1
00:00:06,132 --> 00:00:10,679
{\an8}Pada awalnya...
2
00:00:10,888 --> 00:00:14,808
{\an8}...sebelum enam Singularitas
dan fajar penciptaan...
3
00:00:15,017 --> 00:00:18,020
{\an8}...lahirlah para CELESTIAL.
Arishem, sang Prime Celestial...
4
00:00:18,187 --> 00:00:22,066
{\an8}...menciptakan matahari pertama
dan membawa cahaya ke alam semesta.
5
00:00:22,233 --> 00:00:25,861
{\an8}Kehidupan dimulai, dan berkembang.
Segalanya seimbang.
6
00:00:26,028 --> 00:00:30,115
{\an8}Sampai spesies predator tidak natural
bangkit dari angkasa jauh...
7
00:00:30,281 --> 00:00:33,661
{\an8}...untuk melahap kehidupan cerdas.
8
00:00:33,827 --> 00:00:38,374
{\an8}Mereka dikenal sebagai DEVIANT.
Alam semesta jatuh ke dalam kekacauan.
9
00:00:38,541 --> 00:00:42,378
{\an8}Demi mengembalikan tatanan alam,
Arishem mengutus para ETERNAL...
10
00:00:42,545 --> 00:00:47,258
{\an8}...pahlawan abadi dari planet Olympia
untuk melenyapkan Deviant.
11
00:00:47,424 --> 00:00:52,346
Para Eternal memiliki
keyakinan teguh pada Arishem...
12
00:00:52,513 --> 00:00:55,843
...sampai satu misi, yang dipimpin oleh
Prime Eternal, Ajak, mengubah segalanya..
13
00:00:56,167 --> 00:01:06,167
NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
spesialis nasi cumi hitam asli madura
14
00:01:06,191 --> 00:01:16,191
malang @cumipakkris
jakarta @nasicumipakkrisjkt
15
00:01:16,215 --> 00:01:26,215
nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS !
GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris
16
00:01:46,976 --> 00:01:48,352
Sudah waktunya.
17
00:02:24,305 --> 00:02:25,765
Indah, bukan?
18
00:02:26,850 --> 00:02:28,433
Aku Ikaris.
19
00:02:29,434 --> 00:02:30,770
Aku Sersi.
20
00:02:41,663 --> 00:02:46,303
{\an4}5000 SM
Mesopotamia
21
00:03:06,890 --> 00:03:09,516
Ia datang! Lari!
22
00:03:13,146 --> 00:03:14,188
Ayah!
23
00:03:14,355 --> 00:03:15,397
Lari!
24
00:04:01,526 --> 00:04:02,737
Perlawanan yang bagus.
25
00:04:02,987 --> 00:04:04,197
Kau juga.
26
00:05:46,507 --> 00:05:48,301
Terima kasih, Ajak.
27
00:06:41,444 --> 00:06:47,444
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
28
00:06:47,468 --> 00:06:53,468
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
29
00:06:53,492 --> 00:06:59,492
Terima kasih kepada para donatur:
- Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_IDWS -
30
00:06:59,516 --> 00:07:05,516
- Joseph Nissan Bekasi Barat, Muhammad Dzaky Riandi, Andiaja,
septemberceria_IDWS, Saleha Aryani, Dea Aditya Prayoga, Angga Riswana -
31
00:07:05,540 --> 00:07:11,540
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent
Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku)
32
00:07:13,559 --> 00:07:19,159
{\an4}Masa Kini
London
33
00:07:20,917 --> 00:07:24,684
Artefak yang Membentuk
Sejarah Manusia
34
00:07:32,822 --> 00:07:34,198
Sial.
35
00:07:37,743 --> 00:07:40,580
Permisi.
36
00:07:59,265 --> 00:08:01,100
Aku tahu aku telat, Charlie.
37
00:08:06,314 --> 00:08:08,149
"Di Bumi nan luas ini,...
38
00:08:08,316 --> 00:08:11,652
...di tengah kekotoran
yang tak terukur dan terak,...
39
00:08:11,819 --> 00:08:15,031
...tertutup dan aman di pusatnya,...
40
00:08:15,198 --> 00:08:17,783
...menimbun benih Kesempurnaan."
41
00:08:18,618 --> 00:08:21,537
Harapan dan optimisme
penyair dalam kemanusiaan...
42
00:08:21,704 --> 00:08:24,123
...menggaungkan kemenangan manusia,...
43
00:08:24,207 --> 00:08:26,167
...kembalinya separuh populasi kita..
44
00:08:26,334 --> 00:08:27,418
Dan, syukurlah, dia datang.
45
00:08:28,920 --> 00:08:30,755
Ilmuwan museum kita yang brilian,
Nn. Sersi,...
46
00:08:30,838 --> 00:08:32,131
...orang yang akan...
47
00:08:32,298 --> 00:08:34,300
...dan yang seharusnya...
48
00:08:34,383 --> 00:08:35,801
...memberikan presentasi hari ini.
49
00:08:36,010 --> 00:08:38,804
Terima kasih, Tn. Whitman.
Maaf aku telat, semuanya.
50
00:08:38,971 --> 00:08:40,806
Hari ini kita belajar
soal pentingnya...
51
00:08:40,890 --> 00:08:43,851
...predator puncak dalam
ekosistem yang seimbang.
52
00:08:45,186 --> 00:08:46,187
Puisi?
53
00:08:46,354 --> 00:08:47,688
Aku kehabisan kata-kata,...
54
00:08:47,772 --> 00:08:49,899
...dan mereka
membuatku gugup.
55
00:08:50,066 --> 00:08:52,276
Menurutku kau
sangat menawan, Profesor.
56
00:08:52,860 --> 00:08:53,903
Sampai jumpa malam ini.
57
00:08:54,070 --> 00:08:56,697
"Sampai jumpa malam ini."
58
00:08:56,781 --> 00:08:58,449
Baiklah, tenang.
59
00:09:00,952 --> 00:09:01,953
Jadi..
60
00:09:02,411 --> 00:09:04,830
Siapa yang bisa beritahu
apa itu predator puncak?
61
00:09:05,289 --> 00:09:06,999
Hewan yang berburu
mangsanya untuk makan.
62
00:09:07,166 --> 00:09:08,334
Bagus sekali.
63
00:09:08,501 --> 00:09:10,836
Predator puncak memang
berburu mangsanya untuk makan,...
64
00:09:10,920 --> 00:09:12,171
...seperti semua predator.
65
00:09:12,338 --> 00:09:14,173
Tapi satu
yang membedakan mereka...
66
00:09:14,340 --> 00:09:16,926
...adalah tidak ada
hewan lain di habitatnya...
67
00:09:17,009 --> 00:09:18,970
...yang cukup kuat untuk memburu mereka.
68
00:09:20,221 --> 00:09:21,555
Siapa yang bisa berikan contoh?
69
00:09:21,723 --> 00:09:22,724
Singa.
70
00:09:22,890 --> 00:09:24,642
Serigala./ Benar.
71
00:09:27,270 --> 00:09:28,479
Gempa bumi.
72
00:09:30,982 --> 00:09:32,900
Ke bawah!
73
00:09:33,067 --> 00:09:35,737
Ini gempa bumi.
Ke bawah! Ke bawah meja!
74
00:09:37,071 --> 00:09:40,074
Sini kubantu.
Jangan cemas, ini akan berlalu.
75
00:09:48,124 --> 00:09:50,042
Tak apa. Kemari.
76
00:09:51,961 --> 00:09:54,171
Kau aman.
77
00:10:37,256 --> 00:10:38,674
Aku suka lagu ini.
78
00:10:38,841 --> 00:10:39,967
Aku juga.
79
00:10:41,010 --> 00:10:42,345
Mau menari?
80
00:10:43,304 --> 00:10:44,472
Tunggu, apa-apaan?
81
00:10:45,431 --> 00:10:46,640
Tanganmu!
82
00:10:47,391 --> 00:10:51,228
Kau terlalu banyak minum.
Aku harus pergi.
83
00:10:56,359 --> 00:11:00,781
Selamat ulang tahun.
84
00:11:00,946 --> 00:11:05,951
Selamat ulang tahun, Dane tersayang.
85
00:11:06,118 --> 00:11:10,081
Selamat ulang tahun.
86
00:11:10,247 --> 00:11:12,166
Hip, hip!
/ Hore!
87
00:11:19,340 --> 00:11:20,842
Ini dari Abad Pertengahan?
88
00:11:20,925 --> 00:11:22,218
Ada lambang keluargamu.
89
00:11:22,426 --> 00:11:24,678
Pasti mahal sekali.
90
00:11:25,054 --> 00:11:26,680
Aku penawar eBay yang hebat.
91
00:11:26,765 --> 00:11:27,766
Terima kasih.
92
00:11:28,432 --> 00:11:29,726
Selamat ulang tahun.
93
00:11:33,312 --> 00:11:36,232
Jadi, kau sudah pikirkan lagi...
94
00:11:36,315 --> 00:11:37,983
...tentang kita tinggal bersama?
95
00:11:38,150 --> 00:11:40,319
Ya, aku sudah memikirkannya.
96
00:11:41,487 --> 00:11:43,489
Aku tak bisa pindah denganmu.
97
00:11:43,656 --> 00:11:45,491
Ya. Sudah kuduga.
98
00:11:45,658 --> 00:11:46,701
Maaf.
99
00:11:46,785 --> 00:11:49,161
Dan kurasa aku tahu alasannya.
100
00:11:51,122 --> 00:11:52,540
Kau seorang penyihir?
101
00:11:53,040 --> 00:11:54,041
Apa?
102
00:11:54,417 --> 00:11:56,210
Ya, seperti Dokter Strange.
103
00:11:56,293 --> 00:11:57,294
Tidak..
104
00:11:57,461 --> 00:11:58,671
Aku melihat
hal-hal tak biasa...
105
00:11:58,755 --> 00:11:59,756
...saat aku bersamamu.
106
00:11:59,922 --> 00:12:01,883
Seperti air
yang berubah jadi kopi...
107
00:12:01,966 --> 00:12:02,967
...tiap kali pelayan
mengabaikan kita.
108
00:12:03,134 --> 00:12:04,135
Itu efek kecanduan kafeinmu.
109
00:12:04,301 --> 00:12:07,096
Dan Sprite mengatakan sesuatu...
110
00:12:07,179 --> 00:12:08,723
...seperti kau dan mantan pacarmu...
111
00:12:08,807 --> 00:12:10,224
...putus satu abad yang lalu.
112
00:12:10,851 --> 00:12:11,852
Dia bilang begitu?
113
00:12:12,017 --> 00:12:13,227
Dan dia bisa terbang.
114
00:12:13,728 --> 00:12:15,312
Dia seorang pilot.
115
00:12:16,188 --> 00:12:18,441
Carilah kamar, kalian.
116
00:12:18,524 --> 00:12:20,985
Bisa kita pergi?
Ini sudah lewat jam tidurku.
117
00:12:25,030 --> 00:12:27,074
Kau sungguh jatuh cinta?
118
00:12:27,241 --> 00:12:28,492
Bagaimana jika iya?
119
00:12:28,659 --> 00:12:30,829
Sebaiknya katakan
yang sebenarnya.
120
00:12:30,995 --> 00:12:32,621
Sedang kuusahakan.
121
00:12:44,091 --> 00:12:45,593
Kalian mau piza?
122
00:12:45,760 --> 00:12:47,011
Tidak, terima kasih!
123
00:12:48,971 --> 00:12:51,348
Dia takkan hidup selamanya, tahu.
124
00:12:51,432 --> 00:12:52,433
Pindahlah dengannya.
125
00:12:53,058 --> 00:12:54,310
Aku tinggal bersamamu.
126
00:12:56,604 --> 00:12:57,731
Dane.
127
00:13:00,566 --> 00:13:02,318
Sial! Itu Deviant?
128
00:13:02,485 --> 00:13:04,111
Dane, lari!
129
00:13:15,581 --> 00:13:16,750
Sersi?
/ Ayo.
130
00:13:18,459 --> 00:13:20,837
Makhluk apa itu?
/ Deviant!
131
00:13:21,003 --> 00:13:22,171
Katamu
kau sudah bunuh semuanya!
132
00:13:22,338 --> 00:13:23,339
Kau beritahu dia?
133
00:13:23,506 --> 00:13:25,090
Kau percaya aku?
/ Sekarang iya.
134
00:13:31,806 --> 00:13:33,349
Apa yang kau lakukan?
135
00:13:33,516 --> 00:13:34,558
Lindungi Dane!
136
00:13:34,726 --> 00:13:36,602
Sersi, tunggu! Apa?
137
00:13:45,069 --> 00:13:46,195
Kau tak apa, bung.
138
00:13:46,362 --> 00:13:47,488
Sprite!
139
00:13:52,702 --> 00:13:54,620
Tidak. Tangga saja.
140
00:14:31,615 --> 00:14:34,326
Lari! Pergi!
141
00:14:34,493 --> 00:14:35,870
Pergi!
/ Ayo!
142
00:14:43,544 --> 00:14:44,921
Dia tahu letak kita!
143
00:14:45,046 --> 00:14:46,171
Bagaimana?
144
00:14:46,338 --> 00:14:48,299
Entahlah!
145
00:14:49,258 --> 00:14:50,259
Sprite!
146
00:14:56,348 --> 00:14:57,349
Sprite!
147
00:15:16,535 --> 00:15:17,620
Ikaris!
148
00:15:19,246 --> 00:15:20,707
Malam, Nona-nona.
149
00:15:22,541 --> 00:15:23,626
Awas!
150
00:15:39,809 --> 00:15:41,102
Penyihir.
151
00:15:44,898 --> 00:15:45,982
Maaf.
152
00:16:07,211 --> 00:16:09,089
Dia menyembuhkan diri?
153
00:16:28,482 --> 00:16:29,692
Ikaris.
154
00:16:31,069 --> 00:16:33,362
Senang melihatmu.
155
00:16:33,822 --> 00:16:35,656
Senang melihatmu juga, Sprite.
156
00:16:41,955 --> 00:16:43,664
Aku Dane.
157
00:16:43,832 --> 00:16:45,249
Halo, Dane.
158
00:16:45,792 --> 00:16:47,961
Kau pasti si pilot.
159
00:17:01,432 --> 00:17:04,601
Kami para Eternal,
dari planet bernama Olympia.
160
00:17:05,352 --> 00:17:08,272
Kami datang ke sini 7.000 tahun
yang lalu dengan Domo,...
161
00:17:08,439 --> 00:17:11,860
...kapal angkasa kami,
untuk melindungi manusia dari para Deviant.
162
00:17:12,819 --> 00:17:15,320
Kami kira sudah membunuh
semuanya lima abad yang lalu,...
163
00:17:15,404 --> 00:17:17,031
...tapi kini mereka kembali.
164
00:17:19,491 --> 00:17:20,492
Jika kau tak ingin
tinggal denganku,...
165
00:17:20,576 --> 00:17:21,577
...katakan saja.
166
00:17:21,745 --> 00:17:23,163
Dane, ini serius.
167
00:17:23,328 --> 00:17:24,914
Aku tahu.
Aku masih memproses...
168
00:17:24,998 --> 00:17:26,331
...fakta bahwa kau
bukan penyihir.
169
00:17:26,875 --> 00:17:28,500
Andai kau bisa
mengubahku jadi jerapah.
170
00:17:28,667 --> 00:17:30,170
Itu keinginanku
saat kecil.
171
00:17:30,335 --> 00:17:32,629
Sayang sekali
aku tak bisa mengubah makhluk hidup.
172
00:17:32,797 --> 00:17:34,090
Kau akan jadi
jerapah yang lucu.
173
00:17:39,303 --> 00:17:41,346
Kenapa kalian tidak membantu
melawan Thanos?
174
00:17:41,638 --> 00:17:42,932
Atau perang apa pun?
175
00:17:43,016 --> 00:17:44,726
Semua hal mengerikan lain
dalam sejarah?
176
00:17:45,226 --> 00:17:46,227
Kami diperintahkan...
177
00:17:46,310 --> 00:17:47,478
...untuk tak ikut campur dalam
konflik manusia...
178
00:17:47,644 --> 00:17:48,687
...kecuali Deviant terlibat.
179
00:17:48,855 --> 00:17:50,064
Kenapa?
180
00:17:50,231 --> 00:17:54,027
Jika kami melindungi
umat manusia dari segalanya...
181
00:17:54,110 --> 00:17:55,444
...selama 7.000 tahun,...
182
00:17:55,611 --> 00:17:57,696
...kalian takkan bisa berkembang...
183
00:17:57,781 --> 00:17:59,490
...sesuai yang seharusnya.
184
00:17:59,656 --> 00:18:03,870
Tapi jika para Deviant sudah dibasmi
dahulu sekali,...
185
00:18:04,037 --> 00:18:05,329
...kenapa kau masih di sini?
186
00:18:05,496 --> 00:18:06,580
Kami menunggu...
187
00:18:07,040 --> 00:18:09,083
...perintah untuk pulang.
188
00:18:10,292 --> 00:18:12,128
Jadi..
189
00:18:12,962 --> 00:18:14,172
Ikaris.
190
00:18:15,006 --> 00:18:16,925
Lelaki yang terbang
terlalu dekat ke matahari.
191
00:18:17,424 --> 00:18:19,761
Sprite mengarang cerita itu
saat kami tinggal di Athena.
192
00:18:19,928 --> 00:18:22,346
Pada abad kelima SM?
193
00:18:22,429 --> 00:18:24,057
Berapa lama kalian pacaran?
194
00:18:24,140 --> 00:18:25,183
5.000 tahun.
195
00:18:27,101 --> 00:18:29,103
Kurasa itu bisa disebut
jangka panjang.
196
00:18:30,271 --> 00:18:31,605
Apa yang terjadi?
197
00:18:31,981 --> 00:18:33,690
Dia pergi.
198
00:18:34,150 --> 00:18:37,444
Aku selalu mengira
dia akan kembali, tapi...
199
00:18:37,946 --> 00:18:39,696
...dia tak pernah kembali.
200
00:18:40,364 --> 00:18:41,657
Jadi, aku beranjak.
201
00:18:42,116 --> 00:18:43,492
Aku senang kau melakukannya.
202
00:18:44,535 --> 00:18:45,536
Maaf.
203
00:18:46,996 --> 00:18:48,413
Aku harus pergi.
204
00:18:57,715 --> 00:18:58,716
Pagi ini,...
205
00:18:58,800 --> 00:19:00,176
...gempa bumi global
yang tak pernah terjadi...
206
00:19:00,342 --> 00:19:01,928
...menyapu negara-bangsa
di seluruh dunia,...
207
00:19:02,095 --> 00:19:04,138
...menyebabkan kerusakan dan kepanikan.
208
00:19:04,305 --> 00:19:06,891
Banyak yang berspekulasi
ini berkaitan dengan Blip.
209
00:19:07,349 --> 00:19:09,310
PBB telah menyerukan
rapat darurat...
210
00:19:09,476 --> 00:19:11,603
Deviant itu menyembuhkan diri.
211
00:19:12,604 --> 00:19:14,648
Sebelumnya tak pernah bisa.
212
00:19:16,400 --> 00:19:18,569
Dan dia menyerang kita,
bukan manusia.
213
00:19:18,652 --> 00:19:19,821
Apa yang terjadi?
214
00:19:19,988 --> 00:19:22,698
Aku mendatangi kalian karena gempanya.
215
00:19:22,866 --> 00:19:24,868
Aku juga baru tahu
soal Deviant itu.
216
00:19:27,912 --> 00:19:29,747
Sesuatu sedang terjadi pada Bumi.
217
00:19:31,040 --> 00:19:32,834
Tak mungkin kebetulan.
218
00:19:34,335 --> 00:19:36,087
Kita harus temui yang lain.
219
00:19:36,713 --> 00:19:38,672
Sudah berabad-abad
aku tak temui mereka.
220
00:19:38,840 --> 00:19:40,758
Kurasa tak banyak yang berubah.
221
00:19:50,977 --> 00:19:53,771
Maaf aku menyakitimu, Sersi.
222
00:19:59,360 --> 00:20:01,279
Tapi kita harus tetap bersatu.
223
00:20:02,780 --> 00:20:04,741
Usai yakin kau aman,
aku akan pergi.
224
00:20:05,950 --> 00:20:08,036
Kita ke Ajak dulu.
225
00:20:08,995 --> 00:20:10,830
Dia pasti tahu harus bagaimana.
226
00:20:14,709 --> 00:20:16,418
Kau dengar, Sprite?
227
00:20:17,170 --> 00:20:19,088
Reuni keluarga.
228
00:20:19,255 --> 00:20:20,965
Sudah waktunya.
229
00:20:33,061 --> 00:20:35,355
Hei, itu milikku!
Lupakan.
230
00:20:44,446 --> 00:20:45,656
Jangan takut.
231
00:20:47,116 --> 00:20:48,993
Cepat, ke dalam gerbang!
232
00:21:40,551 --> 00:21:44,891
{\an4}575 SM
Babilon
233
00:22:10,574 --> 00:22:11,701
Ajak.
234
00:22:12,785 --> 00:22:13,870
Arishem.
235
00:22:14,704 --> 00:22:17,874
Kami terus melindungi Babilon
dari para Deviant.
236
00:22:18,041 --> 00:22:20,542
Semakin banyak orang
mencari perlindungan.
237
00:22:20,710 --> 00:22:23,463
Kini itu menjadi
kota terbesar di Bumi.
238
00:22:23,628 --> 00:22:25,381
Para Eternal lain
yang melayani misi...
239
00:22:25,465 --> 00:22:26,466
...di seluruh galaksi...
240
00:22:26,631 --> 00:22:28,342
...akan belajar
dari keberhasilanmu.
241
00:22:28,760 --> 00:22:29,886
Terima kasih.
242
00:22:32,930 --> 00:22:36,142
Aku menghargai
rancangan besarmu, Arishem.
243
00:22:37,226 --> 00:22:40,938
Tapi kusadari sesuatu
yang spesial tentang planet ini.
244
00:22:43,066 --> 00:22:46,360
Aku khawatir
kali ini ganjarannya mungkin..
245
00:22:46,527 --> 00:22:49,238
Jangan terikat pada planet ini.
246
00:22:49,405 --> 00:22:53,242
Kau harus fokus
pada tujuan utama misimu.
247
00:22:54,659 --> 00:22:56,162
Aku mengerti.
248
00:22:57,371 --> 00:22:59,207
Aku takkan mengecewakanmu.
249
00:23:23,981 --> 00:23:25,024
Phastos.
250
00:23:25,149 --> 00:23:28,069
Kau sudah pergi ke pesta semalam
seperti yang kusuruh?
251
00:23:28,236 --> 00:23:29,237
Pesta, ya.
252
00:23:29,403 --> 00:23:30,905
Ya, pestanya..
/ Dia kerja semalaman.
253
00:23:31,322 --> 00:23:32,323
Siapa yang bicara padamu?
254
00:23:32,490 --> 00:23:33,574
Nikmatilah kehidupan.
255
00:23:33,698 --> 00:23:35,827
Dan mana Sersi?
/ Telat seperti biasa.
256
00:23:35,993 --> 00:23:37,286
Maaf, tapi aku punya sesuatu...
257
00:23:37,370 --> 00:23:39,831
...menarik untuk ditunjukkan padamu.
258
00:23:39,997 --> 00:23:41,833
Tunggu sampai kau melihat ini.
259
00:23:45,627 --> 00:23:46,628
Apa itu?
260
00:23:46,796 --> 00:23:48,339
Mesin.
261
00:23:48,506 --> 00:23:51,551
Memindahkan uap dari
tekanan tinggi ke tekanan rendah.
262
00:23:51,717 --> 00:23:53,511
Ini akan membantu
manusia mengolah ladang...
263
00:23:53,594 --> 00:23:54,762
...dengan sangat cepat.
264
00:23:55,138 --> 00:23:56,305
Itu akan menakuti mereka.
265
00:23:56,722 --> 00:23:59,308
Dan mereka hanya
andalkan roda selama 1.000 tahun.
266
00:24:00,560 --> 00:24:02,353
Kita bisa lakukan...
267
00:24:02,436 --> 00:24:04,522
...pengendalian pikiranmu
pada mereka...
268
00:24:04,605 --> 00:24:05,606
...agar mereka
bisa lebih cepat.
269
00:24:05,773 --> 00:24:07,024
Ajak, kau dengar ini?
270
00:24:07,191 --> 00:24:10,027
Phastos, uap ini...
271
00:24:10,194 --> 00:24:12,196
Mesin. Mesin uap.
Masih terlalu dini.
272
00:24:12,780 --> 00:24:13,781
Dan dia datang.
273
00:24:14,198 --> 00:24:15,657
Apa yang kulewatkan?
274
00:24:15,908 --> 00:24:19,829
Tidak ada. Hanya teriakan
kekecewaanku.
275
00:24:19,996 --> 00:24:21,789
Aku yakin
kau punya yang lebih sederhana.
276
00:24:21,873 --> 00:24:22,915
Sederhana.
277
00:24:23,082 --> 00:24:25,877
Mari lihat.
278
00:24:26,002 --> 00:24:28,963
Hadirin sekalian,
kupersembahkan...
279
00:24:30,298 --> 00:24:31,632
...alat bajak.
280
00:24:32,633 --> 00:24:34,594
Karena itu fungsinya.
281
00:24:34,760 --> 00:24:36,053
Membajak tanah.
282
00:24:36,220 --> 00:24:37,555
Aku bertemu
kelompok pemukim lain...
283
00:24:37,638 --> 00:24:39,724
...yang membangun rumah
di ladang utara.
284
00:24:39,807 --> 00:24:41,184
Mereka harus
menanam tumbuhan sendiri.
285
00:24:41,726 --> 00:24:43,311
Terima kasih, Sersi.
/ Dengar,...
286
00:24:43,895 --> 00:24:47,356
...kemajuan umat manusia
mungkin lebih lambat dari dugaan kita.
287
00:24:48,316 --> 00:24:50,359
Tapi kita tak tahu
keajaiban apa...
288
00:24:50,443 --> 00:24:53,070
...yang akan mereka temukan
seraya mereka maju.
289
00:24:54,447 --> 00:24:59,660
Keajaiban dunia menantimu.
290
00:25:00,703 --> 00:25:03,873
Ikuti Gilgamesh dan Enkidu
menuju pertempuran.
291
00:25:04,040 --> 00:25:08,252
Selalu terinspirasilah oleh
keberanian dan kekuatan mereka.
292
00:25:08,419 --> 00:25:11,881
Kau dan sesamamu...
293
00:25:12,048 --> 00:25:14,926
...akan melakukan
petualangan hebat.
294
00:25:15,092 --> 00:25:18,179
Dan jadilah
legenda sendiri!
295
00:25:23,184 --> 00:25:24,185
Aku baru pertama melihatnya.
296
00:25:24,352 --> 00:25:26,229
Ada banyak kursi lain.
297
00:25:26,395 --> 00:25:27,563
Aku bisa pakai
kekuatanku..
298
00:25:27,730 --> 00:25:29,315
Minumlah denganku.
299
00:25:29,774 --> 00:25:30,775
Tidak.
300
00:25:30,942 --> 00:25:32,693
Aku tak bisa membiarkanmu
melawan para Deviant sendiri.
301
00:25:32,860 --> 00:25:35,029
Kita harus menjaga kota.
/ Minggir.
302
00:25:35,780 --> 00:25:38,658
Aku datang ke planet ini
bukan untuk berlindung di balik tembok.
303
00:25:39,158 --> 00:25:42,578
Kita harus memercayai
rancangan Arishem untuk planet ini.
304
00:25:44,288 --> 00:25:45,957
Thena.
305
00:25:48,251 --> 00:25:50,795
Suatu kehormatan
bisa berjuang bersamamu.
306
00:25:52,421 --> 00:25:53,673
Aku juga.
307
00:25:57,218 --> 00:25:59,178
Makkari-ku yang cantik.
308
00:25:59,262 --> 00:26:00,388
Kau telat.
309
00:26:00,513 --> 00:26:04,809
Aku mengumpulkan artefak
untuk melakukan pertukaran.
310
00:26:09,105 --> 00:26:10,523
Bohong saja padanya.
311
00:26:15,319 --> 00:26:16,362
Aku bisa merasakan getaran.
312
00:26:16,445 --> 00:26:19,615
Aku bisa merasakan getaran.
313
00:26:19,699 --> 00:26:21,409
Bahkan gerakan terkecil.
314
00:26:21,867 --> 00:26:26,163
Termasuk suaramu
saat berbicara.
315
00:26:26,664 --> 00:26:30,251
Kalian berdua baru saja
membuang-buang waktuku?
316
00:26:30,626 --> 00:26:33,296
Tablet Zamrud yang kau cari...
317
00:26:33,462 --> 00:26:34,463
...adalah mitos!
318
00:26:48,894 --> 00:26:51,564
Saat manusia punya konflik,...
319
00:26:51,647 --> 00:26:55,026
...Ajak menyuruh kita
untuk tidak ikut campur.
320
00:26:55,192 --> 00:26:56,527
Dia juga bilang...
321
00:26:56,610 --> 00:26:59,238
...mencuri itu perbuatan sangat buruk.
322
00:27:02,867 --> 00:27:04,076
Jika kau diam,...
323
00:27:04,160 --> 00:27:05,619
...aku akan diam.
324
00:27:06,329 --> 00:27:07,413
Sepakat.
325
00:27:18,924 --> 00:27:20,593
Takkan kubiarkan perasaanku pada Sersi...
326
00:27:20,676 --> 00:27:21,969
...mengalihkanku dari misi.
327
00:27:22,136 --> 00:27:23,722
Manusia masih belum mampu...
328
00:27:23,805 --> 00:27:25,306
...melindungi diri
dari para Deviant.
329
00:27:25,848 --> 00:27:27,391
Tugas kita masih banyak.
330
00:27:29,060 --> 00:27:31,062
Keyakinanmu pada Arishem kuat.
331
00:27:31,645 --> 00:27:33,147
Bisa kurasakan.
332
00:27:35,024 --> 00:27:37,485
Tapi kau diperbolehkan
untuk memiliki kehidupan.
333
00:27:37,693 --> 00:27:40,529
Beritahu Sersi perasaanmu.
334
00:28:06,680 --> 00:28:07,890
Cobalah.
335
00:28:09,183 --> 00:28:10,184
Maaf.
336
00:28:10,267 --> 00:28:11,519
Kubuat berantakan.
337
00:28:14,731 --> 00:28:16,148
Lumayan.
338
00:28:19,861 --> 00:28:20,945
Sampai nanti.
339
00:28:21,946 --> 00:28:23,280
Biarkan aku membantumu.
340
00:28:50,307 --> 00:28:51,475
Cocok dengan matamu.
341
00:28:52,727 --> 00:28:54,019
Kau baik sekali.
342
00:28:54,437 --> 00:28:56,355
Kini kau belajar
bahasa mereka?
343
00:28:56,522 --> 00:28:58,649
Jika ingin habiskan
lebih banyak waktu denganmu,...
344
00:28:58,817 --> 00:29:00,777
...aku perlu mengenal mereka.
345
00:29:03,154 --> 00:29:04,697
Aku cantik sekali.
346
00:29:07,158 --> 00:29:08,159
Aku bilang apa?
347
00:29:08,325 --> 00:29:11,537
Kau bilang,
"Aku cantik sekali."
348
00:29:14,665 --> 00:29:15,709
Kau..
349
00:29:18,502 --> 00:29:21,213
Kau cantik sekali, Sersi.
350
00:29:33,142 --> 00:29:34,685
Aku milikmu, Sersi,...
351
00:29:35,854 --> 00:29:36,855
...jika kau izinkan.
352
00:30:21,858 --> 00:30:23,442
Aku mencintaimu, Ikaris.
353
00:30:26,237 --> 00:30:27,864
Aku mencintaimu, Sersi.
354
00:30:38,880 --> 00:30:42,580
{\an4}400 M
Kemaharajaan Gupta
355
00:30:47,424 --> 00:30:51,178
Semoga para dewa dengan ini
mengikat kalian dalam pernikahan.
356
00:30:52,054 --> 00:30:53,430
Selamat.
357
00:31:20,755 --> 00:31:25,335
{\an4}Masa Kini
Dakota Selatan
358
00:31:25,336 --> 00:31:28,636
NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
spesialis nasi cumi hitam asli madura
359
00:31:28,707 --> 00:31:32,007
malang @cumipakkris
jakarta @nasicumipakkrisjkt
360
00:31:32,008 --> 00:31:35,308
nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS !
GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris
361
00:31:35,322 --> 00:31:36,615
Halo?
362
00:31:40,185 --> 00:31:41,353
Ajak?
363
00:32:06,087 --> 00:32:07,714
Ajak!
364
00:32:33,782 --> 00:32:35,449
Ini ulah Deviant.
365
00:32:42,164 --> 00:32:45,250
♪ Cinta kita
366
00:32:45,417 --> 00:32:48,755
♪ Dan pengabdian kita
367
00:32:49,421 --> 00:32:54,426
♪ Sedalam samudera mana pun
368
00:32:59,348 --> 00:33:01,433
Itu terakhir kali
aku melihatnya.
369
00:33:03,310 --> 00:33:06,147
Ajak memintaku
untuk memeriksa Sersi,...
370
00:33:06,230 --> 00:33:07,481
...jadi aku
pergi ke London.
371
00:33:09,692 --> 00:33:11,402
Ternyata, kami berdua kesepian...
372
00:33:11,485 --> 00:33:13,113
...dan kami saling membutuhkan.
373
00:33:14,906 --> 00:33:16,950
Kurasa, dengan caranya sendiri,...
374
00:33:17,117 --> 00:33:20,120
...Ajak tak pernah berhenti
mencoba menjaga kita.
375
00:33:28,627 --> 00:33:30,004
Sampai jumpa, Ajak.
376
00:33:34,675 --> 00:33:36,052
Ini kali pertama
dalam 7.000 tahun...
377
00:33:36,136 --> 00:33:37,178
...salah satu dari kita mati.
378
00:33:37,721 --> 00:33:40,264
Kurasa Deviant yang menyerang kita
di London...
379
00:33:40,431 --> 00:33:42,224
...membunuh Ajak
dan menyerap kekuatannya.
380
00:33:42,391 --> 00:33:44,102
Para Deviant dulu tak pernah melakukannya.
381
00:33:44,268 --> 00:33:46,311
Dia sembuh sendiri
seperti Ajak.
382
00:33:46,813 --> 00:33:49,398
Sumpah,
aku hampir mendengarnya bicara.
383
00:34:16,383 --> 00:34:18,343
Arishem./ Sersi.
384
00:34:18,510 --> 00:34:20,138
Sudah hampir waktunya.
385
00:34:22,015 --> 00:34:24,225
Sersi! Kau tak apa?
386
00:34:24,809 --> 00:34:26,268
Ada apa, Sersi?
387
00:34:29,480 --> 00:34:31,900
Bola yang Ajak gunakan
untuk bicara dengan Arishem,...
388
00:34:32,108 --> 00:34:34,610
...benda itu keluar dari tubuhnya
dan masuk ke tubuhku.
389
00:34:34,778 --> 00:34:36,487
Kau bicara dengan Arishem?
390
00:34:37,113 --> 00:34:38,740
Ya. Dia bilang...
391
00:34:39,323 --> 00:34:41,075
...sudah hampir waktunya.
392
00:34:42,326 --> 00:34:44,037
Kau bisa coba
bicara lagi dengannya?
393
00:34:44,996 --> 00:34:46,371
Aku tak tahu caranya.
394
00:34:46,538 --> 00:34:48,415
Tapi dia memilihmu
untuk menggantikannya.
395
00:34:49,083 --> 00:34:50,334
Dan dia memberimu bola itu.
396
00:34:50,584 --> 00:34:51,668
Tunggu, Sprite.
397
00:34:53,295 --> 00:34:54,714
Kau yakin
kau bicara dengan Arishem?
398
00:34:54,881 --> 00:34:56,174
Memangnya siapa lagi?
399
00:34:57,424 --> 00:34:58,675
Mahd Wy'ry.
400
00:35:05,104 --> 00:35:09,644
{\an4}1521 M
Tenochtitlan
401
00:35:35,046 --> 00:35:36,923
Di mana yang lain?
402
00:35:37,381 --> 00:35:39,466
Kita harus berpencar.
403
00:35:40,093 --> 00:35:41,719
Lebih banyak Deviant
dari katamu.
404
00:35:41,886 --> 00:35:43,554
Aku yakin
sangat menyenangkan bagimu.
405
00:35:43,888 --> 00:35:45,098
Ya.
406
00:35:47,267 --> 00:35:49,351
Usai yang lain
membunuh para Deviant terakhir ini,...
407
00:35:50,103 --> 00:35:52,354
...kita akan lenyapkan
mereka semua dari planet ini.
408
00:36:09,747 --> 00:36:11,415
Jangan.
409
00:36:12,834 --> 00:36:15,295
Kita tidak ikut campur
dalam perang mereka.
410
00:36:16,420 --> 00:36:17,964
Ini bukan perang.
411
00:36:18,380 --> 00:36:19,924
Ini genosida.
412
00:36:20,300 --> 00:36:22,343
Senjata mereka menjadi
terlalu mematikan.
413
00:36:23,720 --> 00:36:25,429
Mungkin bukanlah ide bagus...
414
00:36:25,512 --> 00:36:26,890
...membantu
mereka maju, Phastos.
415
00:36:27,307 --> 00:36:30,642
Teknologi adalah bagian dari
proses evolusi mereka, Druig.
416
00:36:30,810 --> 00:36:32,353
Ini tak bisa kucegah.
417
00:36:32,519 --> 00:36:34,646
Kau tak bisa.
Tapi aku bisa.
418
00:36:34,856 --> 00:36:36,190
Tetaplah kuat.
419
00:36:36,607 --> 00:36:38,276
Sudah terlambat.
420
00:36:38,567 --> 00:36:40,987
Thena?
/ Semua orang akan mati.
421
00:36:42,113 --> 00:36:43,114
Kau tak apa?
422
00:36:44,531 --> 00:36:45,532
Thena?
423
00:36:48,786 --> 00:36:51,372
Thena? Thena, jangan!
424
00:37:19,817 --> 00:37:22,111
Jangan dengarkan benakmu, Thena.
425
00:37:23,112 --> 00:37:25,073
Dengarkan suaraku.
426
00:37:26,783 --> 00:37:28,450
Kau aman.
427
00:37:29,576 --> 00:37:32,163
Kau dicintai.
428
00:37:33,081 --> 00:37:35,833
Kau adalah Thena kami.
429
00:37:42,173 --> 00:37:43,341
Hei, Thena!
430
00:37:43,507 --> 00:37:45,760
Hei! Hentikan!
431
00:38:04,028 --> 00:38:05,612
Dia tak apa?
/ Ya.
432
00:38:06,906 --> 00:38:08,032
Sersi.
433
00:38:08,199 --> 00:38:09,200
Thena, kumohon.
434
00:38:09,826 --> 00:38:11,828
Kembalilah pada kami.
435
00:38:11,953 --> 00:38:12,996
Baik.
436
00:38:29,804 --> 00:38:31,931
Kupikir Mahd Wy'ry
adalah mitos.
437
00:38:35,351 --> 00:38:37,020
Tidak ada obatnya...
438
00:38:37,895 --> 00:38:39,355
...jadi tidak ada
yang membahasnya.
439
00:38:44,193 --> 00:38:45,194
Apa yang terjadi?
440
00:38:45,361 --> 00:38:46,404
Thena.
441
00:38:46,570 --> 00:38:48,114
Kau menyerang semua orang.
442
00:38:48,530 --> 00:38:50,908
Melukai Sersi, Phastos,...
443
00:38:51,075 --> 00:38:53,036
...kau nyaris
membunuh Makkari.
444
00:38:55,537 --> 00:38:57,373
Aku tak ingat.
445
00:38:57,539 --> 00:38:59,624
Kau mengalami Mahd Wy'ry.
446
00:38:59,792 --> 00:39:02,003
Pikiranmu retak...
447
00:39:02,086 --> 00:39:03,963
...karena beban ingatanmu.
448
00:39:04,130 --> 00:39:08,384
Yang bisa kulakukan hanyalah menghapusnya
agar kau bisa mulai dari awal lagi.
449
00:39:09,510 --> 00:39:12,764
Aku harus mengabari Arishem
dan mengantarmu ke kapal...
450
00:39:12,930 --> 00:39:14,639
...dimana kita punya teknologi...
451
00:39:14,724 --> 00:39:15,850
...untuk membantumu.
452
00:39:15,933 --> 00:39:18,186
Tapi dia takkan
menjadi Thena lagi.
453
00:39:18,352 --> 00:39:20,313
Jika terulang lagi?
Dia bisa saja membunuhmu.
454
00:39:20,480 --> 00:39:21,981
Dia bisa saja
membunuh kita semua.
455
00:39:22,148 --> 00:39:23,149
Kumohon.
456
00:39:24,817 --> 00:39:27,320
Kumohon,
aku ingin mengingat.
457
00:39:28,321 --> 00:39:30,198
Aku ingin mengingat hidupku.
458
00:39:30,823 --> 00:39:32,325
Thena, aku mencintaimu.
459
00:39:32,492 --> 00:39:34,118
Tapi dengarkan aku.
460
00:39:34,285 --> 00:39:37,872
Tak penting
kau ingat atau tidak.
461
00:39:38,414 --> 00:39:40,166
Semangatmu akan tetap ada.
462
00:39:40,333 --> 00:39:43,127
Kau akan selalu menjadi
Thena jauh di lubuk hati.
463
00:39:43,585 --> 00:39:44,586
Percaya padaku.
464
00:39:44,754 --> 00:39:46,005
Kenapa dia harus memercayaimu?
465
00:39:47,799 --> 00:39:50,426
Kau memintanya untuk membiarkanmu
menghapus jati dirinya.
466
00:39:50,592 --> 00:39:52,428
Druig, aku tahu kau gundah.
467
00:39:52,594 --> 00:39:53,637
Gundah?
468
00:39:55,639 --> 00:39:57,517
Kami memercayaimu selama 7.000 tahun,...
469
00:39:57,599 --> 00:39:58,851
...dan lihat akibatnya.
470
00:40:00,353 --> 00:40:03,189
Aku telah menyaksikan
umat manusia saling menghancurkan diri...
471
00:40:03,272 --> 00:40:05,358
...padahal aku bisa
mencegat semua itu dalam sekejap.
472
00:40:07,151 --> 00:40:09,862
Kau tahu apa efeknya pada seseorang
usai berabad-abad?
473
00:40:11,155 --> 00:40:13,241
Mungkinkah misi kita
sebuah kesalahan?
474
00:40:14,033 --> 00:40:15,451
Apa kita sungguh
membantu mereka...
475
00:40:15,535 --> 00:40:17,245
...membangun dunia
yang lebih baik?
476
00:40:26,295 --> 00:40:28,672
Kita seperti prajurit
di bawah sana.
477
00:40:29,507 --> 00:40:31,675
Pion untuk pemimpin mereka.
478
00:40:32,343 --> 00:40:34,428
Dibutakan oleh kesetiaan.
479
00:40:37,473 --> 00:40:39,183
Ini berakhir sekarang.
480
00:40:56,909 --> 00:40:57,910
Lepaskan mereka.
481
00:40:57,994 --> 00:40:59,620
Paksa aku.
482
00:40:59,704 --> 00:41:00,705
Hentikan.
483
00:41:07,253 --> 00:41:08,796
Jika kau ingin mencegatku,...
484
00:41:10,089 --> 00:41:11,966
...kau harus membunuhku.
485
00:41:35,656 --> 00:41:37,491
Aku akan menjaga Thena.
486
00:41:38,201 --> 00:41:39,285
Biarkan dia
menyimpan ingatannya.
487
00:41:40,536 --> 00:41:42,580
Kelak saat dia menyerangmu,...
488
00:41:43,206 --> 00:41:45,249
...kau mungkin
harus membunuhnya.
489
00:41:51,380 --> 00:41:53,132
Kami akan ambil resiko itu.
490
00:42:02,934 --> 00:42:04,101
Kalian boleh pergi.
491
00:42:06,562 --> 00:42:08,272
Para Deviant telah lenyap.
492
00:42:09,148 --> 00:42:12,109
Tak ada alasan bagi kalian
untuk tetap bersamaku.
493
00:42:12,276 --> 00:42:13,861
Kau tak bertanya dulu
pada Arishem?
494
00:42:14,028 --> 00:42:15,821
Kita tim,
kita harus tetap bersama.
495
00:42:15,988 --> 00:42:18,908
Aku tidak meminta saranmu, Ikaris.
496
00:42:19,075 --> 00:42:21,410
Jangan lupakan posisimu.
497
00:42:24,622 --> 00:42:26,874
Di sinilah kita berpisah.
498
00:42:28,000 --> 00:42:29,585
Kalian boleh pergi.
499
00:42:30,962 --> 00:42:33,130
Pergilah ke luar sana.
500
00:42:33,297 --> 00:42:36,050
Dan jalani hidup
untuk diri kalian sendiri.
501
00:42:36,217 --> 00:42:37,969
Bukan sebagai prajurit.
502
00:42:38,678 --> 00:42:41,639
Bukan dengan tujuan
yang diberikan.
503
00:42:42,014 --> 00:42:44,809
Temukan tujuanmu sendiri.
504
00:42:45,685 --> 00:42:49,855
Dan kelak,
ketika kita bertemu lagi,...
505
00:42:52,316 --> 00:42:55,319
...ceritakanlah
apa yang kalian temukan.
506
00:43:01,163 --> 00:43:05,563
{\an4}Masa Kini
Mumbai
507
00:43:06,622 --> 00:43:08,833
508
00:43:08,916 --> 00:43:10,251
509
00:43:10,334 --> 00:43:12,586
510
00:43:12,713 --> 00:43:14,630
511
00:43:16,048 --> 00:43:19,510
512
00:43:19,677 --> 00:43:23,389
513
00:43:23,556 --> 00:43:27,476
514
00:44:04,013 --> 00:44:05,139
Selamat datang.
515
00:44:05,306 --> 00:44:08,100
Namaku Karun Patel.
516
00:44:08,225 --> 00:44:09,477
Pelayan Kingo.
517
00:44:10,311 --> 00:44:12,355
Sebuah kehormatan
bisa bertemu...
518
00:44:12,438 --> 00:44:14,089
...dengan para Eternal
nan agung.
519
00:44:15,483 --> 00:44:18,944
520
00:44:19,111 --> 00:44:22,741
521
00:44:31,792 --> 00:44:33,710
Cut! Baik, semuanya,...
522
00:44:33,794 --> 00:44:34,919
...itu bagus.
523
00:44:35,086 --> 00:44:36,838
Tapi kita bisa
10% lebih baik.
524
00:44:37,004 --> 00:44:39,090
Itu indah.
Bagus sekali.
525
00:44:39,256 --> 00:44:41,008
Sangat bagus.
526
00:44:41,342 --> 00:44:43,427
Teman-teman kampusku
ada di sini.
527
00:44:43,969 --> 00:44:44,970
Halo, bos!
528
00:44:45,679 --> 00:44:46,972
Waktu yang tepat!
529
00:44:47,056 --> 00:44:49,433
Selamat datang di lokasi syuting..
530
00:44:49,517 --> 00:44:51,310
...Legenda Ikaris.
531
00:44:51,394 --> 00:44:52,478
Aku memerankanmu!
532
00:44:52,645 --> 00:44:54,313
Kau suka kostumnya?
/ Kita perlu bicara.
533
00:44:54,480 --> 00:44:55,816
Beritahu sutradara
aku punya saran..
534
00:44:55,981 --> 00:44:57,149
Kita perlu bicara
secara tertutup.
535
00:44:57,776 --> 00:44:59,902
Karun sudah bekerja
denganku selama 50 tahun.
536
00:44:59,985 --> 00:45:01,195
Aku sepenuhnya memercayainya.
537
00:45:01,362 --> 00:45:03,782
Saat kami pertama bertemu,
dia pikir aku vampir,...
538
00:45:03,948 --> 00:45:05,241
...dan dia mencoba
menusuk jantungku.
539
00:45:05,784 --> 00:45:07,493
Aku sudah minta
maaf berkali-kali.
540
00:45:07,660 --> 00:45:08,870
Masih kurang cukup.
541
00:45:08,953 --> 00:45:10,246
Nyaris sekali.
542
00:45:10,413 --> 00:45:11,832
Aku harus bersiap
untuk adegan berikutnya.
543
00:45:11,914 --> 00:45:13,416
Masuk ke tendaku,
kita bicara di sana.
544
00:45:13,582 --> 00:45:14,751
Kalian akan suka adegan berikutnya.
545
00:45:14,917 --> 00:45:17,838
Aku datang pakai kawatm
karena aku tak bisa terbang.
546
00:45:18,003 --> 00:45:19,672
Apa kita berkumpul lagi?
547
00:45:19,840 --> 00:45:20,841
Kita perlu bicara.
548
00:45:20,923 --> 00:45:22,133
Aku telah menunggu hari...
549
00:45:22,216 --> 00:45:23,300
...saat dunia tahu
identitas asli...
550
00:45:23,384 --> 00:45:24,385
...dari Pejuang Bayangan.
551
00:45:24,552 --> 00:45:26,011
Ajak sudah mati.
552
00:45:31,100 --> 00:45:32,476
Dia dibunuh.
553
00:45:33,394 --> 00:45:34,771
Itu ulah Deviant.
554
00:45:39,316 --> 00:45:40,943
Para Deviant kembali.
555
00:45:41,110 --> 00:45:42,570
Kami tidak tahu
berapa jumlahnya.
556
00:45:46,615 --> 00:45:48,033
Kau harus ikut dengan kami.
557
00:46:04,258 --> 00:46:06,385
Aku tak bisa pergi begitu saja.
Mereka bergantung padaku.
558
00:46:06,552 --> 00:46:07,929
Kita baru mulai syuting.
559
00:46:08,012 --> 00:46:09,096
Film pertama dari trilogi.
560
00:46:09,723 --> 00:46:11,725
Kita meminta
BTS untuk cameo..
561
00:46:13,309 --> 00:46:14,477
Pak,...
562
00:46:14,895 --> 00:46:16,855
...boleh aku berpendapat?
/ Tolong jangan.
563
00:46:17,021 --> 00:46:18,063
Kau harus pergi.
564
00:46:18,230 --> 00:46:19,440
Baru saja kubilang jangan.
565
00:46:19,607 --> 00:46:23,862
"Hidup tak memberi tugas yang lebih besar
dari melindungi keluarga sendiri!"
566
00:46:24,695 --> 00:46:26,655
Ingat? Itu baris favoritmu...
567
00:46:26,823 --> 00:46:31,327
...dari The Shadow Warrior 2:
Voyage of Time.
568
00:46:32,077 --> 00:46:33,914
Keluargamu membutuhkanmu.
569
00:46:44,841 --> 00:46:47,009
Tujuh ribu tahun.
570
00:46:48,803 --> 00:46:50,722
Itulah durasi
pertempuran para Eternal...
571
00:46:50,805 --> 00:46:52,515
...melawan para Deviant.
572
00:46:53,140 --> 00:46:55,142
Kau pikir aku
bintang film.
573
00:46:55,309 --> 00:46:58,145
Memang. Tapi aku juga...
574
00:46:59,063 --> 00:47:00,648
...seorang Eternal.
575
00:47:00,815 --> 00:47:02,316
Kingo, apa yang kau lakukan?
576
00:47:03,192 --> 00:47:06,403
Kurasa kita harus dikenang, jadi..
577
00:47:06,695 --> 00:47:10,742
Aku membuat
dokumenter tentang kita.
578
00:47:10,867 --> 00:47:13,870
Kau akan bertemu
rekan Eternal-ku, Sprite.
579
00:47:14,036 --> 00:47:16,247
Sprite, ceritakan tentang dirimu.
580
00:47:16,413 --> 00:47:17,749
Tunggu.
581
00:47:21,627 --> 00:47:24,129
Kita kembali lagi
kepadanya nanti.
582
00:47:24,798 --> 00:47:27,008
Ini Sersi.
583
00:47:27,591 --> 00:47:28,592
Sersi,...
584
00:47:28,760 --> 00:47:30,594
...ceritakan tentang dirimu.
585
00:47:32,429 --> 00:47:33,765
Kita merekam.
586
00:47:33,848 --> 00:47:34,849
587
00:47:36,517 --> 00:47:41,105
Aku bisa mengubah
batu menjadi air.
588
00:47:41,522 --> 00:47:44,400
Aku bisa mengubah
batu menjadi kayu.
589
00:47:44,567 --> 00:47:46,652
Atau batu menjadi logam.
590
00:47:46,820 --> 00:47:48,905
Aku pernah
mengubah batu menjadi udara.
591
00:47:49,030 --> 00:47:50,031
Cut.
592
00:47:50,114 --> 00:47:52,533
Kau tahu?
Pikirkan lagi jawabannya,...
593
00:47:52,616 --> 00:47:54,243
...dan kami akan
kembali kepadamu.
594
00:47:54,326 --> 00:47:55,578
Ayo.
595
00:47:58,372 --> 00:48:00,709
Sprite bilang
kau kecanduan pada benda ini.
596
00:48:02,836 --> 00:48:04,004
Ini?
597
00:48:04,879 --> 00:48:06,380
Lihat ini.
598
00:48:08,507 --> 00:48:09,633
Wow.
599
00:48:09,718 --> 00:48:11,343
Mengingat kau tidak menua.
600
00:48:11,845 --> 00:48:13,679
Kau terlihat cukup tampan.
601
00:48:14,471 --> 00:48:16,265
Iya, 'kan?
602
00:48:20,436 --> 00:48:22,313
Apa orang tidak heran
kau bisa...
603
00:48:22,396 --> 00:48:24,315
...menjadi peran utama film
selama 100 tahun?
604
00:48:24,481 --> 00:48:26,026
Aku tak tahu maksudmu.
605
00:48:26,191 --> 00:48:28,360
Itu adalah kakek buyutku,...
606
00:48:28,527 --> 00:48:30,822
...kakek moyangku,...
607
00:48:30,989 --> 00:48:31,990
...kakekku,...
608
00:48:32,156 --> 00:48:34,199
...ayahku, dan aku.
609
00:48:34,366 --> 00:48:36,077
Aku bagian
dari dinasti terbesar...
610
00:48:36,160 --> 00:48:37,369
...dalam sejarah Bollywood.
611
00:48:37,829 --> 00:48:38,830
Cukup mengesankan, bukan?
612
00:48:38,997 --> 00:48:41,041
Mau menelantarkanku di Makedonia.
613
00:48:42,792 --> 00:48:46,253
Aku muak terus pindah
selama lima tahun.
614
00:48:46,420 --> 00:48:49,381
Orang-orang panik saat
menyadari bahwa kau tidak...
615
00:48:51,467 --> 00:48:52,468
...menua.
616
00:48:53,720 --> 00:48:55,096
Kupikir kita teman.
617
00:49:02,186 --> 00:49:04,064
Kau tahu kenapa
aku suka film?
618
00:49:04,939 --> 00:49:06,523
Karena kau.
619
00:49:06,690 --> 00:49:08,317
Aku rindu duduk di antara penonton,...
620
00:49:08,400 --> 00:49:09,485
...mendengarkan kisahmu,...
621
00:49:09,652 --> 00:49:10,904
...melihat ilusimu.
622
00:49:15,699 --> 00:49:17,911
Kita semua seharusnya tetap bersama.
623
00:49:19,913 --> 00:49:21,998
Ajak akan tetap hidup.
624
00:49:23,582 --> 00:49:25,376
Dia seharusnya
tak membiarkan kita pergi.
625
00:49:36,178 --> 00:49:37,972
Inikah Deviant yang kau lawan
di London?
626
00:49:38,389 --> 00:49:39,808
Berbeda.
627
00:49:40,599 --> 00:49:42,643
Pasti ada lebih banyak.
628
00:49:43,019 --> 00:49:44,104
629
00:49:44,186 --> 00:49:46,188
Apa ini Deviant, Pak?
630
00:49:46,355 --> 00:49:48,190
Ya.
631
00:49:48,315 --> 00:49:50,026
Ini makhluk yang indah.
632
00:49:50,192 --> 00:49:53,654
Apa? Ini?
Tidak. Ini buruk rupa.
633
00:49:53,822 --> 00:49:56,448
Kau tak pernah merasakan
kepalamu hampir dicabut olehnya. Rekam.
634
00:49:56,532 --> 00:49:57,658
635
00:49:58,034 --> 00:50:00,078
Kau akan bertemu
dua pejuang terhebat...
636
00:50:00,161 --> 00:50:01,328
...yang pernah dikenal dunia.
637
00:50:01,788 --> 00:50:05,207
Thena, legendaris,
mematikan, modis.
638
00:50:05,541 --> 00:50:07,085
Dan teman terpercayanya...
639
00:50:07,251 --> 00:50:08,335
Pintu.
640
00:50:09,045 --> 00:50:11,089
...orang yang sangat kuat,...
641
00:50:11,172 --> 00:50:14,134
...Gilgamesh yang menakutkan!
642
00:50:16,635 --> 00:50:17,678
Gilgamesh!
643
00:50:20,681 --> 00:50:22,266
Kenapa lama sekali?
644
00:50:25,352 --> 00:50:27,271
Kau terlihat lebih muda, Sprite.
645
00:50:27,354 --> 00:50:28,857
Aku punya celemek yang sama.
646
00:50:29,356 --> 00:50:30,649
Siapa kau?
647
00:50:31,067 --> 00:50:33,153
Aku Karun. Pelayan Kingo.
648
00:50:33,778 --> 00:50:36,405
Pelayan.
Seperti Alfred di Batman.
649
00:50:36,865 --> 00:50:39,241
Gilgamesh.
Para Deviant kembali.
650
00:50:39,408 --> 00:50:41,995
Jelas sekali.
Bantuan untukku akan bagus.
651
00:50:42,162 --> 00:50:44,621
Kami juga diserang
Deviant di London.
652
00:50:44,914 --> 00:50:46,665
Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya.
653
00:50:47,541 --> 00:50:48,542
Kau tak bisa?
654
00:50:48,710 --> 00:50:50,712
Aku teralihkan.
655
00:50:50,879 --> 00:50:52,964
Tentu.
656
00:50:53,089 --> 00:50:55,674
Kalian mau coba paiku?
657
00:50:57,969 --> 00:50:59,553
Maaf, Gil.
658
00:51:00,221 --> 00:51:01,597
Ajak sudah mati.
659
00:51:04,433 --> 00:51:05,727
Benar, kawan.
660
00:51:06,268 --> 00:51:07,561
Kami kehilangan dia.
661
00:51:39,551 --> 00:51:40,720
Sersi.
662
00:51:42,138 --> 00:51:44,015
Serangan itu memicunya.
663
00:51:44,182 --> 00:51:46,100
Sebaiknya jangan dekati dia.
664
00:51:47,684 --> 00:51:49,145
Hei, Thena.
665
00:51:49,561 --> 00:51:51,438
Lihat siapa yang datang.
666
00:51:52,314 --> 00:51:53,482
Ulurkan tanganmu.
667
00:51:56,236 --> 00:51:57,611
Thena.
668
00:51:57,694 --> 00:52:00,447
Semua orang di Centuri-6 akan mati.
669
00:52:01,157 --> 00:52:02,200
Ulurkan tanganmu.
670
00:52:02,366 --> 00:52:04,576
Sudah terlambat.
Kita tak bisa selamatkan mereka.
671
00:52:04,828 --> 00:52:06,620
Thena.
672
00:52:12,752 --> 00:52:14,003
Thena.
673
00:52:14,712 --> 00:52:17,422
Kita datang ke Bumi bersama
di kapal kita.
674
00:52:19,717 --> 00:52:21,426
Kau seorang Eternal.
675
00:52:22,262 --> 00:52:25,014
Prajurit terbaik Olympia.
676
00:52:25,181 --> 00:52:27,183
Pelindung legendaris Athena.
677
00:52:28,768 --> 00:52:30,644
Dewi perang.
678
00:52:32,646 --> 00:52:34,983
Ingatlah siapa dirimu.
679
00:52:43,032 --> 00:52:44,491
Ingat.
680
00:53:00,382 --> 00:53:02,260
Thena./ Hai.
681
00:53:03,303 --> 00:53:04,304
Halo.
682
00:53:04,678 --> 00:53:06,638
Siapa tukang kebunmu?
683
00:53:08,141 --> 00:53:10,351
Ini yang kalian makan
setiap hari?
684
00:53:10,517 --> 00:53:12,061
Ini luar biasa.
/ Setiap hari.
685
00:53:12,228 --> 00:53:14,314
Terima kasih untuk ini.
/ Sama-sama.
686
00:53:14,479 --> 00:53:15,647
Jangan sungkan.
687
00:53:15,815 --> 00:53:18,985
Ini adalah gabungan antara
anggur, bir, dan madu.
688
00:53:19,152 --> 00:53:21,612
Dibuat untuk semua prajurit
dalam pertempuran Troy.
689
00:53:22,280 --> 00:53:23,865
Kau baik sekali.
690
00:53:30,662 --> 00:53:32,248
Haruskah dia minum?
691
00:53:33,498 --> 00:53:36,920
Tidak, miliknya tidak beralkohol.
Untuk anak-anak.
692
00:53:39,005 --> 00:53:41,174
Kuberikan yang sama padamu, Sprite.
693
00:53:43,801 --> 00:53:44,802
Untuk anak-anak.
694
00:53:47,055 --> 00:53:48,513
Aku hanya bercanda.
695
00:53:48,597 --> 00:53:51,976
Itu minuman rahasia yang Odin ajarkan
padaku sebagai tanda terima kasih...
696
00:53:52,143 --> 00:53:55,313
...setelah kami membantu mengalahkan
pasukan Laufey di Tonsberg.
697
00:53:55,479 --> 00:53:57,689
Apa? Oh.
698
00:53:57,815 --> 00:53:58,816
Aku bayi besar.
699
00:53:58,983 --> 00:54:00,860
Sangat dewasa.
Bisa hentikan?
700
00:54:01,736 --> 00:54:03,071
Hentikan.
/ Omong-omong soal Odin..
701
00:54:03,237 --> 00:54:05,823
Thor biasa mengikutiku
saat dia masih kecil.
702
00:54:05,990 --> 00:54:08,617
Kini dia anggota Avenger terkenal
dan tak membalas teleponku.
703
00:54:08,785 --> 00:54:11,120
Karena Kapten Rogers
dan Iron Man sudah tidak ada,...
704
00:54:11,287 --> 00:54:13,247
...menurutmu siapa
yang akan memimpin Avengers?
705
00:54:13,915 --> 00:54:15,416
Aku bisa memimpin mereka.
706
00:54:15,582 --> 00:54:17,794
Kurasa aku akan bagus.
/ Benar.
707
00:54:18,127 --> 00:54:20,171
Ajak bahkan tak memilihmu
untuk memimpin kami.
708
00:54:20,462 --> 00:54:22,757
Wow.
/ Aduh, Gil.
709
00:54:22,924 --> 00:54:24,133
Kasar.
/ Akan kulupakan yang itu...
710
00:54:24,217 --> 00:54:25,218
...karena,...
711
00:54:25,301 --> 00:54:26,635
...kau selalu kesal
aku bisa terbang sedang kau tidak.
712
00:54:26,803 --> 00:54:28,012
Lantas kenapa
kau bisa terbang.
713
00:54:28,179 --> 00:54:29,889
Aku lebih tampan,
semua tahu itu.
714
00:54:30,056 --> 00:54:31,057
Kau mau ke mana?
715
00:54:33,059 --> 00:54:34,727
Mencari udara segar.
716
00:54:39,273 --> 00:54:41,943
Ini enak sekali, Gil.
717
00:54:42,110 --> 00:54:43,444
Aku bisa menjual ini.
718
00:54:43,527 --> 00:54:45,321
Tempelkan wajahku,
distribusikan.
719
00:54:45,654 --> 00:54:46,948
Kubuat dari jagung.
720
00:54:47,031 --> 00:54:50,743
Kukunyah setiap bijinya
dan memfermentasikannya dengan ludahku.
721
00:55:04,924 --> 00:55:07,760
Inikah Centuri-6
yang dibicarakan Thena?
722
00:55:08,094 --> 00:55:09,887
Ya, itu planet.
723
00:55:10,805 --> 00:55:12,432
Dia pikir dia dulu tinggal di sana...
724
00:55:12,514 --> 00:55:14,434
...sampai planetnya dihancurkan.
725
00:55:14,599 --> 00:55:18,229
Dia selalu bilang
gempa besar memusnahkannya.
726
00:55:18,396 --> 00:55:20,314
Semua orang mati,
termasuk dirinya sendiri.
727
00:55:20,732 --> 00:55:23,401
Kita mengalami gempa
yang tak pernah terjadi tiga hari lalu.
728
00:55:24,068 --> 00:55:25,903
Ternyata itu.
729
00:55:26,070 --> 00:55:27,822
Kupikir aku mabuk.
730
00:55:28,572 --> 00:55:30,783
Ajak memilihku untuk memimpin kita, tapi..
731
00:55:31,533 --> 00:55:34,078
Aku bahkan tak tahu
cara bicara dengan Arishem.
732
00:55:34,245 --> 00:55:36,122
Telah kucoba berkali-kali.
733
00:55:37,331 --> 00:55:39,417
Mungkin kau berusaha
terlalu keras.
734
00:55:40,376 --> 00:55:42,962
Kadang kau hanya perlu mendengarkan.
735
00:56:30,384 --> 00:56:31,511
Sersi.
736
00:56:32,386 --> 00:56:33,471
Arishem.
737
00:56:34,055 --> 00:56:35,932
Ajak dibunuh oleh Deviant.
738
00:56:36,099 --> 00:56:38,518
Kami pikir Deviant itu
menyerap kekuatannya.
739
00:56:38,683 --> 00:56:41,395
Dan sesuatu yang tak biasa
sedang terjadi pada Bumi.
740
00:56:41,562 --> 00:56:44,565
Itu efek samping
dan kebangkitan.
741
00:56:45,983 --> 00:56:47,609
Kebangkitan?
742
00:56:48,361 --> 00:56:49,862
Sudah waktunya
kau mengetahui...
743
00:56:49,946 --> 00:56:52,532
...tujuan sebenarnya
dari misimu.
744
00:56:52,697 --> 00:56:54,242
Kau diutus ke Bumi...
745
00:56:54,325 --> 00:56:58,037
...untuk melahirkan Celestial Tiamut.
746
00:56:59,247 --> 00:57:03,918
Setiap miliar tahun,
Celestial baru harus lahir.
747
00:57:04,502 --> 00:57:07,463
Aku menanam benih Celestial
ke planet inang...
748
00:57:07,547 --> 00:57:09,006
...di penjuru alam semesta.
749
00:57:11,134 --> 00:57:15,012
Planet Bumi dipilih untuk menjadi
inang Celestial Tiamut.
750
00:57:20,393 --> 00:57:21,978
Agar tumbuh besar,...
751
00:57:22,145 --> 00:57:24,730
...Tiamut butuh energi
dalam jumlah besar...
752
00:57:24,814 --> 00:57:25,982
...dari kehidupan cerdas.
753
00:57:26,983 --> 00:57:30,486
Para Deviant mencegahnya
dengan memakan manusia...
754
00:57:30,652 --> 00:57:33,322
...sampai para Eternal
melenyapkan mereka.
755
00:57:33,948 --> 00:57:37,326
Kini populasi manusia di planet ini...
756
00:57:37,410 --> 00:57:39,871
...telah mencapai
jumlah yang dibutuhkan.
757
00:57:40,037 --> 00:57:43,082
Waktunya kebangkitan dimulai.
758
00:58:02,143 --> 00:58:04,103
Tapi...
759
00:58:05,396 --> 00:58:07,148
...semua orang di Bumi
akan mati.
760
00:58:08,816 --> 00:58:11,903
Akhir dari satu kehidupan, Sersi,...
761
00:58:13,279 --> 00:58:16,073
...adalah awal dari kehidupan lain.
762
00:58:29,045 --> 00:58:32,924
Alam semesta kita adalah
pertukaran energi yang konstan.
763
00:58:33,925 --> 00:58:37,970
Siklus penciptaan dan
kehancuran yang tak terbatas.
764
00:58:38,888 --> 00:58:41,140
Celestial memanfaatkan energi...
765
00:58:41,307 --> 00:58:44,393
...yang dikumpulkan dari planet inang
untuk menciptakan matahari,...
766
00:58:45,061 --> 00:58:48,272
...menghasilkan gravitasi, panas,
dan cahaya...
767
00:58:48,439 --> 00:58:50,942
...agar galaksi baru terbentuk.
768
00:58:55,947 --> 00:58:57,573
Tanpa kita,...
769
00:58:57,740 --> 00:59:00,910
...alam semesta kita
akan jatuh ke dalam kegelapan.
770
00:59:03,663 --> 00:59:05,539
Semua kehidupan akan mati.
771
00:59:06,749 --> 00:59:08,501
Ajak tahu yang sebenarnya?
772
00:59:08,918 --> 00:59:10,962
Dia telah membantu banyak Celestial...
773
00:59:11,045 --> 00:59:13,798
...untuk bangkit
selama jutaan tahun.
774
00:59:13,965 --> 00:59:15,675
Begitu juga kau.
775
00:59:18,177 --> 00:59:20,388
Bumi adalah misi pertamaku.
776
00:59:21,806 --> 00:59:25,518
Sebelumnya aku di rumah, di Olympia.
777
00:59:26,852 --> 00:59:29,272
Tidak ada Olympia.
778
00:59:47,373 --> 00:59:50,418
Ini rumahmu
yang sebenarnya, Sersi.
779
00:59:51,460 --> 00:59:53,170
Penempa Dunia.
780
00:59:56,007 --> 01:00:00,261
Di sinilah aku membangun
dan memprogram para Eternal.
781
01:00:36,213 --> 01:00:38,215
Semuanya mati kecuali kami...
782
01:00:39,508 --> 01:00:41,552
...karena kami tak pernah hidup.
783
01:00:45,766 --> 01:00:47,558
Kenapa aku tak ingat semua ini?
784
01:00:57,943 --> 01:01:01,155
Karena ingatanmu terhapus
dan disetel ulang...
785
01:01:01,238 --> 01:01:02,573
...setelah setiap kebangkitan.
786
01:01:03,699 --> 01:01:05,242
Ingatan itu disimpan di sini.
787
01:01:07,953 --> 01:01:09,580
Kenapa kau menyimpannya?
788
01:01:10,247 --> 01:01:13,667
Kusimpan demi mempelajari
para Deviant.
789
01:01:14,795 --> 01:01:17,380
Kuciptakan para Deviant, Sersi,...
790
01:01:17,546 --> 01:01:20,466
...demi tujuan serupa
aku menciptakanmu.
791
01:01:21,550 --> 01:01:25,388
Setiap planet inang Celestial
memiliki predatornya sendiri.
792
01:01:29,100 --> 01:01:32,228
Pertama kuutus para Deviant
untuk memusnahkan mereka...
793
01:01:32,395 --> 01:01:34,939
...agar kehidupan cerdas bisa tumbuh.
794
01:01:40,486 --> 01:01:43,155
Tapi ada cacat
dalam rancangan mereka.
795
01:01:44,365 --> 01:01:45,699
Mereka berevolusi.
796
01:01:45,867 --> 01:01:47,910
Menjadi predator itu sendiri.
797
01:01:49,871 --> 01:01:52,081
Dan aku kehilangan kendali atas mereka.
798
01:01:54,166 --> 01:01:57,169
Aku membangun
dan memprogram kalian, para Eternal,...
799
01:01:57,336 --> 01:02:01,173
...untuk menjadi makhluk sintetis
dan tak mampu berevolusi,...
800
01:02:01,340 --> 01:02:03,509
...untuk memperbaiki kesalahanku.
801
01:02:05,804 --> 01:02:09,932
Sersi, Ajak telah memilihmu
untuk menggantikannya...
802
01:02:10,099 --> 01:02:12,351
...sebagai Prime Eternal.
803
01:02:12,935 --> 01:02:14,687
Jangan kecewakan aku.
804
01:02:33,289 --> 01:02:35,917
Maksudmu kita adalah robot mewah?
805
01:02:36,083 --> 01:02:39,378
Dan kenangan masa lalu kita
tersimpan di suatu tempat...
806
01:02:40,171 --> 01:02:41,756
...di luar angkasa?
807
01:02:41,964 --> 01:02:44,300
Dan Arishem
yang menciptakan Deviant.
808
01:02:46,135 --> 01:02:47,888
Maafkan aku, Thena.
809
01:02:48,179 --> 01:02:49,597
Kau mencoba memperingatkan kami.
810
01:02:49,764 --> 01:02:51,725
Terakhir kali Arishem menyetel ulang
ingatanmu,...
811
01:02:51,808 --> 01:02:53,768
...pasti ada yang tidak beres.
812
01:02:54,518 --> 01:02:55,519
Apa maksudmu?
813
01:02:55,686 --> 01:02:59,023
Itulah Mahd Wy'ry, 'kan?
814
01:02:59,190 --> 01:03:00,901
Selama ini, Thena mengingat...
815
01:03:00,983 --> 01:03:02,693
...semua planet lain
tempat kita diutus...
816
01:03:02,861 --> 01:03:04,946
...dan semua orang mati
saat kebangkitan.
817
01:03:05,404 --> 01:03:06,865
Kupikir kita adalah pahlawan.
818
01:03:07,531 --> 01:03:08,867
Ternyata kita penjahatnya.
819
01:03:09,033 --> 01:03:11,327
Kita bukan penjahatnya, paham?
820
01:03:11,494 --> 01:03:12,829
Kita telah membantu
para Celestial...
821
01:03:12,913 --> 01:03:14,371
...mengembangkan kehidupan
di penjuru semesta.
822
01:03:14,538 --> 01:03:17,709
Itu bukan tindakan penjahat.
Itu tindakan orang baik.
823
01:03:17,876 --> 01:03:19,084
Tiap kali nyawa tak berdosa...
824
01:03:19,168 --> 01:03:20,795
...dikorbankan untuk
kebaikan yang lebih besar,...
825
01:03:20,962 --> 01:03:23,005
...ternyata itu sebuah kesalahan.
826
01:03:23,631 --> 01:03:25,299
Kita harus hentikan kebangkitan.
827
01:03:25,466 --> 01:03:29,094
Sersi, kita tak punya hak
mencegah kelahiran sebuah Celestial.
828
01:03:29,261 --> 01:03:31,055
Pasti ada cara agar Tiamut bisa bangkit...
829
01:03:31,138 --> 01:03:32,139
...tanpa menghancurkan Bumi.
830
01:03:33,224 --> 01:03:36,435
Kita hanya perlu menundanya
sampai kita tahu caranya.
831
01:03:37,228 --> 01:03:39,438
Bisakah Druig mengendalikan pikirannya?
832
01:03:39,605 --> 01:03:41,858
Mungkin menidurkannya?
833
01:03:42,024 --> 01:03:43,150
"Menidurkannya"?
834
01:03:43,609 --> 01:03:44,736
Serius?
835
01:03:44,903 --> 01:03:47,404
Gilgamesh pernah meminta Druig
untuk menidurkanku.
836
01:03:48,740 --> 01:03:50,449
Agar aku bisa
berlibur ke Fiji.
837
01:03:50,616 --> 01:03:52,243
Kita bicara tentang Celestial.
838
01:03:52,326 --> 01:03:53,327
Kita harus mencoba.
839
01:03:53,494 --> 01:03:56,831
Ayolah, kita takkan biarkan
semua orang di Bumi mati, 'kan?
840
01:03:56,998 --> 01:03:58,332
Benar.
841
01:04:00,251 --> 01:04:03,379
Aku manusia.
Aku sedikit bias.
842
01:04:03,504 --> 01:04:05,089
Dunia ini berakhir.
843
01:04:05,256 --> 01:04:06,716
Kau harus pulang.
844
01:04:07,675 --> 01:04:09,051
Dan melakukan apa?
845
01:04:09,677 --> 01:04:11,303
Menonton TV?
846
01:04:11,470 --> 01:04:14,975
Padahal aku bisa bersama
pahlawan super orisinil Bumi...
847
01:04:15,140 --> 01:04:17,560
...saat mereka mencoba
menyelamatkan dunia?
848
01:04:18,394 --> 01:04:19,562
Baiklah.
849
01:04:19,729 --> 01:04:22,273
Jika kau mau, menetaplah.
850
01:04:22,439 --> 01:04:24,191
Terima kasih, Pak.
851
01:04:25,902 --> 01:04:27,111
Gilgamesh,...
852
01:04:27,278 --> 01:04:28,822
...bisa singkirkan bir air liur ini?
853
01:04:28,989 --> 01:04:30,281
Kupikir kau suka.
854
01:04:30,447 --> 01:04:32,449
Kita harus pergi. Sekarang.
855
01:04:33,284 --> 01:04:34,660
Temukan yang lain.
856
01:04:34,995 --> 01:04:36,245
Setelah kita semua bersama,...
857
01:04:36,412 --> 01:04:39,123
...kita akan putuskan
harus apakan kebangkitan itu.
858
01:04:44,006 --> 01:04:48,406
{\an4}Hutan Amazon
859
01:05:10,154 --> 01:05:12,032
Selamat siang.
860
01:05:13,157 --> 01:05:14,743
Di sini sangat indah, Pak.
861
01:05:14,909 --> 01:05:16,201
Jangan tertipu.
862
01:05:17,328 --> 01:05:19,413
Ketidaktahuan adalah kebahagiaan.
863
01:05:21,041 --> 01:05:23,459
Hei. Kami mencuri Druig.
864
01:05:23,584 --> 01:05:24,794
Dia di sini?
865
01:05:24,961 --> 01:05:25,962
Ya.
866
01:05:26,046 --> 01:05:27,379
Bagaimana kau tahu Druig?
867
01:05:27,964 --> 01:05:29,131
Kami teman...
868
01:05:30,132 --> 01:05:31,467
...dari kampus.
869
01:05:35,387 --> 01:05:36,555
Halo, Sprite.
870
01:05:44,396 --> 01:05:46,273
Aku merindukan kalian semua.
871
01:05:49,234 --> 01:05:53,155
Silakan, anggap saja seperti di rumah.
872
01:05:57,952 --> 01:05:59,746
Kau memberiku
banyak berita buruk...
873
01:05:59,829 --> 01:06:00,955
...sekaligus, Nona.
874
01:06:01,706 --> 01:06:02,874
Maukah kau membantu kami?
875
01:06:03,374 --> 01:06:04,416
Aku senang bahwa..
876
01:06:11,716 --> 01:06:13,009
Hei, apa layananmu?
877
01:06:13,093 --> 01:06:14,551
Aku tak dapat sinyal.
878
01:06:16,261 --> 01:06:19,598
Kalian ingat hutan ini?
Indah.
879
01:06:20,767 --> 01:06:22,811
Ini tempat terakhir
kita tinggal bersama.
880
01:06:24,269 --> 01:06:27,231
Aku telah melindungi
orang-orang ini selama 20 generasi...
881
01:06:27,398 --> 01:06:30,401
...dari dunia luar
dan dari diri mereka sendiri.
882
01:06:30,567 --> 01:06:33,487
Kaummu, temanku,
akan bertanggung jawab...
883
01:06:33,570 --> 01:06:35,280
...atas kepunahanmu sendiri kelak.
884
01:06:35,824 --> 01:06:37,366
Iya, 'kan?
885
01:06:37,826 --> 01:06:39,786
Kurasa kita harus
belajar dari kesalahan...
886
01:06:39,869 --> 01:06:40,995
...dan berbuat
yang lebih baik, Pak.
887
01:06:41,162 --> 01:06:43,039
Tak boleh putus harapan.
888
01:06:45,959 --> 01:06:47,668
Kau tak serius melakukannya.
889
01:06:47,752 --> 01:06:50,295
Aturan baru,
jangan memengaruhi pelayan orang lain.
890
01:06:50,379 --> 01:06:51,840
Mana selera humormu, Kingo?
891
01:06:52,006 --> 01:06:53,007
Maaf, Pak.
892
01:06:53,174 --> 01:06:55,384
Jangan minta maaf,
ini bukan salahmu.
893
01:06:56,094 --> 01:06:58,722
Kau bukan dewa.
Kau tahu itu, 'kan?
894
01:06:58,888 --> 01:07:02,016
Betapa ironisnya.
Kingo, bintang film.
895
01:07:02,683 --> 01:07:04,268
Aku juga telah
menyutradarai beberapa hal lainnya.
896
01:07:04,435 --> 01:07:05,812
Seperti apa?
897
01:07:06,437 --> 01:07:08,022
Beberapa konten Internet.
898
01:07:08,773 --> 01:07:09,774
Berapa banyak penonton?
899
01:07:09,941 --> 01:07:11,860
Aku tak melakukannya
demi penonton.
900
01:07:12,026 --> 01:07:13,820
Ayo pergi.
Dia membuang-buang waktu kita.
901
01:07:13,987 --> 01:07:16,280
Kita membutuhkannya.
/ Ikaris.
902
01:07:17,322 --> 01:07:18,407
Aku merindukanmu.
903
01:07:19,324 --> 01:07:21,410
Kau akan memikatku
atau mengancamku?
904
01:07:21,577 --> 01:07:23,620
Ada opsi ketiga, kalau kau mau.
905
01:07:23,788 --> 01:07:25,581
Pasti memilukan
mengetahui...
906
01:07:25,664 --> 01:07:26,665
...bahwa kau bukan
favorit Ibu.
907
01:07:26,833 --> 01:07:27,876
Aku yakin dia akan bangga...
908
01:07:28,001 --> 01:07:29,668
...melihat dirimu sekarang.
/ Druig, ini serius.
909
01:07:29,836 --> 01:07:31,628
Akan kukatakan
apa yang serius.
910
01:07:32,546 --> 01:07:34,966
Aku baru diberitahu
aku diutus ke dalam misi bunuh diri...
911
01:07:35,049 --> 01:07:36,508
...selama 7.000 tahun silam,...
912
01:07:36,675 --> 01:07:40,013
...dan keberadaanku
hanyalah kebohongan.
913
01:07:43,183 --> 01:07:44,893
Maaf kalau aku tak peduli...
914
01:07:44,976 --> 01:07:46,518
...tentang rencanamu sekarang.
915
01:07:51,398 --> 01:07:52,817
Druig menyebalkan.
916
01:07:52,984 --> 01:07:54,610
Benar, Pak.
917
01:08:15,089 --> 01:08:16,841
Aku tak suka tempat ini.
918
01:08:17,299 --> 01:08:18,509
Druig perlu berpikir,...
919
01:08:18,592 --> 01:08:20,469
...dan Sersi ingin kita
menunggu, jadi..
920
01:08:20,636 --> 01:08:22,596
...kita menunggu.
921
01:08:23,723 --> 01:08:27,559
Aku tak bisa mengenali diriku
dalam ilusi Sprite.
922
01:08:28,644 --> 01:08:30,855
Itu masa lalu yang indah.
923
01:08:32,732 --> 01:08:35,276
Bagaimana jika aku
tak bisa bertarung lagi?
924
01:08:36,443 --> 01:08:38,362
Tentu saja kau bisa.
925
01:08:39,030 --> 01:08:41,074
Bagaimana jika aku menyakitimu lagi?
926
01:08:41,448 --> 01:08:46,662
Ayolah. Kau tahu siapa dirimu.
Kau Thena, dewi perang.
927
01:08:51,500 --> 01:08:52,919
Terima kasih.
928
01:08:54,378 --> 01:08:55,629
Untuk apa?
929
01:08:57,506 --> 01:09:00,676
Untuk selalu menjagaku.
930
01:09:02,053 --> 01:09:03,763
Aku akan melakukannya lagi.
931
01:09:06,598 --> 01:09:08,559
Di planet mana pun.
932
01:09:27,704 --> 01:09:29,163
Aku juga suka mengawasinya.
933
01:09:29,330 --> 01:09:30,497
Astaga.
934
01:09:31,623 --> 01:09:33,251
Menurutku
sama sekali tak seram.
935
01:09:36,045 --> 01:09:37,881
Kau sudah pernah
baca Peter Pan?
936
01:09:38,047 --> 01:09:41,175
Bagiku, Ikaris adalah Peter,...
937
01:09:41,342 --> 01:09:42,551
...Sersi adalah Wendy,...
938
01:09:42,634 --> 01:09:45,679
...kau adalah Tinker Bell,
untuk alasan yang jelas,...
939
01:09:46,890 --> 01:09:49,267
...dan kami semua
adalah Anak-anak yang Hilang.
940
01:09:49,726 --> 01:09:51,227
Apa intinya?
941
01:09:51,685 --> 01:09:54,230
Tinker Bell selalu jatuh cinta pada Peter.
942
01:09:57,649 --> 01:09:59,152
Dan sulit baginya...
943
01:09:59,235 --> 01:10:00,862
...karena dia tak pernah
bisa bersamanya.
944
01:10:03,781 --> 01:10:05,283
Maafkan aku, Sprite.
945
01:10:07,201 --> 01:10:08,452
Kingo...
946
01:10:11,039 --> 01:10:13,540
...kenapa Arishem
menciptakanku seperti ini?
947
01:10:15,626 --> 01:10:17,086
Entahlah.
948
01:10:24,635 --> 01:10:26,012
Kupikir kau memecahkannya.
949
01:10:26,179 --> 01:10:27,972
Selalu bawa cadangan.
950
01:10:33,102 --> 01:10:34,896
Keluargamu
sangat pemarah, Pak.
951
01:10:35,646 --> 01:10:37,522
Itu masalah besar.
952
01:10:37,689 --> 01:10:39,400
Bagaimana dengan Raja Midas?
953
01:10:39,483 --> 01:10:40,609
Semua yang dia sentuh jadi emas.
954
01:10:40,777 --> 01:10:41,778
Kaukah itu?
/ Dane.
955
01:10:41,945 --> 01:10:43,863
Confucius? Aristotle?
/ Hubungi pamanmu.
956
01:10:44,030 --> 01:10:45,614
Apa? Pamanku? Tidak.
957
01:10:45,782 --> 01:10:47,951
Kau selalu ingin berbaikan dengannya, 'kan?
958
01:10:48,117 --> 01:10:50,494
Inilah saatnya.
Percayalah.
959
01:10:50,661 --> 01:10:52,246
Sersi, kau sangat aneh.
960
01:10:52,413 --> 01:10:54,832
Dane? Dane?
961
01:10:55,333 --> 01:10:57,626
Kau putus-putus.
962
01:10:57,794 --> 01:10:58,836
Kau putus?
963
01:11:01,546 --> 01:11:03,174
Bagaimana reaksinya
menerima berita itu?
964
01:11:03,590 --> 01:11:04,884
Aku tak kuasa memberitahunya...
965
01:11:04,968 --> 01:11:06,135
...bahwa ini akhir dari dunia.
966
01:11:06,302 --> 01:11:08,553
Tak ada yang bisa
dia lakukan.
967
01:11:08,721 --> 01:11:09,722
Sersi.
968
01:11:13,101 --> 01:11:14,811
Aku mencemaskanmu.
969
01:11:15,812 --> 01:11:16,896
Jika Arishem mengetahui...
970
01:11:16,980 --> 01:11:18,773
...bahwa kau coba mencegah kebangkitan..
971
01:11:20,733 --> 01:11:23,652
Aku tak cukup kuat
untuk melindungimu darinya.
972
01:11:29,200 --> 01:11:30,702
Aku tak takut.
973
01:11:31,953 --> 01:11:34,372
Siklus kekerasan ini harus diakhiri.
974
01:11:38,876 --> 01:11:40,712
Hei, berhenti mencemaskanku.
975
01:11:41,796 --> 01:11:43,131
Kebiasaan lama.
976
01:11:50,304 --> 01:11:52,390
Kenapa kau pergi?
977
01:11:54,183 --> 01:11:55,309
Aku meyakini...
978
01:11:56,185 --> 01:11:58,187
...sesuatu pasti terjadi padamu.
979
01:11:58,354 --> 01:12:00,356
Jadi, aku menunggu.
980
01:12:00,522 --> 01:12:02,984
Hari menjadi tahun,...
981
01:12:03,151 --> 01:12:05,361
...dan kau tak pernah kembali.
982
01:12:07,238 --> 01:12:08,823
Sersi,...
983
01:12:09,573 --> 01:12:11,409
...aku merindukanmu.
984
01:12:14,078 --> 01:12:16,080
Aku tak ingin pergi.
985
01:12:19,167 --> 01:12:20,376
Ada yang harus kukatakan..
986
01:12:20,460 --> 01:12:22,211
Ikaris!
987
01:12:22,837 --> 01:12:24,047
Ikaris!
988
01:12:29,218 --> 01:12:31,220
Nona?
989
01:12:31,345 --> 01:12:32,637
Kau tak apa?
990
01:12:33,181 --> 01:12:34,681
Awas!
991
01:12:34,849 --> 01:12:37,101
Kosongkan kamp!
992
01:12:39,479 --> 01:12:40,813
Berlindung di belakangku!
993
01:12:40,980 --> 01:12:41,981
Salah satunya menangkap Ikaris.
994
01:12:42,148 --> 01:12:43,316
Ini penyergapan!
995
01:12:52,742 --> 01:12:54,285
Bagus sekali, Pak!
996
01:12:54,618 --> 01:12:56,162
Kau gila? Sembunyi!
997
01:12:56,329 --> 01:12:58,706
Kita butuh sekuens aksi.
998
01:12:59,332 --> 01:13:00,541
Pak!
999
01:13:01,125 --> 01:13:02,919
Sprite, bawa Karun
keluar dari sini.
1000
01:13:05,171 --> 01:13:08,049
Kau bawa berapa kamera,
anak muda?
1001
01:13:15,848 --> 01:13:17,266
Kingo!
1002
01:13:17,433 --> 01:13:18,851
Ayo!
1003
01:13:25,566 --> 01:13:26,776
Lewat sini!
1004
01:13:26,943 --> 01:13:28,111
Cepat! Ayo!
1005
01:13:33,241 --> 01:13:34,992
Masuk! Masuk!
1006
01:14:12,155 --> 01:14:13,739
Ikaris!
1007
01:14:29,338 --> 01:14:33,134
Aku pernah melawan yang itu.
Dia lebih kuat dari yang lain.
1008
01:14:36,220 --> 01:14:37,430
Tidak.
1009
01:14:39,098 --> 01:14:40,808
Kau salah pilih waktu, Thena.
1010
01:14:40,892 --> 01:14:42,643
Thena!
1011
01:14:51,152 --> 01:14:52,403
Hentikan, Thena!
1012
01:15:27,813 --> 01:15:28,940
Lepaskan mereka.
1013
01:15:29,106 --> 01:15:30,650
Sekarang bukan waktunya, Sersi.
1014
01:15:30,816 --> 01:15:33,986
Kumohon. Aku tahu
kau lebih baik dari ini.
1015
01:15:43,246 --> 01:15:45,414
Druig. Apa yang terjadi?
1016
01:15:45,581 --> 01:15:47,583
Pergi!
Pergi ke sungai!
1017
01:16:05,101 --> 01:16:06,519
Gilgamesh.
1018
01:16:07,186 --> 01:16:08,896
Sedikit bantuan di sini?
1019
01:16:09,063 --> 01:16:10,189
Tetaplah disini.
1020
01:16:10,856 --> 01:16:11,857
Ucapkan.
1021
01:16:13,276 --> 01:16:14,277
Tetap di sini.
1022
01:16:14,443 --> 01:16:16,529
Bagus. Kau tak apa.
1023
01:16:28,416 --> 01:16:29,751
Mereka menuju ke perkemahan.
1024
01:16:29,917 --> 01:16:31,627
Pergi. Mereka membutuhkanmu.
1025
01:16:31,794 --> 01:16:33,212
Pergi, Ikaris.
1026
01:16:41,178 --> 01:16:43,306
Sprite, ulurkan sedikit waktu!
1027
01:16:49,771 --> 01:16:51,397
Wow. Wow!
1028
01:16:52,606 --> 01:16:54,400
Bisa kau cepat?
1029
01:16:56,527 --> 01:16:57,528
Sekarang!
1030
01:17:01,990 --> 01:17:03,784
Dor.
1031
01:17:12,543 --> 01:17:15,337
Karun! Kau merekamnya?
1032
01:17:15,504 --> 01:17:17,257
Ya, Pak!
1033
01:17:52,292 --> 01:17:53,842
Kingo!/ Pergi saja.
1034
01:17:54,010 --> 01:17:55,469
Aku takkan meninggalkanmu.
1035
01:17:55,503 --> 01:17:56,545
Sprite!
1036
01:18:31,205 --> 01:18:32,206
Ikaris!
1037
01:19:14,833 --> 01:19:17,251
Sersi!
Kau tak apa?
1038
01:19:28,262 --> 01:19:29,972
Bagaimana kau melakukannya?
1039
01:19:30,807 --> 01:19:32,308
Entahlah.
1040
01:19:45,739 --> 01:19:47,490
Hentikan, hentikan, hentikan.
1041
01:19:49,283 --> 01:19:50,367
Thena.
1042
01:20:33,202 --> 01:20:35,496
Tidak. Gilgamesh.
1043
01:20:35,997 --> 01:20:37,289
Mundur.
1044
01:20:45,548 --> 01:20:46,967
Ajak...
1045
01:20:48,592 --> 01:20:49,970
Ingatannya..
1046
01:20:52,054 --> 01:20:54,056
Kini aku mengerti.
1047
01:20:55,182 --> 01:20:57,476
Aku bisa melihat apa yang dia lihat.
1048
01:20:58,728 --> 01:21:00,772
Begitu banyak planet.
1049
01:21:01,647 --> 01:21:03,858
Begitu banyak kehidupan yang hancur...
1050
01:21:03,942 --> 01:21:07,152
...setiap kali satu Celestial lahir.
1051
01:21:07,862 --> 01:21:09,739
Arishem menggunakan kami...
1052
01:21:09,906 --> 01:21:14,368
...dan membiarkan kami mati
di setiap kebangkitan.
1053
01:21:14,535 --> 01:21:16,161
Kami hanya ingin bertahan hidup.
1054
01:21:18,622 --> 01:21:20,750
Lalu dia mengutus kalian.
1055
01:21:22,043 --> 01:21:23,712
Aku akan membunuh
kalian semua...
1056
01:21:23,795 --> 01:21:26,213
...atas apa yang telah kalian
lakukan pada kaumku.
1057
01:21:26,380 --> 01:21:29,174
Kalian bukan penyelamat, Eternal.
1058
01:21:29,718 --> 01:21:31,385
Kalian adalah pembunuh.
1059
01:21:34,889 --> 01:21:35,890
Ikaris!
1060
01:21:51,072 --> 01:21:52,448
Thena.
1061
01:21:55,451 --> 01:21:56,703
Hei.
1062
01:21:58,662 --> 01:22:00,205
Ingatlah.
1063
01:22:08,505 --> 01:22:09,966
Tidak.
1064
01:22:11,843 --> 01:22:13,135
Tidak.
1065
01:22:15,554 --> 01:22:18,016
Aku akan ingat.
1066
01:22:18,182 --> 01:22:19,726
Aku akan ingat.
1067
01:22:42,749 --> 01:22:44,667
Aku akan ingat.
1068
01:23:27,292 --> 01:23:28,878
Saat aku pergi,...
1069
01:23:29,087 --> 01:23:31,923
...aku berpikir untuk
mengambil alih pikiran...
1070
01:23:32,006 --> 01:23:34,258
...setiap manusia di planet ini.
1071
01:23:35,135 --> 01:23:38,429
Kekerasan, ketakutan, keserakahan,...
1072
01:23:38,595 --> 01:23:40,140
...semua lenyap.
1073
01:23:40,305 --> 01:23:41,473
Kenapa tak kau lakukan?
1074
01:23:41,640 --> 01:23:44,226
Karena tanpa kekurangan mereka,...
1075
01:23:44,769 --> 01:23:46,687
...mereka bukanlah manusia.
1076
01:23:49,690 --> 01:23:52,693
Kumohon, Druig.
Kau tak bisa menetap di sini lagi.
1077
01:23:53,444 --> 01:23:55,071
Para Deviant ini mencoba
mencegah kita...
1078
01:23:55,155 --> 01:23:56,906
...dari membunuh
kaum mereka.
1079
01:23:57,073 --> 01:23:58,825
Kini mereka punya hati nurani.
1080
01:23:58,908 --> 01:23:59,909
Itu membuat mereka
lebih berbahaya.
1081
01:24:00,076 --> 01:24:01,995
Tidak, Sersi.
1082
01:24:03,079 --> 01:24:05,497
Itu membuat mereka menjadi kita.
1083
01:24:06,207 --> 01:24:08,168
Eternal dan Deviant.
1084
01:24:09,376 --> 01:24:11,004
Anak-anak Arishem.
1085
01:24:12,172 --> 01:24:14,132
Tapi kau memintaku
mengendalikan...
1086
01:24:14,215 --> 01:24:15,925
...pikiran Celestial.
1087
01:24:16,134 --> 01:24:19,344
Aku tak punya
kekuatan sebesar itu.
1088
01:24:19,511 --> 01:24:21,222
Kita akan butuh Phastos.
1089
01:24:23,767 --> 01:24:25,185
Semoga berhasil.
1090
01:24:26,019 --> 01:24:28,938
Dia sudah lama menyerah pada manusia.
1091
01:24:36,531 --> 01:24:42,411
{\an4}Agustus 1945
Hiroshima
1092
01:25:01,595 --> 01:25:02,889
Ini ulahku.
1093
01:25:04,808 --> 01:25:07,143
Jika teknologiku tidak membantu
mereka maju..
1094
01:25:12,564 --> 01:25:14,441
Druig benar.
1095
01:25:15,317 --> 01:25:17,402
Misi kita adalah kesalahan.
1096
01:25:18,029 --> 01:25:19,613
Orang-orang ini...
1097
01:25:21,406 --> 01:25:22,658
...mereka tak layak diselamatkan.
1098
01:25:22,826 --> 01:25:24,660
Phastos.
1099
01:25:24,828 --> 01:25:26,287
Mereka tak layak diselamatkan.
1100
01:25:38,423 --> 01:25:40,176
Terima kasih.
/ Beri lemparan bagus.
1101
01:25:40,342 --> 01:25:41,719
Baiklah.
/ Ke sini.
1102
01:25:41,886 --> 01:25:43,012
Dan...
1103
01:25:43,096 --> 01:25:44,138
Itu bagus!
1104
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Ya!/ Ya!
1105
01:25:45,389 --> 01:25:46,515
Ya!/ Bagus.
1106
01:25:46,598 --> 01:25:47,851
Bagus.
Siap? Lempar!
1107
01:25:48,726 --> 01:25:49,894
Nyaris sekali.
1108
01:25:49,978 --> 01:25:51,020
Ayah, lihat ini.
/ Baik.
1109
01:25:51,187 --> 01:25:53,147
Lihat ini.
/ Biar kulihat.
1110
01:25:54,315 --> 01:25:55,859
Ayah. Aku masih pemula.
1111
01:25:56,025 --> 01:25:57,026
Hai.
1112
01:25:57,193 --> 01:25:59,570
Halo. Bisa kami bantu?
/ Lempar lagi.
1113
01:25:59,737 --> 01:26:02,824
Hei, Jack. Ben.
1114
01:26:03,615 --> 01:26:06,995
Hei, kalian.
Ini teman-teman kuliahku.
1115
01:26:09,330 --> 01:26:14,335
Ini Sylvia dan Isaac.
1116
01:26:14,794 --> 01:26:16,838
Isaac.
/ Ayah, itu Superman.
1117
01:26:17,005 --> 01:26:18,089
Ayah, itu Superman!
1118
01:26:18,172 --> 01:26:19,299
Jack, itu lucu sekali.
1119
01:26:19,381 --> 01:26:21,633
Tidak! Dia sungguh Superman.
/ Dia bukan Superman.
1120
01:26:21,718 --> 01:26:22,886
Aku melihatnya di TV.
1121
01:26:22,969 --> 01:26:25,637
Dia berada di London,
melawan monster.
1122
01:26:26,264 --> 01:26:27,807
Dan kau pakai jubah...
1123
01:26:27,891 --> 01:26:29,683
...dan kau menembakkan
sinar laser dari matamu.
1124
01:26:30,392 --> 01:26:31,895
Aku tak pakai jubah.
/ Maaf.
1125
01:26:31,978 --> 01:26:33,813
Sebaiknya kita masuk saja, ya?
1126
01:26:33,980 --> 01:26:35,231
Boleh kupanggil kau Clark?
1127
01:26:35,315 --> 01:26:36,481
Itu panggilanmu sekarang?
1128
01:26:36,648 --> 01:26:38,276
Kau pernah
memanggilku yang lebih buruk.
1129
01:26:38,442 --> 01:26:39,986
Kau bisa, Jack?
/ Ya.
1130
01:26:40,153 --> 01:26:42,113
Bagus.
/ Ya.
1131
01:26:42,196 --> 01:26:43,447
Baik. Tunjukkan caranya.
1132
01:26:43,823 --> 01:26:46,408
Bulat, bulat, bulat.
1133
01:26:49,913 --> 01:26:51,622
Ya, kau mengerti. Teruskan.
/ Ayo.
1134
01:27:00,340 --> 01:27:03,301
Ya. Alami sekali.
1135
01:27:06,054 --> 01:27:08,139
Setelah bertahun-tahun,...
1136
01:27:08,306 --> 01:27:10,391
...bahkan kau jatuh
pada kebohongan Ajak.
1137
01:27:10,557 --> 01:27:12,727
Tak perlu diungkit.
1138
01:27:14,062 --> 01:27:16,438
Masuk akal kenapa dia
tak izinkan kita ikut campur...
1139
01:27:16,521 --> 01:27:18,107
...dalam konflik manusia.
1140
01:27:18,649 --> 01:27:20,318
Konflik mengarah
pada perang,...
1141
01:27:20,484 --> 01:27:22,862
...dan perang mengarah pada kemajuan...
1142
01:27:22,946 --> 01:27:25,073
...dalam teknologi dan obat-obatan
yang menyelamatkan nyawa.
1143
01:27:25,323 --> 01:27:27,325
Jadi misi kita
tak pernah untuk...
1144
01:27:27,491 --> 01:27:30,244
...membuat dunia yang
damai atau harmonis,...
1145
01:27:30,411 --> 01:27:34,165
...tapi untuk meningkatkan
populasi dengan segala cara.
1146
01:27:34,332 --> 01:27:37,335
Hanya bertani manusia sebagai
makanan untuk Celestial, 'kan?
1147
01:27:37,501 --> 01:27:38,502
Suram.
1148
01:27:38,669 --> 01:27:40,171
Begitu juga dengan
memberitahu suami dan anakmu...
1149
01:27:40,338 --> 01:27:41,923
...bahwa mereka bisa mati
dalam beberapa hari.
1150
01:27:42,090 --> 01:27:44,175
Kupikir kau sudah
menyerah pada manusia.
1151
01:27:44,926 --> 01:27:46,886
Aku beruntung.
1152
01:27:49,138 --> 01:27:51,182
Aku punya keluarga sekarang.
1153
01:27:51,349 --> 01:27:53,684
Mereka memberiku kepercayaan lagi.
1154
01:27:54,769 --> 01:27:56,771
Aku melihat kebaikan kemanusiaan
di dalam mereka...
1155
01:27:56,854 --> 01:27:58,856
...setiap harinya.
1156
01:27:59,023 --> 01:28:00,649
Jadi aku tak bisa membantumu.
1157
01:28:00,817 --> 01:28:01,943
Aku takkan tinggalkan mereka.
/ Phastos.
1158
01:28:02,110 --> 01:28:03,194
Maaf, Sersi.
1159
01:28:03,361 --> 01:28:04,737
Salah bagiku
untuk memakai kekuatanku...
1160
01:28:04,904 --> 01:28:06,114
...tanpa memikirkan konsekuensinya...
1161
01:28:06,197 --> 01:28:07,198
...sejak awal.
1162
01:28:07,281 --> 01:28:09,826
Kini kugunakan tanganku...
1163
01:28:09,909 --> 01:28:11,744
...untuk memperbaiki
sepeda anakku.
1164
01:28:12,286 --> 01:28:13,495
Benarkah?
1165
01:28:14,538 --> 01:28:15,748
Aku tak pakai
kekuatanku lagi.
1166
01:28:15,915 --> 01:28:17,041
Kau yakin?
1167
01:28:17,125 --> 01:28:18,251
Apa yang..
1168
01:28:21,796 --> 01:28:23,840
Ada apa denganmu?
1169
01:28:23,923 --> 01:28:25,133
Anakku ada di ujung lorong!
1170
01:28:25,299 --> 01:28:27,301
Sepertinya seseorang telah
menggunakan kekuatannya.
1171
01:28:27,468 --> 01:28:28,510
Ya Tuhan.
/ Aku yakin kau bangun...
1172
01:28:28,593 --> 01:28:29,678
...rumah persembunyian
yang sempurna.
1173
01:28:29,846 --> 01:28:30,930
Ini terbuat dari apa?
1174
01:28:31,014 --> 01:28:32,181
Vibranium?/ Jangan!
1175
01:28:36,685 --> 01:28:38,187
Koleksi musim gugur.
1176
01:28:38,354 --> 01:28:39,604
IKEA.
1177
01:28:39,772 --> 01:28:40,773
Kurang ajar.
1178
01:28:40,940 --> 01:28:42,442
Bagaimana kau bisa menghadapi
orang ini...
1179
01:28:42,524 --> 01:28:43,650
...selama 5.000 tahun lebih?
1180
01:28:43,818 --> 01:28:45,278
Jika kau menetap,
sama saja kau...
1181
01:28:45,361 --> 01:28:46,404
...mengundang para Deviant.
1182
01:28:46,570 --> 01:28:48,114
Tak perlu sampai
akhir dunia.
1183
01:28:48,364 --> 01:28:49,614
Dia ada benarnya.
1184
01:28:49,782 --> 01:28:51,409
Kau tak bisa muncul
begitu saja...
1185
01:28:51,492 --> 01:28:52,785
...dan memintaku untuk ikut.
1186
01:28:52,952 --> 01:28:54,954
Aku takkan..
/ Pergilah, Sayang.
1187
01:28:55,747 --> 01:28:57,040
Kau ingin aku pergi?
1188
01:28:57,206 --> 01:28:58,291
Tahu yang ibuku...
1189
01:28:58,374 --> 01:28:59,917
...akan katakan padamu sekarang, 'kan?
1190
01:29:00,001 --> 01:29:04,005
Berhentilah menunda-nunda, Phil,
dan selesaikan urusanmu.
1191
01:29:04,338 --> 01:29:05,630
Dia terbiasa menunda-nunda.
1192
01:29:05,798 --> 01:29:07,759
Aku tak mau tinggalkan kalian.
1193
01:29:07,925 --> 01:29:09,719
Aku tak senang soal itu,...
1194
01:29:10,386 --> 01:29:12,221
...tapi jika ada peluang
bagi kita untuk melihat...
1195
01:29:12,305 --> 01:29:13,638
...Jack tumbuh untuk
menjalani kehidupannya,...
1196
01:29:13,806 --> 01:29:15,516
...kita harus mengambilnya.
1197
01:29:22,023 --> 01:29:25,026
1198
01:29:29,654 --> 01:29:34,452
1199
01:29:37,038 --> 01:29:42,626
1200
01:29:55,350 --> 01:29:58,850
{\an4}Irak
1201
01:30:03,731 --> 01:30:10,654
1202
01:30:10,822 --> 01:30:17,578
1203
01:30:43,771 --> 01:30:45,606
Domo.
1204
01:30:46,774 --> 01:30:48,276
Wah.
1205
01:30:58,119 --> 01:31:01,205
Suasana tak enak memenuhi udara.
1206
01:31:02,039 --> 01:31:04,917
Keheningan yang mencekam
mencekik paru-paru kami.
1207
01:31:05,084 --> 01:31:06,085
Apa yang kau lakukan?
1208
01:31:06,169 --> 01:31:07,628
Kau menakuti kami. Tahu?
1209
01:31:07,795 --> 01:31:08,838
Ya Tuhan!
1210
01:31:08,921 --> 01:31:10,715
Tetap tenang, T, kumohon!
1211
01:31:14,510 --> 01:31:16,888
Keripik. Hanya keripik.
1212
01:31:17,305 --> 01:31:18,890
Seperti kau lihat,
menjadi Eternal...
1213
01:31:18,973 --> 01:31:21,475
...tak menghalangi kami dari
memiliki emosi manusia...
1214
01:31:21,642 --> 01:31:23,436
...seperti kepengecutan.
1215
01:31:25,938 --> 01:31:27,523
Apa yang telah dia perbuat?
1216
01:31:28,024 --> 01:31:31,360
Itu sarkofagus di labku?
1217
01:31:32,653 --> 01:31:35,907
Ini Makkari.
Atau haruskah kukatakan Nona Havisham?
1218
01:31:36,073 --> 01:31:37,783
Kami tak melihatnya
berabad-abad.
1219
01:31:39,410 --> 01:31:42,538
Siap untuk pulang?
1220
01:31:42,622 --> 01:31:43,915
1221
01:32:01,682 --> 01:32:02,725
Itu Pedang Ebony?
1222
01:32:02,892 --> 01:32:04,143
Excalibur.
1223
01:32:05,895 --> 01:32:07,438
Arthur memang selalu menyukaimu.
1224
01:32:08,731 --> 01:32:10,316
Jadi maksudmu...
1225
01:32:10,399 --> 01:32:14,612
Aku telah menunggu berabad-abad
untuk kembali ke Olympia,...
1226
01:32:14,779 --> 01:32:16,405
...dan kini kau mengatakan...
1227
01:32:16,572 --> 01:32:18,324
...itu tidak ada?
1228
01:32:18,574 --> 01:32:21,077
Itu, dan dunia akan berakhir.
1229
01:32:22,411 --> 01:32:25,122
Akhirnya kebosananku berakhir.
1230
01:32:26,249 --> 01:32:27,500
Kau menonton film-filmku?
1231
01:32:27,875 --> 01:32:30,461
Aku tak punya pemutar DVD.
1232
01:32:31,003 --> 01:32:32,004
DVD?
1233
01:32:32,630 --> 01:32:34,173
Sekarang sudah streaming.
1234
01:32:34,340 --> 01:32:36,259
Yang kau butuhkan
adalah Kindle.
1235
01:32:36,425 --> 01:32:38,469
Tahu apa itu?
Seperti..
1236
01:32:39,095 --> 01:32:40,304
Baru kusadari...
1237
01:32:40,388 --> 01:32:41,889
...jika iPad saja kau tak tahu,...
1238
01:32:42,056 --> 01:32:44,183
...mustahil untuk menjelaskannya.
1239
01:32:48,396 --> 01:32:52,734
Bagaimana kau bisa
menemukan Tablet Zamrud,...
1240
01:32:52,900 --> 01:32:55,820
...Makkari-ku yang cantik?
1241
01:32:58,906 --> 01:33:00,283
Rindu aku?
1242
01:33:01,492 --> 01:33:03,035
Kami melihat apa?
Karena..
1243
01:33:03,202 --> 01:33:04,203
Ini baru?
/ Apa kalian..
1244
01:33:04,287 --> 01:33:05,288
Karena aku membencinya.
1245
01:33:05,454 --> 01:33:06,539
Phastos,...
1246
01:33:06,622 --> 01:33:08,416
...aku perlu mengendalikan
pikiran satu Celestial.
1247
01:33:08,582 --> 01:33:10,042
Baik, bersiaplah.
1248
01:33:13,296 --> 01:33:14,422
Gelang?
1249
01:33:14,922 --> 01:33:16,007
Kau buatkan gelang?
1250
01:33:16,173 --> 01:33:18,092
Sedikit pengetahuan dasar
Celestial.
1251
01:33:18,259 --> 01:33:20,177
Para Celestial adalah pencipta energi...
1252
01:33:20,261 --> 01:33:21,929
...paling kuat di alam semesta.
1253
01:33:22,096 --> 01:33:23,472
Saat Arishem ciptakan kita,...
1254
01:33:23,556 --> 01:33:25,349
...dia memberi kita energi kosmik
tak terbatas...
1255
01:33:25,558 --> 01:33:27,059
...untuk meregenerasi tubuh kita.
1256
01:33:27,143 --> 01:33:28,853
Gelangnya, secara teori,...
1257
01:33:28,936 --> 01:33:30,896
...mematikan proses
regenerasi kita.
1258
01:33:31,063 --> 01:33:32,440
Dan begitu itu terjadi,...
1259
01:33:32,523 --> 01:33:34,150
...tubuh kita mengumpulkan
energi kosmik tambahan.
1260
01:33:34,483 --> 01:33:35,484
Untuk apa?
1261
01:33:35,651 --> 01:33:38,446
Jika Deviant bisa
menyerap energi kita,...
1262
01:33:38,988 --> 01:33:42,283
...bagaimana jika kita
bisa menyerap energi satu sama lain?
1263
01:33:42,450 --> 01:33:44,952
Jika aku bisa temukan cara
untuk menghubungkan kita semua,...
1264
01:33:45,119 --> 01:33:47,079
...salah satu dari kita
bisa jadi sangat kuat,...
1265
01:33:47,246 --> 01:33:49,957
...menarik akumulasi energi
dari yang lain,...
1266
01:33:50,124 --> 01:33:51,292
...dan membentuk...
1267
01:33:54,837 --> 01:33:56,213
...Uni-Mind.
1268
01:33:59,967 --> 01:34:01,927
"Uni" artinya "satu,"
"mind" artinya "pikiran."
1269
01:34:02,094 --> 01:34:03,095
Kami sudah mendengarmu.
1270
01:34:03,262 --> 01:34:04,555
Nama yang buruk.
/ Kita akan bertukar pikiran..
1271
01:34:05,222 --> 01:34:06,223
"Brainstorm"!
1272
01:34:06,390 --> 01:34:07,892
Itu jauh lebih baik!
/ Aku yang ciptakan,...
1273
01:34:08,059 --> 01:34:09,060
...jadi namanya terserahku.
1274
01:34:09,185 --> 01:34:13,564
Misalkan Druig bisa, katakanlah...
menidurkan Tiamut--
1275
01:34:13,732 --> 01:34:14,857
Apa setelahnya?
1276
01:34:15,024 --> 01:34:17,443
Kita carikan manusia rumah baru
di planet lain.
1277
01:34:17,610 --> 01:34:19,278
Kita juga membangun
kapal besar?
1278
01:34:19,362 --> 01:34:20,446
Tiap sepasang hewan ikut?
1279
01:34:20,613 --> 01:34:21,906
Kau tahu apa yang tak pernah
menyelamatkan planet?
1280
01:34:21,989 --> 01:34:22,990
Sarkasmemu.
1281
01:34:23,157 --> 01:34:24,992
Kolonisasi luar angkasa bisa
memakan waktu puluhan tahun.
1282
01:34:25,159 --> 01:34:26,535
Bisa cepat
dengan bantuan kita.
1283
01:34:26,703 --> 01:34:29,121
Bagaimana jika kita malah
tak sengaja membunuh Tiamut?
1284
01:34:29,288 --> 01:34:31,415
Kita bisa bertanggung jawab
atas miliaran kehidupan...
1285
01:34:31,499 --> 01:34:33,042
...tak jadi tercipta
di penjuru semesta.
1286
01:34:33,209 --> 01:34:34,502
Bos, aku benar?
1287
01:34:36,170 --> 01:34:37,922
Katakan sesuatu, Ikaris.
1288
01:34:38,089 --> 01:34:39,758
Menurutmu kita tak seharusnya
melakukan ini.
1289
01:34:46,514 --> 01:34:48,891
Ajak memilih Sersi untuk memimpin kita.
1290
01:34:50,351 --> 01:34:52,228
Sersi yang harus putuskan.
1291
01:34:54,856 --> 01:34:56,649
Lupakan siapa yang dipilih Ajak.
1292
01:34:56,817 --> 01:34:57,818
Kaulah yang terkuat.
1293
01:34:57,900 --> 01:34:59,985
Kau yang seharusnya
mengambil keputusan.
1294
01:35:01,070 --> 01:35:03,364
Terserah. Terus saja
membohongi diri.
1295
01:35:03,531 --> 01:35:04,907
Sprite.
1296
01:35:14,041 --> 01:35:15,292
Baik, ini tidak..
1297
01:35:15,459 --> 01:35:16,711
Ikaris./ Jangan mengejarnya.
1298
01:35:16,878 --> 01:35:18,880
Kingo, aku..
Teman-teman.
1299
01:35:19,296 --> 01:35:21,758
Hai. Jangan risaukan.
Sprite selalu rewel.
1300
01:35:21,924 --> 01:35:23,802
Aku biasa mendengarnya mengeluh
bahkan saat dia tak ada di sana.
1301
01:35:23,968 --> 01:35:25,302
Aku tak apa, Kingo.
1302
01:35:25,469 --> 01:35:27,179
Jika menurutmu tak usah, aku memercayaimu.
1303
01:35:27,346 --> 01:35:30,015
Aku akan mengikutimu sampai akhir,
seperti biasanya.
1304
01:35:32,017 --> 01:35:33,519
Apa katamu?
1305
01:35:33,770 --> 01:35:36,230
Aku akan mengikutimu sampai akhir,
seperti biasanya.
1306
01:35:37,982 --> 01:35:40,067
Aku tidak seperti yang kau pikir.
1307
01:36:01,114 --> 01:36:04,414
NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
spesialis nasi cumi hitam asli madura
1308
01:36:04,438 --> 01:36:07,738
malang @cumipakkris
jakarta @nasicumipakkrisjkt
1309
01:36:07,762 --> 01:36:11,062
nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS !
GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris
1310
01:36:11,475 --> 01:36:15,775
{\an4}Enam Hari yang Lalu
Dakota Selatan
1311
01:36:19,273 --> 01:36:20,901
Berapa lama waktu kita?
1312
01:36:21,317 --> 01:36:22,903
Tujuh hari.
1313
01:36:23,444 --> 01:36:24,738
Bagus.
1314
01:36:26,322 --> 01:36:29,116
Kita menyelesaikan misi kita.
1315
01:36:31,160 --> 01:36:32,704
Di mana dia?
1316
01:36:32,871 --> 01:36:33,872
London.
1317
01:36:34,706 --> 01:36:36,290
Dia punya kehidupan tenang di sana.
1318
01:36:36,457 --> 01:36:38,542
Aku yakin dia merindukanmu.
1319
01:36:38,710 --> 01:36:39,836
Jika aku kembali padanya,...
1320
01:36:40,044 --> 01:36:42,046
...aku hanya akan mengatakan
yang sebenarnya padanya.
1321
01:36:43,882 --> 01:36:45,508
Dia akan menderita...
1322
01:36:45,674 --> 01:36:48,177
...mengetahui dunia
yang dicintainya kelak akan berakhir.
1323
01:36:48,344 --> 01:36:49,512
Ikaris.
1324
01:36:50,554 --> 01:36:52,223
Kita harus katakan yang
sebenarnya pada mereka.
1325
01:36:52,389 --> 01:36:53,808
Apa?
1326
01:36:54,183 --> 01:36:55,727
Kenapa?
/ Karena dengan bersama...
1327
01:36:55,894 --> 01:36:57,979
...kita mungkin bisa mencegat
kebangkitannya.
1328
01:36:58,730 --> 01:37:00,397
"Mencegat kebangkitannya"?
1329
01:37:00,564 --> 01:37:01,565
Dengar..
1330
01:37:01,733 --> 01:37:02,901
Ajak, aku tahu ini sulit pada akhirnya...
1331
01:37:02,984 --> 01:37:03,985
Dengar, Ikaris.
1332
01:37:04,068 --> 01:37:06,780
Aku telah mengikuti
Arishem selama jutaan tahun.
1333
01:37:06,947 --> 01:37:09,573
Dan aku tak pernah meragukannya.
1334
01:37:09,741 --> 01:37:11,408
Sampai sekarang.
/ Kenapa sekarang?
1335
01:37:12,368 --> 01:37:13,745
Kenapa sekarang?
1336
01:37:18,624 --> 01:37:20,794
Lima tahun lalu,
Thanos melenyapkan...
1337
01:37:20,919 --> 01:37:23,254
...separuh populasi alam semesta.
1338
01:37:24,714 --> 01:37:26,549
Menunda kebangkitannya.
1339
01:37:28,592 --> 01:37:30,553
Tapi orang-orang di planet ini...
1340
01:37:30,720 --> 01:37:33,974
...membawa semua orang kembali
dengan menjentikkan jari.
1341
01:37:35,182 --> 01:37:38,310
Setelah kulepaskan kalian semua,...
1342
01:37:38,477 --> 01:37:41,355
...aku berkeliling dunia,
tinggal di antara mereka.
1343
01:37:41,522 --> 01:37:45,109
Aku telah melihat mereka berkelahi
dan berbohong dan membunuh,...
1344
01:37:45,401 --> 01:37:47,737
...tapi aku juga melihat mereka...
1345
01:37:47,904 --> 01:37:50,322
...tertawa dan mencintai.
1346
01:37:50,489 --> 01:37:54,493
Aku telah melihat mereka
mencipta dan bermimpi.
1347
01:37:57,413 --> 01:37:58,790
Planet ini...
1348
01:37:59,582 --> 01:38:01,166
...dan orang-orang ini...
1349
01:38:02,626 --> 01:38:04,295
...telah mengubahku.
1350
01:38:06,006 --> 01:38:10,051
Ganjaran dari rancangan Arishem,
tidaklah sepadan.
1351
01:38:10,217 --> 01:38:11,845
Tidak kali ini.
1352
01:38:13,679 --> 01:38:15,389
Aku memercayaimu, Ajak.
1353
01:38:19,476 --> 01:38:21,312
Aku akan mengikutimu sampai akhir,...
1354
01:38:22,814 --> 01:38:24,315
...seperti biasanya.
1355
01:38:24,481 --> 01:38:25,859
Terima kasih.
1356
01:38:27,484 --> 01:38:29,445
Kita harus menyatukan
yang lain.
1357
01:38:32,073 --> 01:38:34,408
Ada yang harus kutunjukkan dahulu.
1358
01:38:45,045 --> 01:38:46,713
Ada di depan.
1359
01:38:54,219 --> 01:38:56,723
Mereka pasti terperangkap
di dalam es selama berabad-abad...
1360
01:38:56,806 --> 01:38:58,140
...dan membebaskan diri minggu lalu...
1361
01:38:58,223 --> 01:38:59,809
...ketika gletser mulai mencair...
1362
01:38:59,893 --> 01:39:02,603
...seraya inti Bumi memanas
untuk kebangkitannya.
1363
01:39:03,897 --> 01:39:06,231
Mereka membunuh seluruh
perusahaan pekerja minyak.
1364
01:39:07,067 --> 01:39:08,692
Kulacak mereka ke sini.
1365
01:39:12,196 --> 01:39:14,531
Sudah kuduga
kau akan berubah pikiran.
1366
01:39:15,699 --> 01:39:17,702
Aku tak bisa membiarkanmu
mengkhianati Arishem.
1367
01:39:19,411 --> 01:39:21,497
Kenapa tak kau saja
yang membunuhku?
1368
01:39:21,664 --> 01:39:22,749
Saat yang lain menyadari...
1369
01:39:22,832 --> 01:39:24,667
...sesuatu sedang terjadi pada Bumi,...
1370
01:39:25,334 --> 01:39:26,502
...mereka akan mendatangimu.
1371
01:39:27,211 --> 01:39:28,545
Saat mereka menemukan jasadmu,...
1372
01:39:28,629 --> 01:39:30,090
...mereka akan tahu
para Deviant sudah kembali.
1373
01:39:30,506 --> 01:39:33,175
Itu akan menyibukkan mereka
sampai kebangkitannya.
1374
01:39:34,886 --> 01:39:37,221
Aku sudah setia padamu, Ajak.
1375
01:39:37,554 --> 01:39:40,016
Menyimpan rahasiamu
selama berabad-abad,...
1376
01:39:40,349 --> 01:39:43,103
...berbohong kepada semua orang
yang kusayangi,...
1377
01:39:43,268 --> 01:39:46,815
...tapi aku tak pernah
meragukan tujuanku...
1378
01:39:46,898 --> 01:39:47,899
...untuk melayani para Celestial.
1379
01:39:48,607 --> 01:39:50,526
Oh, Ikaris.
1380
01:39:55,406 --> 01:39:58,242
Aku telah menuntunmu
ke jalan yang salah.
1381
01:39:59,035 --> 01:40:00,452
Hanya ini jalan yang kutahu.
1382
01:42:54,210 --> 01:42:56,170
Sudah kuduga
akan menemukanmu di sini.
1383
01:42:56,670 --> 01:42:59,090
Aku sering memikirkan tempat ini.
1384
01:43:00,300 --> 01:43:02,634
Menakjubkan bagaimana semua
berubah dari waktu ke waktu.
1385
01:43:03,219 --> 01:43:05,346
Mungkin kitalah
yang berubah.
1386
01:43:08,266 --> 01:43:10,143
Aku tahu kau tak setuju
dengan rencana kami.
1387
01:43:11,269 --> 01:43:12,561
Aku selalu menganggap para Celestial...
1388
01:43:12,644 --> 01:43:14,272
...seperti lautan.
1389
01:43:16,107 --> 01:43:19,610
Mereka memberi kehidupan dan
mengambil kehidupan tanpa pilih kasih.
1390
01:43:20,028 --> 01:43:21,154
Jika mereka tiada,...
1391
01:43:21,237 --> 01:43:22,739
...alam semesta ini
pada akhirnya akan berakhir.
1392
01:43:23,239 --> 01:43:24,324
Yang kau coba lakukan...
1393
01:43:24,406 --> 01:43:25,657
...adalah membebaskan manusia
dari tatanan alam.
1394
01:43:25,825 --> 01:43:27,827
Yang tak wajar
adalah membiarkan semua kehidupan...
1395
01:43:27,911 --> 01:43:29,620
...di penjuru planet dihancurkan.
1396
01:43:30,330 --> 01:43:32,081
Cara Arishem kuno dan kejam.
1397
01:43:32,248 --> 01:43:34,208
Aku tak ingin berdebat, Sersi.
1398
01:43:35,001 --> 01:43:36,002
Semua akan segera berakhir.
1399
01:43:36,169 --> 01:43:39,005
Kecuali tidak ada akhir, bukan?
1400
01:43:39,255 --> 01:43:41,758
Kita akan berlanjut
tanpa ingatan kita...
1401
01:43:41,925 --> 01:43:43,467
...atau kehendak bebas...
1402
01:43:43,634 --> 01:43:45,219
...selama-lamanya.
1403
01:43:50,934 --> 01:43:52,310
Kau takut.
1404
01:43:52,727 --> 01:43:55,355
Aku tidak keberatan
meninggalkan dunia ini.
1405
01:43:56,064 --> 01:43:58,024
Aku hanya berharap
ketika kita melakukannya,...
1406
01:43:59,608 --> 01:44:01,861
...aku akan bisa mengingatmu.
1407
01:44:03,947 --> 01:44:06,407
Aku jatuh cinta padamu, Sersi.
1408
01:44:06,866 --> 01:44:09,744
Aku bersyukur atas kehidupan
yang aku jalani bersamamu.
1409
01:44:15,833 --> 01:44:16,918
Ikaris.
1410
01:44:41,859 --> 01:44:43,152
Sersi?
1411
01:44:47,156 --> 01:44:49,325
Sudah dimulai.
1412
01:44:52,036 --> 01:44:53,705
Tidak. Ya ampun.
1413
01:44:54,288 --> 01:44:55,289
Bagaimana dengan Uni-Mind?
1414
01:44:55,748 --> 01:44:57,000
Aku belum temukan cara...
1415
01:44:57,125 --> 01:44:58,710
...untuk menghubungkan kita,
tapi sedikit lagi.
1416
01:44:58,793 --> 01:45:00,336
Tinggal sedikit lagi.
/ Berapa lama lagi?
1417
01:45:00,502 --> 01:45:02,504
Aku tak tahu, Sersi!
1418
01:45:05,717 --> 01:45:07,051
Temukan titik kebangkitannya.
1419
01:45:30,950 --> 01:45:33,494
Kau selalu tahu
akhir akan datang.
1420
01:45:33,660 --> 01:45:36,289
Pasti melegakan.
1421
01:45:36,456 --> 01:45:38,458
Deviant itu masih melacak kita.
1422
01:45:39,167 --> 01:45:41,711
Balas dendam takkan
membawa kedamaian bagimu, Thena.
1423
01:45:42,211 --> 01:45:44,422
Tapi membunuhnya mungkin saja.
1424
01:45:57,518 --> 01:45:58,936
Ikaris?
1425
01:46:00,354 --> 01:46:01,814
Apa yang kau lakukan?
1426
01:46:07,779 --> 01:46:10,406
Aku ingin kau meninggalkan
dunia ini dengan damai.
1427
01:46:11,783 --> 01:46:14,160
Tanpa mengetahui
tentang kebangkitannya.
1428
01:46:14,535 --> 01:46:16,120
Tapi aku gagal.
1429
01:46:19,957 --> 01:46:21,666
Andai Ajak
tidak memilihmu.
1430
01:46:28,883 --> 01:46:30,218
Sedikit lagi aku mengetahuinya.
1431
01:46:34,722 --> 01:46:36,015
Bos, apa yang kau lakukan?
1432
01:46:36,182 --> 01:46:37,682
Terlalu lama kubiarkan ini.
1433
01:46:37,850 --> 01:46:39,769
Jangan sakiti dia!
1434
01:46:40,895 --> 01:46:42,480
Dia bohong pada kita.
1435
01:46:43,356 --> 01:46:45,108
Dia sudah tahu
tentang kebangkitannya.
1436
01:46:45,817 --> 01:46:47,151
Tidak mungkin.
1437
01:46:47,318 --> 01:46:50,029
Ajak menceritakan semuanya
saat kita meninggalkan Babilon.
1438
01:46:51,405 --> 01:46:52,406
Apa?
1439
01:46:53,407 --> 01:46:55,743
Kau takkan biarkan kami
mencegat kebangkitannya.
1440
01:46:55,910 --> 01:46:56,911
Tidak.
1441
01:46:58,204 --> 01:47:00,873
Aku hanya ingin melindungi kalian
dari para Deviant.
1442
01:47:01,207 --> 01:47:02,875
Jika Ajak ingin kau menggantikannya,...
1443
01:47:02,959 --> 01:47:04,502
...kenapa dia memilihku?
1444
01:47:09,465 --> 01:47:10,716
Apa yang telah kau perbuat?
1445
01:47:12,051 --> 01:47:13,677
Dia membunuhnya.
1446
01:47:16,430 --> 01:47:17,431
Aku terpaksa.
1447
01:47:18,850 --> 01:47:20,726
Dia mencintaimu.
1448
01:47:23,521 --> 01:47:25,189
Benarkah?
/ Dia mencintaimu.
1449
01:47:27,567 --> 01:47:29,902
Kau pikir mudah
hidup dengan kebenaran?
1450
01:47:30,903 --> 01:47:32,905
Mengetahui bahwa kelak
semua ini akan berakhir?
1451
01:47:35,032 --> 01:47:37,368
Terus berbohong pada kalian?
1452
01:47:38,828 --> 01:47:41,038
Jika kita memberi
manusia pilihan,...
1453
01:47:41,122 --> 01:47:43,499
...berapa banyak
dari mereka yang mau mati...
1454
01:47:43,583 --> 01:47:46,210
...sehingga miliaran kehidupan lagi
bisa lahir?
1455
01:47:46,377 --> 01:47:48,754
Kita tidak memberi mereka pilihan.
1456
01:47:49,547 --> 01:47:52,133
Ini alasan kau rela membunuh?
1457
01:47:53,885 --> 01:47:56,554
Kau sangat menyedihkan!
1458
01:47:56,971 --> 01:47:59,265
Aku seorang Eternal, Phastos.
1459
01:47:59,891 --> 01:48:02,935
Aku hidup untuk Arishem.
1460
01:48:03,102 --> 01:48:04,353
Kau pun sama.
1461
01:48:04,854 --> 01:48:05,855
Itulah dirimu.
1462
01:48:06,022 --> 01:48:09,150
Aku takkan mengubah satu hal pun...
1463
01:48:09,233 --> 01:48:10,692
...tentang diriku.
1464
01:48:10,860 --> 01:48:12,820
Lahir atau tercipta.
1465
01:48:12,987 --> 01:48:15,448
Tapi aku tidak hidup
untuk Arishem,...
1466
01:48:15,531 --> 01:48:17,491
...aku hidup untuk keluargaku!
1467
01:48:17,658 --> 01:48:20,077
Berarti kau melakukan kesalahan serupa
seperti Ajak.
1468
01:48:20,953 --> 01:48:22,955
Aku menemukan Tiamut.
1469
01:48:23,122 --> 01:48:24,332
Tidak!
/ Makkari!
1470
01:48:26,667 --> 01:48:28,127
Keluar dari sini!
1471
01:48:31,172 --> 01:48:32,548
Kingo.
1472
01:48:40,473 --> 01:48:43,059
Kau tidak boleh
mengkhianati keluargamu.
1473
01:48:43,976 --> 01:48:46,354
Gilgamesh mati karena kau.
1474
01:48:48,272 --> 01:48:49,732
Kalian takkan berhasil melawanku.
1475
01:48:50,733 --> 01:48:53,319
Dan aku akan bunuh kalian jika perlu.
1476
01:49:01,035 --> 01:49:02,161
Tunggu.
1477
01:49:03,120 --> 01:49:04,163
Aku akan pergi denganmu.
1478
01:49:04,330 --> 01:49:05,373
Sprite...
1479
01:49:07,166 --> 01:49:08,209
Apa ini?
1480
01:49:21,973 --> 01:49:23,891
Kenapa Sprite pergi dengan Ikaris?
1481
01:49:25,727 --> 01:49:27,561
Karena dia mencintainya.
1482
01:49:29,355 --> 01:49:31,816
Kalian tidak menyadarinya?
1483
01:49:32,984 --> 01:49:35,152
Dia benar-benar membodohi kita, 'kan?
1484
01:49:36,028 --> 01:49:37,321
Karun, ayo pergi.
1485
01:49:37,863 --> 01:49:39,073
Tunggu, kau mau ke mana?
1486
01:49:39,240 --> 01:49:41,158
Aku tak bisa membantu kalian.
1487
01:49:42,159 --> 01:49:43,786
Aku masih berpikir Ikaris benar.
1488
01:49:43,953 --> 01:49:46,455
Jadi, itu saja?
Kau akan mengikuti dia?
1489
01:49:47,790 --> 01:49:49,792
Aku sayang
orang-orang di planet ini.
1490
01:49:50,251 --> 01:49:52,545
Tapi jika kalian
cegat kebangkitan ini,...
1491
01:49:52,713 --> 01:49:55,089
...kalian mencegah begitu banyak
dunia lain seperti ini...
1492
01:49:55,256 --> 01:49:56,841
...dari tercipta.
1493
01:49:57,550 --> 01:49:59,385
Aku masih punya
keyakinan pada Arishem.
1494
01:49:59,844 --> 01:50:03,014
Tapi aku menolak untuk menyakiti kalian
demi keyakinanku.
1495
01:50:07,769 --> 01:50:08,894
Kami membutuhkanmu.
1496
01:50:08,978 --> 01:50:11,564
Bahkan dengan bantuanku,
kita tak sebanding.
1497
01:50:12,315 --> 01:50:13,983
Lawan kita Ikaris.
1498
01:50:17,361 --> 01:50:18,362
Tapi..
1499
01:50:19,155 --> 01:50:21,032
Sampai bertemu
di planet berikutnya.
1500
01:50:25,328 --> 01:50:27,913
Terima kasih atas semua
yang telah kalian perbuat...
1501
01:50:29,206 --> 01:50:31,250
...untuk kemanusiaan.
1502
01:50:32,168 --> 01:50:35,004
Ini merupakan suatu kehormatan besar.
1503
01:50:37,340 --> 01:50:39,550
Aku akan merindukan kalian semua.
1504
01:50:48,642 --> 01:50:49,643
Dengar,...
1505
01:50:50,353 --> 01:50:53,356
...jika aku akan membuat
diriku terbunuh melawan Ikaris,...
1506
01:50:54,148 --> 01:50:56,025
...kita harus punya
rencana cadangan.
1507
01:50:56,192 --> 01:50:57,902
Semua kekuatan kita,
bahkan jika diperkuat,...
1508
01:50:58,069 --> 01:50:59,612
...tak cukup untuk membunuh
seorang Celestial.
1509
01:50:59,780 --> 01:51:02,323
Sersi mengubah
Deviant menjadi pohon.
1510
01:51:03,324 --> 01:51:04,408
Maaf, apa?
1511
01:51:04,867 --> 01:51:06,160
Kau tak mau ceritakan itu?
1512
01:51:06,703 --> 01:51:08,412
Kau sebelumnya
tak pernah bisa melakukan itu.
1513
01:51:08,621 --> 01:51:10,039
Aku tak tahu caranya, paham?
1514
01:51:10,206 --> 01:51:12,625
Sepertinya aku tak bisa melakukannya lagi.
1515
01:51:12,793 --> 01:51:15,336
Ini saatnya untuk mencoba, bukan begitu?
1516
01:51:15,503 --> 01:51:17,463
Phastos, Deviant itu mati.
1517
01:51:17,630 --> 01:51:20,842
Rencana kita adalah menidurkan Tiamut,
bukan membunuhnya.
1518
01:51:21,008 --> 01:51:22,385
Aku tidak bisa membunuh Celestial.
1519
01:51:22,551 --> 01:51:24,178
Sersi. Sersi.
1520
01:51:24,345 --> 01:51:25,722
Kita tak bisa!
1521
01:51:31,685 --> 01:51:32,813
Kita tak bisa.
1522
01:51:32,978 --> 01:51:34,522
Tak apa, Sersi.
1523
01:51:35,857 --> 01:51:37,233
Aku bisa.
1524
01:51:53,416 --> 01:51:55,042
Tak ada waktu untuk itu.
1525
01:51:56,210 --> 01:51:58,921
Aku tak bisa menduga kebohongannya.
1526
01:52:00,214 --> 01:52:03,092
Aku bahkan tak mengerti
kenapa Ajak memilihku memimpin.
1527
01:52:04,635 --> 01:52:06,178
Aku pernah bertanya pada Gilgamesh...
1528
01:52:06,679 --> 01:52:09,014
...kenapa dia memilih untuk melindungiku.
1529
01:52:09,432 --> 01:52:10,851
Dia bilang,...
1530
01:52:11,308 --> 01:52:14,645
..."Ketika kau mencintai sesuatu,
lindungilah.
1531
01:52:15,354 --> 01:52:19,984
Itu adalah hal paling alami
di dunia."
1532
01:52:22,653 --> 01:52:27,199
Kau telah mencintai
orang-orang ini sejak hari kita tiba.
1533
01:52:28,576 --> 01:52:33,998
Jadi tiada yang lebih baik untuk
memimpin kami sekarang selain kau.
1534
01:52:36,500 --> 01:52:37,794
Sersi.
1535
01:52:40,045 --> 01:52:41,380
Bangun.
1536
01:52:49,305 --> 01:52:51,766
Ajak memilihmu
karena suatu alasan.
1537
01:52:56,730 --> 01:52:57,980
Sersi!
1538
01:52:58,439 --> 01:52:59,482
Sersi!
1539
01:52:59,648 --> 01:53:01,233
Sersi. Kami membutuhkanmu!
1540
01:53:01,400 --> 01:53:02,944
Aku sudah
berikan pidato itu.
1541
01:53:03,110 --> 01:53:04,153
Apa?
1542
01:53:04,320 --> 01:53:05,571
Kau melakukan..
1543
01:53:05,739 --> 01:53:08,742
Sersi, bola di dalam dirimu,...
1544
01:53:08,909 --> 01:53:10,409
...itu menciptakan hubungan
antara kau dan Arishem.
1545
01:53:10,576 --> 01:53:13,705
Mungkin aku bisa mengubah
penggunaannya...
1546
01:53:13,872 --> 01:53:16,123
...dan membuat hubungan antara,...
1547
01:53:16,624 --> 01:53:17,625
...kita semua.
1548
01:53:18,083 --> 01:53:20,377
Dan itu bisa
mengaktifkan Uni-Mind.
1549
01:53:20,544 --> 01:53:22,213
Bagus./ Ya.
1550
01:53:22,923 --> 01:53:24,131
Tapi..
1551
01:53:24,215 --> 01:53:27,051
Aku harus mengambilnya darimu.
1552
01:53:29,971 --> 01:53:31,180
Baik.
1553
01:53:32,681 --> 01:53:33,767
Lakukan.
1554
01:53:35,392 --> 01:53:36,519
Baik.
1555
01:53:44,527 --> 01:53:46,111
Jangan bunuh dia.
1556
01:53:46,278 --> 01:53:47,488
Thena..
1557
01:53:48,740 --> 01:53:49,783
Lakukan.
1558
01:54:03,420 --> 01:54:04,714
Apakah akan bekerja?
1559
01:54:09,426 --> 01:54:10,845
Harus bekerja.
1560
01:55:02,688 --> 01:55:04,481
Aku senang kau di sini.
1561
01:55:08,652 --> 01:55:10,237
Terima kasih, Sprite.
1562
01:55:25,252 --> 01:55:26,921
Lindungi kebangkitannya.
1563
01:55:27,005 --> 01:55:28,757
Kau benar-benar
akan membunuh mereka?
1564
01:55:36,680 --> 01:55:38,223
Di mana Druig?
1565
01:55:38,767 --> 01:55:39,976
Dia sibuk.
1566
01:55:40,142 --> 01:55:42,227
Thena, jangan nakal.
1567
01:55:46,024 --> 01:55:47,399
Kau tak pernah perlu melawanku.
1568
01:55:47,566 --> 01:55:48,692
Tapi aku selalu ingin melawanmu.
1569
01:55:57,118 --> 01:55:59,328
Sudah waktunya
untuk menidurkan dewa.
1570
01:57:06,813 --> 01:57:08,647
Seharusnya kulakukan ini
lima abad yang lalu.
1571
01:57:55,904 --> 01:57:57,404
Druig telah tiada.
1572
01:57:58,322 --> 01:57:59,698
Ini sudah berakhir.
1573
01:59:07,016 --> 01:59:08,017
Phastos.
1574
01:59:12,437 --> 01:59:14,232
Aku harus mencoba
menghentikan ini.
1575
01:59:14,398 --> 01:59:16,109
Aku harus lebih
dekat dengan Tiamut.
1576
01:59:16,276 --> 01:59:18,236
Sibukkan Ikaris.
/ Kami melindungimu.
1577
01:59:18,402 --> 01:59:19,403
Pergi.
1578
01:59:27,369 --> 01:59:28,997
Cukup.
1579
01:59:59,319 --> 02:00:00,569
Thena, hentikan!
1580
02:00:32,684 --> 02:00:34,062
Kenapa kau membantu Ikaris?
1581
02:00:34,938 --> 02:00:36,314
Jangan sampai dia
menyerap kekuatan kita.
1582
02:00:37,648 --> 02:00:38,775
Sudah terlambat.
1583
02:00:40,401 --> 02:00:43,029
Thena, dia berusaha memancingmu.
1584
02:00:58,920 --> 02:01:00,254
Makkari!
1585
02:01:09,097 --> 02:01:10,306
Di mana Sersi?
1586
02:01:10,681 --> 02:01:12,850
Kau selalu meremehkannya.
1587
02:01:14,310 --> 02:01:15,560
Tidak boleh.
1588
02:01:16,396 --> 02:01:18,022
Tidak secepat itu.
1589
02:01:22,443 --> 02:01:23,820
Bos.
1590
02:01:27,991 --> 02:01:28,992
Entah denganmu,...
1591
02:01:29,075 --> 02:01:30,868
...tapi ini benar-benar
memuaskan, 'kan?
1592
02:01:31,035 --> 02:01:33,371
Lepaskan aku, Phastos!
Aku tak bisa biarkan dia!
1593
02:01:33,537 --> 02:01:34,831
Kurasa tidak.
1594
02:01:35,248 --> 02:01:36,498
Aku ingin mencopot sayapmu...
1595
02:01:36,581 --> 02:01:38,710
...sejak lama, Ikaris!
1596
02:01:52,015 --> 02:01:53,016
Thena.
1597
02:01:55,727 --> 02:01:58,645
Kau telah berubah.
1598
02:02:00,023 --> 02:02:01,648
Kau rusak.
1599
02:02:02,442 --> 02:02:03,943
Bobrok.
1600
02:02:04,526 --> 02:02:06,362
Tidak berguna.
1601
02:02:08,613 --> 02:02:12,452
Kau tak bisa melindungi mereka.
1602
02:02:26,548 --> 02:02:27,925
Sersi.
1603
02:02:32,679 --> 02:02:35,599
Kau tak cukup kuat
untuk melakukan ini.
1604
02:02:35,767 --> 02:02:37,684
Dan kau takkan bisa.
1605
02:02:38,102 --> 02:02:39,854
Kau bukan seorang pembunuh.
1606
02:02:40,021 --> 02:02:41,605
Mungkin aku telah berubah.
1607
02:02:42,065 --> 02:02:44,525
Dan inikah dirimu, Sprite?
1608
02:02:44,691 --> 02:02:47,320
Kau rela membiarkan
semua orang di planet ini mati?
1609
02:02:56,120 --> 02:02:57,914
Maaf, Sersi.
1610
02:03:10,384 --> 02:03:12,594
Aku selalu iri padamu, Sersi.
1611
02:03:14,679 --> 02:03:16,724
Karena kau bisa hidup
sebagai salah satu dari mereka.
1612
02:03:17,266 --> 02:03:18,351
Dan aku tak pernah bisa.
1613
02:03:19,601 --> 02:03:21,854
Kau tahu kenapa aku benci
hidup dengan manusia?
1614
02:03:22,438 --> 02:03:23,731
Karena mereka
mengingatkanku pada banyak hal...
1615
02:03:23,815 --> 02:03:25,233
...yang aku bahkan tak tahu
aku inginkan.
1616
02:03:25,733 --> 02:03:27,151
Karena mereka,
kini aku ingin tahu...
1617
02:03:27,235 --> 02:03:29,070
...seperti apa
rasanya tumbuh besar.
1618
02:03:30,196 --> 02:03:31,906
Jatuh cinta.
1619
02:03:32,697 --> 02:03:34,325
Memiliki keluarga.
1620
02:03:35,617 --> 02:03:39,288
Mengetahui, pada akhirnya,
aku telah hidup.
1621
02:03:46,462 --> 02:03:47,588
Semua berakhir sekarang.
1622
02:03:48,422 --> 02:03:50,758
Kita bisa memulai dari awal
di tempat yang baru.
1623
02:03:54,678 --> 02:03:56,305
Itu sangat mengharukan.
1624
02:03:56,472 --> 02:03:57,723
Druig.
1625
02:04:03,437 --> 02:04:04,981
Aku tak bisa melakukan ini.
1626
02:04:08,609 --> 02:04:10,486
Ini pertempuranmu sekarang.
1627
02:04:55,031 --> 02:04:56,240
Thena.
1628
02:04:57,617 --> 02:04:58,868
Ini aku.
1629
02:04:59,452 --> 02:05:00,620
Gilgamesh.
1630
02:05:02,038 --> 02:05:03,080
Lihat aku.
1631
02:05:04,123 --> 02:05:05,416
Gilgamesh?
1632
02:05:05,583 --> 02:05:07,126
Tetap di sini.
1633
02:05:09,837 --> 02:05:11,088
Ucapkan.
1634
02:05:11,631 --> 02:05:13,299
Tetap di sini.
1635
02:05:14,175 --> 02:05:15,885
Kau akan baik-baik saja.
1636
02:05:17,929 --> 02:05:19,764
Ulurkan tanganmu.
1637
02:05:33,027 --> 02:05:34,237
Sungguh disayangkan.
1638
02:05:36,280 --> 02:05:37,907
Kau dan aku,...
1639
02:05:38,491 --> 02:05:40,409
...hanyalah alat dewa.
1640
02:05:41,786 --> 02:05:44,997
Dibangun untuk membunuh.
1641
02:05:47,833 --> 02:05:49,085
Thena.
1642
02:05:52,546 --> 02:05:53,923
Ingat.
1643
02:06:24,370 --> 02:06:25,955
Aku ingat.
1644
02:07:55,378 --> 02:07:56,838
Ayo, Sersi.
1645
02:07:57,880 --> 02:07:58,964
Ayo.
1646
02:10:08,219 --> 02:10:09,971
Indah, bukan?
1647
02:12:38,953 --> 02:12:40,496
Maafkan aku.
1648
02:12:42,206 --> 02:12:43,666
Aku tahu.
1649
02:13:59,366 --> 02:14:00,409
Bagaimana?
1650
02:14:00,869 --> 02:14:02,244
Bagaimana kau melakukannya?
1651
02:14:03,370 --> 02:14:06,623
Saat kusentuh telapak tangan Tiamut,
kurasakan energi mengalir ke dalam diriku.
1652
02:14:07,041 --> 02:14:09,418
Tiamut bergabung dengan Uni-Mind kita.
1653
02:14:09,585 --> 02:14:10,920
Aku selalu penasaran
bagaimana kita selamat...
1654
02:14:11,087 --> 02:14:13,757
...dari kehancuran planet lain
yang kita tempati.
1655
02:14:14,132 --> 02:14:16,633
Dengan terhubung ke Celestial
saat ia bangkit.
1656
02:14:29,271 --> 02:14:32,150
Kita menjadi satu...
1657
02:14:34,318 --> 02:14:37,071
...bahkan Ikaris dan Sprite...
1658
02:14:37,947 --> 02:14:43,285
...semua karena Tiamut.
1659
02:15:20,281 --> 02:15:21,490
Dia sudah tiada?
1660
02:15:31,167 --> 02:15:32,417
Sprite.
1661
02:15:34,921 --> 02:15:37,506
Aku masih punya energi dari Uni-Mind.
1662
02:15:38,590 --> 02:15:40,760
Kurasa aku bisa
menjadikanmu manusia.
1663
02:15:42,136 --> 02:15:45,056
Semua hal yang kau inginkan,
kau bisa miliki.
1664
02:15:45,223 --> 02:15:48,059
Tapi waktumu akan cepat berlalu
dan kelak kau akan mati.
1665
02:15:48,226 --> 02:15:49,269
Kau siap untuk itu?
1666
02:15:51,687 --> 02:15:53,106
Ya.
1667
02:16:30,517 --> 02:16:31,560
Kemunculan tiba-tiba...
1668
02:16:31,643 --> 02:16:34,188
...figur batu raksasa di Samudra Hindia...
1669
02:16:34,314 --> 02:16:37,608
...menyisakan banyak pertanyaan
daripada jawaban bagi pihak berwenang.
1670
02:16:37,984 --> 02:16:39,861
Kapal angkatan laut AS dan Australia...
1671
02:16:39,944 --> 02:16:41,486
...mempertahankan posisi defensif,...
1672
02:16:41,653 --> 02:16:42,654
...tapi pada ini...
1673
02:16:42,822 --> 02:16:44,698
Itu ulah kalian?
1674
02:16:45,490 --> 02:16:47,618
Aku sangat mencintaimu.
1675
02:16:55,084 --> 02:16:56,460
Kau tak apa?
1676
02:16:57,378 --> 02:16:59,380
Terkadang aku bingung.
1677
02:16:59,588 --> 02:17:01,632
Ya. Aku juga.
1678
02:17:04,218 --> 02:17:06,511
Jadi, Ayah bilang kau dewi Athena.
1679
02:17:06,678 --> 02:17:08,765
"Thena." Tanpa "A."
1680
02:17:09,933 --> 02:17:11,184
1681
02:17:11,642 --> 02:17:13,477
Apa kekuatan supermu?
1682
02:17:17,357 --> 02:17:19,608
Bisa kalian..
Sebentar.
1683
02:17:20,360 --> 02:17:21,986
Baik. Baiklah.
1684
02:17:22,527 --> 02:17:24,238
Lihat, benda itu.. Baik.
1685
02:17:24,405 --> 02:17:25,907
Hampir mencukur janggut
dan rambutmu, ya?
1686
02:17:26,074 --> 02:17:27,532
Berdiri di belakang Ayah.
1687
02:17:27,742 --> 02:17:28,952
Ingat penutup telinga?
1688
02:17:29,035 --> 02:17:31,620
Ingat latihan menutup teliga kita?
Terima kasih.
1689
02:17:33,790 --> 02:17:35,416
Kau tahu bahwa hak mengasuhmu...
1690
02:17:35,499 --> 02:17:36,500
...sepenuhnya dicabut, 'kan?
1691
02:17:36,667 --> 02:17:37,710
Selesai sudah.
1692
02:17:38,211 --> 02:17:40,088
Terima kasih. Kekerasan... Hei.
1693
02:17:40,254 --> 02:17:42,006
Kekerasan
bukanlah jawabannya.
1694
02:17:42,090 --> 02:17:43,091
Benar, T?
1695
02:17:43,257 --> 02:17:45,885
Selalu gunakan otakmu.
1696
02:17:46,052 --> 02:17:47,762
Seperti pertarunganmu di pantai?
1697
02:17:47,929 --> 02:17:49,180
Ayahmu...
1698
02:17:49,347 --> 02:17:50,890
...bicara tenang
dan tegas pada si penjahat...
1699
02:17:51,015 --> 02:17:52,225
...dan dia tak punya pilihan selain...
1700
02:17:52,308 --> 02:17:53,309
...mendengarkan Ayah,
jadi tak ada kekerasan.
1701
02:17:53,434 --> 02:17:55,269
Anak itu 10 tahun...
1702
02:17:55,353 --> 02:17:56,813
...bukan bodoh!
1703
02:17:57,438 --> 02:17:58,940
Kapan kalian pergi?
Kapan itu terjadi?
1704
02:17:59,107 --> 02:18:00,984
Itu akan segera terjadi, 'kan?
1705
02:18:01,150 --> 02:18:02,360
Ya, ada Druig.
1706
02:18:02,443 --> 02:18:03,987
Jangan dekati dia.
1707
02:18:04,528 --> 02:18:05,654
Ya!
1708
02:18:08,074 --> 02:18:09,409
Sudah cukup jauh, Jack.
1709
02:18:09,574 --> 02:18:11,911
Wah, Ayah,
Domo keren sekali.
1710
02:18:12,078 --> 02:18:13,705
Ayahmu memperbaikinya
dengan tangan kosong.
1711
02:18:13,871 --> 02:18:15,456
Bisa kita ke luar angkasa kelak?
1712
02:18:15,622 --> 02:18:18,126
Tunggu sampai kau punya SIM, ya?
1713
02:18:19,002 --> 02:18:20,420
Hei, Phastos.
1714
02:18:21,254 --> 02:18:22,629
Jaga dirimu.
1715
02:18:23,006 --> 02:18:24,589
Dunia ini beruntung memilikimu.
1716
02:18:25,425 --> 02:18:27,051
Terima kasih.
1717
02:18:27,218 --> 02:18:28,886
Aku tahu
kau tak suka memeluk.
1718
02:18:32,056 --> 02:18:34,599
Baik.
1719
02:18:36,060 --> 02:18:40,148
Menurutmu saat kita temukan
para Eternal lain di luar sana,...
1720
02:18:40,314 --> 02:18:43,317
...mereka akan menerima
kebenaran seperti yang kita lakukan?
1721
02:18:45,445 --> 02:18:49,198
...karena kebenaran akan
membebaskan mereka.
1722
02:19:01,252 --> 02:19:02,962
Sudah kubilang benda itu
membuatmu ketagihan.
1723
02:19:04,130 --> 02:19:05,173
Kunjungi aku, ya?
1724
02:19:05,798 --> 02:19:07,008
Akan kucoba.
1725
02:19:07,591 --> 02:19:08,926
Saat aku libur
dari sekolah.
1726
02:19:09,093 --> 02:19:10,511
Wah.
Akan bagus bagimu...
1727
02:19:10,594 --> 02:19:11,763
...berada di lingkungan manusia.
1728
02:19:11,929 --> 02:19:13,723
Kau bisa belajar
keterampilan sosial.
1729
02:19:14,265 --> 02:19:15,599
Kau pikir
itu tak perlu?
1730
02:19:16,976 --> 02:19:18,978
Itu menjelaskan banyak hal.
1731
02:19:28,695 --> 02:19:30,239
Aku akan merindukanmu.
1732
02:19:30,782 --> 02:19:31,991
Aku juga.
1733
02:19:35,660 --> 02:19:36,788
Nyonya.
1734
02:19:37,246 --> 02:19:38,539
Terima kasih, Karun.
1735
02:19:39,123 --> 02:19:41,583
Terkadang aku bertanya-tanya
apa kita melakukan hal yang benar.
1736
02:19:43,211 --> 02:19:44,295
Membunuh Tiamut.
1737
02:19:44,462 --> 02:19:46,214
Sudah terlambat untuk itu.
1738
02:19:46,422 --> 02:19:48,382
Tapi kau mengikuti kata hatimu.
1739
02:19:48,549 --> 02:19:50,009
Kita semua mengikutinya.
1740
02:19:52,220 --> 02:19:53,221
Bahkan Ikaris.
1741
02:20:00,770 --> 02:20:02,730
Sepertinya seseorang menunggumu.
1742
02:20:03,898 --> 02:20:06,025
Dia jauh lebih tampan
secara langsung.
1743
02:20:08,444 --> 02:20:09,529
Setelah semua itu,...
1744
02:20:09,611 --> 02:20:11,655
...kau masih tak bisa
mengubahku jadi jerapah?
1745
02:20:12,323 --> 02:20:15,993
Aku bisa lakukan itu
lain kali aku terhubung ke Celestial...
1746
02:20:16,160 --> 02:20:18,371
...selama kebangkitan
saat melakukan Uni-Mind.
1747
02:20:18,538 --> 02:20:21,332
Ya. Kedengarannya "tidak".
1748
02:20:25,294 --> 02:20:26,712
Sekarang kau akan melakukan apa?
1749
02:20:26,879 --> 02:20:28,172
Entahlah.
1750
02:20:28,339 --> 02:20:30,341
Planet ini adalah rumahku, tapi...
1751
02:20:32,093 --> 02:20:34,804
...aku tak bisa berpura-pura
menjadi manusia lagi.
1752
02:20:41,352 --> 02:20:42,937
Aku mencintaimu, Sersi.
1753
02:20:44,480 --> 02:20:45,565
Aku tak peduli siapa dirimu.
1754
02:20:59,370 --> 02:21:01,998
Ingat saat kita membahas
jangan ada lagi rahasia?
1755
02:21:02,165 --> 02:21:05,168
Aku tidak punya
rahasia lagi, aku janji.
1756
02:21:05,418 --> 02:21:06,919
Sebenarnya,...
1757
02:21:07,086 --> 02:21:09,380
...aku punya satu rahasia
yang ingin kuberitahu.
1758
02:21:10,464 --> 02:21:13,426
Apa itu?
1759
02:21:13,968 --> 02:21:16,470
Ternyata riwayat keluargaku...
1760
02:21:17,388 --> 02:21:18,973
...rumit.
1761
02:21:22,351 --> 02:21:23,728
Sersi?
1762
02:21:24,520 --> 02:21:26,022
Sersi, ada apa?
1763
02:21:27,481 --> 02:21:28,816
Sersi?
1764
02:21:52,673 --> 02:21:54,050
Sersi?
1765
02:21:54,926 --> 02:21:56,177
Sersi?
1766
02:21:57,053 --> 02:21:59,222
Sersi!
1767
02:22:13,986 --> 02:22:17,365
Kalian telah memilih untuk
mengorbankan seorang Celestial...
1768
02:22:17,740 --> 02:22:20,159
...demi orang-orang planet ini.
1769
02:22:21,452 --> 02:22:23,246
Aku akan mengampuni mereka,...
1770
02:22:23,412 --> 02:22:28,125
...tapi ingatan kalian akan menunjukkan
apakah mereka layak untuk hidup.
1771
02:22:29,627 --> 02:22:33,839
Dan aku akan kembali
untuk penghakiman.
1772
02:22:49,188 --> 02:22:51,232
Kau tak apa, Ted?
1773
02:22:52,942 --> 02:22:54,819
Kau lihat itu?
1774
02:23:08,772 --> 02:23:20,772
NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
spesialis nasi cumi hitam asli madura
1775
02:23:20,796 --> 02:23:32,796
malang @cumipakkris
jakarta @nasicumipakkrisjkt
1776
02:23:32,820 --> 02:23:44,820
nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS !
GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris
1777
02:23:44,844 --> 02:23:56,844
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1778
02:23:56,868 --> 02:24:08,868
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1779
02:24:08,920 --> 02:24:20,920
Terima kasih kepada para donatur:
- Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_IDWS -
1780
02:24:21,016 --> 02:24:33,016
- Joseph Nissan Bekasi Barat, Muhammad Dzaky Riandi, Andiaja,
septemberceria_IDWS, Saleha Aryani, Dea Aditya Prayoga, Angga Riswana -
1781
02:24:33,040 --> 02:24:45,040
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent
Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku)
1782
02:25:54,331 --> 02:25:56,375
Sudah berminggu-minggu.
1783
02:25:56,542 --> 02:25:59,336
Kita belum dengar kabar dari mereka.
1784
02:26:00,045 --> 02:26:01,505
Seolah-olah...
1785
02:26:01,672 --> 02:26:02,924
...mereka lenyap.
1786
02:26:04,425 --> 02:26:05,760
Arishem.
1787
02:26:08,012 --> 02:26:09,723
Kita harus kembali.
1788
02:26:19,273 --> 02:26:20,483
Aku juga merasakannya.
1789
02:26:22,651 --> 02:26:23,986
Apa?
1790
02:26:36,875 --> 02:26:37,959
Wah.
1791
02:26:38,167 --> 02:26:41,462
Telingaku. Mataku mati rasa.
1792
02:26:41,629 --> 02:26:44,465
Tidak ada lagi teleportasi
mabuk untukmu.
1793
02:26:44,590 --> 02:26:45,674
1794
02:26:45,800 --> 02:26:46,968
Tunggu, tunggu.
1795
02:26:52,849 --> 02:26:54,266
Saksikanlah,...
1796
02:26:54,935 --> 02:26:57,520
...pangeran kerajaan Titan,...
1797
02:26:57,686 --> 02:27:00,899
...saudara Thanos, Knave of Hearts,...
1798
02:27:01,065 --> 02:27:02,191
...penakluk...
1799
02:27:02,316 --> 02:27:03,484
Saudara Thanos?
1800
02:27:03,567 --> 02:27:05,528
...Black Robert..
/ Roger.
1801
02:27:05,862 --> 02:27:07,279
1802
02:27:07,363 --> 02:27:09,824
Penakluk Black Roger.
1803
02:27:10,449 --> 02:27:11,743
Petualang hebat,...
1804
02:27:12,284 --> 02:27:16,205
...Starfox dari Planet Misteri.
1805
02:27:16,790 --> 02:27:19,000
Senang bisa berkenalan
dengan kalian,...
1806
02:27:19,542 --> 02:27:21,418
...rekan-rekan Eternalku.
1807
02:27:22,461 --> 02:27:23,546
Kau tak perlu...
1808
02:27:23,629 --> 02:27:24,798
...selalu melakukan itu.
1809
02:27:24,965 --> 02:27:26,173
Semua yang kau lakukan
mengesankan.
1810
02:27:26,340 --> 02:27:27,341
Mana yang harus kucoret
dari daftar?
1811
02:27:27,424 --> 02:27:28,592
Aku tahu itu mengesankan.
/ Siapa kau?
1812
02:27:30,845 --> 02:27:31,972
Aku Eros.
1813
02:27:32,471 --> 02:27:33,514
Ini Pip.
1814
02:27:33,932 --> 02:27:37,101
Dan kau secantik yang
dikatakan legenda, Thena.
1815
02:27:37,476 --> 02:27:38,728
Apa yang kalian inginkan?
1816
02:27:38,812 --> 02:27:40,479
Pip dan aku datang membantu, benar?
1817
02:27:45,944 --> 02:27:48,029
Temanmu dalam masalah besar.
1818
02:27:49,697 --> 02:27:51,783
Dan kami tahu
ke mana harus mencari mereka.
1819
02:27:54,724 --> 02:28:06,724
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1820
02:28:06,748 --> 02:28:18,748
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1821
02:28:18,772 --> 02:29:18,772
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent
Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku)
1822
02:34:43,111 --> 02:34:44,569
Kau bisa melakukannya.
1823
02:34:45,196 --> 02:34:47,656
Kau bisa melakukannya.
1824
02:35:08,094 --> 02:35:09,678
Kematian adalah hadiahku.
1825
02:35:11,931 --> 02:35:13,433
Maafkan aku.
1826
02:35:15,600 --> 02:35:17,228
Aku harus mencoba.
1827
02:35:31,325 --> 02:35:33,911
Yakin kau siap untuk itu, Tn. Whitman?
1828
02:35:35,744 --> 02:35:39,611
Para Eternal akan kembali...