1
00:02:03,490 --> 00:02:05,960
Hei. Haide.
2
00:02:05,994 --> 00:02:07,562
Valea.
3
00:02:20,842 --> 00:02:22,510
Stau.
4
00:04:06,279 --> 00:04:08,116
Hmm.
5
00:05:12,814 --> 00:05:13,881
Am intarziat?
6
00:05:13,915 --> 00:05:15,315
Oh nu! Hi tata.
7
00:05:15,348 --> 00:05:16,217
Salut.
8
00:05:16,250 --> 00:05:17,350
Salut. Cum te simți?
9
00:05:17,384 --> 00:05:19,253
Sunt bine, sunt bine.
10
00:05:27,862 --> 00:05:29,831
Chris trebuia să absolve anul
11
00:05:29,864 --> 00:05:31,065
acesta, dar din
cauza divorțului,
12
00:05:31,098 --> 00:05:33,100
el își va lua doar
un semestru liber.
13
00:05:34,268 --> 00:05:35,736
Ia un semestru liber?
14
00:05:35,770 --> 00:05:37,404
Da, vrea să călătorească.
15
00:05:37,437 --> 00:05:39,406
S-a economisit niște bani și...
16
00:05:39,439 --> 00:05:41,018
Ar trebui să vii pe la casă.
Îi este foarte dor de tine.
17
00:05:41,042 --> 00:05:44,545
Ei bine, Renee, eu sunt... uh...
18
00:05:44,579 --> 00:05:45,746
Am de gând să iau câteva zile
19
00:05:45,780 --> 00:05:48,249
O să merg la
vânătoare în vechiul
20
00:05:48,282 --> 00:05:49,750
meu teren de călcat
și plec dimineața.
21
00:05:51,052 --> 00:05:52,753
Oh! Cine merge cu tine?
22
00:05:52,787 --> 00:05:54,222
Rex...
23
00:05:54,255 --> 00:05:55,255
Si eu.
24
00:05:56,958 --> 00:05:58,926
m-am gandit la asta...
25
00:05:58,960 --> 00:06:00,928
Pentru o vreme.
26
00:06:00,962 --> 00:06:02,362
Te duci să-l vezi
pe unchiul Aidan?
27
00:06:05,032 --> 00:06:06,701
Nu.
28
00:06:06,734 --> 00:06:07,735
M-am gândit doar că poate
29
00:06:07,768 --> 00:06:09,570
acum lucrurile
vor fi altfel decât...
30
00:06:09,604 --> 00:06:10,972
Ce ar fi diferit?
31
00:06:15,710 --> 00:06:17,377
Deci când te vei întoarce?
32
00:06:17,410 --> 00:06:18,613
Uh...
33
00:06:18,646 --> 00:06:19,614
Joi sau vineri.
34
00:06:19,647 --> 00:06:22,049
Sunt bine, sunt bine!
35
00:06:22,083 --> 00:06:23,951
Vreau doar să trec peste
36
00:06:23,985 --> 00:06:26,354
munți și să las
câinele să alerge,
37
00:06:26,386 --> 00:06:27,588
si mergi putin.
38
00:06:28,589 --> 00:06:29,624
Bine.
39
00:06:30,725 --> 00:06:32,401
Când te vei întoarce, vom
avea o discuție serioasă.
40
00:06:32,425 --> 00:06:33,728
O discuție serioasă.
41
00:06:33,761 --> 00:06:34,729
Da.
42
00:06:34,762 --> 00:06:37,598
Despre că ai venit
să locuiești cu noi.
43
00:06:38,733 --> 00:06:39,700
Tu stii.
44
00:06:39,734 --> 00:06:40,911
Daca trebuie sa incepi tratamentul...
45
00:06:40,935 --> 00:06:42,904
Dacă.
46
00:06:42,937 --> 00:06:45,239
Nu am primit deloc
răspunsuri de la medici.
47
00:06:45,273 --> 00:06:47,808
Deci nu are sens să
vorbim despre nimic.
48
00:06:47,842 --> 00:06:50,878
Nu are sens.
49
00:06:50,912 --> 00:06:52,445
Nu.
50
00:06:52,479 --> 00:06:53,757
Ei bine, știi că asta
spui când pur și simplu
51
00:06:53,781 --> 00:06:55,458
nu vrei să vorbești
despre ceva. Dreapta?
52
00:06:55,482 --> 00:06:57,852
Ei bine, pur și simplu nu
vreau să vorbesc despre asta!
53
00:06:58,953 --> 00:07:00,713
Așa cum nu vrei să
vorbești despre mama...
54
00:07:05,026 --> 00:07:05,993
Este...
55
00:07:06,027 --> 00:07:08,229
Este târziu.
56
00:07:08,262 --> 00:07:10,107
Tată, îmi pare rău, nu încerc
să te închid sau altceva.
57
00:07:10,131 --> 00:07:11,666
Chris este la
facultate acum și ai
58
00:07:11,699 --> 00:07:13,110
nevoie doar de cineva
de care să ai grijă.
59
00:07:13,134 --> 00:07:14,168
Nu!
60
00:07:14,201 --> 00:07:15,779
Sunt doar îngrijorat
de sănătatea ta, tată.
61
00:07:15,803 --> 00:07:17,838
Nu sunt sigur că sănătatea
mea este treaba ta.
62
00:07:22,276 --> 00:07:25,346
Abia te-am văzut de
când a murit mama.
63
00:07:26,647 --> 00:07:28,582
Mi-e dor de tine.
64
00:07:28,616 --> 00:07:30,336
Și vreau doar să petrec
puțin timp împreună.
65
00:07:38,359 --> 00:07:40,493
Eu... îmi pare rău.
66
00:07:40,528 --> 00:07:41,862
Trebuie să plec.
67
00:07:41,896 --> 00:07:43,030
Tata...
68
00:09:04,879 --> 00:09:06,714
Haide.
69
00:09:13,654 --> 00:09:15,423
Haide. Du-te sus.
70
00:09:16,657 --> 00:09:18,092
Du-te sus. Haide.
71
00:09:39,914 --> 00:09:41,649
Vă rugăm să lăsați
un mesaj după ton.
72
00:09:43,484 --> 00:09:44,952
Bună, tată, sunt Renee.
73
00:09:44,985 --> 00:09:46,754
Sper să te prind
înainte să pleci.
74
00:09:46,787 --> 00:09:48,122
Îmi pare rău pentru noaptea trecută.
75
00:09:48,155 --> 00:09:50,257
Nu am vrut să te
jignesc sau să te supăr.
76
00:09:50,291 --> 00:09:51,725
Doar că nu mă simt atât de grozav
77
00:09:51,759 --> 00:09:54,795
despre această călătorie
pe care vrei să o faci singur.
78
00:09:54,829 --> 00:09:57,498
Vă rog să mă sunați înapoi
când primiți acest mesaj?
79
00:09:57,532 --> 00:09:58,499
Mulțumesc, tată.
80
00:09:58,533 --> 00:10:00,901
Te iubesc.
81
00:10:00,935 --> 00:10:02,269
Pa.
82
00:12:02,557 --> 00:12:04,258
Oh!
83
00:12:05,759 --> 00:12:07,394
Dumnezeule.
84
00:13:00,281 --> 00:13:01,516
Hei ce mai faci?
85
00:13:02,816 --> 00:13:04,051
Ei bine, nu grozav.
86
00:13:05,853 --> 00:13:07,354
Ai niște probleme cu mașina?
87
00:13:10,190 --> 00:13:11,492
Da.
88
00:13:11,526 --> 00:13:12,661
Ai nevoie de o plimbare?
89
00:13:12,694 --> 00:13:13,927
Ei bine, aș putea folosi unul.
90
00:13:13,961 --> 00:13:16,196
Totuși, am un câine și...
91
00:13:16,230 --> 00:13:17,298
Alte lucruri.
92
00:13:17,331 --> 00:13:18,365
Aceasta nu este o problema.
93
00:13:18,399 --> 00:13:19,333
Bine.
94
00:13:19,366 --> 00:13:21,168
- Mulțumiri.
- Nevoie de ajutor?
95
00:13:30,210 --> 00:13:31,178
Fara servicii.
96
00:13:31,211 --> 00:13:34,882
Ce vei face cu mașina ta?
97
00:13:34,915 --> 00:13:36,083
Ma voi ocupa.
98
00:13:37,585 --> 00:13:39,019
Unde vrei să te ducem?
99
00:13:39,053 --> 00:13:41,523
Mă gândeam să vânez
în Frenchman Coulee.
100
00:13:42,990 --> 00:13:44,191
Ne întâlnim cu prietenii acolo sus.
101
00:13:47,261 --> 00:13:48,228
Dulce loc de alpinism.
102
00:13:48,262 --> 00:13:49,262
Perfect.
103
00:13:52,433 --> 00:13:54,273
Uite, nu vreau să
te scot din calea ta.
104
00:13:55,336 --> 00:13:57,271
Suntem super flexibili.
Nu este o problemă.
105
00:13:58,839 --> 00:14:00,709
Apreciez, chiar. Apreciez.
106
00:14:18,425 --> 00:14:19,527
Care este numele lui?
107
00:14:20,695 --> 00:14:21,962
Oh, acesta este Rex.
108
00:14:24,632 --> 00:14:25,499
Esti din apropiere?
109
00:14:25,533 --> 00:14:27,067
Oh, obișnuiam să fiu.
110
00:14:29,236 --> 00:14:30,739
Mai ai familie aici?
111
00:14:33,374 --> 00:14:34,776
Nu chiar.
112
00:14:49,423 --> 00:14:50,625
Te simți bine?
113
00:14:51,726 --> 00:14:53,127
Oh, da, este doar...
114
00:14:53,160 --> 00:14:54,428
Spate rău.
115
00:14:55,896 --> 00:14:57,364
Sunt bine.
116
00:15:33,167 --> 00:15:34,301
Stau.
117
00:15:41,643 --> 00:15:42,677
Ai totul?
118
00:15:42,710 --> 00:15:44,077
Da. Sunt bine.
119
00:15:44,111 --> 00:15:45,245
Apreciez că faci asta.
120
00:15:45,279 --> 00:15:46,280
Dându-mi o plimbare.
121
00:15:49,016 --> 00:15:50,317
Hm. Poftim.
122
00:15:51,485 --> 00:15:52,554
Uh. Câteva gustări pentru mai târziu.
123
00:15:55,022 --> 00:15:56,490
Ne-am gândit că l-ai putea folosi.
124
00:15:56,524 --> 00:15:59,493
Oh, asta e foarte dulce din partea ta.
125
00:15:59,527 --> 00:16:00,862
Mulțumesc foarte mult.
126
00:16:00,895 --> 00:16:02,038
Ești sigur că o
să fii bine aici?
127
00:16:02,062 --> 00:16:03,297
O sa fiu bine.
128
00:16:03,330 --> 00:16:04,298
Bine.
129
00:16:04,331 --> 00:16:06,300
O să fiu bine. Mulțumesc.
130
00:16:06,333 --> 00:16:07,769
Ai o urcare bună?
131
00:16:07,802 --> 00:16:08,803
Mulțumiri.
132
00:16:08,837 --> 00:16:09,904
Bine.
133
00:16:13,974 --> 00:16:15,577
- La revedere, Ben!
- Atât cât.
134
00:16:45,172 --> 00:16:46,340
Haide.
135
00:16:51,846 --> 00:16:53,848
Haide haide.
136
00:16:56,183 --> 00:16:57,519
Haide.
137
00:17:38,793 --> 00:17:40,494
Ah.
138
00:17:42,664 --> 00:17:43,665
Bine, aici mergem.
139
00:18:00,648 --> 00:18:01,816
Bine, hai să mergem la vânătoare.
140
00:18:04,586 --> 00:18:05,620
Rezistați.
141
00:18:08,188 --> 00:18:09,188
Vânează-i.
142
00:19:05,013 --> 00:19:06,814
Hmm.
143
00:20:49,984 --> 00:20:51,652
Da.
144
00:21:56,984 --> 00:21:58,418
Bine.
145
00:22:24,377 --> 00:22:25,746
Whoo!
146
00:23:52,432 --> 00:23:53,601
Rex!
147
00:23:55,435 --> 00:23:57,772
La naiba.
148
00:23:57,805 --> 00:23:59,439
Rex!
149
00:24:09,116 --> 00:24:10,384
Rex!
150
00:24:17,892 --> 00:24:19,827
Coborî!
151
00:24:19,860 --> 00:24:21,395
Coboara, la naiba!
152
00:24:34,675 --> 00:24:36,377
Oh Doamne.
153
00:24:46,554 --> 00:24:49,690
Hei. Ești singur acolo jos?
154
00:24:49,724 --> 00:24:51,158
Ma poti ajuta?
155
00:24:52,193 --> 00:24:53,327
Câinele meu este rănit.
156
00:25:00,668 --> 00:25:02,236
Îmi împuști câinele?
157
00:25:03,337 --> 00:25:05,039
Câinele tău avea
câinele meu de gât.
158
00:25:05,072 --> 00:25:07,541
Puteai doar să-l dai afară.
159
00:25:07,575 --> 00:25:09,143
Dă-i o lovitură bună,
câinele meu te va asculta.
160
00:25:09,176 --> 00:25:11,145
Am făcut asta.
161
00:25:11,178 --> 00:25:12,179
El nu asculta.
162
00:25:21,188 --> 00:25:23,324
La naiba.
163
00:25:23,357 --> 00:25:25,526
Câinele tău avea să-mi
smulgă gâtul câinelui.
164
00:25:32,566 --> 00:25:34,935
Poate ar trebui să-ți
împușc și câinele.
165
00:25:36,937 --> 00:25:38,606
Coboară la pământ acum.
166
00:25:45,079 --> 00:25:46,547
Întoarce-ți capul.
167
00:26:04,265 --> 00:26:05,699
Mi-ai ucis câinele.
168
00:26:05,733 --> 00:26:06,734
Îți iau arma.
169
00:26:06,767 --> 00:26:08,202
Am nevoie de arma aia.
170
00:26:08,235 --> 00:26:09,437
Ar trebui să mă
gândesc la asta înainte
171
00:26:09,470 --> 00:26:11,439
să-mi împușci cel
mai bun câine coiot.
172
00:26:35,362 --> 00:26:36,430
Băiat bun.
173
00:26:36,464 --> 00:26:37,431
Stai nemișcat...
174
00:26:37,465 --> 00:26:39,066
Stai nemișcat.
175
00:26:45,840 --> 00:26:46,841
Bine.
176
00:26:54,782 --> 00:26:55,783
Bine.
177
00:27:08,829 --> 00:27:10,197
Știu.
178
00:27:11,398 --> 00:27:13,067
Nu face aia. Nu face aia.
179
00:29:16,524 --> 00:29:17,958
Shh.
180
00:30:07,174 --> 00:30:08,876
Hei.
181
00:30:08,909 --> 00:30:10,210
Hei.
182
00:30:10,244 --> 00:30:11,378
Ai nevoie de ajutor?
183
00:30:12,379 --> 00:30:14,381
Câinele meu are nevoie de ajutor.
184
00:30:15,750 --> 00:30:17,184
Să te urcăm în camionul meu.
185
00:30:40,174 --> 00:30:41,141
Un veterinar pe care îl cunosc.
186
00:30:41,175 --> 00:30:43,344
Ea urmează să-și deschidă clinica.
187
00:31:12,039 --> 00:31:13,040
Esti treaz.
188
00:31:15,710 --> 00:31:17,044
Ai adormit adânc.
189
00:31:22,116 --> 00:31:23,818
Se pare că se
descurcă bine acolo.
190
00:31:29,624 --> 00:31:30,625
Anita e aici.
191
00:31:44,672 --> 00:31:45,707
Esti tu proprietarul?
192
00:31:45,740 --> 00:31:46,641
Eu sunt da.
193
00:31:46,674 --> 00:31:48,041
Mulțumesc că ai ieșit.
194
00:31:48,075 --> 00:31:49,143
Da desigur.
195
00:31:49,176 --> 00:31:50,896
Adică, când mă întreabă,
cum aș putea să spun nu?
196
00:31:54,649 --> 00:31:56,483
O să deschid clinica
pentru noi, bine?
197
00:31:56,518 --> 00:31:57,484
Bine.
198
00:31:57,519 --> 00:32:00,120
Mulțumesc din nou.
Îți datorez ceva.
199
00:32:00,154 --> 00:32:01,955
Nu, nu.
200
00:32:01,989 --> 00:32:03,858
Nu este necesar.
201
00:32:06,960 --> 00:32:07,961
Bine.
202
00:32:14,101 --> 00:32:15,102
Ooh...
203
00:32:16,638 --> 00:32:17,639
Acestea sunt cusăturile tale?
204
00:32:17,672 --> 00:32:19,106
Da.
205
00:32:19,139 --> 00:32:20,407
Esti doctor sau ceva?
206
00:32:20,441 --> 00:32:21,543
Am fost.
207
00:32:22,811 --> 00:32:23,812
Ce s-a întâmplat?
208
00:32:25,847 --> 00:32:26,915
Luptă cu câini?
209
00:32:26,947 --> 00:32:28,716
Da.
210
00:32:31,218 --> 00:32:32,186
Unde?
211
00:32:32,219 --> 00:32:33,454
Vânătoarea păsărilor.
212
00:32:33,487 --> 00:32:34,722
Bine...
213
00:32:35,857 --> 00:32:37,000
Am de gând să-i
dau niște lichide.
214
00:32:37,024 --> 00:32:39,293
Trebuie să-ți tai cusăturile,
215
00:32:39,326 --> 00:32:40,327
să-l curăț, să-l coase.
216
00:32:42,129 --> 00:32:44,097
Aș spune despre 500 de dolari?
217
00:32:44,131 --> 00:32:45,299
Bine.
218
00:32:45,332 --> 00:32:49,069
Și va trebui să fie
aici câteva nopți.
219
00:32:52,907 --> 00:32:53,908
Cum sunt mâinile tale?
220
00:32:56,644 --> 00:32:57,812
Sunt bine.
221
00:32:58,979 --> 00:33:00,347
Sunt încă buni.
222
00:33:00,380 --> 00:33:02,282
Nu am pe nimeni să mă ajute.
223
00:33:02,316 --> 00:33:04,051
Și aș vrea să mă odihnesc puțin
224
00:33:04,084 --> 00:33:06,053
înainte de a fi
nevoit să intru mâine.
225
00:33:06,086 --> 00:33:07,387
Te superi să ajuți?
226
00:33:07,421 --> 00:33:08,422
Bine.
227
00:33:15,830 --> 00:33:17,966
Bine, îi voi da...
228
00:33:17,998 --> 00:33:23,738
.32 mils de Dex...
229
00:33:26,173 --> 00:33:27,509
Loc de muncă bun.
230
00:33:29,711 --> 00:33:32,680
Și acum ceva pentru durere.
231
00:33:34,549 --> 00:33:36,049
Bună treabă, iubito.
232
00:33:52,466 --> 00:33:54,101
Nu te deranjează muzica, nu?
233
00:33:54,134 --> 00:33:55,469
Nu.
234
00:33:57,204 --> 00:33:58,338
Este norocoasă pentru
235
00:33:58,372 --> 00:33:59,741
că celălalt răspuns
236
00:33:59,774 --> 00:34:01,050
Te-ar face să aștepți în hol,
237
00:34:01,074 --> 00:34:03,545
unde încă ai putea auzi muzica.
238
00:34:10,284 --> 00:34:11,251
Le faci cu o singură mână?
239
00:34:11,285 --> 00:34:12,987
Am facut.
240
00:34:14,054 --> 00:34:15,590
Nu sunt rele.
241
00:34:16,624 --> 00:34:19,059
Am fost chirurg cardiac
timp de 50 de ani în Seattle.
242
00:34:20,394 --> 00:34:22,030
Oh.
243
00:34:22,062 --> 00:34:23,230
Ai povești?
244
00:34:23,263 --> 00:34:24,832
Da.
245
00:34:29,169 --> 00:34:31,071
Doar, știi, încercând
să treci timpul.
246
00:34:32,172 --> 00:34:33,942
Va trece de la sine.
247
00:34:38,813 --> 00:34:40,982
3-0 weblon cu ac
de tăiere inversă.
248
00:34:45,653 --> 00:34:47,287
- Mulțumesc. - Mm-hmm.
249
00:35:08,442 --> 00:35:09,443
Este foarte frumos.
250
00:35:11,478 --> 00:35:12,479
Știu.
251
00:35:14,381 --> 00:35:15,381
Dar multumesc.
252
00:35:21,022 --> 00:35:22,322
Bine, deci am pe cineva care
253
00:35:22,356 --> 00:35:25,627
vine puțin mai
târziu în seara asta.
254
00:35:25,660 --> 00:35:26,794
Ar trebui să fie aici în curând.
255
00:35:27,829 --> 00:35:28,796
Și tu?
256
00:35:28,830 --> 00:35:31,198
Ai unde să stai în seara asta?
257
00:35:31,231 --> 00:35:33,200
E un motel pe stradă.
258
00:35:33,233 --> 00:35:36,037
Este în drum spre casă.
Pot să te las.
259
00:35:36,070 --> 00:35:37,639
Bine.
260
00:35:46,981 --> 00:35:49,216
Uau, acest oraș cu siguranță s-a schimbat.
261
00:35:49,249 --> 00:35:50,885
Schimbarea e buna.
262
00:35:52,219 --> 00:35:54,055
Nu am putut să ies de
aici destul de repede.
263
00:35:54,088 --> 00:35:55,089
De ce te-ai întors?
264
00:35:57,157 --> 00:35:58,458
Fratele meu a murit.
265
00:35:58,492 --> 00:36:00,862
Și nepotul meu avea
nevoie de o casă stabilă.
266
00:36:02,930 --> 00:36:03,931
Mm-hmm.
267
00:36:06,668 --> 00:36:08,311
Ei bine, mulțumesc
că ai grijă de câine.
268
00:36:08,335 --> 00:36:09,570
Chiar apreciez asta.
269
00:36:09,604 --> 00:36:11,238
Da, nicio problemă.
270
00:36:11,271 --> 00:36:12,507
Bine, noapte bună.
271
00:36:12,540 --> 00:36:13,975
Și mulțumesc pentru călătorie.
272
00:36:14,008 --> 00:36:15,175
Odihneste-te.
273
00:36:15,208 --> 00:36:16,209
Da.
274
00:38:06,353 --> 00:38:07,989
În regulă. Ne vedem mai tarziu.
275
00:38:11,491 --> 00:38:13,761
Da, am adus Bretania aseară.
276
00:38:13,795 --> 00:38:15,029
Ești Ben Gibbons?
277
00:38:15,062 --> 00:38:16,329
Anita mi-a spus despre tine.
278
00:38:22,170 --> 00:38:23,403
Bine.
279
00:38:26,908 --> 00:38:28,118
Am auzit că l-ai purtat toată
280
00:38:28,142 --> 00:38:29,644
ziua ieri după ce a fost atacat.
281
00:38:29,677 --> 00:38:31,378
Sigur nu avea de
gând să mă poarte.
282
00:38:34,081 --> 00:38:35,750
Ca și cum aș duce
prietenul meu în război.
283
00:38:36,751 --> 00:38:37,718
Al doilea război mondial?
284
00:38:37,752 --> 00:38:40,087
Războiul din Coreea.
285
00:38:42,223 --> 00:38:43,490
Ce mai faci?
286
00:38:43,524 --> 00:38:45,736
Ben! Ce faci aici?
Am crezut că vei mai dormi!
287
00:38:45,760 --> 00:38:47,795
Salut! Uh...
288
00:38:47,829 --> 00:38:48,830
Trebuia să-l văd.
289
00:38:48,863 --> 00:38:49,831
A trecut prin multe, așa că are
290
00:38:49,864 --> 00:38:51,532
nevoie doar de puțină odihnă.
291
00:38:52,667 --> 00:38:54,635
- Da.
- Hei.
292
00:38:54,669 --> 00:38:56,737
Am numărul tău la motel.
293
00:38:56,771 --> 00:38:58,139
Te-am prins.
294
00:38:58,172 --> 00:38:59,640
Bine.
295
00:38:59,674 --> 00:39:00,851
Haide, Derek.
Am nevoie de ajutorul tău cu ceva.
296
00:39:00,875 --> 00:39:02,019
- Mulțumesc.
- Bine, ne vedem mai târziu.
297
00:39:02,043 --> 00:39:03,343
Apreciat.
298
00:40:25,960 --> 00:40:27,460
Hei.
299
00:40:34,434 --> 00:40:36,170
De obicei ești mai rapid decât asta.
300
00:40:39,340 --> 00:40:40,975
Pot să fac asta toată ziua.
301
00:40:42,944 --> 00:40:45,112
O vei face toată
ziua dacă ții așa.
302
00:40:47,515 --> 00:40:48,516
Da...
303
00:41:33,094 --> 00:41:34,395
Buna ziua?
304
00:41:34,428 --> 00:41:37,031
Buna, Ben. Este Anita.
305
00:41:38,265 --> 00:41:40,835
O, Anita. Da, uh...
306
00:41:40,868 --> 00:41:42,837
Ce mai face Rex?
307
00:41:42,870 --> 00:41:44,305
M-am uitat la el
înainte să plecăm.
308
00:41:44,338 --> 00:41:46,440
Elementele vitale lui arată mult mai bine.
309
00:41:47,842 --> 00:41:49,310
Oh! Bine.
310
00:41:49,343 --> 00:41:51,012
Ai mai luat cina?
311
00:41:52,380 --> 00:41:54,715
Nu? Masa de seara?
312
00:41:54,749 --> 00:41:56,417
Da.
313
00:41:56,450 --> 00:41:58,919
O să trec peste
vreo cinci minute.
314
00:41:58,953 --> 00:42:01,355
Dacă încetinesc suficient,
crezi că ai putea sări?
315
00:42:01,389 --> 00:42:02,723
Sari inauntru?
316
00:42:02,757 --> 00:42:04,258
Da.
317
00:42:04,291 --> 00:42:05,893
Vino să iei cina la mine acasă.
318
00:42:05,926 --> 00:42:07,495
Adică, am cusut
un câine împreună.
319
00:42:07,528 --> 00:42:09,997
Cred că am putea măcar
să trecem printr-o cină, nu?
320
00:42:10,031 --> 00:42:11,665
Oh!
321
00:42:11,699 --> 00:42:15,403
Ei bine, sigur, cred.
322
00:42:15,436 --> 00:42:16,670
Da, asa e bine.
323
00:42:16,704 --> 00:42:18,105
Mulțumesc foarte mult.
324
00:42:18,139 --> 00:42:19,840
Ne vedem în cinci minute.
325
00:42:19,874 --> 00:42:21,542
Bine pa!
326
00:42:21,575 --> 00:42:23,377
Pa.
327
00:42:25,046 --> 00:42:27,248
Da bine. Adio. Multumesc.
328
00:42:29,216 --> 00:42:31,052
Hei hei hei.
329
00:42:31,085 --> 00:42:33,120
Am menționat că nu gătesc?
330
00:42:33,154 --> 00:42:34,155
Poftim.
331
00:42:35,156 --> 00:42:36,490
Ei bine, multumesc.
332
00:42:37,892 --> 00:42:41,062
Da, gătitul este mult prea
claustrofob pentru mine.
333
00:42:41,095 --> 00:42:43,931
Parcă zidurile încep
să se închidă și... nu.
334
00:42:43,964 --> 00:42:45,099
Derek totuși.
335
00:42:45,132 --> 00:42:46,367
Derek este un bucătar foarte bun.
336
00:42:46,400 --> 00:42:48,369
- Pregătește cina în majoritatea nopților, nu?
- Mm-hmm.
337
00:42:52,840 --> 00:42:53,808
Cum sunt tacos-urile?
338
00:42:53,841 --> 00:42:54,841
Nu picant, nu?
339
00:42:58,279 --> 00:42:59,780
Am gura plină.
340
00:43:00,848 --> 00:43:02,383
Ti-am spus.
341
00:43:02,416 --> 00:43:05,086
Proprietarul a făcut-o
specială pentru tine.
342
00:43:05,119 --> 00:43:06,987
Ei bine, a fost foarte frumos.
343
00:43:08,622 --> 00:43:10,991
Mult mai multe fețe brune
aici decât când erai copil, nu?
344
00:43:12,093 --> 00:43:13,060
Ah...
345
00:43:13,094 --> 00:43:14,428
Majoritatea culegătorilor
proveneau din
346
00:43:14,462 --> 00:43:17,364
Arkansas și Oklahoma
în acele vremuri.
347
00:43:22,136 --> 00:43:23,204
Este o placă marină?
348
00:43:25,439 --> 00:43:26,807
Da...
349
00:43:29,977 --> 00:43:31,345
M-am alăturat, după
350
00:43:31,378 --> 00:43:32,847
ce a făcut-o fratele meu.
351
00:43:32,880 --> 00:43:33,848
tatăl lui Derek.
352
00:43:33,881 --> 00:43:35,349
Bine.
353
00:43:37,051 --> 00:43:38,752
- Unde ai fost?
- Irak.
354
00:43:38,786 --> 00:43:40,522
Apoi Afganistan.
355
00:43:40,555 --> 00:43:41,889
Oh baiete.
356
00:43:42,890 --> 00:43:43,924
Ești bine?
357
00:43:43,958 --> 00:43:46,193
Da.
358
00:43:46,227 --> 00:43:47,294
Ben a fost în Coreea.
359
00:43:47,328 --> 00:43:49,296
Huh.
360
00:43:49,330 --> 00:43:50,931
Ai fost doctor acolo?
361
00:43:50,965 --> 00:43:52,299
Oh, nu, nu, nu...
362
00:43:52,333 --> 00:43:54,335
asta e...
363
00:43:54,368 --> 00:43:55,970
Unde am crezut
că aș putea fi medic.
364
00:43:56,003 --> 00:43:56,971
Da.
365
00:43:57,004 --> 00:43:58,507
S-a întâmplat ceva?
366
00:44:00,007 --> 00:44:02,577
Da, prietenul meu a fost
împușcat destul de mult.
367
00:44:04,579 --> 00:44:07,047
A trebuit să-l duc înapoi
la stația lui de ajutor.
368
00:44:07,081 --> 00:44:08,682
L-am pus peste umăr...
369
00:44:10,084 --> 00:44:12,052
Și am ajuns acolo
și nu a fost puls...
370
00:44:12,086 --> 00:44:14,523
Așa că doctorul a făcut ce a putut.
371
00:44:16,223 --> 00:44:19,026
Și am fost acolo,
372
00:44:19,059 --> 00:44:20,828
urmărind totul și...
373
00:44:20,861 --> 00:44:23,964
A trebuit să-i taie o parte
374
00:44:23,998 --> 00:44:26,467
pentru a putea ajunge înăuntru.
375
00:44:26,500 --> 00:44:28,235
Și îmi spune toate astea.
376
00:44:30,171 --> 00:44:32,239
Își pune inima în mână.
377
00:44:32,273 --> 00:44:33,642
Interior.
378
00:44:33,674 --> 00:44:35,644
Începe să-l stoarce.
379
00:44:35,676 --> 00:44:38,379
El a spus: „O cam strângi...
380
00:44:38,412 --> 00:44:40,247
Ca un burete nou.”
381
00:44:40,281 --> 00:44:42,149
Strange-l...
382
00:44:42,183 --> 00:44:43,484
Strange-l...
383
00:44:43,518 --> 00:44:45,554
Nu prea greu...
384
00:44:45,587 --> 00:44:49,023
Strângeți-l astfel
încât să aibă un ritm.
385
00:44:51,560 --> 00:44:53,027
Și...
386
00:44:53,060 --> 00:44:54,228
Brusc, se aude un puls.
387
00:44:55,597 --> 00:44:56,830
Wow.
388
00:44:56,864 --> 00:45:00,034
Și, uh...
389
00:45:00,067 --> 00:45:01,769
Prietenul meu a plecat acasă,
390
00:45:01,802 --> 00:45:03,470
s-a căsătorit și
a avut patru copii.
391
00:45:05,706 --> 00:45:09,578
Și am fost la facultatea de
392
00:45:09,611 --> 00:45:11,879
medicină, m-am căsătorit,
393
00:45:11,912 --> 00:45:13,582
și am o fiică frumoasă.
394
00:45:36,070 --> 00:45:37,606
Îți iau arma.
395
00:45:57,626 --> 00:46:00,494
Ce cauți aici, Ben?
396
00:46:00,528 --> 00:46:01,996
Ce vrei să spui?
397
00:46:03,430 --> 00:46:05,833
Adică, mașina ți se strica și
pur și simplu o abandonezi.
398
00:46:09,537 --> 00:46:10,838
Da?
399
00:46:10,871 --> 00:46:13,240
Simt că ți-ai fi
reparat mașina și
400
00:46:13,274 --> 00:46:15,610
poate chiar te-ai
fi întors la Seattle.
401
00:46:17,478 --> 00:46:18,680
Dar nu ai făcut-o.
402
00:46:18,713 --> 00:46:19,880
Ai continuat.
403
00:46:21,949 --> 00:46:23,869
Această călătorie trebuie să fi fost
cu adevărat importantă pentru tine.
404
00:46:29,356 --> 00:46:30,558
Am cancer.
405
00:46:36,797 --> 00:46:37,998
Ai spus familiei tale?
406
00:46:41,670 --> 00:46:44,038
Soția mea a murit acum un an.
407
00:46:46,807 --> 00:46:48,008
Dar fiica ta?
408
00:46:54,014 --> 00:46:55,650
Ea o să afle până la urmă.
409
00:46:59,053 --> 00:47:00,321
Știu.
410
00:47:03,924 --> 00:47:05,426
Nu știi ce se va întâmpla.
411
00:47:06,761 --> 00:47:08,228
Dar eu fac.
412
00:47:09,764 --> 00:47:11,666
Știu exact ce se va întâmpla.
413
00:47:13,367 --> 00:47:14,703
Escare de decubit
și fracturi osoase,
414
00:47:14,736 --> 00:47:17,471
infecție bacteriană,
lichid în plămânii mei,
415
00:47:17,505 --> 00:47:18,506
vărsături, deshidratare,
416
00:47:18,540 --> 00:47:19,507
417
00:47:19,541 --> 00:47:20,908
buze crăpate, gură
418
00:47:20,941 --> 00:47:22,811
uscată, pneumonie,
419
00:47:22,843 --> 00:47:25,179
senzația de a fi sugrumat la
420
00:47:25,212 --> 00:47:26,356
sfârșit și o picurare
finală de morfină.
421
00:47:26,380 --> 00:47:27,615
Asta se va întâmpla.
422
00:47:30,518 --> 00:47:31,519
Așa s-ar termina.
423
00:47:33,020 --> 00:47:34,589
Dacă o las.
424
00:48:24,572 --> 00:48:26,039
Ți-e dor de casa ta?
425
00:48:26,073 --> 00:48:27,374
Știi ce mi-e dor?
426
00:48:27,408 --> 00:48:29,577
Licurici!
427
00:48:29,611 --> 00:48:31,278
- I-ai văzut vreodată? - Nu.
428
00:48:32,847 --> 00:48:34,348
Sunt magice.
429
00:48:37,084 --> 00:48:39,687
Haide! Să mergem!
Vreau să dansez cu tine.
430
00:48:40,755 --> 00:48:42,189
Bine, bine, voi dansa.
431
00:51:20,748 --> 00:51:22,750
Buna dimineata raza de soare.
432
00:51:24,786 --> 00:51:26,688
Buna dimineata!
433
00:51:29,189 --> 00:51:30,324
Îmi pare rău...
434
00:51:30,357 --> 00:51:33,126
eu...
435
00:51:33,160 --> 00:51:34,562
Am adormit pe tine.
436
00:51:34,596 --> 00:51:36,096
Da, la naiba, aproape de mijlocul propoziției.
437
00:51:37,264 --> 00:51:39,634
Totul este bine, nu
am vrut să te trezesc.
438
00:51:45,773 --> 00:51:47,775
Ei bine, ți-am făcut niște ceai,
439
00:51:47,809 --> 00:51:49,677
Ți-am spălat cămășile și
440
00:51:49,711 --> 00:51:51,613
este micul dejun în bucătărie,
441
00:51:51,646 --> 00:51:52,680
oricând ești gata.
442
00:51:52,714 --> 00:51:55,248
- Oh. Mulțumesc.
- Da. Nici o problemă.
443
00:51:55,282 --> 00:51:57,919
Nu vă grăbiți.
444
00:51:57,952 --> 00:51:59,353
Bine.
445
00:52:08,663 --> 00:52:10,765
În regulă, ne vedem.
446
00:52:10,798 --> 00:52:12,700
Mulțumesc pentru călătorie.
447
00:52:12,734 --> 00:52:14,201
Pui pariu. Ne vedem mai tarziu.
448
00:52:14,234 --> 00:52:15,670
Bine.
449
00:54:03,644 --> 00:54:05,113
Huh.
450
00:54:31,506 --> 00:54:33,784
Această ziare trebuie să apară
indiferent dacă există știri sau nu.
451
00:54:33,808 --> 00:54:34,848
Te-ai gândit vreodată la asta?
452
00:54:36,944 --> 00:54:39,346
„Onorat tumule.
453
00:54:39,379 --> 00:54:42,449
Fostul primar Clint Barrows
primește plăcuță pentru serviciu.”
454
00:54:43,518 --> 00:54:44,519
Știri de ultimă oră.
455
00:54:44,552 --> 00:54:47,320
Acum două luni. Te-ai așezat pe
456
00:54:47,354 --> 00:54:49,422
același scaun, ți-ai
împins berea deoparte,
457
00:54:49,456 --> 00:54:50,858
a spus amabil,
458
00:54:50,892 --> 00:54:52,260
„Această ziare trebuie să apară
459
00:54:52,292 --> 00:54:54,095
indiferent dacă
există știri sau nu”.
460
00:54:54,128 --> 00:54:55,530
Și apoi ai citit titlurile.
461
00:54:57,464 --> 00:55:00,134
Scuzați-mă, domnilor.
462
00:55:00,168 --> 00:55:01,779
Se întâmplă să nu
cunoști pe nimeni
463
00:55:01,803 --> 00:55:02,870
pe aici care să
se ocupe de coioți.
464
00:55:02,904 --> 00:55:04,539
Ai o problemă cu coioții?
465
00:55:04,572 --> 00:55:08,943
Ah. Cauți un bărbat
pe nume Harden.
466
00:55:08,976 --> 00:55:10,120
Care este prenumele nepotului lui?
467
00:55:10,144 --> 00:55:11,112
Ethan.
468
00:55:11,145 --> 00:55:13,047
Nu Nu. Ethan este vărul lui.
469
00:55:13,080 --> 00:55:14,048
Nepotul...
470
00:55:14,081 --> 00:55:15,049
Factură.
471
00:55:15,082 --> 00:55:17,718
Factură! Întăriți. Da.
472
00:55:17,752 --> 00:55:20,387
Trăiește în livezile
unchiului său.
473
00:55:20,420 --> 00:55:22,957
Își aleargă câinii
aici jos uneori.
474
00:55:22,990 --> 00:55:25,325
Îi angajează să vâneze coioți.
475
00:55:26,661 --> 00:55:29,396
Știi unde pot găsi acest
proiect de lege întărit?
476
00:55:29,429 --> 00:55:30,397
Este aproape de...
477
00:55:30,430 --> 00:55:32,332
Nu-mi amintesc numele livezii.
478
00:55:32,365 --> 00:55:33,333
Are un nume amuzant.
479
00:55:33,366 --> 00:55:35,468
Ah, toți au nume amuzante.
480
00:55:35,502 --> 00:55:38,338
Hei. prietene.
481
00:55:38,371 --> 00:55:39,807
Daca gasesti factura...
482
00:55:39,841 --> 00:55:41,309
Cuvânt de sfat.
483
00:55:41,341 --> 00:55:42,475
El este diferit.
484
00:55:42,510 --> 00:55:44,411
Țineți vorba despre
coioți, veți fi bine.
485
00:55:44,444 --> 00:55:47,849
Mulțumesc foarte mult.
Apreciez asta. Mulțumesc.
486
00:56:00,962 --> 00:56:02,163
Hei, Ben.
487
00:56:02,196 --> 00:56:03,331
Anita este cu un pacient.
488
00:56:03,363 --> 00:56:06,834
Vreau doar să-l salut pe
Rex, să văd ce mai face.
489
00:56:06,868 --> 00:56:08,269
Asta-i tare. Știi unde este.
490
00:56:08,302 --> 00:56:09,804
Da. Mulțumesc.
491
00:56:16,811 --> 00:56:18,212
Hei.
492
00:57:05,693 --> 00:57:06,794
O să notez numărul de
493
00:57:06,827 --> 00:57:07,938
telefon al fiicei mele Renee.
494
00:57:07,962 --> 00:57:11,999
Vreau să o suni...
Pune-o pe Anita să o sune...
495
00:57:12,033 --> 00:57:13,901
Roagă-o să vină să ia câinele.
496
00:57:13,935 --> 00:57:14,936
Bine.
497
00:57:17,672 --> 00:57:18,673
O zi plăcută.
498
00:58:24,839 --> 00:58:27,341
Ești un bătrân urât.
499
00:58:30,044 --> 00:58:31,445
Aidan.
500
00:59:22,096 --> 00:59:23,697
Frumos loc.
501
00:59:23,731 --> 00:59:25,499
Daca spui tu.
502
00:59:28,736 --> 00:59:30,805
Am fost surprins să
primesc apelul tău.
503
00:59:32,406 --> 00:59:34,408
Ben givens are nevoie de ajutor.
504
00:59:35,443 --> 00:59:37,111
Minuni și minuni.
505
00:59:45,186 --> 00:59:46,787
Ce mai faci, Aidan?
506
00:59:50,191 --> 00:59:51,926
Mi-a părut rău să aud de Rachel.
507
00:59:54,695 --> 00:59:56,531
Ce a trecut... Acum vreun an?
508
01:00:04,171 --> 01:00:06,774
Ce a văzut ea la tine.
509
01:00:08,476 --> 01:00:10,177
Și-a irosit viața bună.
510
01:00:11,712 --> 01:00:13,147
Crezi că ai făcut-o fericită?
511
01:00:15,015 --> 01:00:17,017
Ea nu avea nevoie de mine ca să fiu fericită.
512
01:00:19,521 --> 01:00:20,754
Ce mai face Renee?
513
01:00:20,788 --> 01:00:23,357
Nu am mai văzut-o de la liceu.
514
01:00:23,390 --> 01:00:25,626
Și am auzit că are o...
515
01:00:25,659 --> 01:00:26,794
Un fiu?
516
01:00:26,827 --> 01:00:27,795
Chris.
517
01:00:27,828 --> 01:00:29,497
În colegiu.
518
01:00:32,666 --> 01:00:33,634
Ah corect.
519
01:00:33,667 --> 01:00:37,171
Cred că am pus toate
întrebările potrivite.
520
01:00:39,039 --> 01:00:41,408
Deci de ce nu-mi spui...
De ce ai nevoie?
521
01:00:43,310 --> 01:00:44,845
Ei bine, îl caut pe Bill Harden
522
01:00:44,879 --> 01:00:46,615
și înțeleg că locuiește în zonă.
523
01:00:46,647 --> 01:00:48,482
Îl cunosc.
524
01:00:48,517 --> 01:00:49,750
Ce vrei cu el?
525
01:00:50,985 --> 01:00:52,319
Vreau doar să-l cunosc.
526
01:00:56,591 --> 01:00:58,168
Rachel mi-a trimis o
scrisoare înainte de a muri.
527
01:00:58,192 --> 01:01:00,728
Ți-a spus ea?
528
01:01:00,761 --> 01:01:02,129
Nu.
529
01:01:02,163 --> 01:01:05,600
Cred că știa destul de
departe că acesta era timpul ei.
530
01:01:07,001 --> 01:01:09,036
Ea a vrut ca tu și
eu să ne reconectam.
531
01:01:11,872 --> 01:01:13,874
Am spus că nu văd
un motiv pentru asta.
532
01:01:16,010 --> 01:01:17,646
Nu era nimic între noi.
533
01:01:17,678 --> 01:01:19,213
Pur și simplu am trăit vieți diferite.
534
01:01:21,583 --> 01:01:23,984
Am primit o altă scrisoare de la ea.
535
01:01:24,018 --> 01:01:25,520
La scurt timp mai târziu.
536
01:01:30,024 --> 01:01:31,926
A fost un răspuns dintr-un cuvânt.
537
01:01:35,696 --> 01:01:36,697
Rahatul de cal.
538
01:01:39,366 --> 01:01:40,768
Ar putea fi o adevărată deșteaptă.
539
01:01:42,537 --> 01:01:43,538
Da.
540
01:01:54,114 --> 01:01:55,584
Mă duc să văd ceva de prânz.
541
01:01:57,718 --> 01:01:59,887
După ce vom mânca, te voi
duce să vezi vechea fermă.
542
01:02:12,266 --> 01:02:13,400
Ai primit păsări?
543
01:02:14,902 --> 01:02:16,303
Da, am câteva.
544
01:02:18,272 --> 01:02:19,574
Unde este câinele tău?
545
01:02:19,608 --> 01:02:20,808
Ai un câine?
546
01:02:20,841 --> 01:02:22,977
Mm. Da.
547
01:02:23,010 --> 01:02:24,411
Unde este el?
548
01:02:24,445 --> 01:02:25,580
S-a sfâșiat.
549
01:02:25,614 --> 01:02:26,947
El este cu un veterinar.
550
01:02:26,981 --> 01:02:28,650
Uh-huh.
551
01:02:28,683 --> 01:02:30,784
Mai fac ceva vânătoare
din când în când.
552
01:02:33,254 --> 01:02:34,221
Când sunt aici, tot ce mă
553
01:02:34,255 --> 01:02:36,257
pot gândi este să fiu acolo.
554
01:02:39,960 --> 01:02:42,664
Dar în ultima vreme, când sunt acolo,
555
01:02:42,697 --> 01:02:46,267
Mă tot gândesc cât de frumos
ar fi să fiu înapoi pe scaunul meu.
556
01:02:47,935 --> 01:02:49,537
Se îmbătrânește, cred.
557
01:02:52,840 --> 01:02:54,441
Mai ai arma tatalui?
558
01:02:55,776 --> 01:02:57,378
De ce crezi că ți l-a dat?
559
01:02:59,146 --> 01:03:00,180
Nu stiu.
560
01:03:00,214 --> 01:03:01,583
Trebuie să fi vrut să-l ai.
561
01:03:01,616 --> 01:03:02,584
Adică avea un motiv.
562
01:03:02,617 --> 01:03:03,585
Nu stiu.
563
01:03:03,618 --> 01:03:05,352
eu... eu...
564
01:03:05,386 --> 01:03:08,389
Am crezut că ar fi trebuit
să ajungă la mine este tot.
565
01:03:17,031 --> 01:03:18,032
Nu vă puteți imagina
566
01:03:18,065 --> 01:03:20,301
cum a fost cu tata la sfârșit.
567
01:03:20,334 --> 01:03:21,603
Îmi pot imagina cum a fost.
568
01:03:21,636 --> 01:03:23,237
Nu. Nu poți.
569
01:03:25,740 --> 01:03:28,075
Se simțea împins afară.
570
01:03:29,343 --> 01:03:30,911
Mai ales după ce cabina a ars.
571
01:03:35,650 --> 01:03:37,217
În noaptea în care a murit,
572
01:03:37,251 --> 01:03:39,621
Îl țineam capul în poală...
573
01:03:39,654 --> 01:03:42,557
Încerc să-l liniștesc puțin.
574
01:03:42,590 --> 01:03:45,125
Dormea tremurând, apoi se
575
01:03:45,159 --> 01:03:48,228
trezea smucitat în întuneric,
576
01:03:48,262 --> 01:03:50,264
de teamă că va scăpa.
577
01:03:52,333 --> 01:03:53,834
Ceea ce a făcut câteva ore mai târziu.
578
01:03:57,204 --> 01:04:01,643
Am fost cu el când a vândut
579
01:04:01,676 --> 01:04:02,644
pământul, când a fost bolnav.
580
01:04:02,677 --> 01:04:05,680
I-am făcut mesele,
i-am spălat rufele.
581
01:04:05,714 --> 01:04:06,880
Am făcut totul bine.
582
01:04:09,016 --> 01:04:11,485
Și când a plecat...
583
01:04:11,519 --> 01:04:13,521
Ce a mai rămas din mine?
584
01:04:16,190 --> 01:04:18,992
Nu eram genul de bărbat pe
care și-l mai dorea orice femeie.
585
01:04:19,026 --> 01:04:21,995
La ce te asteptai de la mine?
586
01:04:22,029 --> 01:04:23,565
Am avut un antrenament. Am avut-o pe Renee.
587
01:04:23,598 --> 01:04:24,599
eu...
588
01:04:24,632 --> 01:04:27,501
Nu puteam avea grijă de el.
589
01:04:29,870 --> 01:04:30,839
Nici măcar nu te-ai întors să
590
01:04:30,871 --> 01:04:32,172
ne ajuți să-l punem în pământ.
591
01:04:36,410 --> 01:04:38,212
Am fost acolo pentru el.
592
01:04:38,245 --> 01:04:39,714
Ar fi trebuit să fii
acolo pentru mine.
593
01:04:43,217 --> 01:04:45,419
Aidan a dat. Lăsați un mesaj.
594
01:04:47,822 --> 01:04:49,089
Bună, unchiule Aidan.
595
01:04:49,123 --> 01:04:50,391
Aceasta este Renee.
596
01:04:50,424 --> 01:04:51,559
Sunt fiica lui Ben.
597
01:04:51,593 --> 01:04:52,636
Știu că nu ne-am văzut
598
01:04:52,660 --> 01:04:53,695
într-un timp foarte lung,
599
01:04:53,728 --> 01:04:55,195
dar îl caut pe tatăl meu.
600
01:04:55,229 --> 01:04:56,631
S-a dus la vânătoare acolo...
601
01:04:56,664 --> 01:04:58,298
Ai de gând să primești asta?
602
01:04:58,332 --> 01:05:00,401
Dacă veți auzi de
el, dacă îl vedeți...
603
01:05:00,434 --> 01:05:02,302
Mi-am pierdut pofta de mancare. Să mergem.
604
01:05:02,336 --> 01:05:03,470
Avea o mașină,
605
01:05:03,505 --> 01:05:04,548
a fost găsit abandonat
pe vechea autostradă,
606
01:05:04,572 --> 01:05:05,750
și sunt foarte, foarte
îngrijorat pentru el.
607
01:05:05,774 --> 01:05:07,441
Dacă veți auzi de
el, dacă îl vedeți...
608
01:06:36,063 --> 01:06:38,332
Noii proprietari
au dărâmat vechiul
609
01:06:38,365 --> 01:06:40,334
nostru loc și au
construit unul nou acolo.
610
01:06:42,035 --> 01:06:43,505
Nu mai este atât de nou.
611
01:06:50,612 --> 01:06:52,346
Am cancer.
612
01:06:53,848 --> 01:06:56,784
Am un an de zile
dacă nu iau tratament.
613
01:07:01,789 --> 01:07:03,925
Blestemat să fii.
614
01:07:03,958 --> 01:07:06,828
Spun asa ceva.
615
01:07:06,861 --> 01:07:08,228
Stând unde suntem.
616
01:07:09,931 --> 01:07:11,231
Ai fi sunat chiar dacă nu ai
617
01:07:11,265 --> 01:07:13,968
avea nevoie de ceva de la mine?
618
01:07:15,570 --> 01:07:17,104
Nu.
619
01:07:19,574 --> 01:07:21,543
Dar sunt...
620
01:07:21,576 --> 01:07:23,210
Mă bucur că am făcut-o.
621
01:07:23,243 --> 01:07:24,244
Într-adevăr.
622
01:07:31,084 --> 01:07:33,220
Ce vrei de la harden?
623
01:07:33,253 --> 01:07:35,455
Este o poveste lungă.
624
01:07:35,489 --> 01:07:37,033
Cu siguranță nu
va fi unul scurt.
625
01:07:37,057 --> 01:07:42,797
Adică, tu aici fără
roți, fără câine...
626
01:07:42,830 --> 01:07:44,064
Mor de cancer...
627
01:07:54,008 --> 01:07:55,442
Locul lui Harden este aproape de aici.
628
01:07:58,947 --> 01:08:00,582
Vechi drum de palisade.
629
01:08:04,184 --> 01:08:05,820
Ferma Steaua Nordului.
630
01:08:27,107 --> 01:08:29,142
Vrei să merg cu tine?
631
01:08:29,176 --> 01:08:31,646
Nu. Voi merge singur.
632
01:08:34,816 --> 01:08:36,183
Asta este?
633
01:08:39,353 --> 01:08:40,888
Asta este.
634
01:08:43,725 --> 01:08:44,959
Bine.
635
01:08:50,565 --> 01:08:52,066
Mulțumiri.
636
01:09:23,831 --> 01:09:25,633
Ben,
637
01:09:25,667 --> 01:09:28,036
intelegi ca plec?
638
01:09:30,004 --> 01:09:32,073
Nu ar trebui să fie o surpriză.
639
01:09:32,106 --> 01:09:33,941
A fost întotdeauna planul meu.
640
01:09:36,678 --> 01:09:39,080
Cumva, m-am gândit
că poate ai și tu un plan.
641
01:09:42,917 --> 01:09:45,019
Cred că am făcut-o.
642
01:09:46,353 --> 01:09:48,623
Dar nu a fost asta.
643
01:10:18,452 --> 01:10:19,520
Gândește-te la ce
644
01:10:19,554 --> 01:10:20,764
vrei de la viața ta, Ben,
645
01:10:20,788 --> 01:10:22,489
iar când ai făcut
asta, anunță-mă.
646
01:11:04,999 --> 01:11:06,000
Bill se întărește!
647
01:11:09,971 --> 01:11:11,672
Ce dracu faci aici?
648
01:11:12,840 --> 01:11:13,975
Am venit să-mi iau arma.
649
01:11:14,008 --> 01:11:15,251
Nu mai este al tău, bătrâne.
650
01:11:15,275 --> 01:11:19,479
Pistolul a fost cu
familia mea de mult timp.
651
01:11:19,514 --> 01:11:21,916
Nu s-a făcut încă.
Și nu am terminat cu asta.
652
01:11:21,949 --> 01:11:22,917
Ar fi bine să pleci naibii de
653
01:11:22,950 --> 01:11:24,519
aici înainte să-mi
pierd cumpătul.
654
01:11:25,686 --> 01:11:27,955
Fă ceva, va trebui
să-i explic șerifului.
655
01:11:27,989 --> 01:11:29,289
Nu fără pistol.
656
01:11:30,825 --> 01:11:32,226
Ești pătruns.
657
01:11:36,296 --> 01:11:37,732
Haide, fă-o. Trage.
658
01:11:42,335 --> 01:11:43,336
Fă-o.
659
01:11:47,175 --> 01:11:48,815
La naiba, trage.
Hai, fă-o, la naiba...
660
01:11:48,843 --> 01:11:50,144
Ia naibii de mâini!
661
01:11:52,180 --> 01:11:53,714
Nebun și prost fiu de cățea.
662
01:12:17,337 --> 01:12:19,073
Te revăd,
663
01:12:19,106 --> 01:12:22,009
O să te rănesc
înainte să te ucid.
664
01:13:39,687 --> 01:13:40,721
Ben.
665
01:13:40,755 --> 01:13:42,590
Haide.
666
01:13:44,792 --> 01:13:45,826
Haide.
667
01:14:11,886 --> 01:14:14,055
Fă-o, Ben.
668
01:16:11,939 --> 01:16:13,207
Am venit să-mi iau câinele.
669
01:16:13,240 --> 01:16:15,309
Ai fi atât de amabil
să-ți deschizi clinica?
670
01:16:16,511 --> 01:16:17,912
De co... Intră aici!
671
01:16:17,945 --> 01:16:20,781
Doamne, habar nu ai cât
de fericit sunt să te văd.
672
01:16:21,916 --> 01:16:23,384
Deci numărul pe
care mi l-ai dat...
673
01:16:23,417 --> 01:16:24,485
Sper că nu te superi, dar
674
01:16:24,519 --> 01:16:26,521
am mers înainte și am sunat.
675
01:16:29,990 --> 01:16:30,958
Renee.
676
01:16:30,991 --> 01:16:31,992
Tata.
677
01:16:34,962 --> 01:16:36,297
O Doamne.
678
01:16:37,298 --> 01:16:39,333
- Am fost atât de îngrijorat pentru tine.
- Vai. Vai.
679
01:16:41,802 --> 01:16:43,737
Oh, mă bucur atât de mult să te văd.
680
01:16:43,771 --> 01:16:45,639
Mă bucur că ești aici.
681
01:16:47,308 --> 01:16:49,310
Tata. Au spus că
Rex a fost rănit?
682
01:16:49,343 --> 01:16:50,411
Te-ai lovit?
683
01:16:50,444 --> 01:16:52,379
Rex e bine, eu sunt bine.
684
01:16:53,881 --> 01:16:55,249
Te iubesc atat de mult.
685
01:16:55,282 --> 01:16:57,184
Sunt atât de fericit că te-ai întors.
686
01:16:58,520 --> 01:16:59,854
Îmi pare foarte rău.
687
01:16:59,887 --> 01:17:01,055
Este ok.
688
01:17:02,790 --> 01:17:04,325
Este ok.
689
01:17:22,343 --> 01:17:23,545
Este un băiat bun.
690
01:17:34,255 --> 01:17:35,256
E bine?
691
01:17:37,091 --> 01:17:38,459
Da.
692
01:17:38,492 --> 01:17:39,594
Tu, tată?
693
01:17:41,095 --> 01:17:42,830
Da.
694
01:18:04,018 --> 01:18:08,657
♪ Strălucește, mic vierme strălucitor ♪
695
01:18:08,689 --> 01:18:10,191
♪ Sclipire, sclipire ♪
696
01:18:12,059 --> 01:18:15,496
♪ Strălucește, mic vierme strălucitor ♪
697
01:18:15,530 --> 01:18:18,098
♪ Sclipire, sclipire ♪
698
01:18:19,534 --> 01:18:25,339
♪ Condu-ne ca nu cumva
să rătăcim prea departe ♪
699
01:18:25,372 --> 01:18:31,245
♪ Vocea dulce a
iubirii cheamă acolo ♪
700
01:18:32,446 --> 01:18:35,883
♪ Strălucește, mic vierme strălucitor ♪
701
01:18:35,916 --> 01:18:39,086
♪ Sclipire, sclipire ♪
702
01:18:39,119 --> 01:18:45,627
♪ Hei, nu deveni
dimmer, dimmer ♪
703
01:18:45,660 --> 01:18:51,232
♪ Iluminează cărarea dedesubt, deasupra ♪
704
01:18:51,265 --> 01:18:54,969
♪ Și conduce-ne spre iubire ♪
705
01:19:00,107 --> 01:19:01,442
Bine.
706
01:19:02,943 --> 01:19:05,346
S-a părut în regulă.