1 00:00:08,133 --> 00:00:12,679 {\an8}Στην αρχή... 2 00:00:12,887 --> 00:00:16,808 {\an8}...πριν από τις έξι Ιδιομορφίες και την αυγή της δημιουργίας, 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,020 {\an8}ήρθαν οι ΟΥΡΑΝΙΟΙ. Ο Άρισεμ - ο Πρώτος Ουράνιος, 4 00:00:20,186 --> 00:00:24,065 {\an8}δημιούργησε τον πρώτο ήλιο και έφερε το φως στο σύμπαν. 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,861 {\an8}Η ζωή άρχισε να ανθίζει. Όλα ήταν σε ισορροπία. 6 00:00:28,028 --> 00:00:32,115 {\an8}Ώσπου αφύσικα αρπακτικά εμφανίστηκαν από το απώτερο διάστημα 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,660 {\an8}και τρέφονταν με νοήμονα ζωή-- 8 00:00:35,827 --> 00:00:40,373 {\an8}ήταν γνωστά ως ΠΑΡΑΤΑΙΡΟΙ. Το σύμπαν βυθίστηκε στο χάος. 9 00:00:40,540 --> 00:00:44,377 {\an8}Για να επανέλθει η φυσική τάξη, ο Άρισεμ έστειλε τους ΑΙΩΝΙΟΥΣ-- 10 00:00:44,544 --> 00:00:49,257 {\an8}αθάνατους ήρωες από τον πλανήτη Ολυμπία-- για να εξοντώσουν τους Παράταιρους. 11 00:00:49,424 --> 00:00:54,345 Οι Αιώνιοι είχαν ακλόνητη πίστη στον Άρισεμ 12 00:00:54,512 --> 00:00:59,642 ώσπου η αποστολή της Πρώτης Αιώνιας, της Αίας, άλλαξε τα πάντα... 13 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Έφτασε η στιγμή. 14 00:02:26,229 --> 00:02:27,689 Είναι όμορφη, έτσι; 15 00:02:28,773 --> 00:02:30,358 Είμαι ο Ίκαρος. 16 00:02:31,359 --> 00:02:32,694 Είμαι η Κίρκη. 17 00:02:43,288 --> 00:02:48,126 {\an8}5000 π.Χ. ΜΕΣΟΠΟΤΑΜΙΑ 18 00:03:08,688 --> 00:03:11,316 {\an8}Έρχεται! Τρέξτε! 19 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 Πατέρα! 20 00:03:15,904 --> 00:03:16,738 Τρέξε! 21 00:04:03,368 --> 00:04:04,285 Ωραία πτήση. 22 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 Κι εσύ. 23 00:05:48,348 --> 00:05:50,141 Σ' ευχαριστώ, Αία. 24 00:07:15,226 --> 00:07:21,107 {\an8}ΠΑΡΟΝ ΛΟΝΔΙΝΟ 25 00:07:22,191 --> 00:07:26,779 ΤΕΧΝΟΥΡΓΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΑΝ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 26 00:07:33,619 --> 00:07:34,454 Ειδοποίηση 9:00 πμ 27 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Σκατά. 28 00:07:39,542 --> 00:07:42,378 Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε. 29 00:08:01,105 --> 00:08:02,940 Ξέρω ότι άργησα, Τσάρλι. 30 00:08:05,359 --> 00:08:07,987 ΚΑΡΟΛΟΣ ΔΑΡΒΙΝΟΣ 1809 - 1882 31 00:08:08,154 --> 00:08:09,989 "Σε αυτήν την τεράστια Γη μας, 32 00:08:10,156 --> 00:08:13,493 "Εν μέσω της ανυπέρβλητης αηδίας και της κακίας σκωρία, 33 00:08:13,659 --> 00:08:16,871 "Εγκλεισμένη και ασφαλής μέσα στην κεντρική της καρδιά 34 00:08:17,038 --> 00:08:19,624 "Φωλιάζει η Τελειότητα του σπόρου". 35 00:08:20,458 --> 00:08:23,377 Η αισιοδοξία του ποιητή για την ανθρωπότητα, 36 00:08:23,544 --> 00:08:28,007 απηχεί την πρόσφατη παγκόσμια νίκη μας, την επιστροφή του μισού πληθυσμού μας... 37 00:08:28,174 --> 00:08:29,258 Και, δόξα τω Θεώ, ήρθε. 38 00:08:30,760 --> 00:08:33,971 Η λαμπρή επιστήμονας του μουσείου μας, η κα Κίρκη, 39 00:08:34,138 --> 00:08:37,683 θα είναι το άτομο που θα έκανε την παρουσίαση σήμερα. 40 00:08:37,892 --> 00:08:40,686 Ευχαριστώ, κύριε Γουίτμαν. Συγγνώμη που άργησα. 41 00:08:40,853 --> 00:08:45,733 Θα μάθουμε τη σημασία ανώτερων αρπακτικών σε ένα ισορροπημένο οικοσύστημα. 42 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Ποίηση; 43 00:08:48,236 --> 00:08:51,781 Ξέμεινα από πράγματα να πω και αυτά τα παιδιά με αγχώνουν. 44 00:08:51,948 --> 00:08:54,158 Εγώ σε βρήκα γοητευτικό, καθηγητή. 45 00:08:54,742 --> 00:08:55,785 Τα λέμε απόψε. 46 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Ω! "Τα λέμε απόψε". 47 00:08:58,663 --> 00:09:00,331 Εντάξει, ηρεμήστε. 48 00:09:02,833 --> 00:09:03,834 Λοιπόν... 49 00:09:04,293 --> 00:09:06,712 ποιος θα μου πει τι είναι ανώτερα αρπακτικά; 50 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 Ζώα που κυνηγούν θηράματα για τροφή. 51 00:09:09,048 --> 00:09:10,216 Πολύ ωραία. 52 00:09:10,383 --> 00:09:14,053 Τα ανώτερα αρπακτικά κυνηγούν θηράματα όπως όλα τα αρπακτικά. 53 00:09:14,220 --> 00:09:16,097 Όμως αυτό που τα ξεχωρίζει 54 00:09:16,264 --> 00:09:20,893 είναι ότι δεν υπάρχουν άλλα ζώα αρκετά δυνατά για να τα κυνηγήσουν. 55 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 Ένα παράδειγμα; 56 00:09:23,646 --> 00:09:24,647 Λιοντάρια. 57 00:09:24,814 --> 00:09:26,566 - Λύκοι. - Σωστά. 58 00:09:29,193 --> 00:09:30,403 Σεισμός. 59 00:09:32,905 --> 00:09:34,824 Πέστε κάτω. Πέστε κάτω! 60 00:09:34,991 --> 00:09:37,827 Είναι σεισμός. Πέστε κάτω! Κάτω από τα τραπέζια! 61 00:09:37,994 --> 00:09:38,828 Κάτω από το θρανίο! 62 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Να σε βοηθήσω. Μην ανησυχείς, θα περάσει σύντομα. 63 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Μη φοβάσαι. Έλα εδώ. 64 00:09:53,884 --> 00:09:56,095 Είσαι καλά. Είσαι καλά. 65 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι. 66 00:10:40,848 --> 00:10:41,974 Κι εμένα. 67 00:10:43,017 --> 00:10:44,352 Θέλεις να χορέψουμε; 68 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 Στάσου, τι διάολο; 69 00:10:47,438 --> 00:10:48,648 Το χέρι σου! 70 00:10:49,398 --> 00:10:53,235 Ήπιες πάρα πολύ. Πρέπει να φύγω. 71 00:11:21,097 --> 00:11:22,640 Αυτό είναι από τον Μεσαίωνα; 72 00:11:22,807 --> 00:11:24,100 Έχει το οικόσημό σου. 73 00:11:24,475 --> 00:11:26,727 Πρέπει να κόστισε μια περιουσία. 74 00:11:26,894 --> 00:11:28,521 Ξέρω ν' αγοράζω απ' το eBay. 75 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Ευχαριστώ. 76 00:11:30,356 --> 00:11:31,649 Χρόνια πολλά, Ντέιν. 77 00:11:35,236 --> 00:11:39,907 Λοιπόν, σκέφτηκες καθόλου αν θέλεις να συγκατοικήσουμε; 78 00:11:40,074 --> 00:11:42,243 Ναι, το σκέφτηκα. 79 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 Δεν μπορώ να συγκατοικήσω μαζί σου. 80 00:11:45,579 --> 00:11:47,415 Το φαντάστηκα ότι θα το έλεγες. 81 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 Λυπάμαι. 82 00:11:48,582 --> 00:11:51,085 Και νομίζω ότι ξέρω τον λόγο. 83 00:11:53,045 --> 00:11:54,463 Είσαι μάγισσα; 84 00:11:54,964 --> 00:11:55,965 Τι; 85 00:11:56,132 --> 00:11:57,925 Ναι, όπως ο δρ Στρέιντζ. 86 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 Όχι. Είμαι... 87 00:11:59,260 --> 00:12:01,554 Συμβαίνουν περίεργα όταν είμαι κοντά σου. 88 00:12:01,721 --> 00:12:04,807 Το νερό μας γίνεται καφές όταν ο σερβιτόρος μας αγνοεί. 89 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 Έχεις εθισμό στην καφεΐνη. 90 00:12:06,142 --> 00:12:08,394 Και η Νύμφη λέει διάφορα... 91 00:12:09,019 --> 00:12:12,064 όπως ότι εσύ κι ο φίλος σου χωρίσατε πριν από έναν αιώνα. 92 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 Το είπε αυτό; 93 00:12:13,858 --> 00:12:15,067 Και ότι πετάει. 94 00:12:15,568 --> 00:12:17,153 Είναι πιλότος. 95 00:12:18,028 --> 00:12:20,114 Ηρεμήστε εσείς οι δύο. 96 00:12:20,281 --> 00:12:22,742 Μπορούμε να φύγουμε τώρα; Νυστάζω. 97 00:12:26,871 --> 00:12:28,914 Είσαι στ' αλήθεια ερωτευμένη; 98 00:12:29,081 --> 00:12:30,332 Τι κι αν είμαι; 99 00:12:30,499 --> 00:12:32,668 Καλύτερα να του πεις την αλήθεια. 100 00:12:32,835 --> 00:12:34,462 Το προσπαθώ. 101 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 Θέλετε να φάμε πίτσα; 102 00:12:47,641 --> 00:12:48,893 Όχι, ευχαριστώ! 103 00:12:50,770 --> 00:12:54,231 Δεν θα ζήσει για πάντα, ξέρεις. Συγκατοίκησε μαζί του. 104 00:12:54,857 --> 00:12:56,108 Συγκατοικώ μαζί σου. 105 00:12:58,402 --> 00:12:59,528 Ντέιν. 106 00:13:02,364 --> 00:13:04,116 Σκατά! Παράταιρος είναι; 107 00:13:04,283 --> 00:13:05,910 Ντέιν, τρέξε! 108 00:13:17,379 --> 00:13:18,547 - Κίρκη; - Πάμε. 109 00:13:20,257 --> 00:13:22,635 - Τι είναι αυτό το πράγμα; - Ένας Παράταιρος! 110 00:13:22,802 --> 00:13:23,969 Είπες ότι τους σκοτώσατε! 111 00:13:24,136 --> 00:13:25,137 Εσύ το είπες; 112 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 - Με πίστεψες; - Σε πιστεύω τώρα! 113 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 Τι κάνεις; 114 00:13:35,356 --> 00:13:36,398 Προστατεύω τον Ντέιν! 115 00:13:36,565 --> 00:13:38,442 Κίρκη, περίμενε! Τι; 116 00:13:46,909 --> 00:13:48,035 Είσαι καλά, φίλε. 117 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 Νύμφη! 118 00:13:54,542 --> 00:13:56,460 Όχι. Απ' τις σκάλες. 119 00:14:33,497 --> 00:14:36,208 Τρέξτε! Γρήγορα! 120 00:14:36,375 --> 00:14:37,751 - Τρέξτε! - Εμπρός! 121 00:14:45,426 --> 00:14:46,802 Ξέρει πού είμαστε! 122 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 Πώς; 123 00:14:48,220 --> 00:14:49,722 Δεν ξέρω! 124 00:14:51,181 --> 00:14:52,182 Νύμφη! 125 00:14:58,147 --> 00:14:59,148 Νύμφη! 126 00:15:18,334 --> 00:15:19,418 Ίκαρε! 127 00:15:21,045 --> 00:15:22,504 Καλησπέρα, κυρίες μου. 128 00:15:24,340 --> 00:15:25,424 Πρόσεχε! 129 00:15:41,649 --> 00:15:42,942 Μάγοι. 130 00:15:45,569 --> 00:15:46,570 Νόμιζα πως θα πέθαινα. 131 00:15:46,737 --> 00:15:47,821 Συγγνώμη. 132 00:16:09,051 --> 00:16:10,928 Θεράπευσε τον εαυτό του; 133 00:16:30,364 --> 00:16:31,573 Ίκαρε. 134 00:16:32,950 --> 00:16:35,244 Χαίρομαι που σε βλέπω. 135 00:16:35,703 --> 00:16:37,538 Κι εγώ χαίρομαι, Νύμφη. 136 00:16:43,752 --> 00:16:45,462 Με λένε Ντέιν. 137 00:16:45,629 --> 00:16:47,047 Γεια σου, Ντέιν. 138 00:16:47,589 --> 00:16:49,758 Εσύ πρέπει να 'σαι ο πιλότος. 139 00:17:03,313 --> 00:17:06,483 Είμαστε οι Αιώνιοι, από τον πλανήτη Ολυμπία. 140 00:17:07,151 --> 00:17:10,070 Ήρθαμε πριν 7.000 χρόνια με το αστρόπλοιό μας Ντόμο... 141 00:17:10,237 --> 00:17:13,657 για να προστατέψουμε τους ανθρώπους από τους Παράταιρους. 142 00:17:14,616 --> 00:17:18,829 Νομίζαμε ότι τους σκοτώσαμε όλους πριν πέντε αιώνες, αλλά επέστρεψαν. 143 00:17:21,290 --> 00:17:23,375 Αν δεν θέλεις να συγκατοικήσουμε, πες το. 144 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 Ντέιν, αυτό είναι σοβαρό. 145 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Ξέρω. Δεν έχω ξεπεράσει το γεγονός ότι δεν είσαι μάγισσα. 146 00:17:28,714 --> 00:17:30,340 Έλπιζα ότι θα με έκανες καμηλοπάρδαλη. 147 00:17:30,507 --> 00:17:32,009 Παιδί, ήθελα να γίνω καμηλοπάρδαλη. 148 00:17:32,176 --> 00:17:34,470 Δεν μπορώ να αλλάξω έλλογα πλάσματα. 149 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 Θα ήσουν χαριτωμένη καμηλοπάρδαλη. 150 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 Γιατί δεν βοηθήσατε να πολεμήσουμε τον Θάνος; 151 00:17:43,479 --> 00:17:46,565 Ή σε όλα τα άλλα τρομερά πράγματα σε όλη την Ιστορία; 152 00:17:47,066 --> 00:17:49,318 Δεν παρεμβαίνουμε σε ανθρώπινες συγκρούσεις. 153 00:17:49,485 --> 00:17:50,527 Μόνο στους Παράταιρους. 154 00:17:50,694 --> 00:17:51,904 Γιατί; 155 00:17:52,071 --> 00:17:57,242 Αν προστατεύαμε την ανθρωπότητα από τα πάντα 7.000 χρόνια, 156 00:17:57,409 --> 00:18:01,288 δεν θα είχατε την ευκαιρία να εξελιχθείτε όπως έπρεπε. 157 00:18:01,455 --> 00:18:05,667 Όμως αν οι Παράταιροι εξαλείφθηκαν πριν από πολύ καιρό, 158 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 γιατί είστε ακόμα εδώ; 159 00:18:07,336 --> 00:18:08,420 Περιμέναμε... 160 00:18:08,879 --> 00:18:10,923 να μας πουν ότι επιστρέφουμε. 161 00:18:12,758 --> 00:18:13,967 Λοιπόν... 162 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Ο Ίκαρος. 163 00:18:16,845 --> 00:18:18,764 Το αγόρι που πέταξε κοντά στον ήλιο. 164 00:18:19,264 --> 00:18:21,600 Η Νύμφη επινόησε την ιστορία στην Αθήνα. 165 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Τον πέμπτο αιώνα π.Χ.; 166 00:18:24,228 --> 00:18:25,896 Πόσο καιρό ήσασταν μαζί; 167 00:18:26,063 --> 00:18:27,564 5.000 χρόνια. 168 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 Τη λες και μακρόχρονη σχέση. 169 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 Τι συνέβη; 170 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Έφυγε. 171 00:18:35,989 --> 00:18:39,284 Πάντα πίστευα ότι θα επέστρεφε, αλλά... 172 00:18:39,785 --> 00:18:41,537 δεν επέστρεψε ποτέ. 173 00:18:42,204 --> 00:18:43,497 Έτσι, προχώρησα. 174 00:18:43,956 --> 00:18:45,332 Χαίρομαι που το έκανες. 175 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 Λυπάμαι. 176 00:18:48,877 --> 00:18:50,295 Πρέπει να φύγω. 177 00:18:59,513 --> 00:19:01,974 Σήμερα το πρωί, ένας πρωτοφανής παγκόσμιος σεισμός... 178 00:19:02,141 --> 00:19:03,725 σάρωσε όλο τον κόσμο... 179 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 προκαλώντας καταστροφές και πανικό. 180 00:19:06,103 --> 00:19:08,689 Πολλοί έχουν σκεφτεί τη σχέση του με το Μπλιπ. 181 00:19:09,148 --> 00:19:11,108 Ο ΟΗΕ συγκάλεσε έκτακτη σύσκεψη... 182 00:19:11,275 --> 00:19:13,402 Ο Παράταιρος θεραπεύτηκε μόνος του. 183 00:19:14,403 --> 00:19:16,446 Δεν μπορούσαν να το κάνουν αυτό πριν. 184 00:19:18,198 --> 00:19:21,618 Επιτέθηκε σ' εμάς αντί στους ανθρώπους. Τι συμβαίνει; 185 00:19:21,785 --> 00:19:24,496 Ήρθα να δω πώς είσαι λόγω του σεισμού. 186 00:19:24,663 --> 00:19:26,748 Δεν ήξερα για τον Παράταιρο. 187 00:19:29,751 --> 00:19:31,587 Κάτι συμβαίνει στη Γη. 188 00:19:32,880 --> 00:19:34,673 Δεν μπορεί να 'ναι σύμπτωση. 189 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 Πρέπει να βρούμε τους άλλους. 190 00:19:38,552 --> 00:19:40,512 Ορισμένους έχω να τους δω αιώνες. 191 00:19:40,679 --> 00:19:42,598 Αμφιβάλλω αν έχουν αλλάξει πολλά. 192 00:19:52,816 --> 00:19:55,611 Λυπάμαι που σε πλήγωσα, Κίρκη. 193 00:20:01,200 --> 00:20:03,118 Αλλά πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 194 00:20:04,620 --> 00:20:06,580 Αφού είσαι ασφαλής, θα σε αφήσω ήσυχη. 195 00:20:07,789 --> 00:20:09,875 Ας πάμε στην Αία πρώτα. 196 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 Θα ξέρει τι να κάνει. 197 00:20:16,590 --> 00:20:18,300 Το άκουσες αυτό, Νύμφη; 198 00:20:19,051 --> 00:20:20,969 Οικογενειακή συνάντηση. 199 00:20:21,136 --> 00:20:22,846 Καιρός ήταν. 200 00:20:34,942 --> 00:20:37,236 Αυτό ήταν δικό μου! Δεν πειράζει. 201 00:20:46,328 --> 00:20:47,537 Μη φοβάσαι. 202 00:20:48,914 --> 00:20:50,791 Γρήγορα, μέσα στην πύλη! 203 00:21:42,134 --> 00:21:46,888 {\an8}575 π.Χ. ΒΑΒΥΛΩΝΑ 204 00:22:12,456 --> 00:22:13,582 Αία. 205 00:22:14,666 --> 00:22:15,751 Άρισεμ. 206 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 Κρατάμε τη Βαβυλώνα ασφαλή από τους Παράταιρους. 207 00:22:19,963 --> 00:22:22,466 Κι άλλοι ήρθαν για να βρουν καταφύγιο. 208 00:22:22,632 --> 00:22:25,385 Είναι τώρα η μεγαλύτερη πόλη στη Γη. 209 00:22:25,552 --> 00:22:28,388 Οι Αιώνιοι σε όλους τους γαλαξίες, 210 00:22:28,555 --> 00:22:30,265 θα μάθουν από την επιτυχία σου. 211 00:22:30,682 --> 00:22:31,808 Ευχαριστώ. 212 00:22:34,853 --> 00:22:38,065 Σέβομαι το μεγάλο σου σχέδιο, Άρισεμ. 213 00:22:39,149 --> 00:22:42,861 Αλλά έχω παρατηρήσει κάτι ιδιαίτερο σε αυτόν τον πλανήτη. 214 00:22:44,988 --> 00:22:48,283 Και φοβάμαι ότι ίσως αυτήν τη φορά το κόστος μπορεί... 215 00:22:48,450 --> 00:22:51,161 Μη συνδεθείς με αυτόν τον πλανήτη. 216 00:22:51,328 --> 00:22:55,165 Πρέπει να εστιάσεις στον πραγματικό σκοπό της αποστολής σου. 217 00:22:56,583 --> 00:22:58,085 Καταλαβαίνω. 218 00:22:59,336 --> 00:23:01,171 Δεν θα σε απογοητεύσω. 219 00:23:25,862 --> 00:23:26,905 Φάστε. 220 00:23:27,072 --> 00:23:29,991 Πήγες στο πάρτι χθες το βράδυ όπως σου είπα; 221 00:23:30,158 --> 00:23:31,159 Το πάρτι, ναι. 222 00:23:31,326 --> 00:23:32,828 - Ναι, ήταν... - Δούλευε όλη νύχτα. 223 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 Τι ανακατεύεσαι; 224 00:23:34,413 --> 00:23:36,581 Υπάρχει και ζωή. Πού είναι η Κίρκη; 225 00:23:36,748 --> 00:23:37,749 Άργησε ως συνήθως. 226 00:23:37,916 --> 00:23:40,919 Έχω κάτι πολύ συναρπαστικό να σου δείξω, εντάξει; 227 00:23:41,962 --> 00:23:43,797 Περίμενε να σου δείξω. 228 00:23:47,592 --> 00:23:48,593 Τι είναι αυτό; 229 00:23:48,760 --> 00:23:50,303 Είναι μια μηχανή. 230 00:23:50,470 --> 00:23:53,515 Μετακινεί τον ατμό από υψηλή πίεση σε χαμηλή πίεση. 231 00:23:54,141 --> 00:23:56,726 Θα τους βοηθήσει να καλλιεργούν με πολύ γρήγορο ρυθμό. 232 00:23:57,102 --> 00:23:58,270 Θα τους φρικάρει. 233 00:23:58,687 --> 00:24:01,273 Έχουν τον τροχό μόλις χίλια χρόνια. 234 00:24:02,524 --> 00:24:06,361 Θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις το μυαλό σου για να τους ελέγχεις 235 00:24:06,528 --> 00:24:07,529 και να εξελιχθούν γρήγορα. 236 00:24:07,696 --> 00:24:08,947 Αία, το ακούς αυτό; 237 00:24:09,114 --> 00:24:11,950 Φάστε, αυτός ο ατμός... 238 00:24:12,117 --> 00:24:14,119 - Είναι ατμομηχανή. - Είναι πολύ νωρίς. 239 00:24:14,703 --> 00:24:15,704 Και να τη. 240 00:24:16,121 --> 00:24:17,581 Τι έχασα; 241 00:24:17,831 --> 00:24:21,793 Τίποτα. Μόνο τις κραυγές της βαθιάς μου απογοήτευσης. 242 00:24:21,960 --> 00:24:23,879 Σίγουρα θα έχεις κάτι πιο απλό. 243 00:24:24,045 --> 00:24:24,880 Απλό. 244 00:24:25,046 --> 00:24:26,631 Εντάξει, για να δούμε. 245 00:24:27,966 --> 00:24:30,927 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω... 246 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 το άροτρο. 247 00:24:34,598 --> 00:24:36,558 Για καλλιέργεια κάνει. 248 00:24:36,725 --> 00:24:38,018 Οργώνει χώμα. 249 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 Γνώρισα μια άλλη ομάδα αποίκων που χτίζουν στα βόρεια λιβάδια. 250 00:24:41,605 --> 00:24:42,981 Θα φυτέψουν δικές τους σοδειές. 251 00:24:43,523 --> 00:24:45,108 - Ευχαριστώ, Κίρκη. - Ακούστε. 252 00:24:45,692 --> 00:24:49,154 Η ανθρωπότητα ίσως να προοδεύει πιο αργά από όσο θέλουμε. 253 00:24:50,113 --> 00:24:54,868 Αλλά κανείς δεν ξέρει τι θαύματα θα ανακαλύψουν καθώς εξελίσσονται. 254 00:24:56,203 --> 00:25:01,458 {\an8}Τα θαύματα του κόσμου σάς περιμένουν. 255 00:25:02,501 --> 00:25:05,712 Ακολουθήστε τον Γιλγαμές και τον Ενκίντου στη μάχη. 256 00:25:05,879 --> 00:25:10,091 Εμπνευστείτε για πάντα από τη γενναιότητα και τη δύναμή τους. 257 00:25:10,258 --> 00:25:13,720 Εσείς και οι συνάνθρωποί σας... 258 00:25:13,887 --> 00:25:16,765 ...θα ζήσετε μεγάλες περιπέτειες. 259 00:25:16,932 --> 00:25:20,018 Και θα γίνετε κι εσείς θρύλοι! 260 00:25:25,023 --> 00:25:26,024 Μόλις το είδα αυτό. 261 00:25:26,191 --> 00:25:28,068 Υπάρχουν τόσες καρέκλες, φίλε. 262 00:25:29,569 --> 00:25:31,154 Έλα να πιεις κάτι μαζί μου. 263 00:25:31,613 --> 00:25:32,614 Όχι. 264 00:25:32,781 --> 00:25:34,533 Δεν θα σε αφήσω να πολεμήσεις μόνη. 265 00:25:34,699 --> 00:25:36,868 - Θα φυλάξουμε την πόλη. - Φύγε απ' τη μέση. 266 00:25:37,619 --> 00:25:40,497 Δεν ήρθα σε αυτόν τον πλανήτη για να δειλιάζω. 267 00:25:40,997 --> 00:25:44,417 Ας εμπιστευτούμε το σχέδιο του Άρισεμ για αυτόν τον πλανήτη. 268 00:25:46,878 --> 00:25:47,837 Θήνα. 269 00:25:50,131 --> 00:25:52,676 Τιμή μου να πολεμάω στο πλευρό σου. 270 00:25:54,302 --> 00:25:55,554 Κι εμένα. 271 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 Όμορφή μου Μακάρι. Άργησες. 272 00:26:02,394 --> 00:26:06,690 Χρειαζόμουν αρκετά τεχνουργήματα για να κάνω καλή ανταλλαγή. 273 00:26:10,986 --> 00:26:12,404 Απλώς πες της ψέματα. 274 00:26:17,242 --> 00:26:21,371 Μπορώ να αισθανθώ δονήσεις. 275 00:26:21,538 --> 00:26:23,248 Ακόμα και την παραμικρή κίνηση. 276 00:26:23,707 --> 00:26:28,044 Και τις φωνές σας όταν μιλάτε. 277 00:26:28,545 --> 00:26:32,132 Εσείς οι δύο σπαταλήσατε απλώς τον χρόνο μου; 278 00:26:32,507 --> 00:26:35,176 Η Σμαραγδένια Πλακέτα που αναζητάς... 279 00:26:35,343 --> 00:26:36,344 ...είναι ένας μύθος! 280 00:26:51,693 --> 00:26:53,361 Όταν οι άνθρωποι συγκρούονται, 281 00:26:53,528 --> 00:26:56,906 η Αία μας λέει να μην παρεμβαίνουμε. 282 00:26:57,073 --> 00:27:01,119 Λέει επίσης ότι η κλοπή είναι κάτι πολύ, πολύ κακό. 283 00:27:04,998 --> 00:27:05,874 Αν δεν το πεις, 284 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 δεν θα το πω. 285 00:27:08,209 --> 00:27:09,336 Σύμφωνοι. 286 00:27:20,847 --> 00:27:23,892 Τα αισθήματά μου για την Κίρκη δεν θα με αποσπάσουν. 287 00:27:24,059 --> 00:27:27,228 Οι άνθρωποι δεν μπορούν να προστατεύονται από τους Παράταιρους. 288 00:27:27,771 --> 00:27:29,314 Έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε. 289 00:27:30,982 --> 00:27:32,984 Η πίστη σου στον Άρισεμ είναι δυνατή. 290 00:27:33,568 --> 00:27:35,070 Μπορώ να τη νιώσω. 291 00:27:36,821 --> 00:27:39,282 Όμως σου επιτρέπεται να ζήσεις, το ξέρεις; 292 00:27:39,991 --> 00:27:42,327 Πήγαινε να πεις στην Κίρκη πώς νιώθεις. 293 00:28:08,520 --> 00:28:09,729 Προσπάθησε. 294 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 Συγγνώμη.Το χαλάω. 295 00:28:16,569 --> 00:28:17,987 Όχι κι άσχημα. 296 00:28:21,700 --> 00:28:22,659 Τα λέμε. 297 00:28:23,785 --> 00:28:25,120 {\an8}Στάσου να βοηθήσω. 298 00:28:52,105 --> 00:28:53,273 Ταιριάζει με τα μάτια σου. 299 00:28:54,774 --> 00:28:56,067 Είσαι πολύ ευγενική. 300 00:28:56,234 --> 00:28:58,153 Μαθαίνεις τη γλώσσα τους τώρα; 301 00:28:58,319 --> 00:29:00,447 Για να περνάω περισσότερο χρόνο μαζί σου... 302 00:29:00,613 --> 00:29:02,574 πρέπει να τους γνωρίσω. 303 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 Είμαι πολύ όμορφη. 304 00:29:08,955 --> 00:29:09,956 Στάσου, τι είπα; 305 00:29:10,123 --> 00:29:13,334 Είπες "Είμαι πολύ όμορφη". 306 00:29:16,504 --> 00:29:17,547 Εσύ... 307 00:29:20,341 --> 00:29:23,052 Εσύ είσαι πολύ όμορφη, Κίρκη. 308 00:29:34,981 --> 00:29:36,524 Είμαι δικός σου, Κίρκη... 309 00:29:37,692 --> 00:29:38,693 αν με θέλεις. 310 00:30:23,655 --> 00:30:25,240 Σ' αγαπώ, Ίκαρε. 311 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 Σ' αγαπώ, Κίρκη. 312 00:30:40,547 --> 00:30:44,425 {\an8}400 μ.Χ. ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΓΚΟΥΠΤΑ 313 00:30:49,347 --> 00:30:53,017 Είθε οι θεοί να σας ενώσουν με τα δεσμά του γάμου. 314 00:30:53,893 --> 00:30:55,270 Συγχαρητήρια. 315 00:31:22,380 --> 00:31:27,176 {\an8}ΠΑΡΟΝ ΝΟΤΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ 316 00:31:37,103 --> 00:31:38,396 Παρακαλώ; 317 00:31:42,066 --> 00:31:43,234 Αία; 318 00:32:08,009 --> 00:32:09,636 Αία! 319 00:32:35,578 --> 00:32:37,246 Ήταν ένας Παράταιρος. 320 00:32:44,671 --> 00:32:47,090 Η αγάπη μας 321 00:32:47,256 --> 00:32:50,593 Και η αφοσίωσή μας 322 00:32:51,260 --> 00:32:56,265 Ήταν βαθιές όσο κάθε ωκεανός 323 00:33:01,187 --> 00:33:03,272 Ήταν η τελευταία φορά που την είδα. 324 00:33:05,149 --> 00:33:09,320 Η Αία μου ζήτησε να δω πώς είναι η Κίρκη, γι' αυτό πήγα στο Λονδίνο. 325 00:33:11,531 --> 00:33:14,951 Και οι δύο ήμασταν μόνες, και χρειαζόμασταν η μία την άλλη. 326 00:33:16,744 --> 00:33:18,788 Υποθέτω, με τον τρόπο της... 327 00:33:18,955 --> 00:33:21,958 η Αία δεν σταμάτησε να προσπαθεί να μας φροντίζει. 328 00:33:30,508 --> 00:33:31,884 Αντίο, Αία. 329 00:33:36,472 --> 00:33:38,975 Πρώτη φορά σε 7.000 χρόνια πέθανε ένας από εμάς. 330 00:33:39,517 --> 00:33:42,061 Ο Παράταιρος του Λονδίνου σκότωσε την Αία 331 00:33:42,228 --> 00:33:44,022 και απορρόφησε τη δύναμή της. 332 00:33:44,188 --> 00:33:45,898 Πρώτη φορά το κάνουν αυτό. 333 00:33:46,065 --> 00:33:48,109 Θεραπεύτηκε ακριβώς όπως η Αία. 334 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 Ορκίζομαι, σχεδόν το άκουσα να μιλάει. 335 00:34:18,222 --> 00:34:19,057 Άρισεμ. 336 00:34:19,223 --> 00:34:20,183 Κίρκη. 337 00:34:20,349 --> 00:34:21,976 Έφτασε σχεδόν η ώρα. 338 00:34:23,853 --> 00:34:26,064 Κίρκη! Κίρκη! Είσαι καλά; 339 00:34:26,647 --> 00:34:28,107 Τι έγινε, Κίρκη; 340 00:34:31,319 --> 00:34:33,738 Η σφαίρα που η Αία συνομιλούσε με τον Άρισεμ... 341 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 βγήκε από το σώμα της και μπήκε μέσα μου. 342 00:34:36,574 --> 00:34:38,284 Μίλησες με τον Άρισεμ; 343 00:34:38,910 --> 00:34:40,536 Ναι. Είπε... 344 00:34:41,120 --> 00:34:42,872 ότι είναι σχεδόν ώρα. 345 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 Θα προσπαθήσεις να του ξαναμιλήσεις; 346 00:34:46,793 --> 00:34:48,211 Δεν ξέρω πώς. 347 00:34:48,377 --> 00:34:50,254 Η Αία διάλεξε εσένα. 348 00:34:50,922 --> 00:34:52,173 Σου έδωσε τη σφαίρα. 349 00:34:52,340 --> 00:34:53,424 Περίμενε, Νύμφη. 350 00:34:55,134 --> 00:34:56,552 Σίγουρα μίλησες με τον Άρισεμ; 351 00:34:56,719 --> 00:34:58,012 Τι άλλο να ήταν; 352 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 Μαντ Γουίρι. 353 00:35:06,854 --> 00:35:11,651 {\an8}1521 μ.Χ. ΤΕΝΟΚΤΙΤΛΑΝ 354 00:35:36,801 --> 00:35:38,052 Πού είναι οι άλλοι; 355 00:35:39,178 --> 00:35:41,222 Έπρεπε να χωριστούμε. 356 00:35:41,848 --> 00:35:43,474 Ήταν πολλοί οι Παράταιροι. 357 00:35:43,641 --> 00:35:45,309 Είμαι βέβαιος ότι διασκέδασες. 358 00:35:45,643 --> 00:35:46,853 Διασκέδασα. 359 00:35:49,021 --> 00:35:51,107 Όταν οι άλλοι σκοτώσουν τους Παράταιρους... 360 00:35:51,858 --> 00:35:54,110 θα τους έχουμε εξαλείψει από τον πλανήτη. 361 00:36:12,211 --> 00:36:13,546 Μη. 362 00:36:14,881 --> 00:36:17,341 Δεν παρεμβαίνουμε στους πολέμους τους. 363 00:36:18,467 --> 00:36:20,011 Αυτό δεν είναι πόλεμος. 364 00:36:20,178 --> 00:36:21,971 Είναι γενοκτονία. 365 00:36:22,346 --> 00:36:24,390 Τα όπλα τους έχουν γίνει πολύ θανατηφόρα. 366 00:36:25,766 --> 00:36:28,936 Δεν ήταν καλή ιδέα να τους βοηθήσουμε να εξελιχθούν, Φάστε. 367 00:36:29,145 --> 00:36:32,690 Η τεχνολογία ανήκει στην εξελικτική διαδικασία τους, Ντρούιγκ. 368 00:36:32,857 --> 00:36:34,400 Δεν μπορώ να τη σταματήσω. 369 00:36:34,567 --> 00:36:36,569 Όχι, δεν μπορείς. Αλλά μπορώ εγώ. 370 00:36:36,903 --> 00:36:38,237 Δείξε δύναμη. 371 00:36:38,654 --> 00:36:40,323 Είναι πολύ αργά. 372 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 - Θήνα; - Όλοι θα πεθάνουν. 373 00:36:44,076 --> 00:36:45,077 Είσαι καλά; 374 00:36:46,495 --> 00:36:47,496 Θήνα; 375 00:36:50,750 --> 00:36:52,585 - Θήνα; Θήνα, όχι! - Θήνα! 376 00:37:21,781 --> 00:37:24,116 Μην ακούς το κεφάλι σου, Θήνα. 377 00:37:25,117 --> 00:37:27,078 Άκου τη φωνή μου. 378 00:37:28,788 --> 00:37:30,456 Σε προστατεύουν. 379 00:37:31,582 --> 00:37:34,168 Σε αγαπούν. 380 00:37:35,086 --> 00:37:36,879 Είσαι η Θήνα μας. 381 00:37:44,178 --> 00:37:45,346 Ε, Θήνα! 382 00:37:45,513 --> 00:37:47,765 Σταμάτα, σταμάτα! 383 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 - Είναι καλά; - Ναι. 384 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Κίρκη. 385 00:38:10,246 --> 00:38:11,247 Θήνα, σε παρακαλώ. 386 00:38:11,872 --> 00:38:13,332 Έλα πίσω σε μας. 387 00:38:14,000 --> 00:38:15,042 Εντάξει. 388 00:38:31,600 --> 00:38:33,728 Νόμιζα ότι το Μαντ Γουίρι ήταν μύθος. 389 00:38:37,148 --> 00:38:38,816 Δεν υπάρχει θεραπεία... 390 00:38:39,692 --> 00:38:41,152 οπότε κανείς δεν μιλάει γι' αυτό. 391 00:38:45,990 --> 00:38:46,991 Τι συνέβη; 392 00:38:47,158 --> 00:38:48,242 Θήνα. 393 00:38:48,409 --> 00:38:49,952 Επιτέθηκες σε όλους. 394 00:38:50,369 --> 00:38:52,747 Τραυμάτισες την Κίρκη, τον Φάστο... 395 00:38:52,913 --> 00:38:54,874 παραλίγο να σκοτώσεις τη Μακάρι. 396 00:38:57,335 --> 00:38:59,170 Δεν θυμάμαι. 397 00:38:59,337 --> 00:39:01,422 Έχεις Μαντ Γουίρι. 398 00:39:01,589 --> 00:39:05,760 Το μυαλό σου καταρρέει κάτω από το βάρος των αναμνήσεών σου. 399 00:39:05,926 --> 00:39:10,181 Μπορώ μόνο να τις διαγράψω για να ξεκινήσεις από την αρχή. 400 00:39:11,307 --> 00:39:14,560 Θα ενημερώσω τον Άρισεμ και θα σε πάω πίσω στο σκάφος... 401 00:39:14,727 --> 00:39:17,563 όπου έχουμε την τεχνολογία για να σε βοηθήσουμε. 402 00:39:17,730 --> 00:39:19,982 Αλλά δεν θα είναι η Θήνα πια. 403 00:39:20,149 --> 00:39:22,109 Θα μπορούσε να σε είχε σκοτώσει. 404 00:39:22,276 --> 00:39:23,778 Να μας σκοτώσει όλους. 405 00:39:23,944 --> 00:39:24,945 Σε παρακαλώ. 406 00:39:26,614 --> 00:39:29,116 Σε παρακαλώ, θέλω να θυμάμαι. 407 00:39:30,159 --> 00:39:32,036 Θέλω να θυμάμαι τη ζωή μου. 408 00:39:32,661 --> 00:39:34,163 Θήνα, σ' αγαπώ. 409 00:39:34,330 --> 00:39:35,956 Όμως άκουσέ με. 410 00:39:36,123 --> 00:39:39,710 Δεν έχει σημασία αν θα θυμάσαι ή όχι. 411 00:39:40,252 --> 00:39:42,004 Το πνεύμα σου θα παραμείνει. 412 00:39:42,171 --> 00:39:44,965 Θα 'σαι πάντα η Θήνα βαθιά μέσα σου. 413 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 Εμπιστέψου με. 414 00:39:46,592 --> 00:39:47,843 Γιατί να σε εμπιστευτεί; 415 00:39:49,637 --> 00:39:52,264 Της ζητάς να σε αφήσει να διαγράψεις τον εαυτό της. 416 00:39:52,431 --> 00:39:54,266 Ντρούιγκ, ξέρω ότι είσαι ταραγμένος... 417 00:39:54,433 --> 00:39:55,476 Ταραγμένος; 418 00:39:57,478 --> 00:40:00,689 Σε εμπιστευόμαστε 7.000 χρόνια και κοίτα πού μας έφτασες. 419 00:40:02,191 --> 00:40:07,196 Είδα ανθρώπους να αλληλοκαταστρέφονται ενώ μπορούσα να τους σταματήσω. 420 00:40:08,989 --> 00:40:11,742 Ξέρεις πόσο επηρεάζει κάποιον μετά από αιώνες; 421 00:40:13,035 --> 00:40:15,121 Μήπως η αποστολή μας ήταν λάθος; 422 00:40:15,913 --> 00:40:19,125 Βοηθάμε τους ανθρώπους να φτιάξουν έναν καλύτερο κόσμο, ε; 423 00:40:28,175 --> 00:40:30,553 Είμαστε σαν τους στρατιώτες εκεί κάτω. 424 00:40:31,387 --> 00:40:33,556 Πιόνια των ηγετών τους. 425 00:40:34,223 --> 00:40:36,308 Τυφλωμένοι από αφοσίωση. 426 00:40:39,353 --> 00:40:41,063 Αυτό τελειώνει τώρα. 427 00:40:58,831 --> 00:40:59,832 Άφησέ τους. 428 00:40:59,999 --> 00:41:01,333 Ανάγκασέ με. 429 00:41:01,500 --> 00:41:02,501 Σταμάτα. 430 00:41:09,049 --> 00:41:10,593 Για να με σταματήσεις... 431 00:41:11,886 --> 00:41:13,762 θα πρέπει να με σκοτώσεις. 432 00:41:37,495 --> 00:41:39,330 Θα προσέχω εγώ τη Θήνα. 433 00:41:40,039 --> 00:41:41,123 Ας θυμάται. 434 00:41:42,374 --> 00:41:44,418 Κάποια μέρα, όταν σου επιτεθεί... 435 00:41:45,044 --> 00:41:47,087 ίσως αναγκαστείς να τη σκοτώσεις. 436 00:41:53,219 --> 00:41:54,970 Θα το διακινδυνέψουμε. 437 00:42:04,772 --> 00:42:05,940 Μπορείτε να φύγετε. 438 00:42:08,400 --> 00:42:10,110 Οι Παράταιροι εξαλείφθηκαν. 439 00:42:10,986 --> 00:42:13,948 Δεν υπάρχει ανάγκη να μείνουμε μαζί. 440 00:42:14,114 --> 00:42:15,699 Δεν θα ρωτήσεις τον Άρισεμ; 441 00:42:15,866 --> 00:42:17,701 Είμαστε ομάδα, να μείνουμε μαζί. 442 00:42:17,868 --> 00:42:20,788 Δεν ζήτησα τη συμβουλή σου, Ίκαρε. 443 00:42:20,955 --> 00:42:23,290 Μην ξεχνάς τη θέση σου. 444 00:42:26,502 --> 00:42:28,754 Εδώ αποχαιρετιζόμαστε. 445 00:42:29,880 --> 00:42:31,465 Είστε ελεύθεροι να φύγετε. 446 00:42:32,841 --> 00:42:35,010 Θέλω να πάτε εκεί έξω. 447 00:42:35,177 --> 00:42:37,930 Να ζήσετε μια ζωή δική σας. 448 00:42:38,097 --> 00:42:39,848 Όχι ως στρατιώτες. 449 00:42:40,558 --> 00:42:43,519 Όχι με τον σκοπό που σας δόθηκε. 450 00:42:43,894 --> 00:42:46,689 Βρείτε τον δικό σας σκοπό. 451 00:42:47,565 --> 00:42:51,735 Και μια μέρα, όταν ξαναϊδωθούμε... 452 00:42:54,196 --> 00:42:57,199 θέλω να μου πείτε τι βρήκατε. 453 00:43:01,579 --> 00:43:03,497 Έλα προς τα δω 454 00:43:03,664 --> 00:43:04,748 ΠΑΡΟΝ ΒΟΜΒΑΗ 455 00:43:04,915 --> 00:43:07,167 {\an8}Διώξε το κακό 456 00:43:08,544 --> 00:43:10,754 Ήρθες για να σώσεις 457 00:43:12,256 --> 00:43:14,508 Και τώρα που είσαι δω 458 00:43:17,970 --> 00:43:21,432 Τώρα που γύρισες στο σπίτι Τίποτα δεν σου ανήκει 459 00:43:21,599 --> 00:43:25,311 Θα τα ρισκάρεις όλα Για τη δική μου νίκη 460 00:43:25,477 --> 00:43:29,398 Μόλις που μπορώ Να σε περιμένω 461 00:44:05,851 --> 00:44:06,977 {\an8}Καλωσορίσατε. 462 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 Είμαι ο Καρούν Πατέλ. 463 00:44:10,064 --> 00:44:11,315 Ο υπηρέτης του Κίνγκο. 464 00:44:12,149 --> 00:44:15,527 Είναι μεγάλη τιμή να βρίσκομαι μπροστά στους μεγάλους Αιώνιους. 465 00:44:17,321 --> 00:44:20,783 Δαχτυλίδι της φωτιάς Σαν τον ήλιο 466 00:44:20,949 --> 00:44:24,620 Έχεις αναστηθεί Παντοδύναμε 467 00:44:33,671 --> 00:44:36,799 Στοπ! Εντάξει, αυτό ήταν καλό. 468 00:44:36,965 --> 00:44:38,717 Αλλά μπορούμε 10% καλύτερα. 469 00:44:38,884 --> 00:44:40,969 Αυτό ήταν όμορφο. Πολύ, πολύ καλό. 470 00:44:41,136 --> 00:44:42,137 Αλήθεια, πολύ καλό. 471 00:44:43,222 --> 00:44:45,307 Οι φίλοι μου από το κολέγιο είναι εδώ. 472 00:44:46,016 --> 00:44:46,850 Γεια σου, αφεντικό! 473 00:44:47,559 --> 00:44:50,145 Πάνω στην ώρα! Καλωσορίσατε στο γύρισμα... 474 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 Ο θρύλος του Ίκαρου. 475 00:44:53,273 --> 00:44:54,358 Παίζω εσένα! 476 00:44:54,525 --> 00:44:56,193 - Σ' αρέσει το κοστούμι; - Να μιλήσουμε. 477 00:44:56,360 --> 00:44:57,695 Έχω σημειώσεις για τον σκηνοθέτη. 478 00:44:57,861 --> 00:44:59,029 Να μιλήσουμε ιδιαιτέρως. 479 00:44:59,655 --> 00:45:03,117 Ο Καρούν δουλεύει μαζί μου 50 χρόνια. Τον εμπιστεύομαι απόλυτα. 480 00:45:03,283 --> 00:45:05,703 Όταν γνωριστήκαμε, νόμιζε ότι ήμουν βρικόλακας 481 00:45:05,869 --> 00:45:07,162 και πήγε να με καρφώσει στην καρδιά. 482 00:45:07,705 --> 00:45:09,415 Έχω ζητήσει συγγνώμη τόσες φορές. 483 00:45:09,581 --> 00:45:12,167 Όχι αρκετές φορές. Κοντεύεις. Θα σε ενημερώσω. 484 00:45:12,334 --> 00:45:15,337 Θα ετοιμαστώ. Ελάτε στο καμαρίνι να μιλήσουμε. 485 00:45:15,504 --> 00:45:16,672 Θα λατρέψετε τη σκηνή. 486 00:45:16,839 --> 00:45:19,758 Μπαίνω κρεμασμένος από καλώδιο, δεν μπορώ να πετάξω. 487 00:45:19,925 --> 00:45:21,677 Θα ενώσουμε πάλι δυνάμεις; 488 00:45:21,844 --> 00:45:22,845 Πρέπει να μιλήσουμε. 489 00:45:23,011 --> 00:45:23,971 Περίμενα την ημέρα... 490 00:45:24,138 --> 00:45:26,306 που θα μάθουν την ταυτότητα του Πολεμιστή Σκιά. 491 00:45:26,473 --> 00:45:27,933 Η Αία πέθανε. 492 00:45:33,021 --> 00:45:34,398 Σκοτώθηκε. 493 00:45:35,315 --> 00:45:36,692 Από έναν Παράταιρο. 494 00:45:41,238 --> 00:45:42,865 Οι Παράταιροι επέστρεψαν. 495 00:45:43,031 --> 00:45:44,491 Δεν ξέρουμε πόσοι είναι. 496 00:45:48,412 --> 00:45:49,830 Πρέπει να έρθεις μαζί μας. 497 00:46:01,425 --> 00:46:05,888 ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ ΣΚΙΑ 3 498 00:46:06,054 --> 00:46:08,182 Δεν μπορώ να φύγω. Εξαρτώνται από μένα. 499 00:46:08,348 --> 00:46:10,893 Μόλις αρχίσαμε το πρώτο μέρος μιας τριλογίας. 500 00:46:11,518 --> 00:46:13,520 Πείσαμε τον BTS να κάνει ένα πέρασμα... 501 00:46:15,105 --> 00:46:16,273 Κύριε... 502 00:46:16,690 --> 00:46:18,650 - Μπορώ να πω κάτι; - Μη μιλάς. 503 00:46:18,817 --> 00:46:19,860 Πρέπει να πας. 504 00:46:20,027 --> 00:46:21,236 Είπα να μη μιλάς. 505 00:46:21,403 --> 00:46:25,657 "Το μεγαλύτερο καθήκον στη ζωή είναι να προστατεύεις την οικογένειά σου!" 506 00:46:26,533 --> 00:46:28,494 Είναι η αγαπημένη σου ατάκα... 507 00:46:28,660 --> 00:46:33,165 από το Πολεμιστής Σκιά 2: Ταξίδι του Χρόνου. 508 00:46:33,916 --> 00:46:35,751 Η οικογένειά σου σε χρειάζεται. 509 00:46:46,678 --> 00:46:48,847 Επτά χιλιάδες χρόνια. 510 00:46:50,641 --> 00:46:54,353 Τόσα χρόνια μαινόταν ο πόλεμος μεταξύ Αιωνίων και Παράταιρων. 511 00:46:54,978 --> 00:46:56,980 Νομίζεις ότι είμαι σταρ του σινεμά. 512 00:46:57,147 --> 00:46:59,983 Ναι, είμαι. Αλλά είμαι επίσης... 513 00:47:00,901 --> 00:47:02,486 ένας Αιώνιος. 514 00:47:02,653 --> 00:47:04,154 Κίνγκο, τι κάνεις; 515 00:47:05,030 --> 00:47:08,283 Νομίζω ότι πρέπει να μας θυμούνται, οπότε... 516 00:47:08,450 --> 00:47:12,496 κάνω ένα ντοκιμαντέρ για εμάς. 517 00:47:12,663 --> 00:47:15,666 Θα γνωρίσετε τη συνάδελφό μου Αιώνια, τη Νύμφη. 518 00:47:15,833 --> 00:47:18,043 Νύμφη, πες τους για σένα. 519 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 Περίμενε. 520 00:47:23,423 --> 00:47:25,926 Εντάξει, θα γυρίσουμε μετά σ' αυτήν. 521 00:47:26,593 --> 00:47:28,804 Αυτή είναι η Κίρκη. 522 00:47:29,388 --> 00:47:30,389 Κίρκη... 523 00:47:30,556 --> 00:47:32,391 πες τους για τον εαυτό σου. 524 00:47:34,643 --> 00:47:35,644 Γράφουμε. 525 00:47:35,811 --> 00:47:36,645 Λοιπόν... 526 00:47:38,313 --> 00:47:42,901 Μπορώ να μετατρέψω μια πέτρα σε νερό. 527 00:47:43,694 --> 00:47:46,196 Θα μπορούσα να μετατρέψω μια πέτρα σε ξύλο. 528 00:47:46,363 --> 00:47:48,448 Ή μια πέτρα σε μέταλλο. 529 00:47:48,615 --> 00:47:50,784 Μια φορά, μετέτρεψα έναν βράχο σε αέρα. 530 00:47:50,951 --> 00:47:51,827 Στοπ. 531 00:47:52,411 --> 00:47:56,039 Γιατί δεν το σκέφτεσαι και να μιλήσουμε πάλι, εντάξει; 532 00:47:56,206 --> 00:47:57,457 Πάμε. 533 00:48:00,168 --> 00:48:02,504 Η Νύμφη λέει ότι είσαι εθισμένη σ' αυτό. 534 00:48:04,631 --> 00:48:05,799 Αυτό; 535 00:48:06,675 --> 00:48:08,176 Κοίτα αυτό. 536 00:48:11,013 --> 00:48:13,140 Ξέρεις, μιας και δεν γερνάμε. 537 00:48:13,640 --> 00:48:15,475 Νομίζω ότι είσαι αρκετά ωραίος. 538 00:48:17,060 --> 00:48:18,061 Έτσι δεν είναι; 539 00:48:22,232 --> 00:48:26,111 Δεν αναρωτιούνται πώς γίνεται να είσαι πρωταγωνιστής πάνω από 100 χρόνια; 540 00:48:26,278 --> 00:48:27,821 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 541 00:48:27,988 --> 00:48:30,157 Αυτός είναι ο προ-προ-προπάππους μου... 542 00:48:30,324 --> 00:48:32,659 αυτός είναι ο προπάππους μου... 543 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 ο παππούς... 544 00:48:33,994 --> 00:48:36,038 ο πατέρας κι εγώ. 545 00:48:36,204 --> 00:48:39,207 Είμαι μέλος της μεγαλύτερης δυναστείας στο Μπόλιγουντ. 546 00:48:39,666 --> 00:48:40,667 Εντυπωσιακό, έτσι; 547 00:48:40,834 --> 00:48:42,878 Με εγκατέλειψες στη Μακεδονία. 548 00:48:44,630 --> 00:48:48,091 Βαρέθηκα να μετακομίζω κάθε πέντε χρόνια. 549 00:48:48,258 --> 00:48:51,219 Οι άνθρωποι φρικάρουν όταν παρατηρήσουν ότι δεν... 550 00:48:53,305 --> 00:48:54,306 γερνάς. 551 00:48:55,557 --> 00:48:57,017 Νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι. 552 00:49:04,024 --> 00:49:05,901 Ξέρεις γιατί αγαπώ τις ταινίες; 553 00:49:06,777 --> 00:49:08,362 Χάρη σ' εσένα. 554 00:49:08,528 --> 00:49:11,323 Μου έλειψε να ακούω τις ιστορίες σου, 555 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 να βλέπω τις ψευδαισθήσεις σου. 556 00:49:17,579 --> 00:49:19,790 Έπρεπε να μείνουμε ενωμένοι. 557 00:49:21,792 --> 00:49:23,877 Η Αία θα ήταν ακόμα ζωντανή. 558 00:49:25,462 --> 00:49:27,255 Δεν έπρεπε να μας απομακρύνει. 559 00:49:30,425 --> 00:49:35,138 {\an8}ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 560 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Είναι ο Παράταιρος του Λονδίνου; 561 00:49:40,310 --> 00:49:41,728 Είναι διαφορετικός. 562 00:49:42,521 --> 00:49:44,564 Πρέπει να υπάρχουν περισσότεροι. 563 00:49:46,149 --> 00:49:48,151 Αυτός είναι ένας Παράταιρος, κύριε; 564 00:49:48,318 --> 00:49:49,361 Ναι. 565 00:49:50,278 --> 00:49:51,989 Είναι ένα όμορφο πλάσμα. 566 00:49:52,155 --> 00:49:55,617 Τι; Αυτό; Όχι. Είναι αποκρουστικό. 567 00:49:55,784 --> 00:49:58,412 Δεν προσπάθησε κανένα να σου φάει το κεφάλι. Τράβα. 568 00:49:59,997 --> 00:50:03,291 Θα συναντήσουμε δύο μεγάλους πολεμιστές του κόσμου. 569 00:50:03,750 --> 00:50:07,170 Η Θήνα, θρυλική, θανατηφόρα, μοντέρνα. 570 00:50:07,337 --> 00:50:09,047 Και ο έμπιστος φίλος της... 571 00:50:09,214 --> 00:50:10,298 Πόρτα. 572 00:50:11,008 --> 00:50:12,926 ...ένα μεγαθήριο δύναμης... 573 00:50:13,093 --> 00:50:16,054 ο τρομερός Γιλγαμές! 574 00:50:18,557 --> 00:50:19,599 Γιλγαμές! 575 00:50:20,100 --> 00:50:22,436 Φίλα τον μάγειρα 576 00:50:22,602 --> 00:50:24,187 Γιατί αργήσατε τόσο; 577 00:50:27,315 --> 00:50:29,109 Φαίνεσαι νεότερη σήμερα, Νύμφη. 578 00:50:29,276 --> 00:50:30,777 Έχω την ίδια ποδιά. 579 00:50:31,278 --> 00:50:32,571 Ποιος διάολος είσαι εσύ; 580 00:50:32,988 --> 00:50:35,073 Είμαι ο Καρούν. Ο υπηρέτης του Κίνγκο. 581 00:50:35,699 --> 00:50:38,326 Ω, υπηρέτης. Όπως ο Άλφρεντ στο Μπάτμαν. 582 00:50:38,785 --> 00:50:41,163 Γιλγαμές. Οι Παράταιροι επέστρεψαν. 583 00:50:41,329 --> 00:50:43,915 Μη μου το λες! Χρειάζομαι βοήθεια. 584 00:50:44,082 --> 00:50:46,543 Μας επιτέθηκε Παράταιρος και στο Λονδίνο. 585 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 Ούτε ο Ίκαρος μπορούσε να τον σκοτώσει. 586 00:50:49,337 --> 00:50:50,338 Δεν μπορούσες; 587 00:50:50,505 --> 00:50:52,507 Ήμουν αφηρημένος. 588 00:50:52,674 --> 00:50:53,967 Σίγουρα, φίλε. 589 00:50:54,885 --> 00:50:57,471 Παιδιά, θέλετε να δοκιμάσετε την πίτα μου; 590 00:50:59,765 --> 00:51:01,349 Λυπάμαι, Γιλ. 591 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Η Αία πέθανε. 592 00:51:06,229 --> 00:51:07,522 Είναι αλήθεια, φίλε. 593 00:51:08,065 --> 00:51:09,399 Τη χάσαμε. 594 00:51:41,389 --> 00:51:42,557 Κίρκη. 595 00:51:43,975 --> 00:51:45,852 Η επίθεση την τάραξε. 596 00:51:46,019 --> 00:51:47,938 Τώρα δεν είναι καλή στην παρέα. 597 00:51:49,523 --> 00:51:51,024 Ε, Θήνα. 598 00:51:51,441 --> 00:51:53,318 Κοίτα ποιοι ήρθαν. 599 00:51:54,194 --> 00:51:55,362 Δώσ' μου το χέρι σου. 600 00:51:58,115 --> 00:51:59,157 Θήνα. 601 00:51:59,574 --> 00:52:02,327 Όλοι στον Σέντουρι-6 θα πεθάνουν. 602 00:52:03,036 --> 00:52:04,079 Δώσ' μου το χέρι σου. 603 00:52:04,246 --> 00:52:06,456 Πολύ αργά. Δεν μπορούμε να τους σώσουμε. 604 00:52:06,623 --> 00:52:07,499 Θήνα. 605 00:52:14,548 --> 00:52:15,799 Θήνα. 606 00:52:16,508 --> 00:52:19,219 Ήρθαμε μαζί στη Γη με το σκάφος μας. 607 00:52:21,513 --> 00:52:23,223 Είσαι μια Αιώνια. 608 00:52:24,057 --> 00:52:26,810 Η μεγαλύτερη πολεμίστρια της Ολυμπίας. 609 00:52:26,977 --> 00:52:29,062 Ο θρυλική προστάτρια της Αθήνας. 610 00:52:30,564 --> 00:52:32,482 Η θεά του πολέμου. 611 00:52:34,484 --> 00:52:36,820 Θυμήσου ποια είσαι. 612 00:52:44,870 --> 00:52:46,329 Θυμήσου. 613 00:53:02,220 --> 00:53:04,181 - Θήνα. - Γεια. 614 00:53:05,140 --> 00:53:06,141 Γεια. 615 00:53:06,516 --> 00:53:08,476 Ποιος είναι ο κηπουρός σας; 616 00:53:09,978 --> 00:53:12,189 Αυτό τρώτε κάθε μέρα; 617 00:53:12,355 --> 00:53:13,940 - Ναι, καταπληκτικό. - Κάθε μέρα. 618 00:53:14,107 --> 00:53:16,193 - Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. - Παρακαλώ. 619 00:53:16,359 --> 00:53:17,527 Σερβιρίσου. 620 00:53:17,694 --> 00:53:20,864 Αυτό εδώ είναι ένα τρίο από κρασί, μπίρα και υδρόμελι. 621 00:53:21,031 --> 00:53:23,491 Φτιαγμένο για τους στρατιώτες στη μάχη της Τροίας. 622 00:53:24,159 --> 00:53:25,744 Πολύ ευγενικό. 623 00:53:32,542 --> 00:53:34,127 Είναι σωστό να πίνει; 624 00:53:35,378 --> 00:53:38,798 Το δικό της είναι χωρίς αλκοόλ. Για τα παιδιά. 625 00:53:40,884 --> 00:53:43,053 Σου έδωσα το ίδιο πράγμα, Νύμφη. 626 00:53:45,680 --> 00:53:46,681 Για τα παιδιά. 627 00:53:48,934 --> 00:53:50,227 Αστειευόμουν. 628 00:53:50,393 --> 00:53:53,772 Το δικό σου είναι μυστικό ρόφημα που μου έμαθε ο Όντιν... 629 00:53:53,939 --> 00:53:57,067 όταν βοηθήσαμε να νικήσει τον στρατό του Λάουφι. 630 00:53:57,234 --> 00:53:58,318 Τι; 631 00:53:58,485 --> 00:53:59,486 ΓΙΛΓΑ-ΛΕΚΕΣ 632 00:53:59,653 --> 00:54:00,654 Είμαι μεγάλο μωρό. 633 00:54:00,820 --> 00:54:02,697 Πολύ ώριμο. Μπορείς να σταματήσεις; 634 00:54:03,573 --> 00:54:04,908 Όσο για τον Όντιν... 635 00:54:05,075 --> 00:54:07,661 ο Θορ με ακολουθούσε παντού όταν ήταν μικρό παιδί. 636 00:54:07,827 --> 00:54:10,455 Έγινε Εκδικητής και δεν απαντάει στις κλήσεις. 637 00:54:10,622 --> 00:54:12,958 Τώρα που ο λοχαγός Ρότζερς κι ο Άιρον Μαν έφυγαν, 638 00:54:13,124 --> 00:54:15,085 ποιος θα ηγηθεί των Εκδικητών; 639 00:54:15,752 --> 00:54:17,254 Θα μπορούσα να ηγηθώ εγώ. 640 00:54:17,420 --> 00:54:18,630 Θα ήμουν καλός σε αυτό. 641 00:54:18,797 --> 00:54:19,631 Ναι, θα ήσουν. 642 00:54:19,965 --> 00:54:22,008 Η Αία δεν σε επέλεξε καν για μας. 643 00:54:22,759 --> 00:54:24,594 Άουτς, Γιλ. 644 00:54:24,761 --> 00:54:25,762 - Σκληρό. - Θα το αγνοήσω... 645 00:54:25,929 --> 00:54:28,473 αφού έχεις μια πίκρα που μπορώ να πετάξω κι εσύ όχι. 646 00:54:28,640 --> 00:54:29,849 Και τι που πετάς. 647 00:54:30,016 --> 00:54:31,726 Είμαι πιο ωραίος, όλοι το ξέρουν. 648 00:54:31,893 --> 00:54:32,894 Πού πας; 649 00:54:34,896 --> 00:54:36,564 Πάω να πάρω λίγο αέρα. 650 00:54:42,445 --> 00:54:43,822 Αυτό είναι πολύ καλό, Γιλ. 651 00:54:43,989 --> 00:54:47,200 Θα μπορούσα να το πουλήσω αυτό. Βάλε το πρόσωπό μου πάνω του. 652 00:54:47,367 --> 00:54:48,660 Το έφτιαξα από καλαμπόκι. 653 00:54:48,827 --> 00:54:52,664 Μασώ κάθε καλαμπόκι μόνος μου και το ζυμώνω με το σάλιο μου. 654 00:55:06,720 --> 00:55:09,556 Αυτός είναι ο Σεντούρι-6 που έλεγε η Θήνα; 655 00:55:09,889 --> 00:55:11,683 Ναι, είναι ένας πλανήτης. 656 00:55:12,600 --> 00:55:16,229 Πιστεύει ότι ζούσε εκεί ώσπου καταστράφηκε. 657 00:55:16,396 --> 00:55:20,066 Πάντα λέει για τους ισχυρούς σεισμούς που τον διέλυσαν. 658 00:55:20,233 --> 00:55:22,152 Όλοι πέθαναν, ακόμα και η ίδια. 659 00:55:22,569 --> 00:55:25,238 Είχαμε έναν παγκόσμιο σεισμό πριν τρεις μέρες. 660 00:55:25,905 --> 00:55:27,741 Α, αυτό ήταν. 661 00:55:27,907 --> 00:55:29,659 Νόμιζα ότι ήμουν μεθυσμένος. 662 00:55:30,368 --> 00:55:32,579 Η Αία διάλεξε εμένα για να ηγούμαι, αλλά... 663 00:55:33,330 --> 00:55:35,874 δεν ξέρω καν πώς να μιλήσω στον Άρισεμ. 664 00:55:36,041 --> 00:55:37,917 Προσπάθησα πολλές φορές. 665 00:55:39,127 --> 00:55:41,212 Ίσως προσπαθείς πολύ σκληρά. 666 00:55:42,172 --> 00:55:44,758 Ορισμένες φορές, πρέπει απλώς να ακούς. 667 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 Κίρκη. 668 00:56:34,224 --> 00:56:35,308 Άρισεμ. 669 00:56:35,892 --> 00:56:37,769 Η Αία σκοτώθηκε από έναν Παράταιρο. 670 00:56:37,936 --> 00:56:40,355 Πιστεύουμε ότι απορρόφησε τη δύναμή της. 671 00:56:40,522 --> 00:56:43,274 Και κάτι ασυνήθιστο συμβαίνει στη Γη. 672 00:56:43,441 --> 00:56:46,444 Είναι μια παρενέργεια της ανάδυσης. 673 00:56:47,862 --> 00:56:49,489 Της ανάδυσης; 674 00:56:50,240 --> 00:56:54,411 Ήρθε η ώρα να μάθετε τον πραγματικό σκοπό της αποστολής σας. 675 00:56:54,577 --> 00:56:59,916 Σας έστειλαν στη Γη για να δημιουργήσετε τον Ουράνιο Τίαμουτ. 676 00:57:01,126 --> 00:57:05,797 Κάθε ένα δισεκατομμύριο χρόνια, νέοι Ουράνιοι πρέπει να γεννιούνται. 677 00:57:06,381 --> 00:57:10,885 Εμφυτεύω σπέρματα Ουράνιων σε πλανήτες ξενιστές σε όλο το σύμπαν. 678 00:57:13,012 --> 00:57:16,891 Ο πλανήτης Γη επιλέχθηκε για να δεχτεί τον Ουράνιο Τίαμουτ. 679 00:57:22,272 --> 00:57:23,898 Για να αναπτυχθεί... 680 00:57:24,065 --> 00:57:27,902 ο Τίαμουτ χρειάζεται τεράστιες ποσότητες ενέργειας από νοήμονα ζωή. 681 00:57:28,903 --> 00:57:32,407 Οι Παράταιροι το απέτρεψαν αυτό κατατρώγοντας ανθρώπους... 682 00:57:32,574 --> 00:57:35,243 ώσπου οι Αιώνιοι τους εξάλειψαν. 683 00:57:35,869 --> 00:57:41,791 Ο ανθρώπινος πληθυσμός του πλανήτη έχει φτάσει στον απαιτούμενο αριθμό. 684 00:57:41,958 --> 00:57:45,003 Ήρθε η ώρα να αρχίσει η ανάδυση. 685 00:58:04,981 --> 00:58:06,065 Μα... 686 00:58:07,358 --> 00:58:09,110 όλοι στη Γη θα πεθάνουν. 687 00:58:10,778 --> 00:58:13,865 Το τέλος μιας ζωής, Κίρκη... 688 00:58:15,241 --> 00:58:18,036 είναι η αρχή μιας άλλης. 689 00:58:30,882 --> 00:58:34,761 Το σύμπαν μας είναι μια συνεχής ανταλλαγή ενέργειας. 690 00:58:35,762 --> 00:58:39,807 Ένας αέναος κύκλος δημιουργίας και καταστροφής. 691 00:58:40,725 --> 00:58:42,977 Ο Ουράνιοι χρησιμοποιούν ενέργεια... 692 00:58:43,144 --> 00:58:46,231 που συγκεντρώνουν από πλανήτες ξενιστών για να δημιουργήσουν ήλιους... 693 00:58:46,898 --> 00:58:50,151 να παράγουν βαρύτητα, θερμότητα και φως... 694 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 ώστε να σχηματιστούν νέοι γαλαξίες. 695 00:58:57,825 --> 00:58:59,452 Χωρίς εμάς... 696 00:58:59,619 --> 00:59:02,789 το σύμπαν μας θα βυθιστεί στο σκοτάδι. 697 00:59:05,542 --> 00:59:07,418 Όλη η ζωή θα πεθάνει. 698 00:59:08,628 --> 00:59:10,380 Η Αία ήξερε την αλήθεια; 699 00:59:10,797 --> 00:59:15,677 Έχει βοηθήσει πολλούς Ουράνιους να αναδυθούν εδώ κι εκατομμύρια χρόνια. 700 00:59:15,843 --> 00:59:17,554 Κι εσύ το ίδιο. 701 00:59:18,388 --> 00:59:22,267 Μα η Γη ήταν η πρώτη μου αποστολή. 702 00:59:23,685 --> 00:59:27,397 Ήμουν στον πλανήτη μου, την Ολυμπία. 703 00:59:28,773 --> 00:59:31,192 Δεν υπάρχει Ολυμπία. 704 00:59:49,294 --> 00:59:52,338 Αυτός είναι το αληθινό σου σπίτι, Κίρκη. 705 00:59:53,381 --> 00:59:55,091 Το Σφυρηλατείο του Κόσμου. 706 00:59:57,927 --> 01:00:02,181 Εδώ κατασκεύασα και προγραμμάτισα τους Αιώνιους. 707 01:00:38,176 --> 01:00:40,178 Όλα πεθαίνουν εκτός από εμάς... 708 01:00:41,471 --> 01:00:43,514 επειδή δεν υπήρξαμε ποτέ ζωντανοί. 709 01:00:47,727 --> 01:00:49,520 Γιατί δεν θυμάμαι τίποτα από αυτά; 710 01:00:59,947 --> 01:01:04,577 Επειδή οι αναμνήσεις σου διαγράφονται και ρυθμίζονται μετά από κάθε ανάδυση. 711 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 Είναι αποθηκευμένες εδώ. 712 01:01:09,957 --> 01:01:11,584 Γιατί τις φυλάς; 713 01:01:12,251 --> 01:01:15,672 Τις έχω σε τάξη για να μελετάω τους Παράταιρους. 714 01:01:16,798 --> 01:01:19,384 Εγώ δημιούργησα τους Παράταιρους, Κίρκη... 715 01:01:19,550 --> 01:01:22,470 για τον ίδιο σκοπό που δημιούργησα εσάς. 716 01:01:23,554 --> 01:01:27,392 Κάθε πλανήτης ξενιστής των Ουράνιων έχει τα δικά του αρπακτικά. 717 01:01:31,104 --> 01:01:34,273 Έστειλα τους Παράταιρους να τα εξολοθρεύσουν... 718 01:01:34,440 --> 01:01:36,984 ώστε να αναπτυχθεί νοήμων ζωή. 719 01:01:42,532 --> 01:01:45,201 Αλλά υπήρχε ένα ελάττωμα στον σχεδιασμό τους. 720 01:01:46,411 --> 01:01:47,745 Εξελίχθηκαν. 721 01:01:47,912 --> 01:01:49,956 Έγιναν οι ίδιοι αρπακτικά. 722 01:01:51,916 --> 01:01:54,127 Κι έχασα τον έλεγχό τους. 723 01:01:56,212 --> 01:01:59,215 Κατασκεύασα και προγραμμάτισα εσάς τους Αιώνιους... 724 01:01:59,382 --> 01:02:03,219 για να είστε συνθετικά όντα και ανίκανοι να εξελιχθείτε... 725 01:02:03,386 --> 01:02:05,555 ώστε να διορθώσω το λάθος μου. 726 01:02:07,557 --> 01:02:11,978 Κίρκη, η Αία σε επέλεξε να πάρεις τη θέση της... 727 01:02:12,145 --> 01:02:14,397 ως Πρώτη Αιώνια. 728 01:02:14,981 --> 01:02:16,774 Μη με απογοητεύσεις. 729 01:02:35,251 --> 01:02:37,879 Δηλαδή, λες ότι είμαστε εξελιγμένα ρομπότ; 730 01:02:38,045 --> 01:02:41,340 Και οι παλιές αναμνήσεις μας είναι αποθηκευμένες κάπου... 731 01:02:42,133 --> 01:02:43,718 στο διάστημα; 732 01:02:43,885 --> 01:02:46,220 Και ότι ο Άρισεμ έφτιαξε τους Παράταιρους. 733 01:02:48,055 --> 01:02:49,807 Λυπάμαι, Θήνα. 734 01:02:49,974 --> 01:02:51,392 Προσπάθησες να μας ειδοποιήσεις. 735 01:02:51,559 --> 01:02:55,563 Όταν ο Άρισεμ επανέφερε τις αναμνήσεις σας, κάτι πήγε στραβά. 736 01:02:56,314 --> 01:02:57,356 Τι εννοείς; 737 01:02:57,523 --> 01:03:00,860 Δηλαδή, αυτό είναι το Μαντ Γουίρι, έτσι; 738 01:03:01,027 --> 01:03:04,530 Η Θήνα θυμήθηκε όλους τους άλλους πλανήτες που μας έστειλαν... 739 01:03:04,697 --> 01:03:06,783 και όσους πέθαναν κατά την ανάδυση. 740 01:03:07,241 --> 01:03:08,701 Νόμιζα ότι ήμασταν ήρωες. 741 01:03:09,368 --> 01:03:10,703 Εμείς είμαστε οι κακοί. 742 01:03:10,870 --> 01:03:13,164 Δεν είμαστε εμείς οι κακοί, εντάξει; 743 01:03:13,331 --> 01:03:16,209 Βοηθήσαμε τους Ουράνιους να επεκτείνουν τη ζωή. 744 01:03:16,375 --> 01:03:19,545 Δεν κάνουν αυτό οι κακοί. Αυτό το κάνουν οι καλοί. 745 01:03:19,712 --> 01:03:22,632 Όποτε αθώες ζωές θυσιάζονται για το γενικότερο καλό... 746 01:03:22,799 --> 01:03:24,842 αποδεικνύεται ότι είναι λάθος. 747 01:03:25,468 --> 01:03:27,136 Να εμποδίσουμε την ανάδυση. 748 01:03:27,303 --> 01:03:30,932 Κίρκη, δεν έχουμε δικαίωμα να εμποδίσουμε τη γέννηση ενός Ουράνιου. 749 01:03:31,098 --> 01:03:33,976 Ο Τίαμουτ ας αναδυθεί χωρίς να καταστραφεί η Γη. 750 01:03:35,061 --> 01:03:38,272 Πρέπει να το καθυστερήσουμε μέχρι να βρούμε τον τρόπο. 751 01:03:39,106 --> 01:03:41,317 Θα μπορούσε ο Ντρούιγκ να ελέγξει το μυαλό του; 752 01:03:41,484 --> 01:03:43,736 Ίσως να τον κοιμίσει; 753 01:03:43,903 --> 01:03:45,029 "Να τον κοιμίσει"; 754 01:03:45,488 --> 01:03:46,614 Σοβαρολογείς; 755 01:03:46,781 --> 01:03:49,283 Ο Γιλγαμές ζήτησε από τον Ντρούιγκ να με κοιμίσει. 756 01:03:50,618 --> 01:03:52,328 Για να πάω διακοπές στα Φίτζι. 757 01:03:52,495 --> 01:03:55,206 - Μιλάμε για Ουράνιο, εντάξει; - Ας προσπαθήσουμε. 758 01:03:55,373 --> 01:03:58,709 Ελάτε τώρα, δεν θα επιτρέψουμε να πεθάνουν όλοι στη Γη, έτσι; 759 01:03:58,876 --> 01:04:00,211 Έτσι. 760 01:04:02,129 --> 01:04:05,049 Είμαι άνθρωπος. Είμαι κάπως προκατειλημμένος. 761 01:04:05,383 --> 01:04:06,968 Ο κόσμος τελειώνει. 762 01:04:07,134 --> 01:04:08,594 Πρέπει να πας σπίτι σου. 763 01:04:09,554 --> 01:04:10,930 Και να κάνω τι; 764 01:04:11,556 --> 01:04:13,182 Να βλέπω τηλεόραση; 765 01:04:13,349 --> 01:04:16,853 Όταν μπορώ να είμαι με τους πρώτους υπερήρωες της Γης... 766 01:04:17,019 --> 01:04:19,438 που προσπαθούν να σώσουν τον κόσμο; 767 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Εντάξει. 768 01:04:21,649 --> 01:04:24,193 Αν το θέλεις, μείνε. 769 01:04:24,360 --> 01:04:26,112 Σ' ευχαριστώ πολύ, κύριε. 770 01:04:27,822 --> 01:04:29,031 Γιλγαμές... 771 01:04:29,198 --> 01:04:30,741 θα χύσεις την μπίρα με το σάλιο; 772 01:04:30,908 --> 01:04:32,201 Νόμιζα ότι σου άρεσε, φίλε. 773 01:04:32,368 --> 01:04:34,370 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 774 01:04:35,204 --> 01:04:36,581 Να βρούμε τους άλλους. 775 01:04:36,914 --> 01:04:38,165 Μόλις συγκεντρωθούμε... 776 01:04:38,332 --> 01:04:41,043 θα αποφασίσουμε τι θα κάνουμε με την ανάδυση. 777 01:04:45,715 --> 01:04:50,386 {\an8}ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ 778 01:05:11,991 --> 01:05:13,868 Καλησπέρα. 779 01:05:14,994 --> 01:05:16,579 Είναι πολύ ωραία εδώ, κύριε. 780 01:05:16,746 --> 01:05:18,039 Μην ξεγελιέσαι. 781 01:05:19,165 --> 01:05:21,250 Η άγνοια είναι ευτυχία. 782 01:05:22,960 --> 01:05:25,504 Γεια. Γυρεύουμε τον Ντρούιγκ. 783 01:05:25,671 --> 01:05:26,589 Είναι εδώ; 784 01:05:26,672 --> 01:05:27,506 Ναι. 785 01:05:27,673 --> 01:05:29,008 Πώς ξέρεις τον Ντρούιγκ; 786 01:05:29,800 --> 01:05:30,968 Είμαστε φίλοι... 787 01:05:31,969 --> 01:05:33,304 {\an8}...από το πανεπιστήμιο. 788 01:05:37,224 --> 01:05:38,434 Γεια σου, Νύμφη. 789 01:05:46,275 --> 01:05:48,152 Μου λείψατε όλοι. 790 01:05:51,113 --> 01:05:55,034 Παρακαλώ, σαν στο σπίτι σας. 791 01:05:59,872 --> 01:06:02,875 Μου είπες πολλά άσχημα νέα με τη μία, κυρία μου. 792 01:06:03,626 --> 01:06:04,794 Θα μας βοηθήσεις; 793 01:06:05,294 --> 01:06:06,295 Χαίρομαι που... 794 01:06:11,258 --> 01:06:12,426 Ντέιν Γουίτμαν 795 01:06:13,427 --> 01:06:14,553 Ποιος είναι ο πάροχός σου; 796 01:06:15,012 --> 01:06:16,514 Δεν έχω καθόλου σήμα. 797 01:06:18,224 --> 01:06:21,560 Θυμάστε όλοι αυτό το δάσος; Πανέμορφο. 798 01:06:22,728 --> 01:06:24,772 Το τελευταίο μέρος που ζήσαμε όλοι μαζί. 799 01:06:26,232 --> 01:06:29,193 Προστάτευσα αυτούς τους ανθρώπους εδώ και 20 γενεές... 800 01:06:29,360 --> 01:06:32,363 από τον έξω κόσμο και από τον εαυτό τους. 801 01:06:32,530 --> 01:06:37,243 Το είδος σου, φίλε μου, θα είναι υπεύθυνο για τον δικό σας αφανισμό κάποια μέρα. 802 01:06:37,785 --> 01:06:39,328 Δεν νομίζεις; 803 01:06:39,787 --> 01:06:42,957 Νομίζω ότι πρέπει να μαθαίνουμε από τα λάθη μας, κύριε. 804 01:06:43,124 --> 01:06:45,001 Μην εγκαταλείπετε την ελπίδα. 805 01:06:47,920 --> 01:06:49,338 Όχι, δεν το έκανες. 806 01:06:49,505 --> 01:06:52,008 Νέος κανόνας, τέρμα οι υπηρέτες των ανθρώπων. 807 01:06:52,174 --> 01:06:53,634 Πού είναι το χιούμορ σου, Κίνγκο; 808 01:06:53,801 --> 01:06:54,802 Συγγνώμη, κύριε. 809 01:06:54,969 --> 01:06:57,179 Μη ζητάς συγγνώμη, δεν φταις εσύ. 810 01:06:57,930 --> 01:07:00,558 Δεν είσαι θεός. Το ξέρεις αυτό, έτσι; 811 01:07:00,725 --> 01:07:04,353 Τι ειρωνεία. Κίνγκο, ο σταρ του σινεμά. 812 01:07:04,520 --> 01:07:06,105 Έχω σκηνοθετήσει κιόλας. 813 01:07:06,272 --> 01:07:07,648 Ναι; Τι; 814 01:07:08,274 --> 01:07:09,859 Διαδικτυακό περιεχόμενο. 815 01:07:10,609 --> 01:07:11,610 Πόσες προβολές; 816 01:07:11,777 --> 01:07:13,696 Δεν το κάνω για τις προβολές. 817 01:07:13,863 --> 01:07:15,656 Πάμε. Μας τρώει τον χρόνο μας. 818 01:07:15,823 --> 01:07:18,117 - Τον χρειαζόμαστε. - Ίκαρε. 819 01:07:19,160 --> 01:07:20,244 Μου έλειψες. 820 01:07:21,162 --> 01:07:23,247 Θα με γοητεύσεις ή θα με απειλήσεις; 821 01:07:23,414 --> 01:07:25,458 Υπάρχει και μια τρίτη επιλογή. 822 01:07:25,624 --> 01:07:28,502 Σπάραξες που δεν είσαι ο αγαπημένος της Μητέρας. 823 01:07:28,669 --> 01:07:30,337 Θα ήταν περήφανη για σένα. 824 01:07:30,504 --> 01:07:31,505 Ντρούιγκ, είναι σοβαρό. 825 01:07:31,672 --> 01:07:33,466 Θα σου πω τι είναι σοβαρό. 826 01:07:34,383 --> 01:07:38,345 Μόλις μου είπαν ότι ήμουν 7.000 χρόνια σε αποστολή αυτοκτονίας... 827 01:07:38,512 --> 01:07:41,891 και ότι όλη μου η ύπαρξη είναι ένα ψέμα. 828 01:07:45,061 --> 01:07:48,397 Συγγνώμη που δεν δίνω δεκάρα για το σχέδιό σας τώρα. 829 01:07:53,277 --> 01:07:54,695 Ο Ντρούιγκ είναι βλάκας. 830 01:07:54,862 --> 01:07:56,489 Είναι, κύριε. 831 01:08:16,967 --> 01:08:18,719 Δεν μου αρέσει αυτό το μέρος. 832 01:08:19,178 --> 01:08:22,389 Ο Ντρούιγκ σκέφτεται, η Κίρκη θέλει να περιμένουμε, οπότε... 833 01:08:22,556 --> 01:08:23,766 περιμένουμε. 834 01:08:25,643 --> 01:08:29,480 Δεν αναγνώριζα τον εαυτό μου στις ψευδαισθήσεις της Νύμφης. 835 01:08:30,564 --> 01:08:32,775 Αυτές ήταν οι παλιές καλές μέρες. 836 01:08:34,652 --> 01:08:37,196 Κι αν δεν μπορώ να πολεμήσω άλλο; 837 01:08:38,364 --> 01:08:39,907 Ασφαλώς και μπορείς. 838 01:08:40,950 --> 01:08:42,993 Κι αν σε πληγώσω ξανά; 839 01:08:43,369 --> 01:08:48,582 Έλα τώρα. Ξέρεις ποια είσαι. Είσαι η Θήνα, η θεά του πολέμου. 840 01:08:53,420 --> 01:08:54,839 Ευχαριστώ. 841 01:08:56,298 --> 01:08:57,550 Για ποιο πράγμα; 842 01:08:59,426 --> 01:09:01,637 Που πάντα με φροντίζεις. 843 01:09:04,014 --> 01:09:05,724 Θα το ξανάκανα. 844 01:09:08,561 --> 01:09:10,521 Σε κάθε πλανήτη. 845 01:09:29,665 --> 01:09:31,125 Κι εμένα μ' αρέσει να τον βλέπω. 846 01:09:33,586 --> 01:09:35,212 Δεν το βρίσκω αλλόκοτο. 847 01:09:37,840 --> 01:09:39,675 Διάβασες το Πίτερ Παν; 848 01:09:39,842 --> 01:09:42,970 Για μένα, ο Ίκαρος είναι ο Πίτερ... 849 01:09:43,137 --> 01:09:47,474 η Κίρκη είναι η Γουέντι, εσύ είσαι η Τίνκερμπελ, για προφανείς λόγους... 850 01:09:48,726 --> 01:09:51,103 και οι υπόλοιποι είμαστε τα Χαμένα Αγόρια. 851 01:09:51,562 --> 01:09:53,063 Πού θες να καταλήξεις; 852 01:09:53,522 --> 01:09:56,066 Η Τίνκερμπελ ήταν πάντα ερωτευμένη με τον Πίτερ. 853 01:09:59,486 --> 01:10:02,698 Είναι δύσκολο γι' αυτήν αφού δεν μπορεί να είναι μαζί του. 854 01:10:05,618 --> 01:10:07,119 Λυπάμαι, Νύμφη. 855 01:10:09,038 --> 01:10:10,289 Κίνγκο... 856 01:10:12,875 --> 01:10:15,377 γιατί με έκανε έτσι ο Άρισεμ; 857 01:10:17,463 --> 01:10:18,923 Δεν ξέρω. 858 01:10:26,513 --> 01:10:27,890 Νόμιζα ότι την έσπασες. 859 01:10:28,057 --> 01:10:29,850 Πάντα φέρνω εφεδρικές. 860 01:10:34,980 --> 01:10:36,774 Έχετε πολύ θυμωμένη οικογένεια, κύριε. 861 01:10:37,524 --> 01:10:39,401 Ναι, είναι μεγάλο θέμα. 862 01:10:39,568 --> 01:10:42,488 Και ο βασιλιάς Μίδας; Ό,τι άγγιζε γινόταν χρυσός. 863 01:10:42,655 --> 01:10:43,656 - Εσύ ήσουν; - Ντέιν. 864 01:10:43,822 --> 01:10:45,741 - Ο Αριστοτέλης; - Πάρε τον θείο σου. 865 01:10:45,908 --> 01:10:47,493 Τι; Τον θείο μου; Όχι. 866 01:10:47,660 --> 01:10:49,828 Πάντα ήθελες να επανορθώσεις, έτσι; 867 01:10:49,995 --> 01:10:52,373 Τώρα είναι η ώρα. Πίστεψέ με. 868 01:10:52,539 --> 01:10:54,124 Κίρκη, είσαι τόσο παράξενη. 869 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 Ντέιν; Ντέιν; 870 01:10:55,709 --> 01:10:56,710 Κακή σύνδεση 871 01:10:57,962 --> 01:10:59,421 Σε χάνω. 872 01:10:59,588 --> 01:11:00,631 Χωρίζετε; 873 01:11:03,342 --> 01:11:04,969 Πώς πήρε τα νέα; 874 01:11:05,386 --> 01:11:07,972 Δεν μπορούσα να του πω ότι ήταν το τέλος του κόσμου. 875 01:11:08,138 --> 01:11:10,391 Δεν μπορεί να κάνει τίποτα. 876 01:11:10,557 --> 01:11:11,558 Κίρκη. 877 01:11:14,937 --> 01:11:16,647 Ανησυχώ για σένα. 878 01:11:17,648 --> 01:11:20,609 Αν μάθει ο Άρισεμ ότι θέλεις να εμποδίσεις την ανάδυση... 879 01:11:22,569 --> 01:11:25,489 δεν είμαι αρκετά ισχυρός για να σε προστατέψω από αυτόν. 880 01:11:31,036 --> 01:11:32,538 Δεν φοβάμαι. 881 01:11:33,789 --> 01:11:36,208 Αυτός κύκλος της βίας πρέπει να τελειώσει. 882 01:11:40,713 --> 01:11:42,548 Σταμάτα να ανησυχείς για μένα. 883 01:11:43,632 --> 01:11:44,967 Παλιά συνήθεια. 884 01:11:52,182 --> 01:11:54,268 Γιατί έφυγες; 885 01:11:56,061 --> 01:11:57,187 Είπα στον εαυτό μου... 886 01:11:58,063 --> 01:12:00,065 ότι κάτι πρέπει να σου συνέβη. 887 01:12:00,232 --> 01:12:02,234 Έτσι, περίμενα. 888 01:12:02,401 --> 01:12:04,862 Οι μέρες έγιναν χρόνια... 889 01:12:05,029 --> 01:12:07,239 και δεν γύρισες ποτέ. 890 01:12:09,116 --> 01:12:10,701 Κίρκη... 891 01:12:11,452 --> 01:12:13,287 μου έλειψες. 892 01:12:15,956 --> 01:12:17,958 Δεν ήθελα να φύγω. 893 01:12:21,045 --> 01:12:22,254 Θέλω κάτι να πω... 894 01:12:22,880 --> 01:12:24,089 Ίκαρε! 895 01:12:24,715 --> 01:12:25,924 Ίκαρε! 896 01:12:31,096 --> 01:12:32,014 {\an8}Κυρία; 897 01:12:33,265 --> 01:12:34,558 {\an8}Είστε καλά; 898 01:12:35,100 --> 01:12:36,602 Πρόσεχε! 899 01:12:36,769 --> 01:12:38,354 Εκκενώστε τον καταυλισμό! 900 01:12:41,398 --> 01:12:42,733 Πήγαινε πίσω μου! 901 01:12:42,900 --> 01:12:43,901 Ένας πήρε τον Ίκαρο. 902 01:12:44,068 --> 01:12:45,235 Είναι ενέδρα! 903 01:12:54,661 --> 01:12:56,205 Πολύ ωραία, κύριε! 904 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 Είσαι τρελός; Κρύψου! 905 01:12:58,248 --> 01:13:00,626 Χρειαζόμαστε σκηνές δράσης. 906 01:13:01,251 --> 01:13:02,461 Κύριε! 907 01:13:03,045 --> 01:13:04,838 Νύμφη, πάρε τον Καρούν από εδώ. 908 01:13:07,091 --> 01:13:09,968 Πόσες κάμερες έφερες, νεαρέ; 909 01:13:17,810 --> 01:13:19,228 Κίνγκο! 910 01:13:19,395 --> 01:13:20,813 Έλα! 911 01:13:27,528 --> 01:13:28,737 Από δω! 912 01:13:28,904 --> 01:13:30,072 Γρήγορα! Έλα! 913 01:13:35,202 --> 01:13:36,954 Μπείτε! Μπείτε! 914 01:14:14,908 --> 01:14:15,742 Ίκαρε! 915 01:14:31,341 --> 01:14:35,137 Το έχω αντιμετωπίσει αυτό. Είναι δυνατότερο από τους άλλους. 916 01:14:38,265 --> 01:14:39,475 Όχι. 917 01:14:41,518 --> 01:14:42,853 Δεν είναι ώρα τώρα, Θήνα. 918 01:14:43,604 --> 01:14:44,688 Θήνα! 919 01:14:53,197 --> 01:14:54,448 Σταμάτα, Θήνα! 920 01:15:29,900 --> 01:15:31,026 Άσ' τους να φύγουν. 921 01:15:31,193 --> 01:15:32,736 Δεν είναι κατάλληλη στιγμή, Κίρκη. 922 01:15:32,903 --> 01:15:36,073 Σε παρακαλώ. Δεν είσαι τόσο σκληρός. 923 01:15:45,332 --> 01:15:46,458 Ντρούιγκ. 924 01:15:46,625 --> 01:15:47,501 {\an8}Τι συμβαίνει; 925 01:15:47,668 --> 01:15:49,670 Τρέξτε! Πηγαίνετε στο ποτάμι! 926 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Γιλγαμές. 927 01:16:09,314 --> 01:16:11,024 Λίγη βοήθεια εδώ; 928 01:16:11,191 --> 01:16:12,317 Μείνε εδώ. 929 01:16:12,985 --> 01:16:13,986 Πες το. 930 01:16:15,404 --> 01:16:16,405 Μείνε εδώ. 931 01:16:16,572 --> 01:16:18,657 Ωραία. Είσαι εντάξει. 932 01:16:30,544 --> 01:16:31,878 Πάνε στον καταυλισμό. 933 01:16:32,045 --> 01:16:33,755 Πήγαινε. Σε χρειάζονται. 934 01:16:33,922 --> 01:16:35,340 Πήγαινε, Ίκαρε. 935 01:16:43,348 --> 01:16:45,475 Νύμφη, δώσ' μου λίγο χρόνο! 936 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 Μπορείς να βιαστείς; 937 01:16:58,697 --> 01:16:59,615 Τώρα! 938 01:17:04,411 --> 01:17:05,454 Μπουμ. 939 01:17:15,005 --> 01:17:17,007 Καρούν! Το τράβηξες αυτό; 940 01:17:17,174 --> 01:17:18,925 Το τράβηξα, κύριε! 941 01:17:54,002 --> 01:17:55,754 - Κίνγκο! - Φύγε. 942 01:17:55,921 --> 01:17:57,381 Δεν σε αφήνω. 943 01:17:57,714 --> 01:17:58,757 Νύμφη! 944 01:18:33,458 --> 01:18:34,459 Ίκαρε! 945 01:19:17,127 --> 01:19:19,546 Κίρκη! Είσαι καλά; 946 01:19:30,098 --> 01:19:31,808 Πώς το έκανες αυτό; 947 01:19:32,642 --> 01:19:34,394 Δεν ξέρω. 948 01:19:47,532 --> 01:19:49,284 Σταμάτα, σταμάτα. 949 01:19:51,203 --> 01:19:52,162 Θήνα. 950 01:20:35,038 --> 01:20:37,332 Όχι. Γιλγαμές. 951 01:20:37,833 --> 01:20:39,125 Μείνε πίσω. 952 01:20:47,384 --> 01:20:48,802 Αία... 953 01:20:50,428 --> 01:20:51,847 Οι μνήμες της... 954 01:20:53,932 --> 01:20:55,934 Τώρα καταλαβαίνω. 955 01:20:57,060 --> 01:20:59,354 Μπορώ να δω αυτά που είδε εκείνη. 956 01:21:00,605 --> 01:21:02,649 Τόσοι πλανήτες. 957 01:21:03,525 --> 01:21:09,030 Τόσες ζωές καταστρέφονται κάθε φορά που γεννιέται ένας Ουράνιος. 958 01:21:09,739 --> 01:21:11,616 Ο Άρισεμ μας χρησιμοποίησε... 959 01:21:11,783 --> 01:21:16,246 και μας άφηνε να πεθαίνουμε με κάθε ανάδυση. 960 01:21:16,413 --> 01:21:18,039 Θέλαμε απλώς να επιβιώσουμε. 961 01:21:20,500 --> 01:21:22,627 Και μετά έστειλε εσάς. 962 01:21:23,920 --> 01:21:28,091 Θα σας σκοτώσω όλους για ό,τι κάνατε στο είδος μου. 963 01:21:28,258 --> 01:21:31,052 Δεν είστε σωτήρες, Αιώνιοι. 964 01:21:31,595 --> 01:21:33,263 Είστε δολοφόνοι. 965 01:21:36,850 --> 01:21:37,684 Ίκαρε! 966 01:21:52,908 --> 01:21:54,284 Θήνα. 967 01:22:00,498 --> 01:22:02,042 Θυμήσου. 968 01:22:10,342 --> 01:22:11,801 Όχι. 969 01:22:13,678 --> 01:22:14,971 Όχι. 970 01:22:18,475 --> 01:22:19,893 Θα θυμηθώ. 971 01:22:20,060 --> 01:22:21,603 Θα θυμηθώ. 972 01:22:44,542 --> 01:22:46,711 Θα θυμηθώ. 973 01:23:29,129 --> 01:23:30,714 Όταν έφυγα... 974 01:23:30,880 --> 01:23:36,052 σκέφτηκα να πάρω τον έλεγχο του μυαλού κάθε ανθρώπου σε αυτόν τον πλανήτη. 975 01:23:36,928 --> 01:23:40,265 Βία, φόβος, απληστία... 976 01:23:40,432 --> 01:23:41,975 θα χάνονταν όλα. 977 01:23:42,142 --> 01:23:43,309 Γιατί δεν το 'κανες; 978 01:23:43,476 --> 01:23:46,062 Επειδή χωρίς τα ελαττώματά τους... 979 01:23:46,604 --> 01:23:48,523 δεν θα ήταν άνθρωποι. 980 01:23:51,526 --> 01:23:54,529 Σε παρακαλώ, Ντρούιγκ. Δεν μπορείς να μείνεις άλλο εδώ. 981 01:23:55,280 --> 01:23:58,742 Οι Παράταιροι θέλουν να μας εμποδίσουν να σκοτώνουμε το είδος τους. 982 01:23:58,908 --> 01:24:01,745 Έχουν συνείδηση τώρα. Αυτό τους κάνει πιο επικίνδυνους. 983 01:24:01,911 --> 01:24:03,830 Όχι, Κίρκη. 984 01:24:04,914 --> 01:24:07,333 Αυτό τους κάνει σαν εμάς. 985 01:24:08,043 --> 01:24:10,003 Αιώνιοι και Παράταιροι. 986 01:24:11,212 --> 01:24:12,839 Τα παιδιά του Άρισεμ. 987 01:24:14,007 --> 01:24:17,761 Αλλά μου ζητάς να πάρω τον έλεγχο του μυαλού ενός Ουράνιου. 988 01:24:17,927 --> 01:24:21,181 Δεν έχω τέτοια δύναμη. 989 01:24:21,347 --> 01:24:23,058 Θα χρειαστούμε τον Φάστο. 990 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Καλή τύχη σ' αυτό. 991 01:24:27,854 --> 01:24:30,774 Εγκατέλειψε τους ανθρώπους εδώ και πολύ καιρό. 992 01:24:38,323 --> 01:24:44,412 {\an8}ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 1945 ΧΙΡΟΣΙΜΑ 993 01:25:03,431 --> 01:25:04,724 Εγώ το έκανα αυτό. 994 01:25:06,643 --> 01:25:08,978 Αν η τεχνολογία μου δεν βοηθούσε να εξελιχθούν... 995 01:25:14,400 --> 01:25:16,277 Ο Ντρούιγκ είχε δίκιο. 996 01:25:17,153 --> 01:25:19,239 Η αποστολή μας ήταν ένα λάθος. 997 01:25:19,864 --> 01:25:21,449 Αυτοί οι άνθρωποι... 998 01:25:23,243 --> 01:25:24,494 δεν αξίζουν να σωθούν. 999 01:25:24,661 --> 01:25:26,496 Ω, Φάστε. 1000 01:25:26,663 --> 01:25:28,123 Δεν αξίζουν να σωθούν. 1001 01:25:40,301 --> 01:25:42,053 - Ευχαριστώ. - Δώσ' μου μια καλή πάσα. 1002 01:25:42,137 --> 01:25:43,471 - Εντάξει. - Εδώ. 1003 01:25:43,555 --> 01:25:44,389 Και... 1004 01:25:45,348 --> 01:25:46,391 - Τέλειο, φίλε! - Ναι! 1005 01:25:46,558 --> 01:25:47,684 - Ναι! - Ναι! 1006 01:25:47,851 --> 01:25:49,519 - Ωραία. - Καλό. Έτοιμος; Ρίξε! 1007 01:25:49,686 --> 01:25:50,645 ΠΑΡΟΝ ΣΙΚΑΓΟ 1008 01:25:50,812 --> 01:25:51,646 Παραλίγο. 1009 01:25:51,813 --> 01:25:52,897 - Μπαμπά, κοίτα. - Εντάξει. 1010 01:25:53,064 --> 01:25:55,024 - Κοίτα αυτό. - Δείξε μου. 1011 01:25:56,192 --> 01:25:57,735 Μπαμπά. Τώρα άρχισα. 1012 01:25:57,902 --> 01:25:58,903 Γεια. 1013 01:25:59,070 --> 01:26:00,363 Μπορούμε να βοηθήσουμε; 1014 01:26:00,530 --> 01:26:01,447 Ρίξε πάλι. 1015 01:26:01,614 --> 01:26:04,200 Γεια σου, Τζακ. Μπεν. 1016 01:26:05,410 --> 01:26:08,788 Γεια σας, παιδιά. Αυτοί είναι οι φίλοι μου από το κολέγιο. 1017 01:26:11,124 --> 01:26:16,171 Αυτή είναι η Σίλβια και ο Άιζακ. Αυτός είναι ο Άιζακ. 1018 01:26:16,629 --> 01:26:18,673 - Άιζακ. - Μπαμπά, ο Σούπερμαν. 1019 01:26:18,840 --> 01:26:21,259 - Μπαμπά, ο Σούπερμαν! - Πολύ αστείο, Τζακ. 1020 01:26:21,426 --> 01:26:23,386 - Είναι ο Σούπερμαν. - Δεν είναι ο Σούπερμαν. 1021 01:26:23,553 --> 01:26:27,473 Τον είδα στην τηλεόραση. Ήταν στο Λονδίνο, πολέμησε ένα τέρας. 1022 01:26:28,099 --> 01:26:31,519 Φορούσες κάπα και έριχνες ακτίνες λέιζερ από τα μάτια σου. 1023 01:26:32,228 --> 01:26:33,229 Δεν φοράω κάπα. 1024 01:26:33,396 --> 01:26:35,648 - Συγγνώμη. - Ας πάμε μέσα, έτσι; 1025 01:26:35,815 --> 01:26:38,318 Να σε λέω Κλαρκ; Έτσι σε λένε τώρα; Επειδή... 1026 01:26:38,484 --> 01:26:40,111 Με έχεις πει και χειρότερα. 1027 01:26:40,278 --> 01:26:41,821 Το έχεις, Τζακ; 1028 01:26:41,988 --> 01:26:43,072 Μπράβο. 1029 01:26:43,239 --> 01:26:45,283 - Ναι. - Εντάξει. Δείξε μου πώς γίνεται. 1030 01:26:45,658 --> 01:26:48,244 Γύρω-γύρω και γύρω-γύρω και γύρω-γύρω. 1031 01:26:51,748 --> 01:26:53,458 - Το 'χεις. Συνέχισε. - Έλα. 1032 01:27:02,217 --> 01:27:05,178 Ναι. Πολλή φυσικότητα, παιδιά. 1033 01:27:07,931 --> 01:27:10,016 Ώστε, μετά από τόσα χρόνια... 1034 01:27:10,183 --> 01:27:12,268 πίστεψες τα ψέματα της Αίας. 1035 01:27:12,435 --> 01:27:13,937 Μη μου το κοπανάς. 1036 01:27:15,939 --> 01:27:19,984 Επόμενο ήταν που δεν μας άφηνε να παρεμβαίνουμε σε ανθρώπινες συγκρούσεις. 1037 01:27:20,526 --> 01:27:22,195 Οι συγκρούσεις οδηγούν σε πόλεμο... 1038 01:27:22,362 --> 01:27:26,950 και ο πόλεμος οδηγεί στην εξέλιξη τεχνολογίας και φαρμάκων που σώζουν ζωές. 1039 01:27:27,116 --> 01:27:29,118 Οπότε η αποστολή μας δεν ήταν ποτέ να... 1040 01:27:29,285 --> 01:27:32,038 κάνουμε έναν ειρηνικό ή αρμονικό κόσμο, 1041 01:27:32,205 --> 01:27:35,959 αλλά να αυξήσουμε τον πληθυσμό με κάθε κόστος. 1042 01:27:36,125 --> 01:27:39,170 Καλλιεργούμε ανθρώπους ως τροφή για τους Ουράνιους, έτσι; 1043 01:27:39,337 --> 01:27:40,338 Αυτό είναι ζοφερό. 1044 01:27:40,505 --> 01:27:42,006 Όπως και να λες στην οικογένειά σου... 1045 01:27:42,173 --> 01:27:43,758 ότι ίσως πεθάνουν σε λίγες μέρες. 1046 01:27:43,925 --> 01:27:46,010 Νόμιζα ότι εγκατέλειψες τους ανθρώπους. 1047 01:27:46,761 --> 01:27:48,721 Στάθηκα τυχερός. Εντάξει; 1048 01:27:50,974 --> 01:27:53,017 Έχω οικογένεια τώρα. 1049 01:27:53,184 --> 01:27:55,520 Μου έδωσαν πάλι πίστη. 1050 01:27:56,604 --> 01:28:00,692 Και βλέπω μέσα τους κάθε μέρα το καλό στην ανθρωπότητα. 1051 01:28:00,858 --> 01:28:02,485 Δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 1052 01:28:02,652 --> 01:28:03,778 - Δεν θα τους αφήσω. - Φάστε... 1053 01:28:03,945 --> 01:28:05,029 Λυπάμαι, Κίρκη. 1054 01:28:05,196 --> 01:28:06,572 Χρησιμοποίησα τις δυνάμεις μου 1055 01:28:06,739 --> 01:28:08,658 χωρίς να σκεφτώ τις συνέπειες. 1056 01:28:08,825 --> 01:28:13,579 Τώρα επιλέγω να χρησιμοποιώ τα χέρια μου για να φτιάξω το ποδήλατο του παιδιού μου. 1057 01:28:14,122 --> 01:28:15,331 Αυτό κάνεις; 1058 01:28:16,374 --> 01:28:17,583 Δεν χρησιμοποιώ πια δυνάμεις. 1059 01:28:17,750 --> 01:28:19,085 Είσαι σίγουρος; 1060 01:28:19,252 --> 01:28:20,086 Μα τι... 1061 01:28:23,673 --> 01:28:27,010 Βλαμμένος είσαι; Το παιδί μου είναι δίπλα! 1062 01:28:27,176 --> 01:28:29,178 Κάποιος χρησιμοποιεί δυνάμεις. 1063 01:28:29,345 --> 01:28:31,556 - Θεέ μου. - Σίγουρα έχτισες τέλειο κρησφύγετο. 1064 01:28:31,639 --> 01:28:33,141 Από βιμπράνιο είναι αυτό; 1065 01:28:33,224 --> 01:28:34,058 Μη! 1066 01:28:38,563 --> 01:28:40,064 Φθινοπωρινή σειρά. 1067 01:28:40,231 --> 01:28:41,482 ΙΚΕΑ. 1068 01:28:41,649 --> 01:28:42,650 Ηλίθιε. 1069 01:28:42,817 --> 01:28:45,528 Πώς αντέχεις αυτόν τον τύπο πάνω από 5.000 χρόνια; 1070 01:28:45,695 --> 01:28:48,281 Είναι σαν να καλείς τους Παράταιρους για δείπνο. 1071 01:28:48,448 --> 01:28:49,991 Δεν θα προλάβεις το τέλος του κόσμου. 1072 01:28:50,158 --> 01:28:51,409 Έχει ένα δίκιο. 1073 01:28:51,576 --> 01:28:54,579 Δεν μπορείτε να εμφανίζεστε έτσι και να περιμένετε να ακολουθήσω. 1074 01:28:54,746 --> 01:28:56,748 - Δεν θα... - Πρέπει να φύγεις, χαμπίμπι. 1075 01:28:57,540 --> 01:28:58,833 Θέλεις να φύγω; 1076 01:28:59,000 --> 01:29:01,794 Ξέρεις τι θα σου έλεγε η μαμά μου αυτήν τη στιγμή; 1077 01:29:01,961 --> 01:29:06,007 Μην αναβάλεις συνέχεια, Φιλ, και πάρε μιαν απόφαση. 1078 01:29:06,174 --> 01:29:07,467 Είναι χρόνιος αναβλητικός. 1079 01:29:07,633 --> 01:29:09,594 Δεν σας αφήνω εσάς τους δύο. 1080 01:29:09,761 --> 01:29:11,554 Δεν με ικανοποιεί αυτό, 1081 01:29:12,221 --> 01:29:15,475 όμως αν έχουμε την ευκαιρία να δούμε τον Τζακ να μεγαλώνει, 1082 01:29:15,641 --> 01:29:17,352 πρέπει να την πάρουμε. 1083 01:29:57,016 --> 01:30:01,229 {\an8}ΙΡΑΚ 1084 01:30:45,690 --> 01:30:47,525 Το Ντόμο. 1085 01:31:00,037 --> 01:31:03,124 Μια δυσοίωνη ατμόσφαιρα γεμίζει τον αέρα. 1086 01:31:03,958 --> 01:31:06,836 Μια απόκοσμη ακινησία πνίγει τους πνεύμονές μας. 1087 01:31:07,003 --> 01:31:09,589 Τι κάνεις; Ξέρεις ότι μας τρομάζεις, έτσι; 1088 01:31:10,256 --> 01:31:12,675 Θεέ μου! Μείνε ήρεμη, Θήνα, σε παρακαλώ! 1089 01:31:16,471 --> 01:31:18,848 Τσιπς. Είναι απλά πατατάκια. 1090 01:31:19,265 --> 01:31:23,436 Το να είσαι Αιώνιος δεν αποκλείει να έχεις ανθρώπινα συναισθήματα... 1091 01:31:23,603 --> 01:31:25,396 όπως η δειλία. 1092 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 Τι έχει κάνει; 1093 01:31:29,984 --> 01:31:33,321 Αυτή είναι... σαρκοφάγος στο εργαστήριό μου; 1094 01:31:34,614 --> 01:31:37,867 Η Μακάρι. Ή καλύτερα, η κα Χάβισαμ; 1095 01:31:38,034 --> 01:31:39,744 Αιώνες έχουμε να τη δούμε. 1096 01:31:41,162 --> 01:31:43,706 {\an8}Έτοιμοι να πάμε σπίτι; 1097 01:32:03,684 --> 01:32:04,727 Η Μαύρη Λεπίδα; 1098 01:32:04,894 --> 01:32:06,145 Εξκάλιμπερ. 1099 01:32:07,688 --> 01:32:09,273 Ο Αρθούρος σε αγαπούσε. 1100 01:32:10,525 --> 01:32:12,026 Δηλαδή, εννοείς ότι... 1101 01:32:12,193 --> 01:32:16,405 περίμενα αιώνες να επιστρέψω στην Ολυμπία 1102 01:32:16,572 --> 01:32:18,199 και τώρα μου λες 1103 01:32:18,366 --> 01:32:20,117 ότι δεν υπάρχει; 1104 01:32:20,368 --> 01:32:23,538 Αυτό, και ότι ο κόσμος τελειώνει. 1105 01:32:24,205 --> 01:32:26,332 Επιτέλους η βαρεμάρα μου τελειώνει. 1106 01:32:28,042 --> 01:32:29,293 Έχεις δει τις ταινίες μου; 1107 01:32:30,670 --> 01:32:32,755 Δεν έχω DVD πλέιερ. 1108 01:32:33,089 --> 01:32:34,090 DVD; 1109 01:32:34,465 --> 01:32:36,008 Τα βλέπεις σε στρίμινγκ τώρα. 1110 01:32:36,175 --> 01:32:38,094 Αυτό που χρειάζεσαι είναι ένα Kindle. 1111 01:32:38,261 --> 01:32:40,304 Ξέρεις τι είναι αυτό; Είναι κάτι... 1112 01:32:40,930 --> 01:32:43,724 Μόλις κατάλαβα ότι αν δεν ξέρεις τι είναι το iPad... 1113 01:32:43,891 --> 01:32:46,018 δεν υπάρχει τρόπος να το εξηγήσω. 1114 01:32:50,231 --> 01:32:54,569 Πώς κατέληξες να πάρεις τη Σμαραγδένια Πλακέτα, 1115 01:32:54,735 --> 01:32:57,655 όμορφη, όμορφη Μακάρι μου; 1116 01:33:00,741 --> 01:33:02,118 Σου έλειψα; 1117 01:33:03,327 --> 01:33:04,870 Συγγνώμη, τι παρακολουθούμε; 1118 01:33:05,037 --> 01:33:07,123 - Καινούριο είναι αυτό; Το μισώ. - Εσείς οι δύο... 1119 01:33:07,290 --> 01:33:10,251 Φάστε, πρέπει να ελέγξω το μυαλό ενός Ουράνιου. 1120 01:33:10,418 --> 01:33:11,877 Εντάξει, ετοιμαστείτε. 1121 01:33:15,172 --> 01:33:16,299 Βραχιόλια; 1122 01:33:16,799 --> 01:33:17,883 Μας έφτιαξες βραχιόλια; 1123 01:33:18,050 --> 01:33:19,969 Βασικό μάθημα για τους Ουράνιους. 1124 01:33:20,136 --> 01:33:23,806 Οι Ουράνιοι είναι οι πιο ισχυρές γεννήτριες ενέργειας στο σύμπαν. 1125 01:33:23,973 --> 01:33:27,226 Ο Άρισεμ μας διαπότισε με αστείρευτη κοσμική ενέργεια 1126 01:33:27,435 --> 01:33:30,563 για να αναγεννιούνται τα σώματά μας. Τα βραχιόλια, θεωρητικά, 1127 01:33:30,730 --> 01:33:32,690 σταματούν τη διαδικασία αναγέννησης. 1128 01:33:32,857 --> 01:33:35,943 Έτσι, τα σώματά μας συσσωρεύουν επιπλέον κοσμική ενέργεια. 1129 01:33:36,277 --> 01:33:37,278 Για ποιον λόγο; 1130 01:33:37,445 --> 01:33:40,239 Αν οι Παράταιροι απορροφούν την ενέργειά μας, 1131 01:33:40,781 --> 01:33:44,076 μήπως μπορούμε να απορροφήσουμε ο ένας την ενέργεια του άλλου; 1132 01:33:44,243 --> 01:33:46,746 Αν βρω τρόπο να μας συνδέσω όλους, 1133 01:33:46,912 --> 01:33:48,873 ένας από εμάς θα γίνει πανίσχυρος, 1134 01:33:49,040 --> 01:33:51,751 παίρνοντας τη συγκεντρωμένη ενέργεια από τους άλλους 1135 01:33:51,917 --> 01:33:53,085 και σχηματίζοντας 1136 01:33:56,672 --> 01:33:58,049 ένα Γιούνι-Μάιντ. 1137 01:34:01,802 --> 01:34:03,763 "Γιούνι" σημαίνει "ένα" και "Μάιντ", "μυαλό". 1138 01:34:03,929 --> 01:34:04,930 Το καταλάβαμε. 1139 01:34:05,097 --> 01:34:06,390 - Απαίσιο. - Εγκεφαλική Καταιγίδα. 1140 01:34:07,058 --> 01:34:08,059 "Εγκεφαλική Καταιγίδα"! 1141 01:34:08,225 --> 01:34:09,727 - Καλύτερο όνομα! - Εγώ το σκέφτηκα... 1142 01:34:09,894 --> 01:34:10,895 και θα το πω όπως θέλω. 1143 01:34:11,062 --> 01:34:15,399 Ας υποθέσουμε ότι ο Ντρούιγκ μπορεί να κοιμίσει τον Τίαμουτ... 1144 01:34:15,566 --> 01:34:16,692 Και μετά; 1145 01:34:16,859 --> 01:34:19,278 Βρίσκουμε στους ανθρώπους έναν άλλο πλανήτη. 1146 01:34:19,445 --> 01:34:22,281 Θα φτιάξουμε και κιβωτό; Θα πάρουμε και ζώα; 1147 01:34:22,448 --> 01:34:24,825 Ξέρεις τι δεν σώζει τον πλανήτη; Ο σαρκασμός σου. 1148 01:34:24,992 --> 01:34:26,827 Ο αποικισμός ίσως χρειαστεί δεκαετίες. 1149 01:34:26,994 --> 01:34:28,371 Θα επιταχυνθεί με τη βοήθειά μας. 1150 01:34:28,537 --> 01:34:30,956 Τι θα συμβεί αν κατά λάθος σκοτώσουμε τον Τίαμουτ; 1151 01:34:31,123 --> 01:34:34,877 Εξαιτίας μας δισεκατομμύρια ζωές δεν θα δημιουργηθούν στο σύμπαν. 1152 01:34:35,044 --> 01:34:36,379 Αφεντικό, έχω δίκιο; 1153 01:34:38,047 --> 01:34:39,799 Πες κάτι, Ίκαρε. 1154 01:34:39,965 --> 01:34:41,634 Δεν πιστεύεις ότι πρέπει να το κάνουμε. 1155 01:34:48,391 --> 01:34:50,768 Η Αία επέλεξε την Κίρκη για να ηγείται. 1156 01:34:52,228 --> 01:34:54,105 Η Κίρκη πρέπει να αποφασίσει. 1157 01:34:56,732 --> 01:34:58,526 Ξέχνα ποιον διάλεξε η Αία. 1158 01:34:58,693 --> 01:35:01,862 Είσαι ο δυνατότερος. Εσύ πρέπει να αποφασίσεις. 1159 01:35:02,947 --> 01:35:05,241 Καλά. Συνέχισε να λες ψέματα στον εαυτό σου. 1160 01:35:05,408 --> 01:35:06,784 Νύμφη. 1161 01:35:15,918 --> 01:35:17,169 Εντάξει, αυτό δεν είναι... 1162 01:35:17,336 --> 01:35:18,629 - Ίκαρε. - Μην τρέχεις πίσω του. 1163 01:35:18,796 --> 01:35:20,798 Κίνγκο, εγώ... Παιδιά. 1164 01:35:21,215 --> 01:35:23,676 Μη σκοτίζεσαι. Η Νύμφη είναι γκρινιάρα. 1165 01:35:23,843 --> 01:35:25,720 Παραπονιέται ακόμα κι όταν λείπει. 1166 01:35:25,886 --> 01:35:27,221 Είμαι καλά, Κίνγκο. 1167 01:35:27,388 --> 01:35:29,098 Αν λες να το κάνουμε, σ' εμπιστεύομαι. 1168 01:35:29,265 --> 01:35:31,934 Θα σε ακολουθήσω ως το τέλος, όπως έκανα πάντα. 1169 01:35:33,936 --> 01:35:35,438 Τι είπες; 1170 01:35:35,688 --> 01:35:38,149 Θα σε ακολουθήσω ως το τέλος, όπως έκανα πάντα. 1171 01:35:39,900 --> 01:35:42,778 Δεν είμαι αυτός που νομίζεις ότι είμαι. 1172 01:36:13,225 --> 01:36:18,105 {\an8}ΠΡΙΝ ΕΞΙ ΜΕΡΕΣ ΝΟΤΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ 1173 01:36:21,108 --> 01:36:22,735 Πόσο χρόνο έχουμε; 1174 01:36:23,152 --> 01:36:24,737 Επτά μέρες. 1175 01:36:25,279 --> 01:36:26,572 Ωραία. 1176 01:36:28,157 --> 01:36:30,159 Ολοκληρώσαμε την αποστολή μας. 1177 01:36:32,995 --> 01:36:34,538 Πού είναι εκείνη; 1178 01:36:34,705 --> 01:36:35,706 Στο Λονδίνο. 1179 01:36:36,540 --> 01:36:38,125 Έχει μια καλή ζωή εκεί. 1180 01:36:38,292 --> 01:36:40,377 Είμαι σίγουρη ότι της λείπεις. 1181 01:36:40,544 --> 01:36:43,839 Αν είχα πάει πίσω, θα της έλεγα την αλήθεια. 1182 01:36:45,674 --> 01:36:47,301 Θα υπέφερε ξέροντας... 1183 01:36:47,468 --> 01:36:49,970 ότι ο κόσμος που αγαπά θα τελείωνε μια μέρα. 1184 01:36:50,137 --> 01:36:51,305 Ίκαρε. 1185 01:36:52,348 --> 01:36:54,016 Πρέπει να τους πούμε την αλήθεια. 1186 01:36:54,183 --> 01:36:55,601 Τι; 1187 01:36:55,976 --> 01:36:57,520 - Γιατί; - Επειδή μαζί... 1188 01:36:57,686 --> 01:36:59,772 ίσως μπορέσουμε να εμποδίσουμε την ανάδυση. 1189 01:37:00,523 --> 01:37:02,191 "Να εμποδίσουμε την ανάδυση"; 1190 01:37:02,358 --> 01:37:03,359 Άκου... 1191 01:37:03,526 --> 01:37:05,361 - Αία, είναι δύσκολο... - Άκου, Ίκαρε. 1192 01:37:05,528 --> 01:37:08,572 Ακολούθησα τον Άρισεμ εκατομμύρια χρόνια. 1193 01:37:08,739 --> 01:37:11,367 Και ποτέ δεν τον αμφισβήτησα. 1194 01:37:11,534 --> 01:37:13,202 - Ως τώρα. - Γιατί τώρα; 1195 01:37:14,161 --> 01:37:15,538 Γιατί τώρα; 1196 01:37:20,417 --> 01:37:25,047 Πριν πέντε χρόνια, ο Θάνος εξάλειψε τον μισό πληθυσμό του σύμπαντος. 1197 01:37:26,507 --> 01:37:28,342 Καθυστέρησε την ανάδυση. 1198 01:37:30,386 --> 01:37:32,346 Αλλά οι άνθρωποι αυτού του πλανήτη 1199 01:37:32,513 --> 01:37:35,766 τους έφεραν όλους πίσω με το χτύπημα ενός δακτύλου. 1200 01:37:36,976 --> 01:37:40,104 Αφού σας άφησα όλους να φύγετε, 1201 01:37:40,271 --> 01:37:43,148 ταξίδεψα στον κόσμο, ζώντας ανάμεσά τους. 1202 01:37:43,315 --> 01:37:46,902 Τους έχω δει να πολεμούν και να λένε ψέματα, και να σκοτώνουν, 1203 01:37:47,194 --> 01:37:49,530 αλλά τους έχω δει επίσης 1204 01:37:49,697 --> 01:37:52,116 να γελούν και ν' αγαπούν. 1205 01:37:52,283 --> 01:37:56,287 Τους έχω δει να δημιουργούν και να ονειρεύονται. 1206 01:37:59,498 --> 01:38:00,875 Αυτός ο πλανήτης 1207 01:38:01,542 --> 01:38:03,127 και αυτοί οι άνθρωποι 1208 01:38:04,587 --> 01:38:06,255 με άλλαξαν. 1209 01:38:07,840 --> 01:38:11,886 Το τίμημα για το σχέδιο του Άρισεμ δεν αξίζει τόσο χαμό. 1210 01:38:12,052 --> 01:38:13,679 Όχι αυτήν τη φορά. 1211 01:38:15,514 --> 01:38:17,224 Σ' εμπιστεύομαι, Αία. 1212 01:38:21,478 --> 01:38:23,314 Θα σε ακολουθήσω ως το τέλος, 1213 01:38:24,648 --> 01:38:26,150 όπως έκανα πάντα. 1214 01:38:26,317 --> 01:38:27,693 Ευχαριστώ. 1215 01:38:29,320 --> 01:38:31,280 Πρέπει να τους συγκεντρώσουμε όλους. 1216 01:38:33,908 --> 01:38:36,243 Υπάρχει κάτι που πρέπει να σου δείξω πρώτα. 1217 01:38:38,329 --> 01:38:41,332 {\an8}ΑΛΑΣΚΑ 1218 01:38:46,879 --> 01:38:48,547 Είναι μπροστά μας. 1219 01:38:56,055 --> 01:38:58,557 Πρέπει να είχαν παγιδευτεί αιώνες στον πάγο 1220 01:38:58,724 --> 01:39:01,644 και ελευθερώθηκαν όταν ο παγετώνας άρχισε να λιώνει 1221 01:39:01,810 --> 01:39:04,521 καθώς ο πυρήνας της Γης θερμαίνεται λόγω της ανάδυσης. 1222 01:39:05,731 --> 01:39:08,067 Σκότωσαν μια ολόκληρη ομάδα εργατών πετρελαίου. 1223 01:39:08,859 --> 01:39:10,486 Τους εντόπισα εδώ. 1224 01:39:13,989 --> 01:39:16,325 Υποψιάστηκα ότι ίσως άλλαξες γνώμη. 1225 01:39:17,493 --> 01:39:19,536 Δεν θα σε αφήσω να προδώσεις τον Άρισεμ. 1226 01:39:21,246 --> 01:39:23,332 Γιατί δεν με σκοτώνεις εσύ ο ίδιος; 1227 01:39:23,499 --> 01:39:26,502 Όταν οι άλλοι συνειδητοποιήσουν ότι κάτι συμβαίνει στη Γη, 1228 01:39:27,169 --> 01:39:28,337 θα έρθουν σε σένα. 1229 01:39:29,046 --> 01:39:31,924 Όταν βρουν το πτώμα σου, θα ξέρουν ότι οι Παράταιροι επέστρεψαν. 1230 01:39:32,341 --> 01:39:35,010 Θα τους κρατήσει απασχολημένους ως την ανάδυση. 1231 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 Σου ήμουν πιστός, Αία. 1232 01:39:39,390 --> 01:39:41,850 Κράτησα αιώνες το μυστικό σου, 1233 01:39:42,184 --> 01:39:44,937 είπα ψέματα στους αγαπημένους μου, 1234 01:39:45,104 --> 01:39:49,733 αλλά ποτέ δεν αμφέβαλα για τον σκοπό μου, να υπηρετώ τους Ουράνιους. 1235 01:39:50,442 --> 01:39:52,361 Όχι, Ίκαρε. 1236 01:39:57,241 --> 01:40:00,119 Σε οδήγησα σε λάθος δρόμο. 1237 01:40:00,911 --> 01:40:02,329 Είναι ο μόνος δρόμος που ξέρω. 1238 01:42:56,086 --> 01:42:58,046 Το φαντάστηκα ότι θα σε έβρισκα εδώ. 1239 01:42:58,547 --> 01:43:00,966 Το έχω σκεφτεί πολύ αυτό το μέρος. 1240 01:43:02,176 --> 01:43:04,511 Αλλάζουν πολύ τα πράγματα με τον καιρό. 1241 01:43:05,095 --> 01:43:07,222 Ίσως εμείς είμαστε αυτοί που αλλάξαμε. 1242 01:43:10,058 --> 01:43:11,935 Δεν συμφωνείς με το σχέδιό μας. 1243 01:43:13,061 --> 01:43:16,064 Πάντα παρομοίαζα τους Ουράνιους με τον ωκεανό. 1244 01:43:17,900 --> 01:43:21,403 Δίνουν ζωή και παίρνουν τη ζωή χωρίς προκατάληψη. 1245 01:43:21,820 --> 01:43:24,531 Αν χάνονταν, αυτό το σύμπαν τελικά θα τελείωνε. 1246 01:43:25,032 --> 01:43:27,451 Θ' απαλλάξεις την ανθρωπότητα από τη φυσική τάξη; 1247 01:43:27,618 --> 01:43:31,455 Δεν είναι φυσικό να επιτρέπεις να καταστραφεί η ζωή ενός πλανήτη. 1248 01:43:32,164 --> 01:43:33,916 Ο τρόπος του Άρισεμ είναι βίαιος. 1249 01:43:34,082 --> 01:43:36,043 Δεν θέλω να τσακωθούμε, Κίρκη. 1250 01:43:36,835 --> 01:43:37,836 Θα τελειώσει σύντομα. 1251 01:43:38,003 --> 01:43:40,839 Μόνο που δεν υπάρχει τέλος, έτσι; 1252 01:43:41,089 --> 01:43:43,592 Θα συνεχίσουμε χωρίς τις μνήμες μας 1253 01:43:43,759 --> 01:43:45,302 ή ελεύθερη βούληση 1254 01:43:45,469 --> 01:43:47,054 στην αιωνιότητα. 1255 01:43:52,768 --> 01:43:54,144 Φοβάσαι. 1256 01:43:54,561 --> 01:43:57,189 Δεν θα με πείραζε να φύγω από αυτόν τον κόσμο. 1257 01:43:57,898 --> 01:43:59,858 Εύχομαι μόνο όταν φύγουμε, 1258 01:44:01,443 --> 01:44:03,695 να μπορώ να σε θυμάμαι. 1259 01:44:05,781 --> 01:44:08,242 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου, Κίρκη. 1260 01:44:08,700 --> 01:44:11,620 Είμαι ευγνώμων για τη ζωή που έζησα μαζί σου. 1261 01:44:17,793 --> 01:44:18,877 Ίκαρε. 1262 01:44:43,735 --> 01:44:45,028 Κίρκη; 1263 01:44:49,032 --> 01:44:50,492 Άρχισε. 1264 01:44:53,954 --> 01:44:55,622 Ωχ, όχι. Θεέ μου. 1265 01:44:56,206 --> 01:44:57,207 Και το Γιούνι-Μάιντ; 1266 01:44:57,666 --> 01:45:00,419 Κοντεύω να βρω τον τρόπο να μας συνδέσω όλους. 1267 01:45:00,585 --> 01:45:02,129 - Είμαι πολύ κοντά. - Πόσο ακόμα; 1268 01:45:02,296 --> 01:45:04,298 Δεν ξέρω, Κίρκη! 1269 01:45:07,509 --> 01:45:08,844 Βρες το σημείο ανάδυσης. 1270 01:45:32,743 --> 01:45:35,329 Πάντα ήξερες ότι θα ερχόταν το τέλος. 1271 01:45:35,495 --> 01:45:38,123 Πρέπει να είναι ανακούφιση. 1272 01:45:38,290 --> 01:45:40,292 Ο Παράταιρος ακόμα μας παρακολουθεί. 1273 01:45:41,001 --> 01:45:43,545 Η εκδίκηση δεν θα σε ηρεμήσει, Θήνα. 1274 01:45:44,046 --> 01:45:46,256 Θα ηρεμήσω όταν τον σκοτώσω. 1275 01:45:59,353 --> 01:46:00,771 Ίκαρε; 1276 01:46:02,189 --> 01:46:03,648 Τι κάνεις; 1277 01:46:09,613 --> 01:46:12,240 Ήθελα να αφήσεις αυτόν τον κόσμο γαλήνια. 1278 01:46:13,617 --> 01:46:16,036 Χωρίς να μάθεις για την ανάδυση. 1279 01:46:16,411 --> 01:46:17,996 Όμως απέτυχα. 1280 01:46:21,833 --> 01:46:23,543 Μακάρι να μη σ' επέλεγε η Αία. 1281 01:46:30,759 --> 01:46:32,094 Κοντεύω να βγάλω άκρη. 1282 01:46:36,598 --> 01:46:37,891 Αφεντικό, τι κάνεις; 1283 01:46:38,058 --> 01:46:39,559 Αρκετά τράβηξε αυτό. 1284 01:46:39,726 --> 01:46:40,644 Μην του κάνεις κακό! 1285 01:46:42,771 --> 01:46:44,356 Μας είπε ψέματα. 1286 01:46:45,232 --> 01:46:46,983 Ήξερε ήδη για την ανάδυση. 1287 01:46:47,692 --> 01:46:49,027 Όχι, δεν ήξερε. 1288 01:46:49,194 --> 01:46:51,905 Η Αία μου είπε τα πάντα όταν φύγαμε από τη Βαβυλώνα. 1289 01:46:53,281 --> 01:46:54,282 Τι; 1290 01:46:55,283 --> 01:46:57,661 Δεν θα μας άφηνες να εμποδίσουμε την ανάδυση. 1291 01:46:57,828 --> 01:46:58,829 Όχι. 1292 01:47:00,122 --> 01:47:02,791 Ήθελα μόνο να σας προστατέψω από τους Παράταιρους. 1293 01:47:02,958 --> 01:47:06,253 Αν η Αία ήθελε να πάρεις τη θέση της, γιατί επέλεξε εμένα; 1294 01:47:11,383 --> 01:47:12,634 Τι έχεις κάνει; 1295 01:47:13,969 --> 01:47:15,595 Τη σκότωσε. 1296 01:47:18,348 --> 01:47:19,349 Αναγκάστηκα. 1297 01:47:20,767 --> 01:47:22,644 Σε αγαπούσε. 1298 01:47:25,439 --> 01:47:27,107 - Με αγαπούσε; - Σε αγαπούσε. 1299 01:47:29,484 --> 01:47:31,820 Νομίζετε ότι ήταν εύκολο να ζω με την αλήθεια; 1300 01:47:32,821 --> 01:47:34,823 Να ξέρω ότι μια μέρα όλα θα τελείωναν; 1301 01:47:36,950 --> 01:47:39,327 Να σας λέω συνεχώς ψέματα; 1302 01:47:40,787 --> 01:47:42,873 Αν δίναμε στην ανθρωπότητα την επιλογή, 1303 01:47:43,039 --> 01:47:48,128 πόσοι θα πέθαιναν εθελοντικά για να γεννηθούν δισεκατομμύρια άλλοι; 1304 01:47:48,295 --> 01:47:50,672 Δεν τους δίνουμε επιλογή. 1305 01:47:51,465 --> 01:47:54,801 Γι' αυτό είσαι πρόθυμος να σκοτώσεις; 1306 01:47:55,802 --> 01:47:58,472 Είσαι τόσο αξιολύπητος! 1307 01:47:58,889 --> 01:48:01,183 Είμαι Αιώνιος, Φάστε. 1308 01:48:01,808 --> 01:48:04,853 Υπάρχω για τον Άρισεμ. 1309 01:48:05,020 --> 01:48:06,271 Όπως κι εσύ. 1310 01:48:06,771 --> 01:48:07,772 Αυτός είσαι. 1311 01:48:07,939 --> 01:48:12,611 Δεν θα άλλαζα τίποτα από τον εαυτό μου. 1312 01:48:12,777 --> 01:48:14,738 Γεννημένος ή κατασκευασμένος. 1313 01:48:14,905 --> 01:48:17,157 Αλλά δεν υπάρχω για τον Άρισεμ, 1314 01:48:17,324 --> 01:48:19,284 υπάρχω για την οικογένειά μου! 1315 01:48:19,451 --> 01:48:21,912 Τότε κάνεις το ίδιο λάθος που έκανε η Αία. 1316 01:48:23,955 --> 01:48:24,789 {\an8}Βρήκα τον Τίαμουτ. 1317 01:48:24,956 --> 01:48:26,166 - Όχι! - Μακάρι! 1318 01:48:28,502 --> 01:48:29,961 Φύγε από δω! 1319 01:48:33,006 --> 01:48:34,382 Κίνγκο. 1320 01:48:42,307 --> 01:48:44,893 Δεν στρέφεσαι εναντίον της οικογένειάς σου. 1321 01:48:45,810 --> 01:48:48,188 Ο Γιλγαμές πέθανε εξαιτίας σου. 1322 01:48:50,106 --> 01:48:51,566 Δεν θα νικήσετε εμένα. 1323 01:48:52,567 --> 01:48:55,153 Και θα σας σκοτώσω όλους αν χρειαστεί. 1324 01:49:02,911 --> 01:49:04,037 Στάσου. 1325 01:49:04,996 --> 01:49:06,039 Θα έρθω μαζί σου. 1326 01:49:06,206 --> 01:49:07,249 Νύμφη... 1327 01:49:09,042 --> 01:49:10,085 Τι κάνεις; 1328 01:49:23,848 --> 01:49:25,767 {\an8}Γιατί η Νύμφη πήγε με τον Ίκαρο; 1329 01:49:27,602 --> 01:49:29,437 Επειδή τον αγαπάει. 1330 01:49:31,231 --> 01:49:33,692 Δεν το καταλάβατε αυτό, παιδιά; 1331 01:49:34,859 --> 01:49:37,028 Μας ξεγέλασε πραγματικά, έτσι; 1332 01:49:37,904 --> 01:49:39,197 Καρούν, πάμε. 1333 01:49:39,739 --> 01:49:40,949 Πού στον διάολο πας; 1334 01:49:41,116 --> 01:49:43,034 Δεν μπορώ να σας βοηθήσω, παιδιά. 1335 01:49:44,077 --> 01:49:45,704 Πιστεύω ότι ο Ίκαρος έχει δίκιο. 1336 01:49:45,870 --> 01:49:48,915 Αυτό ήταν, ε; Απλώς θα τον ακολουθήσεις; 1337 01:49:49,708 --> 01:49:51,710 Αγαπώ τους ανθρώπους αυτού του πλανήτη. 1338 01:49:52,168 --> 01:49:54,462 Αν όμως σταματήσετε αυτή την ανάδυση, 1339 01:49:54,629 --> 01:49:57,007 εμποδίζετε τόσους κόσμους σαν αυτόν 1340 01:49:57,173 --> 01:49:58,758 να δημιουργηθούν. 1341 01:49:59,467 --> 01:50:01,303 Εξακολουθώ να έχω πίστη στον Άρισεμ. 1342 01:50:01,761 --> 01:50:04,931 Όμως αρνούμαι να σας βλάψω για τις πεποιθήσεις μου. 1343 01:50:09,644 --> 01:50:10,729 Σε χρειαζόμαστε. 1344 01:50:10,895 --> 01:50:13,481 Ακόμα και με τη βοήθειά μου, δεν θα τα καταφέρουμε. 1345 01:50:14,232 --> 01:50:15,900 Είναι ο Ίκαρος. 1346 01:50:19,279 --> 01:50:20,280 Όμως... 1347 01:50:21,072 --> 01:50:22,949 Ελπίζω να σας δω στον επόμενο πλανήτη. 1348 01:50:27,287 --> 01:50:29,873 Σας ευχαριστώ για όσα έχετε κάνει... 1349 01:50:31,166 --> 01:50:33,209 ...για την ανθρωπότητα. 1350 01:50:34,127 --> 01:50:36,963 Ήταν μεγάλη μου τιμή. 1351 01:50:39,299 --> 01:50:41,509 Θα μου λείψετε όλοι. 1352 01:50:50,602 --> 01:50:51,603 Άκου... 1353 01:50:52,312 --> 01:50:55,315 αν είναι να σκοτωθώ πολεμώντας τον Ίκαρο, 1354 01:50:56,107 --> 01:50:57,984 πρέπει να έχουμε εφεδρικό σχέδιο. 1355 01:50:58,151 --> 01:50:59,861 Οι δυνάμεις μας, ακόμα κι ενισχυμένες, 1356 01:51:00,028 --> 01:51:01,404 δεν σκοτώνουν Ουράνιο. 1357 01:51:01,571 --> 01:51:04,115 Η Κίρκη μεταμόρφωσε έναν Παράταιρο σε δέντρο. 1358 01:51:05,116 --> 01:51:06,242 Συγγνώμη, τι; 1359 01:51:06,910 --> 01:51:08,370 Δεν ήθελες να μου το πεις; 1360 01:51:08,536 --> 01:51:10,246 Παλιά δεν μπορούσες να το κάνεις. 1361 01:51:10,413 --> 01:51:11,831 Δεν ξέρω πώς συνέβη. 1362 01:51:11,998 --> 01:51:14,417 Δεν θα μπορούσα να το ξανακάνω. 1363 01:51:14,584 --> 01:51:17,128 Τώρα είναι η ώρα να προσπαθήσεις, δεν νομίζεις; 1364 01:51:17,295 --> 01:51:19,255 Φάστε, αυτός ο Παράταιρος είναι νεκρός. 1365 01:51:19,422 --> 01:51:22,634 Το σχέδιό μας είναι να κοιμίσουμε τον Τίαμουτ, όχι να τον σκοτώσουμε. 1366 01:51:22,801 --> 01:51:24,177 Δεν θα σκοτώσω έναν Ουράνιο. 1367 01:51:24,344 --> 01:51:25,970 Κίρκη. Κίρκη. 1368 01:51:26,137 --> 01:51:27,514 Δεν μπορούμε! 1369 01:51:33,478 --> 01:51:34,604 Δεν μπορούμε. 1370 01:51:34,771 --> 01:51:36,314 Δεν πειράζει, Κίρκη. 1371 01:51:37,649 --> 01:51:39,025 Το 'χω. 1372 01:51:55,250 --> 01:51:56,876 Δεν υπάρχει χρόνος γι' αυτό. 1373 01:51:58,044 --> 01:52:00,755 Δεν είδα τα ψέματα ακριβώς μπροστά μου. 1374 01:52:02,048 --> 01:52:04,926 Δεν ξέρω καν γιατί η Αία διάλεξε εμένα για να ηγηθώ. 1375 01:52:06,469 --> 01:52:08,012 Ρώτησα τον Γιλγαμές 1376 01:52:08,513 --> 01:52:10,849 γιατί επέλεξε να με προστατεύει. 1377 01:52:11,266 --> 01:52:12,684 Είπε... 1378 01:52:13,143 --> 01:52:16,479 "Όταν αγαπάς κάτι, το προστατεύεις. 1379 01:52:17,188 --> 01:52:21,818 "Είναι το πιο φυσικό πράγμα στον κόσμο". 1380 01:52:24,487 --> 01:52:29,033 Αγάπησες αυτούς τους ανθρώπους από την ημέρα που φτάσαμε. 1381 01:52:30,452 --> 01:52:35,874 Γι' αυτό, δεν υπάρχει κανείς καλύτερος από σένα για να ηγείται τώρα. 1382 01:52:38,376 --> 01:52:39,669 Κίρκη. 1383 01:52:41,921 --> 01:52:43,256 Σήκω. 1384 01:52:51,181 --> 01:52:53,641 Η Αία σε επέλεξε για κάποιο λόγο. 1385 01:52:58,897 --> 01:52:59,856 Κίρκη! 1386 01:53:00,315 --> 01:53:01,357 Κίρκη! 1387 01:53:01,524 --> 01:53:03,109 Κίρκη. Σε χρειαζόμαστε! 1388 01:53:03,276 --> 01:53:04,819 Ήδη τα έχω πει αυτά. 1389 01:53:04,986 --> 01:53:06,029 Τι; 1390 01:53:06,196 --> 01:53:07,447 Έκανες... Τι... 1391 01:53:07,614 --> 01:53:10,617 Κίρκη, η σφαίρα μέσα σου 1392 01:53:10,784 --> 01:53:12,327 σε συνδέει με τον Άρισεμ. 1393 01:53:12,494 --> 01:53:15,622 Ίσως μπορώ να της αλλάξω χρήση 1394 01:53:15,789 --> 01:53:18,041 και να δημιουργήσω σύνδεση μεταξύ... 1395 01:53:18,541 --> 01:53:19,542 όλων μας. 1396 01:53:20,001 --> 01:53:22,295 Αυτό θα ενεργοποιήσει το Γιούνι-Μάιντ. 1397 01:53:22,462 --> 01:53:24,130 - Υπέροχα. - Ναι. 1398 01:53:24,839 --> 01:53:26,090 Αλλά... 1399 01:53:27,133 --> 01:53:28,968 πρέπει να τη βγάλω από μέσα σου. 1400 01:53:31,888 --> 01:53:33,097 Εντάξει. 1401 01:53:34,599 --> 01:53:35,683 Κάν' το. 1402 01:53:37,310 --> 01:53:38,436 Εντάξει. 1403 01:53:46,444 --> 01:53:48,029 Μην τη σκοτώσεις. 1404 01:53:48,196 --> 01:53:49,405 Θήνα... 1405 01:53:50,657 --> 01:53:51,699 Κάν' το. 1406 01:54:05,380 --> 01:54:06,673 Θα πετύχει; 1407 01:54:11,386 --> 01:54:12,804 Πρέπει. 1408 01:55:04,606 --> 01:55:06,399 Χαίρομαι που ήρθες. 1409 01:55:10,612 --> 01:55:12,196 Ευχαριστώ, Νύμφη. 1410 01:55:27,045 --> 01:55:28,713 Προστάτεψε την ανάδυση. 1411 01:55:28,880 --> 01:55:30,632 Αλήθεια θα τους σκοτώσεις; 1412 01:55:38,473 --> 01:55:40,016 Πού είναι ο Ντρούιγκ; 1413 01:55:40,558 --> 01:55:41,768 Είναι απασχολημένος. 1414 01:55:41,935 --> 01:55:44,020 Θήνα, παίξε φρόνιμα. 1415 01:55:47,815 --> 01:55:49,233 Δεν χρειάστηκε να με πολεμήσεις. 1416 01:55:49,400 --> 01:55:50,526 Μα πάντα το ήθελα. 1417 01:55:58,952 --> 01:56:01,162 Ήρθε η ώρα να κοιμίσουμε έναν θεό. 1418 01:57:08,604 --> 01:57:10,440 Έπρεπε να το είχα κάνει πριν πέντε αιώνες. 1419 01:57:57,779 --> 01:57:59,280 Ο Ντρούιγκ έφυγε. 1420 01:58:00,198 --> 01:58:01,574 Τελείωσε. 1421 01:59:09,100 --> 01:59:09,934 Φάστε. 1422 01:59:14,355 --> 01:59:16,149 Θα προσπαθήσω να το σταματήσω. 1423 01:59:16,315 --> 01:59:18,067 Πρέπει να πλησιάσω τον Τίαμουτ. 1424 01:59:18,234 --> 01:59:20,027 - Απασχολήστε τον Ίκαρο. - Εντάξει. 1425 01:59:20,194 --> 01:59:21,195 Πήγαινε. 1426 01:59:29,954 --> 01:59:30,788 Αρκετά. 1427 02:00:01,152 --> 02:00:02,403 Θήνα, σταμάτα! 1428 02:00:34,518 --> 02:00:35,895 Γιατί βοηθάς τον Ίκαρο; 1429 02:00:36,771 --> 02:00:38,147 Μην απορροφήσει τις δυνάμεις μας. 1430 02:00:39,482 --> 02:00:40,608 Πολύ αργά. 1431 02:00:42,276 --> 02:00:44,904 Θήνα, προσπαθεί να σε παγιδέψει. Μη... 1432 02:01:00,795 --> 02:01:01,796 Μακάρι! 1433 02:01:10,972 --> 02:01:12,181 Πού είναι η Κίρκη; 1434 02:01:12,556 --> 02:01:14,725 Πάντα την υποτιμούσες. 1435 02:01:16,185 --> 02:01:17,436 Όχι. 1436 02:01:18,271 --> 02:01:19,897 Μη βιάζεσαι. 1437 02:01:24,360 --> 02:01:25,736 Αφεντικό. 1438 02:01:29,907 --> 02:01:32,785 Δεν ξέρω τι λες εσύ, αλλά είναι πολύ ικανοποιητικό! 1439 02:01:32,952 --> 02:01:35,288 Άσε με, Φάστε! Δεν θα την αφήσω να το κάνει! 1440 02:01:35,454 --> 02:01:36,747 Δεν νομίζω. 1441 02:01:37,164 --> 02:01:40,626 Ήθελα να σου κόψω τα φτερά εδώ και καιρό, Ίκαρε! 1442 02:01:53,931 --> 02:01:54,932 Θήνα. 1443 02:01:57,643 --> 02:02:00,563 Πόσο έχεις αλλάξει. 1444 02:02:01,939 --> 02:02:03,566 Είσαι χαλασμένη. 1445 02:02:04,400 --> 02:02:05,901 Κατεστραμμένη. 1446 02:02:06,485 --> 02:02:08,321 Άχρηστη. 1447 02:02:10,573 --> 02:02:14,410 Δεν μπορείς να προστατέψεις κανέναν τους. 1448 02:02:28,341 --> 02:02:29,717 Κίρκη. 1449 02:02:34,472 --> 02:02:37,391 Δεν είσαι αρκετά ισχυρή για να το κάνεις αυτό. 1450 02:02:37,558 --> 02:02:39,477 Και δεν θα το κάνεις. 1451 02:02:39,894 --> 02:02:41,645 Δεν είσαι δολοφόνος. 1452 02:02:41,812 --> 02:02:43,397 Ίσως να έχω αλλάξει. 1453 02:02:43,856 --> 02:02:46,359 Αυτή είσαι στ' αλήθεια, Νύμφη; 1454 02:02:46,525 --> 02:02:49,153 Θέλεις ν' αφήσουμε όλους στον πλανήτη να πεθάνουν; 1455 02:02:57,953 --> 02:02:59,747 Λυπάμαι, Κίρκη. 1456 02:03:12,218 --> 02:03:14,428 Πάντα σε φθονούσα, Κίρκη. 1457 02:03:16,514 --> 02:03:18,557 Μπορείς να ζήσεις ως άνθρωπος. 1458 02:03:19,100 --> 02:03:20,184 Εγώ ποτέ δεν μπόρεσα. 1459 02:03:21,435 --> 02:03:23,687 Ξέρεις γιατί δεν ήθελα να ζω με ανθρώπους; 1460 02:03:24,271 --> 02:03:27,066 Μου θύμιζαν πράγματα που δεν ήξερα καν ότι ήθελα. 1461 02:03:27,566 --> 02:03:30,945 Εξαιτίας τους, τώρα θέλω να ξέρω πώς είναι να μεγαλώνεις. 1462 02:03:32,071 --> 02:03:33,781 Να ερωτεύεσαι. 1463 02:03:34,573 --> 02:03:36,200 Να κάνεις οικογένεια. 1464 02:03:37,493 --> 02:03:41,163 Και να ξέρω στο τέλος ότι έχω ζήσει. 1465 02:03:48,295 --> 02:03:49,422 Τέλειωσαν όλα τώρα. 1466 02:03:50,256 --> 02:03:52,591 Θα κάνουμε αλλού ένα νέο ξεκίνημα. 1467 02:03:56,512 --> 02:03:58,139 Αυτό ήταν πολύ συγκινητικό. 1468 02:03:58,305 --> 02:03:59,557 Ντρούιγκ. 1469 02:04:05,271 --> 02:04:06,814 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1470 02:04:10,484 --> 02:04:12,361 Αυτή είναι δική σου μάχη τώρα. 1471 02:04:56,947 --> 02:04:58,157 Θήνα. 1472 02:04:59,533 --> 02:05:00,784 Εγώ είμαι. 1473 02:05:01,368 --> 02:05:02,536 Ο Γιλγαμές. 1474 02:05:03,954 --> 02:05:04,997 Κοίταξέ με. 1475 02:05:06,040 --> 02:05:07,333 Γιλγαμές; 1476 02:05:07,500 --> 02:05:09,043 Μείνε εδώ. 1477 02:05:11,754 --> 02:05:13,005 Πες το. 1478 02:05:13,547 --> 02:05:15,216 Μείνε εδώ. 1479 02:05:16,091 --> 02:05:17,801 Θα τα καταφέρεις. 1480 02:05:19,845 --> 02:05:21,680 Δώσε μου το χέρι σου. 1481 02:05:34,985 --> 02:05:36,195 Είναι κρίμα. 1482 02:05:38,239 --> 02:05:39,865 Εσύ κι εγώ... 1483 02:05:40,449 --> 02:05:42,368 είμαστε απλώς εργαλεία ενός θεού. 1484 02:05:43,744 --> 02:05:46,956 Φτιαγμένοι για να σκοτώνουμε. 1485 02:05:49,792 --> 02:05:51,043 Θήνα. 1486 02:05:54,505 --> 02:05:55,881 Θυμήσου. 1487 02:06:26,370 --> 02:06:27,955 Θυμάμαι. 1488 02:07:57,252 --> 02:07:58,712 Έλα, Κίρκη. 1489 02:07:59,755 --> 02:08:00,839 Έλα. 1490 02:10:10,010 --> 02:10:11,762 Είναι όμορφη, έτσι; 1491 02:12:40,911 --> 02:12:42,454 Ζητώ συγγνώμη. 1492 02:12:44,164 --> 02:12:45,624 Ξέρω. 1493 02:14:01,199 --> 02:14:02,242 Πώς; 1494 02:14:02,701 --> 02:14:04,077 Πώς το έκανες; 1495 02:14:05,203 --> 02:14:08,457 Όταν άγγιξα την παλάμη του Τίαμουτ, ένιωσα ενέργεια να εισχωρεί. 1496 02:14:08,874 --> 02:14:11,251 Ο Τίαμουτ μπήκε στο Γιούνι-Μάιντ μας. 1497 02:14:11,418 --> 02:14:12,753 Αναρωτιόμουν πώς επιβιώσαμε 1498 02:14:12,919 --> 02:14:15,589 από την καταστροφή άλλων πλανητών. 1499 02:14:15,964 --> 02:14:18,467 Με το να έχουμε συνδεθεί με τον Ουράνιο. 1500 02:14:31,146 --> 02:14:34,024 {\an8}Γίναμε ένα... 1501 02:14:36,193 --> 02:14:38,945 ...ακόμα και ο Ίκαρος, και η Νύμφη 1502 02:14:39,821 --> 02:14:45,160 όλα χάρη στον Τίαμουτ. 1503 02:15:22,197 --> 02:15:23,406 Χάθηκε; 1504 02:15:33,083 --> 02:15:34,334 Νύμφη. 1505 02:15:36,837 --> 02:15:39,422 Έχω ακόμα ενέργεια από το Γιούνι-Μάιντ. 1506 02:15:40,382 --> 02:15:42,551 Νομίζω ότι μπορώ να σε κάνω άνθρωπο. 1507 02:15:43,927 --> 02:15:46,847 Όλα αυτά που είπες ότι ήθελες, μπορείς να τα έχεις. 1508 02:15:47,013 --> 02:15:49,891 Αλλά ο χρόνος θα φεύγει γρήγορα και θα πεθάνεις μια μέρα. 1509 02:15:50,058 --> 02:15:51,101 Είσαι έτοιμη γι' αυτό; 1510 02:15:53,520 --> 02:15:54,938 Είμαι. 1511 02:16:32,350 --> 02:16:34,477 {\an8}Εμφανίστηκε τεράστια πέτρινη μορφή στον Ινδικό Ωκεανό... 1512 02:16:34,644 --> 02:16:35,979 {\an8}2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ ΝΟΤΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ 1513 02:16:36,146 --> 02:16:38,940 {\an8}...έχει αφήσει περισσότερα ερωτήματα παρά απαντήσεις. 1514 02:16:39,816 --> 02:16:43,320 Πλοία των ΗΠΑ και της Αυστραλίας διατηρούν αμυντικές θέσεις, 1515 02:16:43,486 --> 02:16:44,487 αλλά τώρα... 1516 02:16:44,654 --> 02:16:46,531 Εσείς το κάνατε αυτό; 1517 02:16:47,324 --> 02:16:49,618 Σε αγαπώ τόσο πολύ. 1518 02:16:56,917 --> 02:16:58,293 Είσαι καλά; 1519 02:16:59,211 --> 02:17:01,213 Μπερδεύομαι μερικές φορές. 1520 02:17:01,379 --> 02:17:03,423 Ναι. Κι εγώ το ίδιο. 1521 02:17:06,009 --> 02:17:08,303 Ο μπαμπάς είπε ότι είσαι η θεά Αθηνά. 1522 02:17:08,470 --> 02:17:10,555 "Θήνα". Χωρίς το "Α". 1523 02:17:13,475 --> 02:17:15,310 Ποια είναι η υπερδύναμή σου; 1524 02:17:19,189 --> 02:17:21,441 Μπορείς να... Κοίτα... Ένα δευτερόλεπτο. 1525 02:17:22,192 --> 02:17:23,818 Εντάξει. Ωραία. 1526 02:17:24,361 --> 02:17:26,071 Αυτό το πράγμα είναι... Εντάξει. 1527 02:17:26,238 --> 02:17:27,739 Παραλίγο να σου κάνει ξύρισμα; 1528 02:17:27,906 --> 02:17:29,366 Στάσου πίσω μου. 1529 02:17:29,532 --> 02:17:31,493 Θυμάσαι που εξασκηθήκαμε στις ωτοασπίδες; 1530 02:17:31,660 --> 02:17:33,370 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 1531 02:17:35,538 --> 02:17:38,250 Ξέρεις ότι δεν μπορείς να κάνεις μπέιμπι σίτινγκ; 1532 02:17:38,416 --> 02:17:39,459 Είναι τελεσίδικο. 1533 02:17:39,960 --> 02:17:41,836 Ευχαριστώ. Η βία... 1534 02:17:42,003 --> 02:17:44,839 Η βία δεν είναι ποτέ η απάντηση. Σωστά, Θήνα; 1535 02:17:45,006 --> 02:17:47,634 Πρέπει να χρησιμοποιείς το μυαλό σου. 1536 02:17:47,801 --> 02:17:49,511 Όπως τότε που τσακώθηκες στην παραλία; 1537 02:17:49,678 --> 02:17:50,929 Ο μπαμπάς σου... 1538 02:17:51,096 --> 02:17:53,473 μίλησε ήρεμα και αυστηρά στον κακό 1539 02:17:53,640 --> 02:17:55,141 και με άκουσε. Οπότε, όχι βία. 1540 02:17:55,308 --> 02:17:56,643 Το παιδί είναι δέκα... 1541 02:17:57,143 --> 02:17:58,603 ...όχι χαζό! 1542 02:17:59,229 --> 02:18:00,730 Πότε φεύγετε; Πότε θα γίνει; 1543 02:18:00,897 --> 02:18:02,774 Θα συμβεί σύντομα, έτσι; 1544 02:18:02,941 --> 02:18:05,777 Ναι, ήρθε ο Ντρούιγκ. Μην τον πλησιάσεις. 1545 02:18:06,319 --> 02:18:07,445 Ναι! 1546 02:18:09,864 --> 02:18:11,199 Μην πλησιάσεις άλλο, Τζακ. 1547 02:18:11,366 --> 02:18:13,702 Μπαμπά, το Ντόμο είναι πολύ κουλ. 1548 02:18:13,868 --> 02:18:15,495 Ο πατέρας σου το έφτιαξε. 1549 02:18:15,662 --> 02:18:17,247 Πάμε κι εμείς στο διάστημα; 1550 02:18:17,414 --> 02:18:19,916 Ας περιμένουμε να πάρεις άδεια οδήγησης, εντάξει; 1551 02:18:20,792 --> 02:18:22,210 Ε, Φάστε. 1552 02:18:23,044 --> 02:18:24,421 Να προσέχεις. 1553 02:18:24,796 --> 02:18:26,381 Αυτός ο κόσμος είναι τυχερός που σ' έχει. 1554 02:18:27,215 --> 02:18:28,842 Ευχαριστώ. 1555 02:18:29,009 --> 02:18:30,677 Ξέρω ότι δεν είσαι της αγκαλιάς. 1556 02:18:33,847 --> 02:18:34,931 Εντάξει. 1557 02:18:37,892 --> 02:18:41,980 Πιστεύεις πως όταν βρούμε τους άλλους Αιώνιους, 1558 02:18:42,147 --> 02:18:45,150 θα δεχτούν την αλήθεια όπως εμείς; 1559 02:18:47,277 --> 02:18:51,031 ...επειδή η αλήθεια θα τους ελευθερώσει. 1560 02:19:03,043 --> 02:19:04,753 Σου είπα ότι αυτό είναι εθιστικό. 1561 02:19:05,920 --> 02:19:06,963 Θα μ' επισκέπτεσαι; 1562 02:19:07,589 --> 02:19:08,798 Θα προσπαθήσω. 1563 02:19:09,382 --> 02:19:10,717 Όταν δεν έχω σχολείο. 1564 02:19:10,884 --> 02:19:13,553 Θα σου κάνει καλό να 'σαι σε ανθρώπινο περιβάλλον. 1565 02:19:13,720 --> 02:19:15,513 Θα αποκτήσεις κοινωνικές δεξιότητες. 1566 02:19:16,056 --> 02:19:17,432 Νόμιζες ότι δεν τις χρειάζεσαι; 1567 02:19:18,808 --> 02:19:20,810 Αυτό εξηγεί πάρα πολλά. 1568 02:19:30,528 --> 02:19:32,072 Θα μου λείψεις. 1569 02:19:32,614 --> 02:19:33,823 Κι εμένα. 1570 02:19:37,494 --> 02:19:38,620 Κυρία. 1571 02:19:39,079 --> 02:19:40,372 Ευχαριστώ, Καρούν. 1572 02:19:40,955 --> 02:19:43,416 Μερικές φορές αναρωτιέμαι αν κάναμε το σωστό. 1573 02:19:45,043 --> 02:19:46,127 Που σκοτώσαμε τον Τίαμουτ. 1574 02:19:46,294 --> 02:19:48,046 Είναι πολύ αργά γι' αυτό. 1575 02:19:48,213 --> 02:19:50,173 Όμως άκουσες την καρδιά σου. 1576 02:19:50,340 --> 02:19:51,800 Όλοι αυτό κάναμε. 1577 02:19:54,010 --> 02:19:55,011 Ακόμα κι ο Ίκαρος. 1578 02:20:02,602 --> 02:20:04,562 Φαίνεται πως κάποιος σε περιμένει. 1579 02:20:05,730 --> 02:20:07,857 Είναι πολύ πιο χαριτωμένος από κοντά. 1580 02:20:10,276 --> 02:20:13,488 Ακόμα δεν μπορείς να με μεταμορφώσεις σε καμηλοπάρδαλη; 1581 02:20:14,155 --> 02:20:17,826 Θα μπορούσα, την επόμενη φορά που θα συνδεθώ με έναν Ουράνιο, 1582 02:20:17,992 --> 02:20:20,203 σε μια ανάδυση ενώ εκτελώ ένα Γιούνι-Μάιντ. 1583 02:20:20,370 --> 02:20:23,164 Ναι. Αυτό μου ακούγεται ως "όχι". 1584 02:20:27,127 --> 02:20:28,545 Τι θα κάνεις τώρα; 1585 02:20:28,711 --> 02:20:30,004 Δεν είμαι σίγουρη. 1586 02:20:30,171 --> 02:20:32,173 Ο πλανήτης είναι το σπίτι μου, αλλά... 1587 02:20:33,925 --> 02:20:36,636 δεν μπορώ να προσποιούμαι ότι είμαι άνθρωπος. 1588 02:20:43,226 --> 02:20:44,811 Σ' αγαπώ, Κίρκη. 1589 02:20:46,354 --> 02:20:47,439 Δεν με νοιάζει τι είσαι. 1590 02:21:01,244 --> 02:21:03,872 Θυμάσαι που είπαμε τέρμα τα μυστικά; 1591 02:21:04,038 --> 02:21:07,041 Δεν έχω άλλα μυστικά, το υπόσχομαι. 1592 02:21:07,208 --> 02:21:08,710 Βασικά... 1593 02:21:08,877 --> 02:21:11,171 εγώ έχω ένα που θέλω να σου πω. 1594 02:21:12,255 --> 02:21:13,798 Ποιο; 1595 02:21:15,758 --> 02:21:18,261 Το οικογενειακό μου ιστορικό είναι... 1596 02:21:19,179 --> 02:21:20,763 περίπλοκο. 1597 02:21:24,184 --> 02:21:25,560 Κίρκη; 1598 02:21:26,352 --> 02:21:27,854 Κίρκη, τι συμβαίνει; 1599 02:21:29,314 --> 02:21:30,648 Κίρκη; 1600 02:21:54,464 --> 02:21:55,840 Κίρκη; 1601 02:21:56,716 --> 02:21:57,967 Κίρκη; 1602 02:21:58,843 --> 02:22:01,012 Κίρκη! 1603 02:22:15,818 --> 02:22:19,197 Επέλεξες να θυσιάσεις έναν Ουράνιο... 1604 02:22:19,572 --> 02:22:21,991 για τους ανθρώπους αυτού του πλανήτη. 1605 02:22:23,284 --> 02:22:25,078 Θα τους λυπηθώ, 1606 02:22:25,245 --> 02:22:29,958 αλλά οι μνήμες σου θα μου δείξουν αν τους αξίζει να ζήσουν. 1607 02:22:31,459 --> 02:22:35,672 Και θα επιστρέψω για να κρίνω. 1608 02:22:51,062 --> 02:22:53,106 Είσαι καλά, Τεντ; 1609 02:22:54,816 --> 02:22:56,693 Το είδες αυτό; 1610 02:24:41,673 --> 02:24:46,678 ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΥΤΟΠΡΟΣΩΠΩΣ ΧΟΥΝΤΙΝΙ 1611 02:25:56,205 --> 02:25:58,249 Έχουν περάσει βδομάδες. 1612 02:25:58,416 --> 02:26:01,210 {\an8}Δεν έχουμε νέα από κανέναν τους. 1613 02:26:01,919 --> 02:26:03,379 Είναι σαν... 1614 02:26:03,546 --> 02:26:04,505 να εξαφανίστηκαν. 1615 02:26:06,299 --> 02:26:07,633 Ο Άρισεμ. 1616 02:26:09,886 --> 02:26:11,596 Πρέπει να πάμε πίσω. 1617 02:26:21,189 --> 02:26:22,398 Το νιώθω κι εγώ. 1618 02:26:24,567 --> 02:26:25,902 Τι; 1619 02:26:40,750 --> 02:26:43,377 Τα αφτιά μου. Τα μάτια μου είναι μουδιασμένα. 1620 02:26:43,544 --> 02:26:46,380 Τέρμα οι τηλεμεταφορές μεθυσμένος. 1621 02:26:47,715 --> 02:26:48,883 Περίμενε, περίμενε. 1622 02:26:54,764 --> 02:26:56,224 Ιδού... 1623 02:26:56,891 --> 02:26:59,477 ο πρίγκιπας του Τιτάνα... 1624 02:26:59,644 --> 02:27:02,855 αδελφός του Θάνος, ο Βαλές Κούπα... 1625 02:27:03,022 --> 02:27:04,106 νικητής... 1626 02:27:04,273 --> 02:27:05,274 Ο αδελφός του Θάνος; 1627 02:27:05,441 --> 02:27:07,401 - ...του Μαύρου Ρόμπερτ... - Ρότζερ. 1628 02:27:09,320 --> 02:27:11,781 Ο νικητής του Μαύρου Ρότζερ. 1629 02:27:12,406 --> 02:27:13,699 Ο μεγάλος τυχοδιώκτης... 1630 02:27:14,242 --> 02:27:18,162 η Αστρική Αλεπού του Μυστηριώδη Πλανήτη. 1631 02:27:18,746 --> 02:27:20,957 Μεγάλη μου χαρά που σας γνωρίζω, 1632 02:27:21,499 --> 02:27:23,376 συνάδελφοί μου Αιώνιοι. 1633 02:27:24,418 --> 02:27:26,754 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε όλο κάθε φορά. 1634 02:27:26,921 --> 02:27:28,130 Ό,τι κάνεις είναι εντυπωσιακό. 1635 02:27:28,297 --> 02:27:29,298 Τι να αφαιρέσω; 1636 02:27:29,549 --> 02:27:30,550 Ποιος είσαι; 1637 02:27:32,802 --> 02:27:33,928 Είμαι ο Έρως. 1638 02:27:34,428 --> 02:27:35,471 Αυτός είναι ο Πιπ. 1639 02:27:35,888 --> 02:27:39,100 Κι εσύ είσαι όμορφη όπως λένε οι θρύλοι, Θήνα. 1640 02:27:39,267 --> 02:27:40,560 Τι θέλετε, παλικάρια; 1641 02:27:40,726 --> 02:27:42,395 Ήρθαμε για να βοηθήσουμε, έτσι; 1642 02:27:47,859 --> 02:27:49,944 Οι φίλοι σας έχουν μπλέξει άσχημα. 1643 02:27:51,612 --> 02:27:53,698 Εμείς ξέρουμε πού θα τους βρούμε. 1644 02:34:23,420 --> 02:34:25,422 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 1645 02:34:45,109 --> 02:34:46,568 Μπορείς να το κάνεις. 1646 02:34:47,820 --> 02:34:49,655 Μπορείς να το κάνεις. 1647 02:35:10,092 --> 02:35:11,677 Ο θάνατος είναι η αμοιβή μου. 1648 02:35:13,929 --> 02:35:15,431 Συγγνώμη. 1649 02:35:17,641 --> 02:35:19,268 Πρέπει να προσπαθήσω. 1650 02:35:33,365 --> 02:35:35,951 Είστε βέβαιος ότι είστε έτοιμος, κ. Γουίτμαν; 1651 02:35:37,786 --> 02:35:41,290 Οι ΑΙΩΝΙΟΙ θα επιστρέψουν...