1
00:00:06,410 --> 00:00:09,020
Từ thuở sơ khai...
2
00:00:09,950 --> 00:00:12,950
trước sáu Điểm kì dị
và bình minh của tạo hoá,
3
00:00:12,980 --> 00:00:14,060
đã Trỗi dậy của những CELESTIAL,
4
00:00:14,070 --> 00:00:15,340
Arishem, Thủ Lĩnh Celestial...
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,430
đã tạo ra mặt trời đầu tiên...
6
00:00:16,450 --> 00:00:17,590
và đem ánh sáng vào vũ trụ.
7
00:00:17,610 --> 00:00:19,200
Sự sống bắt đầu
và phát triển cực thịnh.
8
00:00:19,220 --> 00:00:21,100
Tất cả mọi thứ đều cân bằng.
9
00:00:21,120 --> 00:00:23,440
Cho tới khi một giống loài săn mồi
phi tự nhiên xuất hiện...
10
00:00:23,460 --> 00:00:26,130
từ khoảng không vô tận
kiếm ăn từ sự sống thông minh...
11
00:00:26,150 --> 00:00:28,120
được biết với cái tên những DEVIANT.
12
00:00:28,130 --> 00:00:30,510
Vũ trụ chìm trong hỗn loạn.
13
00:00:32,850 --> 00:00:34,770
Để khôi phục lại trật tự tự nhiên,
14
00:00:34,800 --> 00:00:36,170
Arishem đã cử đến những ETERNAL,
15
00:00:36,190 --> 00:00:37,990
những người hùng bất tử
từ hành tinh Olympia...
16
00:00:38,010 --> 00:00:39,900
nhằm trừ khử đám Deviant.
17
00:00:40,050 --> 00:00:43,130
Những Eternal có niềm tin kiên định vào Arishem...
18
00:00:43,140 --> 00:00:44,420
cho đến khi một nhiệm vụ,
19
00:00:44,440 --> 00:00:46,230
được dẫn dắt bởi Thủ Llnh Eternal, Ajak,
20
00:00:46,260 --> 00:00:48,860
đã thay đổi mọi thứ...
21
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
22
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn
23
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business
24
00:01:46,900 --> 00:01:48,270
Tới lúc rồi.
25
00:02:24,230 --> 00:02:25,690
Nó đẹp mà nhỉ?
26
00:02:26,770 --> 00:02:28,350
Tôi là Ikaris.
27
00:02:29,350 --> 00:02:30,690
Tôi là Sersi.
28
00:03:06,810 --> 00:03:09,440
Nó đang tới đấy! Chạy đi!
29
00:03:13,070 --> 00:03:14,110
Bố ơi!
30
00:03:14,280 --> 00:03:15,320
Chạy đi!
31
00:04:01,450 --> 00:04:02,660
Khá đấy.
32
00:04:02,910 --> 00:04:04,120
Anh cũng thế mà.
33
00:05:46,430 --> 00:05:48,220
Cảm ơn nhé Ajak.
34
00:07:32,740 --> 00:07:34,120
Ôi vãi.
35
00:07:37,660 --> 00:07:40,500
Xin thứ lỗi. Xin thứ lỗi.
36
00:07:59,190 --> 00:08:01,020
Tôi biết mình tới trễ, Charlie à.
37
00:08:06,230 --> 00:08:08,070
"Trái Đất rộng lớn bao la này,
38
00:08:08,240 --> 00:08:11,570
trong sự trống trải vô định vẫn có một thứ...
39
00:08:11,740 --> 00:08:14,950
được bao bọc toàn vẹn ở ngay giữa trung tâm.
40
00:08:15,120 --> 00:08:17,700
Và ẩn mình bên trong hạt giống của sự hoàn hảo."
41
00:08:18,540 --> 00:08:21,460
Sự lạc quan và niềm hy vọng
mà nhà thơ đã gửi gắm cho nhân loại...
42
00:08:21,620 --> 00:08:24,040
đã được minh chứng qua chiến thắng
mang tầm cỡ vũ trụ của ta vừa qua,
43
00:08:24,130 --> 00:08:26,090
sự trở lại của một nửa dân số...
44
00:08:26,250 --> 00:08:27,340
Và ơn giời, cô ấy đây rồi.
45
00:08:28,840 --> 00:08:30,680
Nhà khoa học lỗi lạc của bảo tàng chúng ta, cô Sersi.
46
00:08:30,760 --> 00:08:32,050
Người mà đã...
47
00:08:32,220 --> 00:08:34,220
và sẽ luôn luôn giảng dạy các em...
48
00:08:34,300 --> 00:08:35,720
về bài học của ngày hôm nay.
49
00:08:35,930 --> 00:08:38,720
Cảm ơn, thưa thầy Whitman.
Xin lỗi các em vì cô đã đến trễ nhé.
50
00:08:38,890 --> 00:08:40,730
Hôm nay ta sẽ học về tầm quan trọng...
51
00:08:40,810 --> 00:08:43,770
của thú ăn thịt cấp cao
tới sự cân bằng của hệ sinh thái.
52
00:08:45,110 --> 00:08:46,110
Thơ luôn đấy?
53
00:08:46,270 --> 00:08:47,610
Anh thật sự hết biết nói gì luôn,
54
00:08:47,690 --> 00:08:49,820
tụi nhỏ làm anh run cầm cập.
55
00:08:49,990 --> 00:08:52,200
Vậy mà em cứ tưởng anh
rất có sức hút đấy, thưa Tiến sĩ.
56
00:08:52,780 --> 00:08:53,820
Gặp em tối nay nhé.
57
00:08:53,990 --> 00:08:56,620
Lại còn "Gặp em tối nay" nữa chứ.
58
00:08:56,700 --> 00:08:58,370
Được rồi, trật tự nào.
59
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
Vậy...
60
00:09:02,330 --> 00:09:04,750
ai có thể cho cô biết thú ăn thịt cấp cao là gì nao?
61
00:09:05,210 --> 00:09:06,920
Là những con vật săn mồi để kiếm ăn thưa cô.
62
00:09:07,090 --> 00:09:08,250
Rất tốt.
63
00:09:08,420 --> 00:09:10,760
Thú ăn thịt cấp cao săn mồi để kiếm thức ăn,
64
00:09:10,840 --> 00:09:12,090
như những loài săn mồi khác.
65
00:09:12,260 --> 00:09:14,090
Nhưng có một thứ khiến chúng tách biệt hẳn...
66
00:09:14,260 --> 00:09:16,850
đó là không có bất kỳ loài vật nào
trong cùng một môi trường sinh sống...
67
00:09:16,930 --> 00:09:18,890
đủ mạnh để có thể săn ngược lại chúng cả.
68
00:09:20,140 --> 00:09:21,480
Ai có thể cho cô ví dụ nào?
69
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
Sư tử ạ.
70
00:09:22,810 --> 00:09:24,560
- Chó sói.
- Chính xác.
71
00:09:27,190 --> 00:09:28,400
Là động đất.
72
00:09:30,900 --> 00:09:32,820
Các em cúi xuống mau lên!
73
00:09:32,990 --> 00:09:35,660
Là động đất đấy.
Mau nấp dưới bàn học đi!
74
00:09:36,990 --> 00:09:39,990
Để cô giúp em nhé.
Đừng lo, nó sẽ qua nhanh thôi.
75
00:09:48,040 --> 00:09:49,960
Ổn rồi, lại đây nào.
76
00:09:51,880 --> 00:09:54,090
Em sẽ ổn thôi.
Sẽ ổn thôi mà.
77
00:10:37,180 --> 00:10:38,590
Tôi thích bài này!
78
00:10:38,760 --> 00:10:39,890
Tôi cũng vậy.
79
00:10:40,930 --> 00:10:42,270
Cô muốn nhảy không?
80
00:10:43,220 --> 00:10:44,390
Chờ đã, cái quái gì vậy?
81
00:10:45,350 --> 00:10:46,560
Bàn tay của cô!
82
00:10:47,310 --> 00:10:51,150
Anh uống nhiều quá rồi đấy.
Tôi phải đi rồi.
83
00:10:56,280 --> 00:11:00,700
♪ Mừng ngày sinh nhật của Dane ♪
84
00:11:00,870 --> 00:11:05,870
♪ Mừng ngày đó Dane sinh ra đời ♪
85
00:11:06,040 --> 00:11:10,000
♪ Chúc mừng sinh nhật ♪
86
00:11:10,170 --> 00:11:12,090
Thổi đi!
87
00:11:19,260 --> 00:11:20,760
Nó từ thời Trung Cổ lận sao?
88
00:11:20,850 --> 00:11:22,140
Có dấu ấn của gia đình anh trên đấy đấy.
89
00:11:22,350 --> 00:11:24,600
Chắc nó đáng giá cả gia tài quá.
90
00:11:24,970 --> 00:11:26,600
Em là trùm trả giá trên eBay đấy.
91
00:11:26,690 --> 00:11:27,690
Cảm ơn em.
92
00:11:28,350 --> 00:11:29,650
Sinh nhật vui vẻ nhé.
93
00:11:33,230 --> 00:11:36,150
Vậy em đã nghĩ về việc...
94
00:11:36,240 --> 00:11:37,900
dọn về ở chung với nhau chưa?
95
00:11:38,070 --> 00:11:40,240
À, có, em có nghĩ về nó.
96
00:11:41,410 --> 00:11:43,410
Em không thể về sống chung với anh được.
97
00:11:43,580 --> 00:11:45,410
Ừa, anh biết em sẽ nói thế mà.
98
00:11:45,580 --> 00:11:46,620
Em xin lỗi.
99
00:11:46,710 --> 00:11:49,080
Anh nghĩ mình biết lý do tại sao.
100
00:11:51,040 --> 00:11:52,460
Em là phù thủy đúng không?
101
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Gì chứ?
102
00:11:54,340 --> 00:11:56,130
Như Doctor Strange đó.
103
00:11:56,210 --> 00:11:57,210
Đâu có, em...
104
00:11:57,380 --> 00:11:58,590
Anh cảm thấy có gì đó lạ lắm...
105
00:11:58,680 --> 00:11:59,680
mỗi khi anh gần em.
106
00:11:59,840 --> 00:12:01,800
Như ly nước lọc bỗng biến thành cà phê...
107
00:12:01,890 --> 00:12:02,890
mỗi khi phục vụ quên bưng nước ra.
108
00:12:03,050 --> 00:12:04,060
Là chứng nghiện cà phê của anh
điều khiểu anh đấy.
109
00:12:04,220 --> 00:12:07,020
Rồi Sprite còn nói những điều như...
110
00:12:07,100 --> 00:12:08,640
việc em và bạn trai cũ của mình...
111
00:12:08,730 --> 00:12:10,140
đã chia tay nhau một thế kỷ trước.
112
00:12:10,770 --> 00:12:11,770
Cô ấy nói thế à?
113
00:12:11,940 --> 00:12:13,150
Và anh ấy còn có thể bay nữa.
114
00:12:13,650 --> 00:12:15,230
Anh ấy là phi công mà.
115
00:12:16,110 --> 00:12:18,360
Hai người đi tìm nhà nghỉ đi chứ.
116
00:12:18,440 --> 00:12:20,910
Mình về được chưa?
Quá giờ ngủ của tôi rồi.
117
00:12:24,950 --> 00:12:26,990
Cô đang yêu thật à?
118
00:12:27,160 --> 00:12:28,410
Nếu vậy thì đã sao?
119
00:12:28,580 --> 00:12:30,750
Tốt hơn hết cô nên nói sự thật cho anh ấy biết.
120
00:12:30,920 --> 00:12:32,540
Tôi vẫn đang cố đây.
121
00:12:44,010 --> 00:12:45,510
Hai người muốn ăn pizza không?
122
00:12:45,680 --> 00:12:46,930
Không đâu, cảm ơn anh.
123
00:12:48,890 --> 00:12:51,270
Cô biết anh ta chẳng thể sống mãi mà.
124
00:12:51,350 --> 00:12:52,350
Cứ dọn về chung với anh ta đi.
125
00:12:52,980 --> 00:12:54,230
Tôi sống với cô cơ mà.
126
00:12:56,520 --> 00:12:57,650
Dane à.
127
00:13:00,490 --> 00:13:02,240
Ôi vãi! Là bọn Deviant phải không?
128
00:13:02,410 --> 00:13:04,030
Chạy đi Dane!
129
00:13:15,500 --> 00:13:16,670
- Sersi à.
- Đi thôi.
130
00:13:18,380 --> 00:13:20,760
- Thứ gì thế kia?
- Một con Deviant.
131
00:13:20,920 --> 00:13:22,090
Em nói mình đã giết sạch bọn chúng rồi mà!
132
00:13:22,260 --> 00:13:23,260
Cô nói với anh ta vậy sao?
133
00:13:23,430 --> 00:13:25,010
- Vậy cũng tin nữa hả?
- Giờ thì tin rồi đó!
134
00:13:31,730 --> 00:13:33,270
Cô làm gì vậy?
135
00:13:33,440 --> 00:13:34,480
Bảo vệ Dane nhé!
136
00:13:34,650 --> 00:13:36,520
Gì chứ, đợi đã Sersi!
137
00:13:44,990 --> 00:13:46,120
Anh sẽ ổn thôi.
138
00:13:46,280 --> 00:13:47,410
Sprite à!
139
00:13:52,620 --> 00:13:54,540
À không, mình phải đi cầu thang chứ.
140
00:14:31,540 --> 00:14:34,250
Chạy đi! Mau lên!
141
00:14:34,410 --> 00:14:35,790
- Mau lên.
- Đi thôi nào.
142
00:14:43,460 --> 00:14:44,840
Nó biết được ta ở đâu!
143
00:14:44,970 --> 00:14:46,090
Bằng cách nào chứ?
144
00:14:46,260 --> 00:14:48,220
Biết chết liền!
145
00:14:49,180 --> 00:14:50,180
Sprite!
146
00:14:56,270 --> 00:14:57,270
Sprite!
147
00:15:16,460 --> 00:15:17,540
Ikaris!
148
00:15:19,170 --> 00:15:20,630
Buổi tối vui vẻ nhé các quý cô.
149
00:15:22,460 --> 00:15:23,550
Cẩn thận!
150
00:15:39,730 --> 00:15:41,020
Phù thủy thật rồi.
151
00:15:44,820 --> 00:15:45,900
Xin lỗi nhé.
152
00:16:07,130 --> 00:16:09,010
Nó tự chữa lành được sao?
153
00:16:28,400 --> 00:16:29,610
Ikaris.
154
00:16:30,990 --> 00:16:33,280
Thật tốt khi gặp lại anh.
155
00:16:33,740 --> 00:16:35,580
Tôi cũng vậy, Sprite à.
156
00:16:41,880 --> 00:16:43,580
Tôi là Dane.
157
00:16:43,750 --> 00:16:45,170
Chào Dane.
158
00:16:45,710 --> 00:16:47,880
Chắc anh là anh chàng phi công hả?
159
00:17:01,350 --> 00:17:04,520
Bọn em là những Eternal tới từ hành tinh Olympia.
160
00:17:05,270 --> 00:17:08,190
Bọn em xuống đây
từ 7 ngàn năm trước bằng con tàu Domo...
161
00:17:08,360 --> 00:17:11,780
để bảo vệ loài người khỏi đám Deviant.
162
00:17:12,740 --> 00:17:15,240
Bọn em tưởng rằng mình đã giết sạch
bọn chúng từ 5 thế kỷ trước,
163
00:17:15,320 --> 00:17:16,950
nhưng giờ chúng đã quay lại.
164
00:17:19,410 --> 00:17:20,410
Nếu em không muốn sống chung với anh,
165
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
thì chỉ cần nói ra thôi mà.
166
00:17:21,670 --> 00:17:23,080
Chuyện này nghiêm trọng đấy Dane à.
167
00:17:23,250 --> 00:17:24,830
À, anh hiểu chứ. Tại anh vẫn chưa...
168
00:17:24,920 --> 00:17:26,250
bỏ cái suy nghĩ em là phù thủy ra khỏi đầu thôi.
169
00:17:26,800 --> 00:17:28,420
Anh ước gì em có thể biến anh thành hươu cao cổ.
170
00:17:28,590 --> 00:17:30,090
Hồi nhỏ lúc nào anh cũng muốn
mình làm hươu cao cổ hết.
171
00:17:30,260 --> 00:17:32,550
Tiếc ghê, em không thay đổi được vật có tri giác.
172
00:17:32,720 --> 00:17:34,010
Chắc anh sẽ là chú hươu đáng yêu lắm đấy.
173
00:17:39,220 --> 00:17:41,270
Sao bọn em không phụ ngăn chặn Thanos lại?
174
00:17:41,560 --> 00:17:42,850
Hay những cuộc chiến khác?
175
00:17:42,940 --> 00:17:44,650
Cả những điều tồi tệ
xuyên suốt chiều dài lịch sử?
176
00:17:45,150 --> 00:17:46,150
Bọn em được chỉ bảo rằng...
177
00:17:46,230 --> 00:17:47,400
sẽ không can thiệp vào
những xung đột của con người...
178
00:17:47,560 --> 00:17:48,610
trừ khi nó dính dáng tới bọn Deviant.
179
00:17:48,780 --> 00:17:49,980
Tại sao lại vậy?
180
00:17:50,150 --> 00:17:53,950
Nếu bọn em bảo vệ nhân loại trước mọi thứ...
181
00:17:54,030 --> 00:17:55,360
trong 7 ngàn năm,
182
00:17:55,530 --> 00:17:57,620
bọn anh sẽ không thể tiến bộ được...
183
00:17:57,700 --> 00:17:59,410
như cái cách mà bọn anh vốn dĩ phải thế.
184
00:17:59,580 --> 00:18:03,790
Nhưng nếu như bọn Deviant đã bị tiêu diệt từ lâu,
185
00:18:03,960 --> 00:18:05,250
sao em vẫn ở đây?
186
00:18:05,420 --> 00:18:06,500
Bọn em đang chờ...
187
00:18:06,960 --> 00:18:09,000
để được triệu hồi trở về nhà.
188
00:18:10,210 --> 00:18:12,050
Vậy là...
189
00:18:12,880 --> 00:18:14,090
Ikaris.
190
00:18:14,930 --> 00:18:16,850
Anh chàng mà bay sát Mặt trời.
191
00:18:17,340 --> 00:18:19,680
Sprite bịa ra chuyện đó
khi bọn em còn sống ở Athens đấy.
192
00:18:19,850 --> 00:18:22,270
Vào thế kỷ thứ 5 TCN hả?
193
00:18:22,350 --> 00:18:23,980
Hai người quen nhau bao lâu vậy?
194
00:18:24,060 --> 00:18:25,100
5 ngàn năm.
195
00:18:27,020 --> 00:18:29,020
Như vậy cũng lâu đấy chứ.
196
00:18:30,190 --> 00:18:31,530
Đã xảy ra chuyện gì vậy?
197
00:18:31,900 --> 00:18:33,610
Anh ta rời đi.
198
00:18:34,070 --> 00:18:37,360
Em đã luôn nghĩ rằng anh ta sẽ quay lại, nhưng...
199
00:18:37,870 --> 00:18:39,620
anh ta không làm vậy.
200
00:18:40,280 --> 00:18:41,580
Nên em đã bước tiếp.
201
00:18:42,040 --> 00:18:43,410
Anh mừng vì em đã làm thế.
202
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
Em xin lỗi.
203
00:18:46,920 --> 00:18:48,330
Em phải đi rồi.
204
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
Sáng hôm nay,
205
00:18:58,720 --> 00:19:00,100
một trận động đất chưa từng có
đã xảy ra trên toàn cầu...
206
00:19:00,260 --> 00:19:01,850
khiến các quốc gia cũng như
các thành phố trên thế giới...
207
00:19:02,020 --> 00:19:04,060
hứng chịu thiệt hại và sự hoang mang.
208
00:19:04,230 --> 00:19:06,810
Nhiều người cho rằng nó có liên quan
tới Cái búng tay của Thanos.
209
00:19:07,270 --> 00:19:09,230
Liên Hợp quốc đã triệu tập một cuộc họp khẩn...
210
00:19:09,400 --> 00:19:11,520
Con Deviant ấy tự chữa lành vết thương.
211
00:19:12,520 --> 00:19:14,570
Trước đây bọn chúng không thể làm vậy.
212
00:19:16,320 --> 00:19:18,490
Và chúng nhắm vào chúng ta thay vì con người.
213
00:19:18,570 --> 00:19:19,740
Chuyện gì vậy chứ?
214
00:19:19,910 --> 00:19:22,620
Có động đất nên anh đến xem em ra sao.
215
00:19:22,790 --> 00:19:24,790
Rồi tự dưng con Deviant đó xuất hiện.
216
00:19:27,830 --> 00:19:29,670
Có chuyện gì đó đang xảy ra với Trái đất.
217
00:19:30,960 --> 00:19:32,750
Không thể trùng hợp như thế được.
218
00:19:34,260 --> 00:19:36,010
Ta cần tìm những người khác.
219
00:19:36,630 --> 00:19:38,590
Đã nhiều thế kỷ rồi em chưa gặp lại họ.
220
00:19:38,760 --> 00:19:40,680
Chắc nhiều thứ khác xưa lắm đấy.
221
00:19:50,900 --> 00:19:53,690
Xin lỗi vì đã làm tổn thương em, Sersi.
222
00:19:59,280 --> 00:20:01,200
Nhưng ta cần sát cánh cùng nhau.
223
00:20:02,700 --> 00:20:04,660
Khi biết được em đã an toàn,
anh sẽ để em lại.
224
00:20:05,870 --> 00:20:07,960
Đi tìm Ajak trước cái đã.
225
00:20:08,920 --> 00:20:10,750
Cô ấy biết phải làm gì.
226
00:20:14,630 --> 00:20:16,340
Nghe thấy không, Sprite?
227
00:20:17,090 --> 00:20:19,010
Gia đình sum vầy đấy.
228
00:20:19,180 --> 00:20:20,890
Sớm hay muộn mà thôi.
229
00:20:32,980 --> 00:20:35,280
Ê, con đó của tôi mà!
Thôi kệ đi.
230
00:20:44,370 --> 00:20:45,580
Đừng sợ.
231
00:20:47,040 --> 00:20:48,910
Chạy tới cổng mau lên!
232
00:21:39,820 --> 00:21:44,300
Thành Babylon
Năm 575 TCN
233
00:22:10,490 --> 00:22:11,620
Ajak.
234
00:22:12,710 --> 00:22:13,790
Thưa ngài Arishem.
235
00:22:14,620 --> 00:22:17,790
Chúng tôi vẫn đang bảo vệ
Thành Babylon khỏi bọn Deviant.
236
00:22:17,960 --> 00:22:20,460
Ngày càng nhiều người tới đó để tị nạn.
237
00:22:20,630 --> 00:22:23,380
Nó hiện đang là kinh đô lớn nhất ở Trái đất.
238
00:22:23,550 --> 00:22:25,300
Các Eternal khác sẽ học hỏi từ cô...
239
00:22:25,390 --> 00:22:26,390
khi họ thực thi sứ mệnh của mình...
240
00:22:26,550 --> 00:22:28,260
xuyên suốt ngân hà.
241
00:22:28,680 --> 00:22:29,810
Cảm ơn ngài.
242
00:22:32,850 --> 00:22:36,060
Tôi tôn trọng sự tạo hóa kỳ vĩ của ngài, thưa Arishem.
243
00:22:37,150 --> 00:22:40,860
Nhưng tôi thấy có điều gì đó đặc biệt ở hành tinh này.
244
00:22:42,990 --> 00:22:46,280
Và tôi e rằng sự hy sinh lần này sẽ...
245
00:22:46,450 --> 00:22:49,160
Đừng trở nên gắn bó với hành tinh này.
246
00:22:49,330 --> 00:22:53,160
Cô phải toàn tâm toàn ý
thực hiện mục đích của sứ mệnh của mình.
247
00:22:54,580 --> 00:22:56,080
Tôi hiểu rồi.
248
00:22:57,290 --> 00:22:59,130
Tôi sẽ không làm ngài thất vọng.
249
00:23:23,900 --> 00:23:24,940
Phastos này.
250
00:23:25,070 --> 00:23:27,990
Anh có đến bữa tiệc tối qua
như tôi bảo không đấy?
251
00:23:28,160 --> 00:23:29,160
Bữa tiệc ấy hả, có chứ.
252
00:23:29,320 --> 00:23:30,830
- Nó khá...
- Anh ta làm việc cả đêm qua đấy.
253
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Ai nói chuyện với anh?
254
00:23:32,410 --> 00:23:33,490
Sống bình thường đi!
255
00:23:33,620 --> 00:23:35,750
- Rồi Sersi đâu?
- Vẫn trễ như mọi khi.
256
00:23:35,910 --> 00:23:37,210
Tôi xin lỗi, nhưng tôi có cái này...
257
00:23:37,290 --> 00:23:39,750
rất thú vị cho cô xem này.
258
00:23:39,920 --> 00:23:41,750
Chờ đến khi cô thấy nó đi.
259
00:23:45,550 --> 00:23:46,550
Gì vậy?
260
00:23:46,720 --> 00:23:48,260
Một động cơ.
261
00:23:48,430 --> 00:23:51,470
Nó giúp hạ áp suất hơi nước từ cao xuống thấp.
262
00:23:51,640 --> 00:23:53,430
Nó sẽ giúp họ cày ruộng...
263
00:23:53,510 --> 00:23:54,680
với tốc độ đáng kinh ngạc.
264
00:23:55,060 --> 00:23:56,230
Nó sẽ làm người ta sợ mà xem.
265
00:23:56,640 --> 00:23:59,230
Họ chỉ mới tạo ra bánh xe
có một ngàn năm thôi mà...
266
00:24:00,480 --> 00:24:02,270
Ta có thể làm thứ đó đó, anh biết mà...
267
00:24:02,360 --> 00:24:04,440
dùng tâm trí của mình để điều khiển họ...
268
00:24:04,530 --> 00:24:05,530
và rồi họ sẽ làm nó nhanh hơn.
269
00:24:05,690 --> 00:24:06,940
Ajak, cô có nghe thấy không?
270
00:24:07,110 --> 00:24:09,950
Phastos à, cái động cơ...
271
00:24:10,110 --> 00:24:12,120
- Hơi nước. Là động cơ hơi nước.
- Nhưng nó còn quá sớm.
272
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
Cô ta đây rồi.
273
00:24:14,120 --> 00:24:15,580
Tôi bỏ lỡ thứ gì sao?
274
00:24:15,830 --> 00:24:19,750
Chẳng có gì. Chỉ là tiếng lòng
của sự thất vọng nơi tôi mà thôi.
275
00:24:19,920 --> 00:24:21,710
Tôi chắc chắn rằng anh
có thứ gì đó đơn giản hơn mà.
276
00:24:21,790 --> 00:24:22,840
Đơn giản sao.
277
00:24:23,000 --> 00:24:25,800
Được rồi, để xem nào.
278
00:24:25,920 --> 00:24:28,880
Kính thưa quí vị, tôi xin được giới thiệu với quí vị...
279
00:24:30,220 --> 00:24:31,550
một cái máy cày ruộng.
280
00:24:32,550 --> 00:24:34,510
Hoạt động sao thì tôi gọi thế rồi.
281
00:24:34,680 --> 00:24:35,970
Cày ruộng.
282
00:24:36,140 --> 00:24:37,480
Tôi có gặp một nhóm người đinh cự...
283
00:24:37,560 --> 00:24:39,640
đang xây nhà ở những cánh đồng phía Bắc.
284
00:24:39,730 --> 00:24:41,100
Họ sẽ cần nó để trồng trọt đấy.
285
00:24:41,650 --> 00:24:43,230
- Cảm ơn nhé, Sersi.
- Nghe đây,
286
00:24:43,820 --> 00:24:47,280
nhân loại có thể chậm tiến bộ hơn
so với mong muốn của chúng ta.
287
00:24:48,240 --> 00:24:50,280
Nhưng ta sẽ không biết được những điều kỳ thú...
288
00:24:50,360 --> 00:24:52,990
khi họ tự lực phát triển đâu.
289
00:24:54,370 --> 00:24:59,580
Những kỳ quan của thế giới đang chờ đón bạn.
290
00:25:00,620 --> 00:25:03,790
Cùng Gilgamesh và Enkidu tham chiến.
291
00:25:03,960 --> 00:25:08,170
Nguồn cảm hứng về lòng dũng cảm
và sức mạnh của họ sẽ trở nên bất diệt.
292
00:25:08,340 --> 00:25:11,800
Các bạn cùng những chiến hữu của mình...
293
00:25:11,970 --> 00:25:14,850
sẽ tiếp bước trên những hành trình vĩ đại khác.
294
00:25:15,010 --> 00:25:18,100
Và tự mình ghi danh vào sử sách!
295
00:25:23,100 --> 00:25:24,110
Tôi thấy rồi nhé.
296
00:25:24,270 --> 00:25:26,150
Ê có nhiều ghế mà ông nội.
297
00:25:26,320 --> 00:25:27,480
Anh biết tôi có thể sử dụng năng lực của mình mà...
298
00:25:27,650 --> 00:25:29,240
Đi uống với tôi một ly nhé.
299
00:25:29,690 --> 00:25:30,700
Không.
300
00:25:30,860 --> 00:25:32,610
Tôi đâu thể để cô đi chiến đấu
với đám Deviant một mình được cơ chứ.
301
00:25:32,780 --> 00:25:34,950
- Ta cần bảo vệ thành trì.
- Tránh đường giùm cái.
302
00:25:35,700 --> 00:25:38,580
Tôi không xuống hành tinh này
để chui rúc sau những bức tường.
303
00:25:39,080 --> 00:25:42,500
Ta cần tin vào nước đi
của Arishem cho hành tinh này.
304
00:25:44,210 --> 00:25:45,880
- Ờ.
- Thena à.
305
00:25:48,170 --> 00:25:50,720
Được sát cánh với cô là vinh dự của tôi.
306
00:25:52,340 --> 00:25:53,590
Tôi cũng vậy.
307
00:25:57,140 --> 00:25:59,100
Người đẹp Makkari của tôi.
308
00:25:59,180 --> 00:26:00,310
Cô đến trễ rồi.
309
00:26:00,430 --> 00:26:04,730
Tôi cần kiếm đủ đồ
để có thể trao đổi hàng hóa.
310
00:26:09,030 --> 00:26:10,440
Cứ nói dối cô ta đi.
311
00:26:16,370 --> 00:26:19,540
Tôi có thể cảm nhận được những rung động.
312
00:26:19,620 --> 00:26:21,330
Dù là nhỏ nhất.
313
00:26:21,790 --> 00:26:26,080
Bao gồm cả giọng nói khi hai người trò chuyện.
314
00:26:26,580 --> 00:26:30,170
Hai người chẳng phải đã phí thời gian sao?
315
00:26:30,550 --> 00:26:33,220
Bảng ngọc lục bảo mà cố đang kiếm...
316
00:26:33,380 --> 00:26:34,380
chỉ là truyền thuyết mà thôi!
317
00:26:48,810 --> 00:26:51,480
Ajak bảo chúng ta không được can thiệp,
318
00:26:51,570 --> 00:26:54,950
khi loài người xảy ra xung đột.
319
00:26:55,110 --> 00:26:56,450
Cô ấy cũng bảo rằng...
320
00:26:56,530 --> 00:26:59,160
trộm cắp là rất rất xấu mà.
321
00:27:02,790 --> 00:27:04,000
Nếu anh im lặng,
322
00:27:04,080 --> 00:27:05,540
tôi cũng sẽ không hé miệng.
323
00:27:06,250 --> 00:27:07,330
Được.
324
00:27:18,840 --> 00:27:20,510
Tôi hứa sẽ không để
những cảm xúc của mình với Sersi...
325
00:27:20,600 --> 00:27:21,890
phân tâm tôi khỏi nhiệm vụ đâu.
326
00:27:22,060 --> 00:27:23,640
Loài người còn rất lâu nữa...
327
00:27:23,730 --> 00:27:25,230
mới có thể tự bảo vệ mình trước lũ Deviant.
328
00:27:25,770 --> 00:27:27,310
Ta vẫn còn nhiều thứ để làm.
329
00:27:28,980 --> 00:27:30,980
Niềm tin của anh vào Arishem là rất mạnh mẽ.
330
00:27:31,570 --> 00:27:33,070
Tôi có thể cảm nhận nó.
331
00:27:34,940 --> 00:27:37,410
Nhưng anh có quyền được sống
một cuộc đời của riêng mình mà?
332
00:27:37,610 --> 00:27:40,450
Cho Sersi biết cảm xúc của anh đi.
333
00:28:06,600 --> 00:28:07,810
Thử đi.
334
00:28:09,100 --> 00:28:10,100
Xin lỗi.
335
00:28:10,190 --> 00:28:11,440
Tôi phá quá.
336
00:28:14,650 --> 00:28:16,070
Chà, cũng khá đấy.
337
00:28:19,780 --> 00:28:20,870
Gặp anh sau.
338
00:28:21,870 --> 00:28:23,200
Để tôi giúp cô.
339
00:28:50,232 --> 00:28:51,400
Nó có màu mắt của anh.
340
00:28:52,652 --> 00:28:53,944
Em rất tốt bụng đó.
341
00:28:54,362 --> 00:28:56,280
Anh học ngôn ngữ
của họ luôn à.
342
00:28:56,447 --> 00:28:58,574
Nếu anh muốn
dành nhiều thời gian bên em,
343
00:28:58,742 --> 00:29:00,702
thì anh phải tìm hiểu họ.
344
00:29:03,079 --> 00:29:04,622
Anh rất đẹp.
345
00:29:07,083 --> 00:29:08,084
Hả, anh đã nói gì thế?
346
00:29:08,250 --> 00:29:11,462
Anh nói: "Anh rất đẹp".
347
00:29:14,590 --> 00:29:15,634
Em...
348
00:29:18,427 --> 00:29:21,138
Em rất đẹp, Sersi.
349
00:29:33,067 --> 00:29:34,610
Anh là của em, Sersi,
350
00:29:35,779 --> 00:29:36,780
nếu em muốn.
351
00:30:21,783 --> 00:30:23,367
Em yêu anh, Ikaris.
352
00:30:26,162 --> 00:30:27,789
Anh yêu em, Sersi.
353
00:30:47,349 --> 00:30:51,103
Cầu các vị thần
chúc phúc cho hôn nhân của hai người.
354
00:30:51,979 --> 00:30:53,355
Chúc mừng.
355
00:31:35,147 --> 00:31:36,440
Xin chào?
356
00:31:40,110 --> 00:31:41,278
Ajak?
357
00:32:06,012 --> 00:32:07,639
Ajak!
358
00:32:33,707 --> 00:32:35,374
Thủ phạm là một Deviant.
359
00:32:42,089 --> 00:32:45,175
♪ Our love ♪
360
00:32:45,342 --> 00:32:48,680
♪ And our devotion ♪
361
00:32:49,346 --> 00:32:54,351
♪ Were as deep as any ocean ♪
362
00:32:59,273 --> 00:33:01,358
Đó lần cuối
tôi thấy cô ấy.
363
00:33:03,235 --> 00:33:06,072
Ajak nhờ tôi kiểm tra Sersi,
364
00:33:06,155 --> 00:33:07,406
nên tôi đã đến London.
365
00:33:09,617 --> 00:33:11,327
Hóa ra, hai chúng tôi
đều cô đơn...
366
00:33:11,410 --> 00:33:13,038
và chúng tôi cần nhau.
367
00:33:14,831 --> 00:33:16,875
Chắc là, bằng cách của mình,
368
00:33:17,042 --> 00:33:20,045
Ajak chưa bao giờ
thôi quan tâm, chăm sóc chúng tôi.
369
00:33:28,552 --> 00:33:29,929
Tạm biệt, Ajak.
370
00:33:34,600 --> 00:33:35,977
Đây là lần đầu tiên trong 7 ngàn năm...
371
00:33:36,061 --> 00:33:37,103
mà một người trong chúng ta đã chết.
372
00:33:37,646 --> 00:33:40,189
Tôi nghĩ tên Deviant
tấn công chúng tôi ở London,
373
00:33:40,356 --> 00:33:42,149
giết Ajak và hấp thụ
sức mạnh của cô ấy.
374
00:33:42,316 --> 00:33:44,027
Deviant chưa bao giờ làm vậy trong quá khứ.
375
00:33:44,193 --> 00:33:46,236
Nó tự hồi phục bản thân
y như Ajak.
376
00:33:46,738 --> 00:33:49,323
Tôi thề đó,
tôi gần như nghe được nó nói chuyện.
377
00:34:16,308 --> 00:34:18,268
- Arishem.
- Sersi.
378
00:34:18,435 --> 00:34:20,063
Gần đúng lúc rồi.
379
00:34:21,940 --> 00:34:24,150
Sersi! Sersi!
Cô không sao chứ?
380
00:34:24,734 --> 00:34:26,193
Chuyện gì vậy, Sersi?
381
00:34:29,405 --> 00:34:31,825
Ngọn giáo mà Ajak dùng
để nói chuyện với Arishem,
382
00:34:32,033 --> 00:34:34,535
nó bay ra khỏi người cô ấy
và chui vào cơ thể em.
383
00:34:34,703 --> 00:34:36,412
Em đã nói chuyện với Arishem à?
384
00:34:37,038 --> 00:34:38,665
Ừ. Ông ta nói:
385
00:34:39,248 --> 00:34:41,000
"Gần đúng lúc rồi".
386
00:34:42,251 --> 00:34:43,962
Cô có thể thử
nói chuyện với ông ấy lần nữa không?
387
00:34:44,921 --> 00:34:46,296
Tôi không biết cách.
388
00:34:46,463 --> 00:34:48,340
Nhưng cô ấy chọn cô
để làm người thay thế.
389
00:34:49,008 --> 00:34:50,259
Và cô ấy đưa cô ngọn giáo.
390
00:34:50,509 --> 00:34:51,593
Từ từ, Sprite.
391
00:34:53,220 --> 00:34:54,639
Em có chắc là
em đã nói chuyện với Arishem không?
392
00:34:54,806 --> 00:34:56,099
Còn gì khác nữa?
393
00:34:57,349 --> 00:34:58,600
Mahd Wy'ry.
394
00:35:34,971 --> 00:35:36,848
Những người còn lại đâu?
395
00:35:37,306 --> 00:35:39,391
Chúng ta phải tách ra.
396
00:35:40,018 --> 00:35:41,644
Có nhiều Deviant hơn là anh nói đấy.
397
00:35:41,811 --> 00:35:43,479
Tôi chắc chắn là
cô đã rất vui đấy.
398
00:35:43,813 --> 00:35:45,023
Đúng vậy.
399
00:35:47,192 --> 00:35:49,276
Khi những người còn lại
giết những Deviant cuối cùng này,
400
00:35:50,028 --> 00:35:52,279
chúng ta sẽ diệt trừ
chúng hoàn toàn khỏi Trái Đất.
401
00:36:09,672 --> 00:36:11,340
Đừng.
402
00:36:12,759 --> 00:36:15,220
Chúng ta không can thiệp
vào chiến tranh của họ.
403
00:36:16,345 --> 00:36:17,889
Đây không phải là chiến tranh.
404
00:36:18,305 --> 00:36:19,849
Nó là cuộc thảm sát.
405
00:36:20,225 --> 00:36:22,268
Vũ khí của họ
đã trở nên quá nguy hiểm rồi.
406
00:36:23,645 --> 00:36:25,354
Có lẽ đó không phải
là một ý kiến hay...
407
00:36:25,437 --> 00:36:26,815
khi giúp đỡ họ
phát triển đâu, Phastos.
408
00:36:27,232 --> 00:36:30,567
Công nghệ là một phần
của công cuộc tiến hóa của họ đó, Druig.
409
00:36:30,735 --> 00:36:32,278
Nó không phải là thứ
mà tôi có thể ngăn cản.
410
00:36:32,444 --> 00:36:34,571
Ừ, anh không thể.
Nhưng tôi có thể.
411
00:36:34,781 --> 00:36:36,115
Mạnh mẽ lên.
412
00:36:36,532 --> 00:36:38,201
Đã quá muộn rồi.
413
00:36:38,492 --> 00:36:40,912
Thena? Tất cả sẽ chết.
414
00:36:42,038 --> 00:36:43,039
Cô không sao chứ?
415
00:36:44,456 --> 00:36:45,457
Thena?
416
00:36:48,711 --> 00:36:51,297
- Thena? Thena, không!
- Thena!
417
00:37:19,742 --> 00:37:22,036
Đừng lắng nghe
tâm trí của cô, Thena.
418
00:37:23,037 --> 00:37:24,998
Lắng nghe giọng nói của tôi.
419
00:37:26,708 --> 00:37:28,375
Cô được an toàn.
420
00:37:29,501 --> 00:37:32,088
Cô được yêu.
421
00:37:33,006 --> 00:37:35,758
Cô là Thena của chúng ta.
422
00:37:42,098 --> 00:37:43,266
Này, Thena!
423
00:37:43,432 --> 00:37:45,685
Dừng tay, dừng tay!
424
00:38:03,953 --> 00:38:05,537
Cô ấy không sao chứ?
425
00:38:06,831 --> 00:38:07,957
Sersi.
426
00:38:08,124 --> 00:38:09,125
Thena, làm ơn.
427
00:38:09,751 --> 00:38:11,753
Trở lại với chúng tôi.
428
00:38:11,878 --> 00:38:12,921
Được rồi.
429
00:38:29,729 --> 00:38:31,856
Tôi đã tưởng Mahd Wy'ry
chỉ là thần thoại.
430
00:38:35,276 --> 00:38:36,945
Không có thuốc chữa...
431
00:38:37,820 --> 00:38:39,280
nên không ai nói về nó cả.
432
00:38:44,118 --> 00:38:45,119
Chuyện gì đã xảy ra vậy?
433
00:38:45,286 --> 00:38:46,329
Thena.
434
00:38:46,495 --> 00:38:48,039
Cô đã tấn công mọi người.
435
00:38:48,455 --> 00:38:50,833
Làm bị thương Sersi, Phastos,
436
00:38:51,000 --> 00:38:52,961
cô gần như giết chết Makkari.
437
00:38:55,462 --> 00:38:57,298
Tôi không nhớ.
438
00:38:57,464 --> 00:38:59,549
Cô bị Mahd Wy'ry rồi.
439
00:38:59,717 --> 00:39:01,928
Tâm trí của cô đang tan vỡ...
440
00:39:02,011 --> 00:39:03,888
dưới sức nặng kí ức của cô.
441
00:39:04,055 --> 00:39:08,309
Tất cả những gì tôi có thể làm
là xóa bỏ chúng để cô có thể bắt đầu lại.
442
00:39:09,435 --> 00:39:12,689
Tôi sẽ thông báo cho Arishem
và mang cô quay lại con tàu.
443
00:39:12,855 --> 00:39:14,564
Nơi mà chúng ta có công nghệ
444
00:39:14,649 --> 00:39:15,775
để giúp cô.
445
00:39:15,858 --> 00:39:18,111
Nhưng cô ấy sẽ không còn là Thena nữa.
446
00:39:18,277 --> 00:39:20,238
Nếu nó xảy ra nữa thì sao?
Cô ấy có thể giết cô đấy.
447
00:39:20,405 --> 00:39:21,906
Cô ấy có thể giết chúng ta.
448
00:39:22,073 --> 00:39:23,074
Làm ơn.
449
00:39:24,742 --> 00:39:27,245
Làm ơn, tôi...
tôi muốn được nhớ.
450
00:39:28,246 --> 00:39:30,123
Tôi muốn được nhớ cuộc đời của tôi.
451
00:39:30,748 --> 00:39:32,250
Thena, tôi yêu cô.
452
00:39:32,417 --> 00:39:34,043
Nhưng hãy nghe tôi.
453
00:39:34,210 --> 00:39:37,797
Không quan trọng là
cô có nhớ hay không.
454
00:39:38,339 --> 00:39:40,091
Linh hồn của cô vẫn còn đó.
455
00:39:40,258 --> 00:39:43,052
Sâu bên trong, cô vẫn luôn là Thena.
456
00:39:43,510 --> 00:39:44,511
Tin tôi.
457
00:39:44,679 --> 00:39:45,930
Tại sao cô ấy nên tin cô?
458
00:39:47,724 --> 00:39:50,351
Cô đang yêu cầu cô ấy
để cô xóa bỏ bản thân của cô ấy.
459
00:39:50,517 --> 00:39:52,353
Druig, tôi biết anh khó chịu, nhưng...
460
00:39:52,519 --> 00:39:53,562
Khó chịu?
461
00:39:55,564 --> 00:39:57,442
Chúng tôi đã tin cô trong 7 ngàn năm,
462
00:39:57,524 --> 00:39:58,776
và nhìn xem cô
đã dẫn chúng tôi tới đâu này.
463
00:40:00,278 --> 00:40:03,114
Tôi chứng kiến con người
tiêu diệt lẫn nhau...
464
00:40:03,197 --> 00:40:05,283
khi tôi có thể ngăn cản nó
chỉ trong một nốt nhạc.
465
00:40:07,076 --> 00:40:09,787
Có có biết nó ảnh hưởng như thế nào
cho một người sau hàng thế kỉ không?
466
00:40:11,080 --> 00:40:13,166
Nhiệm vụ của chúng ta
có phải là một sai lầm không?
467
00:40:13,958 --> 00:40:15,376
Chúng thật sự có đang giúp
con người...
468
00:40:15,460 --> 00:40:17,170
xây dựng một thế giới không hả?
469
00:40:26,220 --> 00:40:28,597
Chúng ta cũng như
những người lính dưới đó.
470
00:40:29,432 --> 00:40:31,600
Quân cờ của những người đứng đầu.
471
00:40:32,268 --> 00:40:34,353
Mù mắt bởi lòng trung thành.
472
00:40:37,398 --> 00:40:39,108
Bây giờ thì nó kết thúc rồi.
473
00:40:56,834 --> 00:40:57,835
Để họ đi đi.
474
00:40:57,919 --> 00:40:59,545
Anh phải ép tôi đó.
475
00:40:59,629 --> 00:41:00,630
Dừng lại.
476
00:41:07,178 --> 00:41:08,721
Nếu cô muốn tôi dừng lại,
477
00:41:10,014 --> 00:41:11,891
thì cô phải giết tôi.
478
00:41:35,581 --> 00:41:37,416
Tôi sẽ trông nom Thena.
479
00:41:38,126 --> 00:41:39,210
Để cô ấy giữ lại kí ức nhé.
480
00:41:40,461 --> 00:41:42,505
Một ngày, khi cô ấy tấn công anh,
481
00:41:43,131 --> 00:41:45,174
anh có thể phải giết cô ấy đó.
482
00:41:51,305 --> 00:41:53,057
Chúng tôi chấp nhận mạo hiểm.
483
00:42:02,859 --> 00:42:04,026
Mọi người có thể đi rồi.
484
00:42:06,487 --> 00:42:08,197
Lũ Deviant đã biến mất.
485
00:42:09,073 --> 00:42:12,034
Không có lí do gì
để mọi người ở lại với tôi cả.
486
00:42:12,201 --> 00:42:13,786
Cô không hỏi Arishem trước à?
487
00:42:13,953 --> 00:42:15,746
Chúng ta là một đội,
chúng ta nên ở bên nhau.
488
00:42:15,913 --> 00:42:18,833
Tôi không cần lời khuyên
của anh, Ikaris.
489
00:42:19,000 --> 00:42:21,335
Đừng quên vị trí của mình.
490
00:42:24,547 --> 00:42:26,799
Đây là nơi chúng ta
nói lời chia tay.
491
00:42:27,925 --> 00:42:29,510
Mọi người có thể rời đi.
492
00:42:30,887 --> 00:42:33,055
Tôi muốn mọi người ra ngoài kia.
493
00:42:33,222 --> 00:42:35,975
Và sống cuộc đời
cho bản thân mình.
494
00:42:36,142 --> 00:42:37,894
Không phải như một người lính.
495
00:42:38,603 --> 00:42:41,564
Không phải với mục đích
mà mọi người được giao.
496
00:42:41,939 --> 00:42:44,734
Hãy tìm mục đích của chính mình.
497
00:42:45,610 --> 00:42:49,780
Và một ngày,
khi chúng ta lại gặp nhau,
498
00:42:52,241 --> 00:42:55,244
tôi muốn mọi người
nói cho tôi những gì mà mọi người tìm thấy.
499
00:42:59,582 --> 00:43:02,752
♪ Come my way Nach, mera hero ♪
500
00:43:02,919 --> 00:43:05,171
♪ Get the evil away ♪
Hiện tại, Mumbai.
501
00:43:05,296 --> 00:43:06,464
♪ Nach, mera hero ♪
502
00:43:06,547 --> 00:43:08,758
♪ You came to save ♪
503
00:43:08,841 --> 00:43:10,176
♪ Nach, mera hero ♪
504
00:43:10,259 --> 00:43:12,511
♪ And now you're here ♪
505
00:43:12,638 --> 00:43:14,555
♪ Nach, mera hero, oh ♪
506
00:43:15,973 --> 00:43:19,435
♪ Now you have come home
Give it all to me ♪
507
00:43:19,602 --> 00:43:23,314
♪ You would risk it all
For the victory ♪
508
00:43:23,481 --> 00:43:27,401
♪ Waiting for you
Scarcely can I ♪
509
00:44:03,938 --> 00:44:05,064
Chào mừng.
510
00:44:05,231 --> 00:44:08,025
Tôi là Karun Patel.
511
00:44:08,150 --> 00:44:09,402
Người hầu của Kingo.
512
00:44:10,236 --> 00:44:12,280
Thật sự vinh hạnh khi
được diện kiến...
513
00:44:12,363 --> 00:44:13,614
những Eternal vĩ đại.
514
00:44:15,408 --> 00:44:18,869
♪ Like the fire
Like the sun ♪
515
00:44:19,036 --> 00:44:22,666
♪ You have risen, Mighty one ♪
516
00:44:31,717 --> 00:44:33,635
Cắt! Được rồi, mọi người,
517
00:44:33,719 --> 00:44:34,844
diễn hay lắm.
518
00:44:35,011 --> 00:44:36,763
Nhưng chúng ta có thể làm
tốt hơn 10% nữa.
519
00:44:36,929 --> 00:44:39,015
Hát hay lắm.
Rất, rất hay.
520
00:44:39,181 --> 00:44:40,933
Thật sự hay lắm đấy.
521
00:44:41,267 --> 00:44:43,352
Bạn của tôi
từ trường cũ tới rồi này.
522
00:44:43,894 --> 00:44:44,895
Chào, sếp!
523
00:44:45,604 --> 00:44:46,897
Quá đúng lúc luôn!
524
00:44:46,981 --> 00:44:49,358
Chào mừng tới phim trường...
525
00:44:49,442 --> 00:44:51,235
Huyền thoại của Ikaris.
526
00:44:51,319 --> 00:44:52,403
Tôi diễn anh đó!
527
00:44:52,570 --> 00:44:54,238
- Anh thích trang phục này chứ?
- Chúng ta cần nói chuyện.
528
00:44:54,405 --> 00:44:55,741
Bảo đạo diễn là
tôi có vài lời nhắn cho ông ấy nhé.
529
00:44:55,906 --> 00:44:57,074
Chúng tôi cần nói chuyện
riêng với anh.
530
00:44:57,701 --> 00:44:59,827
Karun đã làm việc
cho tôi được 50 năm rồi đấy.
531
00:44:59,910 --> 00:45:01,120
Tôi hoàn toàn tin tưởng anh ấy.
532
00:45:01,287 --> 00:45:03,707
Thật ra, khi chúng tôi lần đầu gặp nhau,
ông ấy tưởng tôi là ma cà rồng,
533
00:45:03,873 --> 00:45:05,166
và ông ấy cố gắng
đâm thủng tim tôi đó.
534
00:45:05,709 --> 00:45:07,418
Tôi đã xin lỗi nhiều lần rồi mà.
535
00:45:07,585 --> 00:45:08,795
Không đủ nhiều đâu.
536
00:45:08,878 --> 00:45:10,171
Mà cũng sắp rồi.
Tôi nói ông biết đó.
537
00:45:10,338 --> 00:45:11,757
Tôi phải chuẩn bị
cho cảnh quay tiếp theo rồi.
538
00:45:11,839 --> 00:45:13,341
Đến lều của tôi,
chúng ta sẽ nói chuyện ở đó.
539
00:45:13,507 --> 00:45:14,676
Mọi người sẽ thích cảnh tiếp theo đây.
540
00:45:14,842 --> 00:45:17,763
Tôi đi bằng dây, vì mọi người biết đấy,
tôi không thể bay.
541
00:45:17,928 --> 00:45:19,597
Khoan đã, chúng ta lại tụ họp à?
542
00:45:19,765 --> 00:45:20,766
Chúng ta cần nói chuyện.
543
00:45:20,848 --> 00:45:22,058
Tôi đã chờ cái ngày...
544
00:45:22,141 --> 00:45:23,225
Thế giới tìm hiểu danh tính thực sự...
545
00:45:23,309 --> 00:45:24,310
của Chiến binh Bóng đêm.
546
00:45:24,477 --> 00:45:25,936
Ajak chết rồi.
547
00:45:31,025 --> 00:45:32,401
Cô ấy bị giết.
548
00:45:33,319 --> 00:45:34,696
Bởi một tên Deviant.
549
00:45:39,241 --> 00:45:40,868
Bọn Deviant đã quay lại.
550
00:45:41,035 --> 00:45:42,495
Chúng tôi không biết có bao tên.
551
00:45:46,540 --> 00:45:47,958
Anh phải đi với chúng tôi.
552
00:46:04,183 --> 00:46:06,310
Tôi không thể đi. Ý tôi là,
tất cả những người này đều phụ thuộc vào tôi.
553
00:46:06,477 --> 00:46:07,854
Chúng tôi vừa mới quay phim này.
554
00:46:07,937 --> 00:46:09,021
Là phim đầu tiên trong bộ ba tác phẩm.
555
00:46:09,648 --> 00:46:11,650
Chúng tôi vừa mời được BTS
làm khách mời...
556
00:46:13,234 --> 00:46:14,402
Thưa ngài,
557
00:46:14,820 --> 00:46:16,780
- tôi nói điều này được chứ?
- Xin đừng nói gì.
558
00:46:16,946 --> 00:46:17,988
Tôi nghĩ ngài nên đi.
559
00:46:18,155 --> 00:46:19,365
Tôi bảo đừng nói gì mà.
560
00:46:19,532 --> 00:46:23,787
"Cuộc sống không có nghĩa vụ nào lớn hơn
là bảo vệ gia đình của mình!"
561
00:46:24,620 --> 00:46:26,580
Nhớ chứ?
Đó là đoạn ngài thích...
562
00:46:26,748 --> 00:46:31,252
trong Chiến binh Bóng đêm 2:
Hành trình vượt thời gian.
563
00:46:32,002 --> 00:46:33,839
Gia đình ngài cần ngài.
564
00:46:44,766 --> 00:46:46,934
Bảy ngàn năm.
565
00:46:48,728 --> 00:46:50,647
Đó là khoảng thời gian chiến tranh giữa các Eternal...
566
00:46:50,730 --> 00:46:52,440
và đám Deviant đã diễn ra.
567
00:46:53,065 --> 00:46:55,067
Bạn nghĩ tôi là ngôi sao điện ảnh.
568
00:46:55,234 --> 00:46:58,070
Đúng là như vậy, nhưng tôi cũng là...
569
00:46:58,988 --> 00:47:00,573
một Eternal.
570
00:47:00,740 --> 00:47:02,241
Kingo, anh làm gì vậy?
571
00:47:03,117 --> 00:47:06,328
Tôi nghĩ chúng ta nên được nhớ đến, thế nên...
572
00:47:06,620 --> 00:47:10,667
tôi làm một bộ phim tài liệu về chúng ta.
573
00:47:10,792 --> 00:47:13,795
Các bạn sắp gặp người bạn Eternal của tôi, Sprite.
574
00:47:13,961 --> 00:47:16,172
Sprite, giới thiệu bản thân cho họ đi.
575
00:47:16,338 --> 00:47:17,674
Khoan đã.
576
00:47:21,552 --> 00:47:24,054
Được rồi, chúng ta sẽ quay lại với cô ấy sau.
577
00:47:24,723 --> 00:47:26,933
Đây là Sersi.
578
00:47:27,516 --> 00:47:28,517
Sersi,
579
00:47:28,685 --> 00:47:30,519
hãy giới thiệu bản thân mình đi.
580
00:47:32,354 --> 00:47:33,690
Chúng tôi đang quay đó.
581
00:47:33,773 --> 00:47:34,774
Chà...
582
00:47:36,442 --> 00:47:41,030
Tôi có thể biến hòn đá thành nước.
583
00:47:41,447 --> 00:47:44,325
Tôi có thể biến đá thành gỗ.
584
00:47:44,492 --> 00:47:46,577
Hoặc là đá thành kim loại.
585
00:47:46,745 --> 00:47:48,830
Thực ra, có lần tôi còn biến đá thành không khí.
586
00:47:48,955 --> 00:47:49,956
Cắt.
587
00:47:50,039 --> 00:47:52,458
Cô biết gì không?
Sao cô không nghĩ về nó...
588
00:47:52,541 --> 00:47:54,168
và chúng tôi sẽ quay lại sau nhé?
589
00:47:54,251 --> 00:47:55,503
Đi nào.
590
00:47:58,297 --> 00:48:00,634
Sprite nói em nghiện cái này.
591
00:48:02,761 --> 00:48:03,929
Cái này ư?
592
00:48:04,804 --> 00:48:06,305
Nhìn này.
593
00:48:09,643 --> 00:48:11,268
Anh biết đấy, chúng ta không già đi.
594
00:48:11,770 --> 00:48:13,604
Em nghĩ anh nhìn được đấy.
595
00:48:14,396 --> 00:48:16,190
Phải chứ?
596
00:48:20,361 --> 00:48:22,238
Không ai thắc mắc anh đã làm thế nào...
597
00:48:22,321 --> 00:48:24,240
để đứng đầu hơn trăm năm qua à?
598
00:48:24,406 --> 00:48:25,951
Tôi không biết cô đang nói gì nữa.
599
00:48:26,116 --> 00:48:28,285
Đây là ông cố, cố nội thôi,
600
00:48:28,452 --> 00:48:30,747
đây là ông cố tôi,
601
00:48:30,914 --> 00:48:31,915
ông tôi,
602
00:48:32,081 --> 00:48:34,124
bố tôi và tôi.
603
00:48:34,291 --> 00:48:36,002
Tôi là một phần của triều đại vĩ đại nhất...
604
00:48:36,085 --> 00:48:37,294
lịch sử Bollywood.
605
00:48:37,754 --> 00:48:38,755
Ấn tượng đấy chứ?
606
00:48:38,922 --> 00:48:40,966
Anh bỏ rơi tôi ở Macedonia.
607
00:48:42,717 --> 00:48:46,178
Được rồi, tôi phát ốm vì phải chuyển đi mỗi 5 năm.
608
00:48:46,345 --> 00:48:49,306
Mọi người phát hoảng khi nhận thấy rằng cô không...
609
00:48:51,392 --> 00:48:52,393
có tuổi.
610
00:48:53,645 --> 00:48:55,021
Tôi cứ tưởng chúng ta là bạn.
611
00:49:02,111 --> 00:49:03,989
Cô biết vì sao tôi yêu phim ảnh không?
612
00:49:04,864 --> 00:49:06,448
Vì cô.
613
00:49:06,615 --> 00:49:08,242
Tôi nhớ lúc ngồi làm khán giả,
614
00:49:08,325 --> 00:49:09,410
nghe câu chuyện của cô,
615
00:49:09,577 --> 00:49:10,829
xem những ảo ảnh của cô.
616
00:49:15,624 --> 00:49:17,836
Tất cả chúng ta nên ở cùng nhau.
617
00:49:19,838 --> 00:49:21,923
Ajak có lẽ cũng vẫn còn sống.
618
00:49:23,507 --> 00:49:25,301
Cô ấy lẽ ra không nên để chúng ta đi.
619
00:49:36,103 --> 00:49:37,897
Đây là con Deviant
anh tìm thấy được ở London?
620
00:49:38,314 --> 00:49:39,733
Nó khác lắm.
621
00:49:40,524 --> 00:49:42,568
Có lẽ ngoài này còn nhiều hơn chúng ta nghĩ.
622
00:49:44,111 --> 00:49:46,113
Đây... đây là Deviant, thưa ngài?
623
00:49:46,280 --> 00:49:48,115
Phải.
624
00:49:48,240 --> 00:49:49,951
Một sinh vật xinh đẹp.
625
00:49:50,117 --> 00:49:53,579
Cái gì? Nó? Nó ư?
Nhìn tởm vãi.
626
00:49:53,747 --> 00:49:56,373
Ông chưa bị một con cố ngoạm đầu thôi.
Quay đi.
627
00:49:57,959 --> 00:50:00,003
Các bạn chuẩn bị gặp hai chiến binh vĩ đại nhất...
628
00:50:00,086 --> 00:50:01,253
mà Thế giới từng biết.
629
00:50:01,713 --> 00:50:05,132
Thena, huyền thoại, chết chóc, thời trang.
630
00:50:05,466 --> 00:50:07,010
Và người bạn thân thiết của cô ấy...
631
00:50:07,176 --> 00:50:08,260
Cửa.
632
00:50:08,970 --> 00:50:11,014
...siêu sức mạnh,
633
00:50:11,097 --> 00:50:14,059
Gilgamesh đáng sợ!
634
00:50:16,560 --> 00:50:17,603
Gilgamesh!
635
00:50:20,606 --> 00:50:22,191
Sao lâu thế?
636
00:50:25,277 --> 00:50:27,196
Hôm nay trông cô trẻ hơn đấy, Sprite.
637
00:50:27,279 --> 00:50:28,782
Tôi cũng có cái tạp dề y vậy.
638
00:50:29,281 --> 00:50:30,574
Ông nội nào đây?
639
00:50:30,992 --> 00:50:33,078
Tôi Karun. Người hầu của Kingo.
640
00:50:33,703 --> 00:50:36,330
Người hầu à.
Kiểu Alfred trong Batman.
641
00:50:36,790 --> 00:50:39,166
Gilgamesh. Đám Deviant đã quay lại.
642
00:50:39,333 --> 00:50:41,920
Không đời nào.
Tôi cần được trợ giúp đấy.
643
00:50:42,087 --> 00:50:44,546
Chúng tôi cũng bị một con
Deviant tấn công ở London.
644
00:50:44,839 --> 00:50:46,590
Ngay cả Ikaris cũng không giết được nó.
645
00:50:47,466 --> 00:50:48,467
Anh không thể?
646
00:50:48,635 --> 00:50:50,637
Tôi đã bị phân tâm.
647
00:50:50,804 --> 00:50:52,889
Rõ quá rồi.
648
00:50:53,014 --> 00:50:55,599
Này, mọi người muốn thứ bánh của tôi không?
649
00:50:57,894 --> 00:50:59,478
Tôi rất tiếc, Gil.
650
00:51:00,146 --> 00:51:01,522
Ajak chết rồi.
651
00:51:04,358 --> 00:51:05,652
Là thật đó, anh bạn.
652
00:51:06,193 --> 00:51:07,486
Chúng ta mất cô ấy rồi.
653
00:51:39,476 --> 00:51:40,645
Sersi.
654
00:51:42,063 --> 00:51:43,940
Cuộc tấn công đã dẫn dụ cô ấy.
655
00:51:44,107 --> 00:51:46,025
Cô ấy không vui khi ở đây lúc này đâu.
656
00:51:47,609 --> 00:51:49,070
Này, Thena.
657
00:51:49,486 --> 00:51:51,363
Xem ai này.
658
00:51:52,239 --> 00:51:53,407
Đưa tay cho tôi nào.
659
00:51:56,161 --> 00:51:57,536
Thena.
660
00:51:57,619 --> 00:52:00,372
Mọi người ở Centuri-6
sắp chết rồi.
661
00:52:01,082 --> 00:52:02,125
Đưa tay cho tôi nào.
662
00:52:02,291 --> 00:52:04,501
Muộn quá rồi.
Chúng ta không thể cứu họ.
663
00:52:04,753 --> 00:52:06,545
Thena.
664
00:52:12,677 --> 00:52:13,928
Thena.
665
00:52:14,637 --> 00:52:17,347
Chúng ta tới Trái đất cùng nhau bằng con tàu của mình.
666
00:52:19,642 --> 00:52:21,351
Cô là Eternal.
667
00:52:22,187 --> 00:52:24,939
Chiến binh vĩ đại nhất Olympia.
668
00:52:25,106 --> 00:52:27,108
Người bảo vệ huyền thoại của Athens.
669
00:52:28,693 --> 00:52:30,569
Nữ thần Chiến tranh.
670
00:52:32,571 --> 00:52:34,908
Hãy nhớ cô là ai.
671
00:52:42,957 --> 00:52:44,416
Hãy nhớ lại.
672
00:53:00,307 --> 00:53:02,185
Thena.
Chào.
673
00:53:03,228 --> 00:53:04,229
Xin chào.
674
00:53:04,603 --> 00:53:06,563
Này, người làm vườn của anh đâu?
675
00:53:08,066 --> 00:53:10,276
Đây là thứ hai người ăn hàng ngày à?
676
00:53:10,442 --> 00:53:11,986
- Phải, ngon quá.
- Hàng ngày đó.
677
00:53:12,153 --> 00:53:14,239
- Cảm ơn nhé.
- Không có gì.
678
00:53:14,404 --> 00:53:15,572
Tự túc đi nhé.
679
00:53:15,740 --> 00:53:18,910
Đây là bộ ba rượu nho, bia và cỏ.
680
00:53:19,077 --> 00:53:21,537
Làm cho tất cả những
người lính trong trận chiến thành Troy.
681
00:53:22,205 --> 00:53:23,790
Thật là chu đáo quá.
682
00:53:30,587 --> 00:53:32,173
Cô ấy nên uống nó không?
683
00:53:33,423 --> 00:53:36,845
Không, đồ của cô ấy không cồn,
cho trẻ con ấy mà.
684
00:53:38,930 --> 00:53:41,099
Tôi cho cô y hệt họ đấy, Sprite.
685
00:53:43,726 --> 00:53:44,727
Cho trẻ con.
686
00:53:46,980 --> 00:53:48,438
Đùa đấy mà.
687
00:53:48,522 --> 00:53:51,901
Của cô là loại đồ uống bí mật
Odin đã dạy tôi như một lời cảm ơn...
688
00:53:52,068 --> 00:53:55,238
sau khi chúng tôi giúp đánh hạ
binh đoàn của Laufey ở Tonsberg.
689
00:53:55,404 --> 00:53:57,614
Cái gì thế?
690
00:53:57,740 --> 00:53:58,741
Tôi là đứa trẻ con to xác à.
691
00:53:58,908 --> 00:54:00,785
Già dặn ghê. Cô thôi đi được không?
692
00:54:01,661 --> 00:54:02,996
- Thôi mà.
- Odin nói rằng...
693
00:54:03,162 --> 00:54:05,748
Thor thường đi theo tôi khi anh ấy còn nhỏ.
694
00:54:05,915 --> 00:54:08,542
Bây giờ anh ấy là một Avenger nổi tiếng
và sẽ không trả lời các cuộc gọi của tôi.
695
00:54:08,710 --> 00:54:11,045
Vậy là Đội trưởng Rogers
và Iron Man đều đi rồi,
696
00:54:11,212 --> 00:54:13,172
anh nghĩ ai sẽ dẫn dắt những Avenger?
697
00:54:13,840 --> 00:54:15,341
Tôi có thể dẫn dắt họ.
698
00:54:15,507 --> 00:54:17,719
- Tôi nhận thấy mình làm tốt vị trí đó.
- Đúng rồi đấy.
699
00:54:18,052 --> 00:54:20,096
Ajak còn không thèm chọn anh dẫn dắt chúng ta.
700
00:54:20,387 --> 00:54:22,682
Đau đấy, Gil. Đau đấy.
701
00:54:22,849 --> 00:54:24,058
- Nói thô thế.
- Tôi sẽ bỏ qua chuyện đó,
702
00:54:24,142 --> 00:54:25,143
bởi vì, anh biết đấy,
703
00:54:25,226 --> 00:54:26,560
anh đã luôn cay đắng rằng
tôi có thể bay và anh không thể.
704
00:54:26,728 --> 00:54:27,937
Sao nào, anh có thể bay à.
705
00:54:28,104 --> 00:54:29,814
Tôi đẹp trai hơn, ai chả biết thế.
706
00:54:29,981 --> 00:54:30,982
Đi đâu vậy?
707
00:54:32,984 --> 00:54:34,652
Đi hít khí trời tí thôi.
708
00:54:39,198 --> 00:54:41,868
Ngon ghê, Gil.
709
00:54:42,035 --> 00:54:43,369
Anh biết không, tôi có thể bán cái này đấy.
710
00:54:43,452 --> 00:54:45,246
Cho mặt tôi lên đó, rồi chuyển hàng đi.
711
00:54:45,579 --> 00:54:46,873
Tôi làm từ ngô đấy.
712
00:54:46,956 --> 00:54:50,668
Tôi tự mình nhai từng hạt nhân
và cho lên men trong nước bọt của mình.
713
00:55:04,849 --> 00:55:07,685
Đây có phải là Centuri-6
mà Thena luôn nói không?
714
00:55:08,019 --> 00:55:09,812
Đúng, đó là một hành tinh.
715
00:55:10,730 --> 00:55:12,357
Cô ấy nghĩ rằng mình từng sống ở đó...
716
00:55:12,439 --> 00:55:14,359
cho tới khi nó bị hủy diệt.
717
00:55:14,524 --> 00:55:18,154
Luôn luôn nói về
những trận động đất lớn xé toạc nó.
718
00:55:18,321 --> 00:55:20,239
Ai cũng chết, kể cả cô ấy.
719
00:55:20,657 --> 00:55:23,326
Chúng ta đã có một trận động đất toàn cầu
chưa từng có cách đây ba ngày.
720
00:55:23,993 --> 00:55:25,828
Là thật à.
721
00:55:25,995 --> 00:55:27,747
Tôi cứ nghĩ mình say.
722
00:55:28,497 --> 00:55:30,708
Ajak chọn tôi dẫn dắt mọi người, nhưng...
723
00:55:31,458 --> 00:55:34,003
Tôi còn không biết làm thế nào
để nói chuyện với Arishem.
724
00:55:34,170 --> 00:55:36,047
Tôi cố nhiều lần rồi.
725
00:55:37,256 --> 00:55:39,342
Có lẽ là cô cố khó quá chăng.
726
00:55:40,301 --> 00:55:42,887
Đôi lúc, cô chỉ cần lắng nghe.
727
00:56:30,309 --> 00:56:31,436
Sersi.
728
00:56:32,311 --> 00:56:33,396
Arishem.
729
00:56:33,980 --> 00:56:35,857
Ajak đã bị một con Deviant giết.
730
00:56:36,024 --> 00:56:38,443
Chúng tôi nghĩ rằng
nó đã hấp thụ sức mạnh của cô ấy.
731
00:56:38,608 --> 00:56:41,320
Và có gì đó bất thường
xảy ra với Trái đất.
732
00:56:41,487 --> 00:56:44,490
Đó là một tác dụng phụ của sự Trỗi dậy.
733
00:56:45,908 --> 00:56:47,534
Sự Trỗi dậy?
734
00:56:48,286 --> 00:56:49,787
Giờ là lúc để cô tìm hiểu...
735
00:56:49,871 --> 00:56:52,457
mục đích thật sự trong sứ mệnh của cô.
736
00:56:52,622 --> 00:56:54,167
Cô được gửi tới Trái đất...
737
00:56:54,250 --> 00:56:57,962
để tạo ra Celestial Tiamut.
738
00:56:59,172 --> 00:57:03,843
Mỗi tỷ năm, các Celestial mới phải được sinh ra.
739
00:57:04,427 --> 00:57:07,388
Ta gieo hạt Celestial vào hành tinh mẹ...
740
00:57:07,472 --> 00:57:08,931
xuyên qua vũ trụ.
741
00:57:11,059 --> 00:57:14,937
Trái đất là hành tinh mẹ được chọn
của Celestial Tiamut.
742
00:57:20,318 --> 00:57:21,903
Để phát triển,
743
00:57:22,070 --> 00:57:24,655
Tiamut cần một lượng lớn năng lượng...
744
00:57:24,739 --> 00:57:25,907
từ sự sống thông minh.
745
00:57:26,908 --> 00:57:30,411
Đám Deviant đã ngăn chặn điều này
bằng cách ăn thịt con người...
746
00:57:30,577 --> 00:57:33,247
cho đến khi các Eternal loại bỏ chúng.
747
00:57:33,873 --> 00:57:37,251
Bây giờ, dân số loài người trên hành tinh này...
748
00:57:37,335 --> 00:57:39,796
đã đạt đến số lượng yêu cầu.
749
00:57:39,962 --> 00:57:43,007
Đã đến lúc sự Trỗi dậy bắt đầu.
750
00:58:05,321 --> 00:58:07,073
Mọi người ở Trái đất sẽ chết.
751
00:58:08,741 --> 00:58:11,828
Kết thúc của một sự sống, Sersi,
752
00:58:13,204 --> 00:58:15,998
là khởi nguồn cho sự sống khác.
753
00:58:28,970 --> 00:58:32,849
Vũ trụ của chúng ta trao đổi năng lượng liên tục.
754
00:58:33,850 --> 00:58:37,895
Một chu kỳ tạo ra và hủy diệt vô hạn.
755
00:58:38,813 --> 00:58:41,065
Các Celestial sử dụng năng lượng...
756
00:58:41,232 --> 00:58:44,318
tìm được ở hành tinh mẹ để khởi tạo mặt trời,
757
00:58:44,986 --> 00:58:48,197
tạo ra trọng lực, nhiệt và ánh sáng...
758
00:58:48,364 --> 00:58:50,867
cho các thiên hà mới hình thành.
759
00:58:55,872 --> 00:58:57,498
Không có chúng ta,
760
00:58:57,665 --> 00:59:00,835
vũ trụ của chúng ta sẽ rơi vào đêm tối.
761
00:59:03,588 --> 00:59:05,464
Mọi sự sống kết thúc.
762
00:59:06,674 --> 00:59:08,426
Ajak biết sự thật?
763
00:59:08,843 --> 00:59:10,887
Cô ấy đã giúp nhiều Celestial...
764
00:59:10,970 --> 00:59:13,723
Trỗi dậy qua hàng triệu năm.
765
00:59:13,890 --> 00:59:15,600
Cô cũng vậy.
766
00:59:18,102 --> 00:59:20,313
Trái đất là sứ mệnh đầu tiên của tôi.
767
00:59:21,731 --> 00:59:25,443
Tôi đã ở nhà, ở Olympia.
768
00:59:26,777 --> 00:59:29,197
Không có Olympia nào cả.
769
00:59:47,298 --> 00:59:50,343
Đây là mái nhà thật của cô, Sersi.
770
00:59:51,385 --> 00:59:53,095
Thế giới Lò rèn.
771
00:59:55,932 --> 01:00:00,186
Chính ở đây ta đã xây dựng và lập trình các Eternal.
772
01:00:36,138 --> 01:00:38,140
Mọi thứ đều chết trừ chúng tôi...
773
01:00:39,433 --> 01:00:41,477
vì chúng tôi chưa từng sống.
774
01:00:45,691 --> 01:00:47,483
Sao tôi không nhớ gì cả?
775
01:00:57,868 --> 01:01:01,080
Bởi ký ức của cô đã được xóa và khởi động lại...
776
01:01:01,163 --> 01:01:02,498
sau mỗi sự Trỗi dậy.
777
01:01:03,624 --> 01:01:05,167
Nó được lưu trữ ở đây.
778
01:01:07,878 --> 01:01:09,505
Sao ngài lại giữ chúng?
779
01:01:10,172 --> 01:01:13,592
Ta giữ chúng để nghiên cứu về đám Deviant.
780
01:01:14,720 --> 01:01:17,305
Ta tạo ra đám Deviant, Sersi,
781
01:01:17,471 --> 01:01:20,391
cùng với mục đích ta tạo ra cô.
782
01:01:21,475 --> 01:01:25,313
Mọi hành tinh mẹ của Celestial
đều phải có kẻ săn mồi.
783
01:01:29,025 --> 01:01:32,153
Dầu tiên ta cử các Deviant đi tiêu diệt chúng...
784
01:01:32,320 --> 01:01:34,864
để sự sống thông minh có thể phát triển.
785
01:01:40,411 --> 01:01:43,080
Nhưng có một lỗ hổng trong thiết kế của chúng.
786
01:01:44,290 --> 01:01:45,624
Chúng tiến hóa.
787
01:01:45,792 --> 01:01:47,835
Tự trở thành kẻ săn mồi.
788
01:01:49,796 --> 01:01:52,006
Và ta mất kiểm soát chúng.
789
01:01:54,091 --> 01:01:57,094
Ta xây dựng và lập trình các người, các Eternal,
790
01:01:57,261 --> 01:02:01,098
trở thành những sinh vật tổng hợp
và không có khả năng tiến hóa,
791
01:02:01,265 --> 01:02:03,434
để sửa sai cho ta.
792
01:02:05,729 --> 01:02:09,857
Sersi, Ajak đã chọn cô kế nhiệm...
793
01:02:10,024 --> 01:02:12,276
trở thành Đệ nhất Eternal.
794
01:02:12,860 --> 01:02:14,612
Đừng khiến ta thất vọng.
795
01:02:33,214 --> 01:02:35,842
Vậy cô đang nói chúng ta
về cơ bản là những con robot ảo diệu?
796
01:02:36,008 --> 01:02:39,303
Và quá khứ của chúng ta
được lưu trữ ở nơi nào đó...
797
01:02:40,096 --> 01:02:41,681
ngoài không gian?
798
01:02:41,889 --> 01:02:44,225
Và Arishem
tạo ra đám Deviant.
799
01:02:46,060 --> 01:02:47,813
Tôi xin lỗi, Thena.
800
01:02:48,104 --> 01:02:49,522
Cô đã cố cảnh bảo chúng tôi.
801
01:02:49,689 --> 01:02:51,650
Lần gần nhất
Arishem khởi động lại trí nhớ của cô,
802
01:02:51,733 --> 01:02:53,693
có điều gì đó sai sai.
803
01:02:54,443 --> 01:02:55,444
Ý cô là sao?
804
01:02:55,611 --> 01:02:58,948
Đó chính là Mahd Wy'ry, phải không?
805
01:02:59,115 --> 01:03:00,826
Mọi lúc Thena nhớ ra...
806
01:03:00,908 --> 01:03:02,618
tất cả các hành tinh khác
mà chúng ta đã được gửi đến,
807
01:03:02,786 --> 01:03:04,871
và tất cả mọi người chết trong quá trình Trỗi dậy.
808
01:03:05,329 --> 01:03:06,790
Tôi cứ nghĩ chúng ta là những người hùng.
809
01:03:07,456 --> 01:03:08,792
Hóa ra lại là những kẻ xấu.
810
01:03:08,958 --> 01:03:11,252
Chúng ta không phải kẻ xấu, được chứ?
811
01:03:11,419 --> 01:03:12,754
Chúng ta giúp những Celestial...
812
01:03:12,838 --> 01:03:14,296
mở rộng sự sống khắp vũ trụ.
813
01:03:14,463 --> 01:03:17,634
Kẻ xấu không làm vậy.
Người tốt mới làm thế thôi.
814
01:03:17,801 --> 01:03:19,009
Mỗi khi sinh mạng vô tội...
815
01:03:19,093 --> 01:03:20,720
bị hy sinh vì điều tốt đẹp hơn,
816
01:03:20,887 --> 01:03:22,930
hóa ra lại là một sai lầm.
817
01:03:23,556 --> 01:03:25,224
Chúng ta phải ngừng quá trình Trỗi dậy.
818
01:03:25,391 --> 01:03:29,019
Sersi, chúng ta không có quyền
kết thúc sự sinh ra của Celestial.
819
01:03:29,186 --> 01:03:30,980
Phải có một cách nào đó
để Tiamut có thể Trỗi dậy...
820
01:03:31,063 --> 01:03:32,064
mà không phá hủy Trái đất.
821
01:03:33,149 --> 01:03:36,360
Chúng ta chỉ cần trì hoãn nó
cho đến khi chúng ta tìm ra cách.
822
01:03:37,153 --> 01:03:39,363
Druig có thể kiểm soát tâm trí của nó không?
823
01:03:39,530 --> 01:03:41,783
Có lẽ là ru ngủ.
824
01:03:41,949 --> 01:03:43,075
"Ru ngủ" ư?
825
01:03:43,534 --> 01:03:44,661
Anh nghiêm túc chứ?
826
01:03:44,828 --> 01:03:47,329
Gilgamesh yêu cầu Druig
ru tôi ngủ một lần.
827
01:03:48,665 --> 01:03:50,374
Thế nên tôi đã đi du lịch tới Fiji,
mọi người hiểu chứ?
828
01:03:50,541 --> 01:03:52,168
Chúng ta đang nói về một Celestial, được chứ?
829
01:03:52,251 --> 01:03:53,252
Chúng ta phải thử.
830
01:03:53,419 --> 01:03:56,756
Thôi nào, chúng ta sẽ không để mọi người
ở Trái đất chết, được chứ?
831
01:03:56,923 --> 01:03:58,257
Được.
832
01:04:00,176 --> 01:04:03,304
Tôi là người. Tôi hơi thiên vị.
833
01:04:03,429 --> 01:04:05,014
Thế giới đang kết thúc.
834
01:04:05,181 --> 01:04:06,641
Ông nên về nhà đi.
835
01:04:07,600 --> 01:04:08,976
Và làm gì?
836
01:04:09,602 --> 01:04:11,228
Xem vô tuyến à?
837
01:04:11,395 --> 01:04:14,900
Khi tôi có thể ở cùng với
các siêu anh hùng nguyên thủy của Trái đất...
838
01:04:15,065 --> 01:04:17,485
khi họ cố cứu Thế giới?
839
01:04:18,319 --> 01:04:19,487
Được rồi.
840
01:04:19,654 --> 01:04:22,198
Nếu muốn ở thì tùy.
841
01:04:22,364 --> 01:04:24,116
Cảm ơn ngài rất nhiều.
842
01:04:25,827 --> 01:04:27,036
Gilgamesh,
843
01:04:27,203 --> 01:04:28,747
anh vui lòng mang thêm
bia nước bọt được không?
844
01:04:28,914 --> 01:04:30,206
Tôi nghĩ là anh thích nó đấy, bạn à.
845
01:04:30,372 --> 01:04:32,374
Chúng ta phải đi thôi.
846
01:04:33,209 --> 01:04:34,585
Tìm những người khác.
847
01:04:34,920 --> 01:04:36,170
Khi chúng ta tụ hội,
848
01:04:36,337 --> 01:04:39,048
chúng ta sẽ quyết định sẽ làm gì với sự Trỗi dậy.
849
01:04:50,000 --> 01:04:55,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
850
01:04:55,000 --> 01:05:00,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn
851
01:05:00,000 --> 01:05:05,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business
852
01:05:10,079 --> 01:05:11,957
Chào buổi chiều.
853
01:05:13,082 --> 01:05:14,668
Ở đây đẹp quá, thưa ngài.
854
01:05:14,834 --> 01:05:16,126
Đừng để bị lừa.
855
01:05:17,253 --> 01:05:19,338
Điếc không sợ súng.
856
01:05:20,966 --> 01:05:23,384
Này, chúng tôi đang tìm Druig.
857
01:05:23,509 --> 01:05:24,719
Anh ta ở đây chứ?
858
01:05:24,886 --> 01:05:25,887
Vâng.
859
01:05:25,971 --> 01:05:27,304
Sao cô biết Druig?
860
01:05:27,889 --> 01:05:29,056
Chúng tôi là bạn...
861
01:05:30,057 --> 01:05:31,392
từ đại học.
862
01:05:35,312 --> 01:05:36,480
Xin chào, Sprite.
863
01:05:44,321 --> 01:05:46,198
Tôi nhớ tất cả mọi người.
864
01:05:49,159 --> 01:05:53,080
Xin cứ tự nhiên như ở nhà.
865
01:05:57,877 --> 01:05:59,671
Cô cho tôi nhiều tin xấu...
866
01:05:59,754 --> 01:06:00,880
khi vừa tới quá, quý cô à.
867
01:06:01,631 --> 01:06:02,799
Anh giúp chúng tôi nhé?
868
01:06:03,299 --> 01:06:04,341
Tôi rất sẵn lòng...
869
01:06:11,641 --> 01:06:12,934
Này, cô dùng mạng nào vậy?
870
01:06:13,018 --> 01:06:14,476
Tôi không có vạch sóng nào cả.
871
01:06:16,186 --> 01:06:19,523
Mọi người nhớ khu rừng này chứ?
Tuyệt đẹp.
872
01:06:20,692 --> 01:06:22,736
Đây là nơi cuối cùng chúng ta sống chung.
873
01:06:24,194 --> 01:06:27,156
Tôi đa bảo vệ những người này
trong 20 thế hệ...
874
01:06:27,323 --> 01:06:30,326
từ thế giới bên ngoài và từ chính họ.
875
01:06:30,492 --> 01:06:33,412
Chúng tộc của ông,
bạn tôi à, sẽ phải chịu trách nhiệm...
876
01:06:33,495 --> 01:06:35,205
cho sự tuyệt chủng của các người vào ngày nào đó.
877
01:06:35,749 --> 01:06:37,291
Ông nghĩ vậy không?
878
01:06:37,751 --> 01:06:39,711
Tôi nghĩ chúng tôi sẽ học từ những sai lầm...
879
01:06:39,794 --> 01:06:40,920
và làm tốt hơn, thưa ngài.
880
01:06:41,087 --> 01:06:42,964
Ngài không được từ bỏ hy vọng.
881
01:06:45,884 --> 01:06:47,593
Không, ông không làm được rồi.
882
01:06:47,677 --> 01:06:50,220
Được rồi, luật mới,
không được kiểm soát người hầu của người khác.
883
01:06:50,304 --> 01:06:51,765
Tính hài hước của anh đâu rồi, Kingo?
884
01:06:51,931 --> 01:06:52,932
Tôi xin lỗi, thưa ngài.
885
01:06:53,099 --> 01:06:55,309
Đừng xin lỗi, đó không phải lỗi của ông.
886
01:06:56,019 --> 01:06:58,647
Anh không phải Chúa,
anh biết mà nhỉ?
887
01:06:58,813 --> 01:07:01,941
Thật là mỉa mai.
Kingo, ngôi sao điện ảnh.
888
01:07:02,608 --> 01:07:04,193
Tôi cũng đã chỉ đạo vài phim đấy.
889
01:07:04,360 --> 01:07:05,737
Thế à?
Như thế nào cơ?
890
01:07:06,362 --> 01:07:07,947
Vài phim chiếu mạng.
891
01:07:08,698 --> 01:07:09,699
Bao nhiêu lượt xem?
892
01:07:09,866 --> 01:07:11,785
Tôi không làm vì lượt xem.
893
01:07:11,951 --> 01:07:13,745
Đi thôi, anh ta đang làm tốn thời gian của chúng ta.
894
01:07:13,912 --> 01:07:16,205
- Chúng ta cần anh ta.
- Ikaris.
895
01:07:17,247 --> 01:07:18,332
Tôi nhớ anh đấy.
896
01:07:19,249 --> 01:07:21,335
Anh định quyến rũ tôi hay đe dọa tôi?
897
01:07:21,502 --> 01:07:23,545
Ý tôi là, có một lựa chọn thứ ba,
nếu anh thích nó.
898
01:07:23,713 --> 01:07:25,506
Hẳn là đau tim lắm để hiểu ra...
899
01:07:25,589 --> 01:07:26,590
rằng Mẹ không thích anh.
900
01:07:26,758 --> 01:07:27,801
Và tôi chắc bà ấy hẳn tự hào lắm...
901
01:07:27,926 --> 01:07:29,593
- về điều anh làm.
- Druig, chuyện này nghiêm túc đó.
902
01:07:29,761 --> 01:07:31,553
Để tôi nói cho nghe cái gì mới là nghiêm túc.
903
01:07:32,471 --> 01:07:34,891
Tôi vừa được thông báo rằng tôi đã được cử đi
thực hiện một nhiệm vụ tự sát...
904
01:07:34,974 --> 01:07:36,433
trong 7 ngàn năm qua...
905
01:07:36,600 --> 01:07:39,930
và tôi sống là vì nó.
906
01:07:43,100 --> 01:07:44,810
Vì vậy,
xin lỗi vì tôi sẽ không tham gia...
907
01:07:44,900 --> 01:07:46,440
vào kế hoạch của các người.
908
01:07:51,320 --> 01:07:52,740
Tên khốn Druig.
909
01:07:52,900 --> 01:07:54,530
Tôi cũng thấy vậy.
910
01:08:15,010 --> 01:08:16,760
Tôi không thích
nơi này.
911
01:08:17,220 --> 01:08:18,430
Druig cần thời gian để suy nghĩ,
912
01:08:18,510 --> 01:08:20,390
và Sersi muốn chúng ta đợi, nên...
913
01:08:20,560 --> 01:08:22,520
chúng ta sẽ đợi.
914
01:08:23,640 --> 01:08:27,480
Tôi không còn nhận ra được bản thân
trong ảo ảnh của Sprite nữa.
915
01:08:28,560 --> 01:08:30,780
Đó là những ký ức thật đẹp.
916
01:08:32,650 --> 01:08:35,200
Nếu tôi không thể
chiến đấu nữa thì sao?
917
01:08:36,360 --> 01:08:38,280
Không có chuyện đó đâu.
918
01:08:38,950 --> 01:08:40,990
Sẽ ra sao nếu tôi lại làm anh bị thương?
919
01:08:41,370 --> 01:08:46,580
Thôi nào. Cô biết cô là ai chứ.
Cô là Thena, Nữ thần Chiến tranh.
920
01:08:51,420 --> 01:08:52,840
Cảm ơn.
921
01:08:54,300 --> 01:08:55,550
Vì gì chứ?
922
01:08:57,430 --> 01:09:00,600
Vì đã luôn
chăm sóc tôi.
923
01:09:01,970 --> 01:09:03,680
Tôi sẽ làm nó.
924
01:09:06,520 --> 01:09:08,480
Dù ở đâu đi chăng nữa.
925
01:09:27,620 --> 01:09:29,080
Tôi cũng thích
ngắm nhìn anh ta nữa.
926
01:09:31,540 --> 01:09:33,170
Tôi không nghĩ
điều đó là dị hơm đâu.
927
01:09:35,970 --> 01:09:37,800
Cô đọc Peter Pan chưa?
928
01:09:37,970 --> 01:09:41,100
Được rồi, với tôi,
Ikaris là Peter,
929
01:09:41,260 --> 01:09:42,470
Sersi là Wendy,
930
01:09:42,550 --> 01:09:45,600
cô là Tinker Bell,
931
01:09:46,810 --> 01:09:49,190
và mọi người còn lại
là những cậu bé đi lạc.
932
01:09:49,650 --> 01:09:51,150
Ý anh là gì chứ?
933
01:09:51,610 --> 01:09:54,150
Tinker Bell đã luôn
có tình cảm với Peter.
934
01:09:57,570 --> 01:09:59,070
Và nó khiến cô ấy buồn...
935
01:09:59,160 --> 01:10:00,780
vì cô ấy không thể
thành đôi với anh ta.
936
01:10:03,700 --> 01:10:05,200
Tôi rất tiếc, Sprite.
937
01:10:07,120 --> 01:10:08,370
Kingo...
938
01:10:10,960 --> 01:10:13,460
Tại sao Arishem
lại khiến tôi như vậy?
939
01:10:15,550 --> 01:10:17,010
Tôi không biết nữa.
940
01:10:24,560 --> 01:10:25,930
Tôi nghĩ nó hỏng rồi chứ.
941
01:10:26,100 --> 01:10:27,890
Luôn phải có đồ dự phòng.
942
01:10:33,020 --> 01:10:34,820
Gia đình anh nóng nảy thật.
943
01:10:35,570 --> 01:10:37,440
Đó là môt vấn đề lớn đấy.
944
01:10:37,610 --> 01:10:39,320
Vua Midas thì sao?
945
01:10:39,400 --> 01:10:40,530
Mọi thứ ông ta cham vào
sẽ biến thành vàng.
946
01:10:40,700 --> 01:10:41,700
- Em có ở đó không đấy?
- Dane.
947
01:10:41,870 --> 01:10:43,780
- Khổng tử? Aristotle?
- Gọi cho chú của anh đi.
948
01:10:43,950 --> 01:10:45,530
Gì cơ? Chú của anh? Không.
949
01:10:45,700 --> 01:10:47,870
Anh cũng muốn làm hòa với
ông ấy mà, không phải sao?
950
01:10:48,040 --> 01:10:50,410
Giờ là lúc đấy.
Tin em đi.
951
01:10:50,580 --> 01:10:52,170
Sersi, em lạ thật đấy.
952
01:10:52,330 --> 01:10:54,750
Dane? Dane?
953
01:10:55,250 --> 01:10:57,550
Mất kết nối rồi.
954
01:10:57,710 --> 01:10:58,760
Em vừa chia tay à?
955
01:11:01,470 --> 01:11:03,090
Anh ta thế nào khi nhận tin?
956
01:11:03,510 --> 01:11:04,800
Không thể trực tiếp
nói với anh ấy được,
957
01:11:04,890 --> 01:11:06,060
lúc đó thế giới này sẽ kết thúc.
958
01:11:06,220 --> 01:11:08,470
Anh ta cũng đâu
thể làm gì khác.
959
01:11:08,640 --> 01:11:09,640
Sersi.
960
01:11:13,020 --> 01:11:14,730
Anh lo cho em đấy.
961
01:11:15,730 --> 01:11:16,820
Nếu Arishem biết được...
962
01:11:16,900 --> 01:11:18,690
em đang cố gắng để ngăn
sự Trỗi dậy...
963
01:11:20,650 --> 01:11:23,570
lúc đó anh không thể bảo vệ được em đâu.
964
01:11:29,120 --> 01:11:30,620
Em không sợ điều đó.
965
01:11:31,870 --> 01:11:34,290
Vòng xoáy thù hận này phải dừng lại.
966
01:11:38,800 --> 01:11:40,630
Với lại, đừng lo lắng cho em nữa.
967
01:11:41,720 --> 01:11:43,050
Thói quen cũ ấy mà.
968
01:11:50,220 --> 01:11:52,310
Tại sao hồi đó anh lại rời đi?
969
01:11:54,100 --> 01:11:55,230
Em tự nhủ rằng...
970
01:11:56,110 --> 01:11:58,110
có lẽ anh đã gặp chuyện gì đó.
971
01:11:58,270 --> 01:12:00,280
Em đã đợi.
972
01:12:00,440 --> 01:12:02,900
Ngày qua ngày,
973
01:12:03,070 --> 01:12:05,280
và anh chưa bao giờ quay lại.
974
01:12:07,160 --> 01:12:08,740
Sersi,
975
01:12:09,490 --> 01:12:11,330
anh cũng rất nhớ em.
976
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
Lúc đó anh cũng không hề muốn rời đi.
977
01:12:19,090 --> 01:12:20,300
Có điều...
978
01:12:20,380 --> 01:12:22,130
Ikaris!
979
01:12:22,760 --> 01:12:23,970
Ikaris!
980
01:12:29,140 --> 01:12:31,140
Quý cô?
981
01:12:31,270 --> 01:12:32,560
Cô ổn chứ?
982
01:12:33,100 --> 01:12:34,600
Coi chừng!
983
01:12:34,770 --> 01:12:37,020
Rời khỏi đây ngay!
984
01:12:39,400 --> 01:12:40,730
Nép đằng sau tôi!
985
01:12:40,900 --> 01:12:41,900
Chúng bắt Ikaris rồi.
986
01:12:42,070 --> 01:12:43,240
Chúng ta bị phục kích rồi!
987
01:12:52,660 --> 01:12:54,210
Rất đẹp đấy!
988
01:12:54,540 --> 01:12:56,080
Ông bị điên à? Trốn ngay đi!
989
01:12:56,250 --> 01:12:58,630
Chúng ta cần những cảnh hành động như vậy.
990
01:13:01,050 --> 01:13:02,840
Sprite, đưa Karun
ra khỏi đây.
991
01:13:05,090 --> 01:13:07,970
Ông mang theo bao nhiêu
camera vậy chứ, cậu trai trẻ?
992
01:13:15,770 --> 01:13:17,190
Kingo!
993
01:13:17,350 --> 01:13:18,770
Đi thôi!
994
01:13:25,490 --> 01:13:26,700
Lối này!
995
01:13:26,860 --> 01:13:28,030
Mau lên! Đi thôi!
996
01:13:33,160 --> 01:13:34,910
Vào trong! Mau!
997
01:14:12,080 --> 01:14:13,660
Ikaris!
998
01:14:29,260 --> 01:14:33,050
Tôi đã từng đánh với nó.
Nó mạnh hơn những con khác.
999
01:14:36,140 --> 01:14:37,350
Không.
1000
01:14:39,020 --> 01:14:40,730
Không đúng lúc chút nào, Thena.
1001
01:14:40,810 --> 01:14:42,560
Thena!
1002
01:14:51,070 --> 01:14:52,320
Dừng lại, Thena!
1003
01:15:27,730 --> 01:15:28,860
Làm đi.
1004
01:15:29,030 --> 01:15:30,570
Giờ vẫn chưa phải lúc, Sersi.
1005
01:15:30,740 --> 01:15:33,910
Làm ơn. Tôi biết
anh có thể làm tốt hơn mà.
1006
01:15:43,170 --> 01:15:45,330
Druig. Anh vừa làm gì vậy?
1007
01:15:45,500 --> 01:15:47,500
Đi đi!
Ra dòng sông đi!
1008
01:16:05,020 --> 01:16:06,440
Gilgamesh.
1009
01:16:07,110 --> 01:16:08,820
Giúp tôi được chứ?
1010
01:16:08,980 --> 01:16:10,110
Ở lại đây .
1011
01:16:10,780 --> 01:16:11,780
Hứa với tôi.
1012
01:16:13,200 --> 01:16:14,200
Tôi hứa.
1013
01:16:14,360 --> 01:16:16,450
Tốt.
1014
01:16:28,340 --> 01:16:29,670
Chúng đang hướng đến khu cắm trại.
1015
01:16:29,840 --> 01:16:31,550
Đi đi. Họ cần anh.
1016
01:16:31,710 --> 01:16:33,130
Đi đi, Ikaris.
1017
01:16:41,100 --> 01:16:43,230
Sprite, câu giờ cho tôi với!
1018
01:16:52,530 --> 01:16:54,320
Anh nhanh lên được chứ?
1019
01:16:56,450 --> 01:16:57,450
Xong ngay đây!
1020
01:17:01,410 --> 01:17:03,200
Toi đời.
1021
01:17:11,960 --> 01:17:14,760
Karun! Ông quay được rồi chứ?
1022
01:17:14,920 --> 01:17:16,680
Tôi quay được rồi, thưa ngài!
1023
01:17:51,710 --> 01:17:53,460
- Kingo!
- Đi đi.
1024
01:17:53,630 --> 01:17:55,090
Tôi sẽ không bỏ anh đâu.
1025
01:17:55,420 --> 01:17:56,470
Sprite!
1026
01:18:31,130 --> 01:18:32,130
Ikaris!
1027
01:19:14,750 --> 01:19:17,170
Sersi! Em không sao chứ?
1028
01:19:28,180 --> 01:19:29,890
Sao em làm được vậy?
1029
01:19:30,730 --> 01:19:32,230
Em không biết nữa.
1030
01:19:45,660 --> 01:19:47,410
Dừng lại, dừng lại.
1031
01:19:49,200 --> 01:19:50,290
Thena.
1032
01:20:33,120 --> 01:20:35,420
Không. Gilgamesh.
1033
01:20:35,920 --> 01:20:37,210
Lùi lại đi.
1034
01:20:45,470 --> 01:20:46,890
Ajak...
1035
01:20:48,510 --> 01:20:49,890
Ký ức của cô ta...
1036
01:20:51,970 --> 01:20:53,980
Giờ ta hiểu rồi.
1037
01:20:55,100 --> 01:20:57,400
Ta thấy được những gì cô ta thấy.
1038
01:20:58,650 --> 01:21:00,690
Rất nhiều hành tinh.
1039
01:21:01,570 --> 01:21:03,780
Rất nhiều sự sống bị chấm dứt...
1040
01:21:03,860 --> 01:21:07,070
mỗi khi một Celestial
được sinh ra.
1041
01:21:07,780 --> 01:21:09,660
Arishem sử dụng bọn ta...
1042
01:21:09,830 --> 01:21:14,290
và để bọn ta chết
dưới sự Trỗi dậy.
1043
01:21:14,460 --> 01:21:16,080
Bọn ta chỉ muốn sinh tồn thôi.
1044
01:21:18,540 --> 01:21:20,670
Và rồi ông ta gửi cô xuống.
1045
01:21:21,960 --> 01:21:23,630
Ta sẽ giết hết các ngươi...
1046
01:21:23,720 --> 01:21:26,130
vì những gì các ngươi đã làm với bọn ta.
1047
01:21:26,300 --> 01:21:29,090
Các ngươi không phải kẻ cứu tinh, các Eternal.
1048
01:21:29,640 --> 01:21:31,310
Mà chỉ là những kẻ sát nhân thôi.
1049
01:21:34,810 --> 01:21:35,810
Ikaris!
1050
01:21:50,990 --> 01:21:52,370
Thena.
1051
01:21:55,370 --> 01:21:56,620
Tôi nghe đây.
1052
01:21:58,580 --> 01:22:00,130
Đừng quên tôi nhé.
1053
01:22:08,430 --> 01:22:09,890
Không.
1054
01:22:11,760 --> 01:22:13,060
Không.
1055
01:22:15,470 --> 01:22:17,940
Tôi sẽ nhớ mà.
1056
01:22:18,100 --> 01:22:19,650
Tôi sẽ nhớ mà.
1057
01:22:42,670 --> 01:22:44,590
Tôi sẽ nhớ mà.
1058
01:23:27,210 --> 01:23:28,800
Khi tôi rời đi,
1059
01:23:29,010 --> 01:23:31,840
tôi đã nghĩ về việc
thao túng tâm trí...
1060
01:23:31,930 --> 01:23:34,180
của tất cả mọi người trên hành tinh này.
1061
01:23:35,060 --> 01:23:38,350
Bạo lực, sợ hãi, tham lam,
1062
01:23:38,520 --> 01:23:40,060
làm tất cả chúng biến mất.
1063
01:23:40,230 --> 01:23:41,390
Tại sao anh lại không làm vậy?
1064
01:23:41,560 --> 01:23:44,150
Bởi nếu không có những thứ đó,
1065
01:23:44,690 --> 01:23:46,610
họ không còn là con người nữa.
1066
01:23:49,610 --> 01:23:52,610
Làm ơn đi, Druig.
Anh không thể ở đây được nữa đâu.
1067
01:23:53,360 --> 01:23:54,990
Bọn Deviant đang cố gắng
ngăn chặn chúng ta...
1068
01:23:55,080 --> 01:23:56,830
giết đồng loại của chúng.
1069
01:23:56,990 --> 01:23:58,750
Giờ chúng đã có mục đích.
1070
01:23:58,830 --> 01:23:59,830
Điều đó còn khiến chúng
nguy hiểm hơn nữa.
1071
01:24:00,000 --> 01:24:01,920
Không, Sersi.
1072
01:24:03,000 --> 01:24:05,420
Điều đó làm chúng giống chúng ta.
1073
01:24:06,130 --> 01:24:08,090
Các Eternal và đám Deviant.
1074
01:24:09,300 --> 01:24:10,920
Những đứa con của Arishem.
1075
01:24:12,090 --> 01:24:14,050
Cô đã yêu cầu tôi
điều khiển...
1076
01:24:14,140 --> 01:24:15,850
tâm trí của Celestial.
1077
01:24:16,050 --> 01:24:19,260
Tôi không có
năng lực đó.
1078
01:24:19,430 --> 01:24:21,140
Chúng ta cần Phastos.
1079
01:24:23,690 --> 01:24:25,110
Chúc may mắn nhé.
1080
01:24:25,940 --> 01:24:28,860
Anh ta đã không còn tin loại người
từ rất lâu rồi.
1081
01:25:01,520 --> 01:25:02,810
Tôi đã gây ra việc này.
1082
01:25:04,730 --> 01:25:07,060
Công nghệ của tôi
không thể giúp họ tiến bộ hơn...
1083
01:25:12,480 --> 01:25:14,360
Druig đã đúng.
1084
01:25:15,240 --> 01:25:17,320
Nhiệm vụ này là một sai lầm.
1085
01:25:17,950 --> 01:25:19,530
Những người đó...
1086
01:25:21,330 --> 01:25:22,580
Họ không đáng được cứu.
1087
01:25:22,750 --> 01:25:24,580
Phastos.
1088
01:25:24,750 --> 01:25:26,210
Họ không đáng được cứu.
1089
01:25:38,340 --> 01:25:40,100
- Cảm ơn bố.
- Ném một phát thật đẹp nào.
1090
01:25:40,260 --> 01:25:41,640
- Con ném đây.
- Ném lại đây nào.
1091
01:25:43,020 --> 01:25:44,060
Cú ném đẹp đấy!
1092
01:25:45,310 --> 01:25:46,440
Đẹp lắm.
1093
01:25:46,520 --> 01:25:47,770
Con ném tốt lắm.
Sẵn sàng chưa? Chụp này!
1094
01:25:48,650 --> 01:25:49,810
Gần được rồi đấy.
1095
01:25:49,900 --> 01:25:50,940
- Bố xem này.
- Bố đang xem đây.
1096
01:25:51,110 --> 01:25:53,070
- Bố xem này.
- Bố đang xem đây.
1097
01:25:54,240 --> 01:25:55,780
Bố à. Con vừa mới tập chơi mà.
1098
01:25:55,950 --> 01:25:56,950
Chào anh.
1099
01:25:57,110 --> 01:25:59,490
- Xin chào. Cô cần gì à?
- Ném nó lại cho con đi.
1100
01:25:59,660 --> 01:26:02,740
Này, Jack.
Ben.
1101
01:26:03,540 --> 01:26:06,920
Mọi người. Đây là bạn của bố
từ hồi đại học.
1102
01:26:09,250 --> 01:26:14,260
Đây là Sylvia
và Isaac.
1103
01:26:14,710 --> 01:26:16,760
Bố ơi, chú ấy là siêu nhân đó.
1104
01:26:16,930 --> 01:26:18,010
Chú ấy là siêu nhân!
1105
01:26:18,090 --> 01:26:19,220
Jack... Con đùa vui đấy, Jack.
1106
01:26:19,300 --> 01:26:21,550
- Không! Chú ấy là siêu nhân.
- Chú ấy không phải siêu nhân.
1107
01:26:21,640 --> 01:26:22,810
Con đã thấy chú ấy trên TV.
1108
01:26:22,890 --> 01:26:25,560
Chú ấy đánh nhau với quái vật ở London.
1109
01:26:26,180 --> 01:26:27,730
Chú mặc cái áo choàng...
1110
01:26:27,810 --> 01:26:29,600
và bắn ra
tia laser từ mắt.
1111
01:26:30,310 --> 01:26:31,820
- Chú không mặc áo choàng.
- Cháu xin lỗi.
1112
01:26:31,900 --> 01:26:33,730
Được rồi, chúng ta vào bên trong rồi nói chuyện, được chứ?
1113
01:26:33,900 --> 01:26:35,150
Tôi gọi anh là Clark nhé?
1114
01:26:35,240 --> 01:26:36,400
Anh biết tại sao chứ?
Bởi vì...
1115
01:26:36,570 --> 01:26:38,200
Anh đã gọi tôi bằng cái tên còn xấu hơn.
1116
01:26:38,360 --> 01:26:39,910
Con hiểu rồi chứ?
1117
01:26:40,070 --> 01:26:42,030
- Giờ thì làm xem nào.
- Vâng.
1118
01:26:42,120 --> 01:26:43,370
Làm đến cuối cho bố xem nào.
1119
01:26:43,740 --> 01:26:46,330
Xoay vòng tròn, xoay vòng tròn...
1120
01:26:49,830 --> 01:26:51,540
- Con làm đúng rồi đấy.
- Đi thôi.
1121
01:27:00,260 --> 01:27:03,220
Nhìn rất tự nhiên đấy.
1122
01:27:05,970 --> 01:27:08,060
Sau ngần ấy năm,
1123
01:27:08,230 --> 01:27:10,310
anh vẫn bị lửa
bởi lời nói dối của Ajak.
1124
01:27:10,480 --> 01:27:12,650
Không cần nhắc đến nó đâu.
1125
01:27:13,980 --> 01:27:16,360
Điều đó lý giải tại sao
cô ấy không để chúng ta can thiệp vào...
1126
01:27:16,440 --> 01:27:18,030
những cuộc xung đột của con người.
1127
01:27:18,570 --> 01:27:20,240
Xung đột dẫn đến chiến tranh,
1128
01:27:20,400 --> 01:27:22,780
và chiến tranh sẽ dẫn đến
sự tiến bộ...
1129
01:27:22,870 --> 01:27:24,990
công nghệ cứu sinh
và y tế.
1130
01:27:25,240 --> 01:27:27,250
Nhiệm vụ của chúng ta không phải là...
1131
01:27:27,410 --> 01:27:30,160
tạo ra một thế giới hòa bình,
1132
01:27:30,330 --> 01:27:34,090
mà là gia tăng dân số bằng mọi giá.
1133
01:27:34,250 --> 01:27:37,260
Trồng người để làm thức ăn
cho các Celestial, đúng chứ?
1134
01:27:37,420 --> 01:27:38,420
Nghe tệ thật đấy.
1135
01:27:38,590 --> 01:27:40,090
Cứ nói với mọi người rằng...
1136
01:27:40,260 --> 01:27:41,840
họ sẽ chết sớm thôi.
1137
01:27:42,010 --> 01:27:44,100
Tôi tưởng là
anh không còn tin vào con người nữa.
1138
01:27:44,850 --> 01:27:46,810
Tôi đã gặp may. Được chứ?
1139
01:27:49,060 --> 01:27:51,100
Giờ tôi có gia đình rồi.
1140
01:27:51,270 --> 01:27:53,600
Họ làm tôi tin tưởng con người
thêm lần nữa.
1141
01:27:54,690 --> 01:27:56,690
Tôi thấy được
sự tốt đẹp ở con người...
1142
01:27:56,770 --> 01:27:58,780
mỗi ngày.
1143
01:27:58,940 --> 01:28:00,570
Vì thế, tôi không thể giúp được.
1144
01:28:00,740 --> 01:28:01,860
- Tôi sẽ không rời xa họ.
- Phastos...
1145
01:28:02,030 --> 01:28:03,110
Tôi xin lỗi, Sersi.
1146
01:28:03,280 --> 01:28:04,660
Đó là lỗi của tôi khi sử dụng năng lực...
1147
01:28:04,820 --> 01:28:06,030
mà không nghĩ đến hậu quả...
1148
01:28:06,120 --> 01:28:07,120
vào lúc trước.
1149
01:28:07,200 --> 01:28:09,750
Bây giờ, tôi chỉ muốn sử dụng đôi tay này...
1150
01:28:09,830 --> 01:28:11,660
để giúp con tôi đi xe đạp, được chứ?
1151
01:28:12,210 --> 01:28:13,420
Thật à?
1152
01:28:14,460 --> 01:28:15,670
Tôi không còn sử dụng
năng lực nữa rồi.
1153
01:28:15,840 --> 01:28:16,960
Anh chắc chứ?
1154
01:28:17,050 --> 01:28:18,170
Anh tính...
1155
01:28:21,720 --> 01:28:23,760
Anh bị cái quái gì thế?
1156
01:28:23,840 --> 01:28:25,050
Con tôi đang ở ngay dưới hành lang đấy!
1157
01:28:25,220 --> 01:28:27,220
Có vẻ ai đó đã sử dụng năng lực nhỉ.
1158
01:28:27,390 --> 01:28:28,430
- Lạy Chúa tôi.
- Tôi nghĩ rằng...
1159
01:28:28,510 --> 01:28:29,600
đây là một ngôi nhà an toàn tuyệt đối đấy.
1160
01:28:29,770 --> 01:28:30,850
Cái bàn này làm bằng gì vậy?
1161
01:28:30,930 --> 01:28:32,100
- Vibranium à?
- Đừng!
1162
01:28:36,610 --> 01:28:38,110
Bộ sưu tập mùa thu.
1163
01:28:38,270 --> 01:28:39,520
IKEA.
1164
01:28:39,690 --> 01:28:40,690
Tên khốn ạ.
1165
01:28:40,860 --> 01:28:42,360
Làm sao cô có thể ở bên gã này...
1166
01:28:42,440 --> 01:28:43,570
hơn 5 ngàn năm vậy?
1167
01:28:43,740 --> 01:28:45,200
Nếu anh còn ở đây,
anh sẽ được...
1168
01:28:45,280 --> 01:28:46,320
bọn Deviant đến ăn tối cùng đấy.
1169
01:28:46,490 --> 01:28:48,030
Đừng bao giờ lo lắng chờ đợi
ngày tận thế của thế giới.
1170
01:28:48,280 --> 01:28:49,530
Anh ta nó đúng đấy.
1171
01:28:49,700 --> 01:28:51,330
Không, tôi xin lỗi.
Cô không thể cứ thế xuất hiện...
1172
01:28:51,410 --> 01:28:52,710
trong đời tôi và mong tôi
theo cô.
1173
01:28:52,870 --> 01:28:54,870
- Tôi sẽ không...
- Anh nên đi đi, cưng à.
1174
01:28:55,670 --> 01:28:56,960
Em muốn anh đi sao?
1175
01:28:57,130 --> 01:28:58,210
Anh biết điều mẹ em...
1176
01:28:58,290 --> 01:28:59,840
sẽ nói với anh ngay bây giờ,
đúng chứ?
1177
01:28:59,920 --> 01:29:03,930
Quên việc chần chừ đó đi, Phil,
và lo việc của con đi.
1178
01:29:04,260 --> 01:29:05,550
Anh ấy là một kẻ trì hoãn thâm niên.
1179
01:29:05,720 --> 01:29:07,680
Anh sẽ không bỏ
hai người. Không đời nào.
1180
01:29:07,850 --> 01:29:09,640
Em không vui vì điều đó.
1181
01:29:10,310 --> 01:29:12,140
Nhưng nếu chúng ta có một cơ hội để xem...
1182
01:29:12,230 --> 01:29:13,560
Jack lớn lên và sống cuộc đời
của mình như thế nào,
1183
01:29:13,730 --> 01:29:15,440
ta nên tận dụng.
1184
01:29:21,940 --> 01:29:24,950
♪ Why does my heart
Go on beating?
1185
01:29:29,570 --> 01:29:34,370
♪ Why do these eyes
of mine cry?
1186
01:29:36,960 --> 01:29:42,550
♪ Don't they know
It's the end of the world?
1187
01:29:44,010 --> 01:29:49,010
♪ It ended
when you said goodbye
1188
01:29:49,590 --> 01:29:54,520
♪ Why does my heart
Go on beating?
1189
01:29:56,730 --> 01:30:00,860
♪ Why do these eyes
of mine cry
1190
01:30:03,650 --> 01:30:10,570
♪ Don't they know
It's the end of the world?
1191
01:30:10,740 --> 01:30:17,500
♪ It ended
when you said goodbye ♪
1192
01:30:43,690 --> 01:30:45,530
Domo.
1193
01:30:58,040 --> 01:31:01,130
Một cảm giác chẳng lành
bao trùm không gian.
1194
01:31:01,960 --> 01:31:04,840
Một sự yên lặng kỳ lạ
đến ngạt thở.
1195
01:31:05,000 --> 01:31:06,010
Anh đang làm gì vậy?
1196
01:31:06,090 --> 01:31:07,550
Anh đang làm chúng tôi nổi gai ốc đấy.
Anh biết điều đó, đúng chứ?
1197
01:31:07,720 --> 01:31:08,760
Chúa ơi!
1198
01:31:08,840 --> 01:31:10,640
Bình tĩnh đi, T, làm ơn đấy!
1199
01:31:14,430 --> 01:31:16,810
Snack. Chỉ là snack khoai tây thôi.
1200
01:31:17,230 --> 01:31:18,810
Mọi người có thể thấy,
là một Eternal...
1201
01:31:18,890 --> 01:31:21,400
không giúp bạn
tránh khỏi những cảm xúc của con người,
1202
01:31:21,560 --> 01:31:23,360
chẳng hạn như sự nhút nhát.
1203
01:31:25,860 --> 01:31:27,440
Cô vừa làm gì thế?
1204
01:31:27,940 --> 01:31:31,280
Đó không phải...
cái quan tài trong phòng thí nghiệm của tôi sao?
1205
01:31:32,570 --> 01:31:35,830
Đây là Makkari.
Hay tôi nên gọi là Quý cô Havisham nhỉ?
1206
01:31:35,990 --> 01:31:37,700
Không ai trong chúng ta từng thấy cô ấy
trong nhiều thế kỉ.
1207
01:31:39,330 --> 01:31:42,460
Sẵn sàng về nhà chưa?
1208
01:32:01,600 --> 01:32:02,650
Đó có phải kiếm Ebony không?
1209
01:32:02,810 --> 01:32:04,060
Excalibur.
1210
01:32:05,820 --> 01:32:07,360
Arthur luôn là người khiến cô mê đắm.
1211
01:32:08,650 --> 01:32:10,240
Ý anh là...
1212
01:32:10,320 --> 01:32:14,530
tôi đã chờ đợi cả thế kỉ để
được trở về Olympia.
1213
01:32:14,700 --> 01:32:16,330
Và bây giờ anh nói với tôi...
1214
01:32:16,490 --> 01:32:18,240
nơi ấy không tồn tại sao?
1215
01:32:18,490 --> 01:32:21,000
Nó, và Thế giới cũng sắp diệt vong.
1216
01:32:22,330 --> 01:32:25,040
Cuối cùng, nỗi chán trường của tôi cũng chấm hết.
1217
01:32:26,170 --> 01:32:27,420
Cô đã từng xem phim của tôi chưa?
1218
01:32:27,800 --> 01:32:30,380
Tôi không có đầu DVD.
1219
01:32:30,920 --> 01:32:31,920
DVD á?
1220
01:32:32,550 --> 01:32:34,090
Bây giờ lên sóng online hết rồi.
1221
01:32:34,260 --> 01:32:36,180
Cái cô cần là một máy đọc sách Kindle.
1222
01:32:36,350 --> 01:32:38,390
- Cô có biết đó là thứ gì không?
- Nó giống như một...
1223
01:32:39,020 --> 01:32:40,220
Tôi chợt nhận ra...
1224
01:32:40,310 --> 01:32:41,810
nếu cô không biết iPad là gì...
1225
01:32:41,980 --> 01:32:44,100
gần như không có cách nào
để giải thích nó.
1226
01:32:48,320 --> 01:32:52,650
Cô đã làm thế nào để khắc cái bảng ngọc lục bảo này,
1227
01:32:52,820 --> 01:32:55,740
Makkari xinh đẹp của tôi?
1228
01:32:58,830 --> 01:33:00,200
Nhớ tôi không?
1229
01:33:01,410 --> 01:33:02,960
Xin lỗi, chúng ta đang xem gì vậy?
Bởi vì đây...
1230
01:33:03,120 --> 01:33:04,120
- Cái này mới à?
- Hai người đang...
1231
01:33:04,210 --> 01:33:05,210
Vì tôi ghét nó.
1232
01:33:05,370 --> 01:33:06,460
Phastos,
1233
01:33:06,540 --> 01:33:08,340
tôi cần kiểm soát bộ não của một Celestial.
1234
01:33:08,500 --> 01:33:09,960
Được rồi, sẵn sàng.
1235
01:33:13,220 --> 01:33:14,340
Vòng tay sao?
1236
01:33:14,840 --> 01:33:15,930
Anh làm vòng tay cho chúng tôi hả?
1237
01:33:16,090 --> 01:33:18,010
À đây là tiểu Celestial 101.
1238
01:33:18,180 --> 01:33:20,100
Celestial là những cỗ máy
tạo năng lượng...
1239
01:33:20,180 --> 01:33:21,850
quyền năng nhất trong vũ trụ.
1240
01:33:22,020 --> 01:33:23,390
Khi Arishem tạo ra chúng ta,
1241
01:33:23,480 --> 01:33:25,270
người nhúng chìm ta
trong thứ năng lực vĩ đại bất tận...
1242
01:33:25,480 --> 01:33:26,980
để cơ thể ta có khả năng
tái sinh năng lượng.
1243
01:33:27,060 --> 01:33:28,770
Về lý thuyết, những vòng tay này...
1244
01:33:28,860 --> 01:33:30,820
ngắt quy trình
tái sinh năng lượng của chúng ta.
1245
01:33:30,980 --> 01:33:32,360
Và một khi điều đó xảy ra,
1246
01:33:32,440 --> 01:33:34,070
cơ thể ta sẽ gia tăng thêm
nguồn năng lượng lớn.
1247
01:33:34,400 --> 01:33:35,400
Để làm gì?
1248
01:33:35,570 --> 01:33:38,370
Nếu các Deviant có thể hấp thụ
năng lượng của chúng ta,
1249
01:33:38,910 --> 01:33:42,200
chúng ta cũng có thể
hấp thụ năng lượng của nhau, phải chứ?
1250
01:33:42,370 --> 01:33:44,870
Nếu tôi có thể tìm ra cách
để kết nối tất cả chúng ta,
1251
01:33:45,040 --> 01:33:47,000
một trong số chúng ta có thể mang
một sức mạnh cực kỳ kinh khủng,
1252
01:33:47,170 --> 01:33:49,880
hút năng lượng tích tụ
từ những người còn lại...
1253
01:33:50,040 --> 01:33:51,210
hình thành...
1254
01:33:54,760 --> 01:33:56,130
Uni-Mind.
1255
01:33:59,890 --> 01:34:01,850
"Uni" nghĩa là "duy nhất",
"mind" nghĩa là "trí tuệ".
1256
01:34:02,010 --> 01:34:03,020
Ồ, không,
chúng tôi nghe anh nói lần đầu.
1257
01:34:03,180 --> 01:34:04,480
- Cái tên kinh khủng.
- Chúng ta sẽ phác thảo các ý...
1258
01:34:05,140 --> 01:34:06,140
"Brainstorm"!"
1259
01:34:06,310 --> 01:34:07,810
- Cái tên này hay hơn.
- Không, tôi tạo ra nó,
1260
01:34:07,980 --> 01:34:08,980
vì vậy tôi sẽ gọi nó
theo cái tôi muốn.
1261
01:34:09,110 --> 01:34:13,480
Giả sử Druig có thể...
làm cho Tiamut ngủ...
1262
01:34:13,650 --> 01:34:14,780
Rồi sao?
1263
01:34:14,940 --> 01:34:17,360
Chúng ta tìm cho con người
một mái nhà mới trên hành tinh khác.
1264
01:34:17,530 --> 01:34:19,200
Chúng ta cũng sẽ đóng
một con tàu lớn chứ?
1265
01:34:19,280 --> 01:34:20,370
Loài nào cũng có đôi có cặp nữa nhỉ?
1266
01:34:20,530 --> 01:34:21,830
Thứ gì chưa từng cứu hành tinh này?
1267
01:34:21,910 --> 01:34:22,910
Lời mỉa mai của cô.
1268
01:34:23,080 --> 01:34:24,910
Xâm chiếm vũ trụ
có thể mất hàng thế kỷ.
1269
01:34:25,080 --> 01:34:26,460
Có thể nhanh hơn
nếu có sự giúp đỡ của chúng ta.
1270
01:34:26,620 --> 01:34:29,040
Thế nếu cuối cùng ta vô tình
giết Tiamut thì sao?
1271
01:34:29,210 --> 01:34:31,340
Chúng ta có thể phải chịu trách nhiệm
cho hàng tỷ sinh mạng...
1272
01:34:31,420 --> 01:34:32,960
không được tạo ra
trên vũ trụ.
1273
01:34:33,130 --> 01:34:34,420
Ông chủ, tôi nói đúng chứ?
1274
01:34:36,090 --> 01:34:37,840
Nói gì đó đi, Ikaris.
1275
01:34:38,010 --> 01:34:39,680
Anh không nghĩ
chúng ta nên làm thế.
1276
01:34:46,430 --> 01:34:48,810
Ajak chọn Sersi lãnh đạo chúng ta.
1277
01:34:50,270 --> 01:34:52,150
Quyết định nằm ở cô ấy.
1278
01:34:54,780 --> 01:34:56,570
Quên người Ajak chọn đi.
1279
01:34:56,740 --> 01:34:57,740
Anh là người mạnh nhất.
1280
01:34:57,820 --> 01:34:59,910
Anh nên đưa ra quyết định.
1281
01:35:00,990 --> 01:35:03,280
Được. Cứ lừa dối bản thân mình đi.
1282
01:35:03,450 --> 01:35:04,830
Sprite.
1283
01:35:13,960 --> 01:35:15,210
Được, đây không phải...
1284
01:35:15,380 --> 01:35:16,630
-...Ikaris.
- Đừng đuổi theo anh ấy.
1285
01:35:16,800 --> 01:35:18,800
Kingo, tôi...
Mọi người.
1286
01:35:19,220 --> 01:35:21,680
Này. Đừng buồn.
Spite luôn lập dị.
1287
01:35:21,840 --> 01:35:23,720
Tôi từng nghe cô ấy phàn nàn
kể cả lúc cô ấy không ở đó.
1288
01:35:23,890 --> 01:35:25,220
Tôi không sao, Kingo.
1289
01:35:25,390 --> 01:35:27,100
Nếu anh nghĩ ta nên làm thế,
tôi tin anh.
1290
01:35:27,270 --> 01:35:29,940
Tôi sẽ theo anh đến cuối cùng,
như từ trước đến nay.
1291
01:35:31,940 --> 01:35:33,440
Anh nói gì?
1292
01:35:33,690 --> 01:35:36,150
Tôi sẽ theo anh đến cuối cùng,
như mọi khi.
1293
01:35:37,900 --> 01:35:39,990
Tôi không phải người như anh nghĩ đâu.
1294
01:36:00,000 --> 01:36:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
1295
01:36:05,000 --> 01:36:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn
1296
01:36:10,000 --> 01:36:15,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business
1297
01:36:19,190 --> 01:36:20,820
Chúng ta ở đây bao lâu rồi?
1298
01:36:21,240 --> 01:36:22,820
Bảy ngày.
1299
01:36:23,360 --> 01:36:24,660
Tốt.
1300
01:36:26,240 --> 01:36:29,040
Chúng ta đã hoàn thành sứ mệnh.
1301
01:36:31,080 --> 01:36:32,620
Cô ấy đang ở đâu?
1302
01:36:32,790 --> 01:36:33,790
London.
1303
01:36:34,630 --> 01:36:36,210
Cô ấy có một cuộc sống tốt ở đó.
1304
01:36:36,380 --> 01:36:38,460
Tôi chắc chắn cô ấy rất nhớ anh.
1305
01:36:38,630 --> 01:36:39,760
Nếu tôi trở về bên cô ấy,
1306
01:36:39,960 --> 01:36:41,970
tôi sẽ chỉ
nói cho cô ấy nghe sự thật.
1307
01:36:43,800 --> 01:36:45,430
Cô ấy sẽ trải qua cảm giác...
1308
01:36:45,590 --> 01:36:48,100
biết thế giới mình yêu quý này
một ngày nào đó sẽ diệt vong.
1309
01:36:48,260 --> 01:36:49,430
Ikaris.
1310
01:36:50,470 --> 01:36:52,140
Chúng ta phải nói cho họ nghe sự thật.
1311
01:36:52,310 --> 01:36:53,730
Sao?
1312
01:36:54,100 --> 01:36:55,650
- Tại sao?
- Bởi vì chỉ có cùng nhau...
1313
01:36:55,810 --> 01:36:57,900
chúng ta mới có thể
ngăn chặn sự Trỗi dậy.
1314
01:36:58,650 --> 01:37:00,320
"Ngăn chặn sự Trỗi dậy"?
1315
01:37:00,480 --> 01:37:01,490
Nghe này...
1316
01:37:01,650 --> 01:37:02,820
Ajak, tôi biết,
cuối cùng rất khó...
1317
01:37:02,900 --> 01:37:03,910
Nghe tôi, Ikaris.
1318
01:37:03,990 --> 01:37:06,700
Tôi đã đi theo Arishem
hàng triệu năm.
1319
01:37:06,870 --> 01:37:09,490
Và tôi chưa bao giờ nghi ngờ ông ấy.
1320
01:37:09,660 --> 01:37:11,330
- Đến tận bây giờ.
- Giờ thì sao?
1321
01:37:12,290 --> 01:37:13,670
Bây giờ thì sao?
1322
01:37:18,540 --> 01:37:20,710
Cách đây 5 năm,
Thanos đã loại bỏ...
1323
01:37:20,840 --> 01:37:23,170
một nửa dân số
của vũ trụ.
1324
01:37:24,630 --> 01:37:26,470
Trì hoãn sự trỗi dậy.
1325
01:37:28,510 --> 01:37:30,470
Nhưng con người trên hành tinh này...
1326
01:37:30,640 --> 01:37:33,890
đưa đồng loại họ trở về
bằng một cái búng tay.
1327
01:37:35,100 --> 01:37:38,230
Anh biết đấy,
sau đó tôi đã để tất cả đi.
1328
01:37:38,400 --> 01:37:41,280
Tôi đã chu du khắp thế giới,
sống cùng họ.
1329
01:37:41,440 --> 01:37:45,030
Tôi đã chứng kiến họ chiến đấu, dối trá và tàn sát...
1330
01:37:45,320 --> 01:37:47,660
nhưng tôi cũng thấy họ...
1331
01:37:47,820 --> 01:37:50,240
cười và yêu nhau.
1332
01:37:50,410 --> 01:37:54,410
Tôi thấy họ
sáng tạo và mơ ước.
1333
01:37:57,330 --> 01:37:58,710
Hành tinh này...
1334
01:37:59,500 --> 01:38:01,090
và con người...
1335
01:38:02,550 --> 01:38:04,220
đã thay đổi tôi.
1336
01:38:05,930 --> 01:38:09,970
Cái giá cho việc thiết lập của Arishem,
nó không đáng.
1337
01:38:10,140 --> 01:38:11,770
Không phải lúc này.
1338
01:38:13,600 --> 01:38:15,310
Tôi tin cô, Ajak.
1339
01:38:19,400 --> 01:38:21,230
Tôi sẽ theo cô đến cùng,
1340
01:38:22,730 --> 01:38:24,240
như mọi khi.
1341
01:38:24,400 --> 01:38:25,780
Cảm ơn anh.
1342
01:38:27,400 --> 01:38:29,370
Chúng ta sẽ cùng nhau
đưa mọi người trở lại.
1343
01:38:31,990 --> 01:38:34,330
Có cái này
tôi phải cho cô xem đầu tiên.
1344
01:38:44,970 --> 01:38:46,630
Cứ đi thẳng.
1345
01:38:54,140 --> 01:38:56,640
Chúng chắc chắn đã bị nhốt
trong tảng băng này hàng thế kỉ...
1346
01:38:56,730 --> 01:38:58,060
và được giải phóng tự do tuần trước...
1347
01:38:58,140 --> 01:38:59,730
khi dải ngân hà
có dấu hiệu tan chảy...
1348
01:38:59,810 --> 01:39:02,520
do lõi Trái đất nóng lên vì sự trỗi dậy.
1349
01:39:03,820 --> 01:39:06,150
Chúng đã giết chết toàn bộ công nhân khoan dầu.
1350
01:39:06,990 --> 01:39:08,610
Tôi đã theo dõi chúng ở đây.
1351
01:39:12,120 --> 01:39:14,450
Tôi ngờ rằng
cô có thể đã thay đổi ý định.
1352
01:39:15,620 --> 01:39:17,620
Tôi không thể để cô
phản bội Arishem.
1353
01:39:19,330 --> 01:39:21,420
Sao anh không
tự mình giết tôi đi?
1354
01:39:21,580 --> 01:39:22,670
Khi những người khác nhận ra...
1355
01:39:22,750 --> 01:39:24,590
Trái đất xảy ra
điều bất thường gì đó,
1356
01:39:25,250 --> 01:39:26,420
họ sẽ tìm cô.
1357
01:39:27,130 --> 01:39:28,470
Khi họ thấy thi thể của cô,
1358
01:39:28,550 --> 01:39:30,010
họ sẽ biết Deviant đã trở lại.
1359
01:39:30,430 --> 01:39:33,100
Đó là cách câu giờ
cho sự Trỗi dậy.
1360
01:39:34,810 --> 01:39:37,140
Tôi trung thành với cô, Ajak.
1361
01:39:37,470 --> 01:39:39,940
Chôn giấu bí mật
hàng thế kỉ,
1362
01:39:40,270 --> 01:39:43,020
dối lừa những người tôi quan tâm,
1363
01:39:43,190 --> 01:39:46,740
nhưng chưa bao giờ
tôi nghi ngờ mục đích của mình...
1364
01:39:46,820 --> 01:39:47,820
là phụng sự Celestial.
1365
01:39:48,530 --> 01:39:50,450
Ikaris.
1366
01:39:55,330 --> 01:39:58,160
Tôi đã đẩy anh vào
con đường sai trái.
1367
01:39:58,960 --> 01:40:00,370
Đó là con đường duy nhất tôi biết.
1368
01:42:54,130 --> 01:42:56,090
Em thấy anh ở đây.
1369
01:42:56,590 --> 01:42:59,010
Em đã nghĩ nhiều về nơi này.
1370
01:43:00,220 --> 01:43:02,550
Những thứ này thay đổi
đáng kinh ngạc theo thời gian.
1371
01:43:03,140 --> 01:43:05,270
Có lẽ chúng ta là
những người đã thay đổi.
1372
01:43:08,190 --> 01:43:10,060
Em biết anh không đồng ý
với kế hoạch của chúng ta.
1373
01:43:11,190 --> 01:43:12,480
Anh luôn nghĩ về Celestial...
1374
01:43:12,560 --> 01:43:14,190
giống như đại dương.
1375
01:43:16,030 --> 01:43:19,530
Họ cho chúng ta sự sống
và khiến cuộc sống không còn bất công.
1376
01:43:19,950 --> 01:43:21,070
Nếu họ chết,
1377
01:43:21,160 --> 01:43:22,660
vũ trụ này cuối cùng
cũng sẽ diệt vong.
1378
01:43:23,160 --> 01:43:24,240
Điều mà chúng ta đang cố gắng làm...
1379
01:43:24,330 --> 01:43:25,580
là đưa con người không bị ràng buộc
bởi quy luật tự nhiên.
1380
01:43:25,750 --> 01:43:27,750
Phá hủy toàn bộ sự sống...
1381
01:43:27,830 --> 01:43:29,540
trên hành tinh
đâu phải là tự nhiên.
1382
01:43:30,250 --> 01:43:32,000
Cách của Arishem
cổ lỗ sĩ và bạo lực.
1383
01:43:32,170 --> 01:43:34,130
Anh không muốn chiến đấu, Sersi à.
1384
01:43:34,920 --> 01:43:35,920
Mọi thứ sẽ sớm kết thúc.
1385
01:43:36,090 --> 01:43:38,930
Ngoại trừ không có kết thúc,
đúng chứ?
1386
01:43:39,180 --> 01:43:41,680
Chúng ta hành động tự phát
không có kí ức...
1387
01:43:41,850 --> 01:43:43,390
hay ý chí tự do...
1388
01:43:43,550 --> 01:43:45,140
cho sự vĩnh cửu.
1389
01:43:50,850 --> 01:43:52,230
Anh đang sợ.
1390
01:43:52,650 --> 01:43:55,280
Anh không ngán
rời khỏi Thế giới này.
1391
01:43:55,980 --> 01:43:57,940
Anh chỉ ước
khi chúng ta đi,
1392
01:43:59,530 --> 01:44:01,780
anh có thể ghi nhớ em.
1393
01:44:03,870 --> 01:44:06,330
Anh yêu em, Sersi à.
1394
01:44:06,790 --> 01:44:09,660
Anh rất biết ơn cuộc sống này
vì được ở bên em.
1395
01:44:15,750 --> 01:44:16,840
Ikaris.
1396
01:44:41,780 --> 01:44:43,070
Sersi?
1397
01:44:47,080 --> 01:44:49,250
Bắt đầu rồi.
1398
01:44:51,960 --> 01:44:53,630
Ồ, không. Lạy Chúa.
1399
01:44:54,210 --> 01:44:55,210
Uni-Mind sao rồi?
1400
01:44:55,670 --> 01:44:56,920
Tôi chưa tìm ra cách...
1401
01:44:57,050 --> 01:44:58,630
để kết nối chúng ta,
nhưng sắp rồi.
1402
01:44:58,710 --> 01:45:00,260
- Rất, rất gần rồi.
- Còn bao lâu nữa?
1403
01:45:00,420 --> 01:45:02,420
Tôi không biết, Sersi!
1404
01:45:05,640 --> 01:45:06,970
Tìm điểm Trỗi dậy.
1405
01:45:30,870 --> 01:45:33,410
Cô luôn biết rằng
tận thế đang đến.
1406
01:45:33,580 --> 01:45:36,210
Đó chắc chắn là một niềm tin.
1407
01:45:36,380 --> 01:45:38,380
Deviant
vẫn theo dõi chúng ta.
1408
01:45:39,090 --> 01:45:41,630
Trả thù sẽ không mang
bình yên về cho cô đâu, Thena.
1409
01:45:42,130 --> 01:45:44,340
Nhưng giết chóc thì có thể.
1410
01:45:57,440 --> 01:45:58,860
Ikaris?
1411
01:46:00,270 --> 01:46:01,730
Anh đang làm gì vậy?
1412
01:46:07,700 --> 01:46:10,330
Anh muốn em rời khỏi
Thế giới này bình an.
1413
01:46:11,700 --> 01:46:14,080
Mà không biết gì về sự Trỗi dậy.
1414
01:46:14,460 --> 01:46:16,040
Nhưng anh không làm được.
1415
01:46:19,880 --> 01:46:21,590
Anh ước gì Ajak không chọn ẹm.
1416
01:46:28,800 --> 01:46:30,140
Tôi sắp tìm ra rồi.
1417
01:46:34,640 --> 01:46:35,940
Sếp, ngài đang làm gì vậy?
1418
01:46:36,100 --> 01:46:37,600
Tôi đã để chuyện này
kéo dài đủ lâu rồi.
1419
01:46:37,770 --> 01:46:39,690
Đừng làm anh ấy bị thương!
1420
01:46:40,820 --> 01:46:42,400
Anh ta đã lừa dối chúng ta.
1421
01:46:43,280 --> 01:46:45,030
Anh ta biết sự Trỗi dậy.
1422
01:46:45,740 --> 01:46:47,070
Không, anh ấy không biết đâu.
1423
01:46:47,240 --> 01:46:49,950
Ajak đã cho tôi biết mọi thứ
khi cô ấy rời Babylon.
1424
01:46:51,330 --> 01:46:52,330
Sao?
1425
01:46:53,330 --> 01:46:55,660
Anh chưa bao giờ cho chúng tôi
ngăn chặn sự Trỗi dậy.
1426
01:46:55,830 --> 01:46:56,830
Không.
1427
01:46:58,120 --> 01:47:00,790
Tôi chỉ muốn bảo vệ mọi người
khỏi lũ Deviant.
1428
01:47:01,130 --> 01:47:02,800
Nếu Ajak muốn anh thế chỗ cô ấy,
1429
01:47:02,880 --> 01:47:04,420
tại sao cô ấy lại chọn em?
1430
01:47:09,390 --> 01:47:10,640
Anh đã làm gì?
1431
01:47:11,970 --> 01:47:13,600
Anh ta đã giết cô ấy.
1432
01:47:16,350 --> 01:47:17,350
Anh phải làm thế.
1433
01:47:18,770 --> 01:47:20,650
Cô ấy yêu anh.
1434
01:47:23,440 --> 01:47:25,110
- Yêu sao?
- Cô ấy yêu anh.
1435
01:47:27,490 --> 01:47:29,820
Em nghĩ có thể dễ dàng sống
cùng sự thật sao?
1436
01:47:30,820 --> 01:47:32,830
Biết rằng một ngày nào đó
cả Thế giới sẽ diệt vong?
1437
01:47:34,950 --> 01:47:37,290
Tiếp tục nói dối em?
1438
01:47:38,750 --> 01:47:40,960
Nếu chúng ta cho con người lựa chọn,
1439
01:47:41,040 --> 01:47:43,420
có bao nhiêu người sẽ chấp nhận hi sinh...
1440
01:47:43,500 --> 01:47:46,130
để hàng tỷ người khác có thể được sinh ra?
1441
01:47:46,300 --> 01:47:48,670
Chúng ta không cho họ lựa chọn.
1442
01:47:49,470 --> 01:47:52,050
Liệu đó có phải lý do
anh ra tay?
1443
01:47:53,810 --> 01:47:56,470
Anh thật đánh khinh!
1444
01:47:56,890 --> 01:47:59,190
Tôi là một Eternal, Phastos à.
1445
01:47:59,810 --> 01:48:02,860
Tôi sống vì Arishem.
1446
01:48:03,020 --> 01:48:04,270
Như anh thôi.
1447
01:48:04,770 --> 01:48:05,780
Đây là con người thật của tôi.
1448
01:48:05,940 --> 01:48:09,070
Tôi sẽ không thay đổi bản thân...
1449
01:48:09,150 --> 01:48:10,610
dù chỉ một chút.
1450
01:48:10,780 --> 01:48:12,740
Được sinh ra
hay được tạo ra.
1451
01:48:12,910 --> 01:48:15,370
Nhưng tôi không sống
vì Arishem.
1452
01:48:15,450 --> 01:48:17,410
Tôi sống vì
gia đình mình!
1453
01:48:17,580 --> 01:48:20,000
Rồi anh sẽ phạm lỗi tương tự Ajak.
1454
01:48:20,870 --> 01:48:22,880
Tôi đã tìm Tiamut.
1455
01:48:23,040 --> 01:48:24,250
- Không!
- Makkari!
1456
01:48:26,590 --> 01:48:28,050
Ra khỏi đây!
1457
01:48:31,090 --> 01:48:32,470
Kingo.
1458
01:48:40,390 --> 01:48:42,980
Anh không được quay lại
tấn công gia đình mình.
1459
01:48:43,900 --> 01:48:46,270
Gilgamesh đã chết
chết vì anh.
1460
01:48:48,190 --> 01:48:49,650
Anh không chống lại tôi được đâu.
1461
01:48:50,650 --> 01:48:53,240
Tôi sẽ giết ai đó trong các người
nếu tôi phải làm vậy.
1462
01:49:00,960 --> 01:49:02,080
Đợi đã.
1463
01:49:03,040 --> 01:49:04,080
Tôi sẽ theo anh.
1464
01:49:04,250 --> 01:49:05,290
Sprite...
1465
01:49:07,090 --> 01:49:08,130
Chuyện gì đây?
1466
01:49:21,890 --> 01:49:23,810
Tại sao Sprite lại theo Ikaris?
1467
01:49:25,650 --> 01:49:27,480
Bởi vì cô ấy yêu anh ta.
1468
01:49:29,280 --> 01:49:31,740
Ồ, các người không hiểu sao?
1469
01:49:32,900 --> 01:49:35,070
Anh ta đã lừa gạt chúng ta,
không phải sao?
1470
01:49:35,950 --> 01:49:37,240
Karun, đi nào.
1471
01:49:37,780 --> 01:49:38,990
Đợi đã, anh định đi đâu?
1472
01:49:39,160 --> 01:49:41,080
Tôi không thể giúp mọi người.
1473
01:49:42,080 --> 01:49:43,710
Tôi vẫn nghĩ Ikaris đúng.
1474
01:49:43,870 --> 01:49:46,380
Thế sao?
Theo hắn luôn mẹ nó đi.
1475
01:49:47,710 --> 01:49:49,710
Tôi yêu quý những con người
trên hành tinh này.
1476
01:49:50,170 --> 01:49:52,470
Nhưng nếu mọi người
ngăn sự Trỗi dậy này,
1477
01:49:52,630 --> 01:49:55,010
mọi người đang ngăn cản
những hành tinh khác như thế...
1478
01:49:55,180 --> 01:49:56,760
ra đời.
1479
01:49:57,470 --> 01:49:59,310
Tôi vẫn có niềm tin vào Arishem.
1480
01:49:59,760 --> 01:50:02,930
Nhưng tôi không muốn làm mọi người tổn thương
vì niềm tin của tôi.
1481
01:50:07,690 --> 01:50:08,810
Chúng tôi cần anh.
1482
01:50:08,900 --> 01:50:11,480
Kể cả có sự giúp đỡ của tôi,
chúng ta cũng không cùng chí hướng.
1483
01:50:12,240 --> 01:50:13,900
Là Ikaris.
1484
01:50:17,280 --> 01:50:18,280
Nhưng...
1485
01:50:19,080 --> 01:50:20,950
Tôi hy vọng gặp mọi người
ở hành tinh kế tiếp.
1486
01:50:25,250 --> 01:50:27,830
Cảm ơn anh vì tất cả những gì
anh đã làm...
1487
01:50:29,130 --> 01:50:31,170
vì loài người.
1488
01:50:32,090 --> 01:50:34,920
Gửi tới anh lòng kính trọng to lớn.
1489
01:50:37,260 --> 01:50:39,470
Tôi sẽ nhớ tất cả mọi người.
1490
01:50:48,560 --> 01:50:49,560
Này,
1491
01:50:50,270 --> 01:50:53,280
nếu tôi hy sinh thân mình
tiên phong chống lại Ikaris,
1492
01:50:54,070 --> 01:50:55,950
chúng ta cần có một
kế hoạch dự phòng.
1493
01:50:56,110 --> 01:50:57,820
Tất cả năng lực của chúng ta,
kể cả được khuyếch đại,
1494
01:50:57,990 --> 01:50:59,530
cũng không đủ
để giết một Celestial, vì vậy...
1495
01:50:59,700 --> 01:51:02,240
Này, Sersi đã biến một con Deviant
thành một cái cây.
1496
01:51:03,240 --> 01:51:04,330
Tôi xin lỗi, sao cơ?
1497
01:51:04,790 --> 01:51:06,080
Cô không muốn nói với tôi à?
1498
01:51:06,620 --> 01:51:08,330
Trước đây, cô chưa bao giờ có thể làm thế.
1499
01:51:08,540 --> 01:51:09,960
Tôi không biết
nó xảy ra như thế nào, được chứ?
1500
01:51:10,130 --> 01:51:12,550
Tôi nghĩ
mình không thể làm lại.
1501
01:51:12,710 --> 01:51:15,260
Giờ là lúc thích hợp thử,
cô không nghĩ thế sao?
1502
01:51:15,420 --> 01:51:17,380
Phastos, con Deviant đó đã chết.
1503
01:51:17,550 --> 01:51:20,760
Kế hoạch của chúng ta là khiến Tiamut
chìm vào giấc ngủ, không phải giết nó.
1504
01:51:20,930 --> 01:51:22,310
Tôi không thể xuống tay
với một Celestial.
1505
01:51:22,470 --> 01:51:24,100
Sersi. Sersi.
1506
01:51:24,270 --> 01:51:25,640
Chúng ta không thể!
1507
01:51:31,610 --> 01:51:32,730
Không thể.
1508
01:51:32,900 --> 01:51:34,440
Không sao, Sersi.
1509
01:51:35,780 --> 01:51:37,150
Tôi hiểu.
1510
01:51:53,340 --> 01:51:54,960
Không có thời gian đâu.
1511
01:51:56,130 --> 01:51:58,840
Tôi không thấy những lời nói dối
ngay trước mặt mình.
1512
01:52:00,130 --> 01:52:03,010
Tôi không chắc
tại sao Ajak chọn tôi lãnh đạo.
1513
01:52:04,560 --> 01:52:06,100
Có lần tôi đã hỏi Gilgamesh...
1514
01:52:06,600 --> 01:52:08,930
tại sao anh ấy bảo vệ tôi.
1515
01:52:09,350 --> 01:52:10,770
Anh ấy nói,
1516
01:52:11,230 --> 01:52:14,570
"Khi cô yêu thứ gì đó, cô sẽ bảo vệ nó.
1517
01:52:15,270 --> 01:52:19,900
Đó là điều tự nhiên nhất trên thế giới."
1518
01:52:22,570 --> 01:52:27,120
Cô đã yêu thương loài người
từ ngày cô đến đây.
1519
01:52:28,500 --> 01:52:33,920
Vì thế, không có ai tốt hơn cô
để lãnh đạo chúng tôi lúc này.
1520
01:52:36,420 --> 01:52:37,710
Sersi.
1521
01:52:39,970 --> 01:52:41,300
Tỉnh táo lên.
1522
01:52:49,230 --> 01:52:51,690
Ajak chọn cô
vì một lý do.
1523
01:52:56,650 --> 01:52:57,900
Sersi!
1524
01:52:58,360 --> 01:52:59,400
Sersi!
1525
01:52:59,570 --> 01:53:01,150
Sersi.
Chúng tôi cần cô!
1526
01:53:01,320 --> 01:53:02,860
Tôi đã làm công tác tư tưởng rồi.
1527
01:53:03,030 --> 01:53:04,070
Sao?
1528
01:53:04,240 --> 01:53:05,490
Cô đã... Cái gì...
1529
01:53:05,660 --> 01:53:08,660
Sersi, năng lực trong cô...
1530
01:53:08,830 --> 01:53:10,330
tạo ra sự kết nối
giữa cô và Arishem.
1531
01:53:10,500 --> 01:53:13,630
Có lẽ tôi có thể tái dùng nó...
1532
01:53:13,790 --> 01:53:16,040
và tạo ra
một kết nối giữa...
1533
01:53:16,540 --> 01:53:17,550
tất cả chúng ta.
1534
01:53:18,000 --> 01:53:20,300
Và nó có thể kích hoạt
Uni-Mind.
1535
01:53:20,460 --> 01:53:22,130
- Tuyệt.
- Đúng vậy.
1536
01:53:22,840 --> 01:53:24,050
Nhưng...
1537
01:53:24,140 --> 01:53:26,970
Tôi phải lấy nó ra
khỏi cơ thể cô.
1538
01:53:29,890 --> 01:53:31,100
Được.
1539
01:53:32,600 --> 01:53:33,690
Làm đi.
1540
01:53:35,310 --> 01:53:36,440
Được.
1541
01:53:44,450 --> 01:53:46,030
Đừng giết cô ấy.
1542
01:53:46,200 --> 01:53:47,410
Thena...
1543
01:53:48,660 --> 01:53:49,700
Làm đi.
1544
01:54:03,340 --> 01:54:04,630
Nó sẽ làm được chứ?
1545
01:54:09,350 --> 01:54:10,770
Phải vậy.
1546
01:55:02,610 --> 01:55:04,400
Rất vui khi cô ở đây.
1547
01:55:08,570 --> 01:55:10,160
Cảm ơn, Sprite.
1548
01:55:25,170 --> 01:55:26,840
Bảo vệ sự Trỗi dậy.
1549
01:55:26,930 --> 01:55:28,680
Anh thực sự sẽ giết họ sao?
1550
01:55:36,600 --> 01:55:38,140
Druig đâu?
1551
01:55:38,690 --> 01:55:39,900
Anh ấy đang bận?
1552
01:55:40,060 --> 01:55:42,150
Thena, hay lắm.
1553
01:55:45,940 --> 01:55:47,320
Cô chưa bao giờ đấu với tôi.
1554
01:55:47,490 --> 01:55:48,610
Nhưng tôi luôn muốn thế.
1555
01:55:57,040 --> 01:55:59,250
Đã đến lúc để
Chúa ngủ yên.
1556
01:57:06,730 --> 01:57:08,570
Lẽ ra tôi nên làm điều này
từ 5 thế kỷ trước.
1557
01:57:55,820 --> 01:57:57,320
Druig chết rồi.
1558
01:57:58,240 --> 01:57:59,620
Kết thúc.
1559
01:59:06,940 --> 01:59:07,940
Phastos.
1560
01:59:12,360 --> 01:59:14,150
Tôi phải thử và ngăn chuyện này lại.
1561
01:59:14,320 --> 01:59:16,030
Chúng ta cần tiếp cận Tiamut.
1562
01:59:16,200 --> 01:59:18,160
- Giữ chân Ikaris
- Chúng tôi tin cô.
1563
01:59:18,320 --> 01:59:19,320
Đi.
1564
01:59:27,290 --> 01:59:28,920
Đủ rồi đấy.
1565
02:00:32,600 --> 02:00:33,980
Tại sao cô giúp Ikaris?
1566
02:00:34,860 --> 02:00:36,230
Chúng ta không thể
để nó hấp thụ năng lực.
1567
02:00:37,570 --> 02:00:38,700
Muộn rồi.
1568
02:00:40,320 --> 02:00:42,950
Thena, anh ta đang cố
khiêu khích cô. Đừng...
1569
02:00:58,840 --> 02:01:00,170
Makkari!
1570
02:01:09,020 --> 02:01:10,230
Sersi đâu?
1571
02:01:10,600 --> 02:01:12,770
Anh luôn
đánh giá thấp cô ấy.
1572
02:01:14,230 --> 02:01:15,480
Không.
1573
02:01:16,320 --> 02:01:17,940
Không quá nhanh.
1574
02:01:22,360 --> 02:01:23,740
Sếp à.
1575
02:01:27,910 --> 02:01:28,910
Tôi không biết anh,
1576
02:01:29,000 --> 02:01:30,790
nhưng rất hài lòng, phải không?
1577
02:01:30,960 --> 02:01:33,290
Thả tôi ra, Phastos!
Tôi không thể để cô ấy làm thế!
1578
02:01:33,460 --> 02:01:34,750
Tôi không nghĩ vậy.
1579
02:01:35,170 --> 02:01:36,420
Tôi muốn chặt tay của anh...
1580
02:01:36,500 --> 02:01:38,630
từ lâu lắm rồi, Ikaris ạ.
1581
02:01:51,940 --> 02:01:52,940
Thena.
1582
02:01:55,650 --> 02:01:58,570
Cô đã thay đổi.
1583
02:01:59,940 --> 02:02:01,570
Cô đã bị thương.
1584
02:02:02,360 --> 02:02:03,860
Bị hủy hoại.
1585
02:02:04,450 --> 02:02:06,280
Vô dụng.
1586
02:02:08,530 --> 02:02:12,370
Cô không thể bảo vệ bất cứ ai.
1587
02:02:26,470 --> 02:02:27,850
Sersi.
1588
02:02:32,600 --> 02:02:35,520
Cô không đủ mạnh.
1589
02:02:35,690 --> 02:02:37,600
Và cô sẽ không làm thế.
1590
02:02:38,020 --> 02:02:39,770
Cô không phải kẻ giết người.
1591
02:02:39,940 --> 02:02:41,530
Có lẽ tôi đã thay đổi.
1592
02:02:41,990 --> 02:02:44,450
Rốt cuộc đây có phải
là cô không, Spite?
1593
02:02:44,610 --> 02:02:47,240
Cô nỡ để cho tất cả mọi người
trên hành tinh này chết sao?
1594
02:02:56,040 --> 02:02:57,830
Xin lỗi, Sersi.
1595
02:03:10,300 --> 02:03:12,510
Tôi luôn ghen tỵ
với cô, Sersi à.
1596
02:03:14,600 --> 02:03:16,640
Bởi vì cô sống như
một con người.
1597
02:03:17,190 --> 02:03:18,270
Còn tôi chưa bao giờ có thể.
1598
02:03:19,520 --> 02:03:21,770
Có có biết tại sao tôi ghét
sống với loài người không?
1599
02:03:22,360 --> 02:03:23,650
Bởi vì họ
gợi nhắc tôi những thứ...
1600
02:03:23,740 --> 02:03:25,150
tôi thậm chí không biết
mình đã từng mong muốn.
1601
02:03:25,650 --> 02:03:27,070
Vì thế, bây giờ tôi muốn biết...
1602
02:03:27,160 --> 02:03:28,990
cái cảm giác
được lớn lên.
1603
02:03:30,120 --> 02:03:31,830
Được yêu.
1604
02:03:32,620 --> 02:03:34,250
Được có gia đình.
1605
02:03:35,540 --> 02:03:39,210
Và để biết,
cuối cùng, tôi vẫn sống.
1606
02:03:46,380 --> 02:03:47,510
Bây giờ, mọi việc kết thúc rồi.
1607
02:03:48,340 --> 02:03:50,680
Chúng ta sẽ bắt đầu
tại một nơi mới.
1608
02:03:54,600 --> 02:03:56,230
Thật bi đát.
1609
02:03:56,390 --> 02:03:57,640
Druig.
1610
02:04:03,360 --> 02:04:04,900
Tôi không thể làm thế.
1611
02:04:08,530 --> 02:04:10,410
Bây giờ, đây là trận chiến của cô.
1612
02:04:54,950 --> 02:04:56,160
Thena.
1613
02:04:57,540 --> 02:04:58,790
Là tôi.
1614
02:04:59,370 --> 02:05:00,540
Gilgamesh.
1615
02:05:01,960 --> 02:05:03,000
Nhìn tôi đi...
1616
02:05:04,040 --> 02:05:05,340
Gilgamesh?
1617
02:05:05,500 --> 02:05:07,050
Ở yên đó.
1618
02:05:09,760 --> 02:05:11,010
Nói đi.
1619
02:05:11,550 --> 02:05:13,220
Yên đó.
1620
02:05:14,100 --> 02:05:15,810
Cô sẽ không sao.
1621
02:05:17,850 --> 02:05:19,680
Đưa tay cô đây.
1622
02:05:32,950 --> 02:05:34,160
Một sự xấu hổ.
1623
02:05:36,200 --> 02:05:37,830
Cô và tôi,
1624
02:05:38,410 --> 02:05:40,330
chúng ta chỉ là công cụ của Chúa.
1625
02:05:41,710 --> 02:05:44,920
Được tạo ra cho trò chơi sinh tồn.
1626
02:05:47,750 --> 02:05:49,010
Thena.
1627
02:05:52,470 --> 02:05:53,840
Nhớ...
1628
02:06:24,290 --> 02:06:25,880
Tôi nhớ.
1629
02:06:40,000 --> 02:06:45,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
1630
02:06:45,000 --> 02:06:50,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn
1631
02:06:50,000 --> 02:06:55,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business
1632
02:07:55,300 --> 02:07:56,760
Cố lên, Sersi.
1633
02:07:57,800 --> 02:07:58,880
Cố lên.
1634
02:08:05,000 --> 02:08:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Hiếu, Tris, Phương Lê, Ngọc Tuấn
1635
02:10:08,140 --> 02:10:09,890
Nó đẹp chứ?
1636
02:12:38,870 --> 02:12:40,420
Anh xin lỗi.
1637
02:12:42,130 --> 02:12:43,590
Em biết.
1638
02:13:59,290 --> 02:14:00,330
Bằng cách nào?
1639
02:14:00,790 --> 02:14:02,160
Cô đã làm thế nào?
1640
02:14:03,290 --> 02:14:06,540
Khi tôi chạm vào gan bàn tay của Tiamut,
tôi cảm nhận được nguồn năng lượng trỗi dậy trong cơ thể.
1641
02:14:06,960 --> 02:14:09,340
Tiamut đã sáp nhập
vào Uni-Mind của chúng ta.
1642
02:14:09,510 --> 02:14:10,840
Tôi luôn tự hỏi
làm sao chúng ta tồn tại...
1643
02:14:11,010 --> 02:14:13,680
khỏi sự phá hủy của
những hành tinh chúng ta đã ở.
1644
02:14:14,050 --> 02:14:16,550
Vì được kết nối với Celestial
khi nó trỗi dậy.
1645
02:14:29,190 --> 02:14:32,070
Chúng ta đã trở thành một...
1646
02:14:34,240 --> 02:14:36,990
kể cả Ikaris và Spite,
1647
02:14:37,870 --> 02:14:43,210
tất cả là do Tiamut.
1648
02:15:20,200 --> 02:15:21,410
Anh ấy chết rồi sao?
1649
02:15:31,090 --> 02:15:32,340
Sprite.
1650
02:15:34,840 --> 02:15:37,430
Tôi vẫn có năng lượng
từ Uni-Mind.
1651
02:15:38,510 --> 02:15:40,680
Tôi nghĩ mình có thể giúp cô
thành một con người.
1652
02:15:42,060 --> 02:15:44,980
Mọi thứ cô nói muốn có,
cô có thể có được.
1653
02:15:45,140 --> 02:15:47,980
Nhưng thời gian sẽ trôi đi
và một ngày cô sẽ chết.
1654
02:15:48,150 --> 02:15:49,190
Cô đã sẵn sàng chưa?
1655
02:15:51,610 --> 02:15:53,030
Rồi.
1656
02:16:30,440 --> 02:16:31,480
Sự xuất hiện bất ngờ...
1657
02:16:31,560 --> 02:16:34,110
của một tảng đá khổng lồ được tìm thấy
ở Ấn Độ Dương...
1658
02:16:34,230 --> 02:16:37,530
đã để lại nhiều nghi vấn
hơn câu trả lời cho nhiều chính quyền.
1659
02:16:37,900 --> 02:16:39,780
Tàu quân sự của
Mỹ và Australia...
1660
02:16:39,860 --> 02:16:41,410
đang cố thủ vị trí chiến đấu,
1661
02:16:41,570 --> 02:16:42,570
nhưng ở...
1662
02:16:42,740 --> 02:16:44,620
Là mọi người làm sao?
1663
02:16:45,410 --> 02:16:47,540
Anh yêu điều đó.
1664
02:16:55,000 --> 02:16:56,380
Cô ổn chứ?
1665
02:16:57,300 --> 02:16:59,300
Thỉnh thoảng, cô thấy vô định.
1666
02:16:59,510 --> 02:17:01,550
Vâng, cháu cũng thế.
1667
02:17:04,140 --> 02:17:06,430
Bố nói
cô là thần Athena.
1668
02:17:06,600 --> 02:17:08,690
"Thena." Bỏ chữ "A" đi.
1669
02:17:11,560 --> 02:17:13,400
Năng lực siêu nhiên là gì ạ?
1670
02:17:17,280 --> 02:17:19,530
Anh có thể...
Một giây.
1671
02:17:20,280 --> 02:17:21,910
Được. Đúng rồi.
1672
02:17:22,450 --> 02:17:24,160
Nhìn này, cái này...
được đấy.
1673
02:17:24,330 --> 02:17:25,830
Suýt nữa cô ấy đã cạo lông
và tóc con, đúng không?
1674
02:17:25,990 --> 02:17:27,450
Ra sau bố đi.
1675
02:17:27,660 --> 02:17:28,870
Con có nhớ cái mũ len bịt tai không?
1676
02:17:28,960 --> 02:17:31,540
Nhớ chúng ta dùng nó thế nào chứ? Cảm ơn.
1677
02:17:33,710 --> 02:17:35,340
Cô có biết đặc quyền chăm trẻ của cô...
1678
02:17:35,420 --> 02:17:36,420
đã bị thu hồi hoàn toàn rồi không?
1679
02:17:36,590 --> 02:17:37,630
Xong rồi.
1680
02:17:38,130 --> 02:17:40,010
Cảm ơn.
Bạo lực... Này.
1681
02:17:40,170 --> 02:17:41,930
Bạo lực không bao giờ là câu trả lời.
1682
02:17:42,010 --> 02:17:43,010
Đúng không, T?
1683
02:17:43,180 --> 02:17:45,810
Con sẽ dùng não, đúng không nào?
1684
02:17:45,970 --> 02:17:47,680
Như anh chiến đấu trên bãi biển hả?
1685
02:17:47,850 --> 02:17:49,100
Bố của con...
1686
02:17:49,270 --> 02:17:50,810
nói nhẹ nhàng và bình tĩnh
với những gã tồi...
1687
02:17:50,940 --> 02:17:52,150
và nếu gã đó chọn...
1688
02:17:52,230 --> 02:17:53,230
nghe lời bố,
sẽ không có bạo lực xảy ra.
1689
02:17:53,350 --> 02:17:55,190
Đứa trẻ mười tuổi...
1690
02:17:55,270 --> 02:17:56,730
không ngu ngốc!
1691
02:17:57,360 --> 02:17:58,860
Khi nào họ đi? Khi nào vậy?
1692
02:17:59,030 --> 02:18:00,900
Sẽ sớm thôi, phải không?
1693
02:18:01,070 --> 02:18:02,280
À, chú này là Druig.
1694
02:18:02,360 --> 02:18:03,910
Đừng bén mảng đến gần chú ấy.
1695
02:18:04,450 --> 02:18:05,570
Tuyệt!
1696
02:18:07,990 --> 02:18:09,330
Được rồi,
đủ xa rồi, Jack.
1697
02:18:09,490 --> 02:18:11,830
Bố, Domo thật tuyệt.
1698
02:18:12,000 --> 02:18:13,630
Bố con đã sửa nó bằng đôi tay trần đấy.
1699
02:18:13,790 --> 02:18:15,380
Một này nào đó,
chúng ta có thể đi du hành vũ trụ được không ạ?
1700
02:18:15,540 --> 02:18:18,050
Cùng đợi đến khi con có giấy phép nhé?
1701
02:18:18,920 --> 02:18:20,340
Này, Phastos.
1702
02:18:21,170 --> 02:18:22,550
Để ý xem.
1703
02:18:22,930 --> 02:18:24,510
Thế giới này thật may mắn
khi có anh.
1704
02:18:25,350 --> 02:18:26,970
Cảm ơn.
1705
02:18:27,140 --> 02:18:28,810
Tôi biết anh không phải
người thích ôm, vậy...
1706
02:18:31,980 --> 02:18:34,520
Được thôi.
1707
02:18:35,980 --> 02:18:40,070
Cô nghĩ khi nào chúng ta thấy
Eternal còn lại ngoài đó.
1708
02:18:40,230 --> 02:18:43,240
Họ sẽ chấp nhận
cách chúng ta đã làm chứ?
1709
02:18:45,370 --> 02:18:49,120
Bởi vì sự thật sẽ cho họ tự do.
1710
02:19:01,170 --> 02:19:02,880
Đã bảo thứ đó
dễ gây nghiện mà.
1711
02:19:04,050 --> 02:19:05,090
Đến thăm tôi nhé?
1712
02:19:05,720 --> 02:19:06,930
Tôi sẽ thử.
1713
02:19:07,510 --> 02:19:08,850
Khi nào tan học.
1714
02:19:09,010 --> 02:19:10,430
Nghe này, sẽ rất tốt cho cô...
1715
02:19:10,510 --> 02:19:11,680
khi sống trong môi trường loài người.
1716
02:19:11,850 --> 02:19:13,640
Cô sẽ nắm trong tay
vài kỹ năng xã hội.
1717
02:19:14,190 --> 02:19:15,520
Cô không nghĩ mình cần à?
1718
02:19:16,900 --> 02:19:18,900
Lại lắm lời rồi.
1719
02:19:28,620 --> 02:19:30,160
Tôi sẽ nhớ cô.
1720
02:19:30,700 --> 02:19:31,910
Tôi cũng thế.
1721
02:19:35,580 --> 02:19:36,710
Quý cô.
1722
02:19:37,170 --> 02:19:38,460
Cảm ơn, Karun.
1723
02:19:39,040 --> 02:19:41,500
Đôi lúc tôi tự hỏi
liệu mình có làm đúng.
1724
02:19:43,130 --> 02:19:44,220
Giết Tiamut ấy.
1725
02:19:44,380 --> 02:19:46,130
Muộn rồi. Nghĩ làm gì.
1726
02:19:46,340 --> 02:19:48,300
Nhưng cô đã làm theo trái tim mình.
1727
02:19:48,470 --> 02:19:49,930
Tất cả chúng ta.
1728
02:19:52,140 --> 02:19:53,140
Cả Ikaris.
1729
02:20:00,690 --> 02:20:02,650
Hình như có ai đang đợi cô.
1730
02:20:03,820 --> 02:20:05,950
Anh ta đáng yêu hơn
khi là con người đấy.
1731
02:20:08,360 --> 02:20:09,450
Sau tất cả,
1732
02:20:09,530 --> 02:20:11,580
em vẫn không thể biến anh thành hươu cao cổ nhỉ?
1733
02:20:12,240 --> 02:20:15,910
Có thể lần tới
em được kết nối với một Celestial...
1734
02:20:16,080 --> 02:20:18,290
trong một sự Trỗi dậy
khi đang dùng Uni-Mind.
1735
02:20:18,460 --> 02:20:21,250
Ừ. Nghe như là" không" với anh vậy.
1736
02:20:25,210 --> 02:20:26,630
Giờ em sẽ làm gì?
1737
02:20:26,800 --> 02:20:28,090
Chưa biết.
1738
02:20:28,260 --> 02:20:30,260
Hành tinh này là nhà của em, nhưng...
1739
02:20:32,010 --> 02:20:34,720
Em không thể giả vờ
là một con người được nữa.
1740
02:20:41,270 --> 02:20:42,860
Anh yêu em, Sersi.
1741
02:20:44,400 --> 02:20:45,490
Anh không quan tâm em là gì.
1742
02:20:59,290 --> 02:21:01,920
Em có nhớ lúc chúng ta nói
không còn bí mật nào nữa không?
1743
02:21:02,090 --> 02:21:05,090
Em không còn bí mật nào nữa, hứa đấy.
1744
02:21:05,340 --> 02:21:06,840
Thực ra,
1745
02:21:07,010 --> 02:21:09,300
anh có một điều muốn nói với em.
1746
02:21:10,380 --> 02:21:13,350
Gì vậy?
1747
02:21:13,890 --> 02:21:16,390
Hóa ra
gia phả nhà anh...
1748
02:21:17,310 --> 02:21:18,890
rất phức tạp.
1749
02:21:22,270 --> 02:21:23,650
Sersi?
1750
02:21:24,440 --> 02:21:25,940
Sersi, có chuyện gì vậy?
1751
02:21:27,400 --> 02:21:28,740
Sersi?
1752
02:21:52,590 --> 02:21:53,970
Sersi?
1753
02:21:54,850 --> 02:21:56,100
Sersi?
1754
02:21:56,970 --> 02:21:59,140
Sersi!
1755
02:22:13,910 --> 02:22:17,290
Cô đã chọn
hy sinh một Celestial...
1756
02:22:17,660 --> 02:22:20,080
vì con người của hành tinh đó.
1757
02:22:21,370 --> 02:22:23,170
Ta sẽ tha thứ cho họ,
1758
02:22:23,330 --> 02:22:28,050
nhưng ký ức của cô chỉ còn
nếu họ xứng đáng.
1759
02:22:29,550 --> 02:22:33,760
Và ta sẽ trở lại
để phán xét.
1760
02:22:49,110 --> 02:22:51,150
Không sao chứ, Ted?
1761
02:22:52,860 --> 02:22:54,740
Anh đã thấy sao?
1762
02:25:54,250 --> 02:25:56,300
Nhiều tuần rồi.
1763
02:25:56,460 --> 02:25:59,260
Chúng ta không nghe tin gì về họ.
1764
02:25:59,970 --> 02:26:01,430
Như kiểu...
1765
02:26:01,590 --> 02:26:02,840
họ biến mất.
1766
02:26:04,350 --> 02:26:05,680
Arishem.
1767
02:26:07,930 --> 02:26:09,640
Chúng ta phải quay lại.
1768
02:26:19,190 --> 02:26:20,400
Tôi cũng thấy thế.
1769
02:26:22,570 --> 02:26:23,910
Sao cơ?
1770
02:26:38,090 --> 02:26:41,380
Tai tôi.
Mắt tôi bị liệt rồi.
1771
02:26:41,550 --> 02:26:44,390
Không còn rượu
để dịch chuyển mọi người nữa rồi.
1772
02:26:44,510 --> 02:26:45,590
Ừm...
1773
02:26:45,720 --> 02:26:46,890
Đợi đã. Đợi đã.
1774
02:26:52,770 --> 02:26:54,190
Nhìn này,
1775
02:26:54,860 --> 02:26:57,440
hoàng tử của Titan,
1776
02:26:57,610 --> 02:27:00,820
anh trai của Thanos.
Kẻ Phụng mệnh Trái tim,
1777
02:27:00,990 --> 02:27:02,110
người đánh bại...
1778
02:27:02,240 --> 02:27:03,400
Anh trai của Thanos?
1779
02:27:03,490 --> 02:27:05,450
- ...Black Robert...
- Roger.
1780
02:27:07,280 --> 02:27:09,740
Người đánh bại Black Roger.
1781
02:27:10,370 --> 02:27:11,660
Nhà phiêu lưu vĩ đại,
1782
02:27:12,200 --> 02:27:16,130
Starfox của hành tinh Mystery.
1783
02:27:16,710 --> 02:27:18,920
Thật vinh hạnh khi được làm quen.
1784
02:27:19,460 --> 02:27:21,340
Hội bạn Eternal của tôi.
1785
02:27:22,380 --> 02:27:23,470
Anh không cần phải...
1786
02:27:23,550 --> 02:27:24,720
nói hết như thế mãi đâu.
1787
02:27:24,890 --> 02:27:26,090
Mọi thứ rất ấn tượng.
1788
02:27:26,260 --> 02:27:27,260
Tôi sẽ bỏ gì ra khỏi danh sách đây?
1789
02:27:27,340 --> 02:27:28,510
- Không, tôi biết, rất ấn tượng.
- Anh là ai?
1790
02:27:30,770 --> 02:27:31,890
Tôi là Eros.
1791
02:27:32,390 --> 02:27:33,430
Đây là Pip.
1792
02:27:33,850 --> 02:27:37,020
Cô đẹp như trong truyền thuyết vậy, Thena ạ.
1793
02:27:37,400 --> 02:27:38,650
Anh muốn gì?
1794
02:27:38,730 --> 02:27:40,400
Pip và tôi không phải đến đây để giúp sao?
1795
02:27:45,860 --> 02:27:47,950
Những người bạn của các vị
đang gặp rắc rối lớn.
1796
02:27:49,620 --> 02:27:51,700
Và chúng tôi biết
tìm họ ở đâu.
1797
02:28:00,000 --> 02:28:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Theo dõi thêm tại: FB.com/WtranzE
1798
02:28:10,000 --> 02:34:20,000
ContactWtranz@gmail.com & (+84) 904296506
for translation business
1799
02:34:43,030 --> 02:34:44,490
Mày làm được.
1800
02:34:45,120 --> 02:34:47,580
Mày có thể làm được.
1801
02:35:08,010 --> 02:35:09,600
Cái chết là phần thưởng của tôi.
1802
02:35:11,850 --> 02:35:13,350
Tôi rất tiếc.
1803
02:35:15,520 --> 02:35:17,150
Tôi phải thử.
1804
02:35:31,250 --> 02:35:33,830
Anh đã sẵn sàng chưa,
anh Whitman?