1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:46,901 --> 00:01:48,277 یہ وقت ہے. 3 00:02:24,230 --> 00:02:25,690 یہ خوبصورت ہے، ہے نا؟ 4 00:02:26,775 --> 00:02:28,358 میں Ikaris ہوں. 5 00:02:29,359 --> 00:02:30,695 میں سرسی ہوں۔ 6 00:03:06,815 --> 00:03:09,441 یہ آ رہا ہے! رن! 7 00:03:13,071 --> 00:03:14,113 باپ! 8 00:03:14,280 --> 00:03:15,322 رن! 9 00:04:01,451 --> 00:04:02,662 اچھی لڑائی. 10 00:04:02,912 --> 00:04:04,122 تم بھی. 11 00:05:46,432 --> 00:05:48,226 شکریہ، اجک۔ 12 00:07:32,747 --> 00:07:34,123 شٹ 13 00:07:37,668 --> 00:07:40,505 معذرت. معذرت. 14 00:07:59,190 --> 00:08:01,025 میں جانتا ہوں کہ مجھے دیر ہو رہی ہے، چارلی۔ 15 00:08:06,239 --> 00:08:08,074 "ہماری اس وسیع زمین میں، 16 00:08:08,241 --> 00:08:11,577 "بے حساب بے ترتیبی اور سلیگ کے درمیان، 17 00:08:11,744 --> 00:08:14,956 "اس کے مرکزی دل میں بند اور محفوظ، 18 00:08:15,123 --> 00:08:17,708 "بیج پرفیکشن نیسٹلز۔" 19 00:08:18,543 --> 00:08:21,462 شاعر کی انسانیت میں امید اور رجائیت 20 00:08:21,629 --> 00:08:24,048 ہماری حالیہ عالمی فتح کی بازگشت ہے، 21 00:08:24,132 --> 00:08:26,092 ہماری آدھی آبادی کی واپسی... 22 00:08:26,259 --> 00:08:27,343 اور، خدا کا شکر ہے، وہ وہاں ہے۔ 23 00:08:28,845 --> 00:08:30,680 ہمارے شاندار میوزیم سائنسدان، 24 00:08:30,763 --> 00:08:32,056 محترمہ سرسی، وہ شخص جو ہوں گے۔ 25 00:08:32,223 --> 00:08:34,225 اور ہمیشہ آپ کو آج آپ 26 00:08:34,308 --> 00:08:35,726 کی پیشکش دینے والا تھا۔ 27 00:08:35,935 --> 00:08:38,729 آپ کا شکریہ، مسٹر Whitman. معذرت، مجھے دیر ہو گئی، سب۔ 28 00:08:38,896 --> 00:08:40,731 آج، ہم ایک متوازن ماحولیاتی نظام میں سب سے 29 00:08:40,815 --> 00:08:43,776 اوپر شکاریوں کی اہمیت کے بارے میں سیکھیں گے۔ 30 00:08:45,111 --> 00:08:46,112 شاعری؟ 31 00:08:46,279 --> 00:08:47,613 میرے پاس کہنے کے لیے چیزیں بالکل ختم ہو گئی 32 00:08:47,697 --> 00:08:49,824 تھیں، اور یہ بچے مجھے بے چین کر دیتے ہیں۔ 33 00:08:49,991 --> 00:08:52,201 ٹھیک ہے، میں نے سوچا کہ آپ بہت دلکش ہیں، پروفیسر۔ 34 00:08:52,785 --> 00:08:53,828 رات کو ملیںگے. 35 00:08:53,995 --> 00:08:56,622 اوہ! "رات کو ملیںگے." 36 00:08:56,706 --> 00:08:58,374 ٹھیک ہے، بس کرو۔ 37 00:09:00,877 --> 00:09:01,878 تو... 38 00:09:02,336 --> 00:09:04,755 کون مجھے بتا سکتا ہے کہ سب سے اوپر شکاری کیا ہے؟ 39 00:09:05,214 --> 00:09:06,924 وہ جانور جو کھانے کے لیے اپنے شکار کا شکار کرتے ہیں۔ 40 00:09:07,091 --> 00:09:08,259 بہت اچھا. 41 00:09:08,426 --> 00:09:10,761 اعلیٰ شکاری تمام شکاریوں کی طرح 42 00:09:10,845 --> 00:09:12,096 کھانے کے لیے اپنے شکار کا شکار کرتے ہیں۔ 43 00:09:12,263 --> 00:09:14,098 لیکن ایک چیز جو انہیں الگ کرتی ہے وہ یہ ہے 44 00:09:14,265 --> 00:09:16,851 کہ ان کے مسکن میں کوئی اور جانور نہیں ہیں۔ 45 00:09:16,934 --> 00:09:18,895 ان کا شکار کرنے کے لئے کافی مضبوط. 46 00:09:20,146 --> 00:09:21,480 کون مجھے مثال دے سکتا ہے؟ 47 00:09:21,648 --> 00:09:22,649 شیریں 48 00:09:22,815 --> 00:09:24,567 --.بھیڑیا n. - درست۔ 49 00:09:27,195 --> 00:09:28,404 زلزلہ۔ 50 00:09:30,907 --> 00:09:32,825 نیچے اترو. نیچے اترو! 51 00:09:32,992 --> 00:09:35,662 یہ زلزلہ ہے، سب۔ نیچے اترو! میزوں کے نیچے! 52 00:09:36,996 --> 00:09:39,999 مجھے آپ کی مدد کرنے دو. فکر مت کرو، یہ جلد ہی گزر جائے گا. 53 00:09:48,049 --> 00:09:49,967 یہ سب ٹھیک ہے۔ ادھر آو. 54 00:09:51,886 --> 00:09:54,096 آپ بالکل ٹھیک ہیں۔ آپ بالکل ٹھیک ہیں۔ 55 00:10:37,181 --> 00:10:38,599 مجھے یہ گانا پسند ہے. 56 00:10:38,766 --> 00:10:39,892 میں بھی. 57 00:10:40,935 --> 00:10:42,270 کیا تم ناچنا چاہتے ہو؟ 58 00:10:43,229 --> 00:10:44,397 رکو، کیا بات ہے؟ 59 00:10:45,356 --> 00:10:46,565 آپ کا ہاتھ! 60 00:10:47,316 --> 00:10:51,153 آپ کو بہت زیادہ پینا پڑا ہے۔ مجھے اب جانا ہے. 61 00:10:56,284 --> 00:11:00,706 ♪ آپ کو سالگرہ مبارک ہو۔ 62 00:11:00,871 --> 00:11:05,876 ♪ سالگرہ مبارک ہو، پیارے ڈین 63 00:11:06,043 --> 00:11:10,006 ♪ آپ کو سالگرہ مبارک ہو ♪ 64 00:11:10,172 --> 00:11:12,091 - ہپ، ہپ! - ہورے! 65 00:11:19,265 --> 00:11:20,767 کیا یہ قرون وسطی سے ہے؟ 66 00:11:20,850 --> 00:11:22,143 اس میں آپ کی فیملی کرسٹ ہے۔ 67 00:11:22,351 --> 00:11:24,603 اس کی قیمت ضرور لگتی ہے۔ 68 00:11:24,979 --> 00:11:26,605 میں ایک اچھا ای بے بولی لگانے والا ہوں۔ 69 00:11:26,690 --> 00:11:27,691 شکریہ 70 00:11:28,357 --> 00:11:29,651 سالگرہ مبارک. 71 00:11:33,237 --> 00:11:36,157 تو، کیا آپ نے ہمیں ایک ساتھ آگے 72 00:11:36,240 --> 00:11:37,908 بڑھنے کے بارے میں مزید سوچا ہے؟ 73 00:11:38,075 --> 00:11:40,244 ہاں، میں... میں نے اس کے بارے میں سوچا۔ 74 00:11:41,412 --> 00:11:43,414 میں آپ کے ساتھ نہیں جا سکتا۔ 75 00:11:43,581 --> 00:11:45,416 ہاں۔ ہمم۔ سوچا آپ ایسا کہیں گے۔ 76 00:11:45,583 --> 00:11:46,626 میں معافی چاہتا ہوں. 77 00:11:46,710 --> 00:11:49,086 اور مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کیوں۔ 78 00:11:51,047 --> 00:11:52,465 کیا آپ جادوگر ہیں؟ 79 00:11:52,965 --> 00:11:53,966 کیا؟ 80 00:11:54,342 --> 00:11:56,135 جی ہاں، ڈاکٹر اسٹرینج کی طرح۔ 81 00:11:56,218 --> 00:11:57,219 نہیں میں... 82 00:11:57,386 --> 00:11:58,596 میں نے دیکھا ہے کہ جب میں آپ کے آس پاس 83 00:11:58,680 --> 00:11:59,681 ہوتا ہوں تو کچھ غیر معمولی چیزیں ہوتی ہیں۔ 84 00:11:59,847 --> 00:12:01,808 جیسے ہمارا پانی ہمیشہ کافی میں بدل جاتا 85 00:12:01,891 --> 00:12:02,892 ہے جب بھی ویٹر ہمیں نظر انداز کرتا ہے۔ 86 00:12:03,059 --> 00:12:04,060 یہ آپ کی کیفین کی لت ہے۔ 87 00:12:04,226 --> 00:12:07,021 اور سپرائٹ چیزیں کہتا ہے... مم۔ 88 00:12:07,104 --> 00:12:08,648 ...جیسے آپ اور آپ کے سابق بوائے فرینڈ 89 00:12:08,732 --> 00:12:10,149 ایک صدی پہلے ٹوٹ گیا. 90 00:12:10,776 --> 00:12:11,777 اس نے کہا کہ؟ 91 00:12:11,942 --> 00:12:13,152 اور وہ اڑ سکتا ہے۔ 92 00:12:13,653 --> 00:12:15,237 وہ ایک پائلٹ ہے۔ 93 00:12:16,113 --> 00:12:18,366 تم دونوں ایک کمرہ لے لو۔ 94 00:12:18,449 --> 00:12:20,910 کیا اب ہم جا سکتے ہیں؟ میرے سونے کا وقت گزر چکا ہے۔ 95 00:12:24,955 --> 00:12:26,999 کیا آپ واقعی محبت میں ہیں؟ 96 00:12:27,166 --> 00:12:28,417 اگر میں ہوں تو کیا ہوگا؟ 97 00:12:28,584 --> 00:12:30,754 بہتر ہے کہ آپ اسے سچ بتائیں۔ 98 00:12:30,920 --> 00:12:32,546 میں اس پر کام کر رہا ہوں. 99 00:12:44,016 --> 00:12:45,518 آپ لوگ پیزا لینا چاہتے ہیں؟ 100 00:12:45,685 --> 00:12:46,936 نہیں شکریہ! 101 00:12:48,896 --> 00:12:51,273 وہ ہمیشہ زندہ نہیں رہے گا، تم جانتے ہو۔ 102 00:12:51,357 --> 00:12:52,358 اس کے ساتھ چلو۔ 103 00:12:52,983 --> 00:12:54,235 میں تمہارے ساتھ رہتا ہوں۔ 104 00:12:56,529 --> 00:12:57,656 ڈین 105 00:13:00,491 --> 00:13:02,243 شٹ! کیا یہ منحرف ہے؟ 106 00:13:02,410 --> 00:13:04,036 ڈین، بھاگو! 107 00:13:15,506 --> 00:13:16,675 سرسی؟ چلو. 108 00:13:18,384 --> 00:13:20,762 وہ چیز کیا ہے؟ ایک منحرف! 109 00:13:20,928 --> 00:13:22,096 تم نے کہا کہ تم نے ان سب کو مار ڈالا! 110 00:13:22,263 --> 00:13:23,264 تم نے اسے کہا؟ 111 00:13:23,431 --> 00:13:25,015 تم نے مجھ پر یقین کیا؟ میں اب کرتا ہوں! 112 00:13:31,731 --> 00:13:33,274 تم کیا کر رہے ہو؟ 113 00:13:33,441 --> 00:13:34,483 ڈین کو محفوظ رکھیں! 114 00:13:34,651 --> 00:13:36,527 سرسی، انتظار کرو! کیا؟ 115 00:13:44,994 --> 00:13:46,120 تم ٹھیک ہو یار۔ 116 00:13:46,287 --> 00:13:47,413 سپرائٹ! 117 00:13:52,627 --> 00:13:54,545 نمبر۔ سیڑھیاں۔ 118 00:14:31,540 --> 00:14:34,251 رن! جاؤ! جاؤ! 119 00:14:34,418 --> 00:14:35,795 - جاؤ! - چلو بھئی! 120 00:14:43,469 --> 00:14:44,846 یہ جانتا ہے کہ ہم کہاں ہیں! 121 00:14:44,971 --> 00:14:46,096 کیسے؟ 122 00:14:46,263 --> 00:14:48,224 میں نہیں جانتا! 123 00:14:49,183 --> 00:14:50,184 سپرائٹ! 124 00:14:56,273 --> 00:14:57,274 سپرائٹ! 125 00:15:16,460 --> 00:15:17,545 اکاریس! 126 00:15:19,171 --> 00:15:20,632 شام، خواتین. 127 00:15:22,466 --> 00:15:23,551 خبر دار، دھیان رکھنا! 128 00:15:39,734 --> 00:15:41,027 جادوگر. 129 00:15:44,823 --> 00:15:45,907 معذرت 130 00:16:07,136 --> 00:16:09,014 کیا یہ صرف خود ہی ٹھیک ہو گیا؟ 131 00:16:28,407 --> 00:16:29,617 ایکاریس۔ 132 00:16:30,994 --> 00:16:33,287 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا. 133 00:16:33,747 --> 00:16:35,581 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، سپرائٹ۔ 134 00:16:41,880 --> 00:16:43,589 میں ڈین ہوں۔ 135 00:16:43,757 --> 00:16:45,174 ہیلو، ڈین۔ 136 00:16:45,717 --> 00:16:47,886 ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے کہ آپ کو پائلٹ ہونا چاہیے۔ 137 00:17:01,357 --> 00:17:04,526 اولمپیا نامی سیارے سے ہم ابدی ہیں۔ 138 00:17:05,277 --> 00:17:08,197 ہم یہاں 7,000 سال پہلے ڈومو پر آئے تھے، جو ہماری 139 00:17:08,364 --> 00:17:11,785 اسٹار شپ ہے، تاکہ انسانوں کو انحراف سے بچایا جا سکے۔ 140 00:17:12,744 --> 00:17:15,245 ہمارا خیال تھا کہ ہم نے ان سب کو پانچ صدیاں 141 00:17:15,329 --> 00:17:16,956 پہلے مار ڈالا تھا، لیکن اب وہ واپس آ گئے ہیں۔ 142 00:17:19,416 --> 00:17:20,417 دیکھو، اگر آپ میرے ساتھ نہیں جانا 143 00:17:20,501 --> 00:17:21,502 چاہتے ہیں، تو آپ صرف کہہ سکتے ہیں۔ 144 00:17:21,670 --> 00:17:23,088 ڈین، یہ سنجیدہ ہے. 145 00:17:23,253 --> 00:17:24,839 اوہ، میں جانتا ہوں۔ میں ابھی بھی اس حقیقت 146 00:17:24,923 --> 00:17:26,256 پر قابو پا رہا ہوں کہ آپ جادوگر نہیں ہیں۔ 147 00:17:26,800 --> 00:17:28,425 میں امید کر رہا تھا کہ آپ مجھے زرافے میں بدل سکتے ہیں۔ 148 00:17:28,592 --> 00:17:30,095 جب میں بچپن میں تھا تو میں ہمیشہ زراف بننا چاہتا تھا۔ 149 00:17:30,260 --> 00:17:32,554 یہ بہت برا ہے کہ میں جذباتی مخلوق کو تبدیل نہیں کر سکتا۔ 150 00:17:32,722 --> 00:17:34,015 آپ نے بہت پیارا زرافہ بنایا ہوگا۔ 151 00:17:39,228 --> 00:17:41,271 تم لوگوں نے تھانوس سے لڑنے میں مدد کیوں نہیں کی؟ 152 00:17:41,563 --> 00:17:42,857 یا کوئی جنگ؟ 153 00:17:42,941 --> 00:17:44,651 یا پوری تاریخ میں دیگر تمام خوفناک چیزیں؟ 154 00:17:45,151 --> 00:17:46,152 ہمیں کسی بھی انسانی تنازعہ میں 155 00:17:46,235 --> 00:17:47,403 مداخلت نہ کرنے کی ہدایت کی گئی تھی۔ 156 00:17:47,569 --> 00:17:48,612 جب تک کہ منحرف افراد شامل نہ ہوں۔ 157 00:17:48,780 --> 00:17:49,989 کیوں؟ 158 00:17:50,156 --> 00:17:53,952 اگر ہم 7000 سال تک 159 00:17:54,035 --> 00:17:55,369 انسانیت کو ہر چیز سے بچاتے۔ 160 00:17:55,536 --> 00:17:57,621 آپ کو اس طرح ترقی کرنے کا موقع 161 00:17:57,706 --> 00:17:59,415 کبھی نہیں ملا جس طرح آپ کا مقصد تھا۔ 162 00:17:59,581 --> 00:18:03,795 لیکن اگر انحرافات کو بہت پہلے ختم کر 163 00:18:03,962 --> 00:18:05,254 دیا گیا تھا، تو آپ ابھی تک یہاں کیوں ہیں؟ 164 00:18:05,421 --> 00:18:06,505 ہم انتظار کر رہے ہیں... 165 00:18:06,965 --> 00:18:09,008 بتایا جائے کہ ہم گھر جا سکتے ہیں۔ 166 00:18:10,217 --> 00:18:12,053 تو... 167 00:18:12,887 --> 00:18:14,097 ایکاریس۔ 168 00:18:14,931 --> 00:18:16,850 وہ لڑکا جو سورج کے بہت قریب اڑ گیا۔ 169 00:18:17,349 --> 00:18:19,686 سپرائٹ نے اس کہانی کو اس وقت بنایا جب ہم ایتھنز میں رہتے تھے۔ 170 00:18:19,853 --> 00:18:22,271 پانچویں صدی قبل مسیح میں؟ 171 00:18:22,354 --> 00:18:23,982 تم دونوں کب تک ساتھ تھے؟ 172 00:18:24,065 --> 00:18:25,108 5,000 سال 173 00:18:27,026 --> 00:18:29,028 میرا اندازہ ہے کہ آپ اسے طویل مدتی کہہ سکتے ہیں۔ 174 00:18:30,196 --> 00:18:31,530 کیا ہوا؟ 175 00:18:31,906 --> 00:18:33,615 وہ چھوڑ گیا. 176 00:18:34,075 --> 00:18:37,369 میں نے ہمیشہ سوچا کہ وہ واپس آئے گا، لیکن... 177 00:18:37,871 --> 00:18:39,621 اس نے کبھی نہیں کیا. 178 00:18:40,289 --> 00:18:41,582 تو، میں آگے بڑھا۔ 179 00:18:42,041 --> 00:18:43,417 مجھے خوشی ہے کہ آپ نے ایسا کیا۔ 180 00:18:44,460 --> 00:18:45,461 میں معافی چاہتا ہوں. 181 00:18:46,921 --> 00:18:48,338 مجھے جانا ہے. 182 00:18:57,640 --> 00:18:58,641 آج صبح، ایک بے مثال عالمی زلزلہ 183 00:18:58,725 --> 00:19:00,101 184 00:19:00,267 --> 00:19:01,853 دنیا بھر میں قومی ریاستیں 185 00:19:02,020 --> 00:19:04,063 نقصان اور گھبراہٹ کا باعث. 186 00:19:04,230 --> 00:19:06,816 بہت سے لوگوں نے بلپ کے ساتھ اس کا تعلق قیاس کیا ہے۔ 187 00:19:07,274 --> 00:19:09,235 اقوام متحدہ نے ہنگامی اجلاس طلب کر لیا... 188 00:19:09,401 --> 00:19:11,528 اس Deviant نے خود کو ٹھیک کیا۔ 189 00:19:12,529 --> 00:19:14,573 وہ پہلے کبھی ایسا نہیں کر سکتے تھے۔ 190 00:19:16,325 --> 00:19:18,494 اور یہ انسانوں کے بجائے ہمارے پیچھے آرہا تھا۔ 191 00:19:18,577 --> 00:19:19,746 کیا ہو رہا ہے؟ 192 00:19:19,913 --> 00:19:22,623 میں زلزلے کی وجہ سے آپ کو چیک کرنے آیا تھا۔ 193 00:19:22,791 --> 00:19:24,793 وہ Deviant میرے لیے خبر ہے۔ 194 00:19:27,837 --> 00:19:29,672 زمین پر کچھ ہو رہا ہے۔ 195 00:19:30,965 --> 00:19:32,759 اتفاق نہیں ہو سکتا۔ 196 00:19:34,260 --> 00:19:36,012 ہمیں دوسروں کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 197 00:19:36,638 --> 00:19:38,597 میں نے ان میں سے کچھ کو صدیوں سے نہیں دیکھا۔ 198 00:19:38,765 --> 00:19:40,683 مجھے شک ہے کہ بہت کچھ بدل گیا ہے۔ 199 00:19:50,902 --> 00:19:53,696 مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو تکلیف پہنچائی، سرسی۔ 200 00:19:59,285 --> 00:20:01,204 لیکن ہمیں ایک ساتھ رہنا ہوگا۔ 201 00:20:02,705 --> 00:20:04,666 اور ایک بار جب مجھے معلوم ہو گیا کہ آپ محفوظ ہیں، میں آپ کو اکیلا چھوڑ دوں گا۔ 202 00:20:05,875 --> 00:20:07,961 پہلے اجک چلتے ہیں۔ 203 00:20:08,920 --> 00:20:10,755 وہ جان لے گی کہ اسے کیا کرنا ہے۔ 204 00:20:14,634 --> 00:20:16,343 تم نے یہ سنا، سپرائٹ؟ 205 00:20:17,095 --> 00:20:19,013 فیملی ری یونین. 206 00:20:19,180 --> 00:20:20,890 یہ وقت کے بارے میں ہے. 207 00:20:32,986 --> 00:20:35,280 ارے، وہ میرا تھا! اوہ، کوئی بات نہیں. 208 00:20:44,371 --> 00:20:45,581 ڈرو نہیں. 209 00:20:47,041 --> 00:20:48,918 جلدی سے، گیٹ کے اندر! 210 00:22:10,499 --> 00:22:11,626 اجرک۔ 211 00:22:12,710 --> 00:22:13,795 ارشم۔ 212 00:22:14,629 --> 00:22:17,799 ہم بابل کو انحراف سے محفوظ رکھنا جاری رکھیں گے۔ 213 00:22:17,966 --> 00:22:20,467 مزید لوگ پناہ لینے آئے ہیں۔ 214 00:22:20,635 --> 00:22:23,388 اب یہ زمین کا سب سے بڑا شہر ہے۔ 215 00:22:23,553 --> 00:22:25,306 ایٹرنلز کہکشاؤں میں اپنے 216 00:22:25,390 --> 00:22:26,391 مشن کی خدمت کر رہے ہیں۔ 217 00:22:26,556 --> 00:22:28,267 آپ کی کامیابی سے سیکھیں گے۔ 218 00:22:28,685 --> 00:22:29,811 شکریہ 219 00:22:32,855 --> 00:22:36,067 میں آپ کے عظیم ڈیزائن کا احترام کرتا ہوں، ارشم۔ 220 00:22:37,151 --> 00:22:40,863 لیکن میں نے اس سیارے کے بارے میں کچھ خاص محسوس کیا ہے۔ 221 00:22:42,991 --> 00:22:46,285 اور مجھے خدشہ ہے کہ شاید اس بار قیمت... 222 00:22:46,452 --> 00:22:49,163 اس سیارے سے وابستہ نہ ہوں۔ 223 00:22:49,330 --> 00:22:53,167 آپ کو اپنے مشن کے حقیقی مقصد پر توجہ دینی چاہیے۔ 224 00:22:54,584 --> 00:22:56,087 میں سمجھتا ہوں۔ 225 00:22:57,296 --> 00:22:59,132 میں آپ کو نا امید نہیں کروں گا. 226 00:23:23,906 --> 00:23:24,949 فاسٹوس۔ 227 00:23:25,074 --> 00:23:27,994 کیا آپ کل رات پارٹی میں گئے تھے جیسا کہ میں نے آپ کو بتایا تھا؟ 228 00:23:28,161 --> 00:23:29,162 پارٹی، ہاں۔ 229 00:23:29,328 --> 00:23:30,830 - ہاں، یہ تھا... - اس نے ساری رات کام کیا۔ 230 00:23:31,247 --> 00:23:32,248 تم سے کون بات کر رہا تھا؟ 231 00:23:32,415 --> 00:23:33,499 زندگی حاصل کی. 232 00:23:33,623 --> 00:23:35,752 اور سرسی کہاں ہے؟ ہمیشہ کی طرح دیر ہو گئی۔ 233 00:23:35,918 --> 00:23:37,211 مجھے افسوس ہے، لیکن میرے پاس آپ کو 234 00:23:37,295 --> 00:23:39,756 دکھانے کے لیے کچھ بہت ہی دلچسپ ہے، ٹھیک ہے؟ 235 00:23:39,922 --> 00:23:41,758 انتظار کرو جب تک تم یہ نہ دیکھو۔ 236 00:23:45,552 --> 00:23:46,553 یہ کیا ہے؟ 237 00:23:46,721 --> 00:23:48,264 یہ ایک انجن ہے۔ 238 00:23:48,431 --> 00:23:51,476 یہ بھاپ کو ہائی پریشر سے کم پریشر کی طرف لے جاتا ہے۔ 239 00:23:51,642 --> 00:23:53,436 اوہ، یہ ناقابل یقین حد تک تیز رفتار شرح 240 00:23:53,519 --> 00:23:54,687 پر ان کے کھیتوں تک ان کی مدد کرے گا۔ 241 00:23:55,063 --> 00:23:56,230 یہ ان کو بیوقوف بنا دے گا۔ 242 00:23:56,647 --> 00:23:59,233 میرا مطلب ہے، ان کے پاس صرف 1,000 سال کا پہیہ ہے، تو... 243 00:24:00,485 --> 00:24:02,278 آپ جانتے ہیں، ہم وہ کام کر سکتے ہیں جہاں آپ ان پر 244 00:24:02,361 --> 00:24:04,447 قابو پانے کے لیے اپنے دماغ کا استعمال کرتے ہیں۔ 245 00:24:04,530 --> 00:24:05,531 اور پھر وہ اسے جلدی کر سکتے تھے۔ 246 00:24:05,698 --> 00:24:06,949 اجک، تم یہ سن رہے ہو؟ 247 00:24:07,116 --> 00:24:09,952 فاسٹوس، یہ بھاپ... 248 00:24:10,119 --> 00:24:12,121 انجن یہ بھاپ کا انجن ہے۔ یہ بہت جلد ہے۔ 249 00:24:12,705 --> 00:24:13,706 اور وہ وہاں ہے۔ 250 00:24:14,123 --> 00:24:15,582 میں نے کیا یاد کیا؟ 251 00:24:15,833 --> 00:24:19,754 کچھ نہیں بس میری گہری مایوسی کی چیخیں۔ 252 00:24:19,921 --> 00:24:21,714 مجھے یقین ہے کہ آپ کے پاس کچھ آسان ہے۔ 253 00:24:21,798 --> 00:24:22,840 سادہ 254 00:24:23,007 --> 00:24:25,802 ٹھیک ہے، آئیے دیکھتے ہیں۔ آہ... 255 00:24:25,927 --> 00:24:28,888 خواتین و حضرات، میں آپ کے سامنے پیش کرتا ہوں۔ 256 00:24:30,223 --> 00:24:31,557 ہل 257 00:24:32,558 --> 00:24:34,519 کیونکہ یہ وہی کرتا ہے۔ 258 00:24:34,685 --> 00:24:35,978 ہل کی گندگی۔ 259 00:24:36,145 --> 00:24:37,480 میں نے آباد کاروں کے ایک اور گروپ سے ملاقات 260 00:24:37,563 --> 00:24:39,649 کی جو شمالی کھیتوں میں اپنے گھر بنا رہے ہیں۔ 261 00:24:39,732 --> 00:24:41,109 انہیں اپنی فصلیں خود لگانے کی ضرورت ہوگی۔ 262 00:24:41,651 --> 00:24:43,236 - شکریہ، سرسی۔ - سنو، 263 00:24:43,820 --> 00:24:47,281 ہو سکتا ہے کہ ہم میں سے کچھ لوگوں کی خواہش سے انسانیت آہستہ آہستہ چل رہی ہو۔ 264 00:24:48,241 --> 00:24:50,284 لیکن یہ نہیں بتایا گیا کہ وہ آگے 265 00:24:50,368 --> 00:24:52,995 بڑھتے ہی کیا عجائبات دریافت کریں گے۔ 266 00:24:54,372 --> 00:24:59,585 دنیا کے عجائبات آپ کے منتظر ہیں۔ 267 00:25:00,628 --> 00:25:03,798 جنگ میں گلگامیش اور اینکیڈو کی پیروی کریں۔ 268 00:25:03,965 --> 00:25:08,177 ان کی بہادری اور طاقت سے ہمیشہ متاثر رہیں۔ 269 00:25:08,344 --> 00:25:11,806 آپ اور آپ کا ساتھی آدمی... 270 00:25:11,973 --> 00:25:14,851 ... زبردست مہم جوئی پر جائیں گے۔ 271 00:25:15,017 --> 00:25:18,104 اور خود کے لیجنڈ بنیں! 272 00:25:23,109 --> 00:25:24,110 میں نے ابھی دیکھا۔ 273 00:25:24,277 --> 00:25:26,154 اور بھی بہت سی کرسیاں ہیں یار۔ 274 00:25:26,320 --> 00:25:27,488 تم جانتے ہو، میں اپنے اختیارات استعمال کر سکتا ہوں... 275 00:25:27,655 --> 00:25:29,240 آؤ اور میرے ساتھ پیو۔ 276 00:25:29,699 --> 00:25:30,700 نہیں. 277 00:25:30,867 --> 00:25:32,618 میں تمہیں جانے نہیں دے سکتا اور اپنے طور پر Deviants سے لڑو۔ 278 00:25:32,785 --> 00:25:34,954 ہمیں شہر کی حفاظت کرنی ہے۔ میرے راستے سے ہٹ جاؤ. 279 00:25:35,705 --> 00:25:38,583 میں اس سیارے پر دیواروں کے پیچھے جھکنے کے لیے نہیں آیا۔ 280 00:25:39,083 --> 00:25:42,503 ہمیں اس سیارے کے لیے ارشم کے ڈیزائن پر بھروسہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 281 00:25:44,213 --> 00:25:45,882 ہمم تھینا 282 00:25:48,176 --> 00:25:50,720 آپ کے ساتھ مل کر لڑنا اعزاز کی بات ہے۔ 283 00:25:52,346 --> 00:25:53,598 اور آپ. 284 00:25:57,143 --> 00:25:59,103 میری خوبصورت مکاری۔ 285 00:25:59,187 --> 00:26:00,313 تمہیں دیر ہوگئ ہے. 286 00:26:00,438 --> 00:26:04,734 مجھے اچھی تجارت کرنے کے لیے کافی نمونے حاصل کرنے کی ضرورت تھی۔ 287 00:26:09,030 --> 00:26:10,448 بس اس سے جھوٹ بولو۔ 288 00:26:15,244 --> 00:26:16,287 میں کمپن محسوس کر سکتا ہوں۔ 289 00:26:16,370 --> 00:26:19,540 میں کمپن محسوس کر سکتا ہوں۔ 290 00:26:19,624 --> 00:26:21,334 یہاں تک کہ سب سے چھوٹی حرکت۔ 291 00:26:21,792 --> 00:26:26,088 جب آپ بولتے ہیں تو آپ کی آوازیں بھی شامل ہیں۔ 292 00:26:26,589 --> 00:26:30,176 کیا تم دونوں نے میرا وقت ضائع کیا؟ 293 00:26:30,551 --> 00:26:33,221 ایمرالڈ ٹیبلٹ جس کی آپ تلاش کر رہے ہیں... 294 00:26:33,387 --> 00:26:34,388 ... ایک افسانہ ہے! 295 00:26:48,819 --> 00:26:51,489 جب انسانوں میں جھگڑا ہوتا ہے، 296 00:26:51,572 --> 00:26:54,951 اجک ہمیں مداخلت نہ کرنے کو کہتا ہے۔ 297 00:26:55,117 --> 00:26:56,452 ٹھیک ہے، وہ یہ بھی کہتی ہے کہ چوری بہت، 298 00:26:56,535 --> 00:26:59,163 بہت بری چیز ہے۔ 299 00:27:02,792 --> 00:27:04,001 نہ بتاؤ تو 300 00:27:04,085 --> 00:27:05,544 میں نہیں بتاؤں گا. 301 00:27:06,254 --> 00:27:07,338 ڈیل 302 00:27:18,849 --> 00:27:20,518 میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں سرسی کے لیے اپنے 303 00:27:20,601 --> 00:27:21,894 جذبات کو اپنے مشن سے ہٹانے نہیں دوں گا۔ 304 00:27:22,061 --> 00:27:23,647 انسان اپنے آپ کو انحرافات 305 00:27:23,730 --> 00:27:25,231 سے بچانے کے قابل نہیں ہیں۔ 306 00:27:25,773 --> 00:27:27,316 ہمیں ابھی بھی بہت کچھ کرنا ہے۔ 307 00:27:28,985 --> 00:27:30,987 ارشم پر تمہارا ایمان مضبوط ہے۔ 308 00:27:31,570 --> 00:27:33,072 میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔ 309 00:27:34,949 --> 00:27:37,410 لیکن آپ کو زندگی جینے کی اجازت ہے، آپ جانتے ہیں؟ 310 00:27:37,618 --> 00:27:40,454 جا کر سرسی کو بتاؤ کہ تمہیں کیسا لگتا ہے۔ 311 00:28:06,605 --> 00:28:07,815 کوشش کریں۔ 312 00:28:09,108 --> 00:28:10,109 معذرت 313 00:28:10,192 --> 00:28:11,444 میں گڑبڑ کر رہا ہوں۔ 314 00:28:14,656 --> 00:28:16,073 ٹھیک ہے، برا نہیں. 315 00:28:19,786 --> 00:28:20,870 ملتے ہیں۔ 316 00:28:21,871 --> 00:28:23,205 مجھے آپ کی مدد کرنے دو. 317 00:28:50,232 --> 00:28:51,400 یہ آپ کی آنکھوں سے میل کھاتا ہے۔ 318 00:28:52,652 --> 00:28:53,944 تم بہت شفیق ہو. 319 00:28:54,362 --> 00:28:56,280 اب آپ ان کی زبان سیکھ رہے ہیں؟ 320 00:28:56,447 --> 00:28:58,574 اگر میں آپ کے ساتھ زیادہ وقت گزارنا چاہتا ہوں، 321 00:28:58,742 --> 00:29:00,702 مجھے ان کو جاننے کی ضرورت ہے۔ 322 00:29:03,079 --> 00:29:04,622 میں بہت خوبصورت ہوں 323 00:29:07,083 --> 00:29:08,084 رکو، میں نے کیا کہا؟ 324 00:29:08,250 --> 00:29:11,462 آپ نے فرمایا میں بہت خوبصورت ہوں۔ 325 00:29:14,590 --> 00:29:15,634 تم... 326 00:29:18,427 --> 00:29:21,138 تم بہت خوبصورت ہو سرسی۔ 327 00:29:33,067 --> 00:29:34,610 میں تمہارا ہوں سرسی، 328 00:29:35,779 --> 00:29:36,780 اگر تم میرے پاس ہو 329 00:30:21,783 --> 00:30:23,367 میں تم سے محبت کرتا ہوں، Ikaris. 330 00:30:26,162 --> 00:30:27,789 میں تم سے پیار کرتا ہوں، سرسی۔ 331 00:30:47,349 --> 00:30:51,103 دیوتا اس طرح آپ کو ازدواجی بندھن میں باندھ دیں۔ 332 00:30:51,979 --> 00:30:53,355 مبارک ہو 333 00:31:35,147 --> 00:31:36,440 ہیلو؟ 334 00:31:40,110 --> 00:31:41,278 اجرک؟ 335 00:32:06,012 --> 00:32:07,639 اجک! 336 00:32:33,707 --> 00:32:35,374 یہ ایک منحرف تھا۔ 337 00:32:42,089 --> 00:32:45,175 ♪ ہماری محبت 338 00:32:45,342 --> 00:32:48,680 ♪ اور ہماری عقیدت 339 00:32:49,346 --> 00:32:54,351 ♪ کسی بھی سمندر کی طرح گہرے تھے ♪ 340 00:32:59,273 --> 00:33:01,358 یہ آخری بار تھا جب میں نے اسے دیکھا تھا۔ 341 00:33:03,235 --> 00:33:06,072 اجک نے مجھے سیرسی چیک 342 00:33:06,155 --> 00:33:07,406 کرنے کو کہا تو میں لندن چلا گیا۔ 343 00:33:09,617 --> 00:33:11,327 پتہ چلا، ہم دونوں اکیلے تھے اور 344 00:33:11,410 --> 00:33:13,038 ہمیں ایک دوسرے کی ضرورت تھی۔ 345 00:33:14,831 --> 00:33:16,875 مجھے لگتا ہے، اس کے راستے میں، 346 00:33:17,042 --> 00:33:20,045 اجک نے کبھی ہماری دیکھ بھال کرنے کی کوشش نہیں چھوڑی۔ 347 00:33:28,552 --> 00:33:29,929 الوداع، اجرک۔ 348 00:33:34,600 --> 00:33:35,977 7,000 سالوں میں پہلی بار ہم 349 00:33:36,061 --> 00:33:37,103 میں سے کسی کی موت ہوئی ہے۔ 350 00:33:37,646 --> 00:33:40,189 میرے خیال میں لندن میں ہم پر حملہ کرنے والے Deviant 351 00:33:40,356 --> 00:33:42,149 نے Ajak کو مار ڈالا اور اس کی طاقت جذب کر لی۔ 352 00:33:42,316 --> 00:33:44,027 منحرف لوگوں نے ماضی میں ایسا کبھی نہیں کیا۔ 353 00:33:44,193 --> 00:33:46,236 اس نے اجک کی طرح خود کو ٹھیک کیا۔ 354 00:33:46,738 --> 00:33:49,323 میں قسم کھاتا ہوں، میں نے اسے تقریباً بولتے سنا ہے۔ 355 00:34:16,308 --> 00:34:18,268 --.ارشیم n. --.سرسی n. 356 00:34:18,435 --> 00:34:20,063 یہ تقریبا وقت ہے. 357 00:34:21,940 --> 00:34:24,150 سرسی! سرسی! کیا تم ٹھیک ہو؟ 358 00:34:24,734 --> 00:34:26,193 کیا ہوا سرسی؟ 359 00:34:29,405 --> 00:34:31,825 وہ دائرہ جو اجک ارشم سے بات کرتا تھا، 360 00:34:32,033 --> 00:34:34,535 یہ اس کے جسم سے نکل کر میرے اندر چلا گیا۔ 361 00:34:34,703 --> 00:34:36,412 کیا آپ نے ارشم سے بات کی؟ 362 00:34:37,038 --> 00:34:38,665 جی ہاں. اس نے کہا 363 00:34:39,248 --> 00:34:41,000 یہ تقریبا وقت ہے. 364 00:34:42,251 --> 00:34:43,962 کیا آپ اس سے دوبارہ بات کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں؟ 365 00:34:44,921 --> 00:34:46,296 مجھے پتہ نہیں کس طرح. 366 00:34:46,463 --> 00:34:48,340 لیکن اس نے آپ کو اس کی جگہ لینے کے لیے منتخب کیا۔ 367 00:34:49,008 --> 00:34:50,259 اور اس نے آپ کو دائرہ دیا۔ 368 00:34:50,509 --> 00:34:51,593 رکو، سپرائٹ. 369 00:34:53,220 --> 00:34:54,639 کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ کی ارشم سے بات ہوئی ہے؟ 370 00:34:54,806 --> 00:34:56,099 یہ اور کیا ہوگا؟ 371 00:34:57,349 --> 00:34:58,600 مہد وائری۔ 372 00:35:34,971 --> 00:35:36,848 باقی کہاں ہیں؟ 373 00:35:37,306 --> 00:35:39,391 ہمیں الگ ہونا پڑا۔ 374 00:35:40,018 --> 00:35:41,644 آپ کے کہنے سے کہیں زیادہ Deviants تھے۔ 375 00:35:41,811 --> 00:35:43,479 ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ یہ آپ کے لیے بہت مزہ آیا۔ 376 00:35:43,813 --> 00:35:45,023 یہ تھا. 377 00:35:47,192 --> 00:35:49,276 ایک بار جب دوسرے ان آخری Deviants کو مار ڈالیں، 378 00:35:50,028 --> 00:35:52,279 ہم ان سب کو سیارے سے ختم کر دیں گے۔ 379 00:36:09,672 --> 00:36:11,340 مت کرو. 380 00:36:12,759 --> 00:36:15,220 ہم ان کی جنگوں میں مداخلت نہیں کرتے۔ 381 00:36:16,345 --> 00:36:17,889 یہ جنگ نہیں ہے۔ 382 00:36:18,305 --> 00:36:19,849 یہ نسل کشی ہے۔ 383 00:36:20,225 --> 00:36:22,268 ان کے ہتھیار بھی مہلک ہو چکے ہیں۔ 384 00:36:23,645 --> 00:36:25,354 شاید یہ اتنا اچھا خیال نہیں تھا کہ وہ 385 00:36:25,437 --> 00:36:26,815 آگے بڑھنے میں مدد کریں، فاسٹوس۔ 386 00:36:27,232 --> 00:36:30,567 ٹیکنالوجی ان کے ارتقائی عمل کا ایک حصہ ہے، ڈروگ۔ 387 00:36:30,735 --> 00:36:32,278 یہ بالکل ایسی چیز نہیں ہے جسے میں روک سکتا ہوں۔ 388 00:36:32,444 --> 00:36:34,571 نہیں، آپ نہیں کر سکتے۔ مگر میں کر سکتا ہوں. 389 00:36:34,781 --> 00:36:36,115 مضبوط رہو. 390 00:36:36,532 --> 00:36:38,201 بہت دیر ہو چکی ہے۔ 391 00:36:38,492 --> 00:36:40,912 تھینا؟ سب مرنے والے ہیں۔ 392 00:36:42,038 --> 00:36:43,039 کیا تم ٹھیک ہو؟ 393 00:36:44,456 --> 00:36:45,457 تھینا؟ 394 00:36:48,711 --> 00:36:51,297 تھینا؟ تھینا، نہیں! تھینا! 395 00:37:19,742 --> 00:37:22,036 اپنے سر کی بات نہ سنو، تھینا۔ 396 00:37:23,037 --> 00:37:24,998 میری آواز سنو۔ 397 00:37:26,708 --> 00:37:28,375 تم محفوظ ہو. 398 00:37:29,501 --> 00:37:32,088 آپ محبوب ہیں. 399 00:37:33,006 --> 00:37:35,758 تم ہماری تھینا ہو۔ 400 00:37:42,098 --> 00:37:43,266 ارے، تھینا! 401 00:37:43,432 --> 00:37:45,685 ارے! رکو، رکو، رکو! 402 00:38:03,953 --> 00:38:05,537 - کیا وہ ٹھیک ہے؟ - ہاں. 403 00:38:06,831 --> 00:38:07,957 سرسی 404 00:38:08,124 --> 00:38:09,125 تھینا، براہ مہربانی. 405 00:38:09,751 --> 00:38:11,753 ہمارے پاس واپس آجاؤ۔ 406 00:38:11,878 --> 00:38:12,921 ٹھیک ہے. 407 00:38:29,729 --> 00:38:31,856 میں نے سوچا کہ Mahd Wy'ry ایک افسانہ ہے۔ 408 00:38:35,276 --> 00:38:36,945 کوئی علاج نہیں... 409 00:38:37,820 --> 00:38:39,280 تو کوئی بھی واقعی اس کے بارے میں بات نہیں کرتا ہے۔ 410 00:38:44,118 --> 00:38:45,119 کیا ہوا؟ 411 00:38:45,286 --> 00:38:46,329 تھینا 412 00:38:46,495 --> 00:38:48,039 تم نے سب پر حملہ کیا۔ 413 00:38:48,455 --> 00:38:50,833 زخمی سرسی، فاستوس، 414 00:38:51,000 --> 00:38:52,961 تم نے تقریباً مکاری کو مار ڈالا۔ 415 00:38:55,462 --> 00:38:57,298 مجھے یاد نہیں ہے. 416 00:38:57,464 --> 00:38:59,549 آپ کے پاس مہد وائری ہے۔ 417 00:38:59,717 --> 00:39:01,928 آپ کا دماغ آپ کی یادوں 418 00:39:02,011 --> 00:39:03,888 کے بوجھ تلے ٹوٹ رہا ہے۔ 419 00:39:04,055 --> 00:39:08,309 اور میں صرف ان کو مٹا سکتا ہوں تاکہ آپ دوبارہ شروع کر سکیں۔ 420 00:39:09,435 --> 00:39:12,689 مجھے ارشم کو مطلع کرنا پڑے گا اور آپ کو جہاز پر 421 00:39:12,855 --> 00:39:14,564 واپس لے جانا پڑے گا جہاں ہمارے پاس ٹیکنالوجی ہے۔ 422 00:39:14,649 --> 00:39:15,775 آپکی مدد کے لئے. 423 00:39:15,858 --> 00:39:18,111 لیکن وہ اب تھینا نہیں رہے گی۔ 424 00:39:18,277 --> 00:39:20,238 اگر یہ دوبارہ ہوتا ہے تو کیا ہوگا؟ وہ تمہیں مار سکتی تھی۔ 425 00:39:20,405 --> 00:39:21,906 وہ ہم سب کو مار سکتی تھی۔ 426 00:39:22,073 --> 00:39:23,074 برائے مہربانی. 427 00:39:24,742 --> 00:39:27,245 براہ کرم، میں... میں یاد رکھنا چاہتا ہوں۔ 428 00:39:28,246 --> 00:39:30,123 میں اپنی زندگی کو یاد رکھنا چاہتا ہوں۔ 429 00:39:30,748 --> 00:39:32,250 تھینا، میں تم سے پیار کرتا ہوں۔ 430 00:39:32,417 --> 00:39:34,043 لیکن میری بات سنو۔ 431 00:39:34,210 --> 00:39:37,797 آپ کو یاد ہے یا نہیں یہ اہم نہیں ہے۔ 432 00:39:38,339 --> 00:39:40,091 تمہاری روح باقی رہے گی۔ 433 00:39:40,258 --> 00:39:43,052 آپ ہمیشہ اندر کی گہرائیوں میں رہیں گے۔ 434 00:39:43,510 --> 00:39:44,511 میرا اعتبار کریں. 435 00:39:44,679 --> 00:39:45,930 وہ آپ پر بھروسہ کیوں کرے؟ 436 00:39:47,724 --> 00:39:50,351 آپ اس سے کہہ رہے ہیں کہ آپ کو مٹانے دیں کہ وہ کون ہے۔ 437 00:39:50,517 --> 00:39:52,353 ڈریگ، میں جانتا ہوں کہ آپ پریشان ہیں، لیکن... 438 00:39:52,519 --> 00:39:53,562 پریشان؟ 439 00:39:55,564 --> 00:39:57,442 ہم نے 7,000 سالوں سے آپ پر بھروسہ کیا ہے، 440 00:39:57,524 --> 00:39:58,776 اور دیکھیں کہ آپ نے ہمیں کہاں تک پہنچایا ہے۔ 441 00:40:00,278 --> 00:40:03,114 میں نے انسانوں کو ایک دوسرے کو تباہ کرتے دیکھا 442 00:40:03,197 --> 00:40:05,283 ہے جب میں یہ سب کچھ دل کی دھڑکن میں روک سکتا تھا۔ 443 00:40:07,076 --> 00:40:09,787 کیا آپ جانتے ہیں کہ صدیوں بعد کسی کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟ 444 00:40:11,080 --> 00:40:13,166 کیا ہمارے مشن میں کوئی غلطی ہو سکتی ہے؟ 445 00:40:13,958 --> 00:40:15,376 کیا ہم واقعی ان لوگوں کی ایک بہتر 446 00:40:15,460 --> 00:40:17,170 دنیا بنانے میں مدد کر رہے ہیں، ہہ؟ 447 00:40:26,220 --> 00:40:28,597 ہم وہاں کے فوجیوں کی طرح ہیں۔ 448 00:40:29,432 --> 00:40:31,600 پیادے اپنے لیڈروں کو۔ 449 00:40:32,268 --> 00:40:34,353 وفاداری سے اندھا۔ 450 00:40:37,398 --> 00:40:39,108 اب ختم ہوتا ہے۔ 451 00:40:56,834 --> 00:40:57,835 انہیں جانے دو۔ 452 00:40:57,919 --> 00:40:59,545 آپ کو مجھے بنانا پڑے گا۔ 453 00:40:59,629 --> 00:41:00,630 رک جاؤ۔ 454 00:41:07,178 --> 00:41:08,721 اگر تم مجھے روکنا چاہتے ہو، 455 00:41:10,014 --> 00:41:11,891 تمہیں مجھے مارنا پڑے گا۔ 456 00:41:35,581 --> 00:41:37,416 میں تھینا پر نظر رکھوں گا۔ 457 00:41:38,126 --> 00:41:39,210 اسے اپنی یادیں رکھنے دیں۔ 458 00:41:40,461 --> 00:41:42,505 ایک دن، جب وہ آپ پر حملہ کرتی ہے، 459 00:41:43,131 --> 00:41:45,174 آپ کو اسے مارنا پڑ سکتا ہے۔ 460 00:41:51,305 --> 00:41:53,057 ہم اس موقع کو لیں گے۔ 461 00:42:02,859 --> 00:42:04,026 آپ سب جا سکتے ہیں۔ 462 00:42:06,487 --> 00:42:08,197 منحرف ہو چکے ہیں۔ 463 00:42:09,073 --> 00:42:12,034 تمہارے پاس میرے ساتھ رہنے کی کوئی وجہ نہیں ہے۔ 464 00:42:12,201 --> 00:42:13,786 کیا آپ کو پہلے ارشم سے نہیں پوچھنا چاہیے؟ 465 00:42:13,953 --> 00:42:15,746 ہم ایک ٹیم ہیں، ہمیں ساتھ رہنا چاہیے۔ 466 00:42:15,913 --> 00:42:18,833 میں نے آپ سے مشورہ نہیں پوچھا، Ikaris. 467 00:42:19,000 --> 00:42:21,335 اپنی جگہ مت بھولنا۔ 468 00:42:24,547 --> 00:42:26,799 یہ وہ جگہ ہے جہاں ہم الوداع کہتے ہیں۔ 469 00:42:27,925 --> 00:42:29,510 آپ جانے کے لیے آزاد ہیں۔ 470 00:42:30,887 --> 00:42:33,055 میں چاہتا ہوں کہ آپ وہاں سے باہر جائیں۔ 471 00:42:33,222 --> 00:42:35,975 اور اپنے لیے زندگی گزاریں۔ 472 00:42:36,142 --> 00:42:37,894 فوجیوں کی طرح نہیں۔ 473 00:42:38,603 --> 00:42:41,564 اس مقصد کے ساتھ نہیں جو آپ کو دیا گیا تھا۔ 474 00:42:41,939 --> 00:42:44,734 اپنا مقصد خود تلاش کریں۔ 475 00:42:45,610 --> 00:42:49,780 اور ایک دن، جب ہم ایک دوسرے کو دوبارہ دیکھتے ہیں، 476 00:42:52,241 --> 00:42:55,244 میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے بتائیں کہ آپ نے کیا پایا۔ 477 00:42:59,582 --> 00:43:02,752 ♪ میرے راستے میں آو ناچ، میرا ہیرو 478 00:43:02,919 --> 00:43:05,171 ♪ برائی کو دور کرو 479 00:43:05,296 --> 00:43:06,464 ♪ ناچ، میرا ہیرو 480 00:43:06,547 --> 00:43:08,758 ♪ آپ بچانے آئے ہیں۔ 481 00:43:08,841 --> 00:43:10,176 ♪ ناچ، میرا ہیرو 482 00:43:10,259 --> 00:43:12,511 ♪ اور اب آپ یہاں ہیں۔ 483 00:43:12,638 --> 00:43:14,555 ♪ ناچ، میرا ہیرو، اوہ 484 00:43:15,973 --> 00:43:19,435 ♪ اب تم گھر آگئے ہو یہ سب مجھے دے دو 485 00:43:19,602 --> 00:43:23,314 ♪ آپ جیت کے لیے یہ سب کچھ خطرے میں ڈالیں گے۔ 486 00:43:23,481 --> 00:43:27,401 ♪ آپ کا انتظار میں شاید ہی ♪ کر سکتا ہوں۔ 487 00:44:03,938 --> 00:44:05,064 خوش آمدید. 488 00:44:05,231 --> 00:44:08,025 میں کروون پٹیل ہوں۔ 489 00:44:08,150 --> 00:44:09,402 کنگو کا سرور۔ 490 00:44:10,236 --> 00:44:12,280 عظیم ابدی کے حضور میں 491 00:44:12,363 --> 00:44:13,614 ہونا واقعی ایک اعزاز ہے۔ 492 00:44:15,408 --> 00:44:18,869 ♪ آگ کی طرح سورج کی طرح 493 00:44:19,036 --> 00:44:22,666 ♪ آپ جی اٹھے ہیں، غالب ♪ 494 00:44:31,717 --> 00:44:33,635 کٹو! ٹھیک ہے، سب، یہ اچھا تھا. 495 00:44:33,719 --> 00:44:34,844 496 00:44:35,011 --> 00:44:36,763 لیکن ہم 10 فیصد بہتر کر سکتے ہیں۔ 497 00:44:36,929 --> 00:44:39,015 وہ خوبصورت تھا۔ بہت، بہت اچھا۔ 498 00:44:39,181 --> 00:44:40,933 واقعی، بہت اچھا. 499 00:44:41,267 --> 00:44:43,352 میرے کالج کے دوست یہاں ہیں۔ 500 00:44:43,894 --> 00:44:44,895 ہیلو، باس! 501 00:44:45,604 --> 00:44:46,897 کامل وقت! 502 00:44:46,981 --> 00:44:49,358 کے سیٹ میں خوش آمدید... 503 00:44:49,442 --> 00:44:51,235 Ikaris کی علامات. 504 00:44:51,319 --> 00:44:52,403 میں تم سے کھیل رہا ہوں! 505 00:44:52,570 --> 00:44:54,238 آپ کو لباس پسند ہے؟ ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے. 506 00:44:54,405 --> 00:44:55,741 ڈائریکٹر سے کہو کہ میرے پاس اس کے لیے کچھ نوٹ ہیں... 507 00:44:55,906 --> 00:44:57,074 ہمیں آپ سے پرائیویٹ بات کرنی ہے۔ 508 00:44:57,701 --> 00:44:59,827 اوہ، کارون، وہ میرے ساتھ 50 سال سے کام کر رہا ہے۔ 509 00:44:59,910 --> 00:45:01,120 مجھے اس پر پورا بھروسہ ہے۔ 510 00:45:01,287 --> 00:45:03,707 دراصل، جب ہم پہلی بار ملے تھے، اس نے سوچا کہ میں ایک 511 00:45:03,873 --> 00:45:05,166 ویمپائر ہوں، اور اس نے مجھے دل سے داؤ پر لگانے کی کوشش کی۔ 512 00:45:05,709 --> 00:45:07,418 میں نے کئی بار معافی مانگی ہے۔ 513 00:45:07,585 --> 00:45:08,795 کافی اوقات نہیں۔ 514 00:45:08,878 --> 00:45:10,171 بہت قریب، اگرچہ. میں آپ کو بتا دوں گا۔ 515 00:45:10,338 --> 00:45:11,757 اوہ، مجھے اگلے سین کے لیے تیار ہونا ہے۔ 516 00:45:11,839 --> 00:45:13,341 میرے خیمے میں آؤ، ہم وہاں بات کریں گے۔ 517 00:45:13,507 --> 00:45:14,676 آپ لوگ اگلا منظر پسند کریں گے۔ 518 00:45:14,842 --> 00:45:17,763 میں ایک تار پر آتا ہوں کیونکہ، آپ جانتے ہیں، میں اڑ نہیں سکتا۔ 519 00:45:17,928 --> 00:45:19,597 رکو، کیا ہم ایک ساتھ واپس آ رہے ہیں؟ 520 00:45:19,765 --> 00:45:20,766 ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے. 521 00:45:20,848 --> 00:45:22,058 میں اس دن کا انتظار کر رہا ہوں 522 00:45:22,141 --> 00:45:23,225 جب دنیا حقیقی شناخت سیکھے گی۔ 523 00:45:23,309 --> 00:45:24,310 شیڈو واریر کے. 524 00:45:24,477 --> 00:45:25,936 اجک مر گیا۔ 525 00:45:31,025 --> 00:45:32,401 وہ ماری گئی۔ 526 00:45:33,319 --> 00:45:34,696 یہ ایک منحرف تھا۔ 527 00:45:39,241 --> 00:45:40,868 Deviants واپس آ گئے ہیں. 528 00:45:41,035 --> 00:45:42,495 ہم نہیں جانتے کہ کتنے ہیں۔ 529 00:45:46,540 --> 00:45:47,958 آپ کو ہمارے ساتھ آنا ہوگا۔ 530 00:46:04,183 --> 00:46:06,310 میں بس نہیں جا سکتا۔ میرا مطلب ہے، یہ سب لوگ مجھ پر منحصر ہیں۔ 531 00:46:06,477 --> 00:46:07,854 ہم نے ابھی اس فلم کی شوٹنگ شروع کی ہے۔ 532 00:46:07,937 --> 00:46:09,021 یہ ایک تریی کی پہلی ہے۔ 533 00:46:09,648 --> 00:46:11,650 ہمیں صرف ایک کیمیو کرنے کے لیے BTS ملا ہے... 534 00:46:13,234 --> 00:46:14,402 جناب، 535 00:46:14,820 --> 00:46:16,780 کیا میں کچھ کہہ سکتا ہوں؟ پلیز کچھ مت بولو۔ 536 00:46:16,946 --> 00:46:17,988 میرے خیال میں آپ کو جانا چاہیے۔ 537 00:46:18,155 --> 00:46:19,365 میں نے صرف اتنا کہا کہ کچھ نہ کہو۔ 538 00:46:19,532 --> 00:46:23,787 "زندگی اپنے خاندان کی حفاظت سے بڑھ کر کوئی ذمہ داری نہیں رکھتی!" 539 00:46:24,620 --> 00:46:26,580 یاد ہے؟ The Shadow Warrior 2: 540 00:46:26,748 --> 00:46:31,252 Voyage of Time سے یہ آپ کی پسندیدہ لائن ہے۔ 541 00:46:32,002 --> 00:46:33,839 آپ کے خاندان کو آپ کی ضرورت ہے۔ 542 00:46:44,766 --> 00:46:46,934 سات ہزار سال۔ 543 00:46:48,728 --> 00:46:50,647 اسی طرح Eternals اور Deviants کے 544 00:46:50,730 --> 00:46:52,440 درمیان جنگ کتنے عرصے سے جاری ہے۔ 545 00:46:53,065 --> 00:46:55,067 آپ کو لگتا ہے کہ میں فلمی ستارہ ہوں۔ 546 00:46:55,234 --> 00:46:58,070 ٹھیک ہے، میں ہوں. لیکن میں بھی ہوں... 547 00:46:58,988 --> 00:47:00,573 ایک ابدی. 548 00:47:00,740 --> 00:47:02,241 کنگو، تم کیا کر رہے ہو؟ 549 00:47:03,117 --> 00:47:06,328 میرے خیال میں ہمیں یاد رکھنا چاہیے، اس لیے... 550 00:47:06,620 --> 00:47:10,667 میں ہمارے بارے میں ایک دستاویزی فلم بنا رہا ہوں۔ 551 00:47:10,792 --> 00:47:13,795 آپ میرے ساتھی ایٹرنل، سپرائٹ سے ملنے والے ہیں۔ 552 00:47:13,961 --> 00:47:16,172 سپرائٹ، انہیں اپنے بارے میں بتائیں۔ 553 00:47:16,338 --> 00:47:17,674 ارے رکو. 554 00:47:21,552 --> 00:47:24,054 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ہم اس کے پاس واپس جائیں گے۔ 555 00:47:24,723 --> 00:47:26,933 یہ سرسی ہے۔ 556 00:47:27,516 --> 00:47:28,517 سرسی، 557 00:47:28,685 --> 00:47:30,519 انہیں اپنے بارے میں بتائیں۔ 558 00:47:32,354 --> 00:47:33,690 - آہ... - ہم گھوم رہے ہیں۔ 559 00:47:33,773 --> 00:47:34,774 اچھا، آہ... 560 00:47:36,442 --> 00:47:41,030 میں ایک چٹان کو پانی میں بدل سکتا ہوں۔ 561 00:47:41,447 --> 00:47:44,325 اوہ، میں ایک چٹان کو لکڑی میں بدل سکتا ہوں۔ 562 00:47:44,492 --> 00:47:46,577 یا دھات میں چٹان۔ 563 00:47:46,745 --> 00:47:48,830 دراصل، ایک بار، میں نے ایک چٹان کو ہوا میں بدل دیا۔ 564 00:47:48,955 --> 00:47:49,956 کاٹنا۔ 565 00:47:50,039 --> 00:47:52,458 ام، تم جانتے ہو کیا؟ آپ اس کے بارے میں کیوں 566 00:47:52,541 --> 00:47:54,168 نہیں سوچتے، اور ہم آپ کو واپس ملیں گے، ٹھیک ہے؟ 567 00:47:54,251 --> 00:47:55,503 چلو. 568 00:47:58,297 --> 00:48:00,634 سپرائٹ کا کہنا ہے کہ آپ اس چیز کے عادی ہیں۔ 569 00:48:02,761 --> 00:48:03,929 اوہ، یہ؟ 570 00:48:04,804 --> 00:48:06,305 اسے دیکھو. 571 00:48:08,432 --> 00:48:09,558 واہ 572 00:48:09,643 --> 00:48:11,268 تم جانتے ہو، دیکھتے ہی دیکھتے ہماری عمر نہیں ہوتی۔ 573 00:48:11,770 --> 00:48:13,604 مجھے لگتا ہے کہ آپ کافی اچھے لگ رہے ہیں۔ 574 00:48:14,396 --> 00:48:16,190 آپ ایسا نہیں کرتے؟ 575 00:48:20,361 --> 00:48:22,238 کوئی بھی نہیں سوچتا کہ آپ 100 سال سے 576 00:48:22,321 --> 00:48:24,240 زیادہ عرصے تک سرکردہ آدمی کیسے رہے؟ 577 00:48:24,406 --> 00:48:25,951 اوہ، میں نہیں جانتا کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں۔ 578 00:48:26,116 --> 00:48:28,285 وہ میرے پردادا ہیں، 579 00:48:28,452 --> 00:48:30,747 وہ میرے پردادا ہیں، 580 00:48:30,914 --> 00:48:31,915 دادا، والد، اور میں. 581 00:48:32,081 --> 00:48:34,124 582 00:48:34,291 --> 00:48:36,002 میں بالی ووڈ کی تاریخ کے سب 583 00:48:36,085 --> 00:48:37,294 سے بڑے خاندان کا حصہ ہوں۔ 584 00:48:37,754 --> 00:48:38,755 بہت متاثر کن، ٹھیک ہے؟ 585 00:48:38,922 --> 00:48:40,966 تم نے مجھے مقدونیہ میں چھوڑ دیا۔ 586 00:48:42,717 --> 00:48:46,178 ٹھیک ہے، میں ہر پانچ سال بعد حرکت کرنے سے بیمار ہو جاتا ہوں۔ 587 00:48:46,345 --> 00:48:49,306 لوگ گھبرا جاتے ہیں جب وہ دیکھتے ہیں کہ آپ... 588 00:48:51,392 --> 00:48:52,393 عمر 589 00:48:53,645 --> 00:48:55,021 میں نے سوچا کہ ہم دوست ہیں۔ 590 00:49:02,111 --> 00:49:03,989 کیا آپ جانتے ہیں کہ مجھے فلمیں کیوں پسند ہیں؟ 591 00:49:04,864 --> 00:49:06,448 تمہاری وجہ سے. 592 00:49:06,615 --> 00:49:08,242 مجھے سامعین میں بیٹھنا، 593 00:49:08,325 --> 00:49:09,410 آپ کی کہانیاں سننا یاد آیا، 594 00:49:09,577 --> 00:49:10,829 آپ کے وہم کو دیکھ رہا ہے. 595 00:49:15,624 --> 00:49:17,836 ہم سب کو ساتھ رہنا چاہیے تھا۔ 596 00:49:19,838 --> 00:49:21,923 اجک پھر بھی زندہ ہوتا۔ 597 00:49:23,507 --> 00:49:25,301 اسے ہمیں کبھی جانے نہیں دینا چاہیے تھا۔ 598 00:49:36,103 --> 00:49:37,897 یہ وہ منحرف ہے جو تم نے لندن میں لڑا تھا؟ 599 00:49:38,314 --> 00:49:39,733 یہ مختلف ہے۔ 600 00:49:40,524 --> 00:49:42,568 ہم نے سوچا اس سے کہیں زیادہ وہاں ہونا چاہئے۔ 601 00:49:42,944 --> 00:49:44,029 اوہ 602 00:49:44,111 --> 00:49:46,113 کیا یہ ایک منحرف ہے جناب؟ 603 00:49:46,280 --> 00:49:48,115 جی ہاں 604 00:49:48,240 --> 00:49:49,951 یہ ایک خوبصورت مخلوق ہے۔ 605 00:49:50,117 --> 00:49:53,579 کیا؟ یہ؟ یہ؟ نہیں یہ گھناؤنا ہے۔ 606 00:49:53,747 --> 00:49:56,373 آپ نے کبھی اپنا سر کاٹنے کی کوشش نہیں کی۔ رول 607 00:49:56,457 --> 00:49:57,583 اوہ 608 00:49:57,959 --> 00:50:00,003 آپ دنیا کے دو عظیم 609 00:50:00,086 --> 00:50:01,253 جنگجوؤں سے ملنے والے ہیں۔ 610 00:50:01,713 --> 00:50:05,132 تھینا، افسانوی، مہلک، فیشن ایبل۔ 611 00:50:05,466 --> 00:50:07,010 اور اس کا بھروسہ مند دوست... 612 00:50:07,176 --> 00:50:08,260 دروازہ 613 00:50:08,970 --> 00:50:11,014 ...طاقت کا ایک زبردست پاور ہاؤس، 614 00:50:11,097 --> 00:50:14,059 خوفناک گلگامیش! 615 00:50:16,560 --> 00:50:17,603 گلگامیش! 616 00:50:20,606 --> 00:50:22,191 آپ کو اتنی دیر کس بات کی؟ 617 00:50:25,277 --> 00:50:27,196 سپرائٹ، آج تم جوان نظر آتے ہو۔ 618 00:50:27,279 --> 00:50:28,782 میرے پاس وہی تہبند ہے۔ 619 00:50:29,281 --> 00:50:30,574 تم کون ہو؟ 620 00:50:30,992 --> 00:50:33,078 میں کارون ہوں۔ کنگو کا سرور۔ 621 00:50:33,703 --> 00:50:36,330 اوہ، سرور. بیٹ مین میں الفریڈ کی طرح۔ 622 00:50:36,790 --> 00:50:39,166 گلگامیش۔ Deviants واپس آ گئے ہیں. 623 00:50:39,333 --> 00:50:41,920 کوئی بات نہیں۔ میں کچھ مدد استعمال کرسکتا تھا۔ 624 00:50:42,087 --> 00:50:44,546 لندن میں بھی ہم پر ایک منحرف شخص نے حملہ کیا۔ 625 00:50:44,839 --> 00:50:46,590 یہاں تک کہ Ikaris اسے مار نہیں سکتا تھا. 626 00:50:47,466 --> 00:50:48,467 تم نہیں کر سکے؟ 627 00:50:48,635 --> 00:50:50,637 میں مشغول تھا۔ 628 00:50:50,804 --> 00:50:52,889 ضرور، یار۔ 629 00:50:53,014 --> 00:50:55,599 ارے، تم لوگ میری پائی آزمانا چاہتے ہو؟ 630 00:50:57,894 --> 00:50:59,478 مجھے افسوس ہے، گل۔ 631 00:51:00,146 --> 00:51:01,522 اجک مر گیا۔ 632 00:51:04,358 --> 00:51:05,652 یہ سچ ہے دوست۔ 633 00:51:06,193 --> 00:51:07,486 ہم نے اسے کھو دیا۔ 634 00:51:39,476 --> 00:51:40,645 سرسی 635 00:51:42,063 --> 00:51:43,940 حملے نے اسے متحرک کیا۔ 636 00:51:44,107 --> 00:51:46,025 اسے ابھی آس پاس رہنے میں کوئی مزہ نہیں ہے۔ 637 00:51:47,609 --> 00:51:49,070 ارے، تھینا۔ 638 00:51:49,486 --> 00:51:51,363 دیکھو یہاں کون ہے۔ 639 00:51:52,239 --> 00:51:53,407 اپنا ہاتھ مجھے دو. 640 00:51:56,161 --> 00:51:57,536 تھینا 641 00:51:57,619 --> 00:52:00,372 Centuri-6 میں ہر کوئی مرنے والا ہے۔ 642 00:52:01,082 --> 00:52:02,125 اپنا ہاتھ مجھے دو. 643 00:52:02,291 --> 00:52:04,501 بہت دیر ہو چکی ہے۔ ہم انہیں نہیں بچا سکتے۔ 644 00:52:04,753 --> 00:52:06,545 تھینا 645 00:52:12,677 --> 00:52:13,928 تھینا 646 00:52:14,637 --> 00:52:17,347 ہم اپنے جہاز پر ایک ساتھ زمین پر آئے تھے۔ 647 00:52:19,642 --> 00:52:21,351 آپ ایک ابدی ہیں۔ 648 00:52:22,187 --> 00:52:24,939 اولمپیا کا سب سے بڑا جنگجو۔ 649 00:52:25,106 --> 00:52:27,108 ایتھنز کا افسانوی محافظ۔ 650 00:52:28,693 --> 00:52:30,569 جنگ کی دیوی۔ 651 00:52:32,571 --> 00:52:34,908 یاد رکھیں کہ آپ کون ہیں۔ 652 00:52:42,957 --> 00:52:44,416 یاد رکھیں۔ 653 00:53:00,307 --> 00:53:02,185 تھینا ہائے 654 00:53:03,228 --> 00:53:04,229 ہیلو. 655 00:53:04,603 --> 00:53:06,563 ارے، تمہارا باغبان کون ہے؟ 656 00:53:08,066 --> 00:53:10,276 یہ صرف وہی ہے جو تم لوگ روزانہ کھاتے ہو؟ 657 00:53:10,442 --> 00:53:11,986 جی ہاں، یہ حیرت انگیز ہے۔ ہر روز. 658 00:53:12,153 --> 00:53:14,239 اس کے لیے آپ کا شکریہ۔ اوہ، آپ کا استقبال ہے۔ 659 00:53:14,404 --> 00:53:15,572 اپنی مدد آپ. 660 00:53:15,740 --> 00:53:18,910 یہ شراب، بیئر اور میڈ کی تینوں ہے۔ 661 00:53:19,077 --> 00:53:21,537 ٹرائے کی جنگ میں تمام سپاہیوں کے لیے بنایا گیا۔ 662 00:53:22,205 --> 00:53:23,790 یہ بہت سوچنے والی بات ہے۔ 663 00:53:30,587 --> 00:53:32,173 کیا اسے پینا چاہئے؟ 664 00:53:33,423 --> 00:53:36,845 نہیں، وہ غیر الکوحل ہے۔ بچوں کے لیے۔ 665 00:53:38,930 --> 00:53:41,099 میں نے تمہیں وہی چیز دی تھی، سپرائٹ۔ 666 00:53:43,726 --> 00:53:44,727 بچوں کے لیے۔ 667 00:53:46,980 --> 00:53:48,438 میں تو مذاق کر رہا تھا. 668 00:53:48,522 --> 00:53:51,901 آپ کا ایک خفیہ مرکب ہے جو اوڈن نے مجھے شکریہ کے طور پر سکھایا 669 00:53:52,068 --> 00:53:55,238 جب ہم نے ٹونسبرگ میں لاؤفی کی فوج کو شکست دینے میں مدد کی۔ 670 00:53:55,404 --> 00:53:57,614 کیا؟ اوہ 671 00:53:57,740 --> 00:53:58,741 میں بڑا بچہ ہوں۔ 672 00:53:58,908 --> 00:54:00,785 بہت سمجھدار۔ کیا آپ روک سکتے ہیں؟ 673 00:54:01,661 --> 00:54:02,996 - رک جاؤ. - اوڈن کی بات کرتے ہوئے... 674 00:54:03,162 --> 00:54:05,748 جب وہ چھوٹا بچہ تھا تو تھور میرے ارد گرد آتا تھا۔ 675 00:54:05,915 --> 00:54:08,542 اب وہ ایک مشہور بدلہ لینے والا ہے اور میری کال واپس نہیں کرے گا۔ 676 00:54:08,710 --> 00:54:11,045 تو، اب جبکہ کیپٹن راجرز اور آئرن مین دونوں چلے گئے 677 00:54:11,212 --> 00:54:13,172 ہیں، آپ کے خیال میں کون ایوینجرز کی قیادت کرے گا؟ 678 00:54:13,840 --> 00:54:15,341 میں ان کی رہنمائی کرسکتا تھا۔ 679 00:54:15,507 --> 00:54:17,719 مجھے لگتا ہے کہ میں اس میں اچھا رہوں گا۔ ہاں، آپ کریں گے۔ 680 00:54:18,052 --> 00:54:20,096 اجک نے آپ کو ہماری رہنمائی کے لیے بھی منتخب نہیں کیا۔ 681 00:54:20,387 --> 00:54:22,682 واہ اوچ، گل. اوچ 682 00:54:22,849 --> 00:54:24,058 سخت. میں اسے ایک سلائیڈ 683 00:54:24,142 --> 00:54:25,143 کرنے دوں گا کیونکہ، آپ جانتے ہیں، 684 00:54:25,226 --> 00:54:26,560 تم ہمیشہ تلخ رہے ہو کہ میں اڑ سکتا ہوں اور تم نہیں کر سکتے۔ 685 00:54:26,728 --> 00:54:27,937 اوہ، تو کیا، آپ اڑ سکتے ہیں۔ 686 00:54:28,104 --> 00:54:29,814 میں بہتر نظر آرہا ہوں، یہ سب جانتے ہیں۔ 687 00:54:29,981 --> 00:54:30,982 کہاں جا رہے ہو؟ 688 00:54:32,984 --> 00:54:34,652 میں ابھی کچھ ہوا لینے والا ہوں۔ 689 00:54:39,198 --> 00:54:41,868 مم۔ یہ واقعی اچھا ہے، گل۔ 690 00:54:42,035 --> 00:54:43,369 تم جانتے ہو، میں اسے بیچ سکتا ہوں۔ 691 00:54:43,452 --> 00:54:45,246 اس پر میرا چہرہ رکھو، کچھ یونٹس کو منتقل کرو. 692 00:54:45,579 --> 00:54:46,873 میں نے اسے مکئی سے بنایا ہے۔ 693 00:54:46,956 --> 00:54:50,668 میں ہر ایک دانا کو خود چباتا ہوں اور اسے اپنے تھوک میں ابالتا ہوں۔ 694 00:55:04,849 --> 00:55:07,685 کیا یہ Centuri-6 تھینا کے بارے میں بات کر رہا تھا؟ 695 00:55:08,019 --> 00:55:09,812 ہاں، یہ ایک سیارہ ہے۔ 696 00:55:10,730 --> 00:55:12,357 وہ سوچتی ہے کہ وہ اس وقت تک وہاں 697 00:55:12,439 --> 00:55:14,359 رہتی تھی جب تک کہ اسے تباہ نہیں کر دیا گیا۔ 698 00:55:14,524 --> 00:55:18,154 ہمیشہ بڑے زلزلوں کے بارے میں بات کرتا ہے جو اسے پھاڑ دیتا ہے۔ 699 00:55:18,321 --> 00:55:20,239 خود سمیت سب مر گئے۔ 700 00:55:20,657 --> 00:55:23,326 ہمارے پاس تین دن پہلے ایک غیر معمولی عالمی زلزلہ آیا تھا۔ 701 00:55:23,993 --> 00:55:25,828 اوہ، یہ وہی ہے جو تھا. 702 00:55:25,995 --> 00:55:27,747 میں نے سوچا کہ میں نشے میں ہوں۔ 703 00:55:28,497 --> 00:55:30,708 اجک نے مجھے ہماری رہنمائی کے لیے چنا، لیکن... 704 00:55:31,458 --> 00:55:34,003 مجھے یہ بھی سمجھ نہیں آرہی تھی کہ ارشم سے کیسے بات کروں۔ 705 00:55:34,170 --> 00:55:36,047 میں نے کئی بار کوشش کی ہے۔ 706 00:55:37,256 --> 00:55:39,342 شاید آپ بہت زیادہ کوشش کر رہے ہیں۔ 707 00:55:40,301 --> 00:55:42,887 کبھی کبھی، آپ کو صرف سننا پڑتا ہے۔ 708 00:56:30,309 --> 00:56:31,436 سرسی 709 00:56:32,311 --> 00:56:33,396 ارشم۔ 710 00:56:33,980 --> 00:56:35,857 اجک کو ایک منحرف نے مارا تھا۔ 711 00:56:36,024 --> 00:56:38,443 ہمیں لگتا ہے کہ اس نے اس کی طاقت کو جذب کر لیا ہے۔ 712 00:56:38,608 --> 00:56:41,320 اور زمین پر کچھ غیر معمولی ہو رہا ہے۔ 713 00:56:41,487 --> 00:56:44,490 یہ ابھرنے کا ایک ضمنی اثر ہے۔ 714 00:56:45,908 --> 00:56:47,534 ظہور؟ 715 00:56:48,286 --> 00:56:49,787 یہ وقت ہے کہ آپ اپنے 716 00:56:49,871 --> 00:56:52,457 مشن کا اصل مقصد سیکھیں۔ 717 00:56:52,622 --> 00:56:54,167 آپ کو آسمانی تیموت پیدا کرنے 718 00:56:54,250 --> 00:56:57,962 کے لیے زمین پر بھیجا گیا تھا۔ 719 00:56:59,172 --> 00:57:03,843 ہر ارب سال بعد نئے آسمانی مخلوقات کا جنم ہونا ضروری ہے۔ 720 00:57:04,427 --> 00:57:07,388 میں کائنات کے میزبان 721 00:57:07,472 --> 00:57:08,931 سیاروں میں آسمانی بیج لگاتا ہوں۔ 722 00:57:11,059 --> 00:57:14,937 سیارہ زمین کو Celestial Tiamut کی میزبانی کے لیے چنا گیا تھا۔ 723 00:57:20,318 --> 00:57:21,903 بڑھنے کے لیے، 724 00:57:22,070 --> 00:57:24,655 Tiamut کو ذہین زندگی سے بہت 725 00:57:24,739 --> 00:57:25,907 زیادہ توانائی کی ضرورت ہوتی ہے۔ 726 00:57:26,908 --> 00:57:30,411 Deviants نے انسانوں کو کھا کر اس کو روکا 727 00:57:30,577 --> 00:57:33,247 یہاں تک کہ Eternals نے انہیں ختم کر دیا۔ 728 00:57:33,873 --> 00:57:37,251 اب، اس سیارے کی انسانی آبادی 729 00:57:37,335 --> 00:57:39,796 مطلوبہ مقدار تک پہنچ چکی ہے۔ 730 00:57:39,962 --> 00:57:43,007 یہ ظہور شروع ہونے کا وقت ہے. 731 00:58:02,068 --> 00:58:04,028 لیکن... 732 00:58:05,321 --> 00:58:07,073 زمین پر ہر کوئی مر جائے گا. 733 00:58:08,741 --> 00:58:11,828 ایک زندگی کا خاتمہ، سرسی، 734 00:58:13,204 --> 00:58:15,998 دوسرے کا آغاز ہے. 735 00:58:28,970 --> 00:58:32,849 ہماری کائنات توانائی کا مستقل تبادلہ ہے۔ 736 00:58:33,850 --> 00:58:37,895 تخلیق اور تباہی کا ایک لامحدود چکر۔ 737 00:58:38,813 --> 00:58:41,065 ستارے میزبان سیاروں سے حاصل ہونے والی توانائی 738 00:58:41,232 --> 00:58:44,318 کو سورج بنانے کے لیے استعمال کرتے ہیں، 739 00:58:44,986 --> 00:58:48,197 نئی کہکشاؤں کی تشکیل کے لیے کشش ثقل، 740 00:58:48,364 --> 00:58:50,867 حرارت اور روشنی پیدا کرنا۔ 741 00:58:55,872 --> 00:58:57,498 ہمارے بغیر ہماری کائنات 742 00:58:57,665 --> 00:59:00,835 تاریکی میں ڈوب جائے گی۔ 743 00:59:03,588 --> 00:59:05,464 ساری زندگی مر جائے گی۔ 744 00:59:06,674 --> 00:59:08,426 اجک کو سچ معلوم تھا؟ 745 00:59:08,843 --> 00:59:10,887 اس نے لاکھوں سالوں میں بہت سے 746 00:59:10,970 --> 00:59:13,723 آسمانی مخلوقات کو ابھرنے میں مدد کی ہے۔ 747 00:59:13,890 --> 00:59:15,600 تو آپ کے پاس ہے۔ 748 00:59:18,102 --> 00:59:20,313 زمین میرا پہلا مشن تھا۔ 749 00:59:21,731 --> 00:59:25,443 میں گھر پر تھا، اولمپیا پر۔ 750 00:59:26,777 --> 00:59:29,197 کوئی اولمپیا نہیں ہے۔ 751 00:59:47,298 --> 00:59:50,343 یہ تمہارا حقیقی گھر ہے، سرسی۔ 752 00:59:51,385 --> 00:59:53,095 ورلڈ فورج۔ 753 00:59:55,932 --> 01:00:00,186 یہ یہاں ہے کہ میں نے Eternals کو بنایا اور پروگرام کیا۔ 754 01:00:36,138 --> 01:00:38,140 ہمارے سوا سب مر جاتے ہیں۔ 755 01:00:39,433 --> 01:00:41,477 کیونکہ ہم کبھی زندہ نہیں تھے۔ 756 01:00:45,691 --> 01:00:47,483 مجھے اس میں سے کچھ یاد کیوں نہیں آرہا؟ 757 01:00:57,868 --> 01:01:01,080 کیونکہ آپ کی یادیں ہر ظہور کے بعد 758 01:01:01,163 --> 01:01:02,498 مٹ جاتی ہیں اور دوبارہ قائم ہوجاتی ہیں۔ 759 01:01:03,624 --> 01:01:05,167 وہ یہاں محفوظ ہیں۔ 760 01:01:07,878 --> 01:01:09,505 آپ انہیں کیوں رکھتے ہیں؟ 761 01:01:10,172 --> 01:01:13,592 میں انہیں انحرافات کا مطالعہ کرنے کے لیے رکھتا ہوں۔ 762 01:01:14,720 --> 01:01:17,305 میں نے انحرافات کو پیدا کیا، سرسی، 763 01:01:17,471 --> 01:01:20,391 اسی مقصد کے لیے میں نے تمہیں پیدا کیا۔ 764 01:01:21,475 --> 01:01:25,313 ہر آسمانی میزبان سیارے کے اپنے شکاری ہوتے ہیں۔ 765 01:01:29,025 --> 01:01:32,153 میں نے سب سے پہلے Deviants کو ان کو ختم 766 01:01:32,320 --> 01:01:34,864 کرنے کے لیے بھیجا تاکہ ذہین زندگی بڑھ سکے۔ 767 01:01:40,411 --> 01:01:43,080 لیکن ان کے ڈیزائن میں ایک خامی تھی۔ 768 01:01:44,290 --> 01:01:45,624 وہ تیار ہوئے۔ 769 01:01:45,792 --> 01:01:47,835 خود شکاری بن گئے۔ 770 01:01:49,796 --> 01:01:52,006 اور میں ان پر قابو کھو بیٹھا۔ 771 01:01:54,091 --> 01:01:57,094 میں نے آپ کو بنایا اور پروگرام کیا، Eternals، 772 01:01:57,261 --> 01:02:01,098 مصنوعی مخلوق اور ارتقاء کے قابل نہیں، 773 01:02:01,265 --> 01:02:03,434 میری غلطی کو درست کرنے کے لیے 774 01:02:05,729 --> 01:02:09,857 سرسی، اجک نے آپ کو پرائم ایٹرنل کے 775 01:02:10,024 --> 01:02:12,276 طور پر اپنی جگہ لینے کے لیے منتخب کیا ہے۔ 776 01:02:12,860 --> 01:02:14,612 مجھے ناکام مت کرو. 777 01:02:33,214 --> 01:02:35,842 تو، آپ کہہ رہے ہیں کہ ہم بنیادی طور پر فینسی روبوٹ ہیں؟ 778 01:02:36,008 --> 01:02:39,303 اور ہماری ماضی کی یادیں کہیں محفوظ ہیں۔ 779 01:02:40,096 --> 01:02:41,681 خلا میں؟ 780 01:02:41,889 --> 01:02:44,225 اور ارشم نے انحرافات کو بنایا۔ 781 01:02:46,060 --> 01:02:47,813 مجھے افسوس ہے، تھینا۔ 782 01:02:48,104 --> 01:02:49,522 آپ نے ہمیں خبردار کرنے کی کوشش کی۔ 783 01:02:49,689 --> 01:02:51,650 آخری بار جب ارشم نے آپ کی یادیں ری 784 01:02:51,733 --> 01:02:53,693 سیٹ کیں تو ضرور کچھ گڑبڑ ہوئی ہوگی۔ 785 01:02:54,443 --> 01:02:55,444 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 786 01:02:55,611 --> 01:02:58,948 ٹھیک ہے، یہ وہی ہے جو مہد وائیری ہے، ہے نا؟ 787 01:02:59,115 --> 01:03:00,826 اس سارے عرصے میں تھینا دوسرے تمام سیاروں 788 01:03:00,908 --> 01:03:02,618 کو یاد کر رہی تھی جن پر ہمیں بھیجا گیا تھا۔ 789 01:03:02,786 --> 01:03:04,871 اور ہر کوئی ظہور کے دوران مر رہا ہے۔ 790 01:03:05,329 --> 01:03:06,790 میں نے سوچا کہ ہم ہیرو ہیں۔ 791 01:03:07,456 --> 01:03:08,792 پتہ چلا کہ ہم برے لوگ ہیں۔ 792 01:03:08,958 --> 01:03:11,252 ہم برے لوگ نہیں ہیں، ٹھیک ہے؟ 793 01:03:11,419 --> 01:03:12,754 ہم نے Celestials کی پوری کائنات 794 01:03:12,838 --> 01:03:14,296 میں زندگی کو وسعت دینے میں مدد کی ہے۔ 795 01:03:14,463 --> 01:03:17,634 برے لوگ ایسا نہیں کرتے۔ اچھے لوگ یہی کرتے ہیں۔ 796 01:03:17,801 --> 01:03:19,009 ہر بار بڑی بھلائی کے لیے 797 01:03:19,093 --> 01:03:20,720 معصوم جانوں کی قربانی دی گئی ہے، 798 01:03:20,887 --> 01:03:22,930 یہ ایک غلطی ہو جاتی ہے. 799 01:03:23,556 --> 01:03:25,224 ہمیں ابھرنے سے روکنا ہوگا۔ 800 01:03:25,391 --> 01:03:29,019 سرسی، ہمیں آسمانی کی پیدائش کو روکنے کا کوئی حق نہیں ہے۔ 801 01:03:29,186 --> 01:03:30,980 زمین کو تباہ کیے بغیر تیموت 802 01:03:31,063 --> 01:03:32,064 ابھرنے کا ایک طریقہ ہونا چاہئے۔ 803 01:03:33,149 --> 01:03:36,360 ہمیں صرف اس میں تاخیر کرنا ہوگی جب تک کہ ہم یہ نہ سمجھ لیں کہ کیسے۔ 804 01:03:37,153 --> 01:03:39,363 کیا ڈروگ اپنے دماغ پر قابو پا سکتا ہے؟ 805 01:03:39,530 --> 01:03:41,783 شاید اسے سونے کے لئے ڈال دیا؟ 806 01:03:41,949 --> 01:03:43,075 "اسے سونے دو"؟ 807 01:03:43,534 --> 01:03:44,661 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 808 01:03:44,828 --> 01:03:47,329 گلگامیش نے ڈروگ سے کہا کہ مجھے ایک بار سونے کے لیے دو۔ 809 01:03:48,665 --> 01:03:50,374 تو میں فجی میں چھٹی لے سکتا ہوں، آپ جانتے ہیں؟ 810 01:03:50,541 --> 01:03:52,168 ہم ایک آسمانی کے بارے میں بات کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 811 01:03:52,251 --> 01:03:53,252 ہمیں کوشش کرنی ہوگی۔ 812 01:03:53,419 --> 01:03:56,756 چلو، ہم زمین پر ہر کسی کو مرنے نہیں دیں گے، ٹھیک ہے؟ 813 01:03:56,923 --> 01:03:58,257 صحیح 814 01:04:00,176 --> 01:04:03,304 میں انسان ہوں۔ میں تھوڑا متعصب ہوں۔ 815 01:04:03,429 --> 01:04:05,014 دنیا ختم ہو رہی ہے۔ 816 01:04:05,181 --> 01:04:06,641 آپ کو گھر جانا ہے۔ 817 01:04:07,600 --> 01:04:08,976 اور کیا کریں؟ 818 01:04:09,602 --> 01:04:11,228 ٹی وی دیکھو؟ 819 01:04:11,395 --> 01:04:14,900 جب میں زمین کے اصل سپر ہیروز کے ساتھ رہ سکتا 820 01:04:15,065 --> 01:04:17,485 ہوں جب وہ دنیا کو بچانے کی کوشش کرتے ہیں؟ 821 01:04:18,319 --> 01:04:19,487 ٹھیک. 822 01:04:19,654 --> 01:04:22,198 اگر تم چاہو تو ٹھہرو۔ 823 01:04:22,364 --> 01:04:24,116 آپ کا بہت شکریہ محترم. 824 01:04:25,827 --> 01:04:27,036 گلگامیش، کیا آپ براہ کرم تھوک والی 825 01:04:27,203 --> 01:04:28,747 بیئر سے چھٹکارا حاصل کر سکتے ہیں؟ 826 01:04:28,914 --> 01:04:30,206 میں نے سوچا کہ آپ کو یہ پسند ہے، یار۔ 827 01:04:30,372 --> 01:04:32,374 ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔ ابھی. 828 01:04:33,209 --> 01:04:34,585 دوسروں کو تلاش کریں۔ 829 01:04:34,920 --> 01:04:36,170 ایک بار جب ہم سب اکٹھے ہو جائیں گے، ہم فیصلہ 830 01:04:36,337 --> 01:04:39,048 کریں گے کہ ابھرنے کے بارے میں کیا کرنا ہے۔ 831 01:05:10,079 --> 01:05:11,957 صبح بخیر 832 01:05:13,082 --> 01:05:14,668 یہاں بہت اچھا ہے جناب۔ 833 01:05:14,834 --> 01:05:16,126 بے وقوف مت بنیں. 834 01:05:17,253 --> 01:05:19,338 جہالت ہی نعمت ہے۔ 835 01:05:20,966 --> 01:05:23,384 ارے ہم ڈروگ کی تلاش میں ہیں۔ 836 01:05:23,509 --> 01:05:24,719 کیا وہ یہاں ہے؟ 837 01:05:24,886 --> 01:05:25,887 جی ہاں. 838 01:05:25,971 --> 01:05:27,304 آپ ڈریگ کو کیسے جانتے ہیں؟ 839 01:05:27,889 --> 01:05:29,056 ہم دوست ہیں... 840 01:05:30,057 --> 01:05:31,392 ...کالج سے 841 01:05:35,312 --> 01:05:36,480 ہیلو، سپرائٹ. 842 01:05:44,321 --> 01:05:46,198 میں نے آپ سب کو یاد کیا۔ 843 01:05:49,159 --> 01:05:53,080 براہ کرم، اپنے آپ کو گھر میں بنائیں۔ 844 01:05:57,877 --> 01:05:59,671 آپ نے مجھے ایک ہی بار میں بہت 845 01:05:59,754 --> 01:06:00,880 سی بری خبریں دی ہیں، میری خاتون۔ 846 01:06:01,631 --> 01:06:02,799 کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟ 847 01:06:03,299 --> 01:06:04,341 مجھے خوشی ہے کہ... 848 01:06:11,641 --> 01:06:12,934 ارے، آپ کی خدمت کیا ہے؟ 849 01:06:13,018 --> 01:06:14,476 مجھے کوئی بار نہیں مل رہا ہے۔ 850 01:06:16,186 --> 01:06:19,523 کیا آپ سب کو یہ جنگل یاد ہے؟ خوبصورت 851 01:06:20,692 --> 01:06:22,736 یہ آخری جگہ تھی جہاں ہم سب ایک ساتھ رہتے تھے۔ 852 01:06:24,194 --> 01:06:27,156 میں نے ان لوگوں کو 20 نسلوں سے اب 853 01:06:27,323 --> 01:06:30,326 بیرونی دنیا اور خود سے محفوظ رکھا ہے۔ 854 01:06:30,492 --> 01:06:33,412 آپ کی قسم، میرے دوست، آپ ایک دن 855 01:06:33,495 --> 01:06:35,205 اپنے ناپید ہونے کے خود ذمہ دار ہوں گے۔ 856 01:06:35,749 --> 01:06:37,291 کیا تم نہیں سوچتے؟ 857 01:06:37,751 --> 01:06:39,711 میرے خیال میں ہمیں اپنی غلطیوں سے 858 01:06:39,794 --> 01:06:40,920 سیکھنا چاہیے اور بہتر کرنا چاہیے، جناب۔ 859 01:06:41,087 --> 01:06:42,964 آپ کو امید نہیں چھوڑنی چاہیے۔ 860 01:06:45,884 --> 01:06:47,593 اوہ، نہیں، آپ نے نہیں کیا۔ 861 01:06:47,677 --> 01:06:50,220 ٹھیک ہے، نیا قاعدہ، مزید لوگوں کے پاس نہیں رہیں گے۔ 862 01:06:50,304 --> 01:06:51,765 اوہ، آپ کی حس مزاح کہاں ہے، کنگو؟ 863 01:06:51,931 --> 01:06:52,932 مجھے افسوس ہے جناب 864 01:06:53,099 --> 01:06:55,309 معافی مت مانگو، یہ تمہاری غلطی نہیں ہے۔ 865 01:06:56,019 --> 01:06:58,647 تم خدا نہیں ہو۔ تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟ 866 01:06:58,813 --> 01:07:01,941 کتنی ستم ظریفی ہے۔ کنگو، فلم اسٹار۔ 867 01:07:02,608 --> 01:07:04,193 میں نے بھی کچھ چیزوں کی ہدایت کی ہے۔ 868 01:07:04,360 --> 01:07:05,737 ارے ہان؟ پسند کیا؟ 869 01:07:06,362 --> 01:07:07,947 کچھ انٹرنیٹ مواد۔ 870 01:07:08,698 --> 01:07:09,699 کتنے آراء؟ 871 01:07:09,866 --> 01:07:11,785 میں یہ خیالات کے لیے نہیں کرتا۔ 872 01:07:11,951 --> 01:07:13,745 چلو. وہ ہمارا وقت برباد کر رہا ہے۔ 873 01:07:13,912 --> 01:07:16,205 - ہمیں اس کی ضرورت ہے۔ - Ikaris. 874 01:07:17,247 --> 01:07:18,332 میں نے آپ کو یاد کیا۔ 875 01:07:19,249 --> 01:07:21,335 کیا آپ مجھے دلکش بنائیں گے یا مجھے دھمکی دیں گے؟ 876 01:07:21,502 --> 01:07:23,545 میرا مطلب ہے، ایک تیسرا آپشن ہے، اگر آپ اسے ترجیح دیتے ہیں۔ 877 01:07:23,713 --> 01:07:25,506 یہ جان کر دل دہلا دینے والا ہوگا 878 01:07:25,589 --> 01:07:26,590 کہ آپ ماں کی پسندیدہ نہیں ہیں۔ 879 01:07:26,758 --> 01:07:27,801 اور مجھے یقین ہے کہ آپ جو کچھ کر رہے ہیں اس پر 880 01:07:27,926 --> 01:07:29,593 وہ واقعی فخر محسوس کرے گی۔ ڈریگ، یہ سنجیدہ ہے. 881 01:07:29,761 --> 01:07:31,553 میں آپ کو بتاؤں گا کہ کیا سنجیدہ ہے۔ 882 01:07:32,471 --> 01:07:34,891 مجھے ابھی بتایا گیا ہے کہ مجھے پچھلے 7000 883 01:07:34,974 --> 01:07:36,433 سالوں سے خودکشی کے مشن پر بھیجا گیا ہے، 884 01:07:36,600 --> 01:07:39,938 اور یہ کہ میرا پورا وجود جھوٹ ہے۔ 885 01:07:43,108 --> 01:07:44,818 تو، مجھے معاف کیجئے گا کہ آپ نے ابھی 886 01:07:44,901 --> 01:07:46,443 اپنے منصوبے کے بارے میں کوئی بات نہیں کی۔ 887 01:07:51,323 --> 01:07:52,742 ڈرگ بیکار ہے۔ 888 01:07:52,909 --> 01:07:54,535 وہ کرتا ہے جناب۔ 889 01:08:15,014 --> 01:08:16,766 مجھے یہ جگہ پسند نہیں ہے۔ 890 01:08:17,224 --> 01:08:18,434 ڈروگ کو سوچنے کی ضرورت ہے، اور 891 01:08:18,517 --> 01:08:20,394 سرسی چاہتا ہے کہ ہم انتظار کریں، اس لیے... 892 01:08:20,561 --> 01:08:22,521 ہم انتظار کریں. مم 893 01:08:23,648 --> 01:08:27,484 میں سپرائٹ کے وہم میں اپنے آپ کو نہیں پہچان سکا۔ 894 01:08:28,569 --> 01:08:30,780 وہ اچھے پرانے دن تھے۔ 895 01:08:32,657 --> 01:08:35,201 اگر میں مزید لڑ نہیں سکتا تو کیا ہوگا؟ 896 01:08:36,368 --> 01:08:38,287 یقیناً آپ کر سکتے ہیں۔ مم 897 01:08:38,955 --> 01:08:40,999 اگر میں نے آپ کو دوبارہ تکلیف پہنچائی تو کیا ہوگا؟ 898 01:08:41,373 --> 01:08:46,587 چلو بھئی. آپ جانتے ہیں کہ آپ کون ہیں۔ تم تھینا ہو، جنگ کی دیوی۔ 899 01:08:51,425 --> 01:08:52,844 شکریہ 900 01:08:54,303 --> 01:08:55,554 کس لیے؟ 901 01:08:57,431 --> 01:09:00,601 ہمیشہ میرا خیال رکھنے کے لیے۔ اوہ 902 01:09:01,978 --> 01:09:03,688 میں اسے دوبارہ کروں گا۔ 903 01:09:06,523 --> 01:09:08,484 کسی بھی سیارے پر۔ 904 01:09:27,629 --> 01:09:29,088 مجھے بھی اسے دیکھنا پسند ہے۔ 905 01:09:29,255 --> 01:09:30,422 جیز 906 01:09:31,548 --> 01:09:33,176 مجھے نہیں لگتا کہ یہ بالکل بھی ڈراونا ہے۔ 907 01:09:35,970 --> 01:09:37,806 کیا آپ نے پیٹر پین کو پڑھا ہے؟ 908 01:09:37,972 --> 01:09:41,100 ٹھیک ہے، تو، میرے لیے، Ikaris پیٹر ہے، 909 01:09:41,267 --> 01:09:42,476 سرسی وینڈی ہے، آپ ٹنکر بیل ہیں، 910 01:09:42,559 --> 01:09:45,604 واضح وجوہات کی بناء پر، 911 01:09:46,815 --> 01:09:49,192 اور ہم میں سے باقی لوگ کھوئے ہوئے لڑکے ہیں۔ 912 01:09:49,651 --> 01:09:51,152 آپ کی کیا بات ہے؟ 913 01:09:51,610 --> 01:09:54,155 ٹنکر بیل ہمیشہ پیٹر کے ساتھ پیار کرتا ہے۔ 914 01:09:57,574 --> 01:09:59,077 اور یہ اس کے لیے مشکل ہے۔ 915 01:09:59,160 --> 01:10:00,787 کیونکہ وہ اس کے ساتھ کبھی نہیں رہ سکتی۔ 916 01:10:03,706 --> 01:10:05,208 مجھے افسوس ہے، سپرائٹ۔ 917 01:10:07,126 --> 01:10:08,377 کنگو... 918 01:10:10,964 --> 01:10:13,465 ارشم نے مجھے ایسا کیوں بنایا؟ 919 01:10:15,551 --> 01:10:17,011 میں نہیں جانتا. 920 01:10:24,560 --> 01:10:25,937 میں نے سوچا کہ آپ نے اسے توڑ دیا۔ 921 01:10:26,104 --> 01:10:27,897 ہمیشہ بیک اپ لائیں۔ 922 01:10:33,027 --> 01:10:34,821 آپ کا خاندان بہت ناراض ہے جناب۔ 923 01:10:35,571 --> 01:10:37,447 جی ہاں، یہ ایک بڑا مسئلہ ہے. 924 01:10:37,614 --> 01:10:39,325 کنگ مڈاس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 925 01:10:39,408 --> 01:10:40,534 ہر چیز جو اس نے چھوئی وہ سونے میں بدل گئی۔ 926 01:10:40,702 --> 01:10:41,703 کیا وہ تم تھے؟ ڈین 927 01:10:41,870 --> 01:10:43,788 کنفیوشس؟ ارسطو؟ اپنے چچا کو بلاؤ۔ 928 01:10:43,955 --> 01:10:45,539 کیا؟ میرے چچا؟ نہیں. 929 01:10:45,707 --> 01:10:47,876 آپ ہمیشہ اس کے ساتھ اصلاح کرنا چاہتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 930 01:10:48,042 --> 01:10:50,419 اب وقت آگیا ہے۔ میرا اعتبار کریں. 931 01:10:50,586 --> 01:10:52,171 سرسی، تم بہت عجیب ہو۔ 932 01:10:52,338 --> 01:10:54,757 ڈین؟ ڈین؟ 933 01:10:55,258 --> 01:10:57,551 آپ ٹوٹ رہے ہیں۔ 934 01:10:57,719 --> 01:10:58,761 آپ ٹوٹ رہے ہیں؟ 935 01:11:01,471 --> 01:11:03,099 اس نے خبر کیسے لی؟ 936 01:11:03,515 --> 01:11:04,809 اپنے آپ کو یہ بتانے کے لیے 937 01:11:04,893 --> 01:11:06,060 نہیں لا سکا کہ یہ دنیا کا خاتمہ تھا۔ 938 01:11:06,227 --> 01:11:08,478 وہ کچھ نہیں کر سکتا تھا۔ 939 01:11:08,646 --> 01:11:09,647 سرسی 940 01:11:13,026 --> 01:11:14,736 مجھے تمہاری فکر ہے. 941 01:11:15,737 --> 01:11:16,821 اگر ارشم کو پتہ چلا کہ آپ ابھرنے 942 01:11:16,905 --> 01:11:18,698 کو روکنے کی کوشش کر رہے ہیں... 943 01:11:20,658 --> 01:11:23,577 میں اتنا طاقتور نہیں ہوں کہ تمہیں اس سے بچا سکوں۔ 944 01:11:29,125 --> 01:11:30,627 میں نہیں ڈرتا۔ 945 01:11:31,878 --> 01:11:34,297 اس پرتشدد چکر کو ختم ہونا چاہیے۔ 946 01:11:38,801 --> 01:11:40,637 ارے میری فکر کرنا چھوڑ دو۔ 947 01:11:41,721 --> 01:11:43,056 پرانی عادت۔ 948 01:11:50,229 --> 01:11:52,315 کیوں چھوڑ گئے؟ 949 01:11:54,108 --> 01:11:55,234 میں نے اپنے آپ سے کہا 950 01:11:56,110 --> 01:11:58,112 آپ کو کچھ ہوا ہوگا 951 01:11:58,279 --> 01:12:00,281 تو، میں نے انتظار کیا. 952 01:12:00,447 --> 01:12:02,909 دن سال ہو گئے اور 953 01:12:03,076 --> 01:12:05,286 تم واپس نہیں آئے۔ 954 01:12:07,163 --> 01:12:08,748 سرسی، 955 01:12:09,498 --> 01:12:11,334 اوہ، میں نے آپ کو یاد کیا. 956 01:12:14,003 --> 01:12:16,005 میں چھوڑنا نہیں چاہتا تھا۔ 957 01:12:19,092 --> 01:12:20,301 مجھے کچھ بتانا ہے... 958 01:12:20,385 --> 01:12:22,136 اکاریس! 959 01:12:22,762 --> 01:12:23,972 اکاریس! 960 01:12:29,143 --> 01:12:31,145 مس؟ 961 01:12:31,270 --> 01:12:32,562 تم ٹھیک ہو؟ 962 01:12:33,106 --> 01:12:34,606 خبر دار، دھیان رکھنا! 963 01:12:34,774 --> 01:12:37,026 کیمپ کو صاف کرو! 964 01:12:39,404 --> 01:12:40,738 میرے پیچھے ہو جاؤ! 965 01:12:40,905 --> 01:12:41,906 ان میں سے ایک نے Ikaris کو لے لیا۔ 966 01:12:42,073 --> 01:12:43,241 یہ ایک گھات لگا کر حملہ ہے! 967 01:12:52,667 --> 01:12:54,210 بہت خوب جناب! 968 01:12:54,543 --> 01:12:56,087 کیا آپ ذہنی ہیں؟ چھپائیں! 969 01:12:56,254 --> 01:12:58,631 ہمیں ایکشن کے سلسلے کی ضرورت ہے۔ 970 01:12:59,257 --> 01:13:00,466 جناب! 971 01:13:01,050 --> 01:13:02,844 سپرائٹ، کارون کو یہاں سے نکالو۔ 972 01:13:05,096 --> 01:13:07,974 کتنے کیمرے لائے ہو نوجوان؟ 973 01:13:15,773 --> 01:13:17,191 کنگو! 974 01:13:17,358 --> 01:13:18,776 چلو بھئی! 975 01:13:25,491 --> 01:13:26,701 اس طرح! 976 01:13:26,868 --> 01:13:28,036 جلدی سے! چلو بھئی! 977 01:13:33,166 --> 01:13:34,917 اندر او! اندر او! 978 01:14:12,080 --> 01:14:13,664 اکاریس! 979 01:14:29,263 --> 01:14:33,059 میں اس سے پہلے بھی لڑ چکا ہوں۔ یہ دوسروں سے زیادہ مضبوط ہے۔ 980 01:14:36,145 --> 01:14:37,355 نہیں. 981 01:14:39,023 --> 01:14:40,733 خوفناک وقت، تھینا۔ 982 01:14:40,817 --> 01:14:42,568 تھینا! 983 01:14:51,077 --> 01:14:52,328 رکو، تھینا! 984 01:15:27,738 --> 01:15:28,865 انہیں جانے دو۔ 985 01:15:29,031 --> 01:15:30,575 اب وہ وقت نہیں ہے، سرسی۔ 986 01:15:30,741 --> 01:15:33,911 برائے مہربانی. میں جانتا ہوں کہ تم اس سے بہتر ہو۔ 987 01:15:43,171 --> 01:15:45,339 ڈروگ کیا ہو رہا ہے؟ 988 01:15:45,506 --> 01:15:47,508 جاؤ! دریا پر جاؤ! 989 01:16:05,026 --> 01:16:06,444 گلگامیش۔ 990 01:16:07,111 --> 01:16:08,821 یہاں ایک چھوٹی سی مدد؟ 991 01:16:08,988 --> 01:16:10,114 یہیں ٹھیرو. 992 01:16:10,781 --> 01:16:11,782 کہ دو. 993 01:16:13,201 --> 01:16:14,202 یہیں ٹھیرو. 994 01:16:14,368 --> 01:16:16,454 اچھی. تم ٹھیک ہو. 995 01:16:28,341 --> 01:16:29,676 وہ کیمپ کی طرف جا رہے ہیں۔ 996 01:16:29,842 --> 01:16:31,552 جاؤ. انہیں آپ کی ضرورت ہے۔ 997 01:16:31,719 --> 01:16:33,137 جاؤ، Ikaris. 998 01:16:41,103 --> 01:16:43,231 سپرائٹ، مجھے کچھ وقت خریدیں! 999 01:16:49,696 --> 01:16:51,322 واہ واہ! 1000 01:16:52,531 --> 01:16:54,325 کیا آپ جلدی کر سکتے ہیں؟ 1001 01:16:56,452 --> 01:16:57,453 ابھی! 1002 01:17:01,415 --> 01:17:03,209 ڈشوم۔ 1003 01:17:11,968 --> 01:17:14,762 کارون! کیا آپ نے وہ حاصل کیا؟ 1004 01:17:14,929 --> 01:17:16,682 میں نے کیا جناب! 1005 01:17:51,717 --> 01:17:53,467 کنگو! بس جاؤ. 1006 01:17:53,635 --> 01:17:55,094 میں تمہیں چھوڑ کر نہیں جا رہا ہوں۔ 1007 01:17:55,428 --> 01:17:56,470 سپرائٹ! 1008 01:18:31,130 --> 01:18:32,131 اکاریس! 1009 01:19:14,758 --> 01:19:17,176 سرسی! کیا تم ٹھیک ہو؟ 1010 01:19:28,187 --> 01:19:29,897 تم نے وہ کیسے کیا؟ 1011 01:19:30,732 --> 01:19:32,233 میں نہیں جانتا. 1012 01:19:45,664 --> 01:19:47,415 رکو، رکو، روکو. 1013 01:19:49,208 --> 01:19:50,292 تھینا 1014 01:20:33,127 --> 01:20:35,421 نمبر گلگامیش۔ 1015 01:20:35,922 --> 01:20:37,214 پیچھے رہو. 1016 01:20:45,473 --> 01:20:46,892 اجک... 1017 01:20:48,517 --> 01:20:49,895 اس کی یادیں... 1018 01:20:51,979 --> 01:20:53,981 میں اب سمجھ گیا. 1019 01:20:55,107 --> 01:20:57,401 میں دیکھ سکتا ہوں کہ اس نے کیا دیکھا۔ 1020 01:20:58,653 --> 01:21:00,697 اتنے سارے سیارے۔ 1021 01:21:01,572 --> 01:21:03,783 جب بھی کوئی آسمانی پیدا ہوتا 1022 01:21:03,867 --> 01:21:07,077 ہے تو اتنی زندگی تباہ ہو جاتی ہے۔ 1023 01:21:07,787 --> 01:21:09,664 عریشم نے ہمیں استعمال کیا اور ہر ظہور 1024 01:21:09,831 --> 01:21:14,293 کے ساتھ ہمیں مرنے کے لیے چھوڑ دیا۔ 1025 01:21:14,460 --> 01:21:16,086 ہم صرف زندہ رہنا چاہتے تھے۔ 1026 01:21:18,547 --> 01:21:20,675 اور پھر اس نے آپ کو بھیجا۔ 1027 01:21:21,968 --> 01:21:23,637 میں تم سب کو مار ڈالوں گا 1028 01:21:23,720 --> 01:21:26,138 جو تم نے میرے ساتھ کیا ہے۔ 1029 01:21:26,305 --> 01:21:29,099 آپ نجات دہندہ نہیں ہیں، ابدی۔ 1030 01:21:29,643 --> 01:21:31,310 تم قاتل ہو۔ 1031 01:21:34,814 --> 01:21:35,815 اکاریس! 1032 01:21:50,997 --> 01:21:52,373 تھینا 1033 01:21:55,376 --> 01:21:56,628 ارے 1034 01:21:58,587 --> 01:22:00,130 یاد رکھیں۔ 1035 01:22:08,430 --> 01:22:09,891 نہیں. 1036 01:22:11,768 --> 01:22:13,060 نہیں. 1037 01:22:15,479 --> 01:22:17,941 میں یاد رکھوں گا. 1038 01:22:18,107 --> 01:22:19,651 میں یاد رکھوں گا. 1039 01:22:42,674 --> 01:22:44,592 میں یاد رکھوں گا. 1040 01:23:27,217 --> 01:23:28,803 جب میں چلا گیا، 1041 01:23:29,012 --> 01:23:31,848 میں نے اس کرہ ارض پر ہر انسان کے 1042 01:23:31,931 --> 01:23:34,183 ذہنوں پر قبضہ کرنے کے بارے میں سوچا۔ 1043 01:23:35,060 --> 01:23:38,354 تشدد، خوف، لالچ، سب ختم ہو گئے۔ 1044 01:23:38,520 --> 01:23:40,065 1045 01:23:40,230 --> 01:23:41,398 تم نے کیوں نہیں کیا؟ 1046 01:23:41,565 --> 01:23:44,151 کیونکہ ان کی خامیوں کے بغیر، 1047 01:23:44,694 --> 01:23:46,612 وہ انسان نہیں ہوں گے۔ 1048 01:23:49,615 --> 01:23:52,618 براہ مہربانی، Druig. تم اب یہاں نہیں رہ سکتے۔ 1049 01:23:53,369 --> 01:23:54,996 یہ منحرف لوگ ہمیں اپنی قسم کے قتل 1050 01:23:55,080 --> 01:23:56,831 سے باز رکھنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1051 01:23:56,998 --> 01:23:58,750 اب ان کا ضمیر ہے۔ 1052 01:23:58,833 --> 01:23:59,834 یہ انہیں زیادہ خطرناک بناتا ہے۔ 1053 01:24:00,001 --> 01:24:01,920 نہیں، سرسی۔ 1054 01:24:03,004 --> 01:24:05,422 وہ ہمیں بناتا ہے۔ 1055 01:24:06,132 --> 01:24:08,093 ابدی اور منحرف۔ 1056 01:24:09,301 --> 01:24:10,929 ارشم کے بچے۔ 1057 01:24:12,097 --> 01:24:14,057 لیکن آپ مجھ سے ایک آسمانی کے 1058 01:24:14,140 --> 01:24:15,850 دماغ پر قابو پانے کے لیے کہہ رہے ہیں۔ 1059 01:24:16,059 --> 01:24:19,269 میرے پاس اس قسم کی طاقت نہیں ہے۔ 1060 01:24:19,436 --> 01:24:21,147 ہمیں فاسٹوس کی ضرورت ہوگی۔ 1061 01:24:23,692 --> 01:24:25,110 ٹھیک ہے، اچھی قسمت. 1062 01:24:25,944 --> 01:24:28,863 اس نے بہت پہلے انسانوں کو چھوڑ دیا۔ 1063 01:25:01,520 --> 01:25:02,814 میں نے یہ کیا۔ 1064 01:25:04,733 --> 01:25:07,068 اگر میری ٹیکنالوجی نے آگے بڑھنے میں ان کی مدد نہ کی ہوتی... 1065 01:25:12,489 --> 01:25:14,366 ڈریگ درست تھا۔ 1066 01:25:15,242 --> 01:25:17,327 ہمارا مشن ایک غلطی تھی۔ 1067 01:25:17,954 --> 01:25:19,538 یہ لوگ... 1068 01:25:21,331 --> 01:25:22,583 وہ بچانے کے قابل نہیں ہیں. 1069 01:25:22,751 --> 01:25:24,585 اوہ، فاسٹوس۔ 1070 01:25:24,753 --> 01:25:26,212 وہ بچانے کے قابل نہیں ہیں۔ 1071 01:25:38,348 --> 01:25:40,101 - شکریہ. - مجھے ایک اچھا دو. 1072 01:25:40,267 --> 01:25:41,644 - بالکل ٹھیک. - یہاں پر. 1073 01:25:41,811 --> 01:25:42,937 اور... 1074 01:25:43,021 --> 01:25:44,063 اوہ، یہ بہت اچھا ہے، یار! 1075 01:25:44,147 --> 01:25:45,231 - ہاں! - ہاں! 1076 01:25:45,314 --> 01:25:46,440 - ارے ہان! - اچھا. 1077 01:25:46,523 --> 01:25:47,776 بہت اعلی. ٹھیک ہے، تیار؟ پھینکو! 1078 01:25:48,651 --> 01:25:49,819 اوہ، بہت قریب. 1079 01:25:49,903 --> 01:25:50,945 ڈیڈی، ڈیڈی، یہ دیکھو۔ ہاں، ٹھیک ہے۔ 1080 01:25:51,112 --> 01:25:53,072 یہ دیکھو. مجھے دیکھنے دو. مجھے اسے دیکھنے دو۔ 1081 01:25:54,240 --> 01:25:55,784 ابا میں صرف ایک اسٹارٹر ہوں۔ 1082 01:25:55,950 --> 01:25:56,951 ہائے 1083 01:25:57,118 --> 01:25:59,495 - ہیلو. کیا ہم آپ کی مدد کر سکتے ہیں؟ - اسے دوبارہ پھینک دو۔ 1084 01:25:59,662 --> 01:26:02,749 ارے، جیک. بین 1085 01:26:03,540 --> 01:26:06,920 اے نوجوانو. یہ میرے کالج کے دوست ہیں۔ 1086 01:26:09,255 --> 01:26:14,260 اوہ، یہ سلویا ہے اور، اوہ، اسحاق۔ وہ ہے اسحاق۔ 1087 01:26:14,719 --> 01:26:16,763 اسحاق والد، وہ سپرمین ہے۔ 1088 01:26:16,930 --> 01:26:18,014 والد، وہ سپرمین ہے! 1089 01:26:18,097 --> 01:26:19,224 جیک... یہ واقعی مضحکہ خیز ہے، جیک۔ 1090 01:26:19,306 --> 01:26:21,558 نہیں نہیں! وہ سپرمین ہے۔ یہ یقینی طور پر سپرمین نہیں ہے۔ 1091 01:26:21,643 --> 01:26:22,811 میں نے اسے ٹی وی پر دیکھا۔ 1092 01:26:22,894 --> 01:26:25,562 وہ لندن میں ایک عفریت سے لڑ رہا تھا۔ 1093 01:26:26,189 --> 01:26:27,732 اور آپ کیپ کے ساتھ تھے اور آپ 1094 01:26:27,816 --> 01:26:29,608 اپنی آنکھوں سے لیزر بیم نکال رہے تھے۔ 1095 01:26:30,317 --> 01:26:31,820 - میں کیپ نہیں پہنتا۔ - اوہ معاف کیجئے. 1096 01:26:31,903 --> 01:26:33,738 ٹھیک ہے، ہمیں اندر جانا چاہیے، ٹھیک ہے؟ 1097 01:26:33,905 --> 01:26:35,156 کیا میں آپ کو کلارک کہہ سکتا ہوں؟ 1098 01:26:35,240 --> 01:26:36,406 کیا اب آپ یہی جا رہے ہیں؟ کیونکہ آپ جانتے ہیں... 1099 01:26:36,573 --> 01:26:38,201 تم نے مجھے برا کہا ہے۔ 1100 01:26:38,367 --> 01:26:39,911 - تم سمجھ گئے، جیک؟ - ہممم۔ 1101 01:26:40,078 --> 01:26:42,038 - جانے کا راستہ. - جی ہاں. 1102 01:26:42,121 --> 01:26:43,372 بالکل ٹھیک. مجھے دکھائیں کہ یہ کیسے کیا جاتا ہے۔ 1103 01:26:43,748 --> 01:26:46,333 گول اور گول اور گول اور گول اور گول۔ 1104 01:26:49,838 --> 01:26:51,547 جی ہاں، آپ سمجھ گئے چلتے رہو. چلو بھئی. 1105 01:27:00,265 --> 01:27:03,226 ہاں۔ ناقابل یقین حد تک قدرتی، لوگ. 1106 01:27:05,979 --> 01:27:08,064 تو اتنے سالوں کے بعد بھی 1107 01:27:08,231 --> 01:27:10,316 آپ اجک کے جھوٹ پر آ گئے۔ 1108 01:27:10,482 --> 01:27:12,652 اسے رگڑنے کی ضرورت نہیں۔ 1109 01:27:13,987 --> 01:27:16,363 یہ سب سمجھ میں آتا ہے کہ وہ ہمیں انسانی 1110 01:27:16,446 --> 01:27:18,032 تنازعات میں مداخلت کیوں نہیں کرنے دیتی۔ 1111 01:27:18,574 --> 01:27:20,243 تنازعات جنگ کا باعث بنتے ہیں، 1112 01:27:20,409 --> 01:27:22,787 اور جنگ دراصل ترقی کی طرف لے جاتی ہے۔ 1113 01:27:22,871 --> 01:27:24,998 زندگی بچانے والی ٹیکنالوجی اور ادویات میں۔ 1114 01:27:25,248 --> 01:27:27,250 تو ہمارا مشن کبھی نہیں تھا۔ 1115 01:27:27,416 --> 01:27:30,169 ایک پرامن یا ہم آہنگ دنیا بنائیں، 1116 01:27:30,336 --> 01:27:34,090 لیکن آبادی کو ہر قیمت پر بڑھانے کے لیے۔ 1117 01:27:34,257 --> 01:27:37,260 صرف انسانوں کو آسمانی مخلوق کی خوراک کے طور پر کاشت کرنا، ٹھیک ہے؟ 1118 01:27:37,426 --> 01:27:38,427 وہ تاریک ہے۔ 1119 01:27:38,594 --> 01:27:40,096 ٹھیک ہے، تو آپ اپنے شوہر اور آپ کے بچے کو 1120 01:27:40,263 --> 01:27:41,848 بتا رہے ہیں کہ وہ چند دنوں میں مر سکتے ہیں۔ 1121 01:27:42,015 --> 01:27:44,100 آپ نے سوچا کہ آپ انسانوں کو چھوڑ دیں گے۔ 1122 01:27:44,851 --> 01:27:46,811 میں خوش قسمت ہو گیا. ٹھیک ہے؟ 1123 01:27:49,063 --> 01:27:51,107 اب میرا ایک خاندان ہے۔ 1124 01:27:51,274 --> 01:27:53,609 وہ مجھے دوبارہ یقین دلاتے ہیں۔ 1125 01:27:54,694 --> 01:27:56,696 اور میں ہر ایک دن ان میں 1126 01:27:56,779 --> 01:27:58,781 انسانیت کی بھلائی دیکھتا ہوں۔ 1127 01:27:58,948 --> 01:28:00,574 تو دیکھو میں تمہاری مدد نہیں کر سکتا۔ 1128 01:28:00,742 --> 01:28:01,868 میں انہیں کبھی نہیں چھوڑتا۔ فاسٹوس... 1129 01:28:02,035 --> 01:28:03,119 مجھے افسوس ہے، سرسی۔ 1130 01:28:03,286 --> 01:28:04,662 نتائج کے بارے میں سوچے بغیر اپنے 1131 01:28:04,829 --> 01:28:06,039 اختیارات کا استعمال کرنا میرے لیے غلط تھا۔ 1132 01:28:06,122 --> 01:28:07,123 پہلی جگہ میں. 1133 01:28:07,206 --> 01:28:09,751 تو، اب، میں اپنے بچے کی سائیکل کو ٹھیک کرنے کے لیے 1134 01:28:09,834 --> 01:28:11,669 اپنے ہاتھ استعمال کرنے کا انتخاب کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1135 01:28:12,211 --> 01:28:13,420 کیا آپ؟ 1136 01:28:14,463 --> 01:28:15,673 میں اب اپنے اختیارات کا استعمال نہیں کرتا۔ 1137 01:28:15,840 --> 01:28:16,966 کیا آپ کو یقین ہے؟ 1138 01:28:17,050 --> 01:28:18,176 تم کیا ہو... 1139 01:28:21,721 --> 01:28:23,765 آپ کے ساتھ کیا غلط ہے؟ 1140 01:28:23,848 --> 01:28:25,058 میرا بچہ دالان کے بالکل نیچے ہے! 1141 01:28:25,224 --> 01:28:27,226 ایسا لگتا ہے کہ کوئی اپنے اختیارات کا استعمال کر رہا ہے۔ 1142 01:28:27,393 --> 01:28:28,435 یا الله. میں شرط لگاتا ہوں کہ 1143 01:28:28,518 --> 01:28:29,603 آپ نے بہترین محفوظ گھر بنایا ہے۔ 1144 01:28:29,771 --> 01:28:30,855 یہ بھی کس چیز سے بنا ہے؟ 1145 01:28:30,939 --> 01:28:32,106 - وائبرینیم؟ - مت کرو! 1146 01:28:36,610 --> 01:28:38,112 زوال کا مجموعہ۔ 1147 01:28:38,279 --> 01:28:39,529 IKEA 1148 01:28:39,697 --> 01:28:40,698 گدا 1149 01:28:40,865 --> 01:28:42,367 یہاں تک کہ آپ نے اس آدمی کے ساتھ 1150 01:28:42,449 --> 01:28:43,575 5,000 سال سے زیادہ کیا سلوک کیا؟ 1151 01:28:43,743 --> 01:28:45,203 اگر آپ یہاں ٹھہرتے ہیں، تو آپ منحرف لوگوں 1152 01:28:45,286 --> 01:28:46,329 کو بھی رات کے کھانے پر مدعو کر سکتے ہیں۔ 1153 01:28:46,495 --> 01:28:48,039 دنیا کے خاتمے کا انتظار کرنے میں کوئی حرج نہیں۔ 1154 01:28:48,289 --> 01:28:49,539 اس کے پاس ایک نقطہ ہے۔ 1155 01:28:49,707 --> 01:28:51,334 نہیں، میری طرف سے معذرت. آپ صرف میری زندگی میں نہیں دکھا 1156 01:28:51,417 --> 01:28:52,710 سکتے اور مجھ سے آپ کے ساتھ جانے کی توقع نہیں کر سکتے۔ 1157 01:28:52,877 --> 01:28:54,879 میں نہیں جاؤں گا... آپ کو جانا چاہیے حبیبی 1158 01:28:55,672 --> 01:28:56,965 آپ چاہتے ہیں کہ میں جاؤں؟ 1159 01:28:57,131 --> 01:28:58,216 تم جانتے ہو کہ میری ماں ابھی 1160 01:28:58,299 --> 01:28:59,842 تم سے کیا کہے گی، ٹھیک ہے؟ 1161 01:28:59,926 --> 01:29:03,930 تاخیر کرنا چھوڑ دیں، فل، اور اپنے کاروبار کا خیال رکھیں۔ 1162 01:29:04,263 --> 01:29:05,555 وہ ایک دائمی تاخیر کرنے والا ہے۔ 1163 01:29:05,723 --> 01:29:07,684 میں تم دونوں کو نہیں چھوڑ رہا ہوں۔ ہرگز نہیں. 1164 01:29:07,850 --> 01:29:09,644 میں اس سے خوش نہیں ہوں، 1165 01:29:10,311 --> 01:29:12,146 لیکن اگر ہمارے لیے دیکھنے کا موقع ہو۔ 1166 01:29:12,230 --> 01:29:13,563 جیک اپنی زندگی جینے کے لیے بڑا ہو، 1167 01:29:13,731 --> 01:29:15,441 ہمیں اسے لینا چاہیے۔ 1168 01:29:21,948 --> 01:29:24,951 ♪ میرا دل کیوں دھڑکتا ہے؟ 1169 01:29:29,579 --> 01:29:34,377 ♪ میری یہ آنکھیں کیوں روتی ہیں؟ 1170 01:29:36,963 --> 01:29:42,551 ♪ کیا وہ نہیں جانتے کہ یہ دنیا کا خاتمہ ہے؟ 1171 01:29:44,012 --> 01:29:49,017 ♪ یہ ختم ہو گیا جب آپ نے الوداع کہا 1172 01:29:49,599 --> 01:29:54,521 ♪ میرا دل کیوں دھڑکتا ہے؟ 1173 01:29:56,733 --> 01:30:00,862 میری یہ آنکھیں کیوں روتی ہیں 1174 01:30:03,656 --> 01:30:10,579 ♪ کیا وہ نہیں جانتے کہ یہ دنیا کا خاتمہ ہے؟ 1175 01:30:10,747 --> 01:30:17,503 ♪ جب آپ نے الوداع کہا تو یہ ختم ہو گیا۔ 1176 01:30:43,696 --> 01:30:45,531 ڈومو۔ 1177 01:30:46,699 --> 01:30:48,201 زبردست. 1178 01:30:58,044 --> 01:31:01,130 ایک پیشگوئی والا ماحول ہوا کو بھر دیتا ہے۔ 1179 01:31:01,964 --> 01:31:04,842 ایک خوفناک خاموشی ہمارے پھیپھڑوں کو دبا دیتی ہے۔ 1180 01:31:05,009 --> 01:31:06,010 تم کیا کر رہے ہو؟ 1181 01:31:06,094 --> 01:31:07,553 آپ جانتے ہیں کہ آپ ہمیں باہر نکال رہے ہیں۔ تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟ 1182 01:31:07,720 --> 01:31:08,763 اوہ! اوہ خدایا! 1183 01:31:08,846 --> 01:31:10,640 پرسکون رہو، ٹی، براہ کرم! 1184 01:31:14,435 --> 01:31:16,813 چپس یہ صرف چپس ہے۔ 1185 01:31:17,230 --> 01:31:18,815 جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، ایک ابدی ہونا 1186 01:31:18,898 --> 01:31:21,400 آپ کو انسانی جذبات رکھنے سے نہیں روکتا 1187 01:31:21,567 --> 01:31:23,361 جیسے بزدلی 1188 01:31:25,863 --> 01:31:27,448 اس نے کیا کیا ہے؟ 1189 01:31:27,949 --> 01:31:31,285 کیا یہ... میری لیب میں ایک سرکوفگس ہے؟ 1190 01:31:32,578 --> 01:31:35,832 یہ مکاری ہے۔ یا میں مس حویشم کہوں؟ 1191 01:31:35,998 --> 01:31:37,708 ہم میں سے کسی نے اسے صدیوں سے نہیں دیکھا۔ 1192 01:31:39,335 --> 01:31:42,463 گھر جانے کے لیے تیار ہیں؟ 1193 01:31:42,547 --> 01:31:43,840 ہمم 1194 01:32:01,607 --> 01:32:02,650 کیا یہ ایبونی بلیڈ ہے؟ 1195 01:32:02,817 --> 01:32:04,068 Excalibur 1196 01:32:05,820 --> 01:32:07,363 آرتھر نے ہمیشہ آپ کو پسند کیا۔ 1197 01:32:08,656 --> 01:32:10,241 تو آپ کا مطلب ہے... 1198 01:32:10,324 --> 01:32:14,537 میں صدیوں سے اولمپیا واپس جانے کا انتظار 1199 01:32:14,704 --> 01:32:16,330 کر رہا ہوں، اور اب تم مجھے بتا رہے ہو... 1200 01:32:16,497 --> 01:32:18,249 ... یہ موجود نہیں ہے؟ 1201 01:32:18,499 --> 01:32:21,002 وہ، اور دنیا ختم ہو رہی ہے۔ 1202 01:32:22,336 --> 01:32:25,047 آخر کار میری بوریت ختم ہو رہی ہے۔ 1203 01:32:26,174 --> 01:32:27,425 کیا آپ نے میری فلمیں دیکھی ہیں؟ 1204 01:32:27,800 --> 01:32:30,386 میرے پاس ڈی وی ڈی پلیئر نہیں ہے۔ 1205 01:32:30,928 --> 01:32:31,929 ڈی وی ڈی؟ 1206 01:32:32,555 --> 01:32:34,098 یہ سب ابھی سلسلہ بندی کے بارے میں ہے۔ 1207 01:32:34,265 --> 01:32:36,184 آپ جانتے ہیں، آپ کو کنڈل کی ضرورت ہے۔ 1208 01:32:36,350 --> 01:32:38,394 کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا ہے؟ یہ ایک کی طرح ہے... 1209 01:32:39,020 --> 01:32:40,229 آپ جانتے ہیں، میں نے ابھی محسوس کیا 1210 01:32:40,313 --> 01:32:41,814 ہے کہ اگر آپ نہیں جانتے کہ آئی پیڈ کیا ہے، 1211 01:32:41,981 --> 01:32:44,108 اس کی وضاحت کرنے کا تقریباً کوئی طریقہ نہیں ہے۔ 1212 01:32:48,321 --> 01:32:52,659 تو، آپ نے اس زمرد کی گولی، میری خوبصورت، 1213 01:32:52,825 --> 01:32:55,745 خوبصورت مکاری کو کیسے اسکور کیا؟ 1214 01:32:58,831 --> 01:33:00,208 مجھے یاد کرنا؟ 1215 01:33:01,417 --> 01:33:02,960 مجھے افسوس ہے، ہم کیا دیکھ رہے ہیں؟ کیونکہ یہ... 1216 01:33:03,127 --> 01:33:04,128 کیا یہ نیا ہے؟ کیا تم دونوں... 1217 01:33:04,212 --> 01:33:05,213 کیونکہ مجھے اس سے نفرت ہے۔ 1218 01:33:05,379 --> 01:33:06,464 فاسٹوس، 1219 01:33:06,547 --> 01:33:08,341 مجھے ایک آسمانی کے دماغ پر قابو پانے کی ضرورت ہے۔ 1220 01:33:08,507 --> 01:33:09,967 ٹھیک ہے، اس کے لئے تیار ہو جاؤ. 1221 01:33:13,221 --> 01:33:14,347 کنگن۔ 1222 01:33:14,847 --> 01:33:15,932 تم نے ہمیں کنگن بنائے؟ 1223 01:33:16,098 --> 01:33:18,017 تو، یہاں ایک چھوٹا سا Celestial 101 ہے۔ 1224 01:33:18,184 --> 01:33:20,102 خلائی مخلوق کائنات میں سب سے 1225 01:33:20,186 --> 01:33:21,854 زیادہ طاقتور توانائی پیدا کرنے والے ہیں۔ 1226 01:33:22,021 --> 01:33:23,397 جب ارشم نے ہمیں بنایا تو اس نے 1227 01:33:23,481 --> 01:33:25,274 ہمیں لامحدود کائناتی توانائی سے بھر دیا۔ 1228 01:33:25,483 --> 01:33:26,984 ہمارے جسم کو دوبارہ پیدا کرنے کے لئے. 1229 01:33:27,068 --> 01:33:28,778 کمگن، نظریہ میں، 1230 01:33:28,861 --> 01:33:30,821 ہمارے تخلیق نو کے عمل کو بند کر دیتے ہیں۔ 1231 01:33:30,988 --> 01:33:32,365 اور ایک بار ایسا ہوتا ہے، ہمارے جسم 1232 01:33:32,448 --> 01:33:34,075 اضافی کائناتی توانائی جمع کرتے ہیں۔ 1233 01:33:34,408 --> 01:33:35,409 کس کے لئے؟ 1234 01:33:35,576 --> 01:33:38,371 ٹھیک ہے، اگر Deviants ہماری توانائی جذب کر سکتے ہیں، 1235 01:33:38,913 --> 01:33:42,208 کیا ہوگا اگر ہم ایک دوسرے کی توانائی بھی جذب کر سکیں؟ 1236 01:33:42,375 --> 01:33:44,877 اگر میں ہم سب کو جوڑنے کا کوئی راستہ تلاش کر 1237 01:33:45,044 --> 01:33:47,004 سکتا ہوں، تو ہم میں سے ایک بہت طاقتور بن سکتا ہے، 1238 01:33:47,171 --> 01:33:49,882 باقی سے جمع شدہ توانائی کو کھینچ کر، 1239 01:33:50,049 --> 01:33:51,217 تشکیل دیتا ہے... 1240 01:33:54,762 --> 01:33:56,138 ایک یک دماغ. 1241 01:33:59,892 --> 01:34:01,852 "یونی" کا مطلب ہے "ایک،" "دماغ" کا مطلب ہے "دماغ"۔ 1242 01:34:02,019 --> 01:34:03,020 اوہ، نہیں، ہم نے آپ کو پہلی بار سنا ہے۔ 1243 01:34:03,187 --> 01:34:04,480 - خوفناک نام. - ہم سوچیں گے... 1244 01:34:05,147 --> 01:34:06,148 "دماغی طوفان"! 1245 01:34:06,315 --> 01:34:07,817 یہ ایک بہتر نام ہے! نہیں، میں نے اسے ایجاد 1246 01:34:07,984 --> 01:34:08,985 کیا ہے، اس لیے میں اسے جو چاہوں کہہ رہا ہوں۔ 1247 01:34:09,110 --> 01:34:13,489 تو فرض کریں کہ ڈروگ کہہ سکتے ہیں... تیموت کو سونے کے لیے... 1248 01:34:13,657 --> 01:34:14,782 پھر کیا؟ 1249 01:34:14,949 --> 01:34:17,368 ہم انسانوں کو دوسرے سیارے پر ایک نیا گھر تلاش کرتے ہیں۔ 1250 01:34:17,535 --> 01:34:19,203 کیا ہم بھی ایک بڑا جہاز بنا رہے ہیں؟ 1251 01:34:19,287 --> 01:34:20,371 ہر جانور کا ایک جوڑا لے لو؟ 1252 01:34:20,538 --> 01:34:21,831 ٹھیک ہے، آپ کو معلوم ہے کہ سیارے کو کبھی نہیں بچا ہے؟ 1253 01:34:21,914 --> 01:34:22,915 آپ کا طنز۔ 1254 01:34:23,082 --> 01:34:24,917 خلائی نوآبادیات میں دہائیاں لگ سکتی ہیں۔ 1255 01:34:25,084 --> 01:34:26,460 یہ ہماری مدد سے جلدی ہو سکتا ہے۔ 1256 01:34:26,628 --> 01:34:29,046 کیا ہوگا اگر ہم غلطی سے تیموت کو مار ڈالیں؟ 1257 01:34:29,213 --> 01:34:31,340 ہم پوری کائنات میں اربوں زندگیوں کی 1258 01:34:31,424 --> 01:34:32,967 تخلیق نہ ہونے کے ذمہ دار ہو سکتے ہیں۔ 1259 01:34:33,134 --> 01:34:34,427 باس، کیا میں ٹھیک ہوں؟ 1260 01:34:36,095 --> 01:34:37,847 کچھ بولو اکاریس۔ 1261 01:34:38,014 --> 01:34:39,683 آپ کو نہیں لگتا کہ ہمیں ایسا کرنا چاہیے۔ 1262 01:34:46,439 --> 01:34:48,816 اجک نے ہماری رہنمائی کے لیے سرسی کا انتخاب کیا۔ 1263 01:34:50,276 --> 01:34:52,153 سرسی کو فیصلہ کرنا چاہیے۔ 1264 01:34:54,781 --> 01:34:56,574 بھول جائیں کہ اجک نے کس کا انتخاب کیا۔ 1265 01:34:56,742 --> 01:34:57,743 آپ سب سے مضبوط ہیں۔ 1266 01:34:57,825 --> 01:34:59,910 آپ کو یہ فیصلہ کرنا چاہیے۔ 1267 01:35:00,995 --> 01:35:03,289 ٹھیک. بس اپنے آپ سے جھوٹ بولتے رہیں۔ 1268 01:35:03,456 --> 01:35:04,832 سپرائٹ 1269 01:35:13,966 --> 01:35:15,217 ٹھیک ہے، یہ نہیں ہے... 1270 01:35:15,384 --> 01:35:16,636 ایکاریس۔ اس کے پیچھے مت بھاگو۔ 1271 01:35:16,803 --> 01:35:18,805 کنگو، میں... تم لوگ۔ 1272 01:35:19,221 --> 01:35:21,683 ارے اسے گیلا مت کرو. سپرائٹ ہمیشہ خبطی ہوتا ہے۔ 1273 01:35:21,849 --> 01:35:23,727 میں اسے شکایت کرتے ہوئے سنتا تھا تب بھی جب وہ وہاں نہیں تھی۔ 1274 01:35:23,893 --> 01:35:25,227 میں ٹھیک ہوں، کنگو۔ 1275 01:35:25,394 --> 01:35:27,104 اگر آپ سوچتے ہیں کہ ہمیں یہ کرنا چاہیے تو مجھے آپ پر بھروسہ ہے۔ 1276 01:35:27,271 --> 01:35:29,940 میں آخر تک آپ کی پیروی کروں گا، جیسا کہ میں ہمیشہ کرتا ہوں۔ 1277 01:35:31,942 --> 01:35:33,444 آپ نے کیا کہا؟ 1278 01:35:33,695 --> 01:35:36,155 میں آخر تک آپ کی پیروی کروں گا، جیسا کہ میں ہمیشہ کرتا ہوں۔ 1279 01:35:37,907 --> 01:35:39,992 میں وہ نہیں ہوں جو تم سمجھتے ہو کہ میں ہوں۔ 1280 01:36:19,198 --> 01:36:20,826 ہمارے پاس کب تک ہے؟ 1281 01:36:21,242 --> 01:36:22,828 سات دن. 1282 01:36:23,369 --> 01:36:24,663 اچھی. 1283 01:36:26,247 --> 01:36:29,041 ہم نے اپنا مشن مکمل کیا۔ 1284 01:36:31,085 --> 01:36:32,629 وہ کہاں ہے؟ 1285 01:36:32,796 --> 01:36:33,797 لندن۔ 1286 01:36:34,631 --> 01:36:36,215 اس کی وہاں اچھی زندگی ہے۔ 1287 01:36:36,382 --> 01:36:38,467 مجھے یقین ہے کہ وہ آپ کو یاد کرتی ہے۔ 1288 01:36:38,635 --> 01:36:39,761 اگر میں اس کے پاس واپس چلا جاتا، 1289 01:36:39,969 --> 01:36:41,971 میں اسے صرف سچ بتاتا۔ 1290 01:36:43,807 --> 01:36:45,433 اسے یہ جان کر تکلیف ہوئی ہوگی کہ وہ اس دنیا 1291 01:36:45,599 --> 01:36:48,102 سے محبت کرتی ہے جو ایک دن ختم ہوجائے گی۔ 1292 01:36:48,269 --> 01:36:49,437 ایکاریس۔ 1293 01:36:50,479 --> 01:36:52,148 ہمیں انہیں سچ بتانا ہوگا۔ 1294 01:36:52,314 --> 01:36:53,733 کیا؟ 1295 01:36:54,108 --> 01:36:55,652 کیوں؟ کیونکہ ہم مل کر ابھرنے 1296 01:36:55,819 --> 01:36:57,904 کو روکنے کے قابل ہوسکتے ہیں۔ 1297 01:36:58,655 --> 01:37:00,322 "ابھرنا بند کرو"؟ 1298 01:37:00,489 --> 01:37:01,490 سنو... 1299 01:37:01,658 --> 01:37:02,826 اجک، میں جانتا ہوں کہ آخر میں یہ مشکل ہے... 1300 01:37:02,909 --> 01:37:03,910 میری بات سنو Ikaris 1301 01:37:03,993 --> 01:37:06,705 میں نے لاکھوں سالوں سے ارشم کی پیروی کی ہے۔ 1302 01:37:06,872 --> 01:37:09,498 اور میں نے کبھی اس پر شک نہیں کیا۔ 1303 01:37:09,666 --> 01:37:11,333 اب تک. اب کیوں؟ 1304 01:37:12,293 --> 01:37:13,670 اب کیوں؟ 1305 01:37:18,549 --> 01:37:20,719 پانچ سال پہلے تھانوس نے 1306 01:37:20,844 --> 01:37:23,179 کائنات کی نصف آبادی کو مٹا دیا۔ 1307 01:37:24,639 --> 01:37:26,474 ابھرنے میں تاخیر۔ 1308 01:37:28,517 --> 01:37:30,478 لیکن اس کرہ ارض کے لوگ انگلی 1309 01:37:30,645 --> 01:37:33,899 کی جھٹکے سے سب کو واپس لے آئے۔ 1310 01:37:35,107 --> 01:37:38,235 تم جانتے ہو، میرے جانے کے بعد، 1311 01:37:38,402 --> 01:37:41,280 میں نے دنیا کا سفر کیا، ان کے درمیان رہ کر۔ 1312 01:37:41,447 --> 01:37:45,034 میں نے انہیں لڑتے اور جھوٹ بولتے اور مارتے دیکھا ہے 1313 01:37:45,326 --> 01:37:47,662 لیکن میں نے انہیں ہنستے 1314 01:37:47,829 --> 01:37:50,247 اور پیار کرتے بھی دیکھا ہے۔ 1315 01:37:50,414 --> 01:37:54,418 میں نے انہیں تخلیق اور خواب دیکھا ہے۔ 1316 01:37:57,338 --> 01:37:58,715 یہ سیارہ 1317 01:37:59,507 --> 01:38:01,091 اور یہ لوگ... 1318 01:38:02,551 --> 01:38:04,220 مجھے بدل دیا ہے 1319 01:38:05,931 --> 01:38:09,976 ارشم کے ڈیزائن کی قیمت، اس کے قابل نہیں۔ 1320 01:38:10,142 --> 01:38:11,770 اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں. 1321 01:38:13,604 --> 01:38:15,314 مجھے تم پر بھروسہ ہے، اجک۔ 1322 01:38:19,401 --> 01:38:21,237 میں آخر تک آپ کا پیچھا کروں گا، 1323 01:38:22,739 --> 01:38:24,240 جیسا کہ میرے پاس ہمیشہ ہے۔ 1324 01:38:24,406 --> 01:38:25,784 شکریہ 1325 01:38:27,409 --> 01:38:29,370 ہمیں سب کو ساتھ لانا ہے۔ 1326 01:38:31,998 --> 01:38:34,333 کچھ ہے جو مجھے پہلے آپ کو دکھانا ہے۔ 1327 01:38:44,970 --> 01:38:46,638 یہ بالکل آگے ہے۔ 1328 01:38:54,144 --> 01:38:56,648 وہ صدیوں سے برف میں پھنسے ہوئے ہوں 1329 01:38:56,731 --> 01:38:58,065 گے اور پچھلے ہفتے آزاد ہو گئے ہوں گے۔ 1330 01:38:58,148 --> 01:38:59,734 جب گلیشیئر پگھلنا شروع ہوا کیونکہ 1331 01:38:59,818 --> 01:39:02,528 زمین کا مرکز ابھرنے کے لیے گرم ہوتا ہے۔ 1332 01:39:03,822 --> 01:39:06,156 انہوں نے تیل کے کارکنوں کی ایک پوری کمپنی کو مار ڈالا۔ 1333 01:39:06,992 --> 01:39:08,617 میں نے انہیں یہاں ٹریک کیا۔ 1334 01:39:12,121 --> 01:39:14,456 مجھے شبہ تھا کہ شاید آپ نے اپنا ارادہ بدل لیا ہے۔ 1335 01:39:15,624 --> 01:39:17,627 میں تمہیں ارشم کو دھوکہ نہیں دے سکتا۔ 1336 01:39:19,336 --> 01:39:21,422 تم مجھے خود ہی مار کیوں نہیں دیتے؟ 1337 01:39:21,589 --> 01:39:22,674 جب دوسروں کو احساس ہوتا 1338 01:39:22,757 --> 01:39:24,592 ہے کہ زمین پر کچھ ہو رہا ہے، 1339 01:39:25,259 --> 01:39:26,427 وہ آپ کے پاس آئیں گے۔ 1340 01:39:27,136 --> 01:39:28,470 جب وہ آپ کی لاش ڈھونڈیں گے، تو انہیں معلوم 1341 01:39:28,554 --> 01:39:30,015 ہو جائے گا کہ Deviants واپس آ گئے ہیں۔ 1342 01:39:30,431 --> 01:39:33,100 یہ انہیں ابھرنے تک مصروف رکھے گا۔ 1343 01:39:34,811 --> 01:39:37,146 میں نے آپ کا وفادار رہا ہوں، اجرک۔ 1344 01:39:37,479 --> 01:39:39,941 تیرا راز رکھا صدیوں سے 1345 01:39:40,274 --> 01:39:43,028 ہر ایک سے جھوٹ بولا جس کی مجھے پرواہ تھی، 1346 01:39:43,193 --> 01:39:46,740 لیکن میں نے اپنے مقصد پر کبھی شک نہیں کیا۔ 1347 01:39:46,823 --> 01:39:47,824 Celestials کی خدمت کرنے کے لئے. 1348 01:39:48,532 --> 01:39:50,451 اوہ، Ikaris. 1349 01:39:55,331 --> 01:39:58,167 میں نے تمہیں غلط راستے پر ڈالا ہے۔ 1350 01:39:58,960 --> 01:40:00,377 یہ واحد راستہ ہے جسے میں جانتا ہوں۔ 1351 01:42:54,135 --> 01:42:56,095 سوچا آپ کو یہاں ملوں گا۔ 1352 01:42:56,595 --> 01:42:59,015 میں نے اس جگہ کے بارے میں بہت سوچا ہے۔ 1353 01:43:00,225 --> 01:43:02,559 حیرت انگیز ہے کہ وقت کے ساتھ چیزیں کیسے بدلتی ہیں۔ 1354 01:43:03,144 --> 01:43:05,271 شاید ہم وہ ہیں جو بدل گئے ہیں۔ 1355 01:43:08,191 --> 01:43:10,068 میں جانتا ہوں کہ آپ ہمارے منصوبے سے متفق نہیں ہیں۔ 1356 01:43:11,194 --> 01:43:12,486 میں نے ہمیشہ سمندر کی طرح 1357 01:43:12,569 --> 01:43:14,197 آسمانی مخلوق کے بارے میں سوچا ہے۔ 1358 01:43:16,032 --> 01:43:19,535 وہ زندگی دیتے ہیں اور وہ بغیر کسی تعصب کے زندگی چھین لیتے ہیں۔ 1359 01:43:19,953 --> 01:43:21,079 اگر وہ چلے گئے تو یہ 1360 01:43:21,162 --> 01:43:22,664 کائنات بالآخر ختم ہو جائے گی۔ 1361 01:43:23,164 --> 01:43:24,249 آپ جو کچھ کرنے کی کوشش کر رہے ہیں 1362 01:43:24,331 --> 01:43:25,582 وہ انسانیت کو فطری ترتیب سے آزاد کرنا ہے۔ 1363 01:43:25,750 --> 01:43:27,752 یہ قدرتی نہیں ہے کہ ایک پورے سیارے 1364 01:43:27,836 --> 01:43:29,545 پر موجود تمام زندگی کو تباہ ہونے دیا جائے۔ 1365 01:43:30,255 --> 01:43:32,006 ارشم کا طریقہ قدیم اور پرتشدد ہے۔ 1366 01:43:32,173 --> 01:43:34,133 میں لڑنا نہیں چاہتا، سرسی۔ 1367 01:43:34,926 --> 01:43:35,927 یہ سب جلد ختم ہو جائے گا۔ 1368 01:43:36,094 --> 01:43:38,930 سوائے اس کے کہ کوئی انتہا نہیں، ہے؟ 1369 01:43:39,180 --> 01:43:41,683 ہم اپنی یادوں یا آزاد مرضی 1370 01:43:41,850 --> 01:43:43,392 کے بغیر آگے بڑھیں گے۔ 1371 01:43:43,559 --> 01:43:45,144 ہمیشہ کے لئے. 1372 01:43:50,859 --> 01:43:52,235 آپ خوفزدہ ہیں. 1373 01:43:52,652 --> 01:43:55,280 مجھے اس دنیا سے جانے میں کوئی اعتراض نہیں ہوگا۔ 1374 01:43:55,989 --> 01:43:57,949 میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ جب ہم ایسا کرتے ہیں، 1375 01:43:59,533 --> 01:44:01,786 میں تمہیں یاد کر سکوں گا۔ 1376 01:44:03,872 --> 01:44:06,332 میں تم سے پیار کرتا ہوں، سرسی۔ 1377 01:44:06,791 --> 01:44:09,669 میں آپ کے ساتھ زندگی گزارنے کے لیے شکر گزار ہوں۔ 1378 01:44:15,758 --> 01:44:16,843 ایکاریس۔ 1379 01:44:41,784 --> 01:44:43,077 سرسی؟ 1380 01:44:47,081 --> 01:44:49,250 شروع ہو چکا ہے۔ 1381 01:44:51,961 --> 01:44:53,630 ارے نہیں. میرے خدا. 1382 01:44:54,213 --> 01:44:55,214 یونی مائنڈ کا کیا ہوگا؟ 1383 01:44:55,673 --> 01:44:56,925 میں نے ہمیں جوڑنے کا کوئی طریقہ 1384 01:44:57,050 --> 01:44:58,635 نہیں ڈھونڈا ہے، لیکن میں قریب ہوں۔ 1385 01:44:58,718 --> 01:45:00,261 - میں بہت، بہت قریب ہوں. - کتنا وقت؟ 1386 01:45:00,427 --> 01:45:02,429 میں نہیں جانتا، سرسی! 1387 01:45:05,642 --> 01:45:06,976 ابھرنے کا نقطہ تلاش کریں۔ 1388 01:45:30,875 --> 01:45:33,419 آپ ہمیشہ جانتے تھے کہ آخر آنے والا ہے۔ 1389 01:45:33,585 --> 01:45:36,214 یہ ایک ریلیف ہونا چاہئے. 1390 01:45:36,381 --> 01:45:38,383 وہ Deviant اب بھی ہمیں ٹریک کر رہا ہے۔ 1391 01:45:39,092 --> 01:45:41,636 بدلہ آپ کے لیے امن نہیں لائے گا، تھینا۔ 1392 01:45:42,136 --> 01:45:44,347 لیکن اسے مار سکتا ہے۔ 1393 01:45:57,443 --> 01:45:58,861 Ikaris؟ 1394 01:46:00,279 --> 01:46:01,739 تم کیا کر رہے ہو؟ 1395 01:46:07,704 --> 01:46:10,331 میں چاہتا تھا کہ تم سکون کے ساتھ اس دنیا سے چلے جاؤ۔ 1396 01:46:11,708 --> 01:46:14,085 ظہور کے بارے میں جانے بغیر۔ 1397 01:46:14,460 --> 01:46:16,045 لیکن میں ناکام رہا۔ 1398 01:46:19,882 --> 01:46:21,591 کاش اجک نے آپ کو منتخب نہ کیا ہوتا۔ 1399 01:46:28,808 --> 01:46:30,143 میں اس کا پتہ لگانے کے قریب ہوں۔ 1400 01:46:34,647 --> 01:46:35,940 باس، کیا کر رہے ہو؟ 1401 01:46:36,107 --> 01:46:37,607 میں نے اسے کافی دیر تک چلنے دیا ہے۔ 1402 01:46:37,775 --> 01:46:39,694 اسے تکلیف نہ دو! 1403 01:46:40,820 --> 01:46:42,405 اس نے ہم سے جھوٹ بولا۔ 1404 01:46:43,281 --> 01:46:45,033 وہ ابھرنے کے بارے میں پہلے سے جانتا تھا. 1405 01:46:45,742 --> 01:46:47,076 نہیں، اس نے نہیں کیا۔ 1406 01:46:47,243 --> 01:46:49,954 جب ہم بابل سے نکلے تو اجک نے مجھے سب کچھ بتایا۔ 1407 01:46:51,330 --> 01:46:52,331 کیا؟ 1408 01:46:53,332 --> 01:46:55,668 آپ ہمیں کبھی بھی ابھرنے سے روکنے نہیں دے رہے تھے۔ 1409 01:46:55,835 --> 01:46:56,836 نہیں. 1410 01:46:58,129 --> 01:47:00,798 میں صرف تمہیں انحرافات سے بچانا چاہتا تھا۔ 1411 01:47:01,132 --> 01:47:02,800 اگر اجک چاہتی تھی کہ آپ اس کی 1412 01:47:02,884 --> 01:47:04,427 جگہ لیں تو اس نے مجھے کیوں چنا؟ 1413 01:47:09,390 --> 01:47:10,641 تم نے کیا کیا ہے؟ 1414 01:47:11,976 --> 01:47:13,602 اس نے اسے مار ڈالا۔ 1415 01:47:16,355 --> 01:47:17,356 مجھے کرنا پڑا. 1416 01:47:18,775 --> 01:47:20,651 وہ تم سے پیار کرتی تھی۔ 1417 01:47:23,446 --> 01:47:25,114 - کیا اس نے؟ - وہ تم سے پیار کرتی تھی۔ 1418 01:47:27,492 --> 01:47:29,827 کیا آپ کو لگتا ہے کہ سچائی کے ساتھ رہنا آسان تھا؟ 1419 01:47:30,828 --> 01:47:32,830 جانے کیا ایک دن یہ سب ختم ہو جائے گا؟ 1420 01:47:34,957 --> 01:47:37,293 آپ سے جھوٹ بولتے رہنے کے لیے؟ 1421 01:47:38,753 --> 01:47:40,963 اگر ہم نے انسانیت کو اختیار دیا تو ان 1422 01:47:41,047 --> 01:47:43,424 میں سے کتنے مرنے کو تیار ہوں گے۔ 1423 01:47:43,508 --> 01:47:46,135 تاکہ مزید اربوں پیدا ہو سکیں؟ 1424 01:47:46,302 --> 01:47:48,679 ہم انہیں کوئی انتخاب نہیں دے رہے ہیں۔ 1425 01:47:49,472 --> 01:47:52,058 کیا یہی وجہ ہے کہ تم قتل کرنے پر آمادہ ہو؟ 1426 01:47:53,810 --> 01:47:56,479 تم بہت قابل رحم ہو! 1427 01:47:56,896 --> 01:47:59,190 میں ایک ابدی ہوں، فاسٹوس۔ 1428 01:47:59,816 --> 01:48:02,860 میں ارشم کے لیے موجود ہوں۔ 1429 01:48:03,027 --> 01:48:04,278 جیسا کہ آپ کرتے ہیں۔ 1430 01:48:04,779 --> 01:48:05,780 یہ وہی ہے جو آپ ہیں۔ 1431 01:48:05,947 --> 01:48:09,075 میں کون ہوں اس کے بارے میں 1432 01:48:09,158 --> 01:48:10,617 ایک بھی چیز تبدیل نہیں کروں گا۔ 1433 01:48:10,785 --> 01:48:12,745 پیدا ہوا یا بنا۔ 1434 01:48:12,912 --> 01:48:15,373 لیکن ارشم کے لیے میرا وجود نہیں 1435 01:48:15,456 --> 01:48:17,416 میں اپنے خاندان کے لیے موجود ہوں! 1436 01:48:17,583 --> 01:48:20,002 پھر آپ وہی غلطی کر رہے ہیں جو اجک نے کی تھی۔ 1437 01:48:20,878 --> 01:48:22,880 مجھے Tiamut ملا۔ 1438 01:48:23,047 --> 01:48:24,257 - نہیں! - مکڑی! 1439 01:48:26,592 --> 01:48:28,052 یہاں سے نکل جاؤ! 1440 01:48:31,097 --> 01:48:32,473 کنگو 1441 01:48:40,398 --> 01:48:42,984 آپ اپنے خاندان کے خلاف نہیں ہوتے۔ 1442 01:48:43,901 --> 01:48:46,279 گلگامیش آپ کی وجہ سے مر گیا۔ 1443 01:48:48,197 --> 01:48:49,657 تم میرے خلاف کامیاب نہیں ہو گے۔ 1444 01:48:50,658 --> 01:48:53,244 اور اگر مجھے کرنا پڑا تو میں تم میں سے ہر ایک کو مار ڈالوں گا۔ 1445 01:49:00,960 --> 01:49:02,086 انتظار کرو۔ 1446 01:49:03,045 --> 01:49:04,088 میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں۔ 1447 01:49:04,255 --> 01:49:05,298 سپرائٹ... 1448 01:49:07,091 --> 01:49:08,134 یہ کیا ہے؟ 1449 01:49:21,898 --> 01:49:23,816 سپرائٹ Ikaris کے ساتھ کیوں گیا؟ 1450 01:49:25,652 --> 01:49:27,486 کیونکہ وہ اس سے پیار کرتی ہے۔ 1451 01:49:29,280 --> 01:49:31,741 اوہ، تم لوگوں نے اس پر غور نہیں کیا؟ 1452 01:49:32,909 --> 01:49:35,077 اس نے واقعی ہمیں بے وقوف بنایا، ہے نا؟ 1453 01:49:35,953 --> 01:49:37,246 کارون، چلو۔ 1454 01:49:37,788 --> 01:49:38,998 رکو، تم کہاں جا رہے ہو؟ 1455 01:49:39,165 --> 01:49:41,083 میں تم لوگوں کی مدد نہیں کر سکتا۔ 1456 01:49:42,084 --> 01:49:43,711 مجھے اب بھی لگتا ہے کہ Ikaris صحیح ہے۔ 1457 01:49:43,878 --> 01:49:46,380 تو، یہ ہے، ہہ؟ بس اس کی پیروی کریں گے؟ 1458 01:49:47,715 --> 01:49:49,717 مجھے اس سیارے کے لوگوں سے پیار ہے۔ 1459 01:49:50,176 --> 01:49:52,470 لیکن اگر آپ اس ظہور کو روکتے ہیں، تو آپ اس 1460 01:49:52,638 --> 01:49:55,014 جیسی بہت سی دوسری دنیاؤں کو روک رہے ہیں۔ 1461 01:49:55,181 --> 01:49:56,766 پیدا ہونے سے. 1462 01:49:57,475 --> 01:49:59,310 مجھے اب بھی ارشم پر یقین ہے۔ 1463 01:49:59,769 --> 01:50:02,939 لیکن میں اپنے عقائد کی وجہ سے آپ میں سے کسی کو ٹھیس پہنچانے سے انکار کرتا ہوں۔ 1464 01:50:07,694 --> 01:50:08,819 ہمیں آپکی ضرورت ہے. 1465 01:50:08,903 --> 01:50:11,489 میری مدد سے بھی ہمارا کوئی مقابلہ نہیں ہے۔ 1466 01:50:12,240 --> 01:50:13,908 یہ Ikaris ہے. 1467 01:50:17,286 --> 01:50:18,287 لیکن... 1468 01:50:19,080 --> 01:50:20,957 میں آپ کو اگلے سیارے پر دیکھنے کی امید کرتا ہوں۔ 1469 01:50:25,253 --> 01:50:27,838 آپ نے جو کچھ کیا اس کے لیے آپ کا شکریہ... 1470 01:50:29,131 --> 01:50:31,175 ...انسانیت کے لیے 1471 01:50:32,093 --> 01:50:34,929 یہ بہت بڑا اعزاز رہا ہے۔ 1472 01:50:37,265 --> 01:50:39,475 میں تم سب کو یاد کروں گا۔ 1473 01:50:48,567 --> 01:50:49,568 دیکھو 1474 01:50:50,278 --> 01:50:53,281 اگر میں خود کو اکاریوں کے خلاف مار ڈالوں گا، 1475 01:50:54,073 --> 01:50:55,950 ہمیں بیک اپ پلان کی ضرورت ہوگی۔ 1476 01:50:56,117 --> 01:50:57,827 ہماری تمام طاقتیں، چاہے وہ بڑھا دی جائیں، ایک 1477 01:50:57,994 --> 01:50:59,537 آسمانی کو مارنے کے لیے کافی نہیں ہیں، اس لیے... 1478 01:50:59,705 --> 01:51:02,248 ٹھیک ہے، سرسی نے ایک منحرف کو درخت میں بدل دیا۔ 1479 01:51:03,249 --> 01:51:04,333 مجھے افسوس ہے، کیا؟ 1480 01:51:04,792 --> 01:51:06,085 تم مجھے یہ نہیں بتانا چاہتے تھے؟ 1481 01:51:06,628 --> 01:51:08,337 آپ اس سے پہلے کبھی نہیں کر پائے۔ 1482 01:51:08,546 --> 01:51:09,964 میں نہیں جانتا کہ یہ کیسے ہوا، ٹھیک ہے؟ 1483 01:51:10,131 --> 01:51:12,550 اور مجھے پورا یقین ہے کہ میں اسے دوبارہ نہیں کر سکتا۔ 1484 01:51:12,718 --> 01:51:15,261 ٹھیک ہے، اب کوشش کرنے کا وقت ہے، کیا آپ کو نہیں لگتا؟ 1485 01:51:15,428 --> 01:51:17,388 فاسٹوس، وہ منحرف مر چکا ہے۔ 1486 01:51:17,555 --> 01:51:20,767 ہمارا منصوبہ تیموت کو سونے کا ہے، اسے مارنے کا نہیں۔ 1487 01:51:20,933 --> 01:51:22,310 میں کسی آسمانی کو نہیں مار سکتا۔ 1488 01:51:22,476 --> 01:51:24,103 سرسی سرسی 1489 01:51:24,270 --> 01:51:25,647 ہم نہیں کر سکتے! 1490 01:51:31,610 --> 01:51:32,738 ہم نہیں کر سکتے۔ 1491 01:51:32,903 --> 01:51:34,447 یہ ٹھیک ہے سرسی۔ 1492 01:51:35,782 --> 01:51:37,158 میں سمجھ گیا. 1493 01:51:53,341 --> 01:51:54,967 اس کے لیے کوئی وقت نہیں ہے۔ 1494 01:51:56,135 --> 01:51:58,846 میں نے جھوٹ کو اپنے سامنے نہیں دیکھا۔ 1495 01:52:00,139 --> 01:52:03,017 مجھے یہ بھی یقین نہیں ہے کہ اجک نے مجھے قیادت کے لیے کیوں منتخب کیا۔ 1496 01:52:04,560 --> 01:52:06,103 میں نے ایک بار گلگامیش سے پوچھا 1497 01:52:06,604 --> 01:52:08,939 اس نے میری حفاظت کا انتخاب کیوں کیا۔ 1498 01:52:09,357 --> 01:52:10,776 اس نے کہا 1499 01:52:11,233 --> 01:52:14,570 "جب آپ کسی چیز سے محبت کرتے ہیں، تو آپ اس کی حفاظت کرتے ہیں۔ 1500 01:52:15,279 --> 01:52:19,909 "یہ دنیا کی سب سے قدرتی چیز ہے۔" 1501 01:52:22,578 --> 01:52:27,124 جب سے ہم آئے ہیں تم نے ان لوگوں سے محبت کی ہے۔ 1502 01:52:28,501 --> 01:52:33,923 لہٰذا، اب ہماری رہنمائی کے لیے آپ سے بہتر کوئی نہیں ہے۔ 1503 01:52:36,425 --> 01:52:37,719 سرسی 1504 01:52:39,970 --> 01:52:41,305 اٹھو. 1505 01:52:49,230 --> 01:52:51,691 اجک نے آپ کو ایک وجہ سے منتخب کیا۔ 1506 01:52:56,655 --> 01:52:57,905 سرسی! 1507 01:52:58,364 --> 01:52:59,407 سرسی! 1508 01:52:59,573 --> 01:53:01,158 اوہ، سرسی۔ ہمیں آپکی ضرورت ہے! 1509 01:53:01,325 --> 01:53:02,869 وہ تقریر میں پہلے ہی دے چکا ہوں۔ 1510 01:53:03,035 --> 01:53:04,078 کیا؟ 1511 01:53:04,245 --> 01:53:05,496 تم نے کیا... کیا... 1512 01:53:05,664 --> 01:53:08,667 سرسی، آپ کے اندر کا دائرہ، یہ آپ 1513 01:53:08,834 --> 01:53:10,334 کے اور ارشم کے درمیان تعلق پیدا کرتا ہے۔ 1514 01:53:10,501 --> 01:53:13,630 ہو سکتا ہے کہ میں اسے دوبارہ استعمال کر سکوں 1515 01:53:13,797 --> 01:53:16,048 اور کے درمیان ایک تعلق پیدا کر سکوں، اہ، 1516 01:53:16,549 --> 01:53:17,550 ٹھیک ہے، ہم سب. 1517 01:53:18,008 --> 01:53:20,302 اور یہ یونی مائنڈ کو متحرک کر سکتا ہے۔ 1518 01:53:20,469 --> 01:53:22,138 زبردست. ہاں۔ 1519 01:53:22,848 --> 01:53:24,056 لیکن، ام... 1520 01:53:24,140 --> 01:53:26,976 مجھے اسے تم سے نکالنا ہے۔ 1521 01:53:29,896 --> 01:53:31,105 ٹھیک ہے. 1522 01:53:32,606 --> 01:53:33,692 کرو. 1523 01:53:35,317 --> 01:53:36,444 ٹھیک ہے. 1524 01:53:44,452 --> 01:53:46,036 اسے مت مارو۔ 1525 01:53:46,203 --> 01:53:47,413 تھینا... 1526 01:53:48,665 --> 01:53:49,708 کرو. 1527 01:54:03,345 --> 01:54:04,639 کیا یہ کام کرے گا؟ 1528 01:54:09,351 --> 01:54:10,770 اسے کرنا ہے۔ 1529 01:55:02,613 --> 01:55:04,406 مجھے خوشی ہے کہ آپ یہاں ہیں۔ 1530 01:55:08,577 --> 01:55:10,162 آپ کا شکریہ، سپرائٹ۔ 1531 01:55:25,177 --> 01:55:26,846 ظہور کی حفاظت کریں۔ 1532 01:55:26,930 --> 01:55:28,682 کیا تم واقعی انہیں مارنے والے ہو؟ 1533 01:55:36,605 --> 01:55:38,148 Druig کہاں ہے؟ 1534 01:55:38,692 --> 01:55:39,901 وہ مصروف ہے. 1535 01:55:40,067 --> 01:55:42,152 تو اچھا کھیلو۔ 1536 01:55:45,949 --> 01:55:47,324 تمہیں مجھ سے کبھی لڑنا نہیں پڑا۔ 1537 01:55:47,491 --> 01:55:48,617 لیکن میں ہمیشہ سے چاہتا ہوں۔ 1538 01:55:57,043 --> 01:55:59,253 یہ خدا کو سونے کا وقت ہے۔ 1539 01:57:06,738 --> 01:57:08,572 مجھے یہ کام پانچ صدیاں پہلے کرنا چاہیے تھا۔ 1540 01:57:55,829 --> 01:57:57,329 ڈریگ چلا گیا ہے۔ 1541 01:57:58,247 --> 01:57:59,623 یہ ختم ہو گیا ہے. 1542 01:59:06,941 --> 01:59:07,942 فاسٹوس۔ 1543 01:59:12,362 --> 01:59:14,157 مجھے اسے روکنے کی کوشش کرنی ہوگی۔ 1544 01:59:14,323 --> 01:59:16,034 مجھے تیموت کے قریب جانے کی ضرورت ہے۔ 1545 01:59:16,201 --> 01:59:18,161 Ikaris کو مصروف رکھیں۔ ہم آپ کو حاصل کر چکے ہیں۔ 1546 01:59:18,327 --> 01:59:19,328 جاؤ. 1547 01:59:27,294 --> 01:59:28,922 کافی. 1548 01:59:59,244 --> 02:00:00,494 تو، رکو! 1549 02:00:32,609 --> 02:00:33,987 آپ Ikaris کی مدد کیوں کر رہے ہیں؟ 1550 02:00:34,863 --> 02:00:36,239 ہم اسے اپنی طاقتوں کو جذب کرنے نہیں دے سکتے۔ 1551 02:00:37,573 --> 02:00:38,700 بہت دیر. 1552 02:00:40,326 --> 02:00:42,954 نہیں، وہ آپ کو بھٹکانے کی کوشش کر رہا ہے۔ مت کرو... 1553 02:00:58,845 --> 02:01:00,179 مکڑی! 1554 02:01:09,022 --> 02:01:10,231 سرسی کہاں ہے؟ 1555 02:01:10,606 --> 02:01:12,775 تم نے ہمیشہ اسے کم سمجھا۔ 1556 02:01:14,235 --> 02:01:15,485 ارے نہیں. 1557 02:01:16,321 --> 02:01:17,947 اتنا تیز نہیں. 1558 02:01:22,368 --> 02:01:23,745 باس 1559 02:01:27,916 --> 02:01:28,917 میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا، 1560 02:01:29,000 --> 02:01:30,793 لیکن یہ واقعی تسلی بخش ہے، ٹھیک ہے؟ 1561 02:01:30,960 --> 02:01:33,296 مجھے جانے دو، فاسٹوس! میں اسے ایسا کرنے نہیں دے سکتا! 1562 02:01:33,462 --> 02:01:34,756 میں ایسا نہیں سمجھتا. 1563 02:01:35,173 --> 02:01:36,423 میں ایک عرصے سے آپ کے 1564 02:01:36,506 --> 02:01:38,635 پروں کو تراشنا چاہتا ہوں، Ikaris! 1565 02:01:51,940 --> 02:01:52,941 تھینا 1566 02:01:55,652 --> 02:01:58,570 اوہ، آپ بدل گئے ہیں. 1567 02:01:59,948 --> 02:02:01,573 آپ ٹوٹ گئے ہیں. 1568 02:02:02,367 --> 02:02:03,868 نقصان پہنچا۔ 1569 02:02:04,451 --> 02:02:06,287 بیکار 1570 02:02:08,538 --> 02:02:12,377 آپ ان میں سے کسی کی حفاظت نہیں کر سکتے۔ 1571 02:02:26,473 --> 02:02:27,850 سرسی 1572 02:02:32,604 --> 02:02:35,524 آپ اتنے طاقتور نہیں ہیں کہ ایسا کر سکیں۔ 1573 02:02:35,692 --> 02:02:37,609 اور آپ ایسا نہیں کریں گے۔ 1574 02:02:38,027 --> 02:02:39,779 تم قاتل نہیں ہو۔ 1575 02:02:39,946 --> 02:02:41,530 شاید میں بدل گیا ہوں۔ 1576 02:02:41,990 --> 02:02:44,450 اور کیا یہ واقعی آپ ہیں، سپرائٹ؟ 1577 02:02:44,616 --> 02:02:47,245 کیا آپ واقعی اس سیارے پر ہر کسی کو مرنے دینے کے لیے تیار ہیں؟ 1578 02:02:56,045 --> 02:02:57,839 مجھے افسوس ہے، سرسی۔ 1579 02:03:10,309 --> 02:03:12,519 میں نے ہمیشہ آپ سے حسد کیا ہے، سرسی۔ 1580 02:03:14,604 --> 02:03:16,649 کیونکہ آپ کو ان میں سے ایک کے طور پر جینا پڑتا ہے۔ 1581 02:03:17,191 --> 02:03:18,276 اور میں کبھی نہیں کر سکا۔ 1582 02:03:19,526 --> 02:03:21,779 تم جانتے ہو مجھے انسانوں کے ساتھ رہنے سے نفرت کیوں تھی؟ 1583 02:03:22,363 --> 02:03:23,656 کیونکہ وہ مجھے چیزیں یاد دلاتے تھے۔ 1584 02:03:23,740 --> 02:03:25,158 مجھے یہ بھی معلوم نہیں تھا کہ میں چاہتا ہوں۔ 1585 02:03:25,658 --> 02:03:27,076 ان کی وجہ سے، اب میں جاننا چاہتا 1586 02:03:27,160 --> 02:03:28,995 ہوں کہ بڑا ہونا کیسا محسوس ہوتا ہے۔ 1587 02:03:30,121 --> 02:03:31,831 پیار ہو جانا. 1588 02:03:32,622 --> 02:03:34,250 ایک خاندان رکھنے کے لئے. 1589 02:03:35,542 --> 02:03:39,213 اور جاننے کے لیے، آخر میں، میں نے جیا ہے۔ 1590 02:03:46,387 --> 02:03:47,513 اب یہ سب ختم ہو گیا ہے۔ 1591 02:03:48,347 --> 02:03:50,683 ہمیں کسی نئی جگہ سے شروع کرنا ہے۔ 1592 02:03:54,603 --> 02:03:56,230 ٹھیک ہے، یہ بہت متحرک تھا. 1593 02:03:56,397 --> 02:03:57,648 ڈروگ 1594 02:04:03,362 --> 02:04:04,906 میں یہ نہیں کر سکتا۔ 1595 02:04:08,534 --> 02:04:10,411 یہ اب آپ کی لڑائی ہے۔ 1596 02:04:54,956 --> 02:04:56,165 تھینا 1597 02:04:57,542 --> 02:04:58,793 یہ مجھ سے ہے. 1598 02:04:59,377 --> 02:05:00,545 گلگامیش۔ 1599 02:05:01,963 --> 02:05:03,005 میری طرف دیکھو. 1600 02:05:04,048 --> 02:05:05,341 گلگامیش؟ 1601 02:05:05,508 --> 02:05:07,051 یہیں ٹھیرو. 1602 02:05:09,762 --> 02:05:11,013 کہ دو. 1603 02:05:11,556 --> 02:05:13,224 یہیں ٹھیرو. 1604 02:05:14,100 --> 02:05:15,810 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 1605 02:05:17,854 --> 02:05:19,689 اپنا ہاتھ مجھے دو. 1606 02:05:32,952 --> 02:05:34,162 آہ، یہ شرم کی بات ہے۔ 1607 02:05:36,205 --> 02:05:37,832 آپ اور میں، 1608 02:05:38,416 --> 02:05:40,334 ہم صرف ایک خدا کے اوزار ہیں. 1609 02:05:41,711 --> 02:05:44,922 مارنے کے لیے بنایا گیا ہے۔ 1610 02:05:47,758 --> 02:05:49,010 تھینا 1611 02:05:52,471 --> 02:05:53,848 یاد رکھیں۔ 1612 02:06:24,295 --> 02:06:25,880 مجھے یاد ہے. 1613 02:07:55,303 --> 02:07:56,763 چلو سرسی۔ 1614 02:07:57,805 --> 02:07:58,889 چلو بھئی. 1615 02:10:08,144 --> 02:10:09,896 یہ خوبصورت ہے، ہے نا؟ 1616 02:12:38,878 --> 02:12:40,421 میں معافی چاہتا ہوں. 1617 02:12:42,131 --> 02:12:43,591 میں جانتا ہوں. 1618 02:13:59,291 --> 02:14:00,334 کیسے؟ 1619 02:14:00,794 --> 02:14:02,169 تم نے یہ کیسے کیا؟ 1620 02:14:03,295 --> 02:14:06,548 جب میں نے تیموت کی ہتھیلی کو چھوا تو میں نے محسوس کیا کہ میرے اندر توانائی بڑھ رہی ہے۔ 1621 02:14:06,966 --> 02:14:09,343 تیموت ہمارے یونی مائنڈ میں شامل ہوا۔ 1622 02:14:09,510 --> 02:14:10,845 میں ہمیشہ سوچتا تھا کہ ہم دوسرے سیاروں 1623 02:14:11,012 --> 02:14:13,682 کی تباہی سے کیسے بچ گئے جن پر ہم تھے۔ 1624 02:14:14,057 --> 02:14:16,558 آسمانی سے منسلک ہونے سے جیسا کہ یہ ابھرا۔ 1625 02:14:29,196 --> 02:14:32,075 ہم ایک ہو گئے... 1626 02:14:34,243 --> 02:14:36,996 ...یہاں تک کہ Ikaris اور Sprite 1627 02:14:37,872 --> 02:14:43,210 سب تیموت کی وجہ سے۔ 1628 02:15:20,206 --> 02:15:21,415 کیا وہ چلا گیا ہے؟ 1629 02:15:31,092 --> 02:15:32,342 سپرائٹ 1630 02:15:34,846 --> 02:15:37,431 میرے پاس اب بھی یونی مائنڈ سے توانائی ہے۔ 1631 02:15:38,515 --> 02:15:40,685 مجھے لگتا ہے کہ میں آپ کو انسان بنا سکتا ہوں۔ 1632 02:15:42,061 --> 02:15:44,981 وہ تمام چیزیں جو آپ نے کہا کہ آپ چاہتے ہیں، آپ انہیں حاصل کر سکتے ہیں۔ 1633 02:15:45,148 --> 02:15:47,984 لیکن آپ کا وقت عارضی ہوگا اور آپ ایک دن مر جائیں گے۔ 1634 02:15:48,151 --> 02:15:49,194 کیا آپ اس کے لیے تیار ہیں؟ 1635 02:15:51,612 --> 02:15:53,031 میں ہوں. 1636 02:16:30,442 --> 02:16:31,485 بحر ہند میں پتھر کی ایک بہت 1637 02:16:31,568 --> 02:16:34,113 بڑی شخصیت کا اچانک نمودار ہونا 1638 02:16:34,239 --> 02:16:37,533 حکام کے لیے جوابات سے زیادہ سوالات چھوڑ گئے ہیں۔ 1639 02:16:37,909 --> 02:16:39,786 امریکی اور آسٹریلوی بحری جہاز 1640 02:16:39,869 --> 02:16:41,411 دفاعی پوزیشنیں برقرار رکھے ہوئے ہیں، 1641 02:16:41,578 --> 02:16:42,579 لیکن اس پر... 1642 02:16:42,747 --> 02:16:44,623 تم لوگوں نے ایسا کیا؟ 1643 02:16:45,415 --> 02:16:47,543 میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں. 1644 02:16:55,009 --> 02:16:56,385 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1645 02:16:57,303 --> 02:16:59,305 میں کبھی کبھی الجھ جاتا ہوں۔ 1646 02:16:59,513 --> 02:17:01,557 ہاں۔ میں بھی. 1647 02:17:04,143 --> 02:17:06,436 تو، والد صاحب نے کہا کہ آپ ایتھینا دیوی ہیں۔ 1648 02:17:06,603 --> 02:17:08,690 "تھینا۔" "A" کو چھوڑ دیں۔ 1649 02:17:09,858 --> 02:17:11,109 اوہ ہمم 1650 02:17:11,567 --> 02:17:13,402 آپ کی سپر پاور کیا ہے؟ 1651 02:17:17,282 --> 02:17:19,533 ام، کیا تم بس... دیکھو... ایک سیکنڈ۔ 1652 02:17:20,285 --> 02:17:21,911 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. 1653 02:17:22,452 --> 02:17:24,163 دیکھو وہ بات ہے... ٹھیک ہے۔ 1654 02:17:24,330 --> 02:17:25,832 آپ کو تقریباً ایک شیو اور بال کٹوا دیا، کیا اس نے نہیں کیا؟ 1655 02:17:25,999 --> 02:17:27,457 میرے پیچھے کھڑے ہو جاؤ، اصل میں. 1656 02:17:27,667 --> 02:17:28,877 ام، تمھیں کانوں کے بازو یاد ہیں؟ 1657 02:17:28,960 --> 02:17:31,545 یاد ہے کہ ہم نے کانوں کی پریکٹس کیسے کی؟ بہت بہت شکریہ. 1658 02:17:33,715 --> 02:17:35,341 آپ جانتے ہیں کہ آپ کے بچوں کی دیکھ بھال کے 1659 02:17:35,424 --> 02:17:36,425 مراعات مکمل طور پر منسوخ کردیئے گئے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1660 02:17:36,592 --> 02:17:37,635 جیسے، یہ ہو گیا ہے۔ 1661 02:17:38,136 --> 02:17:40,013 شکریہ تشدد... ارے. 1662 02:17:40,179 --> 02:17:41,931 تشدد کبھی بھی جواب نہیں ہے۔ 1663 02:17:42,015 --> 02:17:43,016 - ٹھیک ہے، ٹی؟ - ہمم. 1664 02:17:43,182 --> 02:17:45,810 آپ کو ہمیشہ اپنا دماغ استعمال کرنا ہوگا، ہمم؟ 1665 02:17:45,977 --> 02:17:47,687 جیسے آپ نے ساحل سمندر پر لڑائی کی؟ 1666 02:17:47,854 --> 02:17:49,105 آپ کے والد نے برے آدمی سے 1667 02:17:49,272 --> 02:17:50,815 پرسکون اور مضبوطی سے بات کی۔ 1668 02:17:50,940 --> 02:17:52,150 اور اس کے پاس میری بات سننے کے سوا 1669 02:17:52,233 --> 02:17:53,234 کوئی چارہ نہیں تھا، لہٰذا کوئی تشدد نہیں۔ 1670 02:17:53,359 --> 02:17:55,194 بچہ دس سال کا ہے... 1671 02:17:55,278 --> 02:17:56,738 ... بیوقوف نہیں! 1672 02:17:57,363 --> 02:17:58,865 تم لوگ کب جا رہے ہو؟ یہ کب ہو رہا ہے؟ 1673 02:17:59,032 --> 02:18:00,909 یہ جلد ہی ہو رہا ہے، ٹھیک ہے؟ 1674 02:18:01,075 --> 02:18:02,285 آہ، ہاں، ڈروگ ہے۔ 1675 02:18:02,368 --> 02:18:03,912 - اس کے قریب کہیں مت جاؤ۔ - اوہ! 1676 02:18:04,453 --> 02:18:05,579 ہاں! 1677 02:18:07,999 --> 02:18:09,334 ٹھیک ہے، یہ کافی ہے، جیک۔ 1678 02:18:09,499 --> 02:18:11,836 واہ، والد، ڈومو بہت اچھا ہے۔ 1679 02:18:12,003 --> 02:18:13,630 تمہارے والد نے اسے اپنے ننگے ہاتھوں سے ٹھیک کیا۔ 1680 02:18:13,796 --> 02:18:15,381 کیا ہم بھی ایک دن خلا میں جا سکتے ہیں؟ 1681 02:18:15,547 --> 02:18:18,051 آئیے انتظار کریں جب تک آپ کو اپنے سیکھنے کا اجازت نامہ نہیں مل جاتا، ٹھیک ہے؟ 1682 02:18:18,927 --> 02:18:20,345 ارے، فاسٹوس۔ 1683 02:18:21,179 --> 02:18:22,554 خیال رکھنا. 1684 02:18:22,931 --> 02:18:24,514 یہ دنیا آپ کے لیے خوش قسمت ہے۔ 1685 02:18:25,350 --> 02:18:26,976 شکریہ 1686 02:18:27,143 --> 02:18:28,811 میں جانتا ہوں کہ آپ گلے ملنے والے نہیں ہیں، اس لیے... 1687 02:18:31,981 --> 02:18:34,524 ٹھیک ہے. 1688 02:18:35,985 --> 02:18:40,073 آپ سوچتے ہیں کہ جب ہمیں وہاں سے دوسرے ایٹرنلز ملیں گے، 1689 02:18:40,239 --> 02:18:43,242 کہ وہ سچائی کو اسی طرح قبول کریں گے جس طرح ہم نے کیا؟ 1690 02:18:45,370 --> 02:18:49,123 ...کیونکہ سچائی انہیں آزاد کر دے گی۔ 1691 02:19:01,177 --> 02:19:02,887 آپ کو بتایا کہ چیز نشہ آور تھی۔ 1692 02:19:04,055 --> 02:19:05,098 براہ کرم ملاحظہ کریں؟ 1693 02:19:05,723 --> 02:19:06,933 میں کوشش کروں گا. 1694 02:19:07,516 --> 02:19:08,851 جب مجھے سکول سے چھٹی ملتی ہے۔ 1695 02:19:09,018 --> 02:19:10,436 اوہ واہ. سنو، انسانی ماحول 1696 02:19:10,519 --> 02:19:11,688 میں رہنا تمہارے لیے اچھا رہے گا۔ 1697 02:19:11,854 --> 02:19:13,648 آپ کچھ سماجی مہارتیں اٹھائیں گے۔ 1698 02:19:14,190 --> 02:19:15,524 اوہ، آپ کو نہیں لگتا تھا کہ آپ کو ان کی ضرورت ہے؟ 1699 02:19:16,901 --> 02:19:18,903 یہ اتنی وضاحت کرتا ہے۔ 1700 02:19:28,620 --> 02:19:30,164 تمہے یاد کرونگا. 1701 02:19:30,707 --> 02:19:31,916 میں بھی. 1702 02:19:35,585 --> 02:19:36,713 میڈم۔ 1703 02:19:37,171 --> 02:19:38,464 شکریہ، کارون۔ 1704 02:19:39,048 --> 02:19:41,508 کبھی کبھی میں سوچتا ہوں کہ کیا ہم نے صحیح کام کیا۔ 1705 02:19:43,136 --> 02:19:44,220 تیموت کو مارنا۔ 1706 02:19:44,387 --> 02:19:46,139 اس کے لیے بہت دیر ہو چکی ہے۔ 1707 02:19:46,347 --> 02:19:48,307 لیکن آپ نے اپنے دل کی پیروی کی۔ 1708 02:19:48,474 --> 02:19:49,934 ہم سب نے کیا۔ 1709 02:19:52,145 --> 02:19:53,146 یہاں تک کہ Ikaris. 1710 02:20:00,695 --> 02:20:02,655 لگتا ہے کوئی آپ کا انتظار کر رہا ہے۔ 1711 02:20:03,823 --> 02:20:05,950 وہ شخصی طور پر بہت پیارا ہے۔ 1712 02:20:08,369 --> 02:20:09,454 تو، اس سب کے بعد بھی، 1713 02:20:09,536 --> 02:20:11,580 آپ مجھے زرافے میں تبدیل نہیں کر سکتے؟ 1714 02:20:12,248 --> 02:20:15,918 ٹھیک ہے، میں اگلی بار ایک آسمانی سے جڑ سکتا ہوں۔ 1715 02:20:16,085 --> 02:20:18,296 ظہور کے دوران جب کہ یونی مائنڈ انجام دیتے ہوئے 1716 02:20:18,463 --> 02:20:21,257 ہاں۔ یہ مجھے "نہیں" کی طرح لگتا ہے۔ 1717 02:20:25,219 --> 02:20:26,637 اب کیا کرو گے؟ 1718 02:20:26,804 --> 02:20:28,097 یقین نہیں۔ 1719 02:20:28,264 --> 02:20:30,266 یہ سیارہ میرا گھر ہے، لیکن... 1720 02:20:32,018 --> 02:20:34,729 میں اب انسان ہونے کا دکھاوا نہیں کر سکتا۔ 1721 02:20:41,277 --> 02:20:42,862 میں تم سے پیار کرتا ہوں، سرسی۔ 1722 02:20:44,405 --> 02:20:45,490 مجھے پرواہ نہیں ہے کہ تم کیا ہو۔ 1723 02:20:59,295 --> 02:21:01,923 یاد ہے جب ہم نے مزید رازوں کے بارے میں بات نہیں کی؟ 1724 02:21:02,090 --> 02:21:05,093 میرے پاس مزید کوئی راز نہیں ہیں، میں وعدہ کرتا ہوں۔ 1725 02:21:05,343 --> 02:21:06,844 دراصل، 1726 02:21:07,011 --> 02:21:09,305 میرے پاس ایک ہے میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں۔ 1727 02:21:10,389 --> 02:21:13,351 یہ کیا ہے؟ 1728 02:21:13,893 --> 02:21:16,395 اس سے پتہ چلتا ہے کہ میری خاندانی تاریخ ہے... 1729 02:21:17,313 --> 02:21:18,898 پیچیدہ. 1730 02:21:22,276 --> 02:21:23,653 سرسی؟ 1731 02:21:24,445 --> 02:21:25,947 سرسی، کیا غلط ہے؟ 1732 02:21:27,406 --> 02:21:28,741 سرسی؟ 1733 02:21:52,598 --> 02:21:53,975 سرسی؟ 1734 02:21:54,851 --> 02:21:56,102 سرسی؟ 1735 02:21:56,978 --> 02:21:59,147 سرسی! 1736 02:22:13,911 --> 02:22:17,290 آپ نے ایک آسمانی قربانی کا انتخاب کیا ہے۔ 1737 02:22:17,665 --> 02:22:20,084 اس سیارے کے لوگوں کے لیے۔ 1738 02:22:21,377 --> 02:22:23,171 میں ان کو بخش دوں گا، لیکن تمہاری یادیں 1739 02:22:23,337 --> 02:22:28,050 دکھائے گی کہ کیا وہ جینے کے لائق ہیں۔ 1740 02:22:29,552 --> 02:22:33,764 اور میں فیصلے کے لیے واپس آؤں گا۔ 1741 02:22:49,113 --> 02:22:51,157 تم ٹھیک ہو، ٹیڈ؟ 1742 02:22:52,867 --> 02:22:54,744 کیا تم نے وہ دیکھا؟ 1743 02:25:54,256 --> 02:25:56,300 ہفتے ہو گئے ہیں۔ 1744 02:25:56,467 --> 02:25:59,261 ہم نے ان میں سے کسی سے نہیں سنا ہے۔ 1745 02:25:59,970 --> 02:26:01,430 یہ اس طرح ہے... 1746 02:26:01,597 --> 02:26:02,849 وہ غائب ہو گئے ہیں. 1747 02:26:04,350 --> 02:26:05,685 ارشم۔ 1748 02:26:07,937 --> 02:26:09,648 ہمیں واپس جانا ہے۔ 1749 02:26:19,198 --> 02:26:20,408 میں بھی محسوس کرتا ہوں۔ 1750 02:26:22,576 --> 02:26:23,911 کیا؟ 1751 02:26:36,800 --> 02:26:37,884 زبردست. 1752 02:26:38,092 --> 02:26:41,387 آہ! میرے کان. میری آنکھیں نم ہیں۔ 1753 02:26:41,554 --> 02:26:44,390 آپ کے لیے مزید نشے میں ٹیلی پورٹنگ نہیں۔ 1754 02:26:44,515 --> 02:26:45,599 ام... 1755 02:26:45,725 --> 02:26:46,893 رکو، رکو. 1756 02:26:52,774 --> 02:26:54,191 دیکھو 1757 02:26:54,860 --> 02:26:57,445 ٹائٹن کا شاہی شہزادہ، 1758 02:26:57,611 --> 02:27:00,824 تھانوس کا بھائی، دلوں کا کنواں، 1759 02:27:00,990 --> 02:27:02,116 شکست دینے والا... 1760 02:27:02,241 --> 02:27:03,409 تھانوس کا بھائی؟ 1761 02:27:03,492 --> 02:27:05,453 ... بلیک رابرٹ کا... راجر۔ 1762 02:27:05,787 --> 02:27:07,204 اوہ 1763 02:27:07,288 --> 02:27:09,749 بلیک راجر کو شکست دینے والا۔ 1764 02:27:10,374 --> 02:27:11,668 عظیم مہم جو، 1765 02:27:12,209 --> 02:27:16,130 اسرار سیارے کا اسٹار فاکس۔ 1766 02:27:16,715 --> 02:27:18,925 آپ کو جاننے میں کیا خوشی ہے، 1767 02:27:19,467 --> 02:27:21,343 میرے ساتھی ابدی۔ 1768 02:27:22,386 --> 02:27:23,471 آپ جانتے ہیں، آپ کو واقعی ہر بار 1769 02:27:23,554 --> 02:27:24,723 پوری چیز کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1770 02:27:24,890 --> 02:27:26,098 آپ جو کچھ بھی کرتے ہیں وہ متاثر کن ہے۔ 1771 02:27:26,265 --> 02:27:27,266 میں فہرست سے کیا چھوڑوں گا؟ 1772 02:27:27,349 --> 02:27:28,517 نہیں، میں جانتا ہوں کہ یہ متاثر کن ہے۔ تم کون ہو؟ 1773 02:27:30,770 --> 02:27:31,897 میں ایروز ہوں۔ 1774 02:27:32,396 --> 02:27:33,439 یہ Pip ہے۔ 1775 02:27:33,857 --> 02:27:37,026 اور تم اتنے ہی خوبصورت ہو جیسا کہ افسانوی کہتے ہیں، تھینا۔ 1776 02:27:37,401 --> 02:27:38,653 آپ کیا چاہتے ہیں، لڑکوں؟ 1777 02:27:38,737 --> 02:27:40,404 پِپ اور میں یہاں مدد کے لیے ہیں، کیا ہم نہیں ہیں؟ 1778 02:27:45,869 --> 02:27:47,954 آپ کے دوست بڑی مشکل میں ہیں۔ 1779 02:27:49,622 --> 02:27:51,708 اور ہم جانتے ہیں کہ انہیں کہاں تلاش کرنا ہے۔ 1780 02:34:43,036 --> 02:34:44,494 تم یہ کر سکتے ہو. 1781 02:34:45,121 --> 02:34:47,581 تم یہ کر سکتے ہو. 1782 02:35:08,019 --> 02:35:09,603 موت میرا انعام ہے۔ 1783 02:35:11,856 --> 02:35:13,358 میں معافی چاہتا ہوں. 1784 02:35:15,525 --> 02:35:17,153 مجھے کوشش کرنی ہے۔ 1785 02:35:31,250 --> 02:35:33,836 یقیناً آپ اس کے لیے تیار ہیں، مسٹر وائٹ مین؟ 1786 02:35:33,860 --> 02:35:53,860 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora