1 00:00:09,140 --> 00:00:15,865 Alguses - enne kuut singulaarsust ja loomise koidikut - saabusid TAEVASED. 2 00:00:15,866 --> 00:00:21,198 Ülemtaevane Arishem lõi esimese päikese ja süütas universumis valguse. 3 00:00:21,199 --> 00:00:25,221 Elu sai alguse ja arenes jõudsalt. Kõik oli tasakaalus. 4 00:00:26,722 --> 00:00:32,267 Kuni ulgukosmosest saabus mõistuslikust elust toituv kiskjaliik, 5 00:00:32,268 --> 00:00:37,281 keda kutsuti RIKUTUTEKS. Universum paisati kaosesse. 6 00:00:37,282 --> 00:00:42,377 Selleks, et taastada loomulik kord, saatis Arishem IGAVESED - 7 00:00:42,378 --> 00:00:48,314 Olympia-nimeliselt planeedilt pärinevad surematud kangelased - Rikutuid hävitama. 8 00:00:48,315 --> 00:00:52,394 Igaveste usk Arishemi oli vankumatu, 9 00:00:52,395 --> 00:00:57,992 kuni üks missioon, mille juhiks oli Ajaki-nimeline Igavene, muutis kõike... 10 00:01:48,859 --> 00:01:50,335 On aeg. 11 00:02:26,230 --> 00:02:27,689 Kaunis, kas pole? 12 00:02:28,774 --> 00:02:31,359 Mina olen Ikaris. 13 00:02:31,360 --> 00:02:33,094 Mina olen Sersi. 14 00:02:43,583 --> 00:02:48,181 5000 eKr MESOPOTAAMIA 15 00:03:08,689 --> 00:03:11,516 See tuleb! Jookske! 16 00:03:15,153 --> 00:03:16,938 Isa! - Jookse! 17 00:04:03,368 --> 00:04:05,787 Sa võitlesid hästi. - Sina samuti. 18 00:05:48,348 --> 00:05:50,142 Aitäh sulle, Ajak. 19 00:07:15,640 --> 00:07:21,463 TÄNAPÄEV LONDON 20 00:07:22,245 --> 00:07:26,724 ESEMED, MIS VORMISID INIMAJALUGU 21 00:07:34,621 --> 00:07:35,998 Pagan. 22 00:07:39,543 --> 00:07:40,879 Vabandust. 23 00:08:01,106 --> 00:08:04,041 Tean, et jäin hiljaks, Charlie. 24 00:08:08,155 --> 00:08:13,493 "Ses meie laias ilmas, kesk mõõtmatuse räbu, 25 00:08:13,660 --> 00:08:16,872 varjul südame salasopis 26 00:08:17,039 --> 00:08:19,625 peidab end täiuse seeme". 27 00:08:20,459 --> 00:08:23,544 Poeedi lootusrikkus ja optimism inimkonna suhtes 28 00:08:23,545 --> 00:08:28,174 oleks justkui järelkajaks meie hiljutisele võidule - poole inimkonna naasmisele. 29 00:08:28,175 --> 00:08:30,760 Ja jumal tänatud, seal ta ongi. 30 00:08:30,761 --> 00:08:33,338 Meie geniaalne muuseumi teadur prl Sersi, 31 00:08:33,339 --> 00:08:37,892 kelle ülesandeks on täna teile seda loengut pidada. 32 00:08:37,893 --> 00:08:40,853 Aitäh hr Whitmanile. Vabandust, et hilinesin. 33 00:08:40,854 --> 00:08:43,922 Täna räägime superkiskja rolli tähtsusest 34 00:08:43,923 --> 00:08:46,434 tasakaalustatud ökosüsteemis. 35 00:08:47,069 --> 00:08:51,948 Luule? - Ma ei osanud enam midagi tarka öelda ja need lapsed ajavad mind närvi. 36 00:08:51,949 --> 00:08:55,952 Olid minu arvates väga võluv, professor. - Õhtul näeme. 37 00:08:55,953 --> 00:08:57,913 Oo! "Õhtul näeme". 38 00:08:58,664 --> 00:09:01,232 Hea küll, rahunege maha. 39 00:09:02,835 --> 00:09:06,713 Niisiis, kes oskab öelda, mida kujutab endast superkiskja? 40 00:09:07,172 --> 00:09:10,217 Looma, kes peab toidu leidmiseks jahti. - Väga tubli. 41 00:09:10,384 --> 00:09:14,220 Superkiskja peab tõesti jahti nagu kõik kiskjad. 42 00:09:14,221 --> 00:09:16,098 Aga neid eristab teistest see, 43 00:09:16,265 --> 00:09:21,344 et nende elupaigas pole ükski loom piisavalt tugev, et neile jahti pidada. 44 00:09:22,145 --> 00:09:24,648 Kes oskab näite tuua? - Lõvid. 45 00:09:24,815 --> 00:09:26,767 Hundid. - Õige. 46 00:09:29,194 --> 00:09:30,504 Maavärin. 47 00:09:34,992 --> 00:09:37,828 See on maavärin. Pugege laudade alla! 48 00:09:38,996 --> 00:09:41,999 Las ma aitan. Ära muretse. See vaibub peagi. 49 00:09:50,048 --> 00:09:51,967 Kõik on hästi. Tule siia. 50 00:09:53,886 --> 00:09:56,096 Sinuga on kõik korras. 51 00:10:39,223 --> 00:10:40,848 Mulle meeldib see lugu. 52 00:10:40,849 --> 00:10:42,275 Mulle samuti. 53 00:10:43,018 --> 00:10:45,311 Kas sa tahad tantsida? 54 00:10:45,312 --> 00:10:47,138 Mida põrgut? 55 00:10:47,439 --> 00:10:48,849 Su käsi! 56 00:10:49,399 --> 00:10:53,237 Oled napsiga üle pingutanud. Pean minema. 57 00:10:58,367 --> 00:11:02,788 Õnne soovime sul! 58 00:11:02,955 --> 00:11:07,960 Palju õnne, kallis Dane! 59 00:11:08,126 --> 00:11:12,089 Õnne soovime sul! 60 00:11:12,256 --> 00:11:14,216 Hi-hip! - Hurraa! 61 00:11:21,098 --> 00:11:24,101 Kas see pärineb keskajast? - Sellel on su perekonna vapp. 62 00:11:24,476 --> 00:11:28,522 See pidi maksma terve varanduse. - Olen osav eBay kasutaja. 63 00:11:28,689 --> 00:11:31,750 Aitäh sulle. - Palju õnne sünnipäevaks! 64 00:11:35,237 --> 00:11:39,908 Kas sa oled veel kokku kolimise üle mõelnud? 65 00:11:40,075 --> 00:11:42,244 Jah, mõtlesin järele. 66 00:11:43,412 --> 00:11:45,414 Ma ei saa. 67 00:11:45,581 --> 00:11:48,417 Arvasingi, et nii ütled. - Mul on kahju. 68 00:11:48,584 --> 00:11:51,486 Ja ma vist tean põhjust. 69 00:11:53,046 --> 00:11:56,132 Kas sa oled võlur? - Mida? 70 00:11:56,133 --> 00:11:58,760 Nagu Doktor Strange. - Ei. Ma olen... 71 00:11:58,761 --> 00:12:01,721 Kui sinu lähedal viibin, toimuvad iseäralikud asjad. 72 00:12:01,722 --> 00:12:04,974 Meie vesi muutub kohviks, kui ettekandja meid eirab. 73 00:12:04,975 --> 00:12:08,720 Kohvisõltlase meelepete. - Ja Sprite ütleb imelikke asju. 74 00:12:09,021 --> 00:12:12,065 Et sa läksid sajandi eest peigmehest lahku. 75 00:12:12,691 --> 00:12:15,568 Nii ütleski? - Ja ta suutvat lennata. 76 00:12:15,569 --> 00:12:17,154 Ta on piloot. 77 00:12:18,030 --> 00:12:20,115 Otsige endale tuba. 78 00:12:20,282 --> 00:12:23,343 Kas hakkame minema? Mul on uneaeg. 79 00:12:26,872 --> 00:12:29,081 Kas sa oled tõesti armunud? 80 00:12:29,082 --> 00:12:30,500 Ja kui olengi? 81 00:12:30,501 --> 00:12:32,835 Siis räägi talle heaga tõtt. 82 00:12:32,836 --> 00:12:34,863 Tegelen sellega. 83 00:12:45,974 --> 00:12:48,894 Tahate pitsat sööma minna? - Ei, aitäh! 84 00:12:50,771 --> 00:12:54,233 Ta ei ela igavesti. Kolige kokku. 85 00:12:54,858 --> 00:12:57,209 Ma elan koos sinuga. 86 00:12:58,403 --> 00:12:59,730 Dane. 87 00:13:02,366 --> 00:13:04,283 Pekki! Kas see on Rikutu? 88 00:13:04,284 --> 00:13:05,911 Dane, jookse! 89 00:13:17,381 --> 00:13:18,849 Sersi? - Lähme. 90 00:13:20,259 --> 00:13:22,602 Mis asi see on? - Rikutu! 91 00:13:22,603 --> 00:13:25,604 Te olevat need maha nottinud! - Sa rääkisid talle sellest? 92 00:13:25,605 --> 00:13:27,832 Jäid mind uskuma? - Nüüd usun! 93 00:13:33,647 --> 00:13:35,356 Mida sa teed? 94 00:13:35,357 --> 00:13:38,443 Kaitse Dane'i! - Sersi, oota! Mida? 95 00:13:46,910 --> 00:13:49,329 Pole sul häda midagi. - Sprite! 96 00:13:54,543 --> 00:13:56,461 Ei. Trepp. 97 00:14:33,498 --> 00:14:36,210 Jookske! Minge! 98 00:14:45,427 --> 00:14:49,723 See teab, kus me oleme! - Kuidas? - Ei tea! 99 00:14:51,183 --> 00:14:52,484 Sprite! 100 00:14:58,148 --> 00:14:59,449 Sprite! 101 00:15:18,335 --> 00:15:19,719 Ikaris! 102 00:15:21,046 --> 00:15:22,906 Õhtust, daamid. 103 00:15:24,341 --> 00:15:25,725 Ettevaatust! 104 00:15:41,650 --> 00:15:43,043 Võlur. 105 00:15:46,738 --> 00:15:48,123 Vabandust. 106 00:16:09,052 --> 00:16:12,329 Kas see ravis end äsja terveks? 107 00:16:30,365 --> 00:16:31,675 Ikaris. 108 00:16:32,951 --> 00:16:35,245 Tore on sind näha. 109 00:16:35,704 --> 00:16:37,739 Samad sõnad, Sprite. 110 00:16:43,754 --> 00:16:45,630 Mina olen Dane. 111 00:16:45,631 --> 00:16:47,049 Tere, Dane. 112 00:16:47,591 --> 00:16:50,160 Sina oled vist piloot. 113 00:17:03,315 --> 00:17:07,151 Me oleme Igavesed. Pärineme Olympia-nimeliselt planeedilt. 114 00:17:07,152 --> 00:17:10,238 Saabusime 7000 aasta eest Domo... 115 00:17:10,239 --> 00:17:13,659 Oma tähelaevaga, et kaitsta inimesi Rikutute eest. 116 00:17:14,617 --> 00:17:18,829 Arvasime, et tapsime nad 5 sajandi eest viimseni ära, aga nüüd on nad tagasi. 117 00:17:20,990 --> 00:17:23,543 Kui sa ei taha kokku kolida, siis lihtsalt ütle. 118 00:17:23,544 --> 00:17:28,173 Dane, see on tõsine asi. - Tean. Harjun alles faktiga, et sa pole võlur. 119 00:17:28,715 --> 00:17:32,176 Lootsin, et moondad mind kaelkirjakuks. Tahtsin lapsena kaelkirjak olla. 120 00:17:32,177 --> 00:17:37,273 Ma ei suuda muuta aistimisvõimelisi olendeid. Sa oleksid olnud nunnu kaelkirjak. 121 00:17:41,144 --> 00:17:43,479 Miks te ei aidanud meil Thanosega võidelda? 122 00:17:43,480 --> 00:17:47,566 Ega sekkunud sõdadesse või muudesse kohutavatesse ajaloosündmustesse? 123 00:17:47,567 --> 00:17:52,571 Meil oli keelatud inimkonfliktidesse sekkuda, kui neis ei osalenud Rikutud. - Miks? 124 00:17:52,572 --> 00:17:57,410 Kui oleksime kaitsnud inimkonda 7000 aastat kõige eest, 125 00:17:57,411 --> 00:18:01,290 poleks te saanud loomupäraselt areneda. 126 00:18:01,456 --> 00:18:07,336 Aga kui Rikutud hävitati kaua aega tagasi, siis miks te ikka veel siin olete? 127 00:18:07,337 --> 00:18:10,299 Oleme oodanud kojukutset. 128 00:18:12,759 --> 00:18:14,069 Niisiis... 129 00:18:14,803 --> 00:18:16,113 Ikaris. 130 00:18:16,847 --> 00:18:19,665 Poiss, kes lendas päikesele liiga lähedale. 131 00:18:19,666 --> 00:18:24,228 Sprite mõtles selle loo välja, kui Ateenas elasime. - 5. sajandil enne Kristust? 132 00:18:24,229 --> 00:18:27,566 Kui kaua te koos olite? - 5000 aastat. 133 00:18:28,942 --> 00:18:32,111 Võib vist öelda, et pikaajaline suhe. 134 00:18:32,112 --> 00:18:33,621 Mis juhtus? 135 00:18:33,822 --> 00:18:35,532 Ta lahkus. 136 00:18:35,991 --> 00:18:39,286 Arvasin alati, et ta tuleb tagasi, aga 137 00:18:39,786 --> 00:18:42,205 ta ei tulnud. 138 00:18:42,206 --> 00:18:45,534 Seega läksin eluga edasi. - Olen rõõmus, et läksid. 139 00:18:46,376 --> 00:18:48,077 Mul on kahju. 140 00:18:48,879 --> 00:18:50,397 Ma pean minema. 141 00:18:59,515 --> 00:19:06,103 Täna hommikul põhjustas maavärin kõikjal maailmas purustusi ja paanikat. 142 00:19:06,104 --> 00:19:09,148 Paljud seostavad seda Thanose kriisiga. 143 00:19:09,149 --> 00:19:11,275 ÜRO on kokku kutsunud erakorralise... 144 00:19:11,276 --> 00:19:14,203 See Rikutu ravis ennast. 145 00:19:14,404 --> 00:19:17,348 Varem nad seda ei suutnud. 146 00:19:18,200 --> 00:19:21,786 Ja see ründas inimeste asemel meid. Mis toimub? 147 00:19:21,787 --> 00:19:24,498 Tulin maavärina tõttu. 148 00:19:24,665 --> 00:19:27,750 See Rikutu oli minu jaoks uudne. 149 00:19:29,753 --> 00:19:32,288 Maaga toimub midagi. 150 00:19:32,881 --> 00:19:36,175 See ei saa kokkusattumus olla. 151 00:19:36,176 --> 00:19:38,553 Peame teised üles otsima. 152 00:19:38,554 --> 00:19:42,999 Ma pole mõnd neist sajandeid näinud. - Vaevalt, et midagi on muutunud. 153 00:19:52,818 --> 00:19:55,912 Mul on kahju, et sulle haiget tegin, Sersi. 154 00:20:01,201 --> 00:20:04,220 Aga me peame kokku hoidma. 155 00:20:04,621 --> 00:20:07,790 Jätan sind rahule, kui tean, et oled väljaspool ohtu. 156 00:20:07,791 --> 00:20:10,335 Lähme esmalt Ajaki juurde. 157 00:20:10,836 --> 00:20:13,354 Ta teab, mida teha. 158 00:20:16,592 --> 00:20:18,602 Kuulsid, Sprite? 159 00:20:19,052 --> 00:20:21,137 Perekonna kokkutulek. 160 00:20:21,138 --> 00:20:23,148 Oligi juba aeg. 161 00:20:34,943 --> 00:20:37,537 See oli minu jagu! Pole tähtis. 162 00:20:46,330 --> 00:20:47,839 Ära karda. 163 00:20:48,916 --> 00:20:51,492 Kähku, läbi värava! 164 00:21:42,462 --> 00:21:47,304 575 eKr BABÜLON 165 00:22:12,457 --> 00:22:13,784 Ajak. 166 00:22:14,668 --> 00:22:16,052 Arishem. 167 00:22:16,628 --> 00:22:19,798 Me jätkame Babüloni kaitsmist Rikutute eest. 168 00:22:19,965 --> 00:22:25,387 Varjupaiga otsijaid tuleb üha juurde. See on nüüd Maa suurim linn. 169 00:22:25,554 --> 00:22:30,683 Teised missioonidel viibivad Igavesed saavad teie edust teada. 170 00:22:30,684 --> 00:22:32,010 Tänan. 171 00:22:34,855 --> 00:22:38,366 Austan su suurt plaani, Arishem. 172 00:22:39,151 --> 00:22:43,063 Aga ma märkasin selle planeedi juures midagi erilist. 173 00:22:44,990 --> 00:22:48,285 Ja ma kardan, et seekordne hind... 174 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Ära kiindu sellesse planeeti. 175 00:22:51,330 --> 00:22:55,167 Keskendu oma missiooni tõelisele eesmärgile. 176 00:22:56,585 --> 00:22:58,086 Saan aru. 177 00:22:59,338 --> 00:23:01,373 Ma ei vea sind alt. 178 00:23:25,864 --> 00:23:27,173 Phastos. 179 00:23:27,174 --> 00:23:31,327 Kas sa eile õhtul peol käisid, nagu ma käskisin? - Peol, jah. 180 00:23:31,328 --> 00:23:34,413 Ta töötas terve öö. - Kes sinuga rääkis? 181 00:23:34,414 --> 00:23:37,917 Hakka elama. Ja kus on Sersi? - Hilineb nagu tavaliselt. 182 00:23:37,918 --> 00:23:41,421 Vabandust, aga mul on midagi väga põnevat näidata. 183 00:23:41,964 --> 00:23:43,799 Oota, kuni seda näed. 184 00:23:47,594 --> 00:23:50,305 Mis see on? - Mootor. 185 00:23:50,472 --> 00:23:53,517 See kasutab auru ja rõhuerinevusi. 186 00:23:54,142 --> 00:23:57,103 See aitab neil tohutult kiiresti põldu harida. 187 00:23:57,104 --> 00:23:58,688 See ehmatab nad ära. 188 00:23:58,689 --> 00:24:02,525 Nad leiutasid ratta alles 1000 aastat tagasi, nii et... 189 00:24:02,526 --> 00:24:06,363 Võiksid oma mõistuse abil nende üle kontrolli haarata 190 00:24:06,530 --> 00:24:09,115 ja arengut kiirendada. - Ajak, kas sa kuulad seda? 191 00:24:09,116 --> 00:24:11,952 Phastos, see auru... 192 00:24:12,119 --> 00:24:14,704 Masin. See on aurumasin. - Vara veel. 193 00:24:14,705 --> 00:24:17,783 Ja seal ta ongi. - Millest ma ilma jäin? 194 00:24:17,833 --> 00:24:21,795 Mitte millestki. Ainult mu pettumuskarjetest. 195 00:24:21,962 --> 00:24:25,047 Kindlasti on sul midagi lihtsamat. - Lihtsat. 196 00:24:25,048 --> 00:24:26,633 Vaadakem. 197 00:24:27,968 --> 00:24:30,929 Daamid ja härrad, esitlen teile 198 00:24:32,264 --> 00:24:34,599 künniatra. 199 00:24:34,600 --> 00:24:36,726 Sest seda see teeb. 200 00:24:36,727 --> 00:24:38,186 Künnab mulda. 201 00:24:38,187 --> 00:24:42,106 Kohtasin asunike rühma, kes rajavad kodusid põhjapoolsetele väljadele. 202 00:24:42,107 --> 00:24:45,110 Nad peavad vilja külvama. - Tänan, Sersi. 203 00:24:45,694 --> 00:24:50,114 Inimkond võib ju areneda aeglasemalt, kui mõned meist tahavad. 204 00:24:50,115 --> 00:24:54,870 Aga pole teada, milliseid imesid nad edenedes avastavad. 205 00:24:56,205 --> 00:25:01,460 Maailma imed ootavad teid. 206 00:25:02,503 --> 00:25:05,880 Järgnege Gilgamešile ja Enkidule lahingusse. 207 00:25:05,881 --> 00:25:10,093 Leidke innustust nende vaprusest ja jõust. 208 00:25:10,260 --> 00:25:13,722 Teid ja teie kaasinimesi 209 00:25:13,889 --> 00:25:16,767 ootab suur seiklus. 210 00:25:16,934 --> 00:25:20,020 Ja teistki kõneldakse legendides! 211 00:25:24,825 --> 00:25:26,192 Nägin just seda. 212 00:25:26,193 --> 00:25:29,570 Siin on palju teisi istmeid. Võiksin kasutada oma võimeid... 213 00:25:29,571 --> 00:25:32,782 Tule ja joo koos minuga. - Ei. 214 00:25:32,783 --> 00:25:37,620 Sa ei tohi omapead Rikututega võidelda. Peame linna kaitsma. - Eest ära. 215 00:25:37,621 --> 00:25:40,998 Ma ei tulnud siia selleks, et müüride vahel konutada. 216 00:25:40,999 --> 00:25:44,419 Peame usaldama Arishemi plaani. 217 00:25:46,880 --> 00:25:48,240 Thena. 218 00:25:50,133 --> 00:25:52,678 Sinu kõrval võitlemine on au. 219 00:25:54,304 --> 00:25:55,756 Samad sõnad. 220 00:25:59,101 --> 00:26:02,145 Mu kaunis Makkari. Sa jäid hiljaks. 221 00:26:02,396 --> 00:26:06,692 Pidin hankima piisavalt esemeid, et head kaupa teha. 222 00:26:10,988 --> 00:26:13,006 Lihtsalt valeta talle. 223 00:26:17,244 --> 00:26:21,373 Tajun vibratsioone. 224 00:26:21,540 --> 00:26:23,708 Kõige pisemaidki võnkeid. 225 00:26:23,709 --> 00:26:28,046 Ka neid, mida tekitab rääkimine. 226 00:26:28,547 --> 00:26:32,134 Kas te raiskasite mu aega? 227 00:26:32,509 --> 00:26:36,346 Smaragd-tahvel, mida otsid, on müüt! 228 00:26:51,695 --> 00:26:56,909 Ajak ütleb, et me ei tohi inimkonfliktidesse sekkuda. 229 00:26:57,075 --> 00:27:01,121 Ta ütleb ka, et varastamine on väga, väga paha. 230 00:27:05,000 --> 00:27:08,003 Kui sina ei kaeba, ei kaeba ka mina. 231 00:27:08,212 --> 00:27:09,538 Nõus. 232 00:27:20,549 --> 00:27:24,360 Tõotan, et mu tunded Sersi vastu ei takista mul missiooni täita. 233 00:27:24,361 --> 00:27:27,772 Inimesed ei suuda end sugugi Rikutute eest kaitsta. 234 00:27:27,773 --> 00:27:30,316 Meil on veel palju teha. 235 00:27:30,984 --> 00:27:33,569 Su usk Arishemi on tugev. 236 00:27:33,570 --> 00:27:35,172 Tunnetan seda. 237 00:27:36,823 --> 00:27:39,992 Aga sul on lubatud oma elu elada. 238 00:27:39,993 --> 00:27:43,029 Räägi Sersile oma tunnetest. 239 00:28:08,522 --> 00:28:10,031 Tee proovi. 240 00:28:11,358 --> 00:28:14,360 Vabandust. Kehvasti kukkus välja. 241 00:28:16,572 --> 00:28:17,990 Pole paha. 242 00:28:21,702 --> 00:28:23,286 Nägudeni. 243 00:28:23,787 --> 00:28:25,322 Las ma aitan. 244 00:28:52,107 --> 00:28:56,235 Su silmad on sama värvi. - Sa oled väga lahke. 245 00:28:56,236 --> 00:29:00,449 Sa õpid nüüd nende keelt? - Kui tahan sinu seltsis aega veeta, 246 00:29:00,616 --> 00:29:03,176 siis pean neid tundma õppima. 247 00:29:05,370 --> 00:29:07,314 Ma olen imeilus. 248 00:29:08,957 --> 00:29:13,337 Mida ma ütlesin? Sa ütlesid: "Ma olen imeilus." 249 00:29:16,507 --> 00:29:17,849 Sina... 250 00:29:20,344 --> 00:29:23,055 Sina oled imeilus, Sersi. 251 00:29:34,983 --> 00:29:37,693 Olen sinu, Sersi, 252 00:29:37,694 --> 00:29:39,695 kui vaid soovid. 253 00:30:23,657 --> 00:30:26,242 Ma armastan sind, Ikaris. 254 00:30:28,036 --> 00:30:30,563 Ma armastan sind, Sersi. 255 00:30:40,609 --> 00:30:44,451 400 pKr GUPTADE RIIK 256 00:30:49,349 --> 00:30:53,020 Liitku jumalad teid käesolevaga ühte. 257 00:30:53,896 --> 00:30:55,472 Palju õnne! 258 00:31:22,927 --> 00:31:27,205 TÄNAPÄEV LÕUNA-DAKOTA 259 00:31:42,069 --> 00:31:43,437 Ajak? 260 00:32:08,011 --> 00:32:09,338 Ajak! 261 00:32:35,581 --> 00:32:37,249 See oli Rikutu. 262 00:32:44,673 --> 00:32:47,092 Meie arm 263 00:32:47,259 --> 00:32:50,596 ja kiindumus 264 00:32:51,263 --> 00:32:56,268 oli meresügavune. 265 00:33:01,190 --> 00:33:04,175 Nägin teda siis viimast korda. 266 00:33:05,152 --> 00:33:09,323 Läksin Ajaki palvel Londonisse vaatama, kuidas Sersil läheb. 267 00:33:11,533 --> 00:33:15,553 Selgus, et olime mõlemad üksildased, ja vajasime teineteist. 268 00:33:16,747 --> 00:33:21,960 Ajak üritas omal moel meie eest jätkuvalt hoolitseda. 269 00:33:30,511 --> 00:33:32,087 Hüvasti, Ajak. 270 00:33:36,475 --> 00:33:38,977 Esmakordselt 7000 aasta jooksul suri meist keegi. 271 00:33:39,520 --> 00:33:44,024 Minu arvates omandas tema võimed sama Rikutu, kes meid Londonis ründas. 272 00:33:44,191 --> 00:33:48,511 Rikutud pole seda varem teinud. - See ravis ennast Ajaki kombel. 273 00:33:48,612 --> 00:33:51,698 Vannun, et kuulsin teda peaaegu rääkimas. 274 00:34:18,225 --> 00:34:20,350 Arishem. - Sersi. 275 00:34:20,351 --> 00:34:22,678 Aeg on peaaegu käes. 276 00:34:23,856 --> 00:34:26,649 Sersi! On sinuga kõik korra? 277 00:34:26,650 --> 00:34:28,710 Mis juhtus, Sersi? 278 00:34:31,321 --> 00:34:36,576 Kera, mille abil Ajak Arishemiga rääkis, väljus temast ja sisenes minusse. 279 00:34:36,577 --> 00:34:38,910 Kas sa rääkisid Arishemiga? 280 00:34:38,911 --> 00:34:40,922 Jah. Ta ütles, 281 00:34:41,123 --> 00:34:43,625 et aeg on peaaegu käes. 282 00:34:44,126 --> 00:34:48,213 Kas sa üritaksid temaga uuesti rääkida? - Ma ei oska. 283 00:34:48,380 --> 00:34:50,923 Aga ta valis sind Ajakit asendama. 284 00:34:50,924 --> 00:34:53,927 Ja Ajak andis sulle kera. - Pea hoogu, Sprite. 285 00:34:55,137 --> 00:34:59,165 Oled ikka kindel, et rääkisid Arishemiga? - Kellega siis veel? 286 00:34:59,266 --> 00:35:00,917 Mahd Wy'ry. 287 00:35:07,210 --> 00:35:11,617 1521 pKr TENOCHTITLAN 288 00:35:36,803 --> 00:35:38,355 Kus teised on? 289 00:35:39,181 --> 00:35:41,625 Pidime lahku minema. 290 00:35:41,850 --> 00:35:43,643 Rikutuid oli rohkem, kui ütlesid. 291 00:35:43,644 --> 00:35:45,645 Kindlasti oli teil lõbu laialt. 292 00:35:45,646 --> 00:35:46,955 Oligi. 293 00:35:49,024 --> 00:35:54,812 Kui teised need Rikutud ära tapavad, siis oleme planeedi neist puhastanud. 294 00:36:12,214 --> 00:36:13,649 Ära tee! 295 00:36:14,883 --> 00:36:17,844 Me ei sekku nende sõdadesse. 296 00:36:18,470 --> 00:36:21,948 See pole sõda, vaid genotsiid. 297 00:36:22,349 --> 00:36:25,368 Nende relvad on liiga surmatoovateks muutunud. 298 00:36:25,769 --> 00:36:29,146 Võibolla poleks maksnud neid edendada, Phastos. 299 00:36:29,147 --> 00:36:32,859 Tehnoloogia on osa nende evolutsiooniprotsessist, Druig. 300 00:36:32,860 --> 00:36:36,572 Ma ei saa seda pärssida. - Sina ei saa, aga mina saan. 301 00:36:36,905 --> 00:36:38,656 Jääge endale kindlaks. 302 00:36:38,657 --> 00:36:40,325 Liiga hilja. 303 00:36:40,492 --> 00:36:42,953 Thena? - Kõik surevad. 304 00:36:44,079 --> 00:36:46,497 Kas sinuga on kõik korras? 305 00:36:46,498 --> 00:36:47,799 Thena? 306 00:36:50,752 --> 00:36:53,288 Thena? Thena, ei! - Thena! 307 00:37:21,783 --> 00:37:25,119 Ära kuula oma sisehäält, Thena. 308 00:37:25,120 --> 00:37:27,080 Kuula minu häält. 309 00:37:28,790 --> 00:37:31,584 Sa viibid väljaspool ohtu. 310 00:37:31,585 --> 00:37:34,171 Sind armastatakse. 311 00:37:35,088 --> 00:37:36,882 Sa oled meie Thena. 312 00:37:44,181 --> 00:37:45,515 Thena! 313 00:37:45,516 --> 00:37:47,768 Jäta järele! 314 00:38:06,078 --> 00:38:07,663 Kas temaga on kõik korras? - Jah. 315 00:38:08,956 --> 00:38:10,348 Sersi. 316 00:38:10,349 --> 00:38:11,874 Thena, palun. 317 00:38:11,875 --> 00:38:14,001 Pöördu meie juurde tagasi. 318 00:38:14,002 --> 00:38:15,345 Hüva. 319 00:38:31,603 --> 00:38:34,630 Arvasin, et Mahd Wy'ry on müüt. 320 00:38:37,150 --> 00:38:39,694 Ravi puudub, 321 00:38:39,695 --> 00:38:42,654 seega ei räägi sellest keegi. 322 00:38:45,993 --> 00:38:48,245 Mis juhtus? - Thena. 323 00:38:48,412 --> 00:38:50,371 Sa ründasid kõiki. 324 00:38:50,372 --> 00:38:52,915 Haavasid Sersit, Phastost, 325 00:38:52,916 --> 00:38:55,877 tapsid peaaegu Makkari ära. 326 00:38:57,337 --> 00:38:59,338 Ma ei mäleta. 327 00:38:59,339 --> 00:39:01,591 Sul on Mahd Wy'ry. 328 00:39:01,592 --> 00:39:05,762 Su mõistus on mälestuste koorma all murdumas. 329 00:39:05,929 --> 00:39:10,384 Ainus võimalus on need kustutada, et saaksid otsast alata. 330 00:39:11,310 --> 00:39:14,666 Pean Arishemi teavitama ja sind laevale viima. 331 00:39:14,667 --> 00:39:17,732 Pardal leiduva tehnika abil saame sind aidata. 332 00:39:17,733 --> 00:39:20,151 Aga ta pole siis enam Thena. 333 00:39:20,152 --> 00:39:23,946 Aga kui see kordub? Ta oleks võinud sind ja meid kõiki tappa. 334 00:39:23,947 --> 00:39:25,248 Palun. 335 00:39:26,617 --> 00:39:29,619 Palun, ma tahan mäletada. 336 00:39:30,162 --> 00:39:32,663 Ma tahan oma elu mäletada. 337 00:39:32,664 --> 00:39:35,959 Thena, ma armastan sind. Aga kuula mind. 338 00:39:36,126 --> 00:39:39,713 Mäletamine ei oma tähtsust. 339 00:39:40,255 --> 00:39:45,426 Su hing ei kao kuhugi. Jääd sügaval sisimas alati Thenaks. 340 00:39:45,427 --> 00:39:47,846 Usalda mind. - Miks ta peaks? 341 00:39:49,640 --> 00:39:52,433 Sa palud luba tema olemuse kustutamiseks. 342 00:39:52,434 --> 00:39:55,479 Druig, ma tean, et oled löödud, aga... - Löödud? 343 00:39:57,481 --> 00:40:02,193 Oleme sind 7000 aastat usaldanud ja vaata, kuhu me jõudnud oleme. 344 00:40:02,194 --> 00:40:07,499 Olen jälginud inimesi üksteist hävitamas, kuigi oleksin saanud selle ära hoida. 345 00:40:08,992 --> 00:40:13,037 Kas sa tead, kuidas tegevusetus sajandite möödudes mõjub? 346 00:40:13,038 --> 00:40:15,915 Kas meie missioon võis olla viga? 347 00:40:15,916 --> 00:40:19,427 Kas me ikka aitame inimestel paremat maailma ehitada? 348 00:40:28,178 --> 00:40:31,389 Oleme justkui need sõdurid. 349 00:40:31,390 --> 00:40:34,225 Oma juhtide etturid. 350 00:40:34,226 --> 00:40:37,311 Lojaalsuse poolt pimestatud. 351 00:40:39,356 --> 00:40:41,366 See lõppeb nüüd. 352 00:40:58,834 --> 00:41:01,502 Lase nad vabaks. - Pead mind sundima. 353 00:41:01,503 --> 00:41:02,804 Jätke! 354 00:41:09,052 --> 00:41:11,888 Kui tahad mind peatada, 355 00:41:11,889 --> 00:41:14,265 pead mind tapma. 356 00:41:37,497 --> 00:41:40,041 Ma vaatan Thena järele. 357 00:41:40,042 --> 00:41:42,376 Jäta tema mälestused alles. 358 00:41:42,377 --> 00:41:45,046 Ühel päeval, kui ta sind ründab, 359 00:41:45,047 --> 00:41:47,590 pead ta võibolla tapma. 360 00:41:53,222 --> 00:41:54,973 Me riskime. 361 00:42:04,775 --> 00:42:06,343 Te võite lahkuda. 362 00:42:08,403 --> 00:42:10,988 Rikutuid pole enam. 363 00:42:10,989 --> 00:42:13,951 Te ei pea minu kõrvale jääma. 364 00:42:14,117 --> 00:42:17,870 Kas Arishemilt ei tuleks küsida? Meeskonda ei maksa lõhkuda. 365 00:42:17,871 --> 00:42:20,957 Ma ei küsinud sinu käest nõu, Ikaris. 366 00:42:20,958 --> 00:42:23,293 Ära unusta oma kohta. 367 00:42:26,505 --> 00:42:29,582 Siinkohal jätame hüvasti. 368 00:42:29,883 --> 00:42:31,768 Te võite lahkuda. 369 00:42:32,845 --> 00:42:35,013 Minge laia maailma. 370 00:42:35,180 --> 00:42:37,933 Elage oma elu. 371 00:42:38,100 --> 00:42:39,852 Mitte sõduritena. 372 00:42:40,561 --> 00:42:43,596 Mitte järgides teile antud otstarvet. 373 00:42:43,897 --> 00:42:46,692 Leidke isiklik eesmärk. 374 00:42:47,568 --> 00:42:51,738 Ja kui ühel päeval taas kohtume, 375 00:42:54,199 --> 00:42:57,202 siis räägite mulle, mida leidsite. 376 00:43:03,282 --> 00:43:07,860 TÄNAPÄEV MUMBAI 377 00:44:05,854 --> 00:44:09,441 Tere tulemast. Mina olen Karun Patel. 378 00:44:10,067 --> 00:44:12,151 Kingo kammerteener. 379 00:44:12,152 --> 00:44:15,531 On tõeline au viibida vägevate Igaveste seltskonnas. 380 00:44:33,674 --> 00:44:38,886 Stopp! See kukkus hästi välja. Aga saaks veel 10% paremini. 381 00:44:38,887 --> 00:44:41,924 See oli kaunis. Tõsiselt hea. 382 00:44:43,225 --> 00:44:46,018 Mu kolledžikaaslased on siin. 383 00:44:46,019 --> 00:44:47,562 Tere, boss! 384 00:44:47,563 --> 00:44:50,148 Täiuslik ajastus! Tere tulemast 385 00:44:50,315 --> 00:44:54,027 "Ikarise legendi" võtteplatsile. Kehastan sind! 386 00:44:54,028 --> 00:44:56,562 Kuidas kostüüm meeldib? - Peame rääkima. 387 00:44:56,563 --> 00:44:59,657 Öelge režissöörile... - Peame omavahel rääkima. 388 00:44:59,658 --> 00:45:03,286 Karun on 50 aastat minuga olnud. Usaldan teda täielikult. 389 00:45:03,287 --> 00:45:07,707 Ta pidas mind algul vampiiriks ja üritas teibasse ajada. 390 00:45:07,708 --> 00:45:09,784 Olen palju kordi vabandanud. 391 00:45:09,785 --> 00:45:12,336 Kuid mitte piisavalt, aga peaaegu. Annan teada. 392 00:45:12,337 --> 00:45:15,506 Pean järgmiseks stseeniks valmistuma. Räägime minu telgis. 393 00:45:15,507 --> 00:45:19,927 Teile meeldib järgmine stseen. Laskun trossi abil, sest lennata ma ei oska. 394 00:45:19,928 --> 00:45:23,014 Kas me taasühineme? - Meil on tarvis rääkida. 395 00:45:23,015 --> 00:45:27,075 Olen oodanud päeva, mil maailm saab teada Varjusõdalase tõelise identiteedi. 396 00:45:27,076 --> 00:45:28,736 Ajak on surnud. 397 00:45:33,025 --> 00:45:34,601 Ta tapeti. 398 00:45:35,319 --> 00:45:37,395 Tapjaks oli Rikutu. 399 00:45:41,241 --> 00:45:43,034 Rikutud on tagasi. 400 00:45:43,035 --> 00:45:45,594 Me ei tea, kui palju neid on. 401 00:45:48,415 --> 00:45:51,233 Pead meiega kaasa tulema. 402 00:46:06,058 --> 00:46:08,351 Ei saa. Need inimesed sõltuvad minust. 403 00:46:08,352 --> 00:46:11,521 Alustasime äsja võtteid. See on triloogia esimene osa. 404 00:46:11,522 --> 00:46:14,607 Poistebänd BTS nõustus osalema. 405 00:46:15,108 --> 00:46:18,819 Söör, tohin ma midagi öelda? - Palun ära ütle midagi. 406 00:46:18,820 --> 00:46:21,405 Arvan, et peaksite minema. - Käskisin sul vaikida. 407 00:46:21,406 --> 00:46:25,661 "Elus ei leidu pere kaitsmisest suuremat kohustust!" 408 00:46:26,537 --> 00:46:32,492 Meenub? See on teie lemmikfraas filmist "Varjusõdalane 2: ajaränd". 409 00:46:33,919 --> 00:46:36,454 Teie pere vajab teid. 410 00:46:46,682 --> 00:46:48,851 7000 aastat. 411 00:46:50,644 --> 00:46:54,656 Nii kaua on kestnud lahingumöll Igaveste ja Rikutute vahel. 412 00:46:54,982 --> 00:46:56,984 Arvad, et olen filmitäht. 413 00:46:57,150 --> 00:47:00,187 Olengi. Aga samas olen ma ka 414 00:47:00,904 --> 00:47:02,489 Igavene. 415 00:47:02,656 --> 00:47:04,557 Kingo, mida sa teed? 416 00:47:05,033 --> 00:47:08,287 Arvan, et meid peaks mäletatama, 417 00:47:08,453 --> 00:47:12,499 seega teen meist dokumentaali. 418 00:47:12,666 --> 00:47:15,669 Kohe tutvute mu kaasvõitleja Sprite'iga. 419 00:47:15,836 --> 00:47:18,212 Sprite, räägi neile endast. 420 00:47:18,213 --> 00:47:19,548 Oota. 421 00:47:23,427 --> 00:47:26,596 Pöördume hiljem tema juurde tagasi. 422 00:47:26,597 --> 00:47:28,807 Tema on Sersi. 423 00:47:29,391 --> 00:47:32,394 Sersi, räägi neile endast. 424 00:47:34,646 --> 00:47:36,648 Me salvestame. - Noh... 425 00:47:38,317 --> 00:47:42,905 Suudan kive veeks muuta. 426 00:47:43,697 --> 00:47:46,200 Võiksin muuta kive puiduks. 427 00:47:46,366 --> 00:47:48,452 Või metalliks. 428 00:47:48,619 --> 00:47:50,953 Ükskord muutsin kivi õhuks. 429 00:47:50,954 --> 00:47:52,413 Stopp. 430 00:47:52,414 --> 00:47:56,209 Mõtle pisut järele ja me intervjueerime sind hiljem, eks? 431 00:47:56,210 --> 00:47:57,561 Lähme. 432 00:48:00,172 --> 00:48:03,208 Sprite'i sõnul oled sellest asjandusest sõltuvuses. 433 00:48:04,635 --> 00:48:06,002 Sellest? 434 00:48:06,678 --> 00:48:08,180 Vaata seda. 435 00:48:11,016 --> 00:48:13,143 Kuna me ei vanane... 436 00:48:13,644 --> 00:48:16,679 Minu arvates näed üsna hea välja. 437 00:48:17,064 --> 00:48:18,565 Kas sa ei arva? 438 00:48:22,236 --> 00:48:26,114 Keegi ei imesta, et oled üle 100 aasta peaosi mänginud? 439 00:48:26,281 --> 00:48:30,160 Ma ei tea, millest sa räägid. Tema on mu vaarvanaisa, 440 00:48:30,327 --> 00:48:32,663 tema on mu vaarisa, 441 00:48:32,829 --> 00:48:36,041 vanaisa, isa ja mina. 442 00:48:36,208 --> 00:48:39,669 Kuulun Bollywoodi ajaloo suurimasse dünastiasse. 443 00:48:39,670 --> 00:48:43,732 Üsna muljet avaldav, mis? - Sa hülgasid mind Makedoonias. 444 00:48:44,633 --> 00:48:48,095 Ma ei viitsinud iga 5 aasta tagant kolida. 445 00:48:48,262 --> 00:48:51,723 Inimesed lähevad närvi, kui märkavad, et sa ei 446 00:48:53,308 --> 00:48:54,660 vanane. 447 00:48:55,561 --> 00:48:58,120 Pidasin meid sõpradeks. 448 00:49:04,027 --> 00:49:06,779 Kas sa tead, miks ma filme armastan? 449 00:49:06,780 --> 00:49:08,365 Sinu tõttu. 450 00:49:08,532 --> 00:49:11,492 Tundsin puudust su lugudest 451 00:49:11,493 --> 00:49:13,044 ja illusioonidest. 452 00:49:17,583 --> 00:49:20,593 Me poleks tohtinud laiali minna. 453 00:49:21,795 --> 00:49:24,781 Ajak oleks ikka veel elus. 454 00:49:25,465 --> 00:49:28,559 Ta poleks tohtinud lubada meil lahkuda. 455 00:49:30,875 --> 00:49:35,095 AUSTRAALIA 456 00:49:38,103 --> 00:49:40,613 Kas te selle Rikutuga Londonis võitlesitegi? 457 00:49:40,614 --> 00:49:42,523 See on teistsugune. 458 00:49:42,524 --> 00:49:45,068 Neid on arvatust rohkem. 459 00:49:46,153 --> 00:49:49,364 Kas see ongi Rikutu, söör? - Jah. 460 00:49:50,282 --> 00:49:52,158 Kaunis olevus. 461 00:49:52,159 --> 00:49:55,621 Mida? See? Ei. See on võigas. 462 00:49:55,787 --> 00:49:59,699 Säärane pole üritanud sul pead otsast hammustada. Filmi. 463 00:50:00,000 --> 00:50:03,753 Kohe kohtute kahe vägevaima sõdalasega, keda eal on nähtud. 464 00:50:03,754 --> 00:50:07,340 Thenaga, kes on legendaarne, tappev ja moekas. 465 00:50:07,341 --> 00:50:09,217 Ja tema ustava sõbra... 466 00:50:09,218 --> 00:50:11,010 Uks. 467 00:50:11,011 --> 00:50:12,930 ...tohutult tugeva ja 468 00:50:13,096 --> 00:50:16,058 hirmuäratava Gilgamešiga! 469 00:50:18,560 --> 00:50:19,903 Gilgameš! 470 00:50:22,606 --> 00:50:24,691 Miks teil nii kaua läks? 471 00:50:24,792 --> 00:50:26,618 SUUDELGE KOKKA 472 00:50:27,319 --> 00:50:30,781 Näed täna noorem välja, Sprite. - Mul on samasugune põll. 473 00:50:31,281 --> 00:50:35,701 Kes kurat sina oled? - Karun. Kingo kammerteener. 474 00:50:35,702 --> 00:50:38,788 Kammerteener. Nagu Alfred Batmani filmidest. 475 00:50:38,789 --> 00:50:41,332 Gilgameš. Rikutud on tagasi. 476 00:50:41,333 --> 00:50:44,085 Ära sa märgi. Abi oleks ära kulunud. 477 00:50:44,086 --> 00:50:46,712 Ka meid ründas Londonis Rikutu. 478 00:50:46,713 --> 00:50:49,340 Isegi Ikaris ei suutnud seda tappa. 479 00:50:49,341 --> 00:50:52,511 Ei suutnud? - Mu tähelepanu oli mujal. 480 00:50:52,678 --> 00:50:54,887 Muidugi, semu. 481 00:50:54,888 --> 00:50:57,474 Tahate mu pirukat proovida? 482 00:50:59,768 --> 00:51:01,353 Mul on kahju, Gil. 483 00:51:02,020 --> 00:51:04,397 Ajak on surnud. 484 00:51:06,233 --> 00:51:08,067 See on tõsi, sõbrake. 485 00:51:08,068 --> 00:51:10,603 Me kaotasime ta. 486 00:51:41,393 --> 00:51:42,761 Sersi. 487 00:51:43,979 --> 00:51:47,941 Rünnak kutsus hoo esile. Tema seltsis pole praegu lõbus. 488 00:51:49,526 --> 00:51:51,028 Kuule, Thena. 489 00:51:51,445 --> 00:51:53,897 Vaata, kes tulid. 490 00:51:54,198 --> 00:51:55,765 Ulata mulle käsi. 491 00:51:58,118 --> 00:51:59,477 Thena. 492 00:51:59,578 --> 00:52:02,331 Kõik Centuri 6-e asukad surevad. 493 00:52:03,040 --> 00:52:06,626 Ulata mulle käsi. - On liiga hilja. Me ei suuda neid päästa. 494 00:52:06,627 --> 00:52:08,003 Thena. 495 00:52:14,551 --> 00:52:15,902 Thena. 496 00:52:16,512 --> 00:52:20,023 Saabusime oma laevaga üheskoos Maale. 497 00:52:21,517 --> 00:52:23,227 Sa oled Igavene. 498 00:52:24,061 --> 00:52:26,979 Olympia vägevaim sõdalane. 499 00:52:26,980 --> 00:52:29,966 Ateena legendaarne kaitsja. 500 00:52:30,567 --> 00:52:32,086 Sõjajumalanna. 501 00:52:34,488 --> 00:52:37,023 Tuleta meelde, kes sa oled. 502 00:52:44,873 --> 00:52:46,333 Mäleta. 503 00:53:02,224 --> 00:53:04,184 Thena. - Tere. 504 00:53:05,143 --> 00:53:06,519 Tere. 505 00:53:06,520 --> 00:53:08,480 Kes on teie aednik? 506 00:53:09,982 --> 00:53:12,192 Sellist toitu iga päev söötegi? 507 00:53:12,359 --> 00:53:13,944 Imepärane. - Iga päev. 508 00:53:14,111 --> 00:53:16,196 Aitäh. - Võta heaks. 509 00:53:16,363 --> 00:53:17,697 Kostitage ennast. 510 00:53:17,698 --> 00:53:20,868 See on kokku segatud veinist, õllest ja mõdust. 511 00:53:21,034 --> 00:53:24,161 Seda valmistati juba Trooja sõja päevil. 512 00:53:24,162 --> 00:53:25,747 Kui kena. 513 00:53:32,546 --> 00:53:35,381 Kas ta peaks ikka jooma? 514 00:53:35,382 --> 00:53:38,802 Ta joob alkoholivaba. 515 00:53:40,888 --> 00:53:43,356 Sulle kallasin sama, Sprite. 516 00:53:45,684 --> 00:53:46,985 Lastekas. 517 00:53:48,937 --> 00:53:50,396 Tegin nalja. 518 00:53:50,397 --> 00:53:54,141 Sa jood salajast pruuli, mida Odin mind tegema õpetas, 519 00:53:54,142 --> 00:53:57,236 kui aitasin Tonsbergis Laufey armeed alistada. 520 00:53:57,237 --> 00:53:58,722 Mida? 521 00:53:59,656 --> 00:54:03,576 Olen suur imik. Väga täiskasvanulik. Ehk lõpetaksid? 522 00:54:03,577 --> 00:54:05,077 Odinist rääkides - 523 00:54:05,078 --> 00:54:07,830 Thor tolknes mul lapsena pidevalt sabas. 524 00:54:07,831 --> 00:54:10,625 Nüüd on ta kuulus Tasuja ja ei helista mulle tagasigi. 525 00:54:10,626 --> 00:54:15,755 Kes Tasujate juhiks saab nüüd, kui kapten Rogersit ja Raudmeest enam pole? 526 00:54:15,756 --> 00:54:18,799 Mina võiksin neid juhtida. Arvan, et see tuleks mul hästi välja. 527 00:54:18,800 --> 00:54:23,112 Kindel see. - Ajak ei valinud sind isegi meie juhiks. 528 00:54:24,204 --> 00:54:28,843 Ai. Ignoreerin seda märkust. Oled mu lennuoskust alati kadestanud. 529 00:54:28,844 --> 00:54:33,898 Tühja sest lendamisest. Kõik teavad, et olen parema välimusega. - Kuhu minek? 530 00:54:34,900 --> 00:54:37,468 Värsket õhku hingama. 531 00:54:42,449 --> 00:54:47,204 See on hõrk, Gil. Kui minu nägu sildile trükkida, läheks see hästi kaubaks. 532 00:54:47,371 --> 00:54:48,829 Valmistasin selle maisist. 533 00:54:48,830 --> 00:54:52,668 Mälun iga tera ja kääritan oma süljes. 534 00:55:06,723 --> 00:55:09,892 Kas see on Centuri 6, millest Thena rääkis? 535 00:55:09,893 --> 00:55:12,603 Jah, see on tema planeet. 536 00:55:12,604 --> 00:55:16,399 Ta arvab, et elas seal, kuni see hävis. 537 00:55:16,400 --> 00:55:20,236 Ta räägib alailma planeeti rebestavatest maavärinatest. 538 00:55:20,237 --> 00:55:22,572 Kõik surid, tema kaasa arvatud. 539 00:55:22,573 --> 00:55:25,908 3 päeva eest toimus enneolematu globaalne maavärin. 540 00:55:25,909 --> 00:55:27,910 Ah et see oli maavärin. 541 00:55:27,911 --> 00:55:30,371 Arvasin, et olin purjus. 542 00:55:30,372 --> 00:55:32,583 Ajak valis mind juhiks, aga 543 00:55:33,333 --> 00:55:36,043 ma ei oska Arishemigagi kontakti võtta. 544 00:55:36,044 --> 00:55:38,621 Olen korduvalt proovinud. 545 00:55:39,131 --> 00:55:41,716 Võibolla pingutad üle. 546 00:55:42,176 --> 00:55:45,261 Mõnikord tuleb kõigest kuulata. 547 00:56:32,226 --> 00:56:33,552 Sersi. 548 00:56:34,228 --> 00:56:35,595 Arishem. 549 00:56:35,896 --> 00:56:37,939 Rikutu tappis Ajaki. 550 00:56:37,940 --> 00:56:40,525 Me arvame, et see omandas tema võime. 551 00:56:40,526 --> 00:56:43,444 Ja Maaga toimub midagi tavatut. 552 00:56:43,445 --> 00:56:46,448 See on ilmumise kõrvalmõju. 553 00:56:47,866 --> 00:56:49,493 Ilmumise? 554 00:56:50,244 --> 00:56:54,580 On aeg, et saaksid teada oma missiooni tõelise otstarbe. 555 00:56:54,581 --> 00:56:59,920 Teid saadeti Maale, et aitaksite Tiamuti sünnile kaasa. 556 00:57:01,129 --> 00:57:05,801 Iga miljardi aasta tagant peab sündima uus Taevane. 557 00:57:06,385 --> 00:57:10,889 Ma külvan nende seemneid kõikjale universumis. 558 00:57:13,016 --> 00:57:16,895 Planeet Maa valiti Tiamuti sünniplaneediks. 559 00:57:22,276 --> 00:57:27,906 Tiamut vajab kasvamiseks tohutus koguses mõistusliku elu poolt tekitatud energiat. 560 00:57:28,907 --> 00:57:32,577 Rikutud pärssisid inimestest toitudes kasvu, 561 00:57:32,578 --> 00:57:35,647 kuni Igavesed need kõrvaldasid. 562 00:57:35,873 --> 00:57:41,795 Nüüd on selle planeedi rahvaarv jõudnud vajaliku määrani. 563 00:57:41,962 --> 00:57:45,007 Ilmumise aeg on käes. 564 00:58:04,985 --> 00:58:06,369 Aga 565 00:58:07,362 --> 00:58:09,914 kõik Maa asukad surevad. 566 00:58:10,782 --> 00:58:13,869 Ühe elu lõpp, Sersi, 567 00:58:15,245 --> 00:58:18,040 on teise elu alguseks. 568 00:58:30,886 --> 00:58:34,765 Meie universumis toimub pidev energiavahetus. 569 00:58:35,766 --> 00:58:39,811 Loomise ja hävingu tsükkel on lõputu. 570 00:58:40,729 --> 00:58:46,235 Taevased loovad sünniplaneetide energiat kasutades päikesi, 571 00:58:46,902 --> 00:58:50,155 tekitades gravitatsiooni, soojust ja valgust, 572 00:58:50,322 --> 00:58:53,324 et moodustuksid uued galaktikad. 573 00:58:57,829 --> 00:59:02,793 Ilma meieta mattub universum pimedusse. 574 00:59:05,546 --> 00:59:07,422 Kõik elav sureb. 575 00:59:08,632 --> 00:59:10,800 Kas Ajak teadis tõtt? 576 00:59:10,801 --> 00:59:15,847 Ta on miljonite aastate jooksul aidanud ilmuda paljudel Taevastel. 577 00:59:15,848 --> 00:59:17,758 Nagu ka sina. 578 00:59:19,935 --> 00:59:21,812 Maa oli mu esimene missioon. 579 00:59:23,689 --> 00:59:27,401 Olin kodus - Olympial. 580 00:59:28,777 --> 00:59:31,196 Olympiat pole olemas. 581 00:59:49,298 --> 00:59:52,342 See on su tõeline kodu, Sersi. 582 00:59:53,385 --> 00:59:55,095 Maailmade ääs. 583 00:59:57,931 --> 01:00:02,186 Siin ehitasin ja programmeerisin ma Igavesed. 584 01:00:38,180 --> 01:00:40,682 Kõik peale meie sureb, 585 01:00:41,475 --> 01:00:43,919 sest me pole elus olnudki. 586 01:00:47,731 --> 01:00:50,325 Miks ma midagi ei mäleta? 587 01:00:59,952 --> 01:01:05,006 Sest peale iga ilmumist su mälestused kustutatakse. 588 01:01:05,707 --> 01:01:07,651 Neid hoitakse siin. 589 01:01:09,962 --> 01:01:12,255 Miks sa need alles hoiad? 590 01:01:12,256 --> 01:01:15,676 Selleks, et Rikutuid uurida. 591 01:01:16,802 --> 01:01:22,474 Ma lõin Rikutud samal eesmärgil kui teid. 592 01:01:23,559 --> 01:01:27,396 Igal sünniplaneedil on omad kiskjad. 593 01:01:31,108 --> 01:01:34,278 Ma saatsin esmalt Rikutud neid hävitama, 594 01:01:34,444 --> 01:01:37,489 et mõistuslik elu saaks kasvada. 595 01:01:42,536 --> 01:01:45,205 Aga neis ilmnes viga. 596 01:01:46,415 --> 01:01:47,915 Need arenesid. 597 01:01:47,916 --> 01:01:50,460 Muutusid ise kiskjateks. 598 01:01:51,920 --> 01:01:54,931 Ja ma kaotasin nende üle kontrolli. 599 01:01:56,216 --> 01:01:59,219 Ma ehitasin ja programmeerisin teid, Igavesi, 600 01:01:59,386 --> 01:02:03,223 olema sünteetilised ja võimetud evolutsiooniks, 601 01:02:03,390 --> 01:02:06,359 et oma viga parandada. 602 01:02:07,561 --> 01:02:13,587 Sersi, Ajak valis sind oma mantlipärijaks. 603 01:02:14,985 --> 01:02:16,778 Ära vea mind alt. 604 01:02:35,255 --> 01:02:38,049 Sa väidad, et oleme põhimõtteliselt ägedad robotid? 605 01:02:38,050 --> 01:02:43,722 Ja et meie minevikumälestused on tallel kusagil kosmoses? 606 01:02:43,889 --> 01:02:46,925 Ja Rikutud on Arishemi kätetöö. 607 01:02:48,060 --> 01:02:51,562 Anna andeks, Thena. Sa üritasid meid hoiatada. 608 01:02:51,563 --> 01:02:56,117 Miski läks valesti, kui Arishem viimati su mälestusi kustutas. 609 01:02:56,118 --> 01:02:57,527 Mis mõttes? 610 01:02:57,528 --> 01:03:01,030 Seda Mahd Wy'ry endast ju kujutab? 611 01:03:01,031 --> 01:03:04,535 Thenale meenusid kõik planeedid, kuhu meid saadeti, 612 01:03:04,701 --> 01:03:09,572 ja kõik need, kes ilmumiste käigus surid. - Arvasin, et olime kangelased. 613 01:03:09,573 --> 01:03:13,334 Selgub, et olime hoopis pahad. - Me pole pahad, selge? 614 01:03:13,335 --> 01:03:16,213 Oleme aidanud Taevastel universumis elu levitada. 615 01:03:16,380 --> 01:03:19,715 Pahad millegi sellisega ei tegele. Head tegelevad. 616 01:03:19,716 --> 01:03:25,471 Iga kord, kui süütuid üldise heaolu nimel ohverdatakse, osutub see veaks. 617 01:03:25,472 --> 01:03:27,306 Me peame ilmumise peatama. 618 01:03:27,307 --> 01:03:31,102 Sersi, meil puudub õigus peatada Taevase sündi. 619 01:03:31,103 --> 01:03:35,064 Tuleb teha nii, et Tiamuti sünd ei hävitaks Maad. 620 01:03:35,065 --> 01:03:39,110 Peame sündi lahenduse leidmiseni edasi lükkama. 621 01:03:39,111 --> 01:03:43,906 Kas Druig suudaks tema teadvusega manipuleerida? Ta magama panna? 622 01:03:43,907 --> 01:03:46,618 "Magama panna"? Kas sa räägid tõsiselt? 623 01:03:46,785 --> 01:03:49,921 Gilgameš palus ükskord Druigil mind magama panna. 624 01:03:49,922 --> 01:03:52,498 Et saaksin Fidžile puhkama sõita. 625 01:03:52,499 --> 01:03:55,376 Me räägime Taevasest. - Peame üritama. 626 01:03:55,377 --> 01:03:58,880 Ma ei lase kõigil maalastel surra, õigus? 627 01:03:58,881 --> 01:04:00,215 Õigus. 628 01:04:02,134 --> 01:04:05,186 Inimesena olen ma pisut erapoolik. 629 01:04:05,387 --> 01:04:08,599 Maailma lõpp on ligi. Pead koju minema. 630 01:04:09,558 --> 01:04:11,559 Ja mida ma seal teen? 631 01:04:11,560 --> 01:04:13,352 Vahin telekat? 632 01:04:13,353 --> 01:04:17,323 Kui võiksin viibida koos Maa algupäraste superkangelastega 633 01:04:17,324 --> 01:04:20,276 ajal, mil nad maailma päästa üritavad? 634 01:04:20,277 --> 01:04:21,652 Olgu. 635 01:04:21,653 --> 01:04:24,198 Jää, kui tahad. 636 01:04:24,364 --> 01:04:26,416 Suur tänu, söör. 637 01:04:27,826 --> 01:04:32,139 Gilgameš, vabane süljeõllest. - Arvasin, et see maitseb sulle. 638 01:04:32,174 --> 01:04:34,374 Me peame minema. Kohe. 639 01:04:35,209 --> 01:04:36,918 Teised üles otsima. 640 01:04:36,919 --> 01:04:41,048 Siis otsustame üheskoos, mida ilmumise osas teha. 641 01:04:46,123 --> 01:04:50,196 AMAZONAS 642 01:05:11,995 --> 01:05:13,872 Tere päevast. 643 01:05:14,998 --> 01:05:18,043 Siin on väga kena, söör. - Ära lase end petta. 644 01:05:19,169 --> 01:05:21,755 Teadmatus on õnnistus. 645 01:05:22,965 --> 01:05:27,677 Me otsime Druigit. Kas ta on siin? - Jah. 646 01:05:27,678 --> 01:05:29,804 Kuidas sa Druigit tunned? 647 01:05:29,805 --> 01:05:31,773 Me oleme sõbrad. 648 01:05:31,974 --> 01:05:33,908 Kolledži päevilt. 649 01:05:37,229 --> 01:05:38,738 Tere, Sprite. 650 01:05:46,280 --> 01:05:49,256 Tundsin teist kõigist puudust. 651 01:05:51,118 --> 01:05:55,038 Palun tundke end koduselt. 652 01:05:59,877 --> 01:06:03,629 Tõite mulle ühekorraga palju halbu uudiseid, armuline preili. 653 01:06:03,630 --> 01:06:06,300 Kas sa aitad meid? - Olen rõõmus, et... 654 01:06:13,432 --> 01:06:16,918 Kes su teenuspakkuja on? Mul pole ühtki pulka. 655 01:06:18,228 --> 01:06:21,565 Kas te seda metsa mäletate? Kaunis. 656 01:06:22,733 --> 01:06:26,235 See oli viimane koht, kus koos elasime. 657 01:06:26,236 --> 01:06:29,363 Olen 20 põlve jooksul kaitsnud neid inimesi 658 01:06:29,364 --> 01:06:32,367 välismaailma ja nende endi eest. 659 01:06:32,534 --> 01:06:34,286 Teiesugused, mu sõber, 660 01:06:34,369 --> 01:06:37,447 on ühel päeval iseenda väljasuremises süüdi. 661 01:06:37,789 --> 01:06:39,333 Kas te ei arva? 662 01:06:39,791 --> 01:06:43,127 Arvan, et tuleb oma vigadest õppida ja paremini toimida, söör. 663 01:06:43,128 --> 01:06:46,105 Ei tohi lootust kaotada. 664 01:06:47,925 --> 01:06:49,509 Sa ei teinud nii. 665 01:06:49,510 --> 01:06:52,012 Uus reegel: kammerteenreid ei tohi mõjutada. 666 01:06:52,179 --> 01:06:54,972 Kuhu su naljasoon on kadunud, Kingo? - Vabandust, söör. 667 01:06:54,973 --> 01:06:57,934 Ära vabanda. Sina pole süüdi. 668 01:06:57,935 --> 01:07:00,728 Sa ju ikka tead, et sa pole jumal? 669 01:07:00,729 --> 01:07:04,358 Kui irooniline. Filmitäht Kingo. 670 01:07:04,525 --> 01:07:06,275 Olen lavastanud ka. 671 01:07:06,276 --> 01:07:07,653 Või nii. Mida? 672 01:07:08,278 --> 01:07:09,863 Netisisu. 673 01:07:10,614 --> 01:07:13,866 Mitu vaatamist? - Ma ei tee seda vaatamiste pärast. 674 01:07:13,867 --> 01:07:15,826 Lähme. Ta raiskab meie aega. 675 01:07:15,827 --> 01:07:18,421 Me vajame teda. - Ikaris. 676 01:07:19,164 --> 01:07:23,717 Tundsin sinust puudust. Kas sa lummad või ähvardad mind? 677 01:07:23,718 --> 01:07:28,673 On ka kolmas variant. - See murdis vist su südame, et sa polnudki "ema" lemmik. 678 01:07:28,674 --> 01:07:31,676 Sinu tegevuse üle oleks ta... - Druig, asi on tõsine. 679 01:07:31,677 --> 01:07:34,387 Ma ütlen, mis on tõsine. 680 01:07:34,388 --> 01:07:38,516 Mulle öeldi äsja, et olen viimased 7000 aastat enesetapumissiooni täitnud 681 01:07:38,517 --> 01:07:41,895 ja et terve mu elu on udujutt. 682 01:07:45,065 --> 01:07:48,602 Andke andeks, et teie plaan mind ei koti. 683 01:07:53,282 --> 01:07:54,700 Druig on nõme. 684 01:07:54,867 --> 01:07:56,893 On tõesti, söör. 685 01:08:16,971 --> 01:08:19,182 Mulle ei meeldi see paik. 686 01:08:19,183 --> 01:08:22,559 Druig peab järele mõtlema ja Sersi tahab, et ootaksime, seega 687 01:08:22,560 --> 01:08:24,070 me ootame. 688 01:08:25,647 --> 01:08:29,484 Ma ei tundnud ennast Sprite'i illusioonides ära. 689 01:08:30,569 --> 01:08:33,479 Need olid vanad head ajad. 690 01:08:34,656 --> 01:08:37,701 Järsku ei suuda ma enam võidelda. 691 01:08:38,368 --> 01:08:39,912 Muidugi suudad. 692 01:08:40,953 --> 01:08:43,371 Aga kui ma sulle jälle viga teen? 693 01:08:43,372 --> 01:08:48,587 Ole nüüd. Sa tead, kes sa oled - Thena, sõjajumalanna. 694 01:08:53,425 --> 01:08:55,243 Aitäh sulle. 695 01:08:56,303 --> 01:09:01,642 Mille eest? - Selle eest, et minu eest alati hoolitsesid. 696 01:09:04,019 --> 01:09:06,529 Teeksin seda uuesti. 697 01:09:08,564 --> 01:09:11,126 Ükskõik millisel planeedil. 698 01:09:29,670 --> 01:09:32,664 Ka mulle meeldib teda jälgida. - Isver. 699 01:09:33,590 --> 01:09:36,616 See pole minu arust üldse õõvastav. 700 01:09:37,845 --> 01:09:39,845 Kas sa "Peeter Paani" oled lugenud? 701 01:09:39,846 --> 01:09:42,975 Minu silmis on Ikaris Peeter, 702 01:09:43,140 --> 01:09:47,479 Sersi on Wendy ja sina oled Tinker Bell, ilmselgetel põhjustel. 703 01:09:48,729 --> 01:09:53,526 Ja ülejäänud meist on kadunud poisid. - Kuhu sa tüürid? 704 01:09:53,527 --> 01:09:56,571 Tinker Bell on Peetrisse alati armunud olnud. 705 01:09:59,491 --> 01:10:03,503 Ja see on tema jaoks raske, sest suhtest ei tuleks midagi välja. 706 01:10:05,622 --> 01:10:07,624 Mul on kahju, Sprite. 707 01:10:09,042 --> 01:10:10,394 Kingo, 708 01:10:12,880 --> 01:10:15,882 miks Arishem mind selliseks lõi? 709 01:10:17,467 --> 01:10:18,927 Ma ei tea. 710 01:10:26,518 --> 01:10:30,055 Arvasin, et lõhkusid selle ära. - Varu peab alati kaasas olema. 711 01:10:34,985 --> 01:10:37,528 Teie pere on väga tige, söör. 712 01:10:37,529 --> 01:10:39,372 See on suur probleem. 713 01:10:39,373 --> 01:10:42,658 Aga kuningas Midas? Kõik, mida ta puudutas, muutus kullaks. 714 01:10:42,659 --> 01:10:46,112 Olid see sina? Konfutsius? Aristoteles? - Helista oma onule. 715 01:10:46,113 --> 01:10:49,999 Mida? Onule? Ei. - Oled alati tahtnud temaga ära leppida. 716 01:10:50,000 --> 01:10:52,543 Nüüd on õige aeg. Usalda mind. 717 01:10:52,544 --> 01:10:55,547 Sersi, sa käitud nii kummaliselt. - Dane? 718 01:10:57,966 --> 01:10:59,426 Katkeb. 719 01:10:59,593 --> 01:11:01,436 Kas suhe katkeb? 720 01:11:03,347 --> 01:11:05,389 Kuidas ta uudisesse suhtus? 721 01:11:05,390 --> 01:11:08,142 Me ei suutnud talle öelda, et maailmalõpp on ligi. 722 01:11:08,143 --> 01:11:10,561 Ta ei saa sinna midagi parata. 723 01:11:10,562 --> 01:11:11,863 Sersi. 724 01:11:14,942 --> 01:11:17,452 Olen sinu pärast mures. 725 01:11:17,653 --> 01:11:21,214 Kui Arishem teada saab, et üritad ilmumist ära hoida... 726 01:11:22,574 --> 01:11:26,094 Ma pole piisavalt võimas, et sind tema eest kaitsta. 727 01:11:31,041 --> 01:11:33,043 Ma ei karda. 728 01:11:33,794 --> 01:11:37,313 See vägivaldne nõiaring peab lõppema. 729 01:11:40,717 --> 01:11:43,636 Lõpeta minu pärast muretsemine. 730 01:11:43,637 --> 01:11:45,072 Vana harjumus. 731 01:11:52,187 --> 01:11:54,273 Miks sa lahkusid? 732 01:11:56,066 --> 01:11:58,067 Sisendasin endale, 733 01:11:58,068 --> 01:12:00,236 et küllap juhtus sinuga midagi. 734 01:12:00,237 --> 01:12:02,239 Seega ma ootasin. 735 01:12:02,406 --> 01:12:04,867 Päevadest said aastad 736 01:12:05,033 --> 01:12:07,544 ja sa ei tulnudki tagasi. 737 01:12:09,121 --> 01:12:10,706 Sersi, 738 01:12:11,456 --> 01:12:13,992 olen sinust puudust tundnud. 739 01:12:15,961 --> 01:12:17,963 Ma ei tahtnud lahkuda. 740 01:12:21,049 --> 01:12:24,094 Pean sulle midagi... - Ikaris! 741 01:12:24,720 --> 01:12:26,029 Ikaris! 742 01:12:31,101 --> 01:12:32,419 Preili? 743 01:12:33,270 --> 01:12:35,104 On teiega kõik korras? 744 01:12:35,105 --> 01:12:36,607 Ettevaatust! 745 01:12:36,773 --> 01:12:38,858 Laager evakueerida! 746 01:12:41,403 --> 01:12:42,904 Minu selja taha! 747 01:12:42,905 --> 01:12:45,840 Üks neist viis Ikarise kaasa. - See on varitsus! 748 01:12:54,666 --> 01:12:56,210 Väga kena, söör! 749 01:12:56,543 --> 01:12:58,252 Segi oled või? Peitu! 750 01:12:58,253 --> 01:13:00,831 Vajame märulistseene. 751 01:13:01,256 --> 01:13:02,566 Söör! 752 01:13:03,050 --> 01:13:06,043 Sprite, vii Karun siit minema. 753 01:13:07,095 --> 01:13:10,673 Mitu kaamerat sa kaasa võtsid, noormees? 754 01:13:17,814 --> 01:13:19,233 Kingo! 755 01:13:19,399 --> 01:13:20,817 Tule! 756 01:13:27,533 --> 01:13:28,908 Siiapoole! 757 01:13:28,909 --> 01:13:30,377 Kähku! Tulge! 758 01:13:35,207 --> 01:13:37,259 Minge sisse! 759 01:14:14,913 --> 01:14:16,247 Ikaris! 760 01:14:31,346 --> 01:14:35,142 Olen sellega ennegi võidelnud. Ta on teistest tugevam. 761 01:14:38,270 --> 01:14:39,579 Ei. 762 01:14:41,523 --> 01:14:43,608 Kohutav ajastus, Thena. 763 01:14:43,609 --> 01:14:44,993 Thena! 764 01:14:53,202 --> 01:14:54,653 Lõpeta, Thena! 765 01:15:29,905 --> 01:15:32,907 Lase nad vabaks. - Praegu pole õige aeg, Sersi. 766 01:15:32,908 --> 01:15:36,078 Palun. Sinus peitub enamat. 767 01:15:45,337 --> 01:15:47,506 Druig. Mis toimub? 768 01:15:47,673 --> 01:15:49,675 Liikuge jõe suunas! 769 01:16:07,234 --> 01:16:09,318 Gilgameš. 770 01:16:09,319 --> 01:16:11,029 Ehk aitad? 771 01:16:11,196 --> 01:16:12,689 Jää siia. 772 01:16:12,990 --> 01:16:16,576 Korda. - Jään siia. 773 01:16:16,577 --> 01:16:19,162 Hästi. Sinuga on kõik korras. 774 01:16:30,549 --> 01:16:32,049 Nad liiguvad laagri suunas. 775 01:16:32,050 --> 01:16:35,345 Mine. Nad vajavad sind. Mine, Ikaris. 776 01:16:43,353 --> 01:16:46,280 Sprite, võida minu jaoks aega! 777 01:16:54,781 --> 01:16:57,375 Kas kiiremini ei saaks? 778 01:16:58,702 --> 01:17:00,020 Nüüd! 779 01:17:04,416 --> 01:17:05,759 Põmm! 780 01:17:15,010 --> 01:17:17,178 Karun! Said selle purki? 781 01:17:17,179 --> 01:17:19,231 Sain küll, söör! 782 01:17:54,007 --> 01:17:55,759 Kingo! - Lihtsalt mine. 783 01:17:55,926 --> 01:17:57,718 Ma ei jäta sind. 784 01:17:57,719 --> 01:17:59,062 Sprite! 785 01:18:33,463 --> 01:18:34,764 Ikaris! 786 01:19:17,132 --> 01:19:20,051 Sersi! Kas sinuga on kõik korras? 787 01:19:30,103 --> 01:19:32,647 Kuidas sa seda tegid? 788 01:19:32,648 --> 01:19:34,399 Ma ei tea. 789 01:19:51,208 --> 01:19:52,567 Thena. 790 01:20:35,043 --> 01:20:37,337 Ei. Gilgameš. 791 01:20:37,838 --> 01:20:39,331 Püsi eemal. 792 01:20:47,389 --> 01:20:48,807 Ajak. 793 01:20:50,434 --> 01:20:52,452 Tema mälestused. 794 01:20:53,937 --> 01:20:55,939 Saan nüüd aru. 795 01:20:57,065 --> 01:20:59,359 Näen seda, mida tema nägi. 796 01:21:00,611 --> 01:21:02,654 Nii palju planeete. 797 01:21:03,530 --> 01:21:09,036 Nii palju hukkunuid iga kord, kui Taevane sünnib. 798 01:21:09,745 --> 01:21:16,251 Arishem kasutas meid ära ja jättis ilmumiste käigus surema. 799 01:21:16,418 --> 01:21:19,345 Tahame vaid eluga pääseda. 800 01:21:20,506 --> 01:21:22,633 Ja siis saatis ta teid. 801 01:21:23,926 --> 01:21:28,096 Tapan teid kõiki selle eest, mida meiega teinud olete. 802 01:21:28,263 --> 01:21:31,058 Te pole päästjad, Igavesed. 803 01:21:31,600 --> 01:21:33,568 Te olete mõrtsukad. 804 01:21:36,939 --> 01:21:38,256 Ikaris! 805 01:21:52,913 --> 01:21:54,289 Thena. 806 01:22:00,504 --> 01:22:02,047 Mäleta. 807 01:22:10,347 --> 01:22:11,807 Ei. 808 01:22:13,684 --> 01:22:15,077 Ei. 809 01:22:18,480 --> 01:22:19,898 Mäletan. 810 01:22:20,065 --> 01:22:21,608 Mäletan. 811 01:22:44,548 --> 01:22:46,717 Ma pean meeles. 812 01:23:29,134 --> 01:23:30,719 Peale lahkumist 813 01:23:30,886 --> 01:23:36,058 kaalusin kõigi selle planeedi inimeste mõistuste ülevõtmist. 814 01:23:36,934 --> 01:23:40,270 Vägivald, hirm, ahnus - 815 01:23:40,437 --> 01:23:42,146 kõik läinud. 816 01:23:42,147 --> 01:23:46,068 Miks sa seda ei teinud? - Sest ilma oma vigadeta 817 01:23:46,610 --> 01:23:49,129 poleks nad inimesed. 818 01:23:51,532 --> 01:23:55,284 Palun, Druig. Sa ei saa enam siia jääda. 819 01:23:55,285 --> 01:23:58,913 Need Rikutud püüavad oma liiki meie eest kaitsta. 820 01:23:58,914 --> 01:24:01,916 Neil on nüüd teadvus. See muudab nad veelgi ohtlikumaks. 821 01:24:01,917 --> 01:24:03,836 Ei, Sersi. 822 01:24:04,920 --> 01:24:07,339 See muudab nad meiks. 823 01:24:08,048 --> 01:24:10,508 Igavesed ja Rikutud. 824 01:24:11,218 --> 01:24:12,845 Arishemi lapsed. 825 01:24:14,012 --> 01:24:18,232 Aga sa palud mul Taevase mõistuse oma kontrollile allutada. 826 01:24:18,233 --> 01:24:21,186 Mul napib selleks väge. 827 01:24:21,353 --> 01:24:23,863 Me vajame Phastost. 828 01:24:25,607 --> 01:24:27,125 Õnn kaasa. 829 01:24:27,860 --> 01:24:31,379 Ta lõi inimestele ammu käega. 830 01:25:03,437 --> 01:25:05,030 Mina olen süüdi. 831 01:25:06,648 --> 01:25:09,984 Kui minu tehnoloogia poleks aidanud neil areneda... 832 01:25:14,406 --> 01:25:16,283 Druigil oli õigus. 833 01:25:17,159 --> 01:25:19,869 Meie missioon oli viga. 834 01:25:19,870 --> 01:25:21,955 Need inimesed 835 01:25:23,248 --> 01:25:24,665 ei vääri päästmist. 836 01:25:24,666 --> 01:25:28,128 Phastos. - Nad ei vääri päästmist. 837 01:25:40,307 --> 01:25:42,225 Tänud. - Anna mulle hea sööt. 838 01:25:42,226 --> 01:25:43,602 Olgu. - Viska. 839 01:25:43,769 --> 01:25:45,153 Ja... 840 01:25:45,354 --> 01:25:47,189 Suurepärane! 841 01:25:47,856 --> 01:25:49,525 Ilus. - Oled valmis? Viskan! 842 01:25:49,526 --> 01:25:51,516 TÄNAPÄEV CHICAGO 843 01:25:51,517 --> 01:25:54,530 Napikas. - Issi, vaata. - Näita aga. 844 01:25:56,198 --> 01:25:57,907 Isa. Olen alles algaja. 845 01:25:57,908 --> 01:26:01,619 Tere. - Tere. Saame me kuidagi aidata? 846 01:26:01,620 --> 01:26:04,206 Jack. Ben. 847 01:26:05,415 --> 01:26:08,794 Tere. Need on mu sõbrad kolledžist. 848 01:26:11,129 --> 01:26:16,176 Tema on Sylvia ja tema on Isaac. 849 01:26:16,635 --> 01:26:21,412 Isaac. - Isa, Superman. - Jack, väga naljakas. 850 01:26:21,431 --> 01:26:23,558 Ta on Superman. - Ta pole kindlasti Superman. 851 01:26:23,559 --> 01:26:27,479 Nägin teda telekas. Ta võitles Londonis koletisega. 852 01:26:28,105 --> 01:26:31,725 Sul oli keep ja su silmadest väljusid laserkiired. 853 01:26:32,234 --> 01:26:34,236 Ma ei kanna keepi. - Vabandust. 854 01:26:34,319 --> 01:26:35,654 Peaksime tuppa minema. 855 01:26:35,821 --> 01:26:40,117 Kas kutsun sind Clarkiks? - Oled mind hullemini kutsunud. 856 01:26:40,284 --> 01:26:43,244 Saad hakkama, Jack? Hästi tehtud. 857 01:26:43,245 --> 01:26:45,289 Näita, kuidas see käib. 858 01:26:45,664 --> 01:26:48,250 Ringi ja ringi. 859 01:26:51,753 --> 01:26:54,263 See on sul käpas. Lase edasi. 860 01:27:02,222 --> 01:27:05,184 Väga loomulik. 861 01:27:07,936 --> 01:27:12,640 Peale kõiki neid aastaid sattusid isegi sina Ajaki valede võrku. 862 01:27:12,641 --> 01:27:14,642 Ära hõõru nina alla. 863 01:27:15,944 --> 01:27:20,531 Mõni ime, et ta ei lubanud meil inimkonfliktidesse sekkuda. 864 01:27:20,532 --> 01:27:22,366 Konfliktid viivad sõjani 865 01:27:22,367 --> 01:27:27,121 ja sõda viib elupäästva tehnoloogia ja meditsiini arenguni. 866 01:27:27,122 --> 01:27:32,210 Nii et meie eesmärgiks polnud luua rahumeelset ja harmoonilist maailma, 867 01:27:32,211 --> 01:27:35,964 vaid suurendada iga hinna eest rahvastikku. 868 01:27:36,131 --> 01:27:39,176 Kasvatasime Taevase toiduks karja, õigus? 869 01:27:39,343 --> 01:27:44,230 Sünge. - Sama sünge, kui abikaasale ja lapsele peatset surma kuulutada. 870 01:27:44,231 --> 01:27:46,766 Arvasin, et lõid inimestele käega. 871 01:27:46,767 --> 01:27:48,727 Mul vedas. 872 01:27:50,979 --> 01:27:53,023 Mul on nüüd pere. 873 01:27:53,190 --> 01:27:55,526 Nad taastasid mu usu. 874 01:27:56,610 --> 01:28:00,697 Ja ma näen neis iga päev inimkonna headust. 875 01:28:00,864 --> 01:28:03,950 Ma ei saa teid aidata. Ma ei jäta neid. - Phastos. 876 01:28:03,951 --> 01:28:08,664 Mul on kahju, Sersi. Polnud õige tagajärgi kaalumata oma võimeid kasutada. 877 01:28:08,830 --> 01:28:13,585 Eelistan kasutada oma käsi oma lapse jalgratta remontimiseks. 878 01:28:14,127 --> 01:28:15,437 Tõesti? 879 01:28:16,380 --> 01:28:19,257 Ma ei kasuta enam oma võimeid. - Oled kindel? 880 01:28:19,258 --> 01:28:20,592 Mida sa... 881 01:28:23,679 --> 01:28:27,181 Mis kurat sul viga on? Mu lapse tuba on koridori lõpus! 882 01:28:27,182 --> 01:28:30,268 Näib nagu keegi oleks oma võimeid kasutanud. - Jumal küll. 883 01:28:30,269 --> 01:28:33,437 Ehitasid täiusliku turvamaja. On see vibraaniumist tehtud? 884 01:28:33,438 --> 01:28:34,756 Ära tee! 885 01:28:38,569 --> 01:28:40,236 Sügiskollektsioon. 886 01:28:40,237 --> 01:28:41,554 IKEA. 887 01:28:41,555 --> 01:28:42,855 Eesel. 888 01:28:42,885 --> 01:28:45,700 Kuidas sa suutsid teda 5000 aastat taluda? 889 01:28:45,701 --> 01:28:48,452 Võid siia jäädes Rikutud õhtusöögile kutsuda. 890 01:28:48,453 --> 01:28:51,381 Maailmalõpu ootamisest rääkimata. - Tema jutus on iva. 891 01:28:51,382 --> 01:28:55,050 Vabandust. Te ei saa eeldada, et tulen teiega lihtsalt kaasa. 892 01:28:55,051 --> 01:28:57,545 Ma ei... - Peaksid minema, mu arm. 893 01:28:57,546 --> 01:29:01,800 Sa tahad, et läheksin? - Sa ju tead, mida ema praegu ütleks. 894 01:29:01,967 --> 01:29:06,013 Lõpeta viivitamine, Phil, ja aja asi korda. 895 01:29:06,180 --> 01:29:09,600 Ta on krooniline viivitaja. - Ma ei lahku teie juurest. 896 01:29:09,766 --> 01:29:12,226 See ei rõõmusta mind, 897 01:29:12,227 --> 01:29:15,646 aga kui meil on vähimgi võimalus jälgida, kuidas Jack suureks sirgub, 898 01:29:15,647 --> 01:29:18,157 siis tuleks sellest haarata. 899 01:29:57,410 --> 01:30:01,114 IRAAK 900 01:30:45,696 --> 01:30:47,531 Domo. 901 01:31:00,043 --> 01:31:03,130 Õhus ripub halb eelaimus. 902 01:31:03,964 --> 01:31:06,842 Tontlik tardumus matab hinge. 903 01:31:07,009 --> 01:31:10,261 Mida sa teed? Sa ju tead, et muudad meid närviliseks? 904 01:31:10,262 --> 01:31:13,281 Jeerum! Säilita rahu, T, palun! 905 01:31:16,476 --> 01:31:18,854 Kõigest krõpsud. 906 01:31:19,271 --> 01:31:23,442 Nagu näete, ei puudu Igavestel inimlikud jooned 907 01:31:23,609 --> 01:31:25,402 nagu näiteks argus. 908 01:31:27,905 --> 01:31:29,989 Mida ta teinud on? 909 01:31:29,990 --> 01:31:33,327 Kas mu laboris on sarkofaag? 910 01:31:34,620 --> 01:31:38,039 Tema on Makkari. Või tuleks öelda prl Havisham? 911 01:31:38,040 --> 01:31:40,567 Keegi meist pole teda sajandeid näinud. 912 01:31:41,168 --> 01:31:44,112 Olete valmis koju minema? 913 01:32:03,690 --> 01:32:06,451 Kas see on Eebenimõõk? - Excalibur. 914 01:32:07,694 --> 01:32:10,230 Arthur oli sinusse armunud. 915 01:32:10,531 --> 01:32:12,077 Tahate öelda... 916 01:32:12,078 --> 01:32:16,577 Ma olen sajandeid oodanud, et koju Olympiale minna, 917 01:32:16,578 --> 01:32:20,123 ja nüüd te väidate, et seda pole olemaski? 918 01:32:20,374 --> 01:32:23,910 Lisaks sellele saabub peagi maailmalõpp. 919 01:32:24,211 --> 01:32:27,747 Vähemalt on igavlemisel lõpp. 920 01:32:28,048 --> 01:32:30,675 Kas sa mu filme oled näinud? 921 01:32:30,676 --> 01:32:33,094 Mul pole DVD-mängijat. 922 01:32:33,095 --> 01:32:34,470 DVD? 923 01:32:34,471 --> 01:32:36,180 Tänapäeval striimitakse. 924 01:32:36,181 --> 01:32:38,266 Sa vajad Kindle'it. 925 01:32:38,267 --> 01:32:40,935 Kas sa tead, mis see on? See on justkui... 926 01:32:40,936 --> 01:32:43,896 Taipasin, et kui sa ei tea, mis on iPad, 927 01:32:43,897 --> 01:32:47,424 siis on seda peaaegu võimatu selgitada. 928 01:32:50,237 --> 01:32:54,740 Kuidas sul õnnestus Smaragd-tahvlile käpp peale panna, 929 01:32:54,741 --> 01:32:57,661 mu kaunis Makkari? 930 01:33:00,747 --> 01:33:03,332 Igatsesid mu järele? 931 01:33:03,333 --> 01:33:07,129 Vabandust, mida me pealt vaatame? - On see midagi uut? Vastik vaadata. 932 01:33:07,296 --> 01:33:10,723 Phastos, pean Taevase mõistuse üle kontrolli haarama. 933 01:33:10,724 --> 01:33:12,684 Pange vaim valmis. 934 01:33:15,179 --> 01:33:18,055 Sa valmistasid meile käevõrud? 935 01:33:18,056 --> 01:33:19,975 Taevaste algkursus. 936 01:33:20,142 --> 01:33:23,812 Taevased on universumi võimsaimad energiatekitajad. 937 01:33:23,979 --> 01:33:27,232 Kui Arishem meid lõi, küllastas ta meid kosmilise energiaga, 938 01:33:27,441 --> 01:33:31,235 et meie kehad taastuksid. Teoreetiliselt peatavad käevõrud 939 01:33:31,236 --> 01:33:33,262 meie taastumisprotsessi. 940 01:33:33,263 --> 01:33:36,282 Ja kui see juhtub, akumuleerivad meie kehad lisaenergiat. 941 01:33:36,283 --> 01:33:37,650 Mille jaoks? 942 01:33:37,651 --> 01:33:40,786 Kui Rikutud suudavad meie energiat omastada, 943 01:33:40,787 --> 01:33:44,248 siis võibolla suudame ka meie üksteiselt energiat ammutada? 944 01:33:44,249 --> 01:33:46,918 Kui leian meie ühendamiseks mooduse, 945 01:33:46,919 --> 01:33:51,757 võiks üks meist muutuda tohutult võimsaks imades ülejäänute energiat 946 01:33:51,924 --> 01:33:53,463 ja moodustada 947 01:33:56,789 --> 01:33:58,203 Ühismeele. 948 01:34:01,808 --> 01:34:04,335 "Ühis" tähendab meie summat, "meel" tähendab mõistust. 949 01:34:04,336 --> 01:34:07,063 Kuulsime küll. - Kohutav nimi. - Korraldame ajurünnaku... 950 01:34:07,064 --> 01:34:11,567 "Ajurünnak"! Palju parem nimi! - Kutsun oma leiutist nii, nagu ise tahan. 951 01:34:11,568 --> 01:34:15,405 Oletame, et Druig suudab Tiamuti magama uinutada. 952 01:34:15,572 --> 01:34:19,284 Mis siis saab? - Otsime inimestele uue koduplaneedi. 953 01:34:19,451 --> 01:34:22,853 Kas ehitame suure laeva? Võtame kaasa paari igast loomaliigist? 954 01:34:22,854 --> 01:34:26,999 Sarkasmiga planeeti ei päästa. - Koloniseerimisele kuluks aastakümneid. 955 01:34:27,000 --> 01:34:31,128 Meie abiga toimuks see kiiresti. - Aga kui me Tiamuti kogemata tapame? 956 01:34:31,129 --> 01:34:35,049 Meie süül võivad universumis miljardid elud loomata jääda. 957 01:34:35,050 --> 01:34:37,385 Boss, on mul õigus? 958 01:34:38,053 --> 01:34:39,971 Ütle midagi, Ikaris. 959 01:34:39,972 --> 01:34:43,340 Sa ei arva, et peaksime seda tegema. 960 01:34:48,397 --> 01:34:50,774 Ajak valis juhiks Sersi. 961 01:34:52,234 --> 01:34:54,811 Sersi peaks otsustama. 962 01:34:56,738 --> 01:34:58,698 Unusta Ajaki otsus. 963 01:34:58,699 --> 01:35:02,269 Sina oled tugevaim. Sina peaksid otsustama. 964 01:35:02,953 --> 01:35:05,247 Olgu. Valeta endale edasi. 965 01:35:05,414 --> 01:35:06,790 Sprite. 966 01:35:15,924 --> 01:35:18,801 Hüva, nii pole... - Ikaris. - Ära jookse talle järele. 967 01:35:18,802 --> 01:35:20,804 Kingo, ma... Kuulge, tüübid. 968 01:35:21,221 --> 01:35:23,848 Ära põe. Sprite on alati tujukas. 969 01:35:23,849 --> 01:35:27,393 Kuulsin tema pirinat isegi siis, kui teda kohal polnud. - Olen normis, Kingo. 970 01:35:27,394 --> 01:35:32,440 Usaldan sind, kui arvad, et seda tuleks teha. Järgnen sulle lõpuni nagu alati. 971 01:35:33,942 --> 01:35:35,693 Mida sa ütlesid? 972 01:35:35,694 --> 01:35:38,755 Järgnen sulle lõpuni nagu alati. 973 01:35:39,907 --> 01:35:43,284 Ma pole see, kelleks mind pead. 974 01:36:13,621 --> 01:36:18,002 KUUS PÄEVA TAGASI LÕUNA-DAKOTA 975 01:36:21,114 --> 01:36:23,157 Kui palju meil aega on? 976 01:36:23,158 --> 01:36:25,043 Seitse päeva. 977 01:36:25,285 --> 01:36:26,678 Hästi. 978 01:36:28,163 --> 01:36:30,665 Viisime oma missiooni lõpule. 979 01:36:33,001 --> 01:36:34,545 Kus ta on? 980 01:36:34,711 --> 01:36:36,046 Londonis. 981 01:36:36,547 --> 01:36:40,550 Ta elab seal head elu. - Kindlasti on ta su järele igatsenud. 982 01:36:40,551 --> 01:36:44,546 Kui oleksin tema juurde naasnud, oleksin talle tõtt rääkinud. 983 01:36:45,681 --> 01:36:50,142 Teda oleks vaevanud teadmine, et maailma ootab ühel päeval lõpp. 984 01:36:50,143 --> 01:36:51,511 Ikaris. 985 01:36:52,354 --> 01:36:54,188 Peame neile tõtt rääkima. 986 01:36:54,189 --> 01:36:55,607 Mida? 987 01:36:55,983 --> 01:36:59,778 Miks? - Sest üheskoos suudame me võibolla ilmumise ära hoida. 988 01:37:00,529 --> 01:37:02,363 "Ilmumise ära hoida"? 989 01:37:02,364 --> 01:37:05,533 Kuula... - Ajak, tean, et lõpp on raske... - Kuula mind, Ikaris. 990 01:37:05,534 --> 01:37:08,744 Olen Arishemile miljoneid aastaid järgnenud. 991 01:37:08,745 --> 01:37:11,539 Ja ma pole temas iial kahelnud. 992 01:37:11,540 --> 01:37:14,167 Praeguseni. - Miks just nüüd? 993 01:37:14,168 --> 01:37:15,744 Miks nüüd? 994 01:37:20,424 --> 01:37:25,053 Viie aasta eest hävitas Thanos poole universumi elanikkonnast. 995 01:37:26,513 --> 01:37:29,048 Lükkas ilmumise edasi. 996 01:37:30,392 --> 01:37:32,518 Aga selle planeedi elanikud 997 01:37:32,519 --> 01:37:35,772 tõid nad koheselt tagasi. 998 01:37:36,982 --> 01:37:40,110 Peale seda, kui teid vabaks lasin, 999 01:37:40,277 --> 01:37:43,321 rändasin maailmas ringi, elasin nende hulgas. 1000 01:37:43,322 --> 01:37:46,909 Olen näinud neid võitlemas, valetamas ja tapmas, 1001 01:37:47,201 --> 01:37:49,702 aga olen näinud neid ka 1002 01:37:49,703 --> 01:37:52,122 naermas ja armastamas. 1003 01:37:52,289 --> 01:37:56,293 Loomas ja unistamas. 1004 01:37:59,505 --> 01:38:01,547 See planeet 1005 01:38:01,548 --> 01:38:03,533 ja need inimesed 1006 01:38:04,593 --> 01:38:06,261 on mind muutnud. 1007 01:38:07,846 --> 01:38:11,892 Arishemi plaan pole seda kaotust väärt. 1008 01:38:12,059 --> 01:38:13,885 Mitte seekord. 1009 01:38:15,521 --> 01:38:18,031 Ma usaldan sind, Ajak. 1010 01:38:21,485 --> 01:38:23,820 Järgnen sulle lõpuni 1011 01:38:24,655 --> 01:38:26,156 nagu alati. 1012 01:38:26,323 --> 01:38:27,899 Aitäh sulle. 1013 01:38:29,326 --> 01:38:32,386 Peame meeskonna kokku kutsuma. 1014 01:38:33,914 --> 01:38:36,950 Pean sulle enne midagi näitama. 1015 01:38:46,885 --> 01:38:49,454 Mõni samm veel. 1016 01:38:56,061 --> 01:39:00,928 Nad olid vist sajandeid jäävangis ja vabanesid möödunud nädalal, 1017 01:39:00,929 --> 01:39:05,736 kui ilmumise tõttu kuumenev Maa tuum liustikku sulatama hakkas. 1018 01:39:05,737 --> 01:39:08,865 Nad tapsid terve naftatööliste brigaadi. 1019 01:39:08,866 --> 01:39:10,892 Järgnesin neile siia. 1020 01:39:13,996 --> 01:39:17,498 Kahtlustasin, et oled meelt muutnud. 1021 01:39:17,499 --> 01:39:21,052 Ma ei saa lubada, et Arishemi reedad. 1022 01:39:21,253 --> 01:39:23,504 Miks sa mind ise ära ei tapa? 1023 01:39:23,505 --> 01:39:29,051 Kui teised taipavad, et Maaga on midagi lahti, tulevad nad sinu juurde. 1024 01:39:29,052 --> 01:39:32,346 Su surnukeha leides saavad nad teada, et Rikutud on tagasi. 1025 01:39:32,347 --> 01:39:35,917 See hoiab nad ilmumiseni rakkes. 1026 01:39:36,727 --> 01:39:39,395 Olen sulle lojaalne olnud, Ajak. 1027 01:39:39,396 --> 01:39:44,943 Hoidsin sajandeid su saladust, valetasin kõigile, kellest hoolisin, 1028 01:39:45,110 --> 01:39:50,448 aga ma pole kunagi Taevaste teenimise mõttekust kahtluse alla seadnud. 1029 01:39:50,449 --> 01:39:52,367 Ikaris. 1030 01:39:57,247 --> 01:40:00,325 Olen sind valele rajale juhatanud. 1031 01:40:00,918 --> 01:40:03,936 See on ainus rada, mida ma tunnen. 1032 01:42:56,093 --> 01:42:58,553 Arvasingi, et leian sind siit. 1033 01:42:58,554 --> 01:43:02,181 Olen selle paiga peale palju mõelnud. 1034 01:43:02,182 --> 01:43:05,101 Hämmastav, kuidas asjad aja jooksul muutuvad. 1035 01:43:05,102 --> 01:43:08,129 Võibolla oleme meie muutnud. 1036 01:43:10,065 --> 01:43:13,067 Tean, et meie plaan pole sulle meeltmööda. 1037 01:43:13,068 --> 01:43:16,071 Olen alati mõelnud Taevastest kui ookeanist. 1038 01:43:17,906 --> 01:43:21,410 Nad annavad ja võtavad elu erapooletult. 1039 01:43:21,827 --> 01:43:25,037 Kui neid enam poleks, siis ootaks universumit lõpuks hukk. 1040 01:43:25,038 --> 01:43:28,623 Inimkonda päästes üritate te sündmuste loomulikku kulgu muuta. 1041 01:43:28,624 --> 01:43:31,661 Pole loomulik lubada planeeditäiel elul hävida. 1042 01:43:32,171 --> 01:43:36,841 Arishemi meetod on vananenud ja vägivaldne. - Ma ei taha vaielda, Sersi. 1043 01:43:36,842 --> 01:43:40,846 Kõigele tuleb peagi lõpp. - Ainult et lõppu polegi, ega? 1044 01:43:41,096 --> 01:43:43,599 Me jätkame ilma mälestuste 1045 01:43:43,765 --> 01:43:45,309 või vaba tahteta - 1046 01:43:45,475 --> 01:43:47,060 igavesti. 1047 01:43:52,774 --> 01:43:54,251 Sa kardad. 1048 01:43:54,568 --> 01:43:57,904 Lahkuksin meeleldi sellest maailmast. 1049 01:43:57,905 --> 01:44:00,465 Soovin vaid, et kui lahkume, 1050 01:44:01,450 --> 01:44:03,702 suudaksin sind mäletada. 1051 01:44:05,787 --> 01:44:08,706 Olen sinusse armunud, Sersi. 1052 01:44:08,707 --> 01:44:12,227 Olen sinuga koos elatud elu eest tänulik. 1053 01:44:17,799 --> 01:44:19,184 Ikaris. 1054 01:44:43,742 --> 01:44:45,135 Sersi? 1055 01:44:49,039 --> 01:44:50,499 See on alanud. 1056 01:44:53,961 --> 01:44:57,672 Oi, ei. Mu jumal. - Mis seisus on Ühismeel? 1057 01:44:57,673 --> 01:45:01,391 Ma ei oska meid veel ühte liita, aga olen lahendusele väga lähedal. 1058 01:45:01,392 --> 01:45:04,304 Kui kaua veel? - Ma ei tea, Sersi! 1059 01:45:07,516 --> 01:45:09,151 Leia ilmumispunkt. 1060 01:45:32,749 --> 01:45:35,501 Oled alati teadnud, et lõpp on tulekul. 1061 01:45:35,502 --> 01:45:38,130 See peaks kergendus olema. 1062 01:45:38,297 --> 01:45:41,007 See Rikutu jälitab meid endiselt. 1063 01:45:41,008 --> 01:45:44,051 Kättemaks ei too meelerahu, Thena. 1064 01:45:44,052 --> 01:45:47,063 Aga selle tapmine võib tuua. 1065 01:45:59,359 --> 01:46:00,777 Ikaris? 1066 01:46:02,196 --> 01:46:03,755 Mida sa teed? 1067 01:46:09,620 --> 01:46:12,247 Tahtsin, et lahkuksid sellest maailmast rahuliku südamega. 1068 01:46:13,624 --> 01:46:16,417 Ilma et sul ilmumisest aimu oleks. 1069 01:46:16,418 --> 01:46:18,203 Aga see nurjus. 1070 01:46:21,840 --> 01:46:24,850 Soovin, et Ajak poleks sind valinud. 1071 01:46:30,766 --> 01:46:33,300 Olen lahendusele lähedal. 1072 01:46:36,605 --> 01:46:39,932 Boss, mida sa teed? - Olen lasknud sel piisavalt kaua kesta. 1073 01:46:39,933 --> 01:46:41,851 Ära tee talle viga! 1074 01:46:42,778 --> 01:46:45,238 Ta valetas meile. 1075 01:46:45,239 --> 01:46:46,990 Ta oli ilmumisest teadlik. 1076 01:46:47,699 --> 01:46:49,200 Ei olnud. 1077 01:46:49,201 --> 01:46:52,712 Ajak rääkis mulle kõik ära, kui Babülonist lahkusime. 1078 01:46:53,288 --> 01:46:54,589 Mida? 1079 01:46:55,290 --> 01:46:57,834 Sa poleks lasknud meil ilmumist ära hoida. 1080 01:46:57,835 --> 01:46:59,136 Ei. 1081 01:47:00,128 --> 01:47:02,964 Tahtsin teid vaid Rikutute eest kaitsta. 1082 01:47:02,965 --> 01:47:07,060 Kui Ajak tahtis sinust oma järglast teha, siis miks ta mind valis? 1083 01:47:11,390 --> 01:47:13,975 Mida sa teinud oled? 1084 01:47:13,976 --> 01:47:15,802 Ta tappis Ajaki. 1085 01:47:18,355 --> 01:47:19,756 Ma pidin. 1086 01:47:20,774 --> 01:47:23,351 Ta armastas sind. 1087 01:47:25,445 --> 01:47:28,514 Kas ikka armastas? - Ta armastas sind. 1088 01:47:29,491 --> 01:47:32,827 Arvate, et oli lihtne tõde teades elada? 1089 01:47:32,828 --> 01:47:36,330 Teades, et ühel päeval saabub selle maailma lõpp? 1090 01:47:36,957 --> 01:47:39,534 Teile edasi valetada? 1091 01:47:40,794 --> 01:47:43,345 Kui annaksime inimestele valida, 1092 01:47:43,346 --> 01:47:48,301 siis kui paljud neist oleksid valmis surema, et miljardid sündida saaksid? 1093 01:47:48,302 --> 01:47:50,679 Me ei anna neile valida. 1094 01:47:51,471 --> 01:47:55,008 Kas sa seepärast oledki valmis tapma? 1095 01:47:55,809 --> 01:47:58,895 Sa oled nii haletsusväärne! 1096 01:47:58,896 --> 01:48:01,190 Ma olen Igavene, Phastos. 1097 01:48:01,815 --> 01:48:04,860 Ma elan Arishemi nimel. 1098 01:48:05,027 --> 01:48:07,945 Nagu ka sina. Selline on su olemus. 1099 01:48:07,946 --> 01:48:12,618 Ma ei muudaks enda juures kõige vähematki. 1100 01:48:12,784 --> 01:48:17,164 Olgu ma sündinud või valmis meisterdatud, aga ma ei ela Arishemi nimel. 1101 01:48:17,331 --> 01:48:19,457 Ma elan oma pere nimel! 1102 01:48:19,458 --> 01:48:21,919 Sel juhul teed sama vea kui Ajak. 1103 01:48:24,046 --> 01:48:26,173 Ma leidsin Tiamuti üles. - Ei! - Makkari! 1104 01:48:28,509 --> 01:48:30,368 Lase siit jalga! 1105 01:48:33,013 --> 01:48:34,389 Kingo. 1106 01:48:42,314 --> 01:48:44,900 Oma pere vastu ei astuta. 1107 01:48:45,817 --> 01:48:48,195 Gilgameš suri sinu tõttu. 1108 01:48:50,113 --> 01:48:52,573 Minust te võitu ei saa. 1109 01:48:52,574 --> 01:48:55,160 Ja ma tapan teid kõiki, kui tarvis. 1110 01:49:02,918 --> 01:49:04,244 Oota. 1111 01:49:05,003 --> 01:49:07,256 Ma tulen sinuga. - Sprite. 1112 01:49:09,049 --> 01:49:10,592 Mis siin sünnib? 1113 01:49:23,856 --> 01:49:26,908 Miks Sprite Ikarisega kaasa läks? 1114 01:49:27,609 --> 01:49:30,144 Sest ta armastab Ikarist. 1115 01:49:31,238 --> 01:49:34,199 Te ei saanud sellest aru? 1116 01:49:34,867 --> 01:49:37,910 Ta püüdis meid korralikult haneks. 1117 01:49:37,911 --> 01:49:39,745 Karun, lähme. 1118 01:49:39,746 --> 01:49:43,041 Oot, kuhu kuradi kohta sina lähed? - Ma ei saa teid aidata. 1119 01:49:44,084 --> 01:49:49,714 Arvan endiselt, et Ikarisel on õigus. - Ja nii ongi? Järgid tema eeskuju? 1120 01:49:49,715 --> 01:49:52,175 Armastan selle planeedi inimesi. 1121 01:49:52,176 --> 01:49:54,469 Aga kui te ilmumise ära hoiate, 1122 01:49:54,636 --> 01:49:58,765 jääb palju Maa-sarnaseid maailmu loomata. 1123 01:49:59,474 --> 01:50:01,767 Mul on endiselt Arishemisse usku. 1124 01:50:01,768 --> 01:50:05,338 Aga ma keeldun oma uskumuste nimel teile viga tegemast. 1125 01:50:09,651 --> 01:50:13,488 Me vajame sind. - Minu abist ei piisa. 1126 01:50:14,239 --> 01:50:16,308 Tegu on Ikarisega. 1127 01:50:19,286 --> 01:50:21,078 Aga 1128 01:50:21,079 --> 01:50:24,156 ma loodan teid järgmisel planeedil kohata. 1129 01:50:27,294 --> 01:50:33,217 Aitäh teile kõige eest, mida inimkonna heaks teinud olete. 1130 01:50:34,134 --> 01:50:37,170 Oli suur au teiega tutvuda. 1131 01:50:39,306 --> 01:50:42,317 Hakkan teist kõigist puudust tundma. 1132 01:50:50,609 --> 01:50:55,322 Kui ma lasen end Ikarisele vastu astudes maha tappa, 1133 01:50:56,114 --> 01:50:57,991 siis me vajame varuplaani. 1134 01:50:58,158 --> 01:51:02,277 Isegi kui meie väge võimendada, ei piisa sellest Taevase tapmiseks. 1135 01:51:02,278 --> 01:51:04,722 Sersi muutis Rikutu puuks. 1136 01:51:05,123 --> 01:51:08,543 Kuidas palun? Te ei suvatsenud seda mulle mainida? 1137 01:51:08,544 --> 01:51:11,839 Varem sa seda ei suutnud. - Ma ei tea, kuidas see juhtus. 1138 01:51:12,005 --> 01:51:14,590 Ja vaevalt, et ma seda uuesti suudan. 1139 01:51:14,591 --> 01:51:17,301 Praegu on õige aeg, et proovida, kas sa ei leia? 1140 01:51:17,302 --> 01:51:19,428 Phastos, see Rikutu on surnud. 1141 01:51:19,429 --> 01:51:22,641 Me tahame Tiamuti magama uinutada, mitte ära tappa. 1142 01:51:22,808 --> 01:51:24,350 Ma ei tohi Taevast tappa. 1143 01:51:24,351 --> 01:51:25,978 Sersi. 1144 01:51:26,144 --> 01:51:27,521 Me ei tohi! 1145 01:51:33,485 --> 01:51:34,977 Me ei tohi. 1146 01:51:34,978 --> 01:51:37,655 Pole midagi, Sersi. 1147 01:51:37,656 --> 01:51:39,732 Hoolitsen selle eest. 1148 01:51:55,257 --> 01:51:58,050 Meil pole selleks aega. 1149 01:51:58,051 --> 01:52:01,062 Ma ei näinud valesid otse mu silme ees. 1150 01:52:02,055 --> 01:52:05,133 Ma ei tea sedagi, miks Ajak mind juhiks valis. 1151 01:52:06,476 --> 01:52:08,020 Küsisin kord Gilgameši käest, 1152 01:52:08,520 --> 01:52:11,272 miks ta otsustas mind kaitsta. 1153 01:52:11,273 --> 01:52:13,149 Ta vastas: 1154 01:52:13,150 --> 01:52:16,486 "Sa kaitsed seda, mida armastad. 1155 01:52:17,196 --> 01:52:21,825 See on maailma loomupäraseim reegel." 1156 01:52:24,494 --> 01:52:29,041 Sa oled neid inimesi armastanud saabumispäevast saadik. 1157 01:52:30,459 --> 01:52:35,881 Seega ei leidu meil sinust paremat juhti. 1158 01:52:38,383 --> 01:52:39,776 Sersi. 1159 01:52:41,929 --> 01:52:43,463 Tõuse püsti. 1160 01:52:51,188 --> 01:52:53,649 Ajak valis sind asja pärast. 1161 01:52:58,904 --> 01:53:00,221 Sersi! 1162 01:53:00,322 --> 01:53:03,116 Sersi, me vajame sind! 1163 01:53:03,283 --> 01:53:06,036 Lugesin talle juba selle loengu. - Mida? 1164 01:53:06,203 --> 01:53:07,620 Sa juba... Mida... 1165 01:53:07,621 --> 01:53:12,500 Sersi, sinus peituv kera loob ühenduse Arishemiga. 1166 01:53:12,501 --> 01:53:15,795 Võibolla suudan seda teisel eesmärgil kasutada 1167 01:53:15,796 --> 01:53:20,007 ja luua ühenduse meie kõigi vahel. 1168 01:53:20,008 --> 01:53:22,302 Ja aktiveerida Ühismeele. 1169 01:53:22,469 --> 01:53:24,537 Suurepärane. - Jah. 1170 01:53:24,847 --> 01:53:26,198 Aga 1171 01:53:27,140 --> 01:53:30,076 ma pean selle sinu seest välja võtma. 1172 01:53:31,895 --> 01:53:33,205 Hästi. 1173 01:53:34,606 --> 01:53:36,191 Tee seda. 1174 01:53:37,317 --> 01:53:38,643 Olgu. 1175 01:53:46,451 --> 01:53:48,202 Ära teda ära tapa. 1176 01:53:48,203 --> 01:53:49,513 Thena... 1177 01:53:50,664 --> 01:53:52,107 Tee seda. 1178 01:54:05,387 --> 01:54:07,980 Kas see hakkab toimima? 1179 01:54:11,393 --> 01:54:12,811 Peab toimima. 1180 01:55:04,613 --> 01:55:07,206 Olen rõõmus, et siin oled. 1181 01:55:10,619 --> 01:55:12,604 Aitäh sulle, Sprite. 1182 01:55:27,052 --> 01:55:28,886 Kaitse ilmumispaika. 1183 01:55:28,887 --> 01:55:31,439 Kas sa tapad nad tõesti ära? 1184 01:55:38,480 --> 01:55:40,323 Kus on Druig? 1185 01:55:40,566 --> 01:55:41,941 Tal on tegemist. 1186 01:55:41,942 --> 01:55:44,027 Thena, mängi kenasti. 1187 01:55:47,823 --> 01:55:51,334 Sa pole pidanud minuga varem võitlema. - Aga olen seda alati tahtnud. 1188 01:55:58,959 --> 01:56:01,970 On aeg jumal unne suigutada. 1189 01:57:08,612 --> 01:57:11,147 Oleksin pidanud seda 5 sajandi eest tegema. 1190 01:57:57,786 --> 01:57:59,588 Druig on läinud. 1191 01:58:00,205 --> 01:58:01,782 See on läbi. 1192 01:59:09,107 --> 01:59:10,442 Phastos. 1193 01:59:14,363 --> 01:59:16,322 Pean üritama seda peatada. 1194 01:59:16,323 --> 01:59:18,241 Pean Tiamutile lähemale pääsema. 1195 01:59:18,242 --> 01:59:21,203 Pakkuge Ikarisele tegevust. - Tegeleme sellega. Mine. 1196 01:59:30,045 --> 01:59:31,363 Küllalt. 1197 02:00:01,159 --> 02:00:03,011 Thena, jäta järele! 1198 02:00:34,526 --> 02:00:36,777 Miks sa Ikarist aitad? 1199 02:00:36,778 --> 02:00:39,488 Me ei tohi lasta sel meie võimeid omandada. 1200 02:00:39,489 --> 02:00:40,916 Liiga hilja. 1201 02:00:42,284 --> 02:00:45,312 Thena, ta üritab sind õhutada. Ära... 1202 02:01:00,802 --> 02:01:02,103 Makkari! 1203 02:01:10,979 --> 02:01:12,563 Kus on Sersi? 1204 02:01:12,564 --> 02:01:14,733 Oled teda alati alahinnanud. 1205 02:01:16,193 --> 02:01:17,544 Ei. 1206 02:01:18,278 --> 02:01:19,905 Ära tõtta. 1207 02:01:24,368 --> 02:01:25,744 Boss. 1208 02:01:29,915 --> 02:01:32,959 Ma ei tea, kuidas sulle tundub, aga see on rahuldust pakkuv. 1209 02:01:32,960 --> 02:01:37,171 Vabasta mind, Phastos! Ma ei saa lubada tal seda teha! - Mina nii ei arva. 1210 02:01:37,172 --> 02:01:40,734 Olen ammu tahtnud su tiibu kärpida, Ikaris! 1211 02:01:53,939 --> 02:01:55,240 Thena. 1212 02:01:57,651 --> 02:02:00,571 Sa oled muutunud. 1213 02:02:01,947 --> 02:02:03,874 Sa oled katkine. 1214 02:02:04,408 --> 02:02:06,492 Kahjustatud. 1215 02:02:06,493 --> 02:02:08,328 Kasutu. 1216 02:02:10,581 --> 02:02:14,418 Sa ei suuda kedagi neist kaitsta. 1217 02:02:28,348 --> 02:02:29,725 Sersi. 1218 02:02:34,479 --> 02:02:37,565 Sa pole selle tegemiseks piisavalt võimas. 1219 02:02:37,566 --> 02:02:39,584 Ja sa ei tee seda. 1220 02:02:39,902 --> 02:02:41,819 Sa pole tapja. 1221 02:02:41,820 --> 02:02:43,863 Võibolla olen muutunud. 1222 02:02:43,864 --> 02:02:46,532 Ja kas see on sulle omane, Sprite? 1223 02:02:46,533 --> 02:02:49,861 Kas sa oled tõesti valmis laskma kõigil selle planeedi asukail surra? 1224 02:02:57,961 --> 02:03:00,555 Mul on kahju, Sersi. 1225 02:03:12,226 --> 02:03:15,236 Olen sind alati kadestanud, Sersi. 1226 02:03:16,522 --> 02:03:19,106 Sest said nende keskel elada kui üks neist. 1227 02:03:19,107 --> 02:03:21,442 Ja mina mitte. 1228 02:03:21,443 --> 02:03:24,278 Tead, miks ma vihkasin elu inimeste seas? 1229 02:03:24,279 --> 02:03:28,073 Sest nad meenutasid mulle asju, mida ma ei teadnud end tahtvat. 1230 02:03:28,074 --> 02:03:32,078 Tänu neile, tahan ma nüüd teada, mis tunne on täiskasvanuks saada. 1231 02:03:32,079 --> 02:03:33,789 Armuda. 1232 02:03:34,581 --> 02:03:36,608 Perekonda omada. 1233 02:03:37,501 --> 02:03:41,171 Ja lõpu eel teada, et olen elanud. 1234 02:03:48,303 --> 02:03:50,263 Kõik on nüüd läbi. 1235 02:03:50,264 --> 02:03:53,199 Saame kusagil otsast alustada. 1236 02:03:56,520 --> 02:03:59,565 See oli väga liigutav. - Druig. 1237 02:04:05,279 --> 02:04:07,322 Ma ei suuda seda teha. 1238 02:04:10,492 --> 02:04:13,069 See on nüüd sinu võitlus. 1239 02:04:56,955 --> 02:04:58,265 Thena. 1240 02:04:59,541 --> 02:05:01,375 See olen mina. 1241 02:05:01,376 --> 02:05:02,744 Gilgameš. 1242 02:05:03,962 --> 02:05:05,505 Vaata mulle otsa. 1243 02:05:06,048 --> 02:05:07,507 Gilgameš? 1244 02:05:07,508 --> 02:05:09,051 Jää siia. 1245 02:05:11,762 --> 02:05:13,113 Korda. 1246 02:05:13,555 --> 02:05:15,224 Jään siia. 1247 02:05:16,099 --> 02:05:18,409 Sinuga saab kõik korda. 1248 02:05:19,853 --> 02:05:21,888 Ulata mulle käsi. 1249 02:05:34,993 --> 02:05:36,503 Kehvasti. 1250 02:05:38,247 --> 02:05:40,073 Sina ja mina 1251 02:05:40,457 --> 02:05:43,551 olime kõigest jumala tööriistad. 1252 02:05:43,752 --> 02:05:46,964 Loodud tapma. 1253 02:05:49,800 --> 02:05:51,151 Thena. 1254 02:05:54,513 --> 02:05:55,889 Mäleta. 1255 02:06:26,378 --> 02:06:27,963 Ma mäletan. 1256 02:07:57,261 --> 02:07:58,720 Lase käia, Sersi. 1257 02:07:59,763 --> 02:08:01,148 Lase käia. 1258 02:10:10,018 --> 02:10:11,870 Kaunis, kas pole? 1259 02:12:40,919 --> 02:12:42,762 Mul on kahju. 1260 02:12:44,173 --> 02:12:45,632 Ma tean. 1261 02:14:01,208 --> 02:14:02,708 Kuidas? 1262 02:14:02,709 --> 02:14:04,911 Kuidas sa seda tegid? 1263 02:14:04,912 --> 02:14:08,881 Tiamuti peopesa puudutades tundsin energiat endasse hoovamas. 1264 02:14:08,882 --> 02:14:11,425 Tiamut ühines meie Ühismeelega. 1265 02:14:11,426 --> 02:14:15,972 Olen alati teada tahtnud, kuidas me eelmiste planeetide hävingu üle elasime. 1266 02:14:15,973 --> 02:14:19,275 Me olime Taevasega ühenduses, kui see ilmus. 1267 02:14:31,154 --> 02:14:34,032 Meist sai tervik - 1268 02:14:36,201 --> 02:14:38,954 isegi Ikarisest ja Sprite'ist. 1269 02:14:39,830 --> 02:14:44,362 Tänu Tiamutile. 1270 02:15:22,206 --> 02:15:23,615 Kas ta on läinud? 1271 02:15:33,091 --> 02:15:34,443 Sprite. 1272 02:15:36,845 --> 02:15:40,389 Minus leidub veel Ühismeele energiat. 1273 02:15:40,390 --> 02:15:43,935 Arvan, et suudan sind inimeseks muuta. 1274 02:15:43,936 --> 02:15:47,021 Saad kõik, mida ütlesid tahtvat. 1275 02:15:47,022 --> 02:15:50,066 Aga su aeg on üürike ja ühel päeval sa sured. 1276 02:15:50,067 --> 02:15:52,609 Oled sa selleks valmis? 1277 02:15:53,529 --> 02:15:55,047 Olen küll. 1278 02:16:33,527 --> 02:16:36,061 2 NÄDALAT HILJEM LÕUNA-DAKOTA 1279 02:16:36,096 --> 02:16:39,824 ...India ookeani tekkinud hiiglaslik kivikuju on tekitanud võimudes nõutust. 1280 02:16:39,825 --> 02:16:44,662 Ühendriikide ja Austraalia sõjalaevad püsivad kaitsepositsioonidel, kuid... 1281 02:16:44,663 --> 02:16:49,626 See on teie kätetöö? - Ma armastan sind tohutult. 1282 02:16:56,924 --> 02:17:01,221 Kas sinuga on kõik korras? - Satun mõnikord segadusse. 1283 02:17:01,388 --> 02:17:03,432 Jah. Mina samuti. 1284 02:17:06,018 --> 02:17:08,312 Paps ütleb, et oled jumalanna Athena. 1285 02:17:08,477 --> 02:17:10,564 "Thena". Ilma A-ta. 1286 02:17:13,483 --> 02:17:16,018 Milline on su supervõime? 1287 02:17:19,198 --> 02:17:21,450 Kas sa... Üks hetk. 1288 02:17:22,200 --> 02:17:24,026 Heakene küll. 1289 02:17:24,369 --> 02:17:26,244 Asi on selles, et... 1290 02:17:26,245 --> 02:17:29,539 Lõikas sulle peaaegu uue soengu, mis? Seisa mu selja taha. 1291 02:17:29,540 --> 02:17:33,378 Mäletad, kuidas me kõrvaklappe harjutasime? Aitäh. 1292 02:17:35,547 --> 02:17:39,468 Lapsehoidja volitused on lõplikult peatatud, selge? 1293 02:17:39,968 --> 02:17:41,844 Aitäh sulle. Vägivald... 1294 02:17:42,012 --> 02:17:45,013 Vägivald pole kunagi vastus. Õigus, T? 1295 02:17:45,014 --> 02:17:49,685 Tuleb alati ajusid kasutada. - Nagu sina rannal võideldes tegid? 1296 02:17:49,686 --> 02:17:53,647 Su isa rääkis rahulikul ja kindlal toonil paha mehega 1297 02:17:53,648 --> 02:17:59,236 ja tal ei jäänud muud üle, kui kuulata. - See laps on kümnene, mitte rumal! 1298 02:17:59,237 --> 02:18:02,782 Millal te minema hakkate? Kas varsti? 1299 02:18:02,950 --> 02:18:06,326 Sealt tuleb Druig. Ära tema lähedale mine. 1300 02:18:09,873 --> 02:18:13,709 Lähemale ei lähe, Jack. - Domo on nii lahe. 1301 02:18:13,877 --> 02:18:17,721 Su isa remontis selle paljakäsi ära. - Kas ka meie lendame kosmosesse? 1302 02:18:17,722 --> 02:18:20,799 Ootame, kuni esmase juhiloa saad. 1303 02:18:20,800 --> 02:18:23,052 Kuule, Phastos. 1304 02:18:23,053 --> 02:18:24,804 Ela hästi. 1305 02:18:24,805 --> 02:18:27,223 Sel maailmal on sinuga vedanud. 1306 02:18:27,224 --> 02:18:29,016 Aitäh sulle. 1307 02:18:29,017 --> 02:18:31,986 Tean, et sa pole kallistaja, nii et... 1308 02:18:33,856 --> 02:18:35,240 Olgu pealegi. 1309 02:18:37,901 --> 02:18:41,923 Kui me teised Igavesed üles leiame, 1310 02:18:41,924 --> 02:18:45,457 kas nad lepivad sinu arvates meie kombel tõega? 1311 02:18:47,286 --> 02:18:51,039 Sest tõde päästab nad vabaks. 1312 02:19:03,050 --> 02:19:05,928 Ma ju ütlesin, et see tekitab sõltuvust. 1313 02:19:05,929 --> 02:19:10,892 Palun käi külas. - Eks ma katsun. Kui kooli kõrvalt aega jääb. 1314 02:19:10,893 --> 02:19:15,522 Inimkeskkond tuleb sulle kasuks. Õpid suhtlusoskusi. 1315 02:19:16,064 --> 02:19:18,815 Arvasid, et ei vaja neid? 1316 02:19:18,816 --> 02:19:21,318 See selgitab nii mõndagi. 1317 02:19:30,537 --> 02:19:33,832 Hakkan sinust puudust tundma. - Mina sinust samuti. 1318 02:19:37,503 --> 02:19:39,086 Preili. 1319 02:19:39,087 --> 02:19:40,963 Tänan, Karun. 1320 02:19:40,964 --> 02:19:44,524 Mõtlen mõnikord, kas me tegime õigesti. 1321 02:19:45,052 --> 02:19:48,055 Tiamuti tappes. - Nüüd on hilja kahetseda. 1322 02:19:48,222 --> 02:19:50,348 Sa järgisid südamehäält. 1323 02:19:50,349 --> 02:19:52,108 Nagu me kõik. 1324 02:19:54,019 --> 02:19:55,320 Isegi Ikaris. 1325 02:20:02,611 --> 02:20:05,171 Näib, et keegi ootab sind. 1326 02:20:05,739 --> 02:20:08,466 Ta näeb päriselus palju nunnum välja. 1327 02:20:10,285 --> 02:20:14,163 Sa ei suuda mind peale kõike ikkagi kaelkirjakuks moondada? 1328 02:20:14,164 --> 02:20:20,212 Suudan, kui järgmise ilmumise ajal Taevasega Ühismeele moodustan. 1329 02:20:20,379 --> 02:20:23,473 See kõlas nagu eitus. 1330 02:20:27,135 --> 02:20:30,179 Mida sa nüüd tegema hakkad? - Ma pole kindel. 1331 02:20:30,180 --> 02:20:32,182 See planeet on mu kodu, aga 1332 02:20:33,934 --> 02:20:36,945 ma ei suuda enam inimest teeselda. 1333 02:20:43,235 --> 02:20:45,820 Ma armastan sind, Sersi. 1334 02:20:46,363 --> 02:20:48,747 Vahet pole, kes sa oled. 1335 02:21:01,253 --> 02:21:04,046 Mäletad, mida me salatsemisest rääkisime? 1336 02:21:04,047 --> 02:21:07,216 Tõotan, et mul pole enam saladusi. 1337 02:21:07,217 --> 02:21:08,885 Tegelikult 1338 02:21:08,886 --> 02:21:11,180 tahan sulle ühe avaldada. 1339 02:21:12,264 --> 02:21:14,607 Mis saladus see on? 1340 02:21:15,767 --> 02:21:18,270 Selgub, et mu perekonna minevik on 1341 02:21:19,188 --> 02:21:20,772 keerukas. 1342 02:21:24,193 --> 02:21:25,569 Sersi? 1343 02:21:26,361 --> 02:21:28,063 Sersi, mis viga? 1344 02:21:29,323 --> 02:21:30,657 Sersi? 1345 02:21:54,473 --> 02:21:55,849 Sersi? 1346 02:21:56,725 --> 02:21:58,076 Sersi? 1347 02:21:58,852 --> 02:22:01,021 Sersi! 1348 02:22:15,827 --> 02:22:19,206 Olete otsustanud ohverdada Taevase 1349 02:22:19,581 --> 02:22:22,500 selle planeedi inimeste nimel. 1350 02:22:23,293 --> 02:22:25,253 Ma säästan neid, 1351 02:22:25,254 --> 02:22:29,967 aga teie mälestused näitavad, kas nad olid elu väärilised. 1352 02:22:31,468 --> 02:22:35,681 Ja ma naasen, et kohut mõista. 1353 02:22:51,071 --> 02:22:53,115 Kõik korras, Ted? 1354 02:22:54,825 --> 02:22:57,202 Kas sa nägid seda? 1355 02:25:56,215 --> 02:25:58,258 Mitu nädalat on möödas. 1356 02:25:58,425 --> 02:26:01,220 Neist pole kippu ega kõppu. 1357 02:26:01,929 --> 02:26:04,915 Nad oleks justkui õhku haihtunud. 1358 02:26:06,308 --> 02:26:07,643 Arishem. 1359 02:26:09,895 --> 02:26:12,205 Peame tagasi minema. 1360 02:26:21,198 --> 02:26:23,207 Ka mina tunnetan seda. 1361 02:26:24,576 --> 02:26:25,911 Mida? 1362 02:26:40,759 --> 02:26:43,553 Mu kõrvad. Mu silmad on tuimad. 1363 02:26:43,554 --> 02:26:47,090 Aitab purjuspäi teleporteerumisest. 1364 02:26:47,724 --> 02:26:49,092 Oodake. 1365 02:26:54,773 --> 02:26:56,233 Vaadake 1366 02:26:56,900 --> 02:26:59,486 Titani kuninglikku printsi, 1367 02:26:59,653 --> 02:27:02,865 Thanose venda, Südamete Rüütlit, 1368 02:27:03,031 --> 02:27:07,411 Musta Roberti alistajat... - Rogeri. 1369 02:27:09,329 --> 02:27:11,790 Musta Rogeri alistajat. 1370 02:27:12,416 --> 02:27:14,250 Suurt seiklejat, 1371 02:27:14,251 --> 02:27:18,172 Mystery Planeedi Starfoxi. 1372 02:27:18,755 --> 02:27:20,966 Väga meeldiv tutvuda, 1373 02:27:21,508 --> 02:27:23,327 mu kaasigavesed. 1374 02:27:24,428 --> 02:27:29,557 Sa ei pea kõike iga kord ette vuristama. - Kõik su teod on muljet avaldavad. - Tean. 1375 02:27:29,558 --> 02:27:31,059 Kes sa oled? 1376 02:27:32,811 --> 02:27:34,437 Mina olen Eros. 1377 02:27:34,438 --> 02:27:35,897 Tema on Pip. 1378 02:27:35,898 --> 02:27:39,275 Ja sina oled legendide vääriliselt kaunis, Thena. 1379 02:27:39,276 --> 02:27:42,404 Mida te tahate, poisid? - Tulime appi, õigus ju? 1380 02:27:47,868 --> 02:27:50,953 Teie sõbrad on suures hädas. 1381 02:27:51,622 --> 02:27:54,707 Ja meie teame, kust neid leida võib. 1382 02:34:45,118 --> 02:34:46,578 Sa suudad seda. 1383 02:34:47,829 --> 02:34:49,665 Sa suudad seda. 1384 02:35:10,102 --> 02:35:12,187 Surm on mu tasu. 1385 02:35:13,939 --> 02:35:15,740 Mul on kahju. 1386 02:35:17,651 --> 02:35:19,678 Ma pean üritama. 1387 02:35:33,375 --> 02:35:36,961 Olete selleks ikka kindlasti valmis, hr Whitman? 1388 02:35:37,781 --> 02:35:41,251 IGAVESED naasevad... 1389 02:35:42,054 --> 02:35:44,919 Tõlkinud Odddude