1 00:00:06,132 --> 00:00:10,679 Pada mulanya... 2 00:00:10,888 --> 00:00:14,808 ...sebelum enam singularitas dan fajar penciptaan... 3 00:00:15,017 --> 00:00:18,020 ...lahirlah para Celestial. Arishem, Celestial Agung... 4 00:00:18,187 --> 00:00:22,066 ..menciptakan matahari pertama dan membawa cahaya ke alam semesta. 5 00:00:22,233 --> 00:00:25,861 Kehidupan dimulai, dan berkembang. Segalanya seimbang. 6 00:00:26,028 --> 00:00:30,115 Hinggai spesies predator tidak natural bangkit dari angkasa jauh... 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,661 ...untuk melahap kehidupan cerdas. 8 00:00:33,827 --> 00:00:38,374 Mereka adalah Deviant. Alam semesta jatuh ke dalam kekacauan. 9 00:00:38,541 --> 00:00:42,378 Untuk mengembalikan tatanan alam, Arishem mengutus para Eternal... 10 00:00:42,545 --> 00:00:47,258 ..pahlawan abadi dari planet Olympia untuk melenyapkan Deviant. 11 00:00:47,424 --> 00:00:52,346 Para Eternal memiliki keyakinan kuat pada Arishem... 12 00:00:52,513 --> 00:00:55,843 ...sampai satu misi, dipimpin oleh Eternal Agung, Ajak, mengubah segalanya.. 14 00:01:06,191 --> 00:01:16,191 Diterjemahkan oleh DikAntiMapan 1 00:01:46,901 --> 00:01:48,277 Sekarang waktunya. 2 00:02:24,230 --> 00:02:25,690 Indah sekali, ya kan? 3 00:02:26,775 --> 00:02:28,358 Aku Ikaris. 4 00:02:29,359 --> 00:02:30,695 Aku Sersi. 4 00:02:41,359 --> 00:02:45,695 5000 SM MESOPOTAMIA 5 00:03:06,815 --> 00:03:09,441 Dia datang! Lari! 6 00:03:13,071 --> 00:03:14,113 Ayah! 7 00:03:14,280 --> 00:03:15,322 Lari! 8 00:04:01,451 --> 00:04:02,662 Petarung yang bagus. 9 00:04:02,912 --> 00:04:04,122 Kau juga. 10 00:05:46,432 --> 00:05:48,226 Terima kasih, Ajak. 10 00:07:13,432 --> 00:07:18,226 SAAT INI LONDON 11 00:07:32,747 --> 00:07:34,123 Sialan. 12 00:07:37,668 --> 00:07:40,505 Permisi. 13 00:07:59,190 --> 00:08:01,025 Aku tahu aku terlambat, Charlie. 14 00:08:06,239 --> 00:08:08,074 "Di Bumi yang luas ini, 15 00:08:08,241 --> 00:08:11,577 "Diantara kekotoran tak terukur dan terak, 16 00:08:11,744 --> 00:08:14,956 "Tertutupi dan aman dalam jantungnya, 17 00:08:15,123 --> 00:08:17,708 "Bersamayamlah benih Kesempurnaan." 18 00:08:18,543 --> 00:08:21,462 Harapan dan optimisme sang penyair pada kemanusiaan 19 00:08:21,629 --> 00:08:24,048 menggemakan kemenangan universal kita saat ini, 20 00:08:24,132 --> 00:08:26,092 kembalinya setengah dari populasi kita... 21 00:08:26,259 --> 00:08:27,343 Dan syukurlah, dia sudah datang. 22 00:08:28,845 --> 00:08:30,680 Ilmuwan museum kita, Ms. Sersi, 23 00:08:30,763 --> 00:08:32,056 orang yang akan 24 00:08:32,223 --> 00:08:34,225 dan selalu yang seharusnya 25 00:08:34,308 --> 00:08:35,726 memberi presentasi kepada kalian hari ini. 26 00:08:35,935 --> 00:08:38,729 Terima kasih, Mr. Whitman. Maaf, aku terlambat. 27 00:08:38,896 --> 00:08:40,731 Hari ini, kita akan belajar pentingnya 28 00:08:40,815 --> 00:08:43,776 predator puncak dalam keseimbangan ekosistem. 29 00:08:45,111 --> 00:08:46,112 Puisi? 30 00:08:46,279 --> 00:08:47,613 Aku kehabisan bahan, 31 00:08:47,697 --> 00:08:49,824 dan anak-anak ini membuatku gugup. 32 00:08:49,991 --> 00:08:52,201 Menurutku kau sangat mempesona, Professor. 33 00:08:52,785 --> 00:08:53,828 Jumpa lagi malam ini. 34 00:08:53,995 --> 00:08:56,622 Ooh! "Jumpa lagi malam ini." 35 00:08:56,706 --> 00:08:58,374 Baik, tenanglah. 36 00:09:00,877 --> 00:09:01,878 Jadi... 37 00:09:02,336 --> 00:09:04,755 siapa yang tahu, apakah predaor puncak itu? 38 00:09:05,214 --> 00:09:06,924 Binatang yang memburu mangsa untuk makan. 39 00:09:07,091 --> 00:09:08,259 Bagus sekali. 40 00:09:08,426 --> 00:09:10,761 Predator puncak memang berburu untuk makan, 41 00:09:10,845 --> 00:09:12,096 seperti semua predator. 42 00:09:12,263 --> 00:09:14,098 Tapi satu hal yang membedakan mereka 43 00:09:14,265 --> 00:09:16,851 adalah tak ada hewan lain dalam habitat 44 00:09:16,934 --> 00:09:18,895 yang cukup kuat untuk memburu mereka. 45 00:09:20,146 --> 00:09:21,480 Siapa yang bisa memberikan contoh? 46 00:09:21,648 --> 00:09:22,649 Singa. 47 00:09:22,815 --> 00:09:24,567 - Serigala. - Benar. 48 00:09:27,195 --> 00:09:28,404 Gempa bumi. 49 00:09:30,907 --> 00:09:32,825 Berlindung! 50 00:09:32,992 --> 00:09:35,662 Ini gempa bumi. Berlindung! Di bawah meja! 51 00:09:36,996 --> 00:09:39,999 Biar kubantu. Jangan khawatir. Akan segera berakhir. 52 00:09:48,049 --> 00:09:49,967 Tak apa. Kemarilah. 53 00:09:51,886 --> 00:09:54,096 Kau baik-baik saja. 54 00:10:37,181 --> 00:10:38,599 Aku suka lagu ini. 55 00:10:38,766 --> 00:10:39,892 Aku juga. 56 00:10:40,935 --> 00:10:42,270 Kau mau berdansa? 57 00:10:43,229 --> 00:10:44,397 Tunggu, apa-apaan? 58 00:10:45,356 --> 00:10:46,565 Tanganmu! 59 00:10:47,316 --> 00:10:51,153 Kau terlalu banyak minum. Aku harus pergi. 64 00:11:19,265 --> 00:11:20,767 Ini dari Abad Pertengahan? 65 00:11:20,850 --> 00:11:22,143 Itu punya lambang keluargamu. 66 00:11:22,351 --> 00:11:24,603 Pasti harganya mahal. 67 00:11:24,979 --> 00:11:26,605 Aku penawar eBay yang pandai. 68 00:11:26,690 --> 00:11:27,691 Terima kasih. 69 00:11:28,357 --> 00:11:29,651 Selamat ulang tahun. 70 00:11:33,237 --> 00:11:36,157 Apa kau sudah memikirkan 71 00:11:36,240 --> 00:11:37,908 untuk tinggal bersamaku? 72 00:11:38,075 --> 00:11:40,244 Ya, aku sudah memikirkannya. 73 00:11:41,412 --> 00:11:43,414 Aku tak bisa tinggal bersamamu. 74 00:11:43,581 --> 00:11:45,416 Ya. Aku sudah menduganya. 75 00:11:45,583 --> 00:11:46,626 Maafkan aku. 76 00:11:46,710 --> 00:11:49,086 Dan aku tahu alasannya. 77 00:11:51,047 --> 00:11:52,465 Kau seorang penyihir? 78 00:11:52,965 --> 00:11:53,966 Apa? 79 00:11:54,342 --> 00:11:56,135 Ya, seperti Doctor Strange. 80 00:11:56,218 --> 00:11:57,219 Tidak. Aku... 81 00:11:57,386 --> 00:11:58,596 Aku memperhatikan hal aneh terjadi 82 00:11:58,680 --> 00:11:59,681 saat aku di dekatmu. 83 00:11:59,847 --> 00:12:01,808 Seperti air kita selalu berubah jadi kopi 84 00:12:01,891 --> 00:12:02,892 setiap kali pelayan mengacuhkan kita. 85 00:12:03,059 --> 00:12:04,060 Itu pengaruh kecanduan kafein. 86 00:12:04,226 --> 00:12:07,021 Dan Sprite berkata... 87 00:12:07,104 --> 00:12:08,648 ..bahwa kau dan mantan pacarmu 88 00:12:08,732 --> 00:12:10,149 putus beberada abad yang lalu. 89 00:12:10,776 --> 00:12:11,777 Dia mengatakan itu? 90 00:12:11,942 --> 00:12:13,152 Dan dia bisa terbang. 91 00:12:13,653 --> 00:12:15,237 Dia pilot. 92 00:12:16,113 --> 00:12:18,366 Carilah kamar, kalian berdua. 93 00:12:18,449 --> 00:12:20,910 Kita bisa pergi sekarang? Sudah larut malam. 94 00:12:24,955 --> 00:12:26,999 Apa kau benar-benar jatuh cinta? 95 00:12:27,166 --> 00:12:28,417 Kenapa memangnya? 96 00:12:28,584 --> 00:12:30,754 Kau harus memberitahu dia. 97 00:12:30,920 --> 00:12:32,546 Aku sedang berusaha. 98 00:12:44,016 --> 00:12:45,518 Kalian ingin makan pizza? 99 00:12:45,685 --> 00:12:46,936 Tidak, terima kasih! 100 00:12:48,896 --> 00:12:51,273 Dia takkan hidup selamanya, kau tahu. 101 00:12:51,357 --> 00:12:52,358 Tinggallah bersama dia. 102 00:12:52,983 --> 00:12:54,235 Aku tinggal bersamamu. 103 00:12:56,529 --> 00:12:57,656 Dane. 104 00:13:00,491 --> 00:13:02,243 Sial! Itu Deviant? 105 00:13:02,410 --> 00:13:04,036 Dane, lari! 106 00:13:15,506 --> 00:13:16,675 -Sersi? -Ayo. 107 00:13:18,384 --> 00:13:20,762 -Makhluk apa itu? -Deviant! 108 00:13:20,928 --> 00:13:22,096 Kau bilang sudah membunuh mereka semua. 109 00:13:22,263 --> 00:13:23,264 Kau katakan itu padanya? 110 00:13:23,431 --> 00:13:25,015 -Kau percaya padaku? -Aku percaya sekarang! 111 00:13:31,731 --> 00:13:33,274 Apa yang kau lakukan? 112 00:13:33,441 --> 00:13:34,483 Jaga Dane! 113 00:13:34,651 --> 00:13:36,527 Sersi, tunggu! Apa? 114 00:13:44,994 --> 00:13:46,120 Kau baik-baik saja. 115 00:13:46,287 --> 00:13:47,413 Sprite! 116 00:13:52,627 --> 00:13:54,545 Tidak. Tangga saja. 117 00:14:31,540 --> 00:14:34,251 Lari! Ayo! Ayo! 118 00:14:34,418 --> 00:14:35,795 - Lari! - Ayo! 119 00:14:43,469 --> 00:14:44,846 Dia tahu kita yang asli! 120 00:14:44,971 --> 00:14:46,096 Bagaimana? 121 00:14:46,263 --> 00:14:48,224 Aku tak tahu! 122 00:14:49,183 --> 00:14:50,184 Sprite! 123 00:14:56,273 --> 00:14:57,274 Sprite! 124 00:15:16,460 --> 00:15:17,545 Ikaris! 125 00:15:19,171 --> 00:15:20,632 Selamat malam, nona-nona. 126 00:15:22,466 --> 00:15:23,551 Awas! 127 00:15:39,734 --> 00:15:41,027 Penyihir. 128 00:15:44,823 --> 00:15:45,907 Maaf. 129 00:16:07,136 --> 00:16:09,014 Dia bisa memulihkan diri? 130 00:16:28,407 --> 00:16:29,617 Ikaris. 131 00:16:30,994 --> 00:16:33,287 Senang bertemu denganmu. 132 00:16:33,747 --> 00:16:35,581 Senang bertemu denganmu juga, Sprite. 133 00:16:41,880 --> 00:16:43,589 Aku Dane. 134 00:16:43,757 --> 00:16:45,174 Halo, Dane. 135 00:16:45,717 --> 00:16:47,886 Kurasa kau pasti si pilot. 136 00:17:01,357 --> 00:17:04,526 Kami Eternals, dari planet bernama Olympia. 137 00:17:05,277 --> 00:17:08,197 Kami datang 7,000 tahun yang lalu menaiki Domo, 138 00:17:08,364 --> 00:17:11,785 kapal luar angkasa kami, untuk melindungi manusia dari Deviants. 139 00:17:12,744 --> 00:17:15,245 Kami pikir sudah memusnahkan mereka lima abad silam, 140 00:17:15,329 --> 00:17:16,956 tapi sekarang mereka kembali. 141 00:17:19,416 --> 00:17:20,417 Jika kau tak mau tinggal bersamaku, 142 00:17:20,501 --> 00:17:21,502 kau hanya perlu mengatakannya. 143 00:17:21,670 --> 00:17:23,088 Dane, ini serius. 144 00:17:23,253 --> 00:17:24,839 Aku tahu. Aku hanya sedang 145 00:17:24,923 --> 00:17:26,256 memahami fakta bahwa kau bukan penyihir. 146 00:17:26,800 --> 00:17:28,425 Aku harap kau bisa mengubahku jadi jerapah. 147 00:17:28,592 --> 00:17:30,095 Saat kecil aku selalu ingin jadi jerapah. 148 00:17:30,260 --> 00:17:32,554 Sayangnya aku tak bisa mengubah makhluk berkesadaran. 149 00:17:32,722 --> 00:17:34,015 Kau akan menjadi jerapah yang imut. 150 00:17:39,228 --> 00:17:41,271 Kenapa kalian tak bantu memerangi Thanos? 151 00:17:41,563 --> 00:17:42,857 Atau dalam perang apa pun? 152 00:17:42,941 --> 00:17:44,651 Semua hal buruk yang terjadi sepanjang sejarah? 153 00:17:45,151 --> 00:17:46,152 Kami diperintahkan 154 00:17:46,235 --> 00:17:47,403 tak mencampuri konflik manusia 155 00:17:47,569 --> 00:17:48,612 kecuali Deviants terlibat. 156 00:17:48,780 --> 00:17:49,989 Kenapa? 157 00:17:50,156 --> 00:17:53,952 Jika kami melindungi kemanusiaan dari segalanya 158 00:17:54,035 --> 00:17:55,369 selama 7,000 tahun, 159 00:17:55,536 --> 00:17:57,621 kalian tak punya kesempatan berkembang 160 00:17:57,706 --> 00:17:59,415 sesuai dengan tujuan kalian. 161 00:17:59,581 --> 00:18:03,795 Tapi jika Deviants sudah dimusnahkan sejak dulu, 162 00:18:03,962 --> 00:18:05,254 kenapa kalian masih di sini? 163 00:18:05,421 --> 00:18:06,505 Kami sedang menunggu.. 164 00:18:06,965 --> 00:18:09,008 perintah untuk pulang. 165 00:18:10,217 --> 00:18:12,053 Jadi... 166 00:18:12,887 --> 00:18:14,097 Ikaris. 167 00:18:14,931 --> 00:18:16,850 Bocah yang terbang terlalu dekat dengan matahari. 168 00:18:17,349 --> 00:18:19,686 Sprite menciptakan kisah itu saat kami di Athena. 169 00:18:19,853 --> 00:18:22,271 Pada abad 5 SM? 170 00:18:22,354 --> 00:18:23,982 Sudah berapa lama kalian bersama? 171 00:18:24,065 --> 00:18:25,108 5,000 tahun. 172 00:18:27,026 --> 00:18:29,028 Kau bisa menyebutnya hubungan jangka panjang. 173 00:18:30,196 --> 00:18:31,530 Apa yang terjadi? 174 00:18:31,906 --> 00:18:33,615 Dia pergi. 175 00:18:34,075 --> 00:18:37,369 Aku selalu berpikir dia akan kembali, tapi... 176 00:18:37,871 --> 00:18:39,621 dia tak pernah kembali. 177 00:18:40,289 --> 00:18:41,582 Jadi kulanjutkan hidup. 178 00:18:42,041 --> 00:18:43,417 Aku senang kau melakukannya. 179 00:18:44,460 --> 00:18:45,461 Maafkan aku. 180 00:18:46,921 --> 00:18:48,338 Aku harus pergi. 181 00:18:57,640 --> 00:18:58,641 Pagi ini, 182 00:18:58,725 --> 00:19:00,101 Gempa global yang belum pernah terjadi 183 00:19:00,267 --> 00:19:01,853 melanda negara-negara di seluruh dunia, 184 00:19:02,020 --> 00:19:04,063 menimbulkan kerusakan dan kepanikan. 185 00:19:04,230 --> 00:19:06,816 Banyak yang berspekulasi ada kaitan dengan Blip. 186 00:19:07,274 --> 00:19:09,235 PBB sudah meminta pertemuan darurat... 187 00:19:09,401 --> 00:19:11,528 Deviant itu memulihkan diri sendiri. 188 00:19:12,529 --> 00:19:14,573 Mereka tak bisa melakukan itu sebelumnya. 189 00:19:16,325 --> 00:19:18,494 Dan makhluk itu mengejar kami alih-alih manusia. 190 00:19:18,577 --> 00:19:19,746 Apa penyebabnya? 191 00:19:19,913 --> 00:19:22,623 Aku datang memeriksamu karena gempa. 192 00:19:22,791 --> 00:19:24,793 Deviant adalah hal baru bagiku. 193 00:19:27,837 --> 00:19:29,672 Sesuatu terjadi pada Bumi. 194 00:19:30,965 --> 00:19:32,759 Tak mungkin kebetulan. 195 00:19:34,260 --> 00:19:36,012 Kita harus menemukan yang lain. 196 00:19:36,638 --> 00:19:38,597 Aku belum pernah bertemu mereka selama berabad-abad. 197 00:19:38,765 --> 00:19:40,683 Aku ragu ada banyak yang berubah. 198 00:19:50,902 --> 00:19:53,696 Maaf aku menyakitimu, Sersi. 199 00:19:59,285 --> 00:20:01,204 Tapi kita harus bersatu. 200 00:20:02,705 --> 00:20:04,666 Setelah yakin kau aman, akan kutinggalkan kau sendirian. 201 00:20:05,875 --> 00:20:07,961 Kita temui Ajak lebih dulu. 202 00:20:08,920 --> 00:20:10,755 Dia tahu yang harus dilakukan. 203 00:20:14,634 --> 00:20:16,343 Kau dengar itu, Sprite? 204 00:20:17,095 --> 00:20:19,013 Reuni keluarga. 205 00:20:19,180 --> 00:20:20,890 Sudah waktunya. 206 00:20:32,986 --> 00:20:35,280 Makhluk itu milikku! Sudahlah. 207 00:20:44,371 --> 00:20:45,581 Jangan takut. 208 00:20:47,041 --> 00:20:48,918 Cepat, masuk ke gerbang! 208 00:21:41,041 --> 00:21:44,918 575 SM BABILONIA 209 00:22:10,499 --> 00:22:11,626 Ajak. 210 00:22:12,710 --> 00:22:13,795 Arishem. 211 00:22:14,629 --> 00:22:17,799 Kami terus mempertahankan Babilonia dari Deviants. 212 00:22:17,966 --> 00:22:20,467 Semakin banyak penduduk yang mencari perlindungan. 213 00:22:20,635 --> 00:22:23,388 Sekarang Babilonia kota terbesar di Bumi. 214 00:22:23,553 --> 00:22:25,306 Eternals yang menjalankan misi 215 00:22:25,390 --> 00:22:26,391 di seluruh galaksi 216 00:22:26,556 --> 00:22:28,267 akan belajar dari keberhasilanmu. 217 00:22:28,685 --> 00:22:29,811 Terima kasih. 218 00:22:32,855 --> 00:22:36,067 Aku menghormati rencana besarmu, Arishem. 219 00:22:37,151 --> 00:22:40,863 Tapi aku menemukan sesuatu yang istimewa pada planet ini. 220 00:22:42,991 --> 00:22:46,285 Dan aku takut kali ini... 221 00:22:46,452 --> 00:22:49,163 Jangan terikat pada planet ini. 222 00:22:49,330 --> 00:22:53,167 Kau harus fokus pada tujuan sejati dari misimu. 223 00:22:54,584 --> 00:22:56,087 Aku paham. 224 00:22:57,296 --> 00:22:59,132 Aku takkan mengecewakanmu. 225 00:23:23,906 --> 00:23:24,949 Phastos. 226 00:23:25,074 --> 00:23:27,994 Kau pergi ke pesta semalam sesuai saranku? 227 00:23:28,161 --> 00:23:29,162 Pesta, ya. 228 00:23:29,328 --> 00:23:30,830 - Itu... - Dia bekerja sepanjang malam. 229 00:23:31,247 --> 00:23:32,248 Siapa yang bicara denganmu? 230 00:23:32,415 --> 00:23:33,499 Bersenang-senanglah. 231 00:23:33,623 --> 00:23:35,752 - Dan di mana Sersi? - Terlambat seperti biasa. 232 00:23:35,918 --> 00:23:37,211 Aku punya sesuatu menarik 233 00:23:37,295 --> 00:23:39,756 yang ingin kutunjukkan padamu 234 00:23:39,922 --> 00:23:41,758 Tunggu sampai kau melihatnya. 235 00:23:45,552 --> 00:23:46,553 Apa ini? 236 00:23:46,721 --> 00:23:48,264 Ini mesin. 237 00:23:48,431 --> 00:23:51,476 Mengubah uap dari tekanan tinggi ke tekanan rendah. 238 00:23:51,642 --> 00:23:53,436 Membantu mereka menjelajah 239 00:23:53,519 --> 00:23:54,687 dengan kecepatan tinggi. 240 00:23:55,063 --> 00:23:56,230 Mesin itu akan menakutkan mereka. 241 00:23:56,647 --> 00:23:59,233 Mereka baru menciptakan roda setelah 1,000 tahun... 242 00:24:00,485 --> 00:24:02,278 Kita bisa melakukan hal itu, 243 00:24:02,361 --> 00:24:04,447 kau gunakan pikiranmu untuk mengendalikan mereka 244 00:24:04,530 --> 00:24:05,531 supaya mereka menciptakannya lebih cepat. 245 00:24:05,698 --> 00:24:06,949 Ajak, kau dengarkan ini? 246 00:24:07,116 --> 00:24:09,952 Phastos, mesin... 247 00:24:10,119 --> 00:24:12,121 -Uap. Mesin uap. -Terlalu cepat. 248 00:24:12,705 --> 00:24:13,706 Dan dia datang. 249 00:24:14,123 --> 00:24:15,582 Apa yang kulewatkan? 250 00:24:15,833 --> 00:24:19,754 Tak ada. Hanya jeritan kekecewaanku. 251 00:24:19,921 --> 00:24:21,714 Aku yakin kau punya sesuatu yang lebih sederhana. 252 00:24:21,798 --> 00:24:22,840 Sederhana. 253 00:24:23,007 --> 00:24:25,802 Baiklah... 254 00:24:25,927 --> 00:24:28,888 Para hadirin sekalian, kupersembahkan 255 00:24:30,223 --> 00:24:31,557 bajak. 256 00:24:32,558 --> 00:24:34,519 Karena memang itu fungsinya. 257 00:24:34,685 --> 00:24:35,978 Membajak lumpur. 258 00:24:36,145 --> 00:24:37,480 Aku bertemu kelompok penghuni yang lain 259 00:24:37,563 --> 00:24:39,649 yang membangun rumah mereka di kawasan utara. 260 00:24:39,732 --> 00:24:41,109 Mereka harus menumbuhkan tanaman mereka sendiri. 261 00:24:41,651 --> 00:24:43,236 - Terima kasih, Sersi. - Dengar, 262 00:24:43,820 --> 00:24:47,281 kemanusiaan mungkin berkembang lebih lambat dari keinginan kita, 263 00:24:48,241 --> 00:24:50,284 Tapi kita takkan tahu keajaiban apa 264 00:24:50,368 --> 00:24:52,995 yang mereka temukan saat mereka berkembang. 265 00:24:54,372 --> 00:24:59,585 Keajaiban dunia menunggu kalian. 266 00:25:00,628 --> 00:25:03,798 Ikuti Gilgamesh dan Enkidu ke medan laga. 267 00:25:03,965 --> 00:25:08,177 Semoga terilhami dengan keberanian dan kekuatan mereka. 268 00:25:08,344 --> 00:25:11,806 Kau dan rekanmu.. 269 00:25:11,973 --> 00:25:14,851 ...akan menjalani petualangan besar. 270 00:25:15,017 --> 00:25:18,104 Dan akan menjadi legenda! 271 00:25:23,109 --> 00:25:24,110 Aku baru saja melihatnya. 272 00:25:24,277 --> 00:25:26,154 Ada banyak kursi lain. 273 00:25:26,320 --> 00:25:27,488 Aku bisa gunakan kekuatanku... 274 00:25:27,655 --> 00:25:29,240 Ayo minum denganku. 275 00:25:29,699 --> 00:25:30,700 Tidak. 276 00:25:30,867 --> 00:25:32,618 Tak bisa kubiarkan kau menggempur Deviants sendirian. 277 00:25:32,785 --> 00:25:34,954 -Kita harus menjaga kota ini. -Menyingkirlah. 278 00:25:35,705 --> 00:25:38,583 Aku tak datang ke planet ini untuk gemetar di balik dinding. 279 00:25:39,083 --> 00:25:42,503 Kita harus percayai rencana Arishem untuk planet ini. 280 00:25:44,213 --> 00:25:45,882 Thena. 281 00:25:48,176 --> 00:25:50,720 Suatu kehormatan bertempur di sisimu. 282 00:25:52,346 --> 00:25:53,598 Dan kau. 283 00:25:57,143 --> 00:25:59,103 Makkari yang cantik. 284 00:25:59,187 --> 00:26:00,313 Kau terlambat. 285 00:26:00,438 --> 00:26:04,734 Aku butuh banyak artefak untuk berdagang. 286 00:26:09,030 --> 00:26:10,448 Bohongi saja dia. 287 00:26:15,244 --> 00:26:16,287 Aku bisa merasakan getaran. 288 00:26:16,370 --> 00:26:19,540 Aku bisa merasakan getaran. 289 00:26:19,624 --> 00:26:21,334 Bahkan gerakan sekecil apa pun. 290 00:26:21,792 --> 00:26:26,088 Termasuk suaramu saat berbicara. 291 00:26:26,589 --> 00:26:30,176 Kau hendak membuang-buang waktuku? 292 00:26:30,551 --> 00:26:33,221 Tablet Zamrud yang kau cari itu... 293 00:26:33,387 --> 00:26:34,388 ...hanyalah mitos! 294 00:26:48,819 --> 00:26:51,489 Saat manusia berselisih, 295 00:26:51,572 --> 00:26:54,951 Ajak meminta kita tidak ikut campur. 296 00:26:55,117 --> 00:26:56,452 Dia juga mengatakan 297 00:26:56,535 --> 00:26:59,163 mencuri itu buruk. 298 00:27:02,792 --> 00:27:04,001 Jika kau diam, 299 00:27:04,085 --> 00:27:05,544 Aku juga diam. 300 00:27:06,254 --> 00:27:07,338 Sepakat. 301 00:27:18,849 --> 00:27:20,518 Aku janji takkan membiarkan perasaanku pada Sersi 302 00:27:20,601 --> 00:27:21,894 mengganggu misiku. 303 00:27:22,061 --> 00:27:23,647 Manusia masih belum mampu 304 00:27:23,730 --> 00:27:25,231 melindungi diri mereka dari Deviants. 305 00:27:25,773 --> 00:27:27,316 Ada banyak yang harus kita kerjakan. 306 00:27:28,985 --> 00:27:30,987 Keyakinanmu pada Arishem sangat kuat. 307 00:27:31,570 --> 00:27:33,072 Aku bisa merasakannya. 308 00:27:34,949 --> 00:27:37,410 Tapi kau diizinkan menikmati hidup. 309 00:27:37,618 --> 00:27:40,454 Beritahu Sersi perasaanmu. 310 00:28:06,605 --> 00:28:07,815 Cobalah. 311 00:28:09,108 --> 00:28:10,109 Maaf. 312 00:28:10,192 --> 00:28:11,444 Aku gagal. 313 00:28:14,656 --> 00:28:16,073 Tidak buruk. 314 00:28:19,786 --> 00:28:20,870 Sampai jumpa. 315 00:28:21,871 --> 00:28:23,205 Biar kubantu kau. 316 00:28:50,232 --> 00:28:51,400 Cocok dengan matamu. 317 00:28:52,652 --> 00:28:53,944 Kau baik sekali. 318 00:28:54,362 --> 00:28:56,280 Kau mempelajari bahasa mereka? 319 00:28:56,447 --> 00:28:58,574 Jika aku ingin habiskan lebih banyak waktu bersamamu, 320 00:28:58,742 --> 00:29:00,702 Aku harus mengenal mereka. 321 00:29:03,079 --> 00:29:04,622 Aku cantik sekali. 322 00:29:07,083 --> 00:29:08,084 Tunggu, apa yang kukatakan? 323 00:29:08,250 --> 00:29:11,462 Kau bilang, "Aku cantik sekali." 324 00:29:14,590 --> 00:29:15,634 Kau... 325 00:29:18,427 --> 00:29:21,138 Kau sangat cantik, Sersi. 326 00:29:33,067 --> 00:29:34,610 Aku milikmu, Sersi, 327 00:29:35,779 --> 00:29:36,780 jika kau menginginkanku. 328 00:30:21,783 --> 00:30:23,367 Aku mencintaimu, Ikaris. 329 00:30:26,162 --> 00:30:27,789 Aku mencintaimu, Sersi. 329 00:30:39,162 --> 00:30:42,789 400 M KEKAISARAN GUPTA 330 00:30:47,349 --> 00:30:51,103 Semoga dewa mengikat kalian dalam pernikahan. 331 00:30:51,979 --> 00:30:53,355 Selamat. 331 00:31:20,979 --> 00:31:24,355 SAAT INI DAKOTA SELATAN 332 00:31:35,147 --> 00:31:36,440 Halo? 333 00:31:40,110 --> 00:31:41,278 Ajak? 334 00:32:06,012 --> 00:32:07,639 Ajak! 335 00:32:33,707 --> 00:32:35,374 Pasti ulah Deviant. 339 00:32:59,273 --> 00:33:01,358 Itu terakhir kali aku melihatnya. 340 00:33:03,235 --> 00:33:06,072 Ajak memintaku menemui Sersi, 341 00:33:06,155 --> 00:33:07,406 jadi aku pergi ke London. 342 00:33:09,617 --> 00:33:11,327 Ternyata, kami berdua kesepian 343 00:33:11,410 --> 00:33:13,038 dan saling membutuhkan. 344 00:33:14,831 --> 00:33:16,875 Kurasa, dengan caranya, 345 00:33:17,042 --> 00:33:20,045 Ajak tak pernah berhenti mencoba merawat kita. 346 00:33:28,552 --> 00:33:29,929 Selamat tinggal, Ajak. 347 00:33:34,600 --> 00:33:35,977 Pertama kalinya dalam 7,000 tahun 348 00:33:36,061 --> 00:33:37,103 salah satu dari kita meninggal. 349 00:33:37,646 --> 00:33:40,189 Kurasa Deviant yang menyerang kita di London 350 00:33:40,356 --> 00:33:42,149 membunuh Ajak dan menyerap kekuatannya 351 00:33:42,316 --> 00:33:44,027 Deviants tak bisa melakukan hal itu di masa lalu. 352 00:33:44,193 --> 00:33:46,236 Dia bisa memulihkan diri seperti Ajak. 353 00:33:46,738 --> 00:33:49,323 Aku bersumpah, Aku hampir dengar dia bicara. 354 00:34:16,308 --> 00:34:18,268 - Arishem. - Sersi. 355 00:34:18,435 --> 00:34:20,063 Sudah hampir waktunya. 356 00:34:21,940 --> 00:34:24,150 Sersi! Sersi! Kau tak apa? 357 00:34:24,734 --> 00:34:26,193 Apa yang terjadi, Sersi? 358 00:34:29,405 --> 00:34:31,825 Bola cahaya yang digunakan Ajak untuk bicara dengan Arishem, 359 00:34:32,033 --> 00:34:34,535 keluar dari tubuhnya dan memasukiku. 360 00:34:34,703 --> 00:34:36,412 Kau bicara dengan Arishem? 361 00:34:37,038 --> 00:34:38,665 Ya. Dia bilang 362 00:34:39,248 --> 00:34:41,000 sudah hampir waktunya. 363 00:34:42,251 --> 00:34:43,962 Kau bisa bicara dengannya lagi? 364 00:34:44,921 --> 00:34:46,296 Aku tak tahu caranya. 365 00:34:46,463 --> 00:34:48,340 Tapi dia memilihmu untuk menggantikannya. 366 00:34:49,008 --> 00:34:50,259 Dan dia berikan kau bola cahaya. 367 00:34:50,509 --> 00:34:51,593 Tunggu, Sprite. 368 00:34:53,220 --> 00:34:54,639 Kau yakin kau bicara dengan Arishem? 369 00:34:54,806 --> 00:34:56,099 Apa ada penjelasan lain? 370 00:34:57,349 --> 00:34:58,600 Mahd Wy'ry. 366 00:35:05,008 --> 00:35:09,259 1521 M TENOCHTITLAN 371 00:35:34,971 --> 00:35:36,848 Di mana yang lain? 372 00:35:37,306 --> 00:35:39,391 Kita harus berpencar. 373 00:35:40,018 --> 00:35:41,644 Ada lebih banyak Deviant dari yang kau sebutkan. 374 00:35:41,811 --> 00:35:43,479 Aku yakin kau pasti sangat senang. 375 00:35:43,813 --> 00:35:45,023 Memang. 376 00:35:47,192 --> 00:35:49,276 Saat yang lain membunuh Deviant terakhir ini, 377 00:35:50,028 --> 00:35:52,279 kita memusnahkan mereka semua dari planet ini. 378 00:36:09,672 --> 00:36:11,340 Jangan 379 00:36:12,759 --> 00:36:15,220 Kita tak ikut campur dalam perang mereka. 380 00:36:16,345 --> 00:36:17,889 Ini bukan perang. 381 00:36:18,305 --> 00:36:19,849 Ini pemusnahan. 382 00:36:20,225 --> 00:36:22,268 Senjata mereka menjadi sangat mematikan. 383 00:36:23,645 --> 00:36:25,354 Mungkin bukan gagasan bagus 384 00:36:25,437 --> 00:36:26,815 membantu mereka berkembang, Phastos. 385 00:36:27,232 --> 00:36:30,567 Teknologi adalah bagian dari proses evolusi mereka, Druig. 386 00:36:30,735 --> 00:36:32,278 Itu bukan sesuatu yang bisa aku hentikan. 387 00:36:32,444 --> 00:36:34,571 Kau tak bisa. Tapi aku bisa. 388 00:36:34,781 --> 00:36:36,115 Tetaplah tegar. 389 00:36:36,532 --> 00:36:38,201 Sudah terlambat. 390 00:36:38,492 --> 00:36:40,912 -Thena? -Semua akan mati. 391 00:36:42,038 --> 00:36:43,039 Kau tak apa? 392 00:36:44,456 --> 00:36:45,457 Thena? 393 00:36:48,711 --> 00:36:51,297 Thena? Thena, tidak! Thena! 394 00:37:19,742 --> 00:37:22,036 Jangan dengarkan pikiranmu, Thena. 395 00:37:23,037 --> 00:37:24,998 Dengarkan suaraku. 396 00:37:26,708 --> 00:37:28,375 Kau aman. 397 00:37:29,501 --> 00:37:32,088 Kau dicintai. 398 00:37:33,006 --> 00:37:35,758 Kau Thena kami. 399 00:37:42,098 --> 00:37:43,266 Hei, Thena! 400 00:37:43,432 --> 00:37:45,685 Hei! Hentikan, hentikan! 401 00:38:03,953 --> 00:38:05,537 - Dia tak apa? - Ya. 402 00:38:06,831 --> 00:38:07,957 Sersi. 403 00:38:08,124 --> 00:38:09,125 Thena, kumohon. 404 00:38:09,751 --> 00:38:11,753 Kembalilah kepada kami. 405 00:38:11,878 --> 00:38:12,921 Oke. 406 00:38:29,729 --> 00:38:31,856 Kupikir Mahd Wy'ry hanyalah mitos. 407 00:38:35,276 --> 00:38:36,945 Tak ada penangkalnya... 408 00:38:37,820 --> 00:38:39,280 jadi tak ada yang benar-benar membicarakannya. 409 00:38:44,118 --> 00:38:45,119 Apa yang terjadi? 410 00:38:45,286 --> 00:38:46,329 Thena. 411 00:38:46,495 --> 00:38:48,039 Kau menyerang semua orang. 412 00:38:48,455 --> 00:38:50,833 Melukai Sersi, Phastos, 413 00:38:51,000 --> 00:38:52,961 kau hampir membunuh Makkari. 414 00:38:55,462 --> 00:38:57,298 Aku tak ingat. 415 00:38:57,464 --> 00:38:59,549 Kau memiliki Mahd Wy'ry. 416 00:38:59,717 --> 00:39:01,928 Pikiranmu terpecah 417 00:39:02,011 --> 00:39:03,888 ditekan beban ingatanmu. 418 00:39:04,055 --> 00:39:08,309 Yang bisa kulakukan hanya menghapus supaya kau bisa mulai lagi. 419 00:39:09,435 --> 00:39:12,689 Aku harus memberitahu Arishem dan membawamu kembali ke kapal 420 00:39:12,855 --> 00:39:14,564 dimana kita punya teknologi 421 00:39:14,649 --> 00:39:15,775 untuk menolongmu. 422 00:39:15,858 --> 00:39:18,111 Tapi dia takkan jadi Thena lagi. 423 00:39:18,277 --> 00:39:20,238 Bagaimana jika terjadi lagi? Dia bisa membunuhmu. 424 00:39:20,405 --> 00:39:21,906 Dia bisa membunuh kita semua. 425 00:39:22,073 --> 00:39:23,074 Kumohon. 426 00:39:24,742 --> 00:39:27,245 Kumohon, ... aku ingin mengingat. 427 00:39:28,246 --> 00:39:30,123 Aku ingin mengingat hidupku. 428 00:39:30,748 --> 00:39:32,250 Thena, aku menyayangimu. 429 00:39:32,417 --> 00:39:34,043 Tapi dengarkan aku. 430 00:39:34,210 --> 00:39:37,797 Tidaklah penting kau mengingat atau tidak. 431 00:39:38,339 --> 00:39:40,091 Jiwamu tetap ada. 432 00:39:40,258 --> 00:39:43,052 Di dalam kau akan selalu menjadi Thena. 433 00:39:43,510 --> 00:39:44,511 Percayalah padaku. 434 00:39:44,679 --> 00:39:45,930 Kenapa dia harus percaya padamu? 435 00:39:47,724 --> 00:39:50,351 Kau meminta untuk menghapus ingatannya 436 00:39:50,517 --> 00:39:52,353 Druig, aku tahu kau kecewa, tapi... 437 00:39:52,519 --> 00:39:53,562 Kecewa? 438 00:39:55,564 --> 00:39:57,442 Kami mempercayaimu selamar 7,000 tahun, 439 00:39:57,524 --> 00:39:58,776 dan lihat ke mana kau membawa kami. 440 00:40:00,278 --> 00:40:03,114 Aku melihat manusia saling menghancurkan 441 00:40:03,197 --> 00:40:05,283 saat aku bisa hentikan dengan mudah. 442 00:40:07,076 --> 00:40:09,787 Kau paham dampaknya bagi seseorang setelah berabad-abad? 443 00:40:11,080 --> 00:40:13,166 Apakah misi kita adalah suatu kesalahan? 444 00:40:13,958 --> 00:40:15,376 Apa kita benar-benar membantu orang-orang ini 445 00:40:15,460 --> 00:40:17,170 membangun dunia yang lebih baik? 446 00:40:26,220 --> 00:40:28,597 Kita seperti prajurit di bawah sana. 447 00:40:29,432 --> 00:40:31,600 Pion bagi pemimpin mereka. 448 00:40:32,268 --> 00:40:34,353 Dibutakan oleh loyalitas. 449 00:40:37,398 --> 00:40:39,108 Itu berakhir sekarang. 450 00:40:56,834 --> 00:40:57,835 Lepaskan mereka. 451 00:40:57,919 --> 00:40:59,545 Kau harus mencegahku. 452 00:40:59,629 --> 00:41:00,630 Hentikan. 453 00:41:07,178 --> 00:41:08,721 Jika kau ingin hentikan aku, 454 00:41:10,014 --> 00:41:11,891 kau harus membunuhku. 455 00:41:35,581 --> 00:41:37,416 Aku akan menjaga Thena. 456 00:41:38,126 --> 00:41:39,210 Biarkan dia menyimpan kenangannya. 457 00:41:40,461 --> 00:41:42,505 Suatu hari, saat dia menyerangmu, 458 00:41:43,131 --> 00:41:45,174 mungkin kau harus bunuh dia. 459 00:41:51,305 --> 00:41:53,057 Kita ambil kesempatan itu. 460 00:42:02,859 --> 00:42:04,026 Kalian boleh pergi. 461 00:42:06,487 --> 00:42:08,197 Deviant sudah musnah. 462 00:42:09,073 --> 00:42:12,034 Tak ada alasan kalian tetap bersamaku. 463 00:42:12,201 --> 00:42:13,786 Tidakkah kau bertanya kepada Arishem lebih dulu? 464 00:42:13,953 --> 00:42:15,746 Kita tim, harusnya kita bersatu. 465 00:42:15,913 --> 00:42:18,833 Aku tidak meminta nasihatmu, Ikaris. 466 00:42:19,000 --> 00:42:21,335 Jangan lupakan posisimu. 467 00:42:24,547 --> 00:42:26,799 Ini saatnya kita berpisah. 468 00:42:27,925 --> 00:42:29,510 Kalian bebas untuk pergi. 469 00:42:30,887 --> 00:42:33,055 Aku ingin kalian pergi 470 00:42:33,222 --> 00:42:35,975 Dan menjalani kehidupan kalian sendiri. 471 00:42:36,142 --> 00:42:37,894 Bukan sebagai prajurit. 472 00:42:38,603 --> 00:42:41,564 Tidak dengan tujuan yang kalian pikul. 473 00:42:41,939 --> 00:42:44,734 Temukan tujuan kalian sendiri. 474 00:42:45,610 --> 00:42:49,780 Dan suatu hari, saat kita bertemu lagi, 475 00:42:52,241 --> 00:42:55,244 Aku ingin kalian memberitahuku apa yang sudah kalian temukan. 475 00:43:01,241 --> 00:43:05,244 SAAT INI MUMBAI 486 00:44:03,938 --> 00:44:05,064 Selamat datang. 487 00:44:05,231 --> 00:44:08,025 Aku Karun Patel. 488 00:44:08,150 --> 00:44:09,402 Pelayan Kingo. 489 00:44:10,236 --> 00:44:12,280 Suatu kehormatan bisa menjumpai 490 00:44:12,363 --> 00:44:13,614 Para Eternal yang hebat. 493 00:44:31,717 --> 00:44:33,635 Cut! Baik, semuanya 494 00:44:33,719 --> 00:44:34,844 itu bagus. 495 00:44:35,011 --> 00:44:36,763 Tapi kita bisa 10% lebih baik. 496 00:44:36,929 --> 00:44:39,015 Indah sekali. Sangat bagus. 497 00:44:39,181 --> 00:44:40,933 Sungguh, sangat bagus. 498 00:44:41,267 --> 00:44:43,352 Temanku dari kampus ada di sini. 499 00:44:43,894 --> 00:44:44,895 Halo, bos! 500 00:44:45,604 --> 00:44:46,897 Waktu yang tepat! 501 00:44:46,981 --> 00:44:49,358 Selamat datang di panggung... 502 00:44:49,442 --> 00:44:51,235 Legenda Ikaris. 503 00:44:51,319 --> 00:44:52,403 Aku berakting jadi kamu! 504 00:44:52,570 --> 00:44:54,238 -Kau suka kostumnya? -Kita harus bicara. 505 00:44:54,405 --> 00:44:55,741 Beritahu sutradara aku punya catatan untuknya... 506 00:44:55,906 --> 00:44:57,074 Kita ingin bicara denganmu secara pribadi. 507 00:44:57,701 --> 00:44:59,827 Oh, Karun, dia sudah jadi pelayanku selama 50 tahun. 508 00:44:59,910 --> 00:45:01,120 Aku mempercayai dia. 509 00:45:01,287 --> 00:45:03,707 Saat kami pertama bertemu, dia menduga aku vampir, 510 00:45:03,873 --> 00:45:05,166 dan dia mencoba menusuk jantungku. 511 00:45:05,709 --> 00:45:07,418 Aku sudah minta maaf berkali-kali. 512 00:45:07,585 --> 00:45:08,795 Tidak cukup banyak. 513 00:45:08,878 --> 00:45:10,171 Hampir, nanti kuberitahu. 514 00:45:10,338 --> 00:45:11,757 Aku harus bersiap untuk adegan berikutnya. 515 00:45:11,839 --> 00:45:13,341 Ayo ke ruanganku, kita bicara di sana. 516 00:45:13,507 --> 00:45:14,676 Kalian akan menyukai adegan berikutnya. 517 00:45:14,842 --> 00:45:17,763 Aku ditarik kawat karena aku tak bisa terbang. 518 00:45:17,928 --> 00:45:19,597 Apa kita berkumpul kembali? 519 00:45:19,765 --> 00:45:20,766 Kita harus bicara. 520 00:45:20,848 --> 00:45:22,058 Aku sudah menunggu datangnya hari 521 00:45:22,141 --> 00:45:23,225 ketika dunia mengetahui identitas sesungguhnya 522 00:45:23,309 --> 00:45:24,310 dari Shadow Warrior. 523 00:45:24,477 --> 00:45:25,936 Ajak tewas. 524 00:45:31,025 --> 00:45:32,401 Dia dibunuh. 525 00:45:33,319 --> 00:45:34,696 Pelakunya Deviant. 526 00:45:39,241 --> 00:45:40,868 Deviant sudah kembali. 527 00:45:41,035 --> 00:45:42,495 Kami tak tahu jumlah mereka. 528 00:45:46,540 --> 00:45:47,958 Kau harus ikut bersama kami. 529 00:46:04,183 --> 00:46:06,310 Aku tak bisa pergi. Mereka bergantung kepadaku. 530 00:46:06,477 --> 00:46:07,854 Kami baru mulai merekam film ini. 531 00:46:07,937 --> 00:46:09,021 Ini bagian pertama dari sebuah trilogi. 532 00:46:09,648 --> 00:46:11,650 Kami mendapatkan BTS untuk jadi cameo... 533 00:46:13,234 --> 00:46:14,402 Sir, 534 00:46:14,820 --> 00:46:16,780 -boleh aku bicara? -Tolong jangan bicara. 535 00:46:16,946 --> 00:46:17,988 Kurasa kau harus pergi. 536 00:46:18,155 --> 00:46:19,365 Sudah kubilang jangan bicara. 537 00:46:19,532 --> 00:46:23,787 "Kewajiban tertinggi dalam hidup adalah melindungi keluarganya!" 538 00:46:24,620 --> 00:46:26,580 Ingat? Itu kalimat kesukaanmu 539 00:46:26,748 --> 00:46:31,252 dari The Shadow Warrior 2: Voyage of Time. 540 00:46:32,002 --> 00:46:33,839 Keluargamu membutuhkanmu. 541 00:46:44,766 --> 00:46:46,934 7000 tahun. 542 00:46:48,728 --> 00:46:50,647 Itu lamanya peperangan antara Eternals 543 00:46:50,730 --> 00:46:52,440 dan Deviant berlangsung. 544 00:46:53,065 --> 00:46:55,067 Kau pikir aku bintang film. 545 00:46:55,234 --> 00:46:58,070 Memang. Tapi aku juga... 546 00:46:58,988 --> 00:47:00,573 seorang Eternal. 547 00:47:00,740 --> 00:47:02,241 Kingo, apa yang kau lakukan? 548 00:47:03,117 --> 00:47:06,328 Aku merasa kita harus dikenang, jadi... 549 00:47:06,620 --> 00:47:10,667 Aku membuat film dokumenter tentang kita. 550 00:47:10,792 --> 00:47:13,795 Kalian akan bertemu saudara Eternalku, Sprite. 551 00:47:13,961 --> 00:47:16,172 Sprite, ceritakan tentang dirimu. 552 00:47:16,338 --> 00:47:17,674 Tunggu. 553 00:47:21,552 --> 00:47:24,054 Baiklah, kita akan kembali padanya. 554 00:47:24,723 --> 00:47:26,933 Ini Sersi. 555 00:47:27,516 --> 00:47:28,517 Sersi, 556 00:47:28,685 --> 00:47:30,519 ceritakan tentang dirimu. 557 00:47:32,354 --> 00:47:33,690 Kita direkam. 559 00:47:36,442 --> 00:47:41,030 Aku bisa mengubah batu menjadi air. 560 00:47:41,447 --> 00:47:44,325 Aku bisa mengubah batu menjadi kayu. 561 00:47:44,492 --> 00:47:46,577 Atau batu menjadi logam. 562 00:47:46,745 --> 00:47:48,830 Pernah juga, aku mengubah batu jadi angin. 563 00:47:48,955 --> 00:47:49,956 Cut. 564 00:47:50,039 --> 00:47:52,458 Sebaiknya kau memikirkannya, 565 00:47:52,541 --> 00:47:54,168 dan kami akan kembali kepadamu. 566 00:47:54,251 --> 00:47:55,503 Ayo. 567 00:47:58,297 --> 00:48:00,634 Sprite bilang kau kecanduan benda itu. 568 00:48:02,761 --> 00:48:03,929 Oh, ini? 569 00:48:04,804 --> 00:48:06,305 Lihat ini. 571 00:48:09,643 --> 00:48:11,268 Karena kita tak pernah menua. 572 00:48:11,770 --> 00:48:13,604 Kurasa kau lumayan tampan. 573 00:48:14,396 --> 00:48:16,190 Ya kan? 574 00:48:20,361 --> 00:48:22,238 Apa tak ada yang penasaran bagaimana kau 575 00:48:22,321 --> 00:48:24,240 jadi pemeran utama selama 100 tahun? 576 00:48:24,406 --> 00:48:25,951 Aku tak paham maksudmu. 577 00:48:26,116 --> 00:48:28,285 Ini kakek moyangku, 578 00:48:28,452 --> 00:48:30,747 ini kakek buyutku, 579 00:48:30,914 --> 00:48:31,915 kakek, 580 00:48:32,081 --> 00:48:34,124 ayah, dan aku. 581 00:48:34,291 --> 00:48:36,002 Aku bagian dari dinasti terbesar 582 00:48:36,085 --> 00:48:37,294 dalam sejarah Bollywood. 583 00:48:37,754 --> 00:48:38,755 Cukup impresif, 'kan? 584 00:48:38,922 --> 00:48:40,966 Kau meninggalkanku di Macedonia. 585 00:48:42,717 --> 00:48:46,178 Aku muak berpindah-pindah setiap 5 tahun. 586 00:48:46,345 --> 00:48:49,306 Manusia jadi takut saat menyadari bahwa kau tak pernah... 587 00:48:51,392 --> 00:48:52,393 menua. 588 00:48:53,645 --> 00:48:55,021 Kupikir kita teman. 589 00:49:02,111 --> 00:49:03,989 Kau tahu kenapa aku mencintai film? 590 00:49:04,864 --> 00:49:06,448 Karena kau. 591 00:49:06,615 --> 00:49:08,242 Aku rindu duduk sebagai penonton, 592 00:49:08,325 --> 00:49:09,410 mendengarkan kisahmu, 593 00:49:09,577 --> 00:49:10,829 menonton ilusimu. 594 00:49:15,624 --> 00:49:17,836 Kita seharusnya tetap bersatu. 595 00:49:19,838 --> 00:49:21,923 Ajak mungkin tetap hidup. 596 00:49:23,507 --> 00:49:25,301 Harusnya dia tidak membubarkan kita. 597 00:49:36,103 --> 00:49:37,897 Ini Deviant yang bertarung denganmu di London? 598 00:49:38,314 --> 00:49:39,733 Berbeda. 599 00:49:40,524 --> 00:49:42,568 Pasti ada lebih banyak dari yang kita duga. 600 00:49:42,944 --> 00:49:44,029 Oh. 601 00:49:44,111 --> 00:49:46,113 Inikah Deviant, sir? 602 00:49:46,280 --> 00:49:48,115 Ya. 603 00:49:48,240 --> 00:49:49,951 Makhluk yang indah. 604 00:49:50,117 --> 00:49:53,579 Apa? Ini? Tidak. Dia mengerikan. 605 00:49:53,747 --> 00:49:56,373 Kau belum pernah alami dia coba melahap kepalamu. Rekam. 606 00:49:56,457 --> 00:49:57,583 Oh. 607 00:49:57,959 --> 00:50:00,003 Kalian akan menemui dua pejuang terhebat 608 00:50:00,086 --> 00:50:01,253 yang pernah dikenal dunia. 609 00:50:01,713 --> 00:50:05,132 Thena, melegenda, mematikan, modis. 610 00:50:05,466 --> 00:50:07,010 Dan teman terbaiknya... 611 00:50:07,176 --> 00:50:08,260 Pintunya. 612 00:50:08,970 --> 00:50:11,014 ...sosok kekar yang sangat kuat, 613 00:50:11,097 --> 00:50:14,059 Gilgamesh yang ditakuti! 614 00:50:16,560 --> 00:50:17,603 Gilgamesh! 615 00:50:20,606 --> 00:50:22,191 Kenapa kalian lama sekali? 616 00:50:25,277 --> 00:50:27,196 Kau tampak lebih muda, Sprite. 617 00:50:27,279 --> 00:50:28,782 Aku punya celemek yang sama. 618 00:50:29,281 --> 00:50:30,574 Siapa kau? 619 00:50:30,992 --> 00:50:33,078 Aku Karun. Pelayan Kingo. 620 00:50:33,703 --> 00:50:36,330 Oh, pelayan. Seperti Alfred dalam Batman. 621 00:50:36,790 --> 00:50:39,166 Gilgamesh. Deviants muncul lagi. 622 00:50:39,333 --> 00:50:41,920 Tentu saja. Aku butuh bantuan 623 00:50:42,087 --> 00:50:44,546 Kami diserang oleh Deviant di London. 624 00:50:44,839 --> 00:50:46,590 Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya. 625 00:50:47,466 --> 00:50:48,467 Benarkah? 626 00:50:48,635 --> 00:50:50,637 Perhatianku teralihkan. 627 00:50:50,804 --> 00:50:52,889 Tentu saja. 628 00:50:53,014 --> 00:50:55,599 Kalian mau mencicipi pai-ku? 629 00:50:57,894 --> 00:50:59,478 Maafkan aku, Gil. 630 00:51:00,146 --> 00:51:01,522 Ajak tewas. 631 00:51:04,358 --> 00:51:05,652 Itu benar. 632 00:51:06,193 --> 00:51:07,486 Kita kehilangan dia. 633 00:51:39,476 --> 00:51:40,645 Sersi. 634 00:51:42,063 --> 00:51:43,940 Serangan itu memicunya. 635 00:51:44,107 --> 00:51:46,025 Jangan coba mendekatinya. 636 00:51:47,609 --> 00:51:49,070 Hei, Thena. 637 00:51:49,486 --> 00:51:51,363 Lihat siapa yang datang. 638 00:51:52,239 --> 00:51:53,407 Berikan tanganmu. 639 00:51:56,161 --> 00:51:57,536 Thena. 640 00:51:57,619 --> 00:52:00,372 Semua orang di Centuri-6 akan mati. 641 00:52:01,082 --> 00:52:02,125 Berikan tanganmu. 642 00:52:02,291 --> 00:52:04,501 Terlambat. Kita tak bisa selamatkan mereka. 643 00:52:04,753 --> 00:52:06,545 Thena. 644 00:52:12,677 --> 00:52:13,928 Thena. 645 00:52:14,637 --> 00:52:17,347 Kita datang ke Bumi bersama-sama dalam satu kapal. 646 00:52:19,642 --> 00:52:21,351 Kau seorang Eternal. 647 00:52:22,187 --> 00:52:24,939 Perjuang terbesar dari Olympia. 648 00:52:25,106 --> 00:52:27,108 Pelindung Athena yang legendaris. 649 00:52:28,693 --> 00:52:30,569 Dewi Perang. 650 00:52:32,571 --> 00:52:34,908 Ingatlah siapa dirimu. 651 00:52:42,957 --> 00:52:44,416 Ingatlah. 652 00:53:00,307 --> 00:53:02,185 -Thena. -Hai. 653 00:53:03,228 --> 00:53:04,229 Halo. 654 00:53:04,603 --> 00:53:06,563 Siapa tukang kebunmu? 655 00:53:08,066 --> 00:53:10,276 Ini yang kalian makan setiap hari? 656 00:53:10,442 --> 00:53:11,986 -Ya, ini lezat sekali. -Setiap hari. 657 00:53:12,153 --> 00:53:14,239 - Terima kasih. - Sama-sama. 658 00:53:14,404 --> 00:53:15,572 Silakan dinikmati. 659 00:53:15,740 --> 00:53:18,910 Minuman ini campuran anggur, bir, dan madu. 660 00:53:19,077 --> 00:53:21,537 Dibuat untuk prajurit dalam perang Troya. 661 00:53:22,205 --> 00:53:23,790 Sangat bijaksana. 662 00:53:30,587 --> 00:53:32,173 Haruskah dia minum? 663 00:53:33,423 --> 00:53:36,845 Minumannya non alkohol. Untuk anak-anak. 664 00:53:38,930 --> 00:53:41,099 Kuberi kau minuman yang sama, Sprite. 665 00:53:43,726 --> 00:53:44,727 Untuk anak-anak. 666 00:53:46,980 --> 00:53:48,438 Aku hanya bercandu. 667 00:53:48,522 --> 00:53:51,901 Minumanmu adalah ramuan rahasia yang diajarkan Odin 668 00:53:52,068 --> 00:53:55,238 setelah kami bantu kalahkan pasukan Laufey di Tonsberg. 669 00:53:55,404 --> 00:53:57,614 Apa? Oh. 670 00:53:57,740 --> 00:53:58,741 Aku bayi yang besar. 671 00:53:58,908 --> 00:54:00,785 Dewasa sekali. Bisa kau hentikan? 672 00:54:01,661 --> 00:54:02,996 - Hentikan. - Bicara tentang Odin... 673 00:54:03,162 --> 00:54:05,748 Thor sering mengikutiku saat aku masih kecil. 674 00:54:05,915 --> 00:54:08,542 Sekarang dia Avenger terkenal dan tak mau membalas teleponku. 675 00:54:08,710 --> 00:54:11,045 Karena Kapten Rogers dan Iron Man sudah tiada, 676 00:54:11,212 --> 00:54:13,172 siapa yang akan memimpin Avengers? 677 00:54:13,840 --> 00:54:15,341 Aku bisa memimpin mereka. 678 00:54:15,507 --> 00:54:17,719 - Kurasa aku mampu. - Ya, tentu saja. 679 00:54:18,052 --> 00:54:20,096 Ajak bahkan tak memilihmu untuk memimpin kami. 680 00:54:20,387 --> 00:54:22,682 Wow. Aduh, Gil. 681 00:54:22,849 --> 00:54:24,058 Kasar. Aku akan melupakan itu 682 00:54:24,142 --> 00:54:25,143 karena 683 00:54:25,226 --> 00:54:26,560 kau selalu getir bahwa aku bisa terbang dan kau tidak. 684 00:54:26,728 --> 00:54:27,937 Memangnya kenapa kau bisa terbang. 685 00:54:28,104 --> 00:54:29,814 Aku lebih tampan, semua orang tahu itu. 686 00:54:29,981 --> 00:54:30,982 Kau mau ke mana? 687 00:54:32,984 --> 00:54:34,652 Mencari udara segar. 688 00:54:39,198 --> 00:54:41,868 Ini enak sekali, Gil. 689 00:54:42,035 --> 00:54:43,369 Aku bisa menjualnya. 690 00:54:43,452 --> 00:54:45,246 Menggunakan wajahku, menggerakkan sejumlah unit. 691 00:54:45,579 --> 00:54:46,873 Aku membuatnya dari jagung. 692 00:54:46,956 --> 00:54:50,668 Kukunyah setiap biji dan kufermentasikan dengan ludahku. 693 00:55:04,849 --> 00:55:07,685 Ini Centuri-6 yang dibicarakan Thena? 694 00:55:08,019 --> 00:55:09,812 Ya, itu sebuah planet. 695 00:55:10,730 --> 00:55:12,357 Dia merasa pernah tinggal di sana. 696 00:55:12,439 --> 00:55:14,359 sampai planet itu hancur. 697 00:55:14,524 --> 00:55:18,154 Selalu bicara tentang gempa besar membelah planet itu. 698 00:55:18,321 --> 00:55:20,239 Semua orang tewas, termasuk dirinya 699 00:55:20,657 --> 00:55:23,326 3 yang hari lalu ada gempa global yang belum pernah terjadi. 700 00:55:23,993 --> 00:55:25,828 Oh, itu gempa rupanya. 701 00:55:25,995 --> 00:55:27,747 Kupikir aku sedang mabuk. 702 00:55:28,497 --> 00:55:30,708 Ajak memilihku untuk memimpin, tapi... 703 00:55:31,458 --> 00:55:34,003 Aku bahkan tak tahu cara bicara dengan Arishem. 704 00:55:34,170 --> 00:55:36,047 Aku sudah coba beberapa kali. 705 00:55:37,256 --> 00:55:39,342 Mungkin kau mencoba terlalu keras. 706 00:55:40,301 --> 00:55:42,887 Terkadang kau hanya perlu mendengar. 707 00:56:30,309 --> 00:56:31,436 Sersi. 708 00:56:32,311 --> 00:56:33,396 Arishem. 709 00:56:33,980 --> 00:56:35,857 Ajak dibunuh oleh Deviant. 710 00:56:36,024 --> 00:56:38,443 Kami menduga dia menyerap kekuatan Ajak. 711 00:56:38,608 --> 00:56:41,320 Dan sesuatu yang tak biasa terjadi pada Bumi. 712 00:56:41,487 --> 00:56:44,490 Itu dampak dari kemunculan. 713 00:56:45,908 --> 00:56:47,534 Kemunculan? 714 00:56:48,286 --> 00:56:49,787 Sekarang saatnya kau memahami 715 00:56:49,871 --> 00:56:52,457 tujuan sesungguhnya dari misimu. 716 00:56:52,622 --> 00:56:54,167 Kau dikirim ke Bumi 717 00:56:54,250 --> 00:56:57,962 Untuk menyambut Celestial Tiamut. 718 00:56:59,172 --> 00:57:03,843 Setiap 1 milyar tahun, Celestial baru harus dilahirkan. 719 00:57:04,427 --> 00:57:07,388 Aku menanam benih Celestial ke dalam planet inang 720 00:57:07,472 --> 00:57:08,931 di seluruh alam semesta. 721 00:57:11,059 --> 00:57:14,937 Planet Bumi terpilih sebagai inang Celestial Tiamut. 722 00:57:20,318 --> 00:57:21,903 Agar bertumbuh, 723 00:57:22,070 --> 00:57:24,655 Tiamut membutuhkan energi yang besar 724 00:57:24,739 --> 00:57:25,907 dari kehidupan cerdas. 725 00:57:26,908 --> 00:57:30,411 Deviant mencegah hal ini dengan melahap manusia 726 00:57:30,577 --> 00:57:33,247 sampai Eternal memusnahkan mereka. 727 00:57:33,873 --> 00:57:37,251 Sekarang, populasi manusia di planet ini 728 00:57:37,335 --> 00:57:39,796 telah mencapai jumlah yang mencukupi. 729 00:57:39,962 --> 00:57:43,007 Sudah waktunya kemunculan dimulai. 730 00:58:02,068 --> 00:58:04,028 Tapi... 731 00:58:05,321 --> 00:58:07,073 semua manusia di Bumi akan mati. 732 00:58:08,741 --> 00:58:11,828 Akhir dari satu kehidupan, 733 00:58:13,204 --> 00:58:15,998 adalah awal dari kehidupan yang lain. 734 00:58:28,970 --> 00:58:32,849 Alam semesta kita adalah pertukaran energi secara konstan. 735 00:58:33,850 --> 00:58:37,895 Sebuah siklus penciptaan dan penghancuran tanpa batas. 736 00:58:38,813 --> 00:58:41,065 Celestial menggunakan energi 737 00:58:41,232 --> 00:58:44,318 yang dikumpulkan dari planet inang untuk menciptakan matahari, 738 00:58:44,986 --> 00:58:48,197 menghasilkan gravitasi, panas, dan cahaya 739 00:58:48,364 --> 00:58:50,867 untuk membentuk galaksi baru. 740 00:58:55,872 --> 00:58:57,498 Tanpa kita, 741 00:58:57,665 --> 00:59:00,835 alam semesta kita akan jatuh ke dalam kegelapan. 742 00:59:03,588 --> 00:59:05,464 Semua kehidupan akan mati. 743 00:59:06,674 --> 00:59:08,426 Ajak mengetahui hal itu? 744 00:59:08,843 --> 00:59:10,887 Dia menolong banyak Celestial 745 00:59:10,970 --> 00:59:13,723 untuk muncul selama jutaan tahun 746 00:59:13,890 --> 00:59:15,600 Begitu juga dirimu. 747 00:59:18,102 --> 00:59:20,313 Bumi adalah misi pertamaku. 748 00:59:21,731 --> 00:59:25,443 Aku berada di rumah, di Olympia. 749 00:59:26,777 --> 00:59:29,197 Tak ada Olympia. 750 00:59:47,298 --> 00:59:50,343 Inilah rumah sejatimu, Sersi. 751 00:59:51,385 --> 00:59:53,095 Dunia Yang Ditempa. 752 00:59:55,932 --> 01:00:00,186 Disinilah aku membangun dan memprogram para Eternal. 753 01:00:36,138 --> 01:00:38,140 Semuanya mati kecuali kami 754 01:00:39,433 --> 01:00:41,477 karena kami tak pernah hidup. 755 01:00:45,691 --> 01:00:47,483 Kenapa aku tak mengingat semua ini? 756 01:00:57,868 --> 01:01:01,080 Karena ingatanmu dihapus dan diatur ulang 757 01:01:01,163 --> 01:01:02,498 setelah setiap kemunculan. 758 01:01:03,624 --> 01:01:05,167 Mereka tersimpan di sini. 759 01:01:07,878 --> 01:01:09,505 Kenapa kau menyimpannya? 760 01:01:10,172 --> 01:01:13,592 Aku menyimpannya untuk mempelajari para Deviant. 761 01:01:14,720 --> 01:01:17,305 Aku menciptakan para Deviant 762 01:01:17,471 --> 01:01:20,391 dengan tujuan yang sama dengan penciptaanmu. 763 01:01:21,475 --> 01:01:25,313 Setiap planet inang Celestial punya predatornya sendiri. 764 01:01:29,025 --> 01:01:32,153 Aku pertama kali mengirim Deviant untuk memusnahkan mereka 765 01:01:32,320 --> 01:01:34,864 supaya kehidupan cerdas bisa bertumbuh. 766 01:01:40,411 --> 01:01:43,080 Tapi ada cacat dalam rancangan mereka. 767 01:01:44,290 --> 01:01:45,624 Mereka berevolusi. 768 01:01:45,792 --> 01:01:47,835 Menjadi predator itu sendiri. 769 01:01:49,796 --> 01:01:52,006 Aku kehilangan kendali atas mereka. 770 01:01:54,091 --> 01:01:57,094 Aku menciptakan dan memprogram kalian, Eternal 771 01:01:57,261 --> 01:02:01,098 menjadi makhluk sintetis dan tak mampu berevolusi, 772 01:02:01,265 --> 01:02:03,434 untuk membetulkan kesalahanku. 773 01:02:05,729 --> 01:02:09,857 Sersi, Ajak sudah memilihmu untuk menggantikannya 774 01:02:10,024 --> 01:02:12,276 sebagai Eternal Agung. 775 01:02:12,860 --> 01:02:14,612 Jangan mengecewakanku. 776 01:02:33,214 --> 01:02:35,842 Jadi pada dasarnya kita hanya robot? 777 01:02:36,008 --> 01:02:39,303 Dan ingatan masa lalu kita disimpan di suatu tempat 778 01:02:40,096 --> 01:02:41,681 di luar angkasa? 779 01:02:41,889 --> 01:02:44,225 Dan Arishem menciptakan Deviant. 780 01:02:46,060 --> 01:02:47,813 Maafkan aku, Thena. 781 01:02:48,104 --> 01:02:49,522 Kau mencoba memperingatkan kami. 782 01:02:49,689 --> 01:02:51,650 Terakhir kali Arishem mengatur ulang ingatanmu, 783 01:02:51,733 --> 01:02:53,693 pasti terjadi suatu kesalahan. 784 01:02:54,443 --> 01:02:55,444 Apa maksudmu? 785 01:02:55,611 --> 01:02:58,948 Itulah hakikat Mahd Wy'ry kan? 786 01:02:59,115 --> 01:03:00,826 Selama ini, Thena mengingat 787 01:03:00,908 --> 01:03:02,618 semua planet lain tempat kita pernah dikirim 788 01:03:02,786 --> 01:03:04,871 dan semua orang tewas saat kemunculan. 789 01:03:05,329 --> 01:03:06,790 Kupikir kita pahlawan. 790 01:03:07,456 --> 01:03:08,792 Ternyata kita penjahat. 791 01:03:08,958 --> 01:03:11,252 Kita bukan penjahat, oke? 792 01:03:11,419 --> 01:03:12,754 Kita membantu para Celestial 793 01:03:12,838 --> 01:03:14,296 mengembangkan kehidupan di seluruh semesta. 794 01:03:14,463 --> 01:03:17,634 Itu bukan perbuatan jahat. Itu yang dilakukan pahlawan. 795 01:03:17,801 --> 01:03:19,009 Setiap kali kehidupan tak berdosa 796 01:03:19,093 --> 01:03:20,720 dikorbankan untuk kebaikan yang lebih tinggi, 797 01:03:20,887 --> 01:03:22,930 selalu menjadi kesalahan. 798 01:03:23,556 --> 01:03:25,224 Kita harus menghentikan kemunculan. 799 01:03:25,391 --> 01:03:29,019 Sersi, kita tak punya hak menghentikan kelahiran para Celestial. 800 01:03:29,186 --> 01:03:30,980 Pasti ada satu cara Tiamut bisa muncul 801 01:03:31,063 --> 01:03:32,064 tanpa menghancurkan Bumi. 802 01:03:33,149 --> 01:03:36,360 Kita hanya perlu menundanya sampai kita tahu caranya. 803 01:03:37,153 --> 01:03:39,363 Bisakah Druig mengendalikan pikirannya? 804 01:03:39,530 --> 01:03:41,783 Mungkin membuatnya tidur? 805 01:03:41,949 --> 01:03:43,075 "Membuatnya tidur"? 806 01:03:43,534 --> 01:03:44,661 Kau serius? 807 01:03:44,828 --> 01:03:47,329 Gilgamesh pernah meminta Druig menidurkanku. 808 01:03:48,665 --> 01:03:50,374 Supaya aku bisa berlibur ke Fiji, kau paham? 809 01:03:50,541 --> 01:03:52,168 Kita bicara tentang para Celestial, oke? 810 01:03:52,251 --> 01:03:53,252 Kita harus mencoba. 811 01:03:53,419 --> 01:03:56,756 Kita tak bisa membiarkan semua manusia di Bumi mati, kan? 812 01:03:56,923 --> 01:03:58,257 Benar. 813 01:04:00,176 --> 01:04:03,304 Aku manusia. Aku sedikit bias. 814 01:04:03,429 --> 01:04:05,014 Dunia akan berakhir. 815 01:04:05,181 --> 01:04:06,641 Kau harus pulang. 816 01:04:07,600 --> 01:04:08,976 Dan melakukan apa? 817 01:04:09,602 --> 01:04:11,228 Nonton TV? 818 01:04:11,395 --> 01:04:14,900 Padahal aku bisa bersama pahlawan super Bumi 819 01:04:15,065 --> 01:04:17,485 saat mereka berjuang menyelamatkan dunia? 820 01:04:18,319 --> 01:04:19,487 Baiklah. 821 01:04:19,654 --> 01:04:22,198 Jika kau mau, tinggallah. 822 01:04:22,364 --> 01:04:24,116 Terima kasih, sir. 823 01:04:25,827 --> 01:04:27,036 Gilgamesh, 824 01:04:27,203 --> 01:04:28,747 bisakah kau menyingkirkan bir air liur? 825 01:04:28,914 --> 01:04:30,206 Kupikir kau menyukainya. 826 01:04:30,372 --> 01:04:32,374 Kita harus pergi. Sekarang. 827 01:04:33,209 --> 01:04:34,585 Temukan yang lain. 828 01:04:34,920 --> 01:04:36,170 Saat kita bersatu, 829 01:04:36,337 --> 01:04:39,048 kita ambil keputusan tentang kemunculan. 830 01:05:10,079 --> 01:05:11,957 Selamat sore. 831 01:05:13,082 --> 01:05:14,668 Di sini menyenangkan, sir. 832 01:05:14,834 --> 01:05:16,126 Jangan tertipu. 833 01:05:17,253 --> 01:05:19,338 Ketidaktahuan adalah berkah. 834 01:05:20,966 --> 01:05:23,384 Hei. Kami mencari Druig. 835 01:05:23,509 --> 01:05:24,719 Dia di sini? 836 01:05:24,886 --> 01:05:25,887 Ya. 837 01:05:25,971 --> 01:05:27,304 Bagaimana kau kenal Druig? 838 01:05:27,889 --> 01:05:29,056 Kami teman... 839 01:05:30,057 --> 01:05:31,392 ...dari kampus. 840 01:05:35,312 --> 01:05:36,480 Halo, Sprite. 841 01:05:44,321 --> 01:05:46,198 Aku merindukan kalian. 842 01:05:49,159 --> 01:05:53,080 Silakan, anggap rumah sendiri. 843 01:05:57,877 --> 01:05:59,671 Kau memberiku banyak kabar buruk 844 01:05:59,754 --> 01:06:00,880 dalam satu waktu, Tuan Putri. 845 01:06:01,631 --> 01:06:02,799 Kau mau bantu kami? 846 01:06:03,299 --> 01:06:04,341 Aku senang bahwa... 847 01:06:11,641 --> 01:06:12,934 Kau pakai kartu SIM apa? 848 01:06:13,018 --> 01:06:14,476 Aku tak menemukan sinyal. 849 01:06:16,186 --> 01:06:19,523 Kalian ingat hutan ini? Indah. 850 01:06:20,692 --> 01:06:22,736 Tempat terakhir kita hidup bersama. 851 01:06:24,194 --> 01:06:27,156 Aku sudah melindungi penduduk di sini selama 20 tahun 852 01:06:27,323 --> 01:06:30,326 dari dunia luar dan dari mereka sendiri. 853 01:06:30,492 --> 01:06:33,412 Bangsamu, temanku, kalian akan bertanggungjawab 854 01:06:33,495 --> 01:06:35,205 atas kepunahan kalian suatu hari. 855 01:06:35,749 --> 01:06:37,291 Tidakkah begitu? 856 01:06:37,751 --> 01:06:39,711 Kupikir kita harus belajar dari kesalahan kita 857 01:06:39,794 --> 01:06:40,920 dan bertindak lebih baik, sir. 858 01:06:41,087 --> 01:06:42,964 Kau tak boleh berhenti berharap. 859 01:06:45,884 --> 01:06:47,593 Oh, tidak. 860 01:06:47,677 --> 01:06:50,220 Aturan baru, tak boleh merasuki pelayan orang lain. 861 01:06:50,304 --> 01:06:51,765 Dimana rasa humormu, Kingo? 862 01:06:51,931 --> 01:06:52,932 Maafkan aku, sir. 863 01:06:53,099 --> 01:06:55,309 Jangan minta maaf, itu bukan salahmu. 864 01:06:56,019 --> 01:06:58,647 Kau bukan dewa. Kau tahu itu, 'kan? 865 01:06:58,813 --> 01:07:01,941 Sungguh ironis. Kingo, si bintang film. 866 01:07:02,608 --> 01:07:04,193 Aku menyutradarai hal lain juga. 867 01:07:04,360 --> 01:07:05,737 Oya? Seperti apa? 868 01:07:06,362 --> 01:07:07,947 Beberapa konten Internet. 869 01:07:08,698 --> 01:07:09,699 Berapa banyak pemirsanya? 870 01:07:09,866 --> 01:07:11,785 Aku tak melakukannya demi pemirsa. 871 01:07:11,951 --> 01:07:13,745 Ayo pergi. Kita buang-buang waktu. 872 01:07:13,912 --> 01:07:16,205 - Kita butuh dia. - Ikaris. 873 01:07:17,247 --> 01:07:18,332 Aku merindukanmu 874 01:07:19,249 --> 01:07:21,335 Kau berusaha merayuku atau mengancamku? 875 01:07:21,502 --> 01:07:23,545 Ada pilihan ketiga, jika kau lebih suka. 876 01:07:23,713 --> 01:07:25,506 Pasti mengecewakan setelah mengetahui 877 01:07:25,589 --> 01:07:26,590 kau bukan kesayangan Ibu. 878 01:07:26,758 --> 01:07:27,801 Dan aku yakin dia pasti bangga 879 01:07:27,926 --> 01:07:29,593 melihat yang kau kerjakan. -Druig, ini serius. 880 01:07:29,761 --> 01:07:31,553 Kuberitahu tentang serius. 881 01:07:32,471 --> 01:07:34,891 Aku baru diberitahu bahwa aku menjalani misi bunuh diri 882 01:07:34,974 --> 01:07:36,433 selama 7,000 tahun, 883 01:07:36,600 --> 01:07:39,938 dan seluruh eksistensiku adalah kebohongan. 884 01:07:43,108 --> 01:07:44,818 Jadi mohon maaf bila aku tak peduli 885 01:07:44,901 --> 01:07:46,443 dengan rencana kalian sekarang. 886 01:07:51,323 --> 01:07:52,742 Druig menyebalkan. 887 01:07:52,909 --> 01:07:54,535 Memang, sir. 888 01:08:15,014 --> 01:08:16,766 Aku tak suka tempat ini. 889 01:08:17,224 --> 01:08:18,434 Druig harus berpikir, 890 01:08:18,517 --> 01:08:20,394 dan Sersi ingin kita menunggu, jadi... 891 01:08:20,561 --> 01:08:22,521 kita menunggu. 892 01:08:23,648 --> 01:08:27,484 Aku tak bisa mengenali diriku dalam ilusi Sprite. 893 01:08:28,569 --> 01:08:30,780 Itu masa lalu yang indah. 894 01:08:32,657 --> 01:08:35,201 Bagaimana jika aku tak mampu bertarung lagi? 895 01:08:36,368 --> 01:08:38,287 Tentu kau bisa. 896 01:08:38,955 --> 01:08:40,999 Bagaimana jika aku menyakitimu lagi? 897 01:08:41,373 --> 01:08:46,587 Kau tahu siapa dirimu. Kau Thena, dewi perang. 898 01:08:51,425 --> 01:08:52,844 Terima kasih. 899 01:08:54,303 --> 01:08:55,554 Untuk apa? 900 01:08:57,431 --> 01:09:00,601 Untuk selalu menjagaku. 901 01:09:01,978 --> 01:09:03,688 Aku akan melakukannya lagi. 902 01:09:06,523 --> 01:09:08,484 Di planet mana pun. 903 01:09:27,629 --> 01:09:29,088 Aku juga suka melihat dia. 904 01:09:29,255 --> 01:09:30,422 Astaga. 905 01:09:31,548 --> 01:09:33,176 Menurutku tidak menakutkan. 906 01:09:35,970 --> 01:09:37,806 Kau sudah baca Peter Pan? 907 01:09:37,972 --> 01:09:41,100 Bagiku, Ikaris adalah Peter, 908 01:09:41,267 --> 01:09:42,476 Sersi adalah Wendy, 909 01:09:42,559 --> 01:09:45,604 kau adalah Tinker Bell, untuk alasan yang jelas 910 01:09:46,815 --> 01:09:49,192 dan yang lain adalah Anak-anak Hilang. 911 01:09:49,651 --> 01:09:51,152 Apa maksudmu? 912 01:09:51,610 --> 01:09:54,155 Tinker Bell selalu mencintai Peter. 913 01:09:57,574 --> 01:09:59,077 Dan itu berat baginya 914 01:09:59,160 --> 01:10:00,787 karena dia tak bisa bersama Peter. 915 01:10:03,706 --> 01:10:05,208 Maafkan aku, Sprite. 916 01:10:07,126 --> 01:10:08,377 Kingo... 917 01:10:10,964 --> 01:10:13,465 kenapa Arishem menciptakanku seperti ini? 918 01:10:15,551 --> 01:10:17,011 Aku tak tahu. 919 01:10:24,560 --> 01:10:25,937 Kupikir kau merusaknya. 920 01:10:26,104 --> 01:10:27,897 Selalu bawa cadangan. 921 01:10:33,027 --> 01:10:34,821 Kau punya keluarga yang pemarah, sir. 922 01:10:35,571 --> 01:10:37,447 Ya, itu masalah besar. 923 01:10:37,614 --> 01:10:39,325 Bagaimana dengan Raja Midas? 924 01:10:39,408 --> 01:10:40,534 Semua yang dia sentuh menjadi emas. 925 01:10:40,702 --> 01:10:41,703 -Kaukah itu? -Dane. 926 01:10:41,870 --> 01:10:43,788 -Konfusius? Aristoteles? -Hubungi pamanmu. 927 01:10:43,955 --> 01:10:45,539 Apa? Pamanku? Tidak. 928 01:10:45,707 --> 01:10:47,876 Kau ingin memperbaiki hubungan, ya kan? 929 01:10:48,042 --> 01:10:50,419 Sekarang waktunya. Percaya padaku. 930 01:10:50,586 --> 01:10:52,171 Sersi, kau sangat aneh. 931 01:10:52,338 --> 01:10:54,757 Dane? Dane? 932 01:10:55,258 --> 01:10:57,551 Kau memutus hubungan. 933 01:10:57,719 --> 01:10:58,761 Kalian putus? 934 01:11:01,471 --> 01:11:03,099 Bagaimana dia menerima kabar itu? 935 01:11:03,515 --> 01:11:04,809 Aku tak bisa beritahu dia 936 01:11:04,893 --> 01:11:06,060 bahwa dunia akan berakhir. 937 01:11:06,227 --> 01:11:08,478 Tak ada yang bisa dia lakukan. 938 01:11:08,646 --> 01:11:09,647 Sersi. 939 01:11:13,026 --> 01:11:14,736 Aku mencemaskanmu. 940 01:11:15,737 --> 01:11:16,821 Jika Arishem mengetahui 941 01:11:16,905 --> 01:11:18,698 kau berusaha menghentikan kemunculan... 942 01:11:20,658 --> 01:11:23,577 Aku tak cukup kuat untuk melindungimu darinya. 943 01:11:29,125 --> 01:11:30,627 Aku tak takut 944 01:11:31,878 --> 01:11:34,297 Siklus kekerasan ini harus dihentikan. 945 01:11:38,801 --> 01:11:40,637 Berhenti mencemaskan aku. 946 01:11:41,721 --> 01:11:43,056 Kebiasaan lama. 947 01:11:50,229 --> 01:11:52,315 Kenapa kau pergi? 948 01:11:54,108 --> 01:11:55,234 Kuyakinkan diriku sendiri 949 01:11:56,110 --> 01:11:58,112 sesuatu sedang terjadi padamu. 950 01:11:58,279 --> 01:12:00,281 Jadi, aku menunggu. 951 01:12:00,447 --> 01:12:02,909 Hari menjadi tahun, 952 01:12:03,076 --> 01:12:05,286 dan kau tak pernah kembali. 953 01:12:07,163 --> 01:12:08,748 Sersi, 954 01:12:09,498 --> 01:12:11,334 Aku merindukanmu. 955 01:12:14,003 --> 01:12:16,005 Aku tak mau pergi. 956 01:12:19,092 --> 01:12:20,301 Ada yang harus kuberitahu... 957 01:12:20,385 --> 01:12:22,136 Ikaris! 958 01:12:22,762 --> 01:12:23,972 Ikaris! 959 01:12:29,143 --> 01:12:31,145 Nona? 960 01:12:31,270 --> 01:12:32,562 Kau tak apa? 961 01:12:33,106 --> 01:12:34,606 Awas! 962 01:12:34,774 --> 01:12:37,026 Kosongkan kamp! 963 01:12:39,404 --> 01:12:40,738 Mundur di belakangku! 964 01:12:40,905 --> 01:12:41,906 Salah satu dari mereka menculik Ikaris. 965 01:12:42,073 --> 01:12:43,241 Ini penyergapan! 966 01:12:52,667 --> 01:12:54,210 Bagus sekali, sir! 967 01:12:54,543 --> 01:12:56,087 Apa kau gila? Sembunyi! 968 01:12:56,254 --> 01:12:58,631 Kita butuh adegan aksi. 969 01:12:59,257 --> 01:13:00,466 Sir! 970 01:13:01,050 --> 01:13:02,844 Sprite, bawa Karun pergi dari sini. 971 01:13:05,096 --> 01:13:07,974 Berapa kamera yang kau punya, anak muda? 972 01:13:15,773 --> 01:13:17,191 Kingo! 973 01:13:17,358 --> 01:13:18,776 Ayo! 974 01:13:25,491 --> 01:13:26,701 Lewat sini! 975 01:13:26,868 --> 01:13:28,036 Cepat! Ayo! 976 01:13:33,166 --> 01:13:34,917 Masuk! Masuk! 977 01:14:12,080 --> 01:14:13,664 Ikaris! 978 01:14:29,263 --> 01:14:33,059 Aku pernah menggempur yang itu. Dia lebih kuat dari yang lain. 979 01:14:36,145 --> 01:14:37,355 Tidak. 980 01:14:39,023 --> 01:14:40,733 Pilihan waktu yang buruk. 981 01:14:40,817 --> 01:14:42,568 Thena! 982 01:14:51,077 --> 01:14:52,328 Hentikan, Thena! 983 01:15:27,738 --> 01:15:28,865 Lepaskan mereka. 984 01:15:29,031 --> 01:15:30,575 Sekarang bukan waktunya, Sersi. 985 01:15:30,741 --> 01:15:33,911 Aku tahu kau lebih baik dari ini. 986 01:15:43,171 --> 01:15:45,339 Druig. Apa yang terjadi? 987 01:15:45,506 --> 01:15:47,508 Pergi! Pergilah ke sungai! 988 01:16:05,026 --> 01:16:06,444 Gilgamesh. 989 01:16:07,111 --> 01:16:08,821 Bisa bantu aku? 990 01:16:08,988 --> 01:16:10,114 Tetap di sini. 991 01:16:10,781 --> 01:16:11,782 Katakan. 992 01:16:13,201 --> 01:16:14,202 Tetap di sini. 993 01:16:14,368 --> 01:16:16,454 Bagus. Kau baik-baik saja. 994 01:16:28,341 --> 01:16:29,676 Mereka menuju ke kamp. 995 01:16:29,842 --> 01:16:31,552 Pergilah. Mereka membutuhkanmu. 996 01:16:31,719 --> 01:16:33,137 Pergilah, Ikaris. 997 01:16:41,103 --> 01:16:43,231 Sprite, aku butuh waktu! 999 01:16:52,531 --> 01:16:54,325 Bisakah kau bergegas? 1000 01:16:56,452 --> 01:16:57,453 Sekarang! 1001 01:17:02,415 --> 01:17:03,209 Jlegerr. 1002 01:17:12,968 --> 01:17:14,762 Karun! Kau merekamnya? 1003 01:17:14,929 --> 01:17:16,682 Ya, sir! 1004 01:17:51,717 --> 01:17:53,467 -Kingo! -Pergilah. 1005 01:17:53,635 --> 01:17:55,094 Aku takkan meninggalkanmu. 1006 01:17:55,428 --> 01:17:56,470 Sprite! 1007 01:18:31,130 --> 01:18:32,131 Ikaris! 1008 01:19:14,758 --> 01:19:17,176 Sersi! Kau tak apa? 1009 01:19:28,187 --> 01:19:29,897 Bagaimana kau melakukannya? 1010 01:19:30,732 --> 01:19:32,233 Aku tak tahu. 1011 01:19:45,664 --> 01:19:47,415 Hentikan. 1012 01:19:49,208 --> 01:19:50,292 Thena. 1013 01:20:33,127 --> 01:20:35,421 Tidak. Gilgamesh. 1014 01:20:35,922 --> 01:20:37,214 Mundur. 1015 01:20:45,473 --> 01:20:46,892 Ajak... 1016 01:20:48,517 --> 01:20:49,895 Ingatannya... 1017 01:20:51,979 --> 01:20:53,981 Aku paham sekarang. 1018 01:20:55,107 --> 01:20:57,401 Aku bisa melihat yang dia lihat. 1019 01:20:58,653 --> 01:21:00,697 Begitu banyak planet. 1020 01:21:01,572 --> 01:21:03,783 Begitu banyak kehidupan dihancurkan. 1021 01:21:03,867 --> 01:21:07,077 setiap kali Celestial dilahirkan. 1022 01:21:07,787 --> 01:21:09,664 Arishem memanfaatkan kami 1023 01:21:09,831 --> 01:21:14,293 dan membiarkan kami mati dalam setiap kemunculan. 1024 01:21:14,460 --> 01:21:16,086 Kami hanya ingin bertahan hidup. 1025 01:21:18,547 --> 01:21:20,675 Lalu dia mengirim kalian. 1026 01:21:21,968 --> 01:21:23,637 Aku akan membunuh kalian semua 1027 01:21:23,720 --> 01:21:26,138 untuk apa yang kalian lakukan pada bangsaku. 1028 01:21:26,305 --> 01:21:29,099 Kalian bukan penyelamat, Eternals. 1029 01:21:29,643 --> 01:21:31,310 Kalian pembunuh. 1030 01:21:34,814 --> 01:21:35,815 Ikaris! 1031 01:21:50,997 --> 01:21:52,373 Thena. 1032 01:21:55,376 --> 01:21:56,628 Hei. 1033 01:21:58,587 --> 01:22:00,130 Ingatlah. 1034 01:22:08,430 --> 01:22:09,891 Tidak. 1035 01:22:11,768 --> 01:22:13,060 Tidak. 1036 01:22:15,479 --> 01:22:17,941 Aku akan mengingat. 1037 01:22:18,107 --> 01:22:19,651 Aku akan mengingat. 1038 01:22:42,674 --> 01:22:44,592 Aku akan mengingat. 1039 01:23:27,217 --> 01:23:28,803 Saat aku pergi, 1040 01:23:29,012 --> 01:23:31,848 Aku berpikir tentang mengambilalih pikiran 1041 01:23:31,931 --> 01:23:34,183 semua manusia di planet ini. 1042 01:23:35,060 --> 01:23:38,354 Kekerasan, ketakutan, ketamakan 1043 01:23:38,520 --> 01:23:40,065 semuanya hilang. 1044 01:23:40,230 --> 01:23:41,398 Kenapa tak kau lakukan? 1045 01:23:41,565 --> 01:23:44,151 Sebab tanpa kekurangan, 1046 01:23:44,694 --> 01:23:46,612 mereka takkan jadi manusia. 1047 01:23:49,615 --> 01:23:52,618 Kumohon, Druig. kau tak bisa tinggal di sini lagi. 1048 01:23:53,369 --> 01:23:54,996 Para Deviant berusaha mencegah kita 1049 01:23:55,080 --> 01:23:56,831 membunuh bangsa mereka. 1050 01:23:56,998 --> 01:23:58,750 Sekarang mereka punya kesadaran. 1051 01:23:58,833 --> 01:23:59,834 Itu membuat mereka lebih berbahaya. 1052 01:24:00,001 --> 01:24:01,920 Tidak, Sersi. 1053 01:24:03,004 --> 01:24:05,422 Itu menjadikan mereka sama dengan kita. 1054 01:24:06,132 --> 01:24:08,093 Eternal dan Deviant. 1055 01:24:09,301 --> 01:24:10,929 Anak-anak Arishem. 1056 01:24:12,097 --> 01:24:14,057 Tapi kau memintaku untuk mengendalikan 1057 01:24:14,140 --> 01:24:15,850 pikiran Celestial. 1058 01:24:16,059 --> 01:24:19,269 Aku tak punya kekuatan itu. 1059 01:24:19,436 --> 01:24:21,147 Kita membutuhkan Phastos. 1060 01:24:23,692 --> 01:24:25,110 Semoga beruntung. 1061 01:24:25,944 --> 01:24:28,863 Dia menyerah pada kemanusiaan sejak lama sekali. 1061 01:24:36,944 --> 01:24:42,863 AGUSTUS 1945 HIROSHIMA 1062 01:25:01,520 --> 01:25:02,814 Aku yang melakukannya. 1063 01:25:04,733 --> 01:25:07,068 Jika teknologiku tak membantu mereka... 1064 01:25:12,489 --> 01:25:14,366 Druig benar. 1065 01:25:15,242 --> 01:25:17,327 Misi kita adalah suatu kesalahan. 1066 01:25:17,954 --> 01:25:19,538 Orang-orang ini... 1067 01:25:21,331 --> 01:25:22,583 mereka tak layak diselamatkan. 1068 01:25:22,751 --> 01:25:24,585 Oh, Phastos. 1069 01:25:24,753 --> 01:25:26,212 Mereka tak layak diselamatkan. 1070 01:25:38,348 --> 01:25:40,101 - Terima kasih. - Berikan aku yang bagus. 1071 01:25:40,267 --> 01:25:41,644 - Baiklah. - Di sini. 1072 01:25:41,811 --> 01:25:42,937 Dan... 1073 01:25:43,021 --> 01:25:44,063 Oh, bagus sekali! 1074 01:25:44,147 --> 01:25:45,231 - Ya! - Ya! 1075 01:25:45,314 --> 01:25:46,440 - Oh, ya! - Bagus. 1077 01:25:48,651 --> 01:25:51,819 SAAT INI CHICAGO 1080 01:25:54,240 --> 01:25:55,784 Aku baru pemula. 1081 01:25:55,950 --> 01:25:56,951 Hai. 1082 01:25:57,118 --> 01:25:59,495 - Halo. Ada yang bisa kami bantu? - Lempar lagi. 1083 01:25:59,662 --> 01:26:02,749 Hei, Jack. Ben. 1084 01:26:03,540 --> 01:26:06,920 Ini teman-temanku dari kampus. 1085 01:26:09,255 --> 01:26:14,260 Ini Sylvia dan, Isaac. Dia Isaac. 1086 01:26:14,719 --> 01:26:16,763 -Isaac. -Dia Superman. 1087 01:26:16,930 --> 01:26:18,014 Dia Superman! 1088 01:26:18,097 --> 01:26:19,224 Lucu sekali, Jack. 1089 01:26:19,306 --> 01:26:21,558 -Tidak! Dia Superman. -Jelas dia bukan Superman. 1090 01:26:21,643 --> 01:26:22,811 Aku melihatnya di TV. 1091 01:26:22,894 --> 01:26:25,562 Dia di London, melawan monster. 1092 01:26:26,189 --> 01:26:27,732 Kau mengenakan topeng 1093 01:26:27,816 --> 01:26:29,608 dan menembakkan sinar laser dari matamu. 1094 01:26:30,317 --> 01:26:31,820 - Aku tak pakai topeng. - Oh, maaf. 1095 01:26:31,903 --> 01:26:33,738 Sebaiknya kita masuk ke dalam. 1096 01:26:33,905 --> 01:26:35,156 Boleh kupanggil Clark? 1097 01:26:35,240 --> 01:26:36,406 Itu namamu sekarang? Karena... 1098 01:26:36,573 --> 01:26:38,201 Kau bisa menamaiku lebih buruk. 1099 01:26:38,367 --> 01:26:39,911 Kau paham, Jack? 1100 01:26:40,078 --> 01:26:42,038 - Bagus. - Ys. 1101 01:26:42,121 --> 01:26:43,372 Tunjukkan caranya. 1102 01:26:43,748 --> 01:26:46,333 Berputar dan berputar. 1103 01:26:49,838 --> 01:26:51,547 Kau paham. Teruskan. 1104 01:27:00,265 --> 01:27:03,226 Ya. Akting yang wajar. 1105 01:27:05,979 --> 01:27:08,064 Setelah bertahun-tahun, 1106 01:27:08,231 --> 01:27:10,316 bahkan kalian tertipu kebohongan Ajak. 1107 01:27:10,482 --> 01:27:12,652 Tak usah dipertegas. 1108 01:27:13,987 --> 01:27:16,363 Terasa masuk akal kenapa dia tak ingin kita ikut campur 1109 01:27:16,446 --> 01:27:18,032 dalam konflik manusia. 1110 01:27:18,574 --> 01:27:20,243 Konflik mengarah kepada perang, 1111 01:27:20,409 --> 01:27:22,787 dan perang membawa perkembangan 1112 01:27:22,871 --> 01:27:24,998 dalam teknologi dan kedokteran. 1113 01:27:25,248 --> 01:27:27,250 Jadi misi kita tak pernah 1114 01:27:27,416 --> 01:27:30,169 menciptakan dunia yang damai dan harmonis, 1115 01:27:30,336 --> 01:27:34,090 tapi meningkatkan populasi dengan segala cara. 1116 01:27:34,257 --> 01:27:37,260 Hanya menanam manusia sebagai makanan bagi Celestial, benar? 1117 01:27:37,426 --> 01:27:38,427 Itu suram. 1118 01:27:38,594 --> 01:27:40,096 Begitu pula memberitahu pasangan dan anakmu 1119 01:27:40,263 --> 01:27:41,848 mereka akan tewas dalam beberapa hari. 1120 01:27:42,015 --> 01:27:44,100 Kupikir kau menyerah pada kemanusiaan. 1121 01:27:44,851 --> 01:27:46,811 Aku mendapat keberuntungan. Oke? 1122 01:27:49,063 --> 01:27:51,107 Sekarang aku punya keluarga. 1123 01:27:51,274 --> 01:27:53,609 Itu memberiku rasa percaya lagi. 1124 01:27:54,694 --> 01:27:56,696 Dan aku melihat indahnya kemanusiaan dalam diri mereka 1125 01:27:56,779 --> 01:27:58,781 setiap hari. 1126 01:27:58,948 --> 01:28:00,574 Aku tak bisa membantu kalian. 1127 01:28:00,742 --> 01:28:01,868 - Aku tak pernah meninggalkan mereka. - Phastos... 1128 01:28:02,035 --> 01:28:03,119 Maafkan aku, Sersi. 1129 01:28:03,286 --> 01:28:04,662 Adalah salah menggunakan kekuatanku 1130 01:28:04,829 --> 01:28:06,039 tanpa memikirkan konsekuensinya 1131 01:28:06,122 --> 01:28:07,123 sejak pertama. 1132 01:28:07,206 --> 01:28:09,751 Sekarang kugunakan tanganku 1133 01:28:09,834 --> 01:28:11,669 untuk memperbaiki sepeda anakku. Oke? 1134 01:28:12,211 --> 01:28:13,420 Benarkah? 1135 01:28:14,463 --> 01:28:15,673 Tak kugunakan kekuatanku lagi. 1136 01:28:15,840 --> 01:28:16,966 Kau yakin? 1137 01:28:17,050 --> 01:28:18,176 Apa yang kau.. 1138 01:28:21,721 --> 01:28:23,765 Apa yang kau lakukan? 1139 01:28:23,848 --> 01:28:25,058 Anakku ada di sana! 1140 01:28:25,224 --> 01:28:27,226 Tampaknya ada yang menggunakan kemampuanya. 1141 01:28:27,393 --> 01:28:28,435 Aku yakin kau yang membangun 1142 01:28:28,518 --> 01:28:29,603 rumah yang aman ini. 1143 01:28:29,771 --> 01:28:30,855 Meja ini terbuat dari apaf? 1144 01:28:30,939 --> 01:28:32,106 - Vibranium? - Jangan! 1145 01:28:36,610 --> 01:28:38,112 Koleksi musim gugur. 1146 01:28:38,279 --> 01:28:39,529 IKEA. 1147 01:28:39,697 --> 01:28:40,698 Sialan. 1148 01:28:40,865 --> 01:28:42,367 Bagaimana caramu berurusan dengan orang ini 1149 01:28:42,449 --> 01:28:43,575 selama 5,000 tahun? 1150 01:28:43,743 --> 01:28:45,203 Jika kau tetap di sini, sama saja kau 1151 01:28:45,286 --> 01:28:46,329 mengundang Deviant makan malam. 1152 01:28:46,495 --> 01:28:48,039 Lupakan saja menunggu hingga akhir dunia. 1153 01:28:48,289 --> 01:28:49,539 Dia benar. 1154 01:28:49,707 --> 01:28:51,334 Kalian tak bisa muncul begitu saja 1155 01:28:51,417 --> 01:28:52,710 dan berharap aku ikut. 1156 01:28:52,877 --> 01:28:54,879 - Aku takkan... - Kau harus pergi. 1157 01:28:55,672 --> 01:28:56,965 Kau ingin aku pergi? 1158 01:28:57,131 --> 01:28:58,216 Kau tahu yang akan dikatakan 1159 01:28:58,299 --> 01:28:59,842 ibuku sekarang? 1160 01:28:59,926 --> 01:29:03,930 Berhenti menunda dan tuntaskan urusanmu. 1161 01:29:04,263 --> 01:29:05,555 Dia suka menunda-nunda. 1162 01:29:05,723 --> 01:29:07,684 Aku tak mau meninggalkan kalian. 1163 01:29:07,850 --> 01:29:09,644 Aku tidak menyukainya, 1164 01:29:10,311 --> 01:29:12,146 tapi jika kita punya kesempatan 1165 01:29:12,230 --> 01:29:13,563 melihat Jack bertumbuh, 1166 01:29:13,731 --> 01:29:15,441 kita harus mengambilnya. 1175 01:30:43,696 --> 01:30:45,531 Domo. 1176 01:30:46,699 --> 01:30:48,201 Wow. 1177 01:30:58,044 --> 01:31:01,130 Suasana penuh prasangka memenuhi udara. 1178 01:31:01,964 --> 01:31:04,842 Keheningan yang mengerikan menyesakkan paru-paru. 1179 01:31:05,009 --> 01:31:06,010 Apa yang kau lakukan? 1180 01:31:06,094 --> 01:31:07,553 Kau membuat kami takut. Kau tahu itu? 1181 01:31:07,720 --> 01:31:08,763 Astaga! 1182 01:31:08,846 --> 01:31:10,640 Tenanglah, T, kumohon! 1183 01:31:14,435 --> 01:31:16,813 Keripik. Hanya keripik. 1184 01:31:17,230 --> 01:31:18,815 Sebagaimana kalian lihat, menjadi Eternal 1185 01:31:18,898 --> 01:31:21,400 tak menghalangi kau memiliki emosi manusia 1186 01:31:21,567 --> 01:31:23,361 seperti kepengecutan. 1187 01:31:25,863 --> 01:31:27,448 Apa yang sudah dia lakukan? 1188 01:31:27,949 --> 01:31:31,285 Itu... sarkofagus di dalam lab-ku? 1189 01:31:32,578 --> 01:31:35,832 Ini Makkari. Atau haruskah kusebut Miss Havisham? 1190 01:31:35,998 --> 01:31:37,708 Tak satu pun dari kita pernah melihatnya selama berabad-abad. 1191 01:31:39,335 --> 01:31:42,463 Sudah siap untuk pulang? 1193 01:32:01,607 --> 01:32:02,650 Apakah itu Belati Kayu Hitam? 1194 01:32:02,817 --> 01:32:04,068 Excalibur. 1195 01:32:05,820 --> 01:32:07,363 Arthur selalu menyukaimu. 1196 01:32:08,656 --> 01:32:10,241 Jadi maksudmu... 1197 01:32:10,324 --> 01:32:14,537 Aku sudah menunggu berabad-abad untuk pulang ke Olympia, 1198 01:32:14,704 --> 01:32:16,330 dan sekarang kau mengatakan padaku... 1199 01:32:16,497 --> 01:32:18,249 ...tempat itu tak ada? 1200 01:32:18,499 --> 01:32:21,002 Itu, dan dunia akan berakhir. 1201 01:32:22,336 --> 01:32:25,047 Setidaknya kebosananku akan berakhir. 1202 01:32:26,174 --> 01:32:27,425 Kau sudah melihat filmku? 1203 01:32:27,800 --> 01:32:30,386 Aku tak punya pemutar DVD. 1204 01:32:30,928 --> 01:32:31,929 DVD? 1205 01:32:32,555 --> 01:32:34,098 Sekarang zamannya streaming. 1206 01:32:34,265 --> 01:32:36,184 Yang kau butuhkan adalah Kindle. 1207 01:32:36,350 --> 01:32:38,394 Kau tahu itu? Itu seperti... 1208 01:32:39,020 --> 01:32:40,229 Aku baru menyadari 1209 01:32:40,313 --> 01:32:41,814 jika kau tak tahu tentang iPad, 1210 01:32:41,981 --> 01:32:44,108 hampir tak ada cara untuk menjelaskannya. 1211 01:32:48,321 --> 01:32:52,659 Bagaimana kau mendapatkan Tablet Zamrud, 1212 01:32:52,825 --> 01:32:55,745 Makkari-ku yang cantik? 1213 01:32:58,831 --> 01:33:00,208 Merindukanku? 1214 01:33:01,417 --> 01:33:02,960 Apa yang sedang kami lihat? Karena... 1215 01:33:03,127 --> 01:33:04,128 Apakah kalian... 1216 01:33:04,212 --> 01:33:05,213 Karena aku membencinya 1217 01:33:05,379 --> 01:33:06,464 Phastos, 1218 01:33:06,547 --> 01:33:08,341 Aku harus mengendalikan pikiran Celestial. 1219 01:33:08,507 --> 01:33:09,967 Oke, bersiaplah. 1220 01:33:13,221 --> 01:33:14,347 Gelang? 1221 01:33:14,847 --> 01:33:15,932 Kau membuat gelang untuk kami? 1222 01:33:16,098 --> 01:33:18,017 Ini si kecil Celestial 101. 1223 01:33:18,184 --> 01:33:20,102 Celestials adalah generator energi terkuat 1224 01:33:20,186 --> 01:33:21,854 di alam semesta. 1225 01:33:22,021 --> 01:33:23,397 Saat Arishem menciptakan kita, 1226 01:33:23,481 --> 01:33:25,274 dia mengisi kita dengan energi kosmik tanpa batas 1227 01:33:25,483 --> 01:33:26,984 untuk menjaga tubuh kita beregenerasi. 1228 01:33:27,068 --> 01:33:28,778 Gelangnya, secara teori, 1229 01:33:28,861 --> 01:33:30,821 mematikan proses regenerasi kita. 1230 01:33:30,988 --> 01:33:32,365 Dan saat itu terjadi, 1231 01:33:32,448 --> 01:33:34,075 tubuh kita mengakumulasi energi kosmik ekstra. 1232 01:33:34,408 --> 01:33:35,409 Untuk apa? 1233 01:33:35,576 --> 01:33:38,371 Jika Deviant mampu menyerap energi kita, 1234 01:33:38,913 --> 01:33:42,208 bagaimana jika kita bisa menyerap energi satu sama lain? 1235 01:33:42,375 --> 01:33:44,877 Jika aku temukan cara menghubungkan kita semua, 1236 01:33:45,044 --> 01:33:47,004 salah satu dari kita bisa menjadi sangat kuat, 1237 01:33:47,171 --> 01:33:49,882 menarik akumulasi energi dari yang lain, 1238 01:33:50,049 --> 01:33:51,217 membentuk... 1239 01:33:54,762 --> 01:33:56,138 Uni-Mind. 1240 01:33:59,892 --> 01:34:01,852 "Uni" berarti "satu," "mind" berarti "pikiran." 1241 01:34:02,019 --> 01:34:03,020 Kami baru pertama kali mendengarnya. 1242 01:34:03,187 --> 01:34:04,480 - Nama yang buruk. - Kita akan bertukar pikiran.. 1243 01:34:05,147 --> 01:34:06,148 "Brainstorm"! 1244 01:34:06,315 --> 01:34:07,817 - Itu nama yang lebih baik! - Tidak, aku yang menemukannya, 1245 01:34:07,984 --> 01:34:08,985 jadi aku menyebutnya sesuai keinginanku. 1246 01:34:09,110 --> 01:34:13,489 Seandainya Druig bisa.... menidurkan Tiamut-- 1247 01:34:13,657 --> 01:34:14,782 Lalu apa? 1248 01:34:14,949 --> 01:34:17,368 Kita carikan manusia rumah baru di planet lain. 1249 01:34:17,535 --> 01:34:19,203 Kita membangun kapal besar juga? 1250 01:34:19,287 --> 01:34:20,371 Membawa hewan berpasang-pasangan? 1251 01:34:20,538 --> 01:34:21,831 Kau tahu apa yang tak bisa menyelamatkan planet? 1252 01:34:21,914 --> 01:34:22,915 Sarkasmemu. 1253 01:34:23,082 --> 01:34:24,917 Kolonisasi ruang angkasa butuh waktu puluhan tahun. 1254 01:34:25,084 --> 01:34:26,460 Bisa terjadi cepat dengan bantuan kita. 1255 01:34:26,628 --> 01:34:29,046 Bagaimana jika kita tak sengaja membunuh Tiamut? 1256 01:34:29,213 --> 01:34:31,340 Kita bertanggung jawab atas milyaran nyawa 1257 01:34:31,424 --> 01:34:32,967 yang tak terciptakan di seluruh semesta. 1258 01:34:33,134 --> 01:34:34,427 Bos, aku benar? 1259 01:34:36,095 --> 01:34:37,847 Katakan sesuatu, Ikaris. 1260 01:34:38,014 --> 01:34:39,683 Menurutmu kita tak seharusnya lakukan ini. 1261 01:34:46,439 --> 01:34:48,816 Ajak memilih Sersi sebagai pemimpin. 1262 01:34:50,276 --> 01:34:52,153 Sersi yang harusnya memutuskan. 1263 01:34:54,781 --> 01:34:56,574 Lupakan pilihan Ajak 1264 01:34:56,742 --> 01:34:57,743 Kau yang terkuat. 1265 01:34:57,825 --> 01:34:59,910 Kau yang harusnya memutuskan ini. 1266 01:35:00,995 --> 01:35:03,289 Teruslah berbohong kepada diri sendiri. 1267 01:35:03,456 --> 01:35:04,832 Sprite. 1268 01:35:13,966 --> 01:35:15,217 Oke, ini bukan... 1269 01:35:15,384 --> 01:35:16,636 - Ikaris. - Jangan kejar dia. 1270 01:35:16,803 --> 01:35:18,805 Kingo, aku... Kalian. 1271 01:35:19,221 --> 01:35:21,683 Jangan khawatir. Sprite selalu mudah marah. 1272 01:35:21,849 --> 01:35:23,727 Aku sering mendengar keluhannya meski dia tidak di sana. 1273 01:35:23,893 --> 01:35:25,227 Aku tak apa, Kingo. 1274 01:35:25,394 --> 01:35:27,104 Jika menurutmu kita harus lakukan ini, aku percaya padamu. 1275 01:35:27,271 --> 01:35:29,940 Aku akan mengikutimu sampai akhir, seperti yang selalu kulakukan. 1276 01:35:31,942 --> 01:35:33,444 Apa katamu? 1277 01:35:33,695 --> 01:35:36,155 Aku akan mengikutimu sampai akhir, seperti yang selalu kulakukan. 1278 01:35:37,907 --> 01:35:39,992 Aku tidak seperti dugaanmu. 1279 01:36:11,198 --> 01:36:15,826 ENAM HARI YANG LALU DAKOTA SELATAN 1279 01:36:19,198 --> 01:36:20,826 Berapa waktu yang kita punya? 1280 01:36:21,242 --> 01:36:22,828 7 hari. 1281 01:36:23,369 --> 01:36:24,663 Bagus. 1282 01:36:26,247 --> 01:36:29,041 Kita menyelesaikan misi kita. 1283 01:36:31,085 --> 01:36:32,629 Di mana dia? 1284 01:36:32,796 --> 01:36:33,797 London. 1285 01:36:34,631 --> 01:36:36,215 Dia punya kehidupan yang baik di sana. 1286 01:36:36,382 --> 01:36:38,467 Aku yakin dia merindukanmu. 1287 01:36:38,635 --> 01:36:39,761 Jika aku kembali padanya, 1288 01:36:39,969 --> 01:36:41,971 Aku harus memberitahu kebenaran. 1289 01:36:43,807 --> 01:36:45,433 Dia akan menderita 1290 01:36:45,599 --> 01:36:48,102 mengetahui dunia yang dicintainya suatu hari akan berakhir. 1291 01:36:48,269 --> 01:36:49,437 Ikaris. 1292 01:36:50,479 --> 01:36:52,148 Kita harus memberitahu mereka kebenarannya. 1293 01:36:52,314 --> 01:36:53,733 Apa? 1294 01:36:54,108 --> 01:36:55,652 - Kenapa? - Karena bersama-sama 1295 01:36:55,819 --> 01:36:57,904 kita mungkin bisa menghentikan kemunculan. 1296 01:36:58,655 --> 01:37:00,322 "Menghentikan kemunculan"? 1297 01:37:00,489 --> 01:37:01,490 Dengar... 1298 01:37:01,658 --> 01:37:02,826 Ajak, aku tahu itu sulit... 1299 01:37:02,909 --> 01:37:03,910 Dengarkan aku, Ikaris. 1300 01:37:03,993 --> 01:37:06,705 Aku sudah mengikuti Arishem selama jutaan tahun. 1301 01:37:06,872 --> 01:37:09,498 Dan aku tak pernah meragukannya. 1302 01:37:09,666 --> 01:37:11,333 - Sampai sekarang. - Kenapa sekarang? 1303 01:37:12,293 --> 01:37:13,670 Kenapa sekarang? 1304 01:37:18,549 --> 01:37:20,719 Lima tahun lalu, Thanos memusnahkan 1305 01:37:20,844 --> 01:37:23,179 setengah populasi alam semesta. 1306 01:37:24,639 --> 01:37:26,474 Menunda kemunculan. 1307 01:37:28,517 --> 01:37:30,478 Tapi penduduk planet ini 1308 01:37:30,645 --> 01:37:33,899 mengembalikan semuanya dengan satu jentikan jari. 1309 01:37:35,107 --> 01:37:38,235 Setelah aku membubarkan kalian, 1310 01:37:38,402 --> 01:37:41,280 Aku keliling dunia, hidup diantara mereka. 1311 01:37:41,447 --> 01:37:45,034 Aku melihat mereka bertikai, berbohong dan membunuh, 1312 01:37:45,326 --> 01:37:47,662 tapi aku juga melihat mereka 1313 01:37:47,829 --> 01:37:50,247 tertawa dan mencinta. 1314 01:37:50,414 --> 01:37:54,418 Aku melihat mereka berkreasi dan bermimpi. 1315 01:37:57,338 --> 01:37:58,715 Planet ini 1316 01:37:59,507 --> 01:38:01,091 dan penghuninya... 1317 01:38:02,551 --> 01:38:04,220 sudah mengubahku 1318 01:38:05,931 --> 01:38:09,976 Harga dari rencana Arishem, tidak sebanding. 1319 01:38:10,142 --> 01:38:11,770 Tidak kali ini. 1320 01:38:13,604 --> 01:38:15,314 Aku percaya padamu, Ajak. 1321 01:38:19,401 --> 01:38:21,237 Aku akan mengikutimu sampai akhir, 1322 01:38:22,739 --> 01:38:24,240 seperti yang selalu kulakukan. 1323 01:38:24,406 --> 01:38:25,784 Terima kasih. 1324 01:38:27,409 --> 01:38:29,370 Kita harus mengumpulkan semuanya. 1325 01:38:31,998 --> 01:38:34,333 Lebih dulu ada yang ingin kutunjukkan kepadamu. 1326 01:38:44,970 --> 01:38:46,638 Di depan sana. 1327 01:38:54,144 --> 01:38:56,648 Mereka pasti terperangkap dalam es selama berabad-abad 1328 01:38:56,731 --> 01:38:58,065 dan terbebaskan minggu lalu 1329 01:38:58,148 --> 01:38:59,734 saat gletser mulai mencair 1330 01:38:59,818 --> 01:39:02,528 karena inti Bumi memanas untuk kemunculan. 1331 01:39:03,822 --> 01:39:06,156 Mereka membunuh seluruh pekerja perusahaan minyak. 1332 01:39:06,992 --> 01:39:08,617 Aku melacak mereka ke sana. 1333 01:39:12,121 --> 01:39:14,456 Aku curiga kau mungkin akan berubah pikiran. 1334 01:39:15,624 --> 01:39:17,627 Aku tak bisa membiarkanmu mengkhianati Arishem. 1335 01:39:19,336 --> 01:39:21,422 Kenapa kau tak membunuh aku? 1336 01:39:21,589 --> 01:39:22,674 Jika yang lain menyadari 1337 01:39:22,757 --> 01:39:24,592 sesuatu sedang terjadi pada Bumi, 1338 01:39:25,259 --> 01:39:26,427 mereka akan mendatangimu. 1339 01:39:27,136 --> 01:39:28,470 Saat mereka temukan jasadmu, 1340 01:39:28,554 --> 01:39:30,015 mereka akan tahu Deviant sudah kembali. 1341 01:39:30,431 --> 01:39:33,100 Itu akan menyibukkan mereka sampai waktu kemunculan. 1342 01:39:34,811 --> 01:39:37,146 Aku selalu setia padamu, Ajak. 1343 01:39:37,479 --> 01:39:39,941 Menyimpan rahasiamu selama berabad-abad, 1344 01:39:40,274 --> 01:39:43,028 berbohong kepada semua yang aku kasihi, 1345 01:39:43,193 --> 01:39:46,740 tapi tak pernah meragukan tujuanku 1346 01:39:46,823 --> 01:39:47,824 melayani para Celestial. 1347 01:39:48,532 --> 01:39:50,451 Oh, Ikaris. 1348 01:39:55,331 --> 01:39:58,167 Aku menuntunmu ke jalan yang salah. 1349 01:39:58,960 --> 01:40:00,377 Ini satu-satunya jalan yang aku tahu. 1350 01:42:54,135 --> 01:42:56,095 Sudah kuduga akan kutemukan kau di sini. 1351 01:42:56,595 --> 01:42:59,015 Aku sering memikirkan tempat ini. 1352 01:43:00,225 --> 01:43:02,559 Menakjubkan bagaimana hal-hal berubah seiring waktu. 1353 01:43:03,144 --> 01:43:05,271 Mungkin kitalah yang berubah. 1354 01:43:08,191 --> 01:43:10,068 Aku tahu kau tak setuju dengan rencana kita. 1355 01:43:11,194 --> 01:43:12,486 Aku selalu berpikir para Celestial 1356 01:43:12,569 --> 01:43:14,197 menyerupai samudera. 1357 01:43:16,032 --> 01:43:19,535 Mereka memberi kehidupan dan mengambilnya tanpa bias. 1358 01:43:19,953 --> 01:43:21,079 Jika mereka hilang, 1359 01:43:21,162 --> 01:43:22,664 alam semesta ini akan berakhir. 1360 01:43:23,164 --> 01:43:24,249 Yang coba kau lakukan adalah 1361 01:43:24,331 --> 01:43:25,582 melepaskan manusia dari hukum alam. 1362 01:43:25,750 --> 01:43:27,752 Yang tak alami adalah membiarkan semua kehidupan 1363 01:43:27,836 --> 01:43:29,545 dalam seluruh planet untuk dihancurkan. 1364 01:43:30,255 --> 01:43:32,006 Cara Arishem kuno dan kejam. 1365 01:43:32,173 --> 01:43:34,133 Aku tak ingin bertengkar, Sersi. 1366 01:43:34,926 --> 01:43:35,927 Semua akan segera berakhir. 1367 01:43:36,094 --> 01:43:38,930 Tapi takkan ada akhir. 1368 01:43:39,180 --> 01:43:41,683 Kita melanjutkan tanpa ingatan kita 1369 01:43:41,850 --> 01:43:43,392 atau kehendak bebas 1370 01:43:43,559 --> 01:43:45,144 demi keabadian. 1371 01:43:50,859 --> 01:43:52,235 Kau takut. 1372 01:43:52,652 --> 01:43:55,280 Aku tak keberatan meninggalkan dunia ini. 1373 01:43:55,989 --> 01:43:57,949 Aku hanya berharap saat kita pergi, 1374 01:43:59,533 --> 01:44:01,786 Aku masih bisa mengingatmu. 1375 01:44:03,872 --> 01:44:06,332 Aku mencintaimu, Sersi. 1376 01:44:06,791 --> 01:44:09,669 Aku mensyukuri kehidupan yang kujalani bersamamu. 1377 01:44:15,758 --> 01:44:16,843 Ikaris. 1378 01:44:41,784 --> 01:44:43,077 Sersi? 1379 01:44:47,081 --> 01:44:49,250 Sudah dimulai. 1380 01:44:51,961 --> 01:44:53,630 Tidak. Tuhanku. 1381 01:44:54,213 --> 01:44:55,214 Bagaimana Uni-Mind? 1382 01:44:55,673 --> 01:44:56,925 Aku belum menemukan cara 1383 01:44:57,050 --> 01:44:58,635 menghubungkan kita, tapi hampir berhasil. 1384 01:44:58,718 --> 01:45:00,261 - Aku sudah sangat dekat. - Berapa lama lagi? 1385 01:45:00,427 --> 01:45:02,429 Aku tak tahu, Sersi! 1386 01:45:05,642 --> 01:45:06,976 Temukan titik kemunculan. 1387 01:45:30,875 --> 01:45:33,419 Kau selalu tahu akhir akan tiba 1388 01:45:33,585 --> 01:45:36,214 Pasti melegakan. 1389 01:45:36,381 --> 01:45:38,383 Deviant itu masih melacak kita. 1390 01:45:39,092 --> 01:45:41,636 Balas dendam takkan menenangkanmu, Thena. 1391 01:45:42,136 --> 01:45:44,347 Tapi membunuh, mungkin. 1392 01:45:57,443 --> 01:45:58,861 Ikaris? 1393 01:46:00,279 --> 01:46:01,739 Apa yang kau lakukan? 1394 01:46:07,704 --> 01:46:10,331 Aku ingin meninggalkan dunia ini dalam damai. 1395 01:46:11,708 --> 01:46:14,085 Tanpa mengetahui tentang kemunculan 1396 01:46:14,460 --> 01:46:16,045 Tapi aku gagal. 1397 01:46:19,882 --> 01:46:21,591 Aku beharap Ajak tidak memilihmu. 1398 01:46:28,808 --> 01:46:30,143 Aku hampir memahaminya. 1399 01:46:34,647 --> 01:46:35,940 Bos, apa yang kau lakukan? 1400 01:46:36,107 --> 01:46:37,607 Aku sudah membiarkan ini terlalu lama. 1401 01:46:37,775 --> 01:46:39,694 Jangan sakiti dia! 1402 01:46:40,820 --> 01:46:42,405 Dia membohongi kita. 1403 01:46:43,281 --> 01:46:45,033 Dia sudah tahu tentang kemunculan. 1404 01:46:45,742 --> 01:46:47,076 Dia tidak tahu. 1405 01:46:47,243 --> 01:46:49,954 Ajak memberitahuku segalanya saat kita meninggalkan Babilonia. 1406 01:46:51,330 --> 01:46:52,331 Apa? 1407 01:46:53,332 --> 01:46:55,668 Kau tak ingin kami menghentikan kemunculan 1408 01:46:55,835 --> 01:46:56,836 Tidak. 1409 01:46:58,129 --> 01:47:00,798 Aku hanya ingin melindungi kalian dari Deviant. 1410 01:47:01,132 --> 01:47:02,800 Jika Ajak ingin kau menggantikan posisinya, 1411 01:47:02,884 --> 01:47:04,427 kenapa dia memilihku? 1412 01:47:09,390 --> 01:47:10,641 Apa yang kau lakukan? 1413 01:47:11,976 --> 01:47:13,602 Dia membunuh Ajak. 1414 01:47:16,355 --> 01:47:17,356 Aku harus melakukannya. 1415 01:47:18,775 --> 01:47:20,651 Dia mencintaimu. 1416 01:47:23,446 --> 01:47:25,114 - Benarkah? - Dia mencintaimu. 1417 01:47:27,492 --> 01:47:29,827 Kau pikir gampang hidup menyimpan kebenaran? 1418 01:47:30,828 --> 01:47:32,830 Mengetahui suatu saat semua ini berakhir? 1419 01:47:34,957 --> 01:47:37,293 Terus berbohong kepadamu? 1420 01:47:38,753 --> 01:47:40,963 Jika kita memberi pilihan kepada manusia, 1421 01:47:41,047 --> 01:47:43,424 berapa banyak diantara mereka yang bersedia mati 1422 01:47:43,508 --> 01:47:46,135 supaya milyaran bisa terlahir? 1423 01:47:46,302 --> 01:47:48,679 Kita tak memberi mereka pilihan. 1424 01:47:49,472 --> 01:47:52,058 Ini sebabnya kau bersedia membunuh? 1425 01:47:53,810 --> 01:47:56,479 Kau sangat menyedihkan! 1426 01:47:56,896 --> 01:47:59,190 Aku Eternal, Phastos. 1427 01:47:59,816 --> 01:48:02,860 Aku ada untuk Arishem. 1428 01:48:03,027 --> 01:48:04,278 Sebagaimana dirimu. 1429 01:48:04,779 --> 01:48:05,780 Itu hakikatmu. 1430 01:48:05,947 --> 01:48:09,075 Aku takkan mengubah apa pun 1431 01:48:09,158 --> 01:48:10,617 tentang siapa diriku. 1432 01:48:10,785 --> 01:48:12,745 Dilahirkan atau diciptakan. 1433 01:48:12,912 --> 01:48:15,373 Tapi aku tak mengada untuk Arishem, 1434 01:48:15,456 --> 01:48:17,416 Aku ada untuk keluargaku! 1435 01:48:17,583 --> 01:48:20,002 Kau membuat kesalahan yang sama dengan Ajak 1436 01:48:20,878 --> 01:48:22,880 Aku menemukan Tiamut. 1437 01:48:23,047 --> 01:48:24,257 - Tidak! - Makkari! 1438 01:48:26,592 --> 01:48:28,052 Pergi dari sini! 1439 01:48:31,097 --> 01:48:32,473 Kingo. 1440 01:48:40,398 --> 01:48:42,984 Jangan pernah mengkhianati keluargamu. 1441 01:48:43,901 --> 01:48:46,279 Gilgamesh tewas karena kamu. 1442 01:48:48,197 --> 01:48:49,657 Kau takkan menang melawanku. 1443 01:48:50,658 --> 01:48:53,244 Akan kubunuh kalian semua, jika harus.. 1444 01:49:00,960 --> 01:49:02,086 Tunggu. 1445 01:49:03,045 --> 01:49:04,088 Aku ikut bersamamu. 1446 01:49:04,255 --> 01:49:05,298 Sprite... 1447 01:49:07,091 --> 01:49:08,134 Apa yang terjadi? 1448 01:49:21,898 --> 01:49:23,816 Kenapa Sprite mengikuti Ikaris? 1449 01:49:25,652 --> 01:49:27,486 Karena dia mencintai Ikaris. 1450 01:49:29,280 --> 01:49:31,741 Kalian tidak menyadarinya? 1451 01:49:32,909 --> 01:49:35,077 Dia membodohi kita semua, ya? 1452 01:49:35,953 --> 01:49:37,246 Karun, ayo pergi. 1453 01:49:37,788 --> 01:49:38,998 Kau mau pergi ke mana? 1454 01:49:39,165 --> 01:49:41,083 Aku tak bisa membantu kalian. 1455 01:49:42,084 --> 01:49:43,711 Aku masih berpikir Ikaris benar. 1456 01:49:43,878 --> 01:49:46,380 Begitukah? Kau akan mengikuti dia? 1457 01:49:47,715 --> 01:49:49,717 Aku mencintai penduduk planet ini. 1458 01:49:50,176 --> 01:49:52,470 Tapi jika kalian menghentikan kemunculan ini, 1459 01:49:52,638 --> 01:49:55,014 kalian akan mencegah dunia seperti ini 1460 01:49:55,181 --> 01:49:56,766 untuk diciptakan. 1461 01:49:57,475 --> 01:49:59,310 Aku masih percaya kepada Arishem. 1462 01:49:59,769 --> 01:50:02,939 Tapi aku menolak memburu kalian demi keyakinanku. 1463 01:50:07,694 --> 01:50:08,819 Kami butuh kau. 1464 01:50:08,903 --> 01:50:11,489 Meski dengan bantuanku, kita takkan menang. 1465 01:50:12,240 --> 01:50:13,908 Dia Ikaris. 1466 01:50:17,286 --> 01:50:18,287 Tapi... 1467 01:50:19,080 --> 01:50:20,957 Kuharap bertemu kalian di planet selanjutnya. 1468 01:50:25,253 --> 01:50:27,838 Terima kasih untuk semua yang kalian lakukan... 1469 01:50:29,131 --> 01:50:31,175 ...demi kemanusiaan. 1470 01:50:32,093 --> 01:50:34,929 Suatu kehormatan. 1471 01:50:37,265 --> 01:50:39,475 Aku akan merindukan kalian semua. 1472 01:50:48,567 --> 01:50:49,568 Dengar, 1473 01:50:50,278 --> 01:50:53,281 jika aku harus terbunuh karena melawan Ikaris, 1474 01:50:54,073 --> 01:50:55,950 kita harus punya rencana cadangan. 1475 01:50:56,117 --> 01:50:57,827 Seluruh kekuatan kita, meskipun ditingkatkan, 1476 01:50:57,994 --> 01:50:59,537 tidaklah cukup untuk membunuh Celestial, jadi... 1477 01:50:59,705 --> 01:51:02,248 Sersi mengubah Deviant menjadi pohon. 1478 01:51:03,249 --> 01:51:04,333 Maaf, apa? 1479 01:51:04,792 --> 01:51:06,085 Kau tak mau memberitahu aku? 1480 01:51:06,628 --> 01:51:08,337 Sebelumnya kau tak bisa melakukannya. 1481 01:51:08,546 --> 01:51:09,964 Aku tak tahu bagaimana caranya. 1482 01:51:10,131 --> 01:51:12,550 Dan aku yakin tak bisa melakukannya lagi. 1483 01:51:12,718 --> 01:51:15,261 Bukankah sekarang saatnya mencoba? 1484 01:51:15,428 --> 01:51:17,388 Phastos, Deviant itu sudah mati. 1485 01:51:17,555 --> 01:51:20,767 Rencana kita adalah menidurkan Tiamut, bukan membunuhnya. 1486 01:51:20,933 --> 01:51:22,310 Aku tak bisa membunuh Celestial. 1487 01:51:22,476 --> 01:51:24,103 Sersi. Sersi. 1488 01:51:24,270 --> 01:51:25,647 Kita tak bisa! 1489 01:51:31,610 --> 01:51:32,738 Kita tak bisa. 1490 01:51:32,903 --> 01:51:34,447 Tak apa, Sersi. 1491 01:51:35,782 --> 01:51:37,158 Aku paham. 1492 01:51:53,341 --> 01:51:54,967 Tidak ada waktu untuk itu. 1493 01:51:56,135 --> 01:51:58,846 Aku tak melihat kebohongan di depan mataku. 1494 01:52:00,139 --> 01:52:03,017 Aku bahkan tak yakin kenapa Ajak memilihku untuk memimpin. 1495 01:52:04,560 --> 01:52:06,103 Aku pernah bertanya kepada Gilgamesh 1496 01:52:06,604 --> 01:52:08,939 kenapa dia memilih melindungiku. 1497 01:52:09,357 --> 01:52:10,776 Dia bilang, 1498 01:52:11,233 --> 01:52:14,570 "Jika kau mencintai sesuatu, kau melindunginya. 1499 01:52:15,279 --> 01:52:19,909 "Itu hal yang paling alami di dunia." 1500 01:52:22,578 --> 01:52:27,124 Kau sudah mencintai penduduk ini sejak hari kita datang. 1501 01:52:28,501 --> 01:52:33,923 Jadi, tak ada pemimpin yang lebih baik selain dirimu. 1502 01:52:36,425 --> 01:52:37,719 Sersi. 1503 01:52:39,970 --> 01:52:41,305 Bangkitlah. 1504 01:52:49,230 --> 01:52:51,691 Ajak memilihmu karena satu alasan. 1505 01:52:56,655 --> 01:52:57,905 Sersi! 1506 01:52:58,364 --> 01:52:59,407 Sersi! 1507 01:52:59,573 --> 01:53:01,158 Oh, Sersi. Kami membutuhkanmu! 1508 01:53:01,325 --> 01:53:02,869 Aku sudah memberikan pidato. 1509 01:53:03,035 --> 01:53:04,078 Apa? 1510 01:53:04,245 --> 01:53:05,496 Kau... Apa... 1511 01:53:05,664 --> 01:53:08,667 Sersi, bola cahaya dalam dirimu, 1512 01:53:08,834 --> 01:53:10,334 menciptakan hubungan antara kau dan Arishem. 1513 01:53:10,501 --> 01:53:13,630 Mungkin aku bisa ubah fungsinya 1514 01:53:13,797 --> 01:53:16,048 dan menciptakan hubungan diantara, 1515 01:53:16,549 --> 01:53:17,550 kita semua. 1516 01:53:18,008 --> 01:53:20,302 Dan itu bisa mengaktifkan Uni-Mind. 1517 01:53:20,469 --> 01:53:22,138 - Bagus. - Ya. 1518 01:53:22,848 --> 01:53:24,056 Tapi... 1519 01:53:24,140 --> 01:53:26,976 Aku harus mengambilnya darimu. 1520 01:53:29,896 --> 01:53:31,105 Baiklah 1521 01:53:32,606 --> 01:53:33,692 Lakukan. 1522 01:53:35,317 --> 01:53:36,444 Baiklah. 1523 01:53:44,452 --> 01:53:46,036 Jangan bunuh dia. 1524 01:53:46,203 --> 01:53:47,413 Thena... 1525 01:53:48,665 --> 01:53:49,708 Lakukan. 1526 01:54:03,345 --> 01:54:04,639 Apakah berhasill? 1527 01:54:09,351 --> 01:54:10,770 Harus. 1528 01:55:02,613 --> 01:55:04,406 Aku senang kau di sini. 1529 01:55:08,577 --> 01:55:10,162 Terima kasih, Sprite. 1530 01:55:25,177 --> 01:55:26,846 Lindungi kemunculan. 1531 01:55:26,930 --> 01:55:28,682 Kau benar-benar akan membunuh mereka? 1532 01:55:36,605 --> 01:55:38,148 Di mana Druig? 1533 01:55:38,692 --> 01:55:39,901 Dia sibuk. 1534 01:55:40,067 --> 01:55:42,152 Thena, bersikaplah baik. 1535 01:55:45,949 --> 01:55:47,324 Kau tak perlu bertarung denganku. 1536 01:55:47,491 --> 01:55:48,617 Tapi aku selalu menginginkannya. 1537 01:55:57,043 --> 01:55:59,253 Saatnya menidurkan dewa. 1538 01:57:06,738 --> 01:57:08,572 Seharusnya kulakukan ini 5 abad yang lalu. 1539 01:57:55,829 --> 01:57:57,329 Druig sudah mati. 1540 01:57:58,247 --> 01:57:59,623 Sudah berakhir. 1541 01:59:06,941 --> 01:59:07,942 Phastos. 1542 01:59:12,362 --> 01:59:14,157 Aku harus coba dan hentikan ini. 1543 01:59:14,323 --> 01:59:16,034 Aku harus berada dekat dengan Tiamut. 1544 01:59:16,201 --> 01:59:18,161 - Terus sibukkan Ikaris. - Kami melindungimu. 1545 01:59:18,327 --> 01:59:19,328 Pergilah. 1546 01:59:27,294 --> 01:59:28,922 Cukup. 1547 01:59:59,244 --> 02:00:00,494 Thena, hentikan! 1548 02:00:32,609 --> 02:00:33,987 Kenapa kau membantu Ikaris? 1549 02:00:34,863 --> 02:00:36,239 Kita tak bisa biarkan dia menyerap kekuatan kita. 1550 02:00:37,573 --> 02:00:38,700 Sudah terlambat. 1551 02:00:40,326 --> 02:00:42,954 Thena, dia berusaha memancingmu. Jangan... 1552 02:00:58,845 --> 02:01:00,179 Makkari! 1553 02:01:09,022 --> 02:01:10,231 Di mana Sersi? 1554 02:01:10,606 --> 02:01:12,775 Kau selalu meremehkan dia. 1555 02:01:14,235 --> 02:01:15,485 Tidak. 1556 02:01:16,321 --> 02:01:17,947 Tidak secepat itu. 1557 02:01:22,368 --> 02:01:23,745 Bos. 1558 02:01:27,916 --> 02:01:28,917 Entah bagaimana menurutmu, 1559 02:01:29,000 --> 02:01:30,793 tapi ini sangat memuaskan. Benar? 1560 02:01:30,960 --> 02:01:33,296 Lepaskan aku, Phastos! Dia tak boleh melakukannya! 1561 02:01:33,462 --> 02:01:34,756 Kurasa tidak. 1562 02:01:35,173 --> 02:01:36,423 Aku ingin sekali memotong sayapmu 1563 02:01:36,506 --> 02:01:38,635 sejak lama, Ikaris! 1564 02:01:51,940 --> 02:01:52,941 Thena. 1565 02:01:55,652 --> 02:01:58,570 Kau berubah 1566 02:01:59,948 --> 02:02:01,573 Kau patah. 1567 02:02:02,367 --> 02:02:03,868 Rusak. 1568 02:02:04,451 --> 02:02:06,287 Tak berguna. 1569 02:02:08,538 --> 02:02:12,377 Kau tak bisa melindungi mereka. 1570 02:02:26,473 --> 02:02:27,850 Sersi. 1571 02:02:32,604 --> 02:02:35,524 Kau tak cukup kuat untuk melakukannya. 1572 02:02:35,692 --> 02:02:37,609 Dan kau takkan bisa. 1573 02:02:38,027 --> 02:02:39,779 Kau bukan pembunuh. 1574 02:02:39,946 --> 02:02:41,530 Mungkin aku berubah. 1575 02:02:41,990 --> 02:02:44,450 Kaukah itu, Sprite? 1576 02:02:44,616 --> 02:02:47,245 Kau bersedia membiarkan penghuni planet ini mati? 1577 02:02:56,045 --> 02:02:57,839 Maafkan aku, Sersi. 1578 02:03:10,309 --> 02:03:12,519 Aku selalu iri kepadamu, Sersi. 1579 02:03:14,604 --> 02:03:16,649 Karena kau bisa hidup bersama mereka. 1580 02:03:17,191 --> 02:03:18,276 Dan aku tak pernah bisa. 1581 02:03:19,526 --> 02:03:21,779 Kau tahu kenapa aku benci hidup bersama manusia? 1582 02:03:22,363 --> 02:03:23,656 Karena mereka mengingatkanku pada hal-hal 1583 02:03:23,740 --> 02:03:25,158 yang sebelumnya tidak kuinginkan. 1584 02:03:25,658 --> 02:03:27,076 Karena mereka, sekarang aku ingin tahu 1585 02:03:27,160 --> 02:03:28,995 bagaimana rasanya menjadi dewasa. 1586 02:03:30,121 --> 02:03:31,831 Jatuh cinta. 1587 02:03:32,622 --> 02:03:34,250 Memiliki keluarga. 1588 02:03:35,542 --> 02:03:39,213 Dan mengetahui bahwa aku hidup. 1589 02:03:46,387 --> 02:03:47,513 Sekarang semuanya berakhir. 1590 02:03:48,347 --> 02:03:50,683 Kita akan mengulangi di suatu tempat yang baru. 1591 02:03:54,603 --> 02:03:56,230 Itu sangat menyentuh. 1592 02:03:56,397 --> 02:03:57,648 Druig. 1593 02:04:03,362 --> 02:04:04,906 Aku tak bisa melakukannya. 1594 02:04:08,534 --> 02:04:10,411 Sekarang kau yang berjuang. 1595 02:04:54,956 --> 02:04:56,165 Thena. 1596 02:04:57,542 --> 02:04:58,793 Ini aku. 1597 02:04:59,377 --> 02:05:00,545 Gilgamesh. 1598 02:05:01,963 --> 02:05:03,005 Lihat aku. 1599 02:05:04,048 --> 02:05:05,341 Gilgamesh? 1600 02:05:05,508 --> 02:05:07,051 Tetap di sini. 1601 02:05:09,762 --> 02:05:11,013 Katakan. 1602 02:05:11,556 --> 02:05:13,224 Tetap di sini. 1603 02:05:14,100 --> 02:05:15,810 Kau baik-baik saja. 1604 02:05:17,854 --> 02:05:19,689 Berikan tanganmu. 1605 02:05:32,952 --> 02:05:34,162 Ini memalukan. 1606 02:05:36,205 --> 02:05:37,832 Kau dan aku, 1607 02:05:38,416 --> 02:05:40,334 kita hanyalah sarana dewa. 1608 02:05:41,711 --> 02:05:44,922 Diciptakan untuk membunuh. 1609 02:05:47,758 --> 02:05:49,010 Thena. 1610 02:05:52,471 --> 02:05:53,848 Ingatlah 1611 02:06:24,295 --> 02:06:25,880 Aku ingat. 1612 02:07:55,303 --> 02:07:56,763 Ayo, Sersi. 1613 02:07:57,805 --> 02:07:58,889 Ayo. 1614 02:10:08,144 --> 02:10:09,896 Indah sekali, ya 'kan? 1615 02:12:38,878 --> 02:12:40,421 Maafkan aku. 1616 02:12:42,131 --> 02:12:43,591 Aku tahu. 1617 02:13:59,291 --> 02:14:00,334 Bagaimana? 1618 02:14:00,794 --> 02:14:02,169 Bagaimana kau melakukannya? 1619 02:14:03,295 --> 02:14:06,548 Saat aku menyentuh telapak Tiamut, Kurasakan energi masuk ke tubuhku. 1620 02:14:06,966 --> 02:14:09,343 Tiamut bergabung dengan Uni-Mind. 1621 02:14:09,510 --> 02:14:10,845 Aku ingin tahu bagaimana kita selamat 1622 02:14:11,012 --> 02:14:13,682 dari kehancuran planet lain yang kita singgahi 1623 02:14:14,057 --> 02:14:16,558 Dengan terhubung kepada Celestial saat dia muncul. 1624 02:14:29,196 --> 02:14:32,075 Kita menjadi satu... 1625 02:14:34,243 --> 02:14:36,996 ...bahkan Ikaris dan Sprite 1626 02:14:37,872 --> 02:14:43,210 semua karena Tiamut. 1627 02:15:20,206 --> 02:15:21,415 Dia sudah pergi? 1628 02:15:31,092 --> 02:15:32,342 Sprite. 1629 02:15:34,846 --> 02:15:37,431 Aku masih punya energi dari Uni-Mind. 1630 02:15:38,515 --> 02:15:40,685 Aku bisa mengubahmu jadi manusia. 1631 02:15:42,061 --> 02:15:44,981 Semua yang kau inginkan, kau bisa mendapatkannya. 1632 02:15:45,148 --> 02:15:47,984 Tapi kau akan jadi fana dan meninggal suatu hari. 1633 02:15:48,151 --> 02:15:49,194 Apa kau siap untuk itu? 1634 02:15:51,612 --> 02:15:53,031 Aku siap. 1635 02:16:30,442 --> 02:16:31,485 Kemunculan mendadak 1636 02:16:31,568 --> 02:16:34,113 Gugus batu raksasa di Samudera Hindia 1637 02:16:34,239 --> 02:16:37,533 meninggalkan banyak pertanyaan bagi aparat berwenang. 1638 02:16:37,909 --> 02:16:39,786 Kapal laut AS dan Australia 1639 02:16:39,869 --> 02:16:41,411 mempertahankan posisi bertahan, 1640 02:16:41,578 --> 02:16:42,579 tapi... 1641 02:16:42,747 --> 02:16:44,623 Kalian yang melakukannya? 1642 02:16:45,415 --> 02:16:47,543 Aku sangat mencintaimu. 1643 02:16:55,009 --> 02:16:56,385 Kau baik-baik saja? 1644 02:16:57,303 --> 02:16:59,305 Kadang aku merasa bingung. 1645 02:16:59,513 --> 02:17:01,557 Ya. Aku juga. 1646 02:17:04,143 --> 02:17:06,436 Ayah bilang kau dewi Athena. 1647 02:17:06,603 --> 02:17:08,690 "Thena." Jatuhkan "A." 1649 02:17:11,567 --> 02:17:13,402 Apa kekuatan supermu? 1650 02:17:17,282 --> 02:17:19,533 Bisakah kau...Tunggu sebentar. 1651 02:17:20,285 --> 02:17:21,911 Baiklah. 1652 02:17:22,452 --> 02:17:24,163 Masalahnya adalah... Oke 1653 02:17:24,330 --> 02:17:25,832 Dia hampir mencukur rambutmu, ya? 1654 02:17:25,999 --> 02:17:27,457 Berdiri di belakangku. 1655 02:17:27,667 --> 02:17:28,877 Kau ingat menutup telinga? 1656 02:17:28,960 --> 02:17:31,545 Ingat latihan menutup telinga? Terima kasih. 1657 02:17:33,715 --> 02:17:35,341 Kau tahu hakmu mengasuh anak 1658 02:17:35,424 --> 02:17:36,425 sepenuhnya dicabut 1659 02:17:36,592 --> 02:17:37,635 Sudah selesai. 1660 02:17:38,136 --> 02:17:40,013 Terima kasih. Kekerasan... 1661 02:17:40,179 --> 02:17:41,931 Kekerasan bukanlah jawaban. 1662 02:17:42,015 --> 02:17:43,016 Benar, T? 1663 02:17:43,182 --> 02:17:45,810 Kau harus selalu menggunakan otakmu. 1664 02:17:45,977 --> 02:17:47,687 Seperti saat kau bertarung di pantai? 1665 02:17:47,854 --> 02:17:49,105 Ayahmu 1666 02:17:49,272 --> 02:17:50,815 berbicara tenang dan lembut kepada penjahat 1667 02:17:50,940 --> 02:17:52,150 dia tak punya pilihan kecuali mendengarkanku 1668 02:17:52,233 --> 02:17:53,234 jadi tak ada kekerasan. 1669 02:17:53,359 --> 02:17:55,194 Anak ini berusia 10 tahun... 1670 02:17:55,278 --> 02:17:56,738 ...bukan bodoh! 1671 02:17:57,363 --> 02:17:58,865 Kapan kalian pergi? Kapan itu terjadi? 1672 02:17:59,032 --> 02:18:00,909 Akan segera terjadi, kan? 1673 02:18:01,075 --> 02:18:02,285 Ya, itu Druig. 1674 02:18:02,368 --> 02:18:03,912 - Jangan dekati dia. - Oh! 1675 02:18:04,453 --> 02:18:05,579 Yeah! 1676 02:18:07,999 --> 02:18:09,334 Sudah cukup, Jack. 1677 02:18:09,499 --> 02:18:11,836 Domo keren sekali. 1678 02:18:12,003 --> 02:18:13,630 Ayahmu memperbaikinya dengan tangan sendiri. 1679 02:18:13,796 --> 02:18:15,381 Kita bisa ke luar angkasa juga, suatu hari? 1680 02:18:15,547 --> 02:18:18,051 Kita tunggu sampai kau mendapat izin pelajar. 1681 02:18:18,927 --> 02:18:20,345 Hei, Phastos. 1682 02:18:21,179 --> 02:18:22,554 Jaga dirimu. 1683 02:18:22,931 --> 02:18:24,514 Dunia ini beruntung memilikimu. 1684 02:18:25,350 --> 02:18:26,976 Terima kasih. 1685 02:18:27,143 --> 02:18:28,811 Aku tahu kau tak suka memeluk, jadi... 1686 02:18:31,981 --> 02:18:34,524 Baiklah 1687 02:18:35,985 --> 02:18:40,073 Menurutmu saat kita temukan Eternal lain di luar sana, 1688 02:18:40,239 --> 02:18:43,242 mereka akan menerima kebenaran seperti kita? 1689 02:18:45,370 --> 02:18:49,123 ...karena kebenaran akan membebaskan mereka. 1690 02:19:01,177 --> 02:19:02,887 Sudah kubilang benda itu bikin kecanduan. 1691 02:19:04,055 --> 02:19:05,098 Kunjungi aku? 1692 02:19:05,723 --> 02:19:06,933 Akan kucoba. 1693 02:19:07,516 --> 02:19:08,851 Saat aku liburan sekolah. 1694 02:19:09,018 --> 02:19:10,436 Dengar, akan baik bagimu 1695 02:19:10,519 --> 02:19:11,688 berada dalam lingkungan manusia. 1696 02:19:11,854 --> 02:19:13,648 Kau akan mempelajari kemampuan sosial. 1697 02:19:14,190 --> 02:19:15,524 Menurutmu kau tidak memerlukannya? 1698 02:19:16,901 --> 02:19:18,903 Itu menjelaskan begitu banyak. 1699 02:19:28,620 --> 02:19:30,164 Aku akan merindukanmu. 1700 02:19:30,707 --> 02:19:31,916 Aku juga. 1701 02:19:35,585 --> 02:19:36,713 Madam. 1702 02:19:37,171 --> 02:19:38,464 Terima kasih, Karun. 1703 02:19:39,048 --> 02:19:41,508 Kadang aku ingin tahu apakah tindakan kita benar. 1704 02:19:43,136 --> 02:19:44,220 Membunuh Tiamut. 1705 02:19:44,387 --> 02:19:46,139 Sudah terlambat untuk itu. 1706 02:19:46,347 --> 02:19:48,307 Tapi kau mengikuti kata hatimu. 1707 02:19:48,474 --> 02:19:49,934 Kita semua. 1708 02:19:52,145 --> 02:19:53,146 Bahkan Ikaris. 1709 02:20:00,695 --> 02:20:02,655 Sepertinya seseorang sudah menunggumu. 1710 02:20:03,823 --> 02:20:05,950 Dia lebih tampan dari fotonya. 1711 02:20:08,369 --> 02:20:09,454 Setelah semua itu, 1712 02:20:09,536 --> 02:20:11,580 kau tak bisa mengubahku jadi jerapah? 1713 02:20:12,248 --> 02:20:15,918 Aku bisa saat terhubung dengan Celestial 1714 02:20:16,085 --> 02:20:18,296 selama kemunculan sembari menampilkan Uni-Mind. 1715 02:20:18,463 --> 02:20:21,257 Ya. Bagiku itu artinya "tidak". 1716 02:20:25,219 --> 02:20:26,637 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 1717 02:20:26,804 --> 02:20:28,097 Aku tak yakin. 1718 02:20:28,264 --> 02:20:30,266 Planet ini adalah rumahku, tapi... 1719 02:20:32,018 --> 02:20:34,729 Aku tak bisa lagi berpura-pura menjadi manusia. 1720 02:20:41,277 --> 02:20:42,862 Aku mencintaimu, Sersi. 1721 02:20:44,405 --> 02:20:45,490 Aku tak peduli siapa dirimu. 1722 02:20:59,295 --> 02:21:01,923 Ingat saat kita membahas tak ada lagi rahasia? 1723 02:21:02,090 --> 02:21:05,093 Aku tak punya rahasia lagi, aku bersumpah. 1724 02:21:05,343 --> 02:21:06,844 Sebenarnya, 1725 02:21:07,011 --> 02:21:09,305 Aku punya rahasia yang ingin kuberitahu. 1726 02:21:10,389 --> 02:21:13,351 Apa itu? 1727 02:21:13,893 --> 02:21:16,395 Ternyata sejarah keluargaku... 1728 02:21:17,313 --> 02:21:18,898 sangat rumit. 1729 02:21:22,276 --> 02:21:23,653 Sersi? 1730 02:21:24,445 --> 02:21:25,947 Sersi, ada apa? 1731 02:21:27,406 --> 02:21:28,741 Sersi? 1732 02:21:52,598 --> 02:21:53,975 Sersi? 1733 02:21:54,851 --> 02:21:56,102 Sersi? 1734 02:21:56,978 --> 02:21:59,147 Sersi! 1735 02:22:13,911 --> 02:22:17,290 Kau memilih mengorbankan Celestial 1736 02:22:17,665 --> 02:22:20,084 demi penghuni planet ini. 1737 02:22:21,377 --> 02:22:23,171 Aku akan mengampuni mereka, 1738 02:22:23,337 --> 02:22:28,050 tapi ingatanmu akan menunjukkan jika mereka layak hidup. 1739 02:22:29,552 --> 02:22:33,764 Dan aku akan kembali untuk Penghakiman. 1740 02:22:49,113 --> 02:22:51,157 Kau tak apa, Ted? 1741 02:22:52,867 --> 02:22:54,744 Kau lihat itu? 1741 02:23:05,867 --> 02:23:35,744 Diterjemahkan oleh DikAntiMapan 1742 02:25:54,256 --> 02:25:56,300 Sudah berminggu-minggu. 1743 02:25:56,467 --> 02:25:59,261 Kita belum dengar kabar dari mereka. 1744 02:25:59,970 --> 02:26:01,430 Rasanya seakan... 1745 02:26:01,597 --> 02:26:02,849 mereka sudah menghilang. 1746 02:26:04,350 --> 02:26:05,685 Arishem. 1747 02:26:07,937 --> 02:26:09,648 Kita harus kembali. 1748 02:26:19,198 --> 02:26:20,408 Aku merasakannya juga. 1749 02:26:22,576 --> 02:26:23,911 Apa? 1750 02:26:36,800 --> 02:26:37,884 Wow. 1751 02:26:38,092 --> 02:26:41,387 Telingaku. Mataku mati rasa. 1752 02:26:41,554 --> 02:26:44,390 Tak boleh lagi teleportasi saat mabuk bagimu. 1754 02:26:45,725 --> 02:26:46,893 Tunggu. 1755 02:26:52,774 --> 02:26:54,191 Lihatlah, 1756 02:26:54,860 --> 02:26:57,445 Pangeran Kerajaan Titan, 1757 02:26:57,611 --> 02:27:00,824 Saudara dari Thanos, Si Penusuk Jantung, 1758 02:27:00,990 --> 02:27:02,116 sang penakluk... 1759 02:27:02,241 --> 02:27:03,409 Adik Thanos? 1760 02:27:03,492 --> 02:27:05,453 ...dari Black Robert... Roger. 1761 02:27:05,787 --> 02:27:07,204 Oh. 1762 02:27:07,288 --> 02:27:09,749 Penakluk Black Roger. 1763 02:27:10,374 --> 02:27:11,668 Petualang hebat, 1764 02:27:12,209 --> 02:27:16,130 Starfox dari planet Misteri. 1765 02:27:16,715 --> 02:27:18,925 Senang bertemu kalian, 1766 02:27:19,467 --> 02:27:21,343 rekanku para Eternal 1767 02:27:22,386 --> 02:27:23,471 Kau tak perlu melakukan 1768 02:27:23,554 --> 02:27:24,723 semua itu setiap saat. 1769 02:27:24,890 --> 02:27:26,098 Semua yang kau lakukan sangat mengesankan. 1770 02:27:26,265 --> 02:27:27,266 Apa yang harus kucoret dari daftar? 1771 02:27:27,349 --> 02:27:28,517 - Aku tahu itu mengesankan. - Siapa kau? 1772 02:27:30,770 --> 02:27:31,897 Aku Eros. 1773 02:27:32,396 --> 02:27:33,439 Ini Pip. 1774 02:27:33,857 --> 02:27:37,026 Dan kau secantik yang dituturkan legenda, Thena. 1775 02:27:37,401 --> 02:27:38,653 Apa yang kau inginkan? 1776 02:27:38,737 --> 02:27:40,404 Pip dan aku ingin membantu, ya 'kan? 1777 02:27:45,869 --> 02:27:47,954 Teman kalian dalam masalah besar. 1778 02:27:49,622 --> 02:27:51,708 Dan kami tahu di mana menemukan mereka. 1779 02:34:43,036 --> 02:34:44,494 Kau bisa melakukan ini. 1780 02:34:45,121 --> 02:34:47,581 Kau bisa melakukan ini.. 1781 02:35:08,019 --> 02:35:09,603 Kematian adalah hadiahku. 1782 02:35:11,856 --> 02:35:13,358 Maafkan aku 1783 02:35:15,525 --> 02:35:17,153 Aku harus mencoba. 1784 02:35:31,250 --> 02:35:33,836 Kau yakin sudah siap untuk itu, Mr. Whitman? 1828 02:35:35,744 --> 02:35:39,611 PARA ETERNAL AKAN KEMBALI