1
00:00:03,062 --> 00:00:08,062
Tərcümə: themuratyusif
Xoş izləmələr!
2
00:00:08,179 --> 00:00:12,596
{\an1}Başlanğıcda...
3
00:00:12,620 --> 00:00:15,521
6 Sonsuzluq Daşı və
yaradılış başlamadan əvvəl
4
00:00:15,545 --> 00:00:18,446
SƏMAVİLƏR var idi. Baş
səmavi Arişem ilk ulduzu
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,048
yaratdı və kainata
işığı bəxş etdi.
6
00:00:21,072 --> 00:00:24,233
Həyat başladı və inkişaf etdi.
Hər şey tarazlıqda idi.
7
00:00:24,258 --> 00:00:26,546
Ta ki kosmosun dərinliklərindən
gələn təbii olmayan ağıllı növlərlə
8
00:00:26,570 --> 00:00:28,859
qidalanan yırtıcılar gələnə qədər.
Onlar DEVİANTLAR adlanırdılar.
9
00:00:28,883 --> 00:00:31,889
Kainat xaosa sürüklənmişdi.
10
00:00:33,700 --> 00:00:37,017
Tarazlığı bərpa etmək üçün Arişem
Olimpiya planetinin qəhrəmanları
11
00:00:37,041 --> 00:00:39,998
- ölümsüz ƏBƏDİLƏRİ Deviantları
məhv etmək üçün göndərdi.
12
00:00:41,884 --> 00:00:45,416
Əbədilərin Arişemə sarsılmaz
inancı var idi, ta ki Baş Əbədi Eycek
13
00:00:45,440 --> 00:00:49,299
tərəfindən başçılıq edilən bir
tapşırıq hər şeyi dəyişdirənə qədər...
14
00:01:48,859 --> 00:01:50,235
Vaxt çatdı.
15
00:02:26,230 --> 00:02:27,689
Gözəldir, elə deyil?
16
00:02:28,774 --> 00:02:30,359
Adım İkarisdir.
17
00:02:31,360 --> 00:02:32,694
Mən də Sersi.
18
00:02:43,344 --> 00:02:48,210
{\an1}E.Ə. 5000
Mezopotamiya
19
00:03:08,689 --> 00:03:11,316
{\an8}Gəlir! Qaçın!
20
00:03:15,153 --> 00:03:15,654
{\an8}Ata!
21
00:03:16,154 --> 00:03:16,738
{\an8}Qaç!
22
00:04:03,368 --> 00:04:04,286
{\an8}Yaxşı döyüşdün.
23
00:04:04,828 --> 00:04:05,787
{\an8}Sən də.
24
00:05:48,348 --> 00:05:50,142
Təşəkkürlər, Eycek.
25
00:07:15,265 --> 00:07:21,000
{\an1}İndi
London
26
00:07:22,182 --> 00:07:26,776
İnsan tarixini formalaşdıran artefaktlar
27
00:07:34,621 --> 00:07:35,998
Zibil!
28
00:07:39,543 --> 00:07:42,379
Bağışlayın. Bağışlayın.
29
00:08:01,106 --> 00:08:02,941
Bilirəm, gecikmişəm, Çarli.
30
00:08:05,558 --> 00:08:08,073
{\an1}Çarlz Darvin
1809-1882
31
00:08:08,155 --> 00:08:09,990
Bu geniş dünyamızda
32
00:08:10,157 --> 00:08:13,493
Ölçüsüz kobudluq və cürufun arasında
33
00:08:13,660 --> 00:08:16,872
Qapalı və etibarlı qəlbinin mərkəzində
34
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
Mükəmməllik toxumu yuva qurar
35
00:08:20,459 --> 00:08:23,378
Şairin insanlıqda tapdığı
ümid və nikbinlik özündə...
36
00:08:23,545 --> 00:08:28,008
bizim son qələbəmizi əks etdirir -
əhalinin yarsısının qayıdışı...
37
00:08:28,183 --> 00:08:29,540
Şükür, o gəlib çıxdı.
38
00:08:30,761 --> 00:08:33,096
Bizim çox ağıllı muzey
alimimiz xanım Sersi...
39
00:08:33,237 --> 00:08:37,683
bundan sonra təqdimatınızı o verəcək
və əslində bugün də o verməli idi.
40
00:08:37,893 --> 00:08:40,687
Təşəkkürlər, cənab Uitman.
Gecikdiyimə görə bağışlayın, uşaqlar.
41
00:08:40,854 --> 00:08:45,734
Bugün biz tarazlıqda olan ekosistemlərdə
üstün yırtıcıların önəmini öyrənəcəyik.
42
00:08:47,069 --> 00:08:48,070
Şeir?
43
00:08:48,237 --> 00:08:51,782
Nə edəcəyimi bilmirdim və
uşaqlar məni həyəcanlandırırlar.
44
00:08:51,949 --> 00:08:54,159
Məncə, çox cazibədar idiniz, professor.
45
00:08:54,743 --> 00:08:55,786
Gecə görüşərik.
46
00:08:55,953 --> 00:08:57,913
Uh! "Gecə görüşərik".
47
00:08:58,664 --> 00:09:00,332
Yaxşı, sakitləşin.
48
00:09:02,835 --> 00:09:03,836
Deməli...
49
00:09:04,294 --> 00:09:06,713
Kim deyə bilər üstün yırtıcı nədir?
50
00:09:07,172 --> 00:09:08,882
Qida üçün ovlanan heyvanlardır.
51
00:09:09,049 --> 00:09:10,217
Əla.
52
00:09:10,384 --> 00:09:14,054
Üstün yırtıcılar da bütün
yırtıcılar kimi qida üçün ovlanırlar.
53
00:09:14,221 --> 00:09:16,098
Amma bir şey
onları fərqləndirir.
54
00:09:16,265 --> 00:09:21,039
Onların yaşadıqları ərazidə onları
ovlayacaq qədər güclü başqa bir heyvan olmur.
55
00:09:22,145 --> 00:09:23,480
Kim bir misal deyə bilər?
56
00:09:23,647 --> 00:09:24,648
Aslanlar.
57
00:09:24,815 --> 00:09:26,567
- Canavarlar.
- Düzdür.
58
00:09:29,194 --> 00:09:30,404
Zəlzələ.
59
00:09:33,699 --> 00:09:34,825
Aşağı əyilin! Aşağı əyilin!
60
00:09:34,992 --> 00:09:37,828
Bu zəlzələdir, uşaqlar!
Aşağı əyilin! Partaların altına keçin!
61
00:09:38,996 --> 00:09:41,999
Qoy sənə kömək edim.
Qorxma, indi keçəcək.
62
00:09:50,048 --> 00:09:51,967
Hər şey yaxşıdır. Buraya gəl.
63
00:09:53,886 --> 00:09:56,096
Sən yaxşısan.
Sən yaxşısan.
64
00:10:39,223 --> 00:10:40,682
Bu mahnıdan xoşum gəlir.
65
00:10:40,849 --> 00:10:41,975
Mənim də.
66
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
Rəqs etmək istəyirsən?
67
00:10:45,312 --> 00:10:46,480
Bir dəqiqə, nə?
68
00:10:47,439 --> 00:10:48,649
Əlin!
69
00:10:49,399 --> 00:10:53,237
Çox içmisən.
Getməliyəm.
70
00:10:58,367 --> 00:11:02,788
Ad günün mübarək!
71
00:11:02,955 --> 00:11:07,960
Ad günün mübarək, əziz Deyn!
72
00:11:08,126 --> 00:11:12,089
Ad günün mübarək!
73
00:11:12,256 --> 00:11:14,216
-Hip, hip!
-Urra!
74
00:11:21,098 --> 00:11:22,641
Bu orta əsrlərdəndir?
75
00:11:22,808 --> 00:11:24,101
Üstündə ailə gerbi var.
76
00:11:24,476 --> 00:11:26,728
Çox bahalı şeyə oxşayır.
77
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
Qiymət endirməkdə yaxşıyam.
78
00:11:28,689 --> 00:11:29,690
Çox sağol.
79
00:11:30,357 --> 00:11:31,650
Ad günün mübarək.
80
00:11:35,237 --> 00:11:39,908
Mənim evimə köçmək
məsələsini düşündün?
81
00:11:40,075 --> 00:11:42,244
Hə, düşündüm.
82
00:11:43,412 --> 00:11:45,414
Sənin evinə köçə bilmərəm.
83
00:11:45,581 --> 00:11:47,416
Hə. Bunu deyəcəyini təxmin etmişdim.
84
00:11:47,583 --> 00:11:48,417
Üzr istəyirəm.
85
00:11:48,584 --> 00:11:51,086
Və məncə, səbəbini bilirəm.
86
00:11:53,046 --> 00:11:54,464
Sən cadugərsən?
87
00:11:54,965 --> 00:11:55,966
Nə?
88
00:11:56,133 --> 00:11:57,926
Doktor Strenc kimi.
89
00:11:58,093 --> 00:11:59,094
Yox. Mən...
90
00:11:59,261 --> 00:12:01,555
Fikir vermişəm ki, sənin ətrafında
olanda qəribə hadisələr baş verir.
91
00:12:01,722 --> 00:12:04,808
Məsələn, ofisiant bizə fikir
verməyəndə suyumuz kofeyə dönür.
92
00:12:04,975 --> 00:12:05,976
Kofe aludəçiliyin var
deyə belə deyirsən.
93
00:12:06,143 --> 00:12:08,395
Və Sprayt bəzi şeylər deyirdi...
94
00:12:09,021 --> 00:12:12,065
Sən və keçmiş sevgilin bir
əsr əvvəl ayrılmış imişsiniz.
95
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
O bunu dedi?
96
00:12:13,859 --> 00:12:15,068
Və o uça bilirmiş.
97
00:12:15,569 --> 00:12:17,154
O pilotdur.
98
00:12:18,030 --> 00:12:20,115
Özünüzə bir otaq tapın.
99
00:12:20,282 --> 00:12:22,743
İndi gedə bilərik?
Yatmaq vaxtım keçir.
100
00:12:26,872 --> 00:12:28,916
Həqiqətən bir-birinizi sevirsiniz?
101
00:12:29,082 --> 00:12:30,334
Deyək ki, sevirəm.
102
00:12:30,501 --> 00:12:32,669
Onda ona həqiqəti
desən, yaxşı olar.
103
00:12:32,836 --> 00:12:34,463
Həll etməyə çalışıram.
104
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
Pizza istəyirsiniz?
105
00:12:47,643 --> 00:12:48,894
Yox, təşəkkürlər!
106
00:12:50,771 --> 00:12:54,233
Əbədi yaşamayacaq, bilirsən.
Onun evinə köç.
107
00:12:54,858 --> 00:12:56,109
Mən səninlə yaşayıram.
108
00:12:58,403 --> 00:12:59,530
Deyn.
109
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
O deviantdır?
110
00:13:04,284 --> 00:13:05,911
Deyn, qaç!
111
00:13:17,381 --> 00:13:18,549
- Sersi?
- Gəl.
112
00:13:20,259 --> 00:13:22,636
- O şey nədir?
- Deviant!
113
00:13:22,803 --> 00:13:23,971
Demişdin hamısını öldürmüsünüz!
114
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
Bunu ona demisən?
115
00:13:25,305 --> 00:13:26,932
- Mənə inanmışdın?
- İndi hə!
116
00:13:33,647 --> 00:13:35,190
Nə edirsən?
117
00:13:35,357 --> 00:13:36,400
Deyni qoru!
118
00:13:36,567 --> 00:13:38,443
Sersi, gözlə! Nə?
119
00:13:46,910 --> 00:13:48,036
Sən yaxşısan, dostum.
120
00:13:48,203 --> 00:13:49,329
Sprayt!
121
00:13:54,543 --> 00:13:56,461
Yox. Pilləkənlər.
122
00:14:33,498 --> 00:14:36,210
Qaçın! Gedin! Gedin!
123
00:14:36,376 --> 00:14:37,753
- Gedin!
- Tanrım!
124
00:14:45,427 --> 00:14:46,803
Harada olduğumuzu bilir!
125
00:14:47,221 --> 00:14:48,055
Necə?
126
00:14:48,222 --> 00:14:49,723
Bilmirəm!
127
00:14:51,183 --> 00:14:52,184
Sprayt!
128
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
Sprayt!
129
00:15:18,335 --> 00:15:19,419
İkaris!
130
00:15:21,046 --> 00:15:22,506
Axşamınız xeyir, xanımlar.
131
00:15:24,341 --> 00:15:25,425
Diqqətli ol!
132
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
Cadugər.
133
00:15:46,738 --> 00:15:47,823
Üzr istəyirəm.
134
00:16:09,052 --> 00:16:10,929
O özünü sağaltdı?
135
00:16:30,365 --> 00:16:31,575
İkaris.
136
00:16:32,951 --> 00:16:35,245
Səni görmək xoşdur.
137
00:16:35,704 --> 00:16:37,539
Səni də görmək xoşdur, Sprayt.
138
00:16:43,754 --> 00:16:45,464
Adım Deyndir.
139
00:16:45,631 --> 00:16:47,049
Salam, Deyn.
140
00:16:47,591 --> 00:16:49,760
Sən də, deyəsən, pilotsan.
141
00:17:03,315 --> 00:17:06,484
Biz Əbədilərik, Olimpiya
adlı bir planetdənik.
142
00:17:07,152 --> 00:17:10,071
7000 il əvvəl buraya
Domo adlı kosmik gəmimizlə
143
00:17:10,239 --> 00:17:13,659
insanları Deviantlardan
qorumaq üçün gəlmişik.
144
00:17:14,617 --> 00:17:18,829
Beş əsr əvvəl hamısını öldürdüyümüzü
zənn edirdik, amma yenə qayıdıblar.
145
00:17:21,290 --> 00:17:23,377
Bax, əgər mənim yanıma köçmək
istəmirsənsə, bunu deyə bilərsən.
146
00:17:23,544 --> 00:17:25,002
Deyn, bu ciddi bir məsələdir.
147
00:17:25,170 --> 00:17:28,173
Bilirəm. Sadəcə cadugər
olmadığını qəbullana bilmirəm.
148
00:17:28,715 --> 00:17:30,342
Ümid edirdim məni
zürafəyə çevirə bilərsən.
149
00:17:30,509 --> 00:17:32,010
Uşaqlıqda həmişə
zürafə olmaq istəyirdim.
150
00:17:32,177 --> 00:17:34,471
Bu çox pis oldu. Hisləri
olan canlıları çevirə bilmirəm.
151
00:17:34,638 --> 00:17:35,973
Səndən çox şirin zürafə olardı.
152
00:17:41,144 --> 00:17:43,188
Bəs niyə Tanosla
döyüşdə kömək etmədiniz?
153
00:17:43,480 --> 00:17:46,567
Ya da müharibələrdə, tarix boyu
baş verən qorxunc hadisələrdə?
154
00:17:47,067 --> 00:17:49,137
Bizə Deviantlar işin
içində olmadığı müddətcə...
155
00:17:49,162 --> 00:17:50,529
insan konfliktlərinə
qarışmamaq əmr edilmişdi.
156
00:17:50,696 --> 00:17:51,905
Niyə?
157
00:17:52,072 --> 00:17:57,244
Əgər 7000 il boyu insanları
hər şeydən qorusaydıq...
158
00:17:57,411 --> 00:18:01,290
heç vaxt əsl potensialınıza çatacaq
qədər inkişaf edə bilməzdiniz.
159
00:18:01,456 --> 00:18:05,669
Bəs Deviantların nəsli
uzun illər öncə tükənibsə...
160
00:18:05,836 --> 00:18:07,171
niyə hələ də buradasınız?
161
00:18:07,337 --> 00:18:08,422
Gözləyirdik...
162
00:18:08,881 --> 00:18:10,924
Evə qayıda biləcəyimizi deməklərini.
163
00:18:12,759 --> 00:18:13,969
Deməli...
164
00:18:14,803 --> 00:18:16,013
İkaris.
165
00:18:16,847 --> 00:18:18,765
Günəşə çox yaxın uçan oğlan.
166
00:18:19,266 --> 00:18:21,602
Sprayt bu hekayəni biz Afinada
yaşayanda uydurub.
167
00:18:21,768 --> 00:18:24,062
Eramızdan əvvəl 5-ci əsrdə.
168
00:18:24,229 --> 00:18:25,898
Nə qədər vaxt
birlikdə olmusunuz?
169
00:18:26,064 --> 00:18:27,566
5000 il.
170
00:18:28,942 --> 00:18:30,944
Bax bu uzun
müddətli münasibətdir.
171
00:18:32,112 --> 00:18:33,447
Nə baş verdi?
172
00:18:33,759 --> 00:18:35,469
O getdi.
173
00:18:35,991 --> 00:18:39,286
Həmişə qayıdacağını
düşündüm, amma...
174
00:18:39,786 --> 00:18:41,538
o heç vaxt qayıtmadı.
175
00:18:42,206 --> 00:18:43,498
Mən də həyatıma davam etdim.
176
00:18:43,957 --> 00:18:45,334
Bunu etdiyinə şadam.
177
00:18:46,376 --> 00:18:47,377
Bağışla.
178
00:18:48,879 --> 00:18:50,297
Getməliyəm.
179
00:18:59,515 --> 00:19:02,536
Bu səhər baş verən bənzəri
görülməmiş qlobal zəlzələ
180
00:19:02,560 --> 00:19:05,938
bir çox böyük dövlətlərdə
qorxu və panikaya səbəb olub.
181
00:19:06,104 --> 00:19:08,690
Çoxları bunun "Blip" ilə
bağlı olduğunu düşünür.
182
00:19:09,149 --> 00:19:11,109
BMT təcili görüş çağırıb...
183
00:19:11,276 --> 00:19:13,403
O deviant özünü sağaltdı.
184
00:19:14,404 --> 00:19:16,448
Əvvəl bunu edə bilmirdilər.
185
00:19:18,200 --> 00:19:21,620
Və insanların yerinə bizim
arxamızca gəlirdi. Nə baş verir?
186
00:19:21,787 --> 00:19:24,498
Mən zəlzələyə görə sizi
yoxlamağa gəlmişdim.
187
00:19:24,665 --> 00:19:26,750
O deviant mənə də sürpriz oldu.
188
00:19:29,753 --> 00:19:31,588
Dünyaya nəsə olur.
189
00:19:32,881 --> 00:19:34,675
Bu, təsadüf ola bilməz.
190
00:19:36,176 --> 00:19:37,928
Digərlərini tapmalıyıq.
191
00:19:38,554 --> 00:19:40,514
Bəzilərini əsrlərdir görməmişəm.
192
00:19:40,681 --> 00:19:42,599
Çox dəyişdiklərini düşünmürəm.
193
00:19:52,818 --> 00:19:55,612
Qəlbini qırdığıma görə
üzr istəyirəm, Sersi.
194
00:20:01,201 --> 00:20:03,120
Amma birlikdə olmalıyıq.
195
00:20:04,621 --> 00:20:06,582
Təhlükə keçəndən
sonra sizi tərk edəcəyəm.
196
00:20:07,791 --> 00:20:09,877
Birinci Eycekin yanına gedək.
197
00:20:10,836 --> 00:20:12,754
O nə etməli olduğumuzu bilər.
198
00:20:16,592 --> 00:20:18,302
Eşitdin, Sprayt?
199
00:20:19,052 --> 00:20:20,971
Ailə toplanır.
200
00:20:21,138 --> 00:20:22,848
Vaxt çatıb.
201
00:20:34,943 --> 00:20:37,237
Ey, o mənim idi!
Boş ver.
202
00:20:46,330 --> 00:20:47,539
{\an8}Qorxma.
203
00:20:48,916 --> 00:20:50,792
{\an8}Tez olun, qalanın içinə keçin!
204
00:21:42,141 --> 00:21:46,688
{\an1}E.Ə 575
BABİL
205
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
Eycek.
206
00:22:14,668 --> 00:22:15,752
Arişem.
207
00:22:16,628 --> 00:22:19,798
Babili Deviantlardan
qorumağa davam edirik.
208
00:22:19,965 --> 00:22:22,467
Bir çox adam sığınmaq
üçün buraya gəlir.
209
00:22:22,634 --> 00:22:25,387
İndi o, dünyadakı
ən böyük şəhərdir.
210
00:22:25,554 --> 00:22:28,390
Qalaktikanın hər yerində
tapşırıqlarını icra edən Əbədilər...
211
00:22:28,415 --> 00:22:30,615
sizin nailiyyətinizdən
çox şey öyrənəcəklər.
212
00:22:30,684 --> 00:22:31,810
Minnətdaram.
213
00:22:34,855 --> 00:22:38,066
Sən möhtəşəm dizaynına
hörmət edirəm, Arişem.
214
00:22:39,151 --> 00:22:42,863
Amma bu planetlə bağlı xüsusi
bir şeyin fərqinə varmışam.
215
00:22:44,990 --> 00:22:48,285
Və qorxuram bu səfər qarşılığı...
216
00:22:48,452 --> 00:22:51,163
Bu planetə bağlanma.
217
00:22:51,330 --> 00:22:55,167
Fikrini tapşırığının
məqsədinə yönəltməlisən.
218
00:22:56,585 --> 00:22:58,086
Başa düşürəm.
219
00:22:59,338 --> 00:23:01,173
Səni xəyal qırıqlığına uğratmayacağam.
220
00:23:25,864 --> 00:23:26,907
Fastos.
221
00:23:27,074 --> 00:23:29,993
Sənə dünən dediyim partiyə getdin?
222
00:23:30,160 --> 00:23:31,161
Parti, hə.
223
00:23:31,328 --> 00:23:32,829
- Çox şey idi...
- Bütün gecəni işləyib.
224
00:23:33,247 --> 00:23:34,248
Səninlə danışan var?
225
00:23:34,414 --> 00:23:36,583
Həyatını yaşa.
Bəs Sersi haradadır?
226
00:23:36,750 --> 00:23:37,751
Həmişəki kimi gecikir.
227
00:23:37,918 --> 00:23:40,921
Bağışlayın, amma sizə
göstərəsi əla bir şeyim var, yaxşı?
228
00:23:41,964 --> 00:23:43,799
Bunu görənə qədər gözləyin.
229
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
Bu nədir?
230
00:23:48,762 --> 00:23:50,305
Bu bir mühərrikdir.
231
00:23:50,472 --> 00:23:53,517
Yüksək təzyiqdən aşağı təzyiqə hərəkət
edən buxarın hesabına işləyir.
232
00:23:54,142 --> 00:23:56,728
Bunun sayəsində tarlalarını
çox sürətlə şumlaya bilərlər.
233
00:23:57,104 --> 00:23:58,272
Bu onları qorxudacaq.
234
00:23:58,689 --> 00:24:01,275
Yəni hələ təkəri 1000
ildir istifadə edirlər...
235
00:24:02,526 --> 00:24:04,798
Əslində, sən zehinlərini
idarə edib bunu sürətlə
236
00:24:04,822 --> 00:24:07,531
qavramalarını təmin etsən,
onda istifadə edə bilərik...
237
00:24:07,698 --> 00:24:08,949
Eycek, bunu eşidirsən?
238
00:24:09,116 --> 00:24:11,952
Fastos, bu buxar.
239
00:24:12,119 --> 00:24:14,121
- Mühərrik. Buxar mühərrikidir.
- Hələ çox tezdir.
240
00:24:14,705 --> 00:24:15,706
Gəlib çıxdı.
241
00:24:16,123 --> 00:24:17,583
Nə qaçırdım?
242
00:24:17,833 --> 00:24:21,795
Heç nə. Sadəcə mənim dərin
xəyal qırıqlığımın fəryadını.
243
00:24:21,962 --> 00:24:23,881
Əminəm daha sadə nəyinsə var.
244
00:24:24,047 --> 00:24:24,882
Sadə.
245
00:24:25,048 --> 00:24:26,633
Yaxşı, bir baxaq.
246
00:24:27,968 --> 00:24:30,929
Xanımlar və cənablar, qarşınızda...
247
00:24:32,264 --> 00:24:33,599
kotan.
248
00:24:34,600 --> 00:24:36,560
Adı belədir, çünki...
249
00:24:36,727 --> 00:24:38,020
onunla yer şumlayırlar.
250
00:24:38,187 --> 00:24:39,563
Şimal ərazilərində
özlərinə ev tikən
251
00:24:39,646 --> 00:24:41,440
yeni gələnləri gördüm.
252
00:24:41,607 --> 00:24:42,983
Öz məhsullarını
yetişdirməli olacaqlar.
253
00:24:43,525 --> 00:24:45,110
- Təşəkkürlər, Sersi.
- Qulaq asın...
254
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
bəşəriyyət, ola bilər, bəzilərimizin
istədiyindən daha yavaş irəliləyir.
255
00:24:50,115 --> 00:24:54,870
Amma inkişaf etdikcə hansı
möcüzələri yaradacaqları bəlli deyil.
256
00:24:56,205 --> 00:25:01,460
{\an8}Dünyanın möcüzələri sizi gözləyir.
257
00:25:02,503 --> 00:25:05,714
{\an8}Qılqamış və Enkidunu döyüşdə izləyin.
258
00:25:05,881 --> 00:25:10,093
{\an8}Onların cəsurluğundan və gücündən ilham alın.
259
00:25:10,260 --> 00:25:13,722
{\an8}Siz və uşaqlarınız...
260
00:25:13,889 --> 00:25:16,767
{\an8}...böyük macəralara çıxacaqsınız.
261
00:25:16,934 --> 00:25:20,020
{\an8}Öz əfsanələrinizə çevriləcəksiniz!
262
00:25:25,025 --> 00:25:26,026
Onu indicə gördüm.
263
00:25:26,193 --> 00:25:28,070
Hər yerdə boş stullar var, dostum.
264
00:25:28,237 --> 00:25:29,404
Güclərimi istifadə edə bilərəm...
265
00:25:29,571 --> 00:25:31,156
Gəl və mənimlə bir içki iç.
266
00:25:31,615 --> 00:25:32,616
Yox.
267
00:25:32,783 --> 00:25:34,535
Tək gedib deviantlarla
döyüşməyinə icazə verə bilmərəm.
268
00:25:34,701 --> 00:25:36,870
- Şəhəri qorumalıyıq.
- Yolumdan çəkil.
269
00:25:37,621 --> 00:25:40,499
Bu planetə divarlar arxasında
gizlənməyə gəlməmişəm.
270
00:25:40,999 --> 00:25:44,419
Arişemin bu planet üçün
olan planına etibar etməliyik.
271
00:25:46,880 --> 00:25:47,840
Tena.
272
00:25:50,133 --> 00:25:52,678
Sənin yanında döyüşmək şərəfdir.
273
00:25:54,304 --> 00:25:55,556
Sənin də.
274
00:25:59,101 --> 00:26:02,145
Gözəl Makkarim. Gecikmisən.
275
00:26:02,396 --> 00:26:06,692
{\an8}Yaxşı ticarət üçün bəzi əsərlər lazım idi.
276
00:26:10,988 --> 00:26:12,406
{\an8}Ona yalan de.
277
00:26:17,244 --> 00:26:21,373
{\an8}Mən vibrasiyaları hiss edə bilirəm.
278
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
{\an8}Hətta ən kiçik hərəkəti də.
279
00:26:23,709 --> 00:26:28,046
{\an8}Buna danışanda çıxardığınız səslər də daxildir.
280
00:26:28,547 --> 00:26:32,134
{\an8}Siz ikiniz vaxtımı boş yerə xərclədiniz?
281
00:26:32,509 --> 00:26:35,179
{\an8}Axtardığınız zümrüd tablet...
282
00:26:35,345 --> 00:26:36,346
{\an8}...bir mifdir!
283
00:26:51,695 --> 00:26:53,363
{\an8}İnsanlar dalaşanda
284
00:26:53,530 --> 00:26:56,909
{\an8}Eycek qarışmamağımızı tapşırıb.
285
00:26:57,075 --> 00:27:01,121
O, həmçinin, oğurluğun çox
pis şey olduğunu da deyir.
286
00:27:05,000 --> 00:27:05,876
{\an8}Əgər sən deməsən,
287
00:27:06,043 --> 00:27:07,503
{\an8}mən də demərəm.
288
00:27:08,212 --> 00:27:09,338
Razı.
289
00:27:20,849 --> 00:27:24,154
Söz verirəm ki, Sersiyə qarşı olan hislərimin
tapşırıqda fikrimi yayındırmasına icazə verməyəcəyəm.
290
00:27:24,179 --> 00:27:27,231
İnsanlar özlərini deviantlardan
qorumaqdan hələ çox uzaqdadırlar.
291
00:27:27,773 --> 00:27:29,316
Görəcək çox işimiz var.
292
00:27:30,984 --> 00:27:32,986
Arişemə olan inancın güclüdür.
293
00:27:33,570 --> 00:27:35,072
Hiss edə bilirəm.
294
00:27:36,823 --> 00:27:39,284
Amma həyatını
yaşamağa haqqın da var.
295
00:27:39,993 --> 00:27:42,329
Get, Sersiyə hiss etdiklərini de.
296
00:28:08,522 --> 00:28:09,731
Cəhd et.
297
00:28:11,358 --> 00:28:13,360
Bağışlayın. Korlayıram.
298
00:28:16,572 --> 00:28:17,990
Pis deyil.
299
00:28:21,702 --> 00:28:22,661
{\an8}Görüşənədək.
300
00:28:23,787 --> 00:28:25,122
{\an8}Qoy kömək edim.
301
00:28:52,107 --> 00:28:53,275
Gözlərinin rəngi ilə eynidir.
302
00:28:54,776 --> 00:28:56,069
{\an8}Çox lütfkarsan.
303
00:28:56,236 --> 00:28:58,155
İndi də dillərini öyrənirsən?
304
00:28:58,322 --> 00:29:00,449
Əgər səninlə daha çox
vaxt keçirmək istəyirəmsə...
305
00:29:00,616 --> 00:29:02,576
onları daha yaxşı tanımalıyam.
306
00:29:05,370 --> 00:29:06,914
{\an8}Mən çox gözələm.
307
00:29:08,957 --> 00:29:09,958
Gözlə, nə dedim?
308
00:29:10,125 --> 00:29:13,337
Dedin ki, mən çox gözələm.
309
00:29:16,507 --> 00:29:17,549
Sən...
310
00:29:20,344 --> 00:29:23,055
Sən çox gözəlsən, Sersi.
311
00:29:34,983 --> 00:29:36,527
Mən səninəm, Sersi.
312
00:29:37,694 --> 00:29:38,695
Əgər sən də məni qəbul edirsənsə.
313
00:30:23,657 --> 00:30:25,242
Səni sevirəm, İkaris.
314
00:30:28,036 --> 00:30:29,663
Səni sevirəm, Sersi.
315
00:30:40,597 --> 00:30:44,433
{\an1}400-cü il
Qupta imperiyası
316
00:30:49,349 --> 00:30:53,020
{\an8}Tanrılar sizi evlilik bağı ilə birləşdirsin.
317
00:30:53,896 --> 00:30:55,272
{\an8}Təbriklər.
318
00:31:22,466 --> 00:31:27,169
{\an1}İndi
Cənubi Dakota
319
00:31:37,105 --> 00:31:38,398
Salam?
320
00:31:42,069 --> 00:31:43,237
Eycek?
321
00:32:08,011 --> 00:32:09,638
Eycek!
322
00:32:35,581 --> 00:32:37,249
Deviant edib.
323
00:32:44,673 --> 00:32:47,092
Bizim sevgimiz
324
00:32:47,259 --> 00:32:50,596
və bizim sədaqətimiz
325
00:32:51,263 --> 00:32:56,268
okeanlar qədər dərindir
326
00:33:01,190 --> 00:33:03,275
Bu onu axırıncı
səfər görüşüm idi.
327
00:33:05,152 --> 00:33:09,323
Eycek məndən Sersini yoxlamağımı istədi,
mən də Londona getdim.
328
00:33:11,533 --> 00:33:14,953
Gördük ki, ikimiz də təkik
və bir-birimizə ehtiyacımız var.
329
00:33:16,747 --> 00:33:18,790
Məncə, özünəməxsus bir şəkildə...
330
00:33:18,957 --> 00:33:21,960
Eycek heç vaxt qeydimizə
qalmaqdan vaz keçmədi.
331
00:33:30,511 --> 00:33:31,887
Əlvida, Eycek.
332
00:33:36,475 --> 00:33:38,977
7000 ildə ilk dəfədir ki,
içimizdən biri ölür.
333
00:33:39,520 --> 00:33:42,064
Məncə Londonda bizə
hücum edən deviant...
334
00:33:42,231 --> 00:33:44,024
Eyceki öldürüb və necəsə
onun gücünü qazanıb.
335
00:33:44,191 --> 00:33:45,901
Deviantlar keçmişdə heç
vaxt belə bir şey etməyiblər.
336
00:33:46,068 --> 00:33:48,111
O özünü sağaltdı,
eynən Eycek kimi.
337
00:33:48,612 --> 00:33:51,198
And içirəm, o anda sanki
onun danışdığını eşitdim.
338
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
Arişem.
339
00:34:19,226 --> 00:34:20,185
Sersi.
340
00:34:20,351 --> 00:34:21,978
Vaxt demək olar çatıb.
341
00:34:23,856 --> 00:34:26,065
Sersi! Sersi! Yaxşısan?
342
00:34:26,650 --> 00:34:28,110
Nə baş verdi, Sersi?
343
00:34:31,321 --> 00:34:33,739
Eycekin Arişemlə danışmaq
üçün istifadə etdiyi kürə...
344
00:34:33,907 --> 00:34:36,409
onun bədənindən
çıxıb mənim içimə girdi.
345
00:34:36,577 --> 00:34:38,286
Arişemlə danışdın?
346
00:34:38,911 --> 00:34:40,539
Hə. O dedi ki...
347
00:34:41,123 --> 00:34:42,875
vaxt demək olar çatıb.
348
00:34:44,126 --> 00:34:45,835
Onunla yenidən danışa bilərsən?
349
00:34:46,795 --> 00:34:48,213
Necə etməli olduğumu bilmirəm.
350
00:34:48,380 --> 00:34:50,257
Amma onu əvəz
etmək üçün səni seçdi.
351
00:34:50,924 --> 00:34:52,176
Kürəni sənə verdi.
352
00:34:52,342 --> 00:34:53,427
Dayan, Sprayt.
353
00:34:55,137 --> 00:34:56,554
Arişemlə danışdığına əminsən?
354
00:34:56,722 --> 00:34:58,015
Başqa kim ola bilər ki?
355
00:34:59,266 --> 00:35:00,517
Mahd Vi'ri.
356
00:35:06,787 --> 00:35:11,451
{\an1}1521-ci il
Tenoxtitlan
357
00:35:36,803 --> 00:35:38,055
Digərləri haradadır?
358
00:35:39,181 --> 00:35:41,225
{\an8}Ayrılmalıyıq.
359
00:35:41,850 --> 00:35:43,477
Orada dediyindən
daha çox deviant var idi.
360
00:35:43,644 --> 00:35:45,312
Əminəm, bu sənin
üçün yaxşı əyləncə olub.
361
00:35:45,646 --> 00:35:46,855
Elədir ki, var.
362
00:35:49,024 --> 00:35:51,109
Digərləri də son
deviantları öldürəndə...
363
00:35:51,860 --> 00:35:54,112
planeti onlardan tamamilə
təmizləmiş olacağıq.
364
00:36:12,214 --> 00:36:13,549
Eləmə.
365
00:36:14,883 --> 00:36:17,344
Biz onların döyüşlərinə qarışmırıq.
366
00:36:18,470 --> 00:36:20,013
Bu döyüş deyil.
367
00:36:20,180 --> 00:36:21,974
Soyqırımdır.
368
00:36:22,349 --> 00:36:24,393
Silahları zamanla daha ölümcül oldu.
369
00:36:25,769 --> 00:36:28,939
Bəlkə də inkişaf etməklərinə kömək
etmək yaxşı fikir deyildi, Fastos.
370
00:36:29,147 --> 00:36:32,693
Texnologiya onların təkamül
prosesinin bir hissəsidir, Druiq.
371
00:36:32,860 --> 00:36:34,403
Bu mənim dayandıra
biləcəyim bir şey deyil.
372
00:36:34,570 --> 00:36:36,572
Yox, sən edə bilməzsən.
Amma mən edə bilərəm.
373
00:36:36,905 --> 00:36:38,240
{\an8}Güclü ol.
374
00:36:38,657 --> 00:36:40,325
Artıq çox gecdir.
375
00:36:40,492 --> 00:36:42,953
- Tena?
- Hamı öləcək.
376
00:36:44,079 --> 00:36:45,080
Yaxşısan?
377
00:36:46,498 --> 00:36:47,499
Tena?
378
00:36:50,752 --> 00:36:52,588
- Tena? Tena, yox!
- Tena!
379
00:37:21,783 --> 00:37:24,119
Ağlındakılara qulaq asma, Tena.
380
00:37:25,120 --> 00:37:27,080
Mənim səsimə qulaq as.
381
00:37:28,790 --> 00:37:30,459
Sən təhlükədə deyilsən.
382
00:37:31,585 --> 00:37:34,171
Sən sevilirsən.
383
00:37:35,088 --> 00:37:36,882
Sən bizim Tenamızsan.
384
00:37:44,181 --> 00:37:45,349
Ey, Tena!
385
00:37:45,516 --> 00:37:47,768
Ey! Dayan, dayan, dayan!
386
00:38:06,078 --> 00:38:07,663
- O yaxşıdır?
- Hə.
387
00:38:08,956 --> 00:38:10,082
Sersi.
388
00:38:10,249 --> 00:38:11,250
Tena, xahiş edirəm.
389
00:38:11,875 --> 00:38:13,335
Bizə geri qayıt.
390
00:38:14,002 --> 00:38:15,045
Yaxşı.
391
00:38:31,603 --> 00:38:33,730
Elə bilirdim Mahd Vi'ri sadəcə mifdir.
392
00:38:37,150 --> 00:38:38,819
Müalicəsi yoxdur...
393
00:38:39,695 --> 00:38:41,154
ona görə heç kim
haqqında danışmaq istəmir.
394
00:38:45,993 --> 00:38:46,994
What happened?
395
00:38:47,160 --> 00:38:48,245
Tena.
396
00:38:48,412 --> 00:38:49,955
Hər kəsə hücum etdin.
397
00:38:50,372 --> 00:38:52,749
Sersi və Fastosu yaraladın...
398
00:38:52,916 --> 00:38:54,877
Az qala Makkarini öldürürdün.
399
00:38:57,337 --> 00:38:59,173
Xatırlamıram.
400
00:38:59,339 --> 00:39:01,425
Səndə Mahd Vi'ri var.
401
00:39:01,592 --> 00:39:05,762
Zehnin xatirələrinin
ağırlığı altında parçalanır.
402
00:39:05,929 --> 00:39:10,184
Edə biləcəyim tək şey onları silməkdir,
beləcə yenidən başlaya bilərsən.
403
00:39:11,310 --> 00:39:14,563
Mən Arişemə izahat verəcəyəm,
sən də gəmiyə get...
404
00:39:14,730 --> 00:39:16,965
orada sənə kömək edə
biləcəyim texnologiya var.
405
00:39:16,990 --> 00:39:20,127
{\an8}Amma o artıq Tena olmayacaq.
406
00:39:20,152 --> 00:39:22,401
Bəs bir də olsa?
Səni öldürmüş ola bilərdi.
407
00:39:22,426 --> 00:39:23,780
Hamımızı öldürmüş ola bilərdi.
408
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
Xahiş edirəm.
409
00:39:26,617 --> 00:39:29,119
Xahiş edirəm, xatırlamaq istəyirəm.
410
00:39:30,162 --> 00:39:32,039
Həyatımı xatırlamaq istəyirəm.
411
00:39:32,664 --> 00:39:34,166
Tena, səni sevirəm.
412
00:39:34,333 --> 00:39:35,959
Amma mənə qulaq as.
413
00:39:36,126 --> 00:39:39,713
Xatırlayıb xatırlamamağın vacib deyil.
414
00:39:40,255 --> 00:39:42,007
Ruhun eyni qalacaq.
415
00:39:42,174 --> 00:39:44,968
Sən dərinlərdə həmişə Tena olacaqsan.
416
00:39:45,427 --> 00:39:46,428
Mənə inan.
417
00:39:46,595 --> 00:39:47,846
Niyə sənə inansın?
418
00:39:49,640 --> 00:39:52,267
Ondan kim olduğunu silməyinə
icazə verməsini istəyirsən.
419
00:39:52,434 --> 00:39:54,269
Druiq, məyus olduğunu bilirəm, amma...
420
00:39:54,436 --> 00:39:55,479
Məyus?
421
00:39:57,481 --> 00:40:00,692
7000 ildir sənə inanırıq və
bax bizi haraya sürükləmisən.
422
00:40:02,194 --> 00:40:04,472
Bir göz qırpımında
dayandıra biləcəyim halda
423
00:40:04,496 --> 00:40:07,199
insanların bir-birlərini
öldürdüklərini izləmişəm.
424
00:40:08,992 --> 00:40:11,745
Bu əsrlər sonra birinə
necə təsir edir, bilirsən?
425
00:40:13,038 --> 00:40:15,123
Tapşırığımız səhv ola bilər?
426
00:40:15,916 --> 00:40:19,127
Doğrudan da, bu insanlara daha yaxşı
bir dünya qurmaqda kömək edirik?
427
00:40:28,178 --> 00:40:30,556
Biz eynən o aşağıdakı
əsgərlər kimiyik.
428
00:40:31,390 --> 00:40:33,559
Başçımızın maşalarıyıq.
429
00:40:34,226 --> 00:40:36,311
Sədaqətlə kor olmuşuq.
430
00:40:39,356 --> 00:40:41,066
Buna indi son verirəm.
431
00:40:58,834 --> 00:40:59,835
Burax onları.
432
00:41:00,002 --> 00:41:01,336
Elətdirə bilirsənsə, et.
433
00:41:01,503 --> 00:41:02,504
Dayanın.
434
00:41:09,052 --> 00:41:10,596
Məni dayandırmaq istəyirsinizsə,
435
00:41:11,889 --> 00:41:13,765
onda məni öldürməlisiniz.
436
00:41:37,497 --> 00:41:39,333
Mən Tenaya nəzarət edərəm.
437
00:41:40,042 --> 00:41:41,126
Qoy xatirələri qalsın.
438
00:41:42,377 --> 00:41:44,421
Bir gün sənə hücum edəndə
439
00:41:45,047 --> 00:41:47,090
onu öldürmək
məcburiyyətində qala bilərsən.
440
00:41:53,222 --> 00:41:54,973
Şansımızı yoxlayacağıq.
441
00:42:04,775 --> 00:42:05,943
Hamınız gedə bilərsiniz.
442
00:42:08,403 --> 00:42:10,113
Deviantlar yoxdurlar.
443
00:42:10,989 --> 00:42:13,951
Mənimlə qalmağınız
üçün bir səbəb yoxdur.
444
00:42:14,117 --> 00:42:15,702
Birinci Arişemdən soruşmamalısan?
445
00:42:15,869 --> 00:42:17,704
Biz komandayıq, birlikdə qalmalıyıq.
446
00:42:17,871 --> 00:42:20,791
Məsləhətini istəmədim, İkaris.
447
00:42:20,958 --> 00:42:23,293
Yerini bil.
448
00:42:26,505 --> 00:42:28,757
İndi vidalaşırıq.
449
00:42:29,883 --> 00:42:31,468
Getməkdə azadsınız.
450
00:42:32,845 --> 00:42:35,013
Hamınızın getməyini istəyirəm.
451
00:42:35,180 --> 00:42:37,933
Gedin və özünüz üçün yaşayın.
452
00:42:38,100 --> 00:42:39,852
Əsgər kimi yox.
453
00:42:40,561 --> 00:42:43,522
Sizə verilən məqsədlə yox.
454
00:42:43,897 --> 00:42:46,692
Öz amalınızı tapın.
455
00:42:47,568 --> 00:42:51,738
Və bir gün yenidən
qarşılaşdığımızda...
456
00:42:54,199 --> 00:42:57,202
Mənə nə tapdığınızı
danışmağınızı istəyirəm.
457
00:43:02,778 --> 00:43:07,871
{\an1}İndi
Mumbai
458
00:44:05,854 --> 00:44:06,980
{\an8}Xoş gəlmisiniz.
459
00:44:07,147 --> 00:44:09,441
Mən Karun Patel.
460
00:44:10,067 --> 00:44:11,318
Kinqonun yavəriyəm.
461
00:44:12,152 --> 00:44:15,531
Möhtəşəm Əbədilərin
hüzurunda olmaq böyük şərəfdir.
462
00:44:33,674 --> 00:44:36,802
Kəsdik! Yaxşı, millət, bu səfər yaxşı idi.
463
00:44:36,969 --> 00:44:38,720
Amma 10% daha yaxşı edə bilərdik.
464
00:44:38,887 --> 00:44:40,973
Gözəl idi. Əla.
465
00:44:43,225 --> 00:44:45,310
Universitetdən dostlarım gəlib.
466
00:44:46,019 --> 00:44:46,854
Salam, bos!
467
00:44:47,563 --> 00:44:50,148
Əla zamanlama! Yeni
filmin setinə xoş gəlmisiniz...
468
00:44:50,315 --> 00:44:52,568
{\an8}"İkaris Əfsanəsi"
469
00:44:53,277 --> 00:44:54,361
Səni mən oynayıram!
470
00:44:54,528 --> 00:44:56,196
- Kostyumdan xoşun gəldi?
- Danışmalıyıq.
471
00:44:56,363 --> 00:44:57,698
Rejissora de ki, ona
bəzi qeydlərim var...
472
00:44:57,865 --> 00:44:59,032
Səninlə təklikdə danışmalıyıq.
473
00:44:59,658 --> 00:45:03,120
Karun 50 ildir mənimlə işləyir,
ona tamamilə etibar edirəm.
474
00:45:03,287 --> 00:45:05,706
Əslində, biz ilk dəfə tanış olanda
o elə bilmişdi ki, mən vampirəm.
475
00:45:05,873 --> 00:45:07,165
Məni ürəyimdən taxta
çubuq ilə vurmağa çalışmışdı.
476
00:45:07,708 --> 00:45:09,418
Çox dəfə üzr istəmişəm.
477
00:45:09,585 --> 00:45:12,171
Kifayət qədər yox. Amma ona
yaxın bir şey. Özüm xəbər verəcəyəm.
478
00:45:12,337 --> 00:45:15,340
Növbəti səhnə üçün hazırlanmalıyam.
Masama gəlin, orada danışarıq.
479
00:45:15,507 --> 00:45:16,675
Növbəti səhnə çox xoşunuza gələcək.
480
00:45:16,842 --> 00:45:19,761
Mən iplərə bağlı olacağam,
çünki, bilirsiniz, mən uça bilmirəm.
481
00:45:19,928 --> 00:45:21,680
Gözləyin, yenə bir yerə yığılırıq?
482
00:45:21,847 --> 00:45:22,848
Danışmalıyıq.
483
00:45:23,015 --> 00:45:23,974
Günlər boyu insanların...
484
00:45:24,141 --> 00:45:26,310
Kölgə Döyüşçünün gerçək
kimliyini öyrənməsini gözləmişəm.
485
00:45:26,476 --> 00:45:27,936
Eycek ölüb.
486
00:45:33,025 --> 00:45:34,401
O öldürülüb.
487
00:45:35,319 --> 00:45:36,695
Bir deviant tərəfindən.
488
00:45:41,241 --> 00:45:42,868
Deviantlar qayıdıblar.
489
00:45:43,035 --> 00:45:44,494
Nə qədərdirlər bilmirik.
490
00:45:48,415 --> 00:45:49,833
Bizimlə gəlməlisən.
491
00:46:06,058 --> 00:46:08,185
Eləcə çıxıb gedə bilmərəm.
Bütün bu insanlar məndən asılıdırlar.
492
00:46:08,352 --> 00:46:10,896
Bu filmi çəkməyə yenicə çəkməyə başlamışıq.
Trilogiyanın birincisidir.
493
00:46:11,522 --> 00:46:13,524
BTS-in kameosu olacaqdı...
494
00:46:15,108 --> 00:46:16,276
Cənab...
495
00:46:16,693 --> 00:46:18,654
- bir şey deyə bilərəm?
- Xahiş edirəm, heç nə demə.
496
00:46:18,820 --> 00:46:19,863
Məncə, getməlisiniz.
497
00:46:20,030 --> 00:46:21,240
Dedim axı heç nə demə.
498
00:46:21,406 --> 00:46:25,661
"Həyat heç kimə öz ailəsini qorumaqdan
daha vacib vəzifə verə bilməz!"
499
00:46:26,537 --> 00:46:28,497
Xatırlayırsınız? Bu sizin ən
çox sevdiyiniz replika idi...
500
00:46:28,664 --> 00:46:33,168
Kölgə Döyüşçü 2: Zamanda Səyahət filmindən.
501
00:46:33,919 --> 00:46:35,754
Ailənizin sizə ehtiyacı var.
502
00:46:46,682 --> 00:46:48,851
7000 il.
503
00:46:50,644 --> 00:46:54,356
Əbədilər və Deviantlar arasındakı
döyüş bu qədər davam edib.
504
00:46:54,982 --> 00:46:56,984
Mənim film ulduzu
olduğumu düşünürsünüz.
505
00:46:57,150 --> 00:46:59,987
Eləyəm. Amma mən, həmçinin...
506
00:47:00,904 --> 00:47:02,489
bir Əbədiyəm.
507
00:47:02,656 --> 00:47:04,157
Kinqo, nə edirsən?
508
00:47:05,033 --> 00:47:08,287
Məncə bizi
xatırlamalıdırlar, ona görə...
509
00:47:08,453 --> 00:47:12,499
Bizim haqqımızda
sənədli film hazırlayıram.
510
00:47:12,666 --> 00:47:15,669
Ən cavan Əbədi - Sprayt
ilə tanış olmaq üzrəsiniz.
511
00:47:15,836 --> 00:47:18,046
Sprayt, onlara özündən danış.
512
00:47:18,213 --> 00:47:19,548
Gözlə.
513
00:47:23,427 --> 00:47:25,929
Montajda geri qaytararıq.
514
00:47:26,597 --> 00:47:28,807
Bu Sersidir.
515
00:47:29,391 --> 00:47:30,392
Sersi...
516
00:47:30,559 --> 00:47:32,394
Onlara özündən danış.
517
00:47:34,646 --> 00:47:35,647
Çəkim davam edir.
518
00:47:35,814 --> 00:47:36,648
Deməli...
519
00:47:38,317 --> 00:47:42,905
Mən daşı suya çevirə bilərəm.
520
00:47:43,697 --> 00:47:46,200
Mən daşı taxtaya çevirə bilərəm.
521
00:47:46,366 --> 00:47:48,452
Ya da daşı metala
çevirə bilərəm.
522
00:47:48,619 --> 00:47:50,787
Əslində, bir dəfə daşı
havaya çevirmişdim.
523
00:47:50,954 --> 00:47:51,830
Kəsdik.
524
00:47:52,414 --> 00:47:54,041
Gəl belə edək. Sən
bir az bu barədə düşün.
525
00:47:54,124 --> 00:47:56,043
Biz də bir azdan
qayıdarıq, yaxşı?
526
00:47:56,210 --> 00:47:57,461
Getdik.
527
00:48:00,172 --> 00:48:02,508
Sprayt o şeyə aludə
olduğunu deyir.
528
00:48:04,635 --> 00:48:05,802
Buna?
529
00:48:06,678 --> 00:48:08,180
Buna bax.
530
00:48:11,016 --> 00:48:13,143
Bilirsən, biz qocalmırıq.
531
00:48:13,644 --> 00:48:15,479
Məncə, yaxşı görünürsən.
532
00:48:17,064 --> 00:48:18,065
Elə deyil?
533
00:48:22,236 --> 00:48:26,114
Heç kim sənin 100 il boyu necə
baş rol oynadığını düşünmür?
534
00:48:26,281 --> 00:48:27,824
Nədən danışdığını bilmirəm.
535
00:48:27,991 --> 00:48:30,160
Bu mənim ulu, ulu babamdır...
536
00:48:30,327 --> 00:48:32,663
Bu ulu babamdır...
537
00:48:32,829 --> 00:48:33,830
babam...
538
00:48:33,997 --> 00:48:36,041
atam və mən.
539
00:48:36,208 --> 00:48:39,211
Mən Bollivud tarixindəki
ən böyük sülalədənəm.
540
00:48:39,670 --> 00:48:40,671
Təsirləndin, hə?
541
00:48:40,838 --> 00:48:42,881
Məni Makedoniyada tərk etdin.
542
00:48:44,633 --> 00:48:48,095
Yaxşı, hər beş ildən bir
köçməkdən bezmişdim.
543
00:48:48,262 --> 00:48:51,223
İnsanların çox qorxurdular, sənin...
544
00:48:53,308 --> 00:48:54,740
böyümədiyini görəndə.
545
00:48:55,561 --> 00:48:57,020
Elə bilirdim, dostuq.
546
00:49:04,027 --> 00:49:05,904
Bilirsən, niyə bu filmləri sevirəm?
547
00:49:06,780 --> 00:49:08,365
Sənin sayəndə.
548
00:49:08,532 --> 00:49:10,522
İnsanların içində oturub
sənin hekayələrinə qulaq
549
00:49:10,546 --> 00:49:12,744
asmaqdan, illuziyalarını
izləməkdən ötrü darıxmışam.
550
00:49:17,590 --> 00:49:19,800
Hamımız birlikdə qalmalı idik.
551
00:49:21,795 --> 00:49:23,881
Eycek hələ də sağ olardı.
552
00:49:25,465 --> 00:49:27,259
Getməyimizə heç icazə verməməli idi.
553
00:49:30,470 --> 00:49:35,082
{\an1}Avstraliya
554
00:49:38,103 --> 00:49:39,897
Bu Londonda
döyüşdüyünüz deviantdır?
555
00:49:40,314 --> 00:49:41,732
Bu başqasıdır.
556
00:49:42,524 --> 00:49:44,568
Deyəsən düşündüyümüzdən
daha çoxdurlar.
557
00:49:46,153 --> 00:49:48,155
Bu bir deviantdır, cənab?
558
00:49:48,322 --> 00:49:49,364
Həri.
559
00:49:50,282 --> 00:49:51,992
Çox gözəl məxluqdur.
560
00:49:52,159 --> 00:49:55,621
Nə? Bu? Bu?
Yox. Bu iyrəncdir.
561
00:49:55,787 --> 00:49:58,415
Heç vaxt başını qoparmaq
istməyiblər. Kameranı qoş.
562
00:50:00,000 --> 00:50:03,295
İndi dünyanın şahid olduğu ən
güclü 2 döyüşçü ilə tanış olacaqsınız.
563
00:50:03,754 --> 00:50:07,174
Tena, əfsanəvi, ölümcül, zərif.
564
00:50:07,341 --> 00:50:09,051
Və onun etibarlı dostu...
565
00:50:09,218 --> 00:50:10,302
Qapını çək.
566
00:50:11,011 --> 00:50:12,930
...gücün bədən almış halı...
567
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
qorxunc Qılqamış!
568
00:50:18,560 --> 00:50:19,603
Qılqamış!
569
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
Niyə bu qədər gecikdiniz?
570
00:50:27,319 --> 00:50:29,112
Bugün daha cavan
görünürsən, Sprayt.
571
00:50:29,279 --> 00:50:30,781
Eyni önlükdən məndə də var.
572
00:50:31,281 --> 00:50:32,574
Sən kimsən?
573
00:50:32,991 --> 00:50:35,077
Adım Karundur.
Kinqonun yavəriyəm.
574
00:50:35,702 --> 00:50:38,330
Yavərisən? Betmendəki Alfred kimi?
575
00:50:38,789 --> 00:50:41,166
Qılqamış. Deviantlar qayıdıblar.
576
00:50:41,333 --> 00:50:43,919
Yaxşı görüm. Bir az
kömək pis olmazdı.
577
00:50:44,086 --> 00:50:46,547
Bizə də Londonda
bir deviant hücum edib.
578
00:50:46,713 --> 00:50:48,465
Hətta İkaris onu öldürə bilmədi.
579
00:50:49,341 --> 00:50:50,342
Öldürə bilmədin?
580
00:50:50,509 --> 00:50:52,511
Diqqətim dağılmışdı.
581
00:50:52,678 --> 00:50:53,971
Əminəm elə olub.
582
00:50:54,888 --> 00:50:57,474
Piroqumun dadına
baxmaq istəyərsiniz?
583
00:50:59,768 --> 00:51:01,353
Bağışla, Qıl.
584
00:51:02,020 --> 00:51:03,397
Eycek ölüb.
585
00:51:06,233 --> 00:51:07,526
Düz deyir, dostum.
586
00:51:08,068 --> 00:51:09,403
Onu itirdik.
587
00:51:41,393 --> 00:51:42,561
Sersi.
588
00:51:43,979 --> 00:51:45,856
Hücum ona təsir etdi.
589
00:51:46,023 --> 00:51:47,941
İndi ətrafında olmaq
yaxşı fikir deyil.
590
00:51:49,526 --> 00:51:51,028
Ey, Tena.
591
00:51:51,445 --> 00:51:53,322
Gör kim buradadır.
592
00:51:54,198 --> 00:51:55,365
Əlini mənə ver.
593
00:51:58,118 --> 00:51:59,161
Tena.
594
00:51:59,578 --> 00:52:02,331
Senturi-6-dakı hamı öləcək.
595
00:52:03,040 --> 00:52:04,082
Əlini mənə ver.
596
00:52:04,249 --> 00:52:06,460
Artıq çox gecdir.
Onları xilas edə bilmərik.
597
00:52:06,627 --> 00:52:07,503
Tena.
598
00:52:14,551 --> 00:52:15,802
Tena.
599
00:52:16,512 --> 00:52:19,223
Yerə gəmimizdə birlikdə gəlmişik.
600
00:52:21,517 --> 00:52:23,227
Sən bir Əbədisən.
601
00:52:24,061 --> 00:52:26,813
Olimpiyanın ən güclü döyüşçüsüsən.
602
00:52:26,980 --> 00:52:29,066
Afinanın əfsanəvi qoruyucususan.
603
00:52:30,567 --> 00:52:32,486
Döyüş ilahəsisən.
604
00:52:34,488 --> 00:52:36,823
Kim olduğunu xatırla.
605
00:52:44,873 --> 00:52:46,333
Xatırla.
606
00:53:02,224 --> 00:53:04,184
- Tena.
- Salam.
607
00:53:05,143 --> 00:53:06,144
Salam.
608
00:53:06,520 --> 00:53:08,480
Bağbanınız kimdir?
609
00:53:09,982 --> 00:53:12,192
Hər gün bunu yeyirsiniz?
610
00:53:12,359 --> 00:53:13,944
- Hə, bu əladır.
- Hər gün.
611
00:53:14,111 --> 00:53:16,196
- Buna görə təşəkkürlər.
- Xoşdur.
612
00:53:16,363 --> 00:53:17,531
Özünə qulluq et.
613
00:53:17,698 --> 00:53:20,868
Bu şərab, pivə və bal
likvorundan ibarətdir.
614
00:53:21,034 --> 00:53:23,495
Troya döyüşündəki
əsgərlər üçün hazırlanmışdı.
615
00:53:24,162 --> 00:53:25,747
Çox düşüncəlisiniz.
616
00:53:32,546 --> 00:53:34,131
Ona içmək olar?
617
00:53:35,382 --> 00:53:38,802
Onunkunda spirt yoxdur.
Uşaqlar üçün olandandır.
618
00:53:40,888 --> 00:53:43,056
Sənə də eynisindən
vermişən, Sprayt.
619
00:53:45,684 --> 00:53:46,685
Uşaqlar üçün olandan.
620
00:53:48,937 --> 00:53:50,230
Zarafat edirdim.
621
00:53:50,397 --> 00:53:53,775
Səninkisi xüsusi bir içkidir,
Odin təşəkkür olaraq öyrətmişdi...
622
00:53:53,942 --> 00:53:57,070
Ona Tonberqdə Laufeyin ordusunu
məğlub etməyə kömək etmişdim.
623
00:53:57,237 --> 00:53:58,322
Nədir?
624
00:53:59,656 --> 00:54:00,657
Böyük bəbəyəm.
625
00:54:00,824 --> 00:54:02,701
Əsl yetişkin kimi
davranırsan. Dayan bilərsən?
626
00:54:03,577 --> 00:54:04,912
- Dayan.
- Odin demişkən...
627
00:54:05,078 --> 00:54:07,664
Tor balaca uşaq olanda
bütün gün arxamca gəzərdi.
628
00:54:07,831 --> 00:54:10,459
İndi məşhur Qisasçıdır deyə
telefonlarıma cavab vermir.
629
00:54:10,626 --> 00:54:12,961
Kapitan Rocers və Dəmir
Adam ikisi də olmadığına görə...
630
00:54:13,128 --> 00:54:15,088
sizcə, kim Qisasçılara başcılıq edəcək?
631
00:54:15,756 --> 00:54:17,257
Mən edə bilərəm.
632
00:54:17,424 --> 00:54:18,634
Məncə bunda yaxşı olaram.
633
00:54:18,800 --> 00:54:19,635
Hə, olardın.
634
00:54:19,968 --> 00:54:22,012
Eycek heç səni bizə
başçılıq etmək üçün seçməyib.
635
00:54:22,763 --> 00:54:24,598
Ağrıtdı, Qıl. Ağrıtdı.
636
00:54:24,765 --> 00:54:25,766
- Sərt oldu.
- Bunu eşitməmiş kimi davranacam,
637
00:54:25,933 --> 00:54:28,477
çünki mən uça bilirəm, amma sən
uça bilmirsən deyə məni qısqanırsan.
638
00:54:28,644 --> 00:54:29,853
Guya uçub nə etmisən?
639
00:54:30,020 --> 00:54:31,730
Mən daha yaraşıqlıyam,
hamı bunu bilir.
640
00:54:31,897 --> 00:54:32,898
Haraya gedirsən?
641
00:54:34,900 --> 00:54:36,568
Bir az hava alacağam.
642
00:54:42,449 --> 00:54:43,825
Bu çox yaxşıdır, Qıl.
643
00:54:43,992 --> 00:54:47,204
Mən bunu sata bilərəm. Üstünə
mənim üzümü qoyaq, kaset-kaset satılar.
644
00:54:47,514 --> 00:54:48,664
Qarğıdalıdan düzəltmişəm.
645
00:54:48,830 --> 00:54:52,668
Hər dənəni bir-bir çiynəyib öz
tüpürcəyimdə fermentasiya etmişəm.
646
00:55:06,723 --> 00:55:09,560
Bu Tenanın haqqında
danışdığı Senturi 6-dır?
647
00:55:09,893 --> 00:55:11,687
Hə, o planetdir.
648
00:55:12,604 --> 00:55:16,233
Elə bilir ki, ora məhv edilənə
qədər o planetdə yaşayıb.
649
00:55:16,400 --> 00:55:20,070
Həmişə onu məhv edən
nəhəng zəlzələlərdən danışır.
650
00:55:20,237 --> 00:55:22,155
Hamı ölüb, o da daxil olmaqla.
651
00:55:22,573 --> 00:55:25,242
3 gün əvvəl misli görülməmiş
bir zəlzələ baş verib.
652
00:55:25,909 --> 00:55:27,744
Oh, o zəlzələ imiş.
653
00:55:27,911 --> 00:55:29,663
Elə bilirdim, sərxoşam.
654
00:55:30,372 --> 00:55:32,583
Eycek bizə rəhbərlik etmək
üçün məni seçdi, amma...
655
00:55:33,333 --> 00:55:35,878
Heç Arişemlə necə
danışmalıyam onu da bilmirəm.
656
00:55:36,044 --> 00:55:37,921
Çox cəhd etmişəm.
657
00:55:39,131 --> 00:55:41,216
Bəlkə də çox çalışırsan.
658
00:55:42,176 --> 00:55:44,761
Bəzən sadəcə qulaq asmalısan.
659
00:56:32,226 --> 00:56:33,352
Sersi.
660
00:56:34,228 --> 00:56:35,312
Arişem.
661
00:56:35,896 --> 00:56:37,773
Eycek bir deviant
tərəfindən öldürülüb.
662
00:56:37,940 --> 00:56:40,359
Onun gücünü əmdiyini düşünürük.
663
00:56:40,526 --> 00:56:43,278
Və Yerdə qeyri-adi
hadisələr baş verir.
664
00:56:43,445 --> 00:56:46,448
Bu "Meydana çıxmanın" yan təsiridir.
665
00:56:47,866 --> 00:56:49,493
Meydana çıxma?
666
00:56:50,244 --> 00:56:54,414
Tapşırığınızın əsl məqsədini
öyrənmək vaxtın çatıb.
667
00:56:54,581 --> 00:56:59,920
Siz Səmavi Tiamutun meydana çıxmağını
təmin etmək üçün Yerə göndərilmisiniz.
668
00:57:01,129 --> 00:57:05,801
Hər milyard ildən bir,
yeni Səmavilər doğulmalıdırlar.
669
00:57:06,385 --> 00:57:10,889
Kainatdakı bütün sahib planetlərə
Səmavi toxumları yerləşdirmişəm.
670
00:57:13,016 --> 00:57:16,895
Yer planeti də Səmavi
Tiamut üçün seçilmişdi.
671
00:57:22,276 --> 00:57:23,902
Böyüdüyü dövrdə...
672
00:57:24,069 --> 00:57:27,906
Tiamutun çox böyük miqdarda
ağıllı həyat enerjisinə ehtiyacı var.
673
00:57:28,907 --> 00:57:32,411
Deviantlar insanları öldürərək
buna mane olurdular...
674
00:57:32,578 --> 00:57:35,247
Əbədilər onları məhv edənə qədər.
675
00:57:35,873 --> 00:57:41,795
İndi, planetin insan
əhalisi kifayət qədər artıb.
676
00:57:41,962 --> 00:57:45,007
Meydana çıxmağın
başlamasının vaxtı çatıb.
677
00:58:04,985 --> 00:58:06,069
Axı...
678
00:58:07,362 --> 00:58:09,114
Yerdəki hamı öləcək.
679
00:58:10,782 --> 00:58:13,869
Bir həyatın sonu, Sersi...
680
00:58:15,245 --> 00:58:18,040
başqa birinin başlanğıcıdır.
681
00:58:30,886 --> 00:58:34,765
Kainatımız sabit enerji
mübadiləsindən ibarətdir.
682
00:58:35,766 --> 00:58:39,811
Sonsuz yaradılış və məhv döngüsündən.
683
00:58:40,729 --> 00:58:42,981
Səmavilər sahib planetlərdən...
684
00:58:43,148 --> 00:58:46,235
alıdıqları enerji ilə yeni
formalaşan qalaktikalara...
685
00:58:46,902 --> 00:58:50,155
ulduzlar yaradırlar, onlara qravitasiya...
686
00:58:50,322 --> 00:58:52,824
işıq və istilik verirlər.
687
00:58:57,829 --> 00:58:59,456
Biz olmadan...
688
00:58:59,623 --> 00:59:02,793
kainatımız qaranlığa qərq olar.
689
00:59:05,546 --> 00:59:07,422
Bütün həyat ölər.
690
00:59:08,632 --> 00:59:10,384
Eycek həqiqəti bilirdi?
691
00:59:10,801 --> 00:59:15,681
O milyon illər boyu bir çox Səmavinin
meydana çıxmağına kömək edib.
692
00:59:15,848 --> 00:59:17,558
Eynən sənin kimi.
693
00:59:19,935 --> 00:59:21,812
Yer mənim ilk tapşırığım idi.
694
00:59:23,689 --> 00:59:27,401
Mən evimdə idim, Olimpiyada.
695
00:59:28,777 --> 00:59:31,196
Olimpiya mövcud deyil.
696
00:59:49,298 --> 00:59:52,342
Bura sənin əsl evindir, Sersi.
697
00:59:53,385 --> 00:59:55,095
Dünya dölxanası.
698
00:59:57,931 --> 01:00:02,186
Əbədiləri burada yaradıb proqramlamışam.
699
01:00:38,180 --> 01:00:40,182
Bizdən başqa hər şey ölür...
700
01:00:41,475 --> 01:00:43,519
Çünki biz heç vaxt
canlı olmamışıq.
701
01:00:47,731 --> 01:00:49,525
Niyə bunların heç
birini xatırlamıram?
702
01:00:59,952 --> 01:01:04,581
Çünki hər bir meydana çıxmadan sonra
sizin yaddaşlarınız silinir və sıfırlanır.
703
01:01:05,707 --> 01:01:07,251
Onlar burada saxlanırlar.
704
01:01:09,962 --> 01:01:11,588
Niyə onları saxlayırsan?
705
01:01:12,256 --> 01:01:15,676
Mən onları deviantları
araşdırmaq üçün saxlayıram.
706
01:01:16,802 --> 01:01:19,388
Deviantları mən yaratmışam, Sersi...
707
01:01:19,555 --> 01:01:22,474
Səni yaratdığım eyni məqsədlə.
708
01:01:23,559 --> 01:01:27,396
Səmaviyə sahib planetlərin
hər birinin öz yırtıcıları var.
709
01:01:31,108 --> 01:01:34,278
Mən ilk başda deviantları onları
məhv etməkləri üçün göndərdim.
710
01:01:34,444 --> 01:01:36,989
Beləcə ağıllı həyat
inkişaf edə biləcəkdi.
711
01:01:42,536 --> 01:01:45,205
Amma onların
dizaynında bir xəta var idi.
712
01:01:46,415 --> 01:01:47,749
Təkamül etdilər.
713
01:01:47,916 --> 01:01:49,960
Özləri yırtıcılara çevrildilər.
714
01:01:51,920 --> 01:01:54,131
Və onların idarəsini itirdim.
715
01:01:56,216 --> 01:01:59,219
Mən sizi yaratdım və
proqramladım, Sersi...
716
01:01:59,386 --> 01:02:03,223
təkamül qabiliyyəti
olmayan sintetik varlıqlarla...
717
01:02:03,390 --> 01:02:05,559
səhvimi düzəldəcəkdim.
718
01:02:07,561 --> 01:02:11,982
Sersi, Eycek yerini alması
üçün Baş Əbədi olaraq...
719
01:02:12,014 --> 01:02:13,525
səni seçib.
720
01:02:14,985 --> 01:02:16,778
Məni məyus etmə.
721
01:02:35,255 --> 01:02:37,883
Yəni deyirsən ki, biz sadəcə
yaxşı görünən robotlarıq?
722
01:02:38,050 --> 01:02:41,345
Və keçmiş xatirələrimiz
başqa bir yerdə saxlanılır...
723
01:02:42,137 --> 01:02:43,722
Kosmosda?
724
01:02:43,889 --> 01:02:46,225
Və deviantları da Arişem yaradıb.
725
01:02:48,060 --> 01:02:49,811
Bağışla məni, Tena.
726
01:02:49,978 --> 01:02:51,396
Sən bizi xəbərdar
etməyə çalışmışdın.
727
01:02:51,563 --> 01:02:55,567
Arişem axırıncı səfər yaddaşını
sıfırlayanda nəsə xəta baş vermiş olmalıdır.
728
01:02:56,318 --> 01:02:57,361
Nə demək istəyirsən?
729
01:02:57,528 --> 01:03:00,864
Mahd Vi'ri budur, elə deyil?
730
01:03:01,031 --> 01:03:04,535
Bütün bu zaman boyu Tena bizim
keçmişdə getdiyimiz bütün planetləri və...
731
01:03:04,701 --> 01:03:06,787
meydana çıxmada
ölən hər kəsi xatırlayırdı.
732
01:03:07,246 --> 01:03:08,705
Elə bilirdim, biz qəhrəmanlarıq.
733
01:03:09,373 --> 01:03:10,707
Sən demə pis adamlar biz imişik.
734
01:03:10,874 --> 01:03:13,168
Biz pis adamlar deyilik, yaxşı?
735
01:03:13,335 --> 01:03:16,213
Biz Səmavilərə kainata həyatı
yaymaqda kömək etmişik.
736
01:03:16,380 --> 01:03:19,550
Pis adamlar bunu etmir.
Bu, yaxşı adamların işidir.
737
01:03:19,716 --> 01:03:22,636
Hər səfərində daha uca olan üçün
günahsız həyatları qurban vermək...
738
01:03:22,661 --> 01:03:24,425
bu səhv olmalıdır.
739
01:03:25,472 --> 01:03:27,140
Meydana çıxmanı dayandırmalıyıq.
740
01:03:27,307 --> 01:03:30,936
Sersi, bir Səmavinin doğulmasını
dayandırmağa haqqımız yoxdur.
741
01:03:31,103 --> 01:03:33,981
Tiamutun Yeri məhv etmədən
meydana çıxmasının bir yolu olmalıdır.
742
01:03:35,065 --> 01:03:38,277
Sadəcə onu tapana
qədər gecikdirməliyik.
743
01:03:39,111 --> 01:03:41,321
Druiq onun zehnini
idarə edə bilər?
744
01:03:41,488 --> 01:03:43,740
Bəlkə onu yatırda bilər.
745
01:03:43,907 --> 01:03:45,033
"Onu yatırda bilər"?
746
01:03:45,492 --> 01:03:46,618
Ciddisən?
747
01:03:46,785 --> 01:03:49,288
Qılqamış Druiqdən bir dəfə
məni yatırmasını istəmişdi.
748
01:03:50,622 --> 01:03:52,332
Beləcə mən də Ficiyə
tətilə gedəcəkdim.
749
01:03:52,499 --> 01:03:55,210
- Bir Səmavidən danışırıq, oldu?
- Yoxlamalıyıq.
750
01:03:55,377 --> 01:03:58,714
Yerdəki hamının ölməyinə
icazə verməyəcəyik, yaxşı?
751
01:03:58,881 --> 01:04:00,215
Düzdür.
752
01:04:02,134 --> 01:04:05,053
Mən insanam. Bir az qərəzliyəm.
753
01:04:05,387 --> 01:04:06,972
{\an8}Dünyanın sonudur.
754
01:04:07,139 --> 01:04:08,599
{\an8}Evə getməlisən.
755
01:04:09,558 --> 01:04:10,934
Gedib nə edəcəyəm?
756
01:04:11,560 --> 01:04:13,187
Televizora baxacağam?
757
01:04:13,353 --> 01:04:15,768
Yerin ən güclü
qəhrəmanlarının dünya xilas
758
01:04:15,792 --> 01:04:18,798
etməyə cəhd etdiklərində
yanlarında olmaq yerinə?
759
01:04:20,277 --> 01:04:21,486
Yaxşı.
760
01:04:21,653 --> 01:04:24,198
İstəyirsənsə, qal.
761
01:04:24,364 --> 01:04:26,116
Çox sağolun, cənab.
762
01:04:27,826 --> 01:04:29,036
Qılqamış.
763
01:04:29,203 --> 01:04:30,746
Tüpürcək pivəni
yığışdıra bilərsən?
764
01:04:30,913 --> 01:04:32,206
Elə bilirdim, xoşuna gəldi.
765
01:04:32,231 --> 01:04:34,233
Getməliyik. İndi.
766
01:04:35,209 --> 01:04:36,585
Digərlərini tapmalıyıq.
767
01:04:36,919 --> 01:04:38,170
Hamımız toplananda...
768
01:04:38,337 --> 01:04:41,048
Meydana çıxma barədə nə
edəcəyimizə qərar verərik.
769
01:04:45,678 --> 01:04:50,155
{\an1}Amazon
770
01:05:11,995 --> 01:05:13,872
{\an8}Günortanız xeyir.
771
01:05:14,998 --> 01:05:16,583
Bura çox xoşdur, cənab.
772
01:05:16,750 --> 01:05:18,043
Axmaq olma.
773
01:05:19,169 --> 01:05:21,255
Cahillik xoşbəxtlikdir.
774
01:05:22,965 --> 01:05:25,509
{\an8}Salam. Druiqi axtarırıq.
775
01:05:25,676 --> 01:05:26,635
{\an8}O buradadır?
776
01:05:26,802 --> 01:05:27,511
{\an8}...Hə.
777
01:05:27,678 --> 01:05:29,012
{\an8}Druiqi haradan tanıyırsan?
778
01:05:29,805 --> 01:05:30,973
{\an8}Biz dostuq...
779
01:05:31,974 --> 01:05:33,308
{\an8}...universitetdən.
780
01:05:37,229 --> 01:05:38,438
Salam, Sprayt.
781
01:05:46,280 --> 01:05:48,156
Sizin üçün darıxmışdım.
782
01:05:51,118 --> 01:05:55,038
Özünüzü evinizdəki
kimi hiss edin.
783
01:05:59,877 --> 01:06:02,880
Mənə bir dəfə də nə qədər
bəd xəbər verdiniz, xanım.
784
01:06:03,630 --> 01:06:04,798
Bizə kömək edəcəksən?
785
01:06:05,299 --> 01:06:06,300
Şadam ki...
786
01:06:13,432 --> 01:06:14,558
Ey, operatorun nədir?
787
01:06:15,017 --> 01:06:16,518
Mənimki tutmur.
788
01:06:18,228 --> 01:06:21,565
Hamınız bu meşəni xatırlayırsınız?
Gözəldir.
789
01:06:22,733 --> 01:06:24,776
Bura sonuncu dəfə
birlikdə yaşadığımız yerdir.
790
01:06:26,236 --> 01:06:29,198
Bu insanları artıq 20 nəsildir ki,
791
01:06:29,364 --> 01:06:32,367
həm xarici dünyadan, həm
də bir-birlərindən qoruyuram.
792
01:06:32,534 --> 01:06:34,286
Sənin növün, dostum,
793
01:06:34,369 --> 01:06:37,247
bir gün öz məhvindən məsul olacaq.
794
01:06:37,789 --> 01:06:39,333
Elə düşünmürsən?
795
01:06:39,791 --> 01:06:42,961
Məncə, biz səhvlərimizdən öyrənməli
və daha yaxşısını etməliyik, cənab.
796
01:06:43,128 --> 01:06:45,005
Ümidinizi kəsməməlisiniz.
797
01:06:47,925 --> 01:06:49,343
Yox, bunu etməməli idin.
798
01:06:49,510 --> 01:06:52,012
Yaxşı, yeni qayda. Başqalarının
yavərlərini sahiblənmək olmaz.
799
01:06:52,179 --> 01:06:53,639
Yumor hissin haradadır, Kinqo?
800
01:06:53,805 --> 01:06:54,806
Bağışlayın, cənab.
801
01:06:54,973 --> 01:06:57,184
Üzr istəmə, bu
sənin günahın deyil.
802
01:06:57,935 --> 01:07:00,562
Sən Tanrı deyilsən.
Bunu bilirsən, hə?
803
01:07:00,588 --> 01:07:04,217
Necə də ironikdir.
Kinqo kino ulduzu.
804
01:07:04,525 --> 01:07:06,109
Bir neçəsinə rejissorluq da etmişəm.
805
01:07:06,276 --> 01:07:07,653
Hə? Necə idilər?
806
01:07:08,278 --> 01:07:09,863
İnternet üçün işlər.
807
01:07:10,614 --> 01:07:11,615
Neçə baxış almısan?
808
01:07:11,782 --> 01:07:13,700
Bunu baxışlar üçün etmirəm.
809
01:07:13,867 --> 01:07:15,661
Gedək. O, vaxtımızı boşuna aparır.
810
01:07:15,827 --> 01:07:18,121
- Ona ehtiyacımız var.
- İkaris.
811
01:07:19,164 --> 01:07:20,249
Sənin üçün darıxmışam.
812
01:07:21,166 --> 01:07:23,252
Məni valeh edəcəksən yoxsa təhdid?
813
01:07:23,418 --> 01:07:25,462
Əgər istəsən, üçüncü
variant da ola bilər.
814
01:07:25,629 --> 01:07:28,507
Ananın sevimlisi olmadığını öyrənmək
sənin üçün, yəqin, sarsıdıcı olub.
815
01:07:28,674 --> 01:07:30,342
Əminəm etməyə çalışdığın
şeylə qürur duyardı.
816
01:07:30,509 --> 01:07:31,510
Druiq, bu məsələ ciddidir.
817
01:07:31,677 --> 01:07:33,470
Nəyin ciddi olduğunu deyim.
818
01:07:34,388 --> 01:07:35,973
Mənə indicə 7000 il əvvəl
819
01:07:36,056 --> 01:07:38,350
bir intihar tapşırığına
göndərildiyimi və...
820
01:07:38,517 --> 01:07:41,895
bütün varlığımın
yalan olduğunu dediniz.
821
01:07:45,065 --> 01:07:48,402
Planınızın vecimə
olmamasına görə üzr istəyirəm.
822
01:07:53,282 --> 01:07:54,700
Druiq çox pisdir.
823
01:07:54,867 --> 01:07:56,493
Elədir, cənab.
824
01:08:16,971 --> 01:08:18,724
Bu yerdən xoşum gəlmir.
825
01:08:19,183 --> 01:08:22,394
Druiq düşünməlidir, Sersi də
gözləməyimizi istəyir, ona görə...
826
01:08:22,560 --> 01:08:23,770
gözləyəcəyik.
827
01:08:25,647 --> 01:08:29,484
Spraytın illuziyalarında
özümü tanıya bilmədim.
828
01:08:30,569 --> 01:08:32,779
Onlar gözəl
keçmiş günlər idilər.
829
01:08:34,656 --> 01:08:37,201
Birdən heç vaxt döyüşə bilməsəm?
830
01:08:38,368 --> 01:08:39,912
Əlbəttə, döyüşə biləcəksən.
831
01:08:40,953 --> 01:08:42,997
Birdən yenə sənə zərər versəm?
832
01:08:43,372 --> 01:08:48,587
Yaxşı, kim olduğunu bilirsən.
Sən döyüş ilahəsi Tenasan.
833
01:08:53,425 --> 01:08:54,843
Çox sağol.
834
01:08:56,303 --> 01:08:57,554
Nə üçün?
835
01:08:59,430 --> 01:09:01,642
Həmişə qeydim qaldığına görə.
836
01:09:04,019 --> 01:09:05,729
Yenə edərdim.
837
01:09:08,564 --> 01:09:10,526
İstənilən planetdə.
838
01:09:29,670 --> 01:09:31,129
Onu izləmək mənim
də xoşuma gəlir.
839
01:09:31,296 --> 01:09:32,464
Tanrım.
840
01:09:33,590 --> 01:09:35,216
Bunun ürpərdici olduğunu
heç düşünmürəm.
841
01:09:37,845 --> 01:09:39,680
Piter Peni oxumusan heç?
842
01:09:39,846 --> 01:09:42,975
Mənim gözümdə İkaris Piterdir...
843
01:09:43,140 --> 01:09:47,479
Sersi Vendidir, sən də Tinker Belsən,
açıq-aydın səbəblərdən...
844
01:09:48,729 --> 01:09:51,108
Biz də itmiş uşaqların
geridə qalanlarıyıq.
845
01:09:51,567 --> 01:09:53,068
Nə demək istəyirsən?
846
01:09:53,527 --> 01:09:56,071
Tinker Bel həmişə
Piteri sevirdi.
847
01:09:59,491 --> 01:10:02,703
Və bu onun üçün çox çətindir,
çünki heç vaxt onunla birlikdə ola bilməz.
848
01:10:05,622 --> 01:10:07,124
Bağışla, Sprayt.
849
01:10:09,042 --> 01:10:10,294
Kinqo...
850
01:10:12,880 --> 01:10:15,382
Arişem məni niyə belə yaradıb?
851
01:10:17,467 --> 01:10:18,927
Bilmirəm.
852
01:10:26,517 --> 01:10:27,895
Elə bilirdim, onu sındırıblar.
853
01:10:28,061 --> 01:10:29,855
Həmişə ehtiyat gətirirəm.
854
01:10:34,985 --> 01:10:36,778
Çox əsəbi ailəniz var, cənab.
855
01:10:37,529 --> 01:10:39,406
Hə, bu böyük problemdir.
856
01:10:39,573 --> 01:10:42,492
Bəs Kral Midas?
Toxunduğu hər şeyə qızıla dönürdü.
857
01:10:42,659 --> 01:10:43,660
- O sən idin?
- Deyn.
858
01:10:43,827 --> 01:10:45,746
- Konfutsi? Aristotel?
- Əminə zəng vur.
859
01:10:45,913 --> 01:10:47,497
Nə? Əmimə? Yox.
860
01:10:47,664 --> 01:10:49,833
Həmişə onunla aranı
düzəltmək istəmisən, hə?
861
01:10:50,000 --> 01:10:52,377
İndi vaxtıdır. İnan mənə.
862
01:10:52,544 --> 01:10:54,129
Sersi, çox qəribəsən.
863
01:10:54,296 --> 01:10:55,547
Deyn? Deyn?
864
01:10:57,966 --> 01:10:59,426
Və zəngdən ayrıldın.
865
01:10:59,451 --> 01:11:00,494
Ayrıldınız?
866
01:11:03,347 --> 01:11:04,973
Yeni xəbərlərə nə dedi?
867
01:11:05,390 --> 01:11:07,976
Ona dünyanın
sonudur deyə bilmədim.
868
01:11:08,143 --> 01:11:10,395
Edə biləcəyi heç nə yoxdur.
869
01:11:10,562 --> 01:11:11,563
Sersi.
870
01:11:14,942 --> 01:11:16,652
Sənin üçün narahatam.
871
01:11:17,653 --> 01:11:20,614
Əgər Arişem meydana çıxmanı
dayandırmağa çalışdığını öyrənsə...
872
01:11:22,574 --> 01:11:25,494
səni ondan qoruyacaq
qədər güclü deyiləm.
873
01:11:31,041 --> 01:11:32,543
Qorxmuram.
874
01:11:33,794 --> 01:11:36,213
Bu zalım döngü bitməlidir.
875
01:11:40,717 --> 01:11:42,553
Mənim üçün narahat olma.
876
01:11:43,637 --> 01:11:44,972
Köhnə vərdişlərimdəndir.
877
01:11:52,187 --> 01:11:54,273
Niyə getdin?
878
01:11:56,066 --> 01:11:57,192
Öz-özümə dedim ki,
879
01:11:58,068 --> 01:12:00,070
mütləq başına nəsə gəlib.
880
01:12:00,237 --> 01:12:02,239
Ona görə gözlədim.
881
01:12:02,406 --> 01:12:04,867
Günlərə illərə çevrildi...
882
01:12:05,033 --> 01:12:07,244
Amma sən qayıtmadın.
883
01:12:09,121 --> 01:12:10,706
Sersi...
884
01:12:11,456 --> 01:12:13,292
Sənin üçün darıxmışam.
885
01:12:15,961 --> 01:12:17,963
Getmək istəməmişdim.
886
01:12:21,049 --> 01:12:22,259
Sənə bir şey deməliyəm...
887
01:12:22,885 --> 01:12:24,094
İkaris!
888
01:12:24,720 --> 01:12:25,929
İkaris!
889
01:12:31,101 --> 01:12:32,019
{\an8}Xanım?
890
01:12:33,270 --> 01:12:34,563
{\an8}Yaxşısınız?
891
01:12:35,105 --> 01:12:36,607
Diqqətli ol!
892
01:12:36,773 --> 01:12:38,358
Düşərgəni boşaldın!
893
01:12:41,403 --> 01:12:42,738
Arxama keç!
894
01:12:42,905 --> 01:12:43,906
Biri İkarisi götürdü.
895
01:12:44,072 --> 01:12:45,240
Bu tələdir.
896
01:12:54,666 --> 01:12:56,210
Çox gözəl, cənab!
897
01:12:56,543 --> 01:12:58,086
Başın xarabdır? Gizlən!
898
01:12:58,253 --> 01:13:00,631
Bizə aksiyon səhnələri lazımdır.
899
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
Cənab!
900
01:13:03,050 --> 01:13:04,843
Sprayt, Karunu buradan çıxar.
901
01:13:07,095 --> 01:13:09,973
Özünlə neçə kamera
gətirmisən, balaca?
902
01:13:17,814 --> 01:13:19,233
Kinqo!
903
01:13:19,399 --> 01:13:20,817
Gəl!
904
01:13:27,533 --> 01:13:28,742
Buradan!
905
01:13:28,909 --> 01:13:30,077
Tez olun! Gəl!
906
01:13:35,207 --> 01:13:36,959
İçəri girin! İçəri girin!
907
01:14:14,913 --> 01:14:15,747
İkaris!
908
01:14:31,346 --> 01:14:35,142
Bununla əvvəl də döyüşmüşəm.
Digərlərindən daha güclüdür.
909
01:14:38,270 --> 01:14:39,479
Yox.
910
01:14:41,523 --> 01:14:42,858
Qorxunc zamanlaman var, Tena.
911
01:14:43,609 --> 01:14:44,693
Tena!
912
01:14:53,202 --> 01:14:54,453
Dayan, Tena!
913
01:15:29,905 --> 01:15:31,031
Burax getsinlər.
914
01:15:31,198 --> 01:15:32,741
İndi vaxtı deyil, Sersi.
915
01:15:32,908 --> 01:15:36,078
Xahiş edirəm. Bundan
daha yaxşısı olduğunu bilirəm.
916
01:15:45,337 --> 01:15:46,463
Druiq.
917
01:15:46,630 --> 01:15:47,506
{\an8}Nə baş verir?
918
01:15:47,673 --> 01:15:49,675
Gedin! Çaya doğru gedin!
919
01:16:07,234 --> 01:16:08,652
Qılqamış?
920
01:16:09,319 --> 01:16:11,029
Bir az kömək edə bilərsən?
921
01:16:11,196 --> 01:16:12,322
Burada qal.
922
01:16:12,990 --> 01:16:13,991
De görüm.
923
01:16:15,409 --> 01:16:16,410
Qal...
924
01:16:16,577 --> 01:16:18,662
Əla. Yaxşı olacaqsan.
925
01:16:30,549 --> 01:16:31,884
Düşərgəyə gedirlər.
926
01:16:32,050 --> 01:16:33,760
Get. Sənə ehtiyacları var.
927
01:16:33,927 --> 01:16:35,345
Get, İkaris.
928
01:16:43,353 --> 01:16:45,480
Sprayt, bir az zaman qazan.
929
01:16:54,781 --> 01:16:56,575
Tələsə bilərsən?
930
01:16:58,702 --> 01:16:59,620
İndi!
931
01:17:04,416 --> 01:17:05,459
Di-şum!
932
01:17:15,010 --> 01:17:17,012
Karun! Bunu çəkdin?
933
01:17:17,179 --> 01:17:18,931
Çəkdim, cənab!
934
01:17:54,007 --> 01:17:55,759
- Kinqo!
- Get.
935
01:17:55,926 --> 01:17:57,386
Səni burada qoymuram.
936
01:17:57,719 --> 01:17:58,762
Sprayt!
937
01:18:33,463 --> 01:18:34,464
İkaris!
938
01:19:17,132 --> 01:19:19,551
Sersi! Yaxşısan?
939
01:19:30,103 --> 01:19:31,813
Bunu necə etdin?
940
01:19:32,648 --> 01:19:34,399
Bilmirəm.
941
01:19:47,538 --> 01:19:49,289
Dayan, dayan, dayan.
942
01:19:51,208 --> 01:19:52,167
Tena.
943
01:20:35,043 --> 01:20:37,337
Yox. Qılqamış.
944
01:20:37,838 --> 01:20:39,131
Geri dur.
945
01:20:47,389 --> 01:20:48,807
Eycek...
946
01:20:50,434 --> 01:20:51,852
Onun xatirələri...
947
01:20:53,937 --> 01:20:55,939
İndi başa düşürəm.
948
01:20:57,065 --> 01:20:59,359
Onun gördüklərini görə bilirəm.
949
01:21:00,611 --> 01:21:02,654
Çoxlu planetlər.
950
01:21:03,383 --> 01:21:09,036
Hər Səmavi doğulduqda
çoxlu həyatlar məhv edildi.
951
01:21:09,745 --> 01:21:11,622
Arişem bizdən istifadə etdi...
952
01:21:11,788 --> 01:21:16,251
Sonra da meydana çıxmada
bizi ölümümüzə tərk etdi.
953
01:21:16,418 --> 01:21:18,045
Biz sadəcə sağ
qalmaq istəyirdik.
954
01:21:20,506 --> 01:21:22,633
Və sonra o sizi göndərdi.
955
01:21:23,926 --> 01:21:28,096
Mənim növümə etdiklərinizə
görə hamınızı öldürəcəyəm.
956
01:21:28,263 --> 01:21:31,058
Siz xilasedicilər
deyilsiniz, Əbədilər.
957
01:21:31,600 --> 01:21:33,268
Siz qatillərsiniz.
958
01:21:36,939 --> 01:21:37,856
İkaris!
959
01:21:52,913 --> 01:21:54,289
Tena.
960
01:21:57,292 --> 01:21:58,544
Ey.
961
01:22:00,504 --> 01:22:02,047
Xatırla.
962
01:22:10,347 --> 01:22:11,807
Yox.
963
01:22:13,684 --> 01:22:14,977
Yox.
964
01:22:18,480 --> 01:22:19,898
Xatırlayacağam.
965
01:22:20,065 --> 01:22:21,608
Xatırlayacağam.
966
01:22:44,548 --> 01:22:46,717
Xatırlayacağam.
967
01:23:29,134 --> 01:23:30,719
Mən gedəndə...
968
01:23:30,886 --> 01:23:36,058
Planetdəki bütün insanların
zehinlərini ələ keçirməyi düşünürdüm.
969
01:23:36,934 --> 01:23:40,270
Zorakılıq, qorxu, tamahkarlıq...
970
01:23:40,437 --> 01:23:41,980
hamısı yox olacaqdı.
971
01:23:42,147 --> 01:23:43,315
Niyə etmədin?
972
01:23:43,482 --> 01:23:46,068
Çünki xətaları olmadan...
973
01:23:46,610 --> 01:23:48,529
onlar insan olmazdılar.
974
01:23:51,532 --> 01:23:54,535
Xahiş edirəm, Druiq.
Daha burada qala bilməzsən.
975
01:23:55,285 --> 01:23:58,747
Deviantlar onları öldürməməyimiz
üçün hər şeyi edirlər.
976
01:23:58,914 --> 01:24:01,750
İndi hər şeyi dərk edirlər.
Bu onları daha da təhlükəli edir.
977
01:24:01,917 --> 01:24:03,836
Yox, Sersi.
978
01:24:04,920 --> 01:24:07,339
Bu onları bizə çevirir.
979
01:24:08,048 --> 01:24:10,008
Əbədilər və deviantlar.
980
01:24:11,218 --> 01:24:12,845
Arişemin uşaqları.
981
01:24:14,012 --> 01:24:17,766
Sən məndən bir Səmavinin
zehnini idarə etməyimi istəyirsən.
982
01:24:17,933 --> 01:24:21,186
Elə bir gücüm yoxdur.
983
01:24:21,353 --> 01:24:23,063
Fastosa ehtiyacımız var.
984
01:24:25,607 --> 01:24:27,025
Uğurlar.
985
01:24:27,860 --> 01:24:30,779
Onun insanlara inamını
itirməsindən çox vaxt keçib.
986
01:24:38,194 --> 01:24:44,561
{\an1}1945-ci il avqust
Xiroşima
987
01:25:03,437 --> 01:25:04,730
Bunu mən etdim.
988
01:25:06,648 --> 01:25:08,984
Əgər texnologiam inkişaf
etməklərinə kömək etməsəydi...
989
01:25:14,406 --> 01:25:16,283
Druiq haqlı idi.
990
01:25:17,159 --> 01:25:19,244
Tapşırığımız bir xətadır.
991
01:25:19,870 --> 01:25:21,455
Bu insanlar...
992
01:25:23,248 --> 01:25:24,499
Onlar xilas edilməyə layiq deyillər.
993
01:25:24,666 --> 01:25:26,502
Oh, Fastos.
994
01:25:26,668 --> 01:25:28,128
Onlar xilas edilməyə layiq deyillər.
995
01:25:40,307 --> 01:25:42,059
- Təşəkkürlər.
- Yaxşı birini at.
996
01:25:42,226 --> 01:25:43,602
- Yaxşı.
- Buraya.
997
01:25:43,769 --> 01:25:44,686
Və...
998
01:25:45,354 --> 01:25:46,396
- Bu, əla idi, dostum!
- Hə!
999
01:25:46,563 --> 01:25:47,689
- Hə!
- Hə!
1000
01:25:47,856 --> 01:25:49,525
- Əla.
- Yaxşı idi. Hazırsan? Atdım!
1001
01:25:49,549 --> 01:25:50,918
{\an1}İndi
Çikaqo
1002
01:25:50,943 --> 01:25:51,778
Çox yaxın idi.
1003
01:25:51,818 --> 01:25:52,903
- Ata, ata, buna bax.
- Hə, oldu.
1004
01:25:53,070 --> 01:25:55,030
- Buna bax.
- Baxım. Baxım.
1005
01:25:56,198 --> 01:25:57,741
Ata. Hələ yeni başlayıram.
1006
01:25:57,908 --> 01:25:58,909
Salam.
1007
01:25:59,076 --> 01:26:00,369
Salam, necə kömək edə bilərəm?
1008
01:26:00,536 --> 01:26:01,453
Bir də at.
1009
01:26:01,620 --> 01:26:04,206
Ey, Cek. Ben.
1010
01:26:05,415 --> 01:26:08,794
Salam, uşaqlar. Bunlar mənim
universitetdən dostlarımdırlar.
1011
01:26:11,129 --> 01:26:16,176
Silviya və Ayzek.
O Ayzekdir.
1012
01:26:16,635 --> 01:26:18,679
- Ayzek.
- Ata, o Supermendir.
1013
01:26:18,846 --> 01:26:21,265
- Ata, o Supermendir!
- Cek... Bu çox gülməlidir, Cek.
1014
01:26:21,431 --> 01:26:23,392
- Yox, yox! O Supermendir.
- Əminəm ki, o Supermen deyil.
1015
01:26:23,559 --> 01:26:27,479
Onu televizorda görmüşəm.
Londonda bədheybətlə döyüşürdü.
1016
01:26:28,105 --> 01:26:31,525
Əynində bir mantiya var idi
və gözlərindən lazerlər atırdın.
1017
01:26:32,234 --> 01:26:33,235
Mən mantiya geyinmirəm.
1018
01:26:33,402 --> 01:26:34,236
Oh, bağışla.
1019
01:26:34,319 --> 01:26:35,654
Elə indicə içəri getməliyik, hə?
1020
01:26:35,821 --> 01:26:38,323
Sənə Klark deyə bilərəm? İndi
bunu işlədirsən? Çünki bilirsən...
1021
01:26:38,490 --> 01:26:40,117
Mənə daha pis adlar da demisən.
1022
01:26:40,284 --> 01:26:41,827
Başa düşdün, Cek?
1023
01:26:41,994 --> 01:26:43,078
Başla.
1024
01:26:43,245 --> 01:26:45,289
- Hə.
- Yaxşı. Göstər görüm necə bitirdin.
1025
01:26:45,664 --> 01:26:48,250
Dairələr şəklində edirsən.
1026
01:26:51,753 --> 01:26:53,463
- Hə başa düşmüsən. Davam et.
- Gəl.
1027
01:27:02,222 --> 01:27:05,184
Hə, çox təbiisiniz, uşaqlar.
1028
01:27:07,936 --> 01:27:10,022
Bu qədər ildən sonra...
1029
01:27:10,189 --> 01:27:12,274
hətta sən də Eycekin
yalanlarına düşmüsən.
1030
01:27:12,441 --> 01:27:13,942
Üzümə vurmağa ehtiyac yoxdur.
1031
01:27:15,944 --> 01:27:19,990
İndi başa düşürəm niyə insan konfliktlərinə
qarışmağımıza icazə vermirdi.
1032
01:27:20,532 --> 01:27:22,201
Konfliktlər müharibələrə
səbəb olur...
1033
01:27:22,367 --> 01:27:26,955
müharibələr isə həyat xilas edən texnologiyaların
və tibbin inkişafına gətirib çıxarır.
1034
01:27:27,122 --> 01:27:29,124
Tapşırığımız heç vaxt...
1035
01:27:29,291 --> 01:27:32,044
sülh içində harmonik
dünya yaratmaq olmayıb...
1036
01:27:32,211 --> 01:27:35,964
Nə olursa olsun insan
sayını artırmaq imiş.
1037
01:27:36,131 --> 01:27:39,176
Sadəcə Səmavilərə qida kimi
insan yetişdirmək, elə deyil?
1038
01:27:39,343 --> 01:27:40,344
Bu dəhşətdir.
1039
01:27:40,511 --> 01:27:42,012
Həyat yoldaşına və oğluna...
1040
01:27:42,179 --> 01:27:43,764
bir neçə günə öləcəklərini demək də.
1041
01:27:43,931 --> 01:27:46,016
Elə bilirdim, insanlardan
əlini üzmüsən.
1042
01:27:46,767 --> 01:27:48,727
Mən şanslı idim. Yaxşı?
1043
01:27:50,979 --> 01:27:53,023
İndi bir ailəm var.
1044
01:27:53,190 --> 01:27:55,526
Onlar mənə yenidən
inam verdilər.
1045
01:27:56,610 --> 01:28:00,697
Və hər gün insanlardakı
yaxşı cəhətləri gördüm.
1046
01:28:00,864 --> 01:28:02,491
Ona görə kömək edə bilmərəm.
1047
01:28:02,658 --> 01:28:03,784
- Onları heç vaxt tərk etmərəm.
- Fastos...
1048
01:28:03,951 --> 01:28:05,035
Bağışla, Sersi.
1049
01:28:05,202 --> 01:28:08,664
Nəticəsini düşünmədən güclərimdən
istifadə etmək əvvəldən səhv idi.
1050
01:28:08,830 --> 01:28:11,332
İndi də əllərimdən yalnız
uşağımın velosipedini
1051
01:28:11,356 --> 01:28:13,585
düzəltmək üçün
istifadə etməyi seçirəm.
1052
01:28:14,127 --> 01:28:15,337
Doğrudan?
1053
01:28:16,380 --> 01:28:17,589
Artıq güclərimdən istifadə etmirəm.
1054
01:28:17,756 --> 01:28:19,091
Əminsən?
1055
01:28:19,258 --> 01:28:20,092
Sən nə....
1056
01:28:23,679 --> 01:28:27,015
Sənin başın xarabdır?
Uşağım koridorun aşağısındadır!
1057
01:28:27,182 --> 01:28:29,184
Məncə, biriləri
gücündən istifadə edirmiş.
1058
01:28:29,351 --> 01:28:30,185
Aman Tanrım.
1059
01:28:30,269 --> 01:28:31,562
Əminəm ki, dünyadakı ən
təhlükəsiz evi dizayn etmisən.
1060
01:28:31,728 --> 01:28:33,272
Bu nədəndir? Vibranium?
1061
01:28:33,438 --> 01:28:34,356
Eləmə!
1062
01:28:38,569 --> 01:28:40,070
Payız kolleksiyası.
1063
01:28:40,237 --> 01:28:41,488
IKEA.
1064
01:28:41,655 --> 01:28:42,656
Axmaq.
1065
01:28:42,823 --> 01:28:45,534
5000 il bu adamla
necə birlikdə olmusan?
1066
01:28:45,701 --> 01:28:48,287
Əgər burada qalırsansa, yeməyə
deviantları da çağıra bilərsən.
1067
01:28:48,453 --> 01:28:49,997
Dünyanın sonunu
gözləməkdən danışmıram heç.
1068
01:28:50,163 --> 01:28:51,415
O haqlıdır.
1069
01:28:51,582 --> 01:28:54,585
Yox, bağışlayın. Birdənbirə həyatıma yenidən
girib sizinlə gəlməyimi istəyə bilməzsiniz.
1070
01:28:54,751 --> 01:28:56,753
- Mən...
- Getməlisən, habibi.
1071
01:28:57,546 --> 01:28:58,839
Getməyimi istəyirsən?
1072
01:28:59,006 --> 01:29:01,800
Bilirsən, anam indi sənə nə deyərdi?
1073
01:29:01,967 --> 01:29:06,013
Təxirə salma, Fil,
işinin dalınca get.
1074
01:29:06,180 --> 01:29:07,472
O həmişə hər işini təxirə salır.
1075
01:29:07,639 --> 01:29:09,600
İkinizi də tərk etmirəm. Ola bilməz.
1076
01:29:09,766 --> 01:29:11,560
Bu mənim də xoşuma gəlmir...
1077
01:29:12,227 --> 01:29:15,480
amma əgər Cekin böyüyüb həyatını
yaşadığını görmək şasnımız varsa,
1078
01:29:15,647 --> 01:29:17,357
bunu yoxlamalıyıq.
1079
01:29:57,066 --> 01:30:00,988
{\an1}İraq
1080
01:30:45,696 --> 01:30:47,531
Domo.
1081
01:31:00,043 --> 01:31:03,130
İçəridə yenilikçi bir atmosfer var.
1082
01:31:03,964 --> 01:31:06,842
Ürküdücü bir səssizlik ciyərlərimizi boğur.
1083
01:31:07,009 --> 01:31:09,595
Nə edirsən? Bizi
qorxudursan. Xəbərin var?
1084
01:31:10,262 --> 01:31:12,681
Aman Tanrım! Sakitləş, T, xahiş edirəm!
1085
01:31:16,476 --> 01:31:18,854
Çips. Sadəcə çips imiş.
1086
01:31:19,271 --> 01:31:23,442
Gördüyünüz kimi Əbədi olmaq sizi
insan emosiyalarından məhrum etmir...
1087
01:31:23,609 --> 01:31:25,402
Məsələn qorxaqlıq.
1088
01:31:27,905 --> 01:31:29,489
O nə edib?
1089
01:31:29,990 --> 01:31:33,327
Bu laboratoriyamdakı... sarkofaqdır?
1090
01:31:34,620 --> 01:31:37,873
Bu Makkaridir.
Yoxsa xanım Havişam deməliyəm?
1091
01:31:38,040 --> 01:31:39,750
Heç birimiz onu əsrlərdir görməmişik.
1092
01:31:41,168 --> 01:31:43,712
{\an8}Evə getməyə hazırsınız?
1093
01:32:03,690 --> 01:32:04,733
Bu Qara Qılıncdır?
1094
01:32:04,900 --> 01:32:06,151
Ekskaliburdur.
1095
01:32:07,694 --> 01:32:09,279
Artur səni sevirdi.
1096
01:32:10,531 --> 01:32:12,032
{\an8}Yəni deyirsən ki...
1097
01:32:12,199 --> 01:32:16,411
{\an8}Mən burada əsrlər boyu
Olimpiyaya qayıtmağı gözləmişəm...
1098
01:32:16,578 --> 01:32:18,205
{\an8}indi isə deyirsən ki...
1099
01:32:18,372 --> 01:32:20,123
{\an8}ora mövcud deyil?
1100
01:32:20,374 --> 01:32:23,544
Eynən və dünyanın sonudur.
1101
01:32:24,211 --> 01:32:26,338
Nəhayət, can sıxıntısı bitir.
1102
01:32:28,048 --> 01:32:29,299
Filmlərimi izləmisən?
1103
01:32:30,676 --> 01:32:32,761
DVD pleyerim yoxdur.
1104
01:32:33,095 --> 01:32:34,096
DVD?
1105
01:32:34,471 --> 01:32:36,014
İndi hamı internetdən izləyir.
1106
01:32:36,181 --> 01:32:38,100
Sənə bir dənə Kindl lazımdır.
1107
01:32:38,267 --> 01:32:40,310
Onun nə olduğunu bilirsən?
O sanki...
1108
01:32:40,936 --> 01:32:43,730
İndi ağlıma gəldi ki, sən
iPad nədir bilmirsən...
1109
01:32:43,897 --> 01:32:46,024
İzah etməyin bir mənası yoxdur.
1110
01:32:50,237 --> 01:32:54,575
Bəs necə oldu ki,
zümrüd tableti əldə etdin...
1111
01:32:54,741 --> 01:32:57,661
mənim gözəl, Makkarim?
1112
01:33:00,747 --> 01:33:02,124
{\an8}Məndən ötrü darıxmısan?
1113
01:33:03,333 --> 01:33:04,877
Bağışlayın, biz nə izləyirik?
Çünki bu...
1114
01:33:05,043 --> 01:33:07,129
{\an8}- Bu yeni bir şeydir? Heç xoşum gəlmədi.
- Siz ikiniz...
1115
01:33:07,296 --> 01:33:10,257
Fastos, bir Səmavinin
zehnini idarə etməliyəm.
1116
01:33:10,424 --> 01:33:11,884
{\an8}Yaxşı, buna hazırlaşın.
1117
01:33:15,179 --> 01:33:16,305
Qolbaqlar?
1118
01:33:16,805 --> 01:33:17,890
Bizə qolbaq düzəltmisən?
1119
01:33:18,056 --> 01:33:19,975
İndi Səmavilər-101
dərsimizə başlayaq.
1120
01:33:20,142 --> 01:33:23,812
Səmavilər kainatdakı ən
güclü enerji generatorlarıdırlar.
1121
01:33:23,979 --> 01:33:27,232
Məsələn Arişem bizi yaradanda
sonsuz kosmik enerji ilə doldurub.
1122
01:33:27,441 --> 01:33:30,569
Beləcə bədənimiz regenerasiya edir.
Qolbaqlar nəzəriyyədə...
1123
01:33:30,736 --> 01:33:32,696
regenerasiya prosesini dayandıracaq.
1124
01:33:32,863 --> 01:33:35,949
Bu baş verdikdə isə bədənimiz əlavə
kosmik enerji yaymağa başlayacaq.
1125
01:33:36,283 --> 01:33:37,284
Nə üçün?
1126
01:33:37,451 --> 01:33:40,245
Əgər deviantlar bizim
enerjimizi çəkə bilirlər...
1127
01:33:40,787 --> 01:33:44,082
bəs biz də bir-birimizin
enerjisini çəkə bilsəydik, nə olardı?
1128
01:33:44,249 --> 01:33:46,752
Əgər bizi bir-birimizə
bağlamağın bir yolunu tapsam...
1129
01:33:46,919 --> 01:33:48,879
birimiz yerdə qalanlardan çəkdiyi...
1130
01:33:49,046 --> 01:33:51,757
enerji ilə çox güclənərək...
1131
01:33:51,924 --> 01:33:53,091
şey yaradar...
1132
01:33:56,678 --> 01:33:58,055
Uni-Maynd.
1133
01:34:01,808 --> 01:34:03,769
"Uni" tək,
"maynd" zehin deməkdir.
1134
01:34:03,936 --> 01:34:04,937
Birinci səfərdən də eşitmişdik.
1135
01:34:05,103 --> 01:34:06,396
- Qorxunc addır.
- Bunun haqqında beyin fırtınası...
1136
01:34:07,064 --> 01:34:08,065
"Beyin fırtınası"!
1137
01:34:08,232 --> 01:34:09,733
- Bu çox daha yaxşı addır!
- Yox, onu mən kəşf etmişəm...
1138
01:34:09,758 --> 01:34:10,901
ona görə də necə
istəyəm elə ad verərəm.
1139
01:34:11,068 --> 01:34:15,405
{\an8}Deyək ki, Druiq Tiamutu yatırda bildi...
1140
01:34:15,572 --> 01:34:16,698
{\an8}Bəs sonra?
1141
01:34:16,865 --> 01:34:19,284
İnsanlara başqa
bir planet taparıq.
1142
01:34:19,451 --> 01:34:22,287
Başqa? Böyük bir gəmi düzəldək?
Hər heyvandan bir cüt götürək?
1143
01:34:22,454 --> 01:34:24,831
Bilirsən, nə heç vaxt planeti xilas etməyib?
Sənin kinayən.
1144
01:34:24,998 --> 01:34:26,834
Kosmos kolonizasiyası
on illər alar.
1145
01:34:27,000 --> 01:34:28,377
Bizim köməyimizlə
daha tez ola bilər.
1146
01:34:28,544 --> 01:34:30,963
Bəs birdən istəmədən Tiamutu öldürsək?
1147
01:34:31,129 --> 01:34:33,215
Kainatın hər yerində
1148
01:34:33,240 --> 01:34:34,931
milyardlarla həyatın
yaranmasına mane ola bilərik.
1149
01:34:35,050 --> 01:34:36,385
Bos, haqlıyam?
1150
01:34:38,053 --> 01:34:39,805
Bir şey de, İkaris.
1151
01:34:39,972 --> 01:34:41,640
Səncə, bunu etməməliyik?
1152
01:34:48,397 --> 01:34:50,774
Eycek bizə başçı
olaraq Sersini seçib.
1153
01:34:52,234 --> 01:34:54,111
Qərarı Sersi verməlidir.
1154
01:34:56,738 --> 01:34:58,532
Eycekin kimi seçdiyini unudun.
1155
01:34:58,699 --> 01:35:01,869
Ən güclü olan sənsən.
Qərarı sən verməlisən.
1156
01:35:02,953 --> 01:35:05,247
Yaxşı. Sadəcə özünə
yalan danışmağa davam et.
1157
01:35:05,414 --> 01:35:06,790
Sprayt.
1158
01:35:15,924 --> 01:35:17,176
Yaxşı, bu...
1159
01:35:17,342 --> 01:35:18,635
- İkaris.
- Onun arxasınca qaçma.
1160
01:35:18,802 --> 01:35:20,804
Kinqo, mən...
Uşaqlar.
1161
01:35:21,221 --> 01:35:23,682
Ey. Pis olma.
Sprayt həmişə acıdildir.
1162
01:35:23,849 --> 01:35:25,726
Hətta ortalıqda olmayanda
da şikayətlərini eşidə bilirəm.
1163
01:35:25,893 --> 01:35:27,227
Mən yaxşıyam, Kinqo.
1164
01:35:27,394 --> 01:35:29,104
Səncə, bunu etməliyik
deyirsinizsə, sənə etibar edirəm.
1165
01:35:29,271 --> 01:35:31,940
Həmişəki kimi sona
qədər yanındayam.
1166
01:35:33,942 --> 01:35:35,444
Nə dedin?
1167
01:35:35,694 --> 01:35:38,155
Həmişəki kimi sona
qədər yanında olacağam.
1168
01:35:39,907 --> 01:35:42,784
Mən düşündüyün adam deyiləm.
1169
01:36:13,188 --> 01:36:18,110
{\an1}6 gün əvvəl
Cənubi Dakota
1170
01:36:21,114 --> 01:36:22,741
Nə qədər vaxtımız var?
1171
01:36:23,158 --> 01:36:24,743
7 gün.
1172
01:36:25,285 --> 01:36:26,578
Yaxşı.
1173
01:36:28,163 --> 01:36:30,165
Tapşırığımızı tamamlamışıq.
1174
01:36:33,001 --> 01:36:34,545
O haradadır?
1175
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
Londonda.
1176
01:36:36,547 --> 01:36:38,131
Orada yaxşı həyatı var.
1177
01:36:38,298 --> 01:36:40,384
Əminəm ki, sənin üçün darıxıb.
1178
01:36:40,551 --> 01:36:43,846
Yanına qayıda bilsəydim,
ona sadəcə həqiqəti deyərdim.
1179
01:36:45,681 --> 01:36:47,307
Sevdiyi bu dünyanın...
1180
01:36:47,474 --> 01:36:49,977
bir gün məhv olacağını
bilməkdən əzab çəkərdi.
1181
01:36:50,143 --> 01:36:51,311
İkaris.
1182
01:36:52,354 --> 01:36:54,022
Onlara həqiqəti deməliyik.
1183
01:36:54,189 --> 01:36:55,607
Nə?
1184
01:36:55,983 --> 01:36:57,526
- Niyə?
- Çünki birlikdə...
1185
01:36:57,551 --> 01:36:59,778
bəlkə meydana
çıxmanı dayandıra bilərik.
1186
01:37:00,529 --> 01:37:02,197
"Meydana çıxmanı" dayandırmaq?
1187
01:37:02,364 --> 01:37:03,365
Qulaq as...
1188
01:37:03,532 --> 01:37:05,367
- Eycek, son zamanlar çətindir, bilirəm...
- Mənə qulaq as, İkaris.
1189
01:37:05,534 --> 01:37:08,579
Milyon illər boyu Arişemin
dediklərini etmişəm.
1190
01:37:08,745 --> 01:37:11,373
Heç vaxt ondan şübhə etməmişəm.
1191
01:37:11,540 --> 01:37:13,208
- İndiyə qədər.
- İndi niyə?
1192
01:37:14,168 --> 01:37:15,544
İndi niyə?
1193
01:37:20,424 --> 01:37:25,053
Beş il əvvəl Tanos kainatın
əhalisinin yarısını sildi.
1194
01:37:26,513 --> 01:37:28,348
Meydana çıxmanı gecikdirdi.
1195
01:37:30,392 --> 01:37:32,352
Amma bu planetin insanları
1196
01:37:32,519 --> 01:37:35,772
hər kəsi bir çırtma
ilə geri qaytardılar.
1197
01:37:36,982 --> 01:37:40,110
Hamınıza getməyə
icazə verdikdən sonra
1198
01:37:40,277 --> 01:37:43,155
bütün dünyanı səyahət etdim,
onların arasında yaşadım.
1199
01:37:43,322 --> 01:37:46,909
Onları döyüşərkən dedim, yalan
deyərkən və öldürərkən izlədim...
1200
01:37:47,201 --> 01:37:49,536
Amma həmçinin...
1201
01:37:49,703 --> 01:37:52,122
gülüşlərini və sevgilərini gördüm.
1202
01:37:52,289 --> 01:37:56,293
Yaratdıqlarını və xəyal
qurduqlarını gördüm.
1203
01:37:59,505 --> 01:38:00,881
Bu planet...
1204
01:38:01,548 --> 01:38:03,133
və onun insanları...
1205
01:38:04,593 --> 01:38:06,261
məni dəyişdirdi.
1206
01:38:07,846 --> 01:38:11,892
Arişemin planı buna dəyməz.
1207
01:38:12,059 --> 01:38:13,685
Bu səfər yox.
1208
01:38:15,521 --> 01:38:17,231
Sənə inanıram, Eycek.
1209
01:38:21,485 --> 01:38:23,320
Sona qədər yanındayam.
1210
01:38:24,655 --> 01:38:26,156
Həmişəki kimi.
1211
01:38:26,323 --> 01:38:27,699
Təşəkkürlər.
1212
01:38:29,326 --> 01:38:31,286
Hamını yenidən
bir yerə yığmalıyıq.
1213
01:38:33,914 --> 01:38:36,250
Əvvəl sənə bir
şey göstərməliyəm.
1214
01:38:38,424 --> 01:38:41,338
{\an1}Alyaska
1215
01:38:46,885 --> 01:38:48,554
Bir az qabaqdadır.
1216
01:38:56,061 --> 01:38:58,564
Yəqin ki, əsrlərdir
buzlaqlara həbs olublar.
1217
01:38:58,730 --> 01:39:01,650
Dünyanın mərkəzi meydana
çıxmaya görə qızdığından
1218
01:39:01,817 --> 01:39:04,528
keçən həftə buzlar əriməyə
başlayıblar, onda da azad qalıblar.
1219
01:39:05,737 --> 01:39:08,073
Bir neft şirkətinin bütün
işçilərini öldürüblər.
1220
01:39:08,866 --> 01:39:10,492
Onları buraya qədər izləmişəm.
1221
01:39:13,996 --> 01:39:16,331
Fikrini dəyişdirdiyindən
şübhələnmişdim.
1222
01:39:17,499 --> 01:39:19,543
Arişemə xəyanət etməyinə
imkan verə bilmərəm.
1223
01:39:21,253 --> 01:39:23,338
Niyə məni özün öldürmədin?
1224
01:39:23,505 --> 01:39:26,508
Başqaları dünyaya nəsə
olduğunu başa düşəndə ilk...
1225
01:39:27,176 --> 01:39:28,343
sənin yanına gələcəklər.
1226
01:39:29,052 --> 01:39:31,930
Sənin bədənini tapdıqda
deviantların qayıtdığını anlayacaqlar.
1227
01:39:32,347 --> 01:39:35,017
Bu onları meydana
çıxmaya qədər məşğul edər.
1228
01:39:36,727 --> 01:39:39,062
Mən sənə sadiq idim, Eycek.
1229
01:39:39,396 --> 01:39:41,857
Əsrlər boyu sirlərini saxladım...
1230
01:39:42,191 --> 01:39:44,943
sevdiyim hər kəsə yalan dedim...
1231
01:39:45,110 --> 01:39:49,740
amma heç vaxt Səmavilərə xidmət
etmək məqsədimdən şübhə etməmişəm.
1232
01:39:50,449 --> 01:39:52,367
İkaris.
1233
01:39:57,247 --> 01:40:00,125
Sənə səhv yol göstərmişəm.
1234
01:40:00,918 --> 01:40:02,336
Bu bildiyim tək yoldur.
1235
01:42:56,093 --> 01:42:58,053
Səni burada taparam
deyə düşündüm.
1236
01:42:58,554 --> 01:43:00,973
Bu yer haqqında çox düşünmüşəm.
1237
01:43:02,182 --> 01:43:04,518
Bəzi şeylərin zamanla
necə dəyişdiyi inanılmazdır.
1238
01:43:05,102 --> 01:43:07,229
Bəlkə də dəyişən bizik.
1239
01:43:10,065 --> 01:43:11,942
Planımızla razı deyilsən, bilirəm.
1240
01:43:13,068 --> 01:43:16,071
Səmaviləri həmişə okena bənzətmişəm.
1241
01:43:17,906 --> 01:43:21,410
Onlar heç bir tərəf
tutmadan həyat verir və alırlar.
1242
01:43:21,827 --> 01:43:24,538
Əgər onlar məhv olsalar,
kainat da tədricən məhv olacaq.
1243
01:43:25,038 --> 01:43:27,599
Etməyə çalışdığınız şey insanları
təbii nizamdan ayırmaqdır.
1244
01:43:27,624 --> 01:43:31,461
Bütün bir planet üzərindəki həyatın
məhv olmasına göz yummaq təbii deyi.
1245
01:43:32,171 --> 01:43:33,922
Arişemin üsulu
geridəqalmış və qəddardır.
1246
01:43:34,089 --> 01:43:36,049
Dalaşmaq istəmirəm, Sersi.
1247
01:43:36,842 --> 01:43:37,843
Hamısı bitəcək.
1248
01:43:38,010 --> 01:43:40,846
İstisna olaraq bizim
üçün son yoxdur, hə?
1249
01:43:41,096 --> 01:43:43,599
Xatirələrimiz olmadan
həyatımıza davam edəcəyik...
1250
01:43:43,765 --> 01:43:45,309
ya da iradəmiz olmadan...
1251
01:43:45,475 --> 01:43:47,060
əbədi olaraq.
1252
01:43:52,774 --> 01:43:54,151
Qorxursan.
1253
01:43:54,568 --> 01:43:57,196
Bu dünyanı tərk
etmək vecimə olmazdı.
1254
01:43:57,905 --> 01:43:59,865
Sadəcə bunu etdiyimizdə...
1255
01:44:01,450 --> 01:44:03,702
səni xatırlamaq istəyərdim.
1256
01:44:05,787 --> 01:44:08,248
Mən səni sevirəm, Sersi.
1257
01:44:08,707 --> 01:44:11,627
Səninlə yaşadığım
həyata görə minnətdaram.
1258
01:44:17,799 --> 01:44:18,884
İkaris.
1259
01:44:43,742 --> 01:44:45,035
Sersi?
1260
01:44:49,039 --> 01:44:50,499
Başladı.
1261
01:44:53,961 --> 01:44:55,629
Yox. Tanrım.
1262
01:44:56,213 --> 01:44:57,214
Uni-maynd nə oldu?
1263
01:44:57,673 --> 01:45:00,425
Hələ bizi necə bağlayacağımızı
bilmirəm, amma az qalıb.
1264
01:45:00,592 --> 01:45:02,135
- Çox, çox az qalıb.
- Nə qədər?
1265
01:45:02,302 --> 01:45:04,304
Bilmirəm, Sersi!
1266
01:45:07,516 --> 01:45:08,851
Meydana çıxma nöqtəsini tap.
1267
01:45:32,749 --> 01:45:35,335
Sən həmişə sonun
gələcəyini bilirdin.
1268
01:45:35,502 --> 01:45:38,130
Bu yəqin səni rahatladıb.
1269
01:45:38,297 --> 01:45:40,299
O deviant hələ də bizi izləyir.
1270
01:45:41,008 --> 01:45:43,552
İntiqam sənə rahatlıq
verməyəcək, Tena.
1271
01:45:44,052 --> 01:45:46,263
Amma öldürmək, bəlkə verdi.
1272
01:45:59,359 --> 01:46:00,777
İkaris?
1273
01:46:02,196 --> 01:46:03,655
Nə edirsən?
1274
01:46:09,620 --> 01:46:12,247
Buranı sakit şəkildə
tərk etməyinizi istəyirdim.
1275
01:46:13,624 --> 01:46:16,043
Meydana çıxmadan xəbər tutmadan.
1276
01:46:16,418 --> 01:46:18,003
Amma uğursuz oldum.
1277
01:46:21,840 --> 01:46:23,550
Kaş Eycek səni seçməsəydi.
1278
01:46:30,766 --> 01:46:32,100
Cavabı tapmağa yaxınam.
1279
01:46:36,605 --> 01:46:37,898
Bos, nə edirsən?
1280
01:46:38,065 --> 01:46:39,566
Kifayət qədər
irəliləməyinizə icazə verdim.
1281
01:46:39,733 --> 01:46:40,651
Ona zərər vermə!
1282
01:46:42,778 --> 01:46:44,363
Bizə yalan deyib.
1283
01:46:45,239 --> 01:46:46,990
Meydana çıxmanı bilirmiş.
1284
01:46:47,699 --> 01:46:49,034
Yox, bilmirdi.
1285
01:46:49,201 --> 01:46:51,912
Eycek biz Babili tərk
edəndə hər şeyi danışdı.
1286
01:46:53,288 --> 01:46:54,289
Nə?
1287
01:46:55,290 --> 01:46:57,668
Heç vaxt meydana çıxmanı
dayandırmağımıza imkan verməyəcəkdin.
1288
01:46:57,835 --> 01:46:58,836
Yox.
1289
01:47:00,128 --> 01:47:02,798
Sizi sadəcə deviantlardan
qorumaq istədim.
1290
01:47:02,965 --> 01:47:06,260
Əgər Eycek onun yerini almağını
istəyirdisə, onda niyə məni seçdi?
1291
01:47:11,390 --> 01:47:12,641
Sən nə etmisən?
1292
01:47:13,976 --> 01:47:15,602
Onu öldürüb.
1293
01:47:18,355 --> 01:47:19,356
Məcbur idim.
1294
01:47:20,774 --> 01:47:22,651
O səni sevirdi.
1295
01:47:25,445 --> 01:47:27,114
- Sevirdi?
- O səni sevirdi.
1296
01:47:29,491 --> 01:47:31,827
Səncə, bu həqiqətlə
yaşamaq asan idi?
1297
01:47:32,828 --> 01:47:34,830
Bir gün bunların hamısının
sona çatacağını bilmək.
1298
01:47:36,957 --> 01:47:39,334
Sizə yalan danışmağa
davam etmək.
1299
01:47:40,794 --> 01:47:42,880
Əgər seçim şansını insanlara versəydik,
1300
01:47:43,046 --> 01:47:48,135
neçəsi milyardların doğulması
üçün ölməyə razı olardı?
1301
01:47:48,302 --> 01:47:50,679
Onlara seçim vermirik.
1302
01:47:51,471 --> 01:47:54,808
Buna görə öldürməyə meyillisən?
1303
01:47:55,809 --> 01:47:58,478
Sən yazıqsan!
1304
01:47:58,896 --> 01:48:01,190
Mən bir Əbədiyəm, Fastos.
1305
01:48:01,815 --> 01:48:04,860
Arişem üçün mövcudam.
1306
01:48:05,027 --> 01:48:06,278
Sənin kimi.
1307
01:48:06,778 --> 01:48:07,779
Bu sənin kimliyindir.
1308
01:48:07,946 --> 01:48:12,618
Kim olduğumla bağlı
heç nəyi dəyişməzdim.
1309
01:48:12,784 --> 01:48:14,745
Doğulmuş və ya sonradan
düzəldilmiş olsam da.
1310
01:48:14,912 --> 01:48:17,164
Mən Arişem üçün
mövcud deyiləm...
1311
01:48:17,331 --> 01:48:19,291
Mən ailəm üçün varam!
1312
01:48:19,458 --> 01:48:21,919
Onda sən də Eyceklə
eyni səhvi edirsən.
1313
01:48:24,046 --> 01:48:24,796
{\an8}Tiamutu tapdım.
1314
01:48:24,963 --> 01:48:26,173
- Yox!
- Makkari!
1315
01:48:28,509 --> 01:48:29,968
Qaç buradan!
1316
01:48:33,013 --> 01:48:34,389
Kinqo.
1317
01:48:42,314 --> 01:48:44,900
Ailənə üz döndərmə.
1318
01:48:45,817 --> 01:48:48,195
Qılqamış sənə görə öldü.
1319
01:48:50,113 --> 01:48:51,573
Mənə qalib gələ bilməzsən.
1320
01:48:52,574 --> 01:48:55,160
Və əgər məcbur qalsam,
hər birinizi öldürəcəyəm.
1321
01:49:02,918 --> 01:49:04,044
Gözlə.
1322
01:49:05,003 --> 01:49:06,046
Səninlə gəlirəm.
1323
01:49:06,213 --> 01:49:07,256
Sprayt...
1324
01:49:09,049 --> 01:49:10,092
Bu nədir?
1325
01:49:23,856 --> 01:49:25,774
{\an8}Sprayt niyə İkaris ilə getdi?
1326
01:49:27,609 --> 01:49:29,444
Çünki onu sevir.
1327
01:49:31,238 --> 01:49:33,699
Siz başa düşməmişdiniz?
1328
01:49:34,867 --> 01:49:37,035
O bizi axmaq yerinə qoydu, hə?
1329
01:49:37,911 --> 01:49:39,204
Karun, getdik.
1330
01:49:39,746 --> 01:49:40,956
Gözlə, hansı cəhənnəmə gedirsən?
1331
01:49:41,123 --> 01:49:43,041
Sizə kömək edə bilmərəm, uşaqlar.
1332
01:49:44,084 --> 01:49:45,711
Hələ də İkarisin haqlı
olduğunu düşünürəm.
1333
01:49:45,878 --> 01:49:48,922
Deməli belə? Sadəcə
onu izləyəcəksən?
1334
01:49:49,715 --> 01:49:51,717
Bu planetdəki insanları sevirəm.
1335
01:49:52,176 --> 01:49:54,469
Amma əgər meydana
çıxmanı dayandırsanız...
1336
01:49:54,636 --> 01:49:58,053
burdakı kimi daha çoxunun
yaranmasına mane olacaqsınız...
1337
01:49:59,474 --> 01:50:01,310
Mən Arişemə inanıram.
1338
01:50:01,768 --> 01:50:04,938
Amma inanclarıma görə
sizə zərər verməyi inkar edirəm.
1339
01:50:09,651 --> 01:50:10,736
{\an8}Sənə ehtiyacımız var.
1340
01:50:10,903 --> 01:50:13,488
Hətta mənim köməyimlə də,
ona bərabər deyilik.
1341
01:50:14,239 --> 01:50:15,908
Bu İkarisdir.
1342
01:50:19,286 --> 01:50:20,287
Amma...
1343
01:50:21,079 --> 01:50:22,956
Ümid edirəm, növbəti
planetdə görüşərik.
1344
01:50:27,294 --> 01:50:29,880
{\an8}İnsanlar üçün etdiyiniz hər şeyə görə...
1345
01:50:31,173 --> 01:50:33,217
{\an8}...minnətdaram.
1346
01:50:34,134 --> 01:50:36,970
{\an8}Mənim üçün böyük şərəf idi.
1347
01:50:39,306 --> 01:50:41,517
{\an8}Hamınız üçün darıxacağam.
1348
01:50:50,609 --> 01:50:51,610
Baxın...
1349
01:50:52,319 --> 01:50:55,322
Əgər İkarisə qarşı çıxıb
özümü öldürdəcəyəmsə...
1350
01:50:56,114 --> 01:50:57,991
bizə bir ehtiyat plan lazımdır.
1351
01:50:58,158 --> 01:50:59,868
Bizim güclərimiz, hətta
artandan sonra da...
1352
01:51:00,035 --> 01:51:01,411
bir Səmavini öldürməyə kifayət etməz.
1353
01:51:01,578 --> 01:51:04,122
Sersi bir deviantı
ağaca çevirdi.
1354
01:51:05,123 --> 01:51:06,250
Bir dəqiqə, nə?
1355
01:51:06,917 --> 01:51:08,377
Bunu mənə demək istəmirdin?
1356
01:51:08,544 --> 01:51:10,254
{\an8}Bunu əvvəl heç vaxt edə bilməmisən.
1357
01:51:10,420 --> 01:51:11,839
Necə olduğunu bilmirəm, yaxşı?
1358
01:51:12,005 --> 01:51:14,424
Bir də edə bilməyəcəyimə əminəm.
1359
01:51:14,591 --> 01:51:17,135
Tam da yoxlamağın
vaxtı deyil, səncə də?
1360
01:51:17,302 --> 01:51:19,263
Fastos, o deviant öldü.
1361
01:51:19,429 --> 01:51:22,641
Bizim planımız Tiamutu yuxuya
göndərməkdir, öldürmək yox.
1362
01:51:22,808 --> 01:51:24,184
Bir Səmavi öldürə bilmərəm.
1363
01:51:24,351 --> 01:51:25,978
Sersi. Sersi.
1364
01:51:26,144 --> 01:51:27,521
Edə bilmərik!
1365
01:51:33,485 --> 01:51:34,611
Edə bilmərik!
1366
01:51:34,778 --> 01:51:36,321
Problem yoxdur, Sersi!
1367
01:51:37,656 --> 01:51:39,032
Mən həll edərəm.
1368
01:51:55,257 --> 01:51:56,884
Bunun üçün vaxtımız yoxdur.
1369
01:51:58,051 --> 01:52:00,762
Gözümün önündəki
yalanları görməmişəm.
1370
01:52:02,055 --> 01:52:04,933
Heç Eycekin başçı olaraq niyə
məni seçdiyindən də əmin deyiləm.
1371
01:52:06,476 --> 01:52:08,020
Bir dəfə Qılqamışdan
1372
01:52:08,520 --> 01:52:10,856
niyə məni qorumağı
seçdiyini soruşdum.
1373
01:52:11,273 --> 01:52:12,691
Dedi ki...
1374
01:52:13,150 --> 01:52:16,486
Nəyisə sevəndə onu qorumalısan.
1375
01:52:17,196 --> 01:52:21,825
Bu, dünyadakı ən təbii şeydir.
1376
01:52:24,494 --> 01:52:29,041
Buraya çatdığımız gündən
bəri bu insanları sevirsən.
1377
01:52:30,459 --> 01:52:35,881
Ona görə indi bizə rəhbərlik edə
biləcək səndən yaxşı heç kim yoxdur.
1378
01:52:38,383 --> 01:52:39,676
Sersi.
1379
01:52:41,929 --> 01:52:43,263
Ayağa qalx.
1380
01:52:51,188 --> 01:52:53,649
Eycek səni bir səbəbdən seçib.
1381
01:52:58,904 --> 01:52:59,863
Sersi!
1382
01:53:00,322 --> 01:53:01,365
Sersi!
1383
01:53:01,532 --> 01:53:03,116
Sersi. Sənə ehtiyacımız var!
1384
01:53:03,283 --> 01:53:04,826
Mən artıq onunla danışmışam.
1385
01:53:04,993 --> 01:53:06,036
Nə?
1386
01:53:06,203 --> 01:53:07,454
Sən nə... etmisən...
1387
01:53:07,621 --> 01:53:10,624
Sersi, içindəki kürə...
1388
01:53:10,679 --> 01:53:12,334
O səninlə Arişem
arasında bağlantı yaradır.
1389
01:53:12,501 --> 01:53:15,629
Bəlkə onu yenidən
proqramlayaraq...
1390
01:53:15,796 --> 01:53:18,048
bizim aramızda bağlantı...
1391
01:53:18,549 --> 01:53:19,890
yaratmasını təmin edə bilərəm.
1392
01:53:20,008 --> 01:53:22,302
Bu da Uni-mayndı aktivləşdirər.
1393
01:53:22,469 --> 01:53:24,137
- Əla.
- Hə.
1394
01:53:24,847 --> 01:53:26,098
Amma...
1395
01:53:27,140 --> 01:53:28,976
Onu içindən çıxarmalıyam.
1396
01:53:31,895 --> 01:53:33,105
Yaxşı.
1397
01:53:34,606 --> 01:53:35,691
Et.
1398
01:53:37,317 --> 01:53:38,443
Oldu.
1399
01:53:46,451 --> 01:53:48,036
Onu öldürmə.
1400
01:53:48,203 --> 01:53:49,413
Tena...
1401
01:53:50,664 --> 01:53:51,707
Et.
1402
01:54:05,387 --> 01:54:06,680
İşə yarayacaq?
1403
01:54:11,393 --> 01:54:12,811
Yaramalıdır.
1404
01:55:04,613 --> 01:55:06,406
Burada olduğuna şadam.
1405
01:55:10,619 --> 01:55:12,204
Təşəkkürlər, Sprayt.
1406
01:55:27,052 --> 01:55:28,720
Meydana çıxmanı qoru.
1407
01:55:28,887 --> 01:55:30,639
Onları, həqiqətən, öldürəcəksən?
1408
01:55:38,480 --> 01:55:40,023
Druiq haradadır?
1409
01:55:40,566 --> 01:55:41,775
O məşğuldur.
1410
01:55:41,942 --> 01:55:44,027
Tena, özünü ağıllı apar.
1411
01:55:47,823 --> 01:55:49,241
Mənimlə döyüşmək istəməzsən.
1412
01:55:49,408 --> 01:55:50,534
Axı həmişə bunu istəmişəm.
1413
01:55:58,959 --> 01:56:01,170
Tanrını yatırmaq vaxtıdır.
1414
01:57:08,612 --> 01:57:10,447
Bunu beş əsr əvvəl etməli idim.
1415
01:57:57,786 --> 01:57:59,288
Druiq öldü.
1416
01:58:00,205 --> 01:58:01,582
Hər şey bitdi.
1417
01:59:09,107 --> 01:59:09,942
Fastos.
1418
01:59:14,363 --> 01:59:16,156
Onu dayandırmağa cəhd etməliyəm.
1419
01:59:16,323 --> 01:59:18,075
Tiamuta yaxınlaşmalıyam.
1420
01:59:18,242 --> 01:59:20,035
- İkarisi məşğul et.
- Biz arxandayıq.
1421
01:59:20,202 --> 01:59:21,203
Get.
1422
01:59:30,045 --> 01:59:30,963
Kifayətdir.
1423
02:00:01,159 --> 02:00:02,411
Tena, dayan!
1424
02:00:34,526 --> 02:00:35,903
Niyə İkarisə kömək edirsən?
1425
02:00:36,778 --> 02:00:38,155
Güclərimizi çəkməsinə
imkan verə bilmərik.
1426
02:00:39,489 --> 02:00:40,616
Çox gecdir.
1427
02:00:42,284 --> 02:00:44,912
Tena, səni aldatmağa çalışır. Getmə...
1428
02:01:00,802 --> 02:01:01,803
Makkari!
1429
02:01:10,979 --> 02:01:12,189
Sersi haradadır?
1430
02:01:12,564 --> 02:01:14,733
Onu həmişə gözündə kiçiltmisən.
1431
02:01:16,193 --> 02:01:17,444
Yox.
1432
02:01:18,278 --> 02:01:19,905
Bu qədər tələsmə.
1433
02:01:24,368 --> 02:01:25,744
Bos.
1434
02:01:29,915 --> 02:01:32,793
Səni bilmirəm, amma
mənim üçün çox qaneedicidir.
1435
02:01:32,960 --> 02:01:35,295
Burax gedim, Fastos!
Bunu etməsinə imkan verə bilmərəm!
1436
02:01:35,462 --> 02:01:36,755
Mən elə düşünmürəm.
1437
02:01:37,172 --> 02:01:40,634
Çoxdandır qanadlarını
kəsmək istəyirdim, İkaris.
1438
02:01:53,939 --> 02:01:54,940
Tena.
1439
02:01:57,651 --> 02:02:00,571
Sən dəyişmisən.
1440
02:02:01,947 --> 02:02:03,574
Xarab olmusan.
1441
02:02:04,408 --> 02:02:05,909
Zədələnmisən.
1442
02:02:06,493 --> 02:02:08,328
Lazımsızsan.
1443
02:02:10,581 --> 02:02:14,418
Onları qoruya bilməzsən.
1444
02:02:28,348 --> 02:02:29,725
Sersi.
1445
02:02:34,479 --> 02:02:37,399
Bunu edəcək qədər güclü deyilsən.
1446
02:02:37,566 --> 02:02:39,484
Və etməyəcəksən də.
1447
02:02:39,902 --> 02:02:41,653
Sən qatil deyilsən.
1448
02:02:41,820 --> 02:02:43,405
Bəlkə də dəyişmişəm.
1449
02:02:43,864 --> 02:02:46,366
Və sən, doğrudan da, busan, Sprayt?
1450
02:02:46,533 --> 02:02:49,161
Həqiqətən, bu planetdəki
hamının ölməyinə razısan?
1451
02:02:57,961 --> 02:02:59,755
Bağışla, Sersi.
1452
02:03:12,226 --> 02:03:14,436
Həmişə sənin paxıllığını
çəkmişəm, Sersi.
1453
02:03:16,522 --> 02:03:18,565
Çünki sən onlardan
biri kimi yaşaya bilmisən.
1454
02:03:19,107 --> 02:03:20,192
Mən isə yox.
1455
02:03:21,443 --> 02:03:23,695
Bilirsən niyə insanlarla
yaşamağa nifrət edirəm?
1456
02:03:24,279 --> 02:03:27,074
Çünki mənə istədiyimi belə
bilmədiyim şeyləri xatırladırlar.
1457
02:03:27,574 --> 02:03:30,953
Onların ucbatından indi böyüməyin
necə bir hiss olduğunu bilmək istəyirəm.
1458
02:03:32,079 --> 02:03:33,789
Aşiq olmağın.
1459
02:03:34,581 --> 02:03:36,208
Bir ailəyə sahib olmağın.
1460
02:03:37,501 --> 02:03:41,171
Nəhayət, yaşadığımı
hiss etmək istəyirəm.
1461
02:03:48,303 --> 02:03:49,429
İndi hamısı bitəcək.
1462
02:03:50,264 --> 02:03:52,599
Başqa bir yerdə
yenidən başlaya bilərik.
1463
02:03:56,520 --> 02:03:58,146
Bu çox təsirli idi.
1464
02:03:58,313 --> 02:03:59,565
Druiq.
1465
02:04:05,279 --> 02:04:06,822
Bunu edə bilmərəm.
1466
02:04:10,492 --> 02:04:12,369
Bu artıq sənin döyüşündür.
1467
02:04:56,955 --> 02:04:58,165
Tena.
1468
02:04:59,541 --> 02:05:00,792
Mənəm.
1469
02:05:01,376 --> 02:05:02,544
Qılqamış.
1470
02:05:03,962 --> 02:05:05,005
Mənə bir bax.
1471
02:05:06,048 --> 02:05:07,341
Qılqamış?
1472
02:05:07,508 --> 02:05:09,051
Burada qal.
1473
02:05:11,762 --> 02:05:13,013
De görüm.
1474
02:05:13,555 --> 02:05:15,224
Burada qal.
1475
02:05:16,099 --> 02:05:17,809
Yaxşı olacaqsan.
1476
02:05:19,853 --> 02:05:21,688
Əlini mənə ver.
1477
02:05:34,993 --> 02:05:36,203
Bu utancvericidir.
1478
02:05:38,247 --> 02:05:39,873
Sən və mən...
1479
02:05:40,457 --> 02:05:42,376
biz sadəcə Tanrının alətləriyik.
1480
02:05:43,752 --> 02:05:46,964
Öldürmək üçün yaradılmışıq.
1481
02:05:49,800 --> 02:05:51,051
Tena.
1482
02:05:54,513 --> 02:05:55,889
Xatırla.
1483
02:06:26,378 --> 02:06:27,963
Mən xatırlayıram.
1484
02:07:57,261 --> 02:07:58,720
Tez ol, Sersi.
1485
02:07:59,763 --> 02:08:00,848
Tez ol.
1486
02:10:10,018 --> 02:10:11,770
Gözəldir, elə deyil?
1487
02:12:40,919 --> 02:12:42,462
Üzr istəyirəm.
1488
02:12:44,173 --> 02:12:45,632
Bilirəm.
1489
02:14:01,208 --> 02:14:02,251
Necə?
1490
02:14:02,709 --> 02:14:04,086
Bunu necə etdin?
1491
02:14:05,212 --> 02:14:08,465
Tiamutun ovucuna toxunanda
içimdə artan enerjini hiss etdim.
1492
02:14:08,882 --> 02:14:11,260
Tiamut da bizim
Uni-mayndımıza qatıldı.
1493
02:14:11,426 --> 02:14:12,761
Durmadan düşünürdüm
ki, planet məhv olanda...
1494
02:14:12,928 --> 02:14:15,597
biz dağıntıdan necə sağ çıxırıq?
1495
02:14:15,973 --> 02:14:18,475
{\an8}Meydana çıxanda Səmavi
ilə əlaqəyə girirmişik.
1496
02:14:31,154 --> 02:14:34,032
{\an8}Biz bir olduq...
1497
02:14:36,201 --> 02:14:38,954
{\an8}...hətta İkaris və Sprayt da.
1498
02:14:39,830 --> 02:14:45,169
{\an8}Hamısı Tiamut sayəsində.
1499
02:15:22,206 --> 02:15:23,415
O öldü?
1500
02:15:33,091 --> 02:15:34,343
Sprayt.
1501
02:15:36,845 --> 02:15:39,431
Hələ də Uni-maynddan
enerjim qalıb.
1502
02:15:40,390 --> 02:15:42,559
Səni insana çevirə bilərəm.
1503
02:15:43,936 --> 02:15:46,855
İstədiyin hər şeyə
sahib ola bilərsən.
1504
02:15:47,022 --> 02:15:49,900
Amma vaxtın limitli olacaq
və bir gün öləcəksən.
1505
02:15:50,067 --> 02:15:51,109
Buna hazırsan?
1506
02:15:53,529 --> 02:15:54,947
Hazıram.
1507
02:16:33,441 --> 02:16:36,151
{\an1}2 həftə sonra
Cənubi Dakota
1508
02:16:36,176 --> 02:16:38,971
{\an8}...hakimiyyətlər üçün
daha böyük suallar doğurdu.
1509
02:16:39,825 --> 02:16:43,327
ABŞ və Avstraliya hərbi
gəmiləri müdafiə vəziyyəti alırlar...
1510
02:16:43,495 --> 02:16:44,495
amma hal-hazırda...
1511
02:16:44,663 --> 02:16:46,540
Bunu siz etmisiniz?
1512
02:16:47,332 --> 02:16:49,626
Səni çox sevirəm.
1513
02:16:56,924 --> 02:16:58,302
Yaxşısan?
1514
02:16:59,218 --> 02:17:01,221
Bəzən beynim qarışır.
1515
02:17:01,388 --> 02:17:03,432
Hə. Mənim də.
1516
02:17:06,018 --> 02:17:08,312
Atam deyir ki, sən döyüş ilahəsi Afinasan.
1517
02:17:08,477 --> 02:17:10,564
"Tena". "A"-ı unut.
1518
02:17:13,483 --> 02:17:15,318
Sənin super gücün nədir?
1519
02:17:19,198 --> 02:17:21,450
Bircə dənə bunu...
zəhmət olmasa... Bir saniyə.
1520
02:17:22,200 --> 02:17:23,826
Yaxşı. Oldu.
1521
02:17:24,369 --> 02:17:26,079
O şeyi gördün... Əla.
1522
02:17:26,245 --> 02:17:27,748
Az qala saçını kəsəcəkdi, elə deyil?
1523
02:17:27,915 --> 02:17:29,374
Arxamda dayan.
1524
02:17:29,540 --> 02:17:31,502
Qulaqları tutmaq yadındadır?
Qulaqlarını bağlamağı məşq etmişdik?
1525
02:17:31,668 --> 02:17:33,378
Təşəkkürlər.
1526
02:17:35,547 --> 02:17:38,258
Bundan sonra bütün baxıcılıq
imtiyazlarını ləğv edirəm.
1527
02:17:38,424 --> 02:17:39,468
Artıq bitdi.
1528
02:17:39,968 --> 02:17:41,844
Çox sağol. Şiddət... Hey.
1529
02:17:42,012 --> 02:17:44,848
Şiddət heç vaxt həll yolu deyil.
Hə, T?
1530
02:17:45,014 --> 02:17:47,643
Həmişə beynindən
istifadə etməlisən.
1531
02:17:47,808 --> 02:17:49,520
Sənin sahildə döyüşdüyün kimi?
1532
02:17:49,686 --> 02:17:50,938
Sənin atan...
1533
02:17:51,103 --> 02:17:53,482
sakit və əzmli şəkildə pis
adamla danışdı...
1534
02:17:53,648 --> 02:17:55,150
və onun mənə qulaq asmaqdan
başqa çarəsi yox idi. Yəni şiddət olmaz.
1535
02:17:55,316 --> 02:17:56,652
{\an8}Uşağın on yaşı var....
1536
02:17:57,152 --> 02:17:58,611
{\an8}...axmaq deyil!
1537
02:17:59,237 --> 02:18:00,739
{\an8}Siz nə vaxt gedirsiniz?
Bu nə vaxt mümkün olur?
1538
02:18:00,906 --> 02:18:02,782
{\an8}Tezliklə, hə?
1539
02:18:02,964 --> 02:18:05,800
Hə, Druiq buradadır.
Ona yaxın getmə.
1540
02:18:09,873 --> 02:18:11,208
Bu qədər məsafə bəsdir, Cek.
1541
02:18:11,375 --> 02:18:13,709
Ata, Domo çox qəşəngdir.
1542
02:18:13,877 --> 02:18:15,504
Atan onun yalın
əlləri ilə düzəldib.
1543
02:18:15,671 --> 02:18:17,255
Bir gün onunla
kosmosa gedə bilərik?
1544
02:18:17,422 --> 02:18:19,924
Sən sürücülük vəsiqəni
alana qədər gözləyək, məncə.
1545
02:18:20,800 --> 02:18:22,218
Ey, Fastos.
1546
02:18:22,974 --> 02:18:24,350
Özündən muğayat ol.
1547
02:18:24,805 --> 02:18:26,389
Dünya sənə sahib
olduğuna görə şanslıdır.
1548
02:18:27,224 --> 02:18:28,851
Təşəkkürlər.
1549
02:18:29,017 --> 02:18:30,686
Bilirəm, qucaqlaşmaqdan
xoşun gəlmir, ona görə...
1550
02:18:33,856 --> 02:18:34,940
Yaxşı.
1551
02:18:37,901 --> 02:18:41,989
Səncə, biz digər
Əbədiləri tapanda...
1552
02:18:42,155 --> 02:18:45,157
onlar da gerçəyi bizim
kimi qəbullanacaqlar?
1553
02:18:47,286 --> 02:18:51,039
{\an8}...Çünki həqiqət onları azad qılacaq.
1554
02:19:03,050 --> 02:19:04,761
O şeyin aludəçilik
yaratdığını demişdim.
1555
02:19:05,929 --> 02:19:06,972
Arada ziyarətə gəl.
1556
02:19:07,598 --> 02:19:08,807
Çalışaram.
1557
02:19:09,391 --> 02:19:10,726
Məktəbdən vaxtım olanda.
1558
02:19:11,725 --> 02:19:13,562
İnsan ətraf-mühitində olmaq
sənin üçün yaxşı olacaq.
1559
02:19:13,728 --> 02:19:15,522
Bəzi sosial
bacarıqlar qazanarsan.
1560
02:19:16,064 --> 02:19:17,441
Ehtiyacın olduğunu düşünmürdün.
1561
02:19:18,816 --> 02:19:20,818
Bu çox şeyi açıqlayır.
1562
02:19:30,537 --> 02:19:32,080
Sənin üçün darıxacağam.
1563
02:19:32,623 --> 02:19:33,832
Mən də.
1564
02:19:37,503 --> 02:19:38,629
Xanım.
1565
02:19:39,087 --> 02:19:40,379
Təşəkkürlər, Karun.
1566
02:19:40,964 --> 02:19:43,424
Bəzən düz şeyi etdikmi
deyə düşünürəm.
1567
02:19:45,052 --> 02:19:46,136
Tiamutu öldürməklə.
1568
02:19:46,303 --> 02:19:48,055
Bunun üçün çox gecdir.
1569
02:19:48,222 --> 02:19:50,182
Amma sən qəlbinə qulaq asdın.
1570
02:19:50,349 --> 02:19:51,808
Hamımız elə etdik.
1571
02:19:54,019 --> 02:19:55,020
Hətta İkaris də.
1572
02:20:02,611 --> 02:20:04,571
Görünür, bir
nəfər səni gözləyir.
1573
02:20:05,739 --> 02:20:07,866
O çox şirin adamdır.
1574
02:20:10,285 --> 02:20:13,497
Yəni bu qədər şeydən sonra hələ
də məni zürafəyə çevirə bilməzsən?
1575
02:20:14,164 --> 02:20:17,835
Gələn səfər Səmaviyə
bağlananda edə bilərəm...
1576
02:20:18,001 --> 02:20:20,212
Başqa bir meydana
çıxmada Uni-maynd edəndə
1577
02:20:20,379 --> 02:20:23,173
Hə. Mənə "yox" kimi gəldi.
1578
02:20:27,135 --> 02:20:28,554
İndi nə edəcəksən?
1579
02:20:28,720 --> 02:20:30,013
Əmin deyiləm.
1580
02:20:30,180 --> 02:20:32,182
Bu planet mənim evimdir, amma...
1581
02:20:33,934 --> 02:20:36,645
Artıq özümü insan
kimi apara bilmərəm.
1582
02:20:43,235 --> 02:20:44,820
Səni sevirəm, Sersi.
1583
02:20:46,363 --> 02:20:47,447
Nə olduğun vecimə deyil.
1584
02:21:01,253 --> 02:21:03,881
Daha sirlərimiz olmasın deyə
danışmışdıq, xatırlayırsan?
1585
02:21:04,047 --> 02:21:07,050
Artıq sirlərim
yoxdur, söz verirəm.
1586
02:21:07,217 --> 02:21:08,719
Əslində...
1587
02:21:08,886 --> 02:21:11,180
Mən sənə birini deməliyəm.
1588
02:21:12,264 --> 02:21:13,807
Nə?
1589
02:21:15,767 --> 02:21:18,270
Üstü açıldı ki, mənim ailə tarixim...
1590
02:21:19,188 --> 02:21:20,772
qarışıq imiş.
1591
02:21:24,193 --> 02:21:25,569
Sersi?
1592
02:21:26,361 --> 02:21:27,863
Sersi, nə olub?
1593
02:21:29,323 --> 02:21:30,657
Sersi?
1594
02:21:54,473 --> 02:21:55,849
Sersi?
1595
02:21:56,725 --> 02:21:57,976
Sersi?
1596
02:21:58,852 --> 02:22:01,021
Sersi!
1597
02:22:15,827 --> 02:22:19,206
Sən bir Səmavini bu planetin...
1598
02:22:19,581 --> 02:22:22,000
insanlarına qurban
verməyi seçmisən.
1599
02:22:23,293 --> 02:22:25,087
Onları bağışlayacağam...
1600
02:22:25,254 --> 02:22:29,967
amma sizin xatirələriniz buna
layiq olub-olmadıqlarını göstərəcək.
1601
02:22:31,468 --> 02:22:35,681
Və qərar üçün qayıdacağam.
1602
02:22:51,071 --> 02:22:53,115
Sən yaxşısan, Ted?
1603
02:22:54,825 --> 02:22:56,702
Bunu gördün?
1604
02:23:10,736 --> 02:23:14,486
{\an1}Bir mid-kredit və bir
post kredit səhnəsi var.
1605
02:25:37,272 --> 02:25:44,045
Əbədilər
1606
02:25:56,215 --> 02:25:58,258
{\an8}Həftələr keçib.
1607
02:25:58,425 --> 02:26:01,220
{\an8}Hələ də heç kim haqqında eşitməmişik.
1608
02:26:01,929 --> 02:26:03,388
{\an8}Sanki...
1609
02:26:03,555 --> 02:26:04,515
{\an8}yoxa çıxıblar.
1610
02:26:06,308 --> 02:26:07,643
Arişem.
1611
02:26:09,895 --> 02:26:11,605
Geri qayıtmalıyıq.
1612
02:26:21,198 --> 02:26:22,407
{\an8}Mən də hiss edirəm.
1613
02:26:24,576 --> 02:26:25,911
Nə olub?
1614
02:26:40,759 --> 02:26:43,387
Qulaqlarım. Gözlərim uyuşub.
1615
02:26:43,554 --> 02:26:46,390
Bir də sərxoş olanda
teleport etməyəcəyəm.
1616
02:26:47,724 --> 02:26:48,892
Gözlə, gözlə.
1617
02:26:54,773 --> 02:26:56,233
Diqqət edin...
1618
02:26:56,900 --> 02:26:59,486
Titanın vəliəht şahzadəsi...
1619
02:26:59,653 --> 02:27:02,865
Tanosun qardaşı, Könülləri fəth edən...
1620
02:27:03,031 --> 02:27:04,116
Qara...
1621
02:27:04,283 --> 02:27:05,284
{\an8}Tanosun qardaşı?
1622
02:27:05,450 --> 02:27:07,411
-...Roberti məğlub edən...
- Rocer.
1623
02:27:09,329 --> 02:27:11,790
Qara Roceri məğlub edən.
1624
02:27:12,416 --> 02:27:13,709
Böyük macəraçı...
1625
02:27:14,251 --> 02:27:18,172
Misteri Planetinin Starfoksu.
1626
02:27:18,755 --> 02:27:20,966
Sizinlə tanış olmaq xoşdur
1627
02:27:21,508 --> 02:27:23,385
mənim cavan Əbədilərim.
1628
02:27:24,428 --> 02:27:26,763
Bunu hər səfərində etmək
məcburiyyətində deyilsən.
1629
02:27:26,930 --> 02:27:28,140
Etdiyin hər şey ilhamvericidir.
1630
02:27:28,307 --> 02:27:29,308
- Nəyi siyahıdan çıxara bilərəm ki?
- Yox, ilhamverici olduğunu bilirəm.
1631
02:27:29,558 --> 02:27:30,559
Sən kimsən?
1632
02:27:32,811 --> 02:27:33,937
Adım Erosdur.
1633
02:27:34,438 --> 02:27:35,480
Bu da Pip.
1634
02:27:35,898 --> 02:27:39,109
Və sən də ən az əfsanələrdə deyildiyi
qədər gözəl olan Tenasan.
1635
02:27:39,276 --> 02:27:40,569
Nə istəyirsiniz, uşaqlar?
1636
02:27:40,736 --> 02:27:42,404
Pip və mən kömək etmək
üçün buradayıq, elə deyil?
1637
02:27:47,868 --> 02:27:49,953
Dostlarınızın başı böyük bəladadır.
1638
02:27:51,622 --> 02:27:53,707
Və biz onları harada
tapaca biləcəyinizi bilirik.
1639
02:34:45,118 --> 02:34:46,578
Bunu edə bilərsən.
1640
02:34:47,829 --> 02:34:49,665
Bunu edə bilərsən.
1641
02:35:10,102 --> 02:35:13,772
{\an8}Ölüm mənim mükafatımdır.
1642
02:35:13,939 --> 02:35:15,440
Üzr istəyirəm.
1643
02:35:17,651 --> 02:35:19,278
Cəhd etməliyəm.
1644
02:35:33,375 --> 02:35:35,961
BLADE:
Buna hazır olduğunuza əminsiniz, cənab Uitman?
1645
02:35:37,664 --> 02:35:41,336
ƏBƏDİLƏR geri qayıdacaqlar...
1646
02:35:42,104 --> 02:35:47,104
Tərcümə: themuratyusif
©Marvel Studios Azərbaycan