1 00:00:06,120 --> 00:00:08,162 I begynnelsen... 2 00:00:10,444 --> 00:00:15,009 ...före de sex singulariteterna och skapelsens gryning, uppstod CELESTIALERNA. 3 00:00:15,169 --> 00:00:19,373 Arishem, den högsta celestialen, skapade solen och gav universum ljus. 4 00:00:19,534 --> 00:00:22,256 Livet blomstrade. Jämvikt rådde. 5 00:00:22,416 --> 00:00:25,700 Ända till onaturliga rovdjur dök upp ur djuprymden - 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,462 - för att livnära sig på intelligent liv. 7 00:00:28,623 --> 00:00:32,226 Dessa kallades DEVIANTER. Universum störtades ner i kaos. 8 00:00:32,386 --> 00:00:36,230 För att återställa ordningen skickade Arishem ETERNALERNA - 9 00:00:36,390 --> 00:00:40,755 - odödliga hjältar från planeten Olympia, för att utplåna devianterna. 10 00:00:40,915 --> 00:00:44,318 Eternalerna litade helt och fullt på Arishem - 11 00:00:44,478 --> 00:00:49,884 - tills ett uppdrag, anfört av Ajak, den högsta eternalen, förändrade allt... 12 00:01:46,821 --> 00:01:48,222 Tiden är inne. 13 00:02:24,218 --> 00:02:25,660 Visst är den vacker? 14 00:02:26,741 --> 00:02:28,342 Jag är Ikaris. 15 00:02:29,343 --> 00:02:30,665 Jag är Sersi. 16 00:02:41,275 --> 00:02:45,599 5 000 ÅR F.KR. MESOPOTAMIEN 17 00:03:06,220 --> 00:03:09,303 Den kommer! Spring! 18 00:03:13,107 --> 00:03:14,709 - Pappa! - Spring. 19 00:04:01,355 --> 00:04:02,355 Bra kämpat. 20 00:04:02,797 --> 00:04:03,797 Detsamma. 21 00:05:46,340 --> 00:05:48,102 Tack, Ajak. 22 00:07:13,187 --> 00:07:18,752 NUTID LONDON 23 00:07:20,154 --> 00:07:24,758 ARTEFAKTERNA SOM FORMADE VÅR HISTORIA NATURHISTORISKA MUSEET 24 00:07:32,606 --> 00:07:33,968 Jäklar. 25 00:07:37,531 --> 00:07:40,334 Ursäkta... 26 00:07:59,073 --> 00:08:00,914 Jag vet att jag är sen, Charlie. 27 00:08:06,120 --> 00:08:11,485 'I denna vår väldiga värld, bland det omätliga äcklet och all slagg' - 28 00:08:11,645 --> 00:08:17,611 - 'vilar inkapslat och tryggt i dess innersta hjärta, fröet fulländning.' 29 00:08:18,412 --> 00:08:21,335 Diktarens hopp och optimism om människan - 30 00:08:21,535 --> 00:08:25,979 - speglar triumfen i att vi återfått andra hälften av mänskligheten. 31 00:08:26,140 --> 00:08:31,105 Och där har vi henne, tack och lov. Museets enastående forskare miss Sersi - 32 00:08:31,265 --> 00:08:35,749 - som är, och hela tiden har varit, den som ska hålla dagens föredrag. 33 00:08:35,909 --> 00:08:38,672 Tack, mr Whitman. Beklagar att jag är sen. 34 00:08:38,832 --> 00:08:43,717 Idag ska vi studera topprovdjurens roll i balanserade ekosystem. 35 00:08:45,039 --> 00:08:46,040 Poesi...? 36 00:08:46,200 --> 00:08:49,763 Jag fick slut på saker att säga och ungarna gör mig nervös. 37 00:08:49,923 --> 00:08:52,566 Jag tyckte att professorn var charmerande. 38 00:08:52,726 --> 00:08:53,887 Vi ses ikväll. 39 00:08:54,048 --> 00:08:55,889 'Vi ses ikväll'! 40 00:08:56,650 --> 00:08:58,292 Det räcker. 41 00:09:00,814 --> 00:09:02,096 Jaha... 42 00:09:02,256 --> 00:09:05,139 Vem kan säga vad ett topprovdjur är? 43 00:09:05,299 --> 00:09:08,182 - Djur som jagar för att skaffa föda. - Helt riktigt. 44 00:09:08,342 --> 00:09:12,025 Topprovdjur jagar sin föda, liksom alla rovdjur. 45 00:09:12,186 --> 00:09:14,068 Men det som skiljer dem åt - 46 00:09:14,228 --> 00:09:18,872 - är att det inte finns några andra djur som är starka nog att jaga dem. 47 00:09:20,114 --> 00:09:21,435 Några exempel? 48 00:09:21,635 --> 00:09:24,558 - Lejon! - Vargar. 49 00:09:27,161 --> 00:09:28,562 Jordbävning. 50 00:09:31,125 --> 00:09:32,806 Ta skydd! 51 00:09:32,966 --> 00:09:36,810 Det är en jordbävning. Kryp in under borden. 52 00:09:36,970 --> 00:09:39,973 Jag hjälper dig. Oroa dig inte, det är snart över. 53 00:09:48,021 --> 00:09:49,943 Det är ingen fara. 54 00:09:51,865 --> 00:09:54,067 Såja, såja. 55 00:10:37,191 --> 00:10:39,953 - Den här låten gillar jag. - Jag med. 56 00:10:40,994 --> 00:10:42,316 Vill du dansa? 57 00:10:43,277 --> 00:10:44,438 Vad tusan? 58 00:10:45,399 --> 00:10:46,640 Din hand! 59 00:10:47,361 --> 00:10:51,205 Du har druckit för mycket. Jag måste gå. 60 00:11:00,934 --> 00:11:05,939 Har den äran, kära Dane 61 00:11:06,099 --> 00:11:10,063 Har den äran idag 62 00:11:19,072 --> 00:11:22,075 - Är den från medeltiden? - Den har ditt familjevapen. 63 00:11:22,516 --> 00:11:24,718 Den måste ha kostat en förmögenhet. 64 00:11:24,878 --> 00:11:26,480 Jag är bra på att bjuda på Ebay. 65 00:11:26,680 --> 00:11:27,681 Tack. 66 00:11:28,322 --> 00:11:29,603 Grattis på födelsedagen. 67 00:11:33,207 --> 00:11:37,891 Nå, har du tänkt nåt mer på att flytta ihop med mig? 68 00:11:38,051 --> 00:11:40,214 Ja, jag har tänkt på det. 69 00:11:41,375 --> 00:11:43,377 Jag kan inte flytta ihop med dig. 70 00:11:43,537 --> 00:11:46,380 - Jag misstänkte att du skulle säga det. - Förlåt. 71 00:11:46,540 --> 00:11:49,062 Och jag tror att jag vet varför. 72 00:11:51,024 --> 00:11:53,947 - Är du magiker? - Va? 73 00:11:54,107 --> 00:11:57,070 - Som Doctor Strange. - Nej, jag... 74 00:11:57,231 --> 00:11:59,513 Det händer märkliga saker när vi umgås. 75 00:11:59,713 --> 00:12:03,957 - Vatten blir kaffe om kyparen sölar. - Det är koffeinberoendet som talar. 76 00:12:04,117 --> 00:12:06,360 Och Sprite säger saker. 77 00:12:07,000 --> 00:12:10,604 Som att du och ditt ex gjorde slut för ett sekel sen. 78 00:12:10,804 --> 00:12:13,046 - Sa hon? - Och att han kan flyga. 79 00:12:13,527 --> 00:12:15,128 Han är pilot. 80 00:12:16,009 --> 00:12:18,091 Ta in på hotell, va. 81 00:12:18,252 --> 00:12:21,014 Kan vi gå? Jag borde redan ha lagt mig. 82 00:12:24,858 --> 00:12:27,140 Är du verkligen kär? 83 00:12:27,301 --> 00:12:30,824 - Tänk om jag är det? - Då bör han få veta sanningen. 84 00:12:30,984 --> 00:12:33,026 Jag jobbar på det. 85 00:12:43,957 --> 00:12:46,880 - Vill ni gå och ta en pizza? - Nej, tack! 86 00:12:48,762 --> 00:12:52,646 Han lever inte för evigt. Flytta ihop med honom. 87 00:12:52,846 --> 00:12:54,648 Jag bor ju med dig. 88 00:12:56,370 --> 00:12:57,491 Dane... 89 00:13:00,334 --> 00:13:02,215 Är det en deviant?! 90 00:13:02,376 --> 00:13:03,897 Spring, Dane! 91 00:13:15,349 --> 00:13:16,510 - Sersi? - Spring! 92 00:13:18,231 --> 00:13:20,594 - Vad är det där?! - En deviant! 93 00:13:20,794 --> 00:13:23,236 - Ni hade ju dödat alla. - Har du berättat det? 94 00:13:23,397 --> 00:13:24,918 - Trodde du mig? - Nu gör jag det! 95 00:13:31,605 --> 00:13:33,166 Vad gör du? 96 00:13:33,327 --> 00:13:34,368 Skydda Dane! 97 00:13:34,528 --> 00:13:36,410 Vänta, Sersi! 98 00:13:44,898 --> 00:13:46,019 Du klarar dig. 99 00:13:46,179 --> 00:13:47,300 Sprite! 100 00:13:52,506 --> 00:13:54,428 Nix. Trapporna. 101 00:14:31,665 --> 00:14:34,187 Spring! Fly! 102 00:14:43,397 --> 00:14:44,758 Den vet var vi är! 103 00:14:45,198 --> 00:14:47,681 - Hur då? - Jag vet inte! 104 00:14:49,683 --> 00:14:50,764 Sprite! 105 00:14:56,129 --> 00:14:57,130 Sprite! 106 00:15:16,309 --> 00:15:17,390 Ikaris! 107 00:15:19,032 --> 00:15:20,474 God afton, mina damer. 108 00:15:22,315 --> 00:15:23,396 Se upp! 109 00:15:39,613 --> 00:15:40,934 Magiker... 110 00:15:43,537 --> 00:15:45,779 - Jag trodde det var klippt. - Förlåt... 111 00:16:07,040 --> 00:16:08,882 Läkte den sig själv? 112 00:16:28,221 --> 00:16:29,543 Ikaris! 113 00:16:30,904 --> 00:16:33,226 Vad skönt att se dig! 114 00:16:33,667 --> 00:16:35,509 Detsamma, Sprite. 115 00:16:41,715 --> 00:16:43,436 Jag heter Dane. 116 00:16:43,597 --> 00:16:45,038 Hej, Dane. 117 00:16:45,559 --> 00:16:47,721 Då är det du som är piloten. 118 00:17:01,294 --> 00:17:04,457 Vi är eternaler från planeten Olympia. 119 00:17:05,138 --> 00:17:09,583 Vi kom hit för 7 000 år sen på Domo, vårt rymdskepp - 120 00:17:09,743 --> 00:17:12,425 - för att skydda människorna från devianterna. 121 00:17:12,586 --> 00:17:17,390 Vi trodde att vi hade utrotat dem för 500 år sen, men de är tillbaka. 122 00:17:19,272 --> 00:17:22,956 - Vill du inte bli sambos, säg det bara. - Jag menar allvar. 123 00:17:23,156 --> 00:17:26,519 Jag vet. Jag försöker smälta att du inte är magiker. 124 00:17:26,680 --> 00:17:29,963 Jag hade tänkt be dig om att förvandla mig till en giraff. 125 00:17:30,163 --> 00:17:33,927 Tyvärr går det inte med tänkande väsen. Du hade blivit en söt giraff. 126 00:17:39,132 --> 00:17:44,858 Varför hjälpte ni inte till mot Thanos eller under nån annan historisk katastrof? 127 00:17:45,058 --> 00:17:48,501 Vi fick inte ingripa såvida inte devianter var inblandade. 128 00:17:48,662 --> 00:17:50,063 Varför? 129 00:17:50,223 --> 00:17:55,228 Om vi hade skyddat mänskligheten mot allt under 7 000 år - 130 00:17:55,388 --> 00:17:59,272 - hade ni aldrig utvecklats som ni skulle. 131 00:17:59,432 --> 00:18:05,158 Men om de här 'devianterna' nu är utrotade sen länge, varför är ni kvar här? 132 00:18:05,318 --> 00:18:08,882 Vi har väntat på bud om att vi får resa hem. 133 00:18:10,884 --> 00:18:13,767 Och Ikaris... 134 00:18:14,808 --> 00:18:16,730 Pojken som flög för nära solen. 135 00:18:17,250 --> 00:18:19,572 Sprite hittade på det när vi bodde i Aten. 136 00:18:19,733 --> 00:18:23,857 Under 400-talet före Kristus? Hur länge var ni ihop? 137 00:18:24,017 --> 00:18:25,578 5 000 år. 138 00:18:26,900 --> 00:18:28,902 Ganska långvarigt... 139 00:18:30,103 --> 00:18:31,625 Vad hände? 140 00:18:31,785 --> 00:18:33,506 Han gav sig av. 141 00:18:33,947 --> 00:18:37,590 Jag trodde alltid att han skulle komma tillbaka, men... 142 00:18:37,751 --> 00:18:39,512 ...det gjorde han aldrig. 143 00:18:40,193 --> 00:18:41,755 Så jag gick vidare. 144 00:18:41,915 --> 00:18:43,316 Det är jag glad för. 145 00:18:44,357 --> 00:18:45,358 Förlåt. 146 00:18:46,840 --> 00:18:48,722 Jag måste ge mig av. 147 00:18:57,490 --> 00:19:02,575 I morse drabbades världen av en global jordbävning - 148 00:19:02,736 --> 00:19:06,660 - med skador och panik som följd. Många tror att orsaken är 'Blippen'. 149 00:19:09,262 --> 00:19:11,384 Devianten läkte sig själv. 150 00:19:12,385 --> 00:19:14,427 Det kunde de inte förut. 151 00:19:16,189 --> 00:19:19,592 Och den gav sig på oss, inte människor. Vad händer? 152 00:19:19,753 --> 00:19:24,718 Jag kom hit för jordbävningens skull. Devianten vet jag inget om. 153 00:19:27,721 --> 00:19:29,683 Det är något som händer med jorden. 154 00:19:30,844 --> 00:19:32,645 Det kan inte vara en slump. 155 00:19:34,167 --> 00:19:36,369 Vi måste leta upp de övriga. 156 00:19:36,529 --> 00:19:41,054 - Vissa har jag inte sett på århundraden. - De är sig nog lika. 157 00:19:50,784 --> 00:19:53,586 Förlåt att jag sårade dig, Sersi. 158 00:19:59,192 --> 00:20:01,074 Men vi måste hålla ihop. 159 00:20:02,595 --> 00:20:05,799 När jag vet att du är i säkerhet lämnar jag dig ifred. 160 00:20:05,959 --> 00:20:07,841 Vi åker till Ajak först. 161 00:20:08,802 --> 00:20:10,724 Hon kommer på nåt. 162 00:20:14,567 --> 00:20:16,289 Hörde du, Sprite? 163 00:20:17,010 --> 00:20:18,932 Familjeåterförening. 164 00:20:19,092 --> 00:20:20,653 Det var på tiden. 165 00:20:32,906 --> 00:20:35,388 Den var ju min! Äh, glöm det. 166 00:20:44,317 --> 00:20:45,959 Var inte rädd. 167 00:20:46,880 --> 00:20:49,002 Fort, in genom portarna! 168 00:21:40,093 --> 00:21:44,457 575 F.KR. BABYLON 169 00:22:10,443 --> 00:22:11,885 Ajak. 170 00:22:12,645 --> 00:22:13,726 Arishem. 171 00:22:14,607 --> 00:22:17,770 Vi skyddar alltjämt Babylon från devianterna. 172 00:22:17,931 --> 00:22:23,376 Allt fler kommer för att söka skydd. Det har blivit jordens största stad. 173 00:22:23,536 --> 00:22:28,741 Andra eternaler på uppdrag i galaxerna kommer att dra lärdom av er. 174 00:22:28,902 --> 00:22:29,943 Tack. 175 00:22:32,825 --> 00:22:36,189 Jag har respekt för din storslagna plan, Arishem. 176 00:22:37,110 --> 00:22:40,833 Men det är något speciellt med den här planeten. 177 00:22:42,956 --> 00:22:46,239 Och jag befarar att den här gången kan priset bli... 178 00:22:46,439 --> 00:22:49,122 Bli inte fäst vid planeten. 179 00:22:49,282 --> 00:22:53,126 Du måste fokusera på uppdragets verkliga syfte. 180 00:22:54,567 --> 00:22:56,049 Jag förstår. 181 00:22:57,290 --> 00:22:59,132 Jag ska inte göra dig besviken. 182 00:23:24,077 --> 00:23:27,961 Phastos... Gick du på festen igår som jag bad dig? 183 00:23:28,121 --> 00:23:31,124 - Visst, den var... - Han jobbade hela kvällen. 184 00:23:31,524 --> 00:23:34,727 - Vem frågade dig? - Skaffa ett liv! Och var är Sersi? 185 00:23:34,887 --> 00:23:38,891 - Hon är sen som vanligt. - Ursäkta, men jag måste visa en sak. 186 00:23:40,053 --> 00:23:41,774 Här ska du få se... 187 00:23:45,578 --> 00:23:48,261 - Vad är det? - En motor! 188 00:23:48,461 --> 00:23:51,264 Den utnyttjar kraften i ångtrycket. 189 00:23:52,105 --> 00:23:56,189 - Med den kan de bruka jorden blixtsnabbt. - Den kommer att skrämma dem. 190 00:23:56,349 --> 00:23:59,232 De har ju bara haft hjulet i tusen år. 191 00:24:00,513 --> 00:24:05,518 Du kunde ju kontrollera deras sinnen och snabba upp processen. 192 00:24:05,678 --> 00:24:07,440 Hör du det här, Ajak? 193 00:24:07,600 --> 00:24:10,763 - Den här ång... - ...maskinen. 194 00:24:10,923 --> 00:24:12,845 Det är för tidigt! 195 00:24:13,006 --> 00:24:15,568 - Och där har vi henne. - Vad har jag missat? 196 00:24:15,728 --> 00:24:19,772 Ingenting. Bara mina skrik av djup besvikelse. 197 00:24:19,932 --> 00:24:24,457 - Du har säkert något enklare. - Nåt enkelt. Okej, då ska vi se... 198 00:24:25,938 --> 00:24:28,901 Mitt herrskap, får jag förevisa... 199 00:24:30,223 --> 00:24:31,584 ...plogen. 200 00:24:32,585 --> 00:24:35,989 För det är vad den gör. Den plogar jord. 201 00:24:36,149 --> 00:24:40,953 Jag träffade nybyggare vid ängarna norrut. De måste plantera egna grödor. 202 00:24:41,514 --> 00:24:43,076 Tack, Sersi... 203 00:24:43,676 --> 00:24:47,120 Mänskligheten må utvecklas långsammare än vi hade önskat. 204 00:24:48,081 --> 00:24:52,845 Men vi kan inte veta vilka underverk de tänker ut med tiden. 205 00:24:54,167 --> 00:25:00,173 Alla världens förunderligheter väntar er. 206 00:25:00,333 --> 00:25:04,177 Följ Gilgamesh och Enkidu in i striden. 207 00:25:04,337 --> 00:25:08,061 Låt er alltid inspireras av deras tapperhet och styrka. 208 00:25:08,221 --> 00:25:11,704 Ni och era medmänniskor - 209 00:25:11,864 --> 00:25:17,870 - kommer att ge er ut på stora äventyr och bli legendariska i er egen rätt! 210 00:25:23,156 --> 00:25:26,039 - Snyggt! - Det finns ju massor av lediga stolar! 211 00:25:27,560 --> 00:25:29,402 Kom och ta ett glas med mig. 212 00:25:29,602 --> 00:25:30,603 Nej. 213 00:25:30,763 --> 00:25:34,847 Du får inte strida mot devianterna ensam. Vi måste skydda staden. 214 00:25:35,608 --> 00:25:38,451 Jag är inte här för att gömma mig bakom murar. 215 00:25:38,971 --> 00:25:42,375 Vi måste lita på Arishems planer för planeten. 216 00:25:44,857 --> 00:25:45,857 Thena... 217 00:25:48,101 --> 00:25:50,663 Det är en ära att strida vid din sida. 218 00:25:52,265 --> 00:25:53,546 Detsamma. 219 00:25:57,070 --> 00:26:00,073 Min vackra Makkari. Du är sen. 220 00:26:00,233 --> 00:26:04,677 Jag behövde tillräckligt många artefakter för ett bra byte. 221 00:26:08,961 --> 00:26:10,363 Ljug för henne, bara. 222 00:26:16,089 --> 00:26:19,332 'Jag kan uppfatta vibrationer.' 223 00:26:19,492 --> 00:26:20,973 'Minsta rörelse.' 224 00:26:21,334 --> 00:26:25,698 'Även era röster när ni talar.' 225 00:26:27,059 --> 00:26:30,103 'Har ni två just ödslat bort min tid?' 226 00:26:30,463 --> 00:26:34,307 Smaragdtavlan du söker är bara en myt! 227 00:26:49,682 --> 00:26:54,887 När människorna hamnar i konflikt säger Ajak att vi inte ska ingripa. 228 00:26:55,047 --> 00:26:59,332 Hon säger också att det är väldigt fult att stjäla. 229 00:27:02,975 --> 00:27:05,458 Om inte du skvallrar, gör inte jag det heller. 230 00:27:06,179 --> 00:27:07,300 Okej. 231 00:27:18,631 --> 00:27:21,874 Jag låter inte mina känslor för Sersi distrahera mig. 232 00:27:22,034 --> 00:27:27,280 Människorna klarar inte av devianterna på länge än, vi har mycket kvar att göra. 233 00:27:28,961 --> 00:27:30,963 Din tro på Arishem är stark. 234 00:27:31,524 --> 00:27:33,045 Jag känner det. 235 00:27:34,807 --> 00:27:37,250 Men du får ju leva också. 236 00:27:37,970 --> 00:27:40,773 Gå och säg till Sersi vad du känner. 237 00:28:06,479 --> 00:28:07,720 Försök. 238 00:28:09,322 --> 00:28:11,324 Förlåt, det blir bara gegga. 239 00:28:14,527 --> 00:28:15,968 Så illa var det inte. 240 00:28:19,692 --> 00:28:20,692 Vi ses. 241 00:28:21,774 --> 00:28:23,095 Jag hjälper dig. 242 00:28:50,082 --> 00:28:51,244 Den matchar dina ögon. 243 00:28:52,765 --> 00:28:54,046 Det var snällt av dig. 244 00:28:54,206 --> 00:28:56,128 Lär du dig deras språk nu? 245 00:28:56,289 --> 00:29:00,533 Vill jag vara mer med dig måste jag lära känna dem. 246 00:29:03,336 --> 00:29:04,897 Jag är väldigt vacker. 247 00:29:06,939 --> 00:29:07,940 Vänta, vad sa jag? 248 00:29:08,100 --> 00:29:11,304 Du sa: 'Jag är väldigt vacker.' 249 00:29:14,467 --> 00:29:15,508 Du. 250 00:29:18,311 --> 00:29:21,033 Du är väldigt vacker, Sersi. 251 00:29:32,965 --> 00:29:34,487 Jag är din... 252 00:29:35,648 --> 00:29:36,649 ...om du vill ha mig. 253 00:30:21,614 --> 00:30:23,215 Jag älskar dig, Ikaris. 254 00:30:26,018 --> 00:30:27,620 Jag älskar dig, Sersi. 255 00:30:38,511 --> 00:30:42,395 ÅR 400 GUPTARIKET 256 00:30:47,319 --> 00:30:51,684 Må gudarna nu förena er i äktenskap. 257 00:30:51,884 --> 00:30:53,245 Jag gratulerar. 258 00:31:20,352 --> 00:31:25,157 NUTID SOUTH DAKOTA 259 00:31:35,087 --> 00:31:36,368 Hallå? 260 00:31:40,052 --> 00:31:41,213 Ajak? 261 00:32:05,998 --> 00:32:07,600 Ajak! 262 00:32:33,546 --> 00:32:35,227 Det var en deviant. 263 00:32:59,171 --> 00:33:01,774 Det var sista gången jag träffade henne. 264 00:33:03,135 --> 00:33:07,379 Ajak bad mig titta till Sersi, så jag åkte till London. 265 00:33:09,502 --> 00:33:12,905 Vi var båda ensamma och behövde varann. 266 00:33:14,987 --> 00:33:19,912 På sitt sätt upphörde nog Ajak aldrig att ta hand om oss. 267 00:33:28,480 --> 00:33:29,842 Farväl, Ajak. 268 00:33:34,446 --> 00:33:37,570 Det är första gången på 7 000 år som någon av oss har dött. 269 00:33:37,730 --> 00:33:42,014 Devianten i London dödade nog Ajak och absorberade hennes kraft. 270 00:33:42,174 --> 00:33:46,098 - Nåt sånt har de aldrig gjort förut. - Den läkte sig själv som Ajak. 271 00:33:46,779 --> 00:33:49,181 Jag tyckte nästan att den talade. 272 00:34:16,208 --> 00:34:17,049 Arishem! 273 00:34:17,209 --> 00:34:19,932 Sersi. Tiden är snart inne. 274 00:34:21,814 --> 00:34:24,056 Sersi! Hur är det fatt? 275 00:34:24,617 --> 00:34:26,098 Vad hände? 276 00:34:29,301 --> 00:34:34,386 Sfären som lät Ajak tala med Arishem... Den lämnade hennes kropp och kom in i mig. 277 00:34:34,546 --> 00:34:36,268 Talade du med Arishem? 278 00:34:36,869 --> 00:34:40,833 Ja. Han sa att 'tiden snart är inne'. 279 00:34:42,114 --> 00:34:46,198 - Kan du försöka kontakta honom igen? - Jag vet inte hur man gör. 280 00:34:46,358 --> 00:34:50,162 Hon valde ju dig som sin ersättare. Och gav dig sfären. 281 00:34:50,322 --> 00:34:51,604 Vänta, Sprite. 282 00:34:53,125 --> 00:34:55,968 - Är du säker på att det var Arishem? - Vem annars? 283 00:34:57,249 --> 00:34:58,490 Mahd Wy'ry. 284 00:35:04,817 --> 00:35:09,101 ÅR 1521 TENOCHTITLÁN 285 00:35:34,767 --> 00:35:36,008 Var är de andra? 286 00:35:37,169 --> 00:35:39,211 Vi blev tvungna att dela på oss. 287 00:35:39,812 --> 00:35:41,453 Det fanns fler devianter än du sa. 288 00:35:41,613 --> 00:35:44,817 - Det blev säkert skojigt för dig. - Det blev det. 289 00:35:46,979 --> 00:35:49,061 När de andra dödar de sista devianterna... 290 00:35:49,822 --> 00:35:52,064 ...har vi utrotat dem från planeten. 291 00:36:10,202 --> 00:36:11,523 Låt bli. 292 00:36:12,845 --> 00:36:15,327 Vi blandar oss inte i deras krig. 293 00:36:16,648 --> 00:36:19,932 Det är inget krig. Det är ett folkmord. 294 00:36:20,332 --> 00:36:22,374 Deras vapen har blivit för effektiva. 295 00:36:23,736 --> 00:36:27,019 Kanske inte så smart att påskynda deras framsteg, Phastos. 296 00:36:27,219 --> 00:36:30,863 Teknologi är en del av deras utveckling, Druig. 297 00:36:31,023 --> 00:36:34,546 - Det är inget jag kan hindra. - Nej, men det kan jag. 298 00:36:34,707 --> 00:36:36,228 Var stark. 299 00:36:36,388 --> 00:36:39,031 - Det är för sent. - Thena? 300 00:36:39,231 --> 00:36:41,673 Alla kommer att dö. 301 00:36:42,114 --> 00:36:43,595 Hur är det med dig? 302 00:36:44,476 --> 00:36:45,477 Thena? 303 00:36:48,801 --> 00:36:50,562 Thena, nej! 304 00:37:19,752 --> 00:37:22,074 Lyssna inte till dina tankar, Thena. 305 00:37:23,075 --> 00:37:25,037 Lyssna till min röst. 306 00:37:26,759 --> 00:37:28,440 Du är i säkerhet. 307 00:37:29,561 --> 00:37:32,124 Du är älskad. 308 00:37:32,965 --> 00:37:34,847 Du är vår Thena. 309 00:37:42,574 --> 00:37:45,177 Thena! Sluta, sluta...! 310 00:38:04,036 --> 00:38:05,637 Klarar hon sig? 311 00:38:06,919 --> 00:38:08,040 Sersi. 312 00:38:08,200 --> 00:38:09,201 Snälla Thena... 313 00:38:09,842 --> 00:38:11,323 Kom tillbaka till oss. 314 00:38:29,581 --> 00:38:31,783 Jag trodde att Mahd Wy'ry var en myt. 315 00:38:35,307 --> 00:38:39,111 Det finns ingen bot, så det blir sällan särskilt omtalat. 316 00:38:43,956 --> 00:38:46,198 - Vad hände? - Thena... 317 00:38:46,398 --> 00:38:50,722 Du angrep oss alla. Du sårade Sersi och Phastos. 318 00:38:50,883 --> 00:38:52,845 Du dräpte nästan Makkari. 319 00:38:55,327 --> 00:38:57,129 Jag minns inget. 320 00:38:57,329 --> 00:38:59,411 Du har Mahd Wy'ry. 321 00:38:59,571 --> 00:39:03,735 Det är din själ som knakar under tyngden av dina minnen. 322 00:39:03,896 --> 00:39:08,260 Allt jag kan göra är att radera dem så att du kan börja om på nytt. 323 00:39:09,261 --> 00:39:15,067 Jag måste informera Arishem och ta med dig till skeppet, där vi har tekniken. 324 00:39:15,227 --> 00:39:17,950 Då blir hon ju inte Thena längre. 325 00:39:18,110 --> 00:39:21,753 Tänk om det upprepas? Hon kunde ha dödat dig, dödat oss alla. 326 00:39:21,914 --> 00:39:22,915 Snälla... 327 00:39:24,596 --> 00:39:27,079 Snälla, jag vill minnas. 328 00:39:28,120 --> 00:39:30,002 Jag vill minnas mitt liv. 329 00:39:30,642 --> 00:39:32,124 Thena, jag älskar dig. 330 00:39:32,284 --> 00:39:33,926 Men hör på mig. 331 00:39:34,086 --> 00:39:37,689 Det har ingen betydelse om du minns eller ej. 332 00:39:38,210 --> 00:39:39,972 Din ande kommer att bestå. 333 00:39:40,132 --> 00:39:44,416 Innerst inne förblir du Thena. Lita på mig. 334 00:39:44,576 --> 00:39:46,899 Varför skulle hon lita på dig? 335 00:39:47,619 --> 00:39:52,224 - Du vill radera hela hennes väsen. - Jag vet att du är upprörd, Druig. 336 00:39:52,424 --> 00:39:53,465 Upprörd?! 337 00:39:55,467 --> 00:39:58,670 Vi har litat på dig i 7 000 år, och se vart det lett oss. 338 00:40:00,152 --> 00:40:05,157 Jag har sett människor förgöra varann fast jag hade kunnat stoppa det. 339 00:40:06,959 --> 00:40:09,721 Vet du hur man blir efter några hundra år av det? 340 00:40:11,003 --> 00:40:13,085 Kan vårt uppdrag ha varit ett misstag? 341 00:40:13,885 --> 00:40:17,089 Hjälper vi dem verkligen att bygga en bättre värld? 342 00:40:26,138 --> 00:40:28,540 Vi är precis som soldaterna där nere. 343 00:40:29,341 --> 00:40:31,543 Sina ledares spelpjäser. 344 00:40:32,184 --> 00:40:34,266 Förblindade av lojalitet. 345 00:40:37,309 --> 00:40:39,031 Men inte längre. 346 00:40:56,808 --> 00:40:59,291 - Befria dem. - Tvinga mig. 347 00:40:59,491 --> 00:41:01,093 Sluta. 348 00:41:07,019 --> 00:41:08,580 Om ni vill hindra mig... 349 00:41:09,861 --> 00:41:11,743 ...måste ni döda mig. 350 00:41:35,487 --> 00:41:37,289 Jag vakar över Thena. 351 00:41:38,130 --> 00:41:40,172 Låt henne behålla sina minnen. 352 00:41:40,332 --> 00:41:42,854 En dag, när hon angriper er... 353 00:41:43,015 --> 00:41:45,217 ...kan ni bli tvungna att döda henne. 354 00:41:51,183 --> 00:41:52,944 Vi tar risken. 355 00:42:02,754 --> 00:42:03,915 Ni kan gå allihop. 356 00:42:06,358 --> 00:42:08,600 Devianterna är borta. 357 00:42:08,760 --> 00:42:11,923 Ni har inga skäl att stanna hos mig. 358 00:42:12,084 --> 00:42:15,767 Bör du inte fråga Arishem först? Som ett lag bör vi hålla ihop. 359 00:42:15,927 --> 00:42:18,770 Jag bad inte om råd, Ikaris. 360 00:42:18,930 --> 00:42:21,253 Glöm inte din plats. 361 00:42:24,456 --> 00:42:26,738 Nu tar vi farväl. 362 00:42:27,859 --> 00:42:29,421 Ni är fria att gå. 363 00:42:30,902 --> 00:42:35,227 Jag vill att ni går ut i världen och skapar era egna liv. 364 00:42:36,068 --> 00:42:37,829 Inte som soldater. 365 00:42:38,550 --> 00:42:40,952 Och inte med det syfte man gav er. 366 00:42:41,873 --> 00:42:44,476 Finn era egna syften. 367 00:42:45,557 --> 00:42:49,721 Och en dag, när vi ses igen... 368 00:42:52,164 --> 00:42:55,167 ...vill jag att ni berättar vad ni hittade. 369 00:43:00,892 --> 00:43:05,257 NUTID BOMBAY 370 00:44:03,835 --> 00:44:04,956 Välkomna. 371 00:44:05,116 --> 00:44:07,399 Jag heter Karun Patel. 372 00:44:08,039 --> 00:44:09,281 Kingos betjänt. 373 00:44:10,121 --> 00:44:13,485 Det är en verklig ära att möta de stora eternalerna. 374 00:44:31,663 --> 00:44:34,786 Bryt! Okej, det där var riktigt bra. 375 00:44:34,946 --> 00:44:38,950 Fast vi kan nog tio procent bättre. Men riktigt bra. 376 00:44:40,912 --> 00:44:43,275 Mina polare från college! 377 00:44:43,995 --> 00:44:47,038 Tjena, chefen! Perfekt tajming. 378 00:44:47,199 --> 00:44:50,802 Välkommen till inspelningen av 'Legenden om Ikaris'. 379 00:44:51,243 --> 00:44:54,165 - Jag spelar dig! Gillar du dräkten? - Vi måste prata. 380 00:44:54,326 --> 00:44:57,609 - Hälsa regissören att... - Vi måste tala privat. 381 00:44:57,809 --> 00:45:01,092 Karun har jobbat med mig i 50 år. Jag litar på honom. 382 00:45:01,253 --> 00:45:05,617 Men först trodde han att jag var vampyr och försökte genomborra hjärtat på mig. 383 00:45:05,817 --> 00:45:10,141 - Jag har bett om ursäkt så många gånger. - Men inte tillräckligt. Bara nästan. 384 00:45:10,302 --> 00:45:13,305 Jag måste preppa för nästa scen. Följ med till tältet. 385 00:45:13,465 --> 00:45:17,749 I nästa scen kommer jag in på en vajer. Jag kan ju inte flyga. 386 00:45:17,909 --> 00:45:20,832 - Vänta - ska vi återförenas? - Vi måste prata. 387 00:45:20,992 --> 00:45:24,356 Äntligen ska Skuggkrigarens verkliga identitet röjas... 388 00:45:24,516 --> 00:45:26,077 Ajak är död. 389 00:45:31,002 --> 00:45:33,124 Hon blev mördad. 390 00:45:33,285 --> 00:45:35,006 Av en deviant. 391 00:45:39,210 --> 00:45:42,454 Devianterna är tillbaka. Vi vet inte hur många de är. 392 00:45:46,378 --> 00:45:48,340 Du måste följa med oss. 393 00:46:04,035 --> 00:46:08,880 Jag kan inte. Jag behövs här, vi började just spela in en trilogi. 394 00:46:09,481 --> 00:46:11,603 Och BTS ska göra en cameo. 395 00:46:13,084 --> 00:46:16,608 - Sir? Får jag säga en sak? - Helst inte. 396 00:46:16,808 --> 00:46:19,210 - Ni bör följa med. - Säg inget, sa jag ju. 397 00:46:19,371 --> 00:46:23,615 'I livet finns ingen plikt större än att skydda sin familj.' 398 00:46:24,496 --> 00:46:31,142 Minns du? Din favoritreplik från Skuggkrigaren 2: Färden genom tiden. 399 00:46:31,903 --> 00:46:33,705 Din familj behöver dig. 400 00:46:44,916 --> 00:46:46,838 Sjutusen år... 401 00:46:48,600 --> 00:46:52,324 Så länge har striden mellan eternalerna och devianterna rasat. 402 00:46:52,964 --> 00:46:54,966 Ni tror att jag är filmstjärna. 403 00:46:55,126 --> 00:46:57,969 Och det är jag ju. Men jag är också... 404 00:46:58,890 --> 00:47:00,452 ...en eternal. 405 00:47:00,612 --> 00:47:02,133 Vad sysslar du med, Kingo? 406 00:47:03,014 --> 00:47:06,257 Jag vill att vi blir ihågkomna, så... 407 00:47:06,418 --> 00:47:10,462 ...jag gör en dokumentär om oss. 408 00:47:10,622 --> 00:47:13,625 Nu ska ni få träffa min kollega Sprite. 409 00:47:13,825 --> 00:47:16,027 Berätta om dig själv, Sprite. 410 00:47:16,187 --> 00:47:17,509 Vänta! 411 00:47:21,393 --> 00:47:24,396 Okej, vi återkommer till henne... 412 00:47:24,556 --> 00:47:26,758 Det här är Sersi. 413 00:47:27,599 --> 00:47:30,362 Sersi... Berätta om dig själv. 414 00:47:32,604 --> 00:47:34,606 Kameran går. 415 00:47:36,287 --> 00:47:40,892 Jag kan förvandla sten till vatten. 416 00:47:41,653 --> 00:47:44,175 Och sten till trä. 417 00:47:44,335 --> 00:47:48,740 Eller sten till metall. En gång förvandlade jag faktiskt sten till luft! 418 00:47:48,940 --> 00:47:50,382 Bryt. 419 00:47:50,542 --> 00:47:55,427 Fundera lite, så återkommer vi till dig. Okej? 420 00:47:58,149 --> 00:48:00,672 Enligt Sprite är du beroende av den där. 421 00:48:02,594 --> 00:48:03,755 Den här? 422 00:48:04,636 --> 00:48:06,157 Titta här. 423 00:48:09,000 --> 00:48:11,122 Vi åldras ju inte. 424 00:48:11,603 --> 00:48:13,605 Jag tycker att du ser helt okej ut. 425 00:48:15,046 --> 00:48:16,047 Håller du inte med? 426 00:48:20,211 --> 00:48:24,095 Undrar ingen hur du kan ha spelat huvudroller i över hundra år? 427 00:48:24,255 --> 00:48:26,217 Jag vet inte vad du talar om. 428 00:48:26,377 --> 00:48:30,622 Där har vi min farfars farfar, där är farfarsfar. 429 00:48:30,782 --> 00:48:34,025 Och farfar, pappa, och jag själv. 430 00:48:34,185 --> 00:48:38,389 Jag ingår i den främsta dynastin i Bollywoods historia. Inte illa, va? 431 00:48:38,550 --> 00:48:41,112 Du övergav mig i Makedonien! 432 00:48:42,594 --> 00:48:46,077 Visst, jag blev less på att flytta vart femte år. 433 00:48:46,237 --> 00:48:49,200 Folk blir så stirriga när de märker att man inte... 434 00:48:51,282 --> 00:48:53,364 ...åldras. 435 00:48:53,525 --> 00:48:55,006 Jag trodde att vi var vänner. 436 00:49:02,013 --> 00:49:03,855 Vet du varför jag älskar film? 437 00:49:04,736 --> 00:49:06,337 Tack vare dig. 438 00:49:06,498 --> 00:49:10,702 Jag saknade att vara publik till dina historier och illusioner. 439 00:49:15,547 --> 00:49:17,749 Vi borde ha hållit ihop. 440 00:49:19,751 --> 00:49:21,833 Då hade Ajak varit vid liv nu. 441 00:49:23,434 --> 00:49:25,517 Hon borde aldrig ha släppt iväg oss. 442 00:49:28,520 --> 00:49:32,684 AUSTRALIEN 443 00:49:36,087 --> 00:49:39,691 - Är det här devianten från London? - Den är annorlunda. 444 00:49:40,492 --> 00:49:42,534 Det måste finnas fler än vi trodde. 445 00:49:44,135 --> 00:49:47,338 - Är det här en deviant, sir? - Japp. 446 00:49:48,259 --> 00:49:51,903 - Vilken vacker varelse. - Va? Den här? 447 00:49:52,103 --> 00:49:57,509 Den är ju vidrig. Men du har aldrig upplevt att de vill bita huvudet av dig. 448 00:49:57,669 --> 00:50:01,272 Ni ska nu få möta två av historiens största krigare. 449 00:50:01,713 --> 00:50:05,156 Thena - legendarisk, livsfarlig, modemedveten. 450 00:50:05,316 --> 00:50:08,800 Och hennes trogna kamrat... - Du tar dörren. 451 00:50:09,000 --> 00:50:14,045 Ett riktigt kraftpaket: den skräckinjagande Gilgamesh! 452 00:50:16,528 --> 00:50:17,569 Gilgamesh! 453 00:50:20,572 --> 00:50:22,173 Varför dröjde ni? 454 00:50:25,296 --> 00:50:27,098 Du ser yngre ut, Sprite. 455 00:50:27,258 --> 00:50:28,740 Jag har samma förkläde! 456 00:50:29,260 --> 00:50:33,545 - Vem tusan är du? - Karun, Kingos betjänt. 457 00:50:33,705 --> 00:50:36,307 En betjänt, som Alfred i Batman? 458 00:50:36,748 --> 00:50:41,873 - Gilgamesh... Devianterna är tillbaka. - Nähä? Hade suttit fint med lite hjälp. 459 00:50:42,073 --> 00:50:44,515 Vi angreps av en i London också. 460 00:50:44,676 --> 00:50:47,158 Inte ens Ikaris kunde döda den. 461 00:50:47,318 --> 00:50:50,481 - Kunde du inte? - Jag blev distraherad. 462 00:50:50,642 --> 00:50:51,923 Visst. 463 00:50:52,844 --> 00:50:55,446 Vill ni smaka min paj? 464 00:50:57,729 --> 00:50:59,330 Jag är ledsen, Gil. 465 00:50:59,971 --> 00:51:01,372 Ajak är död. 466 00:51:04,215 --> 00:51:07,378 Det är sant. Hon är borta. 467 00:51:39,370 --> 00:51:40,531 Sersi. 468 00:51:41,933 --> 00:51:45,897 Angreppet utlöste en episod. Hon är svår att tas med just nu. 469 00:51:47,498 --> 00:51:48,980 Thena... 470 00:51:49,180 --> 00:51:51,262 Titta vilka som har kommit. 471 00:51:52,183 --> 00:51:53,344 Räck mig handen. 472 00:51:56,107 --> 00:51:57,468 Thena... 473 00:51:57,629 --> 00:52:00,311 Alla på Centuri-6 kommer att dö! 474 00:52:00,992 --> 00:52:05,476 - Räck mig handen. - Det är för sent. Vi kan inte rädda dem. 475 00:52:12,523 --> 00:52:13,765 Thena. 476 00:52:14,485 --> 00:52:17,208 Vi kom till jorden tillsammans på vårt skepp. 477 00:52:19,490 --> 00:52:21,893 Du är en eternal. 478 00:52:22,053 --> 00:52:24,776 Den främsta krigaren från Olympia. 479 00:52:24,936 --> 00:52:27,018 Atens legendariska beskyddare. 480 00:52:28,539 --> 00:52:30,461 Krigsgudinnan. 481 00:52:32,463 --> 00:52:34,786 Kom ihåg vem du är. 482 00:52:42,834 --> 00:52:44,315 Kom ihåg. 483 00:53:00,211 --> 00:53:02,173 - Thena... - Hej. 484 00:53:03,094 --> 00:53:06,818 - Hallå. - Vad har du för trädgårdsmästare? 485 00:53:07,939 --> 00:53:10,181 Äter ni sånt här varje dag? 486 00:53:10,341 --> 00:53:12,824 Det är hur gott som helst. 487 00:53:12,984 --> 00:53:15,506 Varsågoda. Ta för er. 488 00:53:15,666 --> 00:53:18,830 Här har vi en blandning av vin, öl och mjöd. 489 00:53:18,990 --> 00:53:21,472 Bryggd åt soldaterna i slaget om Troja. 490 00:53:22,113 --> 00:53:23,715 Vad omtänksamt! 491 00:53:30,521 --> 00:53:33,204 Borde hon verkligen dricka? 492 00:53:33,364 --> 00:53:36,768 Nej, hennes är alkoholfri. För barn. 493 00:53:38,850 --> 00:53:41,012 Du fick samma, Sprite. 494 00:53:46,898 --> 00:53:48,219 Jag skojade bara. 495 00:53:48,379 --> 00:53:51,743 Du dricker en brygd som Oden lärde mig framställa - 496 00:53:51,903 --> 00:53:55,146 - när vi hjälpte honom besegra Laufeys armé i Tønsberg. 497 00:53:56,627 --> 00:53:58,629 Jaha, jag är en jättebebis. 498 00:53:58,790 --> 00:54:00,671 Väldigt moget. Kan du sluta? 499 00:54:02,033 --> 00:54:05,636 På tal om Oden... Thor svansade jämt efter mig som barn. 500 00:54:05,797 --> 00:54:08,439 Som berömd avenger ringer han inte ens upp. 501 00:54:08,599 --> 00:54:13,044 Nu när kapten Rogers och Iron Man är borta, vem ska leda Avengers? 502 00:54:13,724 --> 00:54:17,528 - Jag tror att jag skulle fixa det. - Det tror du säkert. 503 00:54:17,688 --> 00:54:21,813 - Ajak gjorde dig inte ens till vår chef. - Schysst, Gil... 504 00:54:21,973 --> 00:54:26,617 Aj. Men jag låter det passera eftersom du är sotis på min flygförmåga. 505 00:54:26,778 --> 00:54:29,700 Äh, flyga. Jag är snyggare. 506 00:54:29,861 --> 00:54:31,662 Vart ska du? 507 00:54:32,864 --> 00:54:34,545 Jag ska ta lite frisk luft. 508 00:54:40,431 --> 00:54:45,556 Riktigt smaskigt, Gil. Med mig på etiketten skulle vi kunna sälja stort. 509 00:54:45,716 --> 00:54:50,641 Det är majs. Jag tuggar varje korn och låter det fermentera i min saliv. 510 00:55:04,695 --> 00:55:07,538 Är det här Centuri-6 som Thena pratade om? 511 00:55:07,859 --> 00:55:09,660 Ja, det är en planet. 512 00:55:10,581 --> 00:55:14,185 Hon tror att hon bodde där tills den förintades. 513 00:55:14,385 --> 00:55:20,111 Hon pratar om hur den slets itu av kraftiga skalv. Alla dog, även hon själv. 514 00:55:20,631 --> 00:55:23,875 Vi hade en global jordbävning för tre dar sen. 515 00:55:24,035 --> 00:55:28,159 På det viset? Jag trodde att jag var full. 516 00:55:28,359 --> 00:55:31,322 Ajak valde mig till ledare, men... 517 00:55:31,482 --> 00:55:35,887 Jag kan inte ens kontakta Arishem, trots flera försök. 518 00:55:37,088 --> 00:55:39,370 Du kanske anstränger dig för mycket. 519 00:55:40,131 --> 00:55:42,733 Ibland gäller det bara att lyssna. 520 00:56:30,181 --> 00:56:31,302 Sersi... 521 00:56:32,183 --> 00:56:33,704 Arishem. 522 00:56:33,864 --> 00:56:38,309 Ajak dödades av en deviant, vi tror att den absorberade hennes kraft. 523 00:56:38,509 --> 00:56:41,232 Och det händer något med jorden. 524 00:56:41,432 --> 00:56:44,435 Det är en sidoeffekt av framkomsten. 525 00:56:45,836 --> 00:56:47,478 'Framkomsten'? 526 00:56:48,199 --> 00:56:52,323 Det är dags att du lär känna det verkliga syftet med uppdraget. 527 00:56:52,523 --> 00:56:57,888 Ni skickades till jorden för att frambringa celestialen Tiamut. 528 00:56:59,090 --> 00:57:03,774 Vart miljardte år måste nya celestialer födas. 529 00:57:04,335 --> 00:57:08,859 Jag planterar frön till celestialer i värdplaneter runtom i universum. 530 00:57:10,982 --> 00:57:14,905 Jorden valdes ut som värd till celestialen Tiamut. 531 00:57:20,231 --> 00:57:25,876 För att kunna växa behöver Tiamut stora mängder energi från intelligent liv. 532 00:57:26,877 --> 00:57:30,361 Devianterna förhindrade det genom att äta människor - 533 00:57:30,561 --> 00:57:33,204 - tills eternalerna utrotade dem. 534 00:57:33,844 --> 00:57:39,770 Antalet människor på planeten är nu tillräckligt högt. 535 00:57:39,930 --> 00:57:42,974 Det är dags för framkomsten att börja. 536 00:58:02,953 --> 00:58:04,355 Men... 537 00:58:05,316 --> 00:58:07,558 ...då dör ju alla på jorden. 538 00:58:08,759 --> 00:58:11,842 Slutet på ett liv, Sersi... 539 00:58:13,204 --> 00:58:16,007 ...är början på ett annat. 540 00:58:28,859 --> 00:58:32,743 Vårt universum är ett konstant utbyte av energi. 541 00:58:33,744 --> 00:58:37,788 Ett evigt kretslopp av skapelse och förintelse. 542 00:58:38,709 --> 00:58:42,513 Celestialer använder energin de inhämtat från värdplaneterna - 543 00:58:42,673 --> 00:58:48,119 - för att bilda solar som genererar gravitation, värme och ljus - 544 00:58:48,279 --> 00:58:50,801 - så att nya galaxer kan bildas. 545 00:58:55,806 --> 00:59:00,771 Utan oss kommer vårt universum att störta ned i mörker. 546 00:59:03,534 --> 00:59:05,816 Då dör allt liv. 547 00:59:06,617 --> 00:59:08,339 Kände Ajak till sanningen? 548 00:59:08,779 --> 00:59:13,664 Hon har hjälpt många celestialer att komma fram under miljontals år. 549 00:59:13,824 --> 00:59:16,747 - Det har du också. - Men... 550 00:59:18,149 --> 00:59:20,471 Jorden var ju mitt första uppdrag. 551 00:59:21,832 --> 00:59:24,675 Jag var hemma på Olympia. 552 00:59:26,757 --> 00:59:29,160 Det finns inget Olympia. 553 00:59:47,258 --> 00:59:50,301 Det här är ditt verkliga hem, Sersi. 554 00:59:51,342 --> 00:59:53,063 Världssmedjan. 555 00:59:55,906 --> 01:00:00,151 Här konstruerade jag och programmerade eternalerna. 556 01:00:36,147 --> 01:00:38,149 Allt dör utom vi... 557 01:00:39,430 --> 01:00:41,912 ...för vi har aldrig varit levande. 558 01:00:45,716 --> 01:00:47,798 Varför minns jag inget av det här? 559 01:00:57,928 --> 01:01:02,533 För att era minnen raderas och nollställs efter varje framkomst. 560 01:01:03,694 --> 01:01:05,216 De lagras här. 561 01:01:07,938 --> 01:01:09,860 Varför behåller du dem? 562 01:01:10,221 --> 01:01:13,664 Jag behåller dem för att studera devianterna. 563 01:01:14,785 --> 01:01:20,431 Jag skapade devianterna i samma syfte som jag skapade er. 564 01:01:21,512 --> 01:01:25,356 Varje celestials värdplanet har sina egna rovdjur. 565 01:01:29,079 --> 01:01:34,965 Jag skickade devianterna att utrota dem så att intelligent liv kunde växa fram. 566 01:01:40,491 --> 01:01:45,736 Men det fanns en brist i deras uppbyggnad. De utvecklades. 567 01:01:45,896 --> 01:01:47,938 De blev själva rovdjur. 568 01:01:49,900 --> 01:01:52,102 Jag tappade kontrollen över dem. 569 01:01:54,184 --> 01:01:57,187 Jag konstruerade och programmerade er eternaler - 570 01:01:57,348 --> 01:02:01,392 - att bli syntetiska varelser oförmögna till evolution - 571 01:02:01,552 --> 01:02:03,514 - för att rätta till mitt misstag. 572 01:02:05,516 --> 01:02:11,962 Sersi, Ajak har valt ut dig att ta hennes plats som den högsta eternalen. 573 01:02:12,963 --> 01:02:14,965 Svik mig inte. 574 01:02:33,223 --> 01:02:35,866 Så vi är i princip snofsiga robotar? 575 01:02:36,026 --> 01:02:41,672 Och våra minnen av det förflutna förvaras någonstans... i rymden? 576 01:02:41,872 --> 01:02:44,194 Och Arishem skapade devianterna. 577 01:02:46,036 --> 01:02:49,600 Förlåt, Thena. Du försökte varna oss. 578 01:02:49,800 --> 01:02:53,524 Senast Arishem nollställde dina minnen måste nåt ha gått snett. 579 01:02:54,285 --> 01:02:58,849 - Vad menar du? - Det är väl det Mahd Wy'ry är? 580 01:02:59,009 --> 01:03:04,775 Thena minns de planeter vi skickats till och de som dog under framkomsterna. 581 01:03:05,215 --> 01:03:08,659 Jag trodde att vi var hjältar, men så var vi skurkarna. 582 01:03:08,859 --> 01:03:11,141 Vi är inga skurkar. 583 01:03:11,302 --> 01:03:14,184 Vi har hjälpt celestialerna att sprida liv. 584 01:03:14,345 --> 01:03:17,788 Det är inga skurkstreck, det är hjältedåd. 585 01:03:17,948 --> 01:03:22,833 Varje gång oskyldiga har offrats för ett större syfte, har det varit ett misstag. 586 01:03:23,434 --> 01:03:25,115 Vi måste stoppa framkomsten. 587 01:03:25,275 --> 01:03:28,919 Vi har ingen rätt att stoppa en celestials födelse. 588 01:03:29,079 --> 01:03:32,883 Tiamuts framkomst måste kunna ske utan att jorden förintas. 589 01:03:33,043 --> 01:03:36,246 Vi måste bara skjuta upp den tills vi vet hur. 590 01:03:37,087 --> 01:03:41,692 Kan Druig ta över dess sinnen? Kanske söva den? 591 01:03:41,892 --> 01:03:44,575 'Söva den'? Seriöst? 592 01:03:44,735 --> 01:03:48,419 Gilgamesh bad Druig att söva mig en gång. 593 01:03:48,579 --> 01:03:53,183 - Jag skulle på semester till Fiji. - Det är en celestial vi snackar om! 594 01:03:53,344 --> 01:03:56,667 Vi kan ju inte låta alla på jorden dö. 595 01:03:56,867 --> 01:03:58,308 Instämmer! 596 01:04:00,110 --> 01:04:03,193 Som människa är jag väl en aning partisk... 597 01:04:03,354 --> 01:04:06,557 Världen går under. Du måste hem. 598 01:04:07,518 --> 01:04:09,360 Och göra vad? 599 01:04:09,520 --> 01:04:11,161 Titta på tv? 600 01:04:11,321 --> 01:04:17,408 När jag kunde vara med jordens urhjältar när de försöker rädda världen? 601 01:04:18,248 --> 01:04:22,172 Visst. Vill du stanna, så gör det. 602 01:04:22,332 --> 01:04:24,094 Tack så mycket, sir. 603 01:04:25,776 --> 01:04:27,017 Gilgamesh... 604 01:04:27,177 --> 01:04:30,180 - Kan du ställa bort salivölet? - Du tyckte ju om det. 605 01:04:30,340 --> 01:04:32,342 Vi måste åka. Nu. 606 01:04:33,183 --> 01:04:35,065 Och leta upp de övriga. 607 01:04:35,225 --> 01:04:38,949 När vi är samlade kan vi besluta vad vi ska göra åt framkomsten. 608 01:04:43,674 --> 01:04:47,998 AMAZONAS 609 01:05:09,980 --> 01:05:11,822 Hejsan. 610 01:05:12,983 --> 01:05:16,587 - Här var det trevligt, sir. - Låt dig inte luras. 611 01:05:17,147 --> 01:05:19,229 Skönast att inte veta. 612 01:05:20,951 --> 01:05:24,595 Hej. Vi letar efter Druig. Är han här? 613 01:05:24,755 --> 01:05:26,997 Ja. Hur känner du honom? 614 01:05:27,758 --> 01:05:28,959 Vi är kompisar... 615 01:05:29,960 --> 01:05:31,281 ...från universitetet. 616 01:05:35,205 --> 01:05:36,406 Hej, Sprite. 617 01:05:44,254 --> 01:05:46,136 Jag har saknat er. 618 01:05:49,099 --> 01:05:53,023 Varsågoda och känn er som hemma. 619 01:05:57,828 --> 01:06:00,831 Det var mycket dåliga nyheter på en gång. 620 01:06:01,592 --> 01:06:04,274 - Hjälper du oss? - Det gläder mig att... 621 01:06:11,401 --> 01:06:14,485 Vad har du för operatör? Jag har ingen täckning. 622 01:06:16,206 --> 01:06:19,690 Kommer ni ihåg den här skogen? Den är så vacker. 623 01:06:20,691 --> 01:06:23,974 Den sista platsen där vi bodde tillsammans. 624 01:06:24,134 --> 01:06:27,177 Jag har skyddat folket här i 20 generationer. 625 01:06:27,337 --> 01:06:30,340 Mot världen utanför och mot dem själva. 626 01:06:30,501 --> 01:06:37,307 Din art kommer att utrota sig själv en vacker dag. Tror du inte? 627 01:06:37,748 --> 01:06:42,993 Vi måste lära av våra misstag, sir. Man får aldrig förlora hoppet. 628 01:06:45,876 --> 01:06:50,000 Nähä, du. Ny regel: man får inte tankekontrollera folks betjänter. 629 01:06:50,160 --> 01:06:52,202 Har du ingen humor? 630 01:06:52,362 --> 01:06:55,726 - Förlåt mig, sir. - Det var inte ditt fel. 631 01:06:55,886 --> 01:06:58,529 Du är ingen gud. Det vet du, va? 632 01:06:58,689 --> 01:07:02,332 Vilken ironi. 'Kingo, filmstjärnan.' 633 01:07:02,492 --> 01:07:05,616 - Jag har regisserat också. - Vad? 634 01:07:06,256 --> 01:07:07,818 En del onlinegrejer. 635 01:07:08,579 --> 01:07:11,822 - Hur många visningar? - Jag gör det inte för visningarna. 636 01:07:12,022 --> 01:07:14,384 Vi sticker. Han ödslar bort vår tid. 637 01:07:14,545 --> 01:07:16,106 Ikaris... 638 01:07:17,147 --> 01:07:18,228 Jag har saknat dig. 639 01:07:19,149 --> 01:07:23,594 - Tänker du charma eller hota mig? - Om du inte föredrar alternativ tre. 640 01:07:23,754 --> 01:07:28,238 - Surt att inte vara mammas favorit. - Men dig hade hon varit så stolt över. 641 01:07:28,398 --> 01:07:31,441 - Det är allvar, Druig. - Jag ska säga vad som är allvar. 642 01:07:32,362 --> 01:07:36,326 Jag har just fått höra att jag varit på självmordsuppdrag i 7 000 år - 643 01:07:36,486 --> 01:07:39,850 - och att hela min tillvaro är en lögn. 644 01:07:43,053 --> 01:07:46,376 Så ursäkta om jag skiter i er lilla plan. 645 01:07:51,261 --> 01:07:52,663 Druig suger. 646 01:07:52,823 --> 01:07:54,304 Jag instämmer, sir. 647 01:08:14,925 --> 01:08:16,967 Jag gillar inte det här stället. 648 01:08:17,167 --> 01:08:21,732 Druig behöver tänka, och Sersi vill vänta. Så vi väntar. 649 01:08:23,614 --> 01:08:27,457 Jag kände inte igen mig i Sprites illusioner. 650 01:08:28,538 --> 01:08:30,741 Det var ju den gamla goda tiden. 651 01:08:32,623 --> 01:08:35,185 Tänk om jag inte kan strida längre. 652 01:08:36,346 --> 01:08:37,868 Det är klart du kan. 653 01:08:38,909 --> 01:08:40,951 Men om jag gör dig illa igen? 654 01:08:41,351 --> 01:08:46,556 Du vet vem du är. Du är Thena, krigsgudinnan. 655 01:08:51,401 --> 01:08:52,803 Tack. 656 01:08:54,284 --> 01:08:55,525 För vadå? 657 01:08:57,407 --> 01:09:00,490 För att du alltid har tagit hand om mig. 658 01:09:01,972 --> 01:09:03,694 Jag skulle göra om det. 659 01:09:06,536 --> 01:09:08,498 Oavsett planet. 660 01:09:27,637 --> 01:09:30,440 Jag tycker också om att titta på honom. 661 01:09:31,561 --> 01:09:33,203 Inte det minsta skumt. 662 01:09:35,806 --> 01:09:37,647 Har du läst Peter Pan? 663 01:09:37,808 --> 01:09:40,931 Jag ser Ikaris som Peter. 664 01:09:41,091 --> 01:09:45,455 Sersi är Wendy, du är Tingeling av lätt insedda skäl. 665 01:09:46,697 --> 01:09:49,379 Resten är de förlorade pojkarna. 666 01:09:49,539 --> 01:09:51,341 Vart vill du komma? 667 01:09:51,501 --> 01:09:54,024 Tingeling har alltid varit kär i Peter. 668 01:09:57,467 --> 01:10:00,670 Och det är tungt, för hon kan aldrig få honom. 669 01:10:03,593 --> 01:10:05,075 Jag är ledsen, Sprite. 670 01:10:06,997 --> 01:10:08,278 Kingo... 671 01:10:10,841 --> 01:10:13,363 Varför skapade Arishem mig så här? 672 01:10:15,445 --> 01:10:16,887 Jag vet inte. 673 01:10:24,494 --> 01:10:27,818 - Du slog ju sönder den! - Ha alltid några i reserv. 674 01:10:32,943 --> 01:10:37,307 De är ilskna av sig i er familj, sir. Riktigt bekymmersamt. 675 01:10:37,788 --> 01:10:42,672 Kung Midas, som gjorde guld av allt. Var det du? Konfucius, Aristoteles...? 676 01:10:42,833 --> 01:10:45,555 - Ring din farbror. - Va? Nej. 677 01:10:45,715 --> 01:10:50,360 Du har ju alltid velat försonas med honom. Det är dags nu. 678 01:10:50,520 --> 01:10:54,684 - Du är så himla konstig, Sersi. - Dane? Dane? 679 01:10:55,926 --> 01:10:58,608 - Det bröts. - Bröt du med honom? 680 01:11:01,331 --> 01:11:02,933 Hur tog han det? 681 01:11:03,373 --> 01:11:05,936 Jag sa inget om jordens undergång. 682 01:11:06,096 --> 01:11:08,618 Han kan ändå inget göra. 683 01:11:08,779 --> 01:11:10,420 Sersi... 684 01:11:12,903 --> 01:11:14,624 Jag är orolig för dig. 685 01:11:15,625 --> 01:11:18,949 Om Arishem inser att du försöker stoppa framkomsten... 686 01:11:20,550 --> 01:11:23,473 ...är jag inte stark nog att skydda dig. 687 01:11:28,999 --> 01:11:30,520 Jag är inte rädd. 688 01:11:31,761 --> 01:11:34,164 Förintelsespiralen måste brytas. 689 01:11:38,688 --> 01:11:40,530 Sluta oroa dig för mig. 690 01:11:41,611 --> 01:11:42,933 Gammal vana. 691 01:11:50,140 --> 01:11:52,222 Varför gav du dig av? 692 01:11:54,024 --> 01:11:58,548 Jag intalade mig själv att du hade råkat ut för något. 693 01:11:58,708 --> 01:12:00,310 Så jag väntade. 694 01:12:00,470 --> 01:12:02,833 Dagar blev till år. 695 01:12:02,993 --> 01:12:05,195 Och du kom aldrig tillbaka. 696 01:12:07,077 --> 01:12:08,678 Sersi... 697 01:12:09,439 --> 01:12:11,241 Jag har saknat dig. 698 01:12:13,924 --> 01:12:15,926 Jag ville inte ge mig av. 699 01:12:19,009 --> 01:12:20,690 Jag måste berätta... 700 01:12:20,851 --> 01:12:22,052 Ikaris! 701 01:12:22,692 --> 01:12:23,894 Ikaris! 702 01:12:33,063 --> 01:12:34,584 Se upp! 703 01:12:34,744 --> 01:12:36,346 Utrym lägret! 704 01:12:39,389 --> 01:12:40,710 In bakom mig! 705 01:12:40,871 --> 01:12:43,593 - Den tog Ikaris. - Det är ett bakhåll. 706 01:12:52,642 --> 01:12:56,046 - Stiligt, sir! - Är du inte klok? Göm dig! 707 01:12:56,206 --> 01:12:58,608 Vi behöver actionsekvenser. 708 01:12:59,209 --> 01:13:00,450 Sir! 709 01:13:01,011 --> 01:13:02,812 Få iväg Karun, Sprite. 710 01:13:05,055 --> 01:13:07,938 Hur många kameror har du, unge man? 711 01:13:15,785 --> 01:13:17,187 Kingo! 712 01:13:17,387 --> 01:13:18,788 Kom! 713 01:13:25,515 --> 01:13:26,716 Hitåt! 714 01:13:26,876 --> 01:13:28,038 Fort! 715 01:13:33,163 --> 01:13:34,925 In här! 716 01:14:12,882 --> 01:14:13,882 Ikaris! 717 01:14:29,299 --> 01:14:33,103 Jag har mött den där förr. Den är starkare än de andra. 718 01:14:36,226 --> 01:14:37,467 Nej... 719 01:14:39,509 --> 01:14:40,830 Usel tajming, Thena. 720 01:14:41,591 --> 01:14:42,672 Thena! 721 01:14:51,161 --> 01:14:52,402 Sluta, Thena! 722 01:15:27,877 --> 01:15:30,880 - Släpp dem fria. - Det är inte läge, Sersi. 723 01:15:31,041 --> 01:15:34,044 Snälla! Jag vet att du är större än så här. 724 01:15:43,293 --> 01:15:45,455 Druig! Vad är det som händer? 725 01:15:45,655 --> 01:15:47,657 Fly! Ta er till floden. 726 01:16:05,195 --> 01:16:06,636 Gilgamesh... 727 01:16:07,277 --> 01:16:08,998 Lite hjälp? 728 01:16:09,159 --> 01:16:11,961 Stanna här. Säg det. 729 01:16:13,363 --> 01:16:14,364 Stanna. 730 01:16:14,564 --> 01:16:16,646 Fint. Det är ingen fara. 731 01:16:28,498 --> 01:16:31,741 - De är på väg mot lägret. - Sätt fart. De behöver dig. 732 01:16:31,901 --> 01:16:33,783 Sätt fart, Ikaris. 733 01:16:41,311 --> 01:16:43,433 Ge mig lite tid, Sprite! 734 01:16:52,762 --> 01:16:54,524 Kan du skynda på? 735 01:16:56,686 --> 01:16:57,686 Nu! 736 01:17:02,372 --> 01:17:03,413 'Dishoom.' 737 01:17:12,982 --> 01:17:14,984 Karun! Fick du med det där? 738 01:17:15,145 --> 01:17:16,906 Jajamän, sir! 739 01:17:51,981 --> 01:17:53,743 - Kingo! - Fly! 740 01:17:53,903 --> 01:17:55,345 Jag lämnar dig inte. 741 01:17:55,705 --> 01:17:56,746 Sprite! 742 01:18:31,421 --> 01:18:32,422 Ikaris! 743 01:19:15,104 --> 01:19:17,507 Sersi! Är du oskadd? 744 01:19:28,077 --> 01:19:29,799 Hur gjorde du det där? 745 01:19:30,600 --> 01:19:32,362 Jag vet inte. 746 01:19:48,177 --> 01:19:50,139 Jäklar också... Thena! 747 01:20:35,825 --> 01:20:37,106 Håll dig undan. 748 01:20:45,355 --> 01:20:46,756 Ajak... 749 01:20:48,398 --> 01:20:49,839 Hennes minnen... 750 01:20:51,921 --> 01:20:53,923 Nu förstår jag. 751 01:20:55,044 --> 01:20:57,326 Jag ser vad hon såg. 752 01:20:58,568 --> 01:21:00,610 Så många planeter. 753 01:21:01,491 --> 01:21:06,616 Så mycket liv tillintetgörs varje gång en celestial föds. 754 01:21:07,697 --> 01:21:14,223 Arishem utnyttjade oss och lät oss dö i varje framkomst. 755 01:21:14,384 --> 01:21:16,025 Vi ville bara överleva. 756 01:21:18,468 --> 01:21:20,590 Och sen skickade han er. 757 01:21:21,911 --> 01:21:26,075 Jag ska döda er alla för det ni gjort mot min art. 758 01:21:26,235 --> 01:21:29,038 Ni är inga frälsare. 759 01:21:29,559 --> 01:21:31,240 Ni är mördare. 760 01:21:34,924 --> 01:21:35,924 Ikaris! 761 01:21:50,900 --> 01:21:52,261 Thena... 762 01:21:58,468 --> 01:22:00,029 Kom ihåg. 763 01:22:08,317 --> 01:22:09,759 Nej...! 764 01:22:11,641 --> 01:22:12,962 Nej! 765 01:22:16,446 --> 01:22:19,569 Jag ska komma ihåg. 766 01:22:42,512 --> 01:22:44,674 Jag ska komma ihåg... 767 01:23:27,116 --> 01:23:28,678 När jag gav mig av - 768 01:23:28,838 --> 01:23:34,043 - övervägde jag att ta mental kontroll över varenda människa på planeten. 769 01:23:34,884 --> 01:23:38,247 Våld, rädsla, girighet... 770 01:23:38,407 --> 01:23:39,929 Borta. 771 01:23:40,129 --> 01:23:41,290 Varför lät du bli? 772 01:23:41,450 --> 01:23:44,053 För att utan sina svagheter... 773 01:23:44,574 --> 01:23:46,495 ...vore de inte människor. 774 01:23:49,498 --> 01:23:52,501 Snälla Druig. Du kan inte stanna här. 775 01:23:53,262 --> 01:23:56,706 Devianterna försöker hindra oss från att döda sin egen art. 776 01:23:56,866 --> 01:23:59,709 De är medvetna nu. Det gör dem farligare. 777 01:23:59,869 --> 01:24:01,791 Nej, Sersi. 778 01:24:02,872 --> 01:24:05,314 Det gör att de är som vi. 779 01:24:06,035 --> 01:24:07,957 Eternalerna och devianterna... 780 01:24:09,198 --> 01:24:10,800 Arishems barn. 781 01:24:11,961 --> 01:24:15,725 Men du ber mig att ta över en celestials medvetande. 782 01:24:15,885 --> 01:24:19,168 Så mäktig är jag inte. 783 01:24:19,328 --> 01:24:21,050 Vi behöver Phastos. 784 01:24:23,573 --> 01:24:24,974 Lycka till. 785 01:24:25,815 --> 01:24:29,058 Han vände människorna ryggen för länge sen. 786 01:24:36,305 --> 01:24:41,871 AUGUSTI 1945 HIROSHIMA 787 01:25:01,410 --> 01:25:02,692 Det här är mitt fel. 788 01:25:04,614 --> 01:25:07,737 Om min teknik inte hade påskyndat deras framsteg... 789 01:25:12,381 --> 01:25:14,263 Druig hade rätt. 790 01:25:15,144 --> 01:25:17,226 Uppdraget var ett misstag. 791 01:25:17,827 --> 01:25:19,428 De här människorna... 792 01:25:21,230 --> 01:25:24,473 - De är inte värda att rädda. - Åh, Phastos. 793 01:25:24,634 --> 01:25:26,115 De är inte värda att rädda. 794 01:25:39,128 --> 01:25:42,371 - Få se en bra pass, då. - Okej! 795 01:25:43,332 --> 01:25:44,373 Snyggt! 796 01:25:45,815 --> 01:25:47,616 - Tjusigt. - Är du beredd? 797 01:25:47,777 --> 01:25:49,378 NUTID CHICAGO 798 01:25:49,538 --> 01:25:52,982 - Titta här då, pappa! - Okej, få se. 799 01:25:54,183 --> 01:25:55,985 Jag är faktiskt nybörjare. 800 01:25:56,185 --> 01:25:59,428 - Hej. - Hejsan. Kan vi hjälpa till? 801 01:25:59,588 --> 01:26:02,191 Jack och Ben... 802 01:26:03,392 --> 01:26:06,756 Det här är mina kompisar från plugget. 803 01:26:09,078 --> 01:26:14,163 Det här är Sylvia och det här är Isaac. 804 01:26:15,324 --> 01:26:19,248 - Det där är Superman, pappa! - Du är rolig du, Jack. 805 01:26:19,408 --> 01:26:22,651 - Det där är inte Superman. - Jo! Han från tv. 806 01:26:22,812 --> 01:26:25,895 Han slogs mot ett monster i London! 807 01:26:26,055 --> 01:26:29,498 Du hade mantel och sköt laserstrålar med ögonen! 808 01:26:30,219 --> 01:26:33,622 - Jag bär inte mantel. - Vi tar väl och går in, va? 809 01:26:33,783 --> 01:26:36,305 Får jag kalla dig Clark? Du vet... 810 01:26:36,465 --> 01:26:38,067 Du har kallat mig värre saker. 811 01:26:38,267 --> 01:26:39,789 Går det bra? 812 01:26:39,949 --> 01:26:41,791 - Snyggt. - Ja... 813 01:26:41,951 --> 01:26:46,235 Visa hur man gör nu. Borsta, borsta, borsta... 814 01:26:49,719 --> 01:26:51,440 Så där. Fortsätt så. 815 01:27:00,209 --> 01:27:03,132 Ser väldigt naturligt ut, hörni. 816 01:27:05,895 --> 01:27:10,259 Efter alla dessa år föll du ändå för Ajaks lögner. 817 01:27:10,419 --> 01:27:12,742 Du behöver inte vara skadeglad. 818 01:27:13,903 --> 01:27:17,947 Nu förstår jag varför vi inte fick ingripa i människornas konflikter. 819 01:27:18,107 --> 01:27:20,149 Konflikter leder till krig - 820 01:27:20,349 --> 01:27:24,954 - och krig leder i förlängningen till livräddande teknik och läkekonst. 821 01:27:25,114 --> 01:27:29,238 Vår uppgift var aldrig att skapa en fridfull, harmonisk värld - 822 01:27:29,398 --> 01:27:33,162 - utan att öka befolkningen till varje pris. 823 01:27:34,403 --> 01:27:37,887 - Vi odlar folk som föda åt celestialerna. - Det lät hårt. 824 01:27:38,047 --> 01:27:41,730 Precis som att berätta för sin make och barn att de snart kan vara döda. 825 01:27:41,891 --> 01:27:43,973 Du hade ju vänt människorna ryggen. 826 01:27:44,733 --> 01:27:46,695 Jag hade tur. 827 01:27:48,938 --> 01:27:50,980 Jag har familj nu. 828 01:27:51,140 --> 01:27:53,502 De har återgett mig hoppet. 829 01:27:54,583 --> 01:27:58,667 Jag ser mänsklighetens goda sidor i dem varje dag. 830 01:27:58,828 --> 01:28:02,992 Jag kan inte hjälpa er, jag lämnar dem aldrig. Beklagar, Sersi. 831 01:28:03,152 --> 01:28:06,796 Jag var dum som använde mina krafter utan att tänka på följderna. 832 01:28:06,956 --> 01:28:11,600 Så nu använder jag mina händer för att laga min sons cykel. 833 01:28:12,081 --> 01:28:13,322 Jaså...? 834 01:28:14,363 --> 01:28:17,046 - Jag använder inte mina krafter längre. - Inte? 835 01:28:21,650 --> 01:28:24,974 Vad sysslar du med? Min son är ju här! 836 01:28:25,134 --> 01:28:29,538 Nån verkar ha använt sina krafter till ett totalsäkert hus. 837 01:28:29,698 --> 01:28:32,021 Och bordet är av vibranium? 838 01:28:36,545 --> 01:28:38,027 Höstkollektionen. 839 01:28:38,187 --> 01:28:39,468 Ikea. 840 01:28:39,628 --> 01:28:40,629 Arsle. 841 01:28:40,789 --> 01:28:43,512 Hur stod du ut med honom i 5 000 år? 842 01:28:43,672 --> 01:28:49,398 Stannar du här, kan du lika gärna bjuda in devianterna på middag. 843 01:28:49,558 --> 01:28:52,962 Ni kan inte bara dyka upp och vänta er att jag följer med. 844 01:28:53,122 --> 01:28:54,723 Följ med dem, habibi. 845 01:28:55,524 --> 01:28:59,768 - Vill du att jag följer med? - Du vet vad min mamma skulle säga. 846 01:28:59,929 --> 01:29:03,973 'Sluta skjuta upp allt, Phil, och gör det du ska!' 847 01:29:04,133 --> 01:29:05,454 Han skjuter upp allt. 848 01:29:05,614 --> 01:29:07,576 Jag vägrar lämna er. 849 01:29:07,736 --> 01:29:10,099 Det är ju inget jag vill. 850 01:29:10,259 --> 01:29:14,984 Men om vi får chansen att se Jack leva sitt liv, måste vi ta den. 851 01:29:55,184 --> 01:29:58,627 IRAK 852 01:30:43,672 --> 01:30:45,514 Domo... 853 01:30:46,675 --> 01:30:48,157 Wow! 854 01:30:58,007 --> 01:31:01,090 En illavarslande atmosfär fyller luften. 855 01:31:01,930 --> 01:31:04,813 En tryckande, mystisk stillhet... 856 01:31:04,974 --> 01:31:08,057 Du vet att du är läbbig, va? 857 01:31:08,217 --> 01:31:10,659 Herregud! Ingen panik, T. 858 01:31:14,463 --> 01:31:17,066 Det var en påse chips. 859 01:31:17,226 --> 01:31:21,390 Som synes kan även en eternal ha mänskliga känslor. 860 01:31:21,590 --> 01:31:23,352 Som feghet. 861 01:31:25,874 --> 01:31:27,796 Vad har hon gjort? 862 01:31:27,956 --> 01:31:31,280 Är det där en sarkofag i mitt labb? 863 01:31:32,601 --> 01:31:35,844 Det här är Makkari. Eller ska jag säga fröken Havisham? 864 01:31:36,005 --> 01:31:38,167 Vi har inte sett till henne på århundraden. 865 01:31:39,128 --> 01:31:41,690 Redo att åka hem? 866 01:32:01,670 --> 01:32:04,113 - Är det där Elfenbensklingan? - Excalibur. 867 01:32:05,674 --> 01:32:08,317 Arthur var svag för dig. 868 01:32:08,517 --> 01:32:14,363 Ni menar alltså att jag har väntat i flera hundra år på att återvända till Olympia - 869 01:32:14,563 --> 01:32:18,087 - och nu säger ni att den inte existerar? 870 01:32:18,327 --> 01:32:21,530 Och världen går under. 871 01:32:22,171 --> 01:32:24,413 Äntligen slut på tristessen. 872 01:32:26,014 --> 01:32:27,256 Har du sett mina filmer? 873 01:32:28,657 --> 01:32:30,899 Jag har ingen DVD-spelare. 874 01:32:31,060 --> 01:32:33,982 DVD? Det är streaming som gäller nu. 875 01:32:34,143 --> 01:32:36,065 Det du behöver är en Kindle. 876 01:32:36,225 --> 01:32:38,747 Vet du vad det är? Typ som en... 877 01:32:38,907 --> 01:32:43,992 Eller vet du inte vad en Ipad är, är det nästan omöjligt att förklara. 878 01:32:48,197 --> 01:32:52,561 Hur fick du egentligen tag på Smaragdtavlan - 879 01:32:52,721 --> 01:32:55,644 - min vackra, vackra Makkari? 880 01:32:58,727 --> 01:33:00,089 Har du saknat mig? 881 01:33:01,290 --> 01:33:05,094 - Vad är det här? Är ni...? - Jag avskyr det. 882 01:33:05,254 --> 01:33:08,377 Phastos, jag måste ta över en celestials medvetande. 883 01:33:08,617 --> 01:33:09,858 Okej, här kommer det. 884 01:33:13,142 --> 01:33:15,864 Armband? Har du gjort armband? 885 01:33:16,024 --> 01:33:18,026 Grundkursen om celestialer: 886 01:33:18,187 --> 01:33:21,950 De är de kraftigaste energikällorna i universum. 887 01:33:22,111 --> 01:33:26,915 Arishem gav oss obegränsad kosmisk energi så att våra kroppar kan regenereras. 888 01:33:27,075 --> 01:33:30,679 Armbanden ska i teorin stänga av den regenerationen. 889 01:33:30,839 --> 01:33:35,244 - Då börjar vi ackumulera kosmisk energi. - Vad är syftet? 890 01:33:35,404 --> 01:33:38,607 Jo, om devianterna kan absorbera vår energi... 891 01:33:38,767 --> 01:33:42,050 ...kanske vi kan absorbera varandras? 892 01:33:42,211 --> 01:33:46,855 Om jag kan koppla ihop oss kan en av oss bli oerhört mäktig - 893 01:33:47,015 --> 01:33:51,059 - genom att dra till sig övrigas energi och bilda... 894 01:33:54,663 --> 01:33:56,024 ...ett Uni-Psyke. 895 01:33:59,788 --> 01:34:02,911 - 'Uni' som i 'ett', plus 'psyke'. - Jo, vi hörde. 896 01:34:03,071 --> 01:34:05,033 - Ruttet namn. - Vi kan brainstorma... 897 01:34:05,234 --> 01:34:08,877 - 'Brainstorm'! Det är bättre. - Jag får döpa det. 898 01:34:09,037 --> 01:34:13,362 Men även om vi antar att Druig lyckas söva Tiamut... 899 01:34:13,522 --> 01:34:14,683 Vad händer sen? 900 01:34:14,843 --> 01:34:17,246 Vi letar upp en ny planet åt människorna. 901 01:34:17,406 --> 01:34:22,811 - Tar vi med två djur av varje art också? - Sarkasm räddar inte planeten. 902 01:34:22,971 --> 01:34:26,375 - Rymdkolonisering kan ta årtionden. - Snabbare med vår hjälp. 903 01:34:26,535 --> 01:34:32,861 Om vi råkar döda Tiamut förhindrar vi att miljardtals liv nånsin blir till. 904 01:34:33,021 --> 01:34:34,703 Eller hur, chefen? 905 01:34:36,024 --> 01:34:39,588 Säg något, Ikaris. Du tycker att vi är på fel spår. 906 01:34:46,355 --> 01:34:48,757 Ajak valde Sersi till vår ledare. 907 01:34:50,199 --> 01:34:52,080 Sersi får bestämma. 908 01:34:54,723 --> 01:34:56,485 Glöm vem Ajak valde. 909 01:34:56,685 --> 01:34:59,848 Du är starkast, du borde bestämma. 910 01:35:00,929 --> 01:35:03,212 Visst, fortsätt ljuga för dig själv. 911 01:35:03,372 --> 01:35:04,773 Sprite... 912 01:35:13,902 --> 01:35:15,744 Okej, det här är inte... 913 01:35:15,904 --> 01:35:18,747 Spring inte efter honom. Hörni! 914 01:35:19,187 --> 01:35:25,193 Sprite är alltid grinig. Ibland hörde jag henne klaga fast hon inte var där. 915 01:35:25,354 --> 01:35:29,998 Om du tycker att vi ska göra det här, följer jag dig till slutet som alltid. 916 01:35:31,920 --> 01:35:33,362 Vad sa du? 917 01:35:33,522 --> 01:35:36,124 Jag följer dig till slutet som alltid. 918 01:35:37,886 --> 01:35:40,769 Jag är inte den du tror att jag är. 919 01:36:11,199 --> 01:36:15,524 FÖR SEX DAGAR SEN SOUTH DAKOTA 920 01:36:19,087 --> 01:36:20,689 Hur lång tid har vi på oss? 921 01:36:21,129 --> 01:36:22,691 Sju dagar. 922 01:36:23,251 --> 01:36:24,533 Bra. 923 01:36:26,134 --> 01:36:28,136 Vårt uppdrag är slutfört. 924 01:36:30,979 --> 01:36:32,501 Var är hon? 925 01:36:32,661 --> 01:36:33,662 I London. 926 01:36:34,503 --> 01:36:36,104 Hon har ett bra liv där. 927 01:36:36,264 --> 01:36:38,347 Hon har säkert saknat dig. 928 01:36:38,507 --> 01:36:42,070 Om jag hade gått tillbaka till henne, hade jag berättat sanningen. 929 01:36:43,632 --> 01:36:48,036 Hon hade plågats av att veta att hennes älskade värld skulle gå under. 930 01:36:48,196 --> 01:36:49,598 Ikaris... 931 01:36:50,319 --> 01:36:51,920 Vi måste berätta sanningen för dem. 932 01:36:52,080 --> 01:36:54,523 Va? Varför då? 933 01:36:55,043 --> 01:36:57,726 För att tillsammans kanske vi kan stoppa framkomsten. 934 01:36:58,487 --> 01:37:02,250 'Stoppa framkomsten'? Ajak, jag vet att det är svårt... 935 01:37:02,411 --> 01:37:06,535 Hör på mig. Jag har följt Arishem i miljontals år. 936 01:37:06,695 --> 01:37:10,258 Jag har aldrig tvivlat på honom. Förrän nu. 937 01:37:10,419 --> 01:37:13,502 Och varför nu? Varför nu? 938 01:37:18,387 --> 01:37:23,031 För fem år sen utraderade Thanos hälften av allt liv i universum. 939 01:37:24,473 --> 01:37:26,314 Det fördröjde framkomsten. 940 01:37:28,357 --> 01:37:34,443 Men människorna på den här planeten fick tillbaka alla med en fingerknäppning. 941 01:37:35,003 --> 01:37:38,086 Efter att jag släppte taget om er alla - 942 01:37:38,246 --> 01:37:41,129 - reste jag runt i världen och levde bland dem. 943 01:37:41,289 --> 01:37:44,893 Jag har sett dem strida, ljuga och mörda. 944 01:37:45,053 --> 01:37:50,098 Men jag har också sett dem skratta och älska. 945 01:37:50,258 --> 01:37:53,902 Jag har sett dem skapa och drömma. 946 01:37:57,466 --> 01:37:58,867 Den här planeten... 947 01:37:59,508 --> 01:38:01,109 ...och dess befolkning... 948 01:38:02,551 --> 01:38:04,232 ...har förändrat mig. 949 01:38:05,794 --> 01:38:09,878 Priset för Arishems stora plan... Det är inte värt det. 950 01:38:10,038 --> 01:38:11,640 Inte den här gången. 951 01:38:13,482 --> 01:38:15,203 Jag litar på dig, Ajak. 952 01:38:19,448 --> 01:38:21,289 Jag följer dig till slutet... 953 01:38:22,611 --> 01:38:24,092 ...som jag alltid har gjort. 954 01:38:24,252 --> 01:38:25,654 Tack. 955 01:38:27,295 --> 01:38:29,257 Vi måste samla alla igen. 956 01:38:31,900 --> 01:38:34,222 Jag måste visa en sak först. 957 01:38:44,833 --> 01:38:46,515 Det är här framme. 958 01:38:54,042 --> 01:38:56,525 De måste ha varit fastfrusna i hundratals år - 959 01:38:56,685 --> 01:38:59,568 - och kommit loss när glaciären började smälta - 960 01:38:59,728 --> 01:39:03,211 - på grund av att jordkärnan blir varmare inför framkomsten. 961 01:39:03,692 --> 01:39:06,054 De dödade ett helt arbetslag med oljearbetare. 962 01:39:06,815 --> 01:39:08,457 Jag spårade dem hit. 963 01:39:11,980 --> 01:39:14,623 Jag misstänkte att du hade ångrat dig. 964 01:39:15,464 --> 01:39:18,066 Jag kan inte låta dig förråda Arishem. 965 01:39:19,227 --> 01:39:21,630 Varför dödar du mig inte bara själv? 966 01:39:21,790 --> 01:39:26,314 När de andra inser att något håller på att ske, kommer de till dig. 967 01:39:27,035 --> 01:39:29,838 De hittar din kropp och förstår att devianterna är tillbaka. 968 01:39:30,038 --> 01:39:33,001 Det håller dem upptagna till framkomsten. 969 01:39:34,683 --> 01:39:37,005 Jag har varit lojal mot dig, Ajak. 970 01:39:37,165 --> 01:39:39,768 Jag har bevarat din hemlighet i hundratals år - 971 01:39:39,968 --> 01:39:42,891 - och ljugit för alla som stått mig nära. 972 01:39:43,091 --> 01:39:47,696 Men jag har aldrig betvivlat mitt syfte att tjäna celestialerna. 973 01:39:48,416 --> 01:39:50,338 Åh, Ikaris... 974 01:39:55,223 --> 01:39:58,106 Jag har lett dig längs fel väg. 975 01:39:58,867 --> 01:40:00,308 Det är den enda väg jag känner till. 976 01:42:54,042 --> 01:42:56,364 Jag tänkte väl att jag skulle hitta dig här. 977 01:42:56,524 --> 01:42:58,927 Jag har tänkt mycket på den här platsen. 978 01:43:00,168 --> 01:43:02,490 Märkligt hur saker förändras med tiden. 979 01:43:03,251 --> 01:43:05,213 Det kanske är vi som har förändrats. 980 01:43:08,016 --> 01:43:09,898 Jag vet att du tvivlar på vår plan. 981 01:43:11,019 --> 01:43:14,022 Jag tänkte mig alltid celestialerna som havet. 982 01:43:15,864 --> 01:43:19,387 De ger liv och de tar liv, opartiskt. 983 01:43:19,908 --> 01:43:22,510 Om de försvann skulle universum slockna. 984 01:43:23,111 --> 01:43:25,433 Du vill bestrida en naturlig ordning. 985 01:43:25,593 --> 01:43:29,437 Det är inte naturligt att låta allt liv på en hel planet förintas. 986 01:43:30,118 --> 01:43:34,002 - Arishems väg är föråldrad och våldsam. - Jag vill inte gräla. 987 01:43:34,803 --> 01:43:38,727 - Snart är det slut. - Fast det finns ju inget slut. 988 01:43:38,887 --> 01:43:43,291 Vi skulle leva vidare, utan minnen eller fri vilja... 989 01:43:43,451 --> 01:43:45,013 ...i evighet. 990 01:43:50,739 --> 01:43:52,100 Du är rädd. 991 01:43:52,540 --> 01:43:55,143 Jag har inget emot att lämna den här världen. 992 01:43:55,864 --> 01:43:58,386 Men jag önskar, när vi gör det... 993 01:43:59,427 --> 01:44:01,669 ...att jag kan minnas dig. 994 01:44:03,752 --> 01:44:06,234 Jag älskar dig, Sersi. 995 01:44:06,674 --> 01:44:09,597 Jag är tacksam för det liv jag har levt med dig. 996 01:44:15,764 --> 01:44:16,845 Ikaris. 997 01:44:41,709 --> 01:44:42,991 Sersi? 998 01:44:46,995 --> 01:44:48,476 Det har börjat. 999 01:44:51,920 --> 01:44:55,123 - Herregud... - Hur går det med Uni-Psyket? 1000 01:44:55,603 --> 01:44:59,447 Jag vet inte hur jag ska koppla ihop oss, men jag är väldigt nära. 1001 01:44:59,607 --> 01:45:02,290 - Hur länge? - Jag vet inte, Sersi! 1002 01:45:05,493 --> 01:45:07,375 Leta upp platsen för framkomsten. 1003 01:45:30,718 --> 01:45:36,084 Du visste alltid att undergången väntade. Det måste underlätta. 1004 01:45:36,244 --> 01:45:38,246 Devianten letar efter oss än. 1005 01:45:38,967 --> 01:45:41,529 Hämnd ger dig ingen frid, Thena. 1006 01:45:42,250 --> 01:45:44,893 Men att döda den kanske gör det. 1007 01:45:57,345 --> 01:45:58,746 Ikaris? 1008 01:46:00,148 --> 01:46:01,629 Vad gör du? 1009 01:46:07,595 --> 01:46:10,678 Jag ville att du skulle låta den här världen vara. 1010 01:46:11,759 --> 01:46:15,523 Utan vetskap om framkomsten. Men jag misslyckades. 1011 01:46:19,807 --> 01:46:22,250 Jag önskar att Ajak inte hade valt dig. 1012 01:46:28,736 --> 01:46:30,058 Nu har jag snart en lösning. 1013 01:46:34,582 --> 01:46:37,545 - Vad gör du? - Det har fått fortgå länge nog. 1014 01:46:37,705 --> 01:46:39,627 Gör honom inte illa! 1015 01:46:40,748 --> 01:46:42,630 Han har ljugit för oss. 1016 01:46:43,191 --> 01:46:44,953 Han kände redan till framkomsten. 1017 01:46:45,673 --> 01:46:49,877 - Det tror jag inte på. - Ajak berättade när vi lämnade Babylon. 1018 01:46:51,239 --> 01:46:52,240 Va...? 1019 01:46:53,241 --> 01:46:56,524 - Du tänkte inte låta oss stoppa den. - Nej. 1020 01:46:58,086 --> 01:47:00,768 Jag ville bara skydda er mot devianterna. 1021 01:47:00,929 --> 01:47:04,933 Om Ajak ville att du skulle ersätta henne, varför valde hon mig? 1022 01:47:09,337 --> 01:47:10,618 Vad har du gjort? 1023 01:47:11,940 --> 01:47:13,581 Han dödade henne. 1024 01:47:16,304 --> 01:47:17,305 Jag var tvungen. 1025 01:47:18,746 --> 01:47:20,628 Hon älskade dig. 1026 01:47:23,431 --> 01:47:25,073 - Jaså? - Hon älskade dig. 1027 01:47:27,475 --> 01:47:29,797 Tror ni att det var lätt att leva med sanningen? 1028 01:47:30,798 --> 01:47:32,800 Att veta att allt skulle ta slut? 1029 01:47:34,922 --> 01:47:37,685 Att fortsätta ljuga för er? 1030 01:47:38,766 --> 01:47:40,848 Om vi lät människorna välja - 1031 01:47:41,009 --> 01:47:46,094 - hur många skulle vara beredda att dö för att många miljarder skulle få födas? 1032 01:47:46,254 --> 01:47:48,656 Vi ger dem inget val. 1033 01:47:49,457 --> 01:47:53,181 Är det därför du är beredd att döda? 1034 01:47:53,781 --> 01:47:56,464 Du är så patetisk! 1035 01:47:56,864 --> 01:47:59,147 Jag är en eternal, Phastos. 1036 01:47:59,907 --> 01:48:02,830 Jag finns till för Arishem. 1037 01:48:02,991 --> 01:48:05,753 Liksom du. Det är vad du är. 1038 01:48:05,913 --> 01:48:12,720 Jag skulle inte vilja ändra minsta detalj med den jag är, född eller framställd. 1039 01:48:12,880 --> 01:48:17,245 Men jag finns inte till för Arishem. Jag finns till för min familj! 1040 01:48:17,405 --> 01:48:19,887 Då gör du samma misstag som Ajak. 1041 01:48:22,010 --> 01:48:22,770 Jag har hittat Tiamut. 1042 01:48:22,930 --> 01:48:24,132 - Nej! - Makkari! 1043 01:48:26,494 --> 01:48:27,935 Fly! 1044 01:48:30,978 --> 01:48:32,340 Kingo... 1045 01:48:40,268 --> 01:48:42,870 Man vänder sig inte mot sin familj. 1046 01:48:43,791 --> 01:48:46,554 Gilgamesh dog på grund av dig. 1047 01:48:48,076 --> 01:48:49,557 Du kan inte besegra mig. 1048 01:48:50,558 --> 01:48:53,121 Jag dödar er alla om jag måste. 1049 01:49:00,888 --> 01:49:02,009 Vänta. 1050 01:49:03,131 --> 01:49:05,653 - Jag följer med dig. - Sprite... 1051 01:49:07,014 --> 01:49:08,056 Var är det här? 1052 01:49:21,829 --> 01:49:23,751 Varför följde Sprite med Ikaris? 1053 01:49:25,593 --> 01:49:27,395 För att hon älskar honom. 1054 01:49:29,197 --> 01:49:31,679 Jaså, har ni inte märkt det? 1055 01:49:32,840 --> 01:49:35,723 Han förde oss verkligen bakom ljuset. 1056 01:49:35,883 --> 01:49:37,165 Kom, Karun. 1057 01:49:37,725 --> 01:49:41,008 - Vart ska du ta vägen? - Jag kan inte hjälpa er. 1058 01:49:42,049 --> 01:49:46,214 - Jag tycker att Ikaris har rätt. - Så du tänker följa honom? 1059 01:49:47,695 --> 01:49:52,420 Jag älskar människorna på planeten, men om ni stoppar framkomsten - 1060 01:49:52,620 --> 01:49:57,105 - så hindrar ni otaliga likadana världar från att ens bli till. 1061 01:49:57,265 --> 01:49:59,267 Jag tror fortfarande på Arishem. 1062 01:49:59,747 --> 01:50:02,910 Men jag tänker inte skada nån av er för det. 1063 01:50:07,635 --> 01:50:08,716 Vi behöver dig. 1064 01:50:08,876 --> 01:50:11,439 Inte ens med min hjälp har vi nån chans. 1065 01:50:12,200 --> 01:50:13,881 Det är ju Ikaris. 1066 01:50:17,605 --> 01:50:20,928 Men jag hoppas att vi ses på nästa planet. 1067 01:50:25,253 --> 01:50:27,855 Tack för allting ni har gjort... 1068 01:50:29,137 --> 01:50:31,179 ...för mänskligheten. 1069 01:50:32,099 --> 01:50:34,942 Det har varit en ära. 1070 01:50:37,265 --> 01:50:39,467 Jag kommer att sakna er alla. 1071 01:50:48,836 --> 01:50:53,681 Jaha, om jag ska stryka med när jag möter Ikaris... 1072 01:50:54,081 --> 01:50:56,164 ...behöver vi en reservplan. 1073 01:50:56,324 --> 01:50:59,367 Inte ens med förstärkta krafter kan vi döda en celestial. 1074 01:50:59,527 --> 01:51:02,089 Men Sersi gjorde en deviant till ett träd. 1075 01:51:03,130 --> 01:51:06,334 Ursäkta? Och det tänkte du inte berätta? 1076 01:51:06,494 --> 01:51:08,216 Nåt sånt har du aldrig kunnat förut. 1077 01:51:08,376 --> 01:51:12,380 Jag vet inte hur det hände, och jag kan nog inte göra om det. 1078 01:51:12,540 --> 01:51:15,102 Rätt bra läge att testa, va? 1079 01:51:15,263 --> 01:51:17,225 Devianten dog, Phastos. 1080 01:51:17,385 --> 01:51:22,190 Vi skulle söva Tiamut, inte döda honom. Jag kan inte döda en celestial. 1081 01:51:22,350 --> 01:51:25,473 - Sersi... - Det kan vi inte! 1082 01:51:31,519 --> 01:51:34,402 - Det kan vi inte. - Det är ingen fara, Sersi. 1083 01:51:35,603 --> 01:51:37,004 Jag fixar det här. 1084 01:51:53,221 --> 01:51:54,862 Det där har vi inte tid med. 1085 01:51:56,023 --> 01:51:58,746 Jag såg inte lögnerna framför mig. 1086 01:52:00,027 --> 01:52:02,910 Jag vet inte ens varför Ajak valde mig. 1087 01:52:04,432 --> 01:52:08,836 Jag frågade Gilgamesh en gång varför han valde att skydda mig. 1088 01:52:09,237 --> 01:52:10,638 Han sa... 1089 01:52:11,118 --> 01:52:14,442 'När man älskar något, skyddar man det.' 1090 01:52:15,162 --> 01:52:19,807 'Det är det naturligaste i världen.' 1091 01:52:22,450 --> 01:52:27,014 Du har älskat de här människorna sen den dag vi kom hit. 1092 01:52:28,416 --> 01:52:33,861 Så det finns ingen som är bättre lämpad att leda oss än du. 1093 01:52:36,344 --> 01:52:37,625 Sersi. 1094 01:52:39,907 --> 01:52:41,228 Res dig. 1095 01:52:49,156 --> 01:52:51,599 Ajak valde dig av ett skäl. 1096 01:52:57,004 --> 01:52:59,367 Sersi! 1097 01:52:59,527 --> 01:53:03,050 - Vi behöver dig. - Det talet har jag redan hållit. 1098 01:53:03,210 --> 01:53:05,413 Va? Vad har du...? 1099 01:53:05,573 --> 01:53:10,298 Sersi, sfären inuti dig bildar en förbindelse mellan dig och Arishem. 1100 01:53:10,458 --> 01:53:13,581 Jag kanske kan konstruera om den - 1101 01:53:13,781 --> 01:53:17,505 - så att den bildar en förbindelse mellan alla oss. 1102 01:53:17,985 --> 01:53:20,267 Och då kan Uni-Psyket aktiveras. 1103 01:53:20,428 --> 01:53:22,550 - Det låter bra. - Ja. 1104 01:53:22,830 --> 01:53:24,071 Fast... 1105 01:53:25,112 --> 01:53:26,954 ...jag måste ta ut den ur dig. 1106 01:53:29,877 --> 01:53:31,078 Okej. 1107 01:53:32,560 --> 01:53:33,641 Gör det. 1108 01:53:35,282 --> 01:53:36,404 Okej. 1109 01:53:44,412 --> 01:53:47,375 - Döda henne inte. - Thena... 1110 01:53:48,616 --> 01:53:49,657 Gör det. 1111 01:54:03,351 --> 01:54:04,632 Kommer det att fungera? 1112 01:54:09,357 --> 01:54:10,758 Det måste det. 1113 01:55:02,570 --> 01:55:04,371 Jag är glad att du är här. 1114 01:55:08,576 --> 01:55:10,177 Tack, Sprite. 1115 01:55:25,032 --> 01:55:26,674 Skydda framkomsten. 1116 01:55:26,834 --> 01:55:28,596 Tänker du verkligen döda dem? 1117 01:55:36,444 --> 01:55:38,005 Var är Druig? 1118 01:55:38,526 --> 01:55:39,727 Han är upptagen. 1119 01:55:39,927 --> 01:55:42,009 Lek snällt nu, Thena. 1120 01:55:45,773 --> 01:55:48,856 - Du har aldrig behövt strida mot mig. - Men jag har alltid velat. 1121 01:55:56,944 --> 01:55:59,146 Dags att söva en gud. 1122 01:57:06,574 --> 01:57:09,176 Det här borde jag ha gjort för 500 år sen. 1123 01:57:55,743 --> 01:57:57,264 Druig är borta. 1124 01:57:58,185 --> 01:57:59,546 Det är över. 1125 01:59:07,054 --> 01:59:08,054 Phastos. 1126 01:59:12,339 --> 01:59:14,141 Jag måste försöka stoppa det här. 1127 01:59:14,301 --> 01:59:17,144 Jag måste närmare Tiamut. Uppehåll Ikaris. 1128 01:59:17,304 --> 01:59:19,186 Det fixar vi. 1129 01:59:27,995 --> 01:59:28,995 Nu räcker det. 1130 01:59:59,106 --> 02:00:00,387 Sluta, Thena! 1131 02:00:32,499 --> 02:00:36,103 - Varför hjälper du Ikaris? - Den får inte absorbera våra krafter. 1132 02:00:37,464 --> 02:00:38,585 För sent. 1133 02:00:40,267 --> 02:00:43,070 Han försöker bara provocera dig, Thena. 1134 02:00:59,126 --> 02:01:00,407 Makkari! 1135 02:01:08,936 --> 02:01:12,699 - Var är Sersi? - Du har alltid underskattat henne. 1136 02:01:14,141 --> 02:01:15,422 Nej, du. 1137 02:01:16,263 --> 02:01:17,865 Inte så bråttom... 1138 02:01:22,349 --> 02:01:23,710 ...chefen. 1139 02:01:27,875 --> 02:01:30,597 Vad säger du? Tillfredsställande, va? 1140 02:01:30,757 --> 02:01:33,280 Släpp mig! Jag kan inte låta henne göra det. 1141 02:01:33,440 --> 02:01:38,605 Skulle inte tro det. Jag har velat vingklippa dig länge. 1142 02:01:51,899 --> 02:01:52,900 Thena. 1143 02:01:55,622 --> 02:01:58,305 Du har förändrats. 1144 02:01:59,907 --> 02:02:01,548 Du är trasig. 1145 02:02:02,389 --> 02:02:03,871 Skadad. 1146 02:02:04,471 --> 02:02:06,313 Oanvändbar. 1147 02:02:08,555 --> 02:02:12,399 Du kan inte skydda någon av dem. 1148 02:02:26,333 --> 02:02:27,694 Sersi! 1149 02:02:32,459 --> 02:02:37,464 Du är inte mäktig nog att göra det här. Och du kommer inte att lyckas. 1150 02:02:37,865 --> 02:02:39,626 Du är ingen dråpare. 1151 02:02:39,786 --> 02:02:41,388 Jag kanske har förändrats. 1152 02:02:41,828 --> 02:02:44,351 Är det här den du är, Sprite? 1153 02:02:44,511 --> 02:02:47,114 Är du redo att låta alla på planeten dö? 1154 02:02:55,923 --> 02:02:57,724 Förlåt mig, Sersi. 1155 02:03:10,177 --> 02:03:12,419 Jag har alltid avundats dig. 1156 02:03:14,501 --> 02:03:18,145 Du har levt som en av dem. Det kunde jag aldrig göra. 1157 02:03:19,426 --> 02:03:22,069 Vet du varför jag avskydde att leva bland människor? 1158 02:03:22,229 --> 02:03:25,032 De påminde om saker jag inte visste att jag ville ha. 1159 02:03:25,552 --> 02:03:28,916 På grund av dem vill jag veta hur det känns att växa upp. 1160 02:03:30,037 --> 02:03:31,758 Att bli kär. 1161 02:03:32,559 --> 02:03:34,161 Att ha familj. 1162 02:03:35,482 --> 02:03:39,126 Och att i slutet veta att jag verkligen levt. 1163 02:03:46,253 --> 02:03:47,414 Det är över nu. 1164 02:03:48,215 --> 02:03:50,577 Vi får börja om nån annanstans. 1165 02:03:54,501 --> 02:03:56,103 Mycket rörande. 1166 02:03:56,263 --> 02:03:57,544 Druig! 1167 02:04:03,230 --> 02:04:04,791 Jag klarar det inte. 1168 02:04:08,475 --> 02:04:10,317 Det är din strid nu. 1169 02:04:54,921 --> 02:04:56,123 Thena... 1170 02:04:57,524 --> 02:04:58,765 Det är jag. 1171 02:04:59,326 --> 02:05:00,527 Gilgamesh. 1172 02:05:01,928 --> 02:05:02,969 Se på mig. 1173 02:05:04,011 --> 02:05:05,292 Gilgamesh? 1174 02:05:05,492 --> 02:05:07,014 Stanna här. 1175 02:05:09,736 --> 02:05:10,977 Säg det. 1176 02:05:11,538 --> 02:05:13,180 Stanna. 1177 02:05:14,061 --> 02:05:15,782 Det ordnar sig. 1178 02:05:17,824 --> 02:05:19,666 Räck mig din hand. 1179 02:05:32,959 --> 02:05:34,161 Det är synd. 1180 02:05:36,203 --> 02:05:37,844 Du och jag... 1181 02:05:38,405 --> 02:05:40,327 Vi är bara redskap åt en gud. 1182 02:05:41,728 --> 02:05:44,931 Konstruerade för att döda. 1183 02:05:47,774 --> 02:05:49,015 Thena... 1184 02:05:52,459 --> 02:05:53,860 Kom ihåg. 1185 02:06:24,331 --> 02:06:25,932 Jag kommer ihåg. 1186 02:07:55,222 --> 02:07:56,703 Kom igen, Sersi... 1187 02:07:57,744 --> 02:07:58,825 Kom igen! 1188 02:10:07,994 --> 02:10:09,716 Visst är den vacker? 1189 02:12:38,865 --> 02:12:40,426 Jag är ledsen. 1190 02:12:42,148 --> 02:12:43,590 Jag vet. 1191 02:13:59,185 --> 02:14:02,068 Hur gjorde du det där? 1192 02:14:03,189 --> 02:14:06,432 När jag rörde Tiamut genomströmmades jag av energi. 1193 02:14:06,833 --> 02:14:09,235 Tiamut blev ett med vårt Uni-Psyke. 1194 02:14:09,395 --> 02:14:13,519 Jag har alltid undrat hur vi överlevde förintelsen av de planeter vi varit på. 1195 02:14:13,680 --> 02:14:17,323 Genom att vara sammanlänkade med dess celestial under framkomsten. 1196 02:14:29,135 --> 02:14:31,978 Vi blev ett... 1197 02:14:34,180 --> 02:14:36,903 ...även Ikaris och Sprite. 1198 02:14:37,784 --> 02:14:42,749 Tack vare Tiamut. 1199 02:15:20,186 --> 02:15:21,387 Är han borta? 1200 02:15:31,237 --> 02:15:32,639 Sprite... 1201 02:15:34,801 --> 02:15:37,403 Jag har kvar energi från Uni-Psyket. 1202 02:15:38,364 --> 02:15:40,526 Jag tror att jag kan göra dig till människa. 1203 02:15:41,888 --> 02:15:44,811 Du kan få det du har önskat dig. 1204 02:15:44,971 --> 02:15:49,055 Men din tid blir flyktig och du dör en dag. Är du redo för det? 1205 02:15:51,497 --> 02:15:52,899 Ja! 1206 02:16:30,576 --> 02:16:36,903 Uppdykandet av en väldig stenstaty i Indiska oceanen förbryllar myndigheterna. 1207 02:16:37,784 --> 02:16:42,468 Amerikanska och australiska skepp håller defensiva positioner... 1208 02:16:42,628 --> 02:16:45,111 Var det ni som gjorde det där? 1209 02:16:45,311 --> 02:16:47,593 Jag älskar dig så otroligt mycket. 1210 02:16:54,881 --> 02:16:56,282 Mår du bra? 1211 02:16:57,203 --> 02:16:59,205 Jag känner mig vilsen ibland. 1212 02:16:59,365 --> 02:17:01,407 Jag med. 1213 02:17:03,970 --> 02:17:06,292 Pappa säger att du är gudinnan Athena. 1214 02:17:06,452 --> 02:17:08,534 'Thena' utan 'A'. 1215 02:17:11,457 --> 02:17:13,299 Vad är din superkraft? 1216 02:17:17,143 --> 02:17:19,425 Kan du... En sekund! 1217 02:17:20,146 --> 02:17:21,788 Okej...! 1218 02:17:22,348 --> 02:17:25,711 Den där saken är... Du blev nästan snaggad där. 1219 02:17:25,872 --> 02:17:31,357 Stå bakom mig. Minns du hur vi övade på att hålla för öronen? 1220 02:17:33,519 --> 02:17:37,443 Inser du att dina barnvaktsprivilegier är helt indragna? 1221 02:17:37,924 --> 02:17:42,809 Tack... Och våld är aldrig lösningen. - Eller hur, T? 1222 02:17:42,969 --> 02:17:47,493 - Man ska alltid använda hjärnan. - Som du, när du stred på stranden? 1223 02:17:47,653 --> 02:17:53,099 Pappa talade lugnt och bestämt med skurken som blev illa tvungen att lyssna. 1224 02:17:53,299 --> 02:17:56,863 Ungen är tio år. Han är inte dum! 1225 02:17:57,023 --> 02:18:00,746 När skulle ni åka? Ganska snart, va? 1226 02:18:00,907 --> 02:18:03,749 Där har vi Druig, undvik honom. 1227 02:18:07,834 --> 02:18:09,155 Vi går inte närmare. 1228 02:18:09,355 --> 02:18:13,479 - Pappa, Domo är så häftig! - Den lagade jag med mina bara händer. 1229 02:18:13,639 --> 02:18:18,604 - Kan vi åka till rymden nån gång? - Vi avvaktar tills du börjar övningsköra. 1230 02:18:18,764 --> 02:18:20,166 Phastos... 1231 02:18:21,007 --> 02:18:22,608 Sköt om dig. 1232 02:18:22,768 --> 02:18:24,370 Jorden har tur som har dig. 1233 02:18:25,171 --> 02:18:28,654 Tack. Du är ju inte den kramiga typen, så... 1234 02:18:31,818 --> 02:18:32,899 Okej! 1235 02:18:35,862 --> 02:18:39,946 Tror du, när vi hittar andra eternaler där ute - 1236 02:18:40,106 --> 02:18:43,109 - att de accepterar sanningen som vi har gjort? 1237 02:18:45,231 --> 02:18:48,995 För sanningen ska göra dem fria. 1238 02:19:01,007 --> 02:19:03,129 Jag sa ju att den är beroendeframkallande. 1239 02:19:03,890 --> 02:19:04,931 Du kan väl hälsa på? 1240 02:19:05,571 --> 02:19:08,694 Jag ska försöka när jag får ledigt från plugget. 1241 02:19:08,855 --> 02:19:13,860 När du umgås med människor kanske du får lite sociala färdigheter. 1242 02:19:14,020 --> 02:19:16,622 Trodde du inte att du behövde det? 1243 02:19:16,782 --> 02:19:18,784 Det förklarar en hel del. 1244 02:19:28,514 --> 02:19:30,036 Jag kommer att sakna dig. 1245 02:19:30,596 --> 02:19:31,797 Och jag dig. 1246 02:19:35,481 --> 02:19:36,602 Madam... 1247 02:19:37,043 --> 02:19:38,364 Tack, Karun. 1248 02:19:38,925 --> 02:19:41,407 Jag kan undra om vi gjorde det rätta. 1249 02:19:43,009 --> 02:19:46,012 - När vi dödade Tiamut. - Lite sent att fundera över. 1250 02:19:46,172 --> 02:19:49,775 Men du följde ditt hjärta. Det gjorde vi alla. 1251 02:19:52,218 --> 02:19:53,779 Även Ikaris. 1252 02:20:00,586 --> 02:20:02,548 Någon väntar visst på dig. 1253 02:20:03,709 --> 02:20:06,432 Han är ännu sötare i verkligheten. 1254 02:20:08,234 --> 02:20:11,477 Du kan alltså fortfarande inte göra mig till giraff? 1255 02:20:12,118 --> 02:20:15,801 Jo, nästa gång jag är länkad till en celestial - 1256 02:20:15,962 --> 02:20:19,085 - under en framkomst och med ett aktivt Uni-Psyke. 1257 02:20:19,245 --> 02:20:21,687 Jag tar det som ett nej. 1258 02:20:25,091 --> 02:20:27,974 - Vad ska du göra nu? - Jag vet inte riktigt. 1259 02:20:28,134 --> 02:20:30,736 Den här planeten är mitt hem, men... 1260 02:20:31,897 --> 02:20:34,620 ...jag kan inte låtsas vara människa längre. 1261 02:20:41,187 --> 02:20:42,788 Jag älskar dig, Sersi. 1262 02:20:44,310 --> 02:20:46,232 Det spelar ingen roll vad du är. 1263 02:20:59,205 --> 02:21:02,008 Vi talade ju om att inte ha några hemligheter. 1264 02:21:02,168 --> 02:21:05,011 Jag har inga fler, det lovar jag. 1265 02:21:05,171 --> 02:21:09,135 Men jag har faktiskt en som jag vill berätta för dig. 1266 02:21:10,216 --> 02:21:11,777 Vad? 1267 02:21:13,739 --> 02:21:16,222 Det har visat sig att min släkthistoria är... 1268 02:21:17,143 --> 02:21:18,744 ...komplicerad. 1269 02:21:22,308 --> 02:21:23,990 Sersi? 1270 02:21:24,310 --> 02:21:25,831 Vad är det? 1271 02:21:27,273 --> 02:21:28,634 Sersi? 1272 02:21:52,418 --> 02:21:53,819 Sersi? 1273 02:21:54,700 --> 02:21:55,941 Sersi? 1274 02:21:56,822 --> 02:21:58,984 Sersi! 1275 02:22:13,799 --> 02:22:17,163 Du har valt att offra en celestial... 1276 02:22:17,323 --> 02:22:19,965 ...för planetens invånares skull. 1277 02:22:21,247 --> 02:22:23,008 Jag ska skona dem - 1278 02:22:23,209 --> 02:22:27,333 - men dina minnen får visa om de är värdiga att leva. 1279 02:22:29,415 --> 02:22:33,659 Och jag återvänder med min dom. 1280 02:25:54,179 --> 02:25:56,221 Det har gått flera veckor. 1281 02:25:56,382 --> 02:25:59,184 Vi har inte hört av någon av dem. 1282 02:25:59,905 --> 02:26:02,468 Det är som om de har gått upp i rök. 1283 02:26:04,270 --> 02:26:05,591 Arishem... 1284 02:26:07,873 --> 02:26:09,555 Vi måste tillbaka. 1285 02:26:18,604 --> 02:26:20,366 Jag känner det också. 1286 02:26:22,528 --> 02:26:23,889 Vad är det? 1287 02:26:36,782 --> 02:26:37,863 Wow... 1288 02:26:38,704 --> 02:26:41,347 Mina öron! Och ögonen har domnat. 1289 02:26:41,507 --> 02:26:44,350 Inget mer fylleteleporterande... 1290 02:26:45,671 --> 02:26:46,872 Vänta, vänta. 1291 02:26:52,718 --> 02:26:54,199 Skåda... 1292 02:26:54,880 --> 02:26:57,443 ...kronprinsen av Titan. 1293 02:26:57,603 --> 02:27:00,846 Broder till Thanos. Hjärter knekt. 1294 02:27:01,006 --> 02:27:04,089 - Och segrare över Svarte Robert. - 'Broder till Thanos'? 1295 02:27:04,249 --> 02:27:06,131 'Roger.' 1296 02:27:07,292 --> 02:27:09,895 Segrare över Svarte Roger. 1297 02:27:10,376 --> 02:27:15,581 Den store äventyraren Starfox från Mysterieplaneten. 1298 02:27:16,702 --> 02:27:18,944 Ett nöje att stifta bekantskap med er... 1299 02:27:19,465 --> 02:27:21,347 ...mina med-eternaler. 1300 02:27:22,388 --> 02:27:24,710 Du måste inte dra hela raddan varje gång. 1301 02:27:24,910 --> 02:27:27,272 - Allt du gör är ju imponerande. - Visst, men... 1302 02:27:27,433 --> 02:27:28,514 Vem är du? 1303 02:27:30,756 --> 02:27:31,917 Jag heter Eros. 1304 02:27:32,398 --> 02:27:33,439 Det här är Pip. 1305 02:27:33,879 --> 02:27:37,082 Och du är lika vacker som legenderna säger, Thena. 1306 02:27:37,242 --> 02:27:40,566 - Vad vill ni? - Pip och jag är här för att hjälpa till. 1307 02:27:46,131 --> 02:27:48,053 Era vänner är i rejäl knipa. 1308 02:27:49,575 --> 02:27:51,657 Och vi vet var de finns. 1309 02:34:19,404 --> 02:34:21,406 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext 1310 02:34:43,068 --> 02:34:44,549 Du fixar det här. 1311 02:34:45,791 --> 02:34:47,632 Du fixar det här. 1312 02:35:08,053 --> 02:35:11,736 'Döden är min belöning.' 1313 02:35:11,897 --> 02:35:13,418 Förlåt mig. 1314 02:35:15,620 --> 02:35:17,222 Jag måste försöka. 1315 02:35:31,436 --> 02:35:34,639 Är ni verkligen redo för det där, mr Whitman? 1316 02:35:35,760 --> 02:35:39,004 ETERNALS kommer tillbaka...