1
00:00:08,700 --> 00:00:12,100
Na začetku...
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,100
pred 6 Singularnostmi,
pred zoro Stvaritve
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,900
so prišli NEBEŠČANI.
Arishem, prvi med njimi,
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
je ustvaril prvo zvezdo,
prvo luč v vesolju.
5
00:00:22,300 --> 00:00:24,900
Ustvaril je življenje,
vse je bilo v ravnovesju.
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,700
Pojavila pa se je
nova vrsta
7
00:00:27,900 --> 00:00:30,300
inteligentnih bitij,
DEVIANTI.
8
00:00:30,700 --> 00:00:33,200
Vesolje je zajel kaos.
9
00:00:33,900 --> 00:00:36,300
Da bi obnovil
naravni red,
10
00:00:36,490 --> 00:00:39,390
je Arishem nad njih
poslal VEČNE.
11
00:00:39,900 --> 00:00:42,100
Nesmrtne heroje za
boj proti Deviantom.
12
00:00:42,500 --> 00:00:44,900
VEČNI so bili
Arishemu predani,
13
00:00:45,100 --> 00:00:47,500
a ko jih je v bitko
popeljala Ajak,
14
00:00:47,700 --> 00:00:53,099
prva izmed VEČNIH,
se je vse spremenilo.
15
00:01:48,601 --> 00:01:49,977
Prišel je čas.
16
00:02:25,930 --> 00:02:27,390
Čudovito je, kajne?
17
00:02:28,475 --> 00:02:30,058
Jaz sem Ikaris.
18
00:02:31,059 --> 00:02:32,395
Jaz sem Sersi.
19
00:02:43,500 --> 00:02:47,700
5000 pr.n.št.
MEZOPOTAMIJA
20
00:03:08,515 --> 00:03:11,141
Prihaja!
Beži!
21
00:03:14,771 --> 00:03:15,813
Oče!
22
00:03:15,980 --> 00:03:17,022
Beži!
23
00:04:03,151 --> 00:04:04,362
Dober boj.
24
00:04:04,612 --> 00:04:05,822
Tudi tvoj.
25
00:05:48,132 --> 00:05:49,926
Hvala, Ajak.
26
00:06:43,400 --> 00:06:51,400
Prevod: Alex / Uredila: Rosica
(BLiNK)
27
00:06:51,400 --> 00:06:59,400
Tehnična Obdelava:
FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION
28
00:06:59,400 --> 00:07:15,800
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
29
00:07:15,800 --> 00:07:20,300
SEDANJOST
London
30
00:07:34,447 --> 00:07:35,823
Sranje.
31
00:07:39,368 --> 00:07:42,205
Oprostite.
32
00:08:00,890 --> 00:08:02,725
Vem, da zamujam.
33
00:08:07,939 --> 00:08:09,774
"Na tej naši,
lepi Zemlji,
34
00:08:09,941 --> 00:08:13,277
sredi brezmejne
grobosti in obupa,
35
00:08:13,444 --> 00:08:16,656
zaprti in varni
v naših srcih
36
00:08:16,823 --> 00:08:19,408
klije seme popolnosti.
37
00:08:20,243 --> 00:08:23,162
Pesnikovo upanje
in optimizem
38
00:08:23,329 --> 00:08:25,748
odmeva v nedavni
zmagi nad Thanosom.
39
00:08:25,832 --> 00:08:27,792
Vrnitev polovice
našega prebivalstva...
40
00:08:27,959 --> 00:08:29,043
In, hvala Bogu, tukaj je.
41
00:08:30,545 --> 00:08:32,380
Naša briljantna
znanstvenica,
42
00:08:32,463 --> 00:08:33,756
gospodična Sersi,
ki bi danes
43
00:08:33,923 --> 00:08:37,426
in vedno morala imeti
predavanja za vas.
44
00:08:37,635 --> 00:08:40,429
Hvala, g. Whitman.
Oprostite za zamudo.
45
00:08:40,596 --> 00:08:42,431
Danes se bomo učili o vlogi
46
00:08:42,515 --> 00:08:45,476
plenilcev na vrhu
prehranjevalne verige.
47
00:08:46,811 --> 00:08:47,812
Poezija?
48
00:08:47,979 --> 00:08:49,313
Zmanjkalo mi je idej
49
00:08:49,397 --> 00:08:51,524
in otroci me
spravljajo ob živce.
50
00:08:51,691 --> 00:08:53,901
Sem mislila,
da jih znaš očarat.
51
00:08:54,485 --> 00:08:55,528
Se vidiva zvečer.
52
00:08:55,695 --> 00:08:58,322
Zvečer?
53
00:08:58,406 --> 00:09:00,074
V redu, umirite se.
54
00:09:02,577 --> 00:09:03,578
Torej,
55
00:09:04,036 --> 00:09:06,455
kdo mi lahko pove
kaj je apeks plenilec?
56
00:09:06,914 --> 00:09:08,624
Žival, ki lovi
druge za hrano.
57
00:09:08,791 --> 00:09:09,959
Zelo dobro.
58
00:09:10,126 --> 00:09:12,461
Apex plenilci
lovijo svoj plen
59
00:09:12,545 --> 00:09:13,796
kakor drugi plenilci.
60
00:09:13,963 --> 00:09:18,551
Od drugih jih loči, da v
njihovem okolju nimajo
61
00:09:18,634 --> 00:09:20,595
naravnih sovražnikov.
62
00:09:21,846 --> 00:09:23,180
Kdo mi lahko da kak primer?
63
00:09:23,348 --> 00:09:24,349
Levi.
64
00:09:24,515 --> 00:09:26,267
Volkovi.
-Pravilno.
65
00:09:28,895 --> 00:09:30,104
Potres.
66
00:09:34,692 --> 00:09:37,362
Potres. Vsi pod mize!
67
00:09:38,696 --> 00:09:41,699
Ti pomagam,
hitro bo mimo.
68
00:09:49,749 --> 00:09:51,667
V redu je. Pridi sem.
69
00:09:53,586 --> 00:09:55,796
V redu si.
70
00:10:38,881 --> 00:10:40,299
Ta pesem mi je všeč
71
00:10:40,466 --> 00:10:41,592
Meni tudi.
72
00:10:42,635 --> 00:10:43,970
Si za ples?
73
00:10:44,929 --> 00:10:46,097
Kaj za vraga?
74
00:10:47,056 --> 00:10:48,265
Tvoja roka!
75
00:10:49,016 --> 00:10:52,853
Preveč si popil. Iti moram.
76
00:10:57,984 --> 00:11:05,984
Vse najboljše za te,
vse najboljše dragi Dane,
77
00:11:07,743 --> 00:11:11,706
vse najboljše za te.
78
00:11:11,872 --> 00:11:13,791
Hip, hip!
-Hura!
79
00:11:20,965 --> 00:11:22,467
Je to iz srednjega veka?
80
00:11:22,550 --> 00:11:23,843
Ima tvoj družinski grb.
81
00:11:24,051 --> 00:11:26,303
Gotovo je stal
celo bogastvo.
82
00:11:26,679 --> 00:11:28,305
Dobra sem na licitacijah.
83
00:11:28,390 --> 00:11:29,391
Hvala.
84
00:11:30,057 --> 00:11:31,351
Vse najboljše.
85
00:11:34,937 --> 00:11:39,608
Si razmišljala kaj o tem,
da se skupaj vseliva?
86
00:11:39,775 --> 00:11:41,944
Razmišljala sem o tem.
87
00:11:43,112 --> 00:11:45,114
Ne morem
se preseliti k tebi.
88
00:11:45,281 --> 00:11:47,116
Sem vedel,
da boš to rekla.
89
00:11:47,283 --> 00:11:48,326
Žal mi je.
90
00:11:48,410 --> 00:11:50,786
In mislim, da vem zakaj.
91
00:11:52,747 --> 00:11:54,165
Si mogoče čarovnica?
92
00:11:54,665 --> 00:11:55,666
Kaj?
93
00:11:56,042 --> 00:11:57,835
Kot Doktor Strange?
94
00:11:57,918 --> 00:12:00,296
Ne, jaz sem... Opazil
sem nenavadne stvari,
95
00:12:00,380 --> 00:12:01,580
ki se zgodijo,
ko sem s teboj.
96
00:12:01,647 --> 00:12:03,447
Kot voda,
ki se spremeni v kavo,
97
00:12:03,591 --> 00:12:04,592
ko natakar pogleda stran.
98
00:12:04,759 --> 00:12:05,760
Odvisnost od
kofeina.
99
00:12:05,926 --> 00:12:07,921
In Sprite govori o fantu,
100
00:12:08,004 --> 00:12:11,849
s katerim sta končala
razmerje pred stoletjem.
101
00:12:12,476 --> 00:12:13,477
To je rekla?
102
00:12:13,642 --> 00:12:15,152
In da lahko leti.
103
00:12:15,353 --> 00:12:16,937
Pilot je.
104
00:12:17,813 --> 00:12:20,066
Sobo si najemita.
105
00:12:20,149 --> 00:12:22,610
Lahko greva?
Čas za spanje.
106
00:12:26,655 --> 00:12:28,699
Si zaljubljena?
107
00:12:28,866 --> 00:12:30,117
In če sem?
108
00:12:30,284 --> 00:12:32,454
Potem mu povej resnico.
109
00:12:32,620 --> 00:12:34,246
Delam na tem.
110
00:12:45,716 --> 00:12:47,218
Gremo na pico?
111
00:12:47,385 --> 00:12:48,636
Ne, hvala!
112
00:12:50,596 --> 00:12:52,973
Ne bo večno živel, veš.
113
00:12:53,057 --> 00:12:54,058
Preseli se k njemu.
114
00:12:54,683 --> 00:12:55,935
S tabo živim.
115
00:12:58,229 --> 00:12:59,356
Dane.
116
00:13:02,191 --> 00:13:03,943
Sranje! Je to deviant?
117
00:13:04,110 --> 00:13:05,736
Dane, beži!
118
00:13:17,206 --> 00:13:18,375
Sersi? Gremo!
119
00:13:20,084 --> 00:13:22,462
Kaj je to?
-Deviant!
120
00:13:22,628 --> 00:13:23,796
Rekla si,
da ste jih pobili!
121
00:13:23,963 --> 00:13:24,964
To si mu povedala?
122
00:13:25,131 --> 00:13:26,715
In si mi verjel?
-Zdaj ti!
123
00:13:33,431 --> 00:13:34,974
Kaj delaš?
124
00:13:35,141 --> 00:13:36,183
Pazi na Danea!
125
00:13:36,351 --> 00:13:38,227
Sersi, počakaj! Kaj?
126
00:13:46,694 --> 00:13:47,820
V redu si.
127
00:13:47,987 --> 00:13:49,113
Sprite!
128
00:13:54,327 --> 00:13:56,245
Ne. Stopnice.
129
00:14:33,240 --> 00:14:35,951
Bežite, gremo!
130
00:14:36,118 --> 00:14:37,495
Pojdi!
131
00:14:45,169 --> 00:14:46,546
Ve, kje sva!
132
00:14:46,671 --> 00:14:47,796
Kako?
133
00:14:47,963 --> 00:14:49,924
Ne vem!
134
00:14:50,883 --> 00:14:51,884
Sprite!
135
00:14:57,973 --> 00:14:58,974
Sprite!
136
00:15:18,160 --> 00:15:19,245
Ikaris!
137
00:15:20,871 --> 00:15:22,332
Večer, dame.
138
00:15:24,166 --> 00:15:25,251
Pazi!
139
00:15:41,434 --> 00:15:42,727
Čarovnik.
140
00:15:46,523 --> 00:15:47,607
Oprosti.
141
00:16:08,836 --> 00:16:10,714
Sam se je ozdravil?
142
00:16:30,107 --> 00:16:31,317
Ikaris.
143
00:16:32,694 --> 00:16:34,987
Lepo te je videti.
144
00:16:35,447 --> 00:16:37,281
Tudi tebe, Sprite.
145
00:16:43,580 --> 00:16:45,289
Jaz sem Dane.
146
00:16:45,457 --> 00:16:46,874
Pozdravljen, Dane.
147
00:16:47,417 --> 00:16:49,586
Ti si torej "pilot".
148
00:17:03,057 --> 00:17:06,226
Mi smo Večni,
s planeta Olimpija.
149
00:17:06,977 --> 00:17:09,897
Z vesoljsko ladjo
smo pred 7000 leti
150
00:17:10,064 --> 00:17:13,485
prišli, da bi zaščitili
ljudi pred devianti.
151
00:17:14,444 --> 00:17:16,945
Prepričani smo bili,
da smo jih
152
00:17:17,029 --> 00:17:18,656
iztrebili,
a so se vrnili.
153
00:17:21,116 --> 00:17:22,117
Če ne želiš
154
00:17:22,201 --> 00:17:24,788
živeti z menoj...
Dane, to je resno.
155
00:17:24,953 --> 00:17:27,956
Vem. Še vedno prebolevam
dejstvo, da nisi čarovnik
156
00:17:28,500 --> 00:17:30,125
in bi me spremenila
v žirafo.
157
00:17:30,292 --> 00:17:31,795
Kot otrok sem želel
biti žirafa.
158
00:17:31,960 --> 00:17:34,254
Čutečih bitij
ne morem spremeniti.
159
00:17:34,422 --> 00:17:35,715
Bil bi pa ljubka žirafa.
160
00:17:40,928 --> 00:17:42,971
Zakaj niste pomagali
v boju proti Thanosu?
161
00:17:43,263 --> 00:17:44,557
Ali pa v drugih vojnah?
162
00:17:44,641 --> 00:17:46,351
V vsem slabem
skozi zgodovino?
163
00:17:46,851 --> 00:17:49,103
Prepovedano
je vmešavanje.
164
00:17:49,269 --> 00:17:50,312
Razen pri devijantih.
165
00:17:50,480 --> 00:17:51,689
Zakaj?
166
00:17:51,856 --> 00:17:56,669
Če bi 7000 let ščitili
človeštvo pred vsem,
167
00:17:57,236 --> 00:18:01,115
ne bi imeli priložnosti
razvoja po naravni poti.
168
00:18:01,281 --> 00:18:05,495
Če so devianti
bili uničeni,
169
00:18:05,662 --> 00:18:06,954
zakaj ste še vedno tukaj?
170
00:18:07,121 --> 00:18:08,205
Čakali smo
171
00:18:08,665 --> 00:18:10,708
na ukaz,
da se vrnemo domov.
172
00:18:11,917 --> 00:18:13,753
Torej...
173
00:18:14,587 --> 00:18:15,797
Ikaris.
174
00:18:16,631 --> 00:18:18,550
Fant, ki je letel
preblizu Soncu.
175
00:18:19,049 --> 00:18:21,386
To si je Sprite
izmislila v stari Grčiji.
176
00:18:21,553 --> 00:18:23,971
V petem stoletju
pred našim štetjem?
177
00:18:24,054 --> 00:18:25,682
Kako dolgo sta bila skupaj?
178
00:18:25,765 --> 00:18:26,808
5000 let.
179
00:18:28,726 --> 00:18:30,728
Dolgoročno torej.
180
00:18:31,896 --> 00:18:33,230
Kaj se je zgodilo?
181
00:18:33,606 --> 00:18:35,315
Odšel je.
182
00:18:35,775 --> 00:18:39,069
Upala sem, da se bo vrnil,
183
00:18:39,571 --> 00:18:41,321
a se nikoli ni.
184
00:18:41,989 --> 00:18:43,282
Živela sem naprej.
185
00:18:43,741 --> 00:18:45,117
Vesel sem, da si.
186
00:18:46,160 --> 00:18:47,161
Žal mi je.
187
00:18:48,621 --> 00:18:50,038
Iti moram.
188
00:18:59,340 --> 00:19:01,801
Zjutraj so po celem
svetu občutili potres,
189
00:19:01,967 --> 00:19:05,763
ki je povzročil veliko
paniko in gmotno škodo.
190
00:19:05,930 --> 00:19:08,516
Mnogi ugibajo
o povezavi z Blipom.
191
00:19:08,974 --> 00:19:10,935
ZN je sklical
nujni sestanek...
192
00:19:11,101 --> 00:19:13,228
Ta deviant se je
ozdravil sam.
193
00:19:14,229 --> 00:19:16,273
Tega prej niso
bili sposobni.
194
00:19:18,025 --> 00:19:20,194
Nas je napadal, ne ljudi.
195
00:19:20,277 --> 00:19:21,446
Kaj se dogaja?
196
00:19:21,613 --> 00:19:24,323
Prišel sem zaradi potresa.
197
00:19:24,491 --> 00:19:26,493
Ta deviant je nekaj novega.
198
00:19:29,537 --> 00:19:31,372
Z Zemljo se nekaj dogaja.
199
00:19:32,665 --> 00:19:34,459
Ne more biti naključje.
200
00:19:35,960 --> 00:19:37,712
Še druge moramo poiskati.
201
00:19:38,338 --> 00:19:40,297
Nekaterih nisem
že stoletja videla.
202
00:19:40,465 --> 00:19:42,383
Dvomim, da se je
veliko spremenilo.
203
00:19:52,602 --> 00:19:55,396
Oprosti,
ker sem te prizadel.
204
00:20:00,985 --> 00:20:02,904
Skupaj moramo držati.
205
00:20:04,405 --> 00:20:06,366
Ko bo varno, bom odšel.
206
00:20:07,575 --> 00:20:09,661
Najprej gremo
k Ajak.
207
00:20:10,620 --> 00:20:12,455
Vedela bo, kaj storiti.
208
00:20:16,334 --> 00:20:18,043
Slišiš to, Sprite?
209
00:20:18,795 --> 00:20:20,713
Družinsko srečanje.
210
00:20:20,880 --> 00:20:22,590
Skrajni čas.
211
00:20:34,686 --> 00:20:36,980
Ta je bil moj! Ni važno.
212
00:20:46,071 --> 00:20:47,281
Ne boj se.
213
00:20:48,741 --> 00:20:50,618
Hitro, skozi vrata!
214
00:21:41,942 --> 00:21:47,042
575 pr.n.št.
BABILON
215
00:22:12,199 --> 00:22:13,326
Ajak.
216
00:22:14,410 --> 00:22:15,495
Arishem.
217
00:22:16,329 --> 00:22:19,499
Še naprej varujemo
Babilon pred devianti.
218
00:22:19,666 --> 00:22:22,167
Vedno več ljudi
išče zatočišče.
219
00:22:22,335 --> 00:22:25,088
Zdaj je največje
mesto na Zemlji.
220
00:22:25,253 --> 00:22:28,091
Večni služijo po galaksijah
se bodo učili
221
00:22:28,256 --> 00:22:29,967
na vaših uspehih.
222
00:22:30,385 --> 00:22:31,511
Hvala.
223
00:22:34,555 --> 00:22:37,767
Spoštujem veliki
načrt, Arishem.
224
00:22:38,851 --> 00:22:42,563
Opazila sem nekaj
posebnega na Zemlji.
225
00:22:44,691 --> 00:22:47,985
In bojim se, da bo...
226
00:22:48,152 --> 00:22:50,863
Ne navežite se
na ta planet.
227
00:22:51,030 --> 00:22:54,867
Osredotočiti se morate
na svoje poslanstvo.
228
00:22:56,284 --> 00:22:57,787
Razumem.
229
00:22:58,996 --> 00:23:00,832
Ne bom te pustila
na cedilu.
230
00:23:25,606 --> 00:23:26,649
Phastos.
231
00:23:26,774 --> 00:23:29,694
Si bil na sinočnji zabavi?
232
00:23:29,861 --> 00:23:30,862
Zabava.
233
00:23:31,028 --> 00:23:32,530
Ja, bilo je...
-Vso noč je delal.
234
00:23:32,947 --> 00:23:33,948
Z menoj govori!
235
00:23:34,115 --> 00:23:35,199
Začni živeti.
236
00:23:35,323 --> 00:23:37,452
In kje je Sersi?
-Pozna, kot običajno.
237
00:23:37,618 --> 00:23:41,456
Nekaj zelo posebnega
ti moram pokazati.
238
00:23:41,622 --> 00:23:43,458
Počakaj, da vidiš to.
239
00:23:47,252 --> 00:23:48,253
Kaj je to?
240
00:23:48,421 --> 00:23:49,964
Stroj.
241
00:23:50,131 --> 00:23:53,176
Stroj na paro.
242
00:23:53,342 --> 00:23:56,387
Za hitrejše obdelovanje zemlje.
243
00:23:56,763 --> 00:23:57,930
Prestrašilo jih bo.
244
00:23:58,347 --> 00:24:00,933
Komaj 1000 let
poznajo kolo.
245
00:24:02,185 --> 00:24:03,978
Lahko bi uporabil svojo moč
246
00:24:04,061 --> 00:24:06,147
za nadzor uma
in jim pomagal
247
00:24:06,230 --> 00:24:07,231
pri hitrejšem razvoju.
248
00:24:07,398 --> 00:24:08,649
Ajak, poslušaš to?
249
00:24:08,816 --> 00:24:13,821
Phastos, ta parni...
Parni stroj. -Prehitro je.
250
00:24:14,405 --> 00:24:15,406
In tam je.
251
00:24:15,823 --> 00:24:17,282
Kaj sem zamudila?
252
00:24:17,533 --> 00:24:21,454
Samo krike obžalovanja.
253
00:24:21,621 --> 00:24:23,614
Ustvari kaj lažjega.
254
00:24:24,707 --> 00:24:27,502
Pa poglejmo.
255
00:24:27,627 --> 00:24:30,588
Dame in gospodje,
predstavljam vam
256
00:24:31,923 --> 00:24:33,257
oralo.
257
00:24:34,258 --> 00:24:36,219
Takšen namen ima.
258
00:24:36,385 --> 00:24:37,678
Orje zemljo.
259
00:24:37,845 --> 00:24:39,180
Nova skupina priseljencev
260
00:24:39,263 --> 00:24:41,349
gradi domove
na severnih poljih.
261
00:24:41,432 --> 00:24:43,009
Svoje pridelke bodo
morali posaditi.
262
00:24:43,351 --> 00:24:44,936
Hvala, Sersi.
-Poslušajte,
263
00:24:45,520 --> 00:24:48,981
mogoče se razvijajo
počasneje, kot bi želeli,
264
00:24:49,941 --> 00:24:51,984
ne vemo pa, kakšna čudesa
265
00:24:52,068 --> 00:24:54,695
bodo odkrili med razvojem.
266
00:24:56,072 --> 00:25:01,285
Čudesa sveta čakajo na vas.
267
00:25:02,328 --> 00:25:05,498
Sledite Gilgamešu
in Enkiduju v bitko.
268
00:25:05,665 --> 00:25:09,877
Njuna moč in pogum
naj vas opogumljata.
269
00:25:10,044 --> 00:25:16,551
Vsak od vas bo del
velike pustolovščine
270
00:25:16,717 --> 00:25:19,804
in postali boste
prave legende.
271
00:25:24,809 --> 00:25:25,810
Videl sem.
272
00:25:25,977 --> 00:25:27,854
Drugje se lahko sedeš.
273
00:25:28,020 --> 00:25:29,188
Lahko bi uporabil
svojo moč...
274
00:25:29,355 --> 00:25:30,940
Pridruži se mi ob pijači.
275
00:25:31,399 --> 00:25:32,400
Ne.
276
00:25:32,567 --> 00:25:34,318
Sama se ne moreš
boriti proti deviantom.
277
00:25:34,485 --> 00:25:36,654
Varovati moram mesto,
umakni se.
278
00:25:37,405 --> 00:25:40,283
Nisem tukaj,
da bi se skrivala.
279
00:25:40,783 --> 00:25:44,203
Zaupati moramo Arishemovem
načrtu za ta planet.
280
00:25:45,913 --> 00:25:47,582
Thena?
281
00:25:49,876 --> 00:25:52,420
Boriti se ob tebi
je zame velika čast.
282
00:25:54,046 --> 00:25:55,298
Tudi meni.
283
00:25:58,843 --> 00:26:00,803
Moja lepa Makkari.
284
00:26:00,887 --> 00:26:02,013
Pozna si.
285
00:26:02,138 --> 00:26:06,434
Veliko stvari potrebujem
za trgovanje.
286
00:26:10,730 --> 00:26:12,148
Zlaži se.
287
00:26:16,944 --> 00:26:17,987
Zaznam vibracije.
288
00:26:18,070 --> 00:26:21,240
Zaznam vibracije.
289
00:26:21,324 --> 00:26:23,034
Tudi najmanjši gib.
290
00:26:23,492 --> 00:26:27,788
Tudi vibracije ob šepetanju.
291
00:26:28,289 --> 00:26:31,876
Ali zapravljata moj čas?
292
00:26:32,251 --> 00:26:36,088
Smaragdna tablica,
ki jo iščete, je mit!
293
00:26:50,519 --> 00:26:53,189
Ob prepirih med ljudmi
294
00:26:53,272 --> 00:26:56,651
nam je prepovedano
vmešavanje.
295
00:26:56,817 --> 00:27:00,863
Je pa res, da kraja ni poštena.
296
00:27:04,492 --> 00:27:07,244
Če boš ti tiho, bom tudi jaz.
297
00:27:07,954 --> 00:27:09,038
Zmenjeno.
298
00:27:20,549 --> 00:27:22,218
Obljubim,
da me čustva do Sersi
299
00:27:22,301 --> 00:27:23,594
ne bodo odvrnila
od poslanstva.
300
00:27:23,761 --> 00:27:26,931
Ljudje se še ne morejo
braniti pred Devianti.
301
00:27:27,473 --> 00:27:29,016
Veliko dela nas še čaka.
302
00:27:30,685 --> 00:27:32,687
Tvoja vera v Arishema
je močna.
303
00:27:33,270 --> 00:27:34,772
Čutim jo.
304
00:27:36,649 --> 00:27:39,110
Dovoljeno pa vam je
tudi živeti življenje.
305
00:27:39,318 --> 00:27:42,154
Povej ji,
kaj čutiš do nje.
306
00:28:08,305 --> 00:28:09,515
Poskusi.
307
00:28:10,808 --> 00:28:11,809
Oprosti.
308
00:28:11,892 --> 00:28:13,144
Nered počnem.
309
00:28:16,356 --> 00:28:17,773
No, ni slabo.
310
00:28:21,486 --> 00:28:22,570
Se vidimo.
311
00:28:23,571 --> 00:28:24,905
Naj vam pomagam.
312
00:28:51,932 --> 00:28:53,100
Ujema se s tvojimi očmi.
313
00:28:54,352 --> 00:28:55,644
Zelo si prijazna.
314
00:28:56,062 --> 00:28:57,980
Se učiš njihovega jezika?
315
00:28:58,147 --> 00:29:00,274
Če želim preživeti
več časa s teboj,
316
00:29:00,442 --> 00:29:02,402
jih moram spoznati.
317
00:29:04,779 --> 00:29:06,322
Jaz sem zelo lep.
318
00:29:08,783 --> 00:29:09,784
Čakaj, kaj sem rekel?
319
00:29:09,950 --> 00:29:13,162
Rekel si, da si ti lep.
320
00:29:16,290 --> 00:29:17,334
Ti...
321
00:29:20,127 --> 00:29:22,838
si zelo lepa, Sersi.
322
00:29:34,767 --> 00:29:36,310
Tvoj sem,
323
00:29:37,479 --> 00:29:38,480
če me hočeš.
324
00:30:23,483 --> 00:30:25,067
Ljubim te, Ikaris.
325
00:30:27,862 --> 00:30:29,489
Ljubim te, Sersi.
326
00:30:40,500 --> 00:30:44,200
400 n.št.
GUPTKI IMPERIJ (Indija)
327
00:30:49,049 --> 00:30:52,803
Naj vaju bogovi
združijo v zakonu.
328
00:30:53,679 --> 00:30:55,055
Čestitam.
329
00:31:21,900 --> 00:31:26,700
DANAŠNJI DAN
Južna Dakota
330
00:31:36,847 --> 00:31:38,140
Halo?
331
00:31:41,810 --> 00:31:42,978
Ajak?
332
00:32:07,712 --> 00:32:09,339
Ajak!
333
00:32:35,407 --> 00:32:37,074
Deviant je to naredil.
334
00:33:00,973 --> 00:33:03,058
Takrat sem jo
zadnjič videla.
335
00:33:04,935 --> 00:33:07,772
Ajak me je prosila,
da preverim, kako je Sersi
336
00:33:07,855 --> 00:33:09,106
in odšla sem v London.
337
00:33:11,317 --> 00:33:13,027
Izkazalo se je,
da sva obe bili sami
338
00:33:13,110 --> 00:33:14,738
in sva potrebovali
druga drugo.
339
00:33:16,531 --> 00:33:21,745
Po svoje Ajak nikoli ni
prenehala skrbeti za nas.
340
00:33:30,252 --> 00:33:31,629
Zbogom, Ajak.
341
00:33:36,300 --> 00:33:38,803
Prvič po 7000 letih je
nekdo izmed nas umrl.
342
00:33:39,346 --> 00:33:41,889
Deviant, ki nas je
v Londonu napadel,
343
00:33:42,056 --> 00:33:43,849
je ubil Ajak
in prevzel njene moči.
344
00:33:44,016 --> 00:33:46,016
Tega še nikoli prej
niso bili sposobni narediti.
345
00:33:46,093 --> 00:33:48,136
Ozdravil se je,
kot se je lahko Ajak.
346
00:33:48,438 --> 00:33:51,023
Slišalo se je,
kot bi govoril.
347
00:34:18,008 --> 00:34:19,968
Arishem.
-Sersi.
348
00:34:20,135 --> 00:34:21,763
Čas je blizu.
349
00:34:23,640 --> 00:34:25,850
Sersi! Si v redu?
350
00:34:26,434 --> 00:34:27,893
Kaj se je zgodilo?
351
00:34:31,105 --> 00:34:33,525
Ajak je z Arishemom
govorila preko krogle.
352
00:34:33,733 --> 00:34:36,235
Ta je sedaj v meni.
353
00:34:36,403 --> 00:34:38,112
Si govorila z Arishemom?
354
00:34:38,738 --> 00:34:40,365
Da. Rekel je,
355
00:34:40,948 --> 00:34:42,700
da je čas blizu.
356
00:34:43,951 --> 00:34:45,662
Ali lahko poskusiš
še enkrat?
357
00:34:46,621 --> 00:34:47,996
Ne vem, kako.
358
00:34:48,163 --> 00:34:50,040
Izbrala te je
za namestnico.
359
00:34:50,708 --> 00:34:51,959
Krogla je v tebi.
360
00:34:52,209 --> 00:34:53,293
Počakaj, Sprite.
361
00:34:54,920 --> 00:34:56,339
Si prepričana,
da je bil Arishem?
362
00:34:56,506 --> 00:34:57,799
Kdo bi pa naj bil?
363
00:34:59,049 --> 00:35:00,300
Mahd Wy'ry.
364
00:35:06,700 --> 00:35:11,400
1521 -TENOCHTITLAN
(azteška prestolnica)
365
00:35:36,671 --> 00:35:38,548
Kje so ostali?
366
00:35:39,006 --> 00:35:41,091
Ločiti smo
se morali.
367
00:35:41,718 --> 00:35:43,344
Deviantov je bilo več,
kot si rekel.
368
00:35:43,511 --> 00:35:45,179
Sem prepričan,
da je bilo zabavno.
369
00:35:45,513 --> 00:35:46,723
Bilo je.
370
00:35:48,892 --> 00:35:50,976
Ko ostali pobijejo
še ostale deviante,
371
00:35:51,728 --> 00:35:53,979
bodo iztrebljeni.
372
00:36:11,372 --> 00:36:13,040
Nehaj.
373
00:36:14,459 --> 00:36:16,920
V njihove vojne
se ne mešamo.
374
00:36:18,045 --> 00:36:19,589
To ni vojna.
375
00:36:20,005 --> 00:36:21,549
To je genocid.
376
00:36:21,925 --> 00:36:23,968
Orožja so postala
preveč krvava.
377
00:36:25,345 --> 00:36:27,054
Naše vmešavanje
v njihov razvoj
378
00:36:27,137 --> 00:36:28,515
je pokazalo,
zakaj se ne bi smeli.
379
00:36:28,932 --> 00:36:32,267
Tehnologija je del
evolucijskega procesa.
380
00:36:32,435 --> 00:36:33,978
Ni ravno nekaj,
kar bi lahko ustavil.
381
00:36:34,144 --> 00:36:36,271
Ne, ne moreš,
toda jaz lahko.
382
00:36:36,481 --> 00:36:37,815
Ostani močan.
383
00:36:38,232 --> 00:36:39,901
Prepozno je.
384
00:36:40,192 --> 00:36:42,612
Thena?
-Vsi bodo umrli.
385
00:36:43,738 --> 00:36:44,739
Ali si v redu?
386
00:36:46,156 --> 00:36:47,157
Thena?
387
00:36:50,411 --> 00:36:52,997
Thena, ne!
388
00:37:21,442 --> 00:37:23,736
Osredotoči se na mene.
389
00:37:24,737 --> 00:37:26,698
Poslušaj moj glas.
390
00:37:28,408 --> 00:37:30,075
Na varnem si.
391
00:37:31,201 --> 00:37:33,788
Radi te imajo.
392
00:37:34,706 --> 00:37:37,458
Ti si naša Thena.
393
00:37:43,798 --> 00:37:44,966
Hej, Thena!
394
00:37:45,132 --> 00:37:47,385
Hej, stop. Dovolj.
395
00:38:05,653 --> 00:38:07,237
Je v redu?
-Ja.
396
00:38:08,531 --> 00:38:09,657
Sersi.
397
00:38:09,824 --> 00:38:10,825
Thena, prosim te.
398
00:38:11,451 --> 00:38:13,453
Vrni se k nam.
399
00:38:13,578 --> 00:38:14,621
V redu.
400
00:38:31,429 --> 00:38:33,556
Mislila sem, da je
Mahd Wy'ry mit.
401
00:38:36,976 --> 00:38:38,645
Ni zdravila,
402
00:38:39,520 --> 00:38:40,980
zato nihče o tem ne govori.
403
00:38:45,818 --> 00:38:46,819
Kaj se je zgodilo?
404
00:38:46,986 --> 00:38:48,029
Thena.
405
00:38:48,195 --> 00:38:49,739
Napadla si nas.
406
00:38:50,155 --> 00:38:54,661
Ranila Sersi, Phastosa,
skoraj ubila Makkarijo.
407
00:38:57,162 --> 00:38:58,998
Ničesar se ne spomnim.
408
00:38:59,164 --> 00:39:01,249
Trpiš za Mahda Wy'ry.
409
00:39:01,417 --> 00:39:05,588
Pod težo spominov skozi
čas se tvoj um seseda.
410
00:39:05,755 --> 00:39:10,009
Lahko jih izbrišem
in začneš znova.
411
00:39:11,135 --> 00:39:14,389
Obvestiti moram Arishema
in te odpeljati nazaj,
412
00:39:14,555 --> 00:39:16,264
kjer ti lahko pomagam.
413
00:39:17,958 --> 00:39:19,911
Ne bo več ista.
414
00:39:19,977 --> 00:39:21,938
Kaj če se ponovi?
Lahko bi te ubila.
415
00:39:22,105 --> 00:39:23,606
Vse bi nas lahko.
416
00:39:23,773 --> 00:39:24,774
Prosim.
417
00:39:26,442 --> 00:39:28,945
Želim obdržati
spomine.
418
00:39:29,946 --> 00:39:31,823
Želim se spominjati
svojega življenja.
419
00:39:32,448 --> 00:39:33,950
Thena,
rada te imam.
420
00:39:34,117 --> 00:39:35,743
Poslušaj me.
421
00:39:35,910 --> 00:39:39,497
Ni pomembno, če se spomniš.
422
00:39:40,039 --> 00:39:41,791
Tvoj duh bo ostal.
423
00:39:41,958 --> 00:39:44,752
V sebi boš
zmeraj ista Thena.
424
00:39:45,210 --> 00:39:46,211
Zaupaj mi.
425
00:39:46,379 --> 00:39:47,630
Zakaj bi ti zaupala?
426
00:39:49,424 --> 00:39:52,051
Če izbrišeš spomine,
izbrišeš njo.
427
00:39:52,217 --> 00:39:55,262
Druig, vem, da si razburjen,
toda... Razburjen?
428
00:39:57,264 --> 00:40:00,476
Že 7000 let ti sledimo
in kam smo prišli?
429
00:40:01,978 --> 00:40:04,814
Gledal sem ljudi
ubijati med seboj,
430
00:40:04,897 --> 00:40:06,983
a vse bi lahko
v trenutku ustavil.
431
00:40:08,776 --> 00:40:11,487
Sploh veš,
kakšno rano to pusti?
432
00:40:12,780 --> 00:40:14,866
Je bilo naše poslanstvo
morda napaka?
433
00:40:15,658 --> 00:40:18,870
Ali res pomagamo
ljudem graditi boljši svet?
434
00:40:27,920 --> 00:40:30,297
Isti smo
kot ti vojaki.
435
00:40:31,132 --> 00:40:33,300
Figure na šahovnici.
436
00:40:33,968 --> 00:40:36,053
Zaslepljeni od zvestobe.
437
00:40:39,098 --> 00:40:40,808
Končal bom to.
438
00:40:58,534 --> 00:40:59,535
Pusti jih.
439
00:40:59,619 --> 00:41:01,245
Prisiliti me
boš moral.
440
00:41:01,329 --> 00:41:02,330
Dovolj.
441
00:41:08,878 --> 00:41:10,421
Če me hočeš ustaviti,
442
00:41:11,714 --> 00:41:13,591
me moraš ubiti.
443
00:41:37,281 --> 00:41:39,116
Pazil bom na Theno.
444
00:41:39,826 --> 00:41:40,910
Naj ohrani svoje spomine.
445
00:41:42,161 --> 00:41:44,205
Nekega dne,
ko te bo napadla,
446
00:41:44,831 --> 00:41:46,874
boš jo morda bil
prisiljen ubiti.
447
00:41:53,005 --> 00:41:54,757
Sprejmem odgovornost.
448
00:42:04,559 --> 00:42:06,726
Vsi lahko odidete.
449
00:42:08,187 --> 00:42:09,897
Deviantov ni več.
450
00:42:10,773 --> 00:42:13,734
Ni razloga,
da ostanete z menoj.
451
00:42:13,901 --> 00:42:15,486
Ali ne bi najprej
vprašala Arishema?
452
00:42:15,653 --> 00:42:17,446
Ekipa smo,
skupaj bi morali ostati.
453
00:42:17,613 --> 00:42:20,533
Nisem te prosila
za nasvet, Ikaris.
454
00:42:20,700 --> 00:42:23,035
Ne pozabi
na svoje mesto.
455
00:42:26,247 --> 00:42:28,499
Tu se poslovimo.
456
00:42:29,625 --> 00:42:31,210
Svobodni ste.
457
00:42:32,587 --> 00:42:37,675
Želim, da greste in
zaživite svoja življenja.
458
00:42:37,842 --> 00:42:39,594
Ne kot vojaki,
459
00:42:40,303 --> 00:42:43,264
ne z namenom,
s katerim smo prišli sem.
460
00:42:43,639 --> 00:42:46,434
Poiščite svoj smisel.
461
00:42:47,310 --> 00:42:51,480
Želim si, da bi nekega dne,
ko se zopet vidimo,
462
00:42:53,941 --> 00:42:57,844
slišala iz vaših ust
vaše izkušnje v svetu.
463
00:44:05,638 --> 00:44:06,764
Dobrodošli.
464
00:44:06,931 --> 00:44:09,725
Jaz sem Karun Patel.
465
00:44:09,850 --> 00:44:11,102
Kingov služabnik.
466
00:44:11,936 --> 00:44:15,314
V čast mi je, da sem
lahko prisoten ob Večnih.
467
00:44:33,417 --> 00:44:36,544
Rez! V redu, to je bilo dobro.
468
00:44:36,711 --> 00:44:38,463
Lahko bi bilo
10% bolje.
469
00:44:38,629 --> 00:44:40,715
To je bilo lepo.
Zelo dobro.
470
00:44:40,881 --> 00:44:42,633
Res dobro.
471
00:44:42,967 --> 00:44:45,052
Moji prijatelji s
fakultete so tukaj.
472
00:44:45,594 --> 00:44:46,595
Pozdravljeni, šef!
473
00:44:47,304 --> 00:44:48,597
Odličen tajming!
474
00:44:48,681 --> 00:44:52,935
Dobrodošli na snemanju
legende o Ikarisu.
475
00:44:53,019 --> 00:44:54,103
Hecam te!
476
00:44:54,270 --> 00:44:55,938
Ti je všeč kostum?
-Pogovoriti se moramo.
477
00:44:56,105 --> 00:44:57,441
Povej direktorju,
da imam nekaj...
478
00:44:57,606 --> 00:44:58,774
Zasebno pogovoriti.
479
00:44:59,401 --> 00:45:01,527
Karun z menoj
dela že 50 let.
480
00:45:01,610 --> 00:45:02,820
Popolnoma
mu zaupam.
481
00:45:02,987 --> 00:45:05,407
Ko sva se prvič srečala,
je mislil,
482
00:45:05,573 --> 00:45:06,973
da sem vampir
in me hotel zabosti.
483
00:45:07,409 --> 00:45:09,118
Velikokrat
sem se že opravičil.
484
00:45:09,285 --> 00:45:10,495
Premalo krat.
485
00:45:10,578 --> 00:45:11,871
Vendar blizu.
Sporočil ti bom.
486
00:45:12,038 --> 00:45:13,638
Pripraviti se moram
na naslednjo sceno.
487
00:45:13,639 --> 00:45:15,141
V šotoru
se bomo pogovorili.
488
00:45:15,207 --> 00:45:16,376
Naslednji prizor
vam bo všeč.
489
00:45:16,542 --> 00:45:19,463
Vstop z žico,
ker ne morem leteti.
490
00:45:19,628 --> 00:45:21,297
A bomo zopet skupaj
kot ekipa?
491
00:45:21,465 --> 00:45:22,466
Pogovoriti se moramo.
492
00:45:22,548 --> 00:45:24,925
Čakal sem na dan,
ko bo svet spoznal
493
00:45:25,009 --> 00:45:26,010
senčnega bojevnika.
494
00:45:26,177 --> 00:45:27,636
Ajak je mrtva.
495
00:45:32,725 --> 00:45:34,101
Ubili so jo.
496
00:45:35,019 --> 00:45:36,396
Deviant jo je ubil.
497
00:45:40,941 --> 00:45:42,568
Devianti so se vrnili.
498
00:45:42,735 --> 00:45:44,195
Ne vemo,
koliko jih je.
499
00:45:48,240 --> 00:45:49,658
Z nami moraš.
500
00:46:05,883 --> 00:46:08,010
Ne morem kar iti,
ljudje so odvisni od mene.
501
00:46:08,177 --> 00:46:09,554
Pravkar smo začeli
snemati ta film.
502
00:46:09,637 --> 00:46:10,721
Prvi iz trilogije.
503
00:46:11,348 --> 00:46:13,350
Dobili smo skupino
za snemanje...
504
00:46:14,934 --> 00:46:16,102
Gospod,
505
00:46:16,520 --> 00:46:18,480
smem kaj reči?
-Prosim, ne govori ničesar.
506
00:46:18,646 --> 00:46:19,688
Mislim,
da bi morali iti.
507
00:46:19,855 --> 00:46:21,255
Rekel sem,
da ne govori ničesar.
508
00:46:21,332 --> 00:46:25,587
"Ni večje dolžnosti
kot zaščititi svojo družino!"
509
00:46:26,320 --> 00:46:28,280
Se spomnite?
To je vaša najljubša vrstica
510
00:46:28,448 --> 00:46:32,952
iz serije The Shadow
Warrior 2: Voyage of Time.
511
00:46:33,702 --> 00:46:35,539
Vaša družina
vas potrebuje.
512
00:46:46,466 --> 00:46:48,634
Sedem tisoč let.
513
00:46:50,428 --> 00:46:52,347
Toliko časa
že traja bitka
514
00:46:52,430 --> 00:46:54,140
med Večnimi
in Devianti.
515
00:46:54,765 --> 00:46:56,767
Misliš, da sem
filmska zvezda.
516
00:46:56,934 --> 00:46:59,770
No, saj sem.
Toda sem tudi...
517
00:47:00,688 --> 00:47:02,273
Večni.
518
00:47:02,440 --> 00:47:03,941
Kingo,
kaj počneš?
519
00:47:04,817 --> 00:47:08,028
Nekdo bi se nas
moral spominjat,
520
00:47:08,320 --> 00:47:12,367
zato snemam
dokumentarec o nas.
521
00:47:12,492 --> 00:47:15,495
Spoznal boš mojo
prijateljico Sprite.
522
00:47:15,661 --> 00:47:17,872
Sprite, povej
nam kaj o sebi.
523
00:47:18,038 --> 00:47:19,374
Oh, počakaj.
524
00:47:23,252 --> 00:47:25,754
K njej se
še vrnemo.
525
00:47:26,423 --> 00:47:28,633
To je Sersi.
526
00:47:29,216 --> 00:47:32,017
Sersi, povej
kaj o sebi.
527
00:47:34,054 --> 00:47:35,390
Uh...
-Kamera snema.
528
00:47:35,473 --> 00:47:36,474
Torej...
529
00:47:38,142 --> 00:47:42,730
Kamen lahko
spremenim v vodo,
530
00:47:43,147 --> 00:47:46,025
ali pa kamen
v deblo.
531
00:47:46,192 --> 00:47:48,277
Ali kamen
v kovino.
532
00:47:48,445 --> 00:47:50,530
Nekoč sem skalo
spremenila v zrak.
533
00:47:50,655 --> 00:47:51,656
Briši ven.
534
00:47:51,739 --> 00:47:55,868
Veš kaj? Malo premisli
pa se vrnem k tebi nazaj.
535
00:47:55,951 --> 00:47:57,203
Greva.
536
00:47:59,997 --> 00:48:02,334
Sprite pravi,
da si odvisna od tega.
537
00:48:04,461 --> 00:48:05,629
A tega?
538
00:48:06,504 --> 00:48:08,005
Poglej si to.
539
00:48:11,343 --> 00:48:12,968
Mi se ne
staramo.
540
00:48:13,470 --> 00:48:15,304
Dobro izgledaš.
541
00:48:16,096 --> 00:48:17,890
Ali ne?
542
00:48:22,061 --> 00:48:23,938
Se nihče nikoli
ne vpraša,
543
00:48:24,021 --> 00:48:25,940
da si že 100 let
glavna vloga v filmih?
544
00:48:26,106 --> 00:48:27,651
Ne vem
o čem govoriš.
545
00:48:27,816 --> 00:48:33,615
To je moj prapraded,
to je moj praded, dedek,
546
00:48:33,781 --> 00:48:35,824
oče in jaz.
547
00:48:35,991 --> 00:48:37,702
Sem del
največje dinastije
548
00:48:37,785 --> 00:48:38,994
v zgodovini Bollywooda.
549
00:48:39,454 --> 00:48:40,455
Impresivno, ne?
550
00:48:40,622 --> 00:48:42,666
Zapustil si me
v Makedoniji.
551
00:48:44,417 --> 00:48:47,878
Naveličal sem se
seliti vsakih pet let.
552
00:48:48,045 --> 00:48:51,006
Ljudje izgubijo glave,
ko izvejo, da se ne
553
00:48:53,092 --> 00:48:54,093
staram.
554
00:48:55,345 --> 00:48:56,721
Mislila sem,
da sva prijatelja.
555
00:49:03,811 --> 00:49:05,689
Ali veš zakaj
imam rad filme?
556
00:49:06,564 --> 00:49:08,148
Zaradi tebe.
557
00:49:08,315 --> 00:49:09,942
Pogrešal sem
tvoje nastope,
558
00:49:10,025 --> 00:49:12,529
poslušanja tvojih
zgodb, krasnih iluzij.
559
00:49:17,324 --> 00:49:19,536
Vsi bi morali
ostati skupaj
560
00:49:21,538 --> 00:49:23,623
in Ajak bi
bila še vedno živa.
561
00:49:25,207 --> 00:49:27,001
Nikoli nas ne bi
smela pustiti.
562
00:49:37,803 --> 00:49:39,597
To je deviant iz
londonskega napada?
563
00:49:40,014 --> 00:49:41,433
Drugačen je.
564
00:49:42,224 --> 00:49:44,268
To je nekaj več,
kot smo mislili.
565
00:49:44,644 --> 00:49:45,729
Oh.
566
00:49:45,811 --> 00:49:47,813
Je...
je to deviant, gospod?
567
00:49:47,980 --> 00:49:49,815
Da.
568
00:49:49,940 --> 00:49:51,651
Čudovito bitje.
569
00:49:51,817 --> 00:49:55,279
Kaj?
Ne, grozno je.
570
00:49:55,447 --> 00:49:57,573
Tebi še ni hotel
odgrizniti glave.
571
00:49:57,657 --> 00:49:59,083
Snemaj.
-Oh.
572
00:49:59,659 --> 00:50:01,703
Spoznali boste
dva največja bojevnika,
573
00:50:01,786 --> 00:50:02,953
kar jih je
svet poznal.
574
00:50:03,413 --> 00:50:06,832
Thena, legendarna,
smrtonosna, modna.
575
00:50:07,166 --> 00:50:09,960
In njenega zaupljivega
prijatelja... ...vrata.
576
00:50:10,670 --> 00:50:15,759
Vsota vse energije,
neustrašni Gilgamesh!
577
00:50:18,260 --> 00:50:19,303
Gilgamesh!
578
00:50:22,306 --> 00:50:23,891
Kje si bil
tako dolgo?
579
00:50:26,977 --> 00:50:28,896
Mlajša deluješ, Sprite.
580
00:50:28,979 --> 00:50:30,482
Isti predpasnik nosim.
581
00:50:30,981 --> 00:50:32,274
Kdo za vraga si ti?
582
00:50:32,692 --> 00:50:34,778
Jaz sem Karun,
Kingov služabnik.
583
00:50:35,403 --> 00:50:38,030
Oh, sluga.
Kot Alfred v Batmanu.
584
00:50:38,490 --> 00:50:40,866
Gilgamesh.
Devianti so se vrnili.
585
00:50:41,033 --> 00:50:43,620
Ne ga srat.
Potreboval bi pomoč.
586
00:50:43,787 --> 00:50:46,246
Tudi v Londonu nas
je napadel deviant.
587
00:50:46,539 --> 00:50:48,290
Niti Ikaris
ga ni mogel ubiti.
588
00:50:49,166 --> 00:50:50,167
Resno?
589
00:50:50,335 --> 00:50:52,337
Bil sem raztresen.
590
00:50:52,504 --> 00:50:54,589
Seveda.
591
00:50:54,714 --> 00:50:57,299
Želi kdo kos
moje pite?
592
00:50:59,594 --> 00:51:01,178
Žal mi je, Gil.
593
00:51:01,846 --> 00:51:03,222
Ajak je mrtva.
594
00:51:06,058 --> 00:51:07,352
Res je, kolega.
595
00:51:07,893 --> 00:51:09,186
Izgubili smo jo.
596
00:51:41,176 --> 00:51:42,345
Sersi.
597
00:51:43,763 --> 00:51:45,640
Deviant je vzrok
za njeno stanje.
598
00:51:45,807 --> 00:51:47,725
Ni pametno
biti ob njej.
599
00:51:49,309 --> 00:51:50,770
Hej, Thena.
600
00:51:51,186 --> 00:51:53,063
Poglej,
kdo je prišel.
601
00:51:53,939 --> 00:51:55,107
Daj mi roko.
602
00:51:57,861 --> 00:51:59,236
Thena.
603
00:51:59,319 --> 00:52:02,072
Vsi v Centuri-6
bodo umrli.
604
00:52:02,782 --> 00:52:03,825
Daj mi roko.
605
00:52:03,991 --> 00:52:06,201
Prepozno je.
Ne moremo jih rešiti.
606
00:52:06,453 --> 00:52:08,245
Thena.
607
00:52:14,377 --> 00:52:15,628
Thena.
608
00:52:16,337 --> 00:52:19,047
Skupaj smo
prišli na Zemljo.
609
00:52:21,342 --> 00:52:23,051
Ti si Večna.
610
00:52:23,887 --> 00:52:26,639
Največja bojevnica Olimpije.
611
00:52:26,806 --> 00:52:28,808
Zaščitnica Aten.
612
00:52:30,393 --> 00:52:32,269
Boginja vojne.
613
00:52:34,271 --> 00:52:36,608
Spomni se,
kdo si.
614
00:52:44,657 --> 00:52:46,116
Spomni se.
615
00:53:02,007 --> 00:53:03,885
Thena.
-Živjo.
616
00:53:04,928 --> 00:53:05,929
Zdravo.
617
00:53:06,303 --> 00:53:08,263
Kdo je tvoj vrtnar?
618
00:53:09,766 --> 00:53:11,976
Tako jeste
vsak dan?
619
00:53:12,142 --> 00:53:13,686
Ja, neverjetno.
Vsak dan.
620
00:53:13,853 --> 00:53:15,939
Hvala za to.
-Ni za kaj.
621
00:53:16,104 --> 00:53:17,272
Postrezi si.
622
00:53:17,440 --> 00:53:20,610
Ta je trio vina,
piva in medice.
623
00:53:20,777 --> 00:53:23,237
Narejeno za vojake
v bitki za Trojo.
624
00:53:23,905 --> 00:53:25,490
Zelo ste prijazni.
625
00:53:32,287 --> 00:53:33,873
Je prav,
da pije?
626
00:53:35,123 --> 00:53:38,545
Njena je brez alkohola,
kot za otroke.
627
00:53:40,630 --> 00:53:42,799
Tvoja je enaka, Sprite.
628
00:53:45,426 --> 00:53:46,427
Pijača za otroke.
629
00:53:48,680 --> 00:53:50,138
Hecam se.
630
00:53:50,222 --> 00:53:53,601
Tvoja pijača je narejena
po skrivnem Odinovem
631
00:53:53,768 --> 00:53:56,938
receptu. Dobil sem ga
kot zahvalo za pomoč.
632
00:53:57,104 --> 00:53:59,314
Kaj? Oh.
633
00:53:59,440 --> 00:54:00,441
Jaz sem
velik otrok.
634
00:54:00,608 --> 00:54:02,485
Zelo odraslo.
Lahko nehaš?
635
00:54:03,361 --> 00:54:04,696
Ko že govorimo o Odinu...
636
00:54:04,862 --> 00:54:07,448
Thor me je spremljal,
ko je bil majhen otrok.
637
00:54:07,615 --> 00:54:10,242
Zdaj je slavni Avenger
in ne odgovarja na klice.
638
00:54:10,410 --> 00:54:12,745
Kdo je sedaj vodja
Maščevalcev po smrti
639
00:54:12,912 --> 00:54:14,872
Iron-Mana
in stotnika Rogersa?
640
00:54:15,540 --> 00:54:17,041
Jaz bi jih lahko.
641
00:54:17,207 --> 00:54:19,419
Mislim, da bi bil dober
vodja. -Ja, bi.
642
00:54:19,752 --> 00:54:21,796
Ajak te ni izbrala,
da bi vodil nas.
643
00:54:22,087 --> 00:54:24,382
Ojej, Gil.
-Ojej.
644
00:54:24,549 --> 00:54:25,758
Kruto.
Ne zamerim ti,
645
00:54:25,842 --> 00:54:28,343
ker si mi zmeraj
zavidal letenje.
646
00:54:28,428 --> 00:54:29,637
Pa kaj zato.
647
00:54:29,804 --> 00:54:31,514
Lepši sem,
to pa vsi vedo.
648
00:54:31,681 --> 00:54:32,682
Kam greš?
649
00:54:34,684 --> 00:54:36,352
Na zrak.
650
00:54:40,898 --> 00:54:43,568
To je res dobro, Gil.
651
00:54:43,735 --> 00:54:45,069
To bi šlo odlično
v prodajo
652
00:54:45,152 --> 00:54:46,946
z mojo sliko
na etiketi.
653
00:54:47,279 --> 00:54:48,573
Narejeno je
iz koruze.
654
00:54:48,656 --> 00:54:52,368
Vsako zrnce sem sam
prežvečil za fermentacijo...
655
00:55:06,549 --> 00:55:09,385
Centuri-6? O tem
je Thena govorila?
656
00:55:09,719 --> 00:55:11,512
Ja, planet je.
657
00:55:12,430 --> 00:55:16,059
Tam bi naj živela,
dokler ni bilo vse uničeno.
658
00:55:16,224 --> 00:55:19,854
Govori o potresih,
ki ga raztrgajo.
659
00:55:20,021 --> 00:55:21,939
Vsi so umrli,
tudi ona.
660
00:55:22,357 --> 00:55:25,026
Tudi tukaj je bil
globalni potres.
661
00:55:25,693 --> 00:55:27,528
A to je bilo to.
662
00:55:27,695 --> 00:55:29,447
Sem mislil,
da sem pijan.
663
00:55:30,197 --> 00:55:32,408
Ajak me je izbrala
za vodjo, toda...
664
00:55:33,158 --> 00:55:35,703
sploh ne zmorem
komunikacije z Arishemom.
665
00:55:35,870 --> 00:55:37,747
Tolikokrat
sem poskusila.
666
00:55:38,956 --> 00:55:41,042
Mogoče se
preveč trudiš.
667
00:55:42,001 --> 00:55:44,587
Včasih je treba
le poslušati.
668
00:56:32,009 --> 00:56:33,136
Sersi.
669
00:56:34,011 --> 00:56:35,096
Arishem.
670
00:56:35,680 --> 00:56:37,557
Deviant je
ubil Ajak.
671
00:56:37,724 --> 00:56:40,143
Mislimo, da je
absorbiral njeno moč.
672
00:56:40,308 --> 00:56:43,020
Nekaj nenavadnega
se dogaja na Zemlji.
673
00:56:43,187 --> 00:56:46,190
Stranski učinek
novega rojstva.
674
00:56:47,608 --> 00:56:49,234
Rojstva?
675
00:56:49,986 --> 00:56:54,157
Čas je, da spoznate
osnovni namena poslanstva.
676
00:56:54,322 --> 00:56:55,867
Poslani ste bili na Zemljo,
677
00:56:55,950 --> 00:56:59,662
da pripravite pot
nebesnemu Tiamutu.
678
00:57:00,872 --> 00:57:05,543
Vsako milijardo let
se mora roditi Nebeščan.
679
00:57:06,127 --> 00:57:09,088
Po celotnem vesolju
680
00:57:09,172 --> 00:57:11,731
sem na planete
zasadil seme Nebeščanov.
681
00:57:12,759 --> 00:57:16,637
Zemlja je bila
izbrana za Tiamuta.
682
00:57:22,018 --> 00:57:26,355
Da bi zrasel, je potrebno
ogromno energije
683
00:57:26,439 --> 00:57:28,407
preko inteligentnih
bitij.
684
00:57:28,608 --> 00:57:32,111
Ker so devianti
pobijali ljudi,
685
00:57:32,277 --> 00:57:34,947
sem poslal Večne,
da jih iztrebijo.
686
00:57:35,573 --> 00:57:41,496
Zemlja ima sedaj
dovolj inteligentnih bitij.
687
00:57:41,662 --> 00:57:44,707
Prišel je
čas rojstva.
688
00:58:03,768 --> 00:58:05,728
Toda...
689
00:58:07,021 --> 00:58:08,773
vsi na Zemlji
bodo umrli.
690
00:58:10,441 --> 00:58:13,528
Konec enega življenja
691
00:58:14,904 --> 00:58:17,698
je začetek drugega.
692
00:58:30,670 --> 00:58:34,549
Naše vesolje je stalna
izmenjava energije.
693
00:58:35,550 --> 00:58:39,595
Neskončen cikel
ustvarjanja in uničenja.
694
00:58:40,513 --> 00:58:42,765
Nebeščani zbirajo
energijo,
695
00:58:42,932 --> 00:58:46,018
da lahko ustvarijo
zvezde
696
00:58:46,686 --> 00:58:52,567
in ustvarijo pogoje za
nastanek novih galaksij.
697
00:58:57,572 --> 00:59:02,535
Brez nas bo naše
vesolje padlo v temo.
698
00:59:05,288 --> 00:59:07,164
Vse bo umrlo.
699
00:59:08,374 --> 00:59:10,126
Je Ajak
vedela vse to?
700
00:59:10,543 --> 00:59:12,587
Skozi milijone let
je pomagala
701
00:59:12,670 --> 00:59:15,423
rojstvu Nebeščanov.
702
00:59:15,590 --> 00:59:17,300
Tudi ti.
703
00:59:19,802 --> 00:59:22,013
Zemlja je bila
moja prva misija.
704
00:59:23,431 --> 00:59:27,143
Pred tem sem bila
na Olimpiji.
705
00:59:28,477 --> 00:59:30,897
Olimpije ni.
706
00:59:48,998 --> 00:59:52,043
To je tvoj
pravi dom, Sersi.
707
00:59:53,085 --> 00:59:54,795
Tovarna svetov.
708
00:59:57,632 --> 01:00:01,886
Tukaj je kraj
rojstva Večnih.
709
01:00:37,838 --> 01:00:39,840
Vse umre,
razen nas,
710
01:00:41,133 --> 01:00:43,177
ker nikoli
nismo bili živi.
711
01:00:47,391 --> 01:00:49,183
Zakaj se
ničesar ne spomnim?
712
01:00:59,568 --> 01:01:02,780
Po vsakem
novem rojstvu
713
01:01:02,863 --> 01:01:04,198
se vaši spomini
izbrišejo.
714
01:01:05,324 --> 01:01:06,867
Tukaj so shranjeni.
715
01:01:09,578 --> 01:01:11,205
Zakaj?
716
01:01:11,872 --> 01:01:15,292
Ker tako
raziskujem deviante.
717
01:01:16,420 --> 01:01:19,005
Jaz sem
jih ustvaril,
718
01:01:19,171 --> 01:01:22,091
tako kot sem
ustvaril Večne.
719
01:01:23,175 --> 01:01:27,013
Vsak planet
ima plenilce.
720
01:01:30,725 --> 01:01:33,853
Nad plenilce sem
poslal deviante,
721
01:01:34,020 --> 01:01:36,564
da bi lahko zraslo
novo življenje.
722
01:01:42,111 --> 01:01:44,780
Toda v njihovi
zasnovi je bila napaka.
723
01:01:45,990 --> 01:01:47,324
Razvili so se.
724
01:01:47,492 --> 01:01:49,535
Postali plenilci.
725
01:01:51,496 --> 01:01:53,706
In izgubil sem
nadzor nad njimi.
726
01:01:55,791 --> 01:01:58,794
Ustvaril sem Večne,
bitja, ki bi bila
727
01:01:58,961 --> 01:02:02,798
nesposobna evolucijskega
razvoja
728
01:02:02,965 --> 01:02:05,134
in s tem
popravil napako.
729
01:02:07,429 --> 01:02:11,557
Ajak te je izbrala,
da zavzameš mesto
730
01:02:11,724 --> 01:02:13,976
prve med Večnimi.
731
01:02:14,560 --> 01:02:16,312
Ne izneveri me.
732
01:02:34,914 --> 01:02:37,542
Torej smo samo
programirani roboti?
733
01:02:37,708 --> 01:02:41,003
Naši spomini
shranjeni nekje
734
01:02:41,796 --> 01:02:43,381
v vesolju?
735
01:02:43,589 --> 01:02:45,925
Arishem je
ustvaril deviante.
736
01:02:47,760 --> 01:02:49,513
Žal mi je, Thena.
737
01:02:49,804 --> 01:02:51,222
Nismo te
poslušali.
738
01:02:51,389 --> 01:02:54,893
Ali je pri zadnjem
brisanju spominov bilo
739
01:02:55,043 --> 01:02:56,844
kaj narobe?
-Kako to misliš?
740
01:02:57,311 --> 01:03:00,648
To je Mahd Wy'ry, kajne?
741
01:03:00,815 --> 01:03:02,526
Spominja se drugih
742
01:03:02,608 --> 01:03:04,318
planetov, na katere
smo bili poslani.
743
01:03:04,486 --> 01:03:06,571
Ob rojstvu
pa vsi umremo.
744
01:03:07,029 --> 01:03:08,490
Mislil sem,
da smo heroji.
745
01:03:09,156 --> 01:03:10,492
Smo podli.
746
01:03:10,658 --> 01:03:12,952
Nismo podli.
747
01:03:13,119 --> 01:03:14,454
Pomagali smo Nebeščanom
748
01:03:14,538 --> 01:03:15,996
razširiti življenje
po vesolju.
749
01:03:16,163 --> 01:03:19,334
Podleži tega ne počno,
dobri pa.
750
01:03:19,501 --> 01:03:20,709
Nedolžna življenja
751
01:03:20,793 --> 01:03:22,420
nikdar ne bi smela
biti žrtvovana.
752
01:03:22,587 --> 01:03:24,630
To ni prav.
753
01:03:25,256 --> 01:03:26,924
Ustaviti moramo
rojstvo.
754
01:03:27,091 --> 01:03:30,719
Nimamo pravice ustaviti
rojstvo Nebeščana.
755
01:03:30,886 --> 01:03:32,680
Zagotovo
obstaja način
756
01:03:32,763 --> 01:03:34,564
za rojstvo Tiamuta
brez uničenja Zemlje.
757
01:03:34,849 --> 01:03:38,060
Najti moramo
drugo pot.
758
01:03:38,853 --> 01:03:41,063
Ali bi Druig lahko
nadzoroval njegov um?
759
01:03:41,230 --> 01:03:43,483
Ga uspaval?
760
01:03:43,649 --> 01:03:44,775
"Uspaval"?
761
01:03:45,234 --> 01:03:46,361
Si resen?
762
01:03:46,528 --> 01:03:49,029
Druig me je
enkrat uspaval.
763
01:03:50,365 --> 01:03:52,074
Da sem lahko
odšel na dopust.
764
01:03:52,241 --> 01:03:53,868
Govora je o Nebeščanu.
765
01:03:53,951 --> 01:03:54,952
Moramo poskusiti.
766
01:03:55,119 --> 01:03:58,456
Ne smemo pustiti,
da vsi umrejo!
767
01:03:58,623 --> 01:03:59,957
Prav.
768
01:04:01,876 --> 01:04:05,004
Jaz sem človek in morda
malo pristranski.
769
01:04:05,129 --> 01:04:06,714
Svet se
bliža koncu.
770
01:04:06,881 --> 01:04:08,341
Pojdi domov.
771
01:04:09,300 --> 01:04:10,676
In potem?
772
01:04:11,302 --> 01:04:12,928
Gledam TV?
773
01:04:13,095 --> 01:04:16,600
Če sem lahko z junaki,
ki skušajo rešiti svet,
774
01:04:16,765 --> 01:04:19,185
sem zagotovo
raje tukaj.
775
01:04:20,019 --> 01:04:21,187
V redu.
776
01:04:21,354 --> 01:04:23,898
Če želiš,
lahko ostaneš.
777
01:04:24,064 --> 01:04:25,816
Najlepša hvala.
778
01:04:27,527 --> 01:04:28,736
Gilgameš,
se lahko znebiš
779
01:04:28,903 --> 01:04:30,447
slinastega piva?
780
01:04:30,614 --> 01:04:31,906
Mislil sem,
da ti je všeč.
781
01:04:32,072 --> 01:04:34,074
Iti moramo.
Zdaj.
782
01:04:34,909 --> 01:04:36,285
Poiskati še druge.
783
01:04:36,620 --> 01:04:37,870
Ko bomo vsi skupaj,
se bomo
784
01:04:38,037 --> 01:04:40,748
odločili, kaj storiti
glede rojstva.
785
01:05:11,779 --> 01:05:13,657
Dober večer.
786
01:05:14,782 --> 01:05:16,368
Tukaj je
zelo lepo, gospod.
787
01:05:16,534 --> 01:05:17,826
Naj te
ne zavede.
788
01:05:18,953 --> 01:05:21,038
Nevednost je dragocena.
789
01:05:22,666 --> 01:05:25,084
Zdravo.
Iščemo Druiga.
790
01:05:25,209 --> 01:05:26,419
Je tukaj?
791
01:05:26,586 --> 01:05:27,587
Da.
792
01:05:27,671 --> 01:05:29,004
Od kod
poznate Druiga?
793
01:05:29,589 --> 01:05:30,756
Prijatelji smo...
794
01:05:31,757 --> 01:05:33,092
...iz fakultete.
795
01:05:37,012 --> 01:05:38,180
Živjo, Sprite.
796
01:05:46,021 --> 01:05:47,898
Pogrešal sem vas.
797
01:05:50,859 --> 01:05:54,780
Počutite se
kot doma.
798
01:05:59,577 --> 01:06:02,580
Veliko slabih novic
ste prinesli s seboj.
799
01:06:03,331 --> 01:06:04,499
Se nam boš
pridružil?
800
01:06:04,999 --> 01:06:06,041
Vesel sem, da...
801
01:06:13,341 --> 01:06:14,634
Imaš signal?
802
01:06:14,718 --> 01:06:16,176
Pri meni
ga ni.
803
01:06:17,886 --> 01:06:21,223
Se spomnite
tega gozda?
804
01:06:22,392 --> 01:06:24,436
Zadnje mesto,
kjer smo skupaj živeli.
805
01:06:25,894 --> 01:06:28,856
Že 20 generacij
ščitim te ljudi
806
01:06:29,023 --> 01:06:32,026
pred zunanjim svetom.
807
01:06:32,192 --> 01:06:36,905
Nekoč boste sami
odgovorni za svoje izumrtje.
808
01:06:37,449 --> 01:06:38,991
Je tako?
809
01:06:39,451 --> 01:06:42,620
Iz napak se moramo
učiti in jih znati odpraviti.
810
01:06:42,787 --> 01:06:44,664
Ne smete obupati.
811
01:06:47,584 --> 01:06:49,293
Menda ja nisi.
812
01:06:49,377 --> 01:06:51,920
Novo pravilo:
Nič več kontrole drugih.
813
01:06:52,004 --> 01:06:53,465
Kje je tvoj smisel
za humor, Kingo?
814
01:06:53,631 --> 01:06:54,632
Žal mi je.
815
01:06:54,799 --> 01:06:57,009
Ne opravičuj se,
nisi ti kriv.
816
01:06:57,719 --> 01:07:00,347
Nisi bog.
Saj to veš, kajne?
817
01:07:00,513 --> 01:07:03,641
Kako ironično.
Kingo, filmska zvezda.
818
01:07:04,308 --> 01:07:05,893
Tudi režiral
sem jih nekaj.
819
01:07:06,060 --> 01:07:07,437
Ja?
Katere?
820
01:07:08,062 --> 01:07:09,647
Nekaj
internetnih vsebin.
821
01:07:10,398 --> 01:07:11,399
Koliko ogledov?
822
01:07:11,566 --> 01:07:13,485
Ne delam zaradi ogledov.
823
01:07:13,651 --> 01:07:15,445
Pojdimo,
zapravlja naš čas.
824
01:07:15,612 --> 01:07:17,905
Potrebujemo ga.
-Ikaris.
825
01:07:18,947 --> 01:07:20,032
Pogrešal sem te.
826
01:07:20,949 --> 01:07:23,035
Mi boš dvoril
ali grozil?
827
01:07:23,202 --> 01:07:25,245
Obstaja
še tretja možnost.
828
01:07:25,413 --> 01:07:27,206
Mora biti hudo,
ko veš,
829
01:07:27,289 --> 01:07:28,290
da nisi
mamin ljubljenček.
830
01:07:28,458 --> 01:07:29,858
Sem prepričan,
da bi bila ponosna
831
01:07:29,926 --> 01:07:31,593
na tvoje dosežke.
-Druig, to je resno.
832
01:07:31,661 --> 01:07:33,453
Povedal vam bom,
kaj je resno.
833
01:07:34,171 --> 01:07:36,591
Pravkar so mi povedali,
da sem bil pred 7000 leti
834
01:07:36,674 --> 01:07:38,133
poslan na
samomorilsko misijo,
835
01:07:38,300 --> 01:07:41,638
in da je moj
obstoj laž.
836
01:07:44,808 --> 01:07:48,143
Zato mi oprostite, ker
me vaš plan ne zanima.
837
01:07:53,023 --> 01:07:54,442
Druig je čuden.
838
01:07:54,609 --> 01:07:56,235
Res je,
gospod.
839
01:08:16,714 --> 01:08:18,466
Ne maram
tega kraja.
840
01:08:18,924 --> 01:08:22,094
Druig mora premisliti,
Sersi pa da čakamo...
841
01:08:25,348 --> 01:08:29,184
Ne prepoznam se
v Spritinih iluzijah.
842
01:08:30,269 --> 01:08:32,480
To so bili
dobri, stari časi.
843
01:08:34,357 --> 01:08:36,901
Kaj če se
ne morem več boriti?
844
01:08:38,068 --> 01:08:39,987
Seveda lahko.
845
01:08:40,655 --> 01:08:42,699
In če te
ponovno ranim?
846
01:08:43,073 --> 01:08:48,287
Veš kdo si.
Thena, boginja vojne.
847
01:08:53,125 --> 01:08:54,544
Hvala.
848
01:08:56,003 --> 01:08:57,254
Za kaj?
849
01:08:59,131 --> 01:09:02,301
Ker skrbiš zame.
-Oh.
850
01:09:03,678 --> 01:09:05,388
Vedno.
851
01:09:08,223 --> 01:09:10,184
Na katerem
koli planetu.
852
01:09:29,329 --> 01:09:30,788
Jaz ga tudi
rad opazujem.
853
01:09:30,955 --> 01:09:32,122
Ojej.
854
01:09:33,248 --> 01:09:35,276
Sploh ni
nič kaj čudno.
855
01:09:37,670 --> 01:09:39,506
Si prebrala
Petra Pana?
856
01:09:39,672 --> 01:09:44,176
Ikaris je Peter, Sersi je Wendy,
857
01:09:44,259 --> 01:09:47,304
ti si Tinker Bell,
očitno,
858
01:09:48,515 --> 01:09:50,892
ostali pa smo
Izgubljeni fantje.
859
01:09:51,351 --> 01:09:52,852
In smisel?
860
01:09:53,310 --> 01:09:56,255
Tinker Bell je bila
zaljubljena v Petra.
861
01:09:59,274 --> 01:10:02,487
Težko ji je, ker nikoli
ne more biti z njim.
862
01:10:05,406 --> 01:10:06,908
Žal mi je, Sprite.
863
01:10:08,826 --> 01:10:10,077
Kingo...
864
01:10:12,664 --> 01:10:15,165
Zakaj me je ustvaril
takšno, kot sem?
865
01:10:17,251 --> 01:10:18,711
Ne vem.
866
01:10:26,260 --> 01:10:27,637
Mislila sem,
da je zlomljena.
867
01:10:27,804 --> 01:10:29,597
Vedno imam
rezervo s seboj.
868
01:10:34,727 --> 01:10:37,021
Zelo jezno družino
imate, gospod.
869
01:10:37,271 --> 01:10:39,147
Veliko problemov.
870
01:10:39,314 --> 01:10:42,334
Kaj pa kralj Midas
in čudežni dotik?
871
01:10:42,402 --> 01:10:43,403
Si to bila ti?
-Dane.
872
01:10:43,570 --> 01:10:45,488
Konfucij? Aristotel?
-Pokliči strica.
873
01:10:45,655 --> 01:10:47,239
Kaj?
Strica? Ne.
874
01:10:47,407 --> 01:10:49,576
Si želiš
dober odnos z njim?
875
01:10:49,742 --> 01:10:52,119
Zdaj je pravi čas.
Zaupaj mi.
876
01:10:52,286 --> 01:10:56,457
Od kod pa... Dane? Dane?
877
01:10:56,958 --> 01:10:59,251
Prekinja.
878
01:10:59,419 --> 01:11:00,461
Narazen sta šla?
879
01:11:03,171 --> 01:11:04,799
Kako je
sprejel novico?
880
01:11:05,215 --> 01:11:07,760
Nisem mu povedala,
da bo konec sveta.
881
01:11:07,927 --> 01:11:10,178
Ničesar ne
more storiti.
882
01:11:10,346 --> 01:11:11,347
Sersi.
883
01:11:14,726 --> 01:11:16,436
Skrbi me zate.
884
01:11:17,437 --> 01:11:20,398
Če Arishem ugotovi,
da poskušamo ustaviti...
885
01:11:22,358 --> 01:11:25,277
Nisem dovolj močan,
da bi te zaščitil.
886
01:11:30,825 --> 01:11:32,327
Ni me strah.
887
01:11:33,578 --> 01:11:35,997
Rojstvo na ta način
se mora končati.
888
01:11:40,501 --> 01:11:42,337
Ne skrbi zame.
889
01:11:43,421 --> 01:11:44,756
Stara navada.
890
01:11:51,929 --> 01:11:54,015
Zakaj si odšel?
891
01:11:55,808 --> 01:11:56,934
Govorila sem si,
892
01:11:57,810 --> 01:11:59,812
da se ti je
nekaj moralo zgoditi.
893
01:11:59,979 --> 01:12:01,981
Čakala sem te.
894
01:12:02,147 --> 01:12:06,986
Dnevi so postali leta
in nikoli se nisi vrnil.
895
01:12:08,863 --> 01:12:10,448
Sersi,
896
01:12:11,198 --> 01:12:13,034
pogrešal sem te.
897
01:12:15,703 --> 01:12:17,705
Nisem hotel oditi.
898
01:12:20,792 --> 01:12:23,836
Nekaj ti moram... Ikaris!
899
01:12:24,462 --> 01:12:25,672
Ikaris!
900
01:12:30,843 --> 01:12:32,845
Gospodična?
901
01:12:32,970 --> 01:12:34,262
Ste v redu?
902
01:12:34,806 --> 01:12:36,306
Pazi!
903
01:12:36,474 --> 01:12:38,726
Zapustite tabor!
904
01:12:41,104 --> 01:12:42,438
Vsi za menoj!
905
01:12:42,605 --> 01:12:43,606
Ugrabili so
Ikarisa.
906
01:12:43,773 --> 01:12:44,941
To je zaseda!
907
01:12:54,367 --> 01:12:55,910
Zelo lepo, gospod!
908
01:12:56,243 --> 01:12:57,787
Si znorel?
Skrij se!
909
01:12:57,954 --> 01:13:00,331
Snemam sosledje
dogodkov.
910
01:13:00,957 --> 01:13:02,166
Gospod!
911
01:13:02,750 --> 01:13:04,544
Sprite,
spravi Karuna od tod.
912
01:13:06,796 --> 01:13:09,674
Koliko kamer
pa imaš?
913
01:13:17,473 --> 01:13:18,891
Kingo!
914
01:13:19,058 --> 01:13:20,476
Gremo!
915
01:13:27,191 --> 01:13:28,401
Sem!
916
01:13:28,568 --> 01:13:29,736
Hitro!
917
01:13:34,866 --> 01:13:36,617
Noter, vsi!
918
01:14:13,780 --> 01:14:15,364
Ikaris!
919
01:14:30,963 --> 01:14:34,759
Ta nas je napadel.
Močnejši je od ostalih.
920
01:14:37,845 --> 01:14:39,055
Ne.
921
01:14:40,723 --> 01:14:42,433
Pa ne zdaj,
Thena.
922
01:14:42,517 --> 01:14:44,268
Thena!
923
01:14:52,777 --> 01:14:54,028
Prenehaj!
924
01:15:29,438 --> 01:15:30,565
Pusti jih.
925
01:15:30,731 --> 01:15:32,275
Zdaj ni čas
za to.
926
01:15:32,441 --> 01:15:35,611
To nisi ti.
927
01:15:44,871 --> 01:15:47,039
Druig.
Kaj se dogaja?
928
01:15:47,206 --> 01:15:49,208
Tecite do reke!
929
01:16:06,726 --> 01:16:08,144
Gilgamesh.
930
01:16:08,811 --> 01:16:10,521
Malo pomoči?
931
01:16:10,688 --> 01:16:11,814
Ostani tukaj.
932
01:16:12,481 --> 01:16:13,482
Reci.
933
01:16:14,901 --> 01:16:15,902
Ostala bom.
934
01:16:16,068 --> 01:16:18,154
Dobro.
V redu si.
935
01:16:30,041 --> 01:16:31,376
Proti taboru gredo.
936
01:16:31,542 --> 01:16:33,252
Pojdi,
potrebujejo te.
937
01:16:33,419 --> 01:16:34,837
Pojdi, Ikaris.
938
01:16:42,803 --> 01:16:44,931
Sprite, zmedi ga!
939
01:16:54,231 --> 01:16:56,025
A bo še danes?
940
01:16:58,152 --> 01:16:59,153
Zdaj!
941
01:17:03,115 --> 01:17:04,909
Dishoom.
942
01:17:13,668 --> 01:17:16,462
Karun!
Si posnel?
943
01:17:16,629 --> 01:17:18,382
Sem, gospod!
944
01:17:53,417 --> 01:17:55,167
Kingo!
-Pojdi!
945
01:17:55,335 --> 01:17:56,794
Ne bom
te zapustila.
946
01:17:57,128 --> 01:17:58,170
Sprite!
947
01:18:32,830 --> 01:18:33,831
Ikaris!
948
01:19:16,458 --> 01:19:18,876
Sersi!
Ali si v redu?
949
01:19:29,887 --> 01:19:31,597
Kako ti je
to uspelo?
950
01:19:32,432 --> 01:19:33,933
Ne vem.
951
01:19:47,364 --> 01:19:49,115
Stop, stop.
952
01:19:50,908 --> 01:19:51,992
Thena.
953
01:20:34,827 --> 01:20:37,121
Gilgameš!
954
01:20:37,622 --> 01:20:38,914
Pojdi proč.
955
01:20:47,173 --> 01:20:48,592
Ajak...
956
01:20:50,217 --> 01:20:51,595
njeni spomini...
957
01:20:53,679 --> 01:20:55,681
sedaj razumem.
958
01:20:56,807 --> 01:20:59,101
Vidim,
kar je videla.
959
01:21:00,353 --> 01:21:02,397
Toliko planetov.
960
01:21:03,272 --> 01:21:08,777
Toliko uničenih življenj
ob rojstvu Nebeščana.
961
01:21:09,487 --> 01:21:11,364
Arishem nas je
izkoristil,
962
01:21:11,531 --> 01:21:15,993
da umremo
ob vsakem rojstvu.
963
01:21:16,160 --> 01:21:17,786
Le preživeti
želimo.
964
01:21:20,247 --> 01:21:22,375
In potem
je poslal vas.
965
01:21:23,668 --> 01:21:27,838
Kar ste nam storili,
boste s smrtjo odgovarjali!
966
01:21:28,005 --> 01:21:30,799
Niste rešitelji,
967
01:21:31,343 --> 01:21:33,010
vi ste morilci.
968
01:21:36,514 --> 01:21:37,515
Ikaris!
969
01:21:52,697 --> 01:21:54,073
Thena.
970
01:21:57,076 --> 01:21:58,328
Hej.
971
01:22:00,287 --> 01:22:01,830
Zapomni si.
972
01:22:10,130 --> 01:22:11,591
Ne.
973
01:22:13,468 --> 01:22:14,760
Ne.
974
01:22:17,179 --> 01:22:19,641
Zapomnila si bom.
975
01:22:19,807 --> 01:22:21,351
Zapomnila si bom.
976
01:23:28,917 --> 01:23:33,548
Ko sem odšel, sem
želel prevzeti nadzor
977
01:23:33,631 --> 01:23:35,883
nad vsemi ljudi
na planetu.
978
01:23:36,760 --> 01:23:41,765
Nasilje, strah,
pohlep, vse bi izginilo.
979
01:23:41,930 --> 01:23:43,098
Zakaj nisi?
980
01:23:43,265 --> 01:23:45,851
Brez napak
981
01:23:46,394 --> 01:23:48,312
ne bi bili ljudje.
982
01:23:51,315 --> 01:23:54,318
Prosim, Druig.
Ne moreš ostati tukaj.
983
01:23:55,069 --> 01:23:56,696
Devianti nam
skušajo
984
01:23:56,780 --> 01:23:58,531
preprečiti,
da bi jih iztrebili.
985
01:23:58,698 --> 01:24:01,534
Zdaj imajo vest, zato
so še bolj nevarni.
986
01:24:01,701 --> 01:24:03,620
Ne, Sersi.
987
01:24:04,704 --> 01:24:07,122
Postajajo kot mi.
988
01:24:07,832 --> 01:24:09,793
Večni in devianti.
989
01:24:11,001 --> 01:24:12,629
Arishemovi otroci.
990
01:24:13,797 --> 01:24:17,550
Želite, da prevzamem
um nad Nebeščanom.
991
01:24:17,759 --> 01:24:20,969
Nimam take moči.
992
01:24:21,136 --> 01:24:22,847
Phastosa potrebujemo.
993
01:24:25,392 --> 01:24:26,810
Veliko sreče.
994
01:24:27,644 --> 01:24:30,563
Že zdavnaj se je
odrekel ljudem.
995
01:25:03,220 --> 01:25:04,514
To je moj greh.
996
01:25:06,433 --> 01:25:08,768
Brez moje
tehnologije ne bi...
997
01:25:14,189 --> 01:25:16,066
Druig je
imel prav.
998
01:25:16,942 --> 01:25:19,027
Naša misija
je bila napaka.
999
01:25:19,654 --> 01:25:20,938
Ti ljudje...
1000
01:25:22,331 --> 01:25:24,283
niso vredni
odrešenja.
1001
01:25:24,451 --> 01:25:26,285
Oh, Phastos.
1002
01:25:26,453 --> 01:25:27,912
Niso vredni.
1003
01:25:40,048 --> 01:25:41,801
Hvala.
-Bolje mi podaj.
1004
01:25:41,967 --> 01:25:43,344
V redu.
-Še enkrat.
1005
01:25:43,511 --> 01:25:45,763
In... Odlično!
1006
01:25:45,847 --> 01:25:46,931
Ja!
-Ja!
1007
01:25:47,014 --> 01:25:48,140
O, ja!
-Lepo.
1008
01:25:48,223 --> 01:25:49,476
Pripravljen?
Vrzi!
1009
01:25:50,351 --> 01:25:51,519
Blizu.
1010
01:25:51,603 --> 01:25:52,803
Očka, to poglej.
-Ja, super.
1011
01:25:52,812 --> 01:25:54,772
Naj pogledam.
1012
01:25:55,940 --> 01:25:57,484
Ati,
začetnik sem.
1013
01:25:57,650 --> 01:25:58,651
Živjo.
1014
01:25:58,818 --> 01:26:01,195
Zdravo. Vam pomagam?
-Vrzi še enkrat.
1015
01:26:01,362 --> 01:26:04,449
Hej, Jack,
Ben.
1016
01:26:05,240 --> 01:26:08,620
To so moji
prijatelji s fakultete.
1017
01:26:10,955 --> 01:26:15,960
To sta Sylvia
in Isaac.
1018
01:26:16,419 --> 01:26:18,463
Oče,
on je Superman.
1019
01:26:18,630 --> 01:26:19,714
On je Superman!
1020
01:26:19,797 --> 01:26:20,924
Res smešno, Jack.
1021
01:26:21,006 --> 01:26:23,258
On je Superman.
-On zagotovi ni Superman.
1022
01:26:23,343 --> 01:26:24,511
Videl sem ga
na televiziji.
1023
01:26:24,594 --> 01:26:27,262
V Londonu se je
boril s pošastjo.
1024
01:26:27,889 --> 01:26:31,308
Z ogrinjalom, streljal
laserske žarke iz oči.
1025
01:26:32,017 --> 01:26:33,520
Ne nosim ogrinjala.
-Oprosti.
1026
01:26:33,603 --> 01:26:35,438
Gremo v hišo,
prav?
1027
01:26:35,605 --> 01:26:36,856
Te lahko
kličem Clark?
1028
01:26:36,940 --> 01:26:39,901
Ti je tako ime zdaj...
Še slabše si me klical.
1029
01:26:40,067 --> 01:26:41,611
Si razumel, Jack?
1030
01:26:41,778 --> 01:26:43,738
Tako ja.
-Da.
1031
01:26:43,821 --> 01:26:45,072
V redu.
Kako si umivaš?
1032
01:26:45,448 --> 01:26:48,033
Krožiš in krožiš...
1033
01:26:51,538 --> 01:26:53,247
Tako ja,
kar lepo nadaljuj.
1034
01:27:01,965 --> 01:27:04,926
Neverjetna sta.
1035
01:27:07,679 --> 01:27:09,764
Po vseh letih
sta tudi vidva
1036
01:27:09,931 --> 01:27:12,016
verjele Ajakinim lažem?
1037
01:27:12,182 --> 01:27:14,352
Ni čas za
"Sem vam rekel."
1038
01:27:15,687 --> 01:27:18,063
Zdaj je jasno,
zakaj ni dovolila
1039
01:27:18,146 --> 01:27:19,732
vmešavanje v konflikte.
1040
01:27:20,274 --> 01:27:24,487
Ti vodijo v vojne,
napredek v medicini,
1041
01:27:24,571 --> 01:27:26,698
v tehnologiji.
1042
01:27:26,948 --> 01:27:28,950
Naše poslanstvo
ni bilo
1043
01:27:29,116 --> 01:27:31,869
ustvariti miren,
harmoničen svet,
1044
01:27:32,036 --> 01:27:35,790
toda povečati
prebivalstvo.
1045
01:27:35,957 --> 01:27:38,960
Gojili smo ljudi
za hrano Nebeščanom.
1046
01:27:39,126 --> 01:27:40,127
To je grozno.
1047
01:27:40,294 --> 01:27:41,796
Grozno je možu
in otroku
1048
01:27:41,963 --> 01:27:43,548
povedati,
da bo konec sveta.
1049
01:27:43,715 --> 01:27:45,800
Mislil sem, da si
obupal nad ljudmi.
1050
01:27:46,551 --> 01:27:48,511
Imel sem srečo.
V redu?
1051
01:27:50,763 --> 01:27:52,807
Zdaj imam družino.
1052
01:27:52,974 --> 01:27:55,309
Dala mi je vero.
1053
01:27:56,394 --> 01:28:00,481
V njima vidim vse, kar
je dobrega v človeštvu.
1054
01:28:00,648 --> 01:28:02,274
Ne morem
vama pomagati.
1055
01:28:02,442 --> 01:28:04,819
Ne bom ju zapustil.
-Phastos... Oprosti, Sersi.
1056
01:28:04,986 --> 01:28:07,739
Nikoli nisem razmišljal
o posledicah tehnologije
1057
01:28:07,822 --> 01:28:08,823
na ljudi.
1058
01:28:08,906 --> 01:28:11,451
Zdaj pa grem
in bom z rokami
1059
01:28:11,534 --> 01:28:13,369
popravil sinovo
kolo.
1060
01:28:13,911 --> 01:28:15,120
Boš?
1061
01:28:16,163 --> 01:28:17,373
Svojih moči
ne uporabljam več.
1062
01:28:17,540 --> 01:28:18,666
Si prepričan?
1063
01:28:18,750 --> 01:28:19,876
Kaj za...
1064
01:28:23,421 --> 01:28:25,465
Kaj za vraga
je narobe s tabo?
1065
01:28:25,548 --> 01:28:26,758
Otrok je na hodniku!
1066
01:28:26,924 --> 01:28:28,926
Zgleda, da jih
še zmeraj uporabljaš.
1067
01:28:29,093 --> 01:28:30,135
O, moj bog.
1068
01:28:30,218 --> 01:28:31,303
Zgradili si
varno hišo.
1069
01:28:31,471 --> 01:28:32,555
Iz česa je
sploh zgrajena?
1070
01:28:32,639 --> 01:28:33,806
Vibranija?
-Ne!
1071
01:28:38,310 --> 01:28:39,812
Jesenska kolekcija.
1072
01:28:39,979 --> 01:28:41,229
IKEA.
1073
01:28:41,397 --> 01:28:42,398
Butelj.
1074
01:28:42,565 --> 01:28:45,275
Kako si lahko bila z
njim več kot 5000 let?
1075
01:28:45,443 --> 01:28:46,903
Če ostaneš tukaj,
lahko povabiš
1076
01:28:46,986 --> 01:28:49,739
deviante na večerjo, brez
čakanja na konec sveta.
1077
01:28:49,989 --> 01:28:51,239
Dobra poanta.
1078
01:28:51,407 --> 01:28:53,034
Ne moreš kar priti
in pričakovati,
1079
01:28:53,117 --> 01:28:54,410
da bom šel
z vama.
1080
01:28:54,577 --> 01:28:56,579
Ne bom...
-Moraš iti, ljubi moj.
1081
01:28:57,372 --> 01:28:58,665
Hočeš, da grem?
1082
01:28:58,831 --> 01:29:01,542
Veš, kaj bi ti moja
mama rekla zdaj, kajne?
1083
01:29:01,626 --> 01:29:05,630
Prenehaj odlašati, Phil,
in poskrbi za svoj posel.
1084
01:29:05,963 --> 01:29:07,255
Je kronični odlašalec.
1085
01:29:07,423 --> 01:29:09,384
Ne bom vaju zapustil.
Ni šans.
1086
01:29:09,550 --> 01:29:11,344
Nisem srečen,
1087
01:29:12,011 --> 01:29:13,846
če pa je možnost,
da vidiva
1088
01:29:13,930 --> 01:29:17,141
kako bo Jack
odraščal, bi moral iti.
1089
01:30:45,396 --> 01:30:47,231
Domo.
1090
01:30:59,744 --> 01:31:02,830
Vzdušje na ladji
je vznemirljivo.
1091
01:31:03,664 --> 01:31:06,542
Srhljiva tišina duši
naše dihanje.
1092
01:31:06,709 --> 01:31:07,710
Kaj pa počneš?
1093
01:31:07,794 --> 01:31:09,253
Povzročaš nam
kurjo polt, veš!
1094
01:31:09,420 --> 01:31:10,463
Oh! O, bog!
1095
01:31:10,546 --> 01:31:12,340
Samo mirno.
1096
01:31:16,135 --> 01:31:18,513
Čips.
Samo vrečka čipsa.
1097
01:31:18,930 --> 01:31:23,100
Kot lahko vidite, tudi
Večni ne skrivamo čustev
1098
01:31:23,267 --> 01:31:25,061
kot na primer
strahopetnost.
1099
01:31:27,563 --> 01:31:29,148
Kaj je naredila?
1100
01:31:29,649 --> 01:31:32,985
Je to sarkofag v
mojem laboratoriju?
1101
01:31:34,278 --> 01:31:37,532
To je Makkari,
znana kot Havisham.
1102
01:31:37,698 --> 01:31:39,408
Že stoletja
je nihče ni videl.
1103
01:31:41,035 --> 01:31:44,163
Ste pripravljeni
na pot domov?
1104
01:32:03,307 --> 01:32:04,350
Je to "Črni meč"?
1105
01:32:04,517 --> 01:32:05,768
Excalibur.
1106
01:32:07,520 --> 01:32:09,063
Arthur je bil vedno
zaljubljen vate.
1107
01:32:10,356 --> 01:32:16,237
Torej... stoletja sem
čakala, da se vrnem,
1108
01:32:16,404 --> 01:32:19,949
zdaj pa praviš...
...Olimpija ne obstaja?
1109
01:32:20,199 --> 01:32:22,702
To in konec
sveta bo.
1110
01:32:24,036 --> 01:32:26,747
Mi vsaj ni
več dolgčas.
1111
01:32:27,874 --> 01:32:29,125
Ste videla
moje filme?
1112
01:32:29,500 --> 01:32:32,086
Nimam DVD predvajalnika.
1113
01:32:32,628 --> 01:32:33,629
DVD?
1114
01:32:34,255 --> 01:32:35,798
Zdaj je vse
na mojblinku.
1115
01:32:35,965 --> 01:32:37,884
Potrebuješ Kindle.
1116
01:32:38,050 --> 01:32:40,094
Ali veš kaj je to?
Je kot...
1117
01:32:40,720 --> 01:32:41,929
Veš kaj?
1118
01:32:42,013 --> 01:32:43,514
Če ne veš kaj
je iPad,
1119
01:32:43,681 --> 01:32:45,808
potem ti ne
morem pomagat.
1120
01:32:50,021 --> 01:32:54,359
Torej, kako ti je uspelo
1121
01:32:54,525 --> 01:32:57,445
dobiti Smaragdno
tablico, lepa Makkari?
1122
01:33:00,531 --> 01:33:01,908
Si me pogrešala?
1123
01:33:03,117 --> 01:33:04,660
Kaj je to zdaj?
1124
01:33:04,827 --> 01:33:08,164
Na novo ali je to...
Ker sovražim... ,
1125
01:33:08,247 --> 01:33:10,041
Phastos, kako nadzorujem
Nebeščana?
1126
01:33:10,207 --> 01:33:11,667
V redu, pripravljen?
1127
01:33:14,921 --> 01:33:16,047
Zapestnice?
1128
01:33:16,547 --> 01:33:17,632
Naredili si zapestnice?
1129
01:33:17,798 --> 01:33:19,717
Nebeščani 1 na 1.
1130
01:33:19,884 --> 01:33:21,802
Nebeščani so največji
generatorji
1131
01:33:21,886 --> 01:33:23,554
energije v vesolju.
1132
01:33:23,721 --> 01:33:25,097
Ob stvarjenju
je Arishem v nas
1133
01:33:25,181 --> 01:33:26,974
vlil neskončno
količino energije,
1134
01:33:27,183 --> 01:33:28,684
da se naša telesa
obnavljajo.
1135
01:33:28,768 --> 01:33:30,478
Zapestnice bi
lahko teoretično
1136
01:33:30,561 --> 01:33:32,521
ta proces ustavile.
1137
01:33:32,688 --> 01:33:35,775
Na ta način bi lahko
dobili še več energije.
1138
01:33:36,108 --> 01:33:37,109
Za kaj?
1139
01:33:37,276 --> 01:33:40,071
Devianti absorbirajo
našo energijo...
1140
01:33:40,613 --> 01:33:43,908
teoretično bi lahko mi
drug od drugega.
1141
01:33:44,075 --> 01:33:46,577
Če mi nas uspe
povezati,
1142
01:33:46,744 --> 01:33:48,704
lahko eden postane
neverjetno močan,
1143
01:33:48,871 --> 01:33:52,917
nakopičeno energijo
shrani in ustvari
1144
01:33:56,462 --> 01:33:57,838
Uni-Um.
1145
01:34:01,592 --> 01:34:03,552
"Uni" pomeni "eno",
"um" pomeni "um".
1146
01:34:03,719 --> 01:34:04,720
Smo te slišali.
1147
01:34:04,887 --> 01:34:06,180
Grozno ime.
-Razmišljam o...
1148
01:34:06,847 --> 01:34:07,848
"Brainstorm"!
1149
01:34:08,015 --> 01:34:09,517
Veliko boljše ime.
1150
01:34:09,684 --> 01:34:10,884
Jaz sem odkril,
jaz poimenujem.
1151
01:34:10,910 --> 01:34:16,582
Če Druig lahko uspava
Tiamuta... kaj potem?
1152
01:34:16,649 --> 01:34:19,068
Ljudem najdemo
dom na drugem planetu.
1153
01:34:19,235 --> 01:34:20,903
Z veliko vesoljsko ladjo?
1154
01:34:20,987 --> 01:34:22,071
Vse pare živali.
1155
01:34:22,238 --> 01:34:23,531
Kaj nikoli ni
rešilo planeta?
1156
01:34:23,614 --> 01:34:24,615
Tvoj sarkazem.
1157
01:34:24,782 --> 01:34:26,782
Kolonizacija vesolja bi
lahko trajala desetletja.
1158
01:34:26,784 --> 01:34:28,160
Z našo pomočjo
veliko prej.
1159
01:34:28,328 --> 01:34:30,746
Kaj če po nesreči
ubijemo Tiamuta?
1160
01:34:30,913 --> 01:34:33,040
Odgovorni bi bili
za milijarde,
1161
01:34:33,124 --> 01:34:34,667
ki ne bodo ustvarjeni.
1162
01:34:34,834 --> 01:34:36,127
Šef, imam prav?
1163
01:34:37,795 --> 01:34:39,547
Reci kaj, Ikaris.
1164
01:34:39,714 --> 01:34:41,383
Kaj ti misliš?
1165
01:34:48,139 --> 01:34:50,516
Ajak je izbrala
Sersi za našo vodjo.
1166
01:34:51,976 --> 01:34:53,853
Sersi naj odloči.
1167
01:34:56,481 --> 01:34:58,274
Ni pomembno,
koga je izbrala.
1168
01:34:58,442 --> 01:34:59,443
Ti si najmočnejši.
1169
01:34:59,525 --> 01:35:01,610
Odločitev je na tebi.
1170
01:35:02,695 --> 01:35:04,989
Prav, sebi laži.
1171
01:35:05,156 --> 01:35:06,532
Sprite.
1172
01:35:15,666 --> 01:35:18,336
V redu, to ni...
Ikaris.
1173
01:35:18,503 --> 01:35:20,505
Ne teci za njim.
Kingo, jaz...
1174
01:35:20,921 --> 01:35:23,383
Brez panike,
Sprite je zmeraj na trnih.
1175
01:35:23,549 --> 01:35:25,427
Včasih jo slišim,
ko je ni ob meni.
1176
01:35:25,593 --> 01:35:26,927
V redu sem.
1177
01:35:27,094 --> 01:35:28,804
Če si za, ti zaupam.
1178
01:35:28,971 --> 01:35:31,640
Sledil ti bom do konca.
1179
01:35:33,642 --> 01:35:35,144
Kaj si rekel?
1180
01:35:35,395 --> 01:35:37,855
Sledil ti bom do konca.
1181
01:35:39,607 --> 01:35:41,692
Nisem to,
kar misliš, da sem.
1182
01:36:20,898 --> 01:36:22,526
Koliko časa še imamo?
1183
01:36:22,942 --> 01:36:24,528
Sedem dni.
1184
01:36:25,069 --> 01:36:26,363
Dobro.
1185
01:36:27,947 --> 01:36:30,741
Izpolnili smo
svoje poslanstvo.
1186
01:36:32,785 --> 01:36:34,329
Kje je?
1187
01:36:34,496 --> 01:36:35,497
V Londonu.
1188
01:36:36,331 --> 01:36:37,915
Živi lepo življenje.
1189
01:36:38,082 --> 01:36:40,167
Prepričana sem,
da te pogreša.
1190
01:36:40,335 --> 01:36:43,671
Če bi se vrnil, bi
ji povedal resnico.
1191
01:36:45,507 --> 01:36:49,802
Trpela bi ob zavedanju,
da se bliža konec sveta.
1192
01:36:49,969 --> 01:36:51,137
Ikaris.
1193
01:36:52,179 --> 01:36:53,848
Povedati jim
morava resnico.
1194
01:36:54,014 --> 01:36:55,433
Kaj?
1195
01:36:55,808 --> 01:36:57,352
Zakaj?
-Ker bi skupaj morda
1196
01:36:57,519 --> 01:36:59,604
lahko zaustavili rojstvo.
1197
01:37:00,355 --> 01:37:02,022
"Ustaviti rojstvo"?
1198
01:37:02,189 --> 01:37:03,190
Poslušaj me.
1199
01:37:03,358 --> 01:37:05,610
Vem, da je težko...
Poslušaj me, Ikaris.
1200
01:37:05,693 --> 01:37:08,405
Arishemu sem sledila
na milijone let.
1201
01:37:08,572 --> 01:37:11,198
Nikoli nisem dvomila.
1202
01:37:11,366 --> 01:37:13,033
Do zdaj.
-Zakaj zdaj?
1203
01:37:13,993 --> 01:37:15,370
Zakaj zdaj?
1204
01:37:20,249 --> 01:37:22,419
Pred petimi leti
je Thanos izbrisal
1205
01:37:22,544 --> 01:37:24,879
polovico prebivalstva vesolja.
1206
01:37:26,339 --> 01:37:28,174
Rojstvo je bilo preloženo.
1207
01:37:30,217 --> 01:37:32,178
Toda ljudje so vse ljudi
1208
01:37:32,345 --> 01:37:35,599
pripeljali nazaj
s tleskom prstov.
1209
01:37:36,807 --> 01:37:39,935
Ko sem vas
razposlala po svetu,
1210
01:37:40,102 --> 01:37:42,980
sem potovala
in živela med ljudmi.
1211
01:37:43,147 --> 01:37:46,734
Videla sem laganje,
vojskovanje, ubijanje,
1212
01:37:47,026 --> 01:37:51,947
videla pa sem tudi
nasmeh in ljubezen.
1213
01:37:52,114 --> 01:37:56,118
Videl sem jih
ustvarjati in sanjati.
1214
01:37:59,038 --> 01:38:00,415
Ta planet
1215
01:38:01,207 --> 01:38:02,791
in ti ljudje...
1216
01:38:04,251 --> 01:38:05,920
so me spremenili.
1217
01:38:07,631 --> 01:38:11,676
Kar Arishem zahteva,
ni vredno.
1218
01:38:11,842 --> 01:38:13,470
Ne tokrat.
1219
01:38:15,304 --> 01:38:17,014
Verjamem vate.
1220
01:38:21,101 --> 01:38:25,940
Sledil ti bom do konca,
kot vselej.
1221
01:38:26,106 --> 01:38:27,484
Hvala.
1222
01:38:29,109 --> 01:38:31,070
Vsi se moramo zbrati.
1223
01:38:33,698 --> 01:38:36,033
Najprej ti nekaj pokažem.
1224
01:38:46,670 --> 01:38:48,338
Malo še.
1225
01:38:55,844 --> 01:38:58,348
Stoletja so bili ujeti,
prejšnji teden
1226
01:38:58,431 --> 01:38:59,765
pa so se osvobodili.
1227
01:38:59,848 --> 01:39:01,434
Ledenik se je stopil
1228
01:39:01,518 --> 01:39:04,228
zaradi temperature
potrebne za rojstvo.
1229
01:39:05,522 --> 01:39:07,856
Ubili so vse
naftne delavce.
1230
01:39:08,692 --> 01:39:10,317
Do sem sem jim sledil.
1231
01:39:13,821 --> 01:39:16,156
Sumil sem,
da si boš premislila.
1232
01:39:17,324 --> 01:39:19,327
Ne dovolim ti
izdati Arishema.
1233
01:39:21,036 --> 01:39:23,122
Zakaj me sam
ne ubiješ?
1234
01:39:23,289 --> 01:39:26,292
Ko bodo ugotovili,
da se z Zemljo nekaj dogaja,
1235
01:39:26,959 --> 01:39:28,127
prišli bodo k tebi.
1236
01:39:28,836 --> 01:39:30,170
Našli bodo tvoje truplo
1237
01:39:30,254 --> 01:39:31,715
in se borili z devijanti,
1238
01:39:32,131 --> 01:39:34,800
dokler ne pride do rojstva.
1239
01:39:36,511 --> 01:39:38,846
Bil sem ti zvest, Ajak.
1240
01:39:39,179 --> 01:39:41,641
Stoletja držal skrivnost,
1241
01:39:41,974 --> 01:39:44,728
lagal vsem,
ki so mi bili mar,
1242
01:39:44,893 --> 01:39:49,524
nikoli pa nisem prenehal
služiti Nebeščanom.
1243
01:39:50,232 --> 01:39:52,151
Oh, Ikaris.
1244
01:39:57,031 --> 01:39:59,867
Na napačno pot
sem te poslala.
1245
01:40:00,660 --> 01:40:02,077
To je edina pot,
ki jo poznam.
1246
01:42:55,835 --> 01:42:57,795
Vedela sem, da boš tukaj.
1247
01:42:58,295 --> 01:43:00,715
Veliko sem razmišljal
o tem mestu.
1248
01:43:01,925 --> 01:43:04,259
Ogromno se
s časom spremeni.
1249
01:43:04,844 --> 01:43:06,971
Morda pa smo
se mi spremenili.
1250
01:43:09,891 --> 01:43:11,768
Vem, da se ne
strinjaš z načrtom.
1251
01:43:12,894 --> 01:43:15,897
O Nebeščanih sem
vedno mislil kot na ocean.
1252
01:43:17,732 --> 01:43:21,235
Nepristransko daje
in jemlje življenja.
1253
01:43:21,653 --> 01:43:24,364
Brez Nebeščanov
bo vesolja konec.
1254
01:43:24,864 --> 01:43:27,282
Osvoboditi želite
človeštvo naravnega reda.
1255
01:43:27,450 --> 01:43:29,452
Nič naravnega ni dopustiti
1256
01:43:29,536 --> 01:43:31,245
izumrtje celotnega planeta.
1257
01:43:31,955 --> 01:43:33,706
Arishemov način je
arhaičen in nasilen.
1258
01:43:33,873 --> 01:43:35,833
Nočem se prepirati, Sersi.
1259
01:43:36,626 --> 01:43:37,627
Kmalu bo vsega konec.
1260
01:43:37,794 --> 01:43:40,630
Vendar konca ni, kajne?
1261
01:43:40,880 --> 01:43:43,383
Ponovno bi nadaljevali
1262
01:43:43,550 --> 01:43:46,844
brez spominov in
lastne volje za zmeraj.
1263
01:43:52,559 --> 01:43:53,935
Strah te je.
1264
01:43:54,352 --> 01:43:56,980
Če bi lahko,
bi zapustil ta svet.
1265
01:43:57,689 --> 01:43:59,649
Le eno željo imam,
1266
01:44:01,233 --> 01:44:03,486
da bi te imel v spominu.
1267
01:44:05,572 --> 01:44:08,032
Zaljubljen sem vate, Sersi.
1268
01:44:08,491 --> 01:44:11,369
Hvaležen sem za
življenje s teboj.
1269
01:44:17,458 --> 01:44:18,543
Ikaris.
1270
01:44:43,484 --> 01:44:44,777
Sersi?
1271
01:44:48,781 --> 01:44:50,950
Začelo se je.
1272
01:44:53,661 --> 01:44:55,330
Oh, ne. Moj bog.
1273
01:44:55,913 --> 01:44:56,914
Kaj pa Uni-Um?
1274
01:44:57,373 --> 01:45:00,335
Nisem še končal, sem pa blizu.
1275
01:45:00,418 --> 01:45:01,961
Zelo blizu sem.
-Kako dolgo še?
1276
01:45:02,127 --> 01:45:04,129
Ne vem, Sersi!
1277
01:45:07,342 --> 01:45:08,676
Poišči točko rojstva.
1278
01:45:32,575 --> 01:45:35,119
Vedela si,
da je konec blizu.
1279
01:45:35,285 --> 01:45:37,914
Verjetno ti je sedaj lažje.
1280
01:45:38,081 --> 01:45:40,083
Deviant nas
še vedno išče.
1281
01:45:40,792 --> 01:45:43,336
Maščevanje ti ne bo
prineslo miru, Thena.
1282
01:45:43,836 --> 01:45:46,047
Njegova smrt bo.
1283
01:45:59,143 --> 01:46:00,561
Ikaris?
1284
01:46:01,979 --> 01:46:03,439
Kaj počneš?
1285
01:46:09,404 --> 01:46:12,031
Želel sem, da bi zapustila
ta svet v miru.
1286
01:46:13,408 --> 01:46:15,785
Brez znanja o rojstvu.
1287
01:46:16,160 --> 01:46:17,745
Ni mi uspelo.
1288
01:46:21,582 --> 01:46:23,291
Ajak te ne bi
smela izbrati.
1289
01:46:30,508 --> 01:46:31,843
Blizu rešitve sem.
1290
01:46:36,347 --> 01:46:37,640
Šef, kaj počneš?
1291
01:46:37,807 --> 01:46:39,307
Dovolj je bilo!
1292
01:46:39,475 --> 01:46:41,394
Ne poškoduj ga!
1293
01:46:42,520 --> 01:46:44,105
Lagal nam je.
1294
01:46:44,981 --> 01:46:46,733
Vedel je za rojstvo.
1295
01:46:47,442 --> 01:46:48,776
Ne, ni.
1296
01:46:48,943 --> 01:46:51,654
Povedala mi je,
ko smo zapustili Babilon.
1297
01:46:53,030 --> 01:46:54,031
Kaj?
1298
01:46:55,032 --> 01:46:57,368
Nikoli nisi želel
ustaviti rojstva.
1299
01:46:57,535 --> 01:46:58,536
Ne.
1300
01:46:59,829 --> 01:47:02,498
Le pred devianti
sem vas ščitil.
1301
01:47:02,832 --> 01:47:04,500
Če je Ajak želela tebe
na njenem mestu,
1302
01:47:04,584 --> 01:47:06,127
zakaj je izbrala mene?
1303
01:47:11,090 --> 01:47:12,341
Kaj si storil?
1304
01:47:13,676 --> 01:47:15,302
Ubil jo je.
1305
01:47:18,055 --> 01:47:19,056
Moral sem jo.
1306
01:47:20,475 --> 01:47:22,351
Rada te je imela.
1307
01:47:25,146 --> 01:47:26,814
Me je res?
-Seveda te je.
1308
01:47:29,192 --> 01:47:31,527
Ali misliš,
da je lahko živeti v laži?
1309
01:47:32,528 --> 01:47:34,530
Vedeti, da se bliža konec.
1310
01:47:36,657 --> 01:47:38,993
Lagati vsem vam?
1311
01:47:40,453 --> 01:47:42,663
Če bi človeštvu
dali izbiro,
1312
01:47:42,747 --> 01:47:45,124
koliko jih bi bilo
pripravljenih umreti
1313
01:47:45,208 --> 01:47:47,835
da bi se lahko
rodile še milijarde?
1314
01:47:48,002 --> 01:47:50,379
Ne dajemo jim izbire.
1315
01:47:51,172 --> 01:47:53,758
Zato si pripravljen ubijati?
1316
01:47:55,510 --> 01:47:58,179
BEDAK!
1317
01:47:58,596 --> 01:48:00,890
Jaz sem Večni, Phastos.
1318
01:48:01,516 --> 01:48:04,560
Obstajam za Arishema.
1319
01:48:04,727 --> 01:48:05,978
Tako kot ti.
1320
01:48:06,479 --> 01:48:07,480
Vsi smo isti.
1321
01:48:07,647 --> 01:48:12,317
Na sebi ne bi
spremenil ničesar.
1322
01:48:12,485 --> 01:48:14,445
Rojen ali ustvarjen.
1323
01:48:14,612 --> 01:48:19,116
Ne obstajam za njega,
toda za svojo družino!
1324
01:48:19,283 --> 01:48:21,702
Isto napako delaš,
kot jo je Ajak.
1325
01:48:22,578 --> 01:48:24,580
Našla sem Tiamuta.
1326
01:48:24,747 --> 01:48:25,957
Ne!
-Makkari!
1327
01:48:28,292 --> 01:48:29,752
Pojdi stran!
1328
01:48:32,797 --> 01:48:34,173
Kingo.
1329
01:48:42,098 --> 01:48:44,684
Družini ne obrneš hrbta!
1330
01:48:45,601 --> 01:48:47,979
Gilgamesh je umrl
zaradi tebe.
1331
01:48:49,897 --> 01:48:51,357
Ne moreš me premagati.
1332
01:48:52,358 --> 01:48:54,944
Če je potrebno,
bom vse ubil.
1333
01:49:02,660 --> 01:49:03,786
Počakaj.
1334
01:49:04,745 --> 01:49:05,788
S teboj grem.
1335
01:49:05,955 --> 01:49:06,998
Sprite...
1336
01:49:08,791 --> 01:49:09,834
Kaj je to?
1337
01:49:23,598 --> 01:49:25,516
Zakaj je Sprite
odšla z Ikarisom?
1338
01:49:27,352 --> 01:49:29,186
Ker ga ljubi.
1339
01:49:30,980 --> 01:49:33,441
Niste vedeli?
1340
01:49:34,609 --> 01:49:36,777
Res nas je preslepil, kajne?
1341
01:49:37,653 --> 01:49:38,946
Karun, greva.
1342
01:49:39,488 --> 01:49:40,698
Kam za vraga pa greš?
1343
01:49:40,865 --> 01:49:42,783
Ne morem vam pomagati.
1344
01:49:43,784 --> 01:49:45,411
Mislim, da ima Ikaris prav.
1345
01:49:45,578 --> 01:49:48,080
Torej mu boš slepo sledil?
1346
01:49:49,415 --> 01:49:51,417
Rad imam vse ljudi.
1347
01:49:51,876 --> 01:49:54,170
Toda če ustavimo rojstvo,
1348
01:49:54,338 --> 01:49:58,466
zanikamo drugim
svetovom do stvarjenja.
1349
01:49:59,175 --> 01:50:01,010
Še vedno
verjamem v Arishema.
1350
01:50:01,469 --> 01:50:04,639
Zaradi tega pa ne bom
nikogar od vas prizadel.
1351
01:50:09,394 --> 01:50:10,519
Potrebujemo te.
1352
01:50:10,603 --> 01:50:13,189
Tudi z mojo
pomočjo mu nismo kos.
1353
01:50:13,940 --> 01:50:15,608
To je Ikaris.
1354
01:50:20,780 --> 01:50:22,657
Toda upam, da se vidimo
na drugem planetu.
1355
01:50:26,953 --> 01:50:29,538
Hvala za vse,
kar ste storili...
1356
01:50:30,831 --> 01:50:32,875
...za človeštvo.
1357
01:50:33,793 --> 01:50:36,629
To je bila zame
velika čast.
1358
01:50:38,965 --> 01:50:41,175
Pogrešal vas bom.
1359
01:50:50,267 --> 01:50:51,268
Poglejte...
1360
01:50:51,978 --> 01:50:54,981
če že mislim
umreti v boju z Ikarisem,
1361
01:50:55,773 --> 01:50:57,650
moramo imeti
rezervni načrt.
1362
01:50:57,817 --> 01:50:59,527
Vse naše moči,
tudi če so okrepljene,
1363
01:50:59,694 --> 01:51:01,237
niso dovolj, da bi
ubil Nebeščana.
1364
01:51:01,405 --> 01:51:03,948
Sersi je spremenila
devianta v drevo.
1365
01:51:04,949 --> 01:51:06,033
Oprosti, kaj?
1366
01:51:06,492 --> 01:51:07,785
To ste zamolčali?
1367
01:51:08,328 --> 01:51:10,037
Tega še nikoli
prej nisi storila.
1368
01:51:10,246 --> 01:51:11,664
Ne vem, kako mi je uspelo.
1369
01:51:11,831 --> 01:51:14,250
Ne vem,
kako lahko še enkrat.
1370
01:51:14,418 --> 01:51:16,961
Zdaj bi bil čas,
da poskusiš ponovno.
1371
01:51:17,128 --> 01:51:19,088
Deviant je mrtev.
1372
01:51:19,255 --> 01:51:24,010
Načrt je, da Tiamuta
uspavamo, ne pa ubijemo.
1373
01:51:24,176 --> 01:51:25,803
Sersi. Sersi.
1374
01:51:25,970 --> 01:51:27,347
Ne moremo!
1375
01:51:33,310 --> 01:51:34,438
Ne moremo.
1376
01:51:34,603 --> 01:51:36,147
V redu je, Sersi.
1377
01:51:37,482 --> 01:51:38,858
Razumem.
1378
01:51:55,041 --> 01:51:56,667
Zdaj ni čas za to.
1379
01:51:57,835 --> 01:52:00,546
Laži pred očmi
nisem prepoznala.
1380
01:52:01,839 --> 01:52:04,717
Sploh ne vem, zakaj me
je Ajak izbrala za vodjo.
1381
01:52:06,260 --> 01:52:07,803
Nekoč sem
vprašala Gilgamesha
1382
01:52:08,304 --> 01:52:10,639
zakaj me ščiti.
1383
01:52:11,057 --> 01:52:12,476
Rekel je:
1384
01:52:12,933 --> 01:52:16,270
"Ko nekaj ljubiš,
to zaščitiš.
1385
01:52:16,979 --> 01:52:21,609
To je najbolj naravna
stvar na svetu."
1386
01:52:24,278 --> 01:52:28,824
Odkar smo tukaj,
imaš rada ljudi,
1387
01:52:30,201 --> 01:52:35,623
zato nihče ni
boljši vodja, kot ti.
1388
01:52:38,125 --> 01:52:39,419
Sersi.
1389
01:52:41,670 --> 01:52:43,005
Vstani.
1390
01:52:50,930 --> 01:52:53,391
Ajak te je
izbrala z razlogom.
1391
01:52:58,355 --> 01:52:59,605
Sersi!
1392
01:53:00,064 --> 01:53:01,107
Sersi!
1393
01:53:01,273 --> 01:53:02,858
Oh, Sersi. Potrebujemo te!
1394
01:53:03,025 --> 01:53:04,569
Sem opravila
ta govor.
1395
01:53:04,735 --> 01:53:05,778
Kaj?
1396
01:53:05,945 --> 01:53:07,196
Opravila si...
Kaj...
1397
01:53:07,364 --> 01:53:10,367
V tebi je krogla,
ki ustvarja
1398
01:53:10,534 --> 01:53:12,034
povezavo med tabo
in Arishemom.
1399
01:53:12,201 --> 01:53:17,748
Morda mi uspe in
ustvarim povezavo med...
1400
01:53:18,249 --> 01:53:19,250
no, med nami vsemi.
1401
01:53:19,708 --> 01:53:22,002
To lahko
aktivira Uni-Um.
1402
01:53:22,169 --> 01:53:23,838
Super.
-Ja.
1403
01:53:24,548 --> 01:53:28,676
Toda, hm... najprej
jo moram spravit ven.
1404
01:53:31,596 --> 01:53:32,805
V redu.
1405
01:53:34,306 --> 01:53:35,392
Naredi.
1406
01:53:37,017 --> 01:53:38,144
V redu.
1407
01:53:46,152 --> 01:53:47,736
Ne ubij je.
1408
01:53:47,903 --> 01:53:49,113
Thena...
1409
01:53:50,365 --> 01:53:51,408
Naredi.
1410
01:54:05,045 --> 01:54:06,339
Bo delovalo?
1411
01:54:11,051 --> 01:54:12,470
Mora.
1412
01:55:04,313 --> 01:55:06,106
Vesel sem, da si tukaj.
1413
01:55:10,277 --> 01:55:11,862
Hvala, Sprite.
1414
01:55:26,877 --> 01:55:28,546
Zaščiti rojstvo.
1415
01:55:28,630 --> 01:55:30,382
Jih boš res ubil?
1416
01:55:38,305 --> 01:55:39,848
Kje je Druig?
1417
01:55:40,392 --> 01:55:41,601
Zaposlen je.
1418
01:55:41,767 --> 01:55:43,852
Thena, ne upiraj se.
1419
01:55:47,649 --> 01:55:49,024
Nikdar se nisva borila.
1420
01:55:49,191 --> 01:55:50,317
Sem pa vedno to želela.
1421
01:55:58,743 --> 01:56:00,953
Čas je, da uspavamo boga.
1422
01:57:08,438 --> 01:57:10,272
To bi moral storiti
pred petimi stoletji.
1423
01:57:57,529 --> 01:57:59,029
Druiga je mrtev.
1424
01:57:59,947 --> 01:58:01,323
Končano je.
1425
01:59:08,641 --> 01:59:09,642
Phastos.
1426
01:59:14,062 --> 01:59:15,857
Poskusiti moram.
1427
01:59:16,023 --> 01:59:17,734
Približati se moram
Tiamutu.
1428
01:59:17,901 --> 01:59:19,861
Potrebujem čas.
-In dobila ga boš.
1429
01:59:20,027 --> 01:59:21,028
Pojdi.
1430
01:59:28,994 --> 01:59:30,622
Dovolj.
1431
02:00:00,944 --> 02:00:02,194
Thena, nehaj!
1432
02:00:34,309 --> 02:00:35,687
Zakaj pomagaš Ikarisu?
1433
02:00:36,563 --> 02:00:38,163
Ne smemo pustiti,
da absorbira naše moči.
1434
02:00:39,273 --> 02:00:40,400
Prepozno.
1435
02:00:42,026 --> 02:00:44,654
Skuša te zmesti. Ne...
1436
02:01:00,545 --> 02:01:01,879
Makkari!
1437
02:01:10,722 --> 02:01:11,931
Kje je Sersi?
1438
02:01:12,306 --> 02:01:14,475
Vedno si jo podcenjeval.
1439
02:01:15,935 --> 02:01:17,185
O, pa ne.
1440
02:01:18,021 --> 02:01:19,647
Ne tako hitro.
1441
02:01:24,068 --> 02:01:25,445
Šef.
1442
02:01:29,616 --> 02:01:30,816
Ne vem za vas,
toda to je res
1443
02:01:30,900 --> 02:01:32,693
zadovoljivo, kajne?
1444
02:01:32,760 --> 02:01:35,096
Pusti me, Phastos!
Tega ji ne morem dovoliti!
1445
02:01:35,162 --> 02:01:36,456
Jaz pa
ne mislim tako.
1446
02:01:36,873 --> 02:01:40,335
Že dolgo ti želim
pristriči peruti.
1447
02:01:53,640 --> 02:01:54,641
Thena.
1448
02:01:57,352 --> 02:02:00,270
Spremenila si se.
1449
02:02:01,648 --> 02:02:03,273
Zlomljena,
1450
02:02:04,067 --> 02:02:05,568
poškodovana,
1451
02:02:06,151 --> 02:02:07,987
neuporabna.
1452
02:02:10,238 --> 02:02:14,077
Nikogar ne moreš zaščititi.
1453
02:02:28,173 --> 02:02:29,550
Sersi.
1454
02:02:34,304 --> 02:02:37,224
Nimaš dovolj moči.
1455
02:02:37,392 --> 02:02:39,309
In ne boš.
1456
02:02:39,727 --> 02:02:41,479
Nisi ubijalka.
1457
02:02:41,646 --> 02:02:43,230
Morda sem se
pa spremenila.
1458
02:02:43,690 --> 02:02:46,150
Si to ti, Sprite?
1459
02:02:46,316 --> 02:02:48,945
Boš res pustila,
da vsi umrejo?
1460
02:02:57,745 --> 02:02:59,539
Oprosti, Sersi.
1461
02:03:12,009 --> 02:03:14,219
Vedno sem
ti zavidala,
1462
02:03:16,304 --> 02:03:18,349
ker se lahko
družiš z ljudmi.
1463
02:03:18,891 --> 02:03:19,976
Jaz se nikoli nisem znala.
1464
02:03:21,226 --> 02:03:23,479
Veš zakaj jih sovražim?
1465
02:03:24,063 --> 02:03:26,858
Spominjajo me na
stvari, ki jih nisem želela.
1466
02:03:27,358 --> 02:03:30,695
Zaradi njih želim
vedeti, kaj je odraščanje.
1467
02:03:31,821 --> 02:03:33,531
Se zaljubit.
1468
02:03:34,322 --> 02:03:35,950
Imeti družino.
1469
02:03:37,242 --> 02:03:40,913
Da na koncu vem,
da sem živela.
1470
02:03:48,087 --> 02:03:49,213
Konec je.
1471
02:03:50,047 --> 02:03:52,383
Znova bomo
na začetku kje drugje.
1472
02:03:56,303 --> 02:03:57,930
Bilo je zelo ganljivo.
1473
02:03:58,097 --> 02:03:59,348
Druig.
1474
02:04:05,062 --> 02:04:06,606
Ne morem tega končati.
1475
02:04:10,234 --> 02:04:12,111
To je zdaj tvoj boj.
1476
02:04:56,656 --> 02:04:57,865
Thena.
1477
02:04:59,242 --> 02:05:00,493
To sem jaz.
1478
02:05:01,077 --> 02:05:02,245
Gilgamesh.
1479
02:05:03,663 --> 02:05:04,705
Poglej me.
1480
02:05:05,748 --> 02:05:07,041
Gilgamesh?
1481
02:05:07,208 --> 02:05:08,751
Ostani tukaj.
1482
02:05:11,462 --> 02:05:12,713
Reci.
1483
02:05:13,256 --> 02:05:14,924
Ostani tukaj.
1484
02:05:15,800 --> 02:05:17,510
V redu boš.
1485
02:05:19,554 --> 02:05:21,389
Daj mi roko.
1486
02:05:34,652 --> 02:05:35,862
Ah, škoda.
1487
02:05:37,905 --> 02:05:39,532
Ti in jaz
1488
02:05:40,116 --> 02:05:42,034
sva samo božje orodje.
1489
02:05:43,411 --> 02:05:46,622
Ustvarjena za ubijanje.
1490
02:05:49,458 --> 02:05:50,710
Thena.
1491
02:05:54,171 --> 02:05:55,548
Spomni se.
1492
02:06:25,995 --> 02:06:27,580
Spomnim se.
1493
02:07:57,003 --> 02:07:58,463
Daj no, Sersi.
1494
02:07:59,505 --> 02:08:00,589
Daj.
1495
02:10:09,844 --> 02:10:11,596
Čudovito je, kajne?
1496
02:12:40,578 --> 02:12:42,121
Žal mi je.
1497
02:12:43,831 --> 02:12:45,291
Vem.
1498
02:14:00,991 --> 02:14:02,034
Kako?
1499
02:14:02,494 --> 02:14:03,869
Kako ti je uspelo?
1500
02:14:04,995 --> 02:14:08,248
Z dotikom Tiamuta
je energija prešla
1501
02:14:08,666 --> 02:14:11,043
v mene in se
povezal v Uni-Um.
1502
02:14:11,210 --> 02:14:12,545
Vedno me je
zanimalo
1503
02:14:12,712 --> 02:14:15,382
kako smo lahko
preživeli uničenje.
1504
02:14:15,757 --> 02:14:18,258
Ob rojstvu
smo vsi povezani.
1505
02:14:30,896 --> 02:14:33,775
Postali smo eno...
1506
02:14:35,943 --> 02:14:38,696
...celo Ikaris in Sprite,
1507
02:14:39,572 --> 02:14:44,910
zaradi Tiamuta.
1508
02:15:21,906 --> 02:15:23,115
Je mrtev??
1509
02:15:32,792 --> 02:15:34,042
Sprite.
1510
02:15:36,546 --> 02:15:39,131
Še vedno imam
energijo iz Uni-Uma.
1511
02:15:40,215 --> 02:15:42,385
Lahko te
spremenim v človeka.
1512
02:15:43,761 --> 02:15:46,681
Vse, kar si sanjala,
lahko sedaj uresničiš.
1513
02:15:46,848 --> 02:15:49,684
Toda čas bo tekel
in nekoč boš umrla.
1514
02:15:49,851 --> 02:15:50,894
Si želiš to?
1515
02:15:53,312 --> 02:15:54,731
Da.
1516
02:16:32,142 --> 02:16:33,185
Nenaden pojav ogromne
1517
02:16:33,268 --> 02:16:35,813
kamnite figure v
Indijskem oceanu
1518
02:16:35,939 --> 02:16:39,233
pušča več vprašanj
kot odgovorov.
1519
02:16:39,609 --> 02:16:41,486
Ameriške in
avstralske mornariške
1520
02:16:41,569 --> 02:16:43,111
ladje ohranjajo
obrambne položaje,
1521
02:16:43,278 --> 02:16:46,323
toda pri tem...
To je vaše delo?
1522
02:16:47,115 --> 02:16:49,243
Neskončno te ljubim.
1523
02:16:56,709 --> 02:16:58,085
Ali si v redu?
1524
02:16:59,003 --> 02:17:01,005
Včasih me
kaj zmede.
1525
02:17:01,213 --> 02:17:03,257
Ja.
Mene tudi.
1526
02:17:05,843 --> 02:17:08,136
Torej, oče pravi,
da si boginja Atena.
1527
02:17:08,303 --> 02:17:10,390
"Thena."
Izpusti "A."
1528
02:17:13,267 --> 02:17:15,102
Kaj je
tvoja super moč?
1529
02:17:18,982 --> 02:17:21,233
Hm, ali lahko samo...
Samo sekundo.
1530
02:17:21,985 --> 02:17:23,611
V redu.
Ok.
1531
02:17:24,152 --> 02:17:25,863
Ta stvar je, hehe
Ok.
1532
02:17:26,030 --> 02:17:27,630
Skoraj te je obrila
in ostrigla, kajne?
1533
02:17:27,699 --> 02:17:29,157
Stoj za mano.
1534
02:17:29,367 --> 02:17:30,577
Se spomniš naušnikov?
1535
02:17:30,660 --> 02:17:33,245
Kako sva vadila,
da jih nadeneš?
1536
02:17:35,415 --> 02:17:38,125
Verjetno ti je jasno, da
čuvanje otrok odpade.
1537
02:17:38,292 --> 02:17:39,335
Za vedno.
1538
02:17:39,836 --> 02:17:43,631
Hvala. Nasilje...
Nasilje nikoli ni rešitev.
1539
02:17:43,715 --> 02:17:44,716
Je tako, T?
1540
02:17:44,882 --> 02:17:47,510
Vedno uporabi
možgane.
1541
02:17:47,677 --> 02:17:49,387
Kot tvoja borba na plaži?
1542
02:17:49,554 --> 02:17:53,850
Tvoj oče je skušal doseči miren
zaključek, a ni bilo izbire.
1543
02:17:55,059 --> 02:17:58,438
Otrok ima deset
let... ...ni neumen!
1544
02:17:59,063 --> 02:18:00,565
Kdaj odhajate? Kdaj že?
1545
02:18:00,732 --> 02:18:02,609
Kmalu, kajne?
1546
02:18:02,775 --> 02:18:03,985
Tu je Druig.
1547
02:18:04,068 --> 02:18:05,612
Ne približuj se mu.
1548
02:18:06,153 --> 02:18:07,279
Ja!
1549
02:18:09,699 --> 02:18:11,034
Dovolj daleč si.
1550
02:18:11,199 --> 02:18:13,536
Ati, Domo je tako kul.
1551
02:18:13,703 --> 02:18:15,330
Popravil sem
z golimi rokami.
1552
02:18:15,496 --> 02:18:17,081
Bomo poleteli v vesolje?
1553
02:18:17,247 --> 02:18:19,751
Počakajmo na
izpit za avto.
1554
02:18:20,627 --> 02:18:22,045
Hej, Phastos.
1555
02:18:22,879 --> 02:18:24,254
Pazi nase.
1556
02:18:24,631 --> 02:18:26,214
Ta svet je srečen,
da te ima.
1557
02:18:27,050 --> 02:18:28,676
Hvala.
1558
02:18:28,843 --> 02:18:30,511
Vem, da se
ne objemaš rad...
1559
02:18:33,681 --> 02:18:36,224
V redu.
1560
02:18:37,685 --> 02:18:41,773
Misliš, da bomo našli
še druge Večne
1561
02:18:41,939 --> 02:18:44,942
in bodo sprejeli
resnico, tako kot mi?
1562
02:18:47,070 --> 02:18:50,823
Le resnica
te resnično osvobodi.
1563
02:19:02,877 --> 02:19:04,587
Sem ti rekla,
da te zasvoji.
1564
02:19:05,755 --> 02:19:06,798
Obišči me.
1565
02:19:07,423 --> 02:19:08,633
Bom poskusila...
1566
02:19:09,216 --> 02:19:10,551
med počitnicami.
1567
02:19:10,718 --> 02:19:13,388
Dobro je zate, da
boš med ljudmi.
1568
02:19:13,554 --> 02:19:15,348
Socialne veščine
so pomembne.
1569
02:19:15,890 --> 02:19:17,224
Misliš,
da jih ne potrebuješ?
1570
02:19:18,601 --> 02:19:20,603
To veliko pojasni.
1571
02:19:30,320 --> 02:19:31,864
Pogrešala te bom.
1572
02:19:32,407 --> 02:19:33,616
Jaz pa tebe.
1573
02:19:37,285 --> 02:19:38,413
Gospa.
1574
02:19:38,871 --> 02:19:40,164
Hvala, Karun.
1575
02:19:40,748 --> 02:19:43,208
Včasih se vprašam,
če smo prav storili.
1576
02:19:44,836 --> 02:19:45,920
Ubiti Tiamuta.
1577
02:19:46,087 --> 02:19:47,839
Za to je prepozno.
1578
02:19:48,047 --> 02:19:50,007
Sledila si svojemu srcu.
1579
02:19:50,174 --> 02:19:51,634
Vsi smo.
1580
02:19:53,845 --> 02:19:54,846
Tudi Ikaris.
1581
02:20:02,395 --> 02:20:04,355
Nekdo te čaka.
1582
02:20:05,523 --> 02:20:07,650
Prav srčkan je v živo.
1583
02:20:10,069 --> 02:20:11,154
Torej, še zmeraj me
1584
02:20:11,236 --> 02:20:13,280
ne moreš
spremeniti v žirafo?
1585
02:20:13,948 --> 02:20:17,618
Morda, ko bom
zopet povezana
1586
02:20:17,785 --> 02:20:19,996
z Nebeščanom
preko Uni-Uma.
1587
02:20:20,163 --> 02:20:22,957
To mi bolj deluje "ne".
1588
02:20:26,919 --> 02:20:28,337
Kam te pelje pot?
1589
02:20:28,504 --> 02:20:29,797
Nisem prepričana.
1590
02:20:29,964 --> 02:20:31,966
Zemlja je moj dom, toda...
1591
02:20:33,718 --> 02:20:36,429
Ne morem se več
pretvarjati, da sem človek.
1592
02:20:42,977 --> 02:20:44,562
Ljubim te, Sersi.
1593
02:20:46,105 --> 02:20:47,190
Ne zanima me,
kaj si.
1594
02:21:00,995 --> 02:21:03,623
Se spomniš dogovora,
da nimava skrivnosti?
1595
02:21:03,790 --> 02:21:06,793
Nimam jih,
prisežem.
1596
02:21:07,043 --> 02:21:11,005
Pravzaprav, jaz imam eno.
1597
02:21:12,089 --> 02:21:15,051
Kaj pa je?
1598
02:21:15,593 --> 02:21:18,095
Moja družinska
zgodovina je...
1599
02:21:19,013 --> 02:21:20,598
zapletena.
1600
02:21:23,976 --> 02:21:25,353
Sersi?
1601
02:21:26,145 --> 02:21:27,647
Kaj je narobe?
1602
02:21:29,106 --> 02:21:30,441
Sersi?
1603
02:21:54,298 --> 02:21:55,675
Sersi?
1604
02:21:56,551 --> 02:21:57,802
Sersi?
1605
02:21:58,678 --> 02:22:00,847
Sersi!
1606
02:22:15,611 --> 02:22:21,784
Za ljudi Zemlje ste
žrtvovali Nebeščana.
1607
02:22:23,077 --> 02:22:24,871
Prizanesel jim bom,
vaši spomini pa bodo
1608
02:22:25,037 --> 02:22:29,750
pokazali,
če so tega vredni.
1609
02:22:31,252 --> 02:22:35,464
Vrnil se bom
na sodni dan.
1610
02:22:50,813 --> 02:22:52,857
Si v redu, Ted?
1611
02:22:54,567 --> 02:22:56,444
Si videl to?
1612
02:23:10,600 --> 02:23:18,600
NI ŠE KONEC!
1613
02:23:18,600 --> 02:25:35,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
1614
02:25:55,956 --> 02:25:58,000
Minili so tedni.
1615
02:25:58,167 --> 02:26:00,961
Z nikomer
nobenega stika.
1616
02:26:01,670 --> 02:26:04,549
Kot bi... izginili.
1617
02:26:06,050 --> 02:26:07,385
Arishem.
1618
02:26:09,637 --> 02:26:11,348
Vrniti se moramo.
1619
02:26:20,898 --> 02:26:22,108
Tudi jaz sem začutila.
1620
02:26:24,276 --> 02:26:25,611
Kaj?
1621
02:26:39,792 --> 02:26:43,087
Moja ušesa.
Oči imam otrple.
1622
02:26:43,254 --> 02:26:46,090
Nič več pijanega
teleportiranja.
1623
02:26:47,425 --> 02:26:49,393
Samo malo, trenutek.
1624
02:26:54,474 --> 02:26:55,891
Glejte,
1625
02:26:56,560 --> 02:26:58,645
kraljevi princ Titana,
1626
02:26:59,411 --> 02:27:03,816
Thanosov brat, strah
in trepet... Zmagovalec...
1627
02:27:03,941 --> 02:27:05,109
Thanosov brat?
1628
02:27:05,192 --> 02:27:07,153
... nad Črnim Robertom...
-Roger.
1629
02:27:07,487 --> 02:27:08,904
Oh.
1630
02:27:08,988 --> 02:27:11,449
Zmagovalec nad
Črnim Rogerjem..
1631
02:27:12,074 --> 02:27:13,368
Veliki pustolovec,
1632
02:27:13,909 --> 02:27:17,830
lisjak
Skrivnostnega planeta.
1633
02:27:18,415 --> 02:27:20,625
Spoštovanje,
1634
02:27:21,167 --> 02:27:23,043
moji Večni.
1635
02:27:24,086 --> 02:27:26,423
Ni treba zmeraj tako dolgi opis.
1636
02:27:26,590 --> 02:27:27,798
Pa vse je res.
1637
02:27:27,965 --> 02:27:28,966
Kaj naj izpustim?
1638
02:27:29,049 --> 02:27:30,217
Vem, da je.
-Kdo si ti?
1639
02:27:32,470 --> 02:27:33,597
Jaz sem Eros.
1640
02:27:34,096 --> 02:27:35,139
To je Pip.
1641
02:27:35,557 --> 02:27:38,726
In lepa si, kot pravijo
legende, Thena.
1642
02:27:39,101 --> 02:27:40,353
Kaj želita, fanta?
1643
02:27:40,437 --> 02:27:42,104
Tukaj sva,
da pomagava, kajne?
1644
02:27:47,569 --> 02:27:49,654
Prijatelji so
v velikih težavah.
1645
02:27:51,322 --> 02:27:53,408
Midva veva,
kje so.
1646
02:34:44,736 --> 02:34:46,194
Zmoreš.
1647
02:34:46,821 --> 02:34:49,281
Zmoreš.
1648
02:35:09,719 --> 02:35:12,803
Smrt je moja nagrada.
1649
02:35:13,556 --> 02:35:15,058
Žal mi je,
1650
02:35:17,225 --> 02:35:18,853
moram poskusiti.
1651
02:35:32,950 --> 02:35:35,936
Ste prepričani, da ste
pripravljeni, g. Whitman?
1652
02:35:37,860 --> 02:35:41,360
VEČNI se bodo vrnili...
1653
02:35:41,400 --> 02:35:44,900
Prevod: Alex / Uredila: Rosica
(BLiNK)
1654
02:35:45,000 --> 02:35:53,000
Tehnična Obdelava:
FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION