,949
Alkuperäisestä bändistä on kaksi,
Ray rummuissa -
290
00:20:42,199 --> 00:20:45,994
ja Stephen bassossa.
Kaksi alkuperäisjäsentä.
291
00:20:46,078 --> 00:20:48,330
-Ja sinä.
-Niin, eli kolme.
292
00:20:48,914 --> 00:20:50,999
Miamin kasaaminen oli -
293
00:20:51,124 --> 00:20:53,210
suurimmaksi osaksi naiivia.
294
00:20:53,627 --> 00:20:55,671
Halusimme työntää jutun sivuun.
295
00:20:57,839 --> 00:21:00,092
Soittamatta nuottiakaan -
296
00:21:00,175 --> 00:21:03,720
Miamista tuli taas
Irlannin suosituin showbändi -
297
00:21:03,804 --> 00:21:06,974
enimmäkseen sympatian ansiosta.
298
00:21:07,474 --> 00:21:09,518
Väkijoukot kasvoivat entisestään.
299
00:21:09,726 --> 00:21:10,852
Ja hysteria.
300
00:21:11,353 --> 00:21:14,773
Tajusin, että he tulivat katsomaan
eivätkä kuuntelemaan meitä.
301
00:21:14,856 --> 00:21:17,901
Se oli tirkistelyä
eikä musiikista pitämistä.
302
00:21:19,611 --> 00:21:22,823
Jos voisit nähdä heidät
303
00:21:23,615 --> 00:21:25,284
Ei olisi pitänyt palata.
304
00:21:25,575 --> 00:21:27,536
Minulla oli traumoja.
305
00:21:30,080 --> 00:21:31,456
Paranin fyysisesti -
306
00:21:31,832 --> 00:21:35,210
melko pian. Olin vasta 24-vuotias.
307
00:21:36,586 --> 00:21:38,755
Mutta se -
308
00:21:38,964 --> 00:21:42,551
vaivasi ja esti elämästä normaalielämää.
309
00:21:43,218 --> 00:21:46,555
Managerit saivat minut
jäämään kesään asti.
310
00:21:47,222 --> 00:21:49,891
En malttanut odottaa,
että saisin lopettaa.
311
00:21:58,108 --> 00:22:02,362
Anne ja minä päätimme lähteä
Lontooseen alkamaan uuden elämän.
312
00:22:02,446 --> 00:22:03,822
Halusimme nimettömiksi.
313
00:22:05,115 --> 00:22:07,576
En halunnut ikinä enää huolehtia siitä.
314
00:22:07,659 --> 00:22:10,287
Halusin jäädä ja unohtaa sen yön.
315
00:22:10,370 --> 00:22:12,706
Halusin pitää sen loitolla.
316
00:22:12,789 --> 00:22:15,876
Se ei ollut enää elämääni vaan mennyttä.
317
00:22:17,127 --> 00:22:19,963
Asuimme Lontoossa noin 17 vuotta.
318
00:22:21,256 --> 00:22:23,717
Huolimatta siitä, mitä tein...
319
00:22:23,800 --> 00:22:24,926
LONTOO
1992
320
00:22:25,010 --> 00:22:26,553
...se jäyti aina.
321
00:22:30,724 --> 00:22:33,602
Lontoossa asuessamme Irlanti muuttui.
322
00:22:34,019 --> 00:22:37,939
Pidimme sitä turvallisena
ja päätimme palata Irlantiin.
323
00:22:38,815 --> 00:22:41,943
Mutta Miami Showbandin murhat
herättivät kysymyksiä.
324
00:22:44,821 --> 00:22:46,656
MURHATTU
325
00:22:46,740 --> 00:22:51,161
Minua pyydettiin todistajaksi
Barronin tuomioistuimeen.
326
00:22:52,954 --> 00:22:57,209
Sen perusteella tekijät saattoivat olla -
327
00:22:57,292 --> 00:22:59,878
muitakin kuin roistoja.
328
00:23:01,088 --> 00:23:04,549
Ehkä kysymyksiä kannatti tutkia.
329
00:23:07,844 --> 00:23:13,683
Sanoin, että olin sen velkaa
tapetuille ystävillemme -
330
00:23:13,850 --> 00:23:17,938
ja itselleni. Olin odottanut kauan.
331
00:23:24,111 --> 00:23:25,779
Tapasin Margaret Urwinin,
332
00:23:25,862 --> 00:23:30,534
joka oli tutkinut pitkään
kaltaisiamme tapauksia.
333
00:23:30,617 --> 00:23:34,162
Miami Showband oli harkittu kohde.
334
00:23:34,246 --> 00:23:36,998
Tarkoituksena oli -
335
00:23:37,082 --> 00:23:39,084
tappaa heidät pommin avulla.
336
00:23:41,002 --> 00:23:43,380
Pommi räjähti ennenaikaisesti.
337
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
Kahden miehen ruumiit
löydettiin auton raunioiden läheltä.
338
00:23:47,801 --> 00:23:52,973
Kuolleet olivat Harris Boyle
ja Wesley Somerville.
339
00:23:53,723 --> 00:23:55,684
Heidät tunnistettiin tatuoinneista -
340
00:23:55,767 --> 00:23:59,938
protestanttisten
Ulsterin vapaaehtoisjoukkojen jäseniksi.
341
00:24:00,355 --> 00:24:02,357
VERILÖYLY
POP-BÄNDI UVF:N VÄIJYTYKSESSÄ
342
00:24:02,816 --> 00:24:06,945
Tiesin UVF:stä eli
Ulsterin vapaaehtoisjoukoista.
343
00:24:07,028 --> 00:24:09,948
En tiennyt heistä muuta
ennen tutkimuksiani.
344
00:24:10,407 --> 00:24:13,201
Lojalistien puolisotilaalliset ryhmät
kuten UVF -
345
00:24:13,285 --> 00:24:18,290
olivat valmiita mihin vain unionin
säilyttämiseksi Englannin kanssa.
346
00:24:19,916 --> 00:24:21,793
-Onko teillä aseita?
-On.
347
00:24:22,002 --> 00:24:24,629
-Oletteko valmiita käyttämään niitä?
-Olemme.
348
00:24:24,713 --> 00:24:27,048
-Oletteko käyttäneet niitä?
-Olemme.
349
00:24:33,513 --> 00:24:36,850
Hyökkäyksen jälkeen
tehtiin monia pidätyksiä.
350
00:24:37,100 --> 00:24:41,062
Kaksi tuomittua olivat
Thomas Raymond Crozier -
351
00:24:41,146 --> 00:24:43,565
ja James Roderick McDowell.
352
00:24:43,732 --> 00:24:45,901
He olivat UVF:n jäseniä.
353
00:24:47,152 --> 00:24:50,071
"Miami Showbandin kaltaiset
murhat pitää lopettaa",
354
00:24:50,155 --> 00:24:51,865
tuomari sanoi antaessaan heille -
355
00:24:51,948 --> 00:24:54,951
pisimmät elinkautiset
Pohjois-Irlannin historiassa.
356
00:24:58,121 --> 00:25:00,749
Kolmas nimi tuli jatkuvasti esiin.
357
00:25:02,125 --> 00:25:05,212
UVF:n paikallisosastolla -
358
00:25:05,420 --> 00:25:09,257
oli uusi johtaja nimeltä Robin Jackson,
359
00:25:10,133 --> 00:25:11,927
joka tunnettiin Sakaalina.
360
00:25:13,136 --> 00:25:16,806
Robin Jackson oli ehkä pahin murhaaja -
361
00:25:16,890 --> 00:25:20,519
koko Pohjois-Irlannin konfliktissa.
362
00:25:21,520 --> 00:25:27,442
Hänen väitetään vastanneen
50 - 135 murhasta,
363
00:25:27,526 --> 00:25:31,613
jotka hän joko teki itse
tai jenginsä kanssa.
364
00:25:31,696 --> 00:25:35,617
Hänen kanssaan istuneet entiset vangit,
365
00:25:35,700 --> 00:25:40,372
jotka eivät liittyneet Miami Showbandin
murhiin, kertoivat hänen näyttäneen -
366
00:25:41,206 --> 00:25:45,210
palovammoja, jotka hän sai
pommin räjähdyksessä.
367
00:25:49,839 --> 00:25:52,259
Robin Jackson haettiin kuulusteltavaksi -
368
00:25:52,342 --> 00:25:54,469
Miami Showbandin verilöylystä.
369
00:25:55,387 --> 00:25:58,473
Olin poliisina 37 vuotta.
370
00:25:58,890 --> 00:26:03,520
Olin tiedustelupäällikkönä
Jacksonin kotiseudulla.
371
00:26:04,229 --> 00:26:07,274
Jackson oli ykköskohteemme.
372
00:26:08,525 --> 00:26:11,861
Häntä epäiltiin
Miami Showbandin murhista -
373
00:26:12,028 --> 00:26:14,489
niiden tapahtumapaikan perusteella,
374
00:26:14,573 --> 00:26:17,325
joka oli Robin Jacksonin kotiseutua,
375
00:26:17,951 --> 00:26:20,745
sekä hänen asemansa perusteella UVF:ssä,
376
00:26:20,996 --> 00:26:24,666
ja koska hän oli
Boylen ja Somervillen liittolainen.
377
00:26:26,209 --> 00:26:29,629
Hänestä ei ollut
aihe- eikä rikosteknisiä todisteita.
378
00:26:30,213 --> 00:26:34,217
Jackson oli kuulusteluissa vaiti.
379
00:26:34,301 --> 00:26:35,844
Hän pääsi vapaaksi.
380
00:26:41,308 --> 00:26:44,811
Koska halusin selvittää asiaa,
381
00:26:45,061 --> 00:26:48,732
puhuin kahden entisen
brittitiedustelu-upseerin kanssa.
382
00:26:52,152 --> 00:26:55,322
60 - 70-luvun vaihteessa -
383
00:26:55,530 --> 00:26:58,033
olin armeijassa Pohjois-Irlannissa.
384
00:26:58,450 --> 00:27:00,660
Olin vanhempi informaatioupseeri.
385
00:27:02,621 --> 00:27:06,416
Se oli psykologisten
operaatioiden peitenimi.
386
00:27:06,750 --> 00:27:11,004
Tehtäväni oli kerätä tietoja siitä,
miten voisimme tuhota -
387
00:27:11,129 --> 00:27:13,131
terroristijärjestöt.
388
00:27:14,549 --> 00:27:17,552
Väkivalta oli valtavaa.
389
00:27:19,596 --> 00:27:22,098
Ihmiset ovat unohtaneet väkivallan.
390
00:27:22,515 --> 00:27:24,267
Tehtäväni oli värvätä ihmisiä -
391
00:27:24,351 --> 00:27:27,145
terroristijärjestöistä,
joilta saimme tietoja,
392
00:27:27,854 --> 00:27:30,732
joiden avulla löytäisimme terroristit.
393
00:27:31,316 --> 00:27:33,902
Sekä protestantit että katoliset.
394
00:27:33,985 --> 00:27:37,280
Loppuaikoina tein töitä
enimmäkseen MI6:lle.
395
00:27:38,907 --> 00:27:42,285
MI6 on CIA:n brittiläinen vastine.
396
00:27:42,577 --> 00:27:44,204
Eli he vakoilivat.
397
00:27:47,874 --> 00:27:51,169
Tiesimme melko tarkkaan,
kuka teki väkivaltaa,
398
00:27:51,252 --> 00:27:55,423
heidän poliittisen motivaationsa
ja mitä he yrittivät saavuttaa.
399
00:27:56,216 --> 00:27:58,009
Tarkkailimme -
400
00:27:58,551 --> 00:28:03,098
Harris Boylea ja hänen jengiään,
koska he olivat terroristeja.
401
00:28:05,225 --> 00:28:09,396
Robin Jackson eli Sakaali
oli uusi roisto alueella.
402
00:28:09,688 --> 00:28:12,023
Hän ansaitsi tietään organisaatioon.
403
00:28:12,107 --> 00:28:17,779
Uskon, että Robin Jackson
osallistui Miami Showbandin hyökkäykseen.
404
00:28:18,780 --> 00:28:21,574
Terroristit pystyttivät tiesulun -
405
00:28:21,991 --> 00:28:24,452
ja pukeutuivat UDR:n univormuihin.
406
00:28:24,536 --> 00:28:27,956
He näyttivät armeijan sotilailta.
407
00:28:31,042 --> 00:28:34,671
Ulsterin puolustusrykmentti oli
Pohjois-Irlannin armeija.
408
00:28:41,177 --> 00:28:44,764
Pari pidätettiin Miami-murhista.
409
00:28:44,848 --> 00:28:49,936
McDowell ja Crozier palvelivat UDR:ssä.
410
00:28:50,019 --> 00:28:53,898
Monet lojalistit olivat
soluttautuneet armeijaan -
411
00:28:54,315 --> 00:28:57,861
ja tappoivat ihmisiä heidän aseillaan.
412
00:28:57,944 --> 00:28:59,028
UVF:N KOULUTUS
413
00:28:59,112 --> 00:29:02,157
Tulittaessa ammutaan lyhyitä sarjoja.
414
00:29:02,240 --> 00:29:06,453
Se onnistuu vetämällä liipaisimesta.
Veto, yksi, kaksi, irti.
415
00:29:06,536 --> 00:29:10,165
Robin Jackson oli ollut UDR:n jäsen -
416
00:29:10,290 --> 00:29:11,583
70-luvun alussa.
417
00:29:15,670 --> 00:29:21,968
Vuoteen 1972 mennessä lähes sata asetta
varastettiin UDR:n tukikohdasta.
418
00:29:23,553 --> 00:29:25,388
Tehtävä oli sisäinen.
419
00:29:27,557 --> 00:29:31,060
Uskomme, että Robin Jackson
osallistui ryöstöön.
420
00:29:32,145 --> 00:29:35,356
Poliisi tutki Jacksonin kodin -
421
00:29:35,440 --> 00:29:38,610
ja löysi luvattomia ammuksia.
422
00:29:39,110 --> 00:29:42,906
Jackson pysyi vapaana. Miksi niin kävi?
423
00:29:45,033 --> 00:29:50,330
Lähes joka ase,
jota käytettiin Miami Showbandin murhissa,
424
00:29:50,663 --> 00:29:54,667
oli alun perin UDR:ltä
tai Pohjois-Irlannin poliisilta.
425
00:29:56,169 --> 00:29:57,170
Joka ikinen.
426
00:30:04,302 --> 00:30:08,473
Viranomaiset kielsivät nopeasti -
427
00:30:08,556 --> 00:30:12,185
poliisin tai armeijan osallisuuden
Miami-hyökkäyksessä.
428
00:30:12,644 --> 00:30:14,229
TOINEN SYYTETTY ON THOMAS CROZIER
429
00:30:14,312 --> 00:30:16,147
Sitten Crozieria syytettiin.
430
00:30:16,231 --> 00:30:17,440
UDR:N ENTINEN JÄSEN
431
00:30:17,524 --> 00:30:19,692
Majuri, on vaikea ymmärtää,
432
00:30:19,818 --> 00:30:22,445
miten Miami Showbandin tappajat -
433
00:30:22,779 --> 00:30:25,281
pääsivät Ulsterin puolustusrykmenttiin.
434
00:30:25,365 --> 00:30:26,491
Jos -
435
00:30:26,950 --> 00:30:28,618
heistä ei tiedetty mitään,
436
00:30:29,202 --> 00:30:31,746
kun he hakivat, emme voi -
437
00:30:32,080 --> 00:30:33,623
estää heitä liittymästä.
438
00:30:34,165 --> 00:30:35,917
Olisin ollut niiden joukossa,
439
00:30:36,334 --> 00:30:39,254
jotka pitivät heitä muutamana
pahana yksilönä.
440
00:30:40,129 --> 00:30:43,466
Olisin pitänyt heitä
kapinallisina poikkeuksina.
441
00:30:45,635 --> 00:30:48,680
En hyväksynyt salaliittoteorioita.
442
00:30:49,597 --> 00:30:52,183
Salaliitto on yhteistyötä -
443
00:30:52,517 --> 00:30:55,687
terroristiryhmien,
armeijan ja poliisin kesken.
444
00:30:58,106 --> 00:31:00,400
Halusin uskoa järjestelmään.
445
00:31:07,574 --> 00:31:10,910
2005 oli tärkeä virstanpylväs.
446
00:31:12,120 --> 00:31:16,165
Se oli Miami Showbandin verilöylyn
30. vuosipäivä.
447
00:31:18,126 --> 00:31:21,170
MUISTOPALVELUS
448
00:31:22,922 --> 00:31:24,507
Se palautti kaiken mieleen.
449
00:31:25,091 --> 00:31:28,303
Ei vain minulle, perheille ja ystäville,
450
00:31:28,469 --> 00:31:31,180
vaan koko maalle pohjoisessa ja etelässä.
451
00:31:34,601 --> 00:31:36,352
On vaikeaa palata tänne,
452
00:31:37,687 --> 00:31:38,938
tapahtumapaikalle.
453
00:31:41,024 --> 00:31:45,445
Jouduin ajattelemaan asiaa
uudella tavalla.
454
00:31:46,446 --> 00:31:49,365
Taistelimme totuuden puolesta.
455
00:31:50,116 --> 00:31:52,619
Ehkä jopa oikeutta suuremman puolesta.
456
00:31:56,247 --> 00:31:57,540
Se oli velvollisuuteni.
457
00:31:58,249 --> 00:32:00,376
Päätin jatkaa asiaa.
458
00:32:00,919 --> 00:32:03,087
SHOWBÄNDI MURHA-ANSASSA
459
00:32:06,257 --> 00:32:09,427
Vuonna 2005 tapahtui läpimurto.
460
00:32:10,637 --> 00:32:14,265
Tapasin Alan Brecknellin
hänen tutkiessaan -
461
00:32:15,016 --> 00:32:19,270
isänsä murhaa,
jonka tappoi sama jengi -
462
00:32:19,354 --> 00:32:21,022
kuin Miami Showbandin.
463
00:32:21,856 --> 00:32:25,234
Päädyin sen vuoksi mukaan tutkimuksiin -
464
00:32:25,818 --> 00:32:28,029
vuonna 2005 - 2006.
465
00:32:28,613 --> 00:32:32,492
Pohjois-Irlannin poliisi perusti
historiallisen tutkimusryhmän -
466
00:32:32,575 --> 00:32:37,080
löytääkseen vastauksia perheille,
467
00:32:38,456 --> 00:32:41,334
tutkiakseen jokaisen kuoleman.
468
00:32:41,960 --> 00:32:45,171
Poliisin tiedusteluasiakirjat
löytyivät viimein.
469
00:32:45,755 --> 00:32:49,968
Ne löysivät historiallisen
tutkimusryhmän etsivät.
470
00:32:50,718 --> 00:32:54,681
Luulin todistavani
tavanomaiselle ryhmälle,
471
00:32:56,975 --> 00:32:59,435
mutta se olikin hyvin tärkeää.
472
00:32:59,769 --> 00:33:04,899
On julkistettu
uusia ja häiritseviä tietoja -
473
00:33:05,483 --> 00:33:08,778
UVF:n komentaja Robin Jacksonista.
474
00:33:10,154 --> 00:33:15,326
Yksi testatuista aseista,
jota oltiin käytetty Miami-murhissa,
475
00:33:15,410 --> 00:33:19,706
Luger-pistooli, löytyi
10 kuukautta murhien jälkeen.
476
00:33:20,665 --> 00:33:25,420
Pistoolin mukana löydettiin
eristysteippiin kääritty vaimennin.
477
00:33:26,546 --> 00:33:30,633
Vaimentimesta löydettiin
Robin Jacksonin sormenjäljet.
478
00:33:32,802 --> 00:33:38,474
Sormenjälkiosaston raportissa
oli alun perin virhe.
479
00:33:40,351 --> 00:33:44,605
He sanoivat sormenjälkien olleen teipissä.
480
00:33:47,734 --> 00:33:50,862
Robin Jacksonilla oli tekosyy,
481
00:33:51,070 --> 00:33:55,616
joka selitti,
miksi jäljet olivat teipissä.
482
00:33:56,617 --> 00:33:58,453
Joku oli vihjannut asiasta.
483
00:33:59,037 --> 00:34:02,832
Oli kysyttävä, miksi joku poliisista -
484
00:34:02,957 --> 00:34:06,294
antoi Robin Jacksonille tietoja,
485
00:34:06,586 --> 00:34:09,130
jos hän oli tunnetuin lojalistitappaja -
486
00:34:09,547 --> 00:34:11,632
Pohjois-Irlannissa.
487
00:34:14,343 --> 00:34:17,346
Historiallisen tutkimusryhmän tulokset -
488
00:34:17,722 --> 00:34:19,265
paljastivat poliisin.
489
00:34:21,017 --> 00:34:22,477
Saimme savuavan aseen.
490
00:34:24,020 --> 00:34:28,316
Historiallinen tutkimusryhmä selvitti,
että Jacksonia kuulustellut poliisi -
491
00:34:28,399 --> 00:34:32,403
jätti valituksen poliiseista,
jotka antoivat Jacksonille vihjeen.
492
00:34:33,196 --> 00:34:36,282
Raportti kohosi
komentoketjua ylös ja katosi.
493
00:34:36,365 --> 00:34:39,410
-Mitään ei tapahtunut.
-Raportin kulusta ei ole tietoja.
494
00:34:39,494 --> 00:34:41,079
Eikä tuloksista.
495
00:34:41,829 --> 00:34:45,374
Hän ei paennut oikeudelta
ensimmäistä kertaa.
496
00:34:49,170 --> 00:34:50,755
DUBLIN, IRLANTI
VUOTTA AIEMMIN
497
00:34:50,838 --> 00:34:53,508
90 sekunnissa Dublinin keskusta tuhoutui.
498
00:34:58,054 --> 00:35:00,973
33 kuoli, ja lähes 300 loukkaantui.
499
00:35:01,057 --> 00:35:04,852
Tähän päivään saakka
se on levottomuuksien pahin hirmuteko.
500
00:35:05,394 --> 00:35:08,856
Täällä on pommitettu ennen,
muttei mitään näin valtavaa.
501
00:35:09,440 --> 00:35:12,860
Kolme pommia räjähti
Dublinissa ruuhka-aikaan.
502
00:35:12,944 --> 00:35:15,571
Sitten noin puolitoista tuntia myöhemmin -
503
00:35:15,655 --> 00:35:19,158
räjähti neljäs
Monaghanissa, Pohjois-Irlannissa.
504
00:35:19,575 --> 00:35:22,703
Vuoden 1974 kamala hirmuteko -
505
00:35:23,162 --> 00:35:25,873
tapahtui vain vuotta ennen Miami-murhia.
506
00:35:27,041 --> 00:35:30,628
Toukokuusta -74 heinäkuuhun -75.
507
00:35:31,212 --> 00:35:36,968
Tiedän ja uskon, että Miami-murhiin
osallistuneita oli mukana -
508
00:35:37,051 --> 00:35:39,679
Dublinin ja Monaghanin pommituksissa.
509
00:35:40,346 --> 00:35:45,184
He nimesivät myös kolme
johtavaa lojalistia suunnittelijoina.
510
00:35:45,351 --> 00:35:47,478
UVF:n majuri Harris Boylen -
511
00:35:48,354 --> 00:35:50,898
ja lojalistitappajan nimeltä Sakaali.
512
00:35:51,941 --> 00:35:55,778
He antoivat tuntemiemme tekijöiden
tehdä hirmutekoja.
513
00:35:56,028 --> 00:35:58,739
Tiesimme heistä emmekä tehneet mitään.
514
00:35:59,740 --> 00:36:03,953
Kapteeni Holroyd yllättyi, kun hänen ei
käsketty tutkia Dublinin pommituksia,
515
00:36:04,036 --> 00:36:08,124
koska hän oli tiedustelu-upseeri
epäiltyjen kotiseudulla.
516
00:36:09,333 --> 00:36:13,087
On olemassa Suojeltujen lista.
517
00:36:13,171 --> 00:36:18,092
Colin Wallace teki vuotta ennen
Miami-hyökkäystä listan -
518
00:36:19,177 --> 00:36:21,429
lojalistien sotilaista.
519
00:36:21,512 --> 00:36:23,389
LOJALISTIEN SOTILAAT
520
00:36:24,640 --> 00:36:28,769
Listalla oli monia,
jotka olivat mukana Miami-murhissa.
521
00:36:31,731 --> 00:36:33,649
Colin Wallace pyysi lupaa -
522
00:36:34,442 --> 00:36:37,278
tutkia Suojeltujen listan väkeä.
523
00:36:37,862 --> 00:36:39,697
Hän ei saanut lupaa.
524
00:36:40,406 --> 00:36:41,490
Jos Jackson -
525
00:36:42,033 --> 00:36:45,077
ja muut listan ihmiset olisi pidätetty -
526
00:36:45,161 --> 00:36:48,080
ja heitä olisi syytetty rikoksista,
527
00:36:48,789 --> 00:36:51,542
he eivät olisi tappaneet ystäviämme.
528
00:36:58,174 --> 00:37:02,303
Minusta UVF:n jäsenillä
oli läheisiä kontakteja -
529
00:37:02,386 --> 00:37:04,722
brittien tiedusteluyhteisön kanssa.
530
00:37:05,223 --> 00:37:08,226
Olin puolustusministeriön
nuorin tiedustelu-upseeri.
531
00:37:08,809 --> 00:37:11,520
Raporttini olivat tosi hyviä.
532
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
Jouduin yhtäkkiä sivuun.
533
00:37:15,149 --> 00:37:16,609
Mistä muutos johtui?
534
00:37:17,443 --> 00:37:21,614
Ainoa johtopäätös on,
että terroristiryhmien jäsenet -
535
00:37:21,697 --> 00:37:25,117
olivat töissä tai yhteistyössä
brittitiedustelun kanssa.
536
00:37:25,284 --> 00:37:28,371
Uskomme sen
ja muiden todisteiden perusteella,
537
00:37:28,579 --> 00:37:32,333
että Robin Jackson oli agentti.
538
00:37:32,917 --> 00:37:37,505
Agentti on töissä
brittien sotilastiedustelussa -
539
00:37:37,588 --> 00:37:39,715
MI5:ssä tai MI6:ssa.
540
00:37:39,799 --> 00:37:42,510
Hän -
541
00:37:43,219 --> 00:37:47,974
murhasi ihmisiä ja oli samalla
valtion hallinnassa.
542
00:37:48,057 --> 00:37:50,643
Se tekee valtiosta syyllisen.
543
00:37:50,726 --> 00:37:53,813
Tiesin siitä monien muiden tavoin.
544
00:37:53,938 --> 00:37:55,564
Mitä voimme tehdä?
545
00:37:55,648 --> 00:37:57,984
Voimme vain ilmoittaa asiasta.
546
00:37:58,109 --> 00:38:02,613
Jos järjestelmä ei anna tehdä mitään,
sille ei voi mitään.
547
00:38:02,697 --> 00:38:04,740
En voinut enää kieltää sitä.
548
00:38:04,949 --> 00:38:08,119
Järjestelmän sisällä oli salaliitto.
549
00:38:11,747 --> 00:38:14,375
Halusin selvittää sen laajuuden.
550
00:38:15,376 --> 00:38:18,129
En ole kiinnostunut
syyllisten rankaisemisesta,
551
00:38:18,254 --> 00:38:22,133
mutta järjestelmää pitää muuttaa,
552
00:38:22,216 --> 00:38:25,052
koska viattomia ei saa surmata.
553
00:38:26,429 --> 00:38:28,848
Mieltäni on vaikea muuttaa,
554
00:38:29,932 --> 00:38:33,561
mutta kun niin käy, en peräänny.
555
00:38:37,732 --> 00:38:42,361
Mitä enemmän opin,
sitä enemmän tajusin itsestäänselvyyden.
556
00:38:43,446 --> 00:38:46,741
Paikalle saapui brittiupseeri.
557
00:38:47,825 --> 00:38:49,160
Aloin miettiä,
558
00:38:49,910 --> 00:38:52,997
että hänen läsnäolonsa -
559
00:38:53,456 --> 00:38:57,043
jätettiin huomiotta
moneen otteeseen siksi,
560
00:38:58,044 --> 00:39:01,881
että hän oli hyvin tärkeä.
561
00:39:03,174 --> 00:39:08,220
Vaadin tutkimusryhmältä,
että halusin tietää enemmän upseerista.
562
00:39:08,512 --> 00:39:10,639
He sanoivat, ettei hän ollut britti.
563
00:39:10,723 --> 00:39:14,852
"McDowell puhui korostaen
huijatakseen teitä."
564
00:39:16,020 --> 00:39:20,232
Siinä ei ollut järkeä. Miksi joku,
joka tietää muiden kuolevan pian,
565
00:39:20,524 --> 00:39:23,778
puhuisi eri korostuksella?
Kellään ei ollut huppua.
566
00:39:23,861 --> 00:39:25,863
Se oli pötyä.
567
00:39:26,322 --> 00:39:31,619
Minusta tuntui, että tutkimusryhmä
piti syyn Irlanninmeren tällä puolella.
568
00:39:33,162 --> 00:39:37,917
Tutkimusryhmän perusti brittihallitus,
joten se vastasi heille.
569
00:39:38,000 --> 00:39:41,587
Luotimme oikeudenmukaisiin,
570
00:39:41,962 --> 00:39:44,548
tarkkoihin ja puolueettomiin tuloksiin.
571
00:39:45,132 --> 00:39:46,842
Ne eivät olleet sitä.
572
00:39:47,218 --> 00:39:52,348
He keskittyivät heittämään
kaikki pohjoisirlantilaiset -
573
00:39:52,431 --> 00:39:55,101
eli UDR:n tai poliisin -
574
00:39:55,393 --> 00:39:57,061
susille.
575
00:39:59,980 --> 00:40:02,733
He pitivät britit erossa siitä.
576
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
En hyväksynyt sitä,
577
00:40:07,029 --> 00:40:10,199
ja he ahdistelivat minua
yhden tapaamisen jälkeen.
578
00:40:12,410 --> 00:40:13,911
Se oli pelottavaa.
579
00:40:13,994 --> 00:40:18,249
He sanoivat, etteivät tienneet,
milloin aloin puhua brittiarmeijasta.
580
00:40:20,584 --> 00:40:22,962
Huolestuin siitä, koska mietin,
581
00:40:23,170 --> 00:40:26,006
miten todistaisin
puhuneeni brittiarmeijasta -
582
00:40:26,090 --> 00:40:28,759
enkä UDR:stä vuosien ajan.
583
00:40:29,343 --> 00:40:31,345
Menin kotiin.
584
00:40:31,971 --> 00:40:36,100
Sanoin vaimolleni uskoneeni,
että he voittivat.
585
00:40:37,351 --> 00:40:39,562
Hän ratkaisi ongelman heti.
586
00:40:41,230 --> 00:40:43,190
Hänellä oli lehtileikkeitä -
587
00:40:43,274 --> 00:40:46,444
haastattelusta, jonka annoin
kaksi viikkoa murhien jälkeen.
588
00:40:48,863 --> 00:40:51,615
Sanoin, että Brian McCoy,
589
00:40:51,740 --> 00:40:55,995
trumpetistimme sanoi:
"Älä pelkää. He ovat brittiarmeijasta."
590
00:40:58,289 --> 00:41:03,752
Lähetin sen tutkimusryhmälle ja kysyin,
muuttaisivatko he johtopäätöksiään.
591
00:41:04,420 --> 00:41:07,047
He eivät myöntäneet
minun lähettäneen sitä.
592
00:41:07,756 --> 00:41:12,052
En tarvitse tutkimuksia
tietääkseni salaliitosta -
593
00:41:12,136 --> 00:41:13,596
tai siitä,
594
00:41:13,679 --> 00:41:16,515
että paikalla oli brittiarmeijan upseeri,
595
00:41:16,765 --> 00:41:20,102
joka johti sitä operaatiota.
596
00:41:23,022 --> 00:41:27,568
Tutkimusryhmä ei antanut
vastauksia brittiupseerista.
597
00:41:28,527 --> 00:41:32,865
Tajusin tarvitsevani uuden tietolähteen.
598
00:41:34,033 --> 00:41:37,995
Meidän piti jututtaa niitä,
599
00:41:38,454 --> 00:41:41,540
jotka olivat vankilassa
ja tehneet rikoksen.
600
00:41:43,584 --> 00:41:45,419
Crozieria ja McDowellia.
601
00:41:46,837 --> 00:41:50,841
Heidät oltiin vapautettu
rauhanprosessissa.
602
00:41:51,926 --> 00:41:55,971
Kaksivuotisten neuvottelujen,
sukupolven kestäneen verenvuodatuksen -
603
00:41:56,055 --> 00:42:00,184
ja vuosikymmenien katkeruuksien
jälkeen koettaa rauha.
604
00:42:00,267 --> 00:42:02,311
Tony Blairin kanssa vapauttamani vangit -
605
00:42:02,394 --> 00:42:08,150
olivat enimmäkseen elinkautisvankeja,
jotka istuivat jopa 40 vuoden tuomioita.
606
00:42:08,234 --> 00:42:11,904
Heidän jututtamisekseen
tarvitsimme luvan -
607
00:42:12,071 --> 00:42:16,867
Ulsterin vapaaehtoisjoukkojen johtajalta.
608
00:42:16,951 --> 00:42:19,161
VALMIINA RAUHAAN
VALMIINA SOTAAN
609
00:42:19,537 --> 00:42:23,123
UVF:ää ei löydy keltaisilta sivuilta.
610
00:42:23,332 --> 00:42:27,211
Keskus ei yhdistä heille.
611
00:42:27,878 --> 00:42:31,549
Muistin Fran O'Toolen ystävän,
612
00:42:32,341 --> 00:42:36,512
joka oli ollut mukana rauhanprosessissa -
613
00:42:36,595 --> 00:42:40,099
UVF:n sekä britti-
ja irlantilaishallitusten -
614
00:42:40,641 --> 00:42:42,726
yhteyshenkilönä.
615
00:42:42,810 --> 00:42:44,562
Stephen Travers soitti -
616
00:42:44,645 --> 00:42:47,565
ja kertoi lukeneensa työstäni -
617
00:42:48,065 --> 00:42:50,276
Pohjois-Irlannin lojalistien kanssa.
618
00:42:50,359 --> 00:42:52,861
Hänestä voin auttaa häntä.
619
00:42:53,445 --> 00:42:56,615
Hän kertoi, ettemme saisi tavata -
620
00:42:56,740 --> 00:42:58,534
Crozieria ja McDowellia,
621
00:42:59,618 --> 00:43:00,995
mutta että hän voisi -
622
00:43:01,078 --> 00:43:04,206
ehkä järjestää tapaamisen
UVF:n johtajien kanssa.
623
00:43:04,456 --> 00:43:08,168
He sanovat aina,
että kyse on varajohtajasta.
624
00:43:11,088 --> 00:43:13,173
Koodinimi oli Käsityöläinen.
625
00:43:14,842 --> 00:43:16,969
Chris soitti ja sanoi,
626
00:43:17,553 --> 00:43:21,473
että meitä odotti taksi
ja tapaisimme hänet heti.
627
00:43:21,932 --> 00:43:23,892
Katsoin häntä ja sanoin,
628
00:43:24,268 --> 00:43:26,604
että he voivat enintään tappaa meidät.
629
00:43:26,687 --> 00:43:30,357
Se oli minusta loogista,
630
00:43:30,441 --> 00:43:33,402
mutta se kuvastaa sitä,
631
00:43:33,777 --> 00:43:36,155
miten iloinen olin -
632
00:43:36,405 --> 00:43:38,699
mahdollisten vastausten ansiosta.
633
00:43:39,950 --> 00:43:42,828
Käsityöläinen otti esiin -
634
00:43:43,162 --> 00:43:46,874
kahdeksan yhdeksän sivua
käsinkirjoitettuja muistiinpanoja.
635
00:43:48,500 --> 00:43:50,753
Hän sanoi tienneensä päivän koittavan.
636
00:43:52,171 --> 00:43:53,839
Käsityöläinen kertoi,
637
00:43:54,882 --> 00:43:58,677
että meidän oli tarkoitus olla kotona -
638
00:43:59,219 --> 00:44:01,388
pommin räjähtäessä.
639
00:44:01,972 --> 00:44:05,225
Heidän piti antaa lausunto,
että he voivat iskeä -
640
00:44:05,726 --> 00:44:08,812
Dubliniin ja Irlannin tasavallan sydämeen.
641
00:44:09,146 --> 00:44:11,482
Tiesin rikospaikkatutkijalta,
642
00:44:11,690 --> 00:44:14,860
että sytytyslanka oli vain
10 - 15-minuuttinen.
643
00:44:15,527 --> 00:44:17,029
Se olisi räjähtänyt -
644
00:44:18,238 --> 00:44:20,157
tappaen kaikki.
645
00:44:24,286 --> 00:44:28,290
Kysyin Käsityöläiseltä brittiupseerista.
646
00:44:29,291 --> 00:44:30,376
Oli -
647
00:44:30,876 --> 00:44:35,047
yllättävää, ettei hän kieltänyt asiaa.
648
00:44:35,130 --> 00:44:36,215
Hän sanoi,
649
00:44:37,549 --> 00:44:41,261
että britti otti melkoisen riskin.
650
00:44:43,138 --> 00:44:45,307
Nimestä oli keskusteltu koko ajan.
651
00:44:46,725 --> 00:44:50,479
1987 Englannin parlamentti -
652
00:44:50,562 --> 00:44:54,191
keskusteli upseerin identiteetistä.
653
00:44:54,775 --> 00:44:57,027
Luen siitä.
654
00:44:58,404 --> 00:44:59,279
Lainaan:
655
00:45:00,030 --> 00:45:03,659
"Olemme keskustelleet siitä,
että kapteeni Robert Nairac -
656
00:45:03,742 --> 00:45:07,371
oli todennäköisesti järjestäjänä -
657
00:45:07,538 --> 00:45:11,375
Miami Showbandin jäsenten murhissa."
658
00:45:12,167 --> 00:45:14,128
Livingstone suututti ministerit -
659
00:45:14,211 --> 00:45:17,631
perättömillä väitteillä
Pohjois-Irlannista.
660
00:45:17,965 --> 00:45:20,884
Hän väitti, että kapteeni Robert Nairac,
661
00:45:21,051 --> 00:45:24,138
jonka IRA tappoi 1977,
662
00:45:24,304 --> 00:45:26,932
järjesti mahdollisesti
murhia provinssissa.
663
00:45:27,015 --> 00:45:29,101
Herra Livingstone, mitä hyötyä -
664
00:45:29,184 --> 00:45:31,687
tästä loukkauksesta on
kuolleiden muistolle?
665
00:45:33,772 --> 00:45:36,984
Mitä syvemmällä politiikassa olen,
sitä enemmän outouksia -
666
00:45:37,067 --> 00:45:39,027
opin tuntemaan.
667
00:45:39,278 --> 00:45:42,239
Mitä oikeasti tapahtui Pohjois-Irlannissa?
668
00:45:42,823 --> 00:45:46,702
Brittijoukot tekivät
kauheuksia laittomasti.
669
00:45:49,580 --> 00:45:53,667
Nairac ei ollut hullu psykopaattitappaja.
670
00:45:53,876 --> 00:45:57,045
Hän luuli suojelevansa
Englannin intressejä.
671
00:45:59,465 --> 00:46:03,886
Robert Nairac oli uskoaksemme
14. tiedustelukomppanian jäsen.
672
00:46:04,011 --> 00:46:06,972
Se oli hämärä vastavallankumousryhmä.
673
00:46:07,890 --> 00:46:11,351
Syytteiden mukaan
Nairac puhui brittikorostuksella -
674
00:46:11,435 --> 00:46:13,520
tien sivussa sinä yönä.
675
00:46:15,272 --> 00:46:17,024
Hänet nähtiin Jacksonin -
676
00:46:17,608 --> 00:46:22,571
sekä Miami-murhien tapahtumapaikalla
kuolleen Harris Boylen kanssa.
677
00:46:23,947 --> 00:46:25,657
Kuka tietää, mikä Robert Nairac oli.
678
00:46:26,241 --> 00:46:30,996
Tavatessamme hän sanoi työskentelevänsä
samalle MI6-upseerille kuin minä.
679
00:46:31,079 --> 00:46:32,998
Tunsin Robert Nairacin.
680
00:46:33,582 --> 00:46:35,584
Hän oli niin innokas,
681
00:46:36,001 --> 00:46:39,171
että häntä olisi voinut manipuloida -
682
00:46:39,505 --> 00:46:41,340
tiedusteluyhteisön toimesta.
683
00:46:41,423 --> 00:46:44,426
Hän valehteli minulle läsnäolonsa syystä.
684
00:46:46,720 --> 00:46:49,807
Kun hän sai tietoja,
hän teki operaatioita,
685
00:46:49,932 --> 00:46:52,810
joissa Colin ja minä uskomme -
686
00:46:53,477 --> 00:46:55,646
hänen käyttäneen tietoja -
687
00:46:56,230 --> 00:46:57,689
terroristien hyväksi.
688
00:46:57,773 --> 00:46:59,399
POHJOIS-IRLANTI - 1987
689
00:46:59,525 --> 00:47:01,860
Jengin jäsenten tietojen pohjalta -
690
00:47:01,944 --> 00:47:05,948
kapteeni Robert Nairac
brittiarmeijan ilmavoimista -
691
00:47:06,156 --> 00:47:08,534
oli isossa roolissa Miami-murhissa.
692
00:47:09,034 --> 00:47:12,913
Kapteeni Nairac antoi
pommin ja aseet operaatioon -
693
00:47:13,247 --> 00:47:17,209
hylätyllä parkkipaikalla
tämän tukkukaupan luona Portadownissa.
694
00:47:17,918 --> 00:47:20,003
En epäile yhtään,
695
00:47:20,087 --> 00:47:23,006
että jos syytteet
kapteeni Nairacista ovat totta,
696
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
hän seurasi vain käskyjä.
697
00:47:24,800 --> 00:47:29,137
Meidän pitää löytää
MI5:n korkea-arvoiset vakoojat,
698
00:47:29,221 --> 00:47:31,932
jotka antoivat luvan sellaisiin tehtäviin.
699
00:47:32,224 --> 00:47:35,018
He olivat valmiita täysin syyttömien,
700
00:47:35,519 --> 00:47:38,438
kuten Miami Showbandin muusikoiden -
701
00:47:38,522 --> 00:47:42,609
murhiin. Kyse on maanpetoksesta
Englannin valtion sydämessä.
702
00:47:45,445 --> 00:47:49,950
Olen ministeri Michael Mates.
Olin parlamentin jäsen 36 vuotta -
703
00:47:50,075 --> 00:47:51,869
ja armeijan upseeri 20 vuotta.
704
00:47:52,661 --> 00:47:56,248
Kuinka kauan pohjoisirlantilaiset -
705
00:47:56,415 --> 00:47:58,917
voivat sanoa itseään briteiksi?
706
00:47:59,334 --> 00:48:01,920
Niin kauan kuin me elämme ja he tahtovat.
707
00:48:02,004 --> 00:48:05,966
Armeija-aikani lopussa olin
viidellä komennuksella Pohjois-Irlannissa.
708
00:48:06,633 --> 00:48:09,261
Olimme lähes sotatilassa...
709
00:48:09,344 --> 00:48:13,807
Olisimme sotineet, jos se olisi
ollut Englannin maaperällä.
710
00:48:13,891 --> 00:48:16,351
Siellä kostettiin aina -
711
00:48:16,602 --> 00:48:20,564
jokaisesta taposta
kahden yhteisön välillä.
712
00:48:21,148 --> 00:48:23,567
Molemmat tekivät paljon pahaa.
713
00:48:23,650 --> 00:48:24,985
Se jatkui.
714
00:48:25,819 --> 00:48:29,573
Englannin armeija ja turvajoukot
yrittivät hillitä sitä.
715
00:48:30,449 --> 00:48:31,325
Me -
716
00:48:31,617 --> 00:48:36,955
tarkkailimme enemmän IRA:n
kuin UVF:n hirmutekoja.
717
00:48:37,539 --> 00:48:40,292
IRA:n sotilaat jatkoivat ammuskelua.
718
00:48:42,294 --> 00:48:45,464
Olemme sodassa brittiarmeijan kanssa.
719
00:48:46,089 --> 00:48:48,258
He ovat maassamme symboli,
720
00:48:48,926 --> 00:48:50,802
jota on vihattu vuosisatoja.
721
00:48:51,345 --> 00:48:53,305
Se on -
722
00:48:53,639 --> 00:48:55,474
britti-imperialismi Irlannissa.
723
00:48:56,558 --> 00:49:01,438
Brittisotilaat tajusivat pian,
ettei vihollinen ollut protestantit.
724
00:49:01,521 --> 00:49:03,357
Protestanttien ääriainekset -
725
00:49:03,440 --> 00:49:06,234
kävivät hyvin harvoin sotilaiden kimppuun.
726
00:49:06,610 --> 00:49:08,612
He ajattelivat,
727
00:49:08,946 --> 00:49:12,491
että vaikka he olivat pahoja,
he olivat samalla puolella.
728
00:49:13,867 --> 00:49:16,870
He ovat ainoa vihollisemme.
729
00:49:17,621 --> 00:49:19,081
Vain IRA:ko?
730
00:49:20,040 --> 00:49:23,835
Niin, IRA, sotilaat ja pommittaja.
731
00:49:23,919 --> 00:49:28,924
Protestanttiterroristit
saivat toimia esteettä.
732
00:49:29,007 --> 00:49:32,844
He tekivät töitä turvajoukoille
ja eliminoivat -
733
00:49:33,720 --> 00:49:36,890
tunnettuja tai vahvasti epäiltyjä -
734
00:49:37,349 --> 00:49:38,892
IRA:n jäseniä.
735
00:49:40,352 --> 00:49:42,980
-Turvajoukot...
-Murhaavat heitä.
736
00:49:43,230 --> 00:49:44,648
Salamurhaavat heitä.
737
00:49:46,233 --> 00:49:49,861
Britit käyttivät paikallisia
toisiaan vastaan.
738
00:49:50,445 --> 00:49:52,572
He olivat voittajien puolella.
739
00:49:52,656 --> 00:49:55,492
Tässä tapauksessa
Ulsterin vapaaehtoisjoukkojen.
740
00:49:57,995 --> 00:50:00,455
He käyttivät UVF:ää IRA:n päihittämiseen.
741
00:50:01,331 --> 00:50:05,043
Niin britit toimivat
ja rakensivat imperiuminsa.
742
00:50:05,127 --> 00:50:06,670
He ovat tehneet niin kaikkialla.
743
00:50:08,630 --> 00:50:11,216
Brittiarmeija käytti käskyjen pohjalta -
744
00:50:11,466 --> 00:50:17,305
taktiikkaa,
joka oli liian raaka ja laiton.
745
00:50:19,516 --> 00:50:24,688
Tiedän, että viranomaiset
pitivät sitä laillisena.
746
00:50:24,771 --> 00:50:27,649
Omat viranomaiseni ja poliitikkoni,
747
00:50:27,733 --> 00:50:29,317
ja käsky tuli huipulta.
748
00:50:30,527 --> 00:50:33,655
Colin Wallace ja minä kirjoitimme
rouva Thatcherille -
749
00:50:33,780 --> 00:50:36,783
32-sivuisen kirjeen -
750
00:50:36,908 --> 00:50:41,371
Pohjois-Irlannin
laittomista operaatioista.
751
00:50:42,330 --> 00:50:44,166
Tietoja ei käytetty.
752
00:50:44,666 --> 00:50:48,086
Mukana olleiden ihmisten toimet
saivat jatkua.
753
00:50:48,920 --> 00:50:50,922
Hallitus julisti toistuvasti -
754
00:50:51,006 --> 00:50:53,675
Pohjois-Irlannin kuuluvan
Isoon-Britanniaan.
755
00:50:54,468 --> 00:50:56,094
Niin tulee olemaan,
756
00:50:56,678 --> 00:51:01,266
jos sen kansa ja parlamentti
eivät päätä toisin.
757
00:51:02,184 --> 00:51:05,771
Hänen olisi pitänyt tehdä jotain.
758
00:51:05,979 --> 00:51:08,148
Hän kielsi nähneensä dokumentteja.
759
00:51:08,857 --> 00:51:12,069
Kun puhuin
Miami Showbandistä parlamentissa,
760
00:51:12,319 --> 00:51:16,198
syntyi outo hetki,
koska rouva Thatcher hallitsi.
761
00:51:16,281 --> 00:51:17,783
Hän seisoi tolpan lailla.
762
00:51:18,116 --> 00:51:21,369
Hän tuijotti kaikkia. He epäilivät häntä.
763
00:51:21,828 --> 00:51:24,873
Hän ei katsonut minua
ja vaikutti kumaralta.
764
00:51:25,040 --> 00:51:28,585
Tiesin, että hän tunsi
olonsa haavoittuvaiseksi.
765
00:51:29,169 --> 00:51:32,464
Rouva Thatcher tekee kaikkensa
tutkimuksen estämiseksi.
766
00:51:32,547 --> 00:51:35,759
Demokratia ei voi sallia
tällaisten syytösten -
767
00:51:35,842 --> 00:51:38,220
jättämistä tutkimatta.
768
00:51:39,846 --> 00:51:44,017
Mitä enemmän todisteita näin,
sitä selvemmin brittihallitus -
769
00:51:44,935 --> 00:51:49,648
teki meistä sijaisarmeijan välityksellä
viattomia uhreja,
770
00:51:50,023 --> 00:51:51,858
jotka murhattiin -
771
00:51:52,526 --> 00:51:54,402
heidän päämääriensä edestä.
772
00:51:56,530 --> 00:52:00,992
Jouduimme uhreiksi,
koska brittiviranomaiset -
773
00:52:01,785 --> 00:52:03,995
halusivat Irlannin hallituksen -
774
00:52:04,704 --> 00:52:06,915
sulkevan Pohjois-Irlannin rajan...
775
00:52:07,165 --> 00:52:09,167
POHJOIS-IRLANTI
776
00:52:09,751 --> 00:52:13,088
...jotta IRA ei pääsisi
hirmutekojensa jälkeen -
777
00:52:13,171 --> 00:52:16,383
helposti turvaan etelään.
778
00:52:18,176 --> 00:52:20,554
He päättivät lavastaa -
779
00:52:21,638 --> 00:52:24,599
viattomat ja luotettavat matkustajat.
780
00:52:25,267 --> 00:52:27,686
Ne, jotka matkustivat rajan yli.
781
00:52:28,770 --> 00:52:30,981
Olisimme päätyneet historiaan -
782
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
IRA:n pommeja kantavina terroristeina.
783
00:52:38,363 --> 00:52:40,657
Kun hallitus päättää -
784
00:52:42,450 --> 00:52:44,536
murhata omia kansalaisiaan -
785
00:52:45,078 --> 00:52:48,832
ja lähinaapurinsa kansalaisia,
786
00:52:48,915 --> 00:52:52,878
sille ei ole oikeutusta.
Ei ole helpottavia olosuhteita.
787
00:52:53,044 --> 00:52:57,048
Toista ei voi murhata
yhteisen hyvän puolesta.
788
00:52:57,424 --> 00:52:59,426
He väittivät,
789
00:52:59,759 --> 00:53:03,096
että tekivät sen maan hyväksi.
Varmaan tekivätkin.
790
00:53:03,555 --> 00:53:06,808
Se on ironista, mutta ei demokratiaa.
791
00:53:07,767 --> 00:53:09,186
He haluavat molemmat.
792
00:53:09,352 --> 00:53:12,147
He haluavat olla terroristeja pahempia -
793
00:53:12,731 --> 00:53:14,858
ja väittää noudattavansa lakeja.
794
00:53:19,321 --> 00:53:22,032
Esitin vastalauseeni.
795
00:53:22,407 --> 00:53:24,117
Olen heille häpeäksi.
796
00:53:24,326 --> 00:53:28,914
Minut piti korvata pian,
ennen kuin olisin löytänyt vielä muuta.
797
00:53:28,997 --> 00:53:30,290
Sen seurauksena -
798
00:53:30,832 --> 00:53:34,085
minut poistettiin Irlannista
hyvin ikävällä tavalla.
799
00:53:35,921 --> 00:53:37,464
Minut vietiin Netleyyn.
800
00:53:37,839 --> 00:53:39,883
Se on kuuluisa -
801
00:53:40,342 --> 00:53:42,510
armeijan psykiatrinen sairaala.
802
00:53:43,595 --> 00:53:46,890
Minua pidettiin siellä
laittomasti kuukauden.
803
00:53:46,973 --> 00:53:51,228
Kuten Collin Wallacen tapauksessa,
minut piti mustamaalata,
804
00:53:51,394 --> 00:53:55,023
jotta sanojani ei uskottaisi,
vaikka puhuisin totta.
805
00:53:55,607 --> 00:53:58,360
Holroyd ja Wallace lähtivät vainottuina.
806
00:53:59,653 --> 00:54:03,823
Viranomaiset käyttivät minua hyväksi -
807
00:54:04,115 --> 00:54:08,703
eivätkä halunneet myöntää
antaneensa luvan toimille.
808
00:54:09,496 --> 00:54:13,750
Poistamiseni Pohjois-Irlannista
ja kuulemiseni -
809
00:54:14,084 --> 00:54:15,377
olivat puolueellisia.
810
00:54:16,002 --> 00:54:18,505
Niitä seurasi murhasyyte.
811
00:54:19,089 --> 00:54:20,799
Kollegani katosi.
812
00:54:21,591 --> 00:54:24,094
Hänen ruumiinsa löytyi joesta.
813
00:54:24,344 --> 00:54:27,681
Patologi sanoi löytäneensä
nenästä ruhjeen,
814
00:54:27,764 --> 00:54:30,558
joka johtui taistelulaji-iskusta,
815
00:54:31,101 --> 00:54:33,395
jonka teki koulutettu sotilas.
816
00:54:34,312 --> 00:54:37,315
Minut tuomittiin
kymmenen vuoden vankeuteen.
817
00:54:37,732 --> 00:54:40,277
Wallacen vastainen tapaus oli heikko.
818
00:54:40,860 --> 00:54:42,737
Heillä oli vain aihetodisteita.
819
00:54:42,821 --> 00:54:44,656
Tiedän varmasti,
820
00:54:44,864 --> 00:54:47,784
että Colin Wallace oli syytön tappoon.
821
00:54:48,285 --> 00:54:52,372
Uskon, että hänet
lavastettiin syylliseksi.
822
00:54:54,708 --> 00:54:55,750
Kuka sen teki?
823
00:54:57,127 --> 00:55:01,047
Uskoakseni maan tiedustelupalvelu.
824
00:55:02,007 --> 00:55:05,969
Viestintuoja pitää häpäistä.
825
00:55:06,052 --> 00:55:10,098
Jos hänet ammutaan, herää kysymyksiä.
826
00:55:12,642 --> 00:55:14,311
Viestin tarkoituksena -
827
00:55:14,436 --> 00:55:17,856
oli hiljentää paljastajat.
828
00:55:17,981 --> 00:55:19,649
ÄLKÄÄ KIELIKÖ
829
00:55:19,733 --> 00:55:21,693
Järjestelmä suojelee itseään -
830
00:55:22,444 --> 00:55:25,447
tuhoten tieltään kaikki,
831
00:55:26,281 --> 00:55:28,700
jotka puhuvat vallan väärinkäytöstä.
832
00:55:29,075 --> 00:55:31,244
Olimme pelinappuloita -
833
00:55:31,953 --> 00:55:33,621
heidän poliittisessa pelissään.
834
00:55:33,705 --> 00:55:35,707
Minua hävetti.
835
00:55:39,461 --> 00:55:42,714
Kunnioitin brittejä -
836
00:55:42,881 --> 00:55:46,885
ja tunsin pettäväni asioita,
joita rakastin.
837
00:55:52,223 --> 00:55:56,227
Taakka oli niin raskas,
838
00:55:56,936 --> 00:55:58,605
etten kyennyt toimimaan.
839
00:55:59,230 --> 00:56:02,317
Herään monesti aamulla -
840
00:56:03,234 --> 00:56:05,236
katuen heräämistäni.
841
00:56:06,571 --> 00:56:11,743
Minulta diagnosoitiin vasta
persoonallisuushäiriö.
842
00:56:12,035 --> 00:56:13,787
En ollut kuullut siitä ennen.
843
00:56:14,662 --> 00:56:15,914
Päädyin -
844
00:56:16,414 --> 00:56:17,999
tapahtuman keskelle -
845
00:56:18,291 --> 00:56:19,459
ja -
846
00:56:20,210 --> 00:56:22,420
selvisin siitä -
847
00:56:22,587 --> 00:56:24,464
täysin eri ihmisenä.
848
00:56:25,715 --> 00:56:28,635
Olin itsevarma -
849
00:56:28,802 --> 00:56:31,096
muusikko.
850
00:56:31,721 --> 00:56:33,223
Olin -
851
00:56:33,807 --> 00:56:35,183
tyytyväinen elämääni.
852
00:56:35,350 --> 00:56:37,102
Vaimoni oli myös.
853
00:56:37,852 --> 00:56:39,646
Olimme onnellisia yhdessä.
854
00:56:41,648 --> 00:56:44,567
Yhtäkkiä kävi niin.
855
00:56:44,984 --> 00:56:47,278
Muistan kysyneeni Annelta,
856
00:56:47,529 --> 00:56:51,908
muutuinko sen jälkeen. Hän vastasi,
857
00:56:52,534 --> 00:56:54,994
että olin kuin eri ihminen.
858
00:56:55,453 --> 00:56:58,706
Hänen piti oppia rakastamaan eri ihmistä.
859
00:57:04,003 --> 00:57:06,256
Olin hyvä vain -
860
00:57:06,506 --> 00:57:08,591
instrumentin soitossa.
861
00:57:09,342 --> 00:57:11,553
Se oli ainoa asia, johon pystyin -
862
00:57:12,011 --> 00:57:14,597
huolehtimatta ja ajattelematta.
863
00:57:14,681 --> 00:57:17,851
En edes harjoitellut.
864
00:57:17,934 --> 00:57:19,269
Se lakkasi.
865
00:57:19,686 --> 00:57:24,941
Pitkään sen jälkeen uskoin,
ettei minulla ollut mitään annettavaa.
866
00:57:29,154 --> 00:57:31,781
Tajusin, että se ihminen oli -
867
00:57:33,241 --> 00:57:37,328
jäänyt pellolle 31. päivänä -
868
00:57:37,912 --> 00:57:39,456
heinäkuuta 1975.
869
00:57:52,427 --> 00:57:54,095
Vuonna 2006 -
870
00:57:54,304 --> 00:57:57,515
sain puhelun poliisi James O'Neilliltä.
871
00:57:58,433 --> 00:58:02,645
James O'Neill oli hyökkäyksen
rikospaikkatutkija.
872
00:58:03,021 --> 00:58:06,149
Hänet kutsuttiin
keräämään todisteita aamulla.
873
00:58:07,442 --> 00:58:11,070
Kun tapasin Jamesin,
hänellä oli upeat muistiinpanot.
874
00:58:11,446 --> 00:58:13,239
Hän oli ammattilainen.
875
00:58:14,616 --> 00:58:16,117
Hän toi myös -
876
00:58:16,618 --> 00:58:18,244
ruumiinavausvalokuvat.
877
00:58:18,578 --> 00:58:22,290
James sanoi,
ettei niitä ollut helppo katsoa.
878
00:58:23,917 --> 00:58:26,836
Sanoin, että olin valmis siihen.
879
00:58:27,420 --> 00:58:28,713
Ne olivat hirvittäviä.
880
00:58:29,005 --> 00:58:32,675
Niissä oli ystäviäni ruumishuoneella.
881
00:58:33,885 --> 00:58:36,304
He olivat haavoittuneet pahasti.
882
00:58:36,721 --> 00:58:37,680
Kamalasti.
883
00:58:38,640 --> 00:58:40,099
Tapahtuman jälkeen -
884
00:58:40,475 --> 00:58:42,560
olin sulkenut sen mielestäni.
885
00:58:44,854 --> 00:58:47,398
Tajusin, että siihen asti -
886
00:58:47,690 --> 00:58:50,276
en ollut hyväksynyt heidän kuolleen.
887
00:58:50,652 --> 00:58:53,947
Luulin, että se oli
pahaa unta tai erehdys.
888
00:58:54,572 --> 00:58:56,366
Jopa vuosien jälkeen.
889
00:58:56,866 --> 00:58:58,785
Minusta Tony ei ollut kuollut.
890
00:58:59,744 --> 00:59:02,539
Kukaan ei voinut tappaa Fran O'Toolea.
891
00:59:02,622 --> 00:59:05,250
Brian McCoy oli varmaan perheensä kanssa.
892
00:59:05,333 --> 00:59:08,002
Tiesin, ettei se ollut rationaalista.
893
00:59:08,920 --> 00:59:10,630
Kun näin heidät sellaisina,
894
00:59:12,048 --> 00:59:13,633
tiesin heidän kuolleen.
895
00:59:14,592 --> 00:59:16,344
Ajattelin jopa,
896
00:59:18,429 --> 00:59:20,056
että kuolin ehkä itsekin.
897
00:59:21,933 --> 00:59:24,394
Että en hyväksynyt omaa kuolemaani.
898
00:59:25,979 --> 00:59:28,773
Epäilen sitä ajoittain.
899
00:59:29,691 --> 00:59:32,318
Olin helpottunut, etten ollut kuvissa.
900
00:59:32,735 --> 00:59:34,654
Se motivoi minua -
901
00:59:35,029 --> 00:59:38,324
ratkaisemaan asiat. Sisäinen tuska.
902
00:59:38,658 --> 00:59:40,410
Siihen ei pysty -
903
00:59:40,493 --> 00:59:43,871
ottamatta näitä askelia.
Se oli iso muutos.
904
00:59:46,165 --> 00:59:47,750
Se vahvisti,
905
00:59:47,834 --> 00:59:51,504
että tutkimuksemme oli oikein
ja sitä piti jatkaa -
906
00:59:51,588 --> 00:59:53,590
entistä päättäväisemmin.
907
00:59:55,842 --> 00:59:59,053
Irlannissa oli brittiterrorismia,
908
00:59:59,137 --> 01:00:00,847
joka vei minut mukanaan.
909
01:00:01,347 --> 01:00:03,349
Selvitän asian loppuun saakka.
910
01:00:04,642 --> 01:00:07,061
Haluan suurvallan tietävän taistelleensa,
911
01:00:08,104 --> 01:00:09,772
koska en peräänny.
912
01:00:12,942 --> 01:00:15,820
He murhasivat ystäväni
ja jättivät minut kuolemaan.
913
01:00:16,404 --> 01:00:20,283
He yrittivät lavastaa minut
ja perheeni terroristeiksi.
914
01:00:24,329 --> 01:00:26,914
Olen herännyt ja päihitän heidät.
915
01:00:29,417 --> 01:00:30,293
Meillä -
916
01:00:30,627 --> 01:00:34,881
on syyte Englannin
puolustusministeriötä vastaan.
917
01:00:36,215 --> 01:00:40,261
Haluan Englannin myöntävän rikoksensa,
918
01:00:40,928 --> 01:00:42,639
jotta näin ei enää tapahdu.
919
01:00:43,681 --> 01:00:45,099
Steven ja minä -
920
01:00:45,683 --> 01:00:46,809
teemme yhteistyötä -
921
01:00:47,518 --> 01:00:50,647
Belfastin korkeimman oikeuden tapauksessa.
922
01:00:51,481 --> 01:00:53,316
On tyrmistyttävää,
923
01:00:53,941 --> 01:00:55,693
että viranomaiset -
924
01:00:56,152 --> 01:00:58,154
jättivät meidät odottamaan -
925
01:00:58,529 --> 01:01:00,365
yli 42 vuodeksi -
926
01:01:01,032 --> 01:01:02,367
saadaksemme oikeutta.
927
01:01:03,326 --> 01:01:05,495
He tekivät kaikki likaiset temput.
928
01:01:07,121 --> 01:01:09,415
He viivyttelivät ja välttelivät.
929
01:01:10,124 --> 01:01:12,585
Olimme tehneet "yleislöydön".
930
01:01:12,710 --> 01:01:15,046
He hautasivat meidät dokumentteihin.
931
01:01:16,464 --> 01:01:19,467
He keksivät kaikenlaisia hämäyksiä.
932
01:01:20,134 --> 01:01:22,845
Se tekee meistä entistä päättäväisempiä.
933
01:01:24,180 --> 01:01:28,101
Steve Travers, yksi Miami Showbandin
verilöylyn eloonjääneistä,
934
01:01:28,184 --> 01:01:30,436
on studiossa. Tervetuloa ohjelmaan.
935
01:01:30,520 --> 01:01:35,066
Kiitos, Pat. Olemme taistelleet
heidän "löydöksi" kutsumansa jutun kanssa.
936
01:01:35,525 --> 01:01:39,237
Elokuun 30. tuomari myönsi -
937
01:01:39,779 --> 01:01:42,573
82 - 84 dokumentin julkaisun.
938
01:01:43,866 --> 01:01:45,910
Samalla saitte -
939
01:01:46,411 --> 01:01:49,956
Irlannin valtiolta tietoja,
jotka olivat uskomattomia.
940
01:01:50,331 --> 01:01:55,336
Sain juuri kirjeen
Ulsterin vapaaehtoisjoukoilta.
941
01:01:55,628 --> 01:01:59,382
Irlannin valtiolla
on ollut hallussaan kirje -
942
01:01:59,465 --> 01:02:01,008
kolmenkymmenen vuoden ajan.
943
01:02:01,175 --> 01:02:05,763
Se on UVF:ltä, ja siinä kerrotaan,
944
01:02:05,847 --> 01:02:09,225
että MI5 oli pyytänyt UVF:ää -
945
01:02:09,308 --> 01:02:11,060
murhaamaan Charlie Haugheyn.
946
01:02:11,144 --> 01:02:12,979
IRLANNIN ENTINEN PÄÄMINISTERI
947
01:02:13,062 --> 01:02:16,566
He kertoivat siitä hallituksellemme,
948
01:02:16,691 --> 01:02:20,278
koska halusivat ilmoittaa,
etteivät halunneet osallistua siihen.
949
01:02:20,903 --> 01:02:25,575
Se on virallisella paperilla.
En tiennyt heidän käyttävän sitä.
950
01:02:26,075 --> 01:02:29,287
Päiväys oli 5.8.1987.
951
01:02:29,871 --> 01:02:33,207
Siinä lukee:
"Colin Wallace ja Fred Holroyd -
952
01:02:33,291 --> 01:02:35,835
puhuivat totta paljastaessaan,
953
01:02:35,918 --> 01:02:39,630
että brittitiedustelu
oli tappojen, kidnappausten..."
954
01:02:39,964 --> 01:02:45,511
Kirjeessä valitettiin kohtelua,
jota UVF sai -
955
01:02:45,720 --> 01:02:49,182
MI5:ltä, jonka kanssa
he myönsivät tekevänsä yhteistyötä.
956
01:02:51,434 --> 01:02:54,812
MI5 oli antanut heille viallisia -
957
01:02:55,104 --> 01:02:58,691
räjäyttimiä ja pommeja.
958
01:02:59,734 --> 01:03:03,988
He sanoivat:
"Kuten Miami Showbandin tapauksessa."
959
01:03:08,576 --> 01:03:13,706
Näin tärkeä dokumentti olisi vienyt
asiat päätökseen 30 vuotta sitten.
960
01:03:42,443 --> 01:03:44,529
-Kiva nähdä, Winston.
-Mitä kuuluu, Steve?
961
01:03:44,612 --> 01:03:46,989
-Hyvää, kiitos.
-Hyvää.
962
01:03:52,036 --> 01:03:54,997
Tapahtumien -
963
01:03:55,623 --> 01:03:59,168
ja Miami Showbandin hyökkäyksen
välillä oli konteksti.
964
01:03:59,418 --> 01:04:03,047
Ymmärtääkseni tunnen -
965
01:04:03,464 --> 01:04:05,341
UVF:n ajattelutavan,
966
01:04:05,925 --> 01:04:06,759
ja -
967
01:04:07,552 --> 01:04:12,723
olen sitä mieltä,
että UVF:n operaation tarkoituksena -
968
01:04:13,224 --> 01:04:16,352
ei ollut tappaa Miami Showbandin jäseniä.
969
01:04:17,436 --> 01:04:19,856
Winston, tiedät, etten hyväksy sitä.
970
01:04:20,022 --> 01:04:22,817
Tosiseikat eivät tue sitä.
971
01:04:24,026 --> 01:04:26,195
Minusta -
972
01:04:27,321 --> 01:04:31,576
meidän ei kannata väitellä semantiikasta.
973
01:04:33,411 --> 01:04:35,788
Koko juttu oli katastrofi.
974
01:04:36,664 --> 01:04:37,540
Yksi -
975
01:04:37,957 --> 01:04:42,211
paranemisen ja sovinnon
haasteista on se,
976
01:04:42,295 --> 01:04:46,048
etteivät vastuuta ota -
977
01:04:46,215 --> 01:04:50,136
lojalistit, republikaanit eikä valtio.
978
01:04:50,553 --> 01:04:55,057
On hyvä, että voimme keskustella
ja voit kertoa näkökantasi -
979
01:04:55,141 --> 01:04:57,602
ja minä sen, että olen täysin eri mieltä.
980
01:04:57,977 --> 01:05:01,480
Emme silti syöksy ovesta ulos ja sano,
981
01:05:02,231 --> 01:05:05,026
ettei tästä synny mitään hyvää.
982
01:05:05,443 --> 01:05:09,113
Se on tärkeää. Meidän pitää varmistaa,
983
01:05:09,405 --> 01:05:11,532
etteivät menneet tapahtumat -
984
01:05:11,616 --> 01:05:14,911
tule osaksi tulevaisuuden politiikkaa.
985
01:05:16,829 --> 01:05:20,124
Yksinkertaisen viestimme tulee olla,
986
01:05:20,917 --> 01:05:23,794
että enempää uhreja ei saa enää tulla.
987
01:05:25,046 --> 01:05:27,298
Se on rohkaisevaa kuulla.
988
01:05:28,549 --> 01:05:30,384
Toivon, että tämä on -
989
01:05:31,052 --> 01:05:35,723
prosessin alku eikä pelkkä tapahtuma.
990
01:05:35,806 --> 01:05:39,268
-Ehdottomasti.
-Ja että siinä on enemmän -
991
01:05:40,019 --> 01:05:41,520
osallistujia.
992
01:05:44,315 --> 01:05:49,779
On merkittävää, että hirmuteon tekijät -
993
01:05:49,987 --> 01:05:51,530
ovat istuneet kanssamme -
994
01:05:51,948 --> 01:05:55,409
ja vannoneet yrittävänsä korjata asiat.
995
01:05:56,327 --> 01:05:59,580
Hän antoi myös kuvata itseään -
996
01:06:00,247 --> 01:06:03,501
organisaation puolesta. Se on upeaa.
997
01:06:05,252 --> 01:06:07,254
TOTUUS- JA SOVINTOTAPAHTUMA
HELMIKUU 2018
998
01:06:07,338 --> 01:06:12,009
Mitä tulee oikeuteen,
haluan tietää totuuden.
999
01:06:12,843 --> 01:06:14,679
Jos seuraa armahdus,
1000
01:06:14,929 --> 01:06:16,847
se sopii minulle.
1001
01:06:16,931 --> 01:06:20,685
Ehdollinen armahdus totuudesta.
1002
01:06:21,352 --> 01:06:24,939
Todellisia johtajia,
joiden pitäisi olla täällä, ovat ne,
1003
01:06:25,022 --> 01:06:28,734
jotka puhuvat hirmuteoista ja sanovat,
1004
01:06:28,859 --> 01:06:31,153
että kaikki ovat kärsineet -
1005
01:06:31,320 --> 01:06:34,448
ja että ei ole ketään,
joka ei olisi huijannut -
1006
01:06:34,532 --> 01:06:36,450
viimeisten 40 vuoden aikana.
1007
01:06:43,874 --> 01:06:47,211
Tämä on elämäni ainoa tarkoitus.
1008
01:06:47,628 --> 01:06:52,216
En olisi myöntänyt sitä pari vuotta
sitten, mutta se määrittelee minut.
1009
01:06:54,969 --> 01:06:58,723
Ehkä voimme jotenkin muuttaa asioita.
1010
01:07:00,266 --> 01:07:03,060
Se antaa minulle tarkoituksen.
1011
01:07:06,230 --> 01:07:08,065
Saatan päästä pellolta.
1012
01:07:26,333 --> 01:07:29,462
Vaikka rahat
1013
01:07:29,587 --> 01:07:32,423
Jotka minulla täällä oli
1014
01:07:32,548 --> 01:07:37,344
Hyvässä seurassa tuhlasin
1015
01:07:37,970 --> 01:07:43,267
Ja kaikki tehdyt virheeni
1016
01:07:44,268 --> 01:07:49,356
Ne nyt taitaa olla unohdettu
1017
01:07:50,066 --> 01:07:55,571
Joten täyttäkää lähtömaljani
1018
01:07:56,280 --> 01:07:57,490
Hyvää yötä
1019
01:07:57,615 --> 01:08:02,912
Ja ilo olkoon kanssanne
1020
01:08:09,001 --> 01:08:13,214
Halusin vain basistiksi.
1021
01:08:13,839 --> 01:08:14,715
En muuta.
1022
01:08:15,841 --> 01:08:19,553
Kun soitan nykyään,
olen sama vanha ihminen.
1023
01:08:21,055 --> 01:08:22,056
Koska -
1024
01:08:23,015 --> 01:08:27,728
se on yksi asia,
jota tein silloin ja teen yhä.
1025
01:08:28,020 --> 01:08:31,690
Kaikista tovereistani
Joita minulla koskaan on ollut
1026
01:08:31,774 --> 01:08:35,528
Musiikki on yhteinen kieli.
Sitä arvostavat ja rakastavat -
1027
01:08:36,237 --> 01:08:38,656
kaikki riippumatta -
1028
01:08:39,156 --> 01:08:41,742
politiikasta ja uskonnosta.
1029
01:08:43,035 --> 01:08:45,079
Toimme yhteisöt yhteen.
1030
01:08:45,663 --> 01:08:50,209
Kun soitimme, kiihkoilu jäi sivuun.
Se on musiikin voima.
1031
01:08:50,459 --> 01:08:54,171
Tällaisia asioita tekevät
pelkäävät kauneutta.
1032
01:08:54,421 --> 01:08:57,383
He pelkäävät yhteiskunnan hyvyyttä.
1033
01:09:01,971 --> 01:09:03,055
Musiikin äänet -
1034
01:09:03,264 --> 01:09:07,643
kestävät heidän aseidensa
ja pommiensa ääniä kauemmin.
1035
01:09:10,771 --> 01:09:16,110
Täyttäkää siis lähtömaljani
1036
01:09:16,402 --> 01:09:17,903
Hyvää yötä
1037
01:09:17,987 --> 01:09:23,868
Ilo olkoon kanssanne
1038
01:09:31,959 --> 01:09:36,380
Fred Holroyd palkkasi asianajajan
puhdistaakseen armeijatietonsa.
1039
01:09:36,505 --> 01:09:38,966
Hän ei saanut palata armeijaan.
1040
01:09:39,842 --> 01:09:44,722
Colin Wallace oli vuosia vankilassa,
mutta pääsi murhasyytteestä, kun selvisi,
1041
01:09:44,930 --> 01:09:47,308
että oikeudenkäynnissä oli
vääriä todisteita.
1042
01:09:47,808 --> 01:09:51,937
Englannin valtio ei ole vastannut
todisteisiin MI5:n osallisuudesta.
1043
01:09:52,021 --> 01:09:54,523
Stephen ja Des jatkavat taistelua.
1044
01:10:43,030 --> 01:10:45,032
Tekstitys: Petri Nauha