1
00:00:08,133 --> 00:00:12,679
{\an8}Στην αρχή...
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,808
{\an8}...πριν από τις έξι Ιδιομορφίες
και την αυγή της δημιουργίας,
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
{\an8}ήρθαν οι ΟΥΡΑΝΙΟΙ.
Ο Άρισεμ - ο Πρώτος Ουράνιος,
4
00:00:20,186 --> 00:00:24,065
{\an8}δημιούργησε τον πρώτο ήλιο
και έφερε το φως στο σύμπαν.
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,861
{\an8}Η ζωή άρχισε να ανθίζει.
Όλα ήταν σε ισορροπία.
6
00:00:28,028 --> 00:00:32,115
{\an8}Ώσπου αφύσικα αρπακτικά
εμφανίστηκαν από το απώτερο διάστημα
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,660
{\an8}και τρέφονταν με νοήμονα ζωή--
8
00:00:35,827 --> 00:00:40,373
{\an8}ήταν γνωστά ως ΠΑΡΑΤΑΙΡΟΙ.
Το σύμπαν βυθίστηκε στο χάος.
9
00:00:40,540 --> 00:00:44,377
{\an8}Για να επανέλθει η φυσική τάξη,
ο Άρισεμ έστειλε τους ΑΙΩΝΙΟΥΣ--
10
00:00:44,544 --> 00:00:49,257
{\an8}αθάνατους ήρωες από τον πλανήτη Ολυμπία--
για να εξοντώσουν τους Παράταιρους.
11
00:00:49,424 --> 00:00:54,345
Οι Αιώνιοι είχαν
ακλόνητη πίστη στον Άρισεμ
12
00:00:54,512 --> 00:00:59,642
ώσπου η αποστολή της Πρώτης Αιώνιας,
της Αίας, άλλαξε τα πάντα...
13
00:01:48,858 --> 00:01:50,235
Έφτασε η στιγμή.
14
00:02:26,229 --> 00:02:27,689
Είναι όμορφη, έτσι;
15
00:02:28,773 --> 00:02:30,358
Είμαι ο Ίκαρος.
16
00:02:31,359 --> 00:02:32,694
Είμαι η Κίρκη.
17
00:02:43,288 --> 00:02:48,126
{\an8}5000 π.Χ.
ΜΕΣΟΠΟΤΑΜΙΑ
18
00:03:08,688 --> 00:03:11,316
{\an8}Έρχεται! Τρέξτε!
19
00:03:14,819 --> 00:03:15,653
Πατέρα!
20
00:03:15,904 --> 00:03:16,738
Τρέξε!
21
00:04:03,368 --> 00:04:04,285
Ωραία πτήση.
22
00:04:04,827 --> 00:04:05,787
Κι εσύ.
23
00:05:48,348 --> 00:05:50,141
Σ' ευχαριστώ, Αία.
24
00:07:15,226 --> 00:07:21,107
{\an8}ΠΑΡΟΝ
ΛΟΝΔΙΝΟ
25
00:07:22,191 --> 00:07:26,779
ΤΕΧΝΟΥΡΓΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΑΝ
ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
26
00:07:33,619 --> 00:07:34,454
Ειδοποίηση 9:00 πμ
27
00:07:34,620 --> 00:07:35,997
Σκατά.
28
00:07:39,542 --> 00:07:42,378
Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε.
29
00:08:01,105 --> 00:08:02,940
Ξέρω ότι άργησα, Τσάρλι.
30
00:08:05,359 --> 00:08:07,987
ΚΑΡΟΛΟΣ ΔΑΡΒΙΝΟΣ
1809 - 1882
31
00:08:08,154 --> 00:08:09,989
"Σε αυτήν την τεράστια Γη μας,
32
00:08:10,156 --> 00:08:13,493
"Εν μέσω της ανυπέρβλητης αηδίας
και της κακίας σκωρία,
33
00:08:13,659 --> 00:08:16,871
"Εγκλεισμένη και ασφαλής
μέσα στην κεντρική της καρδιά
34
00:08:17,038 --> 00:08:19,624
"Φωλιάζει η Τελειότητα του σπόρου".
35
00:08:20,458 --> 00:08:23,377
Η αισιοδοξία του ποιητή
για την ανθρωπότητα,
36
00:08:23,544 --> 00:08:28,007
απηχεί την πρόσφατη παγκόσμια νίκη μας,
την επιστροφή του μισού πληθυσμού μας...
37
00:08:28,174 --> 00:08:29,258
Και, δόξα τω Θεώ, ήρθε.
38
00:08:30,760 --> 00:08:33,971
Η λαμπρή επιστήμονας
του μουσείου μας, η κα Κίρκη,
39
00:08:34,138 --> 00:08:37,683
θα είναι το άτομο που θα έκανε
την παρουσίαση σήμερα.
40
00:08:37,892 --> 00:08:40,686
Ευχαριστώ, κύριε Γουίτμαν.
Συγγνώμη που άργησα.
41
00:08:40,853 --> 00:08:45,733
Θα μάθουμε τη σημασία ανώτερων αρπακτικών
σε ένα ισορροπημένο οικοσύστημα.
42
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
Ποίηση;
43
00:08:48,236 --> 00:08:51,781
Ξέμεινα από πράγματα να πω
και αυτά τα παιδιά με αγχώνουν.
44
00:08:51,948 --> 00:08:54,158
Εγώ σε βρήκα γοητευτικό, καθηγητή.
45
00:08:54,742 --> 00:08:55,785
Τα λέμε απόψε.
46
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Ω! "Τα λέμε απόψε".
47
00:08:58,663 --> 00:09:00,331
Εντάξει, ηρεμήστε.
48
00:09:02,833 --> 00:09:03,834
Λοιπόν...
49
00:09:04,293 --> 00:09:06,712
ποιος θα μου πει
τι είναι ανώτερα αρπακτικά;
50
00:09:07,171 --> 00:09:08,881
Ζώα που κυνηγούν θηράματα για τροφή.
51
00:09:09,048 --> 00:09:10,216
Πολύ ωραία.
52
00:09:10,383 --> 00:09:14,053
Τα ανώτερα αρπακτικά κυνηγούν θηράματα
όπως όλα τα αρπακτικά.
53
00:09:14,220 --> 00:09:16,097
Όμως αυτό που τα ξεχωρίζει
54
00:09:16,264 --> 00:09:20,893
είναι ότι δεν υπάρχουν άλλα ζώα
αρκετά δυνατά για να τα κυνηγήσουν.
55
00:09:22,144 --> 00:09:23,479
Ένα παράδειγμα;
56
00:09:23,646 --> 00:09:24,647
Λιοντάρια.
57
00:09:24,814 --> 00:09:26,566
- Λύκοι.
- Σωστά.
58
00:09:29,193 --> 00:09:30,403
Σεισμός.
59
00:09:32,905 --> 00:09:34,824
Πέστε κάτω. Πέστε κάτω!
60
00:09:34,991 --> 00:09:37,827
Είναι σεισμός.
Πέστε κάτω! Κάτω από τα τραπέζια!
61
00:09:37,994 --> 00:09:38,828
Κάτω από το θρανίο!
62
00:09:38,995 --> 00:09:41,998
Να σε βοηθήσω.
Μην ανησυχείς, θα περάσει σύντομα.
63
00:09:50,047 --> 00:09:51,966
Μη φοβάσαι. Έλα εδώ.
64
00:09:53,884 --> 00:09:56,095
Είσαι καλά. Είσαι καλά.
65
00:10:39,221 --> 00:10:40,681
Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι.
66
00:10:40,848 --> 00:10:41,974
Κι εμένα.
67
00:10:43,017 --> 00:10:44,352
Θέλεις να χορέψουμε;
68
00:10:45,311 --> 00:10:46,479
Στάσου, τι διάολο;
69
00:10:47,438 --> 00:10:48,648
Το χέρι σου!
70
00:10:49,398 --> 00:10:53,235
Ήπιες πάρα πολύ. Πρέπει να φύγω.
71
00:11:21,097 --> 00:11:22,640
Αυτό είναι από τον Μεσαίωνα;
72
00:11:22,807 --> 00:11:24,100
Έχει το οικόσημό σου.
73
00:11:24,475 --> 00:11:26,727
Πρέπει να κόστισε μια περιουσία.
74
00:11:26,894 --> 00:11:28,521
Ξέρω ν' αγοράζω απ' το eBay.
75
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
Ευχαριστώ.
76
00:11:30,356 --> 00:11:31,649
Χρόνια πολλά, Ντέιν.
77
00:11:35,236 --> 00:11:39,907
Λοιπόν, σκέφτηκες καθόλου
αν θέλεις να συγκατοικήσουμε;
78
00:11:40,074 --> 00:11:42,243
Ναι, το σκέφτηκα.
79
00:11:43,411 --> 00:11:45,413
Δεν μπορώ να συγκατοικήσω μαζί σου.
80
00:11:45,579 --> 00:11:47,415
Το φαντάστηκα ότι θα το έλεγες.
81
00:11:47,581 --> 00:11:48,416
Λυπάμαι.
82
00:11:48,582 --> 00:11:51,085
Και νομίζω ότι ξέρω τον λόγο.
83
00:11:53,045 --> 00:11:54,463
Είσαι μάγισσα;
84
00:11:54,964 --> 00:11:55,965
Τι;
85
00:11:56,132 --> 00:11:57,925
Ναι, όπως ο δρ Στρέιντζ.
86
00:11:58,092 --> 00:11:59,093
Όχι. Είμαι...
87
00:11:59,260 --> 00:12:01,554
Συμβαίνουν περίεργα όταν είμαι κοντά σου.
88
00:12:01,721 --> 00:12:04,807
Το νερό μας γίνεται καφές
όταν ο σερβιτόρος μας αγνοεί.
89
00:12:04,974 --> 00:12:05,975
Έχεις εθισμό στην καφεΐνη.
90
00:12:06,142 --> 00:12:08,394
Και η Νύμφη λέει διάφορα...
91
00:12:09,019 --> 00:12:12,064
όπως ότι εσύ κι ο φίλος σου
χωρίσατε πριν από έναν αιώνα.
92
00:12:12,690 --> 00:12:13,691
Το είπε αυτό;
93
00:12:13,858 --> 00:12:15,067
Και ότι πετάει.
94
00:12:15,568 --> 00:12:17,153
Είναι πιλότος.
95
00:12:18,028 --> 00:12:20,114
Ηρεμήστε εσείς οι δύο.
96
00:12:20,281 --> 00:12:22,742
Μπορούμε να φύγουμε τώρα; Νυστάζω.
97
00:12:26,871 --> 00:12:28,914
Είσαι στ' αλήθεια ερωτευμένη;
98
00:12:29,081 --> 00:12:30,332
Τι κι αν είμαι;
99
00:12:30,499 --> 00:12:32,668
Καλύτερα να του πεις την αλήθεια.
100
00:12:32,835 --> 00:12:34,462
Το προσπαθώ.
101
00:12:45,973 --> 00:12:47,475
Θέλετε να φάμε πίτσα;
102
00:12:47,641 --> 00:12:48,893
Όχι, ευχαριστώ!
103
00:12:50,770 --> 00:12:54,231
Δεν θα ζήσει για πάντα, ξέρεις.
Συγκατοίκησε μαζί του.
104
00:12:54,857 --> 00:12:56,108
Συγκατοικώ μαζί σου.
105
00:12:58,402 --> 00:12:59,528
Ντέιν.
106
00:13:02,364 --> 00:13:04,116
Σκατά! Παράταιρος είναι;
107
00:13:04,283 --> 00:13:05,910
Ντέιν, τρέξε!
108
00:13:17,379 --> 00:13:18,547
- Κίρκη;
- Πάμε.
109
00:13:20,257 --> 00:13:22,635
- Τι είναι αυτό το πράγμα;
- Ένας Παράταιρος!
110
00:13:22,802 --> 00:13:23,969
Είπες ότι τους σκοτώσατε!
111
00:13:24,136 --> 00:13:25,137
Εσύ το είπες;
112
00:13:25,304 --> 00:13:26,931
- Με πίστεψες;
- Σε πιστεύω τώρα!
113
00:13:33,646 --> 00:13:35,189
Τι κάνεις;
114
00:13:35,356 --> 00:13:36,398
Προστατεύω τον Ντέιν!
115
00:13:36,565 --> 00:13:38,442
Κίρκη, περίμενε! Τι;
116
00:13:46,909 --> 00:13:48,035
Είσαι καλά, φίλε.
117
00:13:48,202 --> 00:13:49,328
Νύμφη!
118
00:13:54,542 --> 00:13:56,460
Όχι. Απ' τις σκάλες.
119
00:14:33,497 --> 00:14:36,208
Τρέξτε! Γρήγορα!
120
00:14:36,375 --> 00:14:37,751
- Τρέξτε!
- Εμπρός!
121
00:14:45,426 --> 00:14:46,802
Ξέρει πού είμαστε!
122
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
Πώς;
123
00:14:48,220 --> 00:14:49,722
Δεν ξέρω!
124
00:14:51,181 --> 00:14:52,182
Νύμφη!
125
00:14:58,147 --> 00:14:59,148
Νύμφη!
126
00:15:18,334 --> 00:15:19,418
Ίκαρε!
127
00:15:21,045 --> 00:15:22,504
Καλησπέρα, κυρίες μου.
128
00:15:24,340 --> 00:15:25,424
Πρόσεχε!
129
00:15:41,649 --> 00:15:42,942
Μάγοι.
130
00:15:45,569 --> 00:15:46,570
Νόμιζα πως θα πέθαινα.
131
00:15:46,737 --> 00:15:47,821
Συγγνώμη.
132
00:16:09,051 --> 00:16:10,928
Θεράπευσε τον εαυτό του;
133
00:16:30,364 --> 00:16:31,573
Ίκαρε.
134
00:16:32,950 --> 00:16:35,244
Χαίρομαι που σε βλέπω.
135
00:16:35,703 --> 00:16:37,538
Κι εγώ χαίρομαι, Νύμφη.
136
00:16:43,752 --> 00:16:45,462
Με λένε Ντέιν.
137
00:16:45,629 --> 00:16:47,047
Γεια σου, Ντέιν.
138
00:16:47,589 --> 00:16:49,758
Εσύ πρέπει να 'σαι ο πιλότος.
139
00:17:03,313 --> 00:17:06,483
Είμαστε οι Αιώνιοι,
από τον πλανήτη Ολυμπία.
140
00:17:07,151 --> 00:17:10,070
Ήρθαμε πριν 7.000 χρόνια
με το αστρόπλοιό μας Ντόμο...
141
00:17:10,237 --> 00:17:13,657
για να προστατέψουμε τους ανθρώπους
από τους Παράταιρους.
142
00:17:14,616 --> 00:17:18,829
Νομίζαμε ότι τους σκοτώσαμε όλους
πριν πέντε αιώνες, αλλά επέστρεψαν.
143
00:17:21,290 --> 00:17:23,375
Αν δεν θέλεις να συγκατοικήσουμε, πες το.
144
00:17:23,542 --> 00:17:25,002
Ντέιν, αυτό είναι σοβαρό.
145
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
Ξέρω. Δεν έχω ξεπεράσει
το γεγονός ότι δεν είσαι μάγισσα.
146
00:17:28,714 --> 00:17:30,340
Έλπιζα ότι θα με έκανες καμηλοπάρδαλη.
147
00:17:30,507 --> 00:17:32,009
Παιδί, ήθελα να γίνω καμηλοπάρδαλη.
148
00:17:32,176 --> 00:17:34,470
Δεν μπορώ να αλλάξω έλλογα πλάσματα.
149
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
Θα ήσουν χαριτωμένη καμηλοπάρδαλη.
150
00:17:41,143 --> 00:17:43,187
Γιατί δεν βοηθήσατε
να πολεμήσουμε τον Θάνος;
151
00:17:43,479 --> 00:17:46,565
Ή σε όλα τα άλλα τρομερά πράγματα
σε όλη την Ιστορία;
152
00:17:47,066 --> 00:17:49,318
Δεν παρεμβαίνουμε
σε ανθρώπινες συγκρούσεις.
153
00:17:49,485 --> 00:17:50,527
Μόνο στους Παράταιρους.
154
00:17:50,694 --> 00:17:51,904
Γιατί;
155
00:17:52,071 --> 00:17:57,242
Αν προστατεύαμε την ανθρωπότητα
από τα πάντα 7.000 χρόνια,
156
00:17:57,409 --> 00:18:01,288
δεν θα είχατε την ευκαιρία
να εξελιχθείτε όπως έπρεπε.
157
00:18:01,455 --> 00:18:05,667
Όμως αν οι Παράταιροι εξαλείφθηκαν
πριν από πολύ καιρό,
158
00:18:05,834 --> 00:18:07,169
γιατί είστε ακόμα εδώ;
159
00:18:07,336 --> 00:18:08,420
Περιμέναμε...
160
00:18:08,879 --> 00:18:10,923
να μας πουν ότι επιστρέφουμε.
161
00:18:12,758 --> 00:18:13,967
Λοιπόν...
162
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
Ο Ίκαρος.
163
00:18:16,845 --> 00:18:18,764
Το αγόρι που πέταξε κοντά στον ήλιο.
164
00:18:19,264 --> 00:18:21,600
Η Νύμφη επινόησε την ιστορία στην Αθήνα.
165
00:18:21,767 --> 00:18:24,061
Τον πέμπτο αιώνα π.Χ.;
166
00:18:24,228 --> 00:18:25,896
Πόσο καιρό ήσασταν μαζί;
167
00:18:26,063 --> 00:18:27,564
5.000 χρόνια.
168
00:18:28,941 --> 00:18:30,943
Τη λες και μακρόχρονη σχέση.
169
00:18:32,111 --> 00:18:33,445
Τι συνέβη;
170
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Έφυγε.
171
00:18:35,989 --> 00:18:39,284
Πάντα πίστευα ότι θα επέστρεφε, αλλά...
172
00:18:39,785 --> 00:18:41,537
δεν επέστρεψε ποτέ.
173
00:18:42,204 --> 00:18:43,497
Έτσι, προχώρησα.
174
00:18:43,956 --> 00:18:45,332
Χαίρομαι που το έκανες.
175
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
Λυπάμαι.
176
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
Πρέπει να φύγω.
177
00:18:59,513 --> 00:19:01,974
Σήμερα το πρωί,
ένας πρωτοφανής παγκόσμιος σεισμός...
178
00:19:02,141 --> 00:19:03,725
σάρωσε όλο τον κόσμο...
179
00:19:03,892 --> 00:19:05,936
προκαλώντας καταστροφές και πανικό.
180
00:19:06,103 --> 00:19:08,689
Πολλοί έχουν σκεφτεί
τη σχέση του με το Μπλιπ.
181
00:19:09,148 --> 00:19:11,108
Ο ΟΗΕ συγκάλεσε έκτακτη σύσκεψη...
182
00:19:11,275 --> 00:19:13,402
Ο Παράταιρος θεραπεύτηκε μόνος του.
183
00:19:14,403 --> 00:19:16,446
Δεν μπορούσαν να το κάνουν αυτό πριν.
184
00:19:18,198 --> 00:19:21,618
Επιτέθηκε σ' εμάς αντί στους ανθρώπους.
Τι συμβαίνει;
185
00:19:21,785 --> 00:19:24,496
Ήρθα να δω πώς είσαι λόγω του σεισμού.
186
00:19:24,663 --> 00:19:26,748
Δεν ήξερα για τον Παράταιρο.
187
00:19:29,751 --> 00:19:31,587
Κάτι συμβαίνει στη Γη.
188
00:19:32,880 --> 00:19:34,673
Δεν μπορεί να 'ναι σύμπτωση.
189
00:19:36,175 --> 00:19:37,926
Πρέπει να βρούμε τους άλλους.
190
00:19:38,552 --> 00:19:40,512
Ορισμένους έχω να τους δω αιώνες.
191
00:19:40,679 --> 00:19:42,598
Αμφιβάλλω αν έχουν αλλάξει πολλά.
192
00:19:52,816 --> 00:19:55,611
Λυπάμαι που σε πλήγωσα, Κίρκη.
193
00:20:01,200 --> 00:20:03,118
Αλλά πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.
194
00:20:04,620 --> 00:20:06,580
Αφού είσαι ασφαλής, θα σε αφήσω ήσυχη.
195
00:20:07,789 --> 00:20:09,875
Ας πάμε στην Αία πρώτα.
196
00:20:10,834 --> 00:20:12,753
Θα ξέρει τι να κάνει.
197
00:20:16,590 --> 00:20:18,300
Το άκουσες αυτό, Νύμφη;
198
00:20:19,051 --> 00:20:20,969
Οικογενειακή συνάντηση.
199
00:20:21,136 --> 00:20:22,846
Καιρός ήταν.
200
00:20:34,942 --> 00:20:37,236
Αυτό ήταν δικό μου! Δεν πειράζει.
201
00:20:46,328 --> 00:20:47,537
Μη φοβάσαι.
202
00:20:48,914 --> 00:20:50,791
Γρήγορα, μέσα στην πύλη!
203
00:21:42,134 --> 00:21:46,888
{\an8}575 π.Χ.
ΒΑΒΥΛΩΝΑ
204
00:22:12,456 --> 00:22:13,582
Αία.
205
00:22:14,666 --> 00:22:15,751
Άρισεμ.
206
00:22:16,626 --> 00:22:19,796
Κρατάμε τη Βαβυλώνα ασφαλή
από τους Παράταιρους.
207
00:22:19,963 --> 00:22:22,466
Κι άλλοι ήρθαν για να βρουν καταφύγιο.
208
00:22:22,632 --> 00:22:25,385
Είναι τώρα η μεγαλύτερη πόλη στη Γη.
209
00:22:25,552 --> 00:22:28,388
Οι Αιώνιοι σε όλους τους γαλαξίες,
210
00:22:28,555 --> 00:22:30,265
θα μάθουν από την επιτυχία σου.
211
00:22:30,682 --> 00:22:31,808
Ευχαριστώ.
212
00:22:34,853 --> 00:22:38,065
Σέβομαι το μεγάλο σου σχέδιο, Άρισεμ.
213
00:22:39,149 --> 00:22:42,861
Αλλά έχω παρατηρήσει κάτι ιδιαίτερο
σε αυτόν τον πλανήτη.
214
00:22:44,988 --> 00:22:48,283
Και φοβάμαι ότι ίσως αυτήν τη φορά
το κόστος μπορεί...
215
00:22:48,450 --> 00:22:51,161
Μη συνδεθείς με αυτόν τον πλανήτη.
216
00:22:51,328 --> 00:22:55,165
Πρέπει να εστιάσεις στον πραγματικό σκοπό
της αποστολής σου.
217
00:22:56,583 --> 00:22:58,085
Καταλαβαίνω.
218
00:22:59,336 --> 00:23:01,171
Δεν θα σε απογοητεύσω.
219
00:23:25,862 --> 00:23:26,905
Φάστε.
220
00:23:27,072 --> 00:23:29,991
Πήγες στο πάρτι χθες το βράδυ
όπως σου είπα;
221
00:23:30,158 --> 00:23:31,159
Το πάρτι, ναι.
222
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
- Ναι, ήταν...
- Δούλευε όλη νύχτα.
223
00:23:33,245 --> 00:23:34,246
Τι ανακατεύεσαι;
224
00:23:34,413 --> 00:23:36,581
Υπάρχει και ζωή. Πού είναι η Κίρκη;
225
00:23:36,748 --> 00:23:37,749
Άργησε ως συνήθως.
226
00:23:37,916 --> 00:23:40,919
Έχω κάτι πολύ συναρπαστικό
να σου δείξω, εντάξει;
227
00:23:41,962 --> 00:23:43,797
Περίμενε να σου δείξω.
228
00:23:47,592 --> 00:23:48,593
Τι είναι αυτό;
229
00:23:48,760 --> 00:23:50,303
Είναι μια μηχανή.
230
00:23:50,470 --> 00:23:53,515
Μετακινεί τον ατμό από υψηλή πίεση
σε χαμηλή πίεση.
231
00:23:54,141 --> 00:23:56,726
Θα τους βοηθήσει να καλλιεργούν
με πολύ γρήγορο ρυθμό.
232
00:23:57,102 --> 00:23:58,270
Θα τους φρικάρει.
233
00:23:58,687 --> 00:24:01,273
Έχουν τον τροχό μόλις χίλια χρόνια.
234
00:24:02,524 --> 00:24:06,361
Θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις
το μυαλό σου για να τους ελέγχεις
235
00:24:06,528 --> 00:24:07,529
και να εξελιχθούν γρήγορα.
236
00:24:07,696 --> 00:24:08,947
Αία, το ακούς αυτό;
237
00:24:09,114 --> 00:24:11,950
Φάστε, αυτός ο ατμός...
238
00:24:12,117 --> 00:24:14,119
- Είναι ατμομηχανή.
- Είναι πολύ νωρίς.
239
00:24:14,703 --> 00:24:15,704
Και να τη.
240
00:24:16,121 --> 00:24:17,581
Τι έχασα;
241
00:24:17,831 --> 00:24:21,793
Τίποτα. Μόνο τις κραυγές
της βαθιάς μου απογοήτευσης.
242
00:24:21,960 --> 00:24:23,879
Σίγουρα θα έχεις κάτι πιο απλό.
243
00:24:24,045 --> 00:24:24,880
Απλό.
244
00:24:25,046 --> 00:24:26,631
Εντάξει, για να δούμε.
245
00:24:27,966 --> 00:24:30,927
Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω...
246
00:24:32,262 --> 00:24:33,597
το άροτρο.
247
00:24:34,598 --> 00:24:36,558
Για καλλιέργεια κάνει.
248
00:24:36,725 --> 00:24:38,018
Οργώνει χώμα.
249
00:24:38,185 --> 00:24:41,438
Γνώρισα μια άλλη ομάδα αποίκων
που χτίζουν στα βόρεια λιβάδια.
250
00:24:41,605 --> 00:24:42,981
Θα φυτέψουν δικές τους σοδειές.
251
00:24:43,523 --> 00:24:45,108
- Ευχαριστώ, Κίρκη.
- Ακούστε.
252
00:24:45,692 --> 00:24:49,154
Η ανθρωπότητα ίσως να προοδεύει
πιο αργά από όσο θέλουμε.
253
00:24:50,113 --> 00:24:54,868
Αλλά κανείς δεν ξέρει τι θαύματα
θα ανακαλύψουν καθώς εξελίσσονται.
254
00:24:56,203 --> 00:25:01,458
{\an8}Τα θαύματα του κόσμου σάς περιμένουν.
255
00:25:02,501 --> 00:25:05,712
Ακολουθήστε τον Γιλγαμές
και τον Ενκίντου στη μάχη.
256
00:25:05,879 --> 00:25:10,091
Εμπνευστείτε για πάντα
από τη γενναιότητα και τη δύναμή τους.
257
00:25:10,258 --> 00:25:13,720
Εσείς και οι συνάνθρωποί σας...
258
00:25:13,887 --> 00:25:16,765
...θα ζήσετε μεγάλες περιπέτειες.
259
00:25:16,932 --> 00:25:20,018
Και θα γίνετε κι εσείς θρύλοι!
260
00:25:25,023 --> 00:25:26,024
Μόλις το είδα αυτό.
261
00:25:26,191 --> 00:25:28,068
Υπάρχουν τόσες καρέκλες, φίλε.
262
00:25:29,569 --> 00:25:31,154
Έλα να πιεις κάτι μαζί μου.
263
00:25:31,613 --> 00:25:32,614
Όχι.
264
00:25:32,781 --> 00:25:34,533
Δεν θα σε αφήσω να πολεμήσεις μόνη.
265
00:25:34,699 --> 00:25:36,868
- Θα φυλάξουμε την πόλη.
- Φύγε απ' τη μέση.
266
00:25:37,619 --> 00:25:40,497
Δεν ήρθα σε αυτόν τον πλανήτη
για να δειλιάζω.
267
00:25:40,997 --> 00:25:44,417
Ας εμπιστευτούμε το σχέδιο του Άρισεμ
για αυτόν τον πλανήτη.
268
00:25:46,878 --> 00:25:47,837
Θήνα.
269
00:25:50,131 --> 00:25:52,676
Τιμή μου να πολεμάω στο πλευρό σου.
270
00:25:54,302 --> 00:25:55,554
Κι εμένα.
271
00:25:59,099 --> 00:26:02,143
Όμορφή μου Μακάρι. Άργησες.
272
00:26:02,394 --> 00:26:06,690
Χρειαζόμουν αρκετά τεχνουργήματα
για να κάνω καλή ανταλλαγή.
273
00:26:10,986 --> 00:26:12,404
Απλώς πες της ψέματα.
274
00:26:17,242 --> 00:26:21,371
Μπορώ να αισθανθώ δονήσεις.
275
00:26:21,538 --> 00:26:23,248
Ακόμα και την παραμικρή κίνηση.
276
00:26:23,707 --> 00:26:28,044
Και τις φωνές σας όταν μιλάτε.
277
00:26:28,545 --> 00:26:32,132
Εσείς οι δύο σπαταλήσατε απλώς
τον χρόνο μου;
278
00:26:32,507 --> 00:26:35,176
Η Σμαραγδένια Πλακέτα που αναζητάς...
279
00:26:35,343 --> 00:26:36,344
...είναι ένας μύθος!
280
00:26:51,693 --> 00:26:53,361
Όταν οι άνθρωποι συγκρούονται,
281
00:26:53,528 --> 00:26:56,906
η Αία μας λέει να μην παρεμβαίνουμε.
282
00:26:57,073 --> 00:27:01,119
Λέει επίσης ότι η κλοπή
είναι κάτι πολύ, πολύ κακό.
283
00:27:04,998 --> 00:27:05,874
Αν δεν το πεις,
284
00:27:06,041 --> 00:27:07,500
δεν θα το πω.
285
00:27:08,209 --> 00:27:09,336
Σύμφωνοι.
286
00:27:20,847 --> 00:27:23,892
Τα αισθήματά μου για την Κίρκη
δεν θα με αποσπάσουν.
287
00:27:24,059 --> 00:27:27,228
Οι άνθρωποι δεν μπορούν
να προστατεύονται από τους Παράταιρους.
288
00:27:27,771 --> 00:27:29,314
Έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε.
289
00:27:30,982 --> 00:27:32,984
Η πίστη σου στον Άρισεμ είναι δυνατή.
290
00:27:33,568 --> 00:27:35,070
Μπορώ να τη νιώσω.
291
00:27:36,821 --> 00:27:39,282
Όμως σου επιτρέπεται να ζήσεις, το ξέρεις;
292
00:27:39,991 --> 00:27:42,327
Πήγαινε να πεις στην Κίρκη πώς νιώθεις.
293
00:28:08,520 --> 00:28:09,729
Προσπάθησε.
294
00:28:11,356 --> 00:28:13,358
Συγγνώμη.Το χαλάω.
295
00:28:16,569 --> 00:28:17,987
Όχι κι άσχημα.
296
00:28:21,700 --> 00:28:22,659
Τα λέμε.
297
00:28:23,785 --> 00:28:25,120
{\an8}Στάσου να βοηθήσω.
298
00:28:52,105 --> 00:28:53,273
Ταιριάζει με τα μάτια σου.
299
00:28:54,774 --> 00:28:56,067
Είσαι πολύ ευγενική.
300
00:28:56,234 --> 00:28:58,153
Μαθαίνεις τη γλώσσα τους τώρα;
301
00:28:58,319 --> 00:29:00,447
Για να περνάω
περισσότερο χρόνο μαζί σου...
302
00:29:00,613 --> 00:29:02,574
πρέπει να τους γνωρίσω.
303
00:29:05,368 --> 00:29:06,911
Είμαι πολύ όμορφη.
304
00:29:08,955 --> 00:29:09,956
Στάσου, τι είπα;
305
00:29:10,123 --> 00:29:13,334
Είπες "Είμαι πολύ όμορφη".
306
00:29:16,504 --> 00:29:17,547
Εσύ...
307
00:29:20,341 --> 00:29:23,052
Εσύ είσαι πολύ όμορφη, Κίρκη.
308
00:29:34,981 --> 00:29:36,524
Είμαι δικός σου, Κίρκη...
309
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
αν με θέλεις.
310
00:30:23,655 --> 00:30:25,240
Σ' αγαπώ, Ίκαρε.
311
00:30:28,034 --> 00:30:29,661
Σ' αγαπώ, Κίρκη.
312
00:30:40,547 --> 00:30:44,425
{\an8}400 μ.Χ.
ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΓΚΟΥΠΤΑ
313
00:30:49,347 --> 00:30:53,017
Είθε οι θεοί να σας ενώσουν
με τα δεσμά του γάμου.
314
00:30:53,893 --> 00:30:55,270
Συγχαρητήρια.
315
00:31:22,380 --> 00:31:27,176
{\an8}ΠΑΡΟΝ
ΝΟΤΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ
316
00:31:37,103 --> 00:31:38,396
Παρακαλώ;
317
00:31:42,066 --> 00:31:43,234
Αία;
318
00:32:08,009 --> 00:32:09,636
Αία!
319
00:32:35,578 --> 00:32:37,246
Ήταν ένας Παράταιρος.
320
00:32:44,671 --> 00:32:47,090
Η αγάπη μας
321
00:32:47,256 --> 00:32:50,593
Και η αφοσίωσή μας
322
00:32:51,260 --> 00:32:56,265
Ήταν βαθιές όσο κάθε ωκεανός
323
00:33:01,187 --> 00:33:03,272
Ήταν η τελευταία φορά που την είδα.
324
00:33:05,149 --> 00:33:09,320
Η Αία μου ζήτησε να δω πώς είναι η Κίρκη,
γι' αυτό πήγα στο Λονδίνο.
325
00:33:11,531 --> 00:33:14,951
Και οι δύο ήμασταν μόνες,
και χρειαζόμασταν η μία την άλλη.
326
00:33:16,744 --> 00:33:18,788
Υποθέτω, με τον τρόπο της...
327
00:33:18,955 --> 00:33:21,958
η Αία δεν σταμάτησε
να προσπαθεί να μας φροντίζει.
328
00:33:30,508 --> 00:33:31,884
Αντίο, Αία.
329
00:33:36,472 --> 00:33:38,975
Πρώτη φορά σε 7.000 χρόνια
πέθανε ένας από εμάς.
330
00:33:39,517 --> 00:33:42,061
Ο Παράταιρος του Λονδίνου σκότωσε την Αία
331
00:33:42,228 --> 00:33:44,022
και απορρόφησε τη δύναμή της.
332
00:33:44,188 --> 00:33:45,898
Πρώτη φορά το κάνουν αυτό.
333
00:33:46,065 --> 00:33:48,109
Θεραπεύτηκε ακριβώς όπως η Αία.
334
00:33:48,609 --> 00:33:51,195
Ορκίζομαι, σχεδόν το άκουσα να μιλάει.
335
00:34:18,222 --> 00:34:19,057
Άρισεμ.
336
00:34:19,223 --> 00:34:20,183
Κίρκη.
337
00:34:20,349 --> 00:34:21,976
Έφτασε σχεδόν η ώρα.
338
00:34:23,853 --> 00:34:26,064
Κίρκη! Κίρκη! Είσαι καλά;
339
00:34:26,647 --> 00:34:28,107
Τι έγινε, Κίρκη;
340
00:34:31,319 --> 00:34:33,738
Η σφαίρα που η Αία
συνομιλούσε με τον Άρισεμ...
341
00:34:33,905 --> 00:34:36,407
βγήκε από το σώμα της και μπήκε μέσα μου.
342
00:34:36,574 --> 00:34:38,284
Μίλησες με τον Άρισεμ;
343
00:34:38,910 --> 00:34:40,536
Ναι. Είπε...
344
00:34:41,120 --> 00:34:42,872
ότι είναι σχεδόν ώρα.
345
00:34:44,123 --> 00:34:45,833
Θα προσπαθήσεις να του ξαναμιλήσεις;
346
00:34:46,793 --> 00:34:48,211
Δεν ξέρω πώς.
347
00:34:48,377 --> 00:34:50,254
Η Αία διάλεξε εσένα.
348
00:34:50,922 --> 00:34:52,173
Σου έδωσε τη σφαίρα.
349
00:34:52,340 --> 00:34:53,424
Περίμενε, Νύμφη.
350
00:34:55,134 --> 00:34:56,552
Σίγουρα μίλησες με τον Άρισεμ;
351
00:34:56,719 --> 00:34:58,012
Τι άλλο να ήταν;
352
00:34:59,263 --> 00:35:00,515
Μαντ Γουίρι.
353
00:35:06,854 --> 00:35:11,651
{\an8}1521 μ.Χ.
ΤΕΝΟΚΤΙΤΛΑΝ
354
00:35:36,801 --> 00:35:38,052
Πού είναι οι άλλοι;
355
00:35:39,178 --> 00:35:41,222
Έπρεπε να χωριστούμε.
356
00:35:41,848 --> 00:35:43,474
Ήταν πολλοί οι Παράταιροι.
357
00:35:43,641 --> 00:35:45,309
Είμαι βέβαιος ότι διασκέδασες.
358
00:35:45,643 --> 00:35:46,853
Διασκέδασα.
359
00:35:49,021 --> 00:35:51,107
Όταν οι άλλοι σκοτώσουν
τους Παράταιρους...
360
00:35:51,858 --> 00:35:54,110
θα τους έχουμε εξαλείψει από τον πλανήτη.
361
00:36:12,211 --> 00:36:13,546
Μη.
362
00:36:14,881 --> 00:36:17,341
Δεν παρεμβαίνουμε στους πολέμους τους.
363
00:36:18,467 --> 00:36:20,011
Αυτό δεν είναι πόλεμος.
364
00:36:20,178 --> 00:36:21,971
Είναι γενοκτονία.
365
00:36:22,346 --> 00:36:24,390
Τα όπλα τους έχουν γίνει πολύ θανατηφόρα.
366
00:36:25,766 --> 00:36:28,936
Δεν ήταν καλή ιδέα να τους βοηθήσουμε
να εξελιχθούν, Φάστε.
367
00:36:29,145 --> 00:36:32,690
Η τεχνολογία ανήκει στην εξελικτική
διαδικασία τους, Ντρούιγκ.
368
00:36:32,857 --> 00:36:34,400
Δεν μπορώ να τη σταματήσω.
369
00:36:34,567 --> 00:36:36,569
Όχι, δεν μπορείς. Αλλά μπορώ εγώ.
370
00:36:36,903 --> 00:36:38,237
Δείξε δύναμη.
371
00:36:38,654 --> 00:36:40,323
Είναι πολύ αργά.
372
00:36:40,489 --> 00:36:42,950
- Θήνα;
- Όλοι θα πεθάνουν.
373
00:36:44,076 --> 00:36:45,077
Είσαι καλά;
374
00:36:46,495 --> 00:36:47,496
Θήνα;
375
00:36:50,750 --> 00:36:52,585
- Θήνα; Θήνα, όχι!
- Θήνα!
376
00:37:21,781 --> 00:37:24,116
Μην ακούς το κεφάλι σου, Θήνα.
377
00:37:25,117 --> 00:37:27,078
Άκου τη φωνή μου.
378
00:37:28,788 --> 00:37:30,456
Σε προστατεύουν.
379
00:37:31,582 --> 00:37:34,168
Σε αγαπούν.
380
00:37:35,086 --> 00:37:36,879
Είσαι η Θήνα μας.
381
00:37:44,178 --> 00:37:45,346
Ε, Θήνα!
382
00:37:45,513 --> 00:37:47,765
Σταμάτα, σταμάτα!
383
00:38:06,075 --> 00:38:07,660
- Είναι καλά;
- Ναι.
384
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Κίρκη.
385
00:38:10,246 --> 00:38:11,247
Θήνα, σε παρακαλώ.
386
00:38:11,872 --> 00:38:13,332
Έλα πίσω σε μας.
387
00:38:14,000 --> 00:38:15,042
Εντάξει.
388
00:38:31,600 --> 00:38:33,728
Νόμιζα ότι το Μαντ Γουίρι ήταν μύθος.
389
00:38:37,148 --> 00:38:38,816
Δεν υπάρχει θεραπεία...
390
00:38:39,692 --> 00:38:41,152
οπότε κανείς δεν μιλάει γι' αυτό.
391
00:38:45,990 --> 00:38:46,991
Τι συνέβη;
392
00:38:47,158 --> 00:38:48,242
Θήνα.
393
00:38:48,409 --> 00:38:49,952
Επιτέθηκες σε όλους.
394
00:38:50,369 --> 00:38:52,747
Τραυμάτισες την Κίρκη, τον Φάστο...
395
00:38:52,913 --> 00:38:54,874
παραλίγο να σκοτώσεις τη Μακάρι.
396
00:38:57,335 --> 00:38:59,170
Δεν θυμάμαι.
397
00:38:59,337 --> 00:39:01,422
Έχεις Μαντ Γουίρι.
398
00:39:01,589 --> 00:39:05,760
Το μυαλό σου καταρρέει
κάτω από το βάρος των αναμνήσεών σου.
399
00:39:05,926 --> 00:39:10,181
Μπορώ μόνο να τις διαγράψω
για να ξεκινήσεις από την αρχή.
400
00:39:11,307 --> 00:39:14,560
Θα ενημερώσω τον Άρισεμ
και θα σε πάω πίσω στο σκάφος...
401
00:39:14,727 --> 00:39:17,563
όπου έχουμε την τεχνολογία
για να σε βοηθήσουμε.
402
00:39:17,730 --> 00:39:19,982
Αλλά δεν θα είναι η Θήνα πια.
403
00:39:20,149 --> 00:39:22,109
Θα μπορούσε να σε είχε σκοτώσει.
404
00:39:22,276 --> 00:39:23,778
Να μας σκοτώσει όλους.
405
00:39:23,944 --> 00:39:24,945
Σε παρακαλώ.
406
00:39:26,614 --> 00:39:29,116
Σε παρακαλώ, θέλω να θυμάμαι.
407
00:39:30,159 --> 00:39:32,036
Θέλω να θυμάμαι τη ζωή μου.
408
00:39:32,661 --> 00:39:34,163
Θήνα, σ' αγαπώ.
409
00:39:34,330 --> 00:39:35,956
Όμως άκουσέ με.
410
00:39:36,123 --> 00:39:39,710
Δεν έχει σημασία αν θα θυμάσαι ή όχι.
411
00:39:40,252 --> 00:39:42,004
Το πνεύμα σου θα παραμείνει.
412
00:39:42,171 --> 00:39:44,965
Θα 'σαι πάντα η Θήνα βαθιά μέσα σου.
413
00:39:45,424 --> 00:39:46,425
Εμπιστέψου με.
414
00:39:46,592 --> 00:39:47,843
Γιατί να σε εμπιστευτεί;
415
00:39:49,637 --> 00:39:52,264
Της ζητάς να σε αφήσει
να διαγράψεις τον εαυτό της.
416
00:39:52,431 --> 00:39:54,266
Ντρούιγκ, ξέρω ότι είσαι ταραγμένος...
417
00:39:54,433 --> 00:39:55,476
Ταραγμένος;
418
00:39:57,478 --> 00:40:00,689
Σε εμπιστευόμαστε 7.000 χρόνια
και κοίτα πού μας έφτασες.
419
00:40:02,191 --> 00:40:07,196
Είδα ανθρώπους να αλληλοκαταστρέφονται
ενώ μπορούσα να τους σταματήσω.
420
00:40:08,989 --> 00:40:11,742
Ξέρεις πόσο επηρεάζει κάποιον
μετά από αιώνες;
421
00:40:13,035 --> 00:40:15,121
Μήπως η αποστολή μας ήταν λάθος;
422
00:40:15,913 --> 00:40:19,125
Βοηθάμε τους ανθρώπους
να φτιάξουν έναν καλύτερο κόσμο, ε;
423
00:40:28,175 --> 00:40:30,553
Είμαστε σαν τους στρατιώτες εκεί κάτω.
424
00:40:31,387 --> 00:40:33,556
Πιόνια των ηγετών τους.
425
00:40:34,223 --> 00:40:36,308
Τυφλωμένοι από αφοσίωση.
426
00:40:39,353 --> 00:40:41,063
Αυτό τελειώνει τώρα.
427
00:40:58,831 --> 00:40:59,832
Άφησέ τους.
428
00:40:59,999 --> 00:41:01,333
Ανάγκασέ με.
429
00:41:01,500 --> 00:41:02,501
Σταμάτα.
430
00:41:09,049 --> 00:41:10,593
Για να με σταματήσεις...
431
00:41:11,886 --> 00:41:13,762
θα πρέπει να με σκοτώσεις.
432
00:41:37,495 --> 00:41:39,330
Θα προσέχω εγώ τη Θήνα.
433
00:41:40,039 --> 00:41:41,123
Ας θυμάται.
434
00:41:42,374 --> 00:41:44,418
Κάποια μέρα, όταν σου επιτεθεί...
435
00:41:45,044 --> 00:41:47,087
ίσως αναγκαστείς να τη σκοτώσεις.
436
00:41:53,219 --> 00:41:54,970
Θα το διακινδυνέψουμε.
437
00:42:04,772 --> 00:42:05,940
Μπορείτε να φύγετε.
438
00:42:08,400 --> 00:42:10,110
Οι Παράταιροι εξαλείφθηκαν.
439
00:42:10,986 --> 00:42:13,948
Δεν υπάρχει ανάγκη να μείνουμε μαζί.
440
00:42:14,114 --> 00:42:15,699
Δεν θα ρωτήσεις τον Άρισεμ;
441
00:42:15,866 --> 00:42:17,701
Είμαστε ομάδα, να μείνουμε μαζί.
442
00:42:17,868 --> 00:42:20,788
Δεν ζήτησα τη συμβουλή σου, Ίκαρε.
443
00:42:20,955 --> 00:42:23,290
Μην ξεχνάς τη θέση σου.
444
00:42:26,502 --> 00:42:28,754
Εδώ αποχαιρετιζόμαστε.
445
00:42:29,880 --> 00:42:31,465
Είστε ελεύθεροι να φύγετε.
446
00:42:32,841 --> 00:42:35,010
Θέλω να πάτε εκεί έξω.
447
00:42:35,177 --> 00:42:37,930
Να ζήσετε μια ζωή δική σας.
448
00:42:38,097 --> 00:42:39,848
Όχι ως στρατιώτες.
449
00:42:40,558 --> 00:42:43,519
Όχι με τον σκοπό που σας δόθηκε.
450
00:42:43,894 --> 00:42:46,689
Βρείτε τον δικό σας σκοπό.
451
00:42:47,565 --> 00:42:51,735
Και μια μέρα, όταν ξαναϊδωθούμε...
452
00:42:54,196 --> 00:42:57,199
θέλω να μου πείτε τι βρήκατε.
453
00:43:01,579 --> 00:43:03,497
Έλα προς τα δω
454
00:43:03,664 --> 00:43:04,748
ΠΑΡΟΝ
ΒΟΜΒΑΗ
455
00:43:04,915 --> 00:43:07,167
{\an8}Διώξε το κακό
456
00:43:08,544 --> 00:43:10,754
Ήρθες για να σώσεις
457
00:43:12,256 --> 00:43:14,508
Και τώρα που είσαι δω
458
00:43:17,970 --> 00:43:21,432
Τώρα που γύρισες στο σπίτι
Τίποτα δεν σου ανήκει
459
00:43:21,599 --> 00:43:25,311
Θα τα ρισκάρεις όλα
Για τη δική μου νίκη
460
00:43:25,477 --> 00:43:29,398
Μόλις που μπορώ
Να σε περιμένω
461
00:44:05,851 --> 00:44:06,977
{\an8}Καλωσορίσατε.
462
00:44:07,144 --> 00:44:09,438
Είμαι ο Καρούν Πατέλ.
463
00:44:10,064 --> 00:44:11,315
Ο υπηρέτης του Κίνγκο.
464
00:44:12,149 --> 00:44:15,527
Είναι μεγάλη τιμή να βρίσκομαι
μπροστά στους μεγάλους Αιώνιους.
465
00:44:17,321 --> 00:44:20,783
Δαχτυλίδι της φωτιάς
Σαν τον ήλιο
466
00:44:20,949 --> 00:44:24,620
Έχεις αναστηθεί
Παντοδύναμε
467
00:44:33,671 --> 00:44:36,799
Στοπ! Εντάξει, αυτό ήταν καλό.
468
00:44:36,965 --> 00:44:38,717
Αλλά μπορούμε 10% καλύτερα.
469
00:44:38,884 --> 00:44:40,969
Αυτό ήταν όμορφο. Πολύ, πολύ καλό.
470
00:44:41,136 --> 00:44:42,137
Αλήθεια, πολύ καλό.
471
00:44:43,222 --> 00:44:45,307
Οι φίλοι μου από το κολέγιο είναι εδώ.
472
00:44:46,016 --> 00:44:46,850
Γεια σου, αφεντικό!
473
00:44:47,559 --> 00:44:50,145
Πάνω στην ώρα! Καλωσορίσατε στο γύρισμα...
474
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
Ο θρύλος του Ίκαρου.
475
00:44:53,273 --> 00:44:54,358
Παίζω εσένα!
476
00:44:54,525 --> 00:44:56,193
- Σ' αρέσει το κοστούμι;
- Να μιλήσουμε.
477
00:44:56,360 --> 00:44:57,695
Έχω σημειώσεις για τον σκηνοθέτη.
478
00:44:57,861 --> 00:44:59,029
Να μιλήσουμε ιδιαιτέρως.
479
00:44:59,655 --> 00:45:03,117
Ο Καρούν δουλεύει μαζί μου 50 χρόνια.
Τον εμπιστεύομαι απόλυτα.
480
00:45:03,283 --> 00:45:05,703
Όταν γνωριστήκαμε,
νόμιζε ότι ήμουν βρικόλακας
481
00:45:05,869 --> 00:45:07,162
και πήγε να με καρφώσει στην καρδιά.
482
00:45:07,705 --> 00:45:09,415
Έχω ζητήσει συγγνώμη τόσες φορές.
483
00:45:09,581 --> 00:45:12,167
Όχι αρκετές φορές. Κοντεύεις.
Θα σε ενημερώσω.
484
00:45:12,334 --> 00:45:15,337
Θα ετοιμαστώ.
Ελάτε στο καμαρίνι να μιλήσουμε.
485
00:45:15,504 --> 00:45:16,672
Θα λατρέψετε τη σκηνή.
486
00:45:16,839 --> 00:45:19,758
Μπαίνω κρεμασμένος από καλώδιο,
δεν μπορώ να πετάξω.
487
00:45:19,925 --> 00:45:21,677
Θα ενώσουμε πάλι δυνάμεις;
488
00:45:21,844 --> 00:45:22,845
Πρέπει να μιλήσουμε.
489
00:45:23,011 --> 00:45:23,971
Περίμενα την ημέρα...
490
00:45:24,138 --> 00:45:26,306
που θα μάθουν την ταυτότητα
του Πολεμιστή Σκιά.
491
00:45:26,473 --> 00:45:27,933
Η Αία πέθανε.
492
00:45:33,021 --> 00:45:34,398
Σκοτώθηκε.
493
00:45:35,315 --> 00:45:36,692
Από έναν Παράταιρο.
494
00:45:41,238 --> 00:45:42,865
Οι Παράταιροι επέστρεψαν.
495
00:45:43,031 --> 00:45:44,491
Δεν ξέρουμε πόσοι είναι.
496
00:45:48,412 --> 00:45:49,830
Πρέπει να έρθεις μαζί μας.
497
00:46:01,425 --> 00:46:05,888
ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ ΣΚΙΑ 3
498
00:46:06,054 --> 00:46:08,182
Δεν μπορώ να φύγω. Εξαρτώνται από μένα.
499
00:46:08,348 --> 00:46:10,893
Μόλις αρχίσαμε
το πρώτο μέρος μιας τριλογίας.
500
00:46:11,518 --> 00:46:13,520
Πείσαμε τον BTS να κάνει ένα πέρασμα...
501
00:46:15,105 --> 00:46:16,273
Κύριε...
502
00:46:16,690 --> 00:46:18,650
- Μπορώ να πω κάτι;
- Μη μιλάς.
503
00:46:18,817 --> 00:46:19,860
Πρέπει να πας.
504
00:46:20,027 --> 00:46:21,236
Είπα να μη μιλάς.
505
00:46:21,403 --> 00:46:25,657
"Το μεγαλύτερο καθήκον στη ζωή
είναι να προστατεύεις την οικογένειά σου!"
506
00:46:26,533 --> 00:46:28,494
Είναι η αγαπημένη σου ατάκα...
507
00:46:28,660 --> 00:46:33,165
από το Πολεμιστής Σκιά 2:
Ταξίδι του Χρόνου.
508
00:46:33,916 --> 00:46:35,751
Η οικογένειά σου σε χρειάζεται.
509
00:46:46,678 --> 00:46:48,847
Επτά χιλιάδες χρόνια.
510
00:46:50,641 --> 00:46:54,353
Τόσα χρόνια μαινόταν ο πόλεμος
μεταξύ Αιωνίων και Παράταιρων.
511
00:46:54,978 --> 00:46:56,980
Νομίζεις ότι είμαι σταρ του σινεμά.
512
00:46:57,147 --> 00:46:59,983
Ναι, είμαι. Αλλά είμαι επίσης...
513
00:47:00,901 --> 00:47:02,486
ένας Αιώνιος.
514
00:47:02,653 --> 00:47:04,154
Κίνγκο, τι κάνεις;
515
00:47:05,030 --> 00:47:08,283
Νομίζω ότι πρέπει
να μας θυμούνται, οπότε...
516
00:47:08,450 --> 00:47:12,496
κάνω ένα ντοκιμαντέρ για εμάς.
517
00:47:12,663 --> 00:47:15,666
Θα γνωρίσετε τη συνάδελφό μου Αιώνια,
τη Νύμφη.
518
00:47:15,833 --> 00:47:18,043
Νύμφη, πες τους για σένα.
519
00:47:18,210 --> 00:47:19,545
Περίμενε.
520
00:47:23,423 --> 00:47:25,926
Εντάξει, θα γυρίσουμε μετά σ' αυτήν.
521
00:47:26,593 --> 00:47:28,804
Αυτή είναι η Κίρκη.
522
00:47:29,388 --> 00:47:30,389
Κίρκη...
523
00:47:30,556 --> 00:47:32,391
πες τους για τον εαυτό σου.
524
00:47:34,643 --> 00:47:35,644
Γράφουμε.
525
00:47:35,811 --> 00:47:36,645
Λοιπόν...
526
00:47:38,313 --> 00:47:42,901
Μπορώ να μετατρέψω μια πέτρα σε νερό.
527
00:47:43,694 --> 00:47:46,196
Θα μπορούσα να μετατρέψω
μια πέτρα σε ξύλο.
528
00:47:46,363 --> 00:47:48,448
Ή μια πέτρα σε μέταλλο.
529
00:47:48,615 --> 00:47:50,784
Μια φορά, μετέτρεψα έναν βράχο σε αέρα.
530
00:47:50,951 --> 00:47:51,827
Στοπ.
531
00:47:52,411 --> 00:47:56,039
Γιατί δεν το σκέφτεσαι
και να μιλήσουμε πάλι, εντάξει;
532
00:47:56,206 --> 00:47:57,457
Πάμε.
533
00:48:00,168 --> 00:48:02,504
Η Νύμφη λέει ότι είσαι εθισμένη σ' αυτό.
534
00:48:04,631 --> 00:48:05,799
Αυτό;
535
00:48:06,675 --> 00:48:08,176
Κοίτα αυτό.
536
00:48:11,013 --> 00:48:13,140
Ξέρεις, μιας και δεν γερνάμε.
537
00:48:13,640 --> 00:48:15,475
Νομίζω ότι είσαι αρκετά ωραίος.
538
00:48:17,060 --> 00:48:18,061
Έτσι δεν είναι;
539
00:48:22,232 --> 00:48:26,111
Δεν αναρωτιούνται πώς γίνεται να είσαι
πρωταγωνιστής πάνω από 100 χρόνια;
540
00:48:26,278 --> 00:48:27,821
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
541
00:48:27,988 --> 00:48:30,157
Αυτός είναι ο προ-προ-προπάππους μου...
542
00:48:30,324 --> 00:48:32,659
αυτός είναι ο προπάππους μου...
543
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
ο παππούς...
544
00:48:33,994 --> 00:48:36,038
ο πατέρας κι εγώ.
545
00:48:36,204 --> 00:48:39,207
Είμαι μέλος της μεγαλύτερης δυναστείας
στο Μπόλιγουντ.
546
00:48:39,666 --> 00:48:40,667
Εντυπωσιακό, έτσι;
547
00:48:40,834 --> 00:48:42,878
Με εγκατέλειψες στη Μακεδονία.
548
00:48:44,630 --> 00:48:48,091
Βαρέθηκα να μετακομίζω κάθε πέντε χρόνια.
549
00:48:48,258 --> 00:48:51,219
Οι άνθρωποι φρικάρουν
όταν παρατηρήσουν ότι δεν...
550
00:48:53,305 --> 00:48:54,306
γερνάς.
551
00:48:55,557 --> 00:48:57,017
Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι.
552
00:49:04,024 --> 00:49:05,901
Ξέρεις γιατί αγαπώ τις ταινίες;
553
00:49:06,777 --> 00:49:08,362
Χάρη σ' εσένα.
554
00:49:08,528 --> 00:49:11,323
Μου έλειψε να ακούω τις ιστορίες σου,
555
00:49:11,490 --> 00:49:12,741
να βλέπω τις ψευδαισθήσεις σου.
556
00:49:17,579 --> 00:49:19,790
Έπρεπε να μείνουμε ενωμένοι.
557
00:49:21,792 --> 00:49:23,877
Η Αία θα ήταν ακόμα ζωντανή.
558
00:49:25,462 --> 00:49:27,255
Δεν έπρεπε να μας απομακρύνει.
559
00:49:30,425 --> 00:49:35,138
{\an8}ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
560
00:49:38,100 --> 00:49:39,893
Είναι ο Παράταιρος του Λονδίνου;
561
00:49:40,310 --> 00:49:41,728
Είναι διαφορετικός.
562
00:49:42,521 --> 00:49:44,564
Πρέπει να υπάρχουν περισσότεροι.
563
00:49:46,149 --> 00:49:48,151
Αυτός είναι ένας Παράταιρος, κύριε;
564
00:49:48,318 --> 00:49:49,361
Ναι.
565
00:49:50,278 --> 00:49:51,989
Είναι ένα όμορφο πλάσμα.
566
00:49:52,155 --> 00:49:55,617
Τι; Αυτό; Όχι. Είναι αποκρουστικό.
567
00:49:55,784 --> 00:49:58,412
Δεν προσπάθησε κανένα
να σου φάει το κεφάλι. Τράβα.
568
00:49:59,997 --> 00:50:03,291
Θα συναντήσουμε δύο
μεγάλους πολεμιστές του κόσμου.
569
00:50:03,750 --> 00:50:07,170
Η Θήνα, θρυλική, θανατηφόρα, μοντέρνα.
570
00:50:07,337 --> 00:50:09,047
Και ο έμπιστος φίλος της...
571
00:50:09,214 --> 00:50:10,298
Πόρτα.
572
00:50:11,008 --> 00:50:12,926
...ένα μεγαθήριο δύναμης...
573
00:50:13,093 --> 00:50:16,054
ο τρομερός Γιλγαμές!
574
00:50:18,557 --> 00:50:19,599
Γιλγαμές!
575
00:50:20,100 --> 00:50:22,436
Φίλα τον μάγειρα
576
00:50:22,602 --> 00:50:24,187
Γιατί αργήσατε τόσο;
577
00:50:27,315 --> 00:50:29,109
Φαίνεσαι νεότερη σήμερα, Νύμφη.
578
00:50:29,276 --> 00:50:30,777
Έχω την ίδια ποδιά.
579
00:50:31,278 --> 00:50:32,571
Ποιος διάολος είσαι εσύ;
580
00:50:32,988 --> 00:50:35,073
Είμαι ο Καρούν. Ο υπηρέτης του Κίνγκο.
581
00:50:35,699 --> 00:50:38,326
Ω, υπηρέτης. Όπως ο Άλφρεντ στο Μπάτμαν.
582
00:50:38,785 --> 00:50:41,163
Γιλγαμές. Οι Παράταιροι επέστρεψαν.
583
00:50:41,329 --> 00:50:43,915
Μη μου το λες! Χρειάζομαι βοήθεια.
584
00:50:44,082 --> 00:50:46,543
Μας επιτέθηκε Παράταιρος και στο Λονδίνο.
585
00:50:46,710 --> 00:50:48,462
Ούτε ο Ίκαρος μπορούσε να τον σκοτώσει.
586
00:50:49,337 --> 00:50:50,338
Δεν μπορούσες;
587
00:50:50,505 --> 00:50:52,507
Ήμουν αφηρημένος.
588
00:50:52,674 --> 00:50:53,967
Σίγουρα, φίλε.
589
00:50:54,885 --> 00:50:57,471
Παιδιά, θέλετε να δοκιμάσετε την πίτα μου;
590
00:50:59,765 --> 00:51:01,349
Λυπάμαι, Γιλ.
591
00:51:02,017 --> 00:51:03,393
Η Αία πέθανε.
592
00:51:06,229 --> 00:51:07,522
Είναι αλήθεια, φίλε.
593
00:51:08,065 --> 00:51:09,399
Τη χάσαμε.
594
00:51:41,389 --> 00:51:42,557
Κίρκη.
595
00:51:43,975 --> 00:51:45,852
Η επίθεση την τάραξε.
596
00:51:46,019 --> 00:51:47,938
Τώρα δεν είναι καλή στην παρέα.
597
00:51:49,523 --> 00:51:51,024
Ε, Θήνα.
598
00:51:51,441 --> 00:51:53,318
Κοίτα ποιοι ήρθαν.
599
00:51:54,194 --> 00:51:55,362
Δώσ' μου το χέρι σου.
600
00:51:58,115 --> 00:51:59,157
Θήνα.
601
00:51:59,574 --> 00:52:02,327
Όλοι στον Σέντουρι-6 θα πεθάνουν.
602
00:52:03,036 --> 00:52:04,079
Δώσ' μου το χέρι σου.
603
00:52:04,246 --> 00:52:06,456
Πολύ αργά. Δεν μπορούμε να τους σώσουμε.
604
00:52:06,623 --> 00:52:07,499
Θήνα.
605
00:52:14,548 --> 00:52:15,799
Θήνα.
606
00:52:16,508 --> 00:52:19,219
Ήρθαμε μαζί στη Γη με το σκάφος μας.
607
00:52:21,513 --> 00:52:23,223
Είσαι μια Αιώνια.
608
00:52:24,057 --> 00:52:26,810
Η μεγαλύτερη πολεμίστρια της Ολυμπίας.
609
00:52:26,977 --> 00:52:29,062
Ο θρυλική προστάτρια της Αθήνας.
610
00:52:30,564 --> 00:52:32,482
Η θεά του πολέμου.
611
00:52:34,484 --> 00:52:36,820
Θυμήσου ποια είσαι.
612
00:52:44,870 --> 00:52:46,329
Θυμήσου.
613
00:53:02,220 --> 00:53:04,181
- Θήνα.
- Γεια.
614
00:53:05,140 --> 00:53:06,141
Γεια.
615
00:53:06,516 --> 00:53:08,476
Ποιος είναι ο κηπουρός σας;
616
00:53:09,978 --> 00:53:12,189
Αυτό τρώτε κάθε μέρα;
617
00:53:12,355 --> 00:53:13,940
- Ναι, καταπληκτικό.
- Κάθε μέρα.
618
00:53:14,107 --> 00:53:16,193
- Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
- Παρακαλώ.
619
00:53:16,359 --> 00:53:17,527
Σερβιρίσου.
620
00:53:17,694 --> 00:53:20,864
Αυτό εδώ είναι ένα τρίο
από κρασί, μπίρα και υδρόμελι.
621
00:53:21,031 --> 00:53:23,491
Φτιαγμένο για τους στρατιώτες
στη μάχη της Τροίας.
622
00:53:24,159 --> 00:53:25,744
Πολύ ευγενικό.
623
00:53:32,542 --> 00:53:34,127
Είναι σωστό να πίνει;
624
00:53:35,378 --> 00:53:38,798
Το δικό της είναι χωρίς αλκοόλ.
Για τα παιδιά.
625
00:53:40,884 --> 00:53:43,053
Σου έδωσα το ίδιο πράγμα, Νύμφη.
626
00:53:45,680 --> 00:53:46,681
Για τα παιδιά.
627
00:53:48,934 --> 00:53:50,227
Αστειευόμουν.
628
00:53:50,393 --> 00:53:53,772
Το δικό σου είναι μυστικό ρόφημα
που μου έμαθε ο Όντιν...
629
00:53:53,939 --> 00:53:57,067
όταν βοηθήσαμε να νικήσει
τον στρατό του Λάουφι.
630
00:53:57,234 --> 00:53:58,318
Τι;
631
00:53:58,485 --> 00:53:59,486
ΓΙΛΓΑ-ΛΕΚΕΣ
632
00:53:59,653 --> 00:54:00,654
Είμαι μεγάλο μωρό.
633
00:54:00,820 --> 00:54:02,697
Πολύ ώριμο. Μπορείς να σταματήσεις;
634
00:54:03,573 --> 00:54:04,908
Όσο για τον Όντιν...
635
00:54:05,075 --> 00:54:07,661
ο Θορ με ακολουθούσε παντού
όταν ήταν μικρό παιδί.
636
00:54:07,827 --> 00:54:10,455
Έγινε Εκδικητής
και δεν απαντάει στις κλήσεις.
637
00:54:10,622 --> 00:54:12,958
Τώρα που ο λοχαγός Ρότζερς
κι ο Άιρον Μαν έφυγαν,
638
00:54:13,124 --> 00:54:15,085
ποιος θα ηγηθεί των Εκδικητών;
639
00:54:15,752 --> 00:54:17,254
Θα μπορούσα να ηγηθώ εγώ.
640
00:54:17,420 --> 00:54:18,630
Θα ήμουν καλός σε αυτό.
641
00:54:18,797 --> 00:54:19,631
Ναι, θα ήσουν.
642
00:54:19,965 --> 00:54:22,008
Η Αία δεν σε επέλεξε καν για μας.
643
00:54:22,759 --> 00:54:24,594
Άουτς, Γιλ.
644
00:54:24,761 --> 00:54:25,762
- Σκληρό.
- Θα το αγνοήσω...
645
00:54:25,929 --> 00:54:28,473
αφού έχεις μια πίκρα
που μπορώ να πετάξω κι εσύ όχι.
646
00:54:28,640 --> 00:54:29,849
Και τι που πετάς.
647
00:54:30,016 --> 00:54:31,726
Είμαι πιο ωραίος, όλοι το ξέρουν.
648
00:54:31,893 --> 00:54:32,894
Πού πας;
649
00:54:34,896 --> 00:54:36,564
Πάω να πάρω λίγο αέρα.
650
00:54:42,445 --> 00:54:43,822
Αυτό είναι πολύ καλό, Γιλ.
651
00:54:43,989 --> 00:54:47,200
Θα μπορούσα να το πουλήσω αυτό.
Βάλε το πρόσωπό μου πάνω του.
652
00:54:47,367 --> 00:54:48,660
Το έφτιαξα από καλαμπόκι.
653
00:54:48,827 --> 00:54:52,664
Μασώ κάθε καλαμπόκι μόνος μου
και το ζυμώνω με το σάλιο μου.
654
00:55:06,720 --> 00:55:09,556
Αυτός είναι ο Σεντούρι-6 που έλεγε η Θήνα;
655
00:55:09,889 --> 00:55:11,683
Ναι, είναι ένας πλανήτης.
656
00:55:12,600 --> 00:55:16,229
Πιστεύει ότι ζούσε εκεί
ώσπου καταστράφηκε.
657
00:55:16,396 --> 00:55:20,066
Πάντα λέει για τους ισχυρούς σεισμούς
που τον διέλυσαν.
658
00:55:20,233 --> 00:55:22,152
Όλοι πέθαναν, ακόμα και η ίδια.
659
00:55:22,569 --> 00:55:25,238
Είχαμε έναν παγκόσμιο σεισμό
πριν τρεις μέρες.
660
00:55:25,905 --> 00:55:27,741
Α, αυτό ήταν.
661
00:55:27,907 --> 00:55:29,659
Νόμιζα ότι ήμουν μεθυσμένος.
662
00:55:30,368 --> 00:55:32,579
Η Αία διάλεξε εμένα
για να ηγούμαι, αλλά...
663
00:55:33,330 --> 00:55:35,874
δεν ξέρω καν πώς να μιλήσω στον Άρισεμ.
664
00:55:36,041 --> 00:55:37,917
Προσπάθησα πολλές φορές.
665
00:55:39,127 --> 00:55:41,212
Ίσως προσπαθείς πολύ σκληρά.
666
00:55:42,172 --> 00:55:44,758
Ορισμένες φορές, πρέπει απλώς να ακούς.
667
00:56:32,222 --> 00:56:33,348
Κίρκη.
668
00:56:34,224 --> 00:56:35,308
Άρισεμ.
669
00:56:35,892 --> 00:56:37,769
Η Αία σκοτώθηκε από έναν Παράταιρο.
670
00:56:37,936 --> 00:56:40,355
Πιστεύουμε ότι απορρόφησε τη δύναμή της.
671
00:56:40,522 --> 00:56:43,274
Και κάτι ασυνήθιστο συμβαίνει στη Γη.
672
00:56:43,441 --> 00:56:46,444
Είναι μια παρενέργεια της ανάδυσης.
673
00:56:47,862 --> 00:56:49,489
Της ανάδυσης;
674
00:56:50,240 --> 00:56:54,411
Ήρθε η ώρα να μάθετε
τον πραγματικό σκοπό της αποστολής σας.
675
00:56:54,577 --> 00:56:59,916
Σας έστειλαν στη Γη
για να δημιουργήσετε τον Ουράνιο Τίαμουτ.
676
00:57:01,126 --> 00:57:05,797
Κάθε ένα δισεκατομμύριο χρόνια,
νέοι Ουράνιοι πρέπει να γεννιούνται.
677
00:57:06,381 --> 00:57:10,885
Εμφυτεύω σπέρματα Ουράνιων
σε πλανήτες ξενιστές σε όλο το σύμπαν.
678
00:57:13,012 --> 00:57:16,891
Ο πλανήτης Γη επιλέχθηκε
για να δεχτεί τον Ουράνιο Τίαμουτ.
679
00:57:22,272 --> 00:57:23,898
Για να αναπτυχθεί...
680
00:57:24,065 --> 00:57:27,902
ο Τίαμουτ χρειάζεται τεράστιες
ποσότητες ενέργειας από νοήμονα ζωή.
681
00:57:28,903 --> 00:57:32,407
Οι Παράταιροι το απέτρεψαν αυτό
κατατρώγοντας ανθρώπους...
682
00:57:32,574 --> 00:57:35,243
ώσπου οι Αιώνιοι τους εξάλειψαν.
683
00:57:35,869 --> 00:57:41,791
Ο ανθρώπινος πληθυσμός του πλανήτη
έχει φτάσει στον απαιτούμενο αριθμό.
684
00:57:41,958 --> 00:57:45,003
Ήρθε η ώρα να αρχίσει η ανάδυση.
685
00:58:04,981 --> 00:58:06,065
Μα...
686
00:58:07,358 --> 00:58:09,110
όλοι στη Γη θα πεθάνουν.
687
00:58:10,778 --> 00:58:13,865
Το τέλος μιας ζωής, Κίρκη...
688
00:58:15,241 --> 00:58:18,036
είναι η αρχή μιας άλλης.
689
00:58:30,882 --> 00:58:34,761
Το σύμπαν μας είναι μια συνεχής
ανταλλαγή ενέργειας.
690
00:58:35,762 --> 00:58:39,807
Ένας αέναος κύκλος δημιουργίας
και καταστροφής.
691
00:58:40,725 --> 00:58:42,977
Ο Ουράνιοι χρησιμοποιούν ενέργεια...
692
00:58:43,144 --> 00:58:46,231
που συγκεντρώνουν από πλανήτες ξενιστών
για να δημιουργήσουν ήλιους...
693
00:58:46,898 --> 00:58:50,151
να παράγουν βαρύτητα, θερμότητα και φως...
694
00:58:50,318 --> 00:58:52,820
ώστε να σχηματιστούν νέοι γαλαξίες.
695
00:58:57,825 --> 00:58:59,452
Χωρίς εμάς...
696
00:58:59,619 --> 00:59:02,789
το σύμπαν μας θα βυθιστεί στο σκοτάδι.
697
00:59:05,542 --> 00:59:07,418
Όλη η ζωή θα πεθάνει.
698
00:59:08,628 --> 00:59:10,380
Η Αία ήξερε την αλήθεια;
699
00:59:10,797 --> 00:59:15,677
Έχει βοηθήσει πολλούς Ουράνιους
να αναδυθούν εδώ κι εκατομμύρια χρόνια.
700
00:59:15,843 --> 00:59:17,554
Κι εσύ το ίδιο.
701
00:59:18,388 --> 00:59:22,267
Μα η Γη ήταν η πρώτη μου αποστολή.
702
00:59:23,685 --> 00:59:27,397
Ήμουν στον πλανήτη μου, την Ολυμπία.
703
00:59:28,773 --> 00:59:31,192
Δεν υπάρχει Ολυμπία.
704
00:59:49,294 --> 00:59:52,338
Αυτός είναι το αληθινό σου σπίτι, Κίρκη.
705
00:59:53,381 --> 00:59:55,091
Το Σφυρηλατείο του Κόσμου.
706
00:59:57,927 --> 01:00:02,181
Εδώ κατασκεύασα
και προγραμμάτισα τους Αιώνιους.
707
01:00:38,176 --> 01:00:40,178
Όλα πεθαίνουν εκτός από εμάς...
708
01:00:41,471 --> 01:00:43,514
επειδή δεν υπήρξαμε ποτέ ζωντανοί.
709
01:00:47,727 --> 01:00:49,520
Γιατί δεν θυμάμαι τίποτα από αυτά;
710
01:00:59,947 --> 01:01:04,577
Επειδή οι αναμνήσεις σου διαγράφονται
και ρυθμίζονται μετά από κάθε ανάδυση.
711
01:01:05,703 --> 01:01:07,246
Είναι αποθηκευμένες εδώ.
712
01:01:09,957 --> 01:01:11,584
Γιατί τις φυλάς;
713
01:01:12,251 --> 01:01:15,672
Τις έχω σε τάξη για να μελετάω
τους Παράταιρους.
714
01:01:16,798 --> 01:01:19,384
Εγώ δημιούργησα τους Παράταιρους, Κίρκη...
715
01:01:19,550 --> 01:01:22,470
για τον ίδιο σκοπό που δημιούργησα εσάς.
716
01:01:23,554 --> 01:01:27,392
Κάθε πλανήτης ξενιστής των Ουράνιων
έχει τα δικά του αρπακτικά.
717
01:01:31,104 --> 01:01:34,273
Έστειλα τους Παράταιρους
να τα εξολοθρεύσουν...
718
01:01:34,440 --> 01:01:36,984
ώστε να αναπτυχθεί νοήμων ζωή.
719
01:01:42,532 --> 01:01:45,201
Αλλά υπήρχε ένα ελάττωμα
στον σχεδιασμό τους.
720
01:01:46,411 --> 01:01:47,745
Εξελίχθηκαν.
721
01:01:47,912 --> 01:01:49,956
Έγιναν οι ίδιοι αρπακτικά.
722
01:01:51,916 --> 01:01:54,127
Κι έχασα τον έλεγχό τους.
723
01:01:56,212 --> 01:01:59,215
Κατασκεύασα και προγραμμάτισα
εσάς τους Αιώνιους...
724
01:01:59,382 --> 01:02:03,219
για να είστε συνθετικά όντα
και ανίκανοι να εξελιχθείτε...
725
01:02:03,386 --> 01:02:05,555
ώστε να διορθώσω το λάθος μου.
726
01:02:07,557 --> 01:02:11,978
Κίρκη, η Αία σε επέλεξε
να πάρεις τη θέση της...
727
01:02:12,145 --> 01:02:14,397
ως Πρώτη Αιώνια.
728
01:02:14,981 --> 01:02:16,774
Μη με απογοητεύσεις.
729
01:02:35,251 --> 01:02:37,879
Δηλαδή, λες ότι είμαστε εξελιγμένα ρομπότ;
730
01:02:38,045 --> 01:02:41,340
Και οι παλιές αναμνήσεις μας
είναι αποθηκευμένες κάπου...
731
01:02:42,133 --> 01:02:43,718
στο διάστημα;
732
01:02:43,885 --> 01:02:46,220
Και ότι ο Άρισεμ έφτιαξε τους Παράταιρους.
733
01:02:48,055 --> 01:02:49,807
Λυπάμαι, Θήνα.
734
01:02:49,974 --> 01:02:51,392
Προσπάθησες να μας ειδοποιήσεις.
735
01:02:51,559 --> 01:02:55,563
Όταν ο Άρισεμ επανέφερε
τις αναμνήσεις σας, κάτι πήγε στραβά.
736
01:02:56,314 --> 01:02:57,356
Τι εννοείς;
737
01:02:57,523 --> 01:03:00,860
Δηλαδή, αυτό είναι το Μαντ Γουίρι, έτσι;
738
01:03:01,027 --> 01:03:04,530
Η Θήνα θυμήθηκε όλους τους άλλους
πλανήτες που μας έστειλαν...
739
01:03:04,697 --> 01:03:06,783
και όσους πέθαναν κατά την ανάδυση.
740
01:03:07,241 --> 01:03:08,701
Νόμιζα ότι ήμασταν ήρωες.
741
01:03:09,368 --> 01:03:10,703
Εμείς είμαστε οι κακοί.
742
01:03:10,870 --> 01:03:13,164
Δεν είμαστε εμείς οι κακοί, εντάξει;
743
01:03:13,331 --> 01:03:16,209
Βοηθήσαμε τους Ουράνιους
να επεκτείνουν τη ζωή.
744
01:03:16,375 --> 01:03:19,545
Δεν κάνουν αυτό οι κακοί.
Αυτό το κάνουν οι καλοί.
745
01:03:19,712 --> 01:03:22,632
Όποτε αθώες ζωές θυσιάζονται
για το γενικότερο καλό...
746
01:03:22,799 --> 01:03:24,842
αποδεικνύεται ότι είναι λάθος.
747
01:03:25,468 --> 01:03:27,136
Να εμποδίσουμε την ανάδυση.
748
01:03:27,303 --> 01:03:30,932
Κίρκη, δεν έχουμε δικαίωμα
να εμποδίσουμε τη γέννηση ενός Ουράνιου.
749
01:03:31,098 --> 01:03:33,976
Ο Τίαμουτ ας αναδυθεί
χωρίς να καταστραφεί η Γη.
750
01:03:35,061 --> 01:03:38,272
Πρέπει να το καθυστερήσουμε
μέχρι να βρούμε τον τρόπο.
751
01:03:39,106 --> 01:03:41,317
Θα μπορούσε ο Ντρούιγκ
να ελέγξει το μυαλό του;
752
01:03:41,484 --> 01:03:43,736
Ίσως να τον κοιμίσει;
753
01:03:43,903 --> 01:03:45,029
"Να τον κοιμίσει";
754
01:03:45,488 --> 01:03:46,614
Σοβαρολογείς;
755
01:03:46,781 --> 01:03:49,283
Ο Γιλγαμές ζήτησε
από τον Ντρούιγκ να με κοιμίσει.
756
01:03:50,618 --> 01:03:52,328
Για να πάω διακοπές στα Φίτζι.
757
01:03:52,495 --> 01:03:55,206
- Μιλάμε για Ουράνιο, εντάξει;
- Ας προσπαθήσουμε.
758
01:03:55,373 --> 01:03:58,709
Ελάτε τώρα, δεν θα επιτρέψουμε
να πεθάνουν όλοι στη Γη, έτσι;
759
01:03:58,876 --> 01:04:00,211
Έτσι.
760
01:04:02,129 --> 01:04:05,049
Είμαι άνθρωπος.
Είμαι κάπως προκατειλημμένος.
761
01:04:05,383 --> 01:04:06,968
Ο κόσμος τελειώνει.
762
01:04:07,134 --> 01:04:08,594
Πρέπει να πας σπίτι σου.
763
01:04:09,554 --> 01:04:10,930
Και να κάνω τι;
764
01:04:11,556 --> 01:04:13,182
Να βλέπω τηλεόραση;
765
01:04:13,349 --> 01:04:16,853
Όταν μπορώ να είμαι
με τους πρώτους υπερήρωες της Γης...
766
01:04:17,019 --> 01:04:19,438
που προσπαθούν να σώσουν τον κόσμο;
767
01:04:20,273 --> 01:04:21,482
Εντάξει.
768
01:04:21,649 --> 01:04:24,193
Αν το θέλεις, μείνε.
769
01:04:24,360 --> 01:04:26,112
Σ' ευχαριστώ πολύ, κύριε.
770
01:04:27,822 --> 01:04:29,031
Γιλγαμές...
771
01:04:29,198 --> 01:04:30,741
θα χύσεις την μπίρα με το σάλιο;
772
01:04:30,908 --> 01:04:32,201
Νόμιζα ότι σου άρεσε, φίλε.
773
01:04:32,368 --> 01:04:34,370
Πρέπει να φύγουμε. Τώρα.
774
01:04:35,204 --> 01:04:36,581
Να βρούμε τους άλλους.
775
01:04:36,914 --> 01:04:38,165
Μόλις συγκεντρωθούμε...
776
01:04:38,332 --> 01:04:41,043
θα αποφασίσουμε
τι θα κάνουμε με την ανάδυση.
777
01:04:45,715 --> 01:04:50,386
{\an8}ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ
778
01:05:11,991 --> 01:05:13,868
Καλησπέρα.
779
01:05:14,994 --> 01:05:16,579
Είναι πολύ ωραία εδώ, κύριε.
780
01:05:16,746 --> 01:05:18,039
Μην ξεγελιέσαι.
781
01:05:19,165 --> 01:05:21,250
Η άγνοια είναι ευτυχία.
782
01:05:22,960 --> 01:05:25,504
Γεια. Γυρεύουμε τον Ντρούιγκ.
783
01:05:25,671 --> 01:05:26,589
Είναι εδώ;
784
01:05:26,672 --> 01:05:27,506
Ναι.
785
01:05:27,673 --> 01:05:29,008
Πώς ξέρεις τον Ντρούιγκ;
786
01:05:29,800 --> 01:05:30,968
Είμαστε φίλοι...
787
01:05:31,969 --> 01:05:33,304
{\an8}...από το πανεπιστήμιο.
788
01:05:37,224 --> 01:05:38,434
Γεια σου, Νύμφη.
789
01:05:46,275 --> 01:05:48,152
Μου λείψατε όλοι.
790
01:05:51,113 --> 01:05:55,034
Παρακαλώ, σαν στο σπίτι σας.
791
01:05:59,872 --> 01:06:02,875
Μου είπες πολλά άσχημα νέα
με τη μία, κυρία μου.
792
01:06:03,626 --> 01:06:04,794
Θα μας βοηθήσεις;
793
01:06:05,294 --> 01:06:06,295
Χαίρομαι που...
794
01:06:11,258 --> 01:06:12,426
Ντέιν Γουίτμαν
795
01:06:13,427 --> 01:06:14,553
Ποιος είναι ο πάροχός σου;
796
01:06:15,012 --> 01:06:16,514
Δεν έχω καθόλου σήμα.
797
01:06:18,224 --> 01:06:21,560
Θυμάστε όλοι αυτό το δάσος; Πανέμορφο.
798
01:06:22,728 --> 01:06:24,772
Το τελευταίο μέρος που ζήσαμε όλοι μαζί.
799
01:06:26,232 --> 01:06:29,193
Προστάτευσα αυτούς τους ανθρώπους
εδώ και 20 γενεές...
800
01:06:29,360 --> 01:06:32,363
από τον έξω κόσμο και από τον εαυτό τους.
801
01:06:32,530 --> 01:06:37,243
Το είδος σου, φίλε μου, θα είναι υπεύθυνο
για τον δικό σας αφανισμό κάποια μέρα.
802
01:06:37,785 --> 01:06:39,328
Δεν νομίζεις;
803
01:06:39,787 --> 01:06:42,957
Νομίζω ότι πρέπει να μαθαίνουμε
από τα λάθη μας, κύριε.
804
01:06:43,124 --> 01:06:45,001
Μην εγκαταλείπετε την ελπίδα.
805
01:06:47,920 --> 01:06:49,338
Όχι, δεν το έκανες.
806
01:06:49,505 --> 01:06:52,008
Νέος κανόνας,
τέρμα οι υπηρέτες των ανθρώπων.
807
01:06:52,174 --> 01:06:53,634
Πού είναι το χιούμορ σου, Κίνγκο;
808
01:06:53,801 --> 01:06:54,802
Συγγνώμη, κύριε.
809
01:06:54,969 --> 01:06:57,179
Μη ζητάς συγγνώμη, δεν φταις εσύ.
810
01:06:57,930 --> 01:07:00,558
Δεν είσαι θεός. Το ξέρεις αυτό, έτσι;
811
01:07:00,725 --> 01:07:04,353
Τι ειρωνεία. Κίνγκο, ο σταρ του σινεμά.
812
01:07:04,520 --> 01:07:06,105
Έχω σκηνοθετήσει κιόλας.
813
01:07:06,272 --> 01:07:07,648
Ναι; Τι;
814
01:07:08,274 --> 01:07:09,859
Διαδικτυακό περιεχόμενο.
815
01:07:10,609 --> 01:07:11,610
Πόσες προβολές;
816
01:07:11,777 --> 01:07:13,696
Δεν το κάνω για τις προβολές.
817
01:07:13,863 --> 01:07:15,656
Πάμε. Μας τρώει τον χρόνο μας.
818
01:07:15,823 --> 01:07:18,117
- Τον χρειαζόμαστε.
- Ίκαρε.
819
01:07:19,160 --> 01:07:20,244
Μου έλειψες.
820
01:07:21,162 --> 01:07:23,247
Θα με γοητεύσεις ή θα με απειλήσεις;
821
01:07:23,414 --> 01:07:25,458
Υπάρχει και μια τρίτη επιλογή.
822
01:07:25,624 --> 01:07:28,502
Σπάραξες που δεν είσαι
ο αγαπημένος της Μητέρας.
823
01:07:28,669 --> 01:07:30,337
Θα ήταν περήφανη για σένα.
824
01:07:30,504 --> 01:07:31,505
Ντρούιγκ, είναι σοβαρό.
825
01:07:31,672 --> 01:07:33,466
Θα σου πω τι είναι σοβαρό.
826
01:07:34,383 --> 01:07:38,345
Μόλις μου είπαν ότι ήμουν 7.000 χρόνια
σε αποστολή αυτοκτονίας...
827
01:07:38,512 --> 01:07:41,891
και ότι όλη μου η ύπαρξη είναι ένα ψέμα.
828
01:07:45,061 --> 01:07:48,397
Συγγνώμη που δεν δίνω δεκάρα
για το σχέδιό σας τώρα.
829
01:07:53,277 --> 01:07:54,695
Ο Ντρούιγκ είναι βλάκας.
830
01:07:54,862 --> 01:07:56,489
Είναι, κύριε.
831
01:08:16,967 --> 01:08:18,719
Δεν μου αρέσει αυτό το μέρος.
832
01:08:19,178 --> 01:08:22,389
Ο Ντρούιγκ σκέφτεται,
η Κίρκη θέλει να περιμένουμε, οπότε...
833
01:08:22,556 --> 01:08:23,766
περιμένουμε.
834
01:08:25,643 --> 01:08:29,480
Δεν αναγνώριζα τον εαυτό μου
στις ψευδαισθήσεις της Νύμφης.
835
01:08:30,564 --> 01:08:32,775
Αυτές ήταν οι παλιές καλές μέρες.
836
01:08:34,652 --> 01:08:37,196
Κι αν δεν μπορώ να πολεμήσω άλλο;
837
01:08:38,364 --> 01:08:39,907
Ασφαλώς και μπορείς.
838
01:08:40,950 --> 01:08:42,993
Κι αν σε πληγώσω ξανά;
839
01:08:43,369 --> 01:08:48,582
Έλα τώρα. Ξέρεις ποια είσαι.
Είσαι η Θήνα, η θεά του πολέμου.
840
01:08:53,420 --> 01:08:54,839
Ευχαριστώ.
841
01:08:56,298 --> 01:08:57,550
Για ποιο πράγμα;
842
01:08:59,426 --> 01:09:01,637
Που πάντα με φροντίζεις.
843
01:09:04,014 --> 01:09:05,724
Θα το ξανάκανα.
844
01:09:08,561 --> 01:09:10,521
Σε κάθε πλανήτη.
845
01:09:29,665 --> 01:09:31,125
Κι εμένα μ' αρέσει να τον βλέπω.
846
01:09:33,586 --> 01:09:35,212
Δεν το βρίσκω αλλόκοτο.
847
01:09:37,840 --> 01:09:39,675
Διάβασες το Πίτερ Παν;
848
01:09:39,842 --> 01:09:42,970
Για μένα, ο Ίκαρος είναι ο Πίτερ...
849
01:09:43,137 --> 01:09:47,474
η Κίρκη είναι η Γουέντι, εσύ είσαι
η Τίνκερμπελ, για προφανείς λόγους...
850
01:09:48,726 --> 01:09:51,103
και οι υπόλοιποι είμαστε τα Χαμένα Αγόρια.
851
01:09:51,562 --> 01:09:53,063
Πού θες να καταλήξεις;
852
01:09:53,522 --> 01:09:56,066
Η Τίνκερμπελ ήταν
πάντα ερωτευμένη με τον Πίτερ.
853
01:09:59,486 --> 01:10:02,698
Είναι δύσκολο γι' αυτήν
αφού δεν μπορεί να είναι μαζί του.
854
01:10:05,618 --> 01:10:07,119
Λυπάμαι, Νύμφη.
855
01:10:09,038 --> 01:10:10,289
Κίνγκο...
856
01:10:12,875 --> 01:10:15,377
γιατί με έκανε έτσι ο Άρισεμ;
857
01:10:17,463 --> 01:10:18,923
Δεν ξέρω.
858
01:10:26,513 --> 01:10:27,890
Νόμιζα ότι την έσπασες.
859
01:10:28,057 --> 01:10:29,850
Πάντα φέρνω εφεδρικές.
860
01:10:34,980 --> 01:10:36,774
Έχετε πολύ θυμωμένη οικογένεια, κύριε.
861
01:10:37,524 --> 01:10:39,401
Ναι, είναι μεγάλο θέμα.
862
01:10:39,568 --> 01:10:42,488
Και ο βασιλιάς Μίδας;
Ό,τι άγγιζε γινόταν χρυσός.
863
01:10:42,655 --> 01:10:43,656
- Εσύ ήσουν;
- Ντέιν.
864
01:10:43,822 --> 01:10:45,741
- Ο Αριστοτέλης;
- Πάρε τον θείο σου.
865
01:10:45,908 --> 01:10:47,493
Τι; Τον θείο μου; Όχι.
866
01:10:47,660 --> 01:10:49,828
Πάντα ήθελες να επανορθώσεις, έτσι;
867
01:10:49,995 --> 01:10:52,373
Τώρα είναι η ώρα. Πίστεψέ με.
868
01:10:52,539 --> 01:10:54,124
Κίρκη, είσαι τόσο παράξενη.
869
01:10:54,291 --> 01:10:55,542
Ντέιν; Ντέιν;
870
01:10:55,709 --> 01:10:56,710
Κακή σύνδεση
871
01:10:57,962 --> 01:10:59,421
Σε χάνω.
872
01:10:59,588 --> 01:11:00,631
Χωρίζετε;
873
01:11:03,342 --> 01:11:04,969
Πώς πήρε τα νέα;
874
01:11:05,386 --> 01:11:07,972
Δεν μπορούσα να του πω
ότι ήταν το τέλος του κόσμου.
875
01:11:08,138 --> 01:11:10,391
Δεν μπορεί να κάνει τίποτα.
876
01:11:10,557 --> 01:11:11,558
Κίρκη.
877
01:11:14,937 --> 01:11:16,647
Ανησυχώ για σένα.
878
01:11:17,648 --> 01:11:20,609
Αν μάθει ο Άρισεμ ότι θέλεις
να εμποδίσεις την ανάδυση...
879
01:11:22,569 --> 01:11:25,489
δεν είμαι αρκετά ισχυρός
για να σε προστατέψω από αυτόν.
880
01:11:31,036 --> 01:11:32,538
Δεν φοβάμαι.
881
01:11:33,789 --> 01:11:36,208
Αυτός κύκλος της βίας πρέπει να τελειώσει.
882
01:11:40,713 --> 01:11:42,548
Σταμάτα να ανησυχείς για μένα.
883
01:11:43,632 --> 01:11:44,967
Παλιά συνήθεια.
884
01:11:52,182 --> 01:11:54,268
Γιατί έφυγες;
885
01:11:56,061 --> 01:11:57,187
Είπα στον εαυτό μου...
886
01:11:58,063 --> 01:12:00,065
ότι κάτι πρέπει να σου συνέβη.
887
01:12:00,232 --> 01:12:02,234
Έτσι, περίμενα.
888
01:12:02,401 --> 01:12:04,862
Οι μέρες έγιναν χρόνια...
889
01:12:05,029 --> 01:12:07,239
και δεν γύρισες ποτέ.
890
01:12:09,116 --> 01:12:10,701
Κίρκη...
891
01:12:11,452 --> 01:12:13,287
μου έλειψες.
892
01:12:15,956 --> 01:12:17,958
Δεν ήθελα να φύγω.
893
01:12:21,045 --> 01:12:22,254
Θέλω κάτι να πω...
894
01:12:22,880 --> 01:12:24,089
Ίκαρε!
895
01:12:24,715 --> 01:12:25,924
Ίκαρε!
896
01:12:31,096 --> 01:12:32,014
{\an8}Κυρία;
897
01:12:33,265 --> 01:12:34,558
{\an8}Είστε καλά;
898
01:12:35,100 --> 01:12:36,602
Πρόσεχε!
899
01:12:36,769 --> 01:12:38,354
Εκκενώστε τον καταυλισμό!
900
01:12:41,398 --> 01:12:42,733
Πήγαινε πίσω μου!
901
01:12:42,900 --> 01:12:43,901
Ένας πήρε τον Ίκαρο.
902
01:12:44,068 --> 01:12:45,235
Είναι ενέδρα!
903
01:12:54,661 --> 01:12:56,205
Πολύ ωραία, κύριε!
904
01:12:56,538 --> 01:12:58,082
Είσαι τρελός; Κρύψου!
905
01:12:58,248 --> 01:13:00,626
Χρειαζόμαστε σκηνές δράσης.
906
01:13:01,251 --> 01:13:02,461
Κύριε!
907
01:13:03,045 --> 01:13:04,838
Νύμφη, πάρε τον Καρούν από εδώ.
908
01:13:07,091 --> 01:13:09,968
Πόσες κάμερες έφερες, νεαρέ;
909
01:13:17,810 --> 01:13:19,228
Κίνγκο!
910
01:13:19,395 --> 01:13:20,813
Έλα!
911
01:13:27,528 --> 01:13:28,737
Από δω!
912
01:13:28,904 --> 01:13:30,072
Γρήγορα! Έλα!
913
01:13:35,202 --> 01:13:36,954
Μπείτε! Μπείτε!
914
01:14:14,908 --> 01:14:15,742
Ίκαρε!
915
01:14:31,341 --> 01:14:35,137
Το έχω αντιμετωπίσει αυτό.
Είναι δυνατότερο από τους άλλους.
916
01:14:38,265 --> 01:14:39,475
Όχι.
917
01:14:41,518 --> 01:14:42,853
Δεν είναι ώρα τώρα, Θήνα.
918
01:14:43,604 --> 01:14:44,688
Θήνα!
919
01:14:53,197 --> 01:14:54,448
Σταμάτα, Θήνα!
920
01:15:29,900 --> 01:15:31,026
Άσ' τους να φύγουν.
921
01:15:31,193 --> 01:15:32,736
Δεν είναι κατάλληλη στιγμή, Κίρκη.
922
01:15:32,903 --> 01:15:36,073
Σε παρακαλώ. Δεν είσαι τόσο σκληρός.
923
01:15:45,332 --> 01:15:46,458
Ντρούιγκ.
924
01:15:46,625 --> 01:15:47,501
{\an8}Τι συμβαίνει;
925
01:15:47,668 --> 01:15:49,670
Τρέξτε! Πηγαίνετε στο ποτάμι!
926
01:16:07,229 --> 01:16:08,647
Γιλγαμές.
927
01:16:09,314 --> 01:16:11,024
Λίγη βοήθεια εδώ;
928
01:16:11,191 --> 01:16:12,317
Μείνε εδώ.
929
01:16:12,985 --> 01:16:13,986
Πες το.
930
01:16:15,404 --> 01:16:16,405
Μείνε εδώ.
931
01:16:16,572 --> 01:16:18,657
Ωραία. Είσαι εντάξει.
932
01:16:30,544 --> 01:16:31,878
Πάνε στον καταυλισμό.
933
01:16:32,045 --> 01:16:33,755
Πήγαινε. Σε χρειάζονται.
934
01:16:33,922 --> 01:16:35,340
Πήγαινε, Ίκαρε.
935
01:16:43,348 --> 01:16:45,475
Νύμφη, δώσ' μου λίγο χρόνο!
936
01:16:54,776 --> 01:16:56,570
Μπορείς να βιαστείς;
937
01:16:58,697 --> 01:16:59,615
Τώρα!
938
01:17:04,411 --> 01:17:05,454
Μπουμ.
939
01:17:15,005 --> 01:17:17,007
Καρούν! Το τράβηξες αυτό;
940
01:17:17,174 --> 01:17:18,925
Το τράβηξα, κύριε!
941
01:17:54,002 --> 01:17:55,754
- Κίνγκο!
- Φύγε.
942
01:17:55,921 --> 01:17:57,381
Δεν σε αφήνω.
943
01:17:57,714 --> 01:17:58,757
Νύμφη!
944
01:18:33,458 --> 01:18:34,459
Ίκαρε!
945
01:19:17,127 --> 01:19:19,546
Κίρκη! Είσαι καλά;
946
01:19:30,098 --> 01:19:31,808
Πώς το έκανες αυτό;
947
01:19:32,642 --> 01:19:34,394
Δεν ξέρω.
948
01:19:47,532 --> 01:19:49,284
Σταμάτα, σταμάτα.
949
01:19:51,203 --> 01:19:52,162
Θήνα.
950
01:20:35,038 --> 01:20:37,332
Όχι. Γιλγαμές.
951
01:20:37,833 --> 01:20:39,125
Μείνε πίσω.
952
01:20:47,384 --> 01:20:48,802
Αία...
953
01:20:50,428 --> 01:20:51,847
Οι μνήμες της...
954
01:20:53,932 --> 01:20:55,934
Τώρα καταλαβαίνω.
955
01:20:57,060 --> 01:20:59,354
Μπορώ να δω αυτά που είδε εκείνη.
956
01:21:00,605 --> 01:21:02,649
Τόσοι πλανήτες.
957
01:21:03,525 --> 01:21:09,030
Τόσες ζωές καταστρέφονται
κάθε φορά που γεννιέται ένας Ουράνιος.
958
01:21:09,739 --> 01:21:11,616
Ο Άρισεμ μας χρησιμοποίησε...
959
01:21:11,783 --> 01:21:16,246
και μας άφηνε να πεθαίνουμε
με κάθε ανάδυση.
960
01:21:16,413 --> 01:21:18,039
Θέλαμε απλώς να επιβιώσουμε.
961
01:21:20,500 --> 01:21:22,627
Και μετά έστειλε εσάς.
962
01:21:23,920 --> 01:21:28,091
Θα σας σκοτώσω όλους
για ό,τι κάνατε στο είδος μου.
963
01:21:28,258 --> 01:21:31,052
Δεν είστε σωτήρες, Αιώνιοι.
964
01:21:31,595 --> 01:21:33,263
Είστε δολοφόνοι.
965
01:21:36,850 --> 01:21:37,684
Ίκαρε!
966
01:21:52,908 --> 01:21:54,284
Θήνα.
967
01:22:00,498 --> 01:22:02,042
Θυμήσου.
968
01:22:10,342 --> 01:22:11,801
Όχι.
969
01:22:13,678 --> 01:22:14,971
Όχι.
970
01:22:18,475 --> 01:22:19,893
Θα θυμηθώ.
971
01:22:20,060 --> 01:22:21,603
Θα θυμηθώ.
972
01:22:44,542 --> 01:22:46,711
Θα θυμηθώ.
973
01:23:29,129 --> 01:23:30,714
Όταν έφυγα...
974
01:23:30,880 --> 01:23:36,052
σκέφτηκα να πάρω τον έλεγχο του μυαλού
κάθε ανθρώπου σε αυτόν τον πλανήτη.
975
01:23:36,928 --> 01:23:40,265
Βία, φόβος, απληστία...
976
01:23:40,432 --> 01:23:41,975
θα χάνονταν όλα.
977
01:23:42,142 --> 01:23:43,309
Γιατί δεν το 'κανες;
978
01:23:43,476 --> 01:23:46,062
Επειδή χωρίς τα ελαττώματά τους...
979
01:23:46,604 --> 01:23:48,523
δεν θα ήταν άνθρωποι.
980
01:23:51,526 --> 01:23:54,529
Σε παρακαλώ, Ντρούιγκ.
Δεν μπορείς να μείνεις άλλο εδώ.
981
01:23:55,280 --> 01:23:58,742
Οι Παράταιροι θέλουν να μας εμποδίσουν
να σκοτώνουμε το είδος τους.
982
01:23:58,908 --> 01:24:01,745
Έχουν συνείδηση τώρα.
Αυτό τους κάνει πιο επικίνδυνους.
983
01:24:01,911 --> 01:24:03,830
Όχι, Κίρκη.
984
01:24:04,914 --> 01:24:07,333
Αυτό τους κάνει σαν εμάς.
985
01:24:08,043 --> 01:24:10,003
Αιώνιοι και Παράταιροι.
986
01:24:11,212 --> 01:24:12,839
Τα παιδιά του Άρισεμ.
987
01:24:14,007 --> 01:24:17,761
Αλλά μου ζητάς να πάρω τον έλεγχο
του μυαλού ενός Ουράνιου.
988
01:24:17,927 --> 01:24:21,181
Δεν έχω τέτοια δύναμη.
989
01:24:21,347 --> 01:24:23,058
Θα χρειαστούμε τον Φάστο.
990
01:24:25,602 --> 01:24:27,020
Καλή τύχη σ' αυτό.
991
01:24:27,854 --> 01:24:30,774
Εγκατέλειψε τους ανθρώπους
εδώ και πολύ καιρό.
992
01:24:38,323 --> 01:24:44,412
{\an8}ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 1945
ΧΙΡΟΣΙΜΑ
993
01:25:03,431 --> 01:25:04,724
Εγώ το έκανα αυτό.
994
01:25:06,643 --> 01:25:08,978
Αν η τεχνολογία μου
δεν βοηθούσε να εξελιχθούν...
995
01:25:14,400 --> 01:25:16,277
Ο Ντρούιγκ είχε δίκιο.
996
01:25:17,153 --> 01:25:19,239
Η αποστολή μας ήταν ένα λάθος.
997
01:25:19,864 --> 01:25:21,449
Αυτοί οι άνθρωποι...
998
01:25:23,243 --> 01:25:24,494
δεν αξίζουν να σωθούν.
999
01:25:24,661 --> 01:25:26,496
Ω, Φάστε.
1000
01:25:26,663 --> 01:25:28,123
Δεν αξίζουν να σωθούν.
1001
01:25:40,301 --> 01:25:42,053
- Ευχαριστώ.
- Δώσ' μου μια καλή πάσα.
1002
01:25:42,137 --> 01:25:43,471
- Εντάξει.
- Εδώ.
1003
01:25:43,555 --> 01:25:44,389
Και...
1004
01:25:45,348 --> 01:25:46,391
- Τέλειο, φίλε!
- Ναι!
1005
01:25:46,558 --> 01:25:47,684
- Ναι!
- Ναι!
1006
01:25:47,851 --> 01:25:49,519
- Ωραία.
- Καλό. Έτοιμος; Ρίξε!
1007
01:25:49,686 --> 01:25:50,645
ΠΑΡΟΝ
ΣΙΚΑΓΟ
1008
01:25:50,812 --> 01:25:51,646
Παραλίγο.
1009
01:25:51,813 --> 01:25:52,897
- Μπαμπά, κοίτα.
- Εντάξει.
1010
01:25:53,064 --> 01:25:55,024
- Κοίτα αυτό.
- Δείξε μου.
1011
01:25:56,192 --> 01:25:57,735
Μπαμπά. Τώρα άρχισα.
1012
01:25:57,902 --> 01:25:58,903
Γεια.
1013
01:25:59,070 --> 01:26:00,363
Μπορούμε να βοηθήσουμε;
1014
01:26:00,530 --> 01:26:01,447
Ρίξε πάλι.
1015
01:26:01,614 --> 01:26:04,200
Γεια σου, Τζακ. Μπεν.
1016
01:26:05,410 --> 01:26:08,788
Γεια σας, παιδιά.
Αυτοί είναι οι φίλοι μου από το κολέγιο.
1017
01:26:11,124 --> 01:26:16,171
Αυτή είναι η Σίλβια και ο Άιζακ.
Αυτός είναι ο Άιζακ.
1018
01:26:16,629 --> 01:26:18,673
- Άιζακ.
- Μπαμπά, ο Σούπερμαν.
1019
01:26:18,840 --> 01:26:21,259
- Μπαμπά, ο Σούπερμαν!
- Πολύ αστείο, Τζακ.
1020
01:26:21,426 --> 01:26:23,386
- Είναι ο Σούπερμαν.
- Δεν είναι ο Σούπερμαν.
1021
01:26:23,553 --> 01:26:27,473
Τον είδα στην τηλεόραση.
Ήταν στο Λονδίνο, πολέμησε ένα τέρας.
1022
01:26:28,099 --> 01:26:31,519
Φορούσες κάπα και έριχνες
ακτίνες λέιζερ από τα μάτια σου.
1023
01:26:32,228 --> 01:26:33,229
Δεν φοράω κάπα.
1024
01:26:33,396 --> 01:26:35,648
- Συγγνώμη.
- Ας πάμε μέσα, έτσι;
1025
01:26:35,815 --> 01:26:38,318
Να σε λέω Κλαρκ;
Έτσι σε λένε τώρα; Επειδή...
1026
01:26:38,484 --> 01:26:40,111
Με έχεις πει και χειρότερα.
1027
01:26:40,278 --> 01:26:41,821
Το έχεις, Τζακ;
1028
01:26:41,988 --> 01:26:43,072
Μπράβο.
1029
01:26:43,239 --> 01:26:45,283
- Ναι.
- Εντάξει. Δείξε μου πώς γίνεται.
1030
01:26:45,658 --> 01:26:48,244
Γύρω-γύρω και γύρω-γύρω και γύρω-γύρω.
1031
01:26:51,748 --> 01:26:53,458
- Το 'χεις. Συνέχισε.
- Έλα.
1032
01:27:02,217 --> 01:27:05,178
Ναι. Πολλή φυσικότητα, παιδιά.
1033
01:27:07,931 --> 01:27:10,016
Ώστε, μετά από τόσα χρόνια...
1034
01:27:10,183 --> 01:27:12,268
πίστεψες τα ψέματα της Αίας.
1035
01:27:12,435 --> 01:27:13,937
Μη μου το κοπανάς.
1036
01:27:15,939 --> 01:27:19,984
Επόμενο ήταν που δεν μας άφηνε να
παρεμβαίνουμε σε ανθρώπινες συγκρούσεις.
1037
01:27:20,526 --> 01:27:22,195
Οι συγκρούσεις οδηγούν σε πόλεμο...
1038
01:27:22,362 --> 01:27:26,950
και ο πόλεμος οδηγεί στην εξέλιξη
τεχνολογίας και φαρμάκων που σώζουν ζωές.
1039
01:27:27,116 --> 01:27:29,118
Οπότε η αποστολή μας δεν ήταν ποτέ να...
1040
01:27:29,285 --> 01:27:32,038
κάνουμε έναν ειρηνικό ή αρμονικό κόσμο,
1041
01:27:32,205 --> 01:27:35,959
αλλά να αυξήσουμε
τον πληθυσμό με κάθε κόστος.
1042
01:27:36,125 --> 01:27:39,170
Καλλιεργούμε ανθρώπους ως τροφή
για τους Ουράνιους, έτσι;
1043
01:27:39,337 --> 01:27:40,338
Αυτό είναι ζοφερό.
1044
01:27:40,505 --> 01:27:42,006
Όπως και να λες στην οικογένειά σου...
1045
01:27:42,173 --> 01:27:43,758
ότι ίσως πεθάνουν σε λίγες μέρες.
1046
01:27:43,925 --> 01:27:46,010
Νόμιζα ότι εγκατέλειψες τους ανθρώπους.
1047
01:27:46,761 --> 01:27:48,721
Στάθηκα τυχερός. Εντάξει;
1048
01:27:50,974 --> 01:27:53,017
Έχω οικογένεια τώρα.
1049
01:27:53,184 --> 01:27:55,520
Μου έδωσαν πάλι πίστη.
1050
01:27:56,604 --> 01:28:00,692
Και βλέπω μέσα τους κάθε μέρα
το καλό στην ανθρωπότητα.
1051
01:28:00,858 --> 01:28:02,485
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
1052
01:28:02,652 --> 01:28:03,778
- Δεν θα τους αφήσω.
- Φάστε...
1053
01:28:03,945 --> 01:28:05,029
Λυπάμαι, Κίρκη.
1054
01:28:05,196 --> 01:28:06,572
Χρησιμοποίησα τις δυνάμεις μου
1055
01:28:06,739 --> 01:28:08,658
χωρίς να σκεφτώ τις συνέπειες.
1056
01:28:08,825 --> 01:28:13,579
Τώρα επιλέγω να χρησιμοποιώ τα χέρια μου
για να φτιάξω το ποδήλατο του παιδιού μου.
1057
01:28:14,122 --> 01:28:15,331
Αυτό κάνεις;
1058
01:28:16,374 --> 01:28:17,583
Δεν χρησιμοποιώ πια δυνάμεις.
1059
01:28:17,750 --> 01:28:19,085
Είσαι σίγουρος;
1060
01:28:19,252 --> 01:28:20,086
Μα τι...
1061
01:28:23,673 --> 01:28:27,010
Βλαμμένος είσαι; Το παιδί μου είναι δίπλα!
1062
01:28:27,176 --> 01:28:29,178
Κάποιος χρησιμοποιεί δυνάμεις.
1063
01:28:29,345 --> 01:28:31,556
- Θεέ μου.
- Σίγουρα έχτισες τέλειο κρησφύγετο.
1064
01:28:31,639 --> 01:28:33,141
Από βιμπράνιο είναι αυτό;
1065
01:28:33,224 --> 01:28:34,058
Μη!
1066
01:28:38,563 --> 01:28:40,064
Φθινοπωρινή σειρά.
1067
01:28:40,231 --> 01:28:41,482
ΙΚΕΑ.
1068
01:28:41,649 --> 01:28:42,650
Ηλίθιε.
1069
01:28:42,817 --> 01:28:45,528
Πώς αντέχεις αυτόν τον τύπο
πάνω από 5.000 χρόνια;
1070
01:28:45,695 --> 01:28:48,281
Είναι σαν να καλείς
τους Παράταιρους για δείπνο.
1071
01:28:48,448 --> 01:28:49,991
Δεν θα προλάβεις το τέλος του κόσμου.
1072
01:28:50,158 --> 01:28:51,409
Έχει ένα δίκιο.
1073
01:28:51,576 --> 01:28:54,579
Δεν μπορείτε να εμφανίζεστε έτσι
και να περιμένετε να ακολουθήσω.
1074
01:28:54,746 --> 01:28:56,748
- Δεν θα...
- Πρέπει να φύγεις, χαμπίμπι.
1075
01:28:57,540 --> 01:28:58,833
Θέλεις να φύγω;
1076
01:28:59,000 --> 01:29:01,794
Ξέρεις τι θα σου έλεγε η μαμά μου
αυτήν τη στιγμή;
1077
01:29:01,961 --> 01:29:06,007
Μην αναβάλεις συνέχεια, Φιλ,
και πάρε μιαν απόφαση.
1078
01:29:06,174 --> 01:29:07,467
Είναι χρόνιος αναβλητικός.
1079
01:29:07,633 --> 01:29:09,594
Δεν σας αφήνω εσάς τους δύο.
1080
01:29:09,761 --> 01:29:11,554
Δεν με ικανοποιεί αυτό,
1081
01:29:12,221 --> 01:29:15,475
όμως αν έχουμε την ευκαιρία
να δούμε τον Τζακ να μεγαλώνει,
1082
01:29:15,641 --> 01:29:17,352
πρέπει να την πάρουμε.
1083
01:29:57,016 --> 01:30:01,229
{\an8}ΙΡΑΚ
1084
01:30:45,690 --> 01:30:47,525
Το Ντόμο.
1085
01:31:00,037 --> 01:31:03,124
Μια δυσοίωνη ατμόσφαιρα γεμίζει τον αέρα.
1086
01:31:03,958 --> 01:31:06,836
Μια απόκοσμη ακινησία
πνίγει τους πνεύμονές μας.
1087
01:31:07,003 --> 01:31:09,589
Τι κάνεις; Ξέρεις ότι μας τρομάζεις, έτσι;
1088
01:31:10,256 --> 01:31:12,675
Θεέ μου! Μείνε ήρεμη, Θήνα, σε παρακαλώ!
1089
01:31:16,471 --> 01:31:18,848
Τσιπς. Είναι απλά πατατάκια.
1090
01:31:19,265 --> 01:31:23,436
Το να είσαι Αιώνιος δεν αποκλείει
να έχεις ανθρώπινα συναισθήματα...
1091
01:31:23,603 --> 01:31:25,396
όπως η δειλία.
1092
01:31:27,899 --> 01:31:29,484
Τι έχει κάνει;
1093
01:31:29,984 --> 01:31:33,321
Αυτή είναι... σαρκοφάγος
στο εργαστήριό μου;
1094
01:31:34,614 --> 01:31:37,867
Η Μακάρι. Ή καλύτερα, η κα Χάβισαμ;
1095
01:31:38,034 --> 01:31:39,744
Αιώνες έχουμε να τη δούμε.
1096
01:31:41,162 --> 01:31:43,706
{\an8}Έτοιμοι να πάμε σπίτι;
1097
01:32:03,684 --> 01:32:04,727
Η Μαύρη Λεπίδα;
1098
01:32:04,894 --> 01:32:06,145
Εξκάλιμπερ.
1099
01:32:07,688 --> 01:32:09,273
Ο Αρθούρος σε αγαπούσε.
1100
01:32:10,525 --> 01:32:12,026
Δηλαδή, εννοείς ότι...
1101
01:32:12,193 --> 01:32:16,405
περίμενα αιώνες να επιστρέψω στην Ολυμπία
1102
01:32:16,572 --> 01:32:18,199
και τώρα μου λες
1103
01:32:18,366 --> 01:32:20,117
ότι δεν υπάρχει;
1104
01:32:20,368 --> 01:32:23,538
Αυτό, και ότι ο κόσμος τελειώνει.
1105
01:32:24,205 --> 01:32:26,332
Επιτέλους η βαρεμάρα μου τελειώνει.
1106
01:32:28,042 --> 01:32:29,293
Έχεις δει τις ταινίες μου;
1107
01:32:30,670 --> 01:32:32,755
Δεν έχω DVD πλέιερ.
1108
01:32:33,089 --> 01:32:34,090
DVD;
1109
01:32:34,465 --> 01:32:36,008
Τα βλέπεις σε στρίμινγκ τώρα.
1110
01:32:36,175 --> 01:32:38,094
Αυτό που χρειάζεσαι είναι ένα Kindle.
1111
01:32:38,261 --> 01:32:40,304
Ξέρεις τι είναι αυτό; Είναι κάτι...
1112
01:32:40,930 --> 01:32:43,724
Μόλις κατάλαβα
ότι αν δεν ξέρεις τι είναι το iPad...
1113
01:32:43,891 --> 01:32:46,018
δεν υπάρχει τρόπος να το εξηγήσω.
1114
01:32:50,231 --> 01:32:54,569
Πώς κατέληξες να πάρεις
τη Σμαραγδένια Πλακέτα,
1115
01:32:54,735 --> 01:32:57,655
όμορφη, όμορφη Μακάρι μου;
1116
01:33:00,741 --> 01:33:02,118
Σου έλειψα;
1117
01:33:03,327 --> 01:33:04,870
Συγγνώμη, τι παρακολουθούμε;
1118
01:33:05,037 --> 01:33:07,123
- Καινούριο είναι αυτό; Το μισώ.
- Εσείς οι δύο...
1119
01:33:07,290 --> 01:33:10,251
Φάστε, πρέπει να ελέγξω
το μυαλό ενός Ουράνιου.
1120
01:33:10,418 --> 01:33:11,877
Εντάξει, ετοιμαστείτε.
1121
01:33:15,172 --> 01:33:16,299
Βραχιόλια;
1122
01:33:16,799 --> 01:33:17,883
Μας έφτιαξες βραχιόλια;
1123
01:33:18,050 --> 01:33:19,969
Βασικό μάθημα για τους Ουράνιους.
1124
01:33:20,136 --> 01:33:23,806
Οι Ουράνιοι είναι οι πιο ισχυρές
γεννήτριες ενέργειας στο σύμπαν.
1125
01:33:23,973 --> 01:33:27,226
Ο Άρισεμ μας διαπότισε
με αστείρευτη κοσμική ενέργεια
1126
01:33:27,435 --> 01:33:30,563
για να αναγεννιούνται τα σώματά μας.
Τα βραχιόλια, θεωρητικά,
1127
01:33:30,730 --> 01:33:32,690
σταματούν τη διαδικασία αναγέννησης.
1128
01:33:32,857 --> 01:33:35,943
Έτσι, τα σώματά μας συσσωρεύουν
επιπλέον κοσμική ενέργεια.
1129
01:33:36,277 --> 01:33:37,278
Για ποιον λόγο;
1130
01:33:37,445 --> 01:33:40,239
Αν οι Παράταιροι
απορροφούν την ενέργειά μας,
1131
01:33:40,781 --> 01:33:44,076
μήπως μπορούμε να απορροφήσουμε
ο ένας την ενέργεια του άλλου;
1132
01:33:44,243 --> 01:33:46,746
Αν βρω τρόπο να μας συνδέσω όλους,
1133
01:33:46,912 --> 01:33:48,873
ένας από εμάς θα γίνει πανίσχυρος,
1134
01:33:49,040 --> 01:33:51,751
παίρνοντας τη συγκεντρωμένη ενέργεια
από τους άλλους
1135
01:33:51,917 --> 01:33:53,085
και σχηματίζοντας
1136
01:33:56,672 --> 01:33:58,049
ένα Γιούνι-Μάιντ.
1137
01:34:01,802 --> 01:34:03,763
"Γιούνι" σημαίνει "ένα"
και "Μάιντ", "μυαλό".
1138
01:34:03,929 --> 01:34:04,930
Το καταλάβαμε.
1139
01:34:05,097 --> 01:34:06,390
- Απαίσιο.
- Εγκεφαλική Καταιγίδα.
1140
01:34:07,058 --> 01:34:08,059
"Εγκεφαλική Καταιγίδα"!
1141
01:34:08,225 --> 01:34:09,727
- Καλύτερο όνομα!
- Εγώ το σκέφτηκα...
1142
01:34:09,894 --> 01:34:10,895
και θα το πω όπως θέλω.
1143
01:34:11,062 --> 01:34:15,399
Ας υποθέσουμε ότι ο Ντρούιγκ
μπορεί να κοιμίσει τον Τίαμουτ...
1144
01:34:15,566 --> 01:34:16,692
Και μετά;
1145
01:34:16,859 --> 01:34:19,278
Βρίσκουμε στους ανθρώπους
έναν άλλο πλανήτη.
1146
01:34:19,445 --> 01:34:22,281
Θα φτιάξουμε και κιβωτό;
Θα πάρουμε και ζώα;
1147
01:34:22,448 --> 01:34:24,825
Ξέρεις τι δεν σώζει τον πλανήτη;
Ο σαρκασμός σου.
1148
01:34:24,992 --> 01:34:26,827
Ο αποικισμός ίσως χρειαστεί δεκαετίες.
1149
01:34:26,994 --> 01:34:28,371
Θα επιταχυνθεί με τη βοήθειά μας.
1150
01:34:28,537 --> 01:34:30,956
Τι θα συμβεί αν κατά λάθος
σκοτώσουμε τον Τίαμουτ;
1151
01:34:31,123 --> 01:34:34,877
Εξαιτίας μας δισεκατομμύρια ζωές
δεν θα δημιουργηθούν στο σύμπαν.
1152
01:34:35,044 --> 01:34:36,379
Αφεντικό, έχω δίκιο;
1153
01:34:38,047 --> 01:34:39,799
Πες κάτι, Ίκαρε.
1154
01:34:39,965 --> 01:34:41,634
Δεν πιστεύεις ότι πρέπει να το κάνουμε.
1155
01:34:48,391 --> 01:34:50,768
Η Αία επέλεξε την Κίρκη για να ηγείται.
1156
01:34:52,228 --> 01:34:54,105
Η Κίρκη πρέπει να αποφασίσει.
1157
01:34:56,732 --> 01:34:58,526
Ξέχνα ποιον διάλεξε η Αία.
1158
01:34:58,693 --> 01:35:01,862
Είσαι ο δυνατότερος.
Εσύ πρέπει να αποφασίσεις.
1159
01:35:02,947 --> 01:35:05,241
Καλά. Συνέχισε να λες ψέματα
στον εαυτό σου.
1160
01:35:05,408 --> 01:35:06,784
Νύμφη.
1161
01:35:15,918 --> 01:35:17,169
Εντάξει, αυτό δεν είναι...
1162
01:35:17,336 --> 01:35:18,629
- Ίκαρε.
- Μην τρέχεις πίσω του.
1163
01:35:18,796 --> 01:35:20,798
Κίνγκο, εγώ... Παιδιά.
1164
01:35:21,215 --> 01:35:23,676
Μη σκοτίζεσαι. Η Νύμφη είναι γκρινιάρα.
1165
01:35:23,843 --> 01:35:25,720
Παραπονιέται ακόμα κι όταν λείπει.
1166
01:35:25,886 --> 01:35:27,221
Είμαι καλά, Κίνγκο.
1167
01:35:27,388 --> 01:35:29,098
Αν λες να το κάνουμε, σ' εμπιστεύομαι.
1168
01:35:29,265 --> 01:35:31,934
Θα σε ακολουθήσω ως το τέλος,
όπως έκανα πάντα.
1169
01:35:33,936 --> 01:35:35,438
Τι είπες;
1170
01:35:35,688 --> 01:35:38,149
Θα σε ακολουθήσω ως το τέλος,
όπως έκανα πάντα.
1171
01:35:39,900 --> 01:35:42,778
Δεν είμαι αυτός που νομίζεις ότι είμαι.
1172
01:36:13,225 --> 01:36:18,105
{\an8}ΠΡΙΝ ΕΞΙ ΜΕΡΕΣ
ΝΟΤΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ
1173
01:36:21,108 --> 01:36:22,735
Πόσο χρόνο έχουμε;
1174
01:36:23,152 --> 01:36:24,737
Επτά μέρες.
1175
01:36:25,279 --> 01:36:26,572
Ωραία.
1176
01:36:28,157 --> 01:36:30,159
Ολοκληρώσαμε την αποστολή μας.
1177
01:36:32,995 --> 01:36:34,538
Πού είναι εκείνη;
1178
01:36:34,705 --> 01:36:35,706
Στο Λονδίνο.
1179
01:36:36,540 --> 01:36:38,125
Έχει μια καλή ζωή εκεί.
1180
01:36:38,292 --> 01:36:40,377
Είμαι σίγουρη ότι της λείπεις.
1181
01:36:40,544 --> 01:36:43,839
Αν είχα πάει πίσω,
θα της έλεγα την αλήθεια.
1182
01:36:45,674 --> 01:36:47,301
Θα υπέφερε ξέροντας...
1183
01:36:47,468 --> 01:36:49,970
ότι ο κόσμος που αγαπά
θα τελείωνε μια μέρα.
1184
01:36:50,137 --> 01:36:51,305
Ίκαρε.
1185
01:36:52,348 --> 01:36:54,016
Πρέπει να τους πούμε την αλήθεια.
1186
01:36:54,183 --> 01:36:55,601
Τι;
1187
01:36:55,976 --> 01:36:57,520
- Γιατί;
- Επειδή μαζί...
1188
01:36:57,686 --> 01:36:59,772
ίσως μπορέσουμε να εμποδίσουμε
την ανάδυση.
1189
01:37:00,523 --> 01:37:02,191
"Να εμποδίσουμε την ανάδυση";
1190
01:37:02,358 --> 01:37:03,359
Άκου...
1191
01:37:03,526 --> 01:37:05,361
- Αία, είναι δύσκολο...
- Άκου, Ίκαρε.
1192
01:37:05,528 --> 01:37:08,572
Ακολούθησα τον Άρισεμ εκατομμύρια χρόνια.
1193
01:37:08,739 --> 01:37:11,367
Και ποτέ δεν τον αμφισβήτησα.
1194
01:37:11,534 --> 01:37:13,202
- Ως τώρα.
- Γιατί τώρα;
1195
01:37:14,161 --> 01:37:15,538
Γιατί τώρα;
1196
01:37:20,417 --> 01:37:25,047
Πριν πέντε χρόνια, ο Θάνος εξάλειψε
τον μισό πληθυσμό του σύμπαντος.
1197
01:37:26,507 --> 01:37:28,342
Καθυστέρησε την ανάδυση.
1198
01:37:30,386 --> 01:37:32,346
Αλλά οι άνθρωποι αυτού του πλανήτη
1199
01:37:32,513 --> 01:37:35,766
τους έφεραν όλους πίσω
με το χτύπημα ενός δακτύλου.
1200
01:37:36,976 --> 01:37:40,104
Αφού σας άφησα όλους να φύγετε,
1201
01:37:40,271 --> 01:37:43,148
ταξίδεψα στον κόσμο, ζώντας ανάμεσά τους.
1202
01:37:43,315 --> 01:37:46,902
Τους έχω δει να πολεμούν
και να λένε ψέματα, και να σκοτώνουν,
1203
01:37:47,194 --> 01:37:49,530
αλλά τους έχω δει επίσης
1204
01:37:49,697 --> 01:37:52,116
να γελούν και ν' αγαπούν.
1205
01:37:52,283 --> 01:37:56,287
Τους έχω δει να δημιουργούν
και να ονειρεύονται.
1206
01:37:59,498 --> 01:38:00,875
Αυτός ο πλανήτης
1207
01:38:01,542 --> 01:38:03,127
και αυτοί οι άνθρωποι
1208
01:38:04,587 --> 01:38:06,255
με άλλαξαν.
1209
01:38:07,840 --> 01:38:11,886
Το τίμημα για το σχέδιο του Άρισεμ
δεν αξίζει τόσο χαμό.
1210
01:38:12,052 --> 01:38:13,679
Όχι αυτήν τη φορά.
1211
01:38:15,514 --> 01:38:17,224
Σ' εμπιστεύομαι, Αία.
1212
01:38:21,478 --> 01:38:23,314
Θα σε ακολουθήσω ως το τέλος,
1213
01:38:24,648 --> 01:38:26,150
όπως έκανα πάντα.
1214
01:38:26,317 --> 01:38:27,693
Ευχαριστώ.
1215
01:38:29,320 --> 01:38:31,280
Πρέπει να τους συγκεντρώσουμε όλους.
1216
01:38:33,908 --> 01:38:36,243
Υπάρχει κάτι που πρέπει
να σου δείξω πρώτα.
1217
01:38:38,329 --> 01:38:41,332
{\an8}ΑΛΑΣΚΑ
1218
01:38:46,879 --> 01:38:48,547
Είναι μπροστά μας.
1219
01:38:56,055 --> 01:38:58,557
Πρέπει να είχαν
παγιδευτεί αιώνες στον πάγο
1220
01:38:58,724 --> 01:39:01,644
και ελευθερώθηκαν όταν ο παγετώνας
άρχισε να λιώνει
1221
01:39:01,810 --> 01:39:04,521
καθώς ο πυρήνας της Γης
θερμαίνεται λόγω της ανάδυσης.
1222
01:39:05,731 --> 01:39:08,067
Σκότωσαν μια ολόκληρη ομάδα
εργατών πετρελαίου.
1223
01:39:08,859 --> 01:39:10,486
Τους εντόπισα εδώ.
1224
01:39:13,989 --> 01:39:16,325
Υποψιάστηκα ότι ίσως άλλαξες γνώμη.
1225
01:39:17,493 --> 01:39:19,536
Δεν θα σε αφήσω να προδώσεις τον Άρισεμ.
1226
01:39:21,246 --> 01:39:23,332
Γιατί δεν με σκοτώνεις εσύ ο ίδιος;
1227
01:39:23,499 --> 01:39:26,502
Όταν οι άλλοι συνειδητοποιήσουν
ότι κάτι συμβαίνει στη Γη,
1228
01:39:27,169 --> 01:39:28,337
θα έρθουν σε σένα.
1229
01:39:29,046 --> 01:39:31,924
Όταν βρουν το πτώμα σου,
θα ξέρουν ότι οι Παράταιροι επέστρεψαν.
1230
01:39:32,341 --> 01:39:35,010
Θα τους κρατήσει απασχολημένους
ως την ανάδυση.
1231
01:39:36,720 --> 01:39:39,056
Σου ήμουν πιστός, Αία.
1232
01:39:39,390 --> 01:39:41,850
Κράτησα αιώνες το μυστικό σου,
1233
01:39:42,184 --> 01:39:44,937
είπα ψέματα στους αγαπημένους μου,
1234
01:39:45,104 --> 01:39:49,733
αλλά ποτέ δεν αμφέβαλα για τον σκοπό μου,
να υπηρετώ τους Ουράνιους.
1235
01:39:50,442 --> 01:39:52,361
Όχι, Ίκαρε.
1236
01:39:57,241 --> 01:40:00,119
Σε οδήγησα σε λάθος δρόμο.
1237
01:40:00,911 --> 01:40:02,329
Είναι ο μόνος δρόμος που ξέρω.
1238
01:42:56,086 --> 01:42:58,046
Το φαντάστηκα ότι θα σε έβρισκα εδώ.
1239
01:42:58,547 --> 01:43:00,966
Το έχω σκεφτεί πολύ αυτό το μέρος.
1240
01:43:02,176 --> 01:43:04,511
Αλλάζουν πολύ τα πράγματα με τον καιρό.
1241
01:43:05,095 --> 01:43:07,222
Ίσως εμείς είμαστε αυτοί που αλλάξαμε.
1242
01:43:10,058 --> 01:43:11,935
Δεν συμφωνείς με το σχέδιό μας.
1243
01:43:13,061 --> 01:43:16,064
Πάντα παρομοίαζα τους Ουράνιους
με τον ωκεανό.
1244
01:43:17,900 --> 01:43:21,403
Δίνουν ζωή και παίρνουν τη ζωή
χωρίς προκατάληψη.
1245
01:43:21,820 --> 01:43:24,531
Αν χάνονταν,
αυτό το σύμπαν τελικά θα τελείωνε.
1246
01:43:25,032 --> 01:43:27,451
Θ' απαλλάξεις την ανθρωπότητα
από τη φυσική τάξη;
1247
01:43:27,618 --> 01:43:31,455
Δεν είναι φυσικό να επιτρέπεις
να καταστραφεί η ζωή ενός πλανήτη.
1248
01:43:32,164 --> 01:43:33,916
Ο τρόπος του Άρισεμ είναι βίαιος.
1249
01:43:34,082 --> 01:43:36,043
Δεν θέλω να τσακωθούμε, Κίρκη.
1250
01:43:36,835 --> 01:43:37,836
Θα τελειώσει σύντομα.
1251
01:43:38,003 --> 01:43:40,839
Μόνο που δεν υπάρχει τέλος, έτσι;
1252
01:43:41,089 --> 01:43:43,592
Θα συνεχίσουμε χωρίς τις μνήμες μας
1253
01:43:43,759 --> 01:43:45,302
ή ελεύθερη βούληση
1254
01:43:45,469 --> 01:43:47,054
στην αιωνιότητα.
1255
01:43:52,768 --> 01:43:54,144
Φοβάσαι.
1256
01:43:54,561 --> 01:43:57,189
Δεν θα με πείραζε να φύγω
από αυτόν τον κόσμο.
1257
01:43:57,898 --> 01:43:59,858
Εύχομαι μόνο όταν φύγουμε,
1258
01:44:01,443 --> 01:44:03,695
να μπορώ να σε θυμάμαι.
1259
01:44:05,781 --> 01:44:08,242
Είμαι ερωτευμένος μαζί σου, Κίρκη.
1260
01:44:08,700 --> 01:44:11,620
Είμαι ευγνώμων για τη ζωή
που έζησα μαζί σου.
1261
01:44:17,793 --> 01:44:18,877
Ίκαρε.
1262
01:44:43,735 --> 01:44:45,028
Κίρκη;
1263
01:44:49,032 --> 01:44:50,492
Άρχισε.
1264
01:44:53,954 --> 01:44:55,622
Ωχ, όχι. Θεέ μου.
1265
01:44:56,206 --> 01:44:57,207
Και το Γιούνι-Μάιντ;
1266
01:44:57,666 --> 01:45:00,419
Κοντεύω να βρω τον τρόπο
να μας συνδέσω όλους.
1267
01:45:00,585 --> 01:45:02,129
- Είμαι πολύ κοντά.
- Πόσο ακόμα;
1268
01:45:02,296 --> 01:45:04,298
Δεν ξέρω, Κίρκη!
1269
01:45:07,509 --> 01:45:08,844
Βρες το σημείο ανάδυσης.
1270
01:45:32,743 --> 01:45:35,329
Πάντα ήξερες ότι θα ερχόταν το τέλος.
1271
01:45:35,495 --> 01:45:38,123
Πρέπει να είναι ανακούφιση.
1272
01:45:38,290 --> 01:45:40,292
Ο Παράταιρος ακόμα μας παρακολουθεί.
1273
01:45:41,001 --> 01:45:43,545
Η εκδίκηση δεν θα σε ηρεμήσει, Θήνα.
1274
01:45:44,046 --> 01:45:46,256
Θα ηρεμήσω όταν τον σκοτώσω.
1275
01:45:59,353 --> 01:46:00,771
Ίκαρε;
1276
01:46:02,189 --> 01:46:03,648
Τι κάνεις;
1277
01:46:09,613 --> 01:46:12,240
Ήθελα να αφήσεις αυτόν τον κόσμο γαλήνια.
1278
01:46:13,617 --> 01:46:16,036
Χωρίς να μάθεις για την ανάδυση.
1279
01:46:16,411 --> 01:46:17,996
Όμως απέτυχα.
1280
01:46:21,833 --> 01:46:23,543
Μακάρι να μη σ' επέλεγε η Αία.
1281
01:46:30,759 --> 01:46:32,094
Κοντεύω να βγάλω άκρη.
1282
01:46:36,598 --> 01:46:37,891
Αφεντικό, τι κάνεις;
1283
01:46:38,058 --> 01:46:39,559
Αρκετά τράβηξε αυτό.
1284
01:46:39,726 --> 01:46:40,644
Μην του κάνεις κακό!
1285
01:46:42,771 --> 01:46:44,356
Μας είπε ψέματα.
1286
01:46:45,232 --> 01:46:46,983
Ήξερε ήδη για την ανάδυση.
1287
01:46:47,692 --> 01:46:49,027
Όχι, δεν ήξερε.
1288
01:46:49,194 --> 01:46:51,905
Η Αία μου είπε τα πάντα
όταν φύγαμε από τη Βαβυλώνα.
1289
01:46:53,281 --> 01:46:54,282
Τι;
1290
01:46:55,283 --> 01:46:57,661
Δεν θα μας άφηνες
να εμποδίσουμε την ανάδυση.
1291
01:46:57,828 --> 01:46:58,829
Όχι.
1292
01:47:00,122 --> 01:47:02,791
Ήθελα μόνο να σας προστατέψω
από τους Παράταιρους.
1293
01:47:02,958 --> 01:47:06,253
Αν η Αία ήθελε να πάρεις τη θέση της,
γιατί επέλεξε εμένα;
1294
01:47:11,383 --> 01:47:12,634
Τι έχεις κάνει;
1295
01:47:13,969 --> 01:47:15,595
Τη σκότωσε.
1296
01:47:18,348 --> 01:47:19,349
Αναγκάστηκα.
1297
01:47:20,767 --> 01:47:22,644
Σε αγαπούσε.
1298
01:47:25,439 --> 01:47:27,107
- Με αγαπούσε;
- Σε αγαπούσε.
1299
01:47:29,484 --> 01:47:31,820
Νομίζετε ότι ήταν εύκολο
να ζω με την αλήθεια;
1300
01:47:32,821 --> 01:47:34,823
Να ξέρω ότι μια μέρα όλα θα τελείωναν;
1301
01:47:36,950 --> 01:47:39,327
Να σας λέω συνεχώς ψέματα;
1302
01:47:40,787 --> 01:47:42,873
Αν δίναμε στην ανθρωπότητα την επιλογή,
1303
01:47:43,039 --> 01:47:48,128
πόσοι θα πέθαιναν εθελοντικά
για να γεννηθούν δισεκατομμύρια άλλοι;
1304
01:47:48,295 --> 01:47:50,672
Δεν τους δίνουμε επιλογή.
1305
01:47:51,465 --> 01:47:54,801
Γι' αυτό είσαι πρόθυμος να σκοτώσεις;
1306
01:47:55,802 --> 01:47:58,472
Είσαι τόσο αξιολύπητος!
1307
01:47:58,889 --> 01:48:01,183
Είμαι Αιώνιος, Φάστε.
1308
01:48:01,808 --> 01:48:04,853
Υπάρχω για τον Άρισεμ.
1309
01:48:05,020 --> 01:48:06,271
Όπως κι εσύ.
1310
01:48:06,771 --> 01:48:07,772
Αυτός είσαι.
1311
01:48:07,939 --> 01:48:12,611
Δεν θα άλλαζα τίποτα από τον εαυτό μου.
1312
01:48:12,777 --> 01:48:14,738
Γεννημένος ή κατασκευασμένος.
1313
01:48:14,905 --> 01:48:17,157
Αλλά δεν υπάρχω για τον Άρισεμ,
1314
01:48:17,324 --> 01:48:19,284
υπάρχω για την οικογένειά μου!
1315
01:48:19,451 --> 01:48:21,912
Τότε κάνεις το ίδιο λάθος που έκανε η Αία.
1316
01:48:23,955 --> 01:48:24,789
{\an8}Βρήκα τον Τίαμουτ.
1317
01:48:24,956 --> 01:48:26,166
- Όχι!
- Μακάρι!
1318
01:48:28,502 --> 01:48:29,961
Φύγε από δω!
1319
01:48:33,006 --> 01:48:34,382
Κίνγκο.
1320
01:48:42,307 --> 01:48:44,893
Δεν στρέφεσαι εναντίον
της οικογένειάς σου.
1321
01:48:45,810 --> 01:48:48,188
Ο Γιλγαμές πέθανε εξαιτίας σου.
1322
01:48:50,106 --> 01:48:51,566
Δεν θα νικήσετε εμένα.
1323
01:48:52,567 --> 01:48:55,153
Και θα σας σκοτώσω όλους αν χρειαστεί.
1324
01:49:02,911 --> 01:49:04,037
Στάσου.
1325
01:49:04,996 --> 01:49:06,039
Θα έρθω μαζί σου.
1326
01:49:06,206 --> 01:49:07,249
Νύμφη...
1327
01:49:09,042 --> 01:49:10,085
Τι κάνεις;
1328
01:49:23,848 --> 01:49:25,767
{\an8}Γιατί η Νύμφη πήγε με τον Ίκαρο;
1329
01:49:27,602 --> 01:49:29,437
Επειδή τον αγαπάει.
1330
01:49:31,231 --> 01:49:33,692
Δεν το καταλάβατε αυτό, παιδιά;
1331
01:49:34,859 --> 01:49:37,028
Μας ξεγέλασε πραγματικά, έτσι;
1332
01:49:37,904 --> 01:49:39,197
Καρούν, πάμε.
1333
01:49:39,739 --> 01:49:40,949
Πού στον διάολο πας;
1334
01:49:41,116 --> 01:49:43,034
Δεν μπορώ να σας βοηθήσω, παιδιά.
1335
01:49:44,077 --> 01:49:45,704
Πιστεύω ότι ο Ίκαρος έχει δίκιο.
1336
01:49:45,870 --> 01:49:48,915
Αυτό ήταν, ε; Απλώς θα τον ακολουθήσεις;
1337
01:49:49,708 --> 01:49:51,710
Αγαπώ τους ανθρώπους αυτού του πλανήτη.
1338
01:49:52,168 --> 01:49:54,462
Αν όμως σταματήσετε αυτή την ανάδυση,
1339
01:49:54,629 --> 01:49:57,007
εμποδίζετε τόσους κόσμους σαν αυτόν
1340
01:49:57,173 --> 01:49:58,758
να δημιουργηθούν.
1341
01:49:59,467 --> 01:50:01,303
Εξακολουθώ να έχω πίστη στον Άρισεμ.
1342
01:50:01,761 --> 01:50:04,931
Όμως αρνούμαι να σας βλάψω
για τις πεποιθήσεις μου.
1343
01:50:09,644 --> 01:50:10,729
Σε χρειαζόμαστε.
1344
01:50:10,895 --> 01:50:13,481
Ακόμα και με τη βοήθειά μου,
δεν θα τα καταφέρουμε.
1345
01:50:14,232 --> 01:50:15,900
Είναι ο Ίκαρος.
1346
01:50:19,279 --> 01:50:20,280
Όμως...
1347
01:50:21,072 --> 01:50:22,949
Ελπίζω να σας δω στον επόμενο πλανήτη.
1348
01:50:27,287 --> 01:50:29,873
Σας ευχαριστώ για όσα έχετε κάνει...
1349
01:50:31,166 --> 01:50:33,209
...για την ανθρωπότητα.
1350
01:50:34,127 --> 01:50:36,963
Ήταν μεγάλη μου τιμή.
1351
01:50:39,299 --> 01:50:41,509
Θα μου λείψετε όλοι.
1352
01:50:50,602 --> 01:50:51,603
Άκου...
1353
01:50:52,312 --> 01:50:55,315
αν είναι να σκοτωθώ πολεμώντας τον Ίκαρο,
1354
01:50:56,107 --> 01:50:57,984
πρέπει να έχουμε εφεδρικό σχέδιο.
1355
01:50:58,151 --> 01:50:59,861
Οι δυνάμεις μας, ακόμα κι ενισχυμένες,
1356
01:51:00,028 --> 01:51:01,404
δεν σκοτώνουν Ουράνιο.
1357
01:51:01,571 --> 01:51:04,115
Η Κίρκη μεταμόρφωσε
έναν Παράταιρο σε δέντρο.
1358
01:51:05,116 --> 01:51:06,242
Συγγνώμη, τι;
1359
01:51:06,910 --> 01:51:08,370
Δεν ήθελες να μου το πεις;
1360
01:51:08,536 --> 01:51:10,246
Παλιά δεν μπορούσες να το κάνεις.
1361
01:51:10,413 --> 01:51:11,831
Δεν ξέρω πώς συνέβη.
1362
01:51:11,998 --> 01:51:14,417
Δεν θα μπορούσα να το ξανακάνω.
1363
01:51:14,584 --> 01:51:17,128
Τώρα είναι η ώρα
να προσπαθήσεις, δεν νομίζεις;
1364
01:51:17,295 --> 01:51:19,255
Φάστε, αυτός ο Παράταιρος είναι νεκρός.
1365
01:51:19,422 --> 01:51:22,634
Το σχέδιό μας είναι να κοιμίσουμε
τον Τίαμουτ, όχι να τον σκοτώσουμε.
1366
01:51:22,801 --> 01:51:24,177
Δεν θα σκοτώσω έναν Ουράνιο.
1367
01:51:24,344 --> 01:51:25,970
Κίρκη. Κίρκη.
1368
01:51:26,137 --> 01:51:27,514
Δεν μπορούμε!
1369
01:51:33,478 --> 01:51:34,604
Δεν μπορούμε.
1370
01:51:34,771 --> 01:51:36,314
Δεν πειράζει, Κίρκη.
1371
01:51:37,649 --> 01:51:39,025
Το 'χω.
1372
01:51:55,250 --> 01:51:56,876
Δεν υπάρχει χρόνος γι' αυτό.
1373
01:51:58,044 --> 01:52:00,755
Δεν είδα τα ψέματα ακριβώς μπροστά μου.
1374
01:52:02,048 --> 01:52:04,926
Δεν ξέρω καν γιατί η Αία
διάλεξε εμένα για να ηγηθώ.
1375
01:52:06,469 --> 01:52:08,012
Ρώτησα τον Γιλγαμές
1376
01:52:08,513 --> 01:52:10,849
γιατί επέλεξε να με προστατεύει.
1377
01:52:11,266 --> 01:52:12,684
Είπε...
1378
01:52:13,143 --> 01:52:16,479
"Όταν αγαπάς κάτι, το προστατεύεις.
1379
01:52:17,188 --> 01:52:21,818
"Είναι το πιο φυσικό πράγμα στον κόσμο".
1380
01:52:24,487 --> 01:52:29,033
Αγάπησες αυτούς τους ανθρώπους
από την ημέρα που φτάσαμε.
1381
01:52:30,452 --> 01:52:35,874
Γι' αυτό, δεν υπάρχει κανείς καλύτερος
από σένα για να ηγείται τώρα.
1382
01:52:38,376 --> 01:52:39,669
Κίρκη.
1383
01:52:41,921 --> 01:52:43,256
Σήκω.
1384
01:52:51,181 --> 01:52:53,641
Η Αία σε επέλεξε για κάποιο λόγο.
1385
01:52:58,897 --> 01:52:59,856
Κίρκη!
1386
01:53:00,315 --> 01:53:01,357
Κίρκη!
1387
01:53:01,524 --> 01:53:03,109
Κίρκη. Σε χρειαζόμαστε!
1388
01:53:03,276 --> 01:53:04,819
Ήδη τα έχω πει αυτά.
1389
01:53:04,986 --> 01:53:06,029
Τι;
1390
01:53:06,196 --> 01:53:07,447
Έκανες... Τι...
1391
01:53:07,614 --> 01:53:10,617
Κίρκη, η σφαίρα μέσα σου
1392
01:53:10,784 --> 01:53:12,327
σε συνδέει με τον Άρισεμ.
1393
01:53:12,494 --> 01:53:15,622
Ίσως μπορώ να της αλλάξω χρήση
1394
01:53:15,789 --> 01:53:18,041
και να δημιουργήσω σύνδεση μεταξύ...
1395
01:53:18,541 --> 01:53:19,542
όλων μας.
1396
01:53:20,001 --> 01:53:22,295
Αυτό θα ενεργοποιήσει το Γιούνι-Μάιντ.
1397
01:53:22,462 --> 01:53:24,130
- Υπέροχα.
- Ναι.
1398
01:53:24,839 --> 01:53:26,090
Αλλά...
1399
01:53:27,133 --> 01:53:28,968
πρέπει να τη βγάλω από μέσα σου.
1400
01:53:31,888 --> 01:53:33,097
Εντάξει.
1401
01:53:34,599 --> 01:53:35,683
Κάν' το.
1402
01:53:37,310 --> 01:53:38,436
Εντάξει.
1403
01:53:46,444 --> 01:53:48,029
Μην τη σκοτώσεις.
1404
01:53:48,196 --> 01:53:49,405
Θήνα...
1405
01:53:50,657 --> 01:53:51,699
Κάν' το.
1406
01:54:05,380 --> 01:54:06,673
Θα πετύχει;
1407
01:54:11,386 --> 01:54:12,804
Πρέπει.
1408
01:55:04,606 --> 01:55:06,399
Χαίρομαι που ήρθες.
1409
01:55:10,612 --> 01:55:12,196
Ευχαριστώ, Νύμφη.
1410
01:55:27,045 --> 01:55:28,713
Προστάτεψε την ανάδυση.
1411
01:55:28,880 --> 01:55:30,632
Αλήθεια θα τους σκοτώσεις;
1412
01:55:38,473 --> 01:55:40,016
Πού είναι ο Ντρούιγκ;
1413
01:55:40,558 --> 01:55:41,768
Είναι απασχολημένος.
1414
01:55:41,935 --> 01:55:44,020
Θήνα, παίξε φρόνιμα.
1415
01:55:47,815 --> 01:55:49,233
Δεν χρειάστηκε να με πολεμήσεις.
1416
01:55:49,400 --> 01:55:50,526
Μα πάντα το ήθελα.
1417
01:55:58,952 --> 01:56:01,162
Ήρθε η ώρα να κοιμίσουμε έναν θεό.
1418
01:57:08,604 --> 01:57:10,440
Έπρεπε να το είχα κάνει πριν πέντε αιώνες.
1419
01:57:57,779 --> 01:57:59,280
Ο Ντρούιγκ έφυγε.
1420
01:58:00,198 --> 01:58:01,574
Τελείωσε.
1421
01:59:09,100 --> 01:59:09,934
Φάστε.
1422
01:59:14,355 --> 01:59:16,149
Θα προσπαθήσω να το σταματήσω.
1423
01:59:16,315 --> 01:59:18,067
Πρέπει να πλησιάσω τον Τίαμουτ.
1424
01:59:18,234 --> 01:59:20,027
- Απασχολήστε τον Ίκαρο.
- Εντάξει.
1425
01:59:20,194 --> 01:59:21,195
Πήγαινε.
1426
01:59:29,954 --> 01:59:30,788
Αρκετά.
1427
02:00:01,152 --> 02:00:02,403
Θήνα, σταμάτα!
1428
02:00:34,518 --> 02:00:35,895
Γιατί βοηθάς τον Ίκαρο;
1429
02:00:36,771 --> 02:00:38,147
Μην απορροφήσει τις δυνάμεις μας.
1430
02:00:39,482 --> 02:00:40,608
Πολύ αργά.
1431
02:00:42,276 --> 02:00:44,904
Θήνα, προσπαθεί να σε παγιδέψει. Μη...
1432
02:01:00,795 --> 02:01:01,796
Μακάρι!
1433
02:01:10,972 --> 02:01:12,181
Πού είναι η Κίρκη;
1434
02:01:12,556 --> 02:01:14,725
Πάντα την υποτιμούσες.
1435
02:01:16,185 --> 02:01:17,436
Όχι.
1436
02:01:18,271 --> 02:01:19,897
Μη βιάζεσαι.
1437
02:01:24,360 --> 02:01:25,736
Αφεντικό.
1438
02:01:29,907 --> 02:01:32,785
Δεν ξέρω τι λες εσύ,
αλλά είναι πολύ ικανοποιητικό!
1439
02:01:32,952 --> 02:01:35,288
Άσε με, Φάστε!
Δεν θα την αφήσω να το κάνει!
1440
02:01:35,454 --> 02:01:36,747
Δεν νομίζω.
1441
02:01:37,164 --> 02:01:40,626
Ήθελα να σου κόψω τα φτερά
εδώ και καιρό, Ίκαρε!
1442
02:01:53,931 --> 02:01:54,932
Θήνα.
1443
02:01:57,643 --> 02:02:00,563
Πόσο έχεις αλλάξει.
1444
02:02:01,939 --> 02:02:03,566
Είσαι χαλασμένη.
1445
02:02:04,400 --> 02:02:05,901
Κατεστραμμένη.
1446
02:02:06,485 --> 02:02:08,321
Άχρηστη.
1447
02:02:10,573 --> 02:02:14,410
Δεν μπορείς να προστατέψεις κανέναν τους.
1448
02:02:28,341 --> 02:02:29,717
Κίρκη.
1449
02:02:34,472 --> 02:02:37,391
Δεν είσαι αρκετά ισχυρή
για να το κάνεις αυτό.
1450
02:02:37,558 --> 02:02:39,477
Και δεν θα το κάνεις.
1451
02:02:39,894 --> 02:02:41,645
Δεν είσαι δολοφόνος.
1452
02:02:41,812 --> 02:02:43,397
Ίσως να έχω αλλάξει.
1453
02:02:43,856 --> 02:02:46,359
Αυτή είσαι στ' αλήθεια, Νύμφη;
1454
02:02:46,525 --> 02:02:49,153
Θέλεις ν' αφήσουμε όλους
στον πλανήτη να πεθάνουν;
1455
02:02:57,953 --> 02:02:59,747
Λυπάμαι, Κίρκη.
1456
02:03:12,218 --> 02:03:14,428
Πάντα σε φθονούσα, Κίρκη.
1457
02:03:16,514 --> 02:03:18,557
Μπορείς να ζήσεις ως άνθρωπος.
1458
02:03:19,100 --> 02:03:20,184
Εγώ ποτέ δεν μπόρεσα.
1459
02:03:21,435 --> 02:03:23,687
Ξέρεις γιατί δεν ήθελα να ζω με ανθρώπους;
1460
02:03:24,271 --> 02:03:27,066
Μου θύμιζαν πράγματα
που δεν ήξερα καν ότι ήθελα.
1461
02:03:27,566 --> 02:03:30,945
Εξαιτίας τους, τώρα θέλω να ξέρω
πώς είναι να μεγαλώνεις.
1462
02:03:32,071 --> 02:03:33,781
Να ερωτεύεσαι.
1463
02:03:34,573 --> 02:03:36,200
Να κάνεις οικογένεια.
1464
02:03:37,493 --> 02:03:41,163
Και να ξέρω στο τέλος ότι έχω ζήσει.
1465
02:03:48,295 --> 02:03:49,422
Τέλειωσαν όλα τώρα.
1466
02:03:50,256 --> 02:03:52,591
Θα κάνουμε αλλού ένα νέο ξεκίνημα.
1467
02:03:56,512 --> 02:03:58,139
Αυτό ήταν πολύ συγκινητικό.
1468
02:03:58,305 --> 02:03:59,557
Ντρούιγκ.
1469
02:04:05,271 --> 02:04:06,814
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1470
02:04:10,484 --> 02:04:12,361
Αυτή είναι δική σου μάχη τώρα.
1471
02:04:56,947 --> 02:04:58,157
Θήνα.
1472
02:04:59,533 --> 02:05:00,784
Εγώ είμαι.
1473
02:05:01,368 --> 02:05:02,536
Ο Γιλγαμές.
1474
02:05:03,954 --> 02:05:04,997
Κοίταξέ με.
1475
02:05:06,040 --> 02:05:07,333
Γιλγαμές;
1476
02:05:07,500 --> 02:05:09,043
Μείνε εδώ.
1477
02:05:11,754 --> 02:05:13,005
Πες το.
1478
02:05:13,547 --> 02:05:15,216
Μείνε εδώ.
1479
02:05:16,091 --> 02:05:17,801
Θα τα καταφέρεις.
1480
02:05:19,845 --> 02:05:21,680
Δώσε μου το χέρι σου.
1481
02:05:34,985 --> 02:05:36,195
Είναι κρίμα.
1482
02:05:38,239 --> 02:05:39,865
Εσύ κι εγώ...
1483
02:05:40,449 --> 02:05:42,368
είμαστε απλώς εργαλεία ενός θεού.
1484
02:05:43,744 --> 02:05:46,956
Φτιαγμένοι για να σκοτώνουμε.
1485
02:05:49,792 --> 02:05:51,043
Θήνα.
1486
02:05:54,505 --> 02:05:55,881
Θυμήσου.
1487
02:06:26,370 --> 02:06:27,955
Θυμάμαι.
1488
02:07:57,252 --> 02:07:58,712
Έλα, Κίρκη.
1489
02:07:59,755 --> 02:08:00,839
Έλα.
1490
02:10:10,010 --> 02:10:11,762
Είναι όμορφη, έτσι;
1491
02:12:40,911 --> 02:12:42,454
Ζητώ συγγνώμη.
1492
02:12:44,164 --> 02:12:45,624
Ξέρω.
1493
02:14:01,199 --> 02:14:02,242
Πώς;
1494
02:14:02,701 --> 02:14:04,077
Πώς το έκανες;
1495
02:14:05,203 --> 02:14:08,457
Όταν άγγιξα την παλάμη του Τίαμουτ,
ένιωσα ενέργεια να εισχωρεί.
1496
02:14:08,874 --> 02:14:11,251
Ο Τίαμουτ μπήκε στο Γιούνι-Μάιντ μας.
1497
02:14:11,418 --> 02:14:12,753
Αναρωτιόμουν πώς επιβιώσαμε
1498
02:14:12,919 --> 02:14:15,589
από την καταστροφή άλλων πλανητών.
1499
02:14:15,964 --> 02:14:18,467
Με το να έχουμε συνδεθεί με τον Ουράνιο.
1500
02:14:31,146 --> 02:14:34,024
{\an8}Γίναμε ένα...
1501
02:14:36,193 --> 02:14:38,945
...ακόμα και ο Ίκαρος, και η Νύμφη
1502
02:14:39,821 --> 02:14:45,160
όλα χάρη στον Τίαμουτ.
1503
02:15:22,197 --> 02:15:23,406
Χάθηκε;
1504
02:15:33,083 --> 02:15:34,334
Νύμφη.
1505
02:15:36,837 --> 02:15:39,422
Έχω ακόμα ενέργεια από το Γιούνι-Μάιντ.
1506
02:15:40,382 --> 02:15:42,551
Νομίζω ότι μπορώ να σε κάνω άνθρωπο.
1507
02:15:43,927 --> 02:15:46,847
Όλα αυτά που είπες ότι ήθελες,
μπορείς να τα έχεις.
1508
02:15:47,013 --> 02:15:49,891
Αλλά ο χρόνος θα φεύγει γρήγορα
και θα πεθάνεις μια μέρα.
1509
02:15:50,058 --> 02:15:51,101
Είσαι έτοιμη γι' αυτό;
1510
02:15:53,520 --> 02:15:54,938
Είμαι.
1511
02:16:32,350 --> 02:16:34,477
{\an8}Εμφανίστηκε τεράστια πέτρινη μορφή
στον Ινδικό Ωκεανό...
1512
02:16:34,644 --> 02:16:35,979
{\an8}2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ
ΝΟΤΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ
1513
02:16:36,146 --> 02:16:38,940
{\an8}...έχει αφήσει περισσότερα ερωτήματα
παρά απαντήσεις.
1514
02:16:39,816 --> 02:16:43,320
Πλοία των ΗΠΑ και της Αυστραλίας
διατηρούν αμυντικές θέσεις,
1515
02:16:43,486 --> 02:16:44,487
αλλά τώρα...
1516
02:16:44,654 --> 02:16:46,531
Εσείς το κάνατε αυτό;
1517
02:16:47,324 --> 02:16:49,618
Σε αγαπώ τόσο πολύ.
1518
02:16:56,917 --> 02:16:58,293
Είσαι καλά;
1519
02:16:59,211 --> 02:17:01,213
Μπερδεύομαι μερικές φορές.
1520
02:17:01,379 --> 02:17:03,423
Ναι. Κι εγώ το ίδιο.
1521
02:17:06,009 --> 02:17:08,303
Ο μπαμπάς είπε ότι είσαι η θεά Αθηνά.
1522
02:17:08,470 --> 02:17:10,555
"Θήνα". Χωρίς το "Α".
1523
02:17:13,475 --> 02:17:15,310
Ποια είναι η υπερδύναμή σου;
1524
02:17:19,189 --> 02:17:21,441
Μπορείς να... Κοίτα... Ένα δευτερόλεπτο.
1525
02:17:22,192 --> 02:17:23,818
Εντάξει. Ωραία.
1526
02:17:24,361 --> 02:17:26,071
Αυτό το πράγμα είναι... Εντάξει.
1527
02:17:26,238 --> 02:17:27,739
Παραλίγο να σου κάνει ξύρισμα;
1528
02:17:27,906 --> 02:17:29,366
Στάσου πίσω μου.
1529
02:17:29,532 --> 02:17:31,493
Θυμάσαι που εξασκηθήκαμε στις ωτοασπίδες;
1530
02:17:31,660 --> 02:17:33,370
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
1531
02:17:35,538 --> 02:17:38,250
Ξέρεις ότι δεν μπορείς
να κάνεις μπέιμπι σίτινγκ;
1532
02:17:38,416 --> 02:17:39,459
Είναι τελεσίδικο.
1533
02:17:39,960 --> 02:17:41,836
Ευχαριστώ. Η βία...
1534
02:17:42,003 --> 02:17:44,839
Η βία δεν είναι ποτέ η απάντηση.
Σωστά, Θήνα;
1535
02:17:45,006 --> 02:17:47,634
Πρέπει να χρησιμοποιείς το μυαλό σου.
1536
02:17:47,801 --> 02:17:49,511
Όπως τότε που τσακώθηκες στην παραλία;
1537
02:17:49,678 --> 02:17:50,929
Ο μπαμπάς σου...
1538
02:17:51,096 --> 02:17:53,473
μίλησε ήρεμα και αυστηρά στον κακό
1539
02:17:53,640 --> 02:17:55,141
και με άκουσε. Οπότε, όχι βία.
1540
02:17:55,308 --> 02:17:56,643
Το παιδί είναι δέκα...
1541
02:17:57,143 --> 02:17:58,603
...όχι χαζό!
1542
02:17:59,229 --> 02:18:00,730
Πότε φεύγετε; Πότε θα γίνει;
1543
02:18:00,897 --> 02:18:02,774
Θα συμβεί σύντομα, έτσι;
1544
02:18:02,941 --> 02:18:05,777
Ναι, ήρθε ο Ντρούιγκ. Μην τον πλησιάσεις.
1545
02:18:06,319 --> 02:18:07,445
Ναι!
1546
02:18:09,864 --> 02:18:11,199
Μην πλησιάσεις άλλο, Τζακ.
1547
02:18:11,366 --> 02:18:13,702
Μπαμπά, το Ντόμο είναι πολύ κουλ.
1548
02:18:13,868 --> 02:18:15,495
Ο πατέρας σου το έφτιαξε.
1549
02:18:15,662 --> 02:18:17,247
Πάμε κι εμείς στο διάστημα;
1550
02:18:17,414 --> 02:18:19,916
Ας περιμένουμε να πάρεις
άδεια οδήγησης, εντάξει;
1551
02:18:20,792 --> 02:18:22,210
Ε, Φάστε.
1552
02:18:23,044 --> 02:18:24,421
Να προσέχεις.
1553
02:18:24,796 --> 02:18:26,381
Αυτός ο κόσμος είναι τυχερός που σ' έχει.
1554
02:18:27,215 --> 02:18:28,842
Ευχαριστώ.
1555
02:18:29,009 --> 02:18:30,677
Ξέρω ότι δεν είσαι της αγκαλιάς.
1556
02:18:33,847 --> 02:18:34,931
Εντάξει.
1557
02:18:37,892 --> 02:18:41,980
Πιστεύεις πως όταν βρούμε
τους άλλους Αιώνιους,
1558
02:18:42,147 --> 02:18:45,150
θα δεχτούν την αλήθεια όπως εμείς;
1559
02:18:47,277 --> 02:18:51,031
...επειδή η αλήθεια θα τους ελευθερώσει.
1560
02:19:03,043 --> 02:19:04,753
Σου είπα ότι αυτό είναι εθιστικό.
1561
02:19:05,920 --> 02:19:06,963
Θα μ' επισκέπτεσαι;
1562
02:19:07,589 --> 02:19:08,798
Θα προσπαθήσω.
1563
02:19:09,382 --> 02:19:10,717
Όταν δεν έχω σχολείο.
1564
02:19:10,884 --> 02:19:13,553
Θα σου κάνει καλό
να 'σαι σε ανθρώπινο περιβάλλον.
1565
02:19:13,720 --> 02:19:15,513
Θα αποκτήσεις κοινωνικές δεξιότητες.
1566
02:19:16,056 --> 02:19:17,432
Νόμιζες ότι δεν τις χρειάζεσαι;
1567
02:19:18,808 --> 02:19:20,810
Αυτό εξηγεί πάρα πολλά.
1568
02:19:30,528 --> 02:19:32,072
Θα μου λείψεις.
1569
02:19:32,614 --> 02:19:33,823
Κι εμένα.
1570
02:19:37,494 --> 02:19:38,620
Κυρία.
1571
02:19:39,079 --> 02:19:40,372
Ευχαριστώ, Καρούν.
1572
02:19:40,955 --> 02:19:43,416
Μερικές φορές αναρωτιέμαι
αν κάναμε το σωστό.
1573
02:19:45,043 --> 02:19:46,127
Που σκοτώσαμε τον Τίαμουτ.
1574
02:19:46,294 --> 02:19:48,046
Είναι πολύ αργά γι' αυτό.
1575
02:19:48,213 --> 02:19:50,173
Όμως άκουσες την καρδιά σου.
1576
02:19:50,340 --> 02:19:51,800
Όλοι αυτό κάναμε.
1577
02:19:54,010 --> 02:19:55,011
Ακόμα κι ο Ίκαρος.
1578
02:20:02,602 --> 02:20:04,562
Φαίνεται πως κάποιος σε περιμένει.
1579
02:20:05,730 --> 02:20:07,857
Είναι πολύ πιο χαριτωμένος από κοντά.
1580
02:20:10,276 --> 02:20:13,488
Ακόμα δεν μπορείς να με μεταμορφώσεις
σε καμηλοπάρδαλη;
1581
02:20:14,155 --> 02:20:17,826
Θα μπορούσα, την επόμενη φορά
που θα συνδεθώ με έναν Ουράνιο,
1582
02:20:17,992 --> 02:20:20,203
σε μια ανάδυση
ενώ εκτελώ ένα Γιούνι-Μάιντ.
1583
02:20:20,370 --> 02:20:23,164
Ναι. Αυτό μου ακούγεται ως "όχι".
1584
02:20:27,127 --> 02:20:28,545
Τι θα κάνεις τώρα;
1585
02:20:28,711 --> 02:20:30,004
Δεν είμαι σίγουρη.
1586
02:20:30,171 --> 02:20:32,173
Ο πλανήτης είναι το σπίτι μου, αλλά...
1587
02:20:33,925 --> 02:20:36,636
δεν μπορώ να προσποιούμαι
ότι είμαι άνθρωπος.
1588
02:20:43,226 --> 02:20:44,811
Σ' αγαπώ, Κίρκη.
1589
02:20:46,354 --> 02:20:47,439
Δεν με νοιάζει τι είσαι.
1590
02:21:01,244 --> 02:21:03,872
Θυμάσαι που είπαμε τέρμα τα μυστικά;
1591
02:21:04,038 --> 02:21:07,041
Δεν έχω άλλα μυστικά, το υπόσχομαι.
1592
02:21:07,208 --> 02:21:08,710
Βασικά...
1593
02:21:08,877 --> 02:21:11,171
εγώ έχω ένα που θέλω να σου πω.
1594
02:21:12,255 --> 02:21:13,798
Ποιο;
1595
02:21:15,758 --> 02:21:18,261
Το οικογενειακό μου ιστορικό είναι...
1596
02:21:19,179 --> 02:21:20,763
περίπλοκο.
1597
02:21:24,184 --> 02:21:25,560
Κίρκη;
1598
02:21:26,352 --> 02:21:27,854
Κίρκη, τι συμβαίνει;
1599
02:21:29,314 --> 02:21:30,648
Κίρκη;
1600
02:21:54,464 --> 02:21:55,840
Κίρκη;
1601
02:21:56,716 --> 02:21:57,967
Κίρκη;
1602
02:21:58,843 --> 02:22:01,012
Κίρκη!
1603
02:22:15,818 --> 02:22:19,197
Επέλεξες να θυσιάσεις έναν Ουράνιο...
1604
02:22:19,572 --> 02:22:21,991
για τους ανθρώπους αυτού του πλανήτη.
1605
02:22:23,284 --> 02:22:25,078
Θα τους λυπηθώ,
1606
02:22:25,245 --> 02:22:29,958
αλλά οι μνήμες σου θα μου δείξουν
αν τους αξίζει να ζήσουν.
1607
02:22:31,459 --> 02:22:35,672
Και θα επιστρέψω για να κρίνω.
1608
02:22:51,062 --> 02:22:53,106
Είσαι καλά, Τεντ;
1609
02:22:54,816 --> 02:22:56,693
Το είδες αυτό;
1610
02:24:41,673 --> 02:24:46,678
ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΩΣ
ΧΟΥΝΤΙΝΙ
1611
02:25:56,205 --> 02:25:58,249
Έχουν περάσει βδομάδες.
1612
02:25:58,416 --> 02:26:01,210
{\an8}Δεν έχουμε νέα από κανέναν τους.
1613
02:26:01,919 --> 02:26:03,379
Είναι σαν...
1614
02:26:03,546 --> 02:26:04,505
να εξαφανίστηκαν.
1615
02:26:06,299 --> 02:26:07,633
Ο Άρισεμ.
1616
02:26:09,886 --> 02:26:11,596
Πρέπει να πάμε πίσω.
1617
02:26:21,189 --> 02:26:22,398
Το νιώθω κι εγώ.
1618
02:26:24,567 --> 02:26:25,902
Τι;
1619
02:26:40,750 --> 02:26:43,377
Τα αφτιά μου.
Τα μάτια μου είναι μουδιασμένα.
1620
02:26:43,544 --> 02:26:46,380
Τέρμα οι τηλεμεταφορές μεθυσμένος.
1621
02:26:47,715 --> 02:26:48,883
Περίμενε, περίμενε.
1622
02:26:54,764 --> 02:26:56,224
Ιδού...
1623
02:26:56,891 --> 02:26:59,477
ο πρίγκιπας του Τιτάνα...
1624
02:26:59,644 --> 02:27:02,855
αδελφός του Θάνος, ο Βαλές Κούπα...
1625
02:27:03,022 --> 02:27:04,106
νικητής...
1626
02:27:04,273 --> 02:27:05,274
Ο αδελφός του Θάνος;
1627
02:27:05,441 --> 02:27:07,401
- ...του Μαύρου Ρόμπερτ...
- Ρότζερ.
1628
02:27:09,320 --> 02:27:11,781
Ο νικητής του Μαύρου Ρότζερ.
1629
02:27:12,406 --> 02:27:13,699
Ο μεγάλος τυχοδιώκτης...
1630
02:27:14,242 --> 02:27:18,162
η Αστρική Αλεπού του Μυστηριώδη Πλανήτη.
1631
02:27:18,746 --> 02:27:20,957
Μεγάλη μου χαρά που σας γνωρίζω,
1632
02:27:21,499 --> 02:27:23,376
συνάδελφοί μου Αιώνιοι.
1633
02:27:24,418 --> 02:27:26,754
Δεν χρειάζεται
να το κάνουμε όλο κάθε φορά.
1634
02:27:26,921 --> 02:27:28,130
Ό,τι κάνεις είναι εντυπωσιακό.
1635
02:27:28,297 --> 02:27:29,298
Τι να αφαιρέσω;
1636
02:27:29,549 --> 02:27:30,550
Ποιος είσαι;
1637
02:27:32,802 --> 02:27:33,928
Είμαι ο Έρως.
1638
02:27:34,428 --> 02:27:35,471
Αυτός είναι ο Πιπ.
1639
02:27:35,888 --> 02:27:39,100
Κι εσύ είσαι όμορφη
όπως λένε οι θρύλοι, Θήνα.
1640
02:27:39,267 --> 02:27:40,560
Τι θέλετε, παλικάρια;
1641
02:27:40,726 --> 02:27:42,395
Ήρθαμε για να βοηθήσουμε, έτσι;
1642
02:27:47,859 --> 02:27:49,944
Οι φίλοι σας έχουν μπλέξει άσχημα.
1643
02:27:51,612 --> 02:27:53,698
Εμείς ξέρουμε πού θα τους βρούμε.
1644
02:34:23,420 --> 02:34:25,422
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης
1645
02:34:45,109 --> 02:34:46,568
Μπορείς να το κάνεις.
1646
02:34:47,820 --> 02:34:49,655
Μπορείς να το κάνεις.
1647
02:35:10,092 --> 02:35:11,677
Ο θάνατος είναι η αμοιβή μου.
1648
02:35:13,929 --> 02:35:15,431
Συγγνώμη.
1649
02:35:17,641 --> 02:35:19,268
Πρέπει να προσπαθήσω.
1650
02:35:33,365 --> 02:35:35,951
Είστε βέβαιος
ότι είστε έτοιμος, κ. Γουίτμαν;
1651
02:35:37,786 --> 02:35:41,290
Οι ΑΙΩΝΙΟΙ θα επιστρέψουν...