1 00:00:06,196 --> 00:00:08,624 NO COMEÇO... 2 00:00:08,625 --> 00:00:12,625 ANTES DAS SEIS SINGULARIDADES E DO INÍCIO DA CRIAÇÃO, 3 00:00:12,627 --> 00:00:15,778 APARECERAM OS CELESTIAIS. ARISHEM, O CELESTIAL SUPREMO, 4 00:00:15,780 --> 00:00:19,847 CRIOU O PRIMEIRO SOL, E TROUXE LUZ AO UNIVERSO. 5 00:00:19,848 --> 00:00:24,544 A VIDA FORMOU-SE E PROSPEROU. TUDO ESTAVA EM EQUILÍBRIO. 6 00:00:24,546 --> 00:00:28,917 ATÉ UM NOVO TIPO DE ESPÉCIE PREDADORA SURGIR DO ESPAÇO 7 00:00:28,918 --> 00:00:31,602 PARA SE ALIMENTAR DE VIDA INTELIGENTE. 8 00:00:31,603 --> 00:00:34,398 ELES ERAM CONHECIDOS COMO DEVIANTES. 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,890 O UNIVERSO MERGULHOU NUM CAOS. 10 00:00:37,892 --> 00:00:42,013 PARA RESTAURAR A ORDEM, ARISHEM ENVIOU OS ETERNOS, 11 00:00:42,014 --> 00:00:45,556 HERÓIS IMORTAIS DO PLANETA OLYMPIA, 12 00:00:45,558 --> 00:00:48,921 PARA DESTRUÍREM OS DEVIANTES. 13 00:00:48,922 --> 00:00:52,498 A FÉ DOS ETERNOS EM ARISHEM ERA INABALÁVEL, ATÉ UMA MISSÃO, 14 00:00:52,500 --> 00:00:56,943 LIDERADA PELA ETERNA SUPREMA, AJAK, MUDAR TUDO... 15 00:01:46,845 --> 00:01:48,690 Chegou o momento. 16 00:02:24,317 --> 00:02:25,914 É lindo, não é? 17 00:02:26,887 --> 00:02:28,280 Sou o Ikaris. 18 00:02:29,425 --> 00:02:30,999 Sou a Sersi. 19 00:02:41,915 --> 00:02:46,577 5 000 AC MESOPOTÂMIA 20 00:03:06,444 --> 00:03:09,729 Vem aí! Fujam! 21 00:03:13,176 --> 00:03:14,515 Pai! 22 00:03:14,517 --> 00:03:15,548 Foge! 23 00:04:01,538 --> 00:04:04,037 - Bom trabalho. - Tu também. 24 00:05:46,641 --> 00:05:48,062 Obrigado, Ajak. 25 00:07:13,636 --> 00:07:19,618 DIAS ACTUAIS LONDRES 26 00:07:20,560 --> 00:07:25,194 ARTEFACTOS QUE FORJARAM A HISTÓRIA DA HUMANIDADE 27 00:07:31,727 --> 00:07:33,084 ALARME 09:00 28 00:07:33,085 --> 00:07:34,248 Merda! 29 00:07:59,393 --> 00:08:00,974 Sei que estou atrasada, Charles. 30 00:08:04,910 --> 00:08:06,417 CHARLES DARWIN 1809 - 1882 31 00:08:06,419 --> 00:08:08,577 E, nesta terra vasta, 32 00:08:08,578 --> 00:08:11,407 no meio do imensurável apuro e desespero, 33 00:08:11,914 --> 00:08:15,401 encontrava-se, em segurança, no seu âmago, 34 00:08:15,402 --> 00:08:18,178 as sementes da perfeição. 35 00:08:18,517 --> 00:08:21,490 A esperança e optimismo do poeta na humanidade 36 00:08:21,492 --> 00:08:24,164 ecoam na recente vitória universal, 37 00:08:24,165 --> 00:08:26,640 do regresso de metade da nossa população... 38 00:08:26,642 --> 00:08:28,250 Finalmente, aqui está ela. 39 00:08:28,951 --> 00:08:30,736 A nossa grande especialista em museus, 40 00:08:30,737 --> 00:08:32,706 a menina Sersi, a pessoa que irá 41 00:08:32,708 --> 00:08:36,075 e deveria ter conduzido a vossa aula de hoje. 42 00:08:36,076 --> 00:08:37,521 Obrigada, Sr. Whitman. 43 00:08:37,523 --> 00:08:39,039 Desculpem o atraso. 44 00:08:39,040 --> 00:08:40,986 Hoje aprenderemos sobre a importância 45 00:08:40,988 --> 00:08:43,958 dos predadores alfa no equilíbrio do ecossistema. 46 00:08:45,012 --> 00:08:46,387 Poesia? 47 00:08:46,388 --> 00:08:50,119 Eu tinha de dizer alguma coisa, e fico nervoso diante deles. 48 00:08:50,121 --> 00:08:52,497 Achei bem encantador, professor. 49 00:08:52,900 --> 00:08:54,213 Vejo-te à noite. 50 00:08:54,214 --> 00:08:56,403 "Vejo-te à noite"! 51 00:08:56,952 --> 00:08:58,589 Muito bem, silêncio. 52 00:09:00,772 --> 00:09:02,230 Então... 53 00:09:02,231 --> 00:09:05,489 Quem me sabe dizer o que são predadores alfa? 54 00:09:05,490 --> 00:09:08,437 - Animais que caçam as suas presas. - Muito bem. 55 00:09:08,439 --> 00:09:10,918 Esses predadores caçam para se alimentarem, 56 00:09:10,919 --> 00:09:12,439 como todos os predadores. 57 00:09:12,440 --> 00:09:14,493 Mas uma coisa os diferenciam 58 00:09:14,495 --> 00:09:16,988 pelo facto de não haver outros no habitat 59 00:09:16,990 --> 00:09:19,129 mais fortes que eles para os caçar. 60 00:09:20,346 --> 00:09:22,962 - Quem pode dar um exemplo? - Leões. 61 00:09:22,963 --> 00:09:24,961 - Lobos. - Correcto. 62 00:09:27,523 --> 00:09:28,916 Terramoto. 63 00:09:33,313 --> 00:09:36,235 Baixem-se, todos debaixo das mesas! 64 00:09:37,314 --> 00:09:38,702 Deixa-me ajudar-te. 65 00:09:38,703 --> 00:09:40,358 Não se preocupem, vai já passar. 66 00:09:48,223 --> 00:09:50,245 Está tudo bem, anda cá. 67 00:09:51,896 --> 00:09:53,944 Tudo bem, estás bem. 68 00:10:37,236 --> 00:10:39,892 - Adoro esta música. - Eu também. 69 00:10:41,269 --> 00:10:42,619 Queres dançar? 70 00:10:43,551 --> 00:10:44,964 Que merda é esta? 71 00:10:45,652 --> 00:10:49,593 - A tua mão! - Bebeste demais. 72 00:10:50,189 --> 00:10:51,673 Venho já. 73 00:11:01,024 --> 00:11:05,845 Parabéns ao menino Dane... 74 00:11:06,345 --> 00:11:10,556 Parabéns a você! 75 00:11:19,283 --> 00:11:22,822 - Isto é da Idade Média? - Tem o brasão da tua família. 76 00:11:22,824 --> 00:11:24,856 Deve ter custado uma fortuna. 77 00:11:24,858 --> 00:11:27,941 - Sou boa a comprar na EBay. - Obrigado. 78 00:11:28,640 --> 00:11:30,187 Feliz aniversário! 79 00:11:33,504 --> 00:11:34,986 Então, 80 00:11:34,987 --> 00:11:37,825 pensaste na ideia de vivermos juntos? 81 00:11:37,827 --> 00:11:40,354 Sim, pensei. 82 00:11:41,688 --> 00:11:44,874 Não posso ir viver contigo. 83 00:11:44,876 --> 00:11:47,057 - Foi o que pensei que dirias. - Desculpa. 84 00:11:48,028 --> 00:11:49,718 E acho que sei porquê. 85 00:11:51,217 --> 00:11:54,285 - És uma feiticeira? - O quê? 86 00:11:54,287 --> 00:11:57,694 - Como o Doutor Estranho? - Não, eu... 87 00:11:57,696 --> 00:12:00,160 Quando estou contigo, acontecem coisas estranhas. 88 00:12:00,161 --> 00:12:03,257 Tipo, água que se transformar em café quando o empregado nos ignora. 89 00:12:03,259 --> 00:12:06,662 - Andas a beber muito café. - E a Sprite diz coisas. 90 00:12:07,286 --> 00:12:10,429 Que tu e o teu ex-namorado terminaram há cem anos. 91 00:12:10,881 --> 00:12:13,502 - Ela disse isso? - E que ele pode voar. 92 00:12:13,503 --> 00:12:15,305 Ele é piloto. 93 00:12:16,344 --> 00:12:18,094 Arranjem um quarto, aí os dois. 94 00:12:18,096 --> 00:12:21,118 Podemos ir? Já passou da minha hora de dormir. 95 00:12:24,819 --> 00:12:28,756 - Estás mesmo apaixonada? - E se estiver? 96 00:12:28,758 --> 00:12:30,745 Então é melhor contares-lhe a verdade. 97 00:12:31,052 --> 00:12:32,507 Estou a trabalhar nisso. 98 00:12:44,214 --> 00:12:45,844 Querem comer uma pizza? 99 00:12:45,846 --> 00:12:47,495 - Não, obrigada. - Não, obrigada. 100 00:12:49,046 --> 00:12:50,966 Ele não vai viver para sempre. 101 00:12:50,967 --> 00:12:54,885 - Vai viver com ele. - Eu vivo contigo. 102 00:12:56,428 --> 00:12:57,661 Dane? 103 00:13:00,567 --> 00:13:02,277 Merda, é um Deviante? 104 00:13:02,675 --> 00:13:04,557 Dane, foge! 105 00:13:15,543 --> 00:13:17,394 - Sersi. - Vamos. 106 00:13:18,435 --> 00:13:20,800 - O que é aquela coisa? - É um Deviante. 107 00:13:21,173 --> 00:13:22,532 Disseste que os mataram todos. 108 00:13:22,533 --> 00:13:24,537 - Contaste-lhe isso? - Acreditas em mim? 109 00:13:24,539 --> 00:13:25,595 Agora acredito. 110 00:13:31,968 --> 00:13:34,711 - O que vais fazer? - Protege o Dane. 111 00:13:34,713 --> 00:13:36,387 Sersi, espera! O quê? 112 00:13:45,174 --> 00:13:46,475 Estás bem, Dane. 113 00:13:46,477 --> 00:13:47,814 Sprite! 114 00:13:52,863 --> 00:13:54,314 Não... Escadas. 115 00:14:31,265 --> 00:14:34,363 Fujam. Vão! Protejam-se! 116 00:14:43,656 --> 00:14:45,173 Ele sabe quem somos! 117 00:14:45,546 --> 00:14:47,465 - Como? - Não sei! 118 00:14:49,848 --> 00:14:50,848 Sprite. 119 00:14:56,085 --> 00:14:57,386 Sprite. 120 00:15:16,730 --> 00:15:18,031 Ikaris! 121 00:15:19,324 --> 00:15:20,619 Boa noite, senhoras. 122 00:15:22,599 --> 00:15:23,630 Cuidado! 123 00:15:39,869 --> 00:15:41,170 Feiticeira. 124 00:15:44,802 --> 00:15:46,103 Desculpe. 125 00:16:07,135 --> 00:16:08,999 Ele curou-se? 126 00:16:28,451 --> 00:16:29,775 Ikaris! 127 00:16:31,055 --> 00:16:32,566 É tão bom ver-te! 128 00:16:33,669 --> 00:16:35,567 É bom ver-te também, Sprite. 129 00:16:41,942 --> 00:16:43,243 Sou o Dane. 130 00:16:43,765 --> 00:16:45,066 Olá, Dane. 131 00:16:45,797 --> 00:16:47,782 Acho que deves ser o piloto. 132 00:17:01,428 --> 00:17:04,499 Somos os Eternos, de um planeta chamado Olympia. 133 00:17:05,469 --> 00:17:08,601 Viemos para cá há 7 mil anos na Domo, 134 00:17:08,603 --> 00:17:09,870 a nossa nave espacial, 135 00:17:09,871 --> 00:17:12,185 para proteger os humanos dos Deviantes. 136 00:17:12,960 --> 00:17:15,847 Pensámos que os tínhamos matado todos há cinco séculos, 137 00:17:15,849 --> 00:17:17,150 mas agora voltaram. 138 00:17:19,504 --> 00:17:21,860 Se não querias viver comigo, era só dizeres. 139 00:17:21,862 --> 00:17:24,347 - Dane, isto é sério. - Não, eu sei. 140 00:17:24,348 --> 00:17:26,617 Só a ultrapassar o facto de que és feiticeira. 141 00:17:26,618 --> 00:17:28,719 Podias transformar-me numa girafa. 142 00:17:28,721 --> 00:17:30,424 Sempre quis ser uma girafa quando era puto. 143 00:17:30,426 --> 00:17:33,076 É pena, não posso mudar os seres sencientes. 144 00:17:33,077 --> 00:17:34,628 Mas serias uma girafa muito gira. 145 00:17:39,369 --> 00:17:41,721 Porque não ajudaram a lutar contra o Thanos? 146 00:17:41,722 --> 00:17:44,827 Ou noutra guerra? Ou nas outras coisas terríveis da história? 147 00:17:45,368 --> 00:17:49,135 Fomos instruídos a interferir apenas se houvessem Deviantes. 148 00:17:49,136 --> 00:17:50,390 Porquê? 149 00:17:50,391 --> 00:17:54,264 Se tivéssemos protegido a humanidade de tudo, 150 00:17:54,266 --> 00:17:56,127 durante 7 mil anos, 151 00:17:56,129 --> 00:17:59,665 nunca teriam a hipótese de evoluir da maneira como deveriam. 152 00:17:59,666 --> 00:18:02,352 Se esses Deviantes 153 00:18:02,354 --> 00:18:05,633 foram erradicados há tanto tempo, porque ainda estão aqui? 154 00:18:05,634 --> 00:18:09,064 Estamos à espera que nos digam que podemos ir para casa. 155 00:18:10,988 --> 00:18:12,289 Então, 156 00:18:12,984 --> 00:18:14,285 Ikaris. 157 00:18:14,957 --> 00:18:17,504 O rapaz que voou muito perto do sol. 158 00:18:17,506 --> 00:18:20,267 A Sprite inventou esta história quando vivíamos em Atenas. 159 00:18:20,268 --> 00:18:22,466 No século 5 AC? 160 00:18:22,467 --> 00:18:24,120 Quanto tempo ficaram juntos? 161 00:18:24,122 --> 00:18:25,673 Cinco mil anos. 162 00:18:26,969 --> 00:18:28,982 Acho que podemos chamar duradouro. 163 00:18:30,220 --> 00:18:31,521 O que aconteceu? 164 00:18:31,876 --> 00:18:33,277 Ele foi embora. 165 00:18:34,021 --> 00:18:37,287 Sempre pensei que ele voltaria. 166 00:18:38,079 --> 00:18:39,602 Mas não voltou. 167 00:18:40,475 --> 00:18:42,144 Então, segui em frente. 168 00:18:42,146 --> 00:18:43,800 Fico feliz que o tenhas feito. 169 00:18:44,744 --> 00:18:46,045 Desculpa. 170 00:18:47,056 --> 00:18:48,457 Tenho de ir. 171 00:18:57,625 --> 00:19:00,628 Nesta manhã, um terramoto global sem precedentes 172 00:19:00,630 --> 00:19:02,903 varreu as nações por todo o mundo, 173 00:19:02,904 --> 00:19:04,410 causando destruição e pânico. 174 00:19:04,412 --> 00:19:07,412 Muitos estão a especular sobre a sua ligação com o Blip. 175 00:19:09,509 --> 00:19:11,522 Aquele Deviante curou-se. 176 00:19:12,721 --> 00:19:14,432 Nunca fizeram isso. 177 00:19:16,545 --> 00:19:19,110 Estava a vir atrás de nós em vez dos humanos. 178 00:19:19,112 --> 00:19:20,125 O que se passa? 179 00:19:20,127 --> 00:19:22,904 Vim ver como estavam por causa do terramoto. 180 00:19:22,905 --> 00:19:24,931 Esse Deviante é novidade para mim. 181 00:19:27,858 --> 00:19:29,630 Passa-se alguma coisa com a Terra. 182 00:19:30,957 --> 00:19:32,742 Não pode ser coincidência. 183 00:19:34,331 --> 00:19:36,135 Temos de encontrar os outros. 184 00:19:36,739 --> 00:19:38,849 Não vejo alguns há séculos. 185 00:19:38,851 --> 00:19:40,742 Duvido que muita coisa tenha mudado. 186 00:19:51,114 --> 00:19:53,171 Desculpa por te magoar, Sersi. 187 00:19:59,377 --> 00:20:00,963 Mas temos de ficar juntos. 188 00:20:02,947 --> 00:20:05,265 Assim que estiveres segura, vou-me embora. 189 00:20:06,153 --> 00:20:07,860 Primeiro vamos procurar a Ajak. 190 00:20:09,096 --> 00:20:10,447 Ela saberá o que fazer. 191 00:20:14,795 --> 00:20:16,202 Ouviste isto, Sprite? 192 00:20:17,412 --> 00:20:18,613 Reunião de família. 193 00:20:19,459 --> 00:20:20,797 Já não era sem tempo. 194 00:20:33,079 --> 00:20:35,708 Esse era meu. Esquece. 195 00:20:44,448 --> 00:20:45,706 Não tenhas medo. 196 00:20:47,892 --> 00:20:49,146 Rápido, por aquela porta! 197 00:21:40,452 --> 00:21:45,365 575 ANOS AC BABILÓNIA 198 00:22:10,566 --> 00:22:11,832 Ajak. 199 00:22:12,959 --> 00:22:14,160 Arishem. 200 00:22:14,799 --> 00:22:18,195 Continuamos a manter a Babilónia a salvo dos Deviantes. 201 00:22:18,197 --> 00:22:21,037 Mais pessoas vieram em busca de refúgio. 202 00:22:21,038 --> 00:22:23,721 Agora é a maior cidade do planeta. 203 00:22:23,723 --> 00:22:27,180 Os Eternos que servem a missão através das galáxias 204 00:22:27,181 --> 00:22:30,125 - aprenderão com o vosso sucesso. - Obrigada. 205 00:22:32,996 --> 00:22:36,052 Respeito o teu grande projecto, Arishem, 206 00:22:37,250 --> 00:22:41,059 mas percebi algo especial sobre este planeta. 207 00:22:43,104 --> 00:22:46,614 E receio que talvez desta vez o custo... 208 00:22:46,615 --> 00:22:49,443 Não te apegues a este planeta. 209 00:22:49,445 --> 00:22:53,303 Tens de te concentrar no propósito da vossa missão. 210 00:22:54,768 --> 00:22:56,286 Compreendo. 211 00:22:57,488 --> 00:22:59,288 Não te desapontarei. 212 00:23:24,117 --> 00:23:25,421 Phastos. 213 00:23:25,423 --> 00:23:28,108 Foste à festa ontem à noite como eu te disse? 214 00:23:28,449 --> 00:23:30,994 - Festa? Sim. - Ele trabalhou a noite toda. 215 00:23:31,545 --> 00:23:33,898 - Quem está a falar contigo? - Vai viver. 216 00:23:33,900 --> 00:23:36,220 - E onde está a Sersi? - Atrasada, como sempre. 217 00:23:36,221 --> 00:23:39,059 Desculpa, tenho uma coisa empolgante para te mostrar. 218 00:23:40,116 --> 00:23:42,018 Espera até veres isto. 219 00:23:45,738 --> 00:23:47,114 O que é? 220 00:23:47,115 --> 00:23:48,526 É um motor. 221 00:23:48,527 --> 00:23:51,592 Move o vapor de alta pressão para baixa pressão. 222 00:23:52,097 --> 00:23:55,330 Ajudará a cultivar os campos a um ritmo mais rápido. 223 00:23:55,331 --> 00:23:56,769 Vai assustá-los. 224 00:23:56,770 --> 00:23:59,936 Eles só têm a roda há mil anos. 225 00:24:00,495 --> 00:24:02,612 Porque não fazes aquela coisa 226 00:24:02,614 --> 00:24:05,383 onde controlas a mente deles, e eles podem... 227 00:24:05,384 --> 00:24:08,194 - Ajak, estás a ouvir isto? - Phastos. 228 00:24:08,196 --> 00:24:11,023 - Este vapor... - Motor. 229 00:24:11,024 --> 00:24:12,629 Ainda é cedo. 230 00:24:12,945 --> 00:24:14,321 Aí está ela. 231 00:24:14,323 --> 00:24:15,866 O que perdi? 232 00:24:15,867 --> 00:24:20,224 Nada, só gritos do meu grande desapontamento. 233 00:24:20,225 --> 00:24:22,496 De certeza que podes pensar numa coisa mais simples. 234 00:24:22,497 --> 00:24:24,578 Simples? Está bem, vamos ver. 235 00:24:26,004 --> 00:24:27,548 Senhoras e senhores, 236 00:24:27,550 --> 00:24:29,145 apresento-vos... 237 00:24:30,398 --> 00:24:31,711 O arado. 238 00:24:32,766 --> 00:24:34,471 Porque é isso que ele faz, 239 00:24:34,961 --> 00:24:36,248 ara a terra. 240 00:24:36,249 --> 00:24:38,438 Conheci outros colonos que estão a construir 241 00:24:38,439 --> 00:24:41,591 casas nos campos a norte. Vão ter de trabalhar a terra. 242 00:24:41,593 --> 00:24:43,653 - Obrigado, Sersi. - Ouçam. 243 00:24:43,655 --> 00:24:45,675 A humanidade pode estar mais lenta 244 00:24:45,677 --> 00:24:47,608 do que alguns de nós desejam. 245 00:24:48,096 --> 00:24:52,895 Não há como dizer que maravilhas descobrirão enquanto avançam. 246 00:24:54,180 --> 00:24:57,516 As maravilhas do mundo 247 00:24:57,517 --> 00:25:00,280 estão à vossa espera. 248 00:25:00,282 --> 00:25:04,446 Sigam o Gilgamesh e o Enlddu para a batalha. 249 00:25:04,448 --> 00:25:08,447 Que a força e bravura deles vos inspire para sempre. 250 00:25:08,448 --> 00:25:12,015 Vocês e os vossos compatriotas 251 00:25:12,017 --> 00:25:15,098 viverão grandes aventuras, 252 00:25:15,100 --> 00:25:18,040 e também se tornarão lendas! 253 00:25:23,231 --> 00:25:24,273 Adorei o que vi. 254 00:25:24,275 --> 00:25:26,614 Há mais cadeiras aqui, querido. 255 00:25:27,719 --> 00:25:29,069 Bebe comigo. 256 00:25:29,789 --> 00:25:31,096 Não. 257 00:25:31,098 --> 00:25:33,157 Não vais lutar contra os Deviantes sozinha. 258 00:25:33,158 --> 00:25:35,053 Temos de proteger a cidade. 259 00:25:35,688 --> 00:25:39,315 Não vim para este planeta para me esconder. 260 00:25:39,316 --> 00:25:42,487 Temos de confiar no plano do Arishem para este planeta. 261 00:25:45,276 --> 00:25:46,577 Thena. 262 00:25:48,278 --> 00:25:50,527 É uma honra lutar ao teu lado. 263 00:25:52,375 --> 00:25:53,676 E eu contigo. 264 00:25:57,348 --> 00:25:59,172 Linda Makkari. 265 00:25:59,593 --> 00:26:00,737 Estás atrasada. 266 00:26:00,738 --> 00:26:05,284 Estava à procura de itens para trocar pela tábua. 267 00:26:08,694 --> 00:26:10,746 Só mentes. 268 00:26:16,130 --> 00:26:19,765 Posso sentir as vibrações. 269 00:26:19,766 --> 00:26:21,255 Mesmo as mais ínfimas, 270 00:26:21,257 --> 00:26:26,261 como a vossa voz quando falam. 271 00:26:27,230 --> 00:26:30,701 Fizeram-me perder tempo? 272 00:26:30,702 --> 00:26:33,127 A Tábua de Esmeralda 273 00:26:33,129 --> 00:26:34,834 é só uma lenda. 274 00:26:49,856 --> 00:26:51,717 Quando há conflitos entre os humanos, 275 00:26:51,719 --> 00:26:55,306 a Ajak não nos quer a intervir. 276 00:26:55,308 --> 00:26:59,304 Ela também diz que roubar é muito, muito mau. 277 00:27:03,152 --> 00:27:06,376 Se não disseres nada, também não digo. 278 00:27:06,377 --> 00:27:07,678 Combinado. 279 00:27:18,906 --> 00:27:20,847 Não deixarei os meus sentimentos pela Sersi 280 00:27:20,848 --> 00:27:24,150 distraírem-me da minha missão. Os humanos estão longe de poderem 281 00:27:24,152 --> 00:27:27,426 proteger-se dos Deviantes. Ainda temos muito que fazer. 282 00:27:29,033 --> 00:27:31,534 A tua fé no Arishem é verdadeira. 283 00:27:31,536 --> 00:27:33,339 Consigo sentir. 284 00:27:34,953 --> 00:27:37,298 Mas tens autorização para viver. 285 00:27:38,024 --> 00:27:40,446 Conta à Sersi como te sentes. 286 00:28:06,504 --> 00:28:07,705 Tenta. 287 00:28:08,896 --> 00:28:11,909 Desculpa, estou a fazer confusão. 288 00:28:15,416 --> 00:28:16,459 Nada mal. 289 00:28:19,621 --> 00:28:20,922 Até logo. 290 00:28:21,788 --> 00:28:23,389 Deixa-me ajudar. 291 00:28:50,324 --> 00:28:51,930 Combina com os teus olhos. 292 00:28:52,552 --> 00:28:54,343 És muito amável. 293 00:28:54,344 --> 00:28:56,352 Estás a aprender o idioma deles. 294 00:28:56,354 --> 00:29:00,368 Se quiser passar mais tempo contigo, tenho de os conhecer. 295 00:29:03,209 --> 00:29:05,134 Eu sou muito bonito. 296 00:29:07,135 --> 00:29:08,550 Espera, o que disse? 297 00:29:08,552 --> 00:29:11,355 Que és muito bonito. 298 00:29:14,606 --> 00:29:15,807 Tu... 299 00:29:18,326 --> 00:29:20,489 És muito bonita, Sersi. 300 00:29:32,990 --> 00:29:34,603 Eu sou teu, Sersi. 301 00:29:36,055 --> 00:29:37,600 Se me quiseres. 302 00:30:38,839 --> 00:30:42,534 400 DC IMPÉRIO GUPTA 303 00:30:47,339 --> 00:30:52,262 Que os deuses os unam em matrimónio. 304 00:30:52,264 --> 00:30:53,828 Felicidades. 305 00:31:20,794 --> 00:31:25,198 DIAS ACTUAIS DAKOTA DO SUL 306 00:31:35,170 --> 00:31:36,271 Olá. 307 00:31:40,158 --> 00:31:41,259 Ajak? 308 00:32:06,091 --> 00:32:07,355 Ajak? 309 00:32:33,740 --> 00:32:35,303 Foi um Deviante. 310 00:32:59,472 --> 00:33:01,300 A última vez que a vi, 311 00:33:03,332 --> 00:33:05,601 a Ajak pediu-me para ir ver a Sersi, 312 00:33:06,087 --> 00:33:07,708 então fui para Londres. 313 00:33:09,718 --> 00:33:12,840 Acontece que éramos solitárias e precisávamos uma da outra. 314 00:33:15,016 --> 00:33:16,757 Acho que à maneira dela... 315 00:33:17,282 --> 00:33:20,129 a Ajak nunca parou de tentar cuidar de nós. 316 00:33:28,593 --> 00:33:29,994 Adeus, Ajak. 317 00:33:34,524 --> 00:33:37,808 É a primeira vez em 7 mil anos que um de nós morre. 318 00:33:37,809 --> 00:33:40,199 Acho que o Deviante que nos atacou em Londres 319 00:33:40,200 --> 00:33:42,182 matou a Ajak e absorveu os poderes dela. 320 00:33:42,184 --> 00:33:44,116 Os Deviantes nunca fizeram isso. 321 00:33:44,118 --> 00:33:46,386 Ele curou-se como a Ajak. 322 00:33:46,931 --> 00:33:49,566 Eu juro, quase o ouvi falar. 323 00:34:16,227 --> 00:34:17,267 Arishem. 324 00:34:17,269 --> 00:34:20,520 Sersi, está quase na hora. 325 00:34:21,996 --> 00:34:24,455 Sersi, estás bem? 326 00:34:24,781 --> 00:34:26,082 O que aconteceu, Sersi? 327 00:34:29,735 --> 00:34:32,042 A esfera que a Ajak utilizava para falar com o Arishem 328 00:34:32,043 --> 00:34:34,835 saiu do corpo dela e entrou em mim. 329 00:34:34,837 --> 00:34:36,517 Falaste com o Arishem? 330 00:34:37,080 --> 00:34:38,879 Falei. Ele disse... 331 00:34:39,367 --> 00:34:41,017 Que está quase na hora. 332 00:34:42,401 --> 00:34:44,107 Podes voltar a tentar falar com ele? 333 00:34:45,066 --> 00:34:46,630 Não sei como. 334 00:34:46,632 --> 00:34:48,846 Ela escolheu-te para a substituíres 335 00:34:49,163 --> 00:34:51,691 - e deu-te a esfera. - Calma, Sprite. 336 00:34:53,355 --> 00:34:55,014 Tens a certeza que falaste com o Arishem? 337 00:34:55,016 --> 00:34:56,397 Quem mais seria? 338 00:34:57,554 --> 00:34:58,855 Mahd W'yry. 339 00:35:05,404 --> 00:35:09,908 1521 AC TENOCHTITLÁN 340 00:35:35,064 --> 00:35:36,545 Onde estão os outros? 341 00:35:37,410 --> 00:35:39,413 Tivemos de nos separar. 342 00:35:40,150 --> 00:35:41,954 Há mais Deviantes do que disseste. 343 00:35:41,956 --> 00:35:43,965 Aposto que foi muito divertido para ti. 344 00:35:43,966 --> 00:35:45,167 Foi. 345 00:35:47,006 --> 00:35:49,575 Assim que os outros matarem estes últimos Deviantes, 346 00:35:50,038 --> 00:35:52,169 teremos eliminado todos do planeta. 347 00:36:10,452 --> 00:36:11,753 Não. 348 00:36:13,064 --> 00:36:15,762 Não interferimos nas guerras deles. 349 00:36:16,756 --> 00:36:19,878 Isto não é guerra, é genocídio. 350 00:36:20,558 --> 00:36:22,760 As armas deles tornaram-se muito mortais. 351 00:36:23,854 --> 00:36:27,360 Talvez não tenha sido boa ideia ajudá-los a avançar, Phastos. 352 00:36:27,361 --> 00:36:31,174 A tecnologia faz parte da evolução deles, Druig. 353 00:36:31,176 --> 00:36:34,760 - Não é uma coisa que possa parar. - Tu não podes, mas eu posso. 354 00:36:35,167 --> 00:36:36,468 Calma. 355 00:36:36,782 --> 00:36:38,242 É tarde demais. 356 00:36:38,736 --> 00:36:41,285 - Thena? - Vão todos morrer. 357 00:36:42,276 --> 00:36:43,623 Estás bem? 358 00:36:44,578 --> 00:36:45,578 Thena? 359 00:37:19,917 --> 00:37:22,285 Não ouças a tua cabeça, Thena. 360 00:37:23,407 --> 00:37:25,342 Ouve a minha voz. 361 00:37:26,938 --> 00:37:28,782 Estás segura. 362 00:37:29,625 --> 00:37:31,739 És amada. 363 00:37:33,082 --> 00:37:34,961 E és a Thena. 364 00:37:42,861 --> 00:37:45,769 Thena! Ouve, pára, pára. 365 00:38:04,151 --> 00:38:05,352 Ela está bem? 366 00:38:07,129 --> 00:38:08,170 Sersi? 367 00:38:08,492 --> 00:38:11,281 Thena, por favor. Volta para nós. 368 00:38:29,705 --> 00:38:31,783 Pensei que a Mahd W'yry era um mito. 369 00:38:35,475 --> 00:38:37,020 Não há cura. 370 00:38:37,917 --> 00:38:39,712 Por isso é que ninguém fala disto. 371 00:38:44,166 --> 00:38:45,353 O que aconteceu? 372 00:38:45,355 --> 00:38:46,681 Thena, 373 00:38:46,682 --> 00:38:48,244 atacaste toda a gente. 374 00:38:48,705 --> 00:38:51,334 Feriste a Sersi, o Phastos. 375 00:38:51,335 --> 00:38:53,284 Quase mataste a Makkari. 376 00:38:55,605 --> 00:38:57,124 Não me lembro. 377 00:38:57,611 --> 00:38:59,281 Tens a Mahd W'yry. 378 00:38:59,998 --> 00:39:03,807 A tua mente está a fragmentar sob o peso das tuas memórias 379 00:39:04,116 --> 00:39:08,066 e a única coisa que posso fazer é apagá-las para que recomeces. 380 00:39:09,515 --> 00:39:11,628 Temos de informar o Arishem 381 00:39:11,630 --> 00:39:13,337 e levar-te de regresso à nave, 382 00:39:13,339 --> 00:39:15,655 onde temos tecnologia para ajudar. 383 00:39:15,656 --> 00:39:18,196 Mas não voltarás a ser a Thena. 384 00:39:18,197 --> 00:39:19,653 E se voltar a acontecer? 385 00:39:19,655 --> 00:39:22,178 Ela podia ter-te matado, a todos nós. 386 00:39:22,179 --> 00:39:23,380 Por favor. 387 00:39:24,566 --> 00:39:27,150 Por favor, quero lembrar-me. 388 00:39:28,253 --> 00:39:30,388 Quero lembrar-me da minha vida. 389 00:39:30,724 --> 00:39:32,525 Thena, eu amo-te. 390 00:39:32,527 --> 00:39:34,439 Mas ouve-me. 391 00:39:34,441 --> 00:39:37,805 Não é importante se terás memórias ou não. 392 00:39:38,372 --> 00:39:40,247 O teu espírito permanecerá. 393 00:39:40,249 --> 00:39:43,258 Serás sempre a Thena, bem lá no fundo. 394 00:39:43,630 --> 00:39:44,815 Confia em mim. 395 00:39:44,816 --> 00:39:46,597 Porque deveria ela confiar em ti? 396 00:39:47,768 --> 00:39:50,689 Estás a pedir-lhe para apagar quem ela é. 397 00:39:50,691 --> 00:39:52,565 Druig, sei que estás aborrecido... 398 00:39:52,567 --> 00:39:53,817 Aborrecido? 399 00:39:55,520 --> 00:39:57,782 Confiamos em ti há 7 mil anos, 400 00:39:57,784 --> 00:39:59,285 e olha aonde isto nos levou. 401 00:40:00,261 --> 00:40:03,275 Vi humanos a destruírem-se, 402 00:40:03,277 --> 00:40:05,793 quando eu poderia parar tudo num piscar de olhos. 403 00:40:07,174 --> 00:40:09,872 Sabes o que isso faz a alguém depois de séculos? 404 00:40:11,244 --> 00:40:13,486 A nossa missão poderia ter sido um erro? 405 00:40:14,068 --> 00:40:15,855 Estamos mesmo a ajudar estas pessoas 406 00:40:15,856 --> 00:40:17,657 a construírem um mundo melhor? 407 00:40:26,378 --> 00:40:28,838 Somos como os soldados lá em baixo. 408 00:40:29,434 --> 00:40:31,634 Peões para os seus líderes. 409 00:40:32,357 --> 00:40:34,437 Cegos pela lealdade. 410 00:40:37,619 --> 00:40:39,024 Isso acaba agora. 411 00:40:57,133 --> 00:40:59,454 - Liberta-os. - Vais ter de me impedir. 412 00:40:59,455 --> 00:41:00,634 Parem. 413 00:41:07,442 --> 00:41:09,049 Se me quiserem parar, 414 00:41:10,046 --> 00:41:11,462 vão ter de me matar. 415 00:41:35,580 --> 00:41:37,302 Vou olhar pela Thena. 416 00:41:38,213 --> 00:41:40,019 Deixa-a a manter as memórias dela. 417 00:41:40,590 --> 00:41:42,583 No dia que ela te atacar, 418 00:41:43,178 --> 00:41:45,085 poderás ter de a matar. 419 00:41:51,386 --> 00:41:52,999 Vou arriscar. 420 00:42:03,089 --> 00:42:04,728 Podem ir. 421 00:42:06,492 --> 00:42:08,109 Os Desviantes morreram. 422 00:42:09,111 --> 00:42:11,828 Não há razão para ficarem comigo. 423 00:42:12,207 --> 00:42:14,215 Não deverias perguntar primeiro ao Arishem? 424 00:42:14,217 --> 00:42:16,168 Somos uma equipa. Devíamos ficar juntos. 425 00:42:16,169 --> 00:42:18,744 Não pedi o teu conselho, Ikaris. 426 00:42:19,121 --> 00:42:21,412 Nunca te esqueças do teu lugar. 427 00:42:24,812 --> 00:42:26,836 É aqui que dizemos adeus. 428 00:42:28,010 --> 00:42:29,636 Estão livres para ir. 429 00:42:30,916 --> 00:42:33,131 Quero que vão lá fora 430 00:42:33,132 --> 00:42:35,836 e construam uma vida. 431 00:42:36,140 --> 00:42:38,041 Não como soldados, 432 00:42:38,632 --> 00:42:41,131 não com o propósito que receberam. 433 00:42:41,831 --> 00:42:44,754 Procurem o vosso próprio propósito. 434 00:42:45,631 --> 00:42:46,945 E, um dia, 435 00:42:47,758 --> 00:42:49,647 quando nos encontrarmos, 436 00:42:52,345 --> 00:42:55,353 quero que me digam o que descobriram. 437 00:43:01,063 --> 00:43:06,002 DIAS ACTUAIS BOMBAIM 438 00:44:03,817 --> 00:44:05,118 Bem-vindos. 439 00:44:05,120 --> 00:44:07,330 Sou Karun Patel, 440 00:44:08,315 --> 00:44:09,707 mordomo do Kingo. 441 00:44:10,206 --> 00:44:11,521 É realmente uma honra 442 00:44:11,523 --> 00:44:14,425 estar na presença dos grandes Eternos. 443 00:44:31,528 --> 00:44:32,647 Corta. 444 00:44:32,648 --> 00:44:35,273 Muito bem, pessoal. Isto foi muito bom, 445 00:44:35,275 --> 00:44:37,847 mas podemos fazer dez por cento melhor. 446 00:44:41,358 --> 00:44:43,568 Os meus amigos da faculdade estão aqui. 447 00:44:44,448 --> 00:44:45,755 Chefe! 448 00:44:45,757 --> 00:44:47,358 Na hora certa. 449 00:44:47,359 --> 00:44:50,752 Bem-vindos às filmagens de "A Lenda de Ikaris". 450 00:44:51,350 --> 00:44:53,606 Estou a interpretar-te. Gostas da roupa? 451 00:44:53,607 --> 00:44:56,111 - Vamos falar. - Tenho observações para o director. 452 00:44:56,112 --> 00:44:57,759 Temos de falar em privado. 453 00:44:57,761 --> 00:44:59,963 Este é o Karun, trabalha para mim há 50 anos. 454 00:44:59,964 --> 00:45:01,378 Confio completamente nele. 455 00:45:01,379 --> 00:45:03,938 Quando nos conhecemos, pensou que eu era um vampiro, 456 00:45:03,940 --> 00:45:06,015 e tentou enfiar-me uma estaca no coração. 457 00:45:06,017 --> 00:45:08,211 Já pedi desculpa tantas vezes. 458 00:45:08,212 --> 00:45:10,345 Não o suficiente, mas perto. 459 00:45:10,346 --> 00:45:11,948 Vou preparar-me para a próxima cena. 460 00:45:11,949 --> 00:45:14,953 Vamos para o camarim. Vão adorar a próxima cena. 461 00:45:14,955 --> 00:45:18,089 Fico preso num fio, porque não posso voar. 462 00:45:18,091 --> 00:45:19,981 Esperem, vamos voltar a juntar? 463 00:45:19,983 --> 00:45:21,072 Temos de falar. 464 00:45:21,073 --> 00:45:23,634 Esperava este dia. O mundo conhecer a identidade 465 00:45:23,635 --> 00:45:26,180 - dos Guerreiro das Sombras. - A Ajak morreu. 466 00:45:31,202 --> 00:45:32,503 Foi assassinada. 467 00:45:33,192 --> 00:45:34,506 Foi um Deviante. 468 00:45:39,496 --> 00:45:41,012 Os Deviantes regressaram. 469 00:45:41,014 --> 00:45:42,929 Não sabemos quantos são. 470 00:45:46,511 --> 00:45:48,025 Tens de vir connosco. 471 00:46:04,130 --> 00:46:06,643 Não posso ir. Estas pessoas dependem de mim. 472 00:46:06,645 --> 00:46:09,528 Começámos a filmar agora. É o primeiro de uma trilogia. 473 00:46:09,529 --> 00:46:12,038 Pedimos à BTS para fazer uma participação especial. 474 00:46:13,323 --> 00:46:14,424 Senhor. 475 00:46:14,425 --> 00:46:17,075 - Posso dizer uma coisa? - Por favor, não digas nada. 476 00:46:17,076 --> 00:46:19,733 - Acho que deveria ir. - Disse para não dizeres nada. 477 00:46:19,735 --> 00:46:22,015 A vida não oferece maior dever 478 00:46:22,016 --> 00:46:24,152 do que proteger a nossa família. 479 00:46:24,571 --> 00:46:25,659 Lembre-se. 480 00:46:25,660 --> 00:46:28,844 É a sua frase favorita de Guerreiros das Sombras 2, 481 00:46:28,846 --> 00:46:31,159 Viagem no Tempo. 482 00:46:31,850 --> 00:46:33,850 A sua família precisa de si. 483 00:46:44,951 --> 00:46:46,849 Sete mil anos. 484 00:46:48,678 --> 00:46:50,140 Este é o tempo que a batalha 485 00:46:50,141 --> 00:46:52,775 entre Eternos e Deviantes dura. 486 00:46:53,276 --> 00:46:54,998 Acham que sou uma estrela de cinema? 487 00:46:55,000 --> 00:46:56,325 Bem, eu sou, 488 00:46:56,670 --> 00:46:58,085 mas também sou... 489 00:46:59,173 --> 00:47:00,580 Um Eterno. 490 00:47:00,976 --> 00:47:02,711 Kingo, o que estás a fazer? 491 00:47:03,084 --> 00:47:05,656 Acho que devíamos ser lembrados. Então... 492 00:47:06,274 --> 00:47:08,597 estou a fazer um documentário. 493 00:47:09,073 --> 00:47:10,496 Sobre nós. 494 00:47:10,887 --> 00:47:12,200 Estão prestes a conhecer 495 00:47:12,201 --> 00:47:14,035 a minha companheira Eterna, Sprite. 496 00:47:14,037 --> 00:47:16,522 Sprite, conta a todos sobre ti. 497 00:47:16,523 --> 00:47:17,647 Espera. 498 00:47:21,498 --> 00:47:24,305 Bem, depois voltamos para ela. 499 00:47:24,812 --> 00:47:26,797 Esta é a Sersi. 500 00:47:27,705 --> 00:47:30,534 Sersi, fala-nos de ti. 501 00:47:33,004 --> 00:47:35,224 - Estou a gravar. - Bem... 502 00:47:36,407 --> 00:47:38,228 Posso transformar 503 00:47:38,229 --> 00:47:41,296 uma pedra em água. 504 00:47:41,298 --> 00:47:44,340 Posso transformar uma pedra em madeira, 505 00:47:44,342 --> 00:47:46,924 ou uma pedra em metal. 506 00:47:46,926 --> 00:47:49,269 Uma vez transformei uma pedra em ar. 507 00:47:49,270 --> 00:47:51,291 Corta. Sabes uma? 508 00:47:51,293 --> 00:47:54,483 Porque não pensas melhor? Depois voltamos para ti. 509 00:47:58,155 --> 00:48:00,604 A Sprite disse que estás viciada nessa coisa. 510 00:48:03,025 --> 00:48:04,348 Isto? 511 00:48:05,039 --> 00:48:06,066 Olha. 512 00:48:09,118 --> 00:48:11,129 Para quem não envelhece... 513 00:48:12,020 --> 00:48:13,652 até que estás bem. 514 00:48:15,438 --> 00:48:16,912 Não estás? 515 00:48:20,444 --> 00:48:22,677 Ninguém acha estranho seres o protagonista 516 00:48:22,678 --> 00:48:24,232 durante mais de cem anos? 517 00:48:24,626 --> 00:48:26,154 Não sei do que estás a falar. 518 00:48:26,155 --> 00:48:28,377 Este é o meu tetravô. 519 00:48:28,379 --> 00:48:30,575 Este é o meu bisavô. 520 00:48:31,067 --> 00:48:34,369 Avô, pai e eu. 521 00:48:34,370 --> 00:48:37,597 Faço parte da grande dinastia da história de Bollywood. 522 00:48:37,598 --> 00:48:40,886 - Muito impressionante, não? - Abandonaste-me na Macedónia. 523 00:48:42,764 --> 00:48:46,607 Estava farto de me mudar a cada cinco anos. 524 00:48:46,609 --> 00:48:49,499 As pessoas passam-se quando percebem que não... 525 00:48:51,917 --> 00:48:53,543 envelhecem. 526 00:48:53,544 --> 00:48:55,771 Pensei que éramos amigos. 527 00:49:02,258 --> 00:49:04,002 Sabes porque adoro filmes? 528 00:49:05,082 --> 00:49:06,686 Por causa de ti. 529 00:49:06,687 --> 00:49:08,445 Senti falta de ficar na plateia, 530 00:49:08,447 --> 00:49:11,377 a ouvir as tuas histórias, a ver as tuas ilusões. 531 00:49:15,721 --> 00:49:17,729 Deveríamos ter ficado juntos. 532 00:49:20,004 --> 00:49:22,029 A Ajak ainda estaria viva. 533 00:49:23,537 --> 00:49:25,672 Ela não nos devia ter deixado ir. 534 00:49:36,133 --> 00:49:38,519 Este é o Deviante que encontraram em Londres? 535 00:49:38,520 --> 00:49:40,033 É diferente. 536 00:49:40,713 --> 00:49:43,131 Deve ter mais do que pensamos. 537 00:49:44,223 --> 00:49:47,579 - Isto é um Deviante, senhor? - Sim. 538 00:49:48,492 --> 00:49:51,028 - É uma linda criatura. - O quê? 539 00:49:51,344 --> 00:49:53,359 Isto? Não! 540 00:49:53,361 --> 00:49:55,970 É horrível. Nenhum tentou morder-te o pescoço. 541 00:49:55,972 --> 00:49:56,972 Filma. 542 00:49:58,224 --> 00:50:00,248 Apresento-vos dois dos melhores guerreiros 543 00:50:00,250 --> 00:50:02,717 que o mundo nunca conheceu. Thena. 544 00:50:02,718 --> 00:50:05,496 Lendária, mortal, elegante. 545 00:50:05,498 --> 00:50:07,300 E o seu leal amigo... 546 00:50:09,304 --> 00:50:11,555 A poderosa central de força, 547 00:50:11,556 --> 00:50:14,001 o temível Gilgamesh! 548 00:50:16,881 --> 00:50:18,221 Gilgamesh! 549 00:50:20,922 --> 00:50:22,385 Porque demoraram tanto? 550 00:50:25,424 --> 00:50:27,354 Estás cada vez mais jovem, Sprite. 551 00:50:27,356 --> 00:50:29,582 Tenho o mesmo avental. 552 00:50:29,583 --> 00:50:30,996 E quem és tu? 553 00:50:30,998 --> 00:50:33,861 Sou Karun, mordomo do Kingo. 554 00:50:33,862 --> 00:50:36,928 Mordomo... Como o Alfred, do Batman. 555 00:50:36,930 --> 00:50:37,946 Gilgamesh. 556 00:50:38,354 --> 00:50:40,505 - Os Deviantes voltaram. - Não brinquem. 557 00:50:40,506 --> 00:50:42,382 Podiam ter-me ajudado. 558 00:50:42,384 --> 00:50:44,802 Também fomos atacados por um Deviante em Londres. 559 00:50:44,803 --> 00:50:46,678 Nem o Ikaris o conseguiu matar. 560 00:50:47,618 --> 00:50:50,260 - Não conseguiste? - Eu estava distraído. 561 00:50:50,629 --> 00:50:51,930 Claro, meu. 562 00:50:53,105 --> 00:50:55,388 Querem provar a minha tarte? 563 00:50:57,946 --> 00:50:59,359 Lamento, Gil. 564 00:51:00,222 --> 00:51:01,835 A Ajak morreu. 565 00:51:04,221 --> 00:51:05,861 É verdade, amigo. 566 00:51:06,238 --> 00:51:07,551 Ficámos sem ela. 567 00:51:42,219 --> 00:51:43,800 O ataque engatilhou-a. 568 00:51:44,236 --> 00:51:46,505 Não é bom estarmos perto dela agora. 569 00:51:47,585 --> 00:51:48,886 Thena. 570 00:51:49,515 --> 00:51:51,016 Olha quem está aqui. 571 00:51:52,602 --> 00:51:53,763 Dá-me a tua mão. 572 00:51:57,849 --> 00:52:00,816 Todos em Centura-6 vão morrer. 573 00:52:01,360 --> 00:52:03,864 - Dá-me a tua mão. - É tarde demais. 574 00:52:03,866 --> 00:52:06,089 - Não os podemos salvar. - Thena. 575 00:52:12,774 --> 00:52:13,975 Thena. 576 00:52:14,682 --> 00:52:16,972 Viemos juntos para a Terra na nossa nave. 577 00:52:19,623 --> 00:52:21,294 És uma Eterna. 578 00:52:22,180 --> 00:52:24,530 A maior guerreira de Olympia. 579 00:52:25,080 --> 00:52:27,849 A protectora lendária de Atenas. 580 00:52:28,768 --> 00:52:30,617 A Deusa da Guerra. 581 00:52:32,593 --> 00:52:34,874 Lembra-te quem és. 582 00:52:43,271 --> 00:52:44,572 Eu lembro-me. 583 00:53:00,508 --> 00:53:02,114 - Thena. - Olá. 584 00:53:03,614 --> 00:53:04,784 Olá. 585 00:53:04,785 --> 00:53:06,350 Quem é o teu jardineiro? 586 00:53:07,940 --> 00:53:10,730 Comem isto todos os dias? 587 00:53:10,731 --> 00:53:12,339 - Sim. - Maravilha. 588 00:53:12,341 --> 00:53:14,297 - Obrigado. - É tudo vosso. 589 00:53:14,299 --> 00:53:15,727 Sintam-se em casa. 590 00:53:15,728 --> 00:53:19,259 Este é o trio de vinho, cerveja e hidromel, 591 00:53:19,260 --> 00:53:22,271 feito para os soldados da Batalha de Tróia. 592 00:53:22,273 --> 00:53:24,277 É muito amável. 593 00:53:30,900 --> 00:53:32,500 Ela devia estar a beber? 594 00:53:33,638 --> 00:53:37,119 O dela não tem álcool, é para crianças. 595 00:53:39,015 --> 00:53:41,417 Dei-te a mesma coisa, Sprite. 596 00:53:46,987 --> 00:53:48,456 Estou a brincar. 597 00:53:48,458 --> 00:53:52,163 A tua é uma cerveja secreta. Ódin ensinou-me para agradecer 598 00:53:52,164 --> 00:53:55,477 depois de o ter ajudado a derrotar o exército de Laufey em Tonsberg. 599 00:53:57,890 --> 00:54:00,112 Sou um bebé grande. Muito maduro. 600 00:54:00,113 --> 00:54:01,153 Podes parar? 601 00:54:01,937 --> 00:54:05,531 Por falar no Ódin, Thor costumava seguir-me quando era miúdo. 602 00:54:05,533 --> 00:54:08,638 Agora é um Vingador famoso e não liga aos meus telefonemas. 603 00:54:08,640 --> 00:54:11,347 Agora que o Capitão Rogers e o Homem de Ferro se foram, 604 00:54:11,348 --> 00:54:13,356 quem achas que vai liderar os Vingadores? 605 00:54:13,776 --> 00:54:15,110 Eu podia liderá-los. 606 00:54:15,490 --> 00:54:16,985 Acho que seria bom nisso. 607 00:54:16,987 --> 00:54:18,172 Sim, serias. 608 00:54:18,173 --> 00:54:20,461 A Ajak nem te escolheu para nos liderares. 609 00:54:20,462 --> 00:54:22,224 Violento. 610 00:54:23,350 --> 00:54:25,957 Vou deixar isto passar porque tiveste sempre ciúmes 611 00:54:25,959 --> 00:54:28,114 - por eu poder voar. - E depois? 612 00:54:28,115 --> 00:54:30,419 Sou mais bonito e todos sabem disso. 613 00:54:30,420 --> 00:54:31,521 Aonde vais? 614 00:54:33,149 --> 00:54:34,523 Apanhar um pouco de ar. 615 00:54:40,716 --> 00:54:42,518 Está muito bom, Gil. 616 00:54:42,519 --> 00:54:45,690 Podias vender com a minha cara, venderias muito. 617 00:54:45,692 --> 00:54:47,113 Fiz com milho. 618 00:54:47,115 --> 00:54:50,797 Mastigo cada grão e fermento com a minha saliva. 619 00:55:04,800 --> 00:55:07,495 É este o Centura-6 de que a Thena falava? 620 00:55:08,010 --> 00:55:09,752 Sim, é um planeta. 621 00:55:10,640 --> 00:55:14,043 Ela acha que vivia lá até ser destruído. 622 00:55:14,645 --> 00:55:17,997 Fala sempre sobre terramotos enormes a destruir tudo. 623 00:55:18,417 --> 00:55:20,750 Todos morreram, incluindo ela própria. 624 00:55:20,751 --> 00:55:23,895 Tivemos um terramoto global sem precedentes há alguns dias. 625 00:55:24,525 --> 00:55:25,859 Então foi isso? 626 00:55:26,203 --> 00:55:27,790 Pensei que estava bêbado. 627 00:55:28,385 --> 00:55:30,632 A Ajak escolheu-me para nos liderar, 628 00:55:31,471 --> 00:55:33,990 mas nem consigo descobrir como falar com o Arishem. 629 00:55:33,992 --> 00:55:36,186 Já tentei tantas vezes. 630 00:55:37,356 --> 00:55:39,291 Talvez estejas a tentar demais. 631 00:55:40,275 --> 00:55:42,790 Às vezes, só tens de ouvir. 632 00:56:30,291 --> 00:56:31,492 Sersi. 633 00:56:32,457 --> 00:56:33,457 Arishem. 634 00:56:34,011 --> 00:56:36,187 A Ajak foi morta por um Deviante. 635 00:56:36,188 --> 00:56:38,047 Julgamos que absorveu o poder dela. 636 00:56:38,916 --> 00:56:41,036 Algo anormal está a acontecer à Terra. 637 00:56:41,694 --> 00:56:44,686 É um efeito colateral do Despertar. 638 00:56:46,109 --> 00:56:47,430 Despertar? 639 00:56:48,236 --> 00:56:52,025 Está na hora de saberes o real propósito da vossa missão. 640 00:56:52,606 --> 00:56:54,280 Foram enviados à Terra 641 00:56:54,282 --> 00:56:57,550 para ajudar no nascimento do Celestial Tiamut. 642 00:56:59,267 --> 00:57:01,228 A cada mil milhão de anos, 643 00:57:01,230 --> 00:57:03,924 novos seres celestiais devem nascer. 644 00:57:04,414 --> 00:57:06,262 Eu planto sementes celestiais 645 00:57:06,263 --> 00:57:09,284 nos planetas hospedeiros por todo o universo. 646 00:57:10,942 --> 00:57:12,816 O planeta Terra foi escolhido 647 00:57:12,817 --> 00:57:15,457 para hospedar o Celestial Tiamut. 648 00:57:20,561 --> 00:57:22,268 Para crescer, 649 00:57:22,269 --> 00:57:26,425 O Tiamut precisa de muita energia de formas de vida inteligente. 650 00:57:26,990 --> 00:57:30,716 Os Deviantes evitaram isso ao consumir humanos, 651 00:57:30,717 --> 00:57:33,508 até que os Eternos os eliminaram. 652 00:57:33,827 --> 00:57:37,530 Agora, a população humana deste planeta 653 00:57:37,532 --> 00:57:39,960 atingiu a quantidade necessária. 654 00:57:39,961 --> 00:57:43,597 Está na hora do Despertar começar. 655 00:58:03,069 --> 00:58:04,069 Mas... 656 00:58:05,368 --> 00:58:07,103 Todos na Terra vão morrer. 657 00:58:08,891 --> 00:58:12,003 O fim de uma vida, Sersi, 658 00:58:13,188 --> 00:58:15,576 é o começo de outra. 659 00:58:28,948 --> 00:58:32,871 O nosso universo é uma troca constante de energia. 660 00:58:33,919 --> 00:58:37,469 Um ciclo infinito de criação e destruição. 661 00:58:38,782 --> 00:58:41,097 Os Celestiais usam energia, 662 00:58:41,098 --> 00:58:44,480 recolhida do planeta hospedeiro para criar sóis. 663 00:58:44,996 --> 00:58:48,346 A gerar gravidade, calor e luz, 664 00:58:48,347 --> 00:58:50,741 para que novas galáxias se formem. 665 00:58:55,872 --> 00:59:00,709 Sem nós, o nosso universo cairá na escuridão. 666 00:59:03,612 --> 00:59:05,525 Toda a vida morrerá. 667 00:59:06,702 --> 00:59:08,415 A Ajak sabia da verdade? 668 00:59:08,417 --> 00:59:10,962 Ela ajudou muitos seres celestiais 669 00:59:10,963 --> 00:59:13,739 a despertarem durante milhões de anos. 670 00:59:13,741 --> 00:59:15,395 Assim como todos vocês. 671 00:59:18,061 --> 00:59:20,322 A Terra foi a minha primeira missão. 672 00:59:21,858 --> 00:59:23,085 Eu estava em casa. 673 00:59:23,851 --> 00:59:25,098 Em Olympia. 674 00:59:26,860 --> 00:59:29,604 Olympia já não existe. 675 00:59:47,350 --> 00:59:50,525 Esta é a tua verdadeira casa, Sersi. 676 00:59:51,410 --> 00:59:53,504 A Forja do Mundo. 677 00:59:55,892 --> 01:00:00,022 É aqui que construí e programei os Eternos. 678 01:00:36,251 --> 01:00:38,686 Tudo morre, menos nós. 679 01:00:39,602 --> 01:00:41,654 Porque nunca estivemos vivos. 680 01:00:45,743 --> 01:00:47,765 Porque não me lembro disto? 681 01:00:57,977 --> 01:01:00,351 Porque as tuas memórias são apagadas 682 01:01:00,352 --> 01:01:03,087 e redefinidas após cada Despertar. 683 01:01:03,786 --> 01:01:05,669 Estão armazenadas aqui. 684 01:01:07,856 --> 01:01:09,363 Porque as guardas? 685 01:01:10,258 --> 01:01:13,714 Guardo-as para estudar os Deviantes. 686 01:01:14,884 --> 01:01:17,768 Criei os Deviantes, Sersi, 687 01:01:17,769 --> 01:01:20,930 com o mesmo propósito que vos criei. 688 01:01:21,679 --> 01:01:25,575 Cada planeta hospedeiro tem os seus próprios predadores. 689 01:01:29,164 --> 01:01:32,407 Primeiro enviei os Desviantes para os exterminar, 690 01:01:32,408 --> 01:01:35,416 para que a vida inteligente pudesse crescer. 691 01:01:40,560 --> 01:01:43,054 Mas havia uma falha no projecto. 692 01:01:44,594 --> 01:01:48,383 Eles evoluíram e tornaram-se predadores, 693 01:01:49,663 --> 01:01:51,724 e perdi o controlo sobre eles. 694 01:01:54,336 --> 01:01:57,376 Eu construí e programei-vos, Eternos, 695 01:01:57,377 --> 01:02:01,518 para serem seres sintéticos e incapazes de evolução. 696 01:02:01,520 --> 01:02:03,615 Para corrigir o meu erro. 697 01:02:05,640 --> 01:02:10,276 Sersi, a Ajak escolheu-te para tomares o lugar dela 698 01:02:10,277 --> 01:02:11,958 como a Eterna Primordial. 699 01:02:13,040 --> 01:02:15,228 Não falhes comigo. 700 01:02:33,247 --> 01:02:36,194 Então estás a dizer que somos robôs sofisticados 701 01:02:36,196 --> 01:02:39,343 e as nossas memórias passadas estão armazenadas nalgum lugar, 702 01:02:40,416 --> 01:02:41,667 no espaço. 703 01:02:42,097 --> 01:02:44,319 E o Arishem criou os Deviantes. 704 01:02:46,114 --> 01:02:47,595 Desculpa, Thena. 705 01:02:48,376 --> 01:02:49,882 Tentaste avisar-nos. 706 01:02:49,884 --> 01:02:52,380 Da última vez que o Arishem redefiniu as suas memórias, 707 01:02:52,381 --> 01:02:54,048 algo deve ter corrido mal. 708 01:02:54,533 --> 01:02:56,867 - O que queres dizer? - Bem, 709 01:02:56,868 --> 01:02:59,269 é isto que Mahd W'yry é, não é? 710 01:02:59,270 --> 01:03:00,938 Todo este tempo, a Thena lembra-se 711 01:03:00,940 --> 01:03:02,867 dos outros planetas para onde fomos enviados, 712 01:03:02,869 --> 01:03:05,434 e todos a morrer durante o Despertar. 713 01:03:05,435 --> 01:03:07,582 Pensei que éramos heróis, 714 01:03:07,583 --> 01:03:09,161 mas na verdade somos bandidos. 715 01:03:09,163 --> 01:03:11,499 Não somos bandidos. 716 01:03:11,500 --> 01:03:14,761 Ajudamos os Celestiais a expandir vida pelo universo. 717 01:03:14,762 --> 01:03:18,090 Isto não é o que bandidos fazem. É o que os bons fazem. 718 01:03:18,091 --> 01:03:20,395 Sempre que vidas inocentes foram sacrificadas 719 01:03:20,396 --> 01:03:22,921 por um bem maior, foi um erro. 720 01:03:23,742 --> 01:03:25,570 Temos de impedir o Despertar. 721 01:03:25,572 --> 01:03:26,773 Sersi. 722 01:03:26,774 --> 01:03:29,233 Não podemos impedir o nascimento de um Celestial. 723 01:03:29,235 --> 01:03:32,666 Deve haver uma forma do Tiamut despertar sem destruir a Terra. 724 01:03:33,124 --> 01:03:36,391 Só temos de adiar até descobrirmos como. 725 01:03:37,188 --> 01:03:39,504 O Druig não poderia controlar a mente dele? 726 01:03:39,505 --> 01:03:42,198 Talvez pô-lo a dormir. 727 01:03:42,200 --> 01:03:44,817 Pô-lo a dormir? Estás a falar a sério? 728 01:03:44,818 --> 01:03:48,399 O Gilgamesh pediu que o Druig me fizesse dormir uma vez. 729 01:03:48,401 --> 01:03:50,616 Para eu tirar férias em Fiji, sabem? 730 01:03:50,617 --> 01:03:52,280 Estamos a falar de um Celestial! 731 01:03:52,281 --> 01:03:54,029 Temos de tentar. 732 01:03:54,031 --> 01:03:56,823 Não vamos deixar todos na Terra morrer, certo? 733 01:03:56,824 --> 01:03:58,249 Certo. 734 01:04:00,192 --> 01:04:01,693 Eu sou humano. 735 01:04:01,694 --> 01:04:03,640 Sou um pouco suspeito. 736 01:04:03,642 --> 01:04:06,585 O mundo está a acabar. Apanha um avião e vai para casa. 737 01:04:07,556 --> 01:04:09,068 E fazer o quê? 738 01:04:09,663 --> 01:04:11,245 Ver televisão? 739 01:04:11,247 --> 01:04:15,010 Quando posso estar com os super-heróis originais da Terra 740 01:04:15,011 --> 01:04:17,045 enquanto tentam salvar a Terra? 741 01:04:18,513 --> 01:04:19,513 Está bem. 742 01:04:19,850 --> 01:04:21,051 Se queres... 743 01:04:21,524 --> 01:04:22,562 fica. 744 01:04:22,564 --> 01:04:23,920 Muito obrigado, senhor. 745 01:04:26,057 --> 01:04:27,354 Gilgamesh? 746 01:04:27,355 --> 01:04:29,282 Podias livrar-te da cerveja de saliva? 747 01:04:29,284 --> 01:04:31,546 - Pensei que tinhas gostado. - Temos de ir. 748 01:04:31,972 --> 01:04:34,758 Agora. Encontrar os outros. 749 01:04:35,172 --> 01:04:36,765 Quando estivermos juntos, 750 01:04:36,767 --> 01:04:39,098 decidiremos o que fazer sobre o Despertar. 751 01:04:44,383 --> 01:04:48,944 AMAZÓNIA 752 01:05:10,200 --> 01:05:11,573 Boa tarde. 753 01:05:13,133 --> 01:05:16,079 - Aqui é muito agradável, senhor. - Não te enganes. 754 01:05:17,285 --> 01:05:18,726 Ignorância é uma bênção. 755 01:05:21,093 --> 01:05:23,891 Olá, estamos à procura do Druig. 756 01:05:23,893 --> 01:05:25,057 Sabes onde está? 757 01:05:25,058 --> 01:05:27,279 Sim, como o conheces? 758 01:05:27,975 --> 01:05:29,503 Somos amigos... 759 01:05:30,048 --> 01:05:32,056 da universidade. 760 01:05:35,093 --> 01:05:36,609 Olá, Sprite. 761 01:05:44,287 --> 01:05:46,171 Tive saudades vossas. 762 01:05:48,971 --> 01:05:50,394 Por favor, 763 01:05:50,967 --> 01:05:52,948 sintam-se em casa. 764 01:05:57,839 --> 01:06:01,181 Deste-me muitas notícias más de uma só vez, menina. 765 01:06:01,724 --> 01:06:03,085 Vais ajudar-nos? 766 01:06:03,758 --> 01:06:04,758 Gostava... 767 01:06:11,526 --> 01:06:14,893 Qual é a tua operadora? Não tenho sinal. 768 01:06:16,233 --> 01:06:18,210 Lembram-se desta floresta? 769 01:06:18,530 --> 01:06:19,731 Linda. 770 01:06:20,719 --> 01:06:22,954 É o último lugar em que vivemos juntos. 771 01:06:24,299 --> 01:06:27,470 Protejo estas pessoas à vinte gerações. 772 01:06:27,472 --> 01:06:30,479 Do mundo exterior e deles próprios. 773 01:06:30,481 --> 01:06:32,552 A tua raça, meu amigo... 774 01:06:32,554 --> 01:06:35,226 Ainda será responsável pela própria extinção. 775 01:06:35,866 --> 01:06:37,245 Não achas? 776 01:06:37,745 --> 01:06:41,156 Acho que devemos aprender com os erros e melhorar, senhor. 777 01:06:41,158 --> 01:06:43,085 Não deve perder a esperança. 778 01:06:46,178 --> 01:06:47,383 Não, não fizeste isto. 779 01:06:47,384 --> 01:06:49,870 Nova regra, chega de possuir mentes. 780 01:06:49,872 --> 01:06:52,077 Onde está o teu sentido de humor, Kingo? 781 01:06:52,078 --> 01:06:53,114 Desculpe, senhor. 782 01:06:53,116 --> 01:06:55,542 Não peças desculpa, a culpa não é tua. 783 01:06:56,020 --> 01:06:58,743 Não és um deus. Sabes disso, certo? 784 01:06:58,744 --> 01:07:02,730 Que irónico, Kingo, a estrela de cinema. 785 01:07:02,732 --> 01:07:04,537 Também dirigi algumas coisas. 786 01:07:04,539 --> 01:07:06,120 Sim? Tais como? 787 01:07:06,121 --> 01:07:08,291 Alguns conteúdos de Internet. 788 01:07:08,902 --> 01:07:10,207 Quantas visualizações? 789 01:07:10,208 --> 01:07:11,934 Não faço isto por visualizações. 790 01:07:11,935 --> 01:07:14,108 Vamos embora. Estamos a perder o nosso tempo. 791 01:07:14,110 --> 01:07:16,214 - Precisamos dele. - Ikaris. 792 01:07:17,370 --> 01:07:18,671 Saudades tuas. 793 01:07:19,402 --> 01:07:21,965 Vais encantar-me? Ameaçar-me? 794 01:07:21,967 --> 01:07:23,981 Há uma terceira opção se preferires. 795 01:07:23,983 --> 01:07:26,965 Deve-te partir o coração saber que não és o preferido da mamã. 796 01:07:26,967 --> 01:07:28,572 Ela deve estar orgulhosa de ti. 797 01:07:28,573 --> 01:07:31,162 - Druig, isto é sério. - Digo-te o que é sério. 798 01:07:32,521 --> 01:07:34,222 Acabei de descobrir que fui enviado 799 01:07:34,223 --> 01:07:36,958 numa missão suicida há 7000 anos, 800 01:07:36,960 --> 01:07:39,821 e toda a minha existência é uma mentira. 801 01:07:43,248 --> 01:07:46,374 Então desculpa por não ligar ao teu plano. 802 01:07:51,401 --> 01:07:53,849 - O Druig é um tretas. - É mesmo, senhor. 803 01:08:15,177 --> 01:08:16,804 Não gosto deste lugar. 804 01:08:17,302 --> 01:08:20,528 O Druig tem de pensar e a Sersi quer que esperemos. 805 01:08:20,855 --> 01:08:22,236 Então esperamos. 806 01:08:23,704 --> 01:08:26,842 Não me consegui reconhecer na ilusão da Sprite. 807 01:08:28,679 --> 01:08:30,547 Aqueles eram os bons velhos tempos. 808 01:08:32,761 --> 01:08:34,849 E se já não conseguir lutar? 809 01:08:36,578 --> 01:08:37,939 Claro que consegues. 810 01:08:39,036 --> 01:08:40,817 E se te voltar a magoar? 811 01:08:41,323 --> 01:08:44,316 Anda lá. Sabes quem és. 812 01:08:44,318 --> 01:08:46,400 És Thena, a Deusa da Guerra. 813 01:08:51,529 --> 01:08:52,630 Obrigada. 814 01:08:54,525 --> 01:08:55,525 Porquê? 815 01:08:57,567 --> 01:08:59,534 Por cuidares sempre de mim. 816 01:09:01,902 --> 01:09:03,403 Eu voltaria a fazer. 817 01:09:06,634 --> 01:09:08,135 Em qualquer planeta. 818 01:09:27,842 --> 01:09:29,347 Também gosto de olhar para ele. 819 01:09:29,348 --> 01:09:30,642 Caramba. 820 01:09:31,750 --> 01:09:33,952 Não acho nada estranho. 821 01:09:35,806 --> 01:09:37,487 Já leste o Peter Pan? 822 01:09:38,090 --> 01:09:41,042 Para mim, o Ikaris é o Peter, 823 01:09:41,411 --> 01:09:45,099 a Sersi é a Wendy, e tu és a Sininho, por razões óbvias... 824 01:09:46,867 --> 01:09:49,269 E o resto de nós, os meninos perdidos. 825 01:09:49,705 --> 01:09:51,146 Onde queres chegar? 826 01:09:51,760 --> 01:09:54,006 A Sininho foi sempre apaixonada pelo Peter. 827 01:09:57,515 --> 01:10:00,637 E é-lhe difícil, porque nunca conseguiu ficar com ele. 828 01:10:03,758 --> 01:10:05,119 Desculpa, Sprite. 829 01:10:06,949 --> 01:10:08,050 Kingo? 830 01:10:10,936 --> 01:10:13,205 Porque é que o Arishem me fez assim? 831 01:10:15,480 --> 01:10:16,781 Não sei. 832 01:10:24,693 --> 01:10:26,264 Pensei que a tinhas partido. 833 01:10:26,266 --> 01:10:27,908 Trago sempre um de reserva. 834 01:10:33,111 --> 01:10:35,346 Tem uma família muito zangada, senhor. 835 01:10:35,347 --> 01:10:37,340 É um grande problema. 836 01:10:37,756 --> 01:10:41,038 E o Rei Midas? Tudo que tocou transformou-se em ouro. 837 01:10:41,039 --> 01:10:43,910 - Foste tu? - Dane, liga ao teu tio. 838 01:10:43,911 --> 01:10:45,742 O quê? Ao meu tio? 839 01:10:45,744 --> 01:10:47,964 Sempre quiseste fazer as pazes com ele, certo? 840 01:10:47,965 --> 01:10:50,341 Agora é a altura. Confia em mim. 841 01:10:50,754 --> 01:10:52,497 Sersi, pareces tão... 842 01:10:52,498 --> 01:10:53,568 Dane? 843 01:10:54,023 --> 01:10:55,023 Dane? 844 01:10:56,282 --> 01:10:57,439 Está a falhar... 845 01:10:57,440 --> 01:10:58,841 Estão a terminar? 846 01:11:01,473 --> 01:11:03,154 Como recebeu a notícia? 847 01:11:03,535 --> 01:11:06,419 Não lhe consegui dizer que é o fim do mundo. 848 01:11:06,420 --> 01:11:08,171 Não há nada que ele possa fazer. 849 01:11:08,921 --> 01:11:10,022 Sersi. 850 01:11:13,026 --> 01:11:14,707 Estou preocupado contigo. 851 01:11:15,620 --> 01:11:18,543 Se o Arishem descobrir que queres impedir o Despertar... 852 01:11:20,781 --> 01:11:23,383 Não sou suficientemente poderoso para te proteger. 853 01:11:28,972 --> 01:11:30,373 Não estou com medo. 854 01:11:31,873 --> 01:11:34,208 Este ciclo de violência tem de acabar. 855 01:11:38,805 --> 01:11:40,537 Pára de te preocupar comigo. 856 01:11:41,915 --> 01:11:43,136 O que aconteceu? 857 01:11:50,250 --> 01:11:51,691 Porque foste embora? 858 01:11:54,018 --> 01:11:55,623 Disse a mim mesma: 859 01:11:56,161 --> 01:11:58,224 "Alguma coisa deve ter-te acontecido". 860 01:11:58,226 --> 01:11:59,852 Então esperei. 861 01:12:00,600 --> 01:12:02,357 Dias transformaram-se em anos, 862 01:12:03,455 --> 01:12:04,836 mas nunca regressaste. 863 01:12:07,047 --> 01:12:08,248 Sersi. 864 01:12:09,448 --> 01:12:11,157 Tive saudades tuas. 865 01:12:13,812 --> 01:12:15,746 Não te queria deixar. 866 01:12:19,065 --> 01:12:20,100 Há uma coisa que eu... 867 01:12:20,873 --> 01:12:22,074 Ikaris! 868 01:12:22,690 --> 01:12:23,964 Ikaris! 869 01:12:29,187 --> 01:12:30,286 Senhora. 870 01:12:30,880 --> 01:12:32,450 Está bem? 871 01:12:33,333 --> 01:12:34,333 Cuidado! 872 01:12:34,781 --> 01:12:36,569 Saiam do acampamento! 873 01:12:39,719 --> 01:12:40,912 Fica atrás de mim! 874 01:12:42,121 --> 01:12:43,422 É uma emboscada. 875 01:12:52,775 --> 01:12:54,732 Muito bem, senhor. 876 01:12:54,734 --> 01:12:56,483 Estás louco? Esconde-te! 877 01:12:56,485 --> 01:12:58,703 Precisamos de sequências de acção. 878 01:12:59,303 --> 01:13:00,581 Senhor. 879 01:13:01,116 --> 01:13:03,113 Sprite, tira o Karun daqui. 880 01:13:05,298 --> 01:13:08,066 Quantas câmaras trouxeste, meu jovem? 881 01:13:16,160 --> 01:13:18,738 Kingo. Vamos! 882 01:13:25,575 --> 01:13:26,575 Por aqui. 883 01:13:27,101 --> 01:13:28,320 Rápido. 884 01:13:33,116 --> 01:13:35,199 Entrem. 885 01:14:29,162 --> 01:14:31,223 Já lutei contra este. 886 01:14:31,225 --> 01:14:33,489 É mais forte que os outros. 887 01:14:36,371 --> 01:14:37,556 Não. 888 01:14:39,812 --> 01:14:41,434 Má altura, Thena. 889 01:14:41,847 --> 01:14:42,996 Thena! 890 01:14:51,618 --> 01:14:53,066 Pára, Thena! 891 01:15:26,661 --> 01:15:28,964 Druig, liberta-os. 892 01:15:29,365 --> 01:15:31,046 Não desta vez, Sersi. 893 01:15:31,048 --> 01:15:33,591 Por favor, sei que és melhor que isto. 894 01:15:43,614 --> 01:15:45,552 O que se passa? 895 01:15:45,554 --> 01:15:48,023 Vão para o rio! 896 01:16:05,498 --> 01:16:06,805 Gilgamesh. 897 01:16:07,501 --> 01:16:09,124 Uma ajuda aqui. 898 01:16:09,125 --> 01:16:10,668 Fica aqui. 899 01:16:11,171 --> 01:16:12,372 Diz. 900 01:16:13,509 --> 01:16:14,509 Ficar. 901 01:16:14,511 --> 01:16:17,422 Óptimo. Estás bem. 902 01:16:28,449 --> 01:16:30,373 Estão a ir para o acampamento. 903 01:16:30,374 --> 01:16:31,961 Vai, eles precisam de ti. 904 01:16:32,278 --> 01:16:33,579 Vai, Ikaris. 905 01:16:41,511 --> 01:16:43,578 Sprite, preciso de tempo! 906 01:16:52,821 --> 01:16:54,730 Podes despachar com isso? 907 01:16:56,980 --> 01:16:58,281 Agora! 908 01:17:13,095 --> 01:17:15,595 Karun, apanhaste isto? 909 01:17:15,597 --> 01:17:16,968 Apanhei, senhor. 910 01:17:52,049 --> 01:17:53,791 - Kingo. - Vai! 911 01:17:53,793 --> 01:17:55,108 Não vou deixar-te. 912 01:19:15,145 --> 01:19:17,720 Sersi, estás bem? 913 01:19:28,222 --> 01:19:29,669 Como fizeste isto? 914 01:19:30,820 --> 01:19:32,121 Não sei. 915 01:20:35,935 --> 01:20:37,236 Afasta-te. 916 01:20:45,329 --> 01:20:47,008 Ajak. 917 01:20:48,274 --> 01:20:50,075 As nossas memórias... 918 01:20:51,956 --> 01:20:53,962 Eu entendo agora. 919 01:20:55,094 --> 01:20:57,440 Consigo ver o que ela viu. 920 01:20:58,459 --> 01:21:00,564 Tantos planetas. 921 01:21:01,378 --> 01:21:03,808 Tantas vidas destruídas 922 01:21:03,809 --> 01:21:07,157 sempre que um Celestial nasce. 923 01:21:07,712 --> 01:21:09,569 O Arishem usou-nos 924 01:21:09,970 --> 01:21:14,397 e deixou-nos morrer a cada Despertar. 925 01:21:14,398 --> 01:21:16,615 Só queríamos sobreviver. 926 01:21:18,620 --> 01:21:20,743 E então ele enviou-vos. 927 01:21:21,943 --> 01:21:23,472 Vou matá-los todos 928 01:21:23,473 --> 01:21:26,445 por aquilo que fizeram à minha espécie. 929 01:21:26,447 --> 01:21:29,690 Não são salvadores, Eternos. 930 01:21:29,691 --> 01:21:31,664 São assassinos. 931 01:21:34,908 --> 01:21:36,209 Ikaris. 932 01:21:50,972 --> 01:21:52,273 Thena. 933 01:21:58,583 --> 01:21:59,884 Lembra-te. 934 01:22:11,771 --> 01:22:13,072 Não. 935 01:22:16,565 --> 01:22:19,818 Vou lembrar-me. 936 01:22:42,283 --> 01:22:43,890 Vou lembrar-me. 937 01:23:27,126 --> 01:23:28,618 Quando fui embora, 938 01:23:29,122 --> 01:23:31,812 pensei em tomar todas as mentes 939 01:23:31,814 --> 01:23:34,492 de todos os humanos deste planeta. 940 01:23:34,906 --> 01:23:38,567 Violência, medo, ambição... 941 01:23:38,568 --> 01:23:40,069 Tudo acabaria. 942 01:23:40,070 --> 01:23:41,685 Porque não o fizeste? 943 01:23:41,687 --> 01:23:44,319 Porque, sem as falhas deles, 944 01:23:44,710 --> 01:23:46,535 não seriam humanos. 945 01:23:49,617 --> 01:23:52,503 Por favor, Druig. Não posso ficar aqui mais. 946 01:23:53,463 --> 01:23:56,598 Os Deviantes estão a impedir-nos de matar a espécie deles. 947 01:23:57,059 --> 01:23:58,901 Eles têm consciência agora. 948 01:23:58,903 --> 01:24:00,565 Por isso são mais perigosos. 949 01:24:00,567 --> 01:24:01,868 Não, Sersi. 950 01:24:03,147 --> 01:24:05,343 Faz que sejam como nós. 951 01:24:06,191 --> 01:24:08,648 Eternos e Deviantes. 952 01:24:09,240 --> 01:24:11,012 Filhos de Arishem. 953 01:24:12,049 --> 01:24:15,856 Estás a pedir-me para controlar a mente de um Celestial. 954 01:24:16,188 --> 01:24:18,835 Não tenho esse tipo de poder. 955 01:24:19,525 --> 01:24:21,026 Vamos precisar do Phastos. 956 01:24:23,792 --> 01:24:25,249 Boa sorte. 957 01:24:25,951 --> 01:24:29,043 Ele desistiu dos humanos há muito tempo. 958 01:24:36,657 --> 01:24:42,562 AGOSTO DE 1945 HIROSHIMA 959 01:25:01,438 --> 01:25:02,826 Eu fiz isto. 960 01:25:04,753 --> 01:25:07,614 Se a minha tecnologia não os tivesse ajudado a avançar... 961 01:25:12,394 --> 01:25:13,717 O Druig tinha razão. 962 01:25:15,167 --> 01:25:17,155 A nossa missão foi um erro. 963 01:25:17,987 --> 01:25:19,288 Estas pessoas... 964 01:25:21,430 --> 01:25:23,176 Não merecem ser salvas. 965 01:25:23,178 --> 01:25:24,798 Phastos... 966 01:25:24,800 --> 01:25:26,664 Elas não merecem ser salvas. 967 01:25:39,323 --> 01:25:41,105 - Vai em frente. - Está bem. 968 01:25:43,457 --> 01:25:45,931 - Boa. - É isso tudo. 969 01:25:45,932 --> 01:25:47,831 Boa. Estás pronto? 970 01:25:47,833 --> 01:25:49,632 DIAS ACTUAIS, CHICAGO - Tão perto. 971 01:25:49,634 --> 01:25:52,996 - Pai, vê isto. - Vamos ver. 972 01:25:54,064 --> 01:25:56,059 Pai, ainda agora comecei. 973 01:25:56,061 --> 01:25:59,483 - Olá. - Olá. Podemos ajudá-los? 974 01:25:59,484 --> 01:26:02,432 Jack, Ben. 975 01:26:03,522 --> 01:26:07,294 Malta, estes são amigos da faculdade. 976 01:26:09,345 --> 01:26:10,993 Esta é a Sylvia. 977 01:26:10,995 --> 01:26:14,433 E este é o Isaac. 978 01:26:15,374 --> 01:26:17,906 Pai, é o Super-Homem. Ele é o Super-Homem. 979 01:26:17,907 --> 01:26:20,430 Muito engraçado, Jack. Não é o Super-Homem. 980 01:26:20,432 --> 01:26:22,819 Ele é o Super-Homem. Vi-o na televisão. 981 01:26:22,820 --> 01:26:25,454 Estava em Londres a lutar com um monstro. 982 01:26:25,456 --> 01:26:27,304 Tinha uma capa 983 01:26:27,305 --> 01:26:30,427 e lançava raios laser com os olhos. 984 01:26:30,429 --> 01:26:32,373 - Não uso capa. - Muito bem. 985 01:26:32,375 --> 01:26:33,965 Vamos entrar, certo? 986 01:26:33,967 --> 01:26:35,904 Posso chamar-te Clark? É legal? 987 01:26:35,905 --> 01:26:38,417 - Porque sabes... - Já me chamaste de coisa pior. 988 01:26:38,419 --> 01:26:39,924 Vamos lá. 989 01:26:39,925 --> 01:26:41,530 Muito bem. 990 01:26:42,762 --> 01:26:46,037 Mostra-me como faz. Esfrega, esfrega, esfrega... 991 01:26:49,922 --> 01:26:51,863 Boa. Continua. 992 01:27:00,244 --> 01:27:01,545 Sim. 993 01:27:01,546 --> 01:27:03,735 São muito naturais. 994 01:27:06,009 --> 01:27:08,153 Depois destes anos tantos, 995 01:27:08,154 --> 01:27:10,516 até tu caíste nas mentiras da Ajak. 996 01:27:10,517 --> 01:27:11,999 Não me atires à cara. 997 01:27:14,047 --> 01:27:16,657 Agora sabemos porque é que ela não nos deixava interferir 998 01:27:16,659 --> 01:27:18,589 nos conflitos humanos. 999 01:27:18,590 --> 01:27:20,291 Conflitos geram guerras, 1000 01:27:20,293 --> 01:27:22,548 e guerras geram avanços 1001 01:27:22,549 --> 01:27:25,049 em tecnologia e medicamentos para salvar vidas. 1002 01:27:25,050 --> 01:27:26,897 Então a nossa missão nunca foi... 1003 01:27:27,457 --> 01:27:29,741 criar um mundo pacífico e harmonioso, 1004 01:27:30,279 --> 01:27:33,482 mas aumentar a população a todo o custo. 1005 01:27:34,455 --> 01:27:35,762 A cultivar humanos 1006 01:27:35,763 --> 01:27:38,222 para alimentar os Celestiais. Isto é forte. 1007 01:27:38,224 --> 01:27:40,508 Assim como dizeres ao teu marido e filho 1008 01:27:40,509 --> 01:27:42,029 que podem morrer em breve. 1009 01:27:42,030 --> 01:27:43,956 Pensei que tinhas desistido dos humanos. 1010 01:27:44,688 --> 01:27:46,678 Tive sorte, está bem? 1011 01:27:49,082 --> 01:27:50,750 Tenho uma família agora. 1012 01:27:51,360 --> 01:27:53,345 Eles deram-me fé de novo. 1013 01:27:54,473 --> 01:27:56,273 Vejo o lado bom da humanidade neles 1014 01:27:56,275 --> 01:27:59,036 todos os dias. 1015 01:27:59,037 --> 01:28:00,896 Então, olhem, não vos posso ajudar. 1016 01:28:00,898 --> 01:28:03,162 Eu nunca os deixarei. Desculpa, Sersi. 1017 01:28:03,163 --> 01:28:05,472 Em primeiro lugar, foi errado usar os meus poderes 1018 01:28:05,473 --> 01:28:07,046 sem pensar nas consequências. 1019 01:28:07,048 --> 01:28:09,565 Então agora escolho usar as mãos 1020 01:28:09,566 --> 01:28:11,882 para reparar a bicicleta do meu filho, está bem? 1021 01:28:12,315 --> 01:28:13,701 Sim? 1022 01:28:14,291 --> 01:28:15,876 Já não uso os meus poderes. 1023 01:28:15,877 --> 01:28:16,917 Tens a certeza? 1024 01:28:21,857 --> 01:28:23,700 O que se passa contigo? 1025 01:28:23,701 --> 01:28:25,332 O meu filho está logo ali. 1026 01:28:25,334 --> 01:28:27,371 Parece que alguém está a usar os poderes. 1027 01:28:27,979 --> 01:28:29,952 Aposto que construíste a casa perfeita. 1028 01:28:29,954 --> 01:28:31,565 Do que isto é feito? Vibranium? 1029 01:28:31,567 --> 01:28:32,572 Não! 1030 01:28:36,502 --> 01:28:39,461 Colecção de Outono, IKEA. 1031 01:28:39,816 --> 01:28:40,878 Anormal. 1032 01:28:40,880 --> 01:28:43,921 Como lidaste com este tipo mais de 5 mil anos? 1033 01:28:43,922 --> 01:28:46,540 Se ficares, vais convidar os Deviantes para jantar. 1034 01:28:46,542 --> 01:28:48,244 Não tens de esperar o fim do mundo. 1035 01:28:48,245 --> 01:28:49,467 Ele tem razão. 1036 01:28:49,469 --> 01:28:52,758 Não podem simplesmente aparecer e esperar que eu vá com vocês. 1037 01:28:52,759 --> 01:28:54,790 - Eu não vou. - Tens de ir, querido. 1038 01:28:55,738 --> 01:28:57,083 Queres que eu vá? 1039 01:28:57,084 --> 01:28:59,567 Sabes o que a minha mãe te diria agora, certo? 1040 01:29:00,033 --> 01:29:02,979 Pára de chatear e vai resolver os teus problemas. 1041 01:29:03,852 --> 01:29:05,731 Ele é um procrastinador crónico. 1042 01:29:05,733 --> 01:29:07,916 Não vos vou deixar, nem pensar. 1043 01:29:07,917 --> 01:29:09,762 Não estou feliz com isto. 1044 01:29:10,384 --> 01:29:12,765 Mas se há uma hipótese de vermos o Jack crescer 1045 01:29:12,766 --> 01:29:15,056 e ter uma vida, devemos aproveitá-la. 1046 01:29:55,972 --> 01:29:59,686 IRAQUE 1047 01:30:43,849 --> 01:30:45,212 A Domo. 1048 01:30:58,129 --> 01:31:00,815 Uma atmosfera tenebrosa está no ar. 1049 01:31:02,267 --> 01:31:05,122 Um silêncio assustador sufoca-nos os pulmões. 1050 01:31:05,124 --> 01:31:07,776 O que estás a fazer? Sabes que nos estás a assustar? 1051 01:31:08,265 --> 01:31:10,166 Meu Deus! Tem calma, Thena, por favor. 1052 01:31:14,564 --> 01:31:16,907 São só batatas-fritas. 1053 01:31:17,380 --> 01:31:19,011 Como podem ver, ser um Eterno 1054 01:31:19,013 --> 01:31:21,665 não nos impede de termos emoções humanas. 1055 01:31:21,666 --> 01:31:23,070 Como cobardia. 1056 01:31:25,968 --> 01:31:27,317 O que ela fez? 1057 01:31:28,080 --> 01:31:31,694 O meu laboratório virou um sarcófago? 1058 01:31:32,692 --> 01:31:35,274 Esta é a Makkari, ou devo dizer... 1059 01:31:35,275 --> 01:31:36,278 Mna. Havisham. 1060 01:31:36,280 --> 01:31:38,177 Nenhum de nós a viu durante séculos. 1061 01:31:39,505 --> 01:31:41,613 É isso? Vamos finalmente para casa? 1062 01:32:01,735 --> 01:32:03,937 - Essa é a Lâmina de Ébano? - Excalibur. 1063 01:32:05,796 --> 01:32:07,849 O Arthur sempre teve uma queda por ti. 1064 01:32:08,701 --> 01:32:10,319 Então quer dizer 1065 01:32:10,320 --> 01:32:14,802 que esperei séculos para voltar para Olympia, 1066 01:32:14,803 --> 01:32:18,570 mas na realidade, não existe? 1067 01:32:18,572 --> 01:32:21,459 Isso e o mundo estar a acabar. 1068 01:32:22,799 --> 01:32:24,750 Pelo menos não vou deixar de estar aborrecida. 1069 01:32:25,917 --> 01:32:27,738 Viste os meus filmes? 1070 01:32:29,132 --> 01:32:30,978 Não tenho DVD. 1071 01:32:30,979 --> 01:32:32,578 DVD. A sério? 1072 01:32:32,580 --> 01:32:34,447 É tudo em streaming agora. 1073 01:32:34,449 --> 01:32:36,363 Sabes do que precisas? De um Kindle. 1074 01:32:36,364 --> 01:32:37,473 Sabes o que é? 1075 01:32:37,475 --> 01:32:40,209 É como um... Acabei de perceber 1076 01:32:40,210 --> 01:32:42,015 que se não sabes o que é um iPad, 1077 01:32:42,017 --> 01:32:43,718 é impossível explicar. 1078 01:32:48,250 --> 01:32:53,130 Então, como conseguiste esta tábua esmeralda, 1079 01:32:53,131 --> 01:32:55,565 minha linda Makkari? 1080 01:32:58,946 --> 01:33:00,265 Saudades minhas? 1081 01:33:01,470 --> 01:33:03,357 Desculpem, o que estamos a ver? 1082 01:33:03,359 --> 01:33:05,343 Isto é novidade? Porque detesto. 1083 01:33:05,345 --> 01:33:08,728 Phastos, tenho de controlar o meu próprio Celestial. 1084 01:33:08,729 --> 01:33:10,410 Está bem, preparem-se. 1085 01:33:13,393 --> 01:33:16,187 Pulseiras? Fizeste-nos pulseiras? 1086 01:33:16,189 --> 01:33:18,361 Aula básica sobre Celestiais. 1087 01:33:18,362 --> 01:33:20,332 Os Celestiais são os geradores de energia 1088 01:33:20,334 --> 01:33:22,197 mais poderosos do universo. 1089 01:33:22,198 --> 01:33:24,128 Quando o Arishem nos criou, preencheu-nos 1090 01:33:24,130 --> 01:33:27,104 com energia cósmica infinita para regenerar os nossos corpos. 1091 01:33:27,106 --> 01:33:28,846 As pulseiras, em teoria, 1092 01:33:28,848 --> 01:33:31,228 desligam o nosso processo de regeneração. 1093 01:33:31,229 --> 01:33:34,679 Quando acontece, os nossos corpos acumulam energia cósmica extra. 1094 01:33:34,680 --> 01:33:35,692 Para quê? 1095 01:33:35,694 --> 01:33:38,138 Os Deviantes podem absorver a nossa energia. 1096 01:33:38,812 --> 01:33:42,596 E se também pudermos absorver a energia uns dos outros? 1097 01:33:42,598 --> 01:33:45,216 Se encontrar uma maneira de nos ligarmos todos, 1098 01:33:45,217 --> 01:33:47,476 um de nós pode tornar-se imensamente poderoso, 1099 01:33:47,477 --> 01:33:49,915 ao puxar a energia acumulada dos outros, 1100 01:33:49,916 --> 01:33:51,144 e formar... 1101 01:33:54,931 --> 01:33:56,159 Uma Uni-mente. 1102 01:33:59,931 --> 01:34:02,166 "Uni" significa um, "mente" significa mente. 1103 01:34:02,167 --> 01:34:03,325 Não, já tínhamos percebido. 1104 01:34:03,326 --> 01:34:06,344 - Que nome horrível. - Brainstorm, 1105 01:34:06,346 --> 01:34:07,814 - é muito melhor. - Eu criei-o, 1106 01:34:07,815 --> 01:34:09,366 então chamo-o como eu quiser. 1107 01:34:09,368 --> 01:34:13,621 Digamos que o Druig tem êxito em pôr o Tiamut a dormir. 1108 01:34:13,623 --> 01:34:14,949 O que fazemos depois? 1109 01:34:14,950 --> 01:34:17,920 Vamos encontrar outro planeta para os humanos viverem. 1110 01:34:17,922 --> 01:34:20,738 Também faremos uma arca? Com um casal de cada espécie? 1111 01:34:20,739 --> 01:34:23,233 Sabes o que nunca salvou o planeta? O teu sarcasmo. 1112 01:34:23,235 --> 01:34:25,311 Colonização no espaço pode levar décadas. 1113 01:34:25,313 --> 01:34:26,748 Pode ser rápido se ajudarmos. 1114 01:34:26,749 --> 01:34:29,206 E se acidentalmente acabarmos por matar o Tiamut? 1115 01:34:29,207 --> 01:34:33,210 Podemos provocar a não criação de milhares de milhões de vidas no universo. 1116 01:34:33,212 --> 01:34:34,713 Chefe, não tenho razão? 1117 01:34:36,074 --> 01:34:37,575 Diz alguma coisa, Ikaris. 1118 01:34:38,242 --> 01:34:39,921 Achas que não devemos fazer isto. 1119 01:34:46,400 --> 01:34:48,417 A Ajak escolheu a Sersi para nos liderar. 1120 01:34:50,446 --> 01:34:51,847 A Sersi é que deve decidir. 1121 01:34:54,917 --> 01:34:56,490 Esquece quem a Ajak escolheu. 1122 01:34:56,943 --> 01:34:59,703 És o mais forte, és quem devia decidir. 1123 01:35:01,194 --> 01:35:03,763 Certo, continua a mentir a ti mesmo. 1124 01:35:03,765 --> 01:35:04,966 Sprite. 1125 01:35:14,042 --> 01:35:15,608 Está bem, isto não... 1126 01:35:15,610 --> 01:35:17,647 - Ikaris. - Não vás atrás dele, eu... 1127 01:35:17,649 --> 01:35:19,050 Malta. 1128 01:35:19,906 --> 01:35:21,896 Não te chateies. A Sprite vive a resmungar. 1129 01:35:21,898 --> 01:35:24,253 Ouvia-a a resmungar até quando ela não estava. 1130 01:35:24,254 --> 01:35:25,913 Estou bem, Kingo. 1131 01:35:25,915 --> 01:35:27,572 Confio em ti para fazermos isto. 1132 01:35:27,573 --> 01:35:29,907 Estarei contigo até ao fim, como sempre estive. 1133 01:35:32,111 --> 01:35:33,512 O que disseste? 1134 01:35:33,887 --> 01:35:36,616 Estarei contigo até ao fim, como sempre estive. 1135 01:35:38,036 --> 01:35:39,537 Não sou quem pensas. 1136 01:36:11,367 --> 01:36:16,371 SEIS DIAS ANTES DAKOTA DO SUL 1137 01:36:19,169 --> 01:36:20,570 Quanto tempo temos? 1138 01:36:21,174 --> 01:36:22,575 Sete dias. 1139 01:36:23,423 --> 01:36:24,497 Óptimo. 1140 01:36:26,066 --> 01:36:27,618 Completamos a nossa missão. 1141 01:36:31,181 --> 01:36:32,582 Onde é que ela está? 1142 01:36:33,084 --> 01:36:36,059 Em Londres. Tem uma vida boa por lá. 1143 01:36:36,530 --> 01:36:38,439 Sei que ela tem saudades tuas. 1144 01:36:38,441 --> 01:36:40,170 Se tivesse voltado para ela, 1145 01:36:40,171 --> 01:36:41,722 tinha-lhe contado a verdade. 1146 01:36:43,815 --> 01:36:45,216 Ela teria sofrido 1147 01:36:45,662 --> 01:36:48,187 sabendo que este mundo que ela ama acabaria um dia. 1148 01:36:48,189 --> 01:36:49,590 Ikaris. 1149 01:36:50,531 --> 01:36:52,509 Temos de lhes contar a verdade. 1150 01:36:52,511 --> 01:36:54,723 O quê? Porquê? 1151 01:36:55,153 --> 01:36:58,058 Porque talvez possamos impedir o Despertar juntos. 1152 01:36:58,771 --> 01:37:01,261 - Impedir o Despertar? - Sim. 1153 01:37:01,611 --> 01:37:05,230 - Sei que é difícil no fim... - Ouve, tenho seguido o Arishem 1154 01:37:05,232 --> 01:37:06,963 há milhões de anos, 1155 01:37:06,964 --> 01:37:10,527 e nunca duvidei de ti. Até agora. 1156 01:37:10,529 --> 01:37:13,224 Porquê agora? 1157 01:37:18,321 --> 01:37:22,805 Há cinco anos, Thanos apagou metade da população do universo. 1158 01:37:24,525 --> 01:37:26,169 Atrasou o Despertar, 1159 01:37:28,578 --> 01:37:30,529 mas o povo deste planeta 1160 01:37:30,530 --> 01:37:33,784 trouxe todos de volta num estalar de dedos. 1161 01:37:35,047 --> 01:37:38,235 Sabes... Depois de vos ter deixado ir, 1162 01:37:38,598 --> 01:37:41,098 viajei pelo mundo a viver entre eles. 1163 01:37:41,460 --> 01:37:45,109 Vi-os a lutar, a mentir e a matar, 1164 01:37:45,110 --> 01:37:46,990 mas também os vi 1165 01:37:47,728 --> 01:37:50,314 a rir e a amar. 1166 01:37:50,315 --> 01:37:54,117 Vi-os a criar e a sonhar. 1167 01:37:57,292 --> 01:38:00,915 Este planeta e estas pessoas 1168 01:38:02,576 --> 01:38:03,977 mudaram-me. 1169 01:38:05,982 --> 01:38:09,568 Não vale a pena o custo do plano do Arishem. 1170 01:38:10,280 --> 01:38:11,681 Não desta vez. 1171 01:38:13,408 --> 01:38:14,909 Confio em ti, Ajak. 1172 01:38:19,475 --> 01:38:23,878 Estarei contigo até ao fim, como sempre estive. 1173 01:38:24,243 --> 01:38:25,644 Obrigada. 1174 01:38:27,370 --> 01:38:29,574 Temos de reunir todos. 1175 01:38:31,961 --> 01:38:33,788 Tenho uma coisa para te mostrar primeiro. 1176 01:38:44,928 --> 01:38:46,329 É logo ali à frente. 1177 01:38:54,075 --> 01:38:56,715 Devem ter ficado presos no gelo durante séculos 1178 01:38:56,716 --> 01:38:59,479 e libertaram-se quando os glaciares derreteram, 1179 01:38:59,818 --> 01:39:02,428 conforme o núcleo da Terra aquece para o Despertar. 1180 01:39:03,556 --> 01:39:06,023 Mataram todos os trabalhadores de uma empresa 1181 01:39:06,873 --> 01:39:08,274 e eu atraí-os para aqui. 1182 01:39:11,932 --> 01:39:14,492 Suspeitei que terias mudado de ideias. 1183 01:39:15,489 --> 01:39:17,394 Não vou deixar que traias o Arishem. 1184 01:39:19,427 --> 01:39:21,348 Porque tu mesmo não me matas? 1185 01:39:21,349 --> 01:39:24,370 Quando os outros virem que algo se passa com a Terra, 1186 01:39:25,381 --> 01:39:26,782 virão até ti. 1187 01:39:27,274 --> 01:39:30,224 Quando encontrarem o teu corpo, verão que os Deviantes voltaram. 1188 01:39:30,601 --> 01:39:32,703 Isso os manterá ocupados até ao Despertar. 1189 01:39:34,698 --> 01:39:36,802 Tenho-te sido leal, Ajak. 1190 01:39:37,513 --> 01:39:39,580 Guardei o teu segredo durante séculos. 1191 01:39:40,312 --> 01:39:42,614 Menti a todas as pessoas com quem me importava. 1192 01:39:43,271 --> 01:39:48,106 Mas sempre fui fiel em servir os Celestiais. 1193 01:39:48,429 --> 01:39:50,226 Não, Ikaris. 1194 01:39:55,478 --> 01:39:57,754 Guiei-te pelo caminho errado. 1195 01:39:59,145 --> 01:40:00,593 Só conheço este caminho. 1196 01:42:54,274 --> 01:42:55,675 Pensei que estarias aqui. 1197 01:42:56,634 --> 01:42:58,583 Tenho pensado muito neste lugar. 1198 01:43:00,172 --> 01:43:02,277 Incrível como as coisas mudam com o tempo. 1199 01:43:03,282 --> 01:43:05,309 Talvez sejamos nós que mudamos. 1200 01:43:08,202 --> 01:43:10,415 Sei que não concordas com o nosso plano. 1201 01:43:10,921 --> 01:43:13,637 Sempre pensei nos Celestiais como os oceanos. 1202 01:43:15,836 --> 01:43:18,915 Eles dão vida e tiram vida sem dar cavaco. 1203 01:43:19,893 --> 01:43:22,517 Se eles partissem, o universo um dia acabaria. 1204 01:43:23,002 --> 01:43:25,870 Estás a tentar libertar a humanidade da ordem natural. 1205 01:43:25,872 --> 01:43:27,752 Não é natural permitir que toda a vida 1206 01:43:27,754 --> 01:43:29,877 ou todo o planeta seja destruído. 1207 01:43:29,879 --> 01:43:32,374 O método do Arishem é arcaico e violento. 1208 01:43:32,375 --> 01:43:33,966 Não quero discutir, Sersi. 1209 01:43:34,697 --> 01:43:36,049 Vai tudo acabar em breve. 1210 01:43:36,050 --> 01:43:38,497 Excepto que não há fim, não é? 1211 01:43:39,171 --> 01:43:40,477 Nós continuaríamos 1212 01:43:40,478 --> 01:43:43,016 sem as nossas memórias ou livre arbítrio 1213 01:43:43,581 --> 01:43:44,883 por toda a eternidade. 1214 01:43:51,024 --> 01:43:52,334 Estás com medo. 1215 01:43:52,695 --> 01:43:54,761 Não me importava de deixar este mundo. 1216 01:43:55,895 --> 01:43:57,639 Só desejo que, quando deixarmos, 1217 01:43:59,530 --> 01:44:01,283 eu seja capaz de me lembrar de ti. 1218 01:44:03,714 --> 01:44:05,435 Estou apaixonado por ti, Sersi. 1219 01:44:06,671 --> 01:44:09,153 E estou grato pela vida que vivi contigo. 1220 01:44:15,829 --> 01:44:17,030 Ikaris. 1221 01:44:41,679 --> 01:44:42,679 Sersi? 1222 01:44:47,127 --> 01:44:48,511 Começou. 1223 01:44:51,990 --> 01:44:53,702 Não... Meu Deus! 1224 01:44:54,312 --> 01:44:55,719 E a Uni-mente? 1225 01:44:55,720 --> 01:44:57,721 Não descobri uma maneira de nos ligar, 1226 01:44:57,723 --> 01:44:59,738 mas estou perto, estou muito perto. 1227 01:44:59,740 --> 01:45:02,108 - Quanto tempo? - Não sei, Sersi! 1228 01:45:05,631 --> 01:45:07,413 Encontra o centro do Despertar. 1229 01:45:30,725 --> 01:45:32,883 Sempre soubeste que o fim estava a chegar. 1230 01:45:33,517 --> 01:45:35,776 Deve ser um alívio. 1231 01:45:36,160 --> 01:45:38,671 Aquele Deviante ainda nos está a localizar. 1232 01:45:39,061 --> 01:45:41,626 A vingança não te vai trazer paz, Thena. 1233 01:45:42,368 --> 01:45:44,079 Matá-lo pode trazer. 1234 01:45:57,426 --> 01:45:58,532 Ikaris? 1235 01:46:00,177 --> 01:46:01,389 O que estás a fazer? 1236 01:46:07,606 --> 01:46:10,147 Eu queria que deixasses este mundo em paz, 1237 01:46:11,813 --> 01:46:15,791 sem saberes sobre o Despertar, mas falhei. 1238 01:46:19,781 --> 01:46:22,034 Queria que a Ajak não te tivesse escolhido. 1239 01:46:28,837 --> 01:46:30,382 Estou perto de descobrir... 1240 01:46:34,484 --> 01:46:35,930 Chefe, o que estás a fazer? 1241 01:46:35,931 --> 01:46:37,940 Deixei isto continuar durante tempo demais. 1242 01:46:37,942 --> 01:46:39,225 Não o magoes! 1243 01:46:40,794 --> 01:46:42,194 Ele mentiu-nos. 1244 01:46:43,336 --> 01:46:45,337 Ele já sabia sobre o Despertar. 1245 01:46:45,805 --> 01:46:47,272 Não, ele não sabia. 1246 01:46:47,274 --> 01:46:49,951 A Ajak contou-me tudo quando deixámos a Babilónia. 1247 01:46:51,496 --> 01:46:52,595 O quê? 1248 01:46:53,295 --> 01:46:55,806 Não ias deixar-nos impedir o Despertar. 1249 01:46:55,808 --> 01:46:57,007 Não. 1250 01:46:57,967 --> 01:47:00,817 Só vos queria proteger dos Deviantes. 1251 01:47:00,818 --> 01:47:02,806 Se a Ajak te queria no lugar dela, 1252 01:47:02,808 --> 01:47:04,349 porque é que ela me escolheu? 1253 01:47:09,509 --> 01:47:10,890 O que fizeste? 1254 01:47:12,131 --> 01:47:13,215 Ele matou-a. 1255 01:47:16,515 --> 01:47:17,897 Tive de o fazer. 1256 01:47:18,869 --> 01:47:20,305 Ela amava-te. 1257 01:47:23,428 --> 01:47:25,650 - Amava? - Ela amava-te. 1258 01:47:27,318 --> 01:47:29,824 Achas que foi fácil viver com a verdade? 1259 01:47:30,837 --> 01:47:32,910 Saber que um dia isto tudo acabaria? 1260 01:47:34,793 --> 01:47:36,691 Continuar a mentir-vos? 1261 01:47:38,598 --> 01:47:41,185 Se dermos escolha à humanidade, 1262 01:47:41,186 --> 01:47:43,571 quantos deles estariam dispostos a morrer 1263 01:47:43,572 --> 01:47:46,050 para que outros milhares de milhões pudessem nascer? 1264 01:47:46,052 --> 01:47:48,124 Não estamos a dar-lhes escolha. 1265 01:47:49,488 --> 01:47:50,589 É por isso... 1266 01:47:50,900 --> 01:47:52,423 que estás disposto a matar? 1267 01:47:53,769 --> 01:47:56,521 És tão patético! 1268 01:47:56,859 --> 01:47:58,875 Sou um Eterno, Phastos. 1269 01:47:59,815 --> 01:48:02,569 Existo pelo Arishem. 1270 01:48:02,949 --> 01:48:04,307 Tal como tu. 1271 01:48:04,819 --> 01:48:06,045 É quem tu és. 1272 01:48:06,047 --> 01:48:10,784 Não vou mudar nada sobre quem sou. 1273 01:48:10,785 --> 01:48:15,429 Nascido ou criado, mas não existo pelo Arishem. 1274 01:48:15,430 --> 01:48:17,512 Existo pela minha família! 1275 01:48:17,514 --> 01:48:20,261 Então estás a cometer o mesmo erro que a Ajak. 1276 01:48:22,225 --> 01:48:23,830 - Encontrei o Tiamut. - Não! 1277 01:48:26,608 --> 01:48:27,980 Sai daqui. 1278 01:48:30,971 --> 01:48:32,117 Kingo. 1279 01:48:40,295 --> 01:48:42,704 Não te voltes contra a tua família. 1280 01:48:43,797 --> 01:48:45,943 O Gilgamesh morreu por causa de ti. 1281 01:48:48,132 --> 01:48:49,891 Não me vencerão. 1282 01:48:50,531 --> 01:48:52,792 E mato-vos a todos se for preciso. 1283 01:49:00,903 --> 01:49:01,941 Espera. 1284 01:49:03,249 --> 01:49:04,436 Eu vou contigo. 1285 01:49:04,437 --> 01:49:05,547 Sprite. 1286 01:49:07,203 --> 01:49:08,243 O que é isto? 1287 01:49:21,951 --> 01:49:23,952 Porque saiu ela com o Ikaris? 1288 01:49:25,561 --> 01:49:26,981 Porque ela o ama. 1289 01:49:29,229 --> 01:49:31,297 Não perceberam isso? 1290 01:49:32,865 --> 01:49:34,636 Ele enganou-nos mesmo, não? 1291 01:49:35,932 --> 01:49:37,335 Karun, vamos embora. 1292 01:49:37,905 --> 01:49:39,360 Espera, onde vais? 1293 01:49:39,361 --> 01:49:40,957 Não vos posso ajudar. 1294 01:49:42,120 --> 01:49:43,973 Ainda acho que o Ikaris tem razão. 1295 01:49:43,974 --> 01:49:45,589 Então é isso? 1296 01:49:45,591 --> 01:49:46,968 Vais segui-lo? 1297 01:49:47,686 --> 01:49:50,768 Adoro as pessoas deste planeta, 1298 01:49:50,770 --> 01:49:52,489 mas se pararem este Despertar, 1299 01:49:52,490 --> 01:49:56,400 vão impedir muitos planetas como este de serem criados. 1300 01:49:57,478 --> 01:49:59,332 Ainda tenho fé no Arishem, 1301 01:49:59,805 --> 01:50:02,665 mas recuso-me a ferir qualquer um de vós por isso. 1302 01:50:07,350 --> 01:50:08,791 Precisamos de ti. 1303 01:50:08,793 --> 01:50:11,377 Mesmo com a minha ajuda, não vai resultar. 1304 01:50:12,316 --> 01:50:14,179 É o Ikaris. 1305 01:50:17,410 --> 01:50:19,099 Mas... 1306 01:50:19,100 --> 01:50:21,153 Espero encontrá-los no próximo planeta. 1307 01:50:25,155 --> 01:50:27,916 Tudo o que fizeram por nós, 1308 01:50:28,961 --> 01:50:31,038 somos gratos. 1309 01:50:32,287 --> 01:50:35,069 Foi uma grande honra. 1310 01:50:37,150 --> 01:50:39,668 Terei muitas saudades vossas. 1311 01:50:48,715 --> 01:50:50,408 Olhem... 1312 01:50:50,410 --> 01:50:53,418 Se vou matar-me a enfrentar o Ikaris, 1313 01:50:54,150 --> 01:50:56,012 vamos precisar de um plano B. 1314 01:50:56,014 --> 01:50:59,552 Nem todos os nossos poderes juntos podem matar um Celestial. 1315 01:50:59,553 --> 01:51:02,640 A Sersi transformou um Deviante numa árvore. 1316 01:51:03,279 --> 01:51:04,839 Desculpem, o quê? 1317 01:51:04,840 --> 01:51:06,587 E não me contaram? 1318 01:51:06,589 --> 01:51:08,217 Nunca fizeste isso. 1319 01:51:08,218 --> 01:51:10,418 Não sei como aconteceu. 1320 01:51:10,420 --> 01:51:12,620 Acho que não conseguiria voltar a fazer. 1321 01:51:12,621 --> 01:51:15,290 Agora é uma bela altura para tentares, não achas? 1322 01:51:15,291 --> 01:51:17,426 Phastos, aquele Deviante está morto. 1323 01:51:17,427 --> 01:51:20,487 O plano é fazer o Tiamut dormir, não o matar. 1324 01:51:20,489 --> 01:51:24,383 - Não posso matar um Celestial. - Sersi. Sersi. 1325 01:51:24,385 --> 01:51:25,688 Não podemos! 1326 01:51:31,589 --> 01:51:34,584 - Não podemos. - Está tudo bem, Sersi. 1327 01:51:35,731 --> 01:51:37,210 Eu trato disto. 1328 01:51:53,409 --> 01:51:55,054 Não temos tempo para isto. 1329 01:51:56,253 --> 01:51:58,761 Não vi as mentiras à minha frente. 1330 01:52:00,177 --> 01:52:03,042 Nem sei porque é que a Ajak me escolheu para liderar. 1331 01:52:04,474 --> 01:52:06,566 Uma vez perguntei ao Gilgamesh 1332 01:52:06,568 --> 01:52:08,959 porque tinha escolhido proteger-me. 1333 01:52:08,960 --> 01:52:10,729 Ele disse: 1334 01:52:10,731 --> 01:52:15,160 "Quando amas algo, proteges." 1335 01:52:15,161 --> 01:52:19,599 É a coisa mais natural que existe no mundo. 1336 01:52:22,604 --> 01:52:27,149 Amas estas pessoas desde que chegámos. 1337 01:52:28,393 --> 01:52:32,711 Não há ninguém melhor para nos liderar agora 1338 01:52:32,712 --> 01:52:34,537 do que tu. 1339 01:52:36,124 --> 01:52:37,662 Sersi. 1340 01:52:39,664 --> 01:52:41,134 Levanta-te. 1341 01:52:49,038 --> 01:52:51,388 A Ajak escolheu-te por uma razão. 1342 01:52:57,027 --> 01:52:58,211 Sersi. 1343 01:52:58,212 --> 01:53:01,542 Sersi, precisamos de ti. 1344 01:53:01,543 --> 01:53:03,971 - Eu já fiz o discurso. - O quê? 1345 01:53:03,972 --> 01:53:05,545 A sério? O quê? 1346 01:53:05,547 --> 01:53:10,692 Sersi, a esfera dentro de ti liga-te a ti e ao Arishem. 1347 01:53:10,693 --> 01:53:13,568 Talvez consiga mexer 1348 01:53:14,141 --> 01:53:16,195 e criar uma ligação... 1349 01:53:16,831 --> 01:53:20,744 entre todos, e criar a Uni-mente. 1350 01:53:20,746 --> 01:53:22,204 - Óptimo. - Sim! 1351 01:53:22,911 --> 01:53:24,315 Mas... 1352 01:53:25,279 --> 01:53:27,128 Tenho de a tirar de ti. 1353 01:53:30,121 --> 01:53:31,427 Está bem. 1354 01:53:32,563 --> 01:53:33,964 Tira-a. 1355 01:53:35,399 --> 01:53:36,918 Está bem. 1356 01:53:44,365 --> 01:53:45,731 Não a mates. 1357 01:53:46,233 --> 01:53:47,588 Thena... 1358 01:53:48,508 --> 01:53:49,931 Tira-a. 1359 01:54:03,281 --> 01:54:04,700 Vai resultar? 1360 01:54:09,334 --> 01:54:10,658 Tem de resultar. 1361 01:55:02,329 --> 01:55:04,010 Estou feliz por estares aqui. 1362 01:55:08,635 --> 01:55:10,110 Obrigado, Sprite. 1363 01:55:24,867 --> 01:55:26,840 Protege o Despertar. 1364 01:55:26,842 --> 01:55:28,959 Vais mesmo matá-los? 1365 01:55:36,429 --> 01:55:37,836 Onde está o Druig? 1366 01:55:38,538 --> 01:55:41,012 - Está ocupado. - Thena. 1367 01:55:41,013 --> 01:55:42,592 Tem calma. 1368 01:55:45,916 --> 01:55:48,666 - Não tens de lutar contra mim. - Mas eu sempre quis. 1369 01:55:56,887 --> 01:55:58,857 Altura de pôr um deus a dormir. 1370 01:57:06,218 --> 01:57:09,014 Já devia ter feito isto há cinco séculos. 1371 01:57:55,723 --> 01:57:57,064 O Druig morreu. 1372 01:57:58,174 --> 01:57:59,772 Acabou. 1373 01:59:07,134 --> 01:59:08,435 Phastos. 1374 01:59:12,395 --> 01:59:14,194 Tenho de tentar acabar com isto. 1375 01:59:14,195 --> 01:59:16,338 Tenho de chegar perto do Tiamut. 1376 01:59:16,339 --> 01:59:19,452 - Mantém o Ikaris ocupado. - Podes deixar. Vai. 1377 01:59:28,014 --> 01:59:29,315 Chega. 1378 02:00:32,518 --> 02:00:34,492 Porque estás a ajudar o Ikaris? 1379 02:00:34,494 --> 02:00:36,888 Não podemos deixar que absorva os nossos poderes. 1380 02:00:37,592 --> 02:00:38,993 Tarde demais. 1381 02:00:40,499 --> 02:00:42,233 Thena, ele quer provocar-te. 1382 02:01:08,783 --> 02:01:10,292 Onde está a Sersi? 1383 02:01:10,293 --> 02:01:12,671 Sempre a subestimaste. 1384 02:01:16,235 --> 02:01:18,137 Não tão rápido... 1385 02:01:22,313 --> 02:01:23,680 Chefe. 1386 02:01:27,646 --> 02:01:30,768 Não sei o que achas, mas estive muito bem, não? 1387 02:01:30,769 --> 02:01:32,292 Deixa-me ir, Phastos, 1388 02:01:32,294 --> 02:01:34,941 - ela não pode fazer isso. - Eu acho que não. 1389 02:01:34,942 --> 02:01:38,846 Há muito tempo que quero cortar as tuas asas, Ikaris! 1390 02:01:52,116 --> 02:01:53,419 Thena! 1391 02:01:55,566 --> 02:01:58,477 Como mudaste... 1392 02:02:00,096 --> 02:02:01,648 Estás partida. 1393 02:02:02,272 --> 02:02:03,953 Danificada. 1394 02:02:04,578 --> 02:02:06,186 Inútil. 1395 02:02:08,413 --> 02:02:12,308 Não podes proteger nenhum deles. 1396 02:02:26,339 --> 02:02:27,440 Sersi! 1397 02:02:32,348 --> 02:02:35,534 Não és suficientemente poderosa para fazer isto! 1398 02:02:35,536 --> 02:02:37,400 E não vais. 1399 02:02:37,938 --> 02:02:41,893 - Não és assassina. - Talvez eu tenha mudado. 1400 02:02:41,895 --> 02:02:44,151 E essa quem és, Sprite? 1401 02:02:44,695 --> 02:02:47,410 Estás disposta a deixar que todos deste planeta morram? 1402 02:02:55,751 --> 02:02:57,652 Desculpa, Sersi. 1403 02:03:10,070 --> 02:03:12,249 Sempre te invejei, Sersi. 1404 02:03:14,572 --> 02:03:16,673 Porque pudeste viver como um deles. 1405 02:03:17,108 --> 02:03:18,802 E eu nunca pude. 1406 02:03:19,371 --> 02:03:22,222 Sabes porque detestei viver com humanos? 1407 02:03:22,224 --> 02:03:25,423 Porque me lembravam de coisas que eu nem sabia que queria. 1408 02:03:25,424 --> 02:03:28,764 Por causa deles, agora quero saber como é crescer. 1409 02:03:29,980 --> 02:03:31,510 Apaixonar-me. 1410 02:03:32,251 --> 02:03:33,986 Ter uma família. 1411 02:03:35,454 --> 02:03:39,134 E saber que, no fim, eu vivi. 1412 02:03:46,354 --> 02:03:47,755 Acabou tudo agora. 1413 02:03:48,209 --> 02:03:50,640 Podemos recomeçar num lugar novo. 1414 02:03:54,439 --> 02:03:57,455 - Isto foi bem comovente. - Druig. 1415 02:04:03,225 --> 02:04:04,837 Não consigo fazer isto. 1416 02:04:08,202 --> 02:04:10,010 Esta luta é tua agora. 1417 02:04:54,849 --> 02:04:56,128 Thena. 1418 02:04:57,510 --> 02:05:00,584 Sou eu, o Gilgamesh. 1419 02:05:01,652 --> 02:05:03,174 Olha para mim. 1420 02:05:04,092 --> 02:05:06,877 - Gilgamesh? - Fica aqui. 1421 02:05:09,490 --> 02:05:11,005 Diz. 1422 02:05:11,446 --> 02:05:13,112 Ficar. 1423 02:05:14,092 --> 02:05:16,053 Vai ficar tudo bem. 1424 02:05:17,602 --> 02:05:19,698 Dá-me a tua mão. 1425 02:05:32,728 --> 02:05:34,466 É uma pena. 1426 02:05:36,075 --> 02:05:37,530 Tu e eu... 1427 02:05:38,316 --> 02:05:41,126 somos apenas ferramentas de um deus 1428 02:05:41,766 --> 02:05:44,968 criados para matar. 1429 02:05:47,442 --> 02:05:48,746 Thena... 1430 02:05:52,317 --> 02:05:53,918 Lembra-te. 1431 02:06:24,056 --> 02:06:25,718 Eu lembro-me. 1432 02:07:55,098 --> 02:07:56,777 Vamos, Sersi. 1433 02:07:57,531 --> 02:07:59,032 Vamos lá. 1434 02:10:07,880 --> 02:10:09,537 É lindo, não é? 1435 02:12:38,743 --> 02:12:40,374 Desculpa. 1436 02:12:42,098 --> 02:12:43,499 Eu sei. 1437 02:13:59,182 --> 02:14:01,997 Como? Como é que fizeste? 1438 02:14:03,277 --> 02:14:06,803 Quando lhe toquei na mão, senti energia a fluir para mim. 1439 02:14:06,805 --> 02:14:09,347 O Tiamut uniu-se à nossa Uni-mente. 1440 02:14:09,348 --> 02:14:10,949 Eu nunca soube como sobrevivíamos 1441 02:14:10,951 --> 02:14:13,638 à destruição dos planetas em que estávamos. 1442 02:14:13,639 --> 02:14:17,090 Estando ligado ao Celestial que despertou. 1443 02:14:29,346 --> 02:14:32,044 Tornamo-nos uno. 1444 02:14:34,215 --> 02:14:37,041 Até mesmo o Ikaris e a Sprite. 1445 02:14:37,758 --> 02:14:42,762 Tudo graças ao Tiamut. 1446 02:15:20,142 --> 02:15:21,640 Ele morreu? 1447 02:15:31,021 --> 02:15:32,322 Sprite? 1448 02:15:34,823 --> 02:15:37,269 Ainda tenho energia da Uni-mente. 1449 02:15:38,152 --> 02:15:40,264 Acho que posso tornar-te humana. 1450 02:15:41,978 --> 02:15:44,658 Tudo que disseste que querias, podes ter. 1451 02:15:45,095 --> 02:15:47,838 Mas o tempo será passageiro e morrerás um dia. 1452 02:15:47,839 --> 02:15:49,548 Estás pronta para isso? 1453 02:15:50,510 --> 02:15:52,558 Sim. Estou. 1454 02:16:30,138 --> 02:16:33,113 A aparição de uma enorme figura DUAS SEMANAS DEPOIS 1455 02:16:33,115 --> 02:16:34,587 no Oceano Índico DAKOTA DO SUL 1456 02:16:34,588 --> 02:16:37,785 deixou mais perguntas que respostas às autoridades... 1457 02:16:42,277 --> 02:16:43,991 Fizeram aquilo? 1458 02:16:45,135 --> 02:16:47,352 Eu amo-te tanto. 1459 02:16:54,735 --> 02:16:56,136 Estás bem? 1460 02:16:57,120 --> 02:16:59,183 Às vezes fico confusa. 1461 02:16:59,185 --> 02:17:01,451 Sim. Eu também. 1462 02:17:03,932 --> 02:17:06,475 Então, o meu pai disse que és a deusa Athena. 1463 02:17:06,476 --> 02:17:09,096 Thena. Sem "A". 1464 02:17:11,379 --> 02:17:13,006 Qual é o teu superpoder? 1465 02:17:16,868 --> 02:17:19,686 Podes segurar...? Só um segundo. 1466 02:17:20,113 --> 02:17:22,217 Está bem! Tudo bem! 1467 02:17:22,219 --> 02:17:24,196 Esta coisa... 1468 02:17:24,198 --> 02:17:26,106 quase te cortou o cabelo. 1469 02:17:26,108 --> 02:17:27,534 Fica atrás de mim. 1470 02:17:27,535 --> 02:17:29,716 Lembras-te quando treinámos os fones? 1471 02:17:29,717 --> 02:17:31,286 Muito obrigado. 1472 02:17:33,541 --> 02:17:37,762 Sabes que os teus direitos de ama estão totalmente revogados? 1473 02:17:37,764 --> 02:17:39,984 Obrigado. Violência... 1474 02:17:39,985 --> 02:17:43,069 Violência nunca é a resposta. Certo, T? 1475 02:17:43,071 --> 02:17:45,460 Tens sempre de usar o cérebro. 1476 02:17:45,799 --> 02:17:47,813 Como fizeste a lutar na praia. 1477 02:17:47,815 --> 02:17:49,216 O teu pai 1478 02:17:49,217 --> 02:17:51,500 falou calma e firmemente com o bandido 1479 02:17:51,501 --> 02:17:53,621 e ele foi obrigado a ouvir-me, então... 1480 02:17:53,623 --> 02:17:56,623 - Ele tem dez anos. Não é idiota. - Sem violência. 1481 02:17:57,094 --> 02:18:00,393 Quando é que saem daqui? Quando? Vai ser rápido, não é? 1482 02:18:01,045 --> 02:18:03,643 Este é o Druig. Nem chegues perto dele. 1483 02:18:07,716 --> 02:18:09,308 Está bem aí, Jack. 1484 02:18:09,309 --> 02:18:11,937 Caramba, pai. A Domo é tão fixe. 1485 02:18:11,939 --> 02:18:13,713 O teu pai é que a reparou. 1486 02:18:13,714 --> 02:18:15,316 Também posso ir ao espaço um dia? 1487 02:18:15,318 --> 02:18:17,902 Vamos esperar a tua carta de condução, está bem? 1488 02:18:18,743 --> 02:18:20,084 Phastos. 1489 02:18:20,862 --> 02:18:22,049 Cuida-te. 1490 02:18:22,747 --> 02:18:24,674 Este mundo tem sorte em ter-te. 1491 02:18:25,194 --> 02:18:26,194 Obrigado. 1492 02:18:26,959 --> 02:18:28,777 Sei que não és fã de abraços. 1493 02:18:31,924 --> 02:18:32,924 Está bem. 1494 02:18:35,833 --> 02:18:40,275 Achas que vamos encontrar outros Eternos lá fora? 1495 02:18:40,276 --> 02:18:43,539 E vão aceitar a verdade da forma como aceitámos? 1496 02:18:45,041 --> 02:18:48,019 Porque a verdade vai libertá-los. 1497 02:19:00,895 --> 02:19:02,608 Avisei que essa coisa era viciante. 1498 02:19:04,001 --> 02:19:06,623 - Por favor, vem-nos visitar. - Vou tentar. 1499 02:19:07,315 --> 02:19:08,979 Quando tiver férias da escola. 1500 02:19:08,980 --> 02:19:11,896 Vai ser bom para ti estares num ambiente de humanos. 1501 02:19:11,898 --> 02:19:13,699 Vais desenvolver habilidades sociais. 1502 02:19:14,150 --> 02:19:16,034 Achas que não precisas delas. 1503 02:19:16,702 --> 02:19:18,533 Isso explica tanta coisa. 1504 02:19:28,446 --> 02:19:29,615 Vou ter saudades tuas. 1505 02:19:30,662 --> 02:19:31,863 Eu também. 1506 02:19:35,404 --> 02:19:36,404 Senhora. 1507 02:19:37,058 --> 02:19:38,058 Obrigada. 1508 02:19:39,011 --> 02:19:41,193 Às vezes pergunto-me se fizemos a coisa. 1509 02:19:43,061 --> 02:19:44,386 Matar o Tiamut. 1510 02:19:44,387 --> 02:19:45,825 Tarde demais para isso. 1511 02:19:46,502 --> 02:19:49,548 Seguiste o teu coração. Todos seguimos. 1512 02:19:52,280 --> 02:19:53,672 Até o Ikaris. 1513 02:20:00,679 --> 02:20:02,452 Parece que está alguém à tua espera. 1514 02:20:03,698 --> 02:20:05,843 Ele é bem mais giro em pessoa. 1515 02:20:08,193 --> 02:20:11,292 Depois de tudo, ainda não podes transformar-me em girafa. 1516 02:20:12,109 --> 02:20:16,010 Podia. Na próxima vez que me ligar a um Celestial 1517 02:20:16,012 --> 02:20:18,504 durante um Despertar, enquanto ligada à Uni-mente. 1518 02:20:18,505 --> 02:20:20,857 Isso parece um não. 1519 02:20:25,205 --> 02:20:26,813 O que vais fazer agora? 1520 02:20:26,814 --> 02:20:27,877 Não tenho a certeza. 1521 02:20:28,234 --> 02:20:30,041 Este planeta é a minha casa, 1522 02:20:31,905 --> 02:20:34,039 mas não posso fingir mais ser humana. 1523 02:20:41,157 --> 02:20:42,596 Eu amo-te, Sersi. 1524 02:20:44,388 --> 02:20:45,834 Não importa o que és. 1525 02:20:59,276 --> 02:21:01,647 Lembras-te o que disseste sobre não teres mais segredos? 1526 02:21:02,106 --> 02:21:05,127 Não tenho mais segredos, juro. 1527 02:21:05,129 --> 02:21:08,790 Por acaso, tenho um que te quero contar. 1528 02:21:10,395 --> 02:21:11,496 O que é? 1529 02:21:13,780 --> 02:21:18,456 Acontece que a minha família tem uma história complicada. 1530 02:21:22,248 --> 02:21:23,248 Sersi. 1531 02:21:24,367 --> 02:21:25,700 Sersi, o que se passa? 1532 02:21:27,330 --> 02:21:28,330 Sersi. 1533 02:21:52,599 --> 02:21:53,599 Sersi. 1534 02:21:54,849 --> 02:21:55,849 Sersi. 1535 02:21:56,849 --> 02:21:58,748 Sersi! 1536 02:22:13,689 --> 02:22:17,029 Escolheram sacrificar um Celestial 1537 02:22:17,470 --> 02:22:19,750 pelas pessoas deste planeta. 1538 02:22:21,254 --> 02:22:23,154 Vou poupá-los, 1539 02:22:23,156 --> 02:22:25,653 mas as vossas memórias irão mostrar-me 1540 02:22:25,655 --> 02:22:28,084 se eles merecem viver. 1541 02:22:29,421 --> 02:22:31,433 E irei regressar 1542 02:22:31,783 --> 02:22:33,546 para o Julgamento. 1543 02:25:54,071 --> 02:25:55,984 Passaram-se semanas. 1544 02:25:55,986 --> 02:25:59,511 Não temos notícias de nenhum deles. 1545 02:25:59,512 --> 02:26:02,619 É como se tivessem desaparecido. 1546 02:26:04,307 --> 02:26:05,457 Arishem. 1547 02:26:07,895 --> 02:26:09,271 Temos de voltar. 1548 02:26:18,764 --> 02:26:20,333 Também senti. 1549 02:26:22,529 --> 02:26:23,730 O que é? 1550 02:26:38,615 --> 02:26:41,518 Os meus ouvidos... A minha visão está turva. 1551 02:26:41,520 --> 02:26:44,269 Já chega de teletransportes para ti. 1552 02:26:52,811 --> 02:26:54,077 Contemplem... 1553 02:26:54,860 --> 02:26:57,704 O príncipe real de Titã. 1554 02:26:57,706 --> 02:26:59,477 Irmão do Thanos. 1555 02:26:59,478 --> 02:27:01,170 O Valete de Copas. 1556 02:27:01,172 --> 02:27:04,271 - Que venceu o Black Roberts. - Irmão do Thanos? 1557 02:27:04,273 --> 02:27:05,520 Roger. 1558 02:27:07,204 --> 02:27:10,386 Que venceu o Black Roger. 1559 02:27:10,388 --> 02:27:12,064 O grande aventureiro. 1560 02:27:12,065 --> 02:27:15,992 Starfox, do Planeta Mistério. 1561 02:27:16,795 --> 02:27:21,267 É um prazer conhecê-los, meus companheiros Eternos. 1562 02:27:22,539 --> 02:27:24,819 Não precisas de fazer sempre isto tudo. 1563 02:27:24,820 --> 02:27:26,707 Tudo o que fazes é impressionante. 1564 02:27:27,813 --> 02:27:28,914 Quem são vocês? 1565 02:27:30,803 --> 02:27:32,330 Eu sou o Eros. 1566 02:27:32,331 --> 02:27:33,495 Este é o Pip. 1567 02:27:33,868 --> 02:27:36,895 E és tão linda como contam as lendas. 1568 02:27:37,263 --> 02:27:38,785 O que querem, rapazes? 1569 02:27:38,786 --> 02:27:40,258 O Pip e eu temos um alerta. 1570 02:27:45,696 --> 02:27:47,697 Os vossos amigos estão com grandes problemas. 1571 02:27:49,627 --> 02:27:51,387 E sabemos onde os encontrar. 1572 02:34:43,110 --> 02:34:44,190 Tu consegues. 1573 02:34:45,921 --> 02:34:47,047 Tu consegues. 1574 02:35:08,173 --> 02:35:10,095 A morte é a minha recompensa. 1575 02:35:11,928 --> 02:35:13,253 Desculpa. 1576 02:35:15,576 --> 02:35:17,030 Tenho de tentar. 1577 02:35:31,321 --> 02:35:33,451 Tem a certeza que está pronto para isso, Sr. Whitman? 1578 02:35:34,619 --> 02:35:35,756 Legendas imfreemozart/inSanos 1579 02:35:35,757 --> 02:35:38,941 OS ETERNOS VÃO REGRESSAR...