1 00:02:03,490 --> 00:02:05,960 Hei. Haide. 2 00:02:05,994 --> 00:02:07,562 Valea. 3 00:02:20,842 --> 00:02:22,510 Stau. 4 00:04:06,279 --> 00:04:08,116 Hmm. 5 00:05:12,814 --> 00:05:13,881 Am intarziat? 6 00:05:13,915 --> 00:05:15,315 Oh nu! Hi tata. 7 00:05:15,348 --> 00:05:16,217 Salut. 8 00:05:16,250 --> 00:05:17,350 Salut. Cum te simți? 9 00:05:17,384 --> 00:05:19,253 Sunt bine, sunt bine. 10 00:05:27,862 --> 00:05:29,831 Chris trebuia să absolve anul 11 00:05:29,864 --> 00:05:31,065 acesta, dar din cauza divorțului, 12 00:05:31,098 --> 00:05:33,100 el își va lua doar un semestru liber. 13 00:05:34,268 --> 00:05:35,736 Ia un semestru liber? 14 00:05:35,770 --> 00:05:37,404 Da, vrea să călătorească. 15 00:05:37,437 --> 00:05:39,406 S-a economisit niște bani și... 16 00:05:39,439 --> 00:05:41,018 Ar trebui să vii pe la casă. Îi este foarte dor de tine. 17 00:05:41,042 --> 00:05:44,545 Ei bine, Renee, eu sunt... uh... 18 00:05:44,579 --> 00:05:45,746 Am de gând să iau câteva zile 19 00:05:45,780 --> 00:05:48,249 O să merg la vânătoare în vechiul 20 00:05:48,282 --> 00:05:49,750 meu teren de călcat și plec dimineața. 21 00:05:51,052 --> 00:05:52,753 Oh! Cine merge cu tine? 22 00:05:52,787 --> 00:05:54,222 Rex... 23 00:05:54,255 --> 00:05:55,255 Si eu. 24 00:05:56,958 --> 00:05:58,926 m-am gandit la asta... 25 00:05:58,960 --> 00:06:00,928 Pentru o vreme. 26 00:06:00,962 --> 00:06:02,362 Te duci să-l vezi pe unchiul Aidan? 27 00:06:05,032 --> 00:06:06,701 Nu. 28 00:06:06,734 --> 00:06:07,735 M-am gândit doar că poate 29 00:06:07,768 --> 00:06:09,570 acum lucrurile vor fi altfel decât... 30 00:06:09,604 --> 00:06:10,972 Ce ar fi diferit? 31 00:06:15,710 --> 00:06:17,377 Deci când te vei întoarce? 32 00:06:17,410 --> 00:06:18,613 Uh... 33 00:06:18,646 --> 00:06:19,614 Joi sau vineri. 34 00:06:19,647 --> 00:06:22,049 Sunt bine, sunt bine! 35 00:06:22,083 --> 00:06:23,951 Vreau doar să trec peste 36 00:06:23,985 --> 00:06:26,354 munți și să las câinele să alerge, 37 00:06:26,386 --> 00:06:27,588 si mergi putin. 38 00:06:28,589 --> 00:06:29,624 Bine. 39 00:06:30,725 --> 00:06:32,401 Când te vei întoarce, vom avea o discuție serioasă. 40 00:06:32,425 --> 00:06:33,728 O discuție serioasă. 41 00:06:33,761 --> 00:06:34,729 Da. 42 00:06:34,762 --> 00:06:37,598 Despre că ai venit să locuiești cu noi. 43 00:06:38,733 --> 00:06:39,700 Tu stii. 44 00:06:39,734 --> 00:06:40,911 Daca trebuie sa incepi tratamentul... 45 00:06:40,935 --> 00:06:42,904 Dacă. 46 00:06:42,937 --> 00:06:45,239 Nu am primit deloc răspunsuri de la medici. 47 00:06:45,273 --> 00:06:47,808 Deci nu are sens să vorbim despre nimic. 48 00:06:47,842 --> 00:06:50,878 Nu are sens. 49 00:06:50,912 --> 00:06:52,445 Nu. 50 00:06:52,479 --> 00:06:53,757 Ei bine, știi că asta spui când pur și simplu 51 00:06:53,781 --> 00:06:55,458 nu vrei să vorbești despre ceva. Dreapta? 52 00:06:55,482 --> 00:06:57,852 Ei bine, pur și simplu nu vreau să vorbesc despre asta! 53 00:06:58,953 --> 00:07:00,713 Așa cum nu vrei să vorbești despre mama... 54 00:07:05,026 --> 00:07:05,993 Este... 55 00:07:06,027 --> 00:07:08,229 Este târziu. 56 00:07:08,262 --> 00:07:10,107 Tată, îmi pare rău, nu încerc să te închid sau altceva. 57 00:07:10,131 --> 00:07:11,666 Chris este la facultate acum și ai 58 00:07:11,699 --> 00:07:13,110 nevoie doar de cineva de care să ai grijă. 59 00:07:13,134 --> 00:07:14,168 Nu! 60 00:07:14,201 --> 00:07:15,779 Sunt doar îngrijorat de sănătatea ta, tată. 61 00:07:15,803 --> 00:07:17,838 Nu sunt sigur că sănătatea mea este treaba ta. 62 00:07:22,276 --> 00:07:25,346 Abia te-am văzut de când a murit mama. 63 00:07:26,647 --> 00:07:28,582 Mi-e dor de tine. 64 00:07:28,616 --> 00:07:30,336 Și vreau doar să petrec puțin timp împreună. 65 00:07:38,359 --> 00:07:40,493 Eu... îmi pare rău. 66 00:07:40,528 --> 00:07:41,862 Trebuie să plec. 67 00:07:41,896 --> 00:07:43,030 Tata... 68 00:09:04,879 --> 00:09:06,714 Haide. 69 00:09:13,654 --> 00:09:15,423 Haide. Du-te sus. 70 00:09:16,657 --> 00:09:18,092 Du-te sus. Haide. 71 00:09:39,914 --> 00:09:41,649 Vă rugăm să lăsați un mesaj după ton. 72 00:09:43,484 --> 00:09:44,952 Bună, tată, sunt Renee. 73 00:09:44,985 --> 00:09:46,754 Sper să te prind înainte să pleci. 74 00:09:46,787 --> 00:09:48,122 Îmi pare rău pentru noaptea trecută. 75 00:09:48,155 --> 00:09:50,257 Nu am vrut să te jignesc sau să te supăr. 76 00:09:50,291 --> 00:09:51,725 Doar că nu mă simt atât de grozav 77 00:09:51,759 --> 00:09:54,795 despre această călătorie pe care vrei să o faci singur. 78 00:09:54,829 --> 00:09:57,498 Vă rog să mă sunați înapoi când primiți acest mesaj? 79 00:09:57,532 --> 00:09:58,499 Mulțumesc, tată. 80 00:09:58,533 --> 00:10:00,901 Te iubesc. 81 00:10:00,935 --> 00:10:02,269 Pa. 82 00:12:02,557 --> 00:12:04,258 Oh! 83 00:12:05,759 --> 00:12:07,394 Dumnezeule. 84 00:13:00,281 --> 00:13:01,516 Hei ce mai faci? 85 00:13:02,816 --> 00:13:04,051 Ei bine, nu grozav. 86 00:13:05,853 --> 00:13:07,354 Ai niște probleme cu mașina? 87 00:13:10,190 --> 00:13:11,492 Da. 88 00:13:11,526 --> 00:13:12,661 Ai nevoie de o plimbare? 89 00:13:12,694 --> 00:13:13,927 Ei bine, aș putea folosi unul. 90 00:13:13,961 --> 00:13:16,196 Totuși, am un câine și... 91 00:13:16,230 --> 00:13:17,298 Alte lucruri. 92 00:13:17,331 --> 00:13:18,365 Aceasta nu este o problema. 93 00:13:18,399 --> 00:13:19,333 Bine. 94 00:13:19,366 --> 00:13:21,168 - Mulțumiri. - Nevoie de ajutor? 95 00:13:30,210 --> 00:13:31,178 Fara servicii. 96 00:13:31,211 --> 00:13:34,882 Ce vei face cu mașina ta? 97 00:13:34,915 --> 00:13:36,083 Ma voi ocupa. 98 00:13:37,585 --> 00:13:39,019 Unde vrei să te ducem? 99 00:13:39,053 --> 00:13:41,523 Mă gândeam să vânez în Frenchman Coulee. 100 00:13:42,990 --> 00:13:44,191 Ne întâlnim cu prietenii acolo sus. 101 00:13:47,261 --> 00:13:48,228 Dulce loc de alpinism. 102 00:13:48,262 --> 00:13:49,262 Perfect. 103 00:13:52,433 --> 00:13:54,273 Uite, nu vreau să te scot din calea ta. 104 00:13:55,336 --> 00:13:57,271 Suntem super flexibili. Nu este o problemă. 105 00:13:58,839 --> 00:14:00,709 Apreciez, chiar. Apreciez. 106 00:14:18,425 --> 00:14:19,527 Care este numele lui? 107 00:14:20,695 --> 00:14:21,962 Oh, acesta este Rex. 108 00:14:24,632 --> 00:14:25,499 Esti din apropiere? 109 00:14:25,533 --> 00:14:27,067 Oh, obișnuiam să fiu. 110 00:14:29,236 --> 00:14:30,739 Mai ai familie aici? 111 00:14:33,374 --> 00:14:34,776 Nu chiar. 112 00:14:49,423 --> 00:14:50,625 Te simți bine? 113 00:14:51,726 --> 00:14:53,127 Oh, da, este doar... 114 00:14:53,160 --> 00:14:54,428 Spate rău. 115 00:14:55,896 --> 00:14:57,364 Sunt bine. 116 00:15:33,167 --> 00:15:34,301 Stau. 117 00:15:41,643 --> 00:15:42,677 Ai totul? 118 00:15:42,710 --> 00:15:44,077 Da. Sunt bine. 119 00:15:44,111 --> 00:15:45,245 Apreciez că faci asta. 120 00:15:45,279 --> 00:15:46,280 Dându-mi o plimbare. 121 00:15:49,016 --> 00:15:50,317 Hm. Poftim. 122 00:15:51,485 --> 00:15:52,554 Uh. Câteva gustări pentru mai târziu. 123 00:15:55,022 --> 00:15:56,490 Ne-am gândit că l-ai putea folosi. 124 00:15:56,524 --> 00:15:59,493 Oh, asta e foarte dulce din partea ta. 125 00:15:59,527 --> 00:16:00,862 Mulțumesc foarte mult. 126 00:16:00,895 --> 00:16:02,038 Ești sigur că o să fii bine aici? 127 00:16:02,062 --> 00:16:03,297 O sa fiu bine. 128 00:16:03,330 --> 00:16:04,298 Bine. 129 00:16:04,331 --> 00:16:06,300 O să fiu bine. Mulțumesc. 130 00:16:06,333 --> 00:16:07,769 Ai o urcare bună? 131 00:16:07,802 --> 00:16:08,803 Mulțumiri. 132 00:16:08,837 --> 00:16:09,904 Bine. 133 00:16:13,974 --> 00:16:15,577 - La revedere, Ben! - Atât cât. 134 00:16:45,172 --> 00:16:46,340 Haide. 135 00:16:51,846 --> 00:16:53,848 Haide haide. 136 00:16:56,183 --> 00:16:57,519 Haide. 137 00:17:38,793 --> 00:17:40,494 Ah. 138 00:17:42,664 --> 00:17:43,665 Bine, aici mergem. 139 00:18:00,648 --> 00:18:01,816 Bine, hai să mergem la vânătoare. 140 00:18:04,586 --> 00:18:05,620 Rezistați. 141 00:18:08,188 --> 00:18:09,188 Vânează-i. 142 00:19:05,013 --> 00:19:06,814 Hmm. 143 00:20:49,984 --> 00:20:51,652 Da. 144 00:21:56,984 --> 00:21:58,418 Bine. 145 00:22:24,377 --> 00:22:25,746 Whoo! 146 00:23:52,432 --> 00:23:53,601 Rex! 147 00:23:55,435 --> 00:23:57,772 La naiba. 148 00:23:57,805 --> 00:23:59,439 Rex! 149 00:24:09,116 --> 00:24:10,384 Rex! 150 00:24:17,892 --> 00:24:19,827 Coborî! 151 00:24:19,860 --> 00:24:21,395 Coboara, la naiba! 152 00:24:34,675 --> 00:24:36,377 Oh Doamne. 153 00:24:46,554 --> 00:24:49,690 Hei. Ești singur acolo jos? 154 00:24:49,724 --> 00:24:51,158 Ma poti ajuta? 155 00:24:52,193 --> 00:24:53,327 Câinele meu este rănit. 156 00:25:00,668 --> 00:25:02,236 Îmi împuști câinele? 157 00:25:03,337 --> 00:25:05,039 Câinele tău avea câinele meu de gât. 158 00:25:05,072 --> 00:25:07,541 Puteai doar să-l dai afară. 159 00:25:07,575 --> 00:25:09,143 Dă-i o lovitură bună, câinele meu te va asculta. 160 00:25:09,176 --> 00:25:11,145 Am făcut asta. 161 00:25:11,178 --> 00:25:12,179 El nu asculta. 162 00:25:21,188 --> 00:25:23,324 La naiba. 163 00:25:23,357 --> 00:25:25,526 Câinele tău avea să-mi smulgă gâtul câinelui. 164 00:25:32,566 --> 00:25:34,935 Poate ar trebui să-ți împușc și câinele. 165 00:25:36,937 --> 00:25:38,606 Coboară la pământ acum. 166 00:25:45,079 --> 00:25:46,547 Întoarce-ți capul. 167 00:26:04,265 --> 00:26:05,699 Mi-ai ucis câinele. 168 00:26:05,733 --> 00:26:06,734 Îți iau arma. 169 00:26:06,767 --> 00:26:08,202 Am nevoie de arma aia. 170 00:26:08,235 --> 00:26:09,437 Ar trebui să mă gândesc la asta înainte 171 00:26:09,470 --> 00:26:11,439 să-mi împușci cel mai bun câine coiot. 172 00:26:35,362 --> 00:26:36,430 Băiat bun. 173 00:26:36,464 --> 00:26:37,431 Stai nemișcat... 174 00:26:37,465 --> 00:26:39,066 Stai nemișcat. 175 00:26:45,840 --> 00:26:46,841 Bine. 176 00:26:54,782 --> 00:26:55,783 Bine. 177 00:27:08,829 --> 00:27:10,197 Știu. 178 00:27:11,398 --> 00:27:13,067 Nu face aia. Nu face aia. 179 00:29:16,524 --> 00:29:17,958 Shh. 180 00:30:07,174 --> 00:30:08,876 Hei. 181 00:30:08,909 --> 00:30:10,210 Hei. 182 00:30:10,244 --> 00:30:11,378 Ai nevoie de ajutor? 183 00:30:12,379 --> 00:30:14,381 Câinele meu are nevoie de ajutor. 184 00:30:15,750 --> 00:30:17,184 Să te urcăm în camionul meu. 185 00:30:40,174 --> 00:30:41,141 Un veterinar pe care îl cunosc. 186 00:30:41,175 --> 00:30:43,344 Ea urmează să-și deschidă clinica. 187 00:31:12,039 --> 00:31:13,040 Esti treaz. 188 00:31:15,710 --> 00:31:17,044 Ai adormit adânc. 189 00:31:22,116 --> 00:31:23,818 Se pare că se descurcă bine acolo. 190 00:31:29,624 --> 00:31:30,625 Anita e aici. 191 00:31:44,672 --> 00:31:45,707 Esti tu proprietarul? 192 00:31:45,740 --> 00:31:46,641 Eu sunt da. 193 00:31:46,674 --> 00:31:48,041 Mulțumesc că ai ieșit. 194 00:31:48,075 --> 00:31:49,143 Da desigur. 195 00:31:49,176 --> 00:31:50,896 Adică, când mă întreabă, cum aș putea să spun nu? 196 00:31:54,649 --> 00:31:56,483 O să deschid clinica pentru noi, bine? 197 00:31:56,518 --> 00:31:57,484 Bine. 198 00:31:57,519 --> 00:32:00,120 Mulțumesc din nou. Îți datorez ceva. 199 00:32:00,154 --> 00:32:01,955 Nu, nu. 200 00:32:01,989 --> 00:32:03,858 Nu este necesar. 201 00:32:06,960 --> 00:32:07,961 Bine. 202 00:32:14,101 --> 00:32:15,102 Ooh... 203 00:32:16,638 --> 00:32:17,639 Acestea sunt cusăturile tale? 204 00:32:17,672 --> 00:32:19,106 Da. 205 00:32:19,139 --> 00:32:20,407 Esti doctor sau ceva? 206 00:32:20,441 --> 00:32:21,543 Am fost. 207 00:32:22,811 --> 00:32:23,812 Ce s-a întâmplat? 208 00:32:25,847 --> 00:32:26,915 Luptă cu câini? 209 00:32:26,947 --> 00:32:28,716 Da. 210 00:32:31,218 --> 00:32:32,186 Unde? 211 00:32:32,219 --> 00:32:33,454 Vânătoarea păsărilor. 212 00:32:33,487 --> 00:32:34,722 Bine... 213 00:32:35,857 --> 00:32:37,000 Am de gând să-i dau niște lichide. 214 00:32:37,024 --> 00:32:39,293 Trebuie să-ți tai cusăturile, 215 00:32:39,326 --> 00:32:40,327 să-l curăț, să-l coase. 216 00:32:42,129 --> 00:32:44,097 Aș spune despre 500 de dolari? 217 00:32:44,131 --> 00:32:45,299 Bine. 218 00:32:45,332 --> 00:32:49,069 Și va trebui să fie aici câteva nopți. 219 00:32:52,907 --> 00:32:53,908 Cum sunt mâinile tale? 220 00:32:56,644 --> 00:32:57,812 Sunt bine. 221 00:32:58,979 --> 00:33:00,347 Sunt încă buni. 222 00:33:00,380 --> 00:33:02,282 Nu am pe nimeni să mă ajute. 223 00:33:02,316 --> 00:33:04,051 Și aș vrea să mă odihnesc puțin 224 00:33:04,084 --> 00:33:06,053 înainte de a fi nevoit să intru mâine. 225 00:33:06,086 --> 00:33:07,387 Te superi să ajuți? 226 00:33:07,421 --> 00:33:08,422 Bine. 227 00:33:15,830 --> 00:33:17,966 Bine, îi voi da... 228 00:33:17,998 --> 00:33:23,738 .32 mils de Dex... 229 00:33:26,173 --> 00:33:27,509 Loc de muncă bun. 230 00:33:29,711 --> 00:33:32,680 Și acum ceva pentru durere. 231 00:33:34,549 --> 00:33:36,049 Bună treabă, iubito. 232 00:33:52,466 --> 00:33:54,101 Nu te deranjează muzica, nu? 233 00:33:54,134 --> 00:33:55,469 Nu. 234 00:33:57,204 --> 00:33:58,338 Este norocoasă pentru 235 00:33:58,372 --> 00:33:59,741 că celălalt răspuns 236 00:33:59,774 --> 00:34:01,050 Te-ar face să aștepți în hol, 237 00:34:01,074 --> 00:34:03,545 unde încă ai putea auzi muzica. 238 00:34:10,284 --> 00:34:11,251 Le faci cu o singură mână? 239 00:34:11,285 --> 00:34:12,987 Am facut. 240 00:34:14,054 --> 00:34:15,590 Nu sunt rele. 241 00:34:16,624 --> 00:34:19,059 Am fost chirurg cardiac timp de 50 de ani în Seattle. 242 00:34:20,394 --> 00:34:22,030 Oh. 243 00:34:22,062 --> 00:34:23,230 Ai povești? 244 00:34:23,263 --> 00:34:24,832 Da. 245 00:34:29,169 --> 00:34:31,071 Doar, știi, încercând să treci timpul. 246 00:34:32,172 --> 00:34:33,942 Va trece de la sine. 247 00:34:38,813 --> 00:34:40,982 3-0 weblon cu ac de tăiere inversă. 248 00:34:45,653 --> 00:34:47,287 - Mulțumesc. - Mm-hmm. 249 00:35:08,442 --> 00:35:09,443 Este foarte frumos. 250 00:35:11,478 --> 00:35:12,479 Știu. 251 00:35:14,381 --> 00:35:15,381 Dar multumesc. 252 00:35:21,022 --> 00:35:22,322 Bine, deci am pe cineva care 253 00:35:22,356 --> 00:35:25,627 vine puțin mai târziu în seara asta. 254 00:35:25,660 --> 00:35:26,794 Ar trebui să fie aici în curând. 255 00:35:27,829 --> 00:35:28,796 Și tu? 256 00:35:28,830 --> 00:35:31,198 Ai unde să stai în seara asta? 257 00:35:31,231 --> 00:35:33,200 E un motel pe stradă. 258 00:35:33,233 --> 00:35:36,037 Este în drum spre casă. Pot să te las. 259 00:35:36,070 --> 00:35:37,639 Bine. 260 00:35:46,981 --> 00:35:49,216 Uau, acest oraș cu siguranță s-a schimbat. 261 00:35:49,249 --> 00:35:50,885 Schimbarea e buna. 262 00:35:52,219 --> 00:35:54,055 Nu am putut să ies de aici destul de repede. 263 00:35:54,088 --> 00:35:55,089 De ce te-ai întors? 264 00:35:57,157 --> 00:35:58,458 Fratele meu a murit. 265 00:35:58,492 --> 00:36:00,862 Și nepotul meu avea nevoie de o casă stabilă. 266 00:36:02,930 --> 00:36:03,931 Mm-hmm. 267 00:36:06,668 --> 00:36:08,311 Ei bine, mulțumesc că ai grijă de câine. 268 00:36:08,335 --> 00:36:09,570 Chiar apreciez asta. 269 00:36:09,604 --> 00:36:11,238 Da, nicio problemă. 270 00:36:11,271 --> 00:36:12,507 Bine, noapte bună. 271 00:36:12,540 --> 00:36:13,975 Și mulțumesc pentru călătorie. 272 00:36:14,008 --> 00:36:15,175 Odihneste-te. 273 00:36:15,208 --> 00:36:16,209 Da. 274 00:38:06,353 --> 00:38:07,989 În regulă. Ne vedem mai tarziu. 275 00:38:11,491 --> 00:38:13,761 Da, am adus Bretania aseară. 276 00:38:13,795 --> 00:38:15,029 Ești Ben Gibbons? 277 00:38:15,062 --> 00:38:16,329 Anita mi-a spus despre tine. 278 00:38:22,170 --> 00:38:23,403 Bine. 279 00:38:26,908 --> 00:38:28,118 Am auzit că l-ai purtat toată 280 00:38:28,142 --> 00:38:29,644 ziua ieri după ce a fost atacat. 281 00:38:29,677 --> 00:38:31,378 Sigur nu avea de gând să mă poarte. 282 00:38:34,081 --> 00:38:35,750 Ca și cum aș duce prietenul meu în război. 283 00:38:36,751 --> 00:38:37,718 Al doilea război mondial? 284 00:38:37,752 --> 00:38:40,087 Războiul din Coreea. 285 00:38:42,223 --> 00:38:43,490 Ce mai faci? 286 00:38:43,524 --> 00:38:45,736 Ben! Ce faci aici? Am crezut că vei mai dormi! 287 00:38:45,760 --> 00:38:47,795 Salut! Uh... 288 00:38:47,829 --> 00:38:48,830 Trebuia să-l văd. 289 00:38:48,863 --> 00:38:49,831 A trecut prin multe, așa că are 290 00:38:49,864 --> 00:38:51,532 nevoie doar de puțină odihnă. 291 00:38:52,667 --> 00:38:54,635 - Da. - Hei. 292 00:38:54,669 --> 00:38:56,737 Am numărul tău la motel. 293 00:38:56,771 --> 00:38:58,139 Te-am prins. 294 00:38:58,172 --> 00:38:59,640 Bine. 295 00:38:59,674 --> 00:39:00,851 Haide, Derek. Am nevoie de ajutorul tău cu ceva. 296 00:39:00,875 --> 00:39:02,019 - Mulțumesc. - Bine, ne vedem mai târziu. 297 00:39:02,043 --> 00:39:03,343 Apreciat. 298 00:40:25,960 --> 00:40:27,460 Hei. 299 00:40:34,434 --> 00:40:36,170 De obicei ești mai rapid decât asta. 300 00:40:39,340 --> 00:40:40,975 Pot să fac asta toată ziua. 301 00:40:42,944 --> 00:40:45,112 O vei face toată ziua dacă ții așa. 302 00:40:47,515 --> 00:40:48,516 Da... 303 00:41:33,094 --> 00:41:34,395 Buna ziua? 304 00:41:34,428 --> 00:41:37,031 Buna, Ben. Este Anita. 305 00:41:38,265 --> 00:41:40,835 O, Anita. Da, uh... 306 00:41:40,868 --> 00:41:42,837 Ce mai face Rex? 307 00:41:42,870 --> 00:41:44,305 M-am uitat la el înainte să plecăm. 308 00:41:44,338 --> 00:41:46,440 Elementele vitale lui arată mult mai bine. 309 00:41:47,842 --> 00:41:49,310 Oh! Bine. 310 00:41:49,343 --> 00:41:51,012 Ai mai luat cina? 311 00:41:52,380 --> 00:41:54,715 Nu? Masa de seara? 312 00:41:54,749 --> 00:41:56,417 Da. 313 00:41:56,450 --> 00:41:58,919 O să trec peste vreo cinci minute. 314 00:41:58,953 --> 00:42:01,355 Dacă încetinesc suficient, crezi că ai putea sări? 315 00:42:01,389 --> 00:42:02,723 Sari inauntru? 316 00:42:02,757 --> 00:42:04,258 Da. 317 00:42:04,291 --> 00:42:05,893 Vino să iei cina la mine acasă. 318 00:42:05,926 --> 00:42:07,495 Adică, am cusut un câine împreună. 319 00:42:07,528 --> 00:42:09,997 Cred că am putea măcar să trecem printr-o cină, nu? 320 00:42:10,031 --> 00:42:11,665 Oh! 321 00:42:11,699 --> 00:42:15,403 Ei bine, sigur, cred. 322 00:42:15,436 --> 00:42:16,670 Da, asa e bine. 323 00:42:16,704 --> 00:42:18,105 Mulțumesc foarte mult. 324 00:42:18,139 --> 00:42:19,840 Ne vedem în cinci minute. 325 00:42:19,874 --> 00:42:21,542 Bine pa! 326 00:42:21,575 --> 00:42:23,377 Pa. 327 00:42:25,046 --> 00:42:27,248 Da bine. Adio. Multumesc. 328 00:42:29,216 --> 00:42:31,052 Hei hei hei. 329 00:42:31,085 --> 00:42:33,120 Am menționat că nu gătesc? 330 00:42:33,154 --> 00:42:34,155 Poftim. 331 00:42:35,156 --> 00:42:36,490 Ei bine, multumesc. 332 00:42:37,892 --> 00:42:41,062 Da, gătitul este mult prea claustrofob pentru mine. 333 00:42:41,095 --> 00:42:43,931 Parcă zidurile încep să se închidă și... nu. 334 00:42:43,964 --> 00:42:45,099 Derek totuși. 335 00:42:45,132 --> 00:42:46,367 Derek este un bucătar foarte bun. 336 00:42:46,400 --> 00:42:48,369 - Pregătește cina în majoritatea nopților, nu? - Mm-hmm. 337 00:42:52,840 --> 00:42:53,808 Cum sunt tacos-urile? 338 00:42:53,841 --> 00:42:54,841 Nu picant, nu? 339 00:42:58,279 --> 00:42:59,780 Am gura plină. 340 00:43:00,848 --> 00:43:02,383 Ti-am spus. 341 00:43:02,416 --> 00:43:05,086 Proprietarul a făcut-o specială pentru tine. 342 00:43:05,119 --> 00:43:06,987 Ei bine, a fost foarte frumos. 343 00:43:08,622 --> 00:43:10,991 Mult mai multe fețe brune aici decât când erai copil, nu? 344 00:43:12,093 --> 00:43:13,060 Ah... 345 00:43:13,094 --> 00:43:14,428 Majoritatea culegătorilor proveneau din 346 00:43:14,462 --> 00:43:17,364 Arkansas și Oklahoma în acele vremuri. 347 00:43:22,136 --> 00:43:23,204 Este o placă marină? 348 00:43:25,439 --> 00:43:26,807 Da... 349 00:43:29,977 --> 00:43:31,345 M-am alăturat, după 350 00:43:31,378 --> 00:43:32,847 ce a făcut-o fratele meu. 351 00:43:32,880 --> 00:43:33,848 tatăl lui Derek. 352 00:43:33,881 --> 00:43:35,349 Bine. 353 00:43:37,051 --> 00:43:38,752 - Unde ai fost? - Irak. 354 00:43:38,786 --> 00:43:40,522 Apoi Afganistan. 355 00:43:40,555 --> 00:43:41,889 Oh baiete. 356 00:43:42,890 --> 00:43:43,924 Ești bine? 357 00:43:43,958 --> 00:43:46,193 Da. 358 00:43:46,227 --> 00:43:47,294 Ben a fost în Coreea. 359 00:43:47,328 --> 00:43:49,296 Huh. 360 00:43:49,330 --> 00:43:50,931 Ai fost doctor acolo? 361 00:43:50,965 --> 00:43:52,299 Oh, nu, nu, nu... 362 00:43:52,333 --> 00:43:54,335 asta e... 363 00:43:54,368 --> 00:43:55,970 Unde am crezut că aș putea fi medic. 364 00:43:56,003 --> 00:43:56,971 Da. 365 00:43:57,004 --> 00:43:58,507 S-a întâmplat ceva? 366 00:44:00,007 --> 00:44:02,577 Da, prietenul meu a fost împușcat destul de mult. 367 00:44:04,579 --> 00:44:07,047 A trebuit să-l duc înapoi la stația lui de ajutor. 368 00:44:07,081 --> 00:44:08,682 L-am pus peste umăr... 369 00:44:10,084 --> 00:44:12,052 Și am ajuns acolo și nu a fost puls... 370 00:44:12,086 --> 00:44:14,523 Așa că doctorul a făcut ce a putut. 371 00:44:16,223 --> 00:44:19,026 Și am fost acolo, 372 00:44:19,059 --> 00:44:20,828 urmărind totul și... 373 00:44:20,861 --> 00:44:23,964 A trebuit să-i taie o parte 374 00:44:23,998 --> 00:44:26,467 pentru a putea ajunge înăuntru. 375 00:44:26,500 --> 00:44:28,235 Și îmi spune toate astea. 376 00:44:30,171 --> 00:44:32,239 Își pune inima în mână. 377 00:44:32,273 --> 00:44:33,642 Interior. 378 00:44:33,674 --> 00:44:35,644 Începe să-l stoarce. 379 00:44:35,676 --> 00:44:38,379 El a spus: „O cam strângi... 380 00:44:38,412 --> 00:44:40,247 Ca un burete nou.” 381 00:44:40,281 --> 00:44:42,149 Strange-l... 382 00:44:42,183 --> 00:44:43,484 Strange-l... 383 00:44:43,518 --> 00:44:45,554 Nu prea greu... 384 00:44:45,587 --> 00:44:49,023 Strângeți-l astfel încât să aibă un ritm. 385 00:44:51,560 --> 00:44:53,027 Și... 386 00:44:53,060 --> 00:44:54,228 Brusc, se aude un puls. 387 00:44:55,597 --> 00:44:56,830 Wow. 388 00:44:56,864 --> 00:45:00,034 Și, uh... 389 00:45:00,067 --> 00:45:01,769 Prietenul meu a plecat acasă, 390 00:45:01,802 --> 00:45:03,470 s-a căsătorit și a avut patru copii. 391 00:45:05,706 --> 00:45:09,578 Și am fost la facultatea de 392 00:45:09,611 --> 00:45:11,879 medicină, m-am căsătorit, 393 00:45:11,912 --> 00:45:13,582 și am o fiică frumoasă. 394 00:45:36,070 --> 00:45:37,606 Îți iau arma. 395 00:45:57,626 --> 00:46:00,494 Ce cauți aici, Ben? 396 00:46:00,528 --> 00:46:01,996 Ce vrei să spui? 397 00:46:03,430 --> 00:46:05,833 Adică, mașina ți se strica și pur și simplu o abandonezi. 398 00:46:09,537 --> 00:46:10,838 Da? 399 00:46:10,871 --> 00:46:13,240 Simt că ți-ai fi reparat mașina și 400 00:46:13,274 --> 00:46:15,610 poate chiar te-ai fi întors la Seattle. 401 00:46:17,478 --> 00:46:18,680 Dar nu ai făcut-o. 402 00:46:18,713 --> 00:46:19,880 Ai continuat. 403 00:46:21,949 --> 00:46:23,869 Această călătorie trebuie să fi fost cu adevărat importantă pentru tine. 404 00:46:29,356 --> 00:46:30,558 Am cancer. 405 00:46:36,797 --> 00:46:37,998 Ai spus familiei tale? 406 00:46:41,670 --> 00:46:44,038 Soția mea a murit acum un an. 407 00:46:46,807 --> 00:46:48,008 Dar fiica ta? 408 00:46:54,014 --> 00:46:55,650 Ea o să afle până la urmă. 409 00:46:59,053 --> 00:47:00,321 Știu. 410 00:47:03,924 --> 00:47:05,426 Nu știi ce se va întâmpla. 411 00:47:06,761 --> 00:47:08,228 Dar eu fac. 412 00:47:09,764 --> 00:47:11,666 Știu exact ce se va întâmpla. 413 00:47:13,367 --> 00:47:14,703 Escare de decubit și fracturi osoase, 414 00:47:14,736 --> 00:47:17,471 infecție bacteriană, lichid în plămânii mei, 415 00:47:17,505 --> 00:47:18,506 vărsături, deshidratare, 416 00:47:18,540 --> 00:47:19,507 417 00:47:19,541 --> 00:47:20,908 buze crăpate, gură 418 00:47:20,941 --> 00:47:22,811 uscată, pneumonie, 419 00:47:22,843 --> 00:47:25,179 senzația de a fi sugrumat la 420 00:47:25,212 --> 00:47:26,356 sfârșit și o picurare finală de morfină. 421 00:47:26,380 --> 00:47:27,615 Asta se va întâmpla. 422 00:47:30,518 --> 00:47:31,519 Așa s-ar termina. 423 00:47:33,020 --> 00:47:34,589 Dacă o las. 424 00:48:24,572 --> 00:48:26,039 Ți-e dor de casa ta? 425 00:48:26,073 --> 00:48:27,374 Știi ce mi-e dor? 426 00:48:27,408 --> 00:48:29,577 Licurici! 427 00:48:29,611 --> 00:48:31,278 - I-ai văzut vreodată? - Nu. 428 00:48:32,847 --> 00:48:34,348 Sunt magice. 429 00:48:37,084 --> 00:48:39,687 Haide! Să mergem! Vreau să dansez cu tine. 430 00:48:40,755 --> 00:48:42,189 Bine, bine, voi dansa. 431 00:51:20,748 --> 00:51:22,750 Buna dimineata raza de soare. 432 00:51:24,786 --> 00:51:26,688 Buna dimineata! 433 00:51:29,189 --> 00:51:30,324 Îmi pare rău... 434 00:51:30,357 --> 00:51:33,126 eu... 435 00:51:33,160 --> 00:51:34,562 Am adormit pe tine. 436 00:51:34,596 --> 00:51:36,096 Da, la naiba, aproape de mijlocul propoziției. 437 00:51:37,264 --> 00:51:39,634 Totul este bine, nu am vrut să te trezesc. 438 00:51:45,773 --> 00:51:47,775 Ei bine, ți-am făcut niște ceai, 439 00:51:47,809 --> 00:51:49,677 Ți-am spălat cămășile și 440 00:51:49,711 --> 00:51:51,613 este micul dejun în bucătărie, 441 00:51:51,646 --> 00:51:52,680 oricând ești gata. 442 00:51:52,714 --> 00:51:55,248 - Oh. Mulțumesc. - Da. Nici o problemă. 443 00:51:55,282 --> 00:51:57,919 Nu vă grăbiți. 444 00:51:57,952 --> 00:51:59,353 Bine. 445 00:52:08,663 --> 00:52:10,765 În regulă, ne vedem. 446 00:52:10,798 --> 00:52:12,700 Mulțumesc pentru călătorie. 447 00:52:12,734 --> 00:52:14,201 Pui pariu. Ne vedem mai tarziu. 448 00:52:14,234 --> 00:52:15,670 Bine. 449 00:54:03,644 --> 00:54:05,113 Huh. 450 00:54:31,506 --> 00:54:33,784 Această ziare trebuie să apară indiferent dacă există știri sau nu. 451 00:54:33,808 --> 00:54:34,848 Te-ai gândit vreodată la asta? 452 00:54:36,944 --> 00:54:39,346 „Onorat tumule. 453 00:54:39,379 --> 00:54:42,449 Fostul primar Clint Barrows primește plăcuță pentru serviciu.” 454 00:54:43,518 --> 00:54:44,519 Știri de ultimă oră. 455 00:54:44,552 --> 00:54:47,320 Acum două luni. Te-ai așezat pe 456 00:54:47,354 --> 00:54:49,422 același scaun, ți-ai împins berea deoparte, 457 00:54:49,456 --> 00:54:50,858 a spus amabil, 458 00:54:50,892 --> 00:54:52,260 „Această ziare trebuie să apară 459 00:54:52,292 --> 00:54:54,095 indiferent dacă există știri sau nu”. 460 00:54:54,128 --> 00:54:55,530 Și apoi ai citit titlurile. 461 00:54:57,464 --> 00:55:00,134 Scuzați-mă, domnilor. 462 00:55:00,168 --> 00:55:01,779 Se întâmplă să nu cunoști pe nimeni 463 00:55:01,803 --> 00:55:02,870 pe aici care să se ocupe de coioți. 464 00:55:02,904 --> 00:55:04,539 Ai o problemă cu coioții? 465 00:55:04,572 --> 00:55:08,943 Ah. Cauți un bărbat pe nume Harden. 466 00:55:08,976 --> 00:55:10,120 Care este prenumele nepotului lui? 467 00:55:10,144 --> 00:55:11,112 Ethan. 468 00:55:11,145 --> 00:55:13,047 Nu Nu. Ethan este vărul lui. 469 00:55:13,080 --> 00:55:14,048 Nepotul... 470 00:55:14,081 --> 00:55:15,049 Factură. 471 00:55:15,082 --> 00:55:17,718 Factură! Întăriți. Da. 472 00:55:17,752 --> 00:55:20,387 Trăiește în livezile unchiului său. 473 00:55:20,420 --> 00:55:22,957 Își aleargă câinii aici jos uneori. 474 00:55:22,990 --> 00:55:25,325 Îi angajează să vâneze coioți. 475 00:55:26,661 --> 00:55:29,396 Știi unde pot găsi acest proiect de lege întărit? 476 00:55:29,429 --> 00:55:30,397 Este aproape de... 477 00:55:30,430 --> 00:55:32,332 Nu-mi amintesc numele livezii. 478 00:55:32,365 --> 00:55:33,333 Are un nume amuzant. 479 00:55:33,366 --> 00:55:35,468 Ah, toți au nume amuzante. 480 00:55:35,502 --> 00:55:38,338 Hei. prietene. 481 00:55:38,371 --> 00:55:39,807 Daca gasesti factura... 482 00:55:39,841 --> 00:55:41,309 Cuvânt de sfat. 483 00:55:41,341 --> 00:55:42,475 El este diferit. 484 00:55:42,510 --> 00:55:44,411 Țineți vorba despre coioți, veți fi bine. 485 00:55:44,444 --> 00:55:47,849 Mulțumesc foarte mult. Apreciez asta. Mulțumesc. 486 00:56:00,962 --> 00:56:02,163 Hei, Ben. 487 00:56:02,196 --> 00:56:03,331 Anita este cu un pacient. 488 00:56:03,363 --> 00:56:06,834 Vreau doar să-l salut pe Rex, să văd ce mai face. 489 00:56:06,868 --> 00:56:08,269 Asta-i tare. Știi unde este. 490 00:56:08,302 --> 00:56:09,804 Da. Mulțumesc. 491 00:56:16,811 --> 00:56:18,212 Hei. 492 00:57:05,693 --> 00:57:06,794 O să notez numărul de 493 00:57:06,827 --> 00:57:07,938 telefon al fiicei mele Renee. 494 00:57:07,962 --> 00:57:11,999 Vreau să o suni... Pune-o pe Anita să o sune... 495 00:57:12,033 --> 00:57:13,901 Roagă-o să vină să ia câinele. 496 00:57:13,935 --> 00:57:14,936 Bine. 497 00:57:17,672 --> 00:57:18,673 O zi plăcută. 498 00:58:24,839 --> 00:58:27,341 Ești un bătrân urât. 499 00:58:30,044 --> 00:58:31,445 Aidan. 500 00:59:22,096 --> 00:59:23,697 Frumos loc. 501 00:59:23,731 --> 00:59:25,499 Daca spui tu. 502 00:59:28,736 --> 00:59:30,805 Am fost surprins să primesc apelul tău. 503 00:59:32,406 --> 00:59:34,408 Ben givens are nevoie de ajutor. 504 00:59:35,443 --> 00:59:37,111 Minuni și minuni. 505 00:59:45,186 --> 00:59:46,787 Ce mai faci, Aidan? 506 00:59:50,191 --> 00:59:51,926 Mi-a părut rău să aud de Rachel. 507 00:59:54,695 --> 00:59:56,531 Ce a trecut... Acum vreun an? 508 01:00:04,171 --> 01:00:06,774 Ce a văzut ea la tine. 509 01:00:08,476 --> 01:00:10,177 Și-a irosit viața bună. 510 01:00:11,712 --> 01:00:13,147 Crezi că ai făcut-o fericită? 511 01:00:15,015 --> 01:00:17,017 Ea nu avea nevoie de mine ca să fiu fericită. 512 01:00:19,521 --> 01:00:20,754 Ce mai face Renee? 513 01:00:20,788 --> 01:00:23,357 Nu am mai văzut-o de la liceu. 514 01:00:23,390 --> 01:00:25,626 Și am auzit că are o... 515 01:00:25,659 --> 01:00:26,794 Un fiu? 516 01:00:26,827 --> 01:00:27,795 Chris. 517 01:00:27,828 --> 01:00:29,497 În colegiu. 518 01:00:32,666 --> 01:00:33,634 Ah corect. 519 01:00:33,667 --> 01:00:37,171 Cred că am pus toate întrebările potrivite. 520 01:00:39,039 --> 01:00:41,408 Deci de ce nu-mi spui... De ce ai nevoie? 521 01:00:43,310 --> 01:00:44,845 Ei bine, îl caut pe Bill Harden 522 01:00:44,879 --> 01:00:46,615 și înțeleg că locuiește în zonă. 523 01:00:46,647 --> 01:00:48,482 Îl cunosc. 524 01:00:48,517 --> 01:00:49,750 Ce vrei cu el? 525 01:00:50,985 --> 01:00:52,319 Vreau doar să-l cunosc. 526 01:00:56,591 --> 01:00:58,168 Rachel mi-a trimis o scrisoare înainte de a muri. 527 01:00:58,192 --> 01:01:00,728 Ți-a spus ea? 528 01:01:00,761 --> 01:01:02,129 Nu. 529 01:01:02,163 --> 01:01:05,600 Cred că știa destul de departe că acesta era timpul ei. 530 01:01:07,001 --> 01:01:09,036 Ea a vrut ca tu și eu să ne reconectam. 531 01:01:11,872 --> 01:01:13,874 Am spus că nu văd un motiv pentru asta. 532 01:01:16,010 --> 01:01:17,646 Nu era nimic între noi. 533 01:01:17,678 --> 01:01:19,213 Pur și simplu am trăit vieți diferite. 534 01:01:21,583 --> 01:01:23,984 Am primit o altă scrisoare de la ea. 535 01:01:24,018 --> 01:01:25,520 La scurt timp mai târziu. 536 01:01:30,024 --> 01:01:31,926 A fost un răspuns dintr-un cuvânt. 537 01:01:35,696 --> 01:01:36,697 Rahatul de cal. 538 01:01:39,366 --> 01:01:40,768 Ar putea fi o adevărată deșteaptă. 539 01:01:42,537 --> 01:01:43,538 Da. 540 01:01:54,114 --> 01:01:55,584 Mă duc să văd ceva de prânz. 541 01:01:57,718 --> 01:01:59,887 După ce vom mânca, te voi duce să vezi vechea fermă. 542 01:02:12,266 --> 01:02:13,400 Ai primit păsări? 543 01:02:14,902 --> 01:02:16,303 Da, am câteva. 544 01:02:18,272 --> 01:02:19,574 Unde este câinele tău? 545 01:02:19,608 --> 01:02:20,808 Ai un câine? 546 01:02:20,841 --> 01:02:22,977 Mm. Da. 547 01:02:23,010 --> 01:02:24,411 Unde este el? 548 01:02:24,445 --> 01:02:25,580 S-a sfâșiat. 549 01:02:25,614 --> 01:02:26,947 El este cu un veterinar. 550 01:02:26,981 --> 01:02:28,650 Uh-huh. 551 01:02:28,683 --> 01:02:30,784 Mai fac ceva vânătoare din când în când. 552 01:02:33,254 --> 01:02:34,221 Când sunt aici, tot ce mă 553 01:02:34,255 --> 01:02:36,257 pot gândi este să fiu acolo. 554 01:02:39,960 --> 01:02:42,664 Dar în ultima vreme, când sunt acolo, 555 01:02:42,697 --> 01:02:46,267 Mă tot gândesc cât de frumos ar fi să fiu înapoi pe scaunul meu. 556 01:02:47,935 --> 01:02:49,537 Se îmbătrânește, cred. 557 01:02:52,840 --> 01:02:54,441 Mai ai arma tatalui? 558 01:02:55,776 --> 01:02:57,378 De ce crezi că ți l-a dat? 559 01:02:59,146 --> 01:03:00,180 Nu stiu. 560 01:03:00,214 --> 01:03:01,583 Trebuie să fi vrut să-l ai. 561 01:03:01,616 --> 01:03:02,584 Adică avea un motiv. 562 01:03:02,617 --> 01:03:03,585 Nu stiu. 563 01:03:03,618 --> 01:03:05,352 eu... eu... 564 01:03:05,386 --> 01:03:08,389 Am crezut că ar fi trebuit să ajungă la mine este tot. 565 01:03:17,031 --> 01:03:18,032 Nu vă puteți imagina 566 01:03:18,065 --> 01:03:20,301 cum a fost cu tata la sfârșit. 567 01:03:20,334 --> 01:03:21,603 Îmi pot imagina cum a fost. 568 01:03:21,636 --> 01:03:23,237 Nu. Nu poți. 569 01:03:25,740 --> 01:03:28,075 Se simțea împins afară. 570 01:03:29,343 --> 01:03:30,911 Mai ales după ce cabina a ars. 571 01:03:35,650 --> 01:03:37,217 În noaptea în care a murit, 572 01:03:37,251 --> 01:03:39,621 Îl țineam capul în poală... 573 01:03:39,654 --> 01:03:42,557 Încerc să-l liniștesc puțin. 574 01:03:42,590 --> 01:03:45,125 Dormea ​​tremurând, apoi se 575 01:03:45,159 --> 01:03:48,228 trezea smucitat în întuneric, 576 01:03:48,262 --> 01:03:50,264 de teamă că va scăpa. 577 01:03:52,333 --> 01:03:53,834 Ceea ce a făcut câteva ore mai târziu. 578 01:03:57,204 --> 01:04:01,643 Am fost cu el când a vândut 579 01:04:01,676 --> 01:04:02,644 pământul, când a fost bolnav. 580 01:04:02,677 --> 01:04:05,680 I-am făcut mesele, i-am spălat rufele. 581 01:04:05,714 --> 01:04:06,880 Am făcut totul bine. 582 01:04:09,016 --> 01:04:11,485 Și când a plecat... 583 01:04:11,519 --> 01:04:13,521 Ce a mai rămas din mine? 584 01:04:16,190 --> 01:04:18,992 Nu eram genul de bărbat pe care și-l mai dorea orice femeie. 585 01:04:19,026 --> 01:04:21,995 La ce te asteptai de la mine? 586 01:04:22,029 --> 01:04:23,565 Am avut un antrenament. Am avut-o pe Renee. 587 01:04:23,598 --> 01:04:24,599 eu... 588 01:04:24,632 --> 01:04:27,501 Nu puteam avea grijă de el. 589 01:04:29,870 --> 01:04:30,839 Nici măcar nu te-ai întors să 590 01:04:30,871 --> 01:04:32,172 ne ajuți să-l punem în pământ. 591 01:04:36,410 --> 01:04:38,212 Am fost acolo pentru el. 592 01:04:38,245 --> 01:04:39,714 Ar fi trebuit să fii acolo pentru mine. 593 01:04:43,217 --> 01:04:45,419 Aidan a dat. Lăsați un mesaj. 594 01:04:47,822 --> 01:04:49,089 Bună, unchiule Aidan. 595 01:04:49,123 --> 01:04:50,391 Aceasta este Renee. 596 01:04:50,424 --> 01:04:51,559 Sunt fiica lui Ben. 597 01:04:51,593 --> 01:04:52,636 Știu că nu ne-am văzut 598 01:04:52,660 --> 01:04:53,695 într-un timp foarte lung, 599 01:04:53,728 --> 01:04:55,195 dar îl caut pe tatăl meu. 600 01:04:55,229 --> 01:04:56,631 S-a dus la vânătoare acolo... 601 01:04:56,664 --> 01:04:58,298 Ai de gând să primești asta? 602 01:04:58,332 --> 01:05:00,401 Dacă veți auzi de el, dacă îl vedeți... 603 01:05:00,434 --> 01:05:02,302 Mi-am pierdut pofta de mancare. Să mergem. 604 01:05:02,336 --> 01:05:03,470 Avea o mașină, 605 01:05:03,505 --> 01:05:04,548 a fost găsit abandonat pe vechea autostradă, 606 01:05:04,572 --> 01:05:05,750 și sunt foarte, foarte îngrijorat pentru el. 607 01:05:05,774 --> 01:05:07,441 Dacă veți auzi de el, dacă îl vedeți... 608 01:06:36,063 --> 01:06:38,332 Noii proprietari au dărâmat vechiul 609 01:06:38,365 --> 01:06:40,334 nostru loc și au construit unul nou acolo. 610 01:06:42,035 --> 01:06:43,505 Nu mai este atât de nou. 611 01:06:50,612 --> 01:06:52,346 Am cancer. 612 01:06:53,848 --> 01:06:56,784 Am un an de zile dacă nu iau tratament. 613 01:07:01,789 --> 01:07:03,925 Blestemat să fii. 614 01:07:03,958 --> 01:07:06,828 Spun asa ceva. 615 01:07:06,861 --> 01:07:08,228 Stând unde suntem. 616 01:07:09,931 --> 01:07:11,231 Ai fi sunat chiar dacă nu ai 617 01:07:11,265 --> 01:07:13,968 avea nevoie de ceva de la mine? 618 01:07:15,570 --> 01:07:17,104 Nu. 619 01:07:19,574 --> 01:07:21,543 Dar sunt... 620 01:07:21,576 --> 01:07:23,210 Mă bucur că am făcut-o. 621 01:07:23,243 --> 01:07:24,244 Într-adevăr. 622 01:07:31,084 --> 01:07:33,220 Ce vrei de la harden? 623 01:07:33,253 --> 01:07:35,455 Este o poveste lungă. 624 01:07:35,489 --> 01:07:37,033 Cu siguranță nu va fi unul scurt. 625 01:07:37,057 --> 01:07:42,797 Adică, tu aici fără roți, fără câine... 626 01:07:42,830 --> 01:07:44,064 Mor de cancer... 627 01:07:54,008 --> 01:07:55,442 Locul lui Harden este aproape de aici. 628 01:07:58,947 --> 01:08:00,582 Vechi drum de palisade. 629 01:08:04,184 --> 01:08:05,820 Ferma Steaua Nordului. 630 01:08:27,107 --> 01:08:29,142 Vrei să merg cu tine? 631 01:08:29,176 --> 01:08:31,646 Nu. Voi merge singur. 632 01:08:34,816 --> 01:08:36,183 Asta este? 633 01:08:39,353 --> 01:08:40,888 Asta este. 634 01:08:43,725 --> 01:08:44,959 Bine. 635 01:08:50,565 --> 01:08:52,066 Mulțumiri. 636 01:09:23,831 --> 01:09:25,633 Ben, 637 01:09:25,667 --> 01:09:28,036 intelegi ca plec? 638 01:09:30,004 --> 01:09:32,073 Nu ar trebui să fie o surpriză. 639 01:09:32,106 --> 01:09:33,941 A fost întotdeauna planul meu. 640 01:09:36,678 --> 01:09:39,080 Cumva, m-am gândit că poate ai și tu un plan. 641 01:09:42,917 --> 01:09:45,019 Cred că am făcut-o. 642 01:09:46,353 --> 01:09:48,623 Dar nu a fost asta. 643 01:10:18,452 --> 01:10:19,520 Gândește-te la ce 644 01:10:19,554 --> 01:10:20,764 vrei de la viața ta, Ben, 645 01:10:20,788 --> 01:10:22,489 iar când ai făcut asta, anunță-mă. 646 01:11:04,999 --> 01:11:06,000 Bill se întărește! 647 01:11:09,971 --> 01:11:11,672 Ce dracu faci aici? 648 01:11:12,840 --> 01:11:13,975 Am venit să-mi iau arma. 649 01:11:14,008 --> 01:11:15,251 Nu mai este al tău, bătrâne. 650 01:11:15,275 --> 01:11:19,479 Pistolul a fost cu familia mea de mult timp. 651 01:11:19,514 --> 01:11:21,916 Nu s-a făcut încă. Și nu am terminat cu asta. 652 01:11:21,949 --> 01:11:22,917 Ar fi bine să pleci naibii de 653 01:11:22,950 --> 01:11:24,519 aici înainte să-mi pierd cumpătul. 654 01:11:25,686 --> 01:11:27,955 Fă ceva, va trebui să-i explic șerifului. 655 01:11:27,989 --> 01:11:29,289 Nu fără pistol. 656 01:11:30,825 --> 01:11:32,226 Ești pătruns. 657 01:11:36,296 --> 01:11:37,732 Haide, fă-o. Trage. 658 01:11:42,335 --> 01:11:43,336 Fă-o. 659 01:11:47,175 --> 01:11:48,815 La naiba, trage. Hai, fă-o, la naiba... 660 01:11:48,843 --> 01:11:50,144 Ia naibii de mâini! 661 01:11:52,180 --> 01:11:53,714 Nebun și prost fiu de cățea. 662 01:12:17,337 --> 01:12:19,073 Te revăd, 663 01:12:19,106 --> 01:12:22,009 O să te rănesc înainte să te ucid. 664 01:13:39,687 --> 01:13:40,721 Ben. 665 01:13:40,755 --> 01:13:42,590 Haide. 666 01:13:44,792 --> 01:13:45,826 Haide. 667 01:14:11,886 --> 01:14:14,055 Fă-o, Ben. 668 01:16:11,939 --> 01:16:13,207 Am venit să-mi iau câinele. 669 01:16:13,240 --> 01:16:15,309 Ai fi atât de amabil să-ți deschizi clinica? 670 01:16:16,511 --> 01:16:17,912 De co... Intră aici! 671 01:16:17,945 --> 01:16:20,781 Doamne, habar nu ai cât de fericit sunt să te văd. 672 01:16:21,916 --> 01:16:23,384 Deci numărul pe care mi l-ai dat... 673 01:16:23,417 --> 01:16:24,485 Sper că nu te superi, dar 674 01:16:24,519 --> 01:16:26,521 am mers înainte și am sunat. 675 01:16:29,990 --> 01:16:30,958 Renee. 676 01:16:30,991 --> 01:16:31,992 Tata. 677 01:16:34,962 --> 01:16:36,297 O Doamne. 678 01:16:37,298 --> 01:16:39,333 - Am fost atât de îngrijorat pentru tine. - Vai. Vai. 679 01:16:41,802 --> 01:16:43,737 Oh, mă bucur atât de mult să te văd. 680 01:16:43,771 --> 01:16:45,639 Mă bucur că ești aici. 681 01:16:47,308 --> 01:16:49,310 Tata. Au spus că Rex a fost rănit? 682 01:16:49,343 --> 01:16:50,411 Te-ai lovit? 683 01:16:50,444 --> 01:16:52,379 Rex e bine, eu sunt bine. 684 01:16:53,881 --> 01:16:55,249 Te iubesc atat de mult. 685 01:16:55,282 --> 01:16:57,184 Sunt atât de fericit că te-ai întors. 686 01:16:58,520 --> 01:16:59,854 Îmi pare foarte rău. 687 01:16:59,887 --> 01:17:01,055 Este ok. 688 01:17:02,790 --> 01:17:04,325 Este ok. 689 01:17:22,343 --> 01:17:23,545 Este un băiat bun. 690 01:17:34,255 --> 01:17:35,256 E bine? 691 01:17:37,091 --> 01:17:38,459 Da. 692 01:17:38,492 --> 01:17:39,594 Tu, tată? 693 01:17:41,095 --> 01:17:42,830 Da. 694 01:18:04,018 --> 01:18:08,657 ♪ Strălucește, mic vierme strălucitor ♪ 695 01:18:08,689 --> 01:18:10,191 ♪ Sclipire, sclipire ♪ 696 01:18:12,059 --> 01:18:15,496 ♪ Strălucește, mic vierme strălucitor ♪ 697 01:18:15,530 --> 01:18:18,098 ♪ Sclipire, sclipire ♪ 698 01:18:19,534 --> 01:18:25,339 ♪ Condu-ne ca nu cumva să rătăcim prea departe ♪ 699 01:18:25,372 --> 01:18:31,245 ♪ Vocea dulce a iubirii cheamă acolo ♪ 700 01:18:32,446 --> 01:18:35,883 ♪ Strălucește, mic vierme strălucitor ♪ 701 01:18:35,916 --> 01:18:39,086 ♪ Sclipire, sclipire ♪ 702 01:18:39,119 --> 01:18:45,627 ♪ Hei, nu deveni dimmer, dimmer ♪ 703 01:18:45,660 --> 01:18:51,232 ♪ Iluminează cărarea dedesubt, deasupra ♪ 704 01:18:51,265 --> 01:18:54,969 ♪ Și conduce-ne spre iubire ♪ 705 01:19:00,107 --> 01:19:01,442 Bine. 706 01:19:02,943 --> 01:19:05,346 S-a părut în regulă.