1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:46,901 --> 00:01:48,277
یہ وقت ہے.
3
00:02:24,230 --> 00:02:25,690
یہ خوبصورت ہے، ہے نا؟
4
00:02:26,775 --> 00:02:28,358
میں Ikaris ہوں.
5
00:02:29,359 --> 00:02:30,695
میں سرسی ہوں۔
6
00:03:06,815 --> 00:03:09,441
یہ آ رہا ہے! رن!
7
00:03:13,071 --> 00:03:14,113
باپ!
8
00:03:14,280 --> 00:03:15,322
رن!
9
00:04:01,451 --> 00:04:02,662
اچھی لڑائی.
10
00:04:02,912 --> 00:04:04,122
تم بھی.
11
00:05:46,432 --> 00:05:48,226
شکریہ، اجک۔
12
00:07:32,747 --> 00:07:34,123
شٹ
13
00:07:37,668 --> 00:07:40,505
معذرت. معذرت.
14
00:07:59,190 --> 00:08:01,025
میں جانتا ہوں کہ مجھے دیر ہو رہی ہے، چارلی۔
15
00:08:06,239 --> 00:08:08,074
"ہماری اس وسیع زمین میں،
16
00:08:08,241 --> 00:08:11,577
"بے حساب بے ترتیبی
اور سلیگ کے درمیان،
17
00:08:11,744 --> 00:08:14,956
"اس کے مرکزی دل
میں بند اور محفوظ،
18
00:08:15,123 --> 00:08:17,708
"بیج پرفیکشن نیسٹلز۔"
19
00:08:18,543 --> 00:08:21,462
شاعر کی انسانیت
میں امید اور رجائیت
20
00:08:21,629 --> 00:08:24,048
ہماری حالیہ عالمی
فتح کی بازگشت ہے،
21
00:08:24,132 --> 00:08:26,092
ہماری آدھی آبادی کی واپسی...
22
00:08:26,259 --> 00:08:27,343
اور، خدا کا شکر ہے، وہ وہاں ہے۔
23
00:08:28,845 --> 00:08:30,680
ہمارے شاندار میوزیم سائنسدان،
24
00:08:30,763 --> 00:08:32,056
محترمہ سرسی، وہ شخص جو ہوں گے۔
25
00:08:32,223 --> 00:08:34,225
اور ہمیشہ آپ کو آج آپ
26
00:08:34,308 --> 00:08:35,726
کی پیشکش دینے والا تھا۔
27
00:08:35,935 --> 00:08:38,729
آپ کا شکریہ، مسٹر Whitman.
معذرت، مجھے دیر ہو گئی، سب۔
28
00:08:38,896 --> 00:08:40,731
آج،
ہم ایک متوازن ماحولیاتی نظام میں سب سے
29
00:08:40,815 --> 00:08:43,776
اوپر شکاریوں کی اہمیت
کے بارے میں سیکھیں گے۔
30
00:08:45,111 --> 00:08:46,112
شاعری؟
31
00:08:46,279 --> 00:08:47,613
میرے پاس کہنے کے
لیے چیزیں بالکل ختم ہو گئی
32
00:08:47,697 --> 00:08:49,824
تھیں،
اور یہ بچے مجھے بے چین کر دیتے ہیں۔
33
00:08:49,991 --> 00:08:52,201
ٹھیک ہے،
میں نے سوچا کہ آپ بہت دلکش ہیں، پروفیسر۔
34
00:08:52,785 --> 00:08:53,828
رات کو ملیںگے.
35
00:08:53,995 --> 00:08:56,622
اوہ! "رات کو ملیںگے."
36
00:08:56,706 --> 00:08:58,374
ٹھیک ہے، بس کرو۔
37
00:09:00,877 --> 00:09:01,878
تو...
38
00:09:02,336 --> 00:09:04,755
کون مجھے بتا سکتا ہے کہ
سب سے اوپر شکاری کیا ہے؟
39
00:09:05,214 --> 00:09:06,924
وہ جانور جو کھانے کے لیے
اپنے شکار کا شکار کرتے ہیں۔
40
00:09:07,091 --> 00:09:08,259
بہت اچھا.
41
00:09:08,426 --> 00:09:10,761
اعلیٰ شکاری تمام شکاریوں کی طرح
42
00:09:10,845 --> 00:09:12,096
کھانے کے لیے اپنے
شکار کا شکار کرتے ہیں۔
43
00:09:12,263 --> 00:09:14,098
لیکن ایک چیز جو انہیں
الگ کرتی ہے وہ یہ ہے
44
00:09:14,265 --> 00:09:16,851
کہ ان کے مسکن میں
کوئی اور جانور نہیں ہیں۔
45
00:09:16,934 --> 00:09:18,895
ان کا شکار کرنے کے لئے کافی مضبوط.
46
00:09:20,146 --> 00:09:21,480
کون مجھے مثال دے سکتا ہے؟
47
00:09:21,648 --> 00:09:22,649
شیریں
48
00:09:22,815 --> 00:09:24,567
--.بھیڑیا n. - درست۔
49
00:09:27,195 --> 00:09:28,404
زلزلہ۔
50
00:09:30,907 --> 00:09:32,825
نیچے اترو. نیچے اترو!
51
00:09:32,992 --> 00:09:35,662
یہ زلزلہ ہے، سب۔ نیچے اترو!
میزوں کے نیچے!
52
00:09:36,996 --> 00:09:39,999
مجھے آپ کی مدد کرنے دو. فکر مت کرو،
یہ جلد ہی گزر جائے گا.
53
00:09:48,049 --> 00:09:49,967
یہ سب ٹھیک ہے۔ ادھر آو.
54
00:09:51,886 --> 00:09:54,096
آپ بالکل ٹھیک ہیں۔
آپ بالکل ٹھیک ہیں۔
55
00:10:37,181 --> 00:10:38,599
مجھے یہ گانا پسند ہے.
56
00:10:38,766 --> 00:10:39,892
میں بھی.
57
00:10:40,935 --> 00:10:42,270
کیا تم ناچنا چاہتے ہو؟
58
00:10:43,229 --> 00:10:44,397
رکو، کیا بات ہے؟
59
00:10:45,356 --> 00:10:46,565
آپ کا ہاتھ!
60
00:10:47,316 --> 00:10:51,153
آپ کو بہت زیادہ پینا پڑا
ہے۔ مجھے اب جانا ہے.
61
00:10:56,284 --> 00:11:00,706
♪ آپ کو سالگرہ مبارک ہو۔
62
00:11:00,871 --> 00:11:05,876
♪ سالگرہ مبارک ہو، پیارے ڈین
63
00:11:06,043 --> 00:11:10,006
♪ آپ کو سالگرہ مبارک ہو ♪
64
00:11:10,172 --> 00:11:12,091
- ہپ، ہپ!
- ہورے!
65
00:11:19,265 --> 00:11:20,767
کیا یہ قرون وسطی سے ہے؟
66
00:11:20,850 --> 00:11:22,143
اس میں آپ کی فیملی کرسٹ ہے۔
67
00:11:22,351 --> 00:11:24,603
اس کی قیمت ضرور لگتی ہے۔
68
00:11:24,979 --> 00:11:26,605
میں ایک اچھا ای بے بولی لگانے والا ہوں۔
69
00:11:26,690 --> 00:11:27,691
شکریہ
70
00:11:28,357 --> 00:11:29,651
سالگرہ مبارک.
71
00:11:33,237 --> 00:11:36,157
تو، کیا آپ نے ہمیں ایک ساتھ آگے
72
00:11:36,240 --> 00:11:37,908
بڑھنے کے بارے میں مزید سوچا ہے؟
73
00:11:38,075 --> 00:11:40,244
ہاں، میں... میں نے اس کے بارے میں سوچا۔
74
00:11:41,412 --> 00:11:43,414
میں آپ کے ساتھ نہیں جا سکتا۔
75
00:11:43,581 --> 00:11:45,416
ہاں۔ ہمم۔ سوچا
آپ ایسا کہیں گے۔
76
00:11:45,583 --> 00:11:46,626
میں معافی چاہتا ہوں.
77
00:11:46,710 --> 00:11:49,086
اور مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کیوں۔
78
00:11:51,047 --> 00:11:52,465
کیا آپ جادوگر ہیں؟
79
00:11:52,965 --> 00:11:53,966
کیا؟
80
00:11:54,342 --> 00:11:56,135
جی ہاں، ڈاکٹر اسٹرینج کی طرح۔
81
00:11:56,218 --> 00:11:57,219
نہیں میں...
82
00:11:57,386 --> 00:11:58,596
میں نے دیکھا ہے کہ
جب میں آپ کے آس پاس
83
00:11:58,680 --> 00:11:59,681
ہوتا ہوں تو کچھ غیر
معمولی چیزیں ہوتی ہیں۔
84
00:11:59,847 --> 00:12:01,808
جیسے ہمارا پانی
ہمیشہ کافی میں بدل جاتا
85
00:12:01,891 --> 00:12:02,892
ہے جب بھی ویٹر
ہمیں نظر انداز کرتا ہے۔
86
00:12:03,059 --> 00:12:04,060
یہ آپ کی کیفین کی لت ہے۔
87
00:12:04,226 --> 00:12:07,021
اور سپرائٹ چیزیں کہتا ہے... مم۔
88
00:12:07,104 --> 00:12:08,648
...جیسے آپ اور آپ
کے سابق بوائے فرینڈ
89
00:12:08,732 --> 00:12:10,149
ایک صدی پہلے ٹوٹ گیا.
90
00:12:10,776 --> 00:12:11,777
اس نے کہا کہ؟
91
00:12:11,942 --> 00:12:13,152
اور وہ اڑ سکتا ہے۔
92
00:12:13,653 --> 00:12:15,237
وہ ایک پائلٹ ہے۔
93
00:12:16,113 --> 00:12:18,366
تم دونوں ایک کمرہ لے لو۔
94
00:12:18,449 --> 00:12:20,910
کیا اب ہم جا سکتے ہیں؟
میرے سونے کا وقت گزر چکا ہے۔
95
00:12:24,955 --> 00:12:26,999
کیا آپ واقعی محبت میں ہیں؟
96
00:12:27,166 --> 00:12:28,417
اگر میں ہوں تو کیا ہوگا؟
97
00:12:28,584 --> 00:12:30,754
بہتر ہے کہ آپ اسے سچ بتائیں۔
98
00:12:30,920 --> 00:12:32,546
میں اس پر کام کر رہا ہوں.
99
00:12:44,016 --> 00:12:45,518
آپ لوگ پیزا لینا چاہتے ہیں؟
100
00:12:45,685 --> 00:12:46,936
نہیں شکریہ!
101
00:12:48,896 --> 00:12:51,273
وہ ہمیشہ زندہ نہیں رہے گا،
تم جانتے ہو۔
102
00:12:51,357 --> 00:12:52,358
اس کے ساتھ چلو۔
103
00:12:52,983 --> 00:12:54,235
میں تمہارے ساتھ رہتا ہوں۔
104
00:12:56,529 --> 00:12:57,656
ڈین
105
00:13:00,491 --> 00:13:02,243
شٹ! کیا یہ منحرف ہے؟
106
00:13:02,410 --> 00:13:04,036
ڈین، بھاگو!
107
00:13:15,506 --> 00:13:16,675
سرسی؟ چلو.
108
00:13:18,384 --> 00:13:20,762
وہ چیز کیا ہے؟ ایک منحرف!
109
00:13:20,928 --> 00:13:22,096
تم نے کہا کہ تم نے
ان سب کو مار ڈالا!
110
00:13:22,263 --> 00:13:23,264
تم نے اسے کہا؟
111
00:13:23,431 --> 00:13:25,015
تم نے مجھ پر یقین کیا؟
میں اب کرتا ہوں!
112
00:13:31,731 --> 00:13:33,274
تم کیا کر رہے ہو؟
113
00:13:33,441 --> 00:13:34,483
ڈین کو محفوظ رکھیں!
114
00:13:34,651 --> 00:13:36,527
سرسی، انتظار کرو! کیا؟
115
00:13:44,994 --> 00:13:46,120
تم ٹھیک ہو یار۔
116
00:13:46,287 --> 00:13:47,413
سپرائٹ!
117
00:13:52,627 --> 00:13:54,545
نمبر۔ سیڑھیاں۔
118
00:14:31,540 --> 00:14:34,251
رن! جاؤ! جاؤ!
119
00:14:34,418 --> 00:14:35,795
- جاؤ!
- چلو بھئی!
120
00:14:43,469 --> 00:14:44,846
یہ جانتا ہے کہ ہم کہاں ہیں!
121
00:14:44,971 --> 00:14:46,096
کیسے؟
122
00:14:46,263 --> 00:14:48,224
میں نہیں جانتا!
123
00:14:49,183 --> 00:14:50,184
سپرائٹ!
124
00:14:56,273 --> 00:14:57,274
سپرائٹ!
125
00:15:16,460 --> 00:15:17,545
اکاریس!
126
00:15:19,171 --> 00:15:20,632
شام، خواتین.
127
00:15:22,466 --> 00:15:23,551
خبر دار، دھیان رکھنا!
128
00:15:39,734 --> 00:15:41,027
جادوگر.
129
00:15:44,823 --> 00:15:45,907
معذرت
130
00:16:07,136 --> 00:16:09,014
کیا یہ صرف خود ہی ٹھیک ہو گیا؟
131
00:16:28,407 --> 00:16:29,617
ایکاریس۔
132
00:16:30,994 --> 00:16:33,287
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا.
133
00:16:33,747 --> 00:16:35,581
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، سپرائٹ۔
134
00:16:41,880 --> 00:16:43,589
میں ڈین ہوں۔
135
00:16:43,757 --> 00:16:45,174
ہیلو، ڈین۔
136
00:16:45,717 --> 00:16:47,886
ٹھیک ہے،
میرا اندازہ ہے کہ آپ کو پائلٹ ہونا چاہیے۔
137
00:17:01,357 --> 00:17:04,526
اولمپیا نامی سیارے
سے ہم ابدی ہیں۔
138
00:17:05,277 --> 00:17:08,197
ہم یہاں 7,000 سال پہلے ڈومو پر آئے تھے،
جو ہماری
139
00:17:08,364 --> 00:17:11,785
اسٹار شپ ہے،
تاکہ انسانوں کو انحراف سے بچایا جا سکے۔
140
00:17:12,744 --> 00:17:15,245
ہمارا خیال تھا کہ ہم نے
ان سب کو پانچ صدیاں
141
00:17:15,329 --> 00:17:16,956
پہلے مار ڈالا تھا،
لیکن اب وہ واپس آ گئے ہیں۔
142
00:17:19,416 --> 00:17:20,417
دیکھو،
اگر آپ میرے ساتھ نہیں جانا
143
00:17:20,501 --> 00:17:21,502
چاہتے ہیں،
تو آپ صرف کہہ سکتے ہیں۔
144
00:17:21,670 --> 00:17:23,088
ڈین، یہ سنجیدہ ہے.
145
00:17:23,253 --> 00:17:24,839
اوہ،
میں جانتا ہوں۔ میں ابھی بھی اس حقیقت
146
00:17:24,923 --> 00:17:26,256
پر قابو پا رہا ہوں کہ
آپ جادوگر نہیں ہیں۔
147
00:17:26,800 --> 00:17:28,425
میں امید کر رہا تھا کہ آپ
مجھے زرافے میں بدل سکتے ہیں۔
148
00:17:28,592 --> 00:17:30,095
جب میں بچپن میں تھا تو
میں ہمیشہ زراف بننا چاہتا تھا۔
149
00:17:30,260 --> 00:17:32,554
یہ بہت برا ہے کہ میں جذباتی
مخلوق کو تبدیل نہیں کر سکتا۔
150
00:17:32,722 --> 00:17:34,015
آپ نے بہت پیارا
زرافہ بنایا ہوگا۔
151
00:17:39,228 --> 00:17:41,271
تم لوگوں نے تھانوس سے
لڑنے میں مدد کیوں نہیں کی؟
152
00:17:41,563 --> 00:17:42,857
یا کوئی جنگ؟
153
00:17:42,941 --> 00:17:44,651
یا پوری تاریخ میں
دیگر تمام خوفناک چیزیں؟
154
00:17:45,151 --> 00:17:46,152
ہمیں کسی بھی انسانی تنازعہ میں
155
00:17:46,235 --> 00:17:47,403
مداخلت نہ کرنے
کی ہدایت کی گئی تھی۔
156
00:17:47,569 --> 00:17:48,612
جب تک کہ منحرف
افراد شامل نہ ہوں۔
157
00:17:48,780 --> 00:17:49,989
کیوں؟
158
00:17:50,156 --> 00:17:53,952
اگر ہم 7000 سال تک
159
00:17:54,035 --> 00:17:55,369
انسانیت کو ہر چیز سے بچاتے۔
160
00:17:55,536 --> 00:17:57,621
آپ کو اس طرح ترقی کرنے کا موقع
161
00:17:57,706 --> 00:17:59,415
کبھی نہیں ملا جس
طرح آپ کا مقصد تھا۔
162
00:17:59,581 --> 00:18:03,795
لیکن اگر انحرافات
کو بہت پہلے ختم کر
163
00:18:03,962 --> 00:18:05,254
دیا گیا تھا،
تو آپ ابھی تک یہاں کیوں ہیں؟
164
00:18:05,421 --> 00:18:06,505
ہم انتظار کر رہے ہیں...
165
00:18:06,965 --> 00:18:09,008
بتایا جائے کہ ہم گھر جا سکتے ہیں۔
166
00:18:10,217 --> 00:18:12,053
تو...
167
00:18:12,887 --> 00:18:14,097
ایکاریس۔
168
00:18:14,931 --> 00:18:16,850
وہ لڑکا جو سورج
کے بہت قریب اڑ گیا۔
169
00:18:17,349 --> 00:18:19,686
سپرائٹ نے اس کہانی کو اس وقت
بنایا جب ہم ایتھنز میں رہتے تھے۔
170
00:18:19,853 --> 00:18:22,271
پانچویں صدی قبل مسیح میں؟
171
00:18:22,354 --> 00:18:23,982
تم دونوں کب تک ساتھ تھے؟
172
00:18:24,065 --> 00:18:25,108
5,000 سال
173
00:18:27,026 --> 00:18:29,028
میرا اندازہ ہے کہ آپ اسے
طویل مدتی کہہ سکتے ہیں۔
174
00:18:30,196 --> 00:18:31,530
کیا ہوا؟
175
00:18:31,906 --> 00:18:33,615
وہ چھوڑ گیا.
176
00:18:34,075 --> 00:18:37,369
میں نے ہمیشہ سوچا کہ وہ واپس آئے گا،
لیکن...
177
00:18:37,871 --> 00:18:39,621
اس نے کبھی نہیں کیا.
178
00:18:40,289 --> 00:18:41,582
تو، میں آگے بڑھا۔
179
00:18:42,041 --> 00:18:43,417
مجھے خوشی ہے کہ آپ نے ایسا کیا۔
180
00:18:44,460 --> 00:18:45,461
میں معافی چاہتا ہوں.
181
00:18:46,921 --> 00:18:48,338
مجھے جانا ہے.
182
00:18:57,640 --> 00:18:58,641
آج صبح، ایک بے مثال عالمی زلزلہ
183
00:18:58,725 --> 00:19:00,101
184
00:19:00,267 --> 00:19:01,853
دنیا بھر میں قومی ریاستیں
185
00:19:02,020 --> 00:19:04,063
نقصان اور گھبراہٹ کا باعث.
186
00:19:04,230 --> 00:19:06,816
بہت سے لوگوں نے بلپ کے
ساتھ اس کا تعلق قیاس کیا ہے۔
187
00:19:07,274 --> 00:19:09,235
اقوام متحدہ نے ہنگامی
اجلاس طلب کر لیا...
188
00:19:09,401 --> 00:19:11,528
اس Deviant نے خود کو ٹھیک کیا۔
189
00:19:12,529 --> 00:19:14,573
وہ پہلے کبھی ایسا
نہیں کر سکتے تھے۔
190
00:19:16,325 --> 00:19:18,494
اور یہ انسانوں کے بجائے
ہمارے پیچھے آرہا تھا۔
191
00:19:18,577 --> 00:19:19,746
کیا ہو رہا ہے؟
192
00:19:19,913 --> 00:19:22,623
میں زلزلے کی وجہ سے
آپ کو چیک کرنے آیا تھا۔
193
00:19:22,791 --> 00:19:24,793
وہ Deviant میرے لیے خبر ہے۔
194
00:19:27,837 --> 00:19:29,672
زمین پر کچھ ہو رہا ہے۔
195
00:19:30,965 --> 00:19:32,759
اتفاق نہیں ہو سکتا۔
196
00:19:34,260 --> 00:19:36,012
ہمیں دوسروں کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
197
00:19:36,638 --> 00:19:38,597
میں نے ان میں سے کچھ
کو صدیوں سے نہیں دیکھا۔
198
00:19:38,765 --> 00:19:40,683
مجھے شک ہے کہ
بہت کچھ بدل گیا ہے۔
199
00:19:50,902 --> 00:19:53,696
مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو تکلیف پہنچائی، سرسی۔
200
00:19:59,285 --> 00:20:01,204
لیکن ہمیں ایک ساتھ رہنا ہوگا۔
201
00:20:02,705 --> 00:20:04,666
اور ایک بار جب مجھے معلوم ہو گیا کہ آپ
محفوظ ہیں، میں آپ کو اکیلا چھوڑ دوں گا۔
202
00:20:05,875 --> 00:20:07,961
پہلے اجک چلتے ہیں۔
203
00:20:08,920 --> 00:20:10,755
وہ جان لے گی کہ اسے کیا کرنا ہے۔
204
00:20:14,634 --> 00:20:16,343
تم نے یہ سنا، سپرائٹ؟
205
00:20:17,095 --> 00:20:19,013
فیملی ری یونین.
206
00:20:19,180 --> 00:20:20,890
یہ وقت کے بارے میں ہے.
207
00:20:32,986 --> 00:20:35,280
ارے، وہ میرا تھا!
اوہ، کوئی بات نہیں.
208
00:20:44,371 --> 00:20:45,581
ڈرو نہیں.
209
00:20:47,041 --> 00:20:48,918
جلدی سے، گیٹ کے اندر!
210
00:22:10,499 --> 00:22:11,626
اجرک۔
211
00:22:12,710 --> 00:22:13,795
ارشم۔
212
00:22:14,629 --> 00:22:17,799
ہم بابل کو انحراف سے
محفوظ رکھنا جاری رکھیں گے۔
213
00:22:17,966 --> 00:22:20,467
مزید لوگ پناہ لینے آئے ہیں۔
214
00:22:20,635 --> 00:22:23,388
اب یہ زمین کا سب سے بڑا شہر ہے۔
215
00:22:23,553 --> 00:22:25,306
ایٹرنلز کہکشاؤں میں اپنے
216
00:22:25,390 --> 00:22:26,391
مشن کی خدمت کر رہے ہیں۔
217
00:22:26,556 --> 00:22:28,267
آپ کی کامیابی سے سیکھیں گے۔
218
00:22:28,685 --> 00:22:29,811
شکریہ
219
00:22:32,855 --> 00:22:36,067
میں آپ کے عظیم ڈیزائن کا احترام کرتا ہوں،
ارشم۔
220
00:22:37,151 --> 00:22:40,863
لیکن میں نے اس سیارے کے
بارے میں کچھ خاص محسوس کیا ہے۔
221
00:22:42,991 --> 00:22:46,285
اور مجھے خدشہ ہے
کہ شاید اس بار قیمت...
222
00:22:46,452 --> 00:22:49,163
اس سیارے سے وابستہ نہ ہوں۔
223
00:22:49,330 --> 00:22:53,167
آپ کو اپنے مشن کے حقیقی
مقصد پر توجہ دینی چاہیے۔
224
00:22:54,584 --> 00:22:56,087
میں سمجھتا ہوں۔
225
00:22:57,296 --> 00:22:59,132
میں آپ کو نا امید نہیں کروں گا.
226
00:23:23,906 --> 00:23:24,949
فاسٹوس۔
227
00:23:25,074 --> 00:23:27,994
کیا آپ کل رات پارٹی میں گئے
تھے جیسا کہ میں نے آپ کو بتایا تھا؟
228
00:23:28,161 --> 00:23:29,162
پارٹی، ہاں۔
229
00:23:29,328 --> 00:23:30,830
- ہاں، یہ تھا...
- اس نے ساری رات کام کیا۔
230
00:23:31,247 --> 00:23:32,248
تم سے کون بات کر رہا تھا؟
231
00:23:32,415 --> 00:23:33,499
زندگی حاصل کی.
232
00:23:33,623 --> 00:23:35,752
اور سرسی کہاں ہے؟
ہمیشہ کی طرح دیر ہو گئی۔
233
00:23:35,918 --> 00:23:37,211
مجھے افسوس ہے،
لیکن میرے پاس آپ کو
234
00:23:37,295 --> 00:23:39,756
دکھانے کے لیے کچھ بہت ہی دلچسپ ہے،
ٹھیک ہے؟
235
00:23:39,922 --> 00:23:41,758
انتظار کرو جب تک تم یہ نہ دیکھو۔
236
00:23:45,552 --> 00:23:46,553
یہ کیا ہے؟
237
00:23:46,721 --> 00:23:48,264
یہ ایک انجن ہے۔
238
00:23:48,431 --> 00:23:51,476
یہ بھاپ کو ہائی پریشر سے
کم پریشر کی طرف لے جاتا ہے۔
239
00:23:51,642 --> 00:23:53,436
اوہ،
یہ ناقابل یقین حد تک تیز رفتار شرح
240
00:23:53,519 --> 00:23:54,687
پر ان کے کھیتوں تک
ان کی مدد کرے گا۔
241
00:23:55,063 --> 00:23:56,230
یہ ان کو بیوقوف بنا دے گا۔
242
00:23:56,647 --> 00:23:59,233
میرا مطلب ہے،
ان کے پاس صرف 1,000 سال کا پہیہ ہے، تو...
243
00:24:00,485 --> 00:24:02,278
آپ جانتے ہیں،
ہم وہ کام کر سکتے ہیں جہاں آپ ان پر
244
00:24:02,361 --> 00:24:04,447
قابو پانے کے لیے اپنے
دماغ کا استعمال کرتے ہیں۔
245
00:24:04,530 --> 00:24:05,531
اور پھر وہ اسے جلدی کر سکتے تھے۔
246
00:24:05,698 --> 00:24:06,949
اجک، تم یہ سن رہے ہو؟
247
00:24:07,116 --> 00:24:09,952
فاسٹوس، یہ بھاپ...
248
00:24:10,119 --> 00:24:12,121
انجن یہ بھاپ کا انجن
ہے۔ یہ بہت جلد ہے۔
249
00:24:12,705 --> 00:24:13,706
اور وہ وہاں ہے۔
250
00:24:14,123 --> 00:24:15,582
میں نے کیا یاد کیا؟
251
00:24:15,833 --> 00:24:19,754
کچھ نہیں بس میری
گہری مایوسی کی چیخیں۔
252
00:24:19,921 --> 00:24:21,714
مجھے یقین ہے کہ آپ
کے پاس کچھ آسان ہے۔
253
00:24:21,798 --> 00:24:22,840
سادہ
254
00:24:23,007 --> 00:24:25,802
ٹھیک ہے، آئیے دیکھتے ہیں۔ آہ...
255
00:24:25,927 --> 00:24:28,888
خواتین و حضرات،
میں آپ کے سامنے پیش کرتا ہوں۔
256
00:24:30,223 --> 00:24:31,557
ہل
257
00:24:32,558 --> 00:24:34,519
کیونکہ یہ وہی کرتا ہے۔
258
00:24:34,685 --> 00:24:35,978
ہل کی گندگی۔
259
00:24:36,145 --> 00:24:37,480
میں نے آباد کاروں کے
ایک اور گروپ سے ملاقات
260
00:24:37,563 --> 00:24:39,649
کی جو شمالی کھیتوں
میں اپنے گھر بنا رہے ہیں۔
261
00:24:39,732 --> 00:24:41,109
انہیں اپنی فصلیں خود
لگانے کی ضرورت ہوگی۔
262
00:24:41,651 --> 00:24:43,236
- شکریہ، سرسی۔
- سنو،
263
00:24:43,820 --> 00:24:47,281
ہو سکتا ہے کہ ہم میں سے کچھ لوگوں کی
خواہش سے انسانیت آہستہ آہستہ چل رہی ہو۔
264
00:24:48,241 --> 00:24:50,284
لیکن یہ نہیں بتایا گیا کہ وہ آگے
265
00:24:50,368 --> 00:24:52,995
بڑھتے ہی کیا عجائبات
دریافت کریں گے۔
266
00:24:54,372 --> 00:24:59,585
دنیا کے عجائبات آپ کے منتظر ہیں۔
267
00:25:00,628 --> 00:25:03,798
جنگ میں گلگامیش اور
اینکیڈو کی پیروی کریں۔
268
00:25:03,965 --> 00:25:08,177
ان کی بہادری اور طاقت
سے ہمیشہ متاثر رہیں۔
269
00:25:08,344 --> 00:25:11,806
آپ اور آپ کا ساتھی آدمی...
270
00:25:11,973 --> 00:25:14,851
... زبردست مہم جوئی پر جائیں گے۔
271
00:25:15,017 --> 00:25:18,104
اور خود کے لیجنڈ بنیں!
272
00:25:23,109 --> 00:25:24,110
میں نے ابھی دیکھا۔
273
00:25:24,277 --> 00:25:26,154
اور بھی بہت سی کرسیاں ہیں یار۔
274
00:25:26,320 --> 00:25:27,488
تم جانتے ہو،
میں اپنے اختیارات استعمال کر سکتا ہوں...
275
00:25:27,655 --> 00:25:29,240
آؤ اور میرے ساتھ پیو۔
276
00:25:29,699 --> 00:25:30,700
نہیں.
277
00:25:30,867 --> 00:25:32,618
میں تمہیں جانے نہیں دے سکتا اور
اپنے طور پر Deviants سے لڑو۔
278
00:25:32,785 --> 00:25:34,954
ہمیں شہر کی حفاظت کرنی
ہے۔ میرے راستے سے ہٹ جاؤ.
279
00:25:35,705 --> 00:25:38,583
میں اس سیارے پر دیواروں کے
پیچھے جھکنے کے لیے نہیں آیا۔
280
00:25:39,083 --> 00:25:42,503
ہمیں اس سیارے کے لیے ارشم کے
ڈیزائن پر بھروسہ کرنے کی ضرورت ہے۔
281
00:25:44,213 --> 00:25:45,882
ہمم تھینا
282
00:25:48,176 --> 00:25:50,720
آپ کے ساتھ مل کر
لڑنا اعزاز کی بات ہے۔
283
00:25:52,346 --> 00:25:53,598
اور آپ.
284
00:25:57,143 --> 00:25:59,103
میری خوبصورت مکاری۔
285
00:25:59,187 --> 00:26:00,313
تمہیں دیر ہوگئ ہے.
286
00:26:00,438 --> 00:26:04,734
مجھے اچھی تجارت کرنے کے لیے
کافی نمونے حاصل کرنے کی ضرورت تھی۔
287
00:26:09,030 --> 00:26:10,448
بس اس سے جھوٹ بولو۔
288
00:26:15,244 --> 00:26:16,287
میں کمپن محسوس کر سکتا ہوں۔
289
00:26:16,370 --> 00:26:19,540
میں کمپن محسوس کر سکتا ہوں۔
290
00:26:19,624 --> 00:26:21,334
یہاں تک کہ سب سے چھوٹی حرکت۔
291
00:26:21,792 --> 00:26:26,088
جب آپ بولتے ہیں تو آپ
کی آوازیں بھی شامل ہیں۔
292
00:26:26,589 --> 00:26:30,176
کیا تم دونوں نے
میرا وقت ضائع کیا؟
293
00:26:30,551 --> 00:26:33,221
ایمرالڈ ٹیبلٹ جس کی
آپ تلاش کر رہے ہیں...
294
00:26:33,387 --> 00:26:34,388
... ایک افسانہ ہے!
295
00:26:48,819 --> 00:26:51,489
جب انسانوں میں جھگڑا ہوتا ہے،
296
00:26:51,572 --> 00:26:54,951
اجک ہمیں مداخلت
نہ کرنے کو کہتا ہے۔
297
00:26:55,117 --> 00:26:56,452
ٹھیک ہے،
وہ یہ بھی کہتی ہے کہ چوری بہت،
298
00:26:56,535 --> 00:26:59,163
بہت بری چیز ہے۔
299
00:27:02,792 --> 00:27:04,001
نہ بتاؤ تو
300
00:27:04,085 --> 00:27:05,544
میں نہیں بتاؤں گا.
301
00:27:06,254 --> 00:27:07,338
ڈیل
302
00:27:18,849 --> 00:27:20,518
میں وعدہ کرتا ہوں کہ
میں سرسی کے لیے اپنے
303
00:27:20,601 --> 00:27:21,894
جذبات کو اپنے مشن
سے ہٹانے نہیں دوں گا۔
304
00:27:22,061 --> 00:27:23,647
انسان اپنے آپ کو انحرافات
305
00:27:23,730 --> 00:27:25,231
سے بچانے کے قابل نہیں ہیں۔
306
00:27:25,773 --> 00:27:27,316
ہمیں ابھی بھی بہت کچھ کرنا ہے۔
307
00:27:28,985 --> 00:27:30,987
ارشم پر تمہارا ایمان مضبوط ہے۔
308
00:27:31,570 --> 00:27:33,072
میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔
309
00:27:34,949 --> 00:27:37,410
لیکن آپ کو زندگی جینے کی اجازت ہے،
آپ جانتے ہیں؟
310
00:27:37,618 --> 00:27:40,454
جا کر سرسی کو بتاؤ کہ تمہیں کیسا لگتا ہے۔
311
00:28:06,605 --> 00:28:07,815
کوشش کریں۔
312
00:28:09,108 --> 00:28:10,109
معذرت
313
00:28:10,192 --> 00:28:11,444
میں گڑبڑ کر رہا ہوں۔
314
00:28:14,656 --> 00:28:16,073
ٹھیک ہے، برا نہیں.
315
00:28:19,786 --> 00:28:20,870
ملتے ہیں۔
316
00:28:21,871 --> 00:28:23,205
مجھے آپ کی مدد کرنے دو.
317
00:28:50,232 --> 00:28:51,400
یہ آپ کی آنکھوں سے میل کھاتا ہے۔
318
00:28:52,652 --> 00:28:53,944
تم بہت شفیق ہو.
319
00:28:54,362 --> 00:28:56,280
اب آپ ان کی زبان سیکھ رہے ہیں؟
320
00:28:56,447 --> 00:28:58,574
اگر میں آپ کے ساتھ
زیادہ وقت گزارنا چاہتا ہوں،
321
00:28:58,742 --> 00:29:00,702
مجھے ان کو جاننے کی ضرورت ہے۔
322
00:29:03,079 --> 00:29:04,622
میں بہت خوبصورت ہوں
323
00:29:07,083 --> 00:29:08,084
رکو، میں نے کیا کہا؟
324
00:29:08,250 --> 00:29:11,462
آپ نے فرمایا میں
بہت خوبصورت ہوں۔
325
00:29:14,590 --> 00:29:15,634
تم...
326
00:29:18,427 --> 00:29:21,138
تم بہت خوبصورت ہو سرسی۔
327
00:29:33,067 --> 00:29:34,610
میں تمہارا ہوں سرسی،
328
00:29:35,779 --> 00:29:36,780
اگر تم میرے پاس ہو
329
00:30:21,783 --> 00:30:23,367
میں تم سے محبت کرتا ہوں، Ikaris.
330
00:30:26,162 --> 00:30:27,789
میں تم سے پیار کرتا ہوں، سرسی۔
331
00:30:47,349 --> 00:30:51,103
دیوتا اس طرح آپ کو
ازدواجی بندھن میں باندھ دیں۔
332
00:30:51,979 --> 00:30:53,355
مبارک ہو
333
00:31:35,147 --> 00:31:36,440
ہیلو؟
334
00:31:40,110 --> 00:31:41,278
اجرک؟
335
00:32:06,012 --> 00:32:07,639
اجک!
336
00:32:33,707 --> 00:32:35,374
یہ ایک منحرف تھا۔
337
00:32:42,089 --> 00:32:45,175
♪ ہماری محبت
338
00:32:45,342 --> 00:32:48,680
♪ اور ہماری عقیدت
339
00:32:49,346 --> 00:32:54,351
♪ کسی بھی سمندر کی طرح گہرے تھے ♪
340
00:32:59,273 --> 00:33:01,358
یہ آخری بار تھا جب
میں نے اسے دیکھا تھا۔
341
00:33:03,235 --> 00:33:06,072
اجک نے مجھے سیرسی چیک
342
00:33:06,155 --> 00:33:07,406
کرنے کو کہا تو میں لندن چلا گیا۔
343
00:33:09,617 --> 00:33:11,327
پتہ چلا، ہم دونوں اکیلے تھے اور
344
00:33:11,410 --> 00:33:13,038
ہمیں ایک دوسرے کی ضرورت تھی۔
345
00:33:14,831 --> 00:33:16,875
مجھے لگتا ہے، اس کے راستے میں،
346
00:33:17,042 --> 00:33:20,045
اجک نے کبھی ہماری دیکھ بھال
کرنے کی کوشش نہیں چھوڑی۔
347
00:33:28,552 --> 00:33:29,929
الوداع، اجرک۔
348
00:33:34,600 --> 00:33:35,977
7,000 سالوں میں پہلی بار ہم
349
00:33:36,061 --> 00:33:37,103
میں سے کسی کی موت ہوئی ہے۔
350
00:33:37,646 --> 00:33:40,189
میرے خیال میں لندن میں ہم
پر حملہ کرنے والے Deviant
351
00:33:40,356 --> 00:33:42,149
نے Ajak کو مار ڈالا اور
اس کی طاقت جذب کر لی۔
352
00:33:42,316 --> 00:33:44,027
منحرف لوگوں نے ماضی
میں ایسا کبھی نہیں کیا۔
353
00:33:44,193 --> 00:33:46,236
اس نے اجک کی
طرح خود کو ٹھیک کیا۔
354
00:33:46,738 --> 00:33:49,323
میں قسم کھاتا ہوں،
میں نے اسے تقریباً بولتے سنا ہے۔
355
00:34:16,308 --> 00:34:18,268
--.ارشیم n. --.سرسی n.
356
00:34:18,435 --> 00:34:20,063
یہ تقریبا وقت ہے.
357
00:34:21,940 --> 00:34:24,150
سرسی! سرسی! کیا تم ٹھیک ہو؟
358
00:34:24,734 --> 00:34:26,193
کیا ہوا سرسی؟
359
00:34:29,405 --> 00:34:31,825
وہ دائرہ جو اجک
ارشم سے بات کرتا تھا،
360
00:34:32,033 --> 00:34:34,535
یہ اس کے جسم سے
نکل کر میرے اندر چلا گیا۔
361
00:34:34,703 --> 00:34:36,412
کیا آپ نے ارشم سے بات کی؟
362
00:34:37,038 --> 00:34:38,665
جی ہاں. اس نے کہا
363
00:34:39,248 --> 00:34:41,000
یہ تقریبا وقت ہے.
364
00:34:42,251 --> 00:34:43,962
کیا آپ اس سے دوبارہ بات
کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں؟
365
00:34:44,921 --> 00:34:46,296
مجھے پتہ نہیں کس طرح.
366
00:34:46,463 --> 00:34:48,340
لیکن اس نے آپ کو اس کی
جگہ لینے کے لیے منتخب کیا۔
367
00:34:49,008 --> 00:34:50,259
اور اس نے آپ کو دائرہ دیا۔
368
00:34:50,509 --> 00:34:51,593
رکو، سپرائٹ.
369
00:34:53,220 --> 00:34:54,639
کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ
کی ارشم سے بات ہوئی ہے؟
370
00:34:54,806 --> 00:34:56,099
یہ اور کیا ہوگا؟
371
00:34:57,349 --> 00:34:58,600
مہد وائری۔
372
00:35:34,971 --> 00:35:36,848
باقی کہاں ہیں؟
373
00:35:37,306 --> 00:35:39,391
ہمیں الگ ہونا پڑا۔
374
00:35:40,018 --> 00:35:41,644
آپ کے کہنے سے کہیں
زیادہ Deviants تھے۔
375
00:35:41,811 --> 00:35:43,479
ٹھیک ہے،
مجھے یقین ہے کہ یہ آپ کے لیے بہت مزہ آیا۔
376
00:35:43,813 --> 00:35:45,023
یہ تھا.
377
00:35:47,192 --> 00:35:49,276
ایک بار جب دوسرے ان
آخری Deviants کو مار ڈالیں،
378
00:35:50,028 --> 00:35:52,279
ہم ان سب کو سیارے
سے ختم کر دیں گے۔
379
00:36:09,672 --> 00:36:11,340
مت کرو.
380
00:36:12,759 --> 00:36:15,220
ہم ان کی جنگوں میں
مداخلت نہیں کرتے۔
381
00:36:16,345 --> 00:36:17,889
یہ جنگ نہیں ہے۔
382
00:36:18,305 --> 00:36:19,849
یہ نسل کشی ہے۔
383
00:36:20,225 --> 00:36:22,268
ان کے ہتھیار بھی
مہلک ہو چکے ہیں۔
384
00:36:23,645 --> 00:36:25,354
شاید یہ اتنا اچھا
خیال نہیں تھا کہ وہ
385
00:36:25,437 --> 00:36:26,815
آگے بڑھنے میں مدد کریں، فاسٹوس۔
386
00:36:27,232 --> 00:36:30,567
ٹیکنالوجی ان کے ارتقائی عمل کا ایک حصہ ہے،
ڈروگ۔
387
00:36:30,735 --> 00:36:32,278
یہ بالکل ایسی چیز نہیں
ہے جسے میں روک سکتا ہوں۔
388
00:36:32,444 --> 00:36:34,571
نہیں، آپ نہیں کر سکتے۔ مگر میں کر سکتا ہوں.
389
00:36:34,781 --> 00:36:36,115
مضبوط رہو.
390
00:36:36,532 --> 00:36:38,201
بہت دیر ہو چکی ہے۔
391
00:36:38,492 --> 00:36:40,912
تھینا؟ سب مرنے والے ہیں۔
392
00:36:42,038 --> 00:36:43,039
کیا تم ٹھیک ہو؟
393
00:36:44,456 --> 00:36:45,457
تھینا؟
394
00:36:48,711 --> 00:36:51,297
تھینا؟ تھینا، نہیں! تھینا!
395
00:37:19,742 --> 00:37:22,036
اپنے سر کی بات نہ سنو، تھینا۔
396
00:37:23,037 --> 00:37:24,998
میری آواز سنو۔
397
00:37:26,708 --> 00:37:28,375
تم محفوظ ہو.
398
00:37:29,501 --> 00:37:32,088
آپ محبوب ہیں.
399
00:37:33,006 --> 00:37:35,758
تم ہماری تھینا ہو۔
400
00:37:42,098 --> 00:37:43,266
ارے، تھینا!
401
00:37:43,432 --> 00:37:45,685
ارے! رکو، رکو، رکو!
402
00:38:03,953 --> 00:38:05,537
- کیا وہ ٹھیک ہے؟
- ہاں.
403
00:38:06,831 --> 00:38:07,957
سرسی
404
00:38:08,124 --> 00:38:09,125
تھینا، براہ مہربانی.
405
00:38:09,751 --> 00:38:11,753
ہمارے پاس واپس آجاؤ۔
406
00:38:11,878 --> 00:38:12,921
ٹھیک ہے.
407
00:38:29,729 --> 00:38:31,856
میں نے سوچا کہ Mahd
Wy'ry ایک افسانہ ہے۔
408
00:38:35,276 --> 00:38:36,945
کوئی علاج نہیں...
409
00:38:37,820 --> 00:38:39,280
تو کوئی بھی واقعی اس کے
بارے میں بات نہیں کرتا ہے۔
410
00:38:44,118 --> 00:38:45,119
کیا ہوا؟
411
00:38:45,286 --> 00:38:46,329
تھینا
412
00:38:46,495 --> 00:38:48,039
تم نے سب پر حملہ کیا۔
413
00:38:48,455 --> 00:38:50,833
زخمی سرسی، فاستوس،
414
00:38:51,000 --> 00:38:52,961
تم نے تقریباً مکاری کو مار ڈالا۔
415
00:38:55,462 --> 00:38:57,298
مجھے یاد نہیں ہے.
416
00:38:57,464 --> 00:38:59,549
آپ کے پاس مہد وائری ہے۔
417
00:38:59,717 --> 00:39:01,928
آپ کا دماغ آپ کی یادوں
418
00:39:02,011 --> 00:39:03,888
کے بوجھ تلے ٹوٹ رہا ہے۔
419
00:39:04,055 --> 00:39:08,309
اور میں صرف ان کو مٹا سکتا
ہوں تاکہ آپ دوبارہ شروع کر سکیں۔
420
00:39:09,435 --> 00:39:12,689
مجھے ارشم کو مطلع کرنا
پڑے گا اور آپ کو جہاز پر
421
00:39:12,855 --> 00:39:14,564
واپس لے جانا پڑے گا جہاں
ہمارے پاس ٹیکنالوجی ہے۔
422
00:39:14,649 --> 00:39:15,775
آپکی مدد کے لئے.
423
00:39:15,858 --> 00:39:18,111
لیکن وہ اب تھینا نہیں رہے گی۔
424
00:39:18,277 --> 00:39:20,238
اگر یہ دوبارہ ہوتا ہے تو کیا ہوگا؟
وہ تمہیں مار سکتی تھی۔
425
00:39:20,405 --> 00:39:21,906
وہ ہم سب کو مار سکتی تھی۔
426
00:39:22,073 --> 00:39:23,074
برائے مہربانی.
427
00:39:24,742 --> 00:39:27,245
براہ کرم، میں...
میں یاد رکھنا چاہتا ہوں۔
428
00:39:28,246 --> 00:39:30,123
میں اپنی زندگی کو یاد رکھنا چاہتا ہوں۔
429
00:39:30,748 --> 00:39:32,250
تھینا، میں تم سے پیار کرتا ہوں۔
430
00:39:32,417 --> 00:39:34,043
لیکن میری بات سنو۔
431
00:39:34,210 --> 00:39:37,797
آپ کو یاد ہے یا
نہیں یہ اہم نہیں ہے۔
432
00:39:38,339 --> 00:39:40,091
تمہاری روح باقی رہے گی۔
433
00:39:40,258 --> 00:39:43,052
آپ ہمیشہ اندر کی
گہرائیوں میں رہیں گے۔
434
00:39:43,510 --> 00:39:44,511
میرا اعتبار کریں.
435
00:39:44,679 --> 00:39:45,930
وہ آپ پر بھروسہ کیوں کرے؟
436
00:39:47,724 --> 00:39:50,351
آپ اس سے کہہ رہے ہیں کہ
آپ کو مٹانے دیں کہ وہ کون ہے۔
437
00:39:50,517 --> 00:39:52,353
ڈریگ، میں جانتا ہوں کہ آپ پریشان ہیں،
لیکن...
438
00:39:52,519 --> 00:39:53,562
پریشان؟
439
00:39:55,564 --> 00:39:57,442
ہم نے 7,000 سالوں
سے آپ پر بھروسہ کیا ہے،
440
00:39:57,524 --> 00:39:58,776
اور دیکھیں کہ آپ نے
ہمیں کہاں تک پہنچایا ہے۔
441
00:40:00,278 --> 00:40:03,114
میں نے انسانوں کو ایک
دوسرے کو تباہ کرتے دیکھا
442
00:40:03,197 --> 00:40:05,283
ہے جب میں یہ سب کچھ دل
کی دھڑکن میں روک سکتا تھا۔
443
00:40:07,076 --> 00:40:09,787
کیا آپ جانتے ہیں کہ صدیوں
بعد کسی کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟
444
00:40:11,080 --> 00:40:13,166
کیا ہمارے مشن میں
کوئی غلطی ہو سکتی ہے؟
445
00:40:13,958 --> 00:40:15,376
کیا ہم واقعی ان
لوگوں کی ایک بہتر
446
00:40:15,460 --> 00:40:17,170
دنیا بنانے میں مدد کر رہے ہیں،
ہہ؟
447
00:40:26,220 --> 00:40:28,597
ہم وہاں کے فوجیوں کی طرح ہیں۔
448
00:40:29,432 --> 00:40:31,600
پیادے اپنے لیڈروں کو۔
449
00:40:32,268 --> 00:40:34,353
وفاداری سے اندھا۔
450
00:40:37,398 --> 00:40:39,108
اب ختم ہوتا ہے۔
451
00:40:56,834 --> 00:40:57,835
انہیں جانے دو۔
452
00:40:57,919 --> 00:40:59,545
آپ کو مجھے بنانا پڑے گا۔
453
00:40:59,629 --> 00:41:00,630
رک جاؤ۔
454
00:41:07,178 --> 00:41:08,721
اگر تم مجھے روکنا چاہتے ہو،
455
00:41:10,014 --> 00:41:11,891
تمہیں مجھے مارنا پڑے گا۔
456
00:41:35,581 --> 00:41:37,416
میں تھینا پر نظر رکھوں گا۔
457
00:41:38,126 --> 00:41:39,210
اسے اپنی یادیں رکھنے دیں۔
458
00:41:40,461 --> 00:41:42,505
ایک دن،
جب وہ آپ پر حملہ کرتی ہے،
459
00:41:43,131 --> 00:41:45,174
آپ کو اسے مارنا پڑ سکتا ہے۔
460
00:41:51,305 --> 00:41:53,057
ہم اس موقع کو لیں گے۔
461
00:42:02,859 --> 00:42:04,026
آپ سب جا سکتے ہیں۔
462
00:42:06,487 --> 00:42:08,197
منحرف ہو چکے ہیں۔
463
00:42:09,073 --> 00:42:12,034
تمہارے پاس میرے ساتھ
رہنے کی کوئی وجہ نہیں ہے۔
464
00:42:12,201 --> 00:42:13,786
کیا آپ کو پہلے ارشم
سے نہیں پوچھنا چاہیے؟
465
00:42:13,953 --> 00:42:15,746
ہم ایک ٹیم ہیں،
ہمیں ساتھ رہنا چاہیے۔
466
00:42:15,913 --> 00:42:18,833
میں نے آپ سے مشورہ نہیں پوچھا،
Ikaris.
467
00:42:19,000 --> 00:42:21,335
اپنی جگہ مت بھولنا۔
468
00:42:24,547 --> 00:42:26,799
یہ وہ جگہ ہے جہاں ہم الوداع کہتے ہیں۔
469
00:42:27,925 --> 00:42:29,510
آپ جانے کے لیے آزاد ہیں۔
470
00:42:30,887 --> 00:42:33,055
میں چاہتا ہوں کہ آپ وہاں سے باہر جائیں۔
471
00:42:33,222 --> 00:42:35,975
اور اپنے لیے زندگی گزاریں۔
472
00:42:36,142 --> 00:42:37,894
فوجیوں کی طرح نہیں۔
473
00:42:38,603 --> 00:42:41,564
اس مقصد کے ساتھ
نہیں جو آپ کو دیا گیا تھا۔
474
00:42:41,939 --> 00:42:44,734
اپنا مقصد خود تلاش کریں۔
475
00:42:45,610 --> 00:42:49,780
اور ایک دن،
جب ہم ایک دوسرے کو دوبارہ دیکھتے ہیں،
476
00:42:52,241 --> 00:42:55,244
میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے
بتائیں کہ آپ نے کیا پایا۔
477
00:42:59,582 --> 00:43:02,752
♪ میرے راستے میں آو ناچ،
میرا ہیرو
478
00:43:02,919 --> 00:43:05,171
♪ برائی کو دور کرو
479
00:43:05,296 --> 00:43:06,464
♪ ناچ، میرا ہیرو
480
00:43:06,547 --> 00:43:08,758
♪ آپ بچانے آئے ہیں۔
481
00:43:08,841 --> 00:43:10,176
♪ ناچ، میرا ہیرو
482
00:43:10,259 --> 00:43:12,511
♪ اور اب آپ یہاں ہیں۔
483
00:43:12,638 --> 00:43:14,555
♪ ناچ، میرا ہیرو، اوہ
484
00:43:15,973 --> 00:43:19,435
♪ اب تم گھر آگئے
ہو یہ سب مجھے دے دو
485
00:43:19,602 --> 00:43:23,314
♪ آپ جیت کے لیے یہ
سب کچھ خطرے میں ڈالیں گے۔
486
00:43:23,481 --> 00:43:27,401
♪ آپ کا انتظار میں
شاید ہی ♪ کر سکتا ہوں۔
487
00:44:03,938 --> 00:44:05,064
خوش آمدید.
488
00:44:05,231 --> 00:44:08,025
میں کروون پٹیل ہوں۔
489
00:44:08,150 --> 00:44:09,402
کنگو کا سرور۔
490
00:44:10,236 --> 00:44:12,280
عظیم ابدی کے حضور میں
491
00:44:12,363 --> 00:44:13,614
ہونا واقعی ایک اعزاز ہے۔
492
00:44:15,408 --> 00:44:18,869
♪ آگ کی طرح سورج کی طرح
493
00:44:19,036 --> 00:44:22,666
♪ آپ جی اٹھے ہیں، غالب ♪
494
00:44:31,717 --> 00:44:33,635
کٹو! ٹھیک ہے، سب، یہ اچھا تھا.
495
00:44:33,719 --> 00:44:34,844
496
00:44:35,011 --> 00:44:36,763
لیکن ہم 10 فیصد بہتر کر سکتے ہیں۔
497
00:44:36,929 --> 00:44:39,015
وہ خوبصورت تھا۔ بہت، بہت اچھا۔
498
00:44:39,181 --> 00:44:40,933
واقعی، بہت اچھا.
499
00:44:41,267 --> 00:44:43,352
میرے کالج کے دوست یہاں ہیں۔
500
00:44:43,894 --> 00:44:44,895
ہیلو، باس!
501
00:44:45,604 --> 00:44:46,897
کامل وقت!
502
00:44:46,981 --> 00:44:49,358
کے سیٹ میں خوش آمدید...
503
00:44:49,442 --> 00:44:51,235
Ikaris کی علامات.
504
00:44:51,319 --> 00:44:52,403
میں تم سے کھیل رہا ہوں!
505
00:44:52,570 --> 00:44:54,238
آپ کو لباس پسند ہے؟
ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے.
506
00:44:54,405 --> 00:44:55,741
ڈائریکٹر سے کہو کہ میرے
پاس اس کے لیے کچھ نوٹ ہیں...
507
00:44:55,906 --> 00:44:57,074
ہمیں آپ سے پرائیویٹ بات کرنی ہے۔
508
00:44:57,701 --> 00:44:59,827
اوہ، کارون،
وہ میرے ساتھ 50 سال سے کام کر رہا ہے۔
509
00:44:59,910 --> 00:45:01,120
مجھے اس پر پورا بھروسہ ہے۔
510
00:45:01,287 --> 00:45:03,707
دراصل، جب ہم پہلی بار ملے تھے،
اس نے سوچا کہ میں ایک
511
00:45:03,873 --> 00:45:05,166
ویمپائر ہوں، اور اس نے مجھے
دل سے داؤ پر لگانے کی کوشش کی۔
512
00:45:05,709 --> 00:45:07,418
میں نے کئی بار معافی مانگی ہے۔
513
00:45:07,585 --> 00:45:08,795
کافی اوقات نہیں۔
514
00:45:08,878 --> 00:45:10,171
بہت قریب، اگرچہ.
میں آپ کو بتا دوں گا۔
515
00:45:10,338 --> 00:45:11,757
اوہ،
مجھے اگلے سین کے لیے تیار ہونا ہے۔
516
00:45:11,839 --> 00:45:13,341
میرے خیمے میں آؤ،
ہم وہاں بات کریں گے۔
517
00:45:13,507 --> 00:45:14,676
آپ لوگ اگلا منظر پسند کریں گے۔
518
00:45:14,842 --> 00:45:17,763
میں ایک تار پر آتا ہوں کیونکہ،
آپ جانتے ہیں، میں اڑ نہیں سکتا۔
519
00:45:17,928 --> 00:45:19,597
رکو،
کیا ہم ایک ساتھ واپس آ رہے ہیں؟
520
00:45:19,765 --> 00:45:20,766
ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے.
521
00:45:20,848 --> 00:45:22,058
میں اس دن کا انتظار کر رہا ہوں
522
00:45:22,141 --> 00:45:23,225
جب دنیا حقیقی شناخت سیکھے گی۔
523
00:45:23,309 --> 00:45:24,310
شیڈو واریر کے.
524
00:45:24,477 --> 00:45:25,936
اجک مر گیا۔
525
00:45:31,025 --> 00:45:32,401
وہ ماری گئی۔
526
00:45:33,319 --> 00:45:34,696
یہ ایک منحرف تھا۔
527
00:45:39,241 --> 00:45:40,868
Deviants واپس آ گئے ہیں.
528
00:45:41,035 --> 00:45:42,495
ہم نہیں جانتے کہ کتنے ہیں۔
529
00:45:46,540 --> 00:45:47,958
آپ کو ہمارے ساتھ آنا ہوگا۔
530
00:46:04,183 --> 00:46:06,310
میں بس نہیں جا سکتا۔ میرا مطلب ہے،
یہ سب لوگ مجھ پر منحصر ہیں۔
531
00:46:06,477 --> 00:46:07,854
ہم نے ابھی اس فلم کی
شوٹنگ شروع کی ہے۔
532
00:46:07,937 --> 00:46:09,021
یہ ایک تریی کی پہلی ہے۔
533
00:46:09,648 --> 00:46:11,650
ہمیں صرف ایک کیمیو کرنے
کے لیے BTS ملا ہے...
534
00:46:13,234 --> 00:46:14,402
جناب،
535
00:46:14,820 --> 00:46:16,780
کیا میں کچھ کہہ سکتا ہوں؟
پلیز کچھ مت بولو۔
536
00:46:16,946 --> 00:46:17,988
میرے خیال میں آپ کو جانا چاہیے۔
537
00:46:18,155 --> 00:46:19,365
میں نے صرف اتنا
کہا کہ کچھ نہ کہو۔
538
00:46:19,532 --> 00:46:23,787
"زندگی اپنے خاندان کی حفاظت سے
بڑھ کر کوئی ذمہ داری نہیں رکھتی!"
539
00:46:24,620 --> 00:46:26,580
یاد ہے؟ The Shadow Warrior 2:
540
00:46:26,748 --> 00:46:31,252
Voyage of Time سے
یہ آپ کی پسندیدہ لائن ہے۔
541
00:46:32,002 --> 00:46:33,839
آپ کے خاندان کو آپ کی ضرورت ہے۔
542
00:46:44,766 --> 00:46:46,934
سات ہزار سال۔
543
00:46:48,728 --> 00:46:50,647
اسی طرح Eternals اور Deviants کے
544
00:46:50,730 --> 00:46:52,440
درمیان جنگ کتنے عرصے سے جاری ہے۔
545
00:46:53,065 --> 00:46:55,067
آپ کو لگتا ہے کہ میں فلمی ستارہ ہوں۔
546
00:46:55,234 --> 00:46:58,070
ٹھیک ہے، میں ہوں. لیکن میں بھی ہوں...
547
00:46:58,988 --> 00:47:00,573
ایک ابدی.
548
00:47:00,740 --> 00:47:02,241
کنگو، تم کیا کر رہے ہو؟
549
00:47:03,117 --> 00:47:06,328
میرے خیال میں ہمیں یاد رکھنا چاہیے،
اس لیے...
550
00:47:06,620 --> 00:47:10,667
میں ہمارے بارے میں ایک
دستاویزی فلم بنا رہا ہوں۔
551
00:47:10,792 --> 00:47:13,795
آپ میرے ساتھی ایٹرنل،
سپرائٹ سے ملنے والے ہیں۔
552
00:47:13,961 --> 00:47:16,172
سپرائٹ،
انہیں اپنے بارے میں بتائیں۔
553
00:47:16,338 --> 00:47:17,674
ارے رکو.
554
00:47:21,552 --> 00:47:24,054
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
ہم اس کے پاس واپس جائیں گے۔
555
00:47:24,723 --> 00:47:26,933
یہ سرسی ہے۔
556
00:47:27,516 --> 00:47:28,517
سرسی،
557
00:47:28,685 --> 00:47:30,519
انہیں اپنے بارے میں بتائیں۔
558
00:47:32,354 --> 00:47:33,690
- آہ...
- ہم گھوم رہے ہیں۔
559
00:47:33,773 --> 00:47:34,774
اچھا، آہ...
560
00:47:36,442 --> 00:47:41,030
میں ایک چٹان کو
پانی میں بدل سکتا ہوں۔
561
00:47:41,447 --> 00:47:44,325
اوہ،
میں ایک چٹان کو لکڑی میں بدل سکتا ہوں۔
562
00:47:44,492 --> 00:47:46,577
یا دھات میں چٹان۔
563
00:47:46,745 --> 00:47:48,830
دراصل، ایک بار،
میں نے ایک چٹان کو ہوا میں بدل دیا۔
564
00:47:48,955 --> 00:47:49,956
کاٹنا۔
565
00:47:50,039 --> 00:47:52,458
ام،
تم جانتے ہو کیا؟ آپ اس کے بارے میں کیوں
566
00:47:52,541 --> 00:47:54,168
نہیں سوچتے،
اور ہم آپ کو واپس ملیں گے، ٹھیک ہے؟
567
00:47:54,251 --> 00:47:55,503
چلو.
568
00:47:58,297 --> 00:48:00,634
سپرائٹ کا کہنا ہے کہ
آپ اس چیز کے عادی ہیں۔
569
00:48:02,761 --> 00:48:03,929
اوہ، یہ؟
570
00:48:04,804 --> 00:48:06,305
اسے دیکھو.
571
00:48:08,432 --> 00:48:09,558
واہ
572
00:48:09,643 --> 00:48:11,268
تم جانتے ہو،
دیکھتے ہی دیکھتے ہماری عمر نہیں ہوتی۔
573
00:48:11,770 --> 00:48:13,604
مجھے لگتا ہے کہ آپ کافی اچھے لگ رہے ہیں۔
574
00:48:14,396 --> 00:48:16,190
آپ ایسا نہیں کرتے؟
575
00:48:20,361 --> 00:48:22,238
کوئی بھی نہیں سوچتا
کہ آپ 100 سال سے
576
00:48:22,321 --> 00:48:24,240
زیادہ عرصے تک
سرکردہ آدمی کیسے رہے؟
577
00:48:24,406 --> 00:48:25,951
اوہ،
میں نہیں جانتا کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں۔
578
00:48:26,116 --> 00:48:28,285
وہ میرے پردادا ہیں،
579
00:48:28,452 --> 00:48:30,747
وہ میرے پردادا ہیں،
580
00:48:30,914 --> 00:48:31,915
دادا، والد، اور میں.
581
00:48:32,081 --> 00:48:34,124
582
00:48:34,291 --> 00:48:36,002
میں بالی ووڈ کی تاریخ کے سب
583
00:48:36,085 --> 00:48:37,294
سے بڑے خاندان کا حصہ ہوں۔
584
00:48:37,754 --> 00:48:38,755
بہت متاثر کن، ٹھیک ہے؟
585
00:48:38,922 --> 00:48:40,966
تم نے مجھے مقدونیہ میں چھوڑ دیا۔
586
00:48:42,717 --> 00:48:46,178
ٹھیک ہے، میں ہر پانچ سال بعد
حرکت کرنے سے بیمار ہو جاتا ہوں۔
587
00:48:46,345 --> 00:48:49,306
لوگ گھبرا جاتے ہیں جب
وہ دیکھتے ہیں کہ آپ...
588
00:48:51,392 --> 00:48:52,393
عمر
589
00:48:53,645 --> 00:48:55,021
میں نے سوچا کہ ہم دوست ہیں۔
590
00:49:02,111 --> 00:49:03,989
کیا آپ جانتے ہیں کہ
مجھے فلمیں کیوں پسند ہیں؟
591
00:49:04,864 --> 00:49:06,448
تمہاری وجہ سے.
592
00:49:06,615 --> 00:49:08,242
مجھے سامعین میں بیٹھنا،
593
00:49:08,325 --> 00:49:09,410
آپ کی کہانیاں سننا یاد آیا،
594
00:49:09,577 --> 00:49:10,829
آپ کے وہم کو دیکھ رہا ہے.
595
00:49:15,624 --> 00:49:17,836
ہم سب کو ساتھ رہنا چاہیے تھا۔
596
00:49:19,838 --> 00:49:21,923
اجک پھر بھی زندہ ہوتا۔
597
00:49:23,507 --> 00:49:25,301
اسے ہمیں کبھی جانے
نہیں دینا چاہیے تھا۔
598
00:49:36,103 --> 00:49:37,897
یہ وہ منحرف ہے جو
تم نے لندن میں لڑا تھا؟
599
00:49:38,314 --> 00:49:39,733
یہ مختلف ہے۔
600
00:49:40,524 --> 00:49:42,568
ہم نے سوچا اس سے
کہیں زیادہ وہاں ہونا چاہئے۔
601
00:49:42,944 --> 00:49:44,029
اوہ
602
00:49:44,111 --> 00:49:46,113
کیا یہ ایک منحرف ہے جناب؟
603
00:49:46,280 --> 00:49:48,115
جی ہاں
604
00:49:48,240 --> 00:49:49,951
یہ ایک خوبصورت مخلوق ہے۔
605
00:49:50,117 --> 00:49:53,579
کیا؟ یہ؟ یہ؟
نہیں یہ گھناؤنا ہے۔
606
00:49:53,747 --> 00:49:56,373
آپ نے کبھی اپنا سر کاٹنے
کی کوشش نہیں کی۔ رول
607
00:49:56,457 --> 00:49:57,583
اوہ
608
00:49:57,959 --> 00:50:00,003
آپ دنیا کے دو عظیم
609
00:50:00,086 --> 00:50:01,253
جنگجوؤں سے ملنے والے ہیں۔
610
00:50:01,713 --> 00:50:05,132
تھینا، افسانوی، مہلک، فیشن ایبل۔
611
00:50:05,466 --> 00:50:07,010
اور اس کا بھروسہ مند دوست...
612
00:50:07,176 --> 00:50:08,260
دروازہ
613
00:50:08,970 --> 00:50:11,014
...طاقت کا ایک زبردست پاور ہاؤس،
614
00:50:11,097 --> 00:50:14,059
خوفناک گلگامیش!
615
00:50:16,560 --> 00:50:17,603
گلگامیش!
616
00:50:20,606 --> 00:50:22,191
آپ کو اتنی دیر کس بات کی؟
617
00:50:25,277 --> 00:50:27,196
سپرائٹ، آج تم جوان نظر آتے ہو۔
618
00:50:27,279 --> 00:50:28,782
میرے پاس وہی تہبند ہے۔
619
00:50:29,281 --> 00:50:30,574
تم کون ہو؟
620
00:50:30,992 --> 00:50:33,078
میں کارون ہوں۔ کنگو کا سرور۔
621
00:50:33,703 --> 00:50:36,330
اوہ، سرور.
بیٹ مین میں الفریڈ کی طرح۔
622
00:50:36,790 --> 00:50:39,166
گلگامیش۔ Deviants
واپس آ گئے ہیں.
623
00:50:39,333 --> 00:50:41,920
کوئی بات نہیں۔ میں کچھ
مدد استعمال کرسکتا تھا۔
624
00:50:42,087 --> 00:50:44,546
لندن میں بھی ہم پر ایک
منحرف شخص نے حملہ کیا۔
625
00:50:44,839 --> 00:50:46,590
یہاں تک کہ Ikaris اسے مار نہیں سکتا تھا.
626
00:50:47,466 --> 00:50:48,467
تم نہیں کر سکے؟
627
00:50:48,635 --> 00:50:50,637
میں مشغول تھا۔
628
00:50:50,804 --> 00:50:52,889
ضرور، یار۔
629
00:50:53,014 --> 00:50:55,599
ارے،
تم لوگ میری پائی آزمانا چاہتے ہو؟
630
00:50:57,894 --> 00:50:59,478
مجھے افسوس ہے، گل۔
631
00:51:00,146 --> 00:51:01,522
اجک مر گیا۔
632
00:51:04,358 --> 00:51:05,652
یہ سچ ہے دوست۔
633
00:51:06,193 --> 00:51:07,486
ہم نے اسے کھو دیا۔
634
00:51:39,476 --> 00:51:40,645
سرسی
635
00:51:42,063 --> 00:51:43,940
حملے نے اسے متحرک کیا۔
636
00:51:44,107 --> 00:51:46,025
اسے ابھی آس پاس رہنے
میں کوئی مزہ نہیں ہے۔
637
00:51:47,609 --> 00:51:49,070
ارے، تھینا۔
638
00:51:49,486 --> 00:51:51,363
دیکھو یہاں کون ہے۔
639
00:51:52,239 --> 00:51:53,407
اپنا ہاتھ مجھے دو.
640
00:51:56,161 --> 00:51:57,536
تھینا
641
00:51:57,619 --> 00:52:00,372
Centuri-6 میں ہر
کوئی مرنے والا ہے۔
642
00:52:01,082 --> 00:52:02,125
اپنا ہاتھ مجھے دو.
643
00:52:02,291 --> 00:52:04,501
بہت دیر ہو چکی ہے۔
ہم انہیں نہیں بچا سکتے۔
644
00:52:04,753 --> 00:52:06,545
تھینا
645
00:52:12,677 --> 00:52:13,928
تھینا
646
00:52:14,637 --> 00:52:17,347
ہم اپنے جہاز پر ایک
ساتھ زمین پر آئے تھے۔
647
00:52:19,642 --> 00:52:21,351
آپ ایک ابدی ہیں۔
648
00:52:22,187 --> 00:52:24,939
اولمپیا کا سب سے بڑا جنگجو۔
649
00:52:25,106 --> 00:52:27,108
ایتھنز کا افسانوی محافظ۔
650
00:52:28,693 --> 00:52:30,569
جنگ کی دیوی۔
651
00:52:32,571 --> 00:52:34,908
یاد رکھیں کہ آپ کون ہیں۔
652
00:52:42,957 --> 00:52:44,416
یاد رکھیں۔
653
00:53:00,307 --> 00:53:02,185
تھینا ہائے
654
00:53:03,228 --> 00:53:04,229
ہیلو.
655
00:53:04,603 --> 00:53:06,563
ارے، تمہارا باغبان کون ہے؟
656
00:53:08,066 --> 00:53:10,276
یہ صرف وہی ہے جو
تم لوگ روزانہ کھاتے ہو؟
657
00:53:10,442 --> 00:53:11,986
جی ہاں،
یہ حیرت انگیز ہے۔ ہر روز.
658
00:53:12,153 --> 00:53:14,239
اس کے لیے آپ کا شکریہ۔ اوہ،
آپ کا استقبال ہے۔
659
00:53:14,404 --> 00:53:15,572
اپنی مدد آپ.
660
00:53:15,740 --> 00:53:18,910
یہ شراب،
بیئر اور میڈ کی تینوں ہے۔
661
00:53:19,077 --> 00:53:21,537
ٹرائے کی جنگ میں تمام
سپاہیوں کے لیے بنایا گیا۔
662
00:53:22,205 --> 00:53:23,790
یہ بہت سوچنے والی بات ہے۔
663
00:53:30,587 --> 00:53:32,173
کیا اسے پینا چاہئے؟
664
00:53:33,423 --> 00:53:36,845
نہیں،
وہ غیر الکوحل ہے۔ بچوں کے لیے۔
665
00:53:38,930 --> 00:53:41,099
میں نے تمہیں وہی چیز دی تھی،
سپرائٹ۔
666
00:53:43,726 --> 00:53:44,727
بچوں کے لیے۔
667
00:53:46,980 --> 00:53:48,438
میں تو مذاق کر رہا تھا.
668
00:53:48,522 --> 00:53:51,901
آپ کا ایک خفیہ مرکب ہے جو اوڈن
نے مجھے شکریہ کے طور پر سکھایا
669
00:53:52,068 --> 00:53:55,238
جب ہم نے ٹونسبرگ میں لاؤفی
کی فوج کو شکست دینے میں مدد کی۔
670
00:53:55,404 --> 00:53:57,614
کیا؟ اوہ
671
00:53:57,740 --> 00:53:58,741
میں بڑا بچہ ہوں۔
672
00:53:58,908 --> 00:54:00,785
بہت سمجھدار۔ کیا
آپ روک سکتے ہیں؟
673
00:54:01,661 --> 00:54:02,996
- رک جاؤ.
- اوڈن کی بات کرتے ہوئے...
674
00:54:03,162 --> 00:54:05,748
جب وہ چھوٹا بچہ تھا تو
تھور میرے ارد گرد آتا تھا۔
675
00:54:05,915 --> 00:54:08,542
اب وہ ایک مشہور بدلہ لینے والا
ہے اور میری کال واپس نہیں کرے گا۔
676
00:54:08,710 --> 00:54:11,045
تو، اب جبکہ کیپٹن راجرز
اور آئرن مین دونوں چلے گئے
677
00:54:11,212 --> 00:54:13,172
ہیں، آپ کے خیال میں کون
ایوینجرز کی قیادت کرے گا؟
678
00:54:13,840 --> 00:54:15,341
میں ان کی رہنمائی کرسکتا تھا۔
679
00:54:15,507 --> 00:54:17,719
مجھے لگتا ہے کہ میں اس میں
اچھا رہوں گا۔ ہاں، آپ کریں گے۔
680
00:54:18,052 --> 00:54:20,096
اجک نے آپ کو ہماری رہنمائی
کے لیے بھی منتخب نہیں کیا۔
681
00:54:20,387 --> 00:54:22,682
واہ اوچ، گل. اوچ
682
00:54:22,849 --> 00:54:24,058
سخت. میں اسے ایک سلائیڈ
683
00:54:24,142 --> 00:54:25,143
کرنے دوں گا کیونکہ،
آپ جانتے ہیں،
684
00:54:25,226 --> 00:54:26,560
تم ہمیشہ تلخ رہے ہو کہ میں اڑ
سکتا ہوں اور تم نہیں کر سکتے۔
685
00:54:26,728 --> 00:54:27,937
اوہ، تو کیا، آپ اڑ سکتے ہیں۔
686
00:54:28,104 --> 00:54:29,814
میں بہتر نظر آرہا ہوں،
یہ سب جانتے ہیں۔
687
00:54:29,981 --> 00:54:30,982
کہاں جا رہے ہو؟
688
00:54:32,984 --> 00:54:34,652
میں ابھی کچھ ہوا لینے والا ہوں۔
689
00:54:39,198 --> 00:54:41,868
مم۔ یہ واقعی اچھا ہے، گل۔
690
00:54:42,035 --> 00:54:43,369
تم جانتے ہو،
میں اسے بیچ سکتا ہوں۔
691
00:54:43,452 --> 00:54:45,246
اس پر میرا چہرہ رکھو،
کچھ یونٹس کو منتقل کرو.
692
00:54:45,579 --> 00:54:46,873
میں نے اسے مکئی سے بنایا ہے۔
693
00:54:46,956 --> 00:54:50,668
میں ہر ایک دانا کو خود چباتا ہوں
اور اسے اپنے تھوک میں ابالتا ہوں۔
694
00:55:04,849 --> 00:55:07,685
کیا یہ Centuri-6 تھینا
کے بارے میں بات کر رہا تھا؟
695
00:55:08,019 --> 00:55:09,812
ہاں، یہ ایک سیارہ ہے۔
696
00:55:10,730 --> 00:55:12,357
وہ سوچتی ہے کہ وہ اس وقت تک وہاں
697
00:55:12,439 --> 00:55:14,359
رہتی تھی جب تک کہ
اسے تباہ نہیں کر دیا گیا۔
698
00:55:14,524 --> 00:55:18,154
ہمیشہ بڑے زلزلوں کے بارے میں
بات کرتا ہے جو اسے پھاڑ دیتا ہے۔
699
00:55:18,321 --> 00:55:20,239
خود سمیت سب مر گئے۔
700
00:55:20,657 --> 00:55:23,326
ہمارے پاس تین دن پہلے ایک
غیر معمولی عالمی زلزلہ آیا تھا۔
701
00:55:23,993 --> 00:55:25,828
اوہ، یہ وہی ہے جو تھا.
702
00:55:25,995 --> 00:55:27,747
میں نے سوچا کہ میں نشے میں ہوں۔
703
00:55:28,497 --> 00:55:30,708
اجک نے مجھے ہماری رہنمائی کے لیے چنا،
لیکن...
704
00:55:31,458 --> 00:55:34,003
مجھے یہ بھی سمجھ نہیں آرہی
تھی کہ ارشم سے کیسے بات کروں۔
705
00:55:34,170 --> 00:55:36,047
میں نے کئی بار کوشش کی ہے۔
706
00:55:37,256 --> 00:55:39,342
شاید آپ بہت زیادہ
کوشش کر رہے ہیں۔
707
00:55:40,301 --> 00:55:42,887
کبھی کبھی،
آپ کو صرف سننا پڑتا ہے۔
708
00:56:30,309 --> 00:56:31,436
سرسی
709
00:56:32,311 --> 00:56:33,396
ارشم۔
710
00:56:33,980 --> 00:56:35,857
اجک کو ایک منحرف نے مارا تھا۔
711
00:56:36,024 --> 00:56:38,443
ہمیں لگتا ہے کہ اس نے اس
کی طاقت کو جذب کر لیا ہے۔
712
00:56:38,608 --> 00:56:41,320
اور زمین پر کچھ
غیر معمولی ہو رہا ہے۔
713
00:56:41,487 --> 00:56:44,490
یہ ابھرنے کا ایک ضمنی اثر ہے۔
714
00:56:45,908 --> 00:56:47,534
ظہور؟
715
00:56:48,286 --> 00:56:49,787
یہ وقت ہے کہ آپ اپنے
716
00:56:49,871 --> 00:56:52,457
مشن کا اصل مقصد سیکھیں۔
717
00:56:52,622 --> 00:56:54,167
آپ کو آسمانی تیموت پیدا کرنے
718
00:56:54,250 --> 00:56:57,962
کے لیے زمین پر بھیجا گیا تھا۔
719
00:56:59,172 --> 00:57:03,843
ہر ارب سال بعد نئے آسمانی
مخلوقات کا جنم ہونا ضروری ہے۔
720
00:57:04,427 --> 00:57:07,388
میں کائنات کے میزبان
721
00:57:07,472 --> 00:57:08,931
سیاروں میں آسمانی بیج لگاتا ہوں۔
722
00:57:11,059 --> 00:57:14,937
سیارہ زمین کو Celestial Tiamut
کی میزبانی کے لیے چنا گیا تھا۔
723
00:57:20,318 --> 00:57:21,903
بڑھنے کے لیے،
724
00:57:22,070 --> 00:57:24,655
Tiamut کو ذہین زندگی سے بہت
725
00:57:24,739 --> 00:57:25,907
زیادہ توانائی کی ضرورت ہوتی ہے۔
726
00:57:26,908 --> 00:57:30,411
Deviants نے انسانوں
کو کھا کر اس کو روکا
727
00:57:30,577 --> 00:57:33,247
یہاں تک کہ Eternals
نے انہیں ختم کر دیا۔
728
00:57:33,873 --> 00:57:37,251
اب، اس سیارے کی انسانی آبادی
729
00:57:37,335 --> 00:57:39,796
مطلوبہ مقدار تک پہنچ چکی ہے۔
730
00:57:39,962 --> 00:57:43,007
یہ ظہور شروع ہونے کا وقت ہے.
731
00:58:02,068 --> 00:58:04,028
لیکن...
732
00:58:05,321 --> 00:58:07,073
زمین پر ہر کوئی مر جائے گا.
733
00:58:08,741 --> 00:58:11,828
ایک زندگی کا خاتمہ، سرسی،
734
00:58:13,204 --> 00:58:15,998
دوسرے کا آغاز ہے.
735
00:58:28,970 --> 00:58:32,849
ہماری کائنات توانائی
کا مستقل تبادلہ ہے۔
736
00:58:33,850 --> 00:58:37,895
تخلیق اور تباہی کا
ایک لامحدود چکر۔
737
00:58:38,813 --> 00:58:41,065
ستارے میزبان سیاروں
سے حاصل ہونے والی توانائی
738
00:58:41,232 --> 00:58:44,318
کو سورج بنانے کے
لیے استعمال کرتے ہیں،
739
00:58:44,986 --> 00:58:48,197
نئی کہکشاؤں کی تشکیل
کے لیے کشش ثقل،
740
00:58:48,364 --> 00:58:50,867
حرارت اور روشنی پیدا کرنا۔
741
00:58:55,872 --> 00:58:57,498
ہمارے بغیر ہماری کائنات
742
00:58:57,665 --> 00:59:00,835
تاریکی میں ڈوب جائے گی۔
743
00:59:03,588 --> 00:59:05,464
ساری زندگی مر جائے گی۔
744
00:59:06,674 --> 00:59:08,426
اجک کو سچ معلوم تھا؟
745
00:59:08,843 --> 00:59:10,887
اس نے لاکھوں سالوں میں بہت سے
746
00:59:10,970 --> 00:59:13,723
آسمانی مخلوقات کو
ابھرنے میں مدد کی ہے۔
747
00:59:13,890 --> 00:59:15,600
تو آپ کے پاس ہے۔
748
00:59:18,102 --> 00:59:20,313
زمین میرا پہلا مشن تھا۔
749
00:59:21,731 --> 00:59:25,443
میں گھر پر تھا، اولمپیا پر۔
750
00:59:26,777 --> 00:59:29,197
کوئی اولمپیا نہیں ہے۔
751
00:59:47,298 --> 00:59:50,343
یہ تمہارا حقیقی گھر ہے، سرسی۔
752
00:59:51,385 --> 00:59:53,095
ورلڈ فورج۔
753
00:59:55,932 --> 01:00:00,186
یہ یہاں ہے کہ میں نے
Eternals کو بنایا اور پروگرام کیا۔
754
01:00:36,138 --> 01:00:38,140
ہمارے سوا سب مر جاتے ہیں۔
755
01:00:39,433 --> 01:00:41,477
کیونکہ ہم کبھی زندہ نہیں تھے۔
756
01:00:45,691 --> 01:00:47,483
مجھے اس میں سے
کچھ یاد کیوں نہیں آرہا؟
757
01:00:57,868 --> 01:01:01,080
کیونکہ آپ کی یادیں
ہر ظہور کے بعد
758
01:01:01,163 --> 01:01:02,498
مٹ جاتی ہیں اور
دوبارہ قائم ہوجاتی ہیں۔
759
01:01:03,624 --> 01:01:05,167
وہ یہاں محفوظ ہیں۔
760
01:01:07,878 --> 01:01:09,505
آپ انہیں کیوں رکھتے ہیں؟
761
01:01:10,172 --> 01:01:13,592
میں انہیں انحرافات کا مطالعہ
کرنے کے لیے رکھتا ہوں۔
762
01:01:14,720 --> 01:01:17,305
میں نے انحرافات کو پیدا کیا،
سرسی،
763
01:01:17,471 --> 01:01:20,391
اسی مقصد کے لیے
میں نے تمہیں پیدا کیا۔
764
01:01:21,475 --> 01:01:25,313
ہر آسمانی میزبان سیارے
کے اپنے شکاری ہوتے ہیں۔
765
01:01:29,025 --> 01:01:32,153
میں نے سب سے پہلے
Deviants کو ان کو ختم
766
01:01:32,320 --> 01:01:34,864
کرنے کے لیے بھیجا
تاکہ ذہین زندگی بڑھ سکے۔
767
01:01:40,411 --> 01:01:43,080
لیکن ان کے ڈیزائن
میں ایک خامی تھی۔
768
01:01:44,290 --> 01:01:45,624
وہ تیار ہوئے۔
769
01:01:45,792 --> 01:01:47,835
خود شکاری بن گئے۔
770
01:01:49,796 --> 01:01:52,006
اور میں ان پر قابو کھو بیٹھا۔
771
01:01:54,091 --> 01:01:57,094
میں نے آپ کو بنایا اور پروگرام کیا،
Eternals،
772
01:01:57,261 --> 01:02:01,098
مصنوعی مخلوق اور
ارتقاء کے قابل نہیں،
773
01:02:01,265 --> 01:02:03,434
میری غلطی کو درست کرنے کے لیے
774
01:02:05,729 --> 01:02:09,857
سرسی،
اجک نے آپ کو پرائم ایٹرنل کے
775
01:02:10,024 --> 01:02:12,276
طور پر اپنی جگہ لینے
کے لیے منتخب کیا ہے۔
776
01:02:12,860 --> 01:02:14,612
مجھے ناکام مت کرو.
777
01:02:33,214 --> 01:02:35,842
تو، آپ کہہ رہے ہیں کہ ہم
بنیادی طور پر فینسی روبوٹ ہیں؟
778
01:02:36,008 --> 01:02:39,303
اور ہماری ماضی کی
یادیں کہیں محفوظ ہیں۔
779
01:02:40,096 --> 01:02:41,681
خلا میں؟
780
01:02:41,889 --> 01:02:44,225
اور ارشم نے انحرافات کو بنایا۔
781
01:02:46,060 --> 01:02:47,813
مجھے افسوس ہے، تھینا۔
782
01:02:48,104 --> 01:02:49,522
آپ نے ہمیں خبردار کرنے کی کوشش کی۔
783
01:02:49,689 --> 01:02:51,650
آخری بار جب ارشم
نے آپ کی یادیں ری
784
01:02:51,733 --> 01:02:53,693
سیٹ کیں تو ضرور
کچھ گڑبڑ ہوئی ہوگی۔
785
01:02:54,443 --> 01:02:55,444
آپ کا کیا مطلب ہے؟
786
01:02:55,611 --> 01:02:58,948
ٹھیک ہے،
یہ وہی ہے جو مہد وائیری ہے، ہے نا؟
787
01:02:59,115 --> 01:03:00,826
اس سارے عرصے میں
تھینا دوسرے تمام سیاروں
788
01:03:00,908 --> 01:03:02,618
کو یاد کر رہی تھی
جن پر ہمیں بھیجا گیا تھا۔
789
01:03:02,786 --> 01:03:04,871
اور ہر کوئی ظہور
کے دوران مر رہا ہے۔
790
01:03:05,329 --> 01:03:06,790
میں نے سوچا کہ ہم ہیرو ہیں۔
791
01:03:07,456 --> 01:03:08,792
پتہ چلا کہ ہم برے لوگ ہیں۔
792
01:03:08,958 --> 01:03:11,252
ہم برے لوگ نہیں ہیں، ٹھیک ہے؟
793
01:03:11,419 --> 01:03:12,754
ہم نے Celestials کی پوری کائنات
794
01:03:12,838 --> 01:03:14,296
میں زندگی کو وسعت
دینے میں مدد کی ہے۔
795
01:03:14,463 --> 01:03:17,634
برے لوگ ایسا نہیں کرتے۔
اچھے لوگ یہی کرتے ہیں۔
796
01:03:17,801 --> 01:03:19,009
ہر بار بڑی بھلائی کے لیے
797
01:03:19,093 --> 01:03:20,720
معصوم جانوں کی قربانی دی گئی ہے،
798
01:03:20,887 --> 01:03:22,930
یہ ایک غلطی ہو جاتی ہے.
799
01:03:23,556 --> 01:03:25,224
ہمیں ابھرنے سے روکنا ہوگا۔
800
01:03:25,391 --> 01:03:29,019
سرسی، ہمیں آسمانی کی پیدائش
کو روکنے کا کوئی حق نہیں ہے۔
801
01:03:29,186 --> 01:03:30,980
زمین کو تباہ کیے بغیر تیموت
802
01:03:31,063 --> 01:03:32,064
ابھرنے کا ایک طریقہ ہونا چاہئے۔
803
01:03:33,149 --> 01:03:36,360
ہمیں صرف اس میں تاخیر کرنا ہوگی
جب تک کہ ہم یہ نہ سمجھ لیں کہ کیسے۔
804
01:03:37,153 --> 01:03:39,363
کیا ڈروگ اپنے دماغ پر قابو پا سکتا ہے؟
805
01:03:39,530 --> 01:03:41,783
شاید اسے سونے کے لئے ڈال دیا؟
806
01:03:41,949 --> 01:03:43,075
"اسے سونے دو"؟
807
01:03:43,534 --> 01:03:44,661
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
808
01:03:44,828 --> 01:03:47,329
گلگامیش نے ڈروگ سے کہا کہ
مجھے ایک بار سونے کے لیے دو۔
809
01:03:48,665 --> 01:03:50,374
تو میں فجی میں چھٹی لے سکتا ہوں،
آپ جانتے ہیں؟
810
01:03:50,541 --> 01:03:52,168
ہم ایک آسمانی کے بارے میں بات کر رہے ہیں،
ٹھیک ہے؟
811
01:03:52,251 --> 01:03:53,252
ہمیں کوشش کرنی ہوگی۔
812
01:03:53,419 --> 01:03:56,756
چلو، ہم زمین پر ہر کسی کو مرنے نہیں دیں گے،
ٹھیک ہے؟
813
01:03:56,923 --> 01:03:58,257
صحیح
814
01:04:00,176 --> 01:04:03,304
میں انسان ہوں۔ میں
تھوڑا متعصب ہوں۔
815
01:04:03,429 --> 01:04:05,014
دنیا ختم ہو رہی ہے۔
816
01:04:05,181 --> 01:04:06,641
آپ کو گھر جانا ہے۔
817
01:04:07,600 --> 01:04:08,976
اور کیا کریں؟
818
01:04:09,602 --> 01:04:11,228
ٹی وی دیکھو؟
819
01:04:11,395 --> 01:04:14,900
جب میں زمین کے اصل
سپر ہیروز کے ساتھ رہ سکتا
820
01:04:15,065 --> 01:04:17,485
ہوں جب وہ دنیا کو بچانے
کی کوشش کرتے ہیں؟
821
01:04:18,319 --> 01:04:19,487
ٹھیک.
822
01:04:19,654 --> 01:04:22,198
اگر تم چاہو تو ٹھہرو۔
823
01:04:22,364 --> 01:04:24,116
آپ کا بہت شکریہ محترم.
824
01:04:25,827 --> 01:04:27,036
گلگامیش،
کیا آپ براہ کرم تھوک والی
825
01:04:27,203 --> 01:04:28,747
بیئر سے چھٹکارا
حاصل کر سکتے ہیں؟
826
01:04:28,914 --> 01:04:30,206
میں نے سوچا کہ آپ کو یہ پسند ہے،
یار۔
827
01:04:30,372 --> 01:04:32,374
ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔ ابھی.
828
01:04:33,209 --> 01:04:34,585
دوسروں کو تلاش کریں۔
829
01:04:34,920 --> 01:04:36,170
ایک بار جب ہم سب اکٹھے ہو جائیں گے،
ہم فیصلہ
830
01:04:36,337 --> 01:04:39,048
کریں گے کہ ابھرنے
کے بارے میں کیا کرنا ہے۔
831
01:05:10,079 --> 01:05:11,957
صبح بخیر
832
01:05:13,082 --> 01:05:14,668
یہاں بہت اچھا ہے جناب۔
833
01:05:14,834 --> 01:05:16,126
بے وقوف مت بنیں.
834
01:05:17,253 --> 01:05:19,338
جہالت ہی نعمت ہے۔
835
01:05:20,966 --> 01:05:23,384
ارے ہم ڈروگ کی تلاش میں ہیں۔
836
01:05:23,509 --> 01:05:24,719
کیا وہ یہاں ہے؟
837
01:05:24,886 --> 01:05:25,887
جی ہاں.
838
01:05:25,971 --> 01:05:27,304
آپ ڈریگ کو کیسے جانتے ہیں؟
839
01:05:27,889 --> 01:05:29,056
ہم دوست ہیں...
840
01:05:30,057 --> 01:05:31,392
...کالج سے
841
01:05:35,312 --> 01:05:36,480
ہیلو، سپرائٹ.
842
01:05:44,321 --> 01:05:46,198
میں نے آپ سب کو یاد کیا۔
843
01:05:49,159 --> 01:05:53,080
براہ کرم،
اپنے آپ کو گھر میں بنائیں۔
844
01:05:57,877 --> 01:05:59,671
آپ نے مجھے ایک ہی بار میں بہت
845
01:05:59,754 --> 01:06:00,880
سی بری خبریں دی ہیں، میری خاتون۔
846
01:06:01,631 --> 01:06:02,799
کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟
847
01:06:03,299 --> 01:06:04,341
مجھے خوشی ہے کہ...
848
01:06:11,641 --> 01:06:12,934
ارے، آپ کی خدمت کیا ہے؟
849
01:06:13,018 --> 01:06:14,476
مجھے کوئی بار نہیں مل رہا ہے۔
850
01:06:16,186 --> 01:06:19,523
کیا آپ سب کو یہ جنگل
یاد ہے؟ خوبصورت
851
01:06:20,692 --> 01:06:22,736
یہ آخری جگہ تھی جہاں
ہم سب ایک ساتھ رہتے تھے۔
852
01:06:24,194 --> 01:06:27,156
میں نے ان لوگوں
کو 20 نسلوں سے اب
853
01:06:27,323 --> 01:06:30,326
بیرونی دنیا اور خود
سے محفوظ رکھا ہے۔
854
01:06:30,492 --> 01:06:33,412
آپ کی قسم، میرے دوست، آپ ایک دن
855
01:06:33,495 --> 01:06:35,205
اپنے ناپید ہونے کے
خود ذمہ دار ہوں گے۔
856
01:06:35,749 --> 01:06:37,291
کیا تم نہیں سوچتے؟
857
01:06:37,751 --> 01:06:39,711
میرے خیال میں
ہمیں اپنی غلطیوں سے
858
01:06:39,794 --> 01:06:40,920
سیکھنا چاہیے اور بہتر کرنا چاہیے،
جناب۔
859
01:06:41,087 --> 01:06:42,964
آپ کو امید نہیں چھوڑنی چاہیے۔
860
01:06:45,884 --> 01:06:47,593
اوہ، نہیں، آپ نے نہیں کیا۔
861
01:06:47,677 --> 01:06:50,220
ٹھیک ہے، نیا قاعدہ،
مزید لوگوں کے پاس نہیں رہیں گے۔
862
01:06:50,304 --> 01:06:51,765
اوہ، آپ کی حس مزاح کہاں ہے،
کنگو؟
863
01:06:51,931 --> 01:06:52,932
مجھے افسوس ہے جناب
864
01:06:53,099 --> 01:06:55,309
معافی مت مانگو،
یہ تمہاری غلطی نہیں ہے۔
865
01:06:56,019 --> 01:06:58,647
تم خدا نہیں ہو۔ تم جانتے ہو،
ٹھیک ہے؟
866
01:06:58,813 --> 01:07:01,941
کتنی ستم ظریفی ہے۔ کنگو،
فلم اسٹار۔
867
01:07:02,608 --> 01:07:04,193
میں نے بھی کچھ
چیزوں کی ہدایت کی ہے۔
868
01:07:04,360 --> 01:07:05,737
ارے ہان؟ پسند کیا؟
869
01:07:06,362 --> 01:07:07,947
کچھ انٹرنیٹ مواد۔
870
01:07:08,698 --> 01:07:09,699
کتنے آراء؟
871
01:07:09,866 --> 01:07:11,785
میں یہ خیالات کے لیے نہیں کرتا۔
872
01:07:11,951 --> 01:07:13,745
چلو.
وہ ہمارا وقت برباد کر رہا ہے۔
873
01:07:13,912 --> 01:07:16,205
- ہمیں اس کی ضرورت ہے۔
- Ikaris.
874
01:07:17,247 --> 01:07:18,332
میں نے آپ کو یاد کیا۔
875
01:07:19,249 --> 01:07:21,335
کیا آپ مجھے دلکش بنائیں
گے یا مجھے دھمکی دیں گے؟
876
01:07:21,502 --> 01:07:23,545
میرا مطلب ہے، ایک تیسرا آپشن ہے،
اگر آپ اسے ترجیح دیتے ہیں۔
877
01:07:23,713 --> 01:07:25,506
یہ جان کر دل دہلا دینے والا ہوگا
878
01:07:25,589 --> 01:07:26,590
کہ آپ ماں کی پسندیدہ نہیں ہیں۔
879
01:07:26,758 --> 01:07:27,801
اور مجھے یقین ہے کہ آپ
جو کچھ کر رہے ہیں اس پر
880
01:07:27,926 --> 01:07:29,593
وہ واقعی فخر محسوس کرے گی۔ ڈریگ،
یہ سنجیدہ ہے.
881
01:07:29,761 --> 01:07:31,553
میں آپ کو بتاؤں گا
کہ کیا سنجیدہ ہے۔
882
01:07:32,471 --> 01:07:34,891
مجھے ابھی بتایا گیا ہے
کہ مجھے پچھلے 7000
883
01:07:34,974 --> 01:07:36,433
سالوں سے خودکشی
کے مشن پر بھیجا گیا ہے،
884
01:07:36,600 --> 01:07:39,938
اور یہ کہ میرا پورا
وجود جھوٹ ہے۔
885
01:07:43,108 --> 01:07:44,818
تو،
مجھے معاف کیجئے گا کہ آپ نے ابھی
886
01:07:44,901 --> 01:07:46,443
اپنے منصوبے کے بارے
میں کوئی بات نہیں کی۔
887
01:07:51,323 --> 01:07:52,742
ڈرگ بیکار ہے۔
888
01:07:52,909 --> 01:07:54,535
وہ کرتا ہے جناب۔
889
01:08:15,014 --> 01:08:16,766
مجھے یہ جگہ پسند نہیں ہے۔
890
01:08:17,224 --> 01:08:18,434
ڈروگ کو سوچنے کی ضرورت ہے، اور
891
01:08:18,517 --> 01:08:20,394
سرسی چاہتا ہے کہ ہم انتظار کریں،
اس لیے...
892
01:08:20,561 --> 01:08:22,521
ہم انتظار کریں. مم
893
01:08:23,648 --> 01:08:27,484
میں سپرائٹ کے وہم میں
اپنے آپ کو نہیں پہچان سکا۔
894
01:08:28,569 --> 01:08:30,780
وہ اچھے پرانے دن تھے۔
895
01:08:32,657 --> 01:08:35,201
اگر میں مزید لڑ
نہیں سکتا تو کیا ہوگا؟
896
01:08:36,368 --> 01:08:38,287
یقیناً آپ کر سکتے ہیں۔ مم
897
01:08:38,955 --> 01:08:40,999
اگر میں نے آپ کو دوبارہ تکلیف پہنچائی تو کیا ہوگا؟
898
01:08:41,373 --> 01:08:46,587
چلو بھئی. آپ جانتے ہیں کہ آپ
کون ہیں۔ تم تھینا ہو، جنگ کی دیوی۔
899
01:08:51,425 --> 01:08:52,844
شکریہ
900
01:08:54,303 --> 01:08:55,554
کس لیے؟
901
01:08:57,431 --> 01:09:00,601
ہمیشہ میرا خیال
رکھنے کے لیے۔ اوہ
902
01:09:01,978 --> 01:09:03,688
میں اسے دوبارہ کروں گا۔
903
01:09:06,523 --> 01:09:08,484
کسی بھی سیارے پر۔
904
01:09:27,629 --> 01:09:29,088
مجھے بھی اسے دیکھنا پسند ہے۔
905
01:09:29,255 --> 01:09:30,422
جیز
906
01:09:31,548 --> 01:09:33,176
مجھے نہیں لگتا کہ
یہ بالکل بھی ڈراونا ہے۔
907
01:09:35,970 --> 01:09:37,806
کیا آپ نے پیٹر پین کو پڑھا ہے؟
908
01:09:37,972 --> 01:09:41,100
ٹھیک ہے، تو، میرے لیے،
Ikaris پیٹر ہے،
909
01:09:41,267 --> 01:09:42,476
سرسی وینڈی ہے، آپ ٹنکر بیل ہیں،
910
01:09:42,559 --> 01:09:45,604
واضح وجوہات کی بناء پر،
911
01:09:46,815 --> 01:09:49,192
اور ہم میں سے باقی لوگ
کھوئے ہوئے لڑکے ہیں۔
912
01:09:49,651 --> 01:09:51,152
آپ کی کیا بات ہے؟
913
01:09:51,610 --> 01:09:54,155
ٹنکر بیل ہمیشہ پیٹر
کے ساتھ پیار کرتا ہے۔
914
01:09:57,574 --> 01:09:59,077
اور یہ اس کے لیے مشکل ہے۔
915
01:09:59,160 --> 01:10:00,787
کیونکہ وہ اس کے
ساتھ کبھی نہیں رہ سکتی۔
916
01:10:03,706 --> 01:10:05,208
مجھے افسوس ہے، سپرائٹ۔
917
01:10:07,126 --> 01:10:08,377
کنگو...
918
01:10:10,964 --> 01:10:13,465
ارشم نے مجھے ایسا کیوں بنایا؟
919
01:10:15,551 --> 01:10:17,011
میں نہیں جانتا.
920
01:10:24,560 --> 01:10:25,937
میں نے سوچا کہ آپ نے اسے توڑ دیا۔
921
01:10:26,104 --> 01:10:27,897
ہمیشہ بیک اپ لائیں۔
922
01:10:33,027 --> 01:10:34,821
آپ کا خاندان بہت ناراض ہے جناب۔
923
01:10:35,571 --> 01:10:37,447
جی ہاں، یہ ایک بڑا مسئلہ ہے.
924
01:10:37,614 --> 01:10:39,325
کنگ مڈاس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
925
01:10:39,408 --> 01:10:40,534
ہر چیز جو اس نے چھوئی
وہ سونے میں بدل گئی۔
926
01:10:40,702 --> 01:10:41,703
کیا وہ تم تھے؟ ڈین
927
01:10:41,870 --> 01:10:43,788
کنفیوشس؟ ارسطو؟
اپنے چچا کو بلاؤ۔
928
01:10:43,955 --> 01:10:45,539
کیا؟ میرے چچا؟ نہیں.
929
01:10:45,707 --> 01:10:47,876
آپ ہمیشہ اس کے ساتھ اصلاح کرنا چاہتے ہیں،
ٹھیک ہے؟
930
01:10:48,042 --> 01:10:50,419
اب وقت آگیا ہے۔
میرا اعتبار کریں.
931
01:10:50,586 --> 01:10:52,171
سرسی، تم بہت عجیب ہو۔
932
01:10:52,338 --> 01:10:54,757
ڈین؟ ڈین؟
933
01:10:55,258 --> 01:10:57,551
آپ ٹوٹ رہے ہیں۔
934
01:10:57,719 --> 01:10:58,761
آپ ٹوٹ رہے ہیں؟
935
01:11:01,471 --> 01:11:03,099
اس نے خبر کیسے لی؟
936
01:11:03,515 --> 01:11:04,809
اپنے آپ کو یہ بتانے کے لیے
937
01:11:04,893 --> 01:11:06,060
نہیں لا سکا کہ
یہ دنیا کا خاتمہ تھا۔
938
01:11:06,227 --> 01:11:08,478
وہ کچھ نہیں کر سکتا تھا۔
939
01:11:08,646 --> 01:11:09,647
سرسی
940
01:11:13,026 --> 01:11:14,736
مجھے تمہاری فکر ہے.
941
01:11:15,737 --> 01:11:16,821
اگر ارشم کو پتہ چلا کہ آپ ابھرنے
942
01:11:16,905 --> 01:11:18,698
کو روکنے کی کوشش کر رہے ہیں...
943
01:11:20,658 --> 01:11:23,577
میں اتنا طاقتور نہیں ہوں
کہ تمہیں اس سے بچا سکوں۔
944
01:11:29,125 --> 01:11:30,627
میں نہیں ڈرتا۔
945
01:11:31,878 --> 01:11:34,297
اس پرتشدد چکر کو ختم ہونا چاہیے۔
946
01:11:38,801 --> 01:11:40,637
ارے میری فکر کرنا چھوڑ دو۔
947
01:11:41,721 --> 01:11:43,056
پرانی عادت۔
948
01:11:50,229 --> 01:11:52,315
کیوں چھوڑ گئے؟
949
01:11:54,108 --> 01:11:55,234
میں نے اپنے آپ سے کہا
950
01:11:56,110 --> 01:11:58,112
آپ کو کچھ ہوا ہوگا
951
01:11:58,279 --> 01:12:00,281
تو، میں نے انتظار کیا.
952
01:12:00,447 --> 01:12:02,909
دن سال ہو گئے اور
953
01:12:03,076 --> 01:12:05,286
تم واپس نہیں آئے۔
954
01:12:07,163 --> 01:12:08,748
سرسی،
955
01:12:09,498 --> 01:12:11,334
اوہ، میں نے آپ کو یاد کیا.
956
01:12:14,003 --> 01:12:16,005
میں چھوڑنا نہیں چاہتا تھا۔
957
01:12:19,092 --> 01:12:20,301
مجھے کچھ بتانا ہے...
958
01:12:20,385 --> 01:12:22,136
اکاریس!
959
01:12:22,762 --> 01:12:23,972
اکاریس!
960
01:12:29,143 --> 01:12:31,145
مس؟
961
01:12:31,270 --> 01:12:32,562
تم ٹھیک ہو؟
962
01:12:33,106 --> 01:12:34,606
خبر دار، دھیان رکھنا!
963
01:12:34,774 --> 01:12:37,026
کیمپ کو صاف کرو!
964
01:12:39,404 --> 01:12:40,738
میرے پیچھے ہو جاؤ!
965
01:12:40,905 --> 01:12:41,906
ان میں سے ایک نے
Ikaris کو لے لیا۔
966
01:12:42,073 --> 01:12:43,241
یہ ایک گھات لگا کر حملہ ہے!
967
01:12:52,667 --> 01:12:54,210
بہت خوب جناب!
968
01:12:54,543 --> 01:12:56,087
کیا آپ ذہنی ہیں؟ چھپائیں!
969
01:12:56,254 --> 01:12:58,631
ہمیں ایکشن کے سلسلے کی ضرورت ہے۔
970
01:12:59,257 --> 01:13:00,466
جناب!
971
01:13:01,050 --> 01:13:02,844
سپرائٹ، کارون کو یہاں سے نکالو۔
972
01:13:05,096 --> 01:13:07,974
کتنے کیمرے لائے ہو نوجوان؟
973
01:13:15,773 --> 01:13:17,191
کنگو!
974
01:13:17,358 --> 01:13:18,776
چلو بھئی!
975
01:13:25,491 --> 01:13:26,701
اس طرح!
976
01:13:26,868 --> 01:13:28,036
جلدی سے! چلو بھئی!
977
01:13:33,166 --> 01:13:34,917
اندر او! اندر او!
978
01:14:12,080 --> 01:14:13,664
اکاریس!
979
01:14:29,263 --> 01:14:33,059
میں اس سے پہلے بھی لڑ چکا ہوں۔
یہ دوسروں سے زیادہ مضبوط ہے۔
980
01:14:36,145 --> 01:14:37,355
نہیں.
981
01:14:39,023 --> 01:14:40,733
خوفناک وقت، تھینا۔
982
01:14:40,817 --> 01:14:42,568
تھینا!
983
01:14:51,077 --> 01:14:52,328
رکو، تھینا!
984
01:15:27,738 --> 01:15:28,865
انہیں جانے دو۔
985
01:15:29,031 --> 01:15:30,575
اب وہ وقت نہیں ہے، سرسی۔
986
01:15:30,741 --> 01:15:33,911
برائے مہربانی. میں جانتا
ہوں کہ تم اس سے بہتر ہو۔
987
01:15:43,171 --> 01:15:45,339
ڈروگ کیا ہو رہا ہے؟
988
01:15:45,506 --> 01:15:47,508
جاؤ! دریا پر جاؤ!
989
01:16:05,026 --> 01:16:06,444
گلگامیش۔
990
01:16:07,111 --> 01:16:08,821
یہاں ایک چھوٹی سی مدد؟
991
01:16:08,988 --> 01:16:10,114
یہیں ٹھیرو.
992
01:16:10,781 --> 01:16:11,782
کہ دو.
993
01:16:13,201 --> 01:16:14,202
یہیں ٹھیرو.
994
01:16:14,368 --> 01:16:16,454
اچھی. تم ٹھیک ہو.
995
01:16:28,341 --> 01:16:29,676
وہ کیمپ کی طرف جا رہے ہیں۔
996
01:16:29,842 --> 01:16:31,552
جاؤ. انہیں آپ کی ضرورت ہے۔
997
01:16:31,719 --> 01:16:33,137
جاؤ، Ikaris.
998
01:16:41,103 --> 01:16:43,231
سپرائٹ، مجھے کچھ وقت خریدیں!
999
01:16:49,696 --> 01:16:51,322
واہ واہ!
1000
01:16:52,531 --> 01:16:54,325
کیا آپ جلدی کر سکتے ہیں؟
1001
01:16:56,452 --> 01:16:57,453
ابھی!
1002
01:17:01,415 --> 01:17:03,209
ڈشوم۔
1003
01:17:11,968 --> 01:17:14,762
کارون! کیا آپ نے وہ حاصل کیا؟
1004
01:17:14,929 --> 01:17:16,682
میں نے کیا جناب!
1005
01:17:51,717 --> 01:17:53,467
کنگو! بس جاؤ.
1006
01:17:53,635 --> 01:17:55,094
میں تمہیں چھوڑ کر نہیں جا رہا ہوں۔
1007
01:17:55,428 --> 01:17:56,470
سپرائٹ!
1008
01:18:31,130 --> 01:18:32,131
اکاریس!
1009
01:19:14,758 --> 01:19:17,176
سرسی! کیا تم ٹھیک ہو؟
1010
01:19:28,187 --> 01:19:29,897
تم نے وہ کیسے کیا؟
1011
01:19:30,732 --> 01:19:32,233
میں نہیں جانتا.
1012
01:19:45,664 --> 01:19:47,415
رکو، رکو، روکو.
1013
01:19:49,208 --> 01:19:50,292
تھینا
1014
01:20:33,127 --> 01:20:35,421
نمبر گلگامیش۔
1015
01:20:35,922 --> 01:20:37,214
پیچھے رہو.
1016
01:20:45,473 --> 01:20:46,892
اجک...
1017
01:20:48,517 --> 01:20:49,895
اس کی یادیں...
1018
01:20:51,979 --> 01:20:53,981
میں اب سمجھ گیا.
1019
01:20:55,107 --> 01:20:57,401
میں دیکھ سکتا ہوں کہ اس نے کیا دیکھا۔
1020
01:20:58,653 --> 01:21:00,697
اتنے سارے سیارے۔
1021
01:21:01,572 --> 01:21:03,783
جب بھی کوئی آسمانی پیدا ہوتا
1022
01:21:03,867 --> 01:21:07,077
ہے تو اتنی زندگی
تباہ ہو جاتی ہے۔
1023
01:21:07,787 --> 01:21:09,664
عریشم نے ہمیں
استعمال کیا اور ہر ظہور
1024
01:21:09,831 --> 01:21:14,293
کے ساتھ ہمیں مرنے
کے لیے چھوڑ دیا۔
1025
01:21:14,460 --> 01:21:16,086
ہم صرف زندہ رہنا چاہتے تھے۔
1026
01:21:18,547 --> 01:21:20,675
اور پھر اس نے آپ کو بھیجا۔
1027
01:21:21,968 --> 01:21:23,637
میں تم سب کو مار ڈالوں گا
1028
01:21:23,720 --> 01:21:26,138
جو تم نے میرے ساتھ کیا ہے۔
1029
01:21:26,305 --> 01:21:29,099
آپ نجات دہندہ نہیں ہیں، ابدی۔
1030
01:21:29,643 --> 01:21:31,310
تم قاتل ہو۔
1031
01:21:34,814 --> 01:21:35,815
اکاریس!
1032
01:21:50,997 --> 01:21:52,373
تھینا
1033
01:21:55,376 --> 01:21:56,628
ارے
1034
01:21:58,587 --> 01:22:00,130
یاد رکھیں۔
1035
01:22:08,430 --> 01:22:09,891
نہیں.
1036
01:22:11,768 --> 01:22:13,060
نہیں.
1037
01:22:15,479 --> 01:22:17,941
میں یاد رکھوں گا.
1038
01:22:18,107 --> 01:22:19,651
میں یاد رکھوں گا.
1039
01:22:42,674 --> 01:22:44,592
میں یاد رکھوں گا.
1040
01:23:27,217 --> 01:23:28,803
جب میں چلا گیا،
1041
01:23:29,012 --> 01:23:31,848
میں نے اس کرہ ارض پر ہر انسان کے
1042
01:23:31,931 --> 01:23:34,183
ذہنوں پر قبضہ کرنے
کے بارے میں سوچا۔
1043
01:23:35,060 --> 01:23:38,354
تشدد، خوف، لالچ، سب ختم ہو گئے۔
1044
01:23:38,520 --> 01:23:40,065
1045
01:23:40,230 --> 01:23:41,398
تم نے کیوں نہیں کیا؟
1046
01:23:41,565 --> 01:23:44,151
کیونکہ ان کی خامیوں کے بغیر،
1047
01:23:44,694 --> 01:23:46,612
وہ انسان نہیں ہوں گے۔
1048
01:23:49,615 --> 01:23:52,618
براہ مہربانی، Druig.
تم اب یہاں نہیں رہ سکتے۔
1049
01:23:53,369 --> 01:23:54,996
یہ منحرف لوگ ہمیں
اپنی قسم کے قتل
1050
01:23:55,080 --> 01:23:56,831
سے باز رکھنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1051
01:23:56,998 --> 01:23:58,750
اب ان کا ضمیر ہے۔
1052
01:23:58,833 --> 01:23:59,834
یہ انہیں زیادہ خطرناک بناتا ہے۔
1053
01:24:00,001 --> 01:24:01,920
نہیں، سرسی۔
1054
01:24:03,004 --> 01:24:05,422
وہ ہمیں بناتا ہے۔
1055
01:24:06,132 --> 01:24:08,093
ابدی اور منحرف۔
1056
01:24:09,301 --> 01:24:10,929
ارشم کے بچے۔
1057
01:24:12,097 --> 01:24:14,057
لیکن آپ مجھ سے ایک آسمانی کے
1058
01:24:14,140 --> 01:24:15,850
دماغ پر قابو پانے
کے لیے کہہ رہے ہیں۔
1059
01:24:16,059 --> 01:24:19,269
میرے پاس اس قسم کی طاقت نہیں ہے۔
1060
01:24:19,436 --> 01:24:21,147
ہمیں فاسٹوس کی ضرورت ہوگی۔
1061
01:24:23,692 --> 01:24:25,110
ٹھیک ہے، اچھی قسمت.
1062
01:24:25,944 --> 01:24:28,863
اس نے بہت پہلے
انسانوں کو چھوڑ دیا۔
1063
01:25:01,520 --> 01:25:02,814
میں نے یہ کیا۔
1064
01:25:04,733 --> 01:25:07,068
اگر میری ٹیکنالوجی نے آگے
بڑھنے میں ان کی مدد نہ کی ہوتی...
1065
01:25:12,489 --> 01:25:14,366
ڈریگ درست تھا۔
1066
01:25:15,242 --> 01:25:17,327
ہمارا مشن ایک غلطی تھی۔
1067
01:25:17,954 --> 01:25:19,538
یہ لوگ...
1068
01:25:21,331 --> 01:25:22,583
وہ بچانے کے قابل نہیں ہیں.
1069
01:25:22,751 --> 01:25:24,585
اوہ، فاسٹوس۔
1070
01:25:24,753 --> 01:25:26,212
وہ بچانے کے قابل نہیں ہیں۔
1071
01:25:38,348 --> 01:25:40,101
- شکریہ.
- مجھے ایک اچھا دو.
1072
01:25:40,267 --> 01:25:41,644
- بالکل ٹھیک.
- یہاں پر.
1073
01:25:41,811 --> 01:25:42,937
اور...
1074
01:25:43,021 --> 01:25:44,063
اوہ، یہ بہت اچھا ہے، یار!
1075
01:25:44,147 --> 01:25:45,231
- ہاں!
- ہاں!
1076
01:25:45,314 --> 01:25:46,440
- ارے ہان!
- اچھا.
1077
01:25:46,523 --> 01:25:47,776
بہت اعلی.
ٹھیک ہے، تیار؟ پھینکو!
1078
01:25:48,651 --> 01:25:49,819
اوہ، بہت قریب.
1079
01:25:49,903 --> 01:25:50,945
ڈیڈی، ڈیڈی،
یہ دیکھو۔ ہاں، ٹھیک ہے۔
1080
01:25:51,112 --> 01:25:53,072
یہ دیکھو. مجھے دیکھنے
دو. مجھے اسے دیکھنے دو۔
1081
01:25:54,240 --> 01:25:55,784
ابا میں صرف ایک اسٹارٹر ہوں۔
1082
01:25:55,950 --> 01:25:56,951
ہائے
1083
01:25:57,118 --> 01:25:59,495
- ہیلو. کیا ہم آپ کی مدد کر سکتے ہیں؟
- اسے دوبارہ پھینک دو۔
1084
01:25:59,662 --> 01:26:02,749
ارے، جیک. بین
1085
01:26:03,540 --> 01:26:06,920
اے نوجوانو. یہ میرے
کالج کے دوست ہیں۔
1086
01:26:09,255 --> 01:26:14,260
اوہ، یہ سلویا ہے اور، اوہ،
اسحاق۔ وہ ہے اسحاق۔
1087
01:26:14,719 --> 01:26:16,763
اسحاق والد، وہ سپرمین ہے۔
1088
01:26:16,930 --> 01:26:18,014
والد، وہ سپرمین ہے!
1089
01:26:18,097 --> 01:26:19,224
جیک... یہ واقعی مضحکہ خیز ہے،
جیک۔
1090
01:26:19,306 --> 01:26:21,558
نہیں نہیں! وہ سپرمین ہے۔ یہ
یقینی طور پر سپرمین نہیں ہے۔
1091
01:26:21,643 --> 01:26:22,811
میں نے اسے ٹی وی پر دیکھا۔
1092
01:26:22,894 --> 01:26:25,562
وہ لندن میں ایک
عفریت سے لڑ رہا تھا۔
1093
01:26:26,189 --> 01:26:27,732
اور آپ کیپ کے ساتھ تھے اور آپ
1094
01:26:27,816 --> 01:26:29,608
اپنی آنکھوں سے لیزر
بیم نکال رہے تھے۔
1095
01:26:30,317 --> 01:26:31,820
- میں کیپ نہیں پہنتا۔
- اوہ معاف کیجئے.
1096
01:26:31,903 --> 01:26:33,738
ٹھیک ہے، ہمیں اندر جانا چاہیے،
ٹھیک ہے؟
1097
01:26:33,905 --> 01:26:35,156
کیا میں آپ کو کلارک کہہ سکتا ہوں؟
1098
01:26:35,240 --> 01:26:36,406
کیا اب آپ یہی جا رہے ہیں؟
کیونکہ آپ جانتے ہیں...
1099
01:26:36,573 --> 01:26:38,201
تم نے مجھے برا کہا ہے۔
1100
01:26:38,367 --> 01:26:39,911
- تم سمجھ گئے، جیک؟ - ہممم۔
1101
01:26:40,078 --> 01:26:42,038
- جانے کا راستہ.
- جی ہاں.
1102
01:26:42,121 --> 01:26:43,372
بالکل ٹھیک.
مجھے دکھائیں کہ یہ کیسے کیا جاتا ہے۔
1103
01:26:43,748 --> 01:26:46,333
گول اور گول اور
گول اور گول اور گول۔
1104
01:26:49,838 --> 01:26:51,547
جی ہاں، آپ سمجھ گئے چلتے رہو.
چلو بھئی.
1105
01:27:00,265 --> 01:27:03,226
ہاں۔ ناقابل یقین حد تک قدرتی،
لوگ.
1106
01:27:05,979 --> 01:27:08,064
تو اتنے سالوں کے بعد بھی
1107
01:27:08,231 --> 01:27:10,316
آپ اجک کے جھوٹ پر آ گئے۔
1108
01:27:10,482 --> 01:27:12,652
اسے رگڑنے کی ضرورت نہیں۔
1109
01:27:13,987 --> 01:27:16,363
یہ سب سمجھ میں آتا
ہے کہ وہ ہمیں انسانی
1110
01:27:16,446 --> 01:27:18,032
تنازعات میں مداخلت
کیوں نہیں کرنے دیتی۔
1111
01:27:18,574 --> 01:27:20,243
تنازعات جنگ کا باعث بنتے ہیں،
1112
01:27:20,409 --> 01:27:22,787
اور جنگ دراصل ترقی
کی طرف لے جاتی ہے۔
1113
01:27:22,871 --> 01:27:24,998
زندگی بچانے والی
ٹیکنالوجی اور ادویات میں۔
1114
01:27:25,248 --> 01:27:27,250
تو ہمارا مشن کبھی نہیں تھا۔
1115
01:27:27,416 --> 01:27:30,169
ایک پرامن یا ہم
آہنگ دنیا بنائیں،
1116
01:27:30,336 --> 01:27:34,090
لیکن آبادی کو ہر قیمت
پر بڑھانے کے لیے۔
1117
01:27:34,257 --> 01:27:37,260
صرف انسانوں کو آسمانی مخلوق کی
خوراک کے طور پر کاشت کرنا، ٹھیک ہے؟
1118
01:27:37,426 --> 01:27:38,427
وہ تاریک ہے۔
1119
01:27:38,594 --> 01:27:40,096
ٹھیک ہے،
تو آپ اپنے شوہر اور آپ کے بچے کو
1120
01:27:40,263 --> 01:27:41,848
بتا رہے ہیں کہ وہ چند
دنوں میں مر سکتے ہیں۔
1121
01:27:42,015 --> 01:27:44,100
آپ نے سوچا کہ آپ
انسانوں کو چھوڑ دیں گے۔
1122
01:27:44,851 --> 01:27:46,811
میں خوش قسمت ہو گیا. ٹھیک ہے؟
1123
01:27:49,063 --> 01:27:51,107
اب میرا ایک خاندان ہے۔
1124
01:27:51,274 --> 01:27:53,609
وہ مجھے دوبارہ یقین دلاتے ہیں۔
1125
01:27:54,694 --> 01:27:56,696
اور میں ہر ایک دن ان میں
1126
01:27:56,779 --> 01:27:58,781
انسانیت کی بھلائی دیکھتا ہوں۔
1127
01:27:58,948 --> 01:28:00,574
تو دیکھو میں تمہاری مدد نہیں کر سکتا۔
1128
01:28:00,742 --> 01:28:01,868
میں انہیں کبھی نہیں
چھوڑتا۔ فاسٹوس...
1129
01:28:02,035 --> 01:28:03,119
مجھے افسوس ہے، سرسی۔
1130
01:28:03,286 --> 01:28:04,662
نتائج کے بارے میں سوچے بغیر اپنے
1131
01:28:04,829 --> 01:28:06,039
اختیارات کا استعمال
کرنا میرے لیے غلط تھا۔
1132
01:28:06,122 --> 01:28:07,123
پہلی جگہ میں.
1133
01:28:07,206 --> 01:28:09,751
تو، اب،
میں اپنے بچے کی سائیکل کو ٹھیک کرنے کے لیے
1134
01:28:09,834 --> 01:28:11,669
اپنے ہاتھ استعمال کرنے کا انتخاب کرتا ہوں،
ٹھیک ہے؟
1135
01:28:12,211 --> 01:28:13,420
کیا آپ؟
1136
01:28:14,463 --> 01:28:15,673
میں اب اپنے اختیارات
کا استعمال نہیں کرتا۔
1137
01:28:15,840 --> 01:28:16,966
کیا آپ کو یقین ہے؟
1138
01:28:17,050 --> 01:28:18,176
تم کیا ہو...
1139
01:28:21,721 --> 01:28:23,765
آپ کے ساتھ کیا غلط ہے؟
1140
01:28:23,848 --> 01:28:25,058
میرا بچہ دالان کے بالکل نیچے ہے!
1141
01:28:25,224 --> 01:28:27,226
ایسا لگتا ہے کہ کوئی اپنے
اختیارات کا استعمال کر رہا ہے۔
1142
01:28:27,393 --> 01:28:28,435
یا الله. میں شرط لگاتا ہوں کہ
1143
01:28:28,518 --> 01:28:29,603
آپ نے بہترین محفوظ گھر بنایا ہے۔
1144
01:28:29,771 --> 01:28:30,855
یہ بھی کس چیز سے بنا ہے؟
1145
01:28:30,939 --> 01:28:32,106
- وائبرینیم؟
- مت کرو!
1146
01:28:36,610 --> 01:28:38,112
زوال کا مجموعہ۔
1147
01:28:38,279 --> 01:28:39,529
IKEA
1148
01:28:39,697 --> 01:28:40,698
گدا
1149
01:28:40,865 --> 01:28:42,367
یہاں تک کہ آپ نے اس آدمی کے ساتھ
1150
01:28:42,449 --> 01:28:43,575
5,000 سال سے زیادہ کیا سلوک کیا؟
1151
01:28:43,743 --> 01:28:45,203
اگر آپ یہاں ٹھہرتے ہیں،
تو آپ منحرف لوگوں
1152
01:28:45,286 --> 01:28:46,329
کو بھی رات کے کھانے
پر مدعو کر سکتے ہیں۔
1153
01:28:46,495 --> 01:28:48,039
دنیا کے خاتمے کا انتظار
کرنے میں کوئی حرج نہیں۔
1154
01:28:48,289 --> 01:28:49,539
اس کے پاس ایک نقطہ ہے۔
1155
01:28:49,707 --> 01:28:51,334
نہیں، میری طرف سے معذرت.
آپ صرف میری زندگی میں نہیں دکھا
1156
01:28:51,417 --> 01:28:52,710
سکتے اور مجھ سے آپ کے
ساتھ جانے کی توقع نہیں کر سکتے۔
1157
01:28:52,877 --> 01:28:54,879
میں نہیں جاؤں گا...
آپ کو جانا چاہیے حبیبی
1158
01:28:55,672 --> 01:28:56,965
آپ چاہتے ہیں کہ میں جاؤں؟
1159
01:28:57,131 --> 01:28:58,216
تم جانتے ہو کہ میری ماں ابھی
1160
01:28:58,299 --> 01:28:59,842
تم سے کیا کہے گی، ٹھیک ہے؟
1161
01:28:59,926 --> 01:29:03,930
تاخیر کرنا چھوڑ دیں، فل،
اور اپنے کاروبار کا خیال رکھیں۔
1162
01:29:04,263 --> 01:29:05,555
وہ ایک دائمی تاخیر کرنے والا ہے۔
1163
01:29:05,723 --> 01:29:07,684
میں تم دونوں کو نہیں
چھوڑ رہا ہوں۔ ہرگز نہیں.
1164
01:29:07,850 --> 01:29:09,644
میں اس سے خوش نہیں ہوں،
1165
01:29:10,311 --> 01:29:12,146
لیکن اگر ہمارے لیے
دیکھنے کا موقع ہو۔
1166
01:29:12,230 --> 01:29:13,563
جیک اپنی زندگی
جینے کے لیے بڑا ہو،
1167
01:29:13,731 --> 01:29:15,441
ہمیں اسے لینا چاہیے۔
1168
01:29:21,948 --> 01:29:24,951
♪ میرا دل کیوں دھڑکتا ہے؟
1169
01:29:29,579 --> 01:29:34,377
♪ میری یہ آنکھیں کیوں روتی ہیں؟
1170
01:29:36,963 --> 01:29:42,551
♪ کیا وہ نہیں جانتے
کہ یہ دنیا کا خاتمہ ہے؟
1171
01:29:44,012 --> 01:29:49,017
♪ یہ ختم ہو گیا
جب آپ نے الوداع کہا
1172
01:29:49,599 --> 01:29:54,521
♪ میرا دل کیوں دھڑکتا ہے؟
1173
01:29:56,733 --> 01:30:00,862
میری یہ آنکھیں کیوں روتی ہیں
1174
01:30:03,656 --> 01:30:10,579
♪ کیا وہ نہیں جانتے
کہ یہ دنیا کا خاتمہ ہے؟
1175
01:30:10,747 --> 01:30:17,503
♪ جب آپ نے الوداع
کہا تو یہ ختم ہو گیا۔
1176
01:30:43,696 --> 01:30:45,531
ڈومو۔
1177
01:30:46,699 --> 01:30:48,201
زبردست.
1178
01:30:58,044 --> 01:31:01,130
ایک پیشگوئی والا ماحول
ہوا کو بھر دیتا ہے۔
1179
01:31:01,964 --> 01:31:04,842
ایک خوفناک خاموشی ہمارے
پھیپھڑوں کو دبا دیتی ہے۔
1180
01:31:05,009 --> 01:31:06,010
تم کیا کر رہے ہو؟
1181
01:31:06,094 --> 01:31:07,553
آپ جانتے ہیں کہ آپ ہمیں باہر نکال
رہے ہیں۔ تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟
1182
01:31:07,720 --> 01:31:08,763
اوہ! اوہ خدایا!
1183
01:31:08,846 --> 01:31:10,640
پرسکون رہو، ٹی، براہ کرم!
1184
01:31:14,435 --> 01:31:16,813
چپس یہ صرف چپس ہے۔
1185
01:31:17,230 --> 01:31:18,815
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں،
ایک ابدی ہونا
1186
01:31:18,898 --> 01:31:21,400
آپ کو انسانی جذبات
رکھنے سے نہیں روکتا
1187
01:31:21,567 --> 01:31:23,361
جیسے بزدلی
1188
01:31:25,863 --> 01:31:27,448
اس نے کیا کیا ہے؟
1189
01:31:27,949 --> 01:31:31,285
کیا یہ... میری لیب
میں ایک سرکوفگس ہے؟
1190
01:31:32,578 --> 01:31:35,832
یہ مکاری ہے۔ یا
میں مس حویشم کہوں؟
1191
01:31:35,998 --> 01:31:37,708
ہم میں سے کسی نے اسے
صدیوں سے نہیں دیکھا۔
1192
01:31:39,335 --> 01:31:42,463
گھر جانے کے لیے تیار ہیں؟
1193
01:31:42,547 --> 01:31:43,840
ہمم
1194
01:32:01,607 --> 01:32:02,650
کیا یہ ایبونی بلیڈ ہے؟
1195
01:32:02,817 --> 01:32:04,068
Excalibur
1196
01:32:05,820 --> 01:32:07,363
آرتھر نے ہمیشہ آپ کو پسند کیا۔
1197
01:32:08,656 --> 01:32:10,241
تو آپ کا مطلب ہے...
1198
01:32:10,324 --> 01:32:14,537
میں صدیوں سے اولمپیا
واپس جانے کا انتظار
1199
01:32:14,704 --> 01:32:16,330
کر رہا ہوں،
اور اب تم مجھے بتا رہے ہو...
1200
01:32:16,497 --> 01:32:18,249
... یہ موجود نہیں ہے؟
1201
01:32:18,499 --> 01:32:21,002
وہ، اور دنیا ختم ہو رہی ہے۔
1202
01:32:22,336 --> 01:32:25,047
آخر کار میری بوریت ختم ہو رہی ہے۔
1203
01:32:26,174 --> 01:32:27,425
کیا آپ نے میری فلمیں دیکھی ہیں؟
1204
01:32:27,800 --> 01:32:30,386
میرے پاس ڈی وی ڈی پلیئر نہیں ہے۔
1205
01:32:30,928 --> 01:32:31,929
ڈی وی ڈی؟
1206
01:32:32,555 --> 01:32:34,098
یہ سب ابھی سلسلہ بندی کے بارے میں ہے۔
1207
01:32:34,265 --> 01:32:36,184
آپ جانتے ہیں،
آپ کو کنڈل کی ضرورت ہے۔
1208
01:32:36,350 --> 01:32:38,394
کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا ہے؟
یہ ایک کی طرح ہے...
1209
01:32:39,020 --> 01:32:40,229
آپ جانتے ہیں،
میں نے ابھی محسوس کیا
1210
01:32:40,313 --> 01:32:41,814
ہے کہ اگر آپ نہیں
جانتے کہ آئی پیڈ کیا ہے،
1211
01:32:41,981 --> 01:32:44,108
اس کی وضاحت کرنے کا
تقریباً کوئی طریقہ نہیں ہے۔
1212
01:32:48,321 --> 01:32:52,659
تو، آپ نے اس زمرد کی گولی،
میری خوبصورت،
1213
01:32:52,825 --> 01:32:55,745
خوبصورت مکاری کو کیسے اسکور کیا؟
1214
01:32:58,831 --> 01:33:00,208
مجھے یاد کرنا؟
1215
01:33:01,417 --> 01:33:02,960
مجھے افسوس ہے،
ہم کیا دیکھ رہے ہیں؟ کیونکہ یہ...
1216
01:33:03,127 --> 01:33:04,128
کیا یہ نیا ہے؟ کیا تم دونوں...
1217
01:33:04,212 --> 01:33:05,213
کیونکہ مجھے اس سے نفرت ہے۔
1218
01:33:05,379 --> 01:33:06,464
فاسٹوس،
1219
01:33:06,547 --> 01:33:08,341
مجھے ایک آسمانی کے دماغ
پر قابو پانے کی ضرورت ہے۔
1220
01:33:08,507 --> 01:33:09,967
ٹھیک ہے، اس کے لئے تیار ہو جاؤ.
1221
01:33:13,221 --> 01:33:14,347
کنگن۔
1222
01:33:14,847 --> 01:33:15,932
تم نے ہمیں کنگن بنائے؟
1223
01:33:16,098 --> 01:33:18,017
تو،
یہاں ایک چھوٹا سا Celestial 101 ہے۔
1224
01:33:18,184 --> 01:33:20,102
خلائی مخلوق کائنات میں سب سے
1225
01:33:20,186 --> 01:33:21,854
زیادہ طاقتور توانائی
پیدا کرنے والے ہیں۔
1226
01:33:22,021 --> 01:33:23,397
جب ارشم نے ہمیں بنایا تو اس نے
1227
01:33:23,481 --> 01:33:25,274
ہمیں لامحدود کائناتی
توانائی سے بھر دیا۔
1228
01:33:25,483 --> 01:33:26,984
ہمارے جسم کو دوبارہ
پیدا کرنے کے لئے.
1229
01:33:27,068 --> 01:33:28,778
کمگن، نظریہ میں،
1230
01:33:28,861 --> 01:33:30,821
ہمارے تخلیق نو کے
عمل کو بند کر دیتے ہیں۔
1231
01:33:30,988 --> 01:33:32,365
اور ایک بار ایسا ہوتا ہے،
ہمارے جسم
1232
01:33:32,448 --> 01:33:34,075
اضافی کائناتی
توانائی جمع کرتے ہیں۔
1233
01:33:34,408 --> 01:33:35,409
کس کے لئے؟
1234
01:33:35,576 --> 01:33:38,371
ٹھیک ہے،
اگر Deviants ہماری توانائی جذب کر سکتے ہیں،
1235
01:33:38,913 --> 01:33:42,208
کیا ہوگا اگر ہم ایک دوسرے
کی توانائی بھی جذب کر سکیں؟
1236
01:33:42,375 --> 01:33:44,877
اگر میں ہم سب کو جوڑنے
کا کوئی راستہ تلاش کر
1237
01:33:45,044 --> 01:33:47,004
سکتا ہوں،
تو ہم میں سے ایک بہت طاقتور بن سکتا ہے،
1238
01:33:47,171 --> 01:33:49,882
باقی سے جمع شدہ
توانائی کو کھینچ کر،
1239
01:33:50,049 --> 01:33:51,217
تشکیل دیتا ہے...
1240
01:33:54,762 --> 01:33:56,138
ایک یک دماغ.
1241
01:33:59,892 --> 01:34:01,852
"یونی" کا مطلب ہے "ایک،"
"دماغ" کا مطلب ہے "دماغ"۔
1242
01:34:02,019 --> 01:34:03,020
اوہ، نہیں،
ہم نے آپ کو پہلی بار سنا ہے۔
1243
01:34:03,187 --> 01:34:04,480
- خوفناک نام.
- ہم سوچیں گے...
1244
01:34:05,147 --> 01:34:06,148
"دماغی طوفان"!
1245
01:34:06,315 --> 01:34:07,817
یہ ایک بہتر نام ہے! نہیں،
میں نے اسے ایجاد
1246
01:34:07,984 --> 01:34:08,985
کیا ہے،
اس لیے میں اسے جو چاہوں کہہ رہا ہوں۔
1247
01:34:09,110 --> 01:34:13,489
تو فرض کریں کہ ڈروگ کہہ سکتے ہیں...
تیموت کو سونے کے لیے...
1248
01:34:13,657 --> 01:34:14,782
پھر کیا؟
1249
01:34:14,949 --> 01:34:17,368
ہم انسانوں کو دوسرے سیارے
پر ایک نیا گھر تلاش کرتے ہیں۔
1250
01:34:17,535 --> 01:34:19,203
کیا ہم بھی ایک بڑا
جہاز بنا رہے ہیں؟
1251
01:34:19,287 --> 01:34:20,371
ہر جانور کا ایک جوڑا لے لو؟
1252
01:34:20,538 --> 01:34:21,831
ٹھیک ہے، آپ کو معلوم ہے کہ
سیارے کو کبھی نہیں بچا ہے؟
1253
01:34:21,914 --> 01:34:22,915
آپ کا طنز۔
1254
01:34:23,082 --> 01:34:24,917
خلائی نوآبادیات میں
دہائیاں لگ سکتی ہیں۔
1255
01:34:25,084 --> 01:34:26,460
یہ ہماری مدد سے جلدی ہو سکتا ہے۔
1256
01:34:26,628 --> 01:34:29,046
کیا ہوگا اگر ہم غلطی
سے تیموت کو مار ڈالیں؟
1257
01:34:29,213 --> 01:34:31,340
ہم پوری کائنات میں
اربوں زندگیوں کی
1258
01:34:31,424 --> 01:34:32,967
تخلیق نہ ہونے کے
ذمہ دار ہو سکتے ہیں۔
1259
01:34:33,134 --> 01:34:34,427
باس، کیا میں ٹھیک ہوں؟
1260
01:34:36,095 --> 01:34:37,847
کچھ بولو اکاریس۔
1261
01:34:38,014 --> 01:34:39,683
آپ کو نہیں لگتا کہ
ہمیں ایسا کرنا چاہیے۔
1262
01:34:46,439 --> 01:34:48,816
اجک نے ہماری رہنمائی کے لیے سرسی کا انتخاب کیا۔
1263
01:34:50,276 --> 01:34:52,153
سرسی کو فیصلہ کرنا چاہیے۔
1264
01:34:54,781 --> 01:34:56,574
بھول جائیں کہ اجک نے کس کا انتخاب کیا۔
1265
01:34:56,742 --> 01:34:57,743
آپ سب سے مضبوط ہیں۔
1266
01:34:57,825 --> 01:34:59,910
آپ کو یہ فیصلہ کرنا چاہیے۔
1267
01:35:00,995 --> 01:35:03,289
ٹھیک. بس اپنے آپ
سے جھوٹ بولتے رہیں۔
1268
01:35:03,456 --> 01:35:04,832
سپرائٹ
1269
01:35:13,966 --> 01:35:15,217
ٹھیک ہے، یہ نہیں ہے...
1270
01:35:15,384 --> 01:35:16,636
ایکاریس۔ اس کے پیچھے مت بھاگو۔
1271
01:35:16,803 --> 01:35:18,805
کنگو، میں... تم لوگ۔
1272
01:35:19,221 --> 01:35:21,683
ارے اسے گیلا مت کرو.
سپرائٹ ہمیشہ خبطی ہوتا ہے۔
1273
01:35:21,849 --> 01:35:23,727
میں اسے شکایت کرتے ہوئے سنتا
تھا تب بھی جب وہ وہاں نہیں تھی۔
1274
01:35:23,893 --> 01:35:25,227
میں ٹھیک ہوں، کنگو۔
1275
01:35:25,394 --> 01:35:27,104
اگر آپ سوچتے ہیں کہ ہمیں یہ کرنا
چاہیے تو مجھے آپ پر بھروسہ ہے۔
1276
01:35:27,271 --> 01:35:29,940
میں آخر تک آپ کی پیروی کروں گا،
جیسا کہ میں ہمیشہ کرتا ہوں۔
1277
01:35:31,942 --> 01:35:33,444
آپ نے کیا کہا؟
1278
01:35:33,695 --> 01:35:36,155
میں آخر تک آپ کی پیروی کروں گا،
جیسا کہ میں ہمیشہ کرتا ہوں۔
1279
01:35:37,907 --> 01:35:39,992
میں وہ نہیں ہوں جو تم سمجھتے ہو کہ میں ہوں۔
1280
01:36:19,198 --> 01:36:20,826
ہمارے پاس کب تک ہے؟
1281
01:36:21,242 --> 01:36:22,828
سات دن.
1282
01:36:23,369 --> 01:36:24,663
اچھی.
1283
01:36:26,247 --> 01:36:29,041
ہم نے اپنا مشن مکمل کیا۔
1284
01:36:31,085 --> 01:36:32,629
وہ کہاں ہے؟
1285
01:36:32,796 --> 01:36:33,797
لندن۔
1286
01:36:34,631 --> 01:36:36,215
اس کی وہاں اچھی زندگی ہے۔
1287
01:36:36,382 --> 01:36:38,467
مجھے یقین ہے کہ وہ آپ کو یاد کرتی ہے۔
1288
01:36:38,635 --> 01:36:39,761
اگر میں اس کے پاس واپس چلا جاتا،
1289
01:36:39,969 --> 01:36:41,971
میں اسے صرف سچ بتاتا۔
1290
01:36:43,807 --> 01:36:45,433
اسے یہ جان کر تکلیف
ہوئی ہوگی کہ وہ اس دنیا
1291
01:36:45,599 --> 01:36:48,102
سے محبت کرتی ہے جو
ایک دن ختم ہوجائے گی۔
1292
01:36:48,269 --> 01:36:49,437
ایکاریس۔
1293
01:36:50,479 --> 01:36:52,148
ہمیں انہیں سچ بتانا ہوگا۔
1294
01:36:52,314 --> 01:36:53,733
کیا؟
1295
01:36:54,108 --> 01:36:55,652
کیوں؟ کیونکہ ہم مل کر ابھرنے
1296
01:36:55,819 --> 01:36:57,904
کو روکنے کے قابل ہوسکتے ہیں۔
1297
01:36:58,655 --> 01:37:00,322
"ابھرنا بند کرو"؟
1298
01:37:00,489 --> 01:37:01,490
سنو...
1299
01:37:01,658 --> 01:37:02,826
اجک،
میں جانتا ہوں کہ آخر میں یہ مشکل ہے...
1300
01:37:02,909 --> 01:37:03,910
میری بات سنو Ikaris
1301
01:37:03,993 --> 01:37:06,705
میں نے لاکھوں سالوں
سے ارشم کی پیروی کی ہے۔
1302
01:37:06,872 --> 01:37:09,498
اور میں نے کبھی اس پر شک نہیں کیا۔
1303
01:37:09,666 --> 01:37:11,333
اب تک. اب کیوں؟
1304
01:37:12,293 --> 01:37:13,670
اب کیوں؟
1305
01:37:18,549 --> 01:37:20,719
پانچ سال پہلے تھانوس نے
1306
01:37:20,844 --> 01:37:23,179
کائنات کی نصف آبادی کو مٹا دیا۔
1307
01:37:24,639 --> 01:37:26,474
ابھرنے میں تاخیر۔
1308
01:37:28,517 --> 01:37:30,478
لیکن اس کرہ ارض کے لوگ انگلی
1309
01:37:30,645 --> 01:37:33,899
کی جھٹکے سے سب کو واپس لے آئے۔
1310
01:37:35,107 --> 01:37:38,235
تم جانتے ہو، میرے جانے کے بعد،
1311
01:37:38,402 --> 01:37:41,280
میں نے دنیا کا سفر کیا،
ان کے درمیان رہ کر۔
1312
01:37:41,447 --> 01:37:45,034
میں نے انہیں لڑتے اور جھوٹ
بولتے اور مارتے دیکھا ہے
1313
01:37:45,326 --> 01:37:47,662
لیکن میں نے انہیں ہنستے
1314
01:37:47,829 --> 01:37:50,247
اور پیار کرتے بھی دیکھا ہے۔
1315
01:37:50,414 --> 01:37:54,418
میں نے انہیں تخلیق
اور خواب دیکھا ہے۔
1316
01:37:57,338 --> 01:37:58,715
یہ سیارہ
1317
01:37:59,507 --> 01:38:01,091
اور یہ لوگ...
1318
01:38:02,551 --> 01:38:04,220
مجھے بدل دیا ہے
1319
01:38:05,931 --> 01:38:09,976
ارشم کے ڈیزائن کی قیمت،
اس کے قابل نہیں۔
1320
01:38:10,142 --> 01:38:11,770
اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں.
1321
01:38:13,604 --> 01:38:15,314
مجھے تم پر بھروسہ ہے، اجک۔
1322
01:38:19,401 --> 01:38:21,237
میں آخر تک آپ کا پیچھا کروں گا،
1323
01:38:22,739 --> 01:38:24,240
جیسا کہ میرے پاس ہمیشہ ہے۔
1324
01:38:24,406 --> 01:38:25,784
شکریہ
1325
01:38:27,409 --> 01:38:29,370
ہمیں سب کو ساتھ لانا ہے۔
1326
01:38:31,998 --> 01:38:34,333
کچھ ہے جو مجھے
پہلے آپ کو دکھانا ہے۔
1327
01:38:44,970 --> 01:38:46,638
یہ بالکل آگے ہے۔
1328
01:38:54,144 --> 01:38:56,648
وہ صدیوں سے برف
میں پھنسے ہوئے ہوں
1329
01:38:56,731 --> 01:38:58,065
گے اور پچھلے ہفتے
آزاد ہو گئے ہوں گے۔
1330
01:38:58,148 --> 01:38:59,734
جب گلیشیئر پگھلنا
شروع ہوا کیونکہ
1331
01:38:59,818 --> 01:39:02,528
زمین کا مرکز ابھرنے
کے لیے گرم ہوتا ہے۔
1332
01:39:03,822 --> 01:39:06,156
انہوں نے تیل کے کارکنوں
کی ایک پوری کمپنی کو مار ڈالا۔
1333
01:39:06,992 --> 01:39:08,617
میں نے انہیں یہاں ٹریک کیا۔
1334
01:39:12,121 --> 01:39:14,456
مجھے شبہ تھا کہ شاید
آپ نے اپنا ارادہ بدل لیا ہے۔
1335
01:39:15,624 --> 01:39:17,627
میں تمہیں ارشم کو
دھوکہ نہیں دے سکتا۔
1336
01:39:19,336 --> 01:39:21,422
تم مجھے خود ہی
مار کیوں نہیں دیتے؟
1337
01:39:21,589 --> 01:39:22,674
جب دوسروں کو احساس ہوتا
1338
01:39:22,757 --> 01:39:24,592
ہے کہ زمین پر کچھ ہو رہا ہے،
1339
01:39:25,259 --> 01:39:26,427
وہ آپ کے پاس آئیں گے۔
1340
01:39:27,136 --> 01:39:28,470
جب وہ آپ کی لاش ڈھونڈیں گے،
تو انہیں معلوم
1341
01:39:28,554 --> 01:39:30,015
ہو جائے گا کہ
Deviants واپس آ گئے ہیں۔
1342
01:39:30,431 --> 01:39:33,100
یہ انہیں ابھرنے تک
مصروف رکھے گا۔
1343
01:39:34,811 --> 01:39:37,146
میں نے آپ کا وفادار رہا ہوں،
اجرک۔
1344
01:39:37,479 --> 01:39:39,941
تیرا راز رکھا صدیوں سے
1345
01:39:40,274 --> 01:39:43,028
ہر ایک سے جھوٹ بولا
جس کی مجھے پرواہ تھی،
1346
01:39:43,193 --> 01:39:46,740
لیکن میں نے اپنے مقصد
پر کبھی شک نہیں کیا۔
1347
01:39:46,823 --> 01:39:47,824
Celestials کی خدمت کرنے کے لئے.
1348
01:39:48,532 --> 01:39:50,451
اوہ، Ikaris.
1349
01:39:55,331 --> 01:39:58,167
میں نے تمہیں غلط
راستے پر ڈالا ہے۔
1350
01:39:58,960 --> 01:40:00,377
یہ واحد راستہ ہے جسے میں جانتا ہوں۔
1351
01:42:54,135 --> 01:42:56,095
سوچا آپ کو یہاں ملوں گا۔
1352
01:42:56,595 --> 01:42:59,015
میں نے اس جگہ کے
بارے میں بہت سوچا ہے۔
1353
01:43:00,225 --> 01:43:02,559
حیرت انگیز ہے کہ وقت کے
ساتھ چیزیں کیسے بدلتی ہیں۔
1354
01:43:03,144 --> 01:43:05,271
شاید ہم وہ ہیں جو بدل گئے ہیں۔
1355
01:43:08,191 --> 01:43:10,068
میں جانتا ہوں کہ آپ ہمارے
منصوبے سے متفق نہیں ہیں۔
1356
01:43:11,194 --> 01:43:12,486
میں نے ہمیشہ سمندر کی طرح
1357
01:43:12,569 --> 01:43:14,197
آسمانی مخلوق کے
بارے میں سوچا ہے۔
1358
01:43:16,032 --> 01:43:19,535
وہ زندگی دیتے ہیں اور وہ بغیر
کسی تعصب کے زندگی چھین لیتے ہیں۔
1359
01:43:19,953 --> 01:43:21,079
اگر وہ چلے گئے تو یہ
1360
01:43:21,162 --> 01:43:22,664
کائنات بالآخر ختم ہو جائے گی۔
1361
01:43:23,164 --> 01:43:24,249
آپ جو کچھ کرنے
کی کوشش کر رہے ہیں
1362
01:43:24,331 --> 01:43:25,582
وہ انسانیت کو فطری
ترتیب سے آزاد کرنا ہے۔
1363
01:43:25,750 --> 01:43:27,752
یہ قدرتی نہیں ہے
کہ ایک پورے سیارے
1364
01:43:27,836 --> 01:43:29,545
پر موجود تمام زندگی
کو تباہ ہونے دیا جائے۔
1365
01:43:30,255 --> 01:43:32,006
ارشم کا طریقہ
قدیم اور پرتشدد ہے۔
1366
01:43:32,173 --> 01:43:34,133
میں لڑنا نہیں چاہتا، سرسی۔
1367
01:43:34,926 --> 01:43:35,927
یہ سب جلد ختم ہو جائے گا۔
1368
01:43:36,094 --> 01:43:38,930
سوائے اس کے کہ کوئی انتہا نہیں،
ہے؟
1369
01:43:39,180 --> 01:43:41,683
ہم اپنی یادوں یا آزاد مرضی
1370
01:43:41,850 --> 01:43:43,392
کے بغیر آگے بڑھیں گے۔
1371
01:43:43,559 --> 01:43:45,144
ہمیشہ کے لئے.
1372
01:43:50,859 --> 01:43:52,235
آپ خوفزدہ ہیں.
1373
01:43:52,652 --> 01:43:55,280
مجھے اس دنیا سے جانے
میں کوئی اعتراض نہیں ہوگا۔
1374
01:43:55,989 --> 01:43:57,949
میں صرف یہ چاہتا ہوں
کہ جب ہم ایسا کرتے ہیں،
1375
01:43:59,533 --> 01:44:01,786
میں تمہیں یاد کر سکوں گا۔
1376
01:44:03,872 --> 01:44:06,332
میں تم سے پیار کرتا ہوں، سرسی۔
1377
01:44:06,791 --> 01:44:09,669
میں آپ کے ساتھ زندگی
گزارنے کے لیے شکر گزار ہوں۔
1378
01:44:15,758 --> 01:44:16,843
ایکاریس۔
1379
01:44:41,784 --> 01:44:43,077
سرسی؟
1380
01:44:47,081 --> 01:44:49,250
شروع ہو چکا ہے۔
1381
01:44:51,961 --> 01:44:53,630
ارے نہیں. میرے خدا.
1382
01:44:54,213 --> 01:44:55,214
یونی مائنڈ کا کیا ہوگا؟
1383
01:44:55,673 --> 01:44:56,925
میں نے ہمیں جوڑنے کا کوئی طریقہ
1384
01:44:57,050 --> 01:44:58,635
نہیں ڈھونڈا ہے،
لیکن میں قریب ہوں۔
1385
01:44:58,718 --> 01:45:00,261
- میں بہت، بہت قریب ہوں.
- کتنا وقت؟
1386
01:45:00,427 --> 01:45:02,429
میں نہیں جانتا، سرسی!
1387
01:45:05,642 --> 01:45:06,976
ابھرنے کا نقطہ تلاش کریں۔
1388
01:45:30,875 --> 01:45:33,419
آپ ہمیشہ جانتے تھے
کہ آخر آنے والا ہے۔
1389
01:45:33,585 --> 01:45:36,214
یہ ایک ریلیف ہونا چاہئے.
1390
01:45:36,381 --> 01:45:38,383
وہ Deviant اب بھی
ہمیں ٹریک کر رہا ہے۔
1391
01:45:39,092 --> 01:45:41,636
بدلہ آپ کے لیے امن نہیں لائے گا،
تھینا۔
1392
01:45:42,136 --> 01:45:44,347
لیکن اسے مار سکتا ہے۔
1393
01:45:57,443 --> 01:45:58,861
Ikaris؟
1394
01:46:00,279 --> 01:46:01,739
تم کیا کر رہے ہو؟
1395
01:46:07,704 --> 01:46:10,331
میں چاہتا تھا کہ تم سکون کے
ساتھ اس دنیا سے چلے جاؤ۔
1396
01:46:11,708 --> 01:46:14,085
ظہور کے بارے میں جانے بغیر۔
1397
01:46:14,460 --> 01:46:16,045
لیکن میں ناکام رہا۔
1398
01:46:19,882 --> 01:46:21,591
کاش اجک نے آپ کو منتخب نہ کیا ہوتا۔
1399
01:46:28,808 --> 01:46:30,143
میں اس کا پتہ لگانے کے قریب ہوں۔
1400
01:46:34,647 --> 01:46:35,940
باس، کیا کر رہے ہو؟
1401
01:46:36,107 --> 01:46:37,607
میں نے اسے کافی
دیر تک چلنے دیا ہے۔
1402
01:46:37,775 --> 01:46:39,694
اسے تکلیف نہ دو!
1403
01:46:40,820 --> 01:46:42,405
اس نے ہم سے جھوٹ بولا۔
1404
01:46:43,281 --> 01:46:45,033
وہ ابھرنے کے بارے
میں پہلے سے جانتا تھا.
1405
01:46:45,742 --> 01:46:47,076
نہیں، اس نے نہیں کیا۔
1406
01:46:47,243 --> 01:46:49,954
جب ہم بابل سے نکلے تو
اجک نے مجھے سب کچھ بتایا۔
1407
01:46:51,330 --> 01:46:52,331
کیا؟
1408
01:46:53,332 --> 01:46:55,668
آپ ہمیں کبھی بھی ابھرنے
سے روکنے نہیں دے رہے تھے۔
1409
01:46:55,835 --> 01:46:56,836
نہیں.
1410
01:46:58,129 --> 01:47:00,798
میں صرف تمہیں
انحرافات سے بچانا چاہتا تھا۔
1411
01:47:01,132 --> 01:47:02,800
اگر اجک چاہتی تھی کہ آپ اس کی
1412
01:47:02,884 --> 01:47:04,427
جگہ لیں تو اس نے مجھے کیوں چنا؟
1413
01:47:09,390 --> 01:47:10,641
تم نے کیا کیا ہے؟
1414
01:47:11,976 --> 01:47:13,602
اس نے اسے مار ڈالا۔
1415
01:47:16,355 --> 01:47:17,356
مجھے کرنا پڑا.
1416
01:47:18,775 --> 01:47:20,651
وہ تم سے پیار کرتی تھی۔
1417
01:47:23,446 --> 01:47:25,114
- کیا اس نے؟
- وہ تم سے پیار کرتی تھی۔
1418
01:47:27,492 --> 01:47:29,827
کیا آپ کو لگتا ہے کہ سچائی
کے ساتھ رہنا آسان تھا؟
1419
01:47:30,828 --> 01:47:32,830
جانے کیا ایک دن یہ
سب ختم ہو جائے گا؟
1420
01:47:34,957 --> 01:47:37,293
آپ سے جھوٹ بولتے رہنے کے لیے؟
1421
01:47:38,753 --> 01:47:40,963
اگر ہم نے انسانیت
کو اختیار دیا تو ان
1422
01:47:41,047 --> 01:47:43,424
میں سے کتنے مرنے کو تیار ہوں گے۔
1423
01:47:43,508 --> 01:47:46,135
تاکہ مزید اربوں پیدا ہو سکیں؟
1424
01:47:46,302 --> 01:47:48,679
ہم انہیں کوئی انتخاب
نہیں دے رہے ہیں۔
1425
01:47:49,472 --> 01:47:52,058
کیا یہی وجہ ہے کہ تم
قتل کرنے پر آمادہ ہو؟
1426
01:47:53,810 --> 01:47:56,479
تم بہت قابل رحم ہو!
1427
01:47:56,896 --> 01:47:59,190
میں ایک ابدی ہوں، فاسٹوس۔
1428
01:47:59,816 --> 01:48:02,860
میں ارشم کے لیے موجود ہوں۔
1429
01:48:03,027 --> 01:48:04,278
جیسا کہ آپ کرتے ہیں۔
1430
01:48:04,779 --> 01:48:05,780
یہ وہی ہے جو آپ ہیں۔
1431
01:48:05,947 --> 01:48:09,075
میں کون ہوں اس کے بارے میں
1432
01:48:09,158 --> 01:48:10,617
ایک بھی چیز تبدیل نہیں کروں گا۔
1433
01:48:10,785 --> 01:48:12,745
پیدا ہوا یا بنا۔
1434
01:48:12,912 --> 01:48:15,373
لیکن ارشم کے لیے میرا وجود نہیں
1435
01:48:15,456 --> 01:48:17,416
میں اپنے خاندان کے لیے موجود ہوں!
1436
01:48:17,583 --> 01:48:20,002
پھر آپ وہی غلطی کر رہے
ہیں جو اجک نے کی تھی۔
1437
01:48:20,878 --> 01:48:22,880
مجھے Tiamut ملا۔
1438
01:48:23,047 --> 01:48:24,257
- نہیں!
- مکڑی!
1439
01:48:26,592 --> 01:48:28,052
یہاں سے نکل جاؤ!
1440
01:48:31,097 --> 01:48:32,473
کنگو
1441
01:48:40,398 --> 01:48:42,984
آپ اپنے خاندان کے
خلاف نہیں ہوتے۔
1442
01:48:43,901 --> 01:48:46,279
گلگامیش آپ کی وجہ سے مر گیا۔
1443
01:48:48,197 --> 01:48:49,657
تم میرے خلاف کامیاب نہیں ہو گے۔
1444
01:48:50,658 --> 01:48:53,244
اور اگر مجھے کرنا پڑا تو میں
تم میں سے ہر ایک کو مار ڈالوں گا۔
1445
01:49:00,960 --> 01:49:02,086
انتظار کرو۔
1446
01:49:03,045 --> 01:49:04,088
میں آپ کے ساتھ جا رہا ہوں۔
1447
01:49:04,255 --> 01:49:05,298
سپرائٹ...
1448
01:49:07,091 --> 01:49:08,134
یہ کیا ہے؟
1449
01:49:21,898 --> 01:49:23,816
سپرائٹ Ikaris کے ساتھ کیوں گیا؟
1450
01:49:25,652 --> 01:49:27,486
کیونکہ وہ اس سے پیار کرتی ہے۔
1451
01:49:29,280 --> 01:49:31,741
اوہ،
تم لوگوں نے اس پر غور نہیں کیا؟
1452
01:49:32,909 --> 01:49:35,077
اس نے واقعی ہمیں بے وقوف بنایا،
ہے نا؟
1453
01:49:35,953 --> 01:49:37,246
کارون، چلو۔
1454
01:49:37,788 --> 01:49:38,998
رکو، تم کہاں جا رہے ہو؟
1455
01:49:39,165 --> 01:49:41,083
میں تم لوگوں کی مدد نہیں کر سکتا۔
1456
01:49:42,084 --> 01:49:43,711
مجھے اب بھی لگتا ہے
کہ Ikaris صحیح ہے۔
1457
01:49:43,878 --> 01:49:46,380
تو، یہ ہے، ہہ؟
بس اس کی پیروی کریں گے؟
1458
01:49:47,715 --> 01:49:49,717
مجھے اس سیارے
کے لوگوں سے پیار ہے۔
1459
01:49:50,176 --> 01:49:52,470
لیکن اگر آپ اس ظہور کو روکتے ہیں،
تو آپ اس
1460
01:49:52,638 --> 01:49:55,014
جیسی بہت سی دوسری
دنیاؤں کو روک رہے ہیں۔
1461
01:49:55,181 --> 01:49:56,766
پیدا ہونے سے.
1462
01:49:57,475 --> 01:49:59,310
مجھے اب بھی ارشم پر یقین ہے۔
1463
01:49:59,769 --> 01:50:02,939
لیکن میں اپنے عقائد کی وجہ سے آپ میں
سے کسی کو ٹھیس پہنچانے سے انکار کرتا ہوں۔
1464
01:50:07,694 --> 01:50:08,819
ہمیں آپکی ضرورت ہے.
1465
01:50:08,903 --> 01:50:11,489
میری مدد سے بھی ہمارا
کوئی مقابلہ نہیں ہے۔
1466
01:50:12,240 --> 01:50:13,908
یہ Ikaris ہے.
1467
01:50:17,286 --> 01:50:18,287
لیکن...
1468
01:50:19,080 --> 01:50:20,957
میں آپ کو اگلے سیارے
پر دیکھنے کی امید کرتا ہوں۔
1469
01:50:25,253 --> 01:50:27,838
آپ نے جو کچھ کیا اس
کے لیے آپ کا شکریہ...
1470
01:50:29,131 --> 01:50:31,175
...انسانیت کے لیے
1471
01:50:32,093 --> 01:50:34,929
یہ بہت بڑا اعزاز رہا ہے۔
1472
01:50:37,265 --> 01:50:39,475
میں تم سب کو یاد کروں گا۔
1473
01:50:48,567 --> 01:50:49,568
دیکھو
1474
01:50:50,278 --> 01:50:53,281
اگر میں خود کو اکاریوں
کے خلاف مار ڈالوں گا،
1475
01:50:54,073 --> 01:50:55,950
ہمیں بیک اپ پلان کی ضرورت ہوگی۔
1476
01:50:56,117 --> 01:50:57,827
ہماری تمام طاقتیں،
چاہے وہ بڑھا دی جائیں، ایک
1477
01:50:57,994 --> 01:50:59,537
آسمانی کو مارنے کے لیے کافی نہیں ہیں،
اس لیے...
1478
01:50:59,705 --> 01:51:02,248
ٹھیک ہے،
سرسی نے ایک منحرف کو درخت میں بدل دیا۔
1479
01:51:03,249 --> 01:51:04,333
مجھے افسوس ہے، کیا؟
1480
01:51:04,792 --> 01:51:06,085
تم مجھے یہ نہیں بتانا چاہتے تھے؟
1481
01:51:06,628 --> 01:51:08,337
آپ اس سے پہلے کبھی نہیں کر پائے۔
1482
01:51:08,546 --> 01:51:09,964
میں نہیں جانتا کہ یہ کیسے ہوا،
ٹھیک ہے؟
1483
01:51:10,131 --> 01:51:12,550
اور مجھے پورا یقین ہے کہ
میں اسے دوبارہ نہیں کر سکتا۔
1484
01:51:12,718 --> 01:51:15,261
ٹھیک ہے، اب کوشش کرنے کا وقت ہے،
کیا آپ کو نہیں لگتا؟
1485
01:51:15,428 --> 01:51:17,388
فاسٹوس، وہ منحرف مر چکا ہے۔
1486
01:51:17,555 --> 01:51:20,767
ہمارا منصوبہ تیموت کو سونے کا ہے،
اسے مارنے کا نہیں۔
1487
01:51:20,933 --> 01:51:22,310
میں کسی آسمانی کو نہیں مار سکتا۔
1488
01:51:22,476 --> 01:51:24,103
سرسی سرسی
1489
01:51:24,270 --> 01:51:25,647
ہم نہیں کر سکتے!
1490
01:51:31,610 --> 01:51:32,738
ہم نہیں کر سکتے۔
1491
01:51:32,903 --> 01:51:34,447
یہ ٹھیک ہے سرسی۔
1492
01:51:35,782 --> 01:51:37,158
میں سمجھ گیا.
1493
01:51:53,341 --> 01:51:54,967
اس کے لیے کوئی وقت نہیں ہے۔
1494
01:51:56,135 --> 01:51:58,846
میں نے جھوٹ کو
اپنے سامنے نہیں دیکھا۔
1495
01:52:00,139 --> 01:52:03,017
مجھے یہ بھی یقین نہیں ہے کہ اجک
نے مجھے قیادت کے لیے کیوں منتخب کیا۔
1496
01:52:04,560 --> 01:52:06,103
میں نے ایک بار گلگامیش سے پوچھا
1497
01:52:06,604 --> 01:52:08,939
اس نے میری حفاظت کا انتخاب کیوں کیا۔
1498
01:52:09,357 --> 01:52:10,776
اس نے کہا
1499
01:52:11,233 --> 01:52:14,570
"جب آپ کسی چیز سے محبت کرتے ہیں،
تو آپ اس کی حفاظت کرتے ہیں۔
1500
01:52:15,279 --> 01:52:19,909
"یہ دنیا کی سب سے قدرتی چیز ہے۔"
1501
01:52:22,578 --> 01:52:27,124
جب سے ہم آئے ہیں تم نے
ان لوگوں سے محبت کی ہے۔
1502
01:52:28,501 --> 01:52:33,923
لہٰذا، اب ہماری رہنمائی کے
لیے آپ سے بہتر کوئی نہیں ہے۔
1503
01:52:36,425 --> 01:52:37,719
سرسی
1504
01:52:39,970 --> 01:52:41,305
اٹھو.
1505
01:52:49,230 --> 01:52:51,691
اجک نے آپ کو ایک
وجہ سے منتخب کیا۔
1506
01:52:56,655 --> 01:52:57,905
سرسی!
1507
01:52:58,364 --> 01:52:59,407
سرسی!
1508
01:52:59,573 --> 01:53:01,158
اوہ، سرسی۔ ہمیں آپکی ضرورت ہے!
1509
01:53:01,325 --> 01:53:02,869
وہ تقریر میں پہلے ہی دے چکا ہوں۔
1510
01:53:03,035 --> 01:53:04,078
کیا؟
1511
01:53:04,245 --> 01:53:05,496
تم نے کیا... کیا...
1512
01:53:05,664 --> 01:53:08,667
سرسی، آپ کے اندر کا دائرہ، یہ آپ
1513
01:53:08,834 --> 01:53:10,334
کے اور ارشم کے
درمیان تعلق پیدا کرتا ہے۔
1514
01:53:10,501 --> 01:53:13,630
ہو سکتا ہے کہ میں اسے
دوبارہ استعمال کر سکوں
1515
01:53:13,797 --> 01:53:16,048
اور کے درمیان ایک تعلق پیدا کر سکوں،
اہ،
1516
01:53:16,549 --> 01:53:17,550
ٹھیک ہے، ہم سب.
1517
01:53:18,008 --> 01:53:20,302
اور یہ یونی مائنڈ کو
متحرک کر سکتا ہے۔
1518
01:53:20,469 --> 01:53:22,138
زبردست. ہاں۔
1519
01:53:22,848 --> 01:53:24,056
لیکن، ام...
1520
01:53:24,140 --> 01:53:26,976
مجھے اسے تم سے نکالنا ہے۔
1521
01:53:29,896 --> 01:53:31,105
ٹھیک ہے.
1522
01:53:32,606 --> 01:53:33,692
کرو.
1523
01:53:35,317 --> 01:53:36,444
ٹھیک ہے.
1524
01:53:44,452 --> 01:53:46,036
اسے مت مارو۔
1525
01:53:46,203 --> 01:53:47,413
تھینا...
1526
01:53:48,665 --> 01:53:49,708
کرو.
1527
01:54:03,345 --> 01:54:04,639
کیا یہ کام کرے گا؟
1528
01:54:09,351 --> 01:54:10,770
اسے کرنا ہے۔
1529
01:55:02,613 --> 01:55:04,406
مجھے خوشی ہے کہ آپ یہاں ہیں۔
1530
01:55:08,577 --> 01:55:10,162
آپ کا شکریہ، سپرائٹ۔
1531
01:55:25,177 --> 01:55:26,846
ظہور کی حفاظت کریں۔
1532
01:55:26,930 --> 01:55:28,682
کیا تم واقعی انہیں
مارنے والے ہو؟
1533
01:55:36,605 --> 01:55:38,148
Druig کہاں ہے؟
1534
01:55:38,692 --> 01:55:39,901
وہ مصروف ہے.
1535
01:55:40,067 --> 01:55:42,152
تو اچھا کھیلو۔
1536
01:55:45,949 --> 01:55:47,324
تمہیں مجھ سے کبھی لڑنا نہیں پڑا۔
1537
01:55:47,491 --> 01:55:48,617
لیکن میں ہمیشہ سے چاہتا ہوں۔
1538
01:55:57,043 --> 01:55:59,253
یہ خدا کو سونے کا وقت ہے۔
1539
01:57:06,738 --> 01:57:08,572
مجھے یہ کام پانچ صدیاں
پہلے کرنا چاہیے تھا۔
1540
01:57:55,829 --> 01:57:57,329
ڈریگ چلا گیا ہے۔
1541
01:57:58,247 --> 01:57:59,623
یہ ختم ہو گیا ہے.
1542
01:59:06,941 --> 01:59:07,942
فاسٹوس۔
1543
01:59:12,362 --> 01:59:14,157
مجھے اسے روکنے کی کوشش کرنی ہوگی۔
1544
01:59:14,323 --> 01:59:16,034
مجھے تیموت کے قریب
جانے کی ضرورت ہے۔
1545
01:59:16,201 --> 01:59:18,161
Ikaris کو مصروف رکھیں۔
ہم آپ کو حاصل کر چکے ہیں۔
1546
01:59:18,327 --> 01:59:19,328
جاؤ.
1547
01:59:27,294 --> 01:59:28,922
کافی.
1548
01:59:59,244 --> 02:00:00,494
تو، رکو!
1549
02:00:32,609 --> 02:00:33,987
آپ Ikaris کی مدد کیوں کر رہے ہیں؟
1550
02:00:34,863 --> 02:00:36,239
ہم اسے اپنی طاقتوں کو
جذب کرنے نہیں دے سکتے۔
1551
02:00:37,573 --> 02:00:38,700
بہت دیر.
1552
02:00:40,326 --> 02:00:42,954
نہیں، وہ آپ کو بھٹکانے کی
کوشش کر رہا ہے۔ مت کرو...
1553
02:00:58,845 --> 02:01:00,179
مکڑی!
1554
02:01:09,022 --> 02:01:10,231
سرسی کہاں ہے؟
1555
02:01:10,606 --> 02:01:12,775
تم نے ہمیشہ اسے کم سمجھا۔
1556
02:01:14,235 --> 02:01:15,485
ارے نہیں.
1557
02:01:16,321 --> 02:01:17,947
اتنا تیز نہیں.
1558
02:01:22,368 --> 02:01:23,745
باس
1559
02:01:27,916 --> 02:01:28,917
میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا،
1560
02:01:29,000 --> 02:01:30,793
لیکن یہ واقعی تسلی بخش ہے،
ٹھیک ہے؟
1561
02:01:30,960 --> 02:01:33,296
مجھے جانے دو، فاسٹوس!
میں اسے ایسا کرنے نہیں دے سکتا!
1562
02:01:33,462 --> 02:01:34,756
میں ایسا نہیں سمجھتا.
1563
02:01:35,173 --> 02:01:36,423
میں ایک عرصے سے آپ کے
1564
02:01:36,506 --> 02:01:38,635
پروں کو تراشنا چاہتا ہوں،
Ikaris!
1565
02:01:51,940 --> 02:01:52,941
تھینا
1566
02:01:55,652 --> 02:01:58,570
اوہ، آپ بدل گئے ہیں.
1567
02:01:59,948 --> 02:02:01,573
آپ ٹوٹ گئے ہیں.
1568
02:02:02,367 --> 02:02:03,868
نقصان پہنچا۔
1569
02:02:04,451 --> 02:02:06,287
بیکار
1570
02:02:08,538 --> 02:02:12,377
آپ ان میں سے کسی کی حفاظت نہیں کر سکتے۔
1571
02:02:26,473 --> 02:02:27,850
سرسی
1572
02:02:32,604 --> 02:02:35,524
آپ اتنے طاقتور نہیں
ہیں کہ ایسا کر سکیں۔
1573
02:02:35,692 --> 02:02:37,609
اور آپ ایسا نہیں کریں گے۔
1574
02:02:38,027 --> 02:02:39,779
تم قاتل نہیں ہو۔
1575
02:02:39,946 --> 02:02:41,530
شاید میں بدل گیا ہوں۔
1576
02:02:41,990 --> 02:02:44,450
اور کیا یہ واقعی آپ ہیں، سپرائٹ؟
1577
02:02:44,616 --> 02:02:47,245
کیا آپ واقعی اس سیارے پر ہر
کسی کو مرنے دینے کے لیے تیار ہیں؟
1578
02:02:56,045 --> 02:02:57,839
مجھے افسوس ہے، سرسی۔
1579
02:03:10,309 --> 02:03:12,519
میں نے ہمیشہ آپ سے حسد کیا ہے،
سرسی۔
1580
02:03:14,604 --> 02:03:16,649
کیونکہ آپ کو ان میں سے
ایک کے طور پر جینا پڑتا ہے۔
1581
02:03:17,191 --> 02:03:18,276
اور میں کبھی نہیں کر سکا۔
1582
02:03:19,526 --> 02:03:21,779
تم جانتے ہو مجھے انسانوں کے
ساتھ رہنے سے نفرت کیوں تھی؟
1583
02:03:22,363 --> 02:03:23,656
کیونکہ وہ مجھے
چیزیں یاد دلاتے تھے۔
1584
02:03:23,740 --> 02:03:25,158
مجھے یہ بھی معلوم
نہیں تھا کہ میں چاہتا ہوں۔
1585
02:03:25,658 --> 02:03:27,076
ان کی وجہ سے، اب میں جاننا چاہتا
1586
02:03:27,160 --> 02:03:28,995
ہوں کہ بڑا ہونا کیسا
محسوس ہوتا ہے۔
1587
02:03:30,121 --> 02:03:31,831
پیار ہو جانا.
1588
02:03:32,622 --> 02:03:34,250
ایک خاندان رکھنے کے لئے.
1589
02:03:35,542 --> 02:03:39,213
اور جاننے کے لیے،
آخر میں، میں نے جیا ہے۔
1590
02:03:46,387 --> 02:03:47,513
اب یہ سب ختم ہو گیا ہے۔
1591
02:03:48,347 --> 02:03:50,683
ہمیں کسی نئی جگہ
سے شروع کرنا ہے۔
1592
02:03:54,603 --> 02:03:56,230
ٹھیک ہے، یہ بہت متحرک تھا.
1593
02:03:56,397 --> 02:03:57,648
ڈروگ
1594
02:04:03,362 --> 02:04:04,906
میں یہ نہیں کر سکتا۔
1595
02:04:08,534 --> 02:04:10,411
یہ اب آپ کی لڑائی ہے۔
1596
02:04:54,956 --> 02:04:56,165
تھینا
1597
02:04:57,542 --> 02:04:58,793
یہ مجھ سے ہے.
1598
02:04:59,377 --> 02:05:00,545
گلگامیش۔
1599
02:05:01,963 --> 02:05:03,005
میری طرف دیکھو.
1600
02:05:04,048 --> 02:05:05,341
گلگامیش؟
1601
02:05:05,508 --> 02:05:07,051
یہیں ٹھیرو.
1602
02:05:09,762 --> 02:05:11,013
کہ دو.
1603
02:05:11,556 --> 02:05:13,224
یہیں ٹھیرو.
1604
02:05:14,100 --> 02:05:15,810
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
1605
02:05:17,854 --> 02:05:19,689
اپنا ہاتھ مجھے دو.
1606
02:05:32,952 --> 02:05:34,162
آہ، یہ شرم کی بات ہے۔
1607
02:05:36,205 --> 02:05:37,832
آپ اور میں،
1608
02:05:38,416 --> 02:05:40,334
ہم صرف ایک خدا کے اوزار ہیں.
1609
02:05:41,711 --> 02:05:44,922
مارنے کے لیے بنایا گیا ہے۔
1610
02:05:47,758 --> 02:05:49,010
تھینا
1611
02:05:52,471 --> 02:05:53,848
یاد رکھیں۔
1612
02:06:24,295 --> 02:06:25,880
مجھے یاد ہے.
1613
02:07:55,303 --> 02:07:56,763
چلو سرسی۔
1614
02:07:57,805 --> 02:07:58,889
چلو بھئی.
1615
02:10:08,144 --> 02:10:09,896
یہ خوبصورت ہے، ہے نا؟
1616
02:12:38,878 --> 02:12:40,421
میں معافی چاہتا ہوں.
1617
02:12:42,131 --> 02:12:43,591
میں جانتا ہوں.
1618
02:13:59,291 --> 02:14:00,334
کیسے؟
1619
02:14:00,794 --> 02:14:02,169
تم نے یہ کیسے کیا؟
1620
02:14:03,295 --> 02:14:06,548
جب میں نے تیموت کی ہتھیلی کو چھوا تو میں نے
محسوس کیا کہ میرے اندر توانائی بڑھ رہی ہے۔
1621
02:14:06,966 --> 02:14:09,343
تیموت ہمارے یونی مائنڈ میں شامل ہوا۔
1622
02:14:09,510 --> 02:14:10,845
میں ہمیشہ سوچتا تھا
کہ ہم دوسرے سیاروں
1623
02:14:11,012 --> 02:14:13,682
کی تباہی سے کیسے
بچ گئے جن پر ہم تھے۔
1624
02:14:14,057 --> 02:14:16,558
آسمانی سے منسلک ہونے
سے جیسا کہ یہ ابھرا۔
1625
02:14:29,196 --> 02:14:32,075
ہم ایک ہو گئے...
1626
02:14:34,243 --> 02:14:36,996
...یہاں تک کہ Ikaris اور Sprite
1627
02:14:37,872 --> 02:14:43,210
سب تیموت کی وجہ سے۔
1628
02:15:20,206 --> 02:15:21,415
کیا وہ چلا گیا ہے؟
1629
02:15:31,092 --> 02:15:32,342
سپرائٹ
1630
02:15:34,846 --> 02:15:37,431
میرے پاس اب بھی یونی
مائنڈ سے توانائی ہے۔
1631
02:15:38,515 --> 02:15:40,685
مجھے لگتا ہے کہ میں آپ کو انسان بنا سکتا ہوں۔
1632
02:15:42,061 --> 02:15:44,981
وہ تمام چیزیں جو آپ نے کہا کہ آپ چاہتے ہیں،
آپ انہیں حاصل کر سکتے ہیں۔
1633
02:15:45,148 --> 02:15:47,984
لیکن آپ کا وقت عارضی ہوگا
اور آپ ایک دن مر جائیں گے۔
1634
02:15:48,151 --> 02:15:49,194
کیا آپ اس کے لیے تیار ہیں؟
1635
02:15:51,612 --> 02:15:53,031
میں ہوں.
1636
02:16:30,442 --> 02:16:31,485
بحر ہند میں پتھر کی ایک بہت
1637
02:16:31,568 --> 02:16:34,113
بڑی شخصیت کا اچانک نمودار ہونا
1638
02:16:34,239 --> 02:16:37,533
حکام کے لیے جوابات سے
زیادہ سوالات چھوڑ گئے ہیں۔
1639
02:16:37,909 --> 02:16:39,786
امریکی اور آسٹریلوی بحری جہاز
1640
02:16:39,869 --> 02:16:41,411
دفاعی پوزیشنیں
برقرار رکھے ہوئے ہیں،
1641
02:16:41,578 --> 02:16:42,579
لیکن اس پر...
1642
02:16:42,747 --> 02:16:44,623
تم لوگوں نے ایسا کیا؟
1643
02:16:45,415 --> 02:16:47,543
میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں.
1644
02:16:55,009 --> 02:16:56,385
کیا تم ٹھیک ہو؟
1645
02:16:57,303 --> 02:16:59,305
میں کبھی کبھی الجھ جاتا ہوں۔
1646
02:16:59,513 --> 02:17:01,557
ہاں۔ میں بھی.
1647
02:17:04,143 --> 02:17:06,436
تو،
والد صاحب نے کہا کہ آپ ایتھینا دیوی ہیں۔
1648
02:17:06,603 --> 02:17:08,690
"تھینا۔" "A" کو چھوڑ دیں۔
1649
02:17:09,858 --> 02:17:11,109
اوہ ہمم
1650
02:17:11,567 --> 02:17:13,402
آپ کی سپر پاور کیا ہے؟
1651
02:17:17,282 --> 02:17:19,533
ام، کیا تم بس...
دیکھو... ایک سیکنڈ۔
1652
02:17:20,285 --> 02:17:21,911
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
1653
02:17:22,452 --> 02:17:24,163
دیکھو وہ بات ہے... ٹھیک ہے۔
1654
02:17:24,330 --> 02:17:25,832
آپ کو تقریباً ایک شیو اور بال کٹوا دیا،
کیا اس نے نہیں کیا؟
1655
02:17:25,999 --> 02:17:27,457
میرے پیچھے کھڑے ہو جاؤ، اصل میں.
1656
02:17:27,667 --> 02:17:28,877
ام، تمھیں کانوں کے بازو یاد ہیں؟
1657
02:17:28,960 --> 02:17:31,545
یاد ہے کہ ہم نے کانوں کی پریکٹس
کیسے کی؟ بہت بہت شکریہ.
1658
02:17:33,715 --> 02:17:35,341
آپ جانتے ہیں کہ آپ
کے بچوں کی دیکھ بھال کے
1659
02:17:35,424 --> 02:17:36,425
مراعات مکمل طور پر منسوخ کردیئے گئے ہیں،
ٹھیک ہے؟
1660
02:17:36,592 --> 02:17:37,635
جیسے، یہ ہو گیا ہے۔
1661
02:17:38,136 --> 02:17:40,013
شکریہ تشدد... ارے.
1662
02:17:40,179 --> 02:17:41,931
تشدد کبھی بھی جواب نہیں ہے۔
1663
02:17:42,015 --> 02:17:43,016
- ٹھیک ہے، ٹی؟
- ہمم.
1664
02:17:43,182 --> 02:17:45,810
آپ کو ہمیشہ اپنا دماغ استعمال کرنا ہوگا،
ہمم؟
1665
02:17:45,977 --> 02:17:47,687
جیسے آپ نے ساحل
سمندر پر لڑائی کی؟
1666
02:17:47,854 --> 02:17:49,105
آپ کے والد نے برے آدمی سے
1667
02:17:49,272 --> 02:17:50,815
پرسکون اور مضبوطی سے بات کی۔
1668
02:17:50,940 --> 02:17:52,150
اور اس کے پاس میری
بات سننے کے سوا
1669
02:17:52,233 --> 02:17:53,234
کوئی چارہ نہیں تھا،
لہٰذا کوئی تشدد نہیں۔
1670
02:17:53,359 --> 02:17:55,194
بچہ دس سال کا ہے...
1671
02:17:55,278 --> 02:17:56,738
... بیوقوف نہیں!
1672
02:17:57,363 --> 02:17:58,865
تم لوگ کب جا رہے ہو؟
یہ کب ہو رہا ہے؟
1673
02:17:59,032 --> 02:18:00,909
یہ جلد ہی ہو رہا ہے، ٹھیک ہے؟
1674
02:18:01,075 --> 02:18:02,285
آہ، ہاں، ڈروگ ہے۔
1675
02:18:02,368 --> 02:18:03,912
- اس کے قریب کہیں مت جاؤ۔
- اوہ!
1676
02:18:04,453 --> 02:18:05,579
ہاں!
1677
02:18:07,999 --> 02:18:09,334
ٹھیک ہے، یہ کافی ہے، جیک۔
1678
02:18:09,499 --> 02:18:11,836
واہ، والد، ڈومو بہت اچھا ہے۔
1679
02:18:12,003 --> 02:18:13,630
تمہارے والد نے اسے اپنے
ننگے ہاتھوں سے ٹھیک کیا۔
1680
02:18:13,796 --> 02:18:15,381
کیا ہم بھی ایک دن خلا
میں جا سکتے ہیں؟
1681
02:18:15,547 --> 02:18:18,051
آئیے انتظار کریں جب تک آپ کو اپنے
سیکھنے کا اجازت نامہ نہیں مل جاتا، ٹھیک ہے؟
1682
02:18:18,927 --> 02:18:20,345
ارے، فاسٹوس۔
1683
02:18:21,179 --> 02:18:22,554
خیال رکھنا.
1684
02:18:22,931 --> 02:18:24,514
یہ دنیا آپ کے لیے خوش قسمت ہے۔
1685
02:18:25,350 --> 02:18:26,976
شکریہ
1686
02:18:27,143 --> 02:18:28,811
میں جانتا ہوں کہ آپ گلے ملنے والے نہیں ہیں،
اس لیے...
1687
02:18:31,981 --> 02:18:34,524
ٹھیک ہے.
1688
02:18:35,985 --> 02:18:40,073
آپ سوچتے ہیں کہ جب ہمیں
وہاں سے دوسرے ایٹرنلز ملیں گے،
1689
02:18:40,239 --> 02:18:43,242
کہ وہ سچائی کو اسی طرح قبول
کریں گے جس طرح ہم نے کیا؟
1690
02:18:45,370 --> 02:18:49,123
...کیونکہ سچائی
انہیں آزاد کر دے گی۔
1691
02:19:01,177 --> 02:19:02,887
آپ کو بتایا کہ چیز نشہ آور تھی۔
1692
02:19:04,055 --> 02:19:05,098
براہ کرم ملاحظہ کریں؟
1693
02:19:05,723 --> 02:19:06,933
میں کوشش کروں گا.
1694
02:19:07,516 --> 02:19:08,851
جب مجھے سکول سے چھٹی ملتی ہے۔
1695
02:19:09,018 --> 02:19:10,436
اوہ واہ. سنو، انسانی ماحول
1696
02:19:10,519 --> 02:19:11,688
میں رہنا تمہارے لیے اچھا رہے گا۔
1697
02:19:11,854 --> 02:19:13,648
آپ کچھ سماجی مہارتیں اٹھائیں گے۔
1698
02:19:14,190 --> 02:19:15,524
اوہ، آپ کو نہیں لگتا تھا کہ
آپ کو ان کی ضرورت ہے؟
1699
02:19:16,901 --> 02:19:18,903
یہ اتنی وضاحت کرتا ہے۔
1700
02:19:28,620 --> 02:19:30,164
تمہے یاد کرونگا.
1701
02:19:30,707 --> 02:19:31,916
میں بھی.
1702
02:19:35,585 --> 02:19:36,713
میڈم۔
1703
02:19:37,171 --> 02:19:38,464
شکریہ، کارون۔
1704
02:19:39,048 --> 02:19:41,508
کبھی کبھی میں سوچتا ہوں
کہ کیا ہم نے صحیح کام کیا۔
1705
02:19:43,136 --> 02:19:44,220
تیموت کو مارنا۔
1706
02:19:44,387 --> 02:19:46,139
اس کے لیے بہت دیر ہو چکی ہے۔
1707
02:19:46,347 --> 02:19:48,307
لیکن آپ نے اپنے دل کی پیروی کی۔
1708
02:19:48,474 --> 02:19:49,934
ہم سب نے کیا۔
1709
02:19:52,145 --> 02:19:53,146
یہاں تک کہ Ikaris.
1710
02:20:00,695 --> 02:20:02,655
لگتا ہے کوئی آپ
کا انتظار کر رہا ہے۔
1711
02:20:03,823 --> 02:20:05,950
وہ شخصی طور پر بہت پیارا ہے۔
1712
02:20:08,369 --> 02:20:09,454
تو، اس سب کے بعد بھی،
1713
02:20:09,536 --> 02:20:11,580
آپ مجھے زرافے میں
تبدیل نہیں کر سکتے؟
1714
02:20:12,248 --> 02:20:15,918
ٹھیک ہے،
میں اگلی بار ایک آسمانی سے جڑ سکتا ہوں۔
1715
02:20:16,085 --> 02:20:18,296
ظہور کے دوران جب کہ
یونی مائنڈ انجام دیتے ہوئے
1716
02:20:18,463 --> 02:20:21,257
ہاں۔ یہ مجھے "نہیں"
کی طرح لگتا ہے۔
1717
02:20:25,219 --> 02:20:26,637
اب کیا کرو گے؟
1718
02:20:26,804 --> 02:20:28,097
یقین نہیں۔
1719
02:20:28,264 --> 02:20:30,266
یہ سیارہ میرا گھر ہے، لیکن...
1720
02:20:32,018 --> 02:20:34,729
میں اب انسان ہونے
کا دکھاوا نہیں کر سکتا۔
1721
02:20:41,277 --> 02:20:42,862
میں تم سے پیار کرتا ہوں، سرسی۔
1722
02:20:44,405 --> 02:20:45,490
مجھے پرواہ نہیں ہے کہ تم کیا ہو۔
1723
02:20:59,295 --> 02:21:01,923
یاد ہے جب ہم نے مزید رازوں
کے بارے میں بات نہیں کی؟
1724
02:21:02,090 --> 02:21:05,093
میرے پاس مزید کوئی راز نہیں ہیں،
میں وعدہ کرتا ہوں۔
1725
02:21:05,343 --> 02:21:06,844
دراصل،
1726
02:21:07,011 --> 02:21:09,305
میرے پاس ایک ہے
میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں۔
1727
02:21:10,389 --> 02:21:13,351
یہ کیا ہے؟
1728
02:21:13,893 --> 02:21:16,395
اس سے پتہ چلتا ہے کہ
میری خاندانی تاریخ ہے...
1729
02:21:17,313 --> 02:21:18,898
پیچیدہ.
1730
02:21:22,276 --> 02:21:23,653
سرسی؟
1731
02:21:24,445 --> 02:21:25,947
سرسی، کیا غلط ہے؟
1732
02:21:27,406 --> 02:21:28,741
سرسی؟
1733
02:21:52,598 --> 02:21:53,975
سرسی؟
1734
02:21:54,851 --> 02:21:56,102
سرسی؟
1735
02:21:56,978 --> 02:21:59,147
سرسی!
1736
02:22:13,911 --> 02:22:17,290
آپ نے ایک آسمانی
قربانی کا انتخاب کیا ہے۔
1737
02:22:17,665 --> 02:22:20,084
اس سیارے کے لوگوں کے لیے۔
1738
02:22:21,377 --> 02:22:23,171
میں ان کو بخش دوں گا،
لیکن تمہاری یادیں
1739
02:22:23,337 --> 02:22:28,050
دکھائے گی کہ کیا
وہ جینے کے لائق ہیں۔
1740
02:22:29,552 --> 02:22:33,764
اور میں فیصلے
کے لیے واپس آؤں گا۔
1741
02:22:49,113 --> 02:22:51,157
تم ٹھیک ہو، ٹیڈ؟
1742
02:22:52,867 --> 02:22:54,744
کیا تم نے وہ دیکھا؟
1743
02:25:54,256 --> 02:25:56,300
ہفتے ہو گئے ہیں۔
1744
02:25:56,467 --> 02:25:59,261
ہم نے ان میں سے
کسی سے نہیں سنا ہے۔
1745
02:25:59,970 --> 02:26:01,430
یہ اس طرح ہے...
1746
02:26:01,597 --> 02:26:02,849
وہ غائب ہو گئے ہیں.
1747
02:26:04,350 --> 02:26:05,685
ارشم۔
1748
02:26:07,937 --> 02:26:09,648
ہمیں واپس جانا ہے۔
1749
02:26:19,198 --> 02:26:20,408
میں بھی محسوس کرتا ہوں۔
1750
02:26:22,576 --> 02:26:23,911
کیا؟
1751
02:26:36,800 --> 02:26:37,884
زبردست.
1752
02:26:38,092 --> 02:26:41,387
آہ! میرے کان.
میری آنکھیں نم ہیں۔
1753
02:26:41,554 --> 02:26:44,390
آپ کے لیے مزید نشے
میں ٹیلی پورٹنگ نہیں۔
1754
02:26:44,515 --> 02:26:45,599
ام...
1755
02:26:45,725 --> 02:26:46,893
رکو، رکو.
1756
02:26:52,774 --> 02:26:54,191
دیکھو
1757
02:26:54,860 --> 02:26:57,445
ٹائٹن کا شاہی شہزادہ،
1758
02:26:57,611 --> 02:27:00,824
تھانوس کا بھائی، دلوں کا کنواں،
1759
02:27:00,990 --> 02:27:02,116
شکست دینے والا...
1760
02:27:02,241 --> 02:27:03,409
تھانوس کا بھائی؟
1761
02:27:03,492 --> 02:27:05,453
... بلیک رابرٹ کا... راجر۔
1762
02:27:05,787 --> 02:27:07,204
اوہ
1763
02:27:07,288 --> 02:27:09,749
بلیک راجر کو شکست دینے والا۔
1764
02:27:10,374 --> 02:27:11,668
عظیم مہم جو،
1765
02:27:12,209 --> 02:27:16,130
اسرار سیارے کا اسٹار فاکس۔
1766
02:27:16,715 --> 02:27:18,925
آپ کو جاننے میں کیا خوشی ہے،
1767
02:27:19,467 --> 02:27:21,343
میرے ساتھی ابدی۔
1768
02:27:22,386 --> 02:27:23,471
آپ جانتے ہیں، آپ کو واقعی ہر بار
1769
02:27:23,554 --> 02:27:24,723
پوری چیز کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
1770
02:27:24,890 --> 02:27:26,098
آپ جو کچھ بھی کرتے
ہیں وہ متاثر کن ہے۔
1771
02:27:26,265 --> 02:27:27,266
میں فہرست سے کیا چھوڑوں گا؟
1772
02:27:27,349 --> 02:27:28,517
نہیں، میں جانتا ہوں کہ یہ
متاثر کن ہے۔ تم کون ہو؟
1773
02:27:30,770 --> 02:27:31,897
میں ایروز ہوں۔
1774
02:27:32,396 --> 02:27:33,439
یہ Pip ہے۔
1775
02:27:33,857 --> 02:27:37,026
اور تم اتنے ہی خوبصورت ہو
جیسا کہ افسانوی کہتے ہیں، تھینا۔
1776
02:27:37,401 --> 02:27:38,653
آپ کیا چاہتے ہیں، لڑکوں؟
1777
02:27:38,737 --> 02:27:40,404
پِپ اور میں یہاں مدد کے لیے ہیں،
کیا ہم نہیں ہیں؟
1778
02:27:45,869 --> 02:27:47,954
آپ کے دوست بڑی مشکل میں ہیں۔
1779
02:27:49,622 --> 02:27:51,708
اور ہم جانتے ہیں کہ
انہیں کہاں تلاش کرنا ہے۔
1780
02:34:43,036 --> 02:34:44,494
تم یہ کر سکتے ہو.
1781
02:34:45,121 --> 02:34:47,581
تم یہ کر سکتے ہو.
1782
02:35:08,019 --> 02:35:09,603
موت میرا انعام ہے۔
1783
02:35:11,856 --> 02:35:13,358
میں معافی چاہتا ہوں.
1784
02:35:15,525 --> 02:35:17,153
مجھے کوشش کرنی ہے۔
1785
02:35:31,250 --> 02:35:33,836
یقیناً آپ اس کے لیے تیار ہیں،
مسٹر وائٹ مین؟
1786
02:35:33,860 --> 02:35:53,860
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora