1
00:00:06,132 --> 00:00:10,679
Pada mulanya...
2
00:00:10,888 --> 00:00:14,808
...sebelum enam singularitas
dan fajar penciptaan...
3
00:00:15,017 --> 00:00:18,020
...lahirlah para Celestial.
Arishem, Celestial Agung...
4
00:00:18,187 --> 00:00:22,066
..menciptakan matahari pertama
dan membawa cahaya ke alam semesta.
5
00:00:22,233 --> 00:00:25,861
Kehidupan dimulai, dan berkembang.
Segalanya seimbang.
6
00:00:26,028 --> 00:00:30,115
Hinggai spesies predator tidak natural
bangkit dari angkasa jauh...
7
00:00:30,281 --> 00:00:33,661
...untuk melahap kehidupan cerdas.
8
00:00:33,827 --> 00:00:38,374
Mereka adalah Deviant.
Alam semesta jatuh ke dalam kekacauan.
9
00:00:38,541 --> 00:00:42,378
Untuk mengembalikan tatanan alam,
Arishem mengutus para Eternal...
10
00:00:42,545 --> 00:00:47,258
..pahlawan abadi dari planet Olympia
untuk melenyapkan Deviant.
11
00:00:47,424 --> 00:00:52,346
Para Eternal memiliki
keyakinan kuat pada Arishem...
12
00:00:52,513 --> 00:00:55,843
...sampai satu misi, dipimpin oleh
Eternal Agung, Ajak, mengubah segalanya..
14
00:01:06,191 --> 00:01:16,191
Diterjemahkan oleh DikAntiMapan
1
00:01:46,901 --> 00:01:48,277
Sekarang waktunya.
2
00:02:24,230 --> 00:02:25,690
Indah sekali, ya kan?
3
00:02:26,775 --> 00:02:28,358
Aku Ikaris.
4
00:02:29,359 --> 00:02:30,695
Aku Sersi.
4
00:02:41,359 --> 00:02:45,695
5000 SM
MESOPOTAMIA
5
00:03:06,815 --> 00:03:09,441
Dia datang! Lari!
6
00:03:13,071 --> 00:03:14,113
Ayah!
7
00:03:14,280 --> 00:03:15,322
Lari!
8
00:04:01,451 --> 00:04:02,662
Petarung yang bagus.
9
00:04:02,912 --> 00:04:04,122
Kau juga.
10
00:05:46,432 --> 00:05:48,226
Terima kasih, Ajak.
10
00:07:13,432 --> 00:07:18,226
SAAT INI
LONDON
11
00:07:32,747 --> 00:07:34,123
Sialan.
12
00:07:37,668 --> 00:07:40,505
Permisi.
13
00:07:59,190 --> 00:08:01,025
Aku tahu aku terlambat, Charlie.
14
00:08:06,239 --> 00:08:08,074
"Di Bumi yang luas ini,
15
00:08:08,241 --> 00:08:11,577
"Diantara kekotoran tak
terukur dan terak,
16
00:08:11,744 --> 00:08:14,956
"Tertutupi dan aman
dalam jantungnya,
17
00:08:15,123 --> 00:08:17,708
"Bersamayamlah benih Kesempurnaan."
18
00:08:18,543 --> 00:08:21,462
Harapan dan optimisme sang
penyair pada kemanusiaan
19
00:08:21,629 --> 00:08:24,048
menggemakan kemenangan
universal kita saat ini,
20
00:08:24,132 --> 00:08:26,092
kembalinya setengah
dari populasi kita...
21
00:08:26,259 --> 00:08:27,343
Dan syukurlah, dia sudah datang.
22
00:08:28,845 --> 00:08:30,680
Ilmuwan museum kita, Ms. Sersi,
23
00:08:30,763 --> 00:08:32,056
orang yang akan
24
00:08:32,223 --> 00:08:34,225
dan selalu yang seharusnya
25
00:08:34,308 --> 00:08:35,726
memberi presentasi kepada kalian hari ini.
26
00:08:35,935 --> 00:08:38,729
Terima kasih, Mr. Whitman.
Maaf, aku terlambat.
27
00:08:38,896 --> 00:08:40,731
Hari ini, kita akan belajar pentingnya
28
00:08:40,815 --> 00:08:43,776
predator puncak dalam
keseimbangan ekosistem.
29
00:08:45,111 --> 00:08:46,112
Puisi?
30
00:08:46,279 --> 00:08:47,613
Aku kehabisan bahan,
31
00:08:47,697 --> 00:08:49,824
dan anak-anak ini
membuatku gugup.
32
00:08:49,991 --> 00:08:52,201
Menurutku kau sangat mempesona, Professor.
33
00:08:52,785 --> 00:08:53,828
Jumpa lagi malam ini.
34
00:08:53,995 --> 00:08:56,622
Ooh! "Jumpa lagi malam ini."
35
00:08:56,706 --> 00:08:58,374
Baik, tenanglah.
36
00:09:00,877 --> 00:09:01,878
Jadi...
37
00:09:02,336 --> 00:09:04,755
siapa yang tahu,
apakah predaor puncak itu?
38
00:09:05,214 --> 00:09:06,924
Binatang yang memburu mangsa
untuk makan.
39
00:09:07,091 --> 00:09:08,259
Bagus sekali.
40
00:09:08,426 --> 00:09:10,761
Predator puncak memang
berburu untuk makan,
41
00:09:10,845 --> 00:09:12,096
seperti semua predator.
42
00:09:12,263 --> 00:09:14,098
Tapi satu hal yang membedakan
mereka
43
00:09:14,265 --> 00:09:16,851
adalah tak ada hewan lain
dalam habitat
44
00:09:16,934 --> 00:09:18,895
yang cukup kuat untuk memburu mereka.
45
00:09:20,146 --> 00:09:21,480
Siapa yang bisa memberikan contoh?
46
00:09:21,648 --> 00:09:22,649
Singa.
47
00:09:22,815 --> 00:09:24,567
- Serigala.
- Benar.
48
00:09:27,195 --> 00:09:28,404
Gempa bumi.
49
00:09:30,907 --> 00:09:32,825
Berlindung!
50
00:09:32,992 --> 00:09:35,662
Ini gempa bumi.
Berlindung! Di bawah meja!
51
00:09:36,996 --> 00:09:39,999
Biar kubantu. Jangan khawatir.
Akan segera berakhir.
52
00:09:48,049 --> 00:09:49,967
Tak apa. Kemarilah.
53
00:09:51,886 --> 00:09:54,096
Kau baik-baik saja.
54
00:10:37,181 --> 00:10:38,599
Aku suka lagu ini.
55
00:10:38,766 --> 00:10:39,892
Aku juga.
56
00:10:40,935 --> 00:10:42,270
Kau mau berdansa?
57
00:10:43,229 --> 00:10:44,397
Tunggu, apa-apaan?
58
00:10:45,356 --> 00:10:46,565
Tanganmu!
59
00:10:47,316 --> 00:10:51,153
Kau terlalu banyak minum.
Aku harus pergi.
64
00:11:19,265 --> 00:11:20,767
Ini dari Abad Pertengahan?
65
00:11:20,850 --> 00:11:22,143
Itu punya lambang keluargamu.
66
00:11:22,351 --> 00:11:24,603
Pasti harganya mahal.
67
00:11:24,979 --> 00:11:26,605
Aku penawar eBay yang pandai.
68
00:11:26,690 --> 00:11:27,691
Terima kasih.
69
00:11:28,357 --> 00:11:29,651
Selamat ulang tahun.
70
00:11:33,237 --> 00:11:36,157
Apa kau sudah memikirkan
71
00:11:36,240 --> 00:11:37,908
untuk tinggal bersamaku?
72
00:11:38,075 --> 00:11:40,244
Ya, aku sudah memikirkannya.
73
00:11:41,412 --> 00:11:43,414
Aku tak bisa tinggal bersamamu.
74
00:11:43,581 --> 00:11:45,416
Ya.
Aku sudah menduganya.
75
00:11:45,583 --> 00:11:46,626
Maafkan aku.
76
00:11:46,710 --> 00:11:49,086
Dan aku tahu alasannya.
77
00:11:51,047 --> 00:11:52,465
Kau seorang penyihir?
78
00:11:52,965 --> 00:11:53,966
Apa?
79
00:11:54,342 --> 00:11:56,135
Ya, seperti Doctor Strange.
80
00:11:56,218 --> 00:11:57,219
Tidak. Aku...
81
00:11:57,386 --> 00:11:58,596
Aku memperhatikan
hal aneh terjadi
82
00:11:58,680 --> 00:11:59,681
saat aku di dekatmu.
83
00:11:59,847 --> 00:12:01,808
Seperti air kita selalu
berubah jadi kopi
84
00:12:01,891 --> 00:12:02,892
setiap kali pelayan
mengacuhkan kita.
85
00:12:03,059 --> 00:12:04,060
Itu pengaruh kecanduan kafein.
86
00:12:04,226 --> 00:12:07,021
Dan Sprite berkata...
87
00:12:07,104 --> 00:12:08,648
..bahwa kau dan mantan pacarmu
88
00:12:08,732 --> 00:12:10,149
putus beberada abad yang lalu.
89
00:12:10,776 --> 00:12:11,777
Dia mengatakan itu?
90
00:12:11,942 --> 00:12:13,152
Dan dia bisa terbang.
91
00:12:13,653 --> 00:12:15,237
Dia pilot.
92
00:12:16,113 --> 00:12:18,366
Carilah kamar, kalian berdua.
93
00:12:18,449 --> 00:12:20,910
Kita bisa pergi sekarang?
Sudah larut malam.
94
00:12:24,955 --> 00:12:26,999
Apa kau benar-benar jatuh cinta?
95
00:12:27,166 --> 00:12:28,417
Kenapa memangnya?
96
00:12:28,584 --> 00:12:30,754
Kau harus memberitahu dia.
97
00:12:30,920 --> 00:12:32,546
Aku sedang berusaha.
98
00:12:44,016 --> 00:12:45,518
Kalian ingin makan pizza?
99
00:12:45,685 --> 00:12:46,936
Tidak, terima kasih!
100
00:12:48,896 --> 00:12:51,273
Dia takkan hidup selamanya,
kau tahu.
101
00:12:51,357 --> 00:12:52,358
Tinggallah bersama dia.
102
00:12:52,983 --> 00:12:54,235
Aku tinggal bersamamu.
103
00:12:56,529 --> 00:12:57,656
Dane.
104
00:13:00,491 --> 00:13:02,243
Sial! Itu Deviant?
105
00:13:02,410 --> 00:13:04,036
Dane, lari!
106
00:13:15,506 --> 00:13:16,675
-Sersi?
-Ayo.
107
00:13:18,384 --> 00:13:20,762
-Makhluk apa itu?
-Deviant!
108
00:13:20,928 --> 00:13:22,096
Kau bilang sudah membunuh
mereka semua.
109
00:13:22,263 --> 00:13:23,264
Kau katakan itu padanya?
110
00:13:23,431 --> 00:13:25,015
-Kau percaya padaku?
-Aku percaya sekarang!
111
00:13:31,731 --> 00:13:33,274
Apa yang kau lakukan?
112
00:13:33,441 --> 00:13:34,483
Jaga Dane!
113
00:13:34,651 --> 00:13:36,527
Sersi, tunggu! Apa?
114
00:13:44,994 --> 00:13:46,120
Kau baik-baik saja.
115
00:13:46,287 --> 00:13:47,413
Sprite!
116
00:13:52,627 --> 00:13:54,545
Tidak. Tangga saja.
117
00:14:31,540 --> 00:14:34,251
Lari! Ayo! Ayo!
118
00:14:34,418 --> 00:14:35,795
- Lari!
- Ayo!
119
00:14:43,469 --> 00:14:44,846
Dia tahu kita yang asli!
120
00:14:44,971 --> 00:14:46,096
Bagaimana?
121
00:14:46,263 --> 00:14:48,224
Aku tak tahu!
122
00:14:49,183 --> 00:14:50,184
Sprite!
123
00:14:56,273 --> 00:14:57,274
Sprite!
124
00:15:16,460 --> 00:15:17,545
Ikaris!
125
00:15:19,171 --> 00:15:20,632
Selamat malam, nona-nona.
126
00:15:22,466 --> 00:15:23,551
Awas!
127
00:15:39,734 --> 00:15:41,027
Penyihir.
128
00:15:44,823 --> 00:15:45,907
Maaf.
129
00:16:07,136 --> 00:16:09,014
Dia bisa memulihkan diri?
130
00:16:28,407 --> 00:16:29,617
Ikaris.
131
00:16:30,994 --> 00:16:33,287
Senang bertemu denganmu.
132
00:16:33,747 --> 00:16:35,581
Senang bertemu denganmu juga, Sprite.
133
00:16:41,880 --> 00:16:43,589
Aku Dane.
134
00:16:43,757 --> 00:16:45,174
Halo, Dane.
135
00:16:45,717 --> 00:16:47,886
Kurasa kau pasti si pilot.
136
00:17:01,357 --> 00:17:04,526
Kami Eternals,
dari planet bernama Olympia.
137
00:17:05,277 --> 00:17:08,197
Kami datang 7,000 tahun yang lalu
menaiki Domo,
138
00:17:08,364 --> 00:17:11,785
kapal luar angkasa kami,
untuk melindungi manusia dari Deviants.
139
00:17:12,744 --> 00:17:15,245
Kami pikir sudah memusnahkan mereka
lima abad silam,
140
00:17:15,329 --> 00:17:16,956
tapi sekarang mereka kembali.
141
00:17:19,416 --> 00:17:20,417
Jika kau tak mau tinggal bersamaku,
142
00:17:20,501 --> 00:17:21,502
kau hanya perlu mengatakannya.
143
00:17:21,670 --> 00:17:23,088
Dane, ini serius.
144
00:17:23,253 --> 00:17:24,839
Aku tahu.
Aku hanya sedang
145
00:17:24,923 --> 00:17:26,256
memahami fakta bahwa kau
bukan penyihir.
146
00:17:26,800 --> 00:17:28,425
Aku harap kau bisa
mengubahku jadi jerapah.
147
00:17:28,592 --> 00:17:30,095
Saat kecil aku selalu ingin jadi jerapah.
148
00:17:30,260 --> 00:17:32,554
Sayangnya aku tak bisa
mengubah makhluk berkesadaran.
149
00:17:32,722 --> 00:17:34,015
Kau akan menjadi jerapah
yang imut.
150
00:17:39,228 --> 00:17:41,271
Kenapa kalian tak bantu
memerangi Thanos?
151
00:17:41,563 --> 00:17:42,857
Atau dalam perang apa pun?
152
00:17:42,941 --> 00:17:44,651
Semua hal buruk yang terjadi
sepanjang sejarah?
153
00:17:45,151 --> 00:17:46,152
Kami diperintahkan
154
00:17:46,235 --> 00:17:47,403
tak mencampuri konflik manusia
155
00:17:47,569 --> 00:17:48,612
kecuali Deviants terlibat.
156
00:17:48,780 --> 00:17:49,989
Kenapa?
157
00:17:50,156 --> 00:17:53,952
Jika kami melindungi
kemanusiaan dari segalanya
158
00:17:54,035 --> 00:17:55,369
selama 7,000 tahun,
159
00:17:55,536 --> 00:17:57,621
kalian tak punya
kesempatan berkembang
160
00:17:57,706 --> 00:17:59,415
sesuai dengan tujuan kalian.
161
00:17:59,581 --> 00:18:03,795
Tapi jika Deviants sudah
dimusnahkan sejak dulu,
162
00:18:03,962 --> 00:18:05,254
kenapa kalian masih di sini?
163
00:18:05,421 --> 00:18:06,505
Kami sedang menunggu..
164
00:18:06,965 --> 00:18:09,008
perintah untuk pulang.
165
00:18:10,217 --> 00:18:12,053
Jadi...
166
00:18:12,887 --> 00:18:14,097
Ikaris.
167
00:18:14,931 --> 00:18:16,850
Bocah yang terbang terlalu dekat
dengan matahari.
168
00:18:17,349 --> 00:18:19,686
Sprite menciptakan kisah itu
saat kami di Athena.
169
00:18:19,853 --> 00:18:22,271
Pada abad 5 SM?
170
00:18:22,354 --> 00:18:23,982
Sudah berapa lama kalian bersama?
171
00:18:24,065 --> 00:18:25,108
5,000 tahun.
172
00:18:27,026 --> 00:18:29,028
Kau bisa menyebutnya
hubungan jangka panjang.
173
00:18:30,196 --> 00:18:31,530
Apa yang terjadi?
174
00:18:31,906 --> 00:18:33,615
Dia pergi.
175
00:18:34,075 --> 00:18:37,369
Aku selalu berpikir
dia akan kembali, tapi...
176
00:18:37,871 --> 00:18:39,621
dia tak pernah kembali.
177
00:18:40,289 --> 00:18:41,582
Jadi kulanjutkan hidup.
178
00:18:42,041 --> 00:18:43,417
Aku senang kau melakukannya.
179
00:18:44,460 --> 00:18:45,461
Maafkan aku.
180
00:18:46,921 --> 00:18:48,338
Aku harus pergi.
181
00:18:57,640 --> 00:18:58,641
Pagi ini,
182
00:18:58,725 --> 00:19:00,101
Gempa global
yang belum pernah terjadi
183
00:19:00,267 --> 00:19:01,853
melanda negara-negara
di seluruh dunia,
184
00:19:02,020 --> 00:19:04,063
menimbulkan kerusakan dan kepanikan.
185
00:19:04,230 --> 00:19:06,816
Banyak yang berspekulasi
ada kaitan dengan Blip.
186
00:19:07,274 --> 00:19:09,235
PBB sudah meminta
pertemuan darurat...
187
00:19:09,401 --> 00:19:11,528
Deviant itu memulihkan diri sendiri.
188
00:19:12,529 --> 00:19:14,573
Mereka tak bisa melakukan itu
sebelumnya.
189
00:19:16,325 --> 00:19:18,494
Dan makhluk itu mengejar kami
alih-alih manusia.
190
00:19:18,577 --> 00:19:19,746
Apa penyebabnya?
191
00:19:19,913 --> 00:19:22,623
Aku datang memeriksamu
karena gempa.
192
00:19:22,791 --> 00:19:24,793
Deviant adalah hal baru bagiku.
193
00:19:27,837 --> 00:19:29,672
Sesuatu terjadi pada Bumi.
194
00:19:30,965 --> 00:19:32,759
Tak mungkin kebetulan.
195
00:19:34,260 --> 00:19:36,012
Kita harus menemukan yang lain.
196
00:19:36,638 --> 00:19:38,597
Aku belum pernah bertemu mereka
selama berabad-abad.
197
00:19:38,765 --> 00:19:40,683
Aku ragu ada banyak yang berubah.
198
00:19:50,902 --> 00:19:53,696
Maaf aku menyakitimu, Sersi.
199
00:19:59,285 --> 00:20:01,204
Tapi kita harus bersatu.
200
00:20:02,705 --> 00:20:04,666
Setelah yakin kau aman,
akan kutinggalkan kau sendirian.
201
00:20:05,875 --> 00:20:07,961
Kita temui Ajak lebih dulu.
202
00:20:08,920 --> 00:20:10,755
Dia tahu yang harus dilakukan.
203
00:20:14,634 --> 00:20:16,343
Kau dengar itu, Sprite?
204
00:20:17,095 --> 00:20:19,013
Reuni keluarga.
205
00:20:19,180 --> 00:20:20,890
Sudah waktunya.
206
00:20:32,986 --> 00:20:35,280
Makhluk itu milikku!
Sudahlah.
207
00:20:44,371 --> 00:20:45,581
Jangan takut.
208
00:20:47,041 --> 00:20:48,918
Cepat, masuk ke gerbang!
208
00:21:41,041 --> 00:21:44,918
575 SM
BABILONIA
209
00:22:10,499 --> 00:22:11,626
Ajak.
210
00:22:12,710 --> 00:22:13,795
Arishem.
211
00:22:14,629 --> 00:22:17,799
Kami terus mempertahankan Babilonia
dari Deviants.
212
00:22:17,966 --> 00:22:20,467
Semakin banyak penduduk
yang mencari perlindungan.
213
00:22:20,635 --> 00:22:23,388
Sekarang Babilonia kota
terbesar di Bumi.
214
00:22:23,553 --> 00:22:25,306
Eternals yang menjalankan misi
215
00:22:25,390 --> 00:22:26,391
di seluruh galaksi
216
00:22:26,556 --> 00:22:28,267
akan belajar dari keberhasilanmu.
217
00:22:28,685 --> 00:22:29,811
Terima kasih.
218
00:22:32,855 --> 00:22:36,067
Aku menghormati
rencana besarmu, Arishem.
219
00:22:37,151 --> 00:22:40,863
Tapi aku menemukan sesuatu
yang istimewa pada planet ini.
220
00:22:42,991 --> 00:22:46,285
Dan aku takut kali ini...
221
00:22:46,452 --> 00:22:49,163
Jangan terikat pada planet ini.
222
00:22:49,330 --> 00:22:53,167
Kau harus fokus pada tujuan sejati
dari misimu.
223
00:22:54,584 --> 00:22:56,087
Aku paham.
224
00:22:57,296 --> 00:22:59,132
Aku takkan mengecewakanmu.
225
00:23:23,906 --> 00:23:24,949
Phastos.
226
00:23:25,074 --> 00:23:27,994
Kau pergi ke pesta semalam
sesuai saranku?
227
00:23:28,161 --> 00:23:29,162
Pesta, ya.
228
00:23:29,328 --> 00:23:30,830
- Itu...
- Dia bekerja sepanjang malam.
229
00:23:31,247 --> 00:23:32,248
Siapa yang bicara denganmu?
230
00:23:32,415 --> 00:23:33,499
Bersenang-senanglah.
231
00:23:33,623 --> 00:23:35,752
- Dan di mana Sersi?
- Terlambat seperti biasa.
232
00:23:35,918 --> 00:23:37,211
Aku punya sesuatu menarik
233
00:23:37,295 --> 00:23:39,756
yang ingin kutunjukkan padamu
234
00:23:39,922 --> 00:23:41,758
Tunggu sampai kau melihatnya.
235
00:23:45,552 --> 00:23:46,553
Apa ini?
236
00:23:46,721 --> 00:23:48,264
Ini mesin.
237
00:23:48,431 --> 00:23:51,476
Mengubah uap dari tekanan tinggi
ke tekanan rendah.
238
00:23:51,642 --> 00:23:53,436
Membantu mereka menjelajah
239
00:23:53,519 --> 00:23:54,687
dengan kecepatan tinggi.
240
00:23:55,063 --> 00:23:56,230
Mesin itu akan menakutkan mereka.
241
00:23:56,647 --> 00:23:59,233
Mereka baru menciptakan roda
setelah 1,000 tahun...
242
00:24:00,485 --> 00:24:02,278
Kita bisa melakukan hal itu,
243
00:24:02,361 --> 00:24:04,447
kau gunakan pikiranmu
untuk mengendalikan mereka
244
00:24:04,530 --> 00:24:05,531
supaya mereka menciptakannya
lebih cepat.
245
00:24:05,698 --> 00:24:06,949
Ajak, kau dengarkan ini?
246
00:24:07,116 --> 00:24:09,952
Phastos, mesin...
247
00:24:10,119 --> 00:24:12,121
-Uap. Mesin uap.
-Terlalu cepat.
248
00:24:12,705 --> 00:24:13,706
Dan dia datang.
249
00:24:14,123 --> 00:24:15,582
Apa yang kulewatkan?
250
00:24:15,833 --> 00:24:19,754
Tak ada. Hanya jeritan
kekecewaanku.
251
00:24:19,921 --> 00:24:21,714
Aku yakin kau punya sesuatu
yang lebih sederhana.
252
00:24:21,798 --> 00:24:22,840
Sederhana.
253
00:24:23,007 --> 00:24:25,802
Baiklah...
254
00:24:25,927 --> 00:24:28,888
Para hadirin sekalian,
kupersembahkan
255
00:24:30,223 --> 00:24:31,557
bajak.
256
00:24:32,558 --> 00:24:34,519
Karena memang itu fungsinya.
257
00:24:34,685 --> 00:24:35,978
Membajak lumpur.
258
00:24:36,145 --> 00:24:37,480
Aku bertemu kelompok
penghuni yang lain
259
00:24:37,563 --> 00:24:39,649
yang membangun rumah mereka
di kawasan utara.
260
00:24:39,732 --> 00:24:41,109
Mereka harus menumbuhkan
tanaman mereka sendiri.
261
00:24:41,651 --> 00:24:43,236
- Terima kasih, Sersi.
- Dengar,
262
00:24:43,820 --> 00:24:47,281
kemanusiaan mungkin berkembang
lebih lambat dari keinginan kita,
263
00:24:48,241 --> 00:24:50,284
Tapi kita takkan tahu
keajaiban apa
264
00:24:50,368 --> 00:24:52,995
yang mereka temukan
saat mereka berkembang.
265
00:24:54,372 --> 00:24:59,585
Keajaiban dunia menunggu kalian.
266
00:25:00,628 --> 00:25:03,798
Ikuti Gilgamesh dan
Enkidu ke medan laga.
267
00:25:03,965 --> 00:25:08,177
Semoga terilhami
dengan keberanian dan kekuatan mereka.
268
00:25:08,344 --> 00:25:11,806
Kau dan rekanmu..
269
00:25:11,973 --> 00:25:14,851
...akan menjalani petualangan besar.
270
00:25:15,017 --> 00:25:18,104
Dan akan menjadi legenda!
271
00:25:23,109 --> 00:25:24,110
Aku baru saja melihatnya.
272
00:25:24,277 --> 00:25:26,154
Ada banyak kursi lain.
273
00:25:26,320 --> 00:25:27,488
Aku bisa gunakan kekuatanku...
274
00:25:27,655 --> 00:25:29,240
Ayo minum denganku.
275
00:25:29,699 --> 00:25:30,700
Tidak.
276
00:25:30,867 --> 00:25:32,618
Tak bisa kubiarkan kau
menggempur Deviants sendirian.
277
00:25:32,785 --> 00:25:34,954
-Kita harus menjaga kota ini.
-Menyingkirlah.
278
00:25:35,705 --> 00:25:38,583
Aku tak datang ke planet ini
untuk gemetar di balik dinding.
279
00:25:39,083 --> 00:25:42,503
Kita harus percayai rencana Arishem
untuk planet ini.
280
00:25:44,213 --> 00:25:45,882
Thena.
281
00:25:48,176 --> 00:25:50,720
Suatu kehormatan
bertempur di sisimu.
282
00:25:52,346 --> 00:25:53,598
Dan kau.
283
00:25:57,143 --> 00:25:59,103
Makkari yang cantik.
284
00:25:59,187 --> 00:26:00,313
Kau terlambat.
285
00:26:00,438 --> 00:26:04,734
Aku butuh banyak artefak
untuk berdagang.
286
00:26:09,030 --> 00:26:10,448
Bohongi saja dia.
287
00:26:15,244 --> 00:26:16,287
Aku bisa merasakan getaran.
288
00:26:16,370 --> 00:26:19,540
Aku bisa merasakan getaran.
289
00:26:19,624 --> 00:26:21,334
Bahkan gerakan sekecil apa pun.
290
00:26:21,792 --> 00:26:26,088
Termasuk suaramu
saat berbicara.
291
00:26:26,589 --> 00:26:30,176
Kau hendak membuang-buang waktuku?
292
00:26:30,551 --> 00:26:33,221
Tablet Zamrud yang kau cari itu...
293
00:26:33,387 --> 00:26:34,388
...hanyalah mitos!
294
00:26:48,819 --> 00:26:51,489
Saat manusia berselisih,
295
00:26:51,572 --> 00:26:54,951
Ajak meminta kita
tidak ikut campur.
296
00:26:55,117 --> 00:26:56,452
Dia juga mengatakan
297
00:26:56,535 --> 00:26:59,163
mencuri itu buruk.
298
00:27:02,792 --> 00:27:04,001
Jika kau diam,
299
00:27:04,085 --> 00:27:05,544
Aku juga diam.
300
00:27:06,254 --> 00:27:07,338
Sepakat.
301
00:27:18,849 --> 00:27:20,518
Aku janji takkan membiarkan
perasaanku pada Sersi
302
00:27:20,601 --> 00:27:21,894
mengganggu misiku.
303
00:27:22,061 --> 00:27:23,647
Manusia masih belum mampu
304
00:27:23,730 --> 00:27:25,231
melindungi diri mereka
dari Deviants.
305
00:27:25,773 --> 00:27:27,316
Ada banyak yang harus kita kerjakan.
306
00:27:28,985 --> 00:27:30,987
Keyakinanmu pada Arishem
sangat kuat.
307
00:27:31,570 --> 00:27:33,072
Aku bisa merasakannya.
308
00:27:34,949 --> 00:27:37,410
Tapi kau diizinkan
menikmati hidup.
309
00:27:37,618 --> 00:27:40,454
Beritahu Sersi perasaanmu.
310
00:28:06,605 --> 00:28:07,815
Cobalah.
311
00:28:09,108 --> 00:28:10,109
Maaf.
312
00:28:10,192 --> 00:28:11,444
Aku gagal.
313
00:28:14,656 --> 00:28:16,073
Tidak buruk.
314
00:28:19,786 --> 00:28:20,870
Sampai jumpa.
315
00:28:21,871 --> 00:28:23,205
Biar kubantu kau.
316
00:28:50,232 --> 00:28:51,400
Cocok dengan matamu.
317
00:28:52,652 --> 00:28:53,944
Kau baik sekali.
318
00:28:54,362 --> 00:28:56,280
Kau mempelajari bahasa mereka?
319
00:28:56,447 --> 00:28:58,574
Jika aku ingin habiskan
lebih banyak waktu bersamamu,
320
00:28:58,742 --> 00:29:00,702
Aku harus mengenal mereka.
321
00:29:03,079 --> 00:29:04,622
Aku cantik sekali.
322
00:29:07,083 --> 00:29:08,084
Tunggu,
apa yang kukatakan?
323
00:29:08,250 --> 00:29:11,462
Kau bilang,
"Aku cantik sekali."
324
00:29:14,590 --> 00:29:15,634
Kau...
325
00:29:18,427 --> 00:29:21,138
Kau sangat cantik, Sersi.
326
00:29:33,067 --> 00:29:34,610
Aku milikmu, Sersi,
327
00:29:35,779 --> 00:29:36,780
jika kau menginginkanku.
328
00:30:21,783 --> 00:30:23,367
Aku mencintaimu, Ikaris.
329
00:30:26,162 --> 00:30:27,789
Aku mencintaimu, Sersi.
329
00:30:39,162 --> 00:30:42,789
400 M
KEKAISARAN GUPTA
330
00:30:47,349 --> 00:30:51,103
Semoga dewa mengikat
kalian dalam pernikahan.
331
00:30:51,979 --> 00:30:53,355
Selamat.
331
00:31:20,979 --> 00:31:24,355
SAAT INI
DAKOTA SELATAN
332
00:31:35,147 --> 00:31:36,440
Halo?
333
00:31:40,110 --> 00:31:41,278
Ajak?
334
00:32:06,012 --> 00:32:07,639
Ajak!
335
00:32:33,707 --> 00:32:35,374
Pasti ulah Deviant.
339
00:32:59,273 --> 00:33:01,358
Itu terakhir kali
aku melihatnya.
340
00:33:03,235 --> 00:33:06,072
Ajak memintaku
menemui Sersi,
341
00:33:06,155 --> 00:33:07,406
jadi aku pergi ke London.
342
00:33:09,617 --> 00:33:11,327
Ternyata, kami berdua kesepian
343
00:33:11,410 --> 00:33:13,038
dan saling membutuhkan.
344
00:33:14,831 --> 00:33:16,875
Kurasa, dengan caranya,
345
00:33:17,042 --> 00:33:20,045
Ajak tak pernah berhenti
mencoba merawat kita.
346
00:33:28,552 --> 00:33:29,929
Selamat tinggal, Ajak.
347
00:33:34,600 --> 00:33:35,977
Pertama kalinya
dalam 7,000 tahun
348
00:33:36,061 --> 00:33:37,103
salah satu dari kita meninggal.
349
00:33:37,646 --> 00:33:40,189
Kurasa Deviant
yang menyerang kita di London
350
00:33:40,356 --> 00:33:42,149
membunuh Ajak dan menyerap
kekuatannya
351
00:33:42,316 --> 00:33:44,027
Deviants tak bisa melakukan
hal itu di masa lalu.
352
00:33:44,193 --> 00:33:46,236
Dia bisa memulihkan diri
seperti Ajak.
353
00:33:46,738 --> 00:33:49,323
Aku bersumpah,
Aku hampir dengar dia bicara.
354
00:34:16,308 --> 00:34:18,268
- Arishem.
- Sersi.
355
00:34:18,435 --> 00:34:20,063
Sudah hampir waktunya.
356
00:34:21,940 --> 00:34:24,150
Sersi! Sersi!
Kau tak apa?
357
00:34:24,734 --> 00:34:26,193
Apa yang terjadi, Sersi?
358
00:34:29,405 --> 00:34:31,825
Bola cahaya yang digunakan Ajak
untuk bicara dengan Arishem,
359
00:34:32,033 --> 00:34:34,535
keluar dari tubuhnya
dan memasukiku.
360
00:34:34,703 --> 00:34:36,412
Kau bicara dengan Arishem?
361
00:34:37,038 --> 00:34:38,665
Ya. Dia bilang
362
00:34:39,248 --> 00:34:41,000
sudah hampir waktunya.
363
00:34:42,251 --> 00:34:43,962
Kau bisa bicara dengannya lagi?
364
00:34:44,921 --> 00:34:46,296
Aku tak tahu caranya.
365
00:34:46,463 --> 00:34:48,340
Tapi dia memilihmu
untuk menggantikannya.
366
00:34:49,008 --> 00:34:50,259
Dan dia berikan kau bola cahaya.
367
00:34:50,509 --> 00:34:51,593
Tunggu, Sprite.
368
00:34:53,220 --> 00:34:54,639
Kau yakin
kau bicara dengan Arishem?
369
00:34:54,806 --> 00:34:56,099
Apa ada penjelasan lain?
370
00:34:57,349 --> 00:34:58,600
Mahd Wy'ry.
366
00:35:05,008 --> 00:35:09,259
1521 M
TENOCHTITLAN
371
00:35:34,971 --> 00:35:36,848
Di mana yang lain?
372
00:35:37,306 --> 00:35:39,391
Kita harus berpencar.
373
00:35:40,018 --> 00:35:41,644
Ada lebih banyak Deviant
dari yang kau sebutkan.
374
00:35:41,811 --> 00:35:43,479
Aku yakin kau pasti sangat senang.
375
00:35:43,813 --> 00:35:45,023
Memang.
376
00:35:47,192 --> 00:35:49,276
Saat yang lain membunuh
Deviant terakhir ini,
377
00:35:50,028 --> 00:35:52,279
kita memusnahkan mereka semua
dari planet ini.
378
00:36:09,672 --> 00:36:11,340
Jangan
379
00:36:12,759 --> 00:36:15,220
Kita tak ikut campur
dalam perang mereka.
380
00:36:16,345 --> 00:36:17,889
Ini bukan perang.
381
00:36:18,305 --> 00:36:19,849
Ini pemusnahan.
382
00:36:20,225 --> 00:36:22,268
Senjata mereka
menjadi sangat mematikan.
383
00:36:23,645 --> 00:36:25,354
Mungkin bukan gagasan bagus
384
00:36:25,437 --> 00:36:26,815
membantu mereka berkembang, Phastos.
385
00:36:27,232 --> 00:36:30,567
Teknologi adalah bagian dari
proses evolusi mereka, Druig.
386
00:36:30,735 --> 00:36:32,278
Itu bukan sesuatu
yang bisa aku hentikan.
387
00:36:32,444 --> 00:36:34,571
Kau tak bisa.
Tapi aku bisa.
388
00:36:34,781 --> 00:36:36,115
Tetaplah tegar.
389
00:36:36,532 --> 00:36:38,201
Sudah terlambat.
390
00:36:38,492 --> 00:36:40,912
-Thena?
-Semua akan mati.
391
00:36:42,038 --> 00:36:43,039
Kau tak apa?
392
00:36:44,456 --> 00:36:45,457
Thena?
393
00:36:48,711 --> 00:36:51,297
Thena? Thena, tidak!
Thena!
394
00:37:19,742 --> 00:37:22,036
Jangan dengarkan pikiranmu, Thena.
395
00:37:23,037 --> 00:37:24,998
Dengarkan suaraku.
396
00:37:26,708 --> 00:37:28,375
Kau aman.
397
00:37:29,501 --> 00:37:32,088
Kau dicintai.
398
00:37:33,006 --> 00:37:35,758
Kau Thena kami.
399
00:37:42,098 --> 00:37:43,266
Hei, Thena!
400
00:37:43,432 --> 00:37:45,685
Hei! Hentikan, hentikan!
401
00:38:03,953 --> 00:38:05,537
- Dia tak apa?
- Ya.
402
00:38:06,831 --> 00:38:07,957
Sersi.
403
00:38:08,124 --> 00:38:09,125
Thena, kumohon.
404
00:38:09,751 --> 00:38:11,753
Kembalilah kepada kami.
405
00:38:11,878 --> 00:38:12,921
Oke.
406
00:38:29,729 --> 00:38:31,856
Kupikir Mahd Wy'ry
hanyalah mitos.
407
00:38:35,276 --> 00:38:36,945
Tak ada penangkalnya...
408
00:38:37,820 --> 00:38:39,280
jadi tak ada yang benar-benar
membicarakannya.
409
00:38:44,118 --> 00:38:45,119
Apa yang terjadi?
410
00:38:45,286 --> 00:38:46,329
Thena.
411
00:38:46,495 --> 00:38:48,039
Kau menyerang semua orang.
412
00:38:48,455 --> 00:38:50,833
Melukai Sersi, Phastos,
413
00:38:51,000 --> 00:38:52,961
kau hampir membunuh Makkari.
414
00:38:55,462 --> 00:38:57,298
Aku tak ingat.
415
00:38:57,464 --> 00:38:59,549
Kau memiliki Mahd Wy'ry.
416
00:38:59,717 --> 00:39:01,928
Pikiranmu terpecah
417
00:39:02,011 --> 00:39:03,888
ditekan beban ingatanmu.
418
00:39:04,055 --> 00:39:08,309
Yang bisa kulakukan hanya menghapus
supaya kau bisa mulai lagi.
419
00:39:09,435 --> 00:39:12,689
Aku harus memberitahu Arishem
dan membawamu kembali ke kapal
420
00:39:12,855 --> 00:39:14,564
dimana kita punya teknologi
421
00:39:14,649 --> 00:39:15,775
untuk menolongmu.
422
00:39:15,858 --> 00:39:18,111
Tapi dia takkan jadi Thena
lagi.
423
00:39:18,277 --> 00:39:20,238
Bagaimana jika terjadi lagi?
Dia bisa membunuhmu.
424
00:39:20,405 --> 00:39:21,906
Dia bisa membunuh kita semua.
425
00:39:22,073 --> 00:39:23,074
Kumohon.
426
00:39:24,742 --> 00:39:27,245
Kumohon, ...
aku ingin mengingat.
427
00:39:28,246 --> 00:39:30,123
Aku ingin mengingat hidupku.
428
00:39:30,748 --> 00:39:32,250
Thena, aku menyayangimu.
429
00:39:32,417 --> 00:39:34,043
Tapi dengarkan aku.
430
00:39:34,210 --> 00:39:37,797
Tidaklah penting
kau mengingat atau tidak.
431
00:39:38,339 --> 00:39:40,091
Jiwamu tetap ada.
432
00:39:40,258 --> 00:39:43,052
Di dalam kau akan selalu
menjadi Thena.
433
00:39:43,510 --> 00:39:44,511
Percayalah padaku.
434
00:39:44,679 --> 00:39:45,930
Kenapa dia harus percaya padamu?
435
00:39:47,724 --> 00:39:50,351
Kau meminta untuk menghapus ingatannya
436
00:39:50,517 --> 00:39:52,353
Druig, aku tahu kau kecewa, tapi...
437
00:39:52,519 --> 00:39:53,562
Kecewa?
438
00:39:55,564 --> 00:39:57,442
Kami mempercayaimu
selamar 7,000 tahun,
439
00:39:57,524 --> 00:39:58,776
dan lihat ke mana
kau membawa kami.
440
00:40:00,278 --> 00:40:03,114
Aku melihat manusia
saling menghancurkan
441
00:40:03,197 --> 00:40:05,283
saat aku bisa hentikan
dengan mudah.
442
00:40:07,076 --> 00:40:09,787
Kau paham dampaknya bagi seseorang
setelah berabad-abad?
443
00:40:11,080 --> 00:40:13,166
Apakah misi kita
adalah suatu kesalahan?
444
00:40:13,958 --> 00:40:15,376
Apa kita benar-benar
membantu orang-orang ini
445
00:40:15,460 --> 00:40:17,170
membangun dunia yang lebih baik?
446
00:40:26,220 --> 00:40:28,597
Kita seperti prajurit
di bawah sana.
447
00:40:29,432 --> 00:40:31,600
Pion bagi pemimpin mereka.
448
00:40:32,268 --> 00:40:34,353
Dibutakan oleh loyalitas.
449
00:40:37,398 --> 00:40:39,108
Itu berakhir sekarang.
450
00:40:56,834 --> 00:40:57,835
Lepaskan mereka.
451
00:40:57,919 --> 00:40:59,545
Kau harus mencegahku.
452
00:40:59,629 --> 00:41:00,630
Hentikan.
453
00:41:07,178 --> 00:41:08,721
Jika kau ingin hentikan aku,
454
00:41:10,014 --> 00:41:11,891
kau harus membunuhku.
455
00:41:35,581 --> 00:41:37,416
Aku akan menjaga Thena.
456
00:41:38,126 --> 00:41:39,210
Biarkan dia menyimpan kenangannya.
457
00:41:40,461 --> 00:41:42,505
Suatu hari,
saat dia menyerangmu,
458
00:41:43,131 --> 00:41:45,174
mungkin kau harus bunuh dia.
459
00:41:51,305 --> 00:41:53,057
Kita ambil kesempatan itu.
460
00:42:02,859 --> 00:42:04,026
Kalian boleh pergi.
461
00:42:06,487 --> 00:42:08,197
Deviant sudah musnah.
462
00:42:09,073 --> 00:42:12,034
Tak ada alasan kalian
tetap bersamaku.
463
00:42:12,201 --> 00:42:13,786
Tidakkah kau bertanya kepada
Arishem lebih dulu?
464
00:42:13,953 --> 00:42:15,746
Kita tim,
harusnya kita bersatu.
465
00:42:15,913 --> 00:42:18,833
Aku tidak meminta nasihatmu, Ikaris.
466
00:42:19,000 --> 00:42:21,335
Jangan lupakan posisimu.
467
00:42:24,547 --> 00:42:26,799
Ini saatnya kita berpisah.
468
00:42:27,925 --> 00:42:29,510
Kalian bebas untuk pergi.
469
00:42:30,887 --> 00:42:33,055
Aku ingin kalian pergi
470
00:42:33,222 --> 00:42:35,975
Dan menjalani kehidupan kalian sendiri.
471
00:42:36,142 --> 00:42:37,894
Bukan sebagai prajurit.
472
00:42:38,603 --> 00:42:41,564
Tidak dengan tujuan
yang kalian pikul.
473
00:42:41,939 --> 00:42:44,734
Temukan tujuan kalian sendiri.
474
00:42:45,610 --> 00:42:49,780
Dan suatu hari,
saat kita bertemu lagi,
475
00:42:52,241 --> 00:42:55,244
Aku ingin kalian memberitahuku
apa yang sudah kalian temukan.
475
00:43:01,241 --> 00:43:05,244
SAAT INI
MUMBAI
486
00:44:03,938 --> 00:44:05,064
Selamat datang.
487
00:44:05,231 --> 00:44:08,025
Aku Karun Patel.
488
00:44:08,150 --> 00:44:09,402
Pelayan Kingo.
489
00:44:10,236 --> 00:44:12,280
Suatu kehormatan
bisa menjumpai
490
00:44:12,363 --> 00:44:13,614
Para Eternal yang hebat.
493
00:44:31,717 --> 00:44:33,635
Cut! Baik, semuanya
494
00:44:33,719 --> 00:44:34,844
itu bagus.
495
00:44:35,011 --> 00:44:36,763
Tapi kita bisa 10% lebih baik.
496
00:44:36,929 --> 00:44:39,015
Indah sekali.
Sangat bagus.
497
00:44:39,181 --> 00:44:40,933
Sungguh, sangat bagus.
498
00:44:41,267 --> 00:44:43,352
Temanku dari kampus ada di sini.
499
00:44:43,894 --> 00:44:44,895
Halo, bos!
500
00:44:45,604 --> 00:44:46,897
Waktu yang tepat!
501
00:44:46,981 --> 00:44:49,358
Selamat datang di panggung...
502
00:44:49,442 --> 00:44:51,235
Legenda Ikaris.
503
00:44:51,319 --> 00:44:52,403
Aku berakting jadi kamu!
504
00:44:52,570 --> 00:44:54,238
-Kau suka kostumnya?
-Kita harus bicara.
505
00:44:54,405 --> 00:44:55,741
Beritahu sutradara
aku punya catatan untuknya...
506
00:44:55,906 --> 00:44:57,074
Kita ingin bicara denganmu
secara pribadi.
507
00:44:57,701 --> 00:44:59,827
Oh, Karun, dia sudah jadi
pelayanku selama 50 tahun.
508
00:44:59,910 --> 00:45:01,120
Aku mempercayai dia.
509
00:45:01,287 --> 00:45:03,707
Saat kami pertama bertemu,
dia menduga aku vampir,
510
00:45:03,873 --> 00:45:05,166
dan dia mencoba menusuk jantungku.
511
00:45:05,709 --> 00:45:07,418
Aku sudah minta maaf berkali-kali.
512
00:45:07,585 --> 00:45:08,795
Tidak cukup banyak.
513
00:45:08,878 --> 00:45:10,171
Hampir, nanti kuberitahu.
514
00:45:10,338 --> 00:45:11,757
Aku harus bersiap untuk
adegan berikutnya.
515
00:45:11,839 --> 00:45:13,341
Ayo ke ruanganku,
kita bicara di sana.
516
00:45:13,507 --> 00:45:14,676
Kalian akan menyukai
adegan berikutnya.
517
00:45:14,842 --> 00:45:17,763
Aku ditarik kawat
karena aku tak bisa terbang.
518
00:45:17,928 --> 00:45:19,597
Apa kita berkumpul kembali?
519
00:45:19,765 --> 00:45:20,766
Kita harus bicara.
520
00:45:20,848 --> 00:45:22,058
Aku sudah menunggu
datangnya hari
521
00:45:22,141 --> 00:45:23,225
ketika dunia mengetahui
identitas sesungguhnya
522
00:45:23,309 --> 00:45:24,310
dari Shadow Warrior.
523
00:45:24,477 --> 00:45:25,936
Ajak tewas.
524
00:45:31,025 --> 00:45:32,401
Dia dibunuh.
525
00:45:33,319 --> 00:45:34,696
Pelakunya Deviant.
526
00:45:39,241 --> 00:45:40,868
Deviant sudah kembali.
527
00:45:41,035 --> 00:45:42,495
Kami tak tahu jumlah mereka.
528
00:45:46,540 --> 00:45:47,958
Kau harus ikut bersama kami.
529
00:46:04,183 --> 00:46:06,310
Aku tak bisa pergi.
Mereka bergantung kepadaku.
530
00:46:06,477 --> 00:46:07,854
Kami baru mulai
merekam film ini.
531
00:46:07,937 --> 00:46:09,021
Ini bagian pertama dari sebuah trilogi.
532
00:46:09,648 --> 00:46:11,650
Kami mendapatkan BTS
untuk jadi cameo...
533
00:46:13,234 --> 00:46:14,402
Sir,
534
00:46:14,820 --> 00:46:16,780
-boleh aku bicara?
-Tolong jangan bicara.
535
00:46:16,946 --> 00:46:17,988
Kurasa kau harus pergi.
536
00:46:18,155 --> 00:46:19,365
Sudah kubilang jangan bicara.
537
00:46:19,532 --> 00:46:23,787
"Kewajiban tertinggi dalam hidup
adalah melindungi keluarganya!"
538
00:46:24,620 --> 00:46:26,580
Ingat? Itu kalimat kesukaanmu
539
00:46:26,748 --> 00:46:31,252
dari The Shadow Warrior 2:
Voyage of Time.
540
00:46:32,002 --> 00:46:33,839
Keluargamu membutuhkanmu.
541
00:46:44,766 --> 00:46:46,934
7000 tahun.
542
00:46:48,728 --> 00:46:50,647
Itu lamanya peperangan antara Eternals
543
00:46:50,730 --> 00:46:52,440
dan Deviant berlangsung.
544
00:46:53,065 --> 00:46:55,067
Kau pikir aku bintang film.
545
00:46:55,234 --> 00:46:58,070
Memang. Tapi aku juga...
546
00:46:58,988 --> 00:47:00,573
seorang Eternal.
547
00:47:00,740 --> 00:47:02,241
Kingo, apa yang kau lakukan?
548
00:47:03,117 --> 00:47:06,328
Aku merasa kita harus
dikenang, jadi...
549
00:47:06,620 --> 00:47:10,667
Aku membuat film dokumenter
tentang kita.
550
00:47:10,792 --> 00:47:13,795
Kalian akan bertemu
saudara Eternalku, Sprite.
551
00:47:13,961 --> 00:47:16,172
Sprite, ceritakan tentang dirimu.
552
00:47:16,338 --> 00:47:17,674
Tunggu.
553
00:47:21,552 --> 00:47:24,054
Baiklah,
kita akan kembali padanya.
554
00:47:24,723 --> 00:47:26,933
Ini Sersi.
555
00:47:27,516 --> 00:47:28,517
Sersi,
556
00:47:28,685 --> 00:47:30,519
ceritakan tentang dirimu.
557
00:47:32,354 --> 00:47:33,690
Kita direkam.
559
00:47:36,442 --> 00:47:41,030
Aku bisa mengubah
batu menjadi air.
560
00:47:41,447 --> 00:47:44,325
Aku bisa mengubah
batu menjadi kayu.
561
00:47:44,492 --> 00:47:46,577
Atau batu menjadi logam.
562
00:47:46,745 --> 00:47:48,830
Pernah juga,
aku mengubah batu jadi angin.
563
00:47:48,955 --> 00:47:49,956
Cut.
564
00:47:50,039 --> 00:47:52,458
Sebaiknya kau memikirkannya,
565
00:47:52,541 --> 00:47:54,168
dan kami akan kembali kepadamu.
566
00:47:54,251 --> 00:47:55,503
Ayo.
567
00:47:58,297 --> 00:48:00,634
Sprite bilang kau kecanduan
benda itu.
568
00:48:02,761 --> 00:48:03,929
Oh, ini?
569
00:48:04,804 --> 00:48:06,305
Lihat ini.
571
00:48:09,643 --> 00:48:11,268
Karena kita tak pernah menua.
572
00:48:11,770 --> 00:48:13,604
Kurasa kau lumayan tampan.
573
00:48:14,396 --> 00:48:16,190
Ya kan?
574
00:48:20,361 --> 00:48:22,238
Apa tak ada yang penasaran
bagaimana kau
575
00:48:22,321 --> 00:48:24,240
jadi pemeran utama
selama 100 tahun?
576
00:48:24,406 --> 00:48:25,951
Aku tak paham maksudmu.
577
00:48:26,116 --> 00:48:28,285
Ini kakek moyangku,
578
00:48:28,452 --> 00:48:30,747
ini kakek buyutku,
579
00:48:30,914 --> 00:48:31,915
kakek,
580
00:48:32,081 --> 00:48:34,124
ayah, dan aku.
581
00:48:34,291 --> 00:48:36,002
Aku bagian dari
dinasti terbesar
582
00:48:36,085 --> 00:48:37,294
dalam sejarah Bollywood.
583
00:48:37,754 --> 00:48:38,755
Cukup impresif, 'kan?
584
00:48:38,922 --> 00:48:40,966
Kau meninggalkanku di Macedonia.
585
00:48:42,717 --> 00:48:46,178
Aku muak berpindah-pindah
setiap 5 tahun.
586
00:48:46,345 --> 00:48:49,306
Manusia jadi takut saat menyadari
bahwa kau tak pernah...
587
00:48:51,392 --> 00:48:52,393
menua.
588
00:48:53,645 --> 00:48:55,021
Kupikir kita teman.
589
00:49:02,111 --> 00:49:03,989
Kau tahu kenapa aku mencintai film?
590
00:49:04,864 --> 00:49:06,448
Karena kau.
591
00:49:06,615 --> 00:49:08,242
Aku rindu duduk
sebagai penonton,
592
00:49:08,325 --> 00:49:09,410
mendengarkan kisahmu,
593
00:49:09,577 --> 00:49:10,829
menonton ilusimu.
594
00:49:15,624 --> 00:49:17,836
Kita seharusnya tetap bersatu.
595
00:49:19,838 --> 00:49:21,923
Ajak mungkin tetap hidup.
596
00:49:23,507 --> 00:49:25,301
Harusnya dia tidak membubarkan kita.
597
00:49:36,103 --> 00:49:37,897
Ini Deviant
yang bertarung denganmu di London?
598
00:49:38,314 --> 00:49:39,733
Berbeda.
599
00:49:40,524 --> 00:49:42,568
Pasti ada lebih banyak
dari yang kita duga.
600
00:49:42,944 --> 00:49:44,029
Oh.
601
00:49:44,111 --> 00:49:46,113
Inikah Deviant, sir?
602
00:49:46,280 --> 00:49:48,115
Ya.
603
00:49:48,240 --> 00:49:49,951
Makhluk yang indah.
604
00:49:50,117 --> 00:49:53,579
Apa? Ini?
Tidak. Dia mengerikan.
605
00:49:53,747 --> 00:49:56,373
Kau belum pernah alami
dia coba melahap kepalamu. Rekam.
606
00:49:56,457 --> 00:49:57,583
Oh.
607
00:49:57,959 --> 00:50:00,003
Kalian akan menemui
dua pejuang terhebat
608
00:50:00,086 --> 00:50:01,253
yang pernah dikenal dunia.
609
00:50:01,713 --> 00:50:05,132
Thena, melegenda,
mematikan, modis.
610
00:50:05,466 --> 00:50:07,010
Dan teman terbaiknya...
611
00:50:07,176 --> 00:50:08,260
Pintunya.
612
00:50:08,970 --> 00:50:11,014
...sosok kekar yang sangat kuat,
613
00:50:11,097 --> 00:50:14,059
Gilgamesh yang ditakuti!
614
00:50:16,560 --> 00:50:17,603
Gilgamesh!
615
00:50:20,606 --> 00:50:22,191
Kenapa kalian lama sekali?
616
00:50:25,277 --> 00:50:27,196
Kau tampak lebih muda, Sprite.
617
00:50:27,279 --> 00:50:28,782
Aku punya celemek yang sama.
618
00:50:29,281 --> 00:50:30,574
Siapa kau?
619
00:50:30,992 --> 00:50:33,078
Aku Karun. Pelayan Kingo.
620
00:50:33,703 --> 00:50:36,330
Oh, pelayan.
Seperti Alfred dalam Batman.
621
00:50:36,790 --> 00:50:39,166
Gilgamesh.
Deviants muncul lagi.
622
00:50:39,333 --> 00:50:41,920
Tentu saja.
Aku butuh bantuan
623
00:50:42,087 --> 00:50:44,546
Kami diserang oleh Deviant
di London.
624
00:50:44,839 --> 00:50:46,590
Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya.
625
00:50:47,466 --> 00:50:48,467
Benarkah?
626
00:50:48,635 --> 00:50:50,637
Perhatianku teralihkan.
627
00:50:50,804 --> 00:50:52,889
Tentu saja.
628
00:50:53,014 --> 00:50:55,599
Kalian mau mencicipi pai-ku?
629
00:50:57,894 --> 00:50:59,478
Maafkan aku, Gil.
630
00:51:00,146 --> 00:51:01,522
Ajak tewas.
631
00:51:04,358 --> 00:51:05,652
Itu benar.
632
00:51:06,193 --> 00:51:07,486
Kita kehilangan dia.
633
00:51:39,476 --> 00:51:40,645
Sersi.
634
00:51:42,063 --> 00:51:43,940
Serangan itu memicunya.
635
00:51:44,107 --> 00:51:46,025
Jangan coba mendekatinya.
636
00:51:47,609 --> 00:51:49,070
Hei, Thena.
637
00:51:49,486 --> 00:51:51,363
Lihat siapa yang datang.
638
00:51:52,239 --> 00:51:53,407
Berikan tanganmu.
639
00:51:56,161 --> 00:51:57,536
Thena.
640
00:51:57,619 --> 00:52:00,372
Semua orang di Centuri-6
akan mati.
641
00:52:01,082 --> 00:52:02,125
Berikan tanganmu.
642
00:52:02,291 --> 00:52:04,501
Terlambat.
Kita tak bisa selamatkan mereka.
643
00:52:04,753 --> 00:52:06,545
Thena.
644
00:52:12,677 --> 00:52:13,928
Thena.
645
00:52:14,637 --> 00:52:17,347
Kita datang ke Bumi bersama-sama
dalam satu kapal.
646
00:52:19,642 --> 00:52:21,351
Kau seorang Eternal.
647
00:52:22,187 --> 00:52:24,939
Perjuang terbesar dari Olympia.
648
00:52:25,106 --> 00:52:27,108
Pelindung Athena yang legendaris.
649
00:52:28,693 --> 00:52:30,569
Dewi Perang.
650
00:52:32,571 --> 00:52:34,908
Ingatlah siapa dirimu.
651
00:52:42,957 --> 00:52:44,416
Ingatlah.
652
00:53:00,307 --> 00:53:02,185
-Thena.
-Hai.
653
00:53:03,228 --> 00:53:04,229
Halo.
654
00:53:04,603 --> 00:53:06,563
Siapa tukang kebunmu?
655
00:53:08,066 --> 00:53:10,276
Ini yang kalian makan setiap hari?
656
00:53:10,442 --> 00:53:11,986
-Ya, ini lezat sekali.
-Setiap hari.
657
00:53:12,153 --> 00:53:14,239
- Terima kasih.
- Sama-sama.
658
00:53:14,404 --> 00:53:15,572
Silakan dinikmati.
659
00:53:15,740 --> 00:53:18,910
Minuman ini campuran anggur,
bir, dan madu.
660
00:53:19,077 --> 00:53:21,537
Dibuat untuk prajurit
dalam perang Troya.
661
00:53:22,205 --> 00:53:23,790
Sangat bijaksana.
662
00:53:30,587 --> 00:53:32,173
Haruskah dia minum?
663
00:53:33,423 --> 00:53:36,845
Minumannya non alkohol.
Untuk anak-anak.
664
00:53:38,930 --> 00:53:41,099
Kuberi kau minuman yang sama, Sprite.
665
00:53:43,726 --> 00:53:44,727
Untuk anak-anak.
666
00:53:46,980 --> 00:53:48,438
Aku hanya bercandu.
667
00:53:48,522 --> 00:53:51,901
Minumanmu adalah ramuan rahasia
yang diajarkan Odin
668
00:53:52,068 --> 00:53:55,238
setelah kami bantu kalahkan
pasukan Laufey di Tonsberg.
669
00:53:55,404 --> 00:53:57,614
Apa? Oh.
670
00:53:57,740 --> 00:53:58,741
Aku bayi yang besar.
671
00:53:58,908 --> 00:54:00,785
Dewasa sekali.
Bisa kau hentikan?
672
00:54:01,661 --> 00:54:02,996
- Hentikan.
- Bicara tentang Odin...
673
00:54:03,162 --> 00:54:05,748
Thor sering mengikutiku
saat aku masih kecil.
674
00:54:05,915 --> 00:54:08,542
Sekarang dia Avenger terkenal
dan tak mau membalas teleponku.
675
00:54:08,710 --> 00:54:11,045
Karena Kapten Rogers
dan Iron Man sudah tiada,
676
00:54:11,212 --> 00:54:13,172
siapa yang akan memimpin Avengers?
677
00:54:13,840 --> 00:54:15,341
Aku bisa memimpin mereka.
678
00:54:15,507 --> 00:54:17,719
- Kurasa aku mampu.
- Ya, tentu saja.
679
00:54:18,052 --> 00:54:20,096
Ajak bahkan tak memilihmu
untuk memimpin kami.
680
00:54:20,387 --> 00:54:22,682
Wow.
Aduh, Gil.
681
00:54:22,849 --> 00:54:24,058
Kasar.
Aku akan melupakan itu
682
00:54:24,142 --> 00:54:25,143
karena
683
00:54:25,226 --> 00:54:26,560
kau selalu getir bahwa aku bisa terbang
dan kau tidak.
684
00:54:26,728 --> 00:54:27,937
Memangnya kenapa kau bisa terbang.
685
00:54:28,104 --> 00:54:29,814
Aku lebih tampan,
semua orang tahu itu.
686
00:54:29,981 --> 00:54:30,982
Kau mau ke mana?
687
00:54:32,984 --> 00:54:34,652
Mencari udara segar.
688
00:54:39,198 --> 00:54:41,868
Ini enak sekali, Gil.
689
00:54:42,035 --> 00:54:43,369
Aku bisa menjualnya.
690
00:54:43,452 --> 00:54:45,246
Menggunakan wajahku,
menggerakkan sejumlah unit.
691
00:54:45,579 --> 00:54:46,873
Aku membuatnya dari jagung.
692
00:54:46,956 --> 00:54:50,668
Kukunyah setiap biji
dan kufermentasikan dengan ludahku.
693
00:55:04,849 --> 00:55:07,685
Ini Centuri-6
yang dibicarakan Thena?
694
00:55:08,019 --> 00:55:09,812
Ya, itu sebuah planet.
695
00:55:10,730 --> 00:55:12,357
Dia merasa pernah tinggal di sana.
696
00:55:12,439 --> 00:55:14,359
sampai planet itu hancur.
697
00:55:14,524 --> 00:55:18,154
Selalu bicara tentang gempa besar
membelah planet itu.
698
00:55:18,321 --> 00:55:20,239
Semua orang tewas,
termasuk dirinya
699
00:55:20,657 --> 00:55:23,326
3 yang hari lalu ada gempa global
yang belum pernah terjadi.
700
00:55:23,993 --> 00:55:25,828
Oh, itu gempa rupanya.
701
00:55:25,995 --> 00:55:27,747
Kupikir aku sedang mabuk.
702
00:55:28,497 --> 00:55:30,708
Ajak memilihku untuk memimpin, tapi...
703
00:55:31,458 --> 00:55:34,003
Aku bahkan tak tahu
cara bicara dengan Arishem.
704
00:55:34,170 --> 00:55:36,047
Aku sudah coba beberapa kali.
705
00:55:37,256 --> 00:55:39,342
Mungkin kau mencoba
terlalu keras.
706
00:55:40,301 --> 00:55:42,887
Terkadang kau hanya perlu
mendengar.
707
00:56:30,309 --> 00:56:31,436
Sersi.
708
00:56:32,311 --> 00:56:33,396
Arishem.
709
00:56:33,980 --> 00:56:35,857
Ajak dibunuh oleh Deviant.
710
00:56:36,024 --> 00:56:38,443
Kami menduga dia menyerap
kekuatan Ajak.
711
00:56:38,608 --> 00:56:41,320
Dan sesuatu yang tak biasa
terjadi pada Bumi.
712
00:56:41,487 --> 00:56:44,490
Itu dampak dari kemunculan.
713
00:56:45,908 --> 00:56:47,534
Kemunculan?
714
00:56:48,286 --> 00:56:49,787
Sekarang saatnya kau memahami
715
00:56:49,871 --> 00:56:52,457
tujuan sesungguhnya
dari misimu.
716
00:56:52,622 --> 00:56:54,167
Kau dikirim ke Bumi
717
00:56:54,250 --> 00:56:57,962
Untuk menyambut
Celestial Tiamut.
718
00:56:59,172 --> 00:57:03,843
Setiap 1 milyar tahun,
Celestial baru harus dilahirkan.
719
00:57:04,427 --> 00:57:07,388
Aku menanam benih Celestial
ke dalam planet inang
720
00:57:07,472 --> 00:57:08,931
di seluruh alam semesta.
721
00:57:11,059 --> 00:57:14,937
Planet Bumi terpilih sebagai inang
Celestial Tiamut.
722
00:57:20,318 --> 00:57:21,903
Agar bertumbuh,
723
00:57:22,070 --> 00:57:24,655
Tiamut membutuhkan
energi yang besar
724
00:57:24,739 --> 00:57:25,907
dari kehidupan cerdas.
725
00:57:26,908 --> 00:57:30,411
Deviant mencegah hal ini
dengan melahap manusia
726
00:57:30,577 --> 00:57:33,247
sampai Eternal
memusnahkan mereka.
727
00:57:33,873 --> 00:57:37,251
Sekarang, populasi manusia
di planet ini
728
00:57:37,335 --> 00:57:39,796
telah mencapai
jumlah yang mencukupi.
729
00:57:39,962 --> 00:57:43,007
Sudah waktunya
kemunculan dimulai.
730
00:58:02,068 --> 00:58:04,028
Tapi...
731
00:58:05,321 --> 00:58:07,073
semua manusia di Bumi akan mati.
732
00:58:08,741 --> 00:58:11,828
Akhir dari satu kehidupan,
733
00:58:13,204 --> 00:58:15,998
adalah awal dari kehidupan yang lain.
734
00:58:28,970 --> 00:58:32,849
Alam semesta kita adalah
pertukaran energi secara konstan.
735
00:58:33,850 --> 00:58:37,895
Sebuah siklus penciptaan dan
penghancuran tanpa batas.
736
00:58:38,813 --> 00:58:41,065
Celestial menggunakan energi
737
00:58:41,232 --> 00:58:44,318
yang dikumpulkan dari planet inang
untuk menciptakan matahari,
738
00:58:44,986 --> 00:58:48,197
menghasilkan gravitasi,
panas, dan cahaya
739
00:58:48,364 --> 00:58:50,867
untuk membentuk galaksi baru.
740
00:58:55,872 --> 00:58:57,498
Tanpa kita,
741
00:58:57,665 --> 00:59:00,835
alam semesta kita akan jatuh
ke dalam kegelapan.
742
00:59:03,588 --> 00:59:05,464
Semua kehidupan akan mati.
743
00:59:06,674 --> 00:59:08,426
Ajak mengetahui hal itu?
744
00:59:08,843 --> 00:59:10,887
Dia menolong banyak Celestial
745
00:59:10,970 --> 00:59:13,723
untuk muncul
selama jutaan tahun
746
00:59:13,890 --> 00:59:15,600
Begitu juga dirimu.
747
00:59:18,102 --> 00:59:20,313
Bumi adalah misi pertamaku.
748
00:59:21,731 --> 00:59:25,443
Aku berada di rumah, di Olympia.
749
00:59:26,777 --> 00:59:29,197
Tak ada Olympia.
750
00:59:47,298 --> 00:59:50,343
Inilah rumah sejatimu, Sersi.
751
00:59:51,385 --> 00:59:53,095
Dunia Yang Ditempa.
752
00:59:55,932 --> 01:00:00,186
Disinilah aku membangun
dan memprogram para Eternal.
753
01:00:36,138 --> 01:00:38,140
Semuanya mati kecuali kami
754
01:00:39,433 --> 01:00:41,477
karena kami tak pernah hidup.
755
01:00:45,691 --> 01:00:47,483
Kenapa aku tak mengingat
semua ini?
756
01:00:57,868 --> 01:01:01,080
Karena ingatanmu dihapus
dan diatur ulang
757
01:01:01,163 --> 01:01:02,498
setelah setiap kemunculan.
758
01:01:03,624 --> 01:01:05,167
Mereka tersimpan di sini.
759
01:01:07,878 --> 01:01:09,505
Kenapa kau menyimpannya?
760
01:01:10,172 --> 01:01:13,592
Aku menyimpannya
untuk mempelajari para Deviant.
761
01:01:14,720 --> 01:01:17,305
Aku menciptakan para Deviant
762
01:01:17,471 --> 01:01:20,391
dengan tujuan yang sama
dengan penciptaanmu.
763
01:01:21,475 --> 01:01:25,313
Setiap planet inang Celestial
punya predatornya sendiri.
764
01:01:29,025 --> 01:01:32,153
Aku pertama kali mengirim Deviant
untuk memusnahkan mereka
765
01:01:32,320 --> 01:01:34,864
supaya kehidupan cerdas bisa bertumbuh.
766
01:01:40,411 --> 01:01:43,080
Tapi ada cacat dalam rancangan mereka.
767
01:01:44,290 --> 01:01:45,624
Mereka berevolusi.
768
01:01:45,792 --> 01:01:47,835
Menjadi predator itu sendiri.
769
01:01:49,796 --> 01:01:52,006
Aku kehilangan kendali atas mereka.
770
01:01:54,091 --> 01:01:57,094
Aku menciptakan
dan memprogram kalian, Eternal
771
01:01:57,261 --> 01:02:01,098
menjadi makhluk sintetis
dan tak mampu berevolusi,
772
01:02:01,265 --> 01:02:03,434
untuk membetulkan kesalahanku.
773
01:02:05,729 --> 01:02:09,857
Sersi, Ajak sudah memilihmu
untuk menggantikannya
774
01:02:10,024 --> 01:02:12,276
sebagai Eternal Agung.
775
01:02:12,860 --> 01:02:14,612
Jangan mengecewakanku.
776
01:02:33,214 --> 01:02:35,842
Jadi pada dasarnya kita hanya robot?
777
01:02:36,008 --> 01:02:39,303
Dan ingatan masa lalu kita
disimpan di suatu tempat
778
01:02:40,096 --> 01:02:41,681
di luar angkasa?
779
01:02:41,889 --> 01:02:44,225
Dan Arishem
menciptakan Deviant.
780
01:02:46,060 --> 01:02:47,813
Maafkan aku, Thena.
781
01:02:48,104 --> 01:02:49,522
Kau mencoba memperingatkan kami.
782
01:02:49,689 --> 01:02:51,650
Terakhir kali
Arishem mengatur ulang ingatanmu,
783
01:02:51,733 --> 01:02:53,693
pasti terjadi suatu kesalahan.
784
01:02:54,443 --> 01:02:55,444
Apa maksudmu?
785
01:02:55,611 --> 01:02:58,948
Itulah hakikat
Mahd Wy'ry kan?
786
01:02:59,115 --> 01:03:00,826
Selama ini,
Thena mengingat
787
01:03:00,908 --> 01:03:02,618
semua planet lain tempat kita
pernah dikirim
788
01:03:02,786 --> 01:03:04,871
dan semua orang tewas
saat kemunculan.
789
01:03:05,329 --> 01:03:06,790
Kupikir kita pahlawan.
790
01:03:07,456 --> 01:03:08,792
Ternyata kita penjahat.
791
01:03:08,958 --> 01:03:11,252
Kita bukan penjahat, oke?
792
01:03:11,419 --> 01:03:12,754
Kita membantu para Celestial
793
01:03:12,838 --> 01:03:14,296
mengembangkan kehidupan
di seluruh semesta.
794
01:03:14,463 --> 01:03:17,634
Itu bukan perbuatan jahat.
Itu yang dilakukan pahlawan.
795
01:03:17,801 --> 01:03:19,009
Setiap kali kehidupan tak berdosa
796
01:03:19,093 --> 01:03:20,720
dikorbankan untuk kebaikan
yang lebih tinggi,
797
01:03:20,887 --> 01:03:22,930
selalu menjadi kesalahan.
798
01:03:23,556 --> 01:03:25,224
Kita harus menghentikan kemunculan.
799
01:03:25,391 --> 01:03:29,019
Sersi, kita tak punya hak
menghentikan kelahiran para Celestial.
800
01:03:29,186 --> 01:03:30,980
Pasti ada satu cara
Tiamut bisa muncul
801
01:03:31,063 --> 01:03:32,064
tanpa menghancurkan Bumi.
802
01:03:33,149 --> 01:03:36,360
Kita hanya perlu menundanya
sampai kita tahu caranya.
803
01:03:37,153 --> 01:03:39,363
Bisakah Druig mengendalikan
pikirannya?
804
01:03:39,530 --> 01:03:41,783
Mungkin membuatnya tidur?
805
01:03:41,949 --> 01:03:43,075
"Membuatnya tidur"?
806
01:03:43,534 --> 01:03:44,661
Kau serius?
807
01:03:44,828 --> 01:03:47,329
Gilgamesh pernah meminta Druig
menidurkanku.
808
01:03:48,665 --> 01:03:50,374
Supaya aku bisa berlibur ke Fiji,
kau paham?
809
01:03:50,541 --> 01:03:52,168
Kita bicara tentang
para Celestial, oke?
810
01:03:52,251 --> 01:03:53,252
Kita harus mencoba.
811
01:03:53,419 --> 01:03:56,756
Kita tak bisa membiarkan semua
manusia di Bumi mati, kan?
812
01:03:56,923 --> 01:03:58,257
Benar.
813
01:04:00,176 --> 01:04:03,304
Aku manusia.
Aku sedikit bias.
814
01:04:03,429 --> 01:04:05,014
Dunia akan berakhir.
815
01:04:05,181 --> 01:04:06,641
Kau harus pulang.
816
01:04:07,600 --> 01:04:08,976
Dan melakukan apa?
817
01:04:09,602 --> 01:04:11,228
Nonton TV?
818
01:04:11,395 --> 01:04:14,900
Padahal aku bisa bersama pahlawan
super Bumi
819
01:04:15,065 --> 01:04:17,485
saat mereka berjuang
menyelamatkan dunia?
820
01:04:18,319 --> 01:04:19,487
Baiklah.
821
01:04:19,654 --> 01:04:22,198
Jika kau mau, tinggallah.
822
01:04:22,364 --> 01:04:24,116
Terima kasih, sir.
823
01:04:25,827 --> 01:04:27,036
Gilgamesh,
824
01:04:27,203 --> 01:04:28,747
bisakah kau menyingkirkan
bir air liur?
825
01:04:28,914 --> 01:04:30,206
Kupikir kau menyukainya.
826
01:04:30,372 --> 01:04:32,374
Kita harus pergi. Sekarang.
827
01:04:33,209 --> 01:04:34,585
Temukan yang lain.
828
01:04:34,920 --> 01:04:36,170
Saat kita bersatu,
829
01:04:36,337 --> 01:04:39,048
kita ambil keputusan
tentang kemunculan.
830
01:05:10,079 --> 01:05:11,957
Selamat sore.
831
01:05:13,082 --> 01:05:14,668
Di sini menyenangkan, sir.
832
01:05:14,834 --> 01:05:16,126
Jangan tertipu.
833
01:05:17,253 --> 01:05:19,338
Ketidaktahuan adalah berkah.
834
01:05:20,966 --> 01:05:23,384
Hei. Kami mencari Druig.
835
01:05:23,509 --> 01:05:24,719
Dia di sini?
836
01:05:24,886 --> 01:05:25,887
Ya.
837
01:05:25,971 --> 01:05:27,304
Bagaimana kau kenal Druig?
838
01:05:27,889 --> 01:05:29,056
Kami teman...
839
01:05:30,057 --> 01:05:31,392
...dari kampus.
840
01:05:35,312 --> 01:05:36,480
Halo, Sprite.
841
01:05:44,321 --> 01:05:46,198
Aku merindukan kalian.
842
01:05:49,159 --> 01:05:53,080
Silakan, anggap rumah sendiri.
843
01:05:57,877 --> 01:05:59,671
Kau memberiku banyak
kabar buruk
844
01:05:59,754 --> 01:06:00,880
dalam satu waktu, Tuan Putri.
845
01:06:01,631 --> 01:06:02,799
Kau mau bantu kami?
846
01:06:03,299 --> 01:06:04,341
Aku senang bahwa...
847
01:06:11,641 --> 01:06:12,934
Kau pakai kartu SIM apa?
848
01:06:13,018 --> 01:06:14,476
Aku tak menemukan sinyal.
849
01:06:16,186 --> 01:06:19,523
Kalian ingat hutan ini?
Indah.
850
01:06:20,692 --> 01:06:22,736
Tempat terakhir kita hidup bersama.
851
01:06:24,194 --> 01:06:27,156
Aku sudah melindungi penduduk
di sini selama 20 tahun
852
01:06:27,323 --> 01:06:30,326
dari dunia luar
dan dari mereka sendiri.
853
01:06:30,492 --> 01:06:33,412
Bangsamu, temanku,
kalian akan bertanggungjawab
854
01:06:33,495 --> 01:06:35,205
atas kepunahan kalian
suatu hari.
855
01:06:35,749 --> 01:06:37,291
Tidakkah begitu?
856
01:06:37,751 --> 01:06:39,711
Kupikir kita harus belajar
dari kesalahan kita
857
01:06:39,794 --> 01:06:40,920
dan bertindak lebih baik, sir.
858
01:06:41,087 --> 01:06:42,964
Kau tak boleh berhenti berharap.
859
01:06:45,884 --> 01:06:47,593
Oh, tidak.
860
01:06:47,677 --> 01:06:50,220
Aturan baru, tak boleh merasuki
pelayan orang lain.
861
01:06:50,304 --> 01:06:51,765
Dimana rasa humormu, Kingo?
862
01:06:51,931 --> 01:06:52,932
Maafkan aku, sir.
863
01:06:53,099 --> 01:06:55,309
Jangan minta maaf,
itu bukan salahmu.
864
01:06:56,019 --> 01:06:58,647
Kau bukan dewa.
Kau tahu itu, 'kan?
865
01:06:58,813 --> 01:07:01,941
Sungguh ironis.
Kingo, si bintang film.
866
01:07:02,608 --> 01:07:04,193
Aku menyutradarai hal lain juga.
867
01:07:04,360 --> 01:07:05,737
Oya? Seperti apa?
868
01:07:06,362 --> 01:07:07,947
Beberapa konten Internet.
869
01:07:08,698 --> 01:07:09,699
Berapa banyak pemirsanya?
870
01:07:09,866 --> 01:07:11,785
Aku tak melakukannya demi pemirsa.
871
01:07:11,951 --> 01:07:13,745
Ayo pergi.
Kita buang-buang waktu.
872
01:07:13,912 --> 01:07:16,205
- Kita butuh dia.
- Ikaris.
873
01:07:17,247 --> 01:07:18,332
Aku merindukanmu
874
01:07:19,249 --> 01:07:21,335
Kau berusaha merayuku
atau mengancamku?
875
01:07:21,502 --> 01:07:23,545
Ada pilihan ketiga,
jika kau lebih suka.
876
01:07:23,713 --> 01:07:25,506
Pasti mengecewakan setelah
mengetahui
877
01:07:25,589 --> 01:07:26,590
kau bukan kesayangan Ibu.
878
01:07:26,758 --> 01:07:27,801
Dan aku yakin dia pasti bangga
879
01:07:27,926 --> 01:07:29,593
melihat yang kau kerjakan.
-Druig, ini serius.
880
01:07:29,761 --> 01:07:31,553
Kuberitahu tentang serius.
881
01:07:32,471 --> 01:07:34,891
Aku baru diberitahu bahwa
aku menjalani misi bunuh diri
882
01:07:34,974 --> 01:07:36,433
selama 7,000 tahun,
883
01:07:36,600 --> 01:07:39,938
dan seluruh eksistensiku adalah kebohongan.
884
01:07:43,108 --> 01:07:44,818
Jadi mohon maaf
bila aku tak peduli
885
01:07:44,901 --> 01:07:46,443
dengan rencana kalian sekarang.
886
01:07:51,323 --> 01:07:52,742
Druig menyebalkan.
887
01:07:52,909 --> 01:07:54,535
Memang, sir.
888
01:08:15,014 --> 01:08:16,766
Aku tak suka tempat ini.
889
01:08:17,224 --> 01:08:18,434
Druig harus berpikir,
890
01:08:18,517 --> 01:08:20,394
dan Sersi ingin kita
menunggu, jadi...
891
01:08:20,561 --> 01:08:22,521
kita menunggu.
892
01:08:23,648 --> 01:08:27,484
Aku tak bisa mengenali diriku
dalam ilusi Sprite.
893
01:08:28,569 --> 01:08:30,780
Itu masa lalu yang indah.
894
01:08:32,657 --> 01:08:35,201
Bagaimana jika aku
tak mampu bertarung lagi?
895
01:08:36,368 --> 01:08:38,287
Tentu kau bisa.
896
01:08:38,955 --> 01:08:40,999
Bagaimana jika aku menyakitimu lagi?
897
01:08:41,373 --> 01:08:46,587
Kau tahu siapa dirimu.
Kau Thena, dewi perang.
898
01:08:51,425 --> 01:08:52,844
Terima kasih.
899
01:08:54,303 --> 01:08:55,554
Untuk apa?
900
01:08:57,431 --> 01:09:00,601
Untuk selalu menjagaku.
901
01:09:01,978 --> 01:09:03,688
Aku akan melakukannya lagi.
902
01:09:06,523 --> 01:09:08,484
Di planet mana pun.
903
01:09:27,629 --> 01:09:29,088
Aku juga suka melihat dia.
904
01:09:29,255 --> 01:09:30,422
Astaga.
905
01:09:31,548 --> 01:09:33,176
Menurutku tidak menakutkan.
906
01:09:35,970 --> 01:09:37,806
Kau sudah baca Peter Pan?
907
01:09:37,972 --> 01:09:41,100
Bagiku,
Ikaris adalah Peter,
908
01:09:41,267 --> 01:09:42,476
Sersi adalah Wendy,
909
01:09:42,559 --> 01:09:45,604
kau adalah Tinker Bell,
untuk alasan yang jelas
910
01:09:46,815 --> 01:09:49,192
dan yang lain adalah
Anak-anak Hilang.
911
01:09:49,651 --> 01:09:51,152
Apa maksudmu?
912
01:09:51,610 --> 01:09:54,155
Tinker Bell selalu mencintai Peter.
913
01:09:57,574 --> 01:09:59,077
Dan itu berat baginya
914
01:09:59,160 --> 01:10:00,787
karena dia tak bisa
bersama Peter.
915
01:10:03,706 --> 01:10:05,208
Maafkan aku, Sprite.
916
01:10:07,126 --> 01:10:08,377
Kingo...
917
01:10:10,964 --> 01:10:13,465
kenapa Arishem
menciptakanku seperti ini?
918
01:10:15,551 --> 01:10:17,011
Aku tak tahu.
919
01:10:24,560 --> 01:10:25,937
Kupikir kau merusaknya.
920
01:10:26,104 --> 01:10:27,897
Selalu bawa cadangan.
921
01:10:33,027 --> 01:10:34,821
Kau punya keluarga yang pemarah, sir.
922
01:10:35,571 --> 01:10:37,447
Ya, itu masalah besar.
923
01:10:37,614 --> 01:10:39,325
Bagaimana dengan Raja Midas?
924
01:10:39,408 --> 01:10:40,534
Semua yang dia sentuh
menjadi emas.
925
01:10:40,702 --> 01:10:41,703
-Kaukah itu?
-Dane.
926
01:10:41,870 --> 01:10:43,788
-Konfusius? Aristoteles?
-Hubungi pamanmu.
927
01:10:43,955 --> 01:10:45,539
Apa? Pamanku? Tidak.
928
01:10:45,707 --> 01:10:47,876
Kau ingin memperbaiki hubungan, ya kan?
929
01:10:48,042 --> 01:10:50,419
Sekarang waktunya.
Percaya padaku.
930
01:10:50,586 --> 01:10:52,171
Sersi, kau sangat aneh.
931
01:10:52,338 --> 01:10:54,757
Dane? Dane?
932
01:10:55,258 --> 01:10:57,551
Kau memutus hubungan.
933
01:10:57,719 --> 01:10:58,761
Kalian putus?
934
01:11:01,471 --> 01:11:03,099
Bagaimana dia menerima kabar itu?
935
01:11:03,515 --> 01:11:04,809
Aku tak bisa beritahu dia
936
01:11:04,893 --> 01:11:06,060
bahwa dunia akan berakhir.
937
01:11:06,227 --> 01:11:08,478
Tak ada yang bisa dia lakukan.
938
01:11:08,646 --> 01:11:09,647
Sersi.
939
01:11:13,026 --> 01:11:14,736
Aku mencemaskanmu.
940
01:11:15,737 --> 01:11:16,821
Jika Arishem mengetahui
941
01:11:16,905 --> 01:11:18,698
kau berusaha menghentikan
kemunculan...
942
01:11:20,658 --> 01:11:23,577
Aku tak cukup kuat untuk melindungimu
darinya.
943
01:11:29,125 --> 01:11:30,627
Aku tak takut
944
01:11:31,878 --> 01:11:34,297
Siklus kekerasan ini harus dihentikan.
945
01:11:38,801 --> 01:11:40,637
Berhenti mencemaskan aku.
946
01:11:41,721 --> 01:11:43,056
Kebiasaan lama.
947
01:11:50,229 --> 01:11:52,315
Kenapa kau pergi?
948
01:11:54,108 --> 01:11:55,234
Kuyakinkan diriku sendiri
949
01:11:56,110 --> 01:11:58,112
sesuatu sedang terjadi padamu.
950
01:11:58,279 --> 01:12:00,281
Jadi, aku menunggu.
951
01:12:00,447 --> 01:12:02,909
Hari menjadi tahun,
952
01:12:03,076 --> 01:12:05,286
dan kau tak pernah kembali.
953
01:12:07,163 --> 01:12:08,748
Sersi,
954
01:12:09,498 --> 01:12:11,334
Aku merindukanmu.
955
01:12:14,003 --> 01:12:16,005
Aku tak mau pergi.
956
01:12:19,092 --> 01:12:20,301
Ada yang harus kuberitahu...
957
01:12:20,385 --> 01:12:22,136
Ikaris!
958
01:12:22,762 --> 01:12:23,972
Ikaris!
959
01:12:29,143 --> 01:12:31,145
Nona?
960
01:12:31,270 --> 01:12:32,562
Kau tak apa?
961
01:12:33,106 --> 01:12:34,606
Awas!
962
01:12:34,774 --> 01:12:37,026
Kosongkan kamp!
963
01:12:39,404 --> 01:12:40,738
Mundur di belakangku!
964
01:12:40,905 --> 01:12:41,906
Salah satu dari mereka
menculik Ikaris.
965
01:12:42,073 --> 01:12:43,241
Ini penyergapan!
966
01:12:52,667 --> 01:12:54,210
Bagus sekali, sir!
967
01:12:54,543 --> 01:12:56,087
Apa kau gila? Sembunyi!
968
01:12:56,254 --> 01:12:58,631
Kita butuh adegan aksi.
969
01:12:59,257 --> 01:13:00,466
Sir!
970
01:13:01,050 --> 01:13:02,844
Sprite, bawa Karun
pergi dari sini.
971
01:13:05,096 --> 01:13:07,974
Berapa kamera yang kau punya,
anak muda?
972
01:13:15,773 --> 01:13:17,191
Kingo!
973
01:13:17,358 --> 01:13:18,776
Ayo!
974
01:13:25,491 --> 01:13:26,701
Lewat sini!
975
01:13:26,868 --> 01:13:28,036
Cepat! Ayo!
976
01:13:33,166 --> 01:13:34,917
Masuk! Masuk!
977
01:14:12,080 --> 01:14:13,664
Ikaris!
978
01:14:29,263 --> 01:14:33,059
Aku pernah menggempur yang itu.
Dia lebih kuat dari yang lain.
979
01:14:36,145 --> 01:14:37,355
Tidak.
980
01:14:39,023 --> 01:14:40,733
Pilihan waktu yang buruk.
981
01:14:40,817 --> 01:14:42,568
Thena!
982
01:14:51,077 --> 01:14:52,328
Hentikan, Thena!
983
01:15:27,738 --> 01:15:28,865
Lepaskan mereka.
984
01:15:29,031 --> 01:15:30,575
Sekarang bukan waktunya, Sersi.
985
01:15:30,741 --> 01:15:33,911
Aku tahu kau lebih baik dari ini.
986
01:15:43,171 --> 01:15:45,339
Druig.
Apa yang terjadi?
987
01:15:45,506 --> 01:15:47,508
Pergi!
Pergilah ke sungai!
988
01:16:05,026 --> 01:16:06,444
Gilgamesh.
989
01:16:07,111 --> 01:16:08,821
Bisa bantu aku?
990
01:16:08,988 --> 01:16:10,114
Tetap di sini.
991
01:16:10,781 --> 01:16:11,782
Katakan.
992
01:16:13,201 --> 01:16:14,202
Tetap di sini.
993
01:16:14,368 --> 01:16:16,454
Bagus. Kau baik-baik saja.
994
01:16:28,341 --> 01:16:29,676
Mereka menuju ke kamp.
995
01:16:29,842 --> 01:16:31,552
Pergilah. Mereka membutuhkanmu.
996
01:16:31,719 --> 01:16:33,137
Pergilah, Ikaris.
997
01:16:41,103 --> 01:16:43,231
Sprite, aku butuh waktu!
999
01:16:52,531 --> 01:16:54,325
Bisakah kau bergegas?
1000
01:16:56,452 --> 01:16:57,453
Sekarang!
1001
01:17:02,415 --> 01:17:03,209
Jlegerr.
1002
01:17:12,968 --> 01:17:14,762
Karun! Kau merekamnya?
1003
01:17:14,929 --> 01:17:16,682
Ya, sir!
1004
01:17:51,717 --> 01:17:53,467
-Kingo!
-Pergilah.
1005
01:17:53,635 --> 01:17:55,094
Aku takkan meninggalkanmu.
1006
01:17:55,428 --> 01:17:56,470
Sprite!
1007
01:18:31,130 --> 01:18:32,131
Ikaris!
1008
01:19:14,758 --> 01:19:17,176
Sersi! Kau tak apa?
1009
01:19:28,187 --> 01:19:29,897
Bagaimana kau melakukannya?
1010
01:19:30,732 --> 01:19:32,233
Aku tak tahu.
1011
01:19:45,664 --> 01:19:47,415
Hentikan.
1012
01:19:49,208 --> 01:19:50,292
Thena.
1013
01:20:33,127 --> 01:20:35,421
Tidak. Gilgamesh.
1014
01:20:35,922 --> 01:20:37,214
Mundur.
1015
01:20:45,473 --> 01:20:46,892
Ajak...
1016
01:20:48,517 --> 01:20:49,895
Ingatannya...
1017
01:20:51,979 --> 01:20:53,981
Aku paham sekarang.
1018
01:20:55,107 --> 01:20:57,401
Aku bisa melihat yang dia lihat.
1019
01:20:58,653 --> 01:21:00,697
Begitu banyak planet.
1020
01:21:01,572 --> 01:21:03,783
Begitu banyak kehidupan dihancurkan.
1021
01:21:03,867 --> 01:21:07,077
setiap kali Celestial
dilahirkan.
1022
01:21:07,787 --> 01:21:09,664
Arishem memanfaatkan kami
1023
01:21:09,831 --> 01:21:14,293
dan membiarkan kami mati
dalam setiap kemunculan.
1024
01:21:14,460 --> 01:21:16,086
Kami hanya ingin bertahan hidup.
1025
01:21:18,547 --> 01:21:20,675
Lalu dia mengirim kalian.
1026
01:21:21,968 --> 01:21:23,637
Aku akan membunuh kalian semua
1027
01:21:23,720 --> 01:21:26,138
untuk apa yang kalian lakukan
pada bangsaku.
1028
01:21:26,305 --> 01:21:29,099
Kalian bukan penyelamat, Eternals.
1029
01:21:29,643 --> 01:21:31,310
Kalian pembunuh.
1030
01:21:34,814 --> 01:21:35,815
Ikaris!
1031
01:21:50,997 --> 01:21:52,373
Thena.
1032
01:21:55,376 --> 01:21:56,628
Hei.
1033
01:21:58,587 --> 01:22:00,130
Ingatlah.
1034
01:22:08,430 --> 01:22:09,891
Tidak.
1035
01:22:11,768 --> 01:22:13,060
Tidak.
1036
01:22:15,479 --> 01:22:17,941
Aku akan mengingat.
1037
01:22:18,107 --> 01:22:19,651
Aku akan mengingat.
1038
01:22:42,674 --> 01:22:44,592
Aku akan mengingat.
1039
01:23:27,217 --> 01:23:28,803
Saat aku pergi,
1040
01:23:29,012 --> 01:23:31,848
Aku berpikir tentang
mengambilalih pikiran
1041
01:23:31,931 --> 01:23:34,183
semua manusia di planet ini.
1042
01:23:35,060 --> 01:23:38,354
Kekerasan, ketakutan, ketamakan
1043
01:23:38,520 --> 01:23:40,065
semuanya hilang.
1044
01:23:40,230 --> 01:23:41,398
Kenapa tak kau lakukan?
1045
01:23:41,565 --> 01:23:44,151
Sebab tanpa kekurangan,
1046
01:23:44,694 --> 01:23:46,612
mereka takkan jadi manusia.
1047
01:23:49,615 --> 01:23:52,618
Kumohon, Druig.
kau tak bisa tinggal di sini lagi.
1048
01:23:53,369 --> 01:23:54,996
Para Deviant
berusaha mencegah kita
1049
01:23:55,080 --> 01:23:56,831
membunuh bangsa mereka.
1050
01:23:56,998 --> 01:23:58,750
Sekarang mereka punya kesadaran.
1051
01:23:58,833 --> 01:23:59,834
Itu membuat mereka
lebih berbahaya.
1052
01:24:00,001 --> 01:24:01,920
Tidak, Sersi.
1053
01:24:03,004 --> 01:24:05,422
Itu menjadikan mereka sama dengan kita.
1054
01:24:06,132 --> 01:24:08,093
Eternal dan Deviant.
1055
01:24:09,301 --> 01:24:10,929
Anak-anak Arishem.
1056
01:24:12,097 --> 01:24:14,057
Tapi kau memintaku untuk
mengendalikan
1057
01:24:14,140 --> 01:24:15,850
pikiran Celestial.
1058
01:24:16,059 --> 01:24:19,269
Aku tak punya kekuatan itu.
1059
01:24:19,436 --> 01:24:21,147
Kita membutuhkan Phastos.
1060
01:24:23,692 --> 01:24:25,110
Semoga beruntung.
1061
01:24:25,944 --> 01:24:28,863
Dia menyerah pada kemanusiaan
sejak lama sekali.
1061
01:24:36,944 --> 01:24:42,863
AGUSTUS 1945
HIROSHIMA
1062
01:25:01,520 --> 01:25:02,814
Aku yang melakukannya.
1063
01:25:04,733 --> 01:25:07,068
Jika teknologiku
tak membantu mereka...
1064
01:25:12,489 --> 01:25:14,366
Druig benar.
1065
01:25:15,242 --> 01:25:17,327
Misi kita adalah suatu kesalahan.
1066
01:25:17,954 --> 01:25:19,538
Orang-orang ini...
1067
01:25:21,331 --> 01:25:22,583
mereka tak layak diselamatkan.
1068
01:25:22,751 --> 01:25:24,585
Oh, Phastos.
1069
01:25:24,753 --> 01:25:26,212
Mereka tak layak diselamatkan.
1070
01:25:38,348 --> 01:25:40,101
- Terima kasih.
- Berikan aku yang bagus.
1071
01:25:40,267 --> 01:25:41,644
- Baiklah.
- Di sini.
1072
01:25:41,811 --> 01:25:42,937
Dan...
1073
01:25:43,021 --> 01:25:44,063
Oh, bagus sekali!
1074
01:25:44,147 --> 01:25:45,231
- Ya!
- Ya!
1075
01:25:45,314 --> 01:25:46,440
- Oh, ya!
- Bagus.
1077
01:25:48,651 --> 01:25:51,819
SAAT INI
CHICAGO
1080
01:25:54,240 --> 01:25:55,784
Aku baru pemula.
1081
01:25:55,950 --> 01:25:56,951
Hai.
1082
01:25:57,118 --> 01:25:59,495
- Halo. Ada yang bisa kami bantu?
- Lempar lagi.
1083
01:25:59,662 --> 01:26:02,749
Hei, Jack.
Ben.
1084
01:26:03,540 --> 01:26:06,920
Ini teman-temanku dari kampus.
1085
01:26:09,255 --> 01:26:14,260
Ini Sylvia dan, Isaac.
Dia Isaac.
1086
01:26:14,719 --> 01:26:16,763
-Isaac.
-Dia Superman.
1087
01:26:16,930 --> 01:26:18,014
Dia Superman!
1088
01:26:18,097 --> 01:26:19,224
Lucu sekali, Jack.
1089
01:26:19,306 --> 01:26:21,558
-Tidak! Dia Superman.
-Jelas dia bukan Superman.
1090
01:26:21,643 --> 01:26:22,811
Aku melihatnya di TV.
1091
01:26:22,894 --> 01:26:25,562
Dia di London,
melawan monster.
1092
01:26:26,189 --> 01:26:27,732
Kau mengenakan topeng
1093
01:26:27,816 --> 01:26:29,608
dan menembakkan sinar laser
dari matamu.
1094
01:26:30,317 --> 01:26:31,820
- Aku tak pakai topeng.
- Oh, maaf.
1095
01:26:31,903 --> 01:26:33,738
Sebaiknya kita masuk ke dalam.
1096
01:26:33,905 --> 01:26:35,156
Boleh kupanggil Clark?
1097
01:26:35,240 --> 01:26:36,406
Itu namamu sekarang?
Karena...
1098
01:26:36,573 --> 01:26:38,201
Kau bisa menamaiku lebih buruk.
1099
01:26:38,367 --> 01:26:39,911
Kau paham, Jack?
1100
01:26:40,078 --> 01:26:42,038
- Bagus.
- Ys.
1101
01:26:42,121 --> 01:26:43,372
Tunjukkan caranya.
1102
01:26:43,748 --> 01:26:46,333
Berputar dan berputar.
1103
01:26:49,838 --> 01:26:51,547
Kau paham. Teruskan.
1104
01:27:00,265 --> 01:27:03,226
Ya. Akting yang wajar.
1105
01:27:05,979 --> 01:27:08,064
Setelah bertahun-tahun,
1106
01:27:08,231 --> 01:27:10,316
bahkan kalian tertipu
kebohongan Ajak.
1107
01:27:10,482 --> 01:27:12,652
Tak usah dipertegas.
1108
01:27:13,987 --> 01:27:16,363
Terasa masuk akal kenapa dia
tak ingin kita ikut campur
1109
01:27:16,446 --> 01:27:18,032
dalam konflik manusia.
1110
01:27:18,574 --> 01:27:20,243
Konflik mengarah kepada perang,
1111
01:27:20,409 --> 01:27:22,787
dan perang membawa perkembangan
1112
01:27:22,871 --> 01:27:24,998
dalam teknologi dan kedokteran.
1113
01:27:25,248 --> 01:27:27,250
Jadi misi kita tak pernah
1114
01:27:27,416 --> 01:27:30,169
menciptakan dunia yang
damai dan harmonis,
1115
01:27:30,336 --> 01:27:34,090
tapi meningkatkan populasi
dengan segala cara.
1116
01:27:34,257 --> 01:27:37,260
Hanya menanam manusia
sebagai makanan bagi Celestial, benar?
1117
01:27:37,426 --> 01:27:38,427
Itu suram.
1118
01:27:38,594 --> 01:27:40,096
Begitu pula memberitahu
pasangan dan anakmu
1119
01:27:40,263 --> 01:27:41,848
mereka akan tewas
dalam beberapa hari.
1120
01:27:42,015 --> 01:27:44,100
Kupikir kau menyerah
pada kemanusiaan.
1121
01:27:44,851 --> 01:27:46,811
Aku mendapat keberuntungan. Oke?
1122
01:27:49,063 --> 01:27:51,107
Sekarang aku punya keluarga.
1123
01:27:51,274 --> 01:27:53,609
Itu memberiku rasa percaya lagi.
1124
01:27:54,694 --> 01:27:56,696
Dan aku melihat indahnya
kemanusiaan dalam diri mereka
1125
01:27:56,779 --> 01:27:58,781
setiap hari.
1126
01:27:58,948 --> 01:28:00,574
Aku tak bisa membantu kalian.
1127
01:28:00,742 --> 01:28:01,868
- Aku tak pernah meninggalkan mereka.
- Phastos...
1128
01:28:02,035 --> 01:28:03,119
Maafkan aku, Sersi.
1129
01:28:03,286 --> 01:28:04,662
Adalah salah
menggunakan kekuatanku
1130
01:28:04,829 --> 01:28:06,039
tanpa memikirkan konsekuensinya
1131
01:28:06,122 --> 01:28:07,123
sejak pertama.
1132
01:28:07,206 --> 01:28:09,751
Sekarang kugunakan tanganku
1133
01:28:09,834 --> 01:28:11,669
untuk memperbaiki
sepeda anakku. Oke?
1134
01:28:12,211 --> 01:28:13,420
Benarkah?
1135
01:28:14,463 --> 01:28:15,673
Tak kugunakan kekuatanku lagi.
1136
01:28:15,840 --> 01:28:16,966
Kau yakin?
1137
01:28:17,050 --> 01:28:18,176
Apa yang kau..
1138
01:28:21,721 --> 01:28:23,765
Apa yang kau lakukan?
1139
01:28:23,848 --> 01:28:25,058
Anakku ada di sana!
1140
01:28:25,224 --> 01:28:27,226
Tampaknya ada yang menggunakan
kemampuanya.
1141
01:28:27,393 --> 01:28:28,435
Aku yakin kau yang membangun
1142
01:28:28,518 --> 01:28:29,603
rumah yang aman ini.
1143
01:28:29,771 --> 01:28:30,855
Meja ini terbuat dari apaf?
1144
01:28:30,939 --> 01:28:32,106
- Vibranium?
- Jangan!
1145
01:28:36,610 --> 01:28:38,112
Koleksi musim gugur.
1146
01:28:38,279 --> 01:28:39,529
IKEA.
1147
01:28:39,697 --> 01:28:40,698
Sialan.
1148
01:28:40,865 --> 01:28:42,367
Bagaimana caramu
berurusan dengan orang ini
1149
01:28:42,449 --> 01:28:43,575
selama 5,000 tahun?
1150
01:28:43,743 --> 01:28:45,203
Jika kau tetap di sini,
sama saja kau
1151
01:28:45,286 --> 01:28:46,329
mengundang Deviant makan malam.
1152
01:28:46,495 --> 01:28:48,039
Lupakan saja menunggu
hingga akhir dunia.
1153
01:28:48,289 --> 01:28:49,539
Dia benar.
1154
01:28:49,707 --> 01:28:51,334
Kalian tak bisa muncul begitu saja
1155
01:28:51,417 --> 01:28:52,710
dan berharap aku ikut.
1156
01:28:52,877 --> 01:28:54,879
- Aku takkan...
- Kau harus pergi.
1157
01:28:55,672 --> 01:28:56,965
Kau ingin aku pergi?
1158
01:28:57,131 --> 01:28:58,216
Kau tahu yang akan dikatakan
1159
01:28:58,299 --> 01:28:59,842
ibuku sekarang?
1160
01:28:59,926 --> 01:29:03,930
Berhenti menunda
dan tuntaskan urusanmu.
1161
01:29:04,263 --> 01:29:05,555
Dia suka menunda-nunda.
1162
01:29:05,723 --> 01:29:07,684
Aku tak mau meninggalkan kalian.
1163
01:29:07,850 --> 01:29:09,644
Aku tidak menyukainya,
1164
01:29:10,311 --> 01:29:12,146
tapi jika kita punya kesempatan
1165
01:29:12,230 --> 01:29:13,563
melihat Jack bertumbuh,
1166
01:29:13,731 --> 01:29:15,441
kita harus mengambilnya.
1175
01:30:43,696 --> 01:30:45,531
Domo.
1176
01:30:46,699 --> 01:30:48,201
Wow.
1177
01:30:58,044 --> 01:31:01,130
Suasana penuh prasangka
memenuhi udara.
1178
01:31:01,964 --> 01:31:04,842
Keheningan yang mengerikan
menyesakkan paru-paru.
1179
01:31:05,009 --> 01:31:06,010
Apa yang kau lakukan?
1180
01:31:06,094 --> 01:31:07,553
Kau membuat kami takut.
Kau tahu itu?
1181
01:31:07,720 --> 01:31:08,763
Astaga!
1182
01:31:08,846 --> 01:31:10,640
Tenanglah, T, kumohon!
1183
01:31:14,435 --> 01:31:16,813
Keripik. Hanya keripik.
1184
01:31:17,230 --> 01:31:18,815
Sebagaimana kalian lihat,
menjadi Eternal
1185
01:31:18,898 --> 01:31:21,400
tak menghalangi kau
memiliki emosi manusia
1186
01:31:21,567 --> 01:31:23,361
seperti kepengecutan.
1187
01:31:25,863 --> 01:31:27,448
Apa yang sudah dia lakukan?
1188
01:31:27,949 --> 01:31:31,285
Itu... sarkofagus
di dalam lab-ku?
1189
01:31:32,578 --> 01:31:35,832
Ini Makkari.
Atau haruskah kusebut Miss Havisham?
1190
01:31:35,998 --> 01:31:37,708
Tak satu pun dari kita pernah
melihatnya selama berabad-abad.
1191
01:31:39,335 --> 01:31:42,463
Sudah siap untuk pulang?
1193
01:32:01,607 --> 01:32:02,650
Apakah itu Belati Kayu Hitam?
1194
01:32:02,817 --> 01:32:04,068
Excalibur.
1195
01:32:05,820 --> 01:32:07,363
Arthur selalu menyukaimu.
1196
01:32:08,656 --> 01:32:10,241
Jadi maksudmu...
1197
01:32:10,324 --> 01:32:14,537
Aku sudah menunggu
berabad-abad untuk pulang ke Olympia,
1198
01:32:14,704 --> 01:32:16,330
dan sekarang kau mengatakan padaku...
1199
01:32:16,497 --> 01:32:18,249
...tempat itu tak ada?
1200
01:32:18,499 --> 01:32:21,002
Itu, dan dunia akan berakhir.
1201
01:32:22,336 --> 01:32:25,047
Setidaknya kebosananku akan berakhir.
1202
01:32:26,174 --> 01:32:27,425
Kau sudah melihat filmku?
1203
01:32:27,800 --> 01:32:30,386
Aku tak punya pemutar DVD.
1204
01:32:30,928 --> 01:32:31,929
DVD?
1205
01:32:32,555 --> 01:32:34,098
Sekarang zamannya streaming.
1206
01:32:34,265 --> 01:32:36,184
Yang kau butuhkan adalah Kindle.
1207
01:32:36,350 --> 01:32:38,394
Kau tahu itu?
Itu seperti...
1208
01:32:39,020 --> 01:32:40,229
Aku baru menyadari
1209
01:32:40,313 --> 01:32:41,814
jika kau tak tahu
tentang iPad,
1210
01:32:41,981 --> 01:32:44,108
hampir tak ada cara
untuk menjelaskannya.
1211
01:32:48,321 --> 01:32:52,659
Bagaimana kau mendapatkan Tablet Zamrud,
1212
01:32:52,825 --> 01:32:55,745
Makkari-ku yang cantik?
1213
01:32:58,831 --> 01:33:00,208
Merindukanku?
1214
01:33:01,417 --> 01:33:02,960
Apa yang sedang kami lihat?
Karena...
1215
01:33:03,127 --> 01:33:04,128
Apakah kalian...
1216
01:33:04,212 --> 01:33:05,213
Karena aku membencinya
1217
01:33:05,379 --> 01:33:06,464
Phastos,
1218
01:33:06,547 --> 01:33:08,341
Aku harus mengendalikan
pikiran Celestial.
1219
01:33:08,507 --> 01:33:09,967
Oke, bersiaplah.
1220
01:33:13,221 --> 01:33:14,347
Gelang?
1221
01:33:14,847 --> 01:33:15,932
Kau membuat gelang untuk kami?
1222
01:33:16,098 --> 01:33:18,017
Ini si kecil Celestial 101.
1223
01:33:18,184 --> 01:33:20,102
Celestials adalah generator
energi terkuat
1224
01:33:20,186 --> 01:33:21,854
di alam semesta.
1225
01:33:22,021 --> 01:33:23,397
Saat Arishem menciptakan kita,
1226
01:33:23,481 --> 01:33:25,274
dia mengisi kita dengan
energi kosmik tanpa batas
1227
01:33:25,483 --> 01:33:26,984
untuk menjaga tubuh kita beregenerasi.
1228
01:33:27,068 --> 01:33:28,778
Gelangnya, secara teori,
1229
01:33:28,861 --> 01:33:30,821
mematikan
proses regenerasi kita.
1230
01:33:30,988 --> 01:33:32,365
Dan saat itu terjadi,
1231
01:33:32,448 --> 01:33:34,075
tubuh kita mengakumulasi
energi kosmik ekstra.
1232
01:33:34,408 --> 01:33:35,409
Untuk apa?
1233
01:33:35,576 --> 01:33:38,371
Jika Deviant mampu
menyerap energi kita,
1234
01:33:38,913 --> 01:33:42,208
bagaimana jika kita bisa
menyerap energi satu sama lain?
1235
01:33:42,375 --> 01:33:44,877
Jika aku temukan cara
menghubungkan kita semua,
1236
01:33:45,044 --> 01:33:47,004
salah satu dari kita bisa menjadi
sangat kuat,
1237
01:33:47,171 --> 01:33:49,882
menarik akumulasi energi
dari yang lain,
1238
01:33:50,049 --> 01:33:51,217
membentuk...
1239
01:33:54,762 --> 01:33:56,138
Uni-Mind.
1240
01:33:59,892 --> 01:34:01,852
"Uni" berarti "satu,"
"mind" berarti "pikiran."
1241
01:34:02,019 --> 01:34:03,020
Kami baru pertama kali mendengarnya.
1242
01:34:03,187 --> 01:34:04,480
- Nama yang buruk.
- Kita akan bertukar pikiran..
1243
01:34:05,147 --> 01:34:06,148
"Brainstorm"!
1244
01:34:06,315 --> 01:34:07,817
- Itu nama yang lebih baik!
- Tidak, aku yang menemukannya,
1245
01:34:07,984 --> 01:34:08,985
jadi aku menyebutnya
sesuai keinginanku.
1246
01:34:09,110 --> 01:34:13,489
Seandainya Druig bisa....
menidurkan Tiamut--
1247
01:34:13,657 --> 01:34:14,782
Lalu apa?
1248
01:34:14,949 --> 01:34:17,368
Kita carikan manusia rumah baru
di planet lain.
1249
01:34:17,535 --> 01:34:19,203
Kita membangun kapal besar juga?
1250
01:34:19,287 --> 01:34:20,371
Membawa hewan berpasang-pasangan?
1251
01:34:20,538 --> 01:34:21,831
Kau tahu apa yang
tak bisa menyelamatkan planet?
1252
01:34:21,914 --> 01:34:22,915
Sarkasmemu.
1253
01:34:23,082 --> 01:34:24,917
Kolonisasi ruang angkasa
butuh waktu puluhan tahun.
1254
01:34:25,084 --> 01:34:26,460
Bisa terjadi cepat
dengan bantuan kita.
1255
01:34:26,628 --> 01:34:29,046
Bagaimana jika kita
tak sengaja membunuh Tiamut?
1256
01:34:29,213 --> 01:34:31,340
Kita bertanggung jawab atas
milyaran nyawa
1257
01:34:31,424 --> 01:34:32,967
yang tak terciptakan
di seluruh semesta.
1258
01:34:33,134 --> 01:34:34,427
Bos, aku benar?
1259
01:34:36,095 --> 01:34:37,847
Katakan sesuatu, Ikaris.
1260
01:34:38,014 --> 01:34:39,683
Menurutmu kita tak seharusnya
lakukan ini.
1261
01:34:46,439 --> 01:34:48,816
Ajak memilih Sersi sebagai pemimpin.
1262
01:34:50,276 --> 01:34:52,153
Sersi yang harusnya memutuskan.
1263
01:34:54,781 --> 01:34:56,574
Lupakan pilihan Ajak
1264
01:34:56,742 --> 01:34:57,743
Kau yang terkuat.
1265
01:34:57,825 --> 01:34:59,910
Kau yang harusnya
memutuskan ini.
1266
01:35:00,995 --> 01:35:03,289
Teruslah berbohong
kepada diri sendiri.
1267
01:35:03,456 --> 01:35:04,832
Sprite.
1268
01:35:13,966 --> 01:35:15,217
Oke, ini bukan...
1269
01:35:15,384 --> 01:35:16,636
- Ikaris.
- Jangan kejar dia.
1270
01:35:16,803 --> 01:35:18,805
Kingo, aku...
Kalian.
1271
01:35:19,221 --> 01:35:21,683
Jangan khawatir.
Sprite selalu mudah marah.
1272
01:35:21,849 --> 01:35:23,727
Aku sering mendengar keluhannya
meski dia tidak di sana.
1273
01:35:23,893 --> 01:35:25,227
Aku tak apa, Kingo.
1274
01:35:25,394 --> 01:35:27,104
Jika menurutmu kita harus lakukan ini,
aku percaya padamu.
1275
01:35:27,271 --> 01:35:29,940
Aku akan mengikutimu sampai akhir,
seperti yang selalu kulakukan.
1276
01:35:31,942 --> 01:35:33,444
Apa katamu?
1277
01:35:33,695 --> 01:35:36,155
Aku akan mengikutimu sampai akhir,
seperti yang selalu kulakukan.
1278
01:35:37,907 --> 01:35:39,992
Aku tidak seperti dugaanmu.
1279
01:36:11,198 --> 01:36:15,826
ENAM HARI YANG LALU
DAKOTA SELATAN
1279
01:36:19,198 --> 01:36:20,826
Berapa waktu yang kita punya?
1280
01:36:21,242 --> 01:36:22,828
7 hari.
1281
01:36:23,369 --> 01:36:24,663
Bagus.
1282
01:36:26,247 --> 01:36:29,041
Kita menyelesaikan misi kita.
1283
01:36:31,085 --> 01:36:32,629
Di mana dia?
1284
01:36:32,796 --> 01:36:33,797
London.
1285
01:36:34,631 --> 01:36:36,215
Dia punya kehidupan yang baik di sana.
1286
01:36:36,382 --> 01:36:38,467
Aku yakin dia merindukanmu.
1287
01:36:38,635 --> 01:36:39,761
Jika aku kembali padanya,
1288
01:36:39,969 --> 01:36:41,971
Aku harus memberitahu kebenaran.
1289
01:36:43,807 --> 01:36:45,433
Dia akan menderita
1290
01:36:45,599 --> 01:36:48,102
mengetahui dunia yang dicintainya
suatu hari akan berakhir.
1291
01:36:48,269 --> 01:36:49,437
Ikaris.
1292
01:36:50,479 --> 01:36:52,148
Kita harus memberitahu mereka
kebenarannya.
1293
01:36:52,314 --> 01:36:53,733
Apa?
1294
01:36:54,108 --> 01:36:55,652
- Kenapa?
- Karena bersama-sama
1295
01:36:55,819 --> 01:36:57,904
kita mungkin bisa
menghentikan kemunculan.
1296
01:36:58,655 --> 01:37:00,322
"Menghentikan kemunculan"?
1297
01:37:00,489 --> 01:37:01,490
Dengar...
1298
01:37:01,658 --> 01:37:02,826
Ajak, aku tahu itu sulit...
1299
01:37:02,909 --> 01:37:03,910
Dengarkan aku, Ikaris.
1300
01:37:03,993 --> 01:37:06,705
Aku sudah mengikuti Arishem
selama jutaan tahun.
1301
01:37:06,872 --> 01:37:09,498
Dan aku tak pernah meragukannya.
1302
01:37:09,666 --> 01:37:11,333
- Sampai sekarang.
- Kenapa sekarang?
1303
01:37:12,293 --> 01:37:13,670
Kenapa sekarang?
1304
01:37:18,549 --> 01:37:20,719
Lima tahun lalu,
Thanos memusnahkan
1305
01:37:20,844 --> 01:37:23,179
setengah populasi
alam semesta.
1306
01:37:24,639 --> 01:37:26,474
Menunda kemunculan.
1307
01:37:28,517 --> 01:37:30,478
Tapi penduduk planet ini
1308
01:37:30,645 --> 01:37:33,899
mengembalikan semuanya
dengan satu jentikan jari.
1309
01:37:35,107 --> 01:37:38,235
Setelah aku membubarkan kalian,
1310
01:37:38,402 --> 01:37:41,280
Aku keliling dunia,
hidup diantara mereka.
1311
01:37:41,447 --> 01:37:45,034
Aku melihat mereka bertikai,
berbohong dan membunuh,
1312
01:37:45,326 --> 01:37:47,662
tapi aku juga melihat mereka
1313
01:37:47,829 --> 01:37:50,247
tertawa dan mencinta.
1314
01:37:50,414 --> 01:37:54,418
Aku melihat mereka
berkreasi dan bermimpi.
1315
01:37:57,338 --> 01:37:58,715
Planet ini
1316
01:37:59,507 --> 01:38:01,091
dan penghuninya...
1317
01:38:02,551 --> 01:38:04,220
sudah mengubahku
1318
01:38:05,931 --> 01:38:09,976
Harga dari rencana Arishem,
tidak sebanding.
1319
01:38:10,142 --> 01:38:11,770
Tidak kali ini.
1320
01:38:13,604 --> 01:38:15,314
Aku percaya padamu, Ajak.
1321
01:38:19,401 --> 01:38:21,237
Aku akan mengikutimu sampai akhir,
1322
01:38:22,739 --> 01:38:24,240
seperti yang selalu kulakukan.
1323
01:38:24,406 --> 01:38:25,784
Terima kasih.
1324
01:38:27,409 --> 01:38:29,370
Kita harus mengumpulkan
semuanya.
1325
01:38:31,998 --> 01:38:34,333
Lebih dulu ada yang ingin
kutunjukkan kepadamu.
1326
01:38:44,970 --> 01:38:46,638
Di depan sana.
1327
01:38:54,144 --> 01:38:56,648
Mereka pasti terperangkap
dalam es selama berabad-abad
1328
01:38:56,731 --> 01:38:58,065
dan terbebaskan minggu lalu
1329
01:38:58,148 --> 01:38:59,734
saat gletser mulai mencair
1330
01:38:59,818 --> 01:39:02,528
karena inti Bumi memanas
untuk kemunculan.
1331
01:39:03,822 --> 01:39:06,156
Mereka membunuh seluruh pekerja
perusahaan minyak.
1332
01:39:06,992 --> 01:39:08,617
Aku melacak mereka ke sana.
1333
01:39:12,121 --> 01:39:14,456
Aku curiga kau mungkin
akan berubah pikiran.
1334
01:39:15,624 --> 01:39:17,627
Aku tak bisa membiarkanmu
mengkhianati Arishem.
1335
01:39:19,336 --> 01:39:21,422
Kenapa kau tak membunuh aku?
1336
01:39:21,589 --> 01:39:22,674
Jika yang lain menyadari
1337
01:39:22,757 --> 01:39:24,592
sesuatu sedang terjadi pada Bumi,
1338
01:39:25,259 --> 01:39:26,427
mereka akan mendatangimu.
1339
01:39:27,136 --> 01:39:28,470
Saat mereka temukan jasadmu,
1340
01:39:28,554 --> 01:39:30,015
mereka akan tahu
Deviant sudah kembali.
1341
01:39:30,431 --> 01:39:33,100
Itu akan menyibukkan mereka
sampai waktu kemunculan.
1342
01:39:34,811 --> 01:39:37,146
Aku selalu setia padamu, Ajak.
1343
01:39:37,479 --> 01:39:39,941
Menyimpan rahasiamu
selama berabad-abad,
1344
01:39:40,274 --> 01:39:43,028
berbohong kepada semua
yang aku kasihi,
1345
01:39:43,193 --> 01:39:46,740
tapi tak pernah meragukan
tujuanku
1346
01:39:46,823 --> 01:39:47,824
melayani para Celestial.
1347
01:39:48,532 --> 01:39:50,451
Oh, Ikaris.
1348
01:39:55,331 --> 01:39:58,167
Aku menuntunmu
ke jalan yang salah.
1349
01:39:58,960 --> 01:40:00,377
Ini satu-satunya jalan yang aku tahu.
1350
01:42:54,135 --> 01:42:56,095
Sudah kuduga akan
kutemukan kau di sini.
1351
01:42:56,595 --> 01:42:59,015
Aku sering memikirkan tempat ini.
1352
01:43:00,225 --> 01:43:02,559
Menakjubkan bagaimana hal-hal
berubah seiring waktu.
1353
01:43:03,144 --> 01:43:05,271
Mungkin kitalah yang berubah.
1354
01:43:08,191 --> 01:43:10,068
Aku tahu kau tak setuju
dengan rencana kita.
1355
01:43:11,194 --> 01:43:12,486
Aku selalu berpikir
para Celestial
1356
01:43:12,569 --> 01:43:14,197
menyerupai samudera.
1357
01:43:16,032 --> 01:43:19,535
Mereka memberi kehidupan
dan mengambilnya tanpa bias.
1358
01:43:19,953 --> 01:43:21,079
Jika mereka hilang,
1359
01:43:21,162 --> 01:43:22,664
alam semesta ini akan berakhir.
1360
01:43:23,164 --> 01:43:24,249
Yang coba kau lakukan adalah
1361
01:43:24,331 --> 01:43:25,582
melepaskan manusia dari hukum alam.
1362
01:43:25,750 --> 01:43:27,752
Yang tak alami adalah
membiarkan semua kehidupan
1363
01:43:27,836 --> 01:43:29,545
dalam seluruh planet
untuk dihancurkan.
1364
01:43:30,255 --> 01:43:32,006
Cara Arishem kuno dan kejam.
1365
01:43:32,173 --> 01:43:34,133
Aku tak ingin bertengkar, Sersi.
1366
01:43:34,926 --> 01:43:35,927
Semua akan segera berakhir.
1367
01:43:36,094 --> 01:43:38,930
Tapi takkan ada akhir.
1368
01:43:39,180 --> 01:43:41,683
Kita melanjutkan
tanpa ingatan kita
1369
01:43:41,850 --> 01:43:43,392
atau kehendak bebas
1370
01:43:43,559 --> 01:43:45,144
demi keabadian.
1371
01:43:50,859 --> 01:43:52,235
Kau takut.
1372
01:43:52,652 --> 01:43:55,280
Aku tak keberatan
meninggalkan dunia ini.
1373
01:43:55,989 --> 01:43:57,949
Aku hanya berharap
saat kita pergi,
1374
01:43:59,533 --> 01:44:01,786
Aku masih bisa mengingatmu.
1375
01:44:03,872 --> 01:44:06,332
Aku mencintaimu, Sersi.
1376
01:44:06,791 --> 01:44:09,669
Aku mensyukuri kehidupan
yang kujalani bersamamu.
1377
01:44:15,758 --> 01:44:16,843
Ikaris.
1378
01:44:41,784 --> 01:44:43,077
Sersi?
1379
01:44:47,081 --> 01:44:49,250
Sudah dimulai.
1380
01:44:51,961 --> 01:44:53,630
Tidak. Tuhanku.
1381
01:44:54,213 --> 01:44:55,214
Bagaimana Uni-Mind?
1382
01:44:55,673 --> 01:44:56,925
Aku belum menemukan cara
1383
01:44:57,050 --> 01:44:58,635
menghubungkan kita,
tapi hampir berhasil.
1384
01:44:58,718 --> 01:45:00,261
- Aku sudah sangat dekat.
- Berapa lama lagi?
1385
01:45:00,427 --> 01:45:02,429
Aku tak tahu, Sersi!
1386
01:45:05,642 --> 01:45:06,976
Temukan titik kemunculan.
1387
01:45:30,875 --> 01:45:33,419
Kau selalu tahu
akhir akan tiba
1388
01:45:33,585 --> 01:45:36,214
Pasti melegakan.
1389
01:45:36,381 --> 01:45:38,383
Deviant itu
masih melacak kita.
1390
01:45:39,092 --> 01:45:41,636
Balas dendam takkan menenangkanmu, Thena.
1391
01:45:42,136 --> 01:45:44,347
Tapi membunuh, mungkin.
1392
01:45:57,443 --> 01:45:58,861
Ikaris?
1393
01:46:00,279 --> 01:46:01,739
Apa yang kau lakukan?
1394
01:46:07,704 --> 01:46:10,331
Aku ingin meninggalkan dunia ini
dalam damai.
1395
01:46:11,708 --> 01:46:14,085
Tanpa mengetahui
tentang kemunculan
1396
01:46:14,460 --> 01:46:16,045
Tapi aku gagal.
1397
01:46:19,882 --> 01:46:21,591
Aku beharap Ajak tidak memilihmu.
1398
01:46:28,808 --> 01:46:30,143
Aku hampir memahaminya.
1399
01:46:34,647 --> 01:46:35,940
Bos, apa yang kau lakukan?
1400
01:46:36,107 --> 01:46:37,607
Aku sudah membiarkan ini
terlalu lama.
1401
01:46:37,775 --> 01:46:39,694
Jangan sakiti dia!
1402
01:46:40,820 --> 01:46:42,405
Dia membohongi kita.
1403
01:46:43,281 --> 01:46:45,033
Dia sudah tahu
tentang kemunculan.
1404
01:46:45,742 --> 01:46:47,076
Dia tidak tahu.
1405
01:46:47,243 --> 01:46:49,954
Ajak memberitahuku segalanya
saat kita meninggalkan Babilonia.
1406
01:46:51,330 --> 01:46:52,331
Apa?
1407
01:46:53,332 --> 01:46:55,668
Kau tak ingin kami
menghentikan kemunculan
1408
01:46:55,835 --> 01:46:56,836
Tidak.
1409
01:46:58,129 --> 01:47:00,798
Aku hanya ingin melindungi kalian
dari Deviant.
1410
01:47:01,132 --> 01:47:02,800
Jika Ajak ingin kau
menggantikan posisinya,
1411
01:47:02,884 --> 01:47:04,427
kenapa dia memilihku?
1412
01:47:09,390 --> 01:47:10,641
Apa yang kau lakukan?
1413
01:47:11,976 --> 01:47:13,602
Dia membunuh Ajak.
1414
01:47:16,355 --> 01:47:17,356
Aku harus melakukannya.
1415
01:47:18,775 --> 01:47:20,651
Dia mencintaimu.
1416
01:47:23,446 --> 01:47:25,114
- Benarkah?
- Dia mencintaimu.
1417
01:47:27,492 --> 01:47:29,827
Kau pikir gampang
hidup menyimpan kebenaran?
1418
01:47:30,828 --> 01:47:32,830
Mengetahui suatu saat
semua ini berakhir?
1419
01:47:34,957 --> 01:47:37,293
Terus berbohong kepadamu?
1420
01:47:38,753 --> 01:47:40,963
Jika kita memberi pilihan
kepada manusia,
1421
01:47:41,047 --> 01:47:43,424
berapa banyak diantara mereka
yang bersedia mati
1422
01:47:43,508 --> 01:47:46,135
supaya milyaran bisa terlahir?
1423
01:47:46,302 --> 01:47:48,679
Kita tak memberi mereka pilihan.
1424
01:47:49,472 --> 01:47:52,058
Ini sebabnya kau bersedia membunuh?
1425
01:47:53,810 --> 01:47:56,479
Kau sangat menyedihkan!
1426
01:47:56,896 --> 01:47:59,190
Aku Eternal, Phastos.
1427
01:47:59,816 --> 01:48:02,860
Aku ada untuk Arishem.
1428
01:48:03,027 --> 01:48:04,278
Sebagaimana dirimu.
1429
01:48:04,779 --> 01:48:05,780
Itu hakikatmu.
1430
01:48:05,947 --> 01:48:09,075
Aku takkan mengubah
apa pun
1431
01:48:09,158 --> 01:48:10,617
tentang siapa diriku.
1432
01:48:10,785 --> 01:48:12,745
Dilahirkan atau diciptakan.
1433
01:48:12,912 --> 01:48:15,373
Tapi aku tak mengada
untuk Arishem,
1434
01:48:15,456 --> 01:48:17,416
Aku ada untuk keluargaku!
1435
01:48:17,583 --> 01:48:20,002
Kau membuat kesalahan
yang sama dengan Ajak
1436
01:48:20,878 --> 01:48:22,880
Aku menemukan Tiamut.
1437
01:48:23,047 --> 01:48:24,257
- Tidak!
- Makkari!
1438
01:48:26,592 --> 01:48:28,052
Pergi dari sini!
1439
01:48:31,097 --> 01:48:32,473
Kingo.
1440
01:48:40,398 --> 01:48:42,984
Jangan pernah
mengkhianati keluargamu.
1441
01:48:43,901 --> 01:48:46,279
Gilgamesh tewas
karena kamu.
1442
01:48:48,197 --> 01:48:49,657
Kau takkan menang melawanku.
1443
01:48:50,658 --> 01:48:53,244
Akan kubunuh kalian semua,
jika harus..
1444
01:49:00,960 --> 01:49:02,086
Tunggu.
1445
01:49:03,045 --> 01:49:04,088
Aku ikut bersamamu.
1446
01:49:04,255 --> 01:49:05,298
Sprite...
1447
01:49:07,091 --> 01:49:08,134
Apa yang terjadi?
1448
01:49:21,898 --> 01:49:23,816
Kenapa Sprite mengikuti Ikaris?
1449
01:49:25,652 --> 01:49:27,486
Karena dia mencintai Ikaris.
1450
01:49:29,280 --> 01:49:31,741
Kalian tidak menyadarinya?
1451
01:49:32,909 --> 01:49:35,077
Dia membodohi kita semua, ya?
1452
01:49:35,953 --> 01:49:37,246
Karun, ayo pergi.
1453
01:49:37,788 --> 01:49:38,998
Kau mau pergi ke mana?
1454
01:49:39,165 --> 01:49:41,083
Aku tak bisa membantu kalian.
1455
01:49:42,084 --> 01:49:43,711
Aku masih berpikir
Ikaris benar.
1456
01:49:43,878 --> 01:49:46,380
Begitukah?
Kau akan mengikuti dia?
1457
01:49:47,715 --> 01:49:49,717
Aku mencintai penduduk planet ini.
1458
01:49:50,176 --> 01:49:52,470
Tapi jika kalian
menghentikan kemunculan ini,
1459
01:49:52,638 --> 01:49:55,014
kalian akan mencegah
dunia seperti ini
1460
01:49:55,181 --> 01:49:56,766
untuk diciptakan.
1461
01:49:57,475 --> 01:49:59,310
Aku masih percaya kepada Arishem.
1462
01:49:59,769 --> 01:50:02,939
Tapi aku menolak memburu kalian
demi keyakinanku.
1463
01:50:07,694 --> 01:50:08,819
Kami butuh kau.
1464
01:50:08,903 --> 01:50:11,489
Meski dengan bantuanku,
kita takkan menang.
1465
01:50:12,240 --> 01:50:13,908
Dia Ikaris.
1466
01:50:17,286 --> 01:50:18,287
Tapi...
1467
01:50:19,080 --> 01:50:20,957
Kuharap bertemu kalian
di planet selanjutnya.
1468
01:50:25,253 --> 01:50:27,838
Terima kasih untuk
semua yang kalian lakukan...
1469
01:50:29,131 --> 01:50:31,175
...demi kemanusiaan.
1470
01:50:32,093 --> 01:50:34,929
Suatu kehormatan.
1471
01:50:37,265 --> 01:50:39,475
Aku akan merindukan kalian semua.
1472
01:50:48,567 --> 01:50:49,568
Dengar,
1473
01:50:50,278 --> 01:50:53,281
jika aku harus terbunuh
karena melawan Ikaris,
1474
01:50:54,073 --> 01:50:55,950
kita harus punya rencana cadangan.
1475
01:50:56,117 --> 01:50:57,827
Seluruh kekuatan kita,
meskipun ditingkatkan,
1476
01:50:57,994 --> 01:50:59,537
tidaklah cukup
untuk membunuh Celestial, jadi...
1477
01:50:59,705 --> 01:51:02,248
Sersi mengubah
Deviant menjadi pohon.
1478
01:51:03,249 --> 01:51:04,333
Maaf, apa?
1479
01:51:04,792 --> 01:51:06,085
Kau tak mau memberitahu aku?
1480
01:51:06,628 --> 01:51:08,337
Sebelumnya kau tak bisa
melakukannya.
1481
01:51:08,546 --> 01:51:09,964
Aku tak tahu bagaimana caranya.
1482
01:51:10,131 --> 01:51:12,550
Dan aku yakin tak bisa
melakukannya lagi.
1483
01:51:12,718 --> 01:51:15,261
Bukankah sekarang
saatnya mencoba?
1484
01:51:15,428 --> 01:51:17,388
Phastos, Deviant itu sudah mati.
1485
01:51:17,555 --> 01:51:20,767
Rencana kita adalah
menidurkan Tiamut, bukan membunuhnya.
1486
01:51:20,933 --> 01:51:22,310
Aku tak bisa membunuh Celestial.
1487
01:51:22,476 --> 01:51:24,103
Sersi. Sersi.
1488
01:51:24,270 --> 01:51:25,647
Kita tak bisa!
1489
01:51:31,610 --> 01:51:32,738
Kita tak bisa.
1490
01:51:32,903 --> 01:51:34,447
Tak apa, Sersi.
1491
01:51:35,782 --> 01:51:37,158
Aku paham.
1492
01:51:53,341 --> 01:51:54,967
Tidak ada waktu untuk itu.
1493
01:51:56,135 --> 01:51:58,846
Aku tak melihat
kebohongan di depan mataku.
1494
01:52:00,139 --> 01:52:03,017
Aku bahkan tak yakin kenapa Ajak
memilihku untuk memimpin.
1495
01:52:04,560 --> 01:52:06,103
Aku pernah bertanya kepada Gilgamesh
1496
01:52:06,604 --> 01:52:08,939
kenapa dia memilih melindungiku.
1497
01:52:09,357 --> 01:52:10,776
Dia bilang,
1498
01:52:11,233 --> 01:52:14,570
"Jika kau mencintai sesuatu,
kau melindunginya.
1499
01:52:15,279 --> 01:52:19,909
"Itu hal yang paling alami di dunia."
1500
01:52:22,578 --> 01:52:27,124
Kau sudah mencintai penduduk ini
sejak hari kita datang.
1501
01:52:28,501 --> 01:52:33,923
Jadi, tak ada pemimpin yang lebih baik
selain dirimu.
1502
01:52:36,425 --> 01:52:37,719
Sersi.
1503
01:52:39,970 --> 01:52:41,305
Bangkitlah.
1504
01:52:49,230 --> 01:52:51,691
Ajak memilihmu karena satu alasan.
1505
01:52:56,655 --> 01:52:57,905
Sersi!
1506
01:52:58,364 --> 01:52:59,407
Sersi!
1507
01:52:59,573 --> 01:53:01,158
Oh, Sersi. Kami membutuhkanmu!
1508
01:53:01,325 --> 01:53:02,869
Aku sudah memberikan pidato.
1509
01:53:03,035 --> 01:53:04,078
Apa?
1510
01:53:04,245 --> 01:53:05,496
Kau... Apa...
1511
01:53:05,664 --> 01:53:08,667
Sersi, bola cahaya
dalam dirimu,
1512
01:53:08,834 --> 01:53:10,334
menciptakan hubungan
antara kau dan Arishem.
1513
01:53:10,501 --> 01:53:13,630
Mungkin aku bisa ubah fungsinya
1514
01:53:13,797 --> 01:53:16,048
dan menciptakan hubungan diantara,
1515
01:53:16,549 --> 01:53:17,550
kita semua.
1516
01:53:18,008 --> 01:53:20,302
Dan itu bisa mengaktifkan Uni-Mind.
1517
01:53:20,469 --> 01:53:22,138
- Bagus.
- Ya.
1518
01:53:22,848 --> 01:53:24,056
Tapi...
1519
01:53:24,140 --> 01:53:26,976
Aku harus mengambilnya darimu.
1520
01:53:29,896 --> 01:53:31,105
Baiklah
1521
01:53:32,606 --> 01:53:33,692
Lakukan.
1522
01:53:35,317 --> 01:53:36,444
Baiklah.
1523
01:53:44,452 --> 01:53:46,036
Jangan bunuh dia.
1524
01:53:46,203 --> 01:53:47,413
Thena...
1525
01:53:48,665 --> 01:53:49,708
Lakukan.
1526
01:54:03,345 --> 01:54:04,639
Apakah berhasill?
1527
01:54:09,351 --> 01:54:10,770
Harus.
1528
01:55:02,613 --> 01:55:04,406
Aku senang kau di sini.
1529
01:55:08,577 --> 01:55:10,162
Terima kasih, Sprite.
1530
01:55:25,177 --> 01:55:26,846
Lindungi kemunculan.
1531
01:55:26,930 --> 01:55:28,682
Kau benar-benar akan membunuh mereka?
1532
01:55:36,605 --> 01:55:38,148
Di mana Druig?
1533
01:55:38,692 --> 01:55:39,901
Dia sibuk.
1534
01:55:40,067 --> 01:55:42,152
Thena, bersikaplah baik.
1535
01:55:45,949 --> 01:55:47,324
Kau tak perlu bertarung denganku.
1536
01:55:47,491 --> 01:55:48,617
Tapi aku selalu menginginkannya.
1537
01:55:57,043 --> 01:55:59,253
Saatnya menidurkan dewa.
1538
01:57:06,738 --> 01:57:08,572
Seharusnya kulakukan ini
5 abad yang lalu.
1539
01:57:55,829 --> 01:57:57,329
Druig sudah mati.
1540
01:57:58,247 --> 01:57:59,623
Sudah berakhir.
1541
01:59:06,941 --> 01:59:07,942
Phastos.
1542
01:59:12,362 --> 01:59:14,157
Aku harus coba
dan hentikan ini.
1543
01:59:14,323 --> 01:59:16,034
Aku harus berada dekat
dengan Tiamut.
1544
01:59:16,201 --> 01:59:18,161
- Terus sibukkan Ikaris.
- Kami melindungimu.
1545
01:59:18,327 --> 01:59:19,328
Pergilah.
1546
01:59:27,294 --> 01:59:28,922
Cukup.
1547
01:59:59,244 --> 02:00:00,494
Thena, hentikan!
1548
02:00:32,609 --> 02:00:33,987
Kenapa kau membantu Ikaris?
1549
02:00:34,863 --> 02:00:36,239
Kita tak bisa biarkan
dia menyerap kekuatan kita.
1550
02:00:37,573 --> 02:00:38,700
Sudah terlambat.
1551
02:00:40,326 --> 02:00:42,954
Thena, dia berusaha
memancingmu. Jangan...
1552
02:00:58,845 --> 02:01:00,179
Makkari!
1553
02:01:09,022 --> 02:01:10,231
Di mana Sersi?
1554
02:01:10,606 --> 02:01:12,775
Kau selalu meremehkan dia.
1555
02:01:14,235 --> 02:01:15,485
Tidak.
1556
02:01:16,321 --> 02:01:17,947
Tidak secepat itu.
1557
02:01:22,368 --> 02:01:23,745
Bos.
1558
02:01:27,916 --> 02:01:28,917
Entah bagaimana menurutmu,
1559
02:01:29,000 --> 02:01:30,793
tapi ini sangat memuaskan. Benar?
1560
02:01:30,960 --> 02:01:33,296
Lepaskan aku, Phastos!
Dia tak boleh melakukannya!
1561
02:01:33,462 --> 02:01:34,756
Kurasa tidak.
1562
02:01:35,173 --> 02:01:36,423
Aku ingin sekali
memotong sayapmu
1563
02:01:36,506 --> 02:01:38,635
sejak lama, Ikaris!
1564
02:01:51,940 --> 02:01:52,941
Thena.
1565
02:01:55,652 --> 02:01:58,570
Kau berubah
1566
02:01:59,948 --> 02:02:01,573
Kau patah.
1567
02:02:02,367 --> 02:02:03,868
Rusak.
1568
02:02:04,451 --> 02:02:06,287
Tak berguna.
1569
02:02:08,538 --> 02:02:12,377
Kau tak bisa melindungi mereka.
1570
02:02:26,473 --> 02:02:27,850
Sersi.
1571
02:02:32,604 --> 02:02:35,524
Kau tak cukup kuat untuk
melakukannya.
1572
02:02:35,692 --> 02:02:37,609
Dan kau takkan bisa.
1573
02:02:38,027 --> 02:02:39,779
Kau bukan pembunuh.
1574
02:02:39,946 --> 02:02:41,530
Mungkin aku berubah.
1575
02:02:41,990 --> 02:02:44,450
Kaukah itu, Sprite?
1576
02:02:44,616 --> 02:02:47,245
Kau bersedia membiarkan
penghuni planet ini mati?
1577
02:02:56,045 --> 02:02:57,839
Maafkan aku, Sersi.
1578
02:03:10,309 --> 02:03:12,519
Aku selalu iri kepadamu, Sersi.
1579
02:03:14,604 --> 02:03:16,649
Karena kau bisa hidup bersama mereka.
1580
02:03:17,191 --> 02:03:18,276
Dan aku tak pernah bisa.
1581
02:03:19,526 --> 02:03:21,779
Kau tahu kenapa aku benci
hidup bersama manusia?
1582
02:03:22,363 --> 02:03:23,656
Karena mereka mengingatkanku
pada hal-hal
1583
02:03:23,740 --> 02:03:25,158
yang sebelumnya tidak kuinginkan.
1584
02:03:25,658 --> 02:03:27,076
Karena mereka,
sekarang aku ingin tahu
1585
02:03:27,160 --> 02:03:28,995
bagaimana rasanya menjadi dewasa.
1586
02:03:30,121 --> 02:03:31,831
Jatuh cinta.
1587
02:03:32,622 --> 02:03:34,250
Memiliki keluarga.
1588
02:03:35,542 --> 02:03:39,213
Dan mengetahui bahwa aku hidup.
1589
02:03:46,387 --> 02:03:47,513
Sekarang semuanya berakhir.
1590
02:03:48,347 --> 02:03:50,683
Kita akan mengulangi
di suatu tempat yang baru.
1591
02:03:54,603 --> 02:03:56,230
Itu sangat menyentuh.
1592
02:03:56,397 --> 02:03:57,648
Druig.
1593
02:04:03,362 --> 02:04:04,906
Aku tak bisa melakukannya.
1594
02:04:08,534 --> 02:04:10,411
Sekarang kau yang berjuang.
1595
02:04:54,956 --> 02:04:56,165
Thena.
1596
02:04:57,542 --> 02:04:58,793
Ini aku.
1597
02:04:59,377 --> 02:05:00,545
Gilgamesh.
1598
02:05:01,963 --> 02:05:03,005
Lihat aku.
1599
02:05:04,048 --> 02:05:05,341
Gilgamesh?
1600
02:05:05,508 --> 02:05:07,051
Tetap di sini.
1601
02:05:09,762 --> 02:05:11,013
Katakan.
1602
02:05:11,556 --> 02:05:13,224
Tetap di sini.
1603
02:05:14,100 --> 02:05:15,810
Kau baik-baik saja.
1604
02:05:17,854 --> 02:05:19,689
Berikan tanganmu.
1605
02:05:32,952 --> 02:05:34,162
Ini memalukan.
1606
02:05:36,205 --> 02:05:37,832
Kau dan aku,
1607
02:05:38,416 --> 02:05:40,334
kita hanyalah sarana dewa.
1608
02:05:41,711 --> 02:05:44,922
Diciptakan untuk membunuh.
1609
02:05:47,758 --> 02:05:49,010
Thena.
1610
02:05:52,471 --> 02:05:53,848
Ingatlah
1611
02:06:24,295 --> 02:06:25,880
Aku ingat.
1612
02:07:55,303 --> 02:07:56,763
Ayo, Sersi.
1613
02:07:57,805 --> 02:07:58,889
Ayo.
1614
02:10:08,144 --> 02:10:09,896
Indah sekali, ya 'kan?
1615
02:12:38,878 --> 02:12:40,421
Maafkan aku.
1616
02:12:42,131 --> 02:12:43,591
Aku tahu.
1617
02:13:59,291 --> 02:14:00,334
Bagaimana?
1618
02:14:00,794 --> 02:14:02,169
Bagaimana kau melakukannya?
1619
02:14:03,295 --> 02:14:06,548
Saat aku menyentuh telapak Tiamut,
Kurasakan energi masuk ke tubuhku.
1620
02:14:06,966 --> 02:14:09,343
Tiamut bergabung dengan Uni-Mind.
1621
02:14:09,510 --> 02:14:10,845
Aku ingin tahu
bagaimana kita selamat
1622
02:14:11,012 --> 02:14:13,682
dari kehancuran planet lain yang
kita singgahi
1623
02:14:14,057 --> 02:14:16,558
Dengan terhubung kepada
Celestial saat dia muncul.
1624
02:14:29,196 --> 02:14:32,075
Kita menjadi satu...
1625
02:14:34,243 --> 02:14:36,996
...bahkan Ikaris dan Sprite
1626
02:14:37,872 --> 02:14:43,210
semua karena Tiamut.
1627
02:15:20,206 --> 02:15:21,415
Dia sudah pergi?
1628
02:15:31,092 --> 02:15:32,342
Sprite.
1629
02:15:34,846 --> 02:15:37,431
Aku masih punya energi
dari Uni-Mind.
1630
02:15:38,515 --> 02:15:40,685
Aku bisa mengubahmu
jadi manusia.
1631
02:15:42,061 --> 02:15:44,981
Semua yang kau inginkan,
kau bisa mendapatkannya.
1632
02:15:45,148 --> 02:15:47,984
Tapi kau akan jadi fana
dan meninggal suatu hari.
1633
02:15:48,151 --> 02:15:49,194
Apa kau siap untuk itu?
1634
02:15:51,612 --> 02:15:53,031
Aku siap.
1635
02:16:30,442 --> 02:16:31,485
Kemunculan mendadak
1636
02:16:31,568 --> 02:16:34,113
Gugus batu raksasa di Samudera Hindia
1637
02:16:34,239 --> 02:16:37,533
meninggalkan banyak pertanyaan
bagi aparat berwenang.
1638
02:16:37,909 --> 02:16:39,786
Kapal laut AS dan Australia
1639
02:16:39,869 --> 02:16:41,411
mempertahankan posisi bertahan,
1640
02:16:41,578 --> 02:16:42,579
tapi...
1641
02:16:42,747 --> 02:16:44,623
Kalian yang melakukannya?
1642
02:16:45,415 --> 02:16:47,543
Aku sangat mencintaimu.
1643
02:16:55,009 --> 02:16:56,385
Kau baik-baik saja?
1644
02:16:57,303 --> 02:16:59,305
Kadang aku merasa bingung.
1645
02:16:59,513 --> 02:17:01,557
Ya. Aku juga.
1646
02:17:04,143 --> 02:17:06,436
Ayah bilang
kau dewi Athena.
1647
02:17:06,603 --> 02:17:08,690
"Thena." Jatuhkan "A."
1649
02:17:11,567 --> 02:17:13,402
Apa kekuatan supermu?
1650
02:17:17,282 --> 02:17:19,533
Bisakah kau...Tunggu sebentar.
1651
02:17:20,285 --> 02:17:21,911
Baiklah.
1652
02:17:22,452 --> 02:17:24,163
Masalahnya adalah... Oke
1653
02:17:24,330 --> 02:17:25,832
Dia hampir mencukur rambutmu, ya?
1654
02:17:25,999 --> 02:17:27,457
Berdiri di belakangku.
1655
02:17:27,667 --> 02:17:28,877
Kau ingat menutup telinga?
1656
02:17:28,960 --> 02:17:31,545
Ingat latihan menutup telinga?
Terima kasih.
1657
02:17:33,715 --> 02:17:35,341
Kau tahu
hakmu mengasuh anak
1658
02:17:35,424 --> 02:17:36,425
sepenuhnya dicabut
1659
02:17:36,592 --> 02:17:37,635
Sudah selesai.
1660
02:17:38,136 --> 02:17:40,013
Terima kasih.
Kekerasan...
1661
02:17:40,179 --> 02:17:41,931
Kekerasan bukanlah jawaban.
1662
02:17:42,015 --> 02:17:43,016
Benar, T?
1663
02:17:43,182 --> 02:17:45,810
Kau harus selalu
menggunakan otakmu.
1664
02:17:45,977 --> 02:17:47,687
Seperti saat kau bertarung
di pantai?
1665
02:17:47,854 --> 02:17:49,105
Ayahmu
1666
02:17:49,272 --> 02:17:50,815
berbicara tenang dan lembut
kepada penjahat
1667
02:17:50,940 --> 02:17:52,150
dia tak punya pilihan kecuali
mendengarkanku
1668
02:17:52,233 --> 02:17:53,234
jadi tak ada kekerasan.
1669
02:17:53,359 --> 02:17:55,194
Anak ini berusia 10 tahun...
1670
02:17:55,278 --> 02:17:56,738
...bukan bodoh!
1671
02:17:57,363 --> 02:17:58,865
Kapan kalian pergi?
Kapan itu terjadi?
1672
02:17:59,032 --> 02:18:00,909
Akan segera terjadi, kan?
1673
02:18:01,075 --> 02:18:02,285
Ya, itu Druig.
1674
02:18:02,368 --> 02:18:03,912
- Jangan dekati dia.
- Oh!
1675
02:18:04,453 --> 02:18:05,579
Yeah!
1676
02:18:07,999 --> 02:18:09,334
Sudah cukup, Jack.
1677
02:18:09,499 --> 02:18:11,836
Domo keren sekali.
1678
02:18:12,003 --> 02:18:13,630
Ayahmu memperbaikinya
dengan tangan sendiri.
1679
02:18:13,796 --> 02:18:15,381
Kita bisa ke luar angkasa juga,
suatu hari?
1680
02:18:15,547 --> 02:18:18,051
Kita tunggu sampai kau
mendapat izin pelajar.
1681
02:18:18,927 --> 02:18:20,345
Hei, Phastos.
1682
02:18:21,179 --> 02:18:22,554
Jaga dirimu.
1683
02:18:22,931 --> 02:18:24,514
Dunia ini beruntung memilikimu.
1684
02:18:25,350 --> 02:18:26,976
Terima kasih.
1685
02:18:27,143 --> 02:18:28,811
Aku tahu kau tak suka
memeluk, jadi...
1686
02:18:31,981 --> 02:18:34,524
Baiklah
1687
02:18:35,985 --> 02:18:40,073
Menurutmu saat kita temukan
Eternal lain di luar sana,
1688
02:18:40,239 --> 02:18:43,242
mereka akan menerima kebenaran
seperti kita?
1689
02:18:45,370 --> 02:18:49,123
...karena kebenaran akan
membebaskan mereka.
1690
02:19:01,177 --> 02:19:02,887
Sudah kubilang benda itu
bikin kecanduan.
1691
02:19:04,055 --> 02:19:05,098
Kunjungi aku?
1692
02:19:05,723 --> 02:19:06,933
Akan kucoba.
1693
02:19:07,516 --> 02:19:08,851
Saat aku liburan sekolah.
1694
02:19:09,018 --> 02:19:10,436
Dengar,
akan baik bagimu
1695
02:19:10,519 --> 02:19:11,688
berada dalam lingkungan manusia.
1696
02:19:11,854 --> 02:19:13,648
Kau akan mempelajari
kemampuan sosial.
1697
02:19:14,190 --> 02:19:15,524
Menurutmu kau
tidak memerlukannya?
1698
02:19:16,901 --> 02:19:18,903
Itu menjelaskan begitu banyak.
1699
02:19:28,620 --> 02:19:30,164
Aku akan merindukanmu.
1700
02:19:30,707 --> 02:19:31,916
Aku juga.
1701
02:19:35,585 --> 02:19:36,713
Madam.
1702
02:19:37,171 --> 02:19:38,464
Terima kasih, Karun.
1703
02:19:39,048 --> 02:19:41,508
Kadang aku ingin tahu
apakah tindakan kita benar.
1704
02:19:43,136 --> 02:19:44,220
Membunuh Tiamut.
1705
02:19:44,387 --> 02:19:46,139
Sudah terlambat untuk itu.
1706
02:19:46,347 --> 02:19:48,307
Tapi kau mengikuti kata hatimu.
1707
02:19:48,474 --> 02:19:49,934
Kita semua.
1708
02:19:52,145 --> 02:19:53,146
Bahkan Ikaris.
1709
02:20:00,695 --> 02:20:02,655
Sepertinya seseorang
sudah menunggumu.
1710
02:20:03,823 --> 02:20:05,950
Dia lebih tampan dari fotonya.
1711
02:20:08,369 --> 02:20:09,454
Setelah semua itu,
1712
02:20:09,536 --> 02:20:11,580
kau tak bisa mengubahku
jadi jerapah?
1713
02:20:12,248 --> 02:20:15,918
Aku bisa saat
terhubung dengan Celestial
1714
02:20:16,085 --> 02:20:18,296
selama kemunculan
sembari menampilkan Uni-Mind.
1715
02:20:18,463 --> 02:20:21,257
Ya. Bagiku itu artinya "tidak".
1716
02:20:25,219 --> 02:20:26,637
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
1717
02:20:26,804 --> 02:20:28,097
Aku tak yakin.
1718
02:20:28,264 --> 02:20:30,266
Planet ini
adalah rumahku, tapi...
1719
02:20:32,018 --> 02:20:34,729
Aku tak bisa lagi
berpura-pura menjadi manusia.
1720
02:20:41,277 --> 02:20:42,862
Aku mencintaimu, Sersi.
1721
02:20:44,405 --> 02:20:45,490
Aku tak peduli siapa dirimu.
1722
02:20:59,295 --> 02:21:01,923
Ingat saat kita membahas
tak ada lagi rahasia?
1723
02:21:02,090 --> 02:21:05,093
Aku tak punya rahasia lagi,
aku bersumpah.
1724
02:21:05,343 --> 02:21:06,844
Sebenarnya,
1725
02:21:07,011 --> 02:21:09,305
Aku punya rahasia
yang ingin kuberitahu.
1726
02:21:10,389 --> 02:21:13,351
Apa itu?
1727
02:21:13,893 --> 02:21:16,395
Ternyata sejarah keluargaku...
1728
02:21:17,313 --> 02:21:18,898
sangat rumit.
1729
02:21:22,276 --> 02:21:23,653
Sersi?
1730
02:21:24,445 --> 02:21:25,947
Sersi, ada apa?
1731
02:21:27,406 --> 02:21:28,741
Sersi?
1732
02:21:52,598 --> 02:21:53,975
Sersi?
1733
02:21:54,851 --> 02:21:56,102
Sersi?
1734
02:21:56,978 --> 02:21:59,147
Sersi!
1735
02:22:13,911 --> 02:22:17,290
Kau memilih
mengorbankan Celestial
1736
02:22:17,665 --> 02:22:20,084
demi penghuni planet ini.
1737
02:22:21,377 --> 02:22:23,171
Aku akan mengampuni mereka,
1738
02:22:23,337 --> 02:22:28,050
tapi ingatanmu akan menunjukkan
jika mereka layak hidup.
1739
02:22:29,552 --> 02:22:33,764
Dan aku akan kembali
untuk Penghakiman.
1740
02:22:49,113 --> 02:22:51,157
Kau tak apa, Ted?
1741
02:22:52,867 --> 02:22:54,744
Kau lihat itu?
1741
02:23:05,867 --> 02:23:35,744
Diterjemahkan oleh DikAntiMapan
1742
02:25:54,256 --> 02:25:56,300
Sudah berminggu-minggu.
1743
02:25:56,467 --> 02:25:59,261
Kita belum dengar kabar dari mereka.
1744
02:25:59,970 --> 02:26:01,430
Rasanya seakan...
1745
02:26:01,597 --> 02:26:02,849
mereka sudah menghilang.
1746
02:26:04,350 --> 02:26:05,685
Arishem.
1747
02:26:07,937 --> 02:26:09,648
Kita harus kembali.
1748
02:26:19,198 --> 02:26:20,408
Aku merasakannya juga.
1749
02:26:22,576 --> 02:26:23,911
Apa?
1750
02:26:36,800 --> 02:26:37,884
Wow.
1751
02:26:38,092 --> 02:26:41,387
Telingaku.
Mataku mati rasa.
1752
02:26:41,554 --> 02:26:44,390
Tak boleh lagi teleportasi
saat mabuk bagimu.
1754
02:26:45,725 --> 02:26:46,893
Tunggu.
1755
02:26:52,774 --> 02:26:54,191
Lihatlah,
1756
02:26:54,860 --> 02:26:57,445
Pangeran Kerajaan Titan,
1757
02:26:57,611 --> 02:27:00,824
Saudara dari Thanos,
Si Penusuk Jantung,
1758
02:27:00,990 --> 02:27:02,116
sang penakluk...
1759
02:27:02,241 --> 02:27:03,409
Adik Thanos?
1760
02:27:03,492 --> 02:27:05,453
...dari Black Robert...
Roger.
1761
02:27:05,787 --> 02:27:07,204
Oh.
1762
02:27:07,288 --> 02:27:09,749
Penakluk Black Roger.
1763
02:27:10,374 --> 02:27:11,668
Petualang hebat,
1764
02:27:12,209 --> 02:27:16,130
Starfox dari planet Misteri.
1765
02:27:16,715 --> 02:27:18,925
Senang bertemu kalian,
1766
02:27:19,467 --> 02:27:21,343
rekanku para Eternal
1767
02:27:22,386 --> 02:27:23,471
Kau tak perlu melakukan
1768
02:27:23,554 --> 02:27:24,723
semua itu setiap saat.
1769
02:27:24,890 --> 02:27:26,098
Semua yang kau lakukan
sangat mengesankan.
1770
02:27:26,265 --> 02:27:27,266
Apa yang harus kucoret
dari daftar?
1771
02:27:27,349 --> 02:27:28,517
- Aku tahu itu mengesankan.
- Siapa kau?
1772
02:27:30,770 --> 02:27:31,897
Aku Eros.
1773
02:27:32,396 --> 02:27:33,439
Ini Pip.
1774
02:27:33,857 --> 02:27:37,026
Dan kau secantik
yang dituturkan legenda, Thena.
1775
02:27:37,401 --> 02:27:38,653
Apa yang kau inginkan?
1776
02:27:38,737 --> 02:27:40,404
Pip dan aku ingin membantu,
ya 'kan?
1777
02:27:45,869 --> 02:27:47,954
Teman kalian
dalam masalah besar.
1778
02:27:49,622 --> 02:27:51,708
Dan kami tahu di mana
menemukan mereka.
1779
02:34:43,036 --> 02:34:44,494
Kau bisa melakukan ini.
1780
02:34:45,121 --> 02:34:47,581
Kau bisa melakukan ini..
1781
02:35:08,019 --> 02:35:09,603
Kematian adalah hadiahku.
1782
02:35:11,856 --> 02:35:13,358
Maafkan aku
1783
02:35:15,525 --> 02:35:17,153
Aku harus mencoba.
1784
02:35:31,250 --> 02:35:33,836
Kau yakin sudah siap
untuk itu, Mr. Whitman?
1828
02:35:35,744 --> 02:35:39,611
PARA ETERNAL AKAN KEMBALI