1 00:00:06,132 --> 00:00:10,679 {\an8}Pada awalnya... 2 00:00:10,888 --> 00:00:14,808 {\an8}...sebelum enam Singularitas dan fajar penciptaan... 3 00:00:15,017 --> 00:00:18,020 {\an8}...lahirlah para CELESTIAL. Arishem, sang Prime Celestial... 4 00:00:18,187 --> 00:00:22,066 {\an8}...menciptakan matahari pertama dan membawa cahaya ke alam semesta. 5 00:00:22,233 --> 00:00:25,861 {\an8}Kehidupan dimulai, dan berkembang. Segalanya seimbang. 6 00:00:26,028 --> 00:00:30,115 {\an8}Sampai spesies predator tidak natural bangkit dari angkasa jauh... 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,661 {\an8}...untuk melahap kehidupan cerdas. 8 00:00:33,827 --> 00:00:38,374 {\an8}Mereka dikenal sebagai DEVIANT. Alam semesta jatuh ke dalam kekacauan. 9 00:00:38,541 --> 00:00:42,378 {\an8}Demi mengembalikan tatanan alam, Arishem mengutus para ETERNAL... 10 00:00:42,545 --> 00:00:47,258 {\an8}...pahlawan abadi dari planet Olympia untuk melenyapkan Deviant. 11 00:00:47,424 --> 00:00:52,346 Para Eternal memiliki keyakinan teguh pada Arishem... 12 00:00:52,513 --> 00:00:55,843 ...sampai satu misi, yang dipimpin oleh Prime Eternal, Ajak, mengubah segalanya.. 13 00:00:56,167 --> 00:01:06,167 NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS spesialis nasi cumi hitam asli madura 14 00:01:06,191 --> 00:01:16,191 malang @cumipakkris jakarta @nasicumipakkrisjkt 15 00:01:16,215 --> 00:01:26,215 nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS ! GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris 16 00:01:46,976 --> 00:01:48,352 Sudah waktunya. 17 00:02:24,305 --> 00:02:25,765 Indah, bukan? 18 00:02:26,850 --> 00:02:28,433 Aku Ikaris. 19 00:02:29,434 --> 00:02:30,770 Aku Sersi. 20 00:02:41,663 --> 00:02:46,303 {\an4}5000 SM Mesopotamia 21 00:03:06,890 --> 00:03:09,516 Ia datang! Lari! 22 00:03:13,146 --> 00:03:14,188 Ayah! 23 00:03:14,355 --> 00:03:15,397 Lari! 24 00:04:01,526 --> 00:04:02,737 Perlawanan yang bagus. 25 00:04:02,987 --> 00:04:04,197 Kau juga. 26 00:05:46,507 --> 00:05:48,301 Terima kasih, Ajak. 27 00:06:41,444 --> 00:06:47,444 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 28 00:06:47,468 --> 00:06:53,468 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 29 00:06:53,492 --> 00:06:59,492 Terima kasih kepada para donatur: - Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_IDWS - 30 00:06:59,516 --> 00:07:05,516 - Joseph Nissan Bekasi Barat, Muhammad Dzaky Riandi, Andiaja, septemberceria_IDWS, Saleha Aryani, Dea Aditya Prayoga, Angga Riswana - 31 00:07:05,540 --> 00:07:11,540 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku) 32 00:07:13,559 --> 00:07:19,159 {\an4}Masa Kini London 33 00:07:20,917 --> 00:07:24,684 Artefak yang Membentuk Sejarah Manusia 34 00:07:32,822 --> 00:07:34,198 Sial. 35 00:07:37,743 --> 00:07:40,580 Permisi. 36 00:07:59,265 --> 00:08:01,100 Aku tahu aku telat, Charlie. 37 00:08:06,314 --> 00:08:08,149 "Di Bumi nan luas ini,... 38 00:08:08,316 --> 00:08:11,652 ...di tengah kekotoran yang tak terukur dan terak,... 39 00:08:11,819 --> 00:08:15,031 ...tertutup dan aman di pusatnya,... 40 00:08:15,198 --> 00:08:17,783 ...menimbun benih Kesempurnaan." 41 00:08:18,618 --> 00:08:21,537 Harapan dan optimisme penyair dalam kemanusiaan... 42 00:08:21,704 --> 00:08:24,123 ...menggaungkan kemenangan manusia,... 43 00:08:24,207 --> 00:08:26,167 ...kembalinya separuh populasi kita.. 44 00:08:26,334 --> 00:08:27,418 Dan, syukurlah, dia datang. 45 00:08:28,920 --> 00:08:30,755 Ilmuwan museum kita yang brilian, Nn. Sersi,... 46 00:08:30,838 --> 00:08:32,131 ...orang yang akan... 47 00:08:32,298 --> 00:08:34,300 ...dan yang seharusnya... 48 00:08:34,383 --> 00:08:35,801 ...memberikan presentasi hari ini. 49 00:08:36,010 --> 00:08:38,804 Terima kasih, Tn. Whitman. Maaf aku telat, semuanya. 50 00:08:38,971 --> 00:08:40,806 Hari ini kita belajar soal pentingnya... 51 00:08:40,890 --> 00:08:43,851 ...predator puncak dalam ekosistem yang seimbang. 52 00:08:45,186 --> 00:08:46,187 Puisi? 53 00:08:46,354 --> 00:08:47,688 Aku kehabisan kata-kata,... 54 00:08:47,772 --> 00:08:49,899 ...dan mereka membuatku gugup. 55 00:08:50,066 --> 00:08:52,276 Menurutku kau sangat menawan, Profesor. 56 00:08:52,860 --> 00:08:53,903 Sampai jumpa malam ini. 57 00:08:54,070 --> 00:08:56,697 "Sampai jumpa malam ini." 58 00:08:56,781 --> 00:08:58,449 Baiklah, tenang. 59 00:09:00,952 --> 00:09:01,953 Jadi.. 60 00:09:02,411 --> 00:09:04,830 Siapa yang bisa beritahu apa itu predator puncak? 61 00:09:05,289 --> 00:09:06,999 Hewan yang berburu mangsanya untuk makan. 62 00:09:07,166 --> 00:09:08,334 Bagus sekali. 63 00:09:08,501 --> 00:09:10,836 Predator puncak memang berburu mangsanya untuk makan,... 64 00:09:10,920 --> 00:09:12,171 ...seperti semua predator. 65 00:09:12,338 --> 00:09:14,173 Tapi satu yang membedakan mereka... 66 00:09:14,340 --> 00:09:16,926 ...adalah tidak ada hewan lain di habitatnya... 67 00:09:17,009 --> 00:09:18,970 ...yang cukup kuat untuk memburu mereka. 68 00:09:20,221 --> 00:09:21,555 Siapa yang bisa berikan contoh? 69 00:09:21,723 --> 00:09:22,724 Singa. 70 00:09:22,890 --> 00:09:24,642 Serigala./ Benar. 71 00:09:27,270 --> 00:09:28,479 Gempa bumi. 72 00:09:30,982 --> 00:09:32,900 Ke bawah! 73 00:09:33,067 --> 00:09:35,737 Ini gempa bumi. Ke bawah! Ke bawah meja! 74 00:09:37,071 --> 00:09:40,074 Sini kubantu. Jangan cemas, ini akan berlalu. 75 00:09:48,124 --> 00:09:50,042 Tak apa. Kemari. 76 00:09:51,961 --> 00:09:54,171 Kau aman. 77 00:10:37,256 --> 00:10:38,674 Aku suka lagu ini. 78 00:10:38,841 --> 00:10:39,967 Aku juga. 79 00:10:41,010 --> 00:10:42,345 Mau menari? 80 00:10:43,304 --> 00:10:44,472 Tunggu, apa-apaan? 81 00:10:45,431 --> 00:10:46,640 Tanganmu! 82 00:10:47,391 --> 00:10:51,228 Kau terlalu banyak minum. Aku harus pergi. 83 00:10:56,359 --> 00:11:00,781 Selamat ulang tahun. 84 00:11:00,946 --> 00:11:05,951 Selamat ulang tahun, Dane tersayang. 85 00:11:06,118 --> 00:11:10,081 Selamat ulang tahun. 86 00:11:10,247 --> 00:11:12,166 Hip, hip! / Hore! 87 00:11:19,340 --> 00:11:20,842 Ini dari Abad Pertengahan? 88 00:11:20,925 --> 00:11:22,218 Ada lambang keluargamu. 89 00:11:22,426 --> 00:11:24,678 Pasti mahal sekali. 90 00:11:25,054 --> 00:11:26,680 Aku penawar eBay yang hebat. 91 00:11:26,765 --> 00:11:27,766 Terima kasih. 92 00:11:28,432 --> 00:11:29,726 Selamat ulang tahun. 93 00:11:33,312 --> 00:11:36,232 Jadi, kau sudah pikirkan lagi... 94 00:11:36,315 --> 00:11:37,983 ...tentang kita tinggal bersama? 95 00:11:38,150 --> 00:11:40,319 Ya, aku sudah memikirkannya. 96 00:11:41,487 --> 00:11:43,489 Aku tak bisa pindah denganmu. 97 00:11:43,656 --> 00:11:45,491 Ya. Sudah kuduga. 98 00:11:45,658 --> 00:11:46,701 Maaf. 99 00:11:46,785 --> 00:11:49,161 Dan kurasa aku tahu alasannya. 100 00:11:51,122 --> 00:11:52,540 Kau seorang penyihir? 101 00:11:53,040 --> 00:11:54,041 Apa? 102 00:11:54,417 --> 00:11:56,210 Ya, seperti Dokter Strange. 103 00:11:56,293 --> 00:11:57,294 Tidak.. 104 00:11:57,461 --> 00:11:58,671 Aku melihat hal-hal tak biasa... 105 00:11:58,755 --> 00:11:59,756 ...saat aku bersamamu. 106 00:11:59,922 --> 00:12:01,883 Seperti air yang berubah jadi kopi... 107 00:12:01,966 --> 00:12:02,967 ...tiap kali pelayan mengabaikan kita. 108 00:12:03,134 --> 00:12:04,135 Itu efek kecanduan kafeinmu. 109 00:12:04,301 --> 00:12:07,096 Dan Sprite mengatakan sesuatu... 110 00:12:07,179 --> 00:12:08,723 ...seperti kau dan mantan pacarmu... 111 00:12:08,807 --> 00:12:10,224 ...putus satu abad yang lalu. 112 00:12:10,851 --> 00:12:11,852 Dia bilang begitu? 113 00:12:12,017 --> 00:12:13,227 Dan dia bisa terbang. 114 00:12:13,728 --> 00:12:15,312 Dia seorang pilot. 115 00:12:16,188 --> 00:12:18,441 Carilah kamar, kalian. 116 00:12:18,524 --> 00:12:20,985 Bisa kita pergi? Ini sudah lewat jam tidurku. 117 00:12:25,030 --> 00:12:27,074 Kau sungguh jatuh cinta? 118 00:12:27,241 --> 00:12:28,492 Bagaimana jika iya? 119 00:12:28,659 --> 00:12:30,829 Sebaiknya katakan yang sebenarnya. 120 00:12:30,995 --> 00:12:32,621 Sedang kuusahakan. 121 00:12:44,091 --> 00:12:45,593 Kalian mau piza? 122 00:12:45,760 --> 00:12:47,011 Tidak, terima kasih! 123 00:12:48,971 --> 00:12:51,348 Dia takkan hidup selamanya, tahu. 124 00:12:51,432 --> 00:12:52,433 Pindahlah dengannya. 125 00:12:53,058 --> 00:12:54,310 Aku tinggal bersamamu. 126 00:12:56,604 --> 00:12:57,731 Dane. 127 00:13:00,566 --> 00:13:02,318 Sial! Itu Deviant? 128 00:13:02,485 --> 00:13:04,111 Dane, lari! 129 00:13:15,581 --> 00:13:16,750 Sersi? / Ayo. 130 00:13:18,459 --> 00:13:20,837 Makhluk apa itu? / Deviant! 131 00:13:21,003 --> 00:13:22,171 Katamu kau sudah bunuh semuanya! 132 00:13:22,338 --> 00:13:23,339 Kau beritahu dia? 133 00:13:23,506 --> 00:13:25,090 Kau percaya aku? / Sekarang iya. 134 00:13:31,806 --> 00:13:33,349 Apa yang kau lakukan? 135 00:13:33,516 --> 00:13:34,558 Lindungi Dane! 136 00:13:34,726 --> 00:13:36,602 Sersi, tunggu! Apa? 137 00:13:45,069 --> 00:13:46,195 Kau tak apa, bung. 138 00:13:46,362 --> 00:13:47,488 Sprite! 139 00:13:52,702 --> 00:13:54,620 Tidak. Tangga saja. 140 00:14:31,615 --> 00:14:34,326 Lari! Pergi! 141 00:14:34,493 --> 00:14:35,870 Pergi! / Ayo! 142 00:14:43,544 --> 00:14:44,921 Dia tahu letak kita! 143 00:14:45,046 --> 00:14:46,171 Bagaimana? 144 00:14:46,338 --> 00:14:48,299 Entahlah! 145 00:14:49,258 --> 00:14:50,259 Sprite! 146 00:14:56,348 --> 00:14:57,349 Sprite! 147 00:15:16,535 --> 00:15:17,620 Ikaris! 148 00:15:19,246 --> 00:15:20,707 Malam, Nona-nona. 149 00:15:22,541 --> 00:15:23,626 Awas! 150 00:15:39,809 --> 00:15:41,102 Penyihir. 151 00:15:44,898 --> 00:15:45,982 Maaf. 152 00:16:07,211 --> 00:16:09,089 Dia menyembuhkan diri? 153 00:16:28,482 --> 00:16:29,692 Ikaris. 154 00:16:31,069 --> 00:16:33,362 Senang melihatmu. 155 00:16:33,822 --> 00:16:35,656 Senang melihatmu juga, Sprite. 156 00:16:41,955 --> 00:16:43,664 Aku Dane. 157 00:16:43,832 --> 00:16:45,249 Halo, Dane. 158 00:16:45,792 --> 00:16:47,961 Kau pasti si pilot. 159 00:17:01,432 --> 00:17:04,601 Kami para Eternal, dari planet bernama Olympia. 160 00:17:05,352 --> 00:17:08,272 Kami datang ke sini 7.000 tahun yang lalu dengan Domo,... 161 00:17:08,439 --> 00:17:11,860 ...kapal angkasa kami, untuk melindungi manusia dari para Deviant. 162 00:17:12,819 --> 00:17:15,320 Kami kira sudah membunuh semuanya lima abad yang lalu,... 163 00:17:15,404 --> 00:17:17,031 ...tapi kini mereka kembali. 164 00:17:19,491 --> 00:17:20,492 Jika kau tak ingin tinggal denganku,... 165 00:17:20,576 --> 00:17:21,577 ...katakan saja. 166 00:17:21,745 --> 00:17:23,163 Dane, ini serius. 167 00:17:23,328 --> 00:17:24,914 Aku tahu. Aku masih memproses... 168 00:17:24,998 --> 00:17:26,331 ...fakta bahwa kau bukan penyihir. 169 00:17:26,875 --> 00:17:28,500 Andai kau bisa mengubahku jadi jerapah. 170 00:17:28,667 --> 00:17:30,170 Itu keinginanku saat kecil. 171 00:17:30,335 --> 00:17:32,629 Sayang sekali aku tak bisa mengubah makhluk hidup. 172 00:17:32,797 --> 00:17:34,090 Kau akan jadi jerapah yang lucu. 173 00:17:39,303 --> 00:17:41,346 Kenapa kalian tidak membantu melawan Thanos? 174 00:17:41,638 --> 00:17:42,932 Atau perang apa pun? 175 00:17:43,016 --> 00:17:44,726 Semua hal mengerikan lain dalam sejarah? 176 00:17:45,226 --> 00:17:46,227 Kami diperintahkan... 177 00:17:46,310 --> 00:17:47,478 ...untuk tak ikut campur dalam konflik manusia... 178 00:17:47,644 --> 00:17:48,687 ...kecuali Deviant terlibat. 179 00:17:48,855 --> 00:17:50,064 Kenapa? 180 00:17:50,231 --> 00:17:54,027 Jika kami melindungi umat manusia dari segalanya... 181 00:17:54,110 --> 00:17:55,444 ...selama 7.000 tahun,... 182 00:17:55,611 --> 00:17:57,696 ...kalian takkan bisa berkembang... 183 00:17:57,781 --> 00:17:59,490 ...sesuai yang seharusnya. 184 00:17:59,656 --> 00:18:03,870 Tapi jika para Deviant sudah dibasmi dahulu sekali,... 185 00:18:04,037 --> 00:18:05,329 ...kenapa kau masih di sini? 186 00:18:05,496 --> 00:18:06,580 Kami menunggu... 187 00:18:07,040 --> 00:18:09,083 ...perintah untuk pulang. 188 00:18:10,292 --> 00:18:12,128 Jadi.. 189 00:18:12,962 --> 00:18:14,172 Ikaris. 190 00:18:15,006 --> 00:18:16,925 Lelaki yang terbang terlalu dekat ke matahari. 191 00:18:17,424 --> 00:18:19,761 Sprite mengarang cerita itu saat kami tinggal di Athena. 192 00:18:19,928 --> 00:18:22,346 Pada abad kelima SM? 193 00:18:22,429 --> 00:18:24,057 Berapa lama kalian pacaran? 194 00:18:24,140 --> 00:18:25,183 5.000 tahun. 195 00:18:27,101 --> 00:18:29,103 Kurasa itu bisa disebut jangka panjang. 196 00:18:30,271 --> 00:18:31,605 Apa yang terjadi? 197 00:18:31,981 --> 00:18:33,690 Dia pergi. 198 00:18:34,150 --> 00:18:37,444 Aku selalu mengira dia akan kembali, tapi... 199 00:18:37,946 --> 00:18:39,696 ...dia tak pernah kembali. 200 00:18:40,364 --> 00:18:41,657 Jadi, aku beranjak. 201 00:18:42,116 --> 00:18:43,492 Aku senang kau melakukannya. 202 00:18:44,535 --> 00:18:45,536 Maaf. 203 00:18:46,996 --> 00:18:48,413 Aku harus pergi. 204 00:18:57,715 --> 00:18:58,716 Pagi ini,... 205 00:18:58,800 --> 00:19:00,176 ...gempa bumi global yang tak pernah terjadi... 206 00:19:00,342 --> 00:19:01,928 ...menyapu negara-bangsa di seluruh dunia,... 207 00:19:02,095 --> 00:19:04,138 ...menyebabkan kerusakan dan kepanikan. 208 00:19:04,305 --> 00:19:06,891 Banyak yang berspekulasi ini berkaitan dengan Blip. 209 00:19:07,349 --> 00:19:09,310 PBB telah menyerukan rapat darurat... 210 00:19:09,476 --> 00:19:11,603 Deviant itu menyembuhkan diri. 211 00:19:12,604 --> 00:19:14,648 Sebelumnya tak pernah bisa. 212 00:19:16,400 --> 00:19:18,569 Dan dia menyerang kita, bukan manusia. 213 00:19:18,652 --> 00:19:19,821 Apa yang terjadi? 214 00:19:19,988 --> 00:19:22,698 Aku mendatangi kalian karena gempanya. 215 00:19:22,866 --> 00:19:24,868 Aku juga baru tahu soal Deviant itu. 216 00:19:27,912 --> 00:19:29,747 Sesuatu sedang terjadi pada Bumi. 217 00:19:31,040 --> 00:19:32,834 Tak mungkin kebetulan. 218 00:19:34,335 --> 00:19:36,087 Kita harus temui yang lain. 219 00:19:36,713 --> 00:19:38,672 Sudah berabad-abad aku tak temui mereka. 220 00:19:38,840 --> 00:19:40,758 Kurasa tak banyak yang berubah. 221 00:19:50,977 --> 00:19:53,771 Maaf aku menyakitimu, Sersi. 222 00:19:59,360 --> 00:20:01,279 Tapi kita harus tetap bersatu. 223 00:20:02,780 --> 00:20:04,741 Usai yakin kau aman, aku akan pergi. 224 00:20:05,950 --> 00:20:08,036 Kita ke Ajak dulu. 225 00:20:08,995 --> 00:20:10,830 Dia pasti tahu harus bagaimana. 226 00:20:14,709 --> 00:20:16,418 Kau dengar, Sprite? 227 00:20:17,170 --> 00:20:19,088 Reuni keluarga. 228 00:20:19,255 --> 00:20:20,965 Sudah waktunya. 229 00:20:33,061 --> 00:20:35,355 Hei, itu milikku! Lupakan. 230 00:20:44,446 --> 00:20:45,656 Jangan takut. 231 00:20:47,116 --> 00:20:48,993 Cepat, ke dalam gerbang! 232 00:21:40,551 --> 00:21:44,891 {\an4}575 SM Babilon 233 00:22:10,574 --> 00:22:11,701 Ajak. 234 00:22:12,785 --> 00:22:13,870 Arishem. 235 00:22:14,704 --> 00:22:17,874 Kami terus melindungi Babilon dari para Deviant. 236 00:22:18,041 --> 00:22:20,542 Semakin banyak orang mencari perlindungan. 237 00:22:20,710 --> 00:22:23,463 Kini itu menjadi kota terbesar di Bumi. 238 00:22:23,628 --> 00:22:25,381 Para Eternal lain yang melayani misi... 239 00:22:25,465 --> 00:22:26,466 ...di seluruh galaksi... 240 00:22:26,631 --> 00:22:28,342 ...akan belajar dari keberhasilanmu. 241 00:22:28,760 --> 00:22:29,886 Terima kasih. 242 00:22:32,930 --> 00:22:36,142 Aku menghargai rancangan besarmu, Arishem. 243 00:22:37,226 --> 00:22:40,938 Tapi kusadari sesuatu yang spesial tentang planet ini. 244 00:22:43,066 --> 00:22:46,360 Aku khawatir kali ini ganjarannya mungkin.. 245 00:22:46,527 --> 00:22:49,238 Jangan terikat pada planet ini. 246 00:22:49,405 --> 00:22:53,242 Kau harus fokus pada tujuan utama misimu. 247 00:22:54,659 --> 00:22:56,162 Aku mengerti. 248 00:22:57,371 --> 00:22:59,207 Aku takkan mengecewakanmu. 249 00:23:23,981 --> 00:23:25,024 Phastos. 250 00:23:25,149 --> 00:23:28,069 Kau sudah pergi ke pesta semalam seperti yang kusuruh? 251 00:23:28,236 --> 00:23:29,237 Pesta, ya. 252 00:23:29,403 --> 00:23:30,905 Ya, pestanya.. / Dia kerja semalaman. 253 00:23:31,322 --> 00:23:32,323 Siapa yang bicara padamu? 254 00:23:32,490 --> 00:23:33,574 Nikmatilah kehidupan. 255 00:23:33,698 --> 00:23:35,827 Dan mana Sersi? / Telat seperti biasa. 256 00:23:35,993 --> 00:23:37,286 Maaf, tapi aku punya sesuatu... 257 00:23:37,370 --> 00:23:39,831 ...menarik untuk ditunjukkan padamu. 258 00:23:39,997 --> 00:23:41,833 Tunggu sampai kau melihat ini. 259 00:23:45,627 --> 00:23:46,628 Apa itu? 260 00:23:46,796 --> 00:23:48,339 Mesin. 261 00:23:48,506 --> 00:23:51,551 Memindahkan uap dari tekanan tinggi ke tekanan rendah. 262 00:23:51,717 --> 00:23:53,511 Ini akan membantu manusia mengolah ladang... 263 00:23:53,594 --> 00:23:54,762 ...dengan sangat cepat. 264 00:23:55,138 --> 00:23:56,305 Itu akan menakuti mereka. 265 00:23:56,722 --> 00:23:59,308 Dan mereka hanya andalkan roda selama 1.000 tahun. 266 00:24:00,560 --> 00:24:02,353 Kita bisa lakukan... 267 00:24:02,436 --> 00:24:04,522 ...pengendalian pikiranmu pada mereka... 268 00:24:04,605 --> 00:24:05,606 ...agar mereka bisa lebih cepat. 269 00:24:05,773 --> 00:24:07,024 Ajak, kau dengar ini? 270 00:24:07,191 --> 00:24:10,027 Phastos, uap ini... 271 00:24:10,194 --> 00:24:12,196 Mesin. Mesin uap. Masih terlalu dini. 272 00:24:12,780 --> 00:24:13,781 Dan dia datang. 273 00:24:14,198 --> 00:24:15,657 Apa yang kulewatkan? 274 00:24:15,908 --> 00:24:19,829 Tidak ada. Hanya teriakan kekecewaanku. 275 00:24:19,996 --> 00:24:21,789 Aku yakin kau punya yang lebih sederhana. 276 00:24:21,873 --> 00:24:22,915 Sederhana. 277 00:24:23,082 --> 00:24:25,877 Mari lihat. 278 00:24:26,002 --> 00:24:28,963 Hadirin sekalian, kupersembahkan... 279 00:24:30,298 --> 00:24:31,632 ...alat bajak. 280 00:24:32,633 --> 00:24:34,594 Karena itu fungsinya. 281 00:24:34,760 --> 00:24:36,053 Membajak tanah. 282 00:24:36,220 --> 00:24:37,555 Aku bertemu kelompok pemukim lain... 283 00:24:37,638 --> 00:24:39,724 ...yang membangun rumah di ladang utara. 284 00:24:39,807 --> 00:24:41,184 Mereka harus menanam tumbuhan sendiri. 285 00:24:41,726 --> 00:24:43,311 Terima kasih, Sersi. / Dengar,... 286 00:24:43,895 --> 00:24:47,356 ...kemajuan umat manusia mungkin lebih lambat dari dugaan kita. 287 00:24:48,316 --> 00:24:50,359 Tapi kita tak tahu keajaiban apa... 288 00:24:50,443 --> 00:24:53,070 ...yang akan mereka temukan seraya mereka maju. 289 00:24:54,447 --> 00:24:59,660 Keajaiban dunia menantimu. 290 00:25:00,703 --> 00:25:03,873 Ikuti Gilgamesh dan Enkidu menuju pertempuran. 291 00:25:04,040 --> 00:25:08,252 Selalu terinspirasilah oleh keberanian dan kekuatan mereka. 292 00:25:08,419 --> 00:25:11,881 Kau dan sesamamu... 293 00:25:12,048 --> 00:25:14,926 ...akan melakukan petualangan hebat. 294 00:25:15,092 --> 00:25:18,179 Dan jadilah legenda sendiri! 295 00:25:23,184 --> 00:25:24,185 Aku baru pertama melihatnya. 296 00:25:24,352 --> 00:25:26,229 Ada banyak kursi lain. 297 00:25:26,395 --> 00:25:27,563 Aku bisa pakai kekuatanku.. 298 00:25:27,730 --> 00:25:29,315 Minumlah denganku. 299 00:25:29,774 --> 00:25:30,775 Tidak. 300 00:25:30,942 --> 00:25:32,693 Aku tak bisa membiarkanmu melawan para Deviant sendiri. 301 00:25:32,860 --> 00:25:35,029 Kita harus menjaga kota. / Minggir. 302 00:25:35,780 --> 00:25:38,658 Aku datang ke planet ini bukan untuk berlindung di balik tembok. 303 00:25:39,158 --> 00:25:42,578 Kita harus memercayai rancangan Arishem untuk planet ini. 304 00:25:44,288 --> 00:25:45,957 Thena. 305 00:25:48,251 --> 00:25:50,795 Suatu kehormatan bisa berjuang bersamamu. 306 00:25:52,421 --> 00:25:53,673 Aku juga. 307 00:25:57,218 --> 00:25:59,178 Makkari-ku yang cantik. 308 00:25:59,262 --> 00:26:00,388 Kau telat. 309 00:26:00,513 --> 00:26:04,809 Aku mengumpulkan artefak untuk melakukan pertukaran. 310 00:26:09,105 --> 00:26:10,523 Bohong saja padanya. 311 00:26:15,319 --> 00:26:16,362 Aku bisa merasakan getaran. 312 00:26:16,445 --> 00:26:19,615 Aku bisa merasakan getaran. 313 00:26:19,699 --> 00:26:21,409 Bahkan gerakan terkecil. 314 00:26:21,867 --> 00:26:26,163 Termasuk suaramu saat berbicara. 315 00:26:26,664 --> 00:26:30,251 Kalian berdua baru saja membuang-buang waktuku? 316 00:26:30,626 --> 00:26:33,296 Tablet Zamrud yang kau cari... 317 00:26:33,462 --> 00:26:34,463 ...adalah mitos! 318 00:26:48,894 --> 00:26:51,564 Saat manusia punya konflik,... 319 00:26:51,647 --> 00:26:55,026 ...Ajak menyuruh kita untuk tidak ikut campur. 320 00:26:55,192 --> 00:26:56,527 Dia juga bilang... 321 00:26:56,610 --> 00:26:59,238 ...mencuri itu perbuatan sangat buruk. 322 00:27:02,867 --> 00:27:04,076 Jika kau diam,... 323 00:27:04,160 --> 00:27:05,619 ...aku akan diam. 324 00:27:06,329 --> 00:27:07,413 Sepakat. 325 00:27:18,924 --> 00:27:20,593 Takkan kubiarkan perasaanku pada Sersi... 326 00:27:20,676 --> 00:27:21,969 ...mengalihkanku dari misi. 327 00:27:22,136 --> 00:27:23,722 Manusia masih belum mampu... 328 00:27:23,805 --> 00:27:25,306 ...melindungi diri dari para Deviant. 329 00:27:25,848 --> 00:27:27,391 Tugas kita masih banyak. 330 00:27:29,060 --> 00:27:31,062 Keyakinanmu pada Arishem kuat. 331 00:27:31,645 --> 00:27:33,147 Bisa kurasakan. 332 00:27:35,024 --> 00:27:37,485 Tapi kau diperbolehkan untuk memiliki kehidupan. 333 00:27:37,693 --> 00:27:40,529 Beritahu Sersi perasaanmu. 334 00:28:06,680 --> 00:28:07,890 Cobalah. 335 00:28:09,183 --> 00:28:10,184 Maaf. 336 00:28:10,267 --> 00:28:11,519 Kubuat berantakan. 337 00:28:14,731 --> 00:28:16,148 Lumayan. 338 00:28:19,861 --> 00:28:20,945 Sampai nanti. 339 00:28:21,946 --> 00:28:23,280 Biarkan aku membantumu. 340 00:28:50,307 --> 00:28:51,475 Cocok dengan matamu. 341 00:28:52,727 --> 00:28:54,019 Kau baik sekali. 342 00:28:54,437 --> 00:28:56,355 Kini kau belajar bahasa mereka? 343 00:28:56,522 --> 00:28:58,649 Jika ingin habiskan lebih banyak waktu denganmu,... 344 00:28:58,817 --> 00:29:00,777 ...aku perlu mengenal mereka. 345 00:29:03,154 --> 00:29:04,697 Aku cantik sekali. 346 00:29:07,158 --> 00:29:08,159 Aku bilang apa? 347 00:29:08,325 --> 00:29:11,537 Kau bilang, "Aku cantik sekali." 348 00:29:14,665 --> 00:29:15,709 Kau.. 349 00:29:18,502 --> 00:29:21,213 Kau cantik sekali, Sersi. 350 00:29:33,142 --> 00:29:34,685 Aku milikmu, Sersi,... 351 00:29:35,854 --> 00:29:36,855 ...jika kau izinkan. 352 00:30:21,858 --> 00:30:23,442 Aku mencintaimu, Ikaris. 353 00:30:26,237 --> 00:30:27,864 Aku mencintaimu, Sersi. 354 00:30:38,880 --> 00:30:42,580 {\an4}400 M Kemaharajaan Gupta 355 00:30:47,424 --> 00:30:51,178 Semoga para dewa dengan ini mengikat kalian dalam pernikahan. 356 00:30:52,054 --> 00:30:53,430 Selamat. 357 00:31:20,755 --> 00:31:25,335 {\an4}Masa Kini Dakota Selatan 358 00:31:25,336 --> 00:31:28,636 NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS spesialis nasi cumi hitam asli madura 359 00:31:28,707 --> 00:31:32,007 malang @cumipakkris jakarta @nasicumipakkrisjkt 360 00:31:32,008 --> 00:31:35,308 nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS ! GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris 361 00:31:35,322 --> 00:31:36,615 Halo? 362 00:31:40,185 --> 00:31:41,353 Ajak? 363 00:32:06,087 --> 00:32:07,714 Ajak! 364 00:32:33,782 --> 00:32:35,449 Ini ulah Deviant. 365 00:32:42,164 --> 00:32:45,250 ♪ Cinta kita 366 00:32:45,417 --> 00:32:48,755 ♪ Dan pengabdian kita 367 00:32:49,421 --> 00:32:54,426 ♪ Sedalam samudera mana pun 368 00:32:59,348 --> 00:33:01,433 Itu terakhir kali aku melihatnya. 369 00:33:03,310 --> 00:33:06,147 Ajak memintaku untuk memeriksa Sersi,... 370 00:33:06,230 --> 00:33:07,481 ...jadi aku pergi ke London. 371 00:33:09,692 --> 00:33:11,402 Ternyata, kami berdua kesepian... 372 00:33:11,485 --> 00:33:13,113 ...dan kami saling membutuhkan. 373 00:33:14,906 --> 00:33:16,950 Kurasa, dengan caranya sendiri,... 374 00:33:17,117 --> 00:33:20,120 ...Ajak tak pernah berhenti mencoba menjaga kita. 375 00:33:28,627 --> 00:33:30,004 Sampai jumpa, Ajak. 376 00:33:34,675 --> 00:33:36,052 Ini kali pertama dalam 7.000 tahun... 377 00:33:36,136 --> 00:33:37,178 ...salah satu dari kita mati. 378 00:33:37,721 --> 00:33:40,264 Kurasa Deviant yang menyerang kita di London... 379 00:33:40,431 --> 00:33:42,224 ...membunuh Ajak dan menyerap kekuatannya. 380 00:33:42,391 --> 00:33:44,102 Para Deviant dulu tak pernah melakukannya. 381 00:33:44,268 --> 00:33:46,311 Dia sembuh sendiri seperti Ajak. 382 00:33:46,813 --> 00:33:49,398 Sumpah, aku hampir mendengarnya bicara. 383 00:34:16,383 --> 00:34:18,343 Arishem./ Sersi. 384 00:34:18,510 --> 00:34:20,138 Sudah hampir waktunya. 385 00:34:22,015 --> 00:34:24,225 Sersi! Kau tak apa? 386 00:34:24,809 --> 00:34:26,268 Ada apa, Sersi? 387 00:34:29,480 --> 00:34:31,900 Bola yang Ajak gunakan untuk bicara dengan Arishem,... 388 00:34:32,108 --> 00:34:34,610 ...benda itu keluar dari tubuhnya dan masuk ke tubuhku. 389 00:34:34,778 --> 00:34:36,487 Kau bicara dengan Arishem? 390 00:34:37,113 --> 00:34:38,740 Ya. Dia bilang... 391 00:34:39,323 --> 00:34:41,075 ...sudah hampir waktunya. 392 00:34:42,326 --> 00:34:44,037 Kau bisa coba bicara lagi dengannya? 393 00:34:44,996 --> 00:34:46,371 Aku tak tahu caranya. 394 00:34:46,538 --> 00:34:48,415 Tapi dia memilihmu untuk menggantikannya. 395 00:34:49,083 --> 00:34:50,334 Dan dia memberimu bola itu. 396 00:34:50,584 --> 00:34:51,668 Tunggu, Sprite. 397 00:34:53,295 --> 00:34:54,714 Kau yakin kau bicara dengan Arishem? 398 00:34:54,881 --> 00:34:56,174 Memangnya siapa lagi? 399 00:34:57,424 --> 00:34:58,675 Mahd Wy'ry. 400 00:35:05,104 --> 00:35:09,644 {\an4}1521 M Tenochtitlan 401 00:35:35,046 --> 00:35:36,923 Di mana yang lain? 402 00:35:37,381 --> 00:35:39,466 Kita harus berpencar. 403 00:35:40,093 --> 00:35:41,719 Lebih banyak Deviant dari katamu. 404 00:35:41,886 --> 00:35:43,554 Aku yakin sangat menyenangkan bagimu. 405 00:35:43,888 --> 00:35:45,098 Ya. 406 00:35:47,267 --> 00:35:49,351 Usai yang lain membunuh para Deviant terakhir ini,... 407 00:35:50,103 --> 00:35:52,354 ...kita akan lenyapkan mereka semua dari planet ini. 408 00:36:09,747 --> 00:36:11,415 Jangan. 409 00:36:12,834 --> 00:36:15,295 Kita tidak ikut campur dalam perang mereka. 410 00:36:16,420 --> 00:36:17,964 Ini bukan perang. 411 00:36:18,380 --> 00:36:19,924 Ini genosida. 412 00:36:20,300 --> 00:36:22,343 Senjata mereka menjadi terlalu mematikan. 413 00:36:23,720 --> 00:36:25,429 Mungkin bukanlah ide bagus... 414 00:36:25,512 --> 00:36:26,890 ...membantu mereka maju, Phastos. 415 00:36:27,307 --> 00:36:30,642 Teknologi adalah bagian dari proses evolusi mereka, Druig. 416 00:36:30,810 --> 00:36:32,353 Ini tak bisa kucegah. 417 00:36:32,519 --> 00:36:34,646 Kau tak bisa. Tapi aku bisa. 418 00:36:34,856 --> 00:36:36,190 Tetaplah kuat. 419 00:36:36,607 --> 00:36:38,276 Sudah terlambat. 420 00:36:38,567 --> 00:36:40,987 Thena? / Semua orang akan mati. 421 00:36:42,113 --> 00:36:43,114 Kau tak apa? 422 00:36:44,531 --> 00:36:45,532 Thena? 423 00:36:48,786 --> 00:36:51,372 Thena? Thena, jangan! 424 00:37:19,817 --> 00:37:22,111 Jangan dengarkan benakmu, Thena. 425 00:37:23,112 --> 00:37:25,073 Dengarkan suaraku. 426 00:37:26,783 --> 00:37:28,450 Kau aman. 427 00:37:29,576 --> 00:37:32,163 Kau dicintai. 428 00:37:33,081 --> 00:37:35,833 Kau adalah Thena kami. 429 00:37:42,173 --> 00:37:43,341 Hei, Thena! 430 00:37:43,507 --> 00:37:45,760 Hei! Hentikan! 431 00:38:04,028 --> 00:38:05,612 Dia tak apa? / Ya. 432 00:38:06,906 --> 00:38:08,032 Sersi. 433 00:38:08,199 --> 00:38:09,200 Thena, kumohon. 434 00:38:09,826 --> 00:38:11,828 Kembalilah pada kami. 435 00:38:11,953 --> 00:38:12,996 Baik. 436 00:38:29,804 --> 00:38:31,931 Kupikir Mahd Wy'ry adalah mitos. 437 00:38:35,351 --> 00:38:37,020 Tidak ada obatnya... 438 00:38:37,895 --> 00:38:39,355 ...jadi tidak ada yang membahasnya. 439 00:38:44,193 --> 00:38:45,194 Apa yang terjadi? 440 00:38:45,361 --> 00:38:46,404 Thena. 441 00:38:46,570 --> 00:38:48,114 Kau menyerang semua orang. 442 00:38:48,530 --> 00:38:50,908 Melukai Sersi, Phastos,... 443 00:38:51,075 --> 00:38:53,036 ...kau nyaris membunuh Makkari. 444 00:38:55,537 --> 00:38:57,373 Aku tak ingat. 445 00:38:57,539 --> 00:38:59,624 Kau mengalami Mahd Wy'ry. 446 00:38:59,792 --> 00:39:02,003 Pikiranmu retak... 447 00:39:02,086 --> 00:39:03,963 ...karena beban ingatanmu. 448 00:39:04,130 --> 00:39:08,384 Yang bisa kulakukan hanyalah menghapusnya agar kau bisa mulai dari awal lagi. 449 00:39:09,510 --> 00:39:12,764 Aku harus mengabari Arishem dan mengantarmu ke kapal... 450 00:39:12,930 --> 00:39:14,639 ...dimana kita punya teknologi... 451 00:39:14,724 --> 00:39:15,850 ...untuk membantumu. 452 00:39:15,933 --> 00:39:18,186 Tapi dia takkan menjadi Thena lagi. 453 00:39:18,352 --> 00:39:20,313 Jika terulang lagi? Dia bisa saja membunuhmu. 454 00:39:20,480 --> 00:39:21,981 Dia bisa saja membunuh kita semua. 455 00:39:22,148 --> 00:39:23,149 Kumohon. 456 00:39:24,817 --> 00:39:27,320 Kumohon, aku ingin mengingat. 457 00:39:28,321 --> 00:39:30,198 Aku ingin mengingat hidupku. 458 00:39:30,823 --> 00:39:32,325 Thena, aku mencintaimu. 459 00:39:32,492 --> 00:39:34,118 Tapi dengarkan aku. 460 00:39:34,285 --> 00:39:37,872 Tak penting kau ingat atau tidak. 461 00:39:38,414 --> 00:39:40,166 Semangatmu akan tetap ada. 462 00:39:40,333 --> 00:39:43,127 Kau akan selalu menjadi Thena jauh di lubuk hati. 463 00:39:43,585 --> 00:39:44,586 Percaya padaku. 464 00:39:44,754 --> 00:39:46,005 Kenapa dia harus memercayaimu? 465 00:39:47,799 --> 00:39:50,426 Kau memintanya untuk membiarkanmu menghapus jati dirinya. 466 00:39:50,592 --> 00:39:52,428 Druig, aku tahu kau gundah. 467 00:39:52,594 --> 00:39:53,637 Gundah? 468 00:39:55,639 --> 00:39:57,517 Kami memercayaimu selama 7.000 tahun,... 469 00:39:57,599 --> 00:39:58,851 ...dan lihat akibatnya. 470 00:40:00,353 --> 00:40:03,189 Aku telah menyaksikan umat manusia saling menghancurkan diri... 471 00:40:03,272 --> 00:40:05,358 ...padahal aku bisa mencegat semua itu dalam sekejap. 472 00:40:07,151 --> 00:40:09,862 Kau tahu apa efeknya pada seseorang usai berabad-abad? 473 00:40:11,155 --> 00:40:13,241 Mungkinkah misi kita sebuah kesalahan? 474 00:40:14,033 --> 00:40:15,451 Apa kita sungguh membantu mereka... 475 00:40:15,535 --> 00:40:17,245 ...membangun dunia yang lebih baik? 476 00:40:26,295 --> 00:40:28,672 Kita seperti prajurit di bawah sana. 477 00:40:29,507 --> 00:40:31,675 Pion untuk pemimpin mereka. 478 00:40:32,343 --> 00:40:34,428 Dibutakan oleh kesetiaan. 479 00:40:37,473 --> 00:40:39,183 Ini berakhir sekarang. 480 00:40:56,909 --> 00:40:57,910 Lepaskan mereka. 481 00:40:57,994 --> 00:40:59,620 Paksa aku. 482 00:40:59,704 --> 00:41:00,705 Hentikan. 483 00:41:07,253 --> 00:41:08,796 Jika kau ingin mencegatku,... 484 00:41:10,089 --> 00:41:11,966 ...kau harus membunuhku. 485 00:41:35,656 --> 00:41:37,491 Aku akan menjaga Thena. 486 00:41:38,201 --> 00:41:39,285 Biarkan dia menyimpan ingatannya. 487 00:41:40,536 --> 00:41:42,580 Kelak saat dia menyerangmu,... 488 00:41:43,206 --> 00:41:45,249 ...kau mungkin harus membunuhnya. 489 00:41:51,380 --> 00:41:53,132 Kami akan ambil resiko itu. 490 00:42:02,934 --> 00:42:04,101 Kalian boleh pergi. 491 00:42:06,562 --> 00:42:08,272 Para Deviant telah lenyap. 492 00:42:09,148 --> 00:42:12,109 Tak ada alasan bagi kalian untuk tetap bersamaku. 493 00:42:12,276 --> 00:42:13,861 Kau tak bertanya dulu pada Arishem? 494 00:42:14,028 --> 00:42:15,821 Kita tim, kita harus tetap bersama. 495 00:42:15,988 --> 00:42:18,908 Aku tidak meminta saranmu, Ikaris. 496 00:42:19,075 --> 00:42:21,410 Jangan lupakan posisimu. 497 00:42:24,622 --> 00:42:26,874 Di sinilah kita berpisah. 498 00:42:28,000 --> 00:42:29,585 Kalian boleh pergi. 499 00:42:30,962 --> 00:42:33,130 Pergilah ke luar sana. 500 00:42:33,297 --> 00:42:36,050 Dan jalani hidup untuk diri kalian sendiri. 501 00:42:36,217 --> 00:42:37,969 Bukan sebagai prajurit. 502 00:42:38,678 --> 00:42:41,639 Bukan dengan tujuan yang diberikan. 503 00:42:42,014 --> 00:42:44,809 Temukan tujuanmu sendiri. 504 00:42:45,685 --> 00:42:49,855 Dan kelak, ketika kita bertemu lagi,... 505 00:42:52,316 --> 00:42:55,319 ...ceritakanlah apa yang kalian temukan. 506 00:43:01,163 --> 00:43:05,563 {\an4}Masa Kini Mumbai 507 00:43:06,622 --> 00:43:08,833 508 00:43:08,916 --> 00:43:10,251 509 00:43:10,334 --> 00:43:12,586 510 00:43:12,713 --> 00:43:14,630 511 00:43:16,048 --> 00:43:19,510 512 00:43:19,677 --> 00:43:23,389 513 00:43:23,556 --> 00:43:27,476 514 00:44:04,013 --> 00:44:05,139 Selamat datang. 515 00:44:05,306 --> 00:44:08,100 Namaku Karun Patel. 516 00:44:08,225 --> 00:44:09,477 Pelayan Kingo. 517 00:44:10,311 --> 00:44:12,355 Sebuah kehormatan bisa bertemu... 518 00:44:12,438 --> 00:44:14,089 ...dengan para Eternal nan agung. 519 00:44:15,483 --> 00:44:18,944 520 00:44:19,111 --> 00:44:22,741 521 00:44:31,792 --> 00:44:33,710 Cut! Baik, semuanya,... 522 00:44:33,794 --> 00:44:34,919 ...itu bagus. 523 00:44:35,086 --> 00:44:36,838 Tapi kita bisa 10% lebih baik. 524 00:44:37,004 --> 00:44:39,090 Itu indah. Bagus sekali. 525 00:44:39,256 --> 00:44:41,008 Sangat bagus. 526 00:44:41,342 --> 00:44:43,427 Teman-teman kampusku ada di sini. 527 00:44:43,969 --> 00:44:44,970 Halo, bos! 528 00:44:45,679 --> 00:44:46,972 Waktu yang tepat! 529 00:44:47,056 --> 00:44:49,433 Selamat datang di lokasi syuting.. 530 00:44:49,517 --> 00:44:51,310 ...Legenda Ikaris. 531 00:44:51,394 --> 00:44:52,478 Aku memerankanmu! 532 00:44:52,645 --> 00:44:54,313 Kau suka kostumnya? / Kita perlu bicara. 533 00:44:54,480 --> 00:44:55,816 Beritahu sutradara aku punya saran.. 534 00:44:55,981 --> 00:44:57,149 Kita perlu bicara secara tertutup. 535 00:44:57,776 --> 00:44:59,902 Karun sudah bekerja denganku selama 50 tahun. 536 00:44:59,985 --> 00:45:01,195 Aku sepenuhnya memercayainya. 537 00:45:01,362 --> 00:45:03,782 Saat kami pertama bertemu, dia pikir aku vampir,... 538 00:45:03,948 --> 00:45:05,241 ...dan dia mencoba menusuk jantungku. 539 00:45:05,784 --> 00:45:07,493 Aku sudah minta maaf berkali-kali. 540 00:45:07,660 --> 00:45:08,870 Masih kurang cukup. 541 00:45:08,953 --> 00:45:10,246 Nyaris sekali. 542 00:45:10,413 --> 00:45:11,832 Aku harus bersiap untuk adegan berikutnya. 543 00:45:11,914 --> 00:45:13,416 Masuk ke tendaku, kita bicara di sana. 544 00:45:13,582 --> 00:45:14,751 Kalian akan suka adegan berikutnya. 545 00:45:14,917 --> 00:45:17,838 Aku datang pakai kawatm karena aku tak bisa terbang. 546 00:45:18,003 --> 00:45:19,672 Apa kita berkumpul lagi? 547 00:45:19,840 --> 00:45:20,841 Kita perlu bicara. 548 00:45:20,923 --> 00:45:22,133 Aku telah menunggu hari... 549 00:45:22,216 --> 00:45:23,300 ...saat dunia tahu identitas asli... 550 00:45:23,384 --> 00:45:24,385 ...dari Pejuang Bayangan. 551 00:45:24,552 --> 00:45:26,011 Ajak sudah mati. 552 00:45:31,100 --> 00:45:32,476 Dia dibunuh. 553 00:45:33,394 --> 00:45:34,771 Itu ulah Deviant. 554 00:45:39,316 --> 00:45:40,943 Para Deviant kembali. 555 00:45:41,110 --> 00:45:42,570 Kami tidak tahu berapa jumlahnya. 556 00:45:46,615 --> 00:45:48,033 Kau harus ikut dengan kami. 557 00:46:04,258 --> 00:46:06,385 Aku tak bisa pergi begitu saja. Mereka bergantung padaku. 558 00:46:06,552 --> 00:46:07,929 Kita baru mulai syuting. 559 00:46:08,012 --> 00:46:09,096 Film pertama dari trilogi. 560 00:46:09,723 --> 00:46:11,725 Kita meminta BTS untuk cameo.. 561 00:46:13,309 --> 00:46:14,477 Pak,... 562 00:46:14,895 --> 00:46:16,855 ...boleh aku berpendapat? / Tolong jangan. 563 00:46:17,021 --> 00:46:18,063 Kau harus pergi. 564 00:46:18,230 --> 00:46:19,440 Baru saja kubilang jangan. 565 00:46:19,607 --> 00:46:23,862 "Hidup tak memberi tugas yang lebih besar dari melindungi keluarga sendiri!" 566 00:46:24,695 --> 00:46:26,655 Ingat? Itu baris favoritmu... 567 00:46:26,823 --> 00:46:31,327 ...dari The Shadow Warrior 2: Voyage of Time. 568 00:46:32,077 --> 00:46:33,914 Keluargamu membutuhkanmu. 569 00:46:44,841 --> 00:46:47,009 Tujuh ribu tahun. 570 00:46:48,803 --> 00:46:50,722 Itulah durasi pertempuran para Eternal... 571 00:46:50,805 --> 00:46:52,515 ...melawan para Deviant. 572 00:46:53,140 --> 00:46:55,142 Kau pikir aku bintang film. 573 00:46:55,309 --> 00:46:58,145 Memang. Tapi aku juga... 574 00:46:59,063 --> 00:47:00,648 ...seorang Eternal. 575 00:47:00,815 --> 00:47:02,316 Kingo, apa yang kau lakukan? 576 00:47:03,192 --> 00:47:06,403 Kurasa kita harus dikenang, jadi.. 577 00:47:06,695 --> 00:47:10,742 Aku membuat dokumenter tentang kita. 578 00:47:10,867 --> 00:47:13,870 Kau akan bertemu rekan Eternal-ku, Sprite. 579 00:47:14,036 --> 00:47:16,247 Sprite, ceritakan tentang dirimu. 580 00:47:16,413 --> 00:47:17,749 Tunggu. 581 00:47:21,627 --> 00:47:24,129 Kita kembali lagi kepadanya nanti. 582 00:47:24,798 --> 00:47:27,008 Ini Sersi. 583 00:47:27,591 --> 00:47:28,592 Sersi,... 584 00:47:28,760 --> 00:47:30,594 ...ceritakan tentang dirimu. 585 00:47:32,429 --> 00:47:33,765 Kita merekam. 586 00:47:33,848 --> 00:47:34,849 587 00:47:36,517 --> 00:47:41,105 Aku bisa mengubah batu menjadi air. 588 00:47:41,522 --> 00:47:44,400 Aku bisa mengubah batu menjadi kayu. 589 00:47:44,567 --> 00:47:46,652 Atau batu menjadi logam. 590 00:47:46,820 --> 00:47:48,905 Aku pernah mengubah batu menjadi udara. 591 00:47:49,030 --> 00:47:50,031 Cut. 592 00:47:50,114 --> 00:47:52,533 Kau tahu? Pikirkan lagi jawabannya,... 593 00:47:52,616 --> 00:47:54,243 ...dan kami akan kembali kepadamu. 594 00:47:54,326 --> 00:47:55,578 Ayo. 595 00:47:58,372 --> 00:48:00,709 Sprite bilang kau kecanduan pada benda ini. 596 00:48:02,836 --> 00:48:04,004 Ini? 597 00:48:04,879 --> 00:48:06,380 Lihat ini. 598 00:48:08,507 --> 00:48:09,633 Wow. 599 00:48:09,718 --> 00:48:11,343 Mengingat kau tidak menua. 600 00:48:11,845 --> 00:48:13,679 Kau terlihat cukup tampan. 601 00:48:14,471 --> 00:48:16,265 Iya, 'kan? 602 00:48:20,436 --> 00:48:22,313 Apa orang tidak heran kau bisa... 603 00:48:22,396 --> 00:48:24,315 ...menjadi peran utama film selama 100 tahun? 604 00:48:24,481 --> 00:48:26,026 Aku tak tahu maksudmu. 605 00:48:26,191 --> 00:48:28,360 Itu adalah kakek buyutku,... 606 00:48:28,527 --> 00:48:30,822 ...kakek moyangku,... 607 00:48:30,989 --> 00:48:31,990 ...kakekku,... 608 00:48:32,156 --> 00:48:34,199 ...ayahku, dan aku. 609 00:48:34,366 --> 00:48:36,077 Aku bagian dari dinasti terbesar... 610 00:48:36,160 --> 00:48:37,369 ...dalam sejarah Bollywood. 611 00:48:37,829 --> 00:48:38,830 Cukup mengesankan, bukan? 612 00:48:38,997 --> 00:48:41,041 Mau menelantarkanku di Makedonia. 613 00:48:42,792 --> 00:48:46,253 Aku muak terus pindah selama lima tahun. 614 00:48:46,420 --> 00:48:49,381 Orang-orang panik saat menyadari bahwa kau tidak... 615 00:48:51,467 --> 00:48:52,468 ...menua. 616 00:48:53,720 --> 00:48:55,096 Kupikir kita teman. 617 00:49:02,186 --> 00:49:04,064 Kau tahu kenapa aku suka film? 618 00:49:04,939 --> 00:49:06,523 Karena kau. 619 00:49:06,690 --> 00:49:08,317 Aku rindu duduk di antara penonton,... 620 00:49:08,400 --> 00:49:09,485 ...mendengarkan kisahmu,... 621 00:49:09,652 --> 00:49:10,904 ...melihat ilusimu. 622 00:49:15,699 --> 00:49:17,911 Kita semua seharusnya tetap bersama. 623 00:49:19,913 --> 00:49:21,998 Ajak akan tetap hidup. 624 00:49:23,582 --> 00:49:25,376 Dia seharusnya tak membiarkan kita pergi. 625 00:49:36,178 --> 00:49:37,972 Inikah Deviant yang kau lawan di London? 626 00:49:38,389 --> 00:49:39,808 Berbeda. 627 00:49:40,599 --> 00:49:42,643 Pasti ada lebih banyak. 628 00:49:43,019 --> 00:49:44,104 629 00:49:44,186 --> 00:49:46,188 Apa ini Deviant, Pak? 630 00:49:46,355 --> 00:49:48,190 Ya. 631 00:49:48,315 --> 00:49:50,026 Ini makhluk yang indah. 632 00:49:50,192 --> 00:49:53,654 Apa? Ini? Tidak. Ini buruk rupa. 633 00:49:53,822 --> 00:49:56,448 Kau tak pernah merasakan kepalamu hampir dicabut olehnya. Rekam. 634 00:49:56,532 --> 00:49:57,658 635 00:49:58,034 --> 00:50:00,078 Kau akan bertemu dua pejuang terhebat... 636 00:50:00,161 --> 00:50:01,328 ...yang pernah dikenal dunia. 637 00:50:01,788 --> 00:50:05,207 Thena, legendaris, mematikan, modis. 638 00:50:05,541 --> 00:50:07,085 Dan teman terpercayanya... 639 00:50:07,251 --> 00:50:08,335 Pintu. 640 00:50:09,045 --> 00:50:11,089 ...orang yang sangat kuat,... 641 00:50:11,172 --> 00:50:14,134 ...Gilgamesh yang menakutkan! 642 00:50:16,635 --> 00:50:17,678 Gilgamesh! 643 00:50:20,681 --> 00:50:22,266 Kenapa lama sekali? 644 00:50:25,352 --> 00:50:27,271 Kau terlihat lebih muda, Sprite. 645 00:50:27,354 --> 00:50:28,857 Aku punya celemek yang sama. 646 00:50:29,356 --> 00:50:30,649 Siapa kau? 647 00:50:31,067 --> 00:50:33,153 Aku Karun. Pelayan Kingo. 648 00:50:33,778 --> 00:50:36,405 Pelayan. Seperti Alfred di Batman. 649 00:50:36,865 --> 00:50:39,241 Gilgamesh. Para Deviant kembali. 650 00:50:39,408 --> 00:50:41,995 Jelas sekali. Bantuan untukku akan bagus. 651 00:50:42,162 --> 00:50:44,621 Kami juga diserang Deviant di London. 652 00:50:44,914 --> 00:50:46,665 Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya. 653 00:50:47,541 --> 00:50:48,542 Kau tak bisa? 654 00:50:48,710 --> 00:50:50,712 Aku teralihkan. 655 00:50:50,879 --> 00:50:52,964 Tentu. 656 00:50:53,089 --> 00:50:55,674 Kalian mau coba paiku? 657 00:50:57,969 --> 00:50:59,553 Maaf, Gil. 658 00:51:00,221 --> 00:51:01,597 Ajak sudah mati. 659 00:51:04,433 --> 00:51:05,727 Benar, kawan. 660 00:51:06,268 --> 00:51:07,561 Kami kehilangan dia. 661 00:51:39,551 --> 00:51:40,720 Sersi. 662 00:51:42,138 --> 00:51:44,015 Serangan itu memicunya. 663 00:51:44,182 --> 00:51:46,100 Sebaiknya jangan dekati dia. 664 00:51:47,684 --> 00:51:49,145 Hei, Thena. 665 00:51:49,561 --> 00:51:51,438 Lihat siapa yang datang. 666 00:51:52,314 --> 00:51:53,482 Ulurkan tanganmu. 667 00:51:56,236 --> 00:51:57,611 Thena. 668 00:51:57,694 --> 00:52:00,447 Semua orang di Centuri-6 akan mati. 669 00:52:01,157 --> 00:52:02,200 Ulurkan tanganmu. 670 00:52:02,366 --> 00:52:04,576 Sudah terlambat. Kita tak bisa selamatkan mereka. 671 00:52:04,828 --> 00:52:06,620 Thena. 672 00:52:12,752 --> 00:52:14,003 Thena. 673 00:52:14,712 --> 00:52:17,422 Kita datang ke Bumi bersama di kapal kita. 674 00:52:19,717 --> 00:52:21,426 Kau seorang Eternal. 675 00:52:22,262 --> 00:52:25,014 Prajurit terbaik Olympia. 676 00:52:25,181 --> 00:52:27,183 Pelindung legendaris Athena. 677 00:52:28,768 --> 00:52:30,644 Dewi perang. 678 00:52:32,646 --> 00:52:34,983 Ingatlah siapa dirimu. 679 00:52:43,032 --> 00:52:44,491 Ingat. 680 00:53:00,382 --> 00:53:02,260 Thena./ Hai. 681 00:53:03,303 --> 00:53:04,304 Halo. 682 00:53:04,678 --> 00:53:06,638 Siapa tukang kebunmu? 683 00:53:08,141 --> 00:53:10,351 Ini yang kalian makan setiap hari? 684 00:53:10,517 --> 00:53:12,061 Ini luar biasa. / Setiap hari. 685 00:53:12,228 --> 00:53:14,314 Terima kasih untuk ini. / Sama-sama. 686 00:53:14,479 --> 00:53:15,647 Jangan sungkan. 687 00:53:15,815 --> 00:53:18,985 Ini adalah gabungan antara anggur, bir, dan madu. 688 00:53:19,152 --> 00:53:21,612 Dibuat untuk semua prajurit dalam pertempuran Troy. 689 00:53:22,280 --> 00:53:23,865 Kau baik sekali. 690 00:53:30,662 --> 00:53:32,248 Haruskah dia minum? 691 00:53:33,498 --> 00:53:36,920 Tidak, miliknya tidak beralkohol. Untuk anak-anak. 692 00:53:39,005 --> 00:53:41,174 Kuberikan yang sama padamu, Sprite. 693 00:53:43,801 --> 00:53:44,802 Untuk anak-anak. 694 00:53:47,055 --> 00:53:48,513 Aku hanya bercanda. 695 00:53:48,597 --> 00:53:51,976 Itu minuman rahasia yang Odin ajarkan padaku sebagai tanda terima kasih... 696 00:53:52,143 --> 00:53:55,313 ...setelah kami membantu mengalahkan pasukan Laufey di Tonsberg. 697 00:53:55,479 --> 00:53:57,689 Apa? Oh. 698 00:53:57,815 --> 00:53:58,816 Aku bayi besar. 699 00:53:58,983 --> 00:54:00,860 Sangat dewasa. Bisa hentikan? 700 00:54:01,736 --> 00:54:03,071 Hentikan. / Omong-omong soal Odin.. 701 00:54:03,237 --> 00:54:05,823 Thor biasa mengikutiku saat dia masih kecil. 702 00:54:05,990 --> 00:54:08,617 Kini dia anggota Avenger terkenal dan tak membalas teleponku. 703 00:54:08,785 --> 00:54:11,120 Karena Kapten Rogers dan Iron Man sudah tidak ada,... 704 00:54:11,287 --> 00:54:13,247 ...menurutmu siapa yang akan memimpin Avengers? 705 00:54:13,915 --> 00:54:15,416 Aku bisa memimpin mereka. 706 00:54:15,582 --> 00:54:17,794 Kurasa aku akan bagus. / Benar. 707 00:54:18,127 --> 00:54:20,171 Ajak bahkan tak memilihmu untuk memimpin kami. 708 00:54:20,462 --> 00:54:22,757 Wow. / Aduh, Gil. 709 00:54:22,924 --> 00:54:24,133 Kasar. / Akan kulupakan yang itu... 710 00:54:24,217 --> 00:54:25,218 ...karena,... 711 00:54:25,301 --> 00:54:26,635 ...kau selalu kesal aku bisa terbang sedang kau tidak. 712 00:54:26,803 --> 00:54:28,012 Lantas kenapa kau bisa terbang. 713 00:54:28,179 --> 00:54:29,889 Aku lebih tampan, semua tahu itu. 714 00:54:30,056 --> 00:54:31,057 Kau mau ke mana? 715 00:54:33,059 --> 00:54:34,727 Mencari udara segar. 716 00:54:39,273 --> 00:54:41,943 Ini enak sekali, Gil. 717 00:54:42,110 --> 00:54:43,444 Aku bisa menjual ini. 718 00:54:43,527 --> 00:54:45,321 Tempelkan wajahku, distribusikan. 719 00:54:45,654 --> 00:54:46,948 Kubuat dari jagung. 720 00:54:47,031 --> 00:54:50,743 Kukunyah setiap bijinya dan memfermentasikannya dengan ludahku. 721 00:55:04,924 --> 00:55:07,760 Inikah Centuri-6 yang dibicarakan Thena? 722 00:55:08,094 --> 00:55:09,887 Ya, itu planet. 723 00:55:10,805 --> 00:55:12,432 Dia pikir dia dulu tinggal di sana... 724 00:55:12,514 --> 00:55:14,434 ...sampai planetnya dihancurkan. 725 00:55:14,599 --> 00:55:18,229 Dia selalu bilang gempa besar memusnahkannya. 726 00:55:18,396 --> 00:55:20,314 Semua orang mati, termasuk dirinya sendiri. 727 00:55:20,732 --> 00:55:23,401 Kita mengalami gempa yang tak pernah terjadi tiga hari lalu. 728 00:55:24,068 --> 00:55:25,903 Ternyata itu. 729 00:55:26,070 --> 00:55:27,822 Kupikir aku mabuk. 730 00:55:28,572 --> 00:55:30,783 Ajak memilihku untuk memimpin kita, tapi.. 731 00:55:31,533 --> 00:55:34,078 Aku bahkan tak tahu cara bicara dengan Arishem. 732 00:55:34,245 --> 00:55:36,122 Telah kucoba berkali-kali. 733 00:55:37,331 --> 00:55:39,417 Mungkin kau berusaha terlalu keras. 734 00:55:40,376 --> 00:55:42,962 Kadang kau hanya perlu mendengarkan. 735 00:56:30,384 --> 00:56:31,511 Sersi. 736 00:56:32,386 --> 00:56:33,471 Arishem. 737 00:56:34,055 --> 00:56:35,932 Ajak dibunuh oleh Deviant. 738 00:56:36,099 --> 00:56:38,518 Kami pikir Deviant itu menyerap kekuatannya. 739 00:56:38,683 --> 00:56:41,395 Dan sesuatu yang tak biasa sedang terjadi pada Bumi. 740 00:56:41,562 --> 00:56:44,565 Itu efek samping dan kebangkitan. 741 00:56:45,983 --> 00:56:47,609 Kebangkitan? 742 00:56:48,361 --> 00:56:49,862 Sudah waktunya kau mengetahui... 743 00:56:49,946 --> 00:56:52,532 ...tujuan sebenarnya dari misimu. 744 00:56:52,697 --> 00:56:54,242 Kau diutus ke Bumi... 745 00:56:54,325 --> 00:56:58,037 ...untuk melahirkan Celestial Tiamut. 746 00:56:59,247 --> 00:57:03,918 Setiap miliar tahun, Celestial baru harus lahir. 747 00:57:04,502 --> 00:57:07,463 Aku menanam benih Celestial ke planet inang... 748 00:57:07,547 --> 00:57:09,006 ...di penjuru alam semesta. 749 00:57:11,134 --> 00:57:15,012 Planet Bumi dipilih untuk menjadi inang Celestial Tiamut. 750 00:57:20,393 --> 00:57:21,978 Agar tumbuh besar,... 751 00:57:22,145 --> 00:57:24,730 ...Tiamut butuh energi dalam jumlah besar... 752 00:57:24,814 --> 00:57:25,982 ...dari kehidupan cerdas. 753 00:57:26,983 --> 00:57:30,486 Para Deviant mencegahnya dengan memakan manusia... 754 00:57:30,652 --> 00:57:33,322 ...sampai para Eternal melenyapkan mereka. 755 00:57:33,948 --> 00:57:37,326 Kini populasi manusia di planet ini... 756 00:57:37,410 --> 00:57:39,871 ...telah mencapai jumlah yang dibutuhkan. 757 00:57:40,037 --> 00:57:43,082 Waktunya kebangkitan dimulai. 758 00:58:02,143 --> 00:58:04,103 Tapi... 759 00:58:05,396 --> 00:58:07,148 ...semua orang di Bumi akan mati. 760 00:58:08,816 --> 00:58:11,903 Akhir dari satu kehidupan, Sersi,... 761 00:58:13,279 --> 00:58:16,073 ...adalah awal dari kehidupan lain. 762 00:58:29,045 --> 00:58:32,924 Alam semesta kita adalah pertukaran energi yang konstan. 763 00:58:33,925 --> 00:58:37,970 Siklus penciptaan dan kehancuran yang tak terbatas. 764 00:58:38,888 --> 00:58:41,140 Celestial memanfaatkan energi... 765 00:58:41,307 --> 00:58:44,393 ...yang dikumpulkan dari planet inang untuk menciptakan matahari,... 766 00:58:45,061 --> 00:58:48,272 ...menghasilkan gravitasi, panas, dan cahaya... 767 00:58:48,439 --> 00:58:50,942 ...agar galaksi baru terbentuk. 768 00:58:55,947 --> 00:58:57,573 Tanpa kita,... 769 00:58:57,740 --> 00:59:00,910 ...alam semesta kita akan jatuh ke dalam kegelapan. 770 00:59:03,663 --> 00:59:05,539 Semua kehidupan akan mati. 771 00:59:06,749 --> 00:59:08,501 Ajak tahu yang sebenarnya? 772 00:59:08,918 --> 00:59:10,962 Dia telah membantu banyak Celestial... 773 00:59:11,045 --> 00:59:13,798 ...untuk bangkit selama jutaan tahun. 774 00:59:13,965 --> 00:59:15,675 Begitu juga kau. 775 00:59:18,177 --> 00:59:20,388 Bumi adalah misi pertamaku. 776 00:59:21,806 --> 00:59:25,518 Sebelumnya aku di rumah, di Olympia. 777 00:59:26,852 --> 00:59:29,272 Tidak ada Olympia. 778 00:59:47,373 --> 00:59:50,418 Ini rumahmu yang sebenarnya, Sersi. 779 00:59:51,460 --> 00:59:53,170 Penempa Dunia. 780 00:59:56,007 --> 01:00:00,261 Di sinilah aku membangun dan memprogram para Eternal. 781 01:00:36,213 --> 01:00:38,215 Semuanya mati kecuali kami... 782 01:00:39,508 --> 01:00:41,552 ...karena kami tak pernah hidup. 783 01:00:45,766 --> 01:00:47,558 Kenapa aku tak ingat semua ini? 784 01:00:57,943 --> 01:01:01,155 Karena ingatanmu terhapus dan disetel ulang... 785 01:01:01,238 --> 01:01:02,573 ...setelah setiap kebangkitan. 786 01:01:03,699 --> 01:01:05,242 Ingatan itu disimpan di sini. 787 01:01:07,953 --> 01:01:09,580 Kenapa kau menyimpannya? 788 01:01:10,247 --> 01:01:13,667 Kusimpan demi mempelajari para Deviant. 789 01:01:14,795 --> 01:01:17,380 Kuciptakan para Deviant, Sersi,... 790 01:01:17,546 --> 01:01:20,466 ...demi tujuan serupa aku menciptakanmu. 791 01:01:21,550 --> 01:01:25,388 Setiap planet inang Celestial memiliki predatornya sendiri. 792 01:01:29,100 --> 01:01:32,228 Pertama kuutus para Deviant untuk memusnahkan mereka... 793 01:01:32,395 --> 01:01:34,939 ...agar kehidupan cerdas bisa tumbuh. 794 01:01:40,486 --> 01:01:43,155 Tapi ada cacat dalam rancangan mereka. 795 01:01:44,365 --> 01:01:45,699 Mereka berevolusi. 796 01:01:45,867 --> 01:01:47,910 Menjadi predator itu sendiri. 797 01:01:49,871 --> 01:01:52,081 Dan aku kehilangan kendali atas mereka. 798 01:01:54,166 --> 01:01:57,169 Aku membangun dan memprogram kalian, para Eternal,... 799 01:01:57,336 --> 01:02:01,173 ...untuk menjadi makhluk sintetis dan tak mampu berevolusi,... 800 01:02:01,340 --> 01:02:03,509 ...untuk memperbaiki kesalahanku. 801 01:02:05,804 --> 01:02:09,932 Sersi, Ajak telah memilihmu untuk menggantikannya... 802 01:02:10,099 --> 01:02:12,351 ...sebagai Prime Eternal. 803 01:02:12,935 --> 01:02:14,687 Jangan kecewakan aku. 804 01:02:33,289 --> 01:02:35,917 Maksudmu kita adalah robot mewah? 805 01:02:36,083 --> 01:02:39,378 Dan kenangan masa lalu kita tersimpan di suatu tempat... 806 01:02:40,171 --> 01:02:41,756 ...di luar angkasa? 807 01:02:41,964 --> 01:02:44,300 Dan Arishem yang menciptakan Deviant. 808 01:02:46,135 --> 01:02:47,888 Maafkan aku, Thena. 809 01:02:48,179 --> 01:02:49,597 Kau mencoba memperingatkan kami. 810 01:02:49,764 --> 01:02:51,725 Terakhir kali Arishem menyetel ulang ingatanmu,... 811 01:02:51,808 --> 01:02:53,768 ...pasti ada yang tidak beres. 812 01:02:54,518 --> 01:02:55,519 Apa maksudmu? 813 01:02:55,686 --> 01:02:59,023 Itulah Mahd Wy'ry, 'kan? 814 01:02:59,190 --> 01:03:00,901 Selama ini, Thena mengingat... 815 01:03:00,983 --> 01:03:02,693 ...semua planet lain tempat kita diutus... 816 01:03:02,861 --> 01:03:04,946 ...dan semua orang mati saat kebangkitan. 817 01:03:05,404 --> 01:03:06,865 Kupikir kita adalah pahlawan. 818 01:03:07,531 --> 01:03:08,867 Ternyata kita penjahatnya. 819 01:03:09,033 --> 01:03:11,327 Kita bukan penjahatnya, paham? 820 01:03:11,494 --> 01:03:12,829 Kita telah membantu para Celestial... 821 01:03:12,913 --> 01:03:14,371 ...mengembangkan kehidupan di penjuru semesta. 822 01:03:14,538 --> 01:03:17,709 Itu bukan tindakan penjahat. Itu tindakan orang baik. 823 01:03:17,876 --> 01:03:19,084 Tiap kali nyawa tak berdosa... 824 01:03:19,168 --> 01:03:20,795 ...dikorbankan untuk kebaikan yang lebih besar,... 825 01:03:20,962 --> 01:03:23,005 ...ternyata itu sebuah kesalahan. 826 01:03:23,631 --> 01:03:25,299 Kita harus hentikan kebangkitan. 827 01:03:25,466 --> 01:03:29,094 Sersi, kita tak punya hak mencegah kelahiran sebuah Celestial. 828 01:03:29,261 --> 01:03:31,055 Pasti ada cara agar Tiamut bisa bangkit... 829 01:03:31,138 --> 01:03:32,139 ...tanpa menghancurkan Bumi. 830 01:03:33,224 --> 01:03:36,435 Kita hanya perlu menundanya sampai kita tahu caranya. 831 01:03:37,228 --> 01:03:39,438 Bisakah Druig mengendalikan pikirannya? 832 01:03:39,605 --> 01:03:41,858 Mungkin menidurkannya? 833 01:03:42,024 --> 01:03:43,150 "Menidurkannya"? 834 01:03:43,609 --> 01:03:44,736 Serius? 835 01:03:44,903 --> 01:03:47,404 Gilgamesh pernah meminta Druig untuk menidurkanku. 836 01:03:48,740 --> 01:03:50,449 Agar aku bisa berlibur ke Fiji. 837 01:03:50,616 --> 01:03:52,243 Kita bicara tentang Celestial. 838 01:03:52,326 --> 01:03:53,327 Kita harus mencoba. 839 01:03:53,494 --> 01:03:56,831 Ayolah, kita takkan biarkan semua orang di Bumi mati, 'kan? 840 01:03:56,998 --> 01:03:58,332 Benar. 841 01:04:00,251 --> 01:04:03,379 Aku manusia. Aku sedikit bias. 842 01:04:03,504 --> 01:04:05,089 Dunia ini berakhir. 843 01:04:05,256 --> 01:04:06,716 Kau harus pulang. 844 01:04:07,675 --> 01:04:09,051 Dan melakukan apa? 845 01:04:09,677 --> 01:04:11,303 Menonton TV? 846 01:04:11,470 --> 01:04:14,975 Padahal aku bisa bersama pahlawan super orisinil Bumi... 847 01:04:15,140 --> 01:04:17,560 ...saat mereka mencoba menyelamatkan dunia? 848 01:04:18,394 --> 01:04:19,562 Baiklah. 849 01:04:19,729 --> 01:04:22,273 Jika kau mau, menetaplah. 850 01:04:22,439 --> 01:04:24,191 Terima kasih, Pak. 851 01:04:25,902 --> 01:04:27,111 Gilgamesh,... 852 01:04:27,278 --> 01:04:28,822 ...bisa singkirkan bir air liur ini? 853 01:04:28,989 --> 01:04:30,281 Kupikir kau suka. 854 01:04:30,447 --> 01:04:32,449 Kita harus pergi. Sekarang. 855 01:04:33,284 --> 01:04:34,660 Temukan yang lain. 856 01:04:34,995 --> 01:04:36,245 Setelah kita semua bersama,... 857 01:04:36,412 --> 01:04:39,123 ...kita akan putuskan harus apakan kebangkitan itu. 858 01:04:44,006 --> 01:04:48,406 {\an4}Hutan Amazon 859 01:05:10,154 --> 01:05:12,032 Selamat siang. 860 01:05:13,157 --> 01:05:14,743 Di sini sangat indah, Pak. 861 01:05:14,909 --> 01:05:16,201 Jangan tertipu. 862 01:05:17,328 --> 01:05:19,413 Ketidaktahuan adalah kebahagiaan. 863 01:05:21,041 --> 01:05:23,459 Hei. Kami mencuri Druig. 864 01:05:23,584 --> 01:05:24,794 Dia di sini? 865 01:05:24,961 --> 01:05:25,962 Ya. 866 01:05:26,046 --> 01:05:27,379 Bagaimana kau tahu Druig? 867 01:05:27,964 --> 01:05:29,131 Kami teman... 868 01:05:30,132 --> 01:05:31,467 ...dari kampus. 869 01:05:35,387 --> 01:05:36,555 Halo, Sprite. 870 01:05:44,396 --> 01:05:46,273 Aku merindukan kalian semua. 871 01:05:49,234 --> 01:05:53,155 Silakan, anggap saja seperti di rumah. 872 01:05:57,952 --> 01:05:59,746 Kau memberiku banyak berita buruk... 873 01:05:59,829 --> 01:06:00,955 ...sekaligus, Nona. 874 01:06:01,706 --> 01:06:02,874 Maukah kau membantu kami? 875 01:06:03,374 --> 01:06:04,416 Aku senang bahwa.. 876 01:06:11,716 --> 01:06:13,009 Hei, apa layananmu? 877 01:06:13,093 --> 01:06:14,551 Aku tak dapat sinyal. 878 01:06:16,261 --> 01:06:19,598 Kalian ingat hutan ini? Indah. 879 01:06:20,767 --> 01:06:22,811 Ini tempat terakhir kita tinggal bersama. 880 01:06:24,269 --> 01:06:27,231 Aku telah melindungi orang-orang ini selama 20 generasi... 881 01:06:27,398 --> 01:06:30,401 ...dari dunia luar dan dari diri mereka sendiri. 882 01:06:30,567 --> 01:06:33,487 Kaummu, temanku, akan bertanggung jawab... 883 01:06:33,570 --> 01:06:35,280 ...atas kepunahanmu sendiri kelak. 884 01:06:35,824 --> 01:06:37,366 Iya, 'kan? 885 01:06:37,826 --> 01:06:39,786 Kurasa kita harus belajar dari kesalahan... 886 01:06:39,869 --> 01:06:40,995 ...dan berbuat yang lebih baik, Pak. 887 01:06:41,162 --> 01:06:43,039 Tak boleh putus harapan. 888 01:06:45,959 --> 01:06:47,668 Kau tak serius melakukannya. 889 01:06:47,752 --> 01:06:50,295 Aturan baru, jangan memengaruhi pelayan orang lain. 890 01:06:50,379 --> 01:06:51,840 Mana selera humormu, Kingo? 891 01:06:52,006 --> 01:06:53,007 Maaf, Pak. 892 01:06:53,174 --> 01:06:55,384 Jangan minta maaf, ini bukan salahmu. 893 01:06:56,094 --> 01:06:58,722 Kau bukan dewa. Kau tahu itu, 'kan? 894 01:06:58,888 --> 01:07:02,016 Betapa ironisnya. Kingo, bintang film. 895 01:07:02,683 --> 01:07:04,268 Aku juga telah menyutradarai beberapa hal lainnya. 896 01:07:04,435 --> 01:07:05,812 Seperti apa? 897 01:07:06,437 --> 01:07:08,022 Beberapa konten Internet. 898 01:07:08,773 --> 01:07:09,774 Berapa banyak penonton? 899 01:07:09,941 --> 01:07:11,860 Aku tak melakukannya demi penonton. 900 01:07:12,026 --> 01:07:13,820 Ayo pergi. Dia membuang-buang waktu kita. 901 01:07:13,987 --> 01:07:16,280 Kita membutuhkannya. / Ikaris. 902 01:07:17,322 --> 01:07:18,407 Aku merindukanmu. 903 01:07:19,324 --> 01:07:21,410 Kau akan memikatku atau mengancamku? 904 01:07:21,577 --> 01:07:23,620 Ada opsi ketiga, kalau kau mau. 905 01:07:23,788 --> 01:07:25,581 Pasti memilukan mengetahui... 906 01:07:25,664 --> 01:07:26,665 ...bahwa kau bukan favorit Ibu. 907 01:07:26,833 --> 01:07:27,876 Aku yakin dia akan bangga... 908 01:07:28,001 --> 01:07:29,668 ...melihat dirimu sekarang. / Druig, ini serius. 909 01:07:29,836 --> 01:07:31,628 Akan kukatakan apa yang serius. 910 01:07:32,546 --> 01:07:34,966 Aku baru diberitahu aku diutus ke dalam misi bunuh diri... 911 01:07:35,049 --> 01:07:36,508 ...selama 7.000 tahun silam,... 912 01:07:36,675 --> 01:07:40,013 ...dan keberadaanku hanyalah kebohongan. 913 01:07:43,183 --> 01:07:44,893 Maaf kalau aku tak peduli... 914 01:07:44,976 --> 01:07:46,518 ...tentang rencanamu sekarang. 915 01:07:51,398 --> 01:07:52,817 Druig menyebalkan. 916 01:07:52,984 --> 01:07:54,610 Benar, Pak. 917 01:08:15,089 --> 01:08:16,841 Aku tak suka tempat ini. 918 01:08:17,299 --> 01:08:18,509 Druig perlu berpikir,... 919 01:08:18,592 --> 01:08:20,469 ...dan Sersi ingin kita menunggu, jadi.. 920 01:08:20,636 --> 01:08:22,596 ...kita menunggu. 921 01:08:23,723 --> 01:08:27,559 Aku tak bisa mengenali diriku dalam ilusi Sprite. 922 01:08:28,644 --> 01:08:30,855 Itu masa lalu yang indah. 923 01:08:32,732 --> 01:08:35,276 Bagaimana jika aku tak bisa bertarung lagi? 924 01:08:36,443 --> 01:08:38,362 Tentu saja kau bisa. 925 01:08:39,030 --> 01:08:41,074 Bagaimana jika aku menyakitimu lagi? 926 01:08:41,448 --> 01:08:46,662 Ayolah. Kau tahu siapa dirimu. Kau Thena, dewi perang. 927 01:08:51,500 --> 01:08:52,919 Terima kasih. 928 01:08:54,378 --> 01:08:55,629 Untuk apa? 929 01:08:57,506 --> 01:09:00,676 Untuk selalu menjagaku. 930 01:09:02,053 --> 01:09:03,763 Aku akan melakukannya lagi. 931 01:09:06,598 --> 01:09:08,559 Di planet mana pun. 932 01:09:27,704 --> 01:09:29,163 Aku juga suka mengawasinya. 933 01:09:29,330 --> 01:09:30,497 Astaga. 934 01:09:31,623 --> 01:09:33,251 Menurutku sama sekali tak seram. 935 01:09:36,045 --> 01:09:37,881 Kau sudah pernah baca Peter Pan? 936 01:09:38,047 --> 01:09:41,175 Bagiku, Ikaris adalah Peter,... 937 01:09:41,342 --> 01:09:42,551 ...Sersi adalah Wendy,... 938 01:09:42,634 --> 01:09:45,679 ...kau adalah Tinker Bell, untuk alasan yang jelas,... 939 01:09:46,890 --> 01:09:49,267 ...dan kami semua adalah Anak-anak yang Hilang. 940 01:09:49,726 --> 01:09:51,227 Apa intinya? 941 01:09:51,685 --> 01:09:54,230 Tinker Bell selalu jatuh cinta pada Peter. 942 01:09:57,649 --> 01:09:59,152 Dan sulit baginya... 943 01:09:59,235 --> 01:10:00,862 ...karena dia tak pernah bisa bersamanya. 944 01:10:03,781 --> 01:10:05,283 Maafkan aku, Sprite. 945 01:10:07,201 --> 01:10:08,452 Kingo... 946 01:10:11,039 --> 01:10:13,540 ...kenapa Arishem menciptakanku seperti ini? 947 01:10:15,626 --> 01:10:17,086 Entahlah. 948 01:10:24,635 --> 01:10:26,012 Kupikir kau memecahkannya. 949 01:10:26,179 --> 01:10:27,972 Selalu bawa cadangan. 950 01:10:33,102 --> 01:10:34,896 Keluargamu sangat pemarah, Pak. 951 01:10:35,646 --> 01:10:37,522 Itu masalah besar. 952 01:10:37,689 --> 01:10:39,400 Bagaimana dengan Raja Midas? 953 01:10:39,483 --> 01:10:40,609 Semua yang dia sentuh jadi emas. 954 01:10:40,777 --> 01:10:41,778 Kaukah itu? / Dane. 955 01:10:41,945 --> 01:10:43,863 Confucius? Aristotle? / Hubungi pamanmu. 956 01:10:44,030 --> 01:10:45,614 Apa? Pamanku? Tidak. 957 01:10:45,782 --> 01:10:47,951 Kau selalu ingin berbaikan dengannya, 'kan? 958 01:10:48,117 --> 01:10:50,494 Inilah saatnya. Percayalah. 959 01:10:50,661 --> 01:10:52,246 Sersi, kau sangat aneh. 960 01:10:52,413 --> 01:10:54,832 Dane? Dane? 961 01:10:55,333 --> 01:10:57,626 Kau putus-putus. 962 01:10:57,794 --> 01:10:58,836 Kau putus? 963 01:11:01,546 --> 01:11:03,174 Bagaimana reaksinya menerima berita itu? 964 01:11:03,590 --> 01:11:04,884 Aku tak kuasa memberitahunya... 965 01:11:04,968 --> 01:11:06,135 ...bahwa ini akhir dari dunia. 966 01:11:06,302 --> 01:11:08,553 Tak ada yang bisa dia lakukan. 967 01:11:08,721 --> 01:11:09,722 Sersi. 968 01:11:13,101 --> 01:11:14,811 Aku mencemaskanmu. 969 01:11:15,812 --> 01:11:16,896 Jika Arishem mengetahui... 970 01:11:16,980 --> 01:11:18,773 ...bahwa kau coba mencegah kebangkitan.. 971 01:11:20,733 --> 01:11:23,652 Aku tak cukup kuat untuk melindungimu darinya. 972 01:11:29,200 --> 01:11:30,702 Aku tak takut. 973 01:11:31,953 --> 01:11:34,372 Siklus kekerasan ini harus diakhiri. 974 01:11:38,876 --> 01:11:40,712 Hei, berhenti mencemaskanku. 975 01:11:41,796 --> 01:11:43,131 Kebiasaan lama. 976 01:11:50,304 --> 01:11:52,390 Kenapa kau pergi? 977 01:11:54,183 --> 01:11:55,309 Aku meyakini... 978 01:11:56,185 --> 01:11:58,187 ...sesuatu pasti terjadi padamu. 979 01:11:58,354 --> 01:12:00,356 Jadi, aku menunggu. 980 01:12:00,522 --> 01:12:02,984 Hari menjadi tahun,... 981 01:12:03,151 --> 01:12:05,361 ...dan kau tak pernah kembali. 982 01:12:07,238 --> 01:12:08,823 Sersi,... 983 01:12:09,573 --> 01:12:11,409 ...aku merindukanmu. 984 01:12:14,078 --> 01:12:16,080 Aku tak ingin pergi. 985 01:12:19,167 --> 01:12:20,376 Ada yang harus kukatakan.. 986 01:12:20,460 --> 01:12:22,211 Ikaris! 987 01:12:22,837 --> 01:12:24,047 Ikaris! 988 01:12:29,218 --> 01:12:31,220 Nona? 989 01:12:31,345 --> 01:12:32,637 Kau tak apa? 990 01:12:33,181 --> 01:12:34,681 Awas! 991 01:12:34,849 --> 01:12:37,101 Kosongkan kamp! 992 01:12:39,479 --> 01:12:40,813 Berlindung di belakangku! 993 01:12:40,980 --> 01:12:41,981 Salah satunya menangkap Ikaris. 994 01:12:42,148 --> 01:12:43,316 Ini penyergapan! 995 01:12:52,742 --> 01:12:54,285 Bagus sekali, Pak! 996 01:12:54,618 --> 01:12:56,162 Kau gila? Sembunyi! 997 01:12:56,329 --> 01:12:58,706 Kita butuh sekuens aksi. 998 01:12:59,332 --> 01:13:00,541 Pak! 999 01:13:01,125 --> 01:13:02,919 Sprite, bawa Karun keluar dari sini. 1000 01:13:05,171 --> 01:13:08,049 Kau bawa berapa kamera, anak muda? 1001 01:13:15,848 --> 01:13:17,266 Kingo! 1002 01:13:17,433 --> 01:13:18,851 Ayo! 1003 01:13:25,566 --> 01:13:26,776 Lewat sini! 1004 01:13:26,943 --> 01:13:28,111 Cepat! Ayo! 1005 01:13:33,241 --> 01:13:34,992 Masuk! Masuk! 1006 01:14:12,155 --> 01:14:13,739 Ikaris! 1007 01:14:29,338 --> 01:14:33,134 Aku pernah melawan yang itu. Dia lebih kuat dari yang lain. 1008 01:14:36,220 --> 01:14:37,430 Tidak. 1009 01:14:39,098 --> 01:14:40,808 Kau salah pilih waktu, Thena. 1010 01:14:40,892 --> 01:14:42,643 Thena! 1011 01:14:51,152 --> 01:14:52,403 Hentikan, Thena! 1012 01:15:27,813 --> 01:15:28,940 Lepaskan mereka. 1013 01:15:29,106 --> 01:15:30,650 Sekarang bukan waktunya, Sersi. 1014 01:15:30,816 --> 01:15:33,986 Kumohon. Aku tahu kau lebih baik dari ini. 1015 01:15:43,246 --> 01:15:45,414 Druig. Apa yang terjadi? 1016 01:15:45,581 --> 01:15:47,583 Pergi! Pergi ke sungai! 1017 01:16:05,101 --> 01:16:06,519 Gilgamesh. 1018 01:16:07,186 --> 01:16:08,896 Sedikit bantuan di sini? 1019 01:16:09,063 --> 01:16:10,189 Tetaplah disini. 1020 01:16:10,856 --> 01:16:11,857 Ucapkan. 1021 01:16:13,276 --> 01:16:14,277 Tetap di sini. 1022 01:16:14,443 --> 01:16:16,529 Bagus. Kau tak apa. 1023 01:16:28,416 --> 01:16:29,751 Mereka menuju ke perkemahan. 1024 01:16:29,917 --> 01:16:31,627 Pergi. Mereka membutuhkanmu. 1025 01:16:31,794 --> 01:16:33,212 Pergi, Ikaris. 1026 01:16:41,178 --> 01:16:43,306 Sprite, ulurkan sedikit waktu! 1027 01:16:49,771 --> 01:16:51,397 Wow. Wow! 1028 01:16:52,606 --> 01:16:54,400 Bisa kau cepat? 1029 01:16:56,527 --> 01:16:57,528 Sekarang! 1030 01:17:01,990 --> 01:17:03,784 Dor. 1031 01:17:12,543 --> 01:17:15,337 Karun! Kau merekamnya? 1032 01:17:15,504 --> 01:17:17,257 Ya, Pak! 1033 01:17:52,292 --> 01:17:53,842 Kingo!/ Pergi saja. 1034 01:17:54,010 --> 01:17:55,469 Aku takkan meninggalkanmu. 1035 01:17:55,503 --> 01:17:56,545 Sprite! 1036 01:18:31,205 --> 01:18:32,206 Ikaris! 1037 01:19:14,833 --> 01:19:17,251 Sersi! Kau tak apa? 1038 01:19:28,262 --> 01:19:29,972 Bagaimana kau melakukannya? 1039 01:19:30,807 --> 01:19:32,308 Entahlah. 1040 01:19:45,739 --> 01:19:47,490 Hentikan, hentikan, hentikan. 1041 01:19:49,283 --> 01:19:50,367 Thena. 1042 01:20:33,202 --> 01:20:35,496 Tidak. Gilgamesh. 1043 01:20:35,997 --> 01:20:37,289 Mundur. 1044 01:20:45,548 --> 01:20:46,967 Ajak... 1045 01:20:48,592 --> 01:20:49,970 Ingatannya.. 1046 01:20:52,054 --> 01:20:54,056 Kini aku mengerti. 1047 01:20:55,182 --> 01:20:57,476 Aku bisa melihat apa yang dia lihat. 1048 01:20:58,728 --> 01:21:00,772 Begitu banyak planet. 1049 01:21:01,647 --> 01:21:03,858 Begitu banyak kehidupan yang hancur... 1050 01:21:03,942 --> 01:21:07,152 ...setiap kali satu Celestial lahir. 1051 01:21:07,862 --> 01:21:09,739 Arishem menggunakan kami... 1052 01:21:09,906 --> 01:21:14,368 ...dan membiarkan kami mati di setiap kebangkitan. 1053 01:21:14,535 --> 01:21:16,161 Kami hanya ingin bertahan hidup. 1054 01:21:18,622 --> 01:21:20,750 Lalu dia mengutus kalian. 1055 01:21:22,043 --> 01:21:23,712 Aku akan membunuh kalian semua... 1056 01:21:23,795 --> 01:21:26,213 ...atas apa yang telah kalian lakukan pada kaumku. 1057 01:21:26,380 --> 01:21:29,174 Kalian bukan penyelamat, Eternal. 1058 01:21:29,718 --> 01:21:31,385 Kalian adalah pembunuh. 1059 01:21:34,889 --> 01:21:35,890 Ikaris! 1060 01:21:51,072 --> 01:21:52,448 Thena. 1061 01:21:55,451 --> 01:21:56,703 Hei. 1062 01:21:58,662 --> 01:22:00,205 Ingatlah. 1063 01:22:08,505 --> 01:22:09,966 Tidak. 1064 01:22:11,843 --> 01:22:13,135 Tidak. 1065 01:22:15,554 --> 01:22:18,016 Aku akan ingat. 1066 01:22:18,182 --> 01:22:19,726 Aku akan ingat. 1067 01:22:42,749 --> 01:22:44,667 Aku akan ingat. 1068 01:23:27,292 --> 01:23:28,878 Saat aku pergi,... 1069 01:23:29,087 --> 01:23:31,923 ...aku berpikir untuk mengambil alih pikiran... 1070 01:23:32,006 --> 01:23:34,258 ...setiap manusia di planet ini. 1071 01:23:35,135 --> 01:23:38,429 Kekerasan, ketakutan, keserakahan,... 1072 01:23:38,595 --> 01:23:40,140 ...semua lenyap. 1073 01:23:40,305 --> 01:23:41,473 Kenapa tak kau lakukan? 1074 01:23:41,640 --> 01:23:44,226 Karena tanpa kekurangan mereka,... 1075 01:23:44,769 --> 01:23:46,687 ...mereka bukanlah manusia. 1076 01:23:49,690 --> 01:23:52,693 Kumohon, Druig. Kau tak bisa menetap di sini lagi. 1077 01:23:53,444 --> 01:23:55,071 Para Deviant ini mencoba mencegah kita... 1078 01:23:55,155 --> 01:23:56,906 ...dari membunuh kaum mereka. 1079 01:23:57,073 --> 01:23:58,825 Kini mereka punya hati nurani. 1080 01:23:58,908 --> 01:23:59,909 Itu membuat mereka lebih berbahaya. 1081 01:24:00,076 --> 01:24:01,995 Tidak, Sersi. 1082 01:24:03,079 --> 01:24:05,497 Itu membuat mereka menjadi kita. 1083 01:24:06,207 --> 01:24:08,168 Eternal dan Deviant. 1084 01:24:09,376 --> 01:24:11,004 Anak-anak Arishem. 1085 01:24:12,172 --> 01:24:14,132 Tapi kau memintaku mengendalikan... 1086 01:24:14,215 --> 01:24:15,925 ...pikiran Celestial. 1087 01:24:16,134 --> 01:24:19,344 Aku tak punya kekuatan sebesar itu. 1088 01:24:19,511 --> 01:24:21,222 Kita akan butuh Phastos. 1089 01:24:23,767 --> 01:24:25,185 Semoga berhasil. 1090 01:24:26,019 --> 01:24:28,938 Dia sudah lama menyerah pada manusia. 1091 01:24:36,531 --> 01:24:42,411 {\an4}Agustus 1945 Hiroshima 1092 01:25:01,595 --> 01:25:02,889 Ini ulahku. 1093 01:25:04,808 --> 01:25:07,143 Jika teknologiku tidak membantu mereka maju.. 1094 01:25:12,564 --> 01:25:14,441 Druig benar. 1095 01:25:15,317 --> 01:25:17,402 Misi kita adalah kesalahan. 1096 01:25:18,029 --> 01:25:19,613 Orang-orang ini... 1097 01:25:21,406 --> 01:25:22,658 ...mereka tak layak diselamatkan. 1098 01:25:22,826 --> 01:25:24,660 Phastos. 1099 01:25:24,828 --> 01:25:26,287 Mereka tak layak diselamatkan. 1100 01:25:38,423 --> 01:25:40,176 Terima kasih. / Beri lemparan bagus. 1101 01:25:40,342 --> 01:25:41,719 Baiklah. / Ke sini. 1102 01:25:41,886 --> 01:25:43,012 Dan... 1103 01:25:43,096 --> 01:25:44,138 Itu bagus! 1104 01:25:44,222 --> 01:25:45,306 Ya!/ Ya! 1105 01:25:45,389 --> 01:25:46,515 Ya!/ Bagus. 1106 01:25:46,598 --> 01:25:47,851 Bagus. Siap? Lempar! 1107 01:25:48,726 --> 01:25:49,894 Nyaris sekali. 1108 01:25:49,978 --> 01:25:51,020 Ayah, lihat ini. / Baik. 1109 01:25:51,187 --> 01:25:53,147 Lihat ini. / Biar kulihat. 1110 01:25:54,315 --> 01:25:55,859 Ayah. Aku masih pemula. 1111 01:25:56,025 --> 01:25:57,026 Hai. 1112 01:25:57,193 --> 01:25:59,570 Halo. Bisa kami bantu? / Lempar lagi. 1113 01:25:59,737 --> 01:26:02,824 Hei, Jack. Ben. 1114 01:26:03,615 --> 01:26:06,995 Hei, kalian. Ini teman-teman kuliahku. 1115 01:26:09,330 --> 01:26:14,335 Ini Sylvia dan Isaac. 1116 01:26:14,794 --> 01:26:16,838 Isaac. / Ayah, itu Superman. 1117 01:26:17,005 --> 01:26:18,089 Ayah, itu Superman! 1118 01:26:18,172 --> 01:26:19,299 Jack, itu lucu sekali. 1119 01:26:19,381 --> 01:26:21,633 Tidak! Dia sungguh Superman. / Dia bukan Superman. 1120 01:26:21,718 --> 01:26:22,886 Aku melihatnya di TV. 1121 01:26:22,969 --> 01:26:25,637 Dia berada di London, melawan monster. 1122 01:26:26,264 --> 01:26:27,807 Dan kau pakai jubah... 1123 01:26:27,891 --> 01:26:29,683 ...dan kau menembakkan sinar laser dari matamu. 1124 01:26:30,392 --> 01:26:31,895 Aku tak pakai jubah. / Maaf. 1125 01:26:31,978 --> 01:26:33,813 Sebaiknya kita masuk saja, ya? 1126 01:26:33,980 --> 01:26:35,231 Boleh kupanggil kau Clark? 1127 01:26:35,315 --> 01:26:36,481 Itu panggilanmu sekarang? 1128 01:26:36,648 --> 01:26:38,276 Kau pernah memanggilku yang lebih buruk. 1129 01:26:38,442 --> 01:26:39,986 Kau bisa, Jack? / Ya. 1130 01:26:40,153 --> 01:26:42,113 Bagus. / Ya. 1131 01:26:42,196 --> 01:26:43,447 Baik. Tunjukkan caranya. 1132 01:26:43,823 --> 01:26:46,408 Bulat, bulat, bulat. 1133 01:26:49,913 --> 01:26:51,622 Ya, kau mengerti. Teruskan. / Ayo. 1134 01:27:00,340 --> 01:27:03,301 Ya. Alami sekali. 1135 01:27:06,054 --> 01:27:08,139 Setelah bertahun-tahun,... 1136 01:27:08,306 --> 01:27:10,391 ...bahkan kau jatuh pada kebohongan Ajak. 1137 01:27:10,557 --> 01:27:12,727 Tak perlu diungkit. 1138 01:27:14,062 --> 01:27:16,438 Masuk akal kenapa dia tak izinkan kita ikut campur... 1139 01:27:16,521 --> 01:27:18,107 ...dalam konflik manusia. 1140 01:27:18,649 --> 01:27:20,318 Konflik mengarah pada perang,... 1141 01:27:20,484 --> 01:27:22,862 ...dan perang mengarah pada kemajuan... 1142 01:27:22,946 --> 01:27:25,073 ...dalam teknologi dan obat-obatan yang menyelamatkan nyawa. 1143 01:27:25,323 --> 01:27:27,325 Jadi misi kita tak pernah untuk... 1144 01:27:27,491 --> 01:27:30,244 ...membuat dunia yang damai atau harmonis,... 1145 01:27:30,411 --> 01:27:34,165 ...tapi untuk meningkatkan populasi dengan segala cara. 1146 01:27:34,332 --> 01:27:37,335 Hanya bertani manusia sebagai makanan untuk Celestial, 'kan? 1147 01:27:37,501 --> 01:27:38,502 Suram. 1148 01:27:38,669 --> 01:27:40,171 Begitu juga dengan memberitahu suami dan anakmu... 1149 01:27:40,338 --> 01:27:41,923 ...bahwa mereka bisa mati dalam beberapa hari. 1150 01:27:42,090 --> 01:27:44,175 Kupikir kau sudah menyerah pada manusia. 1151 01:27:44,926 --> 01:27:46,886 Aku beruntung. 1152 01:27:49,138 --> 01:27:51,182 Aku punya keluarga sekarang. 1153 01:27:51,349 --> 01:27:53,684 Mereka memberiku kepercayaan lagi. 1154 01:27:54,769 --> 01:27:56,771 Aku melihat kebaikan kemanusiaan di dalam mereka... 1155 01:27:56,854 --> 01:27:58,856 ...setiap harinya. 1156 01:27:59,023 --> 01:28:00,649 Jadi aku tak bisa membantumu. 1157 01:28:00,817 --> 01:28:01,943 Aku takkan tinggalkan mereka. / Phastos. 1158 01:28:02,110 --> 01:28:03,194 Maaf, Sersi. 1159 01:28:03,361 --> 01:28:04,737 Salah bagiku untuk memakai kekuatanku... 1160 01:28:04,904 --> 01:28:06,114 ...tanpa memikirkan konsekuensinya... 1161 01:28:06,197 --> 01:28:07,198 ...sejak awal. 1162 01:28:07,281 --> 01:28:09,826 Kini kugunakan tanganku... 1163 01:28:09,909 --> 01:28:11,744 ...untuk memperbaiki sepeda anakku. 1164 01:28:12,286 --> 01:28:13,495 Benarkah? 1165 01:28:14,538 --> 01:28:15,748 Aku tak pakai kekuatanku lagi. 1166 01:28:15,915 --> 01:28:17,041 Kau yakin? 1167 01:28:17,125 --> 01:28:18,251 Apa yang.. 1168 01:28:21,796 --> 01:28:23,840 Ada apa denganmu? 1169 01:28:23,923 --> 01:28:25,133 Anakku ada di ujung lorong! 1170 01:28:25,299 --> 01:28:27,301 Sepertinya seseorang telah menggunakan kekuatannya. 1171 01:28:27,468 --> 01:28:28,510 Ya Tuhan. / Aku yakin kau bangun... 1172 01:28:28,593 --> 01:28:29,678 ...rumah persembunyian yang sempurna. 1173 01:28:29,846 --> 01:28:30,930 Ini terbuat dari apa? 1174 01:28:31,014 --> 01:28:32,181 Vibranium?/ Jangan! 1175 01:28:36,685 --> 01:28:38,187 Koleksi musim gugur. 1176 01:28:38,354 --> 01:28:39,604 IKEA. 1177 01:28:39,772 --> 01:28:40,773 Kurang ajar. 1178 01:28:40,940 --> 01:28:42,442 Bagaimana kau bisa menghadapi orang ini... 1179 01:28:42,524 --> 01:28:43,650 ...selama 5.000 tahun lebih? 1180 01:28:43,818 --> 01:28:45,278 Jika kau menetap, sama saja kau... 1181 01:28:45,361 --> 01:28:46,404 ...mengundang para Deviant. 1182 01:28:46,570 --> 01:28:48,114 Tak perlu sampai akhir dunia. 1183 01:28:48,364 --> 01:28:49,614 Dia ada benarnya. 1184 01:28:49,782 --> 01:28:51,409 Kau tak bisa muncul begitu saja... 1185 01:28:51,492 --> 01:28:52,785 ...dan memintaku untuk ikut. 1186 01:28:52,952 --> 01:28:54,954 Aku takkan.. / Pergilah, Sayang. 1187 01:28:55,747 --> 01:28:57,040 Kau ingin aku pergi? 1188 01:28:57,206 --> 01:28:58,291 Tahu yang ibuku... 1189 01:28:58,374 --> 01:28:59,917 ...akan katakan padamu sekarang, 'kan? 1190 01:29:00,001 --> 01:29:04,005 Berhentilah menunda-nunda, Phil, dan selesaikan urusanmu. 1191 01:29:04,338 --> 01:29:05,630 Dia terbiasa menunda-nunda. 1192 01:29:05,798 --> 01:29:07,759 Aku tak mau tinggalkan kalian. 1193 01:29:07,925 --> 01:29:09,719 Aku tak senang soal itu,... 1194 01:29:10,386 --> 01:29:12,221 ...tapi jika ada peluang bagi kita untuk melihat... 1195 01:29:12,305 --> 01:29:13,638 ...Jack tumbuh untuk menjalani kehidupannya,... 1196 01:29:13,806 --> 01:29:15,516 ...kita harus mengambilnya. 1197 01:29:22,023 --> 01:29:25,026 1198 01:29:29,654 --> 01:29:34,452 1199 01:29:37,038 --> 01:29:42,626 1200 01:29:55,350 --> 01:29:58,850 {\an4}Irak 1201 01:30:03,731 --> 01:30:10,654 1202 01:30:10,822 --> 01:30:17,578 1203 01:30:43,771 --> 01:30:45,606 Domo. 1204 01:30:46,774 --> 01:30:48,276 Wah. 1205 01:30:58,119 --> 01:31:01,205 Suasana tak enak memenuhi udara. 1206 01:31:02,039 --> 01:31:04,917 Keheningan yang mencekam mencekik paru-paru kami. 1207 01:31:05,084 --> 01:31:06,085 Apa yang kau lakukan? 1208 01:31:06,169 --> 01:31:07,628 Kau menakuti kami. Tahu? 1209 01:31:07,795 --> 01:31:08,838 Ya Tuhan! 1210 01:31:08,921 --> 01:31:10,715 Tetap tenang, T, kumohon! 1211 01:31:14,510 --> 01:31:16,888 Keripik. Hanya keripik. 1212 01:31:17,305 --> 01:31:18,890 Seperti kau lihat, menjadi Eternal... 1213 01:31:18,973 --> 01:31:21,475 ...tak menghalangi kami dari memiliki emosi manusia... 1214 01:31:21,642 --> 01:31:23,436 ...seperti kepengecutan. 1215 01:31:25,938 --> 01:31:27,523 Apa yang telah dia perbuat? 1216 01:31:28,024 --> 01:31:31,360 Itu sarkofagus di labku? 1217 01:31:32,653 --> 01:31:35,907 Ini Makkari. Atau haruskah kukatakan Nona Havisham? 1218 01:31:36,073 --> 01:31:37,783 Kami tak melihatnya berabad-abad. 1219 01:31:39,410 --> 01:31:42,538 Siap untuk pulang? 1220 01:31:42,622 --> 01:31:43,915 1221 01:32:01,682 --> 01:32:02,725 Itu Pedang Ebony? 1222 01:32:02,892 --> 01:32:04,143 Excalibur. 1223 01:32:05,895 --> 01:32:07,438 Arthur memang selalu menyukaimu. 1224 01:32:08,731 --> 01:32:10,316 Jadi maksudmu... 1225 01:32:10,399 --> 01:32:14,612 Aku telah menunggu berabad-abad untuk kembali ke Olympia,... 1226 01:32:14,779 --> 01:32:16,405 ...dan kini kau mengatakan... 1227 01:32:16,572 --> 01:32:18,324 ...itu tidak ada? 1228 01:32:18,574 --> 01:32:21,077 Itu, dan dunia akan berakhir. 1229 01:32:22,411 --> 01:32:25,122 Akhirnya kebosananku berakhir. 1230 01:32:26,249 --> 01:32:27,500 Kau menonton film-filmku? 1231 01:32:27,875 --> 01:32:30,461 Aku tak punya pemutar DVD. 1232 01:32:31,003 --> 01:32:32,004 DVD? 1233 01:32:32,630 --> 01:32:34,173 Sekarang sudah streaming. 1234 01:32:34,340 --> 01:32:36,259 Yang kau butuhkan adalah Kindle. 1235 01:32:36,425 --> 01:32:38,469 Tahu apa itu? Seperti.. 1236 01:32:39,095 --> 01:32:40,304 Baru kusadari... 1237 01:32:40,388 --> 01:32:41,889 ...jika iPad saja kau tak tahu,... 1238 01:32:42,056 --> 01:32:44,183 ...mustahil untuk menjelaskannya. 1239 01:32:48,396 --> 01:32:52,734 Bagaimana kau bisa menemukan Tablet Zamrud,... 1240 01:32:52,900 --> 01:32:55,820 ...Makkari-ku yang cantik? 1241 01:32:58,906 --> 01:33:00,283 Rindu aku? 1242 01:33:01,492 --> 01:33:03,035 Kami melihat apa? Karena.. 1243 01:33:03,202 --> 01:33:04,203 Ini baru? / Apa kalian.. 1244 01:33:04,287 --> 01:33:05,288 Karena aku membencinya. 1245 01:33:05,454 --> 01:33:06,539 Phastos,... 1246 01:33:06,622 --> 01:33:08,416 ...aku perlu mengendalikan pikiran satu Celestial. 1247 01:33:08,582 --> 01:33:10,042 Baik, bersiaplah. 1248 01:33:13,296 --> 01:33:14,422 Gelang? 1249 01:33:14,922 --> 01:33:16,007 Kau buatkan gelang? 1250 01:33:16,173 --> 01:33:18,092 Sedikit pengetahuan dasar Celestial. 1251 01:33:18,259 --> 01:33:20,177 Para Celestial adalah pencipta energi... 1252 01:33:20,261 --> 01:33:21,929 ...paling kuat di alam semesta. 1253 01:33:22,096 --> 01:33:23,472 Saat Arishem ciptakan kita,... 1254 01:33:23,556 --> 01:33:25,349 ...dia memberi kita energi kosmik tak terbatas... 1255 01:33:25,558 --> 01:33:27,059 ...untuk meregenerasi tubuh kita. 1256 01:33:27,143 --> 01:33:28,853 Gelangnya, secara teori,... 1257 01:33:28,936 --> 01:33:30,896 ...mematikan proses regenerasi kita. 1258 01:33:31,063 --> 01:33:32,440 Dan begitu itu terjadi,... 1259 01:33:32,523 --> 01:33:34,150 ...tubuh kita mengumpulkan energi kosmik tambahan. 1260 01:33:34,483 --> 01:33:35,484 Untuk apa? 1261 01:33:35,651 --> 01:33:38,446 Jika Deviant bisa menyerap energi kita,... 1262 01:33:38,988 --> 01:33:42,283 ...bagaimana jika kita bisa menyerap energi satu sama lain? 1263 01:33:42,450 --> 01:33:44,952 Jika aku bisa temukan cara untuk menghubungkan kita semua,... 1264 01:33:45,119 --> 01:33:47,079 ...salah satu dari kita bisa jadi sangat kuat,... 1265 01:33:47,246 --> 01:33:49,957 ...menarik akumulasi energi dari yang lain,... 1266 01:33:50,124 --> 01:33:51,292 ...dan membentuk... 1267 01:33:54,837 --> 01:33:56,213 ...Uni-Mind. 1268 01:33:59,967 --> 01:34:01,927 "Uni" artinya "satu," "mind" artinya "pikiran." 1269 01:34:02,094 --> 01:34:03,095 Kami sudah mendengarmu. 1270 01:34:03,262 --> 01:34:04,555 Nama yang buruk. / Kita akan bertukar pikiran.. 1271 01:34:05,222 --> 01:34:06,223 "Brainstorm"! 1272 01:34:06,390 --> 01:34:07,892 Itu jauh lebih baik! / Aku yang ciptakan,... 1273 01:34:08,059 --> 01:34:09,060 ...jadi namanya terserahku. 1274 01:34:09,185 --> 01:34:13,564 Misalkan Druig bisa, katakanlah... menidurkan Tiamut-- 1275 01:34:13,732 --> 01:34:14,857 Apa setelahnya? 1276 01:34:15,024 --> 01:34:17,443 Kita carikan manusia rumah baru di planet lain. 1277 01:34:17,610 --> 01:34:19,278 Kita juga membangun kapal besar? 1278 01:34:19,362 --> 01:34:20,446 Tiap sepasang hewan ikut? 1279 01:34:20,613 --> 01:34:21,906 Kau tahu apa yang tak pernah menyelamatkan planet? 1280 01:34:21,989 --> 01:34:22,990 Sarkasmemu. 1281 01:34:23,157 --> 01:34:24,992 Kolonisasi luar angkasa bisa memakan waktu puluhan tahun. 1282 01:34:25,159 --> 01:34:26,535 Bisa cepat dengan bantuan kita. 1283 01:34:26,703 --> 01:34:29,121 Bagaimana jika kita malah tak sengaja membunuh Tiamut? 1284 01:34:29,288 --> 01:34:31,415 Kita bisa bertanggung jawab atas miliaran kehidupan... 1285 01:34:31,499 --> 01:34:33,042 ...tak jadi tercipta di penjuru semesta. 1286 01:34:33,209 --> 01:34:34,502 Bos, aku benar? 1287 01:34:36,170 --> 01:34:37,922 Katakan sesuatu, Ikaris. 1288 01:34:38,089 --> 01:34:39,758 Menurutmu kita tak seharusnya melakukan ini. 1289 01:34:46,514 --> 01:34:48,891 Ajak memilih Sersi untuk memimpin kita. 1290 01:34:50,351 --> 01:34:52,228 Sersi yang harus putuskan. 1291 01:34:54,856 --> 01:34:56,649 Lupakan siapa yang dipilih Ajak. 1292 01:34:56,817 --> 01:34:57,818 Kaulah yang terkuat. 1293 01:34:57,900 --> 01:34:59,985 Kau yang seharusnya mengambil keputusan. 1294 01:35:01,070 --> 01:35:03,364 Terserah. Terus saja membohongi diri. 1295 01:35:03,531 --> 01:35:04,907 Sprite. 1296 01:35:14,041 --> 01:35:15,292 Baik, ini tidak.. 1297 01:35:15,459 --> 01:35:16,711 Ikaris./ Jangan mengejarnya. 1298 01:35:16,878 --> 01:35:18,880 Kingo, aku.. Teman-teman. 1299 01:35:19,296 --> 01:35:21,758 Hai. Jangan risaukan. Sprite selalu rewel. 1300 01:35:21,924 --> 01:35:23,802 Aku biasa mendengarnya mengeluh bahkan saat dia tak ada di sana. 1301 01:35:23,968 --> 01:35:25,302 Aku tak apa, Kingo. 1302 01:35:25,469 --> 01:35:27,179 Jika menurutmu tak usah, aku memercayaimu. 1303 01:35:27,346 --> 01:35:30,015 Aku akan mengikutimu sampai akhir, seperti biasanya. 1304 01:35:32,017 --> 01:35:33,519 Apa katamu? 1305 01:35:33,770 --> 01:35:36,230 Aku akan mengikutimu sampai akhir, seperti biasanya. 1306 01:35:37,982 --> 01:35:40,067 Aku tidak seperti yang kau pikir. 1307 01:36:01,114 --> 01:36:04,414 NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS spesialis nasi cumi hitam asli madura 1308 01:36:04,438 --> 01:36:07,738 malang @cumipakkris jakarta @nasicumipakkrisjkt 1309 01:36:07,762 --> 01:36:11,062 nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS ! GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris 1310 01:36:11,475 --> 01:36:15,775 {\an4}Enam Hari yang Lalu Dakota Selatan 1311 01:36:19,273 --> 01:36:20,901 Berapa lama waktu kita? 1312 01:36:21,317 --> 01:36:22,903 Tujuh hari. 1313 01:36:23,444 --> 01:36:24,738 Bagus. 1314 01:36:26,322 --> 01:36:29,116 Kita menyelesaikan misi kita. 1315 01:36:31,160 --> 01:36:32,704 Di mana dia? 1316 01:36:32,871 --> 01:36:33,872 London. 1317 01:36:34,706 --> 01:36:36,290 Dia punya kehidupan tenang di sana. 1318 01:36:36,457 --> 01:36:38,542 Aku yakin dia merindukanmu. 1319 01:36:38,710 --> 01:36:39,836 Jika aku kembali padanya,... 1320 01:36:40,044 --> 01:36:42,046 ...aku hanya akan mengatakan yang sebenarnya padanya. 1321 01:36:43,882 --> 01:36:45,508 Dia akan menderita... 1322 01:36:45,674 --> 01:36:48,177 ...mengetahui dunia yang dicintainya kelak akan berakhir. 1323 01:36:48,344 --> 01:36:49,512 Ikaris. 1324 01:36:50,554 --> 01:36:52,223 Kita harus katakan yang sebenarnya pada mereka. 1325 01:36:52,389 --> 01:36:53,808 Apa? 1326 01:36:54,183 --> 01:36:55,727 Kenapa? / Karena dengan bersama... 1327 01:36:55,894 --> 01:36:57,979 ...kita mungkin bisa mencegat kebangkitannya. 1328 01:36:58,730 --> 01:37:00,397 "Mencegat kebangkitannya"? 1329 01:37:00,564 --> 01:37:01,565 Dengar.. 1330 01:37:01,733 --> 01:37:02,901 Ajak, aku tahu ini sulit pada akhirnya... 1331 01:37:02,984 --> 01:37:03,985 Dengar, Ikaris. 1332 01:37:04,068 --> 01:37:06,780 Aku telah mengikuti Arishem selama jutaan tahun. 1333 01:37:06,947 --> 01:37:09,573 Dan aku tak pernah meragukannya. 1334 01:37:09,741 --> 01:37:11,408 Sampai sekarang. / Kenapa sekarang? 1335 01:37:12,368 --> 01:37:13,745 Kenapa sekarang? 1336 01:37:18,624 --> 01:37:20,794 Lima tahun lalu, Thanos melenyapkan... 1337 01:37:20,919 --> 01:37:23,254 ...separuh populasi alam semesta. 1338 01:37:24,714 --> 01:37:26,549 Menunda kebangkitannya. 1339 01:37:28,592 --> 01:37:30,553 Tapi orang-orang di planet ini... 1340 01:37:30,720 --> 01:37:33,974 ...membawa semua orang kembali dengan menjentikkan jari. 1341 01:37:35,182 --> 01:37:38,310 Setelah kulepaskan kalian semua,... 1342 01:37:38,477 --> 01:37:41,355 ...aku berkeliling dunia, tinggal di antara mereka. 1343 01:37:41,522 --> 01:37:45,109 Aku telah melihat mereka berkelahi dan berbohong dan membunuh,... 1344 01:37:45,401 --> 01:37:47,737 ...tapi aku juga melihat mereka... 1345 01:37:47,904 --> 01:37:50,322 ...tertawa dan mencintai. 1346 01:37:50,489 --> 01:37:54,493 Aku telah melihat mereka mencipta dan bermimpi. 1347 01:37:57,413 --> 01:37:58,790 Planet ini... 1348 01:37:59,582 --> 01:38:01,166 ...dan orang-orang ini... 1349 01:38:02,626 --> 01:38:04,295 ...telah mengubahku. 1350 01:38:06,006 --> 01:38:10,051 Ganjaran dari rancangan Arishem, tidaklah sepadan. 1351 01:38:10,217 --> 01:38:11,845 Tidak kali ini. 1352 01:38:13,679 --> 01:38:15,389 Aku memercayaimu, Ajak. 1353 01:38:19,476 --> 01:38:21,312 Aku akan mengikutimu sampai akhir,... 1354 01:38:22,814 --> 01:38:24,315 ...seperti biasanya. 1355 01:38:24,481 --> 01:38:25,859 Terima kasih. 1356 01:38:27,484 --> 01:38:29,445 Kita harus menyatukan yang lain. 1357 01:38:32,073 --> 01:38:34,408 Ada yang harus kutunjukkan dahulu. 1358 01:38:45,045 --> 01:38:46,713 Ada di depan. 1359 01:38:54,219 --> 01:38:56,723 Mereka pasti terperangkap di dalam es selama berabad-abad... 1360 01:38:56,806 --> 01:38:58,140 ...dan membebaskan diri minggu lalu... 1361 01:38:58,223 --> 01:38:59,809 ...ketika gletser mulai mencair... 1362 01:38:59,893 --> 01:39:02,603 ...seraya inti Bumi memanas untuk kebangkitannya. 1363 01:39:03,897 --> 01:39:06,231 Mereka membunuh seluruh perusahaan pekerja minyak. 1364 01:39:07,067 --> 01:39:08,692 Kulacak mereka ke sini. 1365 01:39:12,196 --> 01:39:14,531 Sudah kuduga kau akan berubah pikiran. 1366 01:39:15,699 --> 01:39:17,702 Aku tak bisa membiarkanmu mengkhianati Arishem. 1367 01:39:19,411 --> 01:39:21,497 Kenapa tak kau saja yang membunuhku? 1368 01:39:21,664 --> 01:39:22,749 Saat yang lain menyadari... 1369 01:39:22,832 --> 01:39:24,667 ...sesuatu sedang terjadi pada Bumi,... 1370 01:39:25,334 --> 01:39:26,502 ...mereka akan mendatangimu. 1371 01:39:27,211 --> 01:39:28,545 Saat mereka menemukan jasadmu,... 1372 01:39:28,629 --> 01:39:30,090 ...mereka akan tahu para Deviant sudah kembali. 1373 01:39:30,506 --> 01:39:33,175 Itu akan menyibukkan mereka sampai kebangkitannya. 1374 01:39:34,886 --> 01:39:37,221 Aku sudah setia padamu, Ajak. 1375 01:39:37,554 --> 01:39:40,016 Menyimpan rahasiamu selama berabad-abad,... 1376 01:39:40,349 --> 01:39:43,103 ...berbohong kepada semua orang yang kusayangi,... 1377 01:39:43,268 --> 01:39:46,815 ...tapi aku tak pernah meragukan tujuanku... 1378 01:39:46,898 --> 01:39:47,899 ...untuk melayani para Celestial. 1379 01:39:48,607 --> 01:39:50,526 Oh, Ikaris. 1380 01:39:55,406 --> 01:39:58,242 Aku telah menuntunmu ke jalan yang salah. 1381 01:39:59,035 --> 01:40:00,452 Hanya ini jalan yang kutahu. 1382 01:42:54,210 --> 01:42:56,170 Sudah kuduga akan menemukanmu di sini. 1383 01:42:56,670 --> 01:42:59,090 Aku sering memikirkan tempat ini. 1384 01:43:00,300 --> 01:43:02,634 Menakjubkan bagaimana semua berubah dari waktu ke waktu. 1385 01:43:03,219 --> 01:43:05,346 Mungkin kitalah yang berubah. 1386 01:43:08,266 --> 01:43:10,143 Aku tahu kau tak setuju dengan rencana kami. 1387 01:43:11,269 --> 01:43:12,561 Aku selalu menganggap para Celestial... 1388 01:43:12,644 --> 01:43:14,272 ...seperti lautan. 1389 01:43:16,107 --> 01:43:19,610 Mereka memberi kehidupan dan mengambil kehidupan tanpa pilih kasih. 1390 01:43:20,028 --> 01:43:21,154 Jika mereka tiada,... 1391 01:43:21,237 --> 01:43:22,739 ...alam semesta ini pada akhirnya akan berakhir. 1392 01:43:23,239 --> 01:43:24,324 Yang kau coba lakukan... 1393 01:43:24,406 --> 01:43:25,657 ...adalah membebaskan manusia dari tatanan alam. 1394 01:43:25,825 --> 01:43:27,827 Yang tak wajar adalah membiarkan semua kehidupan... 1395 01:43:27,911 --> 01:43:29,620 ...di penjuru planet dihancurkan. 1396 01:43:30,330 --> 01:43:32,081 Cara Arishem kuno dan kejam. 1397 01:43:32,248 --> 01:43:34,208 Aku tak ingin berdebat, Sersi. 1398 01:43:35,001 --> 01:43:36,002 Semua akan segera berakhir. 1399 01:43:36,169 --> 01:43:39,005 Kecuali tidak ada akhir, bukan? 1400 01:43:39,255 --> 01:43:41,758 Kita akan berlanjut tanpa ingatan kita... 1401 01:43:41,925 --> 01:43:43,467 ...atau kehendak bebas... 1402 01:43:43,634 --> 01:43:45,219 ...selama-lamanya. 1403 01:43:50,934 --> 01:43:52,310 Kau takut. 1404 01:43:52,727 --> 01:43:55,355 Aku tidak keberatan meninggalkan dunia ini. 1405 01:43:56,064 --> 01:43:58,024 Aku hanya berharap ketika kita melakukannya,... 1406 01:43:59,608 --> 01:44:01,861 ...aku akan bisa mengingatmu. 1407 01:44:03,947 --> 01:44:06,407 Aku jatuh cinta padamu, Sersi. 1408 01:44:06,866 --> 01:44:09,744 Aku bersyukur atas kehidupan yang aku jalani bersamamu. 1409 01:44:15,833 --> 01:44:16,918 Ikaris. 1410 01:44:41,859 --> 01:44:43,152 Sersi? 1411 01:44:47,156 --> 01:44:49,325 Sudah dimulai. 1412 01:44:52,036 --> 01:44:53,705 Tidak. Ya ampun. 1413 01:44:54,288 --> 01:44:55,289 Bagaimana dengan Uni-Mind? 1414 01:44:55,748 --> 01:44:57,000 Aku belum temukan cara... 1415 01:44:57,125 --> 01:44:58,710 ...untuk menghubungkan kita, tapi sedikit lagi. 1416 01:44:58,793 --> 01:45:00,336 Tinggal sedikit lagi. / Berapa lama lagi? 1417 01:45:00,502 --> 01:45:02,504 Aku tak tahu, Sersi! 1418 01:45:05,717 --> 01:45:07,051 Temukan titik kebangkitannya. 1419 01:45:30,950 --> 01:45:33,494 Kau selalu tahu akhir akan datang. 1420 01:45:33,660 --> 01:45:36,289 Pasti melegakan. 1421 01:45:36,456 --> 01:45:38,458 Deviant itu masih melacak kita. 1422 01:45:39,167 --> 01:45:41,711 Balas dendam takkan membawa kedamaian bagimu, Thena. 1423 01:45:42,211 --> 01:45:44,422 Tapi membunuhnya mungkin saja. 1424 01:45:57,518 --> 01:45:58,936 Ikaris? 1425 01:46:00,354 --> 01:46:01,814 Apa yang kau lakukan? 1426 01:46:07,779 --> 01:46:10,406 Aku ingin kau meninggalkan dunia ini dengan damai. 1427 01:46:11,783 --> 01:46:14,160 Tanpa mengetahui tentang kebangkitannya. 1428 01:46:14,535 --> 01:46:16,120 Tapi aku gagal. 1429 01:46:19,957 --> 01:46:21,666 Andai Ajak tidak memilihmu. 1430 01:46:28,883 --> 01:46:30,218 Sedikit lagi aku mengetahuinya. 1431 01:46:34,722 --> 01:46:36,015 Bos, apa yang kau lakukan? 1432 01:46:36,182 --> 01:46:37,682 Terlalu lama kubiarkan ini. 1433 01:46:37,850 --> 01:46:39,769 Jangan sakiti dia! 1434 01:46:40,895 --> 01:46:42,480 Dia bohong pada kita. 1435 01:46:43,356 --> 01:46:45,108 Dia sudah tahu tentang kebangkitannya. 1436 01:46:45,817 --> 01:46:47,151 Tidak mungkin. 1437 01:46:47,318 --> 01:46:50,029 Ajak menceritakan semuanya saat kita meninggalkan Babilon. 1438 01:46:51,405 --> 01:46:52,406 Apa? 1439 01:46:53,407 --> 01:46:55,743 Kau takkan biarkan kami mencegat kebangkitannya. 1440 01:46:55,910 --> 01:46:56,911 Tidak. 1441 01:46:58,204 --> 01:47:00,873 Aku hanya ingin melindungi kalian dari para Deviant. 1442 01:47:01,207 --> 01:47:02,875 Jika Ajak ingin kau menggantikannya,... 1443 01:47:02,959 --> 01:47:04,502 ...kenapa dia memilihku? 1444 01:47:09,465 --> 01:47:10,716 Apa yang telah kau perbuat? 1445 01:47:12,051 --> 01:47:13,677 Dia membunuhnya. 1446 01:47:16,430 --> 01:47:17,431 Aku terpaksa. 1447 01:47:18,850 --> 01:47:20,726 Dia mencintaimu. 1448 01:47:23,521 --> 01:47:25,189 Benarkah? / Dia mencintaimu. 1449 01:47:27,567 --> 01:47:29,902 Kau pikir mudah hidup dengan kebenaran? 1450 01:47:30,903 --> 01:47:32,905 Mengetahui bahwa kelak semua ini akan berakhir? 1451 01:47:35,032 --> 01:47:37,368 Terus berbohong pada kalian? 1452 01:47:38,828 --> 01:47:41,038 Jika kita memberi manusia pilihan,... 1453 01:47:41,122 --> 01:47:43,499 ...berapa banyak dari mereka yang mau mati... 1454 01:47:43,583 --> 01:47:46,210 ...sehingga miliaran kehidupan lagi bisa lahir? 1455 01:47:46,377 --> 01:47:48,754 Kita tidak memberi mereka pilihan. 1456 01:47:49,547 --> 01:47:52,133 Ini alasan kau rela membunuh? 1457 01:47:53,885 --> 01:47:56,554 Kau sangat menyedihkan! 1458 01:47:56,971 --> 01:47:59,265 Aku seorang Eternal, Phastos. 1459 01:47:59,891 --> 01:48:02,935 Aku hidup untuk Arishem. 1460 01:48:03,102 --> 01:48:04,353 Kau pun sama. 1461 01:48:04,854 --> 01:48:05,855 Itulah dirimu. 1462 01:48:06,022 --> 01:48:09,150 Aku takkan mengubah satu hal pun... 1463 01:48:09,233 --> 01:48:10,692 ...tentang diriku. 1464 01:48:10,860 --> 01:48:12,820 Lahir atau tercipta. 1465 01:48:12,987 --> 01:48:15,448 Tapi aku tidak hidup untuk Arishem,... 1466 01:48:15,531 --> 01:48:17,491 ...aku hidup untuk keluargaku! 1467 01:48:17,658 --> 01:48:20,077 Berarti kau melakukan kesalahan serupa seperti Ajak. 1468 01:48:20,953 --> 01:48:22,955 Aku menemukan Tiamut. 1469 01:48:23,122 --> 01:48:24,332 Tidak! / Makkari! 1470 01:48:26,667 --> 01:48:28,127 Keluar dari sini! 1471 01:48:31,172 --> 01:48:32,548 Kingo. 1472 01:48:40,473 --> 01:48:43,059 Kau tidak boleh mengkhianati keluargamu. 1473 01:48:43,976 --> 01:48:46,354 Gilgamesh mati karena kau. 1474 01:48:48,272 --> 01:48:49,732 Kalian takkan berhasil melawanku. 1475 01:48:50,733 --> 01:48:53,319 Dan aku akan bunuh kalian jika perlu. 1476 01:49:01,035 --> 01:49:02,161 Tunggu. 1477 01:49:03,120 --> 01:49:04,163 Aku akan pergi denganmu. 1478 01:49:04,330 --> 01:49:05,373 Sprite... 1479 01:49:07,166 --> 01:49:08,209 Apa ini? 1480 01:49:21,973 --> 01:49:23,891 Kenapa Sprite pergi dengan Ikaris? 1481 01:49:25,727 --> 01:49:27,561 Karena dia mencintainya. 1482 01:49:29,355 --> 01:49:31,816 Kalian tidak menyadarinya? 1483 01:49:32,984 --> 01:49:35,152 Dia benar-benar membodohi kita, 'kan? 1484 01:49:36,028 --> 01:49:37,321 Karun, ayo pergi. 1485 01:49:37,863 --> 01:49:39,073 Tunggu, kau mau ke mana? 1486 01:49:39,240 --> 01:49:41,158 Aku tak bisa membantu kalian. 1487 01:49:42,159 --> 01:49:43,786 Aku masih berpikir Ikaris benar. 1488 01:49:43,953 --> 01:49:46,455 Jadi, itu saja? Kau akan mengikuti dia? 1489 01:49:47,790 --> 01:49:49,792 Aku sayang orang-orang di planet ini. 1490 01:49:50,251 --> 01:49:52,545 Tapi jika kalian cegat kebangkitan ini,... 1491 01:49:52,713 --> 01:49:55,089 ...kalian mencegah begitu banyak dunia lain seperti ini... 1492 01:49:55,256 --> 01:49:56,841 ...dari tercipta. 1493 01:49:57,550 --> 01:49:59,385 Aku masih punya keyakinan pada Arishem. 1494 01:49:59,844 --> 01:50:03,014 Tapi aku menolak untuk menyakiti kalian demi keyakinanku. 1495 01:50:07,769 --> 01:50:08,894 Kami membutuhkanmu. 1496 01:50:08,978 --> 01:50:11,564 Bahkan dengan bantuanku, kita tak sebanding. 1497 01:50:12,315 --> 01:50:13,983 Lawan kita Ikaris. 1498 01:50:17,361 --> 01:50:18,362 Tapi.. 1499 01:50:19,155 --> 01:50:21,032 Sampai bertemu di planet berikutnya. 1500 01:50:25,328 --> 01:50:27,913 Terima kasih atas semua yang telah kalian perbuat... 1501 01:50:29,206 --> 01:50:31,250 ...untuk kemanusiaan. 1502 01:50:32,168 --> 01:50:35,004 Ini merupakan suatu kehormatan besar. 1503 01:50:37,340 --> 01:50:39,550 Aku akan merindukan kalian semua. 1504 01:50:48,642 --> 01:50:49,643 Dengar,... 1505 01:50:50,353 --> 01:50:53,356 ...jika aku akan membuat diriku terbunuh melawan Ikaris,... 1506 01:50:54,148 --> 01:50:56,025 ...kita harus punya rencana cadangan. 1507 01:50:56,192 --> 01:50:57,902 Semua kekuatan kita, bahkan jika diperkuat,... 1508 01:50:58,069 --> 01:50:59,612 ...tak cukup untuk membunuh seorang Celestial. 1509 01:50:59,780 --> 01:51:02,323 Sersi mengubah Deviant menjadi pohon. 1510 01:51:03,324 --> 01:51:04,408 Maaf, apa? 1511 01:51:04,867 --> 01:51:06,160 Kau tak mau ceritakan itu? 1512 01:51:06,703 --> 01:51:08,412 Kau sebelumnya tak pernah bisa melakukan itu. 1513 01:51:08,621 --> 01:51:10,039 Aku tak tahu caranya, paham? 1514 01:51:10,206 --> 01:51:12,625 Sepertinya aku tak bisa melakukannya lagi. 1515 01:51:12,793 --> 01:51:15,336 Ini saatnya untuk mencoba, bukan begitu? 1516 01:51:15,503 --> 01:51:17,463 Phastos, Deviant itu mati. 1517 01:51:17,630 --> 01:51:20,842 Rencana kita adalah menidurkan Tiamut, bukan membunuhnya. 1518 01:51:21,008 --> 01:51:22,385 Aku tidak bisa membunuh Celestial. 1519 01:51:22,551 --> 01:51:24,178 Sersi. Sersi. 1520 01:51:24,345 --> 01:51:25,722 Kita tak bisa! 1521 01:51:31,685 --> 01:51:32,813 Kita tak bisa. 1522 01:51:32,978 --> 01:51:34,522 Tak apa, Sersi. 1523 01:51:35,857 --> 01:51:37,233 Aku bisa. 1524 01:51:53,416 --> 01:51:55,042 Tak ada waktu untuk itu. 1525 01:51:56,210 --> 01:51:58,921 Aku tak bisa menduga kebohongannya. 1526 01:52:00,214 --> 01:52:03,092 Aku bahkan tak mengerti kenapa Ajak memilihku memimpin. 1527 01:52:04,635 --> 01:52:06,178 Aku pernah bertanya pada Gilgamesh... 1528 01:52:06,679 --> 01:52:09,014 ...kenapa dia memilih untuk melindungiku. 1529 01:52:09,432 --> 01:52:10,851 Dia bilang,... 1530 01:52:11,308 --> 01:52:14,645 ..."Ketika kau mencintai sesuatu, lindungilah. 1531 01:52:15,354 --> 01:52:19,984 Itu adalah hal paling alami di dunia." 1532 01:52:22,653 --> 01:52:27,199 Kau telah mencintai orang-orang ini sejak hari kita tiba. 1533 01:52:28,576 --> 01:52:33,998 Jadi tiada yang lebih baik untuk memimpin kami sekarang selain kau. 1534 01:52:36,500 --> 01:52:37,794 Sersi. 1535 01:52:40,045 --> 01:52:41,380 Bangun. 1536 01:52:49,305 --> 01:52:51,766 Ajak memilihmu karena suatu alasan. 1537 01:52:56,730 --> 01:52:57,980 Sersi! 1538 01:52:58,439 --> 01:52:59,482 Sersi! 1539 01:52:59,648 --> 01:53:01,233 Sersi. Kami membutuhkanmu! 1540 01:53:01,400 --> 01:53:02,944 Aku sudah berikan pidato itu. 1541 01:53:03,110 --> 01:53:04,153 Apa? 1542 01:53:04,320 --> 01:53:05,571 Kau melakukan.. 1543 01:53:05,739 --> 01:53:08,742 Sersi, bola di dalam dirimu,... 1544 01:53:08,909 --> 01:53:10,409 ...itu menciptakan hubungan antara kau dan Arishem. 1545 01:53:10,576 --> 01:53:13,705 Mungkin aku bisa mengubah penggunaannya... 1546 01:53:13,872 --> 01:53:16,123 ...dan membuat hubungan antara,... 1547 01:53:16,624 --> 01:53:17,625 ...kita semua. 1548 01:53:18,083 --> 01:53:20,377 Dan itu bisa mengaktifkan Uni-Mind. 1549 01:53:20,544 --> 01:53:22,213 Bagus./ Ya. 1550 01:53:22,923 --> 01:53:24,131 Tapi.. 1551 01:53:24,215 --> 01:53:27,051 Aku harus mengambilnya darimu. 1552 01:53:29,971 --> 01:53:31,180 Baik. 1553 01:53:32,681 --> 01:53:33,767 Lakukan. 1554 01:53:35,392 --> 01:53:36,519 Baik. 1555 01:53:44,527 --> 01:53:46,111 Jangan bunuh dia. 1556 01:53:46,278 --> 01:53:47,488 Thena.. 1557 01:53:48,740 --> 01:53:49,783 Lakukan. 1558 01:54:03,420 --> 01:54:04,714 Apakah akan bekerja? 1559 01:54:09,426 --> 01:54:10,845 Harus bekerja. 1560 01:55:02,688 --> 01:55:04,481 Aku senang kau di sini. 1561 01:55:08,652 --> 01:55:10,237 Terima kasih, Sprite. 1562 01:55:25,252 --> 01:55:26,921 Lindungi kebangkitannya. 1563 01:55:27,005 --> 01:55:28,757 Kau benar-benar akan membunuh mereka? 1564 01:55:36,680 --> 01:55:38,223 Di mana Druig? 1565 01:55:38,767 --> 01:55:39,976 Dia sibuk. 1566 01:55:40,142 --> 01:55:42,227 Thena, jangan nakal. 1567 01:55:46,024 --> 01:55:47,399 Kau tak pernah perlu melawanku. 1568 01:55:47,566 --> 01:55:48,692 Tapi aku selalu ingin melawanmu. 1569 01:55:57,118 --> 01:55:59,328 Sudah waktunya untuk menidurkan dewa. 1570 01:57:06,813 --> 01:57:08,647 Seharusnya kulakukan ini lima abad yang lalu. 1571 01:57:55,904 --> 01:57:57,404 Druig telah tiada. 1572 01:57:58,322 --> 01:57:59,698 Ini sudah berakhir. 1573 01:59:07,016 --> 01:59:08,017 Phastos. 1574 01:59:12,437 --> 01:59:14,232 Aku harus mencoba menghentikan ini. 1575 01:59:14,398 --> 01:59:16,109 Aku harus lebih dekat dengan Tiamut. 1576 01:59:16,276 --> 01:59:18,236 Sibukkan Ikaris. / Kami melindungimu. 1577 01:59:18,402 --> 01:59:19,403 Pergi. 1578 01:59:27,369 --> 01:59:28,997 Cukup. 1579 01:59:59,319 --> 02:00:00,569 Thena, hentikan! 1580 02:00:32,684 --> 02:00:34,062 Kenapa kau membantu Ikaris? 1581 02:00:34,938 --> 02:00:36,314 Jangan sampai dia menyerap kekuatan kita. 1582 02:00:37,648 --> 02:00:38,775 Sudah terlambat. 1583 02:00:40,401 --> 02:00:43,029 Thena, dia berusaha memancingmu. 1584 02:00:58,920 --> 02:01:00,254 Makkari! 1585 02:01:09,097 --> 02:01:10,306 Di mana Sersi? 1586 02:01:10,681 --> 02:01:12,850 Kau selalu meremehkannya. 1587 02:01:14,310 --> 02:01:15,560 Tidak boleh. 1588 02:01:16,396 --> 02:01:18,022 Tidak secepat itu. 1589 02:01:22,443 --> 02:01:23,820 Bos. 1590 02:01:27,991 --> 02:01:28,992 Entah denganmu,... 1591 02:01:29,075 --> 02:01:30,868 ...tapi ini benar-benar memuaskan, 'kan? 1592 02:01:31,035 --> 02:01:33,371 Lepaskan aku, Phastos! Aku tak bisa biarkan dia! 1593 02:01:33,537 --> 02:01:34,831 Kurasa tidak. 1594 02:01:35,248 --> 02:01:36,498 Aku ingin mencopot sayapmu... 1595 02:01:36,581 --> 02:01:38,710 ...sejak lama, Ikaris! 1596 02:01:52,015 --> 02:01:53,016 Thena. 1597 02:01:55,727 --> 02:01:58,645 Kau telah berubah. 1598 02:02:00,023 --> 02:02:01,648 Kau rusak. 1599 02:02:02,442 --> 02:02:03,943 Bobrok. 1600 02:02:04,526 --> 02:02:06,362 Tidak berguna. 1601 02:02:08,613 --> 02:02:12,452 Kau tak bisa melindungi mereka. 1602 02:02:26,548 --> 02:02:27,925 Sersi. 1603 02:02:32,679 --> 02:02:35,599 Kau tak cukup kuat untuk melakukan ini. 1604 02:02:35,767 --> 02:02:37,684 Dan kau takkan bisa. 1605 02:02:38,102 --> 02:02:39,854 Kau bukan seorang pembunuh. 1606 02:02:40,021 --> 02:02:41,605 Mungkin aku telah berubah. 1607 02:02:42,065 --> 02:02:44,525 Dan inikah dirimu, Sprite? 1608 02:02:44,691 --> 02:02:47,320 Kau rela membiarkan semua orang di planet ini mati? 1609 02:02:56,120 --> 02:02:57,914 Maaf, Sersi. 1610 02:03:10,384 --> 02:03:12,594 Aku selalu iri padamu, Sersi. 1611 02:03:14,679 --> 02:03:16,724 Karena kau bisa hidup sebagai salah satu dari mereka. 1612 02:03:17,266 --> 02:03:18,351 Dan aku tak pernah bisa. 1613 02:03:19,601 --> 02:03:21,854 Kau tahu kenapa aku benci hidup dengan manusia? 1614 02:03:22,438 --> 02:03:23,731 Karena mereka mengingatkanku pada banyak hal... 1615 02:03:23,815 --> 02:03:25,233 ...yang aku bahkan tak tahu aku inginkan. 1616 02:03:25,733 --> 02:03:27,151 Karena mereka, kini aku ingin tahu... 1617 02:03:27,235 --> 02:03:29,070 ...seperti apa rasanya tumbuh besar. 1618 02:03:30,196 --> 02:03:31,906 Jatuh cinta. 1619 02:03:32,697 --> 02:03:34,325 Memiliki keluarga. 1620 02:03:35,617 --> 02:03:39,288 Mengetahui, pada akhirnya, aku telah hidup. 1621 02:03:46,462 --> 02:03:47,588 Semua berakhir sekarang. 1622 02:03:48,422 --> 02:03:50,758 Kita bisa memulai dari awal di tempat yang baru. 1623 02:03:54,678 --> 02:03:56,305 Itu sangat mengharukan. 1624 02:03:56,472 --> 02:03:57,723 Druig. 1625 02:04:03,437 --> 02:04:04,981 Aku tak bisa melakukan ini. 1626 02:04:08,609 --> 02:04:10,486 Ini pertempuranmu sekarang. 1627 02:04:55,031 --> 02:04:56,240 Thena. 1628 02:04:57,617 --> 02:04:58,868 Ini aku. 1629 02:04:59,452 --> 02:05:00,620 Gilgamesh. 1630 02:05:02,038 --> 02:05:03,080 Lihat aku. 1631 02:05:04,123 --> 02:05:05,416 Gilgamesh? 1632 02:05:05,583 --> 02:05:07,126 Tetap di sini. 1633 02:05:09,837 --> 02:05:11,088 Ucapkan. 1634 02:05:11,631 --> 02:05:13,299 Tetap di sini. 1635 02:05:14,175 --> 02:05:15,885 Kau akan baik-baik saja. 1636 02:05:17,929 --> 02:05:19,764 Ulurkan tanganmu. 1637 02:05:33,027 --> 02:05:34,237 Sungguh disayangkan. 1638 02:05:36,280 --> 02:05:37,907 Kau dan aku,... 1639 02:05:38,491 --> 02:05:40,409 ...hanyalah alat dewa. 1640 02:05:41,786 --> 02:05:44,997 Dibangun untuk membunuh. 1641 02:05:47,833 --> 02:05:49,085 Thena. 1642 02:05:52,546 --> 02:05:53,923 Ingat. 1643 02:06:24,370 --> 02:06:25,955 Aku ingat. 1644 02:07:55,378 --> 02:07:56,838 Ayo, Sersi. 1645 02:07:57,880 --> 02:07:58,964 Ayo. 1646 02:10:08,219 --> 02:10:09,971 Indah, bukan? 1647 02:12:38,953 --> 02:12:40,496 Maafkan aku. 1648 02:12:42,206 --> 02:12:43,666 Aku tahu. 1649 02:13:59,366 --> 02:14:00,409 Bagaimana? 1650 02:14:00,869 --> 02:14:02,244 Bagaimana kau melakukannya? 1651 02:14:03,370 --> 02:14:06,623 Saat kusentuh telapak tangan Tiamut, kurasakan energi mengalir ke dalam diriku. 1652 02:14:07,041 --> 02:14:09,418 Tiamut bergabung dengan Uni-Mind kita. 1653 02:14:09,585 --> 02:14:10,920 Aku selalu penasaran bagaimana kita selamat... 1654 02:14:11,087 --> 02:14:13,757 ...dari kehancuran planet lain yang kita tempati. 1655 02:14:14,132 --> 02:14:16,633 Dengan terhubung ke Celestial saat ia bangkit. 1656 02:14:29,271 --> 02:14:32,150 Kita menjadi satu... 1657 02:14:34,318 --> 02:14:37,071 ...bahkan Ikaris dan Sprite... 1658 02:14:37,947 --> 02:14:43,285 ...semua karena Tiamut. 1659 02:15:20,281 --> 02:15:21,490 Dia sudah tiada? 1660 02:15:31,167 --> 02:15:32,417 Sprite. 1661 02:15:34,921 --> 02:15:37,506 Aku masih punya energi dari Uni-Mind. 1662 02:15:38,590 --> 02:15:40,760 Kurasa aku bisa menjadikanmu manusia. 1663 02:15:42,136 --> 02:15:45,056 Semua hal yang kau inginkan, kau bisa miliki. 1664 02:15:45,223 --> 02:15:48,059 Tapi waktumu akan cepat berlalu dan kelak kau akan mati. 1665 02:15:48,226 --> 02:15:49,269 Kau siap untuk itu? 1666 02:15:51,687 --> 02:15:53,106 Ya. 1667 02:16:30,517 --> 02:16:31,560 Kemunculan tiba-tiba... 1668 02:16:31,643 --> 02:16:34,188 ...figur batu raksasa di Samudra Hindia... 1669 02:16:34,314 --> 02:16:37,608 ...menyisakan banyak pertanyaan daripada jawaban bagi pihak berwenang. 1670 02:16:37,984 --> 02:16:39,861 Kapal angkatan laut AS dan Australia... 1671 02:16:39,944 --> 02:16:41,486 ...mempertahankan posisi defensif,... 1672 02:16:41,653 --> 02:16:42,654 ...tapi pada ini... 1673 02:16:42,822 --> 02:16:44,698 Itu ulah kalian? 1674 02:16:45,490 --> 02:16:47,618 Aku sangat mencintaimu. 1675 02:16:55,084 --> 02:16:56,460 Kau tak apa? 1676 02:16:57,378 --> 02:16:59,380 Terkadang aku bingung. 1677 02:16:59,588 --> 02:17:01,632 Ya. Aku juga. 1678 02:17:04,218 --> 02:17:06,511 Jadi, Ayah bilang kau dewi Athena. 1679 02:17:06,678 --> 02:17:08,765 "Thena." Tanpa "A." 1680 02:17:09,933 --> 02:17:11,184 1681 02:17:11,642 --> 02:17:13,477 Apa kekuatan supermu? 1682 02:17:17,357 --> 02:17:19,608 Bisa kalian.. Sebentar. 1683 02:17:20,360 --> 02:17:21,986 Baik. Baiklah. 1684 02:17:22,527 --> 02:17:24,238 Lihat, benda itu.. Baik. 1685 02:17:24,405 --> 02:17:25,907 Hampir mencukur janggut dan rambutmu, ya? 1686 02:17:26,074 --> 02:17:27,532 Berdiri di belakang Ayah. 1687 02:17:27,742 --> 02:17:28,952 Ingat penutup telinga? 1688 02:17:29,035 --> 02:17:31,620 Ingat latihan menutup teliga kita? Terima kasih. 1689 02:17:33,790 --> 02:17:35,416 Kau tahu bahwa hak mengasuhmu... 1690 02:17:35,499 --> 02:17:36,500 ...sepenuhnya dicabut, 'kan? 1691 02:17:36,667 --> 02:17:37,710 Selesai sudah. 1692 02:17:38,211 --> 02:17:40,088 Terima kasih. Kekerasan... Hei. 1693 02:17:40,254 --> 02:17:42,006 Kekerasan bukanlah jawabannya. 1694 02:17:42,090 --> 02:17:43,091 Benar, T? 1695 02:17:43,257 --> 02:17:45,885 Selalu gunakan otakmu. 1696 02:17:46,052 --> 02:17:47,762 Seperti pertarunganmu di pantai? 1697 02:17:47,929 --> 02:17:49,180 Ayahmu... 1698 02:17:49,347 --> 02:17:50,890 ...bicara tenang dan tegas pada si penjahat... 1699 02:17:51,015 --> 02:17:52,225 ...dan dia tak punya pilihan selain... 1700 02:17:52,308 --> 02:17:53,309 ...mendengarkan Ayah, jadi tak ada kekerasan. 1701 02:17:53,434 --> 02:17:55,269 Anak itu 10 tahun... 1702 02:17:55,353 --> 02:17:56,813 ...bukan bodoh! 1703 02:17:57,438 --> 02:17:58,940 Kapan kalian pergi? Kapan itu terjadi? 1704 02:17:59,107 --> 02:18:00,984 Itu akan segera terjadi, 'kan? 1705 02:18:01,150 --> 02:18:02,360 Ya, ada Druig. 1706 02:18:02,443 --> 02:18:03,987 Jangan dekati dia. 1707 02:18:04,528 --> 02:18:05,654 Ya! 1708 02:18:08,074 --> 02:18:09,409 Sudah cukup jauh, Jack. 1709 02:18:09,574 --> 02:18:11,911 Wah, Ayah, Domo keren sekali. 1710 02:18:12,078 --> 02:18:13,705 Ayahmu memperbaikinya dengan tangan kosong. 1711 02:18:13,871 --> 02:18:15,456 Bisa kita ke luar angkasa kelak? 1712 02:18:15,622 --> 02:18:18,126 Tunggu sampai kau punya SIM, ya? 1713 02:18:19,002 --> 02:18:20,420 Hei, Phastos. 1714 02:18:21,254 --> 02:18:22,629 Jaga dirimu. 1715 02:18:23,006 --> 02:18:24,589 Dunia ini beruntung memilikimu. 1716 02:18:25,425 --> 02:18:27,051 Terima kasih. 1717 02:18:27,218 --> 02:18:28,886 Aku tahu kau tak suka memeluk. 1718 02:18:32,056 --> 02:18:34,599 Baik. 1719 02:18:36,060 --> 02:18:40,148 Menurutmu saat kita temukan para Eternal lain di luar sana,... 1720 02:18:40,314 --> 02:18:43,317 ...mereka akan menerima kebenaran seperti yang kita lakukan? 1721 02:18:45,445 --> 02:18:49,198 ...karena kebenaran akan membebaskan mereka. 1722 02:19:01,252 --> 02:19:02,962 Sudah kubilang benda itu membuatmu ketagihan. 1723 02:19:04,130 --> 02:19:05,173 Kunjungi aku, ya? 1724 02:19:05,798 --> 02:19:07,008 Akan kucoba. 1725 02:19:07,591 --> 02:19:08,926 Saat aku libur dari sekolah. 1726 02:19:09,093 --> 02:19:10,511 Wah. Akan bagus bagimu... 1727 02:19:10,594 --> 02:19:11,763 ...berada di lingkungan manusia. 1728 02:19:11,929 --> 02:19:13,723 Kau bisa belajar keterampilan sosial. 1729 02:19:14,265 --> 02:19:15,599 Kau pikir itu tak perlu? 1730 02:19:16,976 --> 02:19:18,978 Itu menjelaskan banyak hal. 1731 02:19:28,695 --> 02:19:30,239 Aku akan merindukanmu. 1732 02:19:30,782 --> 02:19:31,991 Aku juga. 1733 02:19:35,660 --> 02:19:36,788 Nyonya. 1734 02:19:37,246 --> 02:19:38,539 Terima kasih, Karun. 1735 02:19:39,123 --> 02:19:41,583 Terkadang aku bertanya-tanya apa kita melakukan hal yang benar. 1736 02:19:43,211 --> 02:19:44,295 Membunuh Tiamut. 1737 02:19:44,462 --> 02:19:46,214 Sudah terlambat untuk itu. 1738 02:19:46,422 --> 02:19:48,382 Tapi kau mengikuti kata hatimu. 1739 02:19:48,549 --> 02:19:50,009 Kita semua mengikutinya. 1740 02:19:52,220 --> 02:19:53,221 Bahkan Ikaris. 1741 02:20:00,770 --> 02:20:02,730 Sepertinya seseorang menunggumu. 1742 02:20:03,898 --> 02:20:06,025 Dia jauh lebih tampan secara langsung. 1743 02:20:08,444 --> 02:20:09,529 Setelah semua itu,... 1744 02:20:09,611 --> 02:20:11,655 ...kau masih tak bisa mengubahku jadi jerapah? 1745 02:20:12,323 --> 02:20:15,993 Aku bisa lakukan itu lain kali aku terhubung ke Celestial... 1746 02:20:16,160 --> 02:20:18,371 ...selama kebangkitan saat melakukan Uni-Mind. 1747 02:20:18,538 --> 02:20:21,332 Ya. Kedengarannya "tidak". 1748 02:20:25,294 --> 02:20:26,712 Sekarang kau akan melakukan apa? 1749 02:20:26,879 --> 02:20:28,172 Entahlah. 1750 02:20:28,339 --> 02:20:30,341 Planet ini adalah rumahku, tapi... 1751 02:20:32,093 --> 02:20:34,804 ...aku tak bisa berpura-pura menjadi manusia lagi. 1752 02:20:41,352 --> 02:20:42,937 Aku mencintaimu, Sersi. 1753 02:20:44,480 --> 02:20:45,565 Aku tak peduli siapa dirimu. 1754 02:20:59,370 --> 02:21:01,998 Ingat saat kita membahas jangan ada lagi rahasia? 1755 02:21:02,165 --> 02:21:05,168 Aku tidak punya rahasia lagi, aku janji. 1756 02:21:05,418 --> 02:21:06,919 Sebenarnya,... 1757 02:21:07,086 --> 02:21:09,380 ...aku punya satu rahasia yang ingin kuberitahu. 1758 02:21:10,464 --> 02:21:13,426 Apa itu? 1759 02:21:13,968 --> 02:21:16,470 Ternyata riwayat keluargaku... 1760 02:21:17,388 --> 02:21:18,973 ...rumit. 1761 02:21:22,351 --> 02:21:23,728 Sersi? 1762 02:21:24,520 --> 02:21:26,022 Sersi, ada apa? 1763 02:21:27,481 --> 02:21:28,816 Sersi? 1764 02:21:52,673 --> 02:21:54,050 Sersi? 1765 02:21:54,926 --> 02:21:56,177 Sersi? 1766 02:21:57,053 --> 02:21:59,222 Sersi! 1767 02:22:13,986 --> 02:22:17,365 Kalian telah memilih untuk mengorbankan seorang Celestial... 1768 02:22:17,740 --> 02:22:20,159 ...demi orang-orang planet ini. 1769 02:22:21,452 --> 02:22:23,246 Aku akan mengampuni mereka,... 1770 02:22:23,412 --> 02:22:28,125 ...tapi ingatan kalian akan menunjukkan apakah mereka layak untuk hidup. 1771 02:22:29,627 --> 02:22:33,839 Dan aku akan kembali untuk penghakiman. 1772 02:22:49,188 --> 02:22:51,232 Kau tak apa, Ted? 1773 02:22:52,942 --> 02:22:54,819 Kau lihat itu? 1774 02:23:08,772 --> 02:23:20,772 NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS spesialis nasi cumi hitam asli madura 1775 02:23:20,796 --> 02:23:32,796 malang @cumipakkris jakarta @nasicumipakkrisjkt 1776 02:23:32,820 --> 02:23:44,820 nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS ! GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris 1777 02:23:44,844 --> 02:23:56,844 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 1778 02:23:56,868 --> 02:24:08,868 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1779 02:24:08,920 --> 02:24:20,920 Terima kasih kepada para donatur: - Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_IDWS - 1780 02:24:21,016 --> 02:24:33,016 - Joseph Nissan Bekasi Barat, Muhammad Dzaky Riandi, Andiaja, septemberceria_IDWS, Saleha Aryani, Dea Aditya Prayoga, Angga Riswana - 1781 02:24:33,040 --> 02:24:45,040 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku) 1782 02:25:54,331 --> 02:25:56,375 Sudah berminggu-minggu. 1783 02:25:56,542 --> 02:25:59,336 Kita belum dengar kabar dari mereka. 1784 02:26:00,045 --> 02:26:01,505 Seolah-olah... 1785 02:26:01,672 --> 02:26:02,924 ...mereka lenyap. 1786 02:26:04,425 --> 02:26:05,760 Arishem. 1787 02:26:08,012 --> 02:26:09,723 Kita harus kembali. 1788 02:26:19,273 --> 02:26:20,483 Aku juga merasakannya. 1789 02:26:22,651 --> 02:26:23,986 Apa? 1790 02:26:36,875 --> 02:26:37,959 Wah. 1791 02:26:38,167 --> 02:26:41,462 Telingaku. Mataku mati rasa. 1792 02:26:41,629 --> 02:26:44,465 Tidak ada lagi teleportasi mabuk untukmu. 1793 02:26:44,590 --> 02:26:45,674 1794 02:26:45,800 --> 02:26:46,968 Tunggu, tunggu. 1795 02:26:52,849 --> 02:26:54,266 Saksikanlah,... 1796 02:26:54,935 --> 02:26:57,520 ...pangeran kerajaan Titan,... 1797 02:26:57,686 --> 02:27:00,899 ...saudara Thanos, Knave of Hearts,... 1798 02:27:01,065 --> 02:27:02,191 ...penakluk... 1799 02:27:02,316 --> 02:27:03,484 Saudara Thanos? 1800 02:27:03,567 --> 02:27:05,528 ...Black Robert.. / Roger. 1801 02:27:05,862 --> 02:27:07,279 1802 02:27:07,363 --> 02:27:09,824 Penakluk Black Roger. 1803 02:27:10,449 --> 02:27:11,743 Petualang hebat,... 1804 02:27:12,284 --> 02:27:16,205 ...Starfox dari Planet Misteri. 1805 02:27:16,790 --> 02:27:19,000 Senang bisa berkenalan dengan kalian,... 1806 02:27:19,542 --> 02:27:21,418 ...rekan-rekan Eternalku. 1807 02:27:22,461 --> 02:27:23,546 Kau tak perlu... 1808 02:27:23,629 --> 02:27:24,798 ...selalu melakukan itu. 1809 02:27:24,965 --> 02:27:26,173 Semua yang kau lakukan mengesankan. 1810 02:27:26,340 --> 02:27:27,341 Mana yang harus kucoret dari daftar? 1811 02:27:27,424 --> 02:27:28,592 Aku tahu itu mengesankan. / Siapa kau? 1812 02:27:30,845 --> 02:27:31,972 Aku Eros. 1813 02:27:32,471 --> 02:27:33,514 Ini Pip. 1814 02:27:33,932 --> 02:27:37,101 Dan kau secantik yang dikatakan legenda, Thena. 1815 02:27:37,476 --> 02:27:38,728 Apa yang kalian inginkan? 1816 02:27:38,812 --> 02:27:40,479 Pip dan aku datang membantu, benar? 1817 02:27:45,944 --> 02:27:48,029 Temanmu dalam masalah besar. 1818 02:27:49,697 --> 02:27:51,783 Dan kami tahu ke mana harus mencari mereka. 1819 02:27:54,724 --> 02:28:06,724 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 1820 02:28:06,748 --> 02:28:18,748 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1821 02:28:18,772 --> 02:29:18,772 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku) 1822 02:34:43,111 --> 02:34:44,569 Kau bisa melakukannya. 1823 02:34:45,196 --> 02:34:47,656 Kau bisa melakukannya. 1824 02:35:08,094 --> 02:35:09,678 Kematian adalah hadiahku. 1825 02:35:11,931 --> 02:35:13,433 Maafkan aku. 1826 02:35:15,600 --> 02:35:17,228 Aku harus mencoba. 1827 02:35:31,325 --> 02:35:33,911 Yakin kau siap untuk itu, Tn. Whitman? 1828 02:35:35,744 --> 02:35:39,611 Para Eternal akan kembali...