1 00:00:08,133 --> 00:00:12,679 {\an8}In den beginne... 2 00:00:12,887 --> 00:00:16,808 {\an8}...vóór de zes Singularity's en de geboorte van de schepping... 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,020 {\an8}...kwamen de Celestials. Arishem, de Prime Celestial... 4 00:00:20,186 --> 00:00:24,065 {\an8}...schiep de eerste zon en bracht licht in het universum. 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,861 {\an8}Het leven begon en bloeide. Alles was in balans. 6 00:00:28,028 --> 00:00:32,115 {\an8}Tot een onnatuurlijke roofdiersoort uit de diepe ruimte verscheen... 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,660 {\an8}...om zich te voeden met intelligent leven. 8 00:00:35,827 --> 00:00:40,373 {\an8}Ze stonden bekend als Deviants. Het universum belandde in een chaos. 9 00:00:40,540 --> 00:00:44,377 {\an8}Om de natuurlijke orde te herstellen, stuurde Arishem Eternals... 10 00:00:44,544 --> 00:00:49,257 {\an8}...onsterfelijke helden van de planeet Olympia, om de Deviants te elimineren. 11 00:00:49,424 --> 00:00:54,345 Eternals hadden een onverzettelijk geloof in Arishem... 12 00:00:54,512 --> 00:00:59,642 ...tot één missie, geleid door de Prime Eternal, Ajak, alles veranderde. 13 00:01:48,858 --> 00:01:50,235 Het is tijd. 14 00:02:26,187 --> 00:02:27,689 Ze is prachtig, nietwaar? 15 00:02:28,773 --> 00:02:30,358 Ik ben Ikaris. 16 00:02:31,359 --> 00:02:32,694 Ik ben Sersi. 17 00:02:43,288 --> 00:02:48,126 {\an8}5000 VOOR CHRISTUS MESOPOTAMIË 18 00:03:08,688 --> 00:03:11,316 {\an8}Hij komt eraan. Vlucht. 19 00:03:14,819 --> 00:03:15,653 Vader. 20 00:03:15,904 --> 00:03:16,738 Vlucht. 21 00:04:03,368 --> 00:04:04,285 Goed gevochten. 22 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 Jij ook. 23 00:05:48,348 --> 00:05:50,141 Dank je, Ajak. 24 00:07:15,226 --> 00:07:21,107 {\an8}HET HEDEN LONDEN 25 00:07:22,191 --> 00:07:26,779 VOORWERPEN DIE DE MENSELIJKE GESCHIEDENIS VORMGAVEN 26 00:07:34,620 --> 00:07:35,997 Shit. 27 00:07:39,542 --> 00:07:42,378 Pardon. 28 00:08:01,105 --> 00:08:03,357 Ik weet dat ik te laat ben, Charlie. 29 00:08:08,154 --> 00:08:09,989 'op onze uitgestrekte aarde 30 00:08:10,156 --> 00:08:13,493 te midden van de mateloze grofheid en de slak 31 00:08:13,659 --> 00:08:16,871 ingesloten en veilig in zijn centrale binnenste 32 00:08:17,038 --> 00:08:19,624 nestelt het zaad Perfectie' 33 00:08:20,458 --> 00:08:23,753 De dichters hoop en het optimisme in de mensheid... 34 00:08:23,836 --> 00:08:28,007 ...echoot onze recente overwinning, de terugkeer van de helft van de populatie. 35 00:08:28,174 --> 00:08:30,635 Godzijdank, daar is ze. 36 00:08:30,760 --> 00:08:33,179 Onze briljante museumwetenschapper, Ms Sersi... 37 00:08:33,262 --> 00:08:37,683 ...die jullie vandaag een presentatie gaat geven. 38 00:08:37,892 --> 00:08:40,686 Dank u, Mr Whitman. Sorry dat ik zo laat ben. 39 00:08:40,853 --> 00:08:45,733 Vandaag gaan we het hebben over het belang van toproofdieren in een ecosysteem. 40 00:08:47,068 --> 00:08:48,069 Poëzie? 41 00:08:48,236 --> 00:08:51,781 Ik had niets meer te zeggen en die kids maken me nerveus. 42 00:08:51,948 --> 00:08:54,158 Ik vond je heel charmant, professor. 43 00:08:54,742 --> 00:08:55,785 Tot vanavond. 44 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Vanavond nog wel. 45 00:08:58,663 --> 00:09:00,331 Rustig aan. 46 00:09:02,833 --> 00:09:06,712 Goed. Wie kan me vertellen wat een toproofdier is? 47 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 Dieren die jagen om te eten. 48 00:09:09,048 --> 00:09:10,216 Heel goed. 49 00:09:10,383 --> 00:09:14,053 Toproofdieren jagen om te eten, net als alle andere roofdieren. 50 00:09:14,220 --> 00:09:16,097 Toch is er een verschil. 51 00:09:16,264 --> 00:09:22,061 In hun habitat zijn geen andere dieren die sterk genoeg zijn om op hen te jagen. 52 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 - Wie kan me een voorbeeld geven? - Leeuwen. 53 00:09:24,814 --> 00:09:26,566 - Wolven. - Correct. 54 00:09:29,193 --> 00:09:30,403 Een aardbeving. 55 00:09:32,905 --> 00:09:34,824 Zakken. 56 00:09:34,991 --> 00:09:37,827 Het is een aardbeving. Allemaal onder de tafels. 57 00:09:37,994 --> 00:09:41,998 - Onder je lessenaar. - Ik help je wel even. Het is zo voorbij. 58 00:09:50,047 --> 00:09:51,966 Het komt goed. Kom maar. 59 00:09:53,884 --> 00:09:56,095 Je bent veilig. 60 00:10:39,221 --> 00:10:41,974 - Ik vind dit een leuke song. - Ik ook. 61 00:10:43,017 --> 00:10:44,352 Zin om te dansen? 62 00:10:45,311 --> 00:10:48,648 Wat krijgen we nou? Je hand. 63 00:10:49,398 --> 00:10:53,235 Je hebt te veel gedronken. Ik moet gaan. 64 00:11:21,097 --> 00:11:24,100 - Komt dit uit de middeleeuwen? - Je familiewapen staat erop. 65 00:11:24,475 --> 00:11:28,521 - Wat heeft die wel niet gekost. - Ik kan goed bieden op eBay. 66 00:11:28,688 --> 00:11:31,649 - Dank je wel. - Gefeliciteerd. 67 00:11:35,236 --> 00:11:39,907 Heb je er nog over nagedacht om te gaan samenwonen? 68 00:11:40,074 --> 00:11:42,243 Ja, dat heb ik gedaan. 69 00:11:43,411 --> 00:11:47,415 - Ik kan niet met je samenwonen. - Dat dacht ik al. 70 00:11:47,581 --> 00:11:51,085 - Het spijt me. - En ik weet waarom, denk ik. 71 00:11:53,045 --> 00:11:54,463 Ben je een tovenaar? 72 00:11:56,132 --> 00:12:01,554 Zoals Doctor Strange. Er gebeuren altijd vreemde dingen als ik in je buurt ben. 73 00:12:01,721 --> 00:12:04,807 Ons water verandert altijd in koffie als de ober ons negeert. 74 00:12:04,974 --> 00:12:08,394 - Dat is je cafeïneverslaving. - En Sprite zegt... 75 00:12:09,019 --> 00:12:12,606 ...dat jij en je ex al een eeuw uit elkaar zijn. 76 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 Zegt ze dat? 77 00:12:13,858 --> 00:12:17,153 - En dat hij kan vliegen. - Hij is piloot. 78 00:12:18,028 --> 00:12:20,114 Ga naar een hotel. 79 00:12:20,281 --> 00:12:22,742 Kunnen we gaan? Ik moet naar bed. 80 00:12:26,871 --> 00:12:30,332 - Ben je echt verliefd? - En dan nog? 81 00:12:30,499 --> 00:12:34,462 - Dan moet je hem de waarheid vertellen. - Ben ik mee bezig. 82 00:12:45,973 --> 00:12:47,475 Zullen we pizza halen? 83 00:12:47,641 --> 00:12:48,893 Nee, dank je. 84 00:12:50,770 --> 00:12:54,231 Hij blijft niet voor eeuwig leven. Trek bij hem in. 85 00:12:54,857 --> 00:12:56,734 Ik woon bij jou. 86 00:12:58,402 --> 00:12:59,528 Dane. 87 00:13:02,364 --> 00:13:04,116 Shit, is dat een Deviant? 88 00:13:04,283 --> 00:13:05,910 Dane, vlucht. 89 00:13:17,379 --> 00:13:18,547 - Sersi? - Kom mee. 90 00:13:20,257 --> 00:13:22,635 - Wat is dat voor een ding? - Een Deviant. 91 00:13:22,802 --> 00:13:25,137 - Die had je toch gedood? - Heb je dat gezegd? 92 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 - Geloofde je me? - Nu wel. 93 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 Wat doe je? 94 00:13:35,356 --> 00:13:38,442 - Let op Dane. - Sersi, wacht. 95 00:13:46,909 --> 00:13:48,035 Komt goed, gast. 96 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 Sprite. 97 00:13:54,542 --> 00:13:56,460 Nee, naar de trap. 98 00:14:33,497 --> 00:14:36,208 Wegwezen. 99 00:14:45,426 --> 00:14:46,802 Hij weet waar we zijn. 100 00:14:47,219 --> 00:14:48,053 Hoe dan? 101 00:14:48,220 --> 00:14:49,722 Geen idee. 102 00:14:51,181 --> 00:14:52,182 Sprite. 103 00:14:58,147 --> 00:14:59,148 Sprite. 104 00:15:18,334 --> 00:15:19,418 Ikaris. 105 00:15:21,045 --> 00:15:22,504 Goedenavond, dames. 106 00:15:24,340 --> 00:15:25,424 Kijk uit. 107 00:15:41,649 --> 00:15:42,942 Tovenaars. 108 00:15:45,569 --> 00:15:47,821 - Ik dacht dat ik er was geweest. - Sorry. 109 00:16:09,051 --> 00:16:10,928 Heeft hij zichzelf hersteld? 110 00:16:30,364 --> 00:16:31,573 Ikaris. 111 00:16:32,950 --> 00:16:35,244 Goed je te zien. 112 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 Het is ook goed jou te zien, Sprite. 113 00:16:43,752 --> 00:16:45,462 Ik ben Dane. 114 00:16:45,629 --> 00:16:47,047 Hallo, Dane. 115 00:16:47,589 --> 00:16:50,509 Jij zult dan wel de piloot zijn. 116 00:17:03,313 --> 00:17:06,483 Wij zijn Eternals, van de planeet Olympia. 117 00:17:07,151 --> 00:17:10,070 We kwamen hier 7000 jaar geleden met de Domo... 118 00:17:10,237 --> 00:17:13,657 ...ons ruimteschip, om de mensen te beschermen tegen de Deviants. 119 00:17:14,616 --> 00:17:18,829 We dachten dat we ze allemaal gedood hadden, maar nu zijn ze terug. 120 00:17:21,290 --> 00:17:23,375 Als je niet wil samenwonen, zeg dat dan. 121 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 Dane, dit is ernstig. 122 00:17:25,169 --> 00:17:28,589 Weet ik. Ik probeer nog steeds te verwerken dat je geen tovenaar bent. 123 00:17:28,714 --> 00:17:32,009 Ik had gehoopt dat je me in een giraf kon veranderen. 124 00:17:32,176 --> 00:17:37,723 Ik kan bewuste wezens niet veranderen. Je was een leuke giraf geweest. 125 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 Waarom vochten jullie niet tegen Thanos? 126 00:17:43,479 --> 00:17:46,565 Of tijdens al die andere vreselijke oorlogen? 127 00:17:47,066 --> 00:17:50,527 We mogen alleen ingrijpen als er Deviants bij betrokken zijn. 128 00:17:50,694 --> 00:17:51,904 Waarom? 129 00:17:52,071 --> 00:17:57,242 Als wij 7000 jaar lang de mensheid tegen alles beschermd hadden... 130 00:17:57,409 --> 00:18:01,288 ...hadden jullie je nooit zo kunnen ontwikkelen. 131 00:18:01,455 --> 00:18:05,667 Maar als de Deviants lang geleden uitgeroeid waren... 132 00:18:05,834 --> 00:18:08,796 - ...waarom zijn jullie hier dan nog? - We hebben gewacht... 133 00:18:08,879 --> 00:18:10,923 ...tot we naar huis mochten. 134 00:18:12,758 --> 00:18:13,967 En nu... 135 00:18:14,802 --> 00:18:18,764 ...Ikaris. De jongen die te dicht bij de zon kwam. 136 00:18:19,264 --> 00:18:21,600 Sprite heeft dat verzonnen toen we in Athene woonden. 137 00:18:21,767 --> 00:18:25,896 In de 5e eeuw voor Christus? Hoelang hebben jullie iets gehad? 138 00:18:26,063 --> 00:18:27,564 5000 jaar. 139 00:18:28,941 --> 00:18:33,445 Dat is best een lange relatie. Wat is er gebeurd? 140 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Hij ging weg. 141 00:18:35,989 --> 00:18:41,537 Ik dacht dat hij terug zou komen, maar dat deed hij niet. 142 00:18:42,204 --> 00:18:45,332 - Ik ben verdergegaan. - Daar ben ik blij om. 143 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 Het spijt me. 144 00:18:48,877 --> 00:18:50,295 Ik moet gaan. 145 00:18:59,513 --> 00:19:03,725 Een ongekende aardbeving hield vanmorgen huis in heel de wereld... 146 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 ...en veroorzaakte schade en paniek. 147 00:19:06,103 --> 00:19:09,064 Men vermoedt dat het met de Blip te maken heeft. 148 00:19:11,275 --> 00:19:16,446 Die Deviant herstelde zichzelf. Dat konden ze eerst nooit. 149 00:19:18,198 --> 00:19:21,618 En hij kwam achter ons aan. Wat is er aan de hand? 150 00:19:21,785 --> 00:19:26,748 Ik kwam even kijken vanwege de aardbeving. Die Deviant is nieuw voor me. 151 00:19:29,751 --> 00:19:34,673 Er gebeurt iets met de aarde. Het kan geen toeval zijn. 152 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 We moeten de anderen vinden. 153 00:19:38,552 --> 00:19:43,307 - Ik heb sommigen al in geen eeuwen gezien. - Er is vast niet veel veranderd. 154 00:19:52,816 --> 00:19:55,611 Sorry dat ik je gekwetst heb, Sersi. 155 00:20:01,200 --> 00:20:03,118 Maar we moeten elkaar helpen. 156 00:20:04,620 --> 00:20:07,748 Zodra ik weet dat je veilig bent, laat ik je met rust. 157 00:20:07,831 --> 00:20:12,753 Laten we eerst naar Ajak gaan. Zij weet wel raad. 158 00:20:16,590 --> 00:20:20,969 Hoor je dat, Sprite? Een familiereünie. 159 00:20:21,136 --> 00:20:22,846 Dat zal tijd worden. 160 00:20:34,942 --> 00:20:37,236 Hé, die was van mij. Laat maar. 161 00:20:46,328 --> 00:20:47,537 Niet bang zijn. 162 00:20:48,914 --> 00:20:50,791 Snel, ga naar binnen. 163 00:21:42,134 --> 00:21:46,888 {\an8}575 VOOR CHRISTUS BABYLON 164 00:22:12,456 --> 00:22:15,751 - Ajak. - Arishem. 165 00:22:16,626 --> 00:22:19,796 We blijven Babylon beschermen tegen de Deviants. 166 00:22:19,963 --> 00:22:25,385 Er komen steeds meer vluchtelingen bij. Het is thans de grootste stad op aarde. 167 00:22:25,552 --> 00:22:28,388 De Eternals die dienst doen in de stelsels... 168 00:22:28,555 --> 00:22:31,808 - ...zullen van jouw succes leren. - Dank je. 169 00:22:34,853 --> 00:22:38,065 Ik heb respect voor je grote plan, Arishem. 170 00:22:39,149 --> 00:22:42,861 Maar ik heb iets bijzonders aan deze planeet opgemerkt. 171 00:22:44,988 --> 00:22:48,283 En ik vrees dat deze keer de prijs... 172 00:22:48,450 --> 00:22:51,161 Raak niet gehecht aan deze planeet. 173 00:22:51,328 --> 00:22:55,165 Je moet je concentreren op het echte doel van je missie. 174 00:22:56,583 --> 00:23:01,171 Ik begrijp het. Ik zal je niet teleurstellen. 175 00:23:25,862 --> 00:23:26,905 Phastos. 176 00:23:27,072 --> 00:23:29,991 Ben je gisteravond nog naar het feest geweest? 177 00:23:30,158 --> 00:23:31,159 Het feest, ja. 178 00:23:31,326 --> 00:23:34,246 - Hij heeft de hele nacht gewerkt. - Had ze het tegen jou? 179 00:23:34,413 --> 00:23:37,749 - Doe iets met je leven. En waar is Sersi? - Weer eens te laat. 180 00:23:37,916 --> 00:23:40,919 Ik moet jullie iets heel boeiends laten zien. 181 00:23:41,962 --> 00:23:43,797 Wacht tot je dit ziet. 182 00:23:47,592 --> 00:23:50,303 - Wat is het? - Een machine. 183 00:23:50,470 --> 00:23:53,515 Ze verplaatst stoom van hoge druk naar lage druk. 184 00:23:54,141 --> 00:23:56,726 Zo kunnen ze hun velden supersnel bewerken. 185 00:23:57,102 --> 00:23:58,270 Ze zullen gek worden. 186 00:23:58,687 --> 00:24:01,273 Het wiel bestaat pas 1000 jaar, dus... 187 00:24:02,524 --> 00:24:07,529 Jij zou hen met je geest kunnen besturen zodat ze zich sneller kunnen ontwikkelen. 188 00:24:07,696 --> 00:24:08,947 Ajak, hoor je dit? 189 00:24:09,114 --> 00:24:11,950 Phastos, deze stoom... 190 00:24:12,117 --> 00:24:14,119 - Stoommachine. - Komt te snel. 191 00:24:14,703 --> 00:24:15,704 Daar is ze. 192 00:24:16,121 --> 00:24:17,581 Wat heb ik gemist? 193 00:24:17,831 --> 00:24:21,793 Niets, alleen m'n geschreeuw van pure teleurstelling. 194 00:24:21,960 --> 00:24:23,879 Je hebt vast iets eenvoudigers. 195 00:24:24,045 --> 00:24:24,880 Eenvoudig. 196 00:24:25,046 --> 00:24:26,631 Eens kijken. 197 00:24:27,966 --> 00:24:30,927 Dames en heren, ik presenteer: 198 00:24:32,262 --> 00:24:33,597 De ploeg. 199 00:24:34,598 --> 00:24:36,558 Want dat doet hij. 200 00:24:36,725 --> 00:24:38,018 Aarde ploegen. 201 00:24:38,185 --> 00:24:41,438 Ik heb kolonisten ontmoet die zich in het noorden vestigen. 202 00:24:41,605 --> 00:24:45,108 - Die moeten hun eigen gewassen verbouwen. - Bedankt, Sersi. 203 00:24:45,692 --> 00:24:49,154 De mensheid ontwikkelt zich langzamer dan sommigen van ons willen. 204 00:24:50,113 --> 00:24:54,868 Maar wie weet wat ze ontdekken als ze vooruitgang boeken. 205 00:24:56,203 --> 00:25:01,458 {\an8}De wonderen van de wereld wachten op jullie. 206 00:25:02,501 --> 00:25:05,712 Volg Gilgamesh en Enkidu in de strijd. 207 00:25:05,879 --> 00:25:10,091 Laat je altijd inspireren door hun moed en kracht. 208 00:25:10,258 --> 00:25:13,720 Jij en je medemens... 209 00:25:13,887 --> 00:25:16,765 ...zullen grote avonturen beleven. 210 00:25:16,932 --> 00:25:20,018 En zelf legendes worden. 211 00:25:25,023 --> 00:25:26,024 Dat zag ik. 212 00:25:26,191 --> 00:25:28,068 Er zijn nog meer stoelen. 213 00:25:29,569 --> 00:25:32,614 - Kom wat met me drinken. - Nee. 214 00:25:32,781 --> 00:25:36,868 Ik kan je niet alleen tegen de Deviants laten vechten. 215 00:25:37,619 --> 00:25:40,497 Ik ben hier niet gekomen om te schuilen achter muren. 216 00:25:40,997 --> 00:25:44,417 We moeten op Arishems plan voor deze planeet vertrouwen. 217 00:25:46,878 --> 00:25:47,837 Thena. 218 00:25:50,131 --> 00:25:52,676 Het is een eer om aan jouw zijde te vechten. 219 00:25:54,302 --> 00:25:55,554 Insgelijks. 220 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 M'n mooie Makkari. Je bent laat. 221 00:26:02,394 --> 00:26:06,690 Ik had genoeg kunstvoorwerpen nodig voor een goede ruil. 222 00:26:10,986 --> 00:26:12,404 Lieg gewoon tegen haar. 223 00:26:17,242 --> 00:26:21,371 Ik kan trillingen voelen. 224 00:26:21,538 --> 00:26:23,248 Zelfs de kleinste beweging. 225 00:26:23,707 --> 00:26:28,044 Waaronder jullie stemmen als jullie spreken. 226 00:26:28,545 --> 00:26:32,132 Heb ik door jullie m'n tijd verdaan? 227 00:26:32,507 --> 00:26:35,176 De Emerald Tablet waarnaar je zoekt... 228 00:26:35,343 --> 00:26:36,344 ...is een mythe. 229 00:26:51,693 --> 00:26:53,361 Als mensen een conflict hebben... 230 00:26:53,528 --> 00:26:56,906 ...mogen we van Ajak niet tussenbeide komen. 231 00:26:57,073 --> 00:27:01,119 Ze zegt ook dat stelen heel erg slecht is. 232 00:27:04,998 --> 00:27:05,874 Als jij niks zegt... 233 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 ...dan zeg ik ook niks. 234 00:27:08,209 --> 00:27:09,336 Deal. 235 00:27:20,847 --> 00:27:23,892 Ik laat m'n gevoelens voor Sersi niet tussenbeide komen. 236 00:27:24,059 --> 00:27:27,228 Mensen zijn niet in staat zich te beschermen tegen de Deviants. 237 00:27:27,771 --> 00:27:29,314 Er is nog veel te doen. 238 00:27:30,982 --> 00:27:35,070 Jouw geloof in Arishem is sterk. Ik voel het. 239 00:27:36,821 --> 00:27:42,327 Maar je mag een leven leiden, weet je? Ga Sersi vertellen wat je voor haar voelt. 240 00:28:08,520 --> 00:28:09,729 Probeer maar. 241 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 Sorry, ik maak er een zootje van. 242 00:28:16,569 --> 00:28:17,987 Niet slecht. 243 00:28:21,700 --> 00:28:22,659 Tot ziens. 244 00:28:23,785 --> 00:28:25,120 {\an8}Laat me je helpen. 245 00:28:52,105 --> 00:28:53,273 Hij past bij je ogen. 246 00:28:54,774 --> 00:28:56,067 Je bent erg aardig. 247 00:28:56,234 --> 00:28:58,153 Leer je hun taal? 248 00:28:58,319 --> 00:29:02,574 Als ik vaker bij jou wil zijn, moet ik hen leren kennen. 249 00:29:05,368 --> 00:29:06,911 Ik ben erg mooi. 250 00:29:08,872 --> 00:29:09,956 Wat heb ik gezegd? 251 00:29:10,123 --> 00:29:13,334 Je zei: Ik ben erg mooi. 252 00:29:16,504 --> 00:29:17,547 Jij... 253 00:29:20,341 --> 00:29:23,052 Jij bent erg mooi, Sersi. 254 00:29:34,981 --> 00:29:38,693 Ik ben de jouwe, Sersi, als je dat wil. 255 00:30:23,655 --> 00:30:25,240 Ik hou van je, Ikaris. 256 00:30:28,034 --> 00:30:29,661 Ik van jou, Sersi. 257 00:30:40,547 --> 00:30:44,425 {\an8}400 NA CHRISTUS GUPTA-RIJK 258 00:30:49,347 --> 00:30:53,017 Mogen de goden jullie in de echt verbinden. 259 00:30:53,893 --> 00:30:55,270 Gefeliciteerd. 260 00:31:22,380 --> 00:31:27,176 {\an8}HET HEDEN SOUTH DAKOTA 261 00:31:37,103 --> 00:31:38,396 Hallo? 262 00:31:42,066 --> 00:31:43,234 Ajak? 263 00:32:08,009 --> 00:32:09,636 Ajak. 264 00:32:35,578 --> 00:32:37,246 Het was een Deviant. 265 00:32:44,671 --> 00:32:47,090 onze liefde 266 00:32:47,256 --> 00:32:50,593 is sterker dan een orkaan 267 00:32:51,260 --> 00:32:56,265 en dieper dan een oceaan 268 00:33:01,187 --> 00:33:03,690 Het was de laatste keer dat ik haar zag. 269 00:33:05,149 --> 00:33:09,320 Ajak vroeg me of ik naar Sersi wilde gaan. En dus ging ik naar Londen. 270 00:33:11,531 --> 00:33:14,951 We waren beiden eenzaam en hadden elkaar nodig. 271 00:33:16,744 --> 00:33:18,788 Ik denk dat op haar manier... 272 00:33:18,955 --> 00:33:21,958 ...Ajak nooit ophield met voor ons te zorgen. 273 00:33:30,508 --> 00:33:31,884 Dag, Ajak. 274 00:33:36,472 --> 00:33:38,975 Voor het eerst in 7000 jaar is een van ons gestorven. 275 00:33:39,517 --> 00:33:42,061 Ik denk dat de Deviant die ons aanviel in Londen... 276 00:33:42,228 --> 00:33:44,022 ...Ajaks kracht heeft opgenomen. 277 00:33:44,188 --> 00:33:48,109 - Dat hebben Deviants nooit eerder gedaan. - Hij herstelde zichzelf, net als Ajak. 278 00:33:48,609 --> 00:33:51,195 Ik zweer dat ik hem bijna hoorde spreken. 279 00:34:18,222 --> 00:34:19,057 Arishem. 280 00:34:19,223 --> 00:34:21,976 Sersi. Het is bijna zover. 281 00:34:23,853 --> 00:34:26,064 Sersi, is alles goed met je? 282 00:34:26,647 --> 00:34:28,107 Wat is er gebeurd? 283 00:34:31,319 --> 00:34:33,738 De bol waarmee Ajak met Arishem sprak... 284 00:34:33,905 --> 00:34:36,407 ...ging bij mij naar binnen. 285 00:34:36,574 --> 00:34:40,536 - Heb jij met Arishem gesproken? - Ja. Hij zei... 286 00:34:41,120 --> 00:34:42,872 ...dat het bijna zover is. 287 00:34:44,123 --> 00:34:48,211 - Kun je nog eens met hem praten? - Ik weet niet hoe. 288 00:34:48,377 --> 00:34:52,173 Maar ze koos jou om haar te vervangen. En ze gaf jou de bol. 289 00:34:52,340 --> 00:34:53,800 Wacht, Sprite. 290 00:34:55,134 --> 00:34:58,012 - Weet je zeker dat het Arishem was? - Wat anders? 291 00:34:59,263 --> 00:35:00,515 Mahd Wy'ry. 292 00:35:06,854 --> 00:35:11,651 {\an8}1521 NA CHRISTUS TENOCHTITLAN 293 00:35:36,801 --> 00:35:38,052 Waar zijn de anderen? 294 00:35:39,178 --> 00:35:41,222 We moesten ons opsplitsen. 295 00:35:41,848 --> 00:35:43,474 Er waren meer Deviants dan je zei. 296 00:35:43,641 --> 00:35:46,853 - Dat was vast heel erg leuk voor jullie. - Inderdaad. 297 00:35:49,021 --> 00:35:54,110 Zodra de laatste Deviants gedood zijn, hebben we ze allemaal geëlimineerd. 298 00:36:12,211 --> 00:36:13,546 Niet doen. 299 00:36:14,881 --> 00:36:17,341 We mengen ons niet in hun oorlogen. 300 00:36:18,467 --> 00:36:24,390 Dit is geen oorlog. Dit is genocide. Hun wapens zijn te dodelijk geworden. 301 00:36:25,766 --> 00:36:28,936 Misschien had je ze niet vooruit moeten helpen, Phastos. 302 00:36:29,145 --> 00:36:34,400 Technologie hoort bij hun evolutieproces. Het is niet iets wat ik kan tegenhouden. 303 00:36:34,567 --> 00:36:36,569 Jij niet, maar ik wel. 304 00:36:36,903 --> 00:36:38,237 Blijf sterk. 305 00:36:38,654 --> 00:36:40,323 Het is te laat. 306 00:36:40,489 --> 00:36:42,950 - Thena? - Iedereen zal sterven. 307 00:36:44,076 --> 00:36:45,077 Is alles goed met je? 308 00:36:46,495 --> 00:36:47,496 Thena? 309 00:36:50,750 --> 00:36:52,585 Thena, nee. 310 00:37:21,781 --> 00:37:27,078 Niet naar je hoofd luisteren, Thena. Luister naar m'n stem. 311 00:37:28,788 --> 00:37:30,456 Je bent veilig. 312 00:37:31,582 --> 00:37:34,168 Je bent geliefd. 313 00:37:35,086 --> 00:37:36,879 Jij bent onze Thena. 314 00:37:44,178 --> 00:37:45,346 Hé, Thena. 315 00:37:45,513 --> 00:37:47,765 Hou op. 316 00:38:06,075 --> 00:38:07,660 - Is ze ongedeerd? - Ja. 317 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Sersi. 318 00:38:10,246 --> 00:38:13,332 Thena, alsjeblieft. Kom terug. 319 00:38:31,600 --> 00:38:34,103 Ik dacht dat Mahd Wy'ry een mythe was. 320 00:38:37,148 --> 00:38:41,152 Er is geen remedie, dus niemand praat erover. 321 00:38:45,990 --> 00:38:49,952 - Wat is er gebeurd? - Thena, je hebt iedereen aangevallen. 322 00:38:50,369 --> 00:38:54,874 Sersi en Phastos verwond. Bijna Makkari gedood. 323 00:38:57,335 --> 00:39:01,422 - Dat weet ik niet meer. - Je hebt Mahd Wy'ry. 324 00:39:01,589 --> 00:39:05,760 Je geest breekt onder het gewicht van je herinneringen. 325 00:39:05,926 --> 00:39:10,181 Ik kan ze alleen maar wissen zodat je opnieuw kunt beginnen. 326 00:39:11,307 --> 00:39:14,560 Ik zal Arishem moeten inlichten en je naar het schip brengen. 327 00:39:14,727 --> 00:39:17,563 Daar hebben we de technologie om je te helpen. 328 00:39:17,688 --> 00:39:20,024 Maar dan zal ze niet langer Thena zijn. 329 00:39:20,149 --> 00:39:23,778 En als het weer gebeurt? Ze had ons allemaal kunnen doden. 330 00:39:23,944 --> 00:39:24,945 Alsjeblieft. 331 00:39:26,614 --> 00:39:32,036 Ik wil weer herinneren. Ik wil me m'n leven herinneren. 332 00:39:32,661 --> 00:39:35,956 Thena, ik hou van je. Maar luister naar me. 333 00:39:36,123 --> 00:39:39,710 Het is niet belangrijk of je je iets wel of niet herinnert. 334 00:39:40,252 --> 00:39:42,004 Jouw geest zal blijven. 335 00:39:42,171 --> 00:39:44,965 Vanbinnen zul je altijd Thena zijn. 336 00:39:45,424 --> 00:39:46,425 Vertrouw me. 337 00:39:46,592 --> 00:39:47,843 Waarom zou ze? 338 00:39:49,637 --> 00:39:52,264 Je vraagt haar om zichzelf uit te wissen. 339 00:39:52,431 --> 00:39:55,476 - Druig, ik weet dat je van streek bent. - Van streek? 340 00:39:57,478 --> 00:40:02,066 We hebben je 7000 jaar lang vertrouwd en wat heeft het ons gebracht? 341 00:40:02,191 --> 00:40:07,196 Ik heb mensen elkaar zien vernietigen en ik had het kunnen voorkomen. 342 00:40:08,989 --> 00:40:11,742 Weet je wat zoiets doet met iemand na al die eeuwen? 343 00:40:13,035 --> 00:40:15,121 Kan onze missie een vergissing zijn? 344 00:40:15,913 --> 00:40:19,125 Helpen we deze mensen echt een betere wereld te bouwen? 345 00:40:28,134 --> 00:40:30,553 We zijn net als de soldaten daar beneden. 346 00:40:31,387 --> 00:40:36,308 Pionnen van hun leiders. Verblind door loyaliteit. 347 00:40:39,353 --> 00:40:41,063 Dat stopt nu. 348 00:40:58,831 --> 00:41:01,333 - Laat ze gaan. - Je zult me moeten dwingen. 349 00:41:01,500 --> 00:41:02,501 Hou op. 350 00:41:09,049 --> 00:41:10,593 Als je me wil tegenhouden... 351 00:41:11,886 --> 00:41:13,762 ...zul je me moeten doden. 352 00:41:37,495 --> 00:41:41,123 Ik waak over Thena. Laat haar haar herinneringen houden. 353 00:41:42,374 --> 00:41:47,087 Ooit, als ze jullie aanvalt, moet je haar wellicht doden. 354 00:41:53,219 --> 00:41:54,970 Die gok nemen we dan maar. 355 00:42:04,772 --> 00:42:05,940 Jullie kunnen gaan. 356 00:42:08,400 --> 00:42:13,948 De Deviants zijn weg. Jullie hoeven niet langer bij mij te blijven. 357 00:42:14,114 --> 00:42:17,701 Moet je dat niet aan Arishem vragen? We moeten samen blijven. 358 00:42:17,868 --> 00:42:23,290 Ik heb jou niet om raad gevraagd, Ikaris. Vergeet je plaats niet. 359 00:42:26,502 --> 00:42:31,465 Hier nemen we afscheid. Jullie zijn vrij om te gaan. 360 00:42:32,841 --> 00:42:37,930 Ik wil dat jullie de wereld in trekken. En ga een leven leiden. 361 00:42:38,097 --> 00:42:40,474 Niet als soldaten. 362 00:42:40,558 --> 00:42:43,519 Niet met het doel dat je gegeven was. 363 00:42:43,894 --> 00:42:46,689 Zoek je eigen doel. 364 00:42:47,565 --> 00:42:51,735 En als we elkaar ooit weer zien... 365 00:42:54,196 --> 00:42:57,199 ...wil ik horen wat je gevonden hebt. 366 00:43:03,664 --> 00:43:04,748 HET HEDEN MUMBAI 367 00:44:05,851 --> 00:44:06,977 {\an8}Welkom. 368 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 Ik ben Karun Patel. 369 00:44:10,064 --> 00:44:11,315 Kingo's lakei. 370 00:44:12,149 --> 00:44:17,112 Het is een eer om in de nabijheid van de grote Eternals te zijn. 371 00:44:33,671 --> 00:44:38,717 Cut. Oké, dat was heel goed. Maar het kan altijd beter. 372 00:44:38,884 --> 00:44:40,969 Dat was prachtig. 373 00:44:43,222 --> 00:44:45,307 M'n studievrienden zijn hier. 374 00:44:46,016 --> 00:44:46,850 Hallo, baas. 375 00:44:47,559 --> 00:44:50,145 Perfect getimed. Welkom op de set van... 376 00:44:50,312 --> 00:44:52,564 ...De Legende van Ikaris. 377 00:44:53,273 --> 00:44:54,358 Ik speel jou. 378 00:44:54,525 --> 00:44:56,193 - Mooi pak? - We moeten praten. 379 00:44:56,360 --> 00:44:59,029 - Ik heb aantekeningen voor de regisseur. - Onder vier ogen. 380 00:44:59,655 --> 00:45:03,117 Karun werkt al 50 jaar voor me. Ik vertrouw hem helemaal. 381 00:45:03,283 --> 00:45:07,162 Hij dacht dat ik een vampier was en wilde een staak in m'n hart boren. 382 00:45:07,705 --> 00:45:12,167 - Ik heb me heel vaak verontschuldigd. - Maar nog niet genoeg. Ik zeg het wel. 383 00:45:12,334 --> 00:45:15,337 Ik moet me klaarmaken. Kom mee naar m'n tent. 384 00:45:15,504 --> 00:45:19,758 De volgende scène is top. Ik hang aan 'n draad, want ik kan niet vliegen. 385 00:45:19,925 --> 00:45:21,677 Komen we weer samen? 386 00:45:21,844 --> 00:45:22,845 We moeten praten. 387 00:45:23,011 --> 00:45:26,306 Ik heb erop gewacht dat de identiteit van de Shadow Warrior bekend wordt. 388 00:45:26,473 --> 00:45:27,933 Ajak is dood. 389 00:45:33,021 --> 00:45:34,398 Ze werd gedood. 390 00:45:35,315 --> 00:45:36,692 Door een Deviant. 391 00:45:41,238 --> 00:45:44,491 De Deviants zijn terug. We weten niet met hoeveel ze zijn. 392 00:45:48,412 --> 00:45:50,414 Je moet met ons meekomen. 393 00:46:06,054 --> 00:46:08,182 Deze mensen rekenen op me. 394 00:46:08,348 --> 00:46:13,520 We zijn net begonnen met de opnames. BTS zou een cameo gaan doen. 395 00:46:15,105 --> 00:46:18,650 - Meneer, mag ik iets zeggen? - Zeg maar niets. 396 00:46:18,817 --> 00:46:21,236 - Ik vind dat u moet gaan. - Ik zei: Zeg maar niets. 397 00:46:21,403 --> 00:46:25,657 'Het leven kent geen grotere plicht dan het beschermen van je familie.' 398 00:46:26,533 --> 00:46:28,494 Het is uw favoriete tekst... 399 00:46:28,660 --> 00:46:33,165 ...uit The Shadow Warrior 2: Voyage of Time. 400 00:46:33,916 --> 00:46:35,751 Uw familie heeft u nodig. 401 00:46:46,678 --> 00:46:48,847 7000 jaar. 402 00:46:50,641 --> 00:46:54,353 Zo lang woedt de strijd al tussen de Eternals en de Deviants. 403 00:46:54,978 --> 00:46:59,983 Jullie denken dat ik een filmster ben. Dat ben ik. Maar ik ben ook... 404 00:47:00,901 --> 00:47:02,486 ...een Eternal. 405 00:47:02,653 --> 00:47:04,154 Kingo, wat doe je? 406 00:47:05,030 --> 00:47:07,825 Ik vind dat we herinnerd moeten worden, dus... 407 00:47:07,908 --> 00:47:12,496 ...maak ik een documentaire over ons. 408 00:47:12,663 --> 00:47:18,043 Dit is m'n mede-Eternal Sprite. Sprite, vertel eens iets over jezelf. 409 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 Wacht. 410 00:47:23,423 --> 00:47:25,926 En we draaien terug naar haar. 411 00:47:26,593 --> 00:47:28,804 Dit is Sersi. 412 00:47:29,388 --> 00:47:30,389 Sersi... 413 00:47:30,556 --> 00:47:32,391 ...vertel iets over jezelf. 414 00:47:34,643 --> 00:47:35,644 We draaien. 415 00:47:35,811 --> 00:47:36,645 Nou... 416 00:47:38,313 --> 00:47:42,901 ...ik kan een steen in water veranderen. 417 00:47:43,694 --> 00:47:46,196 Ik kan een steen in hout veranderen. 418 00:47:46,363 --> 00:47:50,784 Of een steen in ijzer. Ik heb ooit een steen in lucht veranderd. 419 00:47:50,951 --> 00:47:51,827 Cut. 420 00:47:52,411 --> 00:47:56,039 Denk er even over na, dan kom ik straks terug. 421 00:47:56,206 --> 00:47:57,457 Kom. 422 00:48:00,168 --> 00:48:02,838 Sprite zegt dat je er verslaafd aan bent. 423 00:48:04,631 --> 00:48:05,799 Hieraan? 424 00:48:06,675 --> 00:48:08,176 Kijk eens. 425 00:48:11,013 --> 00:48:13,140 Omdat we niet ouder worden. 426 00:48:13,640 --> 00:48:18,061 Ik vind dat je er best goed uitziet. Vind je ook niet? 427 00:48:22,232 --> 00:48:26,111 Vraagt niemand zich af hoe jij al ruim 100 jaar de hoofdrolspeler bent? 428 00:48:26,278 --> 00:48:30,157 Ik weet niet waar je het over hebt. Dat is m'n betovergrootvader. 429 00:48:30,324 --> 00:48:32,659 Dat is m'n overgrootvader. 430 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 M'n grootvader. 431 00:48:33,994 --> 00:48:36,038 M'n vader en ik. 432 00:48:36,204 --> 00:48:39,207 Ik hoor bij de grootste dynastie van Bollywood. 433 00:48:39,666 --> 00:48:43,295 - Indrukwekkend, nietwaar? - Je liet me in de steek in Macedonië. 434 00:48:44,630 --> 00:48:48,091 Ik werd niet goed van eens in de vijf jaar verhuizen. 435 00:48:48,258 --> 00:48:51,219 Mensen vinden het eng als ze merken dat je nooit... 436 00:48:53,305 --> 00:48:54,306 ...ouder wordt. 437 00:48:55,557 --> 00:48:57,768 Ik dacht dat we vrienden waren. 438 00:49:04,024 --> 00:49:08,362 Weet je waarom ik van films hou? Door jou. 439 00:49:08,528 --> 00:49:12,741 Ik mis tussen het publiek zitten en naar jouw verhalen luisteren. 440 00:49:17,579 --> 00:49:20,207 We hadden allemaal bij elkaar moeten blijven. 441 00:49:21,792 --> 00:49:23,877 Ajak zou dan nog in leven zijn. 442 00:49:25,462 --> 00:49:27,673 Ze had ons nooit moeten laten gaan. 443 00:49:30,425 --> 00:49:35,138 {\an8}AUSTRALIË 444 00:49:38,100 --> 00:49:39,851 Is dit de Deviant uit Londen? 445 00:49:40,310 --> 00:49:41,728 Hij is anders. 446 00:49:42,521 --> 00:49:44,564 Er zijn er meer dan we dachten. 447 00:49:46,149 --> 00:49:49,361 - Is dit een Deviant, meneer? - Ja. 448 00:49:50,278 --> 00:49:51,989 Wat een prachtig wezen. 449 00:49:52,155 --> 00:49:55,617 Wat? Dit hier? Nee, het is afzichtelijk. 450 00:49:55,784 --> 00:49:59,162 Ze hebben jouw kop er nooit proberen af te bijten. Filmen. 451 00:49:59,997 --> 00:50:03,291 Je gaat zo twee van 's werelds grootste krijgers ontmoeten. 452 00:50:03,750 --> 00:50:07,170 Thena, legendarisch, dodelijk, modebewust. 453 00:50:07,337 --> 00:50:09,047 En haar trouwe vriend... 454 00:50:09,214 --> 00:50:10,298 Deur. 455 00:50:11,008 --> 00:50:12,926 ...een machtige krachtpatser... 456 00:50:13,093 --> 00:50:16,054 ...de geduchte Gilgamesh. 457 00:50:18,557 --> 00:50:19,599 Gilgamesh. 458 00:50:22,602 --> 00:50:24,187 Waar bleven jullie nou? 459 00:50:27,315 --> 00:50:29,109 Je ziet er jonger uit vandaag, Sprite. 460 00:50:29,276 --> 00:50:30,777 Ik heb hetzelfde schort. 461 00:50:31,278 --> 00:50:32,571 En wie ben jij? 462 00:50:32,988 --> 00:50:35,073 Ik ben Karun, Kingo's lakei. 463 00:50:35,699 --> 00:50:38,326 O, een lakei. Zoals Alfred in Batman. 464 00:50:38,785 --> 00:50:41,163 Gilgamesh, de Deviants zijn terug. 465 00:50:41,329 --> 00:50:43,915 Je meent het. Ik had wat hulp kunnen gebruiken. 466 00:50:44,082 --> 00:50:46,543 We werden in Londen aangevallen. 467 00:50:46,710 --> 00:50:48,670 Zelfs Ikaris kon hem niet doden. 468 00:50:49,337 --> 00:50:50,338 O nee? 469 00:50:50,505 --> 00:50:52,507 Ik was afgeleid. 470 00:50:52,674 --> 00:50:53,967 Dat zal wel. 471 00:50:54,885 --> 00:50:57,471 Willen jullie m'n taart proeven? 472 00:50:59,765 --> 00:51:01,349 Sorry, Gil. 473 00:51:02,017 --> 00:51:03,393 Ajak is dood. 474 00:51:06,229 --> 00:51:07,522 Inderdaad, vriend. 475 00:51:08,065 --> 00:51:09,399 We zijn haar kwijt. 476 00:51:41,389 --> 00:51:42,557 Sersi. 477 00:51:43,975 --> 00:51:47,938 De aanval heeft haar getriggerd. Ze is nu geen prettig gezelschap. 478 00:51:49,523 --> 00:51:51,024 Hé, Thena. 479 00:51:51,441 --> 00:51:53,318 Kijk eens wie er zijn. 480 00:51:54,194 --> 00:51:55,362 Geef me je hand. 481 00:51:58,115 --> 00:51:59,157 Thena. 482 00:51:59,574 --> 00:52:02,327 Iedereen in Centuri-6 gaat eraan. 483 00:52:03,036 --> 00:52:04,079 Geef me je hand. 484 00:52:04,246 --> 00:52:06,456 Het is te laat. We kunnen ze niet redden. 485 00:52:06,623 --> 00:52:07,499 Thena. 486 00:52:14,548 --> 00:52:15,799 Thena. 487 00:52:16,508 --> 00:52:19,219 We kwamen samen naar de aarde. 488 00:52:21,513 --> 00:52:23,223 Je bent een Eternal. 489 00:52:24,057 --> 00:52:26,810 De grootste krijger van Olympia. 490 00:52:26,977 --> 00:52:29,062 De legendarische beschermer van Athene. 491 00:52:30,564 --> 00:52:32,482 De godin van de oorlog. 492 00:52:34,484 --> 00:52:36,820 Herinner je wie je bent. 493 00:52:44,870 --> 00:52:46,329 Herinner het je. 494 00:53:02,220 --> 00:53:04,181 - Thena. - Hoi. 495 00:53:05,140 --> 00:53:06,141 Hallo. 496 00:53:06,516 --> 00:53:08,476 Wie is je tuinman? 497 00:53:09,978 --> 00:53:12,189 Eten jullie dit elke dag? 498 00:53:12,355 --> 00:53:13,940 - Dit is geweldig. - Elke dag. 499 00:53:14,107 --> 00:53:16,193 - Dank je wel. - Graag gedaan. 500 00:53:16,359 --> 00:53:17,527 Tast toe. 501 00:53:17,694 --> 00:53:20,864 Dit is een trio van wijn, bier en mede. 502 00:53:21,031 --> 00:53:23,491 Gemaakt voor de soldaten tijdens de Slag om Troje. 503 00:53:24,159 --> 00:53:25,744 Wat attent. 504 00:53:32,542 --> 00:53:34,127 Mag zij wel drinken? 505 00:53:35,378 --> 00:53:38,798 Dat van haar is alcoholvrij. Voor kinderen. 506 00:53:40,884 --> 00:53:43,053 Jij hebt dat ook, Sprite. 507 00:53:45,680 --> 00:53:46,681 Voor kinderen. 508 00:53:48,934 --> 00:53:50,227 Grapje. 509 00:53:50,393 --> 00:53:53,772 Dat van jou is een geheim brouwsel dat Odin me geleerd heeft... 510 00:53:53,939 --> 00:53:57,067 ...nadat we Laufeys leger hielpen verslaan bij Tonsberg. 511 00:53:57,234 --> 00:53:58,318 Wat? 512 00:53:59,653 --> 00:54:02,697 Ik ben een grote baby. Heel volwassen. Hou eens op. 513 00:54:03,573 --> 00:54:04,908 Over Odin gesproken... 514 00:54:05,075 --> 00:54:07,661 ...Thor liep me achterna toen hij nog klein was. 515 00:54:07,827 --> 00:54:10,455 En nu is hij een beroemde Avenger die me niet terugbelt. 516 00:54:10,622 --> 00:54:12,958 Nu Captain Rogers en Iron Man dood zijn... 517 00:54:13,124 --> 00:54:15,085 ...wie moet de Avengers gaan leiden? 518 00:54:15,752 --> 00:54:18,630 Ik zou het kunnen doen. Ik ben daar best goed in. 519 00:54:18,797 --> 00:54:19,631 Ja, jij wel. 520 00:54:19,965 --> 00:54:22,676 Ajak wilde niet eens dat jij ons zou leiden. 521 00:54:22,759 --> 00:54:24,594 Au, Gil. 522 00:54:24,761 --> 00:54:28,473 Daar ga ik niet op in, want je bent bitter omdat ik wel kan vliegen. 523 00:54:28,640 --> 00:54:31,726 Maar ik ben knapper. Dat weet iedereen. 524 00:54:31,893 --> 00:54:32,894 Waar ga je heen? 525 00:54:34,896 --> 00:54:36,564 Een frisse neus halen. 526 00:54:42,445 --> 00:54:43,822 Dit is echt heel lekker, Gil. 527 00:54:43,989 --> 00:54:47,200 Ik zou dit kunnen verkopen met m'n gezicht erop. 528 00:54:47,367 --> 00:54:48,660 Het is van mais. 529 00:54:48,827 --> 00:54:52,664 Ik kauw op de korrels en laat ze gisten in m'n speeksel. 530 00:55:06,720 --> 00:55:09,556 Is dit de Centuri-6 waar Thena het over had? 531 00:55:09,889 --> 00:55:11,683 Ja, het is een planeet. 532 00:55:12,600 --> 00:55:16,229 Ze denkt dat ze daar woonde voor hij vernietigd werd. 533 00:55:16,396 --> 00:55:22,152 Ze heeft het altijd over enorme bevingen. Iedereen kwam om, waaronder zijzelf. 534 00:55:22,569 --> 00:55:25,238 We hadden een aardbeving drie dagen terug. 535 00:55:25,905 --> 00:55:29,659 Was dat het? Ik dacht dat ik dronken was. 536 00:55:30,368 --> 00:55:32,579 Ajak koos mij als leider, maar... 537 00:55:33,330 --> 00:55:35,874 ...het lukt me niet eens Arishem te spreken. 538 00:55:36,041 --> 00:55:37,917 Ik heb het zo vaak geprobeerd. 539 00:55:39,127 --> 00:55:41,212 Misschien wil je te graag. 540 00:55:42,172 --> 00:55:44,758 Soms moet je gewoon luisteren. 541 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 Sersi. 542 00:56:34,224 --> 00:56:37,769 Arishem. Ajak werd gedood door een Deviant. 543 00:56:37,936 --> 00:56:40,355 We denken dat hij haar kracht heeft opgezogen. 544 00:56:40,522 --> 00:56:43,274 En er is iets vreemds gaande op aarde. 545 00:56:43,441 --> 00:56:46,444 Dat is een neveneffect van de verschijning. 546 00:56:47,862 --> 00:56:49,489 De verschijning? 547 00:56:50,240 --> 00:56:54,411 Het wordt tijd dat jij leert wat het echte doel van je missie is. 548 00:56:54,577 --> 00:56:59,916 Je bent naar aarde gestuurd om de Celestial Tiamut voort te brengen. 549 00:57:01,126 --> 00:57:05,797 Om de miljard jaar moeten er nieuwe Celestials ter wereld komen. 550 00:57:06,381 --> 00:57:10,885 Ik plant Celestial-zaden op gastplaneten in het universum. 551 00:57:13,012 --> 00:57:16,891 Aarde was uitverkoren om de Celestial Tiamut te ontvangen. 552 00:57:22,272 --> 00:57:23,898 Om te kunnen groeien... 553 00:57:24,065 --> 00:57:27,902 ...heeft Tiamut enorme hoeveelheden energie van intelligent leven nodig. 554 00:57:28,903 --> 00:57:32,407 De Deviants verhinderden dit door mensen te consumeren... 555 00:57:32,574 --> 00:57:35,243 ...tot de Eternals hen elimineerden. 556 00:57:35,869 --> 00:57:41,791 De menselijke bevolking van deze planeet is nu toereikend genoeg. 557 00:57:41,958 --> 00:57:45,003 De verschijning kan nu gaan beginnen. 558 00:58:04,981 --> 00:58:06,065 Maar... 559 00:58:07,358 --> 00:58:09,611 ...iedereen op aarde zal dan sterven. 560 00:58:10,778 --> 00:58:13,865 Het einde van het ene leven, Sersi... 561 00:58:15,241 --> 00:58:18,036 ...is het begin van het andere. 562 00:58:30,882 --> 00:58:34,761 Ons universum is een constante uitwisseling van energie. 563 00:58:35,762 --> 00:58:39,807 Een oneindige cyclus van schepping en verwoesting. 564 00:58:40,725 --> 00:58:42,977 Celestials gebruiken energie... 565 00:58:43,144 --> 00:58:46,856 ...verzameld van gastplaneten, om zonnen te creëren... 566 00:58:46,940 --> 00:58:50,151 ...zwaartekracht, hitte en licht te genereren... 567 00:58:50,318 --> 00:58:53,029 ...zodat nieuwe stelsels zich kunnen vormen. 568 00:58:57,825 --> 00:58:59,452 Zonder ons... 569 00:58:59,619 --> 00:59:02,789 ...zal ons universum verduisteren. 570 00:59:05,542 --> 00:59:07,418 Al het leven zal sterven. 571 00:59:08,628 --> 00:59:10,380 Kende Ajak de waarheid? 572 00:59:10,797 --> 00:59:15,677 Ze heeft miljoenen jaren lang Celestials geholpen om te verschijnen. 573 00:59:15,843 --> 00:59:17,554 Jij ook. 574 00:59:20,014 --> 00:59:22,267 Aarde was m'n eerste missie. 575 00:59:23,685 --> 00:59:27,397 Ik was thuis, op Olympia. 576 00:59:28,773 --> 00:59:31,192 Er is geen Olympia. 577 00:59:49,294 --> 00:59:52,338 Dit is je ware thuis, Sersi. 578 00:59:53,381 --> 00:59:55,091 De Wereld Smederij. 579 00:59:57,927 --> 01:00:02,181 Hier heb ik de Eternals gebouwd en geprogrammeerd. 580 01:00:38,176 --> 01:00:40,178 Alles gaat dood, behalve wij... 581 01:00:41,471 --> 01:00:43,514 ...want wij hebben nooit geleefd. 582 01:00:47,727 --> 01:00:49,687 Waarom herinner ik me dit niet? 583 01:00:59,947 --> 01:01:04,577 Omdat jouw herinneringen gewist en gereset worden na elke verschijning. 584 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 Ze liggen hier opgeslagen. 585 01:01:09,957 --> 01:01:11,584 Waarom bewaar je ze? 586 01:01:12,251 --> 01:01:15,672 Om de Deviants te bestuderen. 587 01:01:16,798 --> 01:01:19,384 Ik heb de Deviants geschapen... 588 01:01:19,550 --> 01:01:23,513 ...om dezelfde reden als dat ik jullie heb geschapen. 589 01:01:23,596 --> 01:01:27,392 Elke Celestial gastplaneet heeft z'n eigen roofdieren. 590 01:01:31,104 --> 01:01:34,273 Ik stuurde eerst de Deviants om ze uit te roeien... 591 01:01:34,440 --> 01:01:36,984 ...zodat het intelligente leven kon groeien. 592 01:01:42,532 --> 01:01:45,201 Maar er zat een fout in hun ontwerp. 593 01:01:46,411 --> 01:01:49,956 Ze ontwikkelden zich. Ze werden zelf roofdieren. 594 01:01:51,916 --> 01:01:54,127 En ik raakte de controle over hen kwijt. 595 01:01:56,212 --> 01:01:59,215 Ik bouwde en programmeerde jullie, Eternals... 596 01:01:59,382 --> 01:02:03,219 ...om synthetische wezens te zijn die niet kunnen evolueren... 597 01:02:03,386 --> 01:02:05,555 ...om mijn fout te corrigeren. 598 01:02:07,557 --> 01:02:11,978 Sersi, Ajak heeft jou uitverkoren om haar plaats in te nemen... 599 01:02:12,145 --> 01:02:14,397 ...als Prime Eternal. 600 01:02:14,981 --> 01:02:16,774 Stel me niet teleur. 601 01:02:35,251 --> 01:02:37,879 Dus we zijn eigenlijk kunstige robots? 602 01:02:38,045 --> 01:02:41,340 En onze herinneringen liggen opgeslagen... 603 01:02:42,133 --> 01:02:43,718 ...ergens in de ruimte? 604 01:02:43,885 --> 01:02:46,220 En Arishem maakte de Deviants. 605 01:02:48,055 --> 01:02:51,392 Sorry, Thena. Je hebt geprobeerd ons te waarschuwen. 606 01:02:51,559 --> 01:02:55,563 De laatste keer dat je geheugen werd gereset, moet er iets zijn misgegaan. 607 01:02:56,314 --> 01:02:57,356 Hoe bedoel je? 608 01:02:57,523 --> 01:03:00,860 Dat is wat Mahd Wy'ry is, toch? 609 01:03:01,027 --> 01:03:04,530 Thena herinnerde zich alle planeten waar we heen zijn gestuurd... 610 01:03:04,697 --> 01:03:06,783 ...en iedereen die omkwam. 611 01:03:07,241 --> 01:03:10,703 Ik dacht dat we helden waren. Maar nu blijkt dat we schurken zijn. 612 01:03:10,870 --> 01:03:13,164 We zijn geen schurken, oké? 613 01:03:13,331 --> 01:03:16,209 We hebben de Celestials helpen uitbreiden. 614 01:03:16,375 --> 01:03:19,545 Zoiets doen schurken niet, dat doen alleen goeieriken. 615 01:03:19,712 --> 01:03:24,842 Steeds als onschuldige levens worden geofferd, is het een vergissing. 616 01:03:25,468 --> 01:03:27,136 We moeten de verschijning tegenhouden. 617 01:03:27,303 --> 01:03:30,932 We hebben het recht niet om de geboorte van een Celestial tegen te gaan. 618 01:03:31,098 --> 01:03:35,019 Hoe kan Tiamut verschijnen zonder de aarde te verwoesten? 619 01:03:35,102 --> 01:03:38,272 We moeten het vertragen tot we weten hoe. 620 01:03:39,106 --> 01:03:41,317 Kan Druig zijn geest controleren? 621 01:03:41,484 --> 01:03:43,736 Misschien laten inslapen. 622 01:03:43,903 --> 01:03:45,029 Laten inslapen? 623 01:03:45,488 --> 01:03:46,614 Meen je dat? 624 01:03:46,781 --> 01:03:49,283 Gilgamesh vroeg Druig ooit om mij te laten inslapen. 625 01:03:50,618 --> 01:03:52,328 Dan kon ik op vakantie naar Fiji. 626 01:03:52,495 --> 01:03:55,206 - Het gaat om een Celestial. - We moeten het proberen. 627 01:03:55,373 --> 01:03:58,709 We laten toch niet iedereen op aarde sterven? 628 01:03:58,876 --> 01:04:00,211 Inderdaad. 629 01:04:02,129 --> 01:04:05,049 Ik ben een mens. Ik ben bevooroordeeld. 630 01:04:05,383 --> 01:04:06,968 De wereld komt ten einde. 631 01:04:07,134 --> 01:04:08,594 Je moet naar huis. 632 01:04:09,554 --> 01:04:10,930 Om wat te doen? 633 01:04:11,556 --> 01:04:13,182 Tv-kijken? 634 01:04:13,349 --> 01:04:16,853 Terwijl ik bij de superhelden van de aarde kan zijn... 635 01:04:17,019 --> 01:04:19,438 ...terwijl zij proberen de wereld te redden? 636 01:04:20,273 --> 01:04:21,482 Goed. 637 01:04:21,649 --> 01:04:24,193 Blijf dan maar als je wilt. 638 01:04:24,360 --> 01:04:26,112 Dank u wel, meneer. 639 01:04:27,822 --> 01:04:30,741 Gilgamesh. Kun je dat speekselbier weggooien? 640 01:04:30,908 --> 01:04:34,370 - Ik dacht dat je het lekker vond. - We moeten gaan. Nu. 641 01:04:35,204 --> 01:04:38,165 De anderen zoeken. Zodra we allemaal samen zijn... 642 01:04:38,332 --> 01:04:41,043 ...beslissen we wat we gaan doen met de verschijning. 643 01:04:45,715 --> 01:04:50,386 {\an8}AMAZONE 644 01:05:11,991 --> 01:05:13,868 Goedemiddag. 645 01:05:14,994 --> 01:05:16,579 Het is hier heel mooi. 646 01:05:16,746 --> 01:05:18,039 Trap er niet in. 647 01:05:19,165 --> 01:05:21,250 Wat niet weet, wat niet deert. 648 01:05:22,960 --> 01:05:25,504 Hé, we zoeken Druig. 649 01:05:25,671 --> 01:05:26,589 Is hij hier? 650 01:05:26,672 --> 01:05:27,506 Ja. 651 01:05:27,673 --> 01:05:29,008 Hoe ken jij Druig? 652 01:05:29,800 --> 01:05:30,968 We zijn vrienden... 653 01:05:31,928 --> 01:05:33,304 {\an8}...van de universiteit. 654 01:05:37,224 --> 01:05:38,434 Hallo, Sprite. 655 01:05:46,275 --> 01:05:48,152 Ik heb jullie allemaal gemist. 656 01:05:51,113 --> 01:05:55,034 Toe, doe of je thuis bent. 657 01:05:59,872 --> 01:06:02,875 Dat is heel veel slecht nieuws in één keer, dame. 658 01:06:03,626 --> 01:06:04,794 Wil je ons helpen? 659 01:06:05,294 --> 01:06:06,295 Ik ben blij dat... 660 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Welke provider heb jij? Ik heb geen bereik. 661 01:06:18,224 --> 01:06:21,560 Herinneren jullie je dit woud nog? Prachtig. 662 01:06:22,728 --> 01:06:26,023 De laatste plek waar we samen leefden. 663 01:06:26,232 --> 01:06:29,193 Ik heb deze mensen twintig generaties beschermd... 664 01:06:29,360 --> 01:06:32,363 ...tegen de buitenwereld en tegen zichzelf. 665 01:06:32,530 --> 01:06:37,243 Jullie soort, vriend, zal verantwoordelijk zijn voor jullie eigen uitroeiing. 666 01:06:37,785 --> 01:06:39,328 Denk je ook niet? 667 01:06:39,787 --> 01:06:42,957 Ik denk dat we van onze fouten moeten leren. 668 01:06:43,124 --> 01:06:45,001 Je mag nooit de hoop opgeven. 669 01:06:47,878 --> 01:06:52,008 Nee toch. Nieuwe regel: je mag geen bezit meer nemen van iemands lakei. 670 01:06:52,174 --> 01:06:53,634 Waar is je gevoel voor humor? 671 01:06:53,801 --> 01:06:57,179 - Sorry, meneer. - Niet nodig, het was niet jouw schuld. 672 01:06:57,930 --> 01:07:00,558 Je bent geen god. Dat weet je toch? 673 01:07:00,725 --> 01:07:04,353 Wat ironisch. Kingo, de filmster. 674 01:07:04,520 --> 01:07:07,648 - Ik heb ook geregisseerd. - O ja? Zoals? 675 01:07:08,274 --> 01:07:09,859 Wat internetdingetjes. 676 01:07:10,609 --> 01:07:13,696 - Hoeveel views? - Ik doe het niet voor de views. 677 01:07:13,821 --> 01:07:15,656 Kom mee, hij verdoet onze tijd. 678 01:07:15,823 --> 01:07:20,244 - We hebben hem nodig. - Ikaris. Ik heb je gemist. 679 01:07:21,162 --> 01:07:25,458 - Ga je me charmeren of bedreigen? - Er is nog een derde optie. 680 01:07:25,624 --> 01:07:30,337 - Jammer dat je niet Moeders lieveling bent. - Ze zou vast heel trots op jou zijn. 681 01:07:30,504 --> 01:07:33,466 - Druig, dit is ernstig. - Weet je wat ernstig is? 682 01:07:34,383 --> 01:07:38,345 Dat ik al 7000 jaar op een zelfmoordmissie was... 683 01:07:38,512 --> 01:07:41,891 ...en dat m'n hele bestaan een leugen is. 684 01:07:45,061 --> 01:07:48,397 Dus sorry dat jouw plan me nu geen bal interesseert. 685 01:07:53,277 --> 01:07:56,489 - Druig is een eikel. - Inderdaad, meneer. 686 01:08:16,967 --> 01:08:18,719 Het bevalt me hier niet. 687 01:08:19,178 --> 01:08:22,389 Druig moet nadenken en Sersi wil dat we wachten. Dus... 688 01:08:22,556 --> 01:08:23,766 ...wachten we. 689 01:08:25,643 --> 01:08:29,480 Ik herkende mezelf niet in Sprites illusies. 690 01:08:30,564 --> 01:08:32,775 Dat was de goeie ouwe tijd. 691 01:08:34,652 --> 01:08:37,196 En als ik niet meer kan vechten? 692 01:08:38,364 --> 01:08:39,907 Natuurlijk wel. 693 01:08:40,950 --> 01:08:42,993 En als ik je weer pijn doe? 694 01:08:43,369 --> 01:08:48,582 Kom zeg, je weet wie je bent. Je bent Thena, godin van de oorlog. 695 01:08:53,420 --> 01:08:54,839 Dank je. 696 01:08:56,298 --> 01:08:57,550 Waarvoor? 697 01:08:59,426 --> 01:09:01,637 Dat je altijd voor me zorgt. 698 01:09:04,014 --> 01:09:05,724 Ik zou het zo weer doen. 699 01:09:08,561 --> 01:09:10,521 Op elke planeet. 700 01:09:29,665 --> 01:09:32,459 - Ik kijk ook graag naar hem. - Jeetje. 701 01:09:33,586 --> 01:09:35,212 Ik vind het helemaal niet eng. 702 01:09:37,840 --> 01:09:39,675 Heb je Peter Pan gelezen? 703 01:09:39,842 --> 01:09:42,970 Ik zie Ikaris als Peter... 704 01:09:43,137 --> 01:09:47,474 ...Sersi als Wendy, jij bent Tinkelbel, dat lijkt me duidelijk... 705 01:09:48,726 --> 01:09:51,103 ...en de rest van ons zijn de Lost Boys. 706 01:09:51,520 --> 01:09:53,063 Wat wil je daarmee zeggen? 707 01:09:53,522 --> 01:09:56,400 Tinkelbel is altijd verliefd geweest op Peter. 708 01:09:59,486 --> 01:10:02,698 Dat vindt ze moeilijk omdat ze nooit met hem kan zijn. 709 01:10:05,618 --> 01:10:07,119 Sorry, Sprite. 710 01:10:09,038 --> 01:10:10,289 Kingo... 711 01:10:12,875 --> 01:10:15,377 ...waarom heeft Arishem mij zo gemaakt? 712 01:10:17,463 --> 01:10:18,923 Weet ik niet. 713 01:10:26,513 --> 01:10:29,850 - Je had hem toch kapotgegooid? - Neem altijd een reserve mee. 714 01:10:34,980 --> 01:10:39,401 Uw familie is erg boos. Dat is wel een dingetje. 715 01:10:39,568 --> 01:10:43,447 En koning Midas? Alles wat hij aanraakte werd van goud. Was jij dat? 716 01:10:43,530 --> 01:10:47,493 - Dane. Bel je oom. - Wat? M'n oom? Nee. 717 01:10:47,660 --> 01:10:52,373 Je hebt het toch altijd goed willen maken met hem? Nu moet je 't doen. Geloof me. 718 01:10:52,539 --> 01:10:54,124 Sersi, je bent zo raar. 719 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 Dane? 720 01:10:55,709 --> 01:10:56,710 SLECHTE VERBINDING 721 01:10:57,962 --> 01:10:59,421 Je valt weg. 722 01:10:59,588 --> 01:11:00,631 Val je weg? 723 01:11:03,342 --> 01:11:04,969 Hoe vatte hij het op? 724 01:11:05,386 --> 01:11:07,972 Ik kon niet vertellen dat het 't eind van de wereld was. 725 01:11:08,138 --> 01:11:10,391 Hij kan er toch niks aan doen. 726 01:11:10,557 --> 01:11:11,558 Sersi. 727 01:11:14,937 --> 01:11:16,647 Ik maak me zorgen om je. 728 01:11:17,648 --> 01:11:22,444 Als Arishem erachter komt dat jij de verschijning wil tegenhouden... 729 01:11:22,569 --> 01:11:25,489 Ik ben niet krachtig genoeg om jou tegen hem te beschermen. 730 01:11:31,036 --> 01:11:32,538 Ik ben niet bang. 731 01:11:33,789 --> 01:11:36,208 De geweldsspiraal moet stoppen. 732 01:11:40,713 --> 01:11:44,967 - Maak je over mij maar geen zorgen. - Oude gewoonte. 733 01:11:52,182 --> 01:11:54,268 Waarom ging je weg? 734 01:11:56,061 --> 01:12:00,065 Ik maakte mezelf wijs dat je iets overkomen was. 735 01:12:00,232 --> 01:12:02,234 En dus wachtte ik. 736 01:12:02,401 --> 01:12:04,862 Dagen werden jaren... 737 01:12:05,029 --> 01:12:07,239 ...en je kwam niet meer terug. 738 01:12:09,116 --> 01:12:10,701 Sersi... 739 01:12:11,452 --> 01:12:13,287 Ik heb je gemist. 740 01:12:15,956 --> 01:12:17,958 Ik wilde niet weg. 741 01:12:21,045 --> 01:12:22,254 Ik moet je iets... 742 01:12:22,880 --> 01:12:24,089 Ikaris. 743 01:12:24,715 --> 01:12:25,924 Ikaris. 744 01:12:31,096 --> 01:12:32,014 {\an8}Mevrouw? 745 01:12:33,265 --> 01:12:34,558 {\an8}Is alles goed? 746 01:12:35,100 --> 01:12:36,602 Kijk uit. 747 01:12:36,769 --> 01:12:38,354 Ontruim het kamp. 748 01:12:41,398 --> 01:12:42,733 Kom achter mij staan. 749 01:12:42,900 --> 01:12:46,028 - Een van hen nam Ikaris mee. - Het is een hinderlaag. 750 01:12:54,661 --> 01:12:58,082 - Heel goed, meneer. - Ben je niet goed snik? Verstop je. 751 01:12:58,248 --> 01:13:00,626 We hebben actiescènes nodig. 752 01:13:01,251 --> 01:13:02,461 Meneer. 753 01:13:03,045 --> 01:13:04,838 Sprite, haal Karun daar weg. 754 01:13:07,091 --> 01:13:09,968 Hoeveel camera's heb je bij je, jongeman? 755 01:13:17,810 --> 01:13:19,228 Kingo. 756 01:13:19,395 --> 01:13:20,813 Kom op. 757 01:13:27,528 --> 01:13:28,737 Deze kant op. 758 01:13:28,904 --> 01:13:30,072 Snel. Kom mee. 759 01:13:35,202 --> 01:13:36,954 Ga naar binnen. 760 01:14:14,908 --> 01:14:15,742 Ikaris. 761 01:14:31,341 --> 01:14:35,846 Ik heb al eerder tegen hem gevochten. Hij is sterker dan de andere. 762 01:14:41,518 --> 01:14:42,853 Slecht getimed. 763 01:14:43,604 --> 01:14:44,688 Thena. 764 01:14:53,197 --> 01:14:54,448 Hou op, Thena. 765 01:15:29,900 --> 01:15:31,026 Laat ze gaan. 766 01:15:31,193 --> 01:15:32,736 Nu niet, Sersi. 767 01:15:32,903 --> 01:15:36,073 Alsjeblieft, ik weet dat je beter bent dan dit. 768 01:15:45,332 --> 01:15:46,458 Druig. 769 01:15:46,625 --> 01:15:47,501 {\an8}Wat gebeurt er? 770 01:15:47,668 --> 01:15:49,670 Ga. Naar de rivier. 771 01:16:07,229 --> 01:16:11,024 Gilgamesh. Kom even helpen. 772 01:16:11,191 --> 01:16:12,317 Blijf hier. 773 01:16:12,985 --> 01:16:13,986 Zeg het. 774 01:16:15,404 --> 01:16:16,405 Blijf hier. 775 01:16:16,572 --> 01:16:18,657 Goed zo. Je bent in orde. 776 01:16:30,544 --> 01:16:31,878 Ze gaan naar het kamp. 777 01:16:32,045 --> 01:16:33,755 Ga, ze hebben je nodig. 778 01:16:33,922 --> 01:16:35,340 Ga, Ikaris. 779 01:16:43,348 --> 01:16:45,475 Sprite, win wat tijd voor me. 780 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 Schiet eens op. 781 01:16:58,697 --> 01:16:59,615 Nu. 782 01:17:04,411 --> 01:17:05,454 Kaboem. 783 01:17:15,005 --> 01:17:18,925 - Karun, staat dat erop? - Jazeker, meneer. 784 01:17:54,002 --> 01:17:55,754 - Kingo. - Ga weg. 785 01:17:55,921 --> 01:17:57,381 Ik laat je niet achter. 786 01:17:57,714 --> 01:17:58,757 Sprite. 787 01:18:33,458 --> 01:18:34,459 Ikaris. 788 01:19:17,127 --> 01:19:19,546 Sersi. Alles goed met je? 789 01:19:30,098 --> 01:19:34,394 - Hoe deed je dat? - Geen idee. 790 01:19:47,532 --> 01:19:49,284 Stop. 791 01:19:51,203 --> 01:19:52,162 Thena. 792 01:20:35,038 --> 01:20:37,332 Nee, Gilgamesh. 793 01:20:37,833 --> 01:20:39,125 Achteruit. 794 01:20:47,384 --> 01:20:48,802 Ajak... 795 01:20:50,428 --> 01:20:51,847 Onze herinneringen... 796 01:20:53,932 --> 01:20:55,934 Ik snap het nu. 797 01:20:57,060 --> 01:20:59,354 Ik kan zien wat zij zag. 798 01:21:00,605 --> 01:21:02,649 Zoveel planeten. 799 01:21:03,525 --> 01:21:09,030 Al die verwoeste levens als er een Celestial ter wereld komt. 800 01:21:09,739 --> 01:21:11,616 Arishem gebruikte ons... 801 01:21:11,783 --> 01:21:16,246 ...en liet ons sterven bij elke verschijning. 802 01:21:16,371 --> 01:21:18,039 Wij wilden gewoon overleven. 803 01:21:20,500 --> 01:21:22,627 En toen stuurde hij jou. 804 01:21:23,920 --> 01:21:28,091 Ik zal jullie allen doden voor wat jullie mijn soort hebben aangedaan. 805 01:21:28,258 --> 01:21:31,052 Jullie zijn geen redders, Eternals. 806 01:21:31,595 --> 01:21:33,263 Jullie zijn moordenaars. 807 01:21:36,850 --> 01:21:37,684 Ikaris. 808 01:21:52,908 --> 01:21:54,284 Thena. 809 01:22:00,498 --> 01:22:02,042 Herinner het je. 810 01:22:18,475 --> 01:22:21,603 Ik zal me je herinneren. 811 01:22:44,542 --> 01:22:46,711 Ik zal me je herinneren. 812 01:23:29,129 --> 01:23:30,714 Toen ik vertrok... 813 01:23:30,880 --> 01:23:36,052 ...overwoog ik om de geesten van alle mensen over te nemen. 814 01:23:36,928 --> 01:23:40,265 Geweld, angst, hebzucht... 815 01:23:40,432 --> 01:23:43,309 - Alles weg. - Waarom heb je dat niet gedaan? 816 01:23:43,476 --> 01:23:46,062 Omdat ze zonder hun zwakheden... 817 01:23:46,604 --> 01:23:48,523 ...geen mensen meer zouden zijn. 818 01:23:51,526 --> 01:23:54,529 Toe, Druig. Je kunt hier niet meer blijven. 819 01:23:55,280 --> 01:23:58,742 Deze Deviants proberen te voorkomen dat we hun soort doden. 820 01:23:58,908 --> 01:24:01,745 Ze hebben nu een geweten. Dat maakt ze gevaarlijker. 821 01:24:01,911 --> 01:24:03,830 Nee, Sersi. 822 01:24:04,914 --> 01:24:07,333 Dat maakt ze zoals wij. 823 01:24:08,043 --> 01:24:10,003 Eternals en Deviants. 824 01:24:11,212 --> 01:24:12,839 Arishems kinderen. 825 01:24:14,007 --> 01:24:17,761 Maar je vraagt me de geest van een Celestial over te nemen. 826 01:24:17,927 --> 01:24:21,181 Die macht heb ik niet. 827 01:24:21,347 --> 01:24:23,058 Dan hebben we Phastos nodig. 828 01:24:25,602 --> 01:24:27,020 Succes. 829 01:24:27,854 --> 01:24:30,774 Hij heeft de mens al lang geleden opgegeven. 830 01:24:38,323 --> 01:24:44,412 {\an8}AUGUSTUS 1945 HIROSHIMA 831 01:25:03,431 --> 01:25:04,724 Ik heb dit gedaan. 832 01:25:06,643 --> 01:25:09,687 Als mijn technologie ze niet vooruit had geholpen... 833 01:25:14,400 --> 01:25:19,239 Druig had gelijk. Onze missie was een vergissing. 834 01:25:19,864 --> 01:25:21,449 Deze mensen... 835 01:25:23,243 --> 01:25:26,496 - ...zijn het niet waard. - O, Phastos. 836 01:25:26,663 --> 01:25:28,123 Ze zijn het niet waard. 837 01:25:40,301 --> 01:25:42,053 - Dank je. - Nu een goeie. 838 01:25:42,137 --> 01:25:43,471 - Goed. - Hierheen. 839 01:25:43,555 --> 01:25:44,389 En... 840 01:25:45,348 --> 01:25:46,391 Dat is geweldig. 841 01:25:47,851 --> 01:25:49,519 - Mooi. - Klaar? Komt ie. 842 01:25:49,686 --> 01:25:50,645 HET HEDEN CHICAGO 843 01:25:50,812 --> 01:25:51,646 Bijna. 844 01:25:51,813 --> 01:25:55,024 - Papa, kijk. Kijk dan. - Laat maar zien. 845 01:25:56,192 --> 01:25:58,903 Pap, ik heb het pas net geleerd. 846 01:25:59,028 --> 01:26:01,531 - Kunnen we iets voor jullie doen? - Nog eens. 847 01:26:01,614 --> 01:26:04,200 Hé, Jack. Ben. 848 01:26:05,410 --> 01:26:08,788 Hoi, jongens. Dit zijn m'n vrienden van de universiteit. 849 01:26:11,124 --> 01:26:16,171 Dit is Sylvia en dit is Isaac. 850 01:26:16,629 --> 01:26:18,673 - Isaac? - Pap, dat is Superman. 851 01:26:18,840 --> 01:26:21,259 - Dat is Superman. - Heel grappig, Jack. 852 01:26:21,426 --> 01:26:23,386 - Dat is Superman niet. - Jawel. 853 01:26:23,553 --> 01:26:27,473 Ik heb hem op tv gezien. Hij vocht met een monster in Londen. 854 01:26:28,099 --> 01:26:31,519 Je had een cape om en er schoten laserstralen uit je ogen. 855 01:26:32,228 --> 01:26:33,229 Ik heb geen cape. 856 01:26:33,354 --> 01:26:35,648 - Sorry. - Zullen we even naar binnen gaan? 857 01:26:35,815 --> 01:26:38,318 Mag ik je Clark noemen? Is dat nu je naam? 858 01:26:38,484 --> 01:26:40,111 Je hebt me wel erger genoemd. 859 01:26:40,278 --> 01:26:41,821 Lukt het, Jack? 860 01:26:41,988 --> 01:26:43,072 Goed zo. 861 01:26:43,239 --> 01:26:45,283 - Ja. - Laat maar zien hoe het moet. 862 01:26:45,658 --> 01:26:48,244 Rond en rond en rond en rond. 863 01:26:51,748 --> 01:26:53,458 Goed zo. Ga door. 864 01:27:02,217 --> 01:27:05,178 Ja, heel natuurlijk, jongens. 865 01:27:07,931 --> 01:27:12,268 Dus na al die jaren geloofden zelfs jullie Ajaks leugens. 866 01:27:12,435 --> 01:27:14,771 Je hoeft het er niet in te wrijven. 867 01:27:15,939 --> 01:27:19,984 Het verklaart wel waarom wij ons niet met mensenconflicten mochten bemoeien. 868 01:27:20,526 --> 01:27:22,195 Conflicten leiden tot oorlog... 869 01:27:22,362 --> 01:27:26,950 ...en oorlog leidt tot verbetering van levensreddende technologie en medicijnen. 870 01:27:27,116 --> 01:27:29,118 Onze missie was nooit bedoeld... 871 01:27:29,285 --> 01:27:32,038 ...om een vredige of harmonieuze wereld te maken... 872 01:27:32,205 --> 01:27:35,959 ...maar om het bevolkingsaantal te laten groeien. 873 01:27:36,125 --> 01:27:39,170 We verbouwen mensen als voedsel voor de Celestials. 874 01:27:39,337 --> 01:27:40,338 Wat somber. 875 01:27:40,505 --> 01:27:43,758 Net als je man en kind vertellen dat ze over enkele dagen dood zijn. 876 01:27:43,925 --> 01:27:46,010 Je had de mensen toch opgegeven? 877 01:27:46,761 --> 01:27:48,721 Ik heb mazzel gehad. 878 01:27:50,974 --> 01:27:55,520 Ik heb een gezin. Door hen heb ik weer vertrouwen. 879 01:27:56,604 --> 01:28:00,692 En elk dag zie ik het goede in hen. 880 01:28:00,858 --> 01:28:03,778 Dus ik kan jullie niet helpen. Ik ga nooit bij ze weg. 881 01:28:03,945 --> 01:28:05,029 Het spijt me, Sersi. 882 01:28:05,196 --> 01:28:08,658 Het was fout van me om m'n kracht in te zetten. 883 01:28:08,825 --> 01:28:13,579 Nu gebruik ik mijn handen om de fiets van m'n kind te repareren. 884 01:28:14,122 --> 01:28:15,331 Is dat zo? 885 01:28:16,374 --> 01:28:19,085 - Ik gebruik m'n krachten niet meer. - Echt niet? 886 01:28:19,252 --> 01:28:20,086 Wat wil je... 887 01:28:23,673 --> 01:28:27,010 Wat mankeert jou? M'n kind staat daar. 888 01:28:27,176 --> 01:28:29,178 Iemand heeft z'n krachten gebruikt. 889 01:28:29,262 --> 01:28:33,141 Je hebt 'n perfect safehouse gebouwd. Waar is dit van gemaakt? Vibranium? 890 01:28:33,224 --> 01:28:34,058 Niet doen. 891 01:28:38,563 --> 01:28:40,064 De herfstcollectie. 892 01:28:40,231 --> 01:28:41,482 IKEA. 893 01:28:41,649 --> 01:28:42,650 Eikel. 894 01:28:42,817 --> 01:28:45,528 Hoe heb je het 5000 jaar met hem kunnen uithouden? 895 01:28:45,695 --> 01:28:49,991 Je kunt net zo goed de Deviants uitnodigen en wachten op het einde van de wereld. 896 01:28:50,158 --> 01:28:51,409 Hij heeft een punt. 897 01:28:51,534 --> 01:28:55,079 Je kunt niet ineens komen opdagen en verwachten dat ik meega. 898 01:28:55,163 --> 01:28:56,748 Je moet gaan, habibi. 899 01:28:57,540 --> 01:28:58,833 Wil je dat ik ga? 900 01:28:59,000 --> 01:29:01,794 Je weet toch wat m'n moeder nu tegen je zou zeggen? 901 01:29:01,961 --> 01:29:06,007 Niet talmen, Phil, en doe wat je doen moet. 902 01:29:06,174 --> 01:29:09,594 - Hij is altijd aan het talmen. - Ik laat jullie twee niet alleen. 903 01:29:09,761 --> 01:29:11,554 Ik ben er niet blij mee... 904 01:29:12,221 --> 01:29:15,475 ...maar als we Jack willen zien opgroeien... 905 01:29:15,641 --> 01:29:17,352 ...dan moet het. 906 01:29:57,016 --> 01:30:01,229 {\an8}IRAK 907 01:30:45,690 --> 01:30:47,525 De Domo. 908 01:31:00,037 --> 01:31:03,124 Een akelige atmosfeer hangt in de lucht. 909 01:31:03,958 --> 01:31:06,836 Een spookachtige stilte verstikt onze longen. 910 01:31:07,003 --> 01:31:09,589 Wat doe je? Je maakt ons doodsbang. 911 01:31:10,256 --> 01:31:12,675 O god, blijf kalm, T. 912 01:31:16,471 --> 01:31:18,848 Chips. Gewoon een zak chips. 913 01:31:19,265 --> 01:31:23,436 Zoals je ziet heb je als Eternal ook last van menselijke emoties... 914 01:31:23,603 --> 01:31:25,396 ...zoals lafheid. 915 01:31:27,899 --> 01:31:29,484 Wat heeft ze gedaan? 916 01:31:29,984 --> 01:31:33,321 Is dat een sarcofaag in m'n lab? 917 01:31:34,614 --> 01:31:37,867 Dit is Makkari. Of moet ik je Miss Havisham noemen? 918 01:31:38,034 --> 01:31:39,744 Ze is in geen eeuwen gezien. 919 01:31:41,162 --> 01:31:43,706 {\an8}Klaar om naar huis te gaan? 920 01:32:03,684 --> 01:32:04,727 Is dat de Ebony Blade? 921 01:32:04,894 --> 01:32:06,145 Excalibur. 922 01:32:07,688 --> 01:32:10,358 Arthur had altijd al een oogje op je. 923 01:32:10,525 --> 01:32:12,026 Dus... 924 01:32:12,193 --> 01:32:16,405 ...ik wacht al eeuwen om terug te gaan naar Olympia... 925 01:32:16,572 --> 01:32:18,199 ...en nu vertel je me... 926 01:32:18,366 --> 01:32:20,117 ...dat het niet bestaat? 927 01:32:20,368 --> 01:32:23,538 En de wereld is een aflopende zaak. 928 01:32:24,205 --> 01:32:26,332 Dan loopt m'n verveling tenminste ook af. 929 01:32:28,042 --> 01:32:29,293 Heb je m'n films gezien? 930 01:32:30,670 --> 01:32:32,755 Ik heb geen dvd-speler. 931 01:32:33,089 --> 01:32:36,008 Dvd? Alles wordt nu gestreamd. 932 01:32:36,175 --> 01:32:40,304 Wat jij nodig hebt is een Kindle. Weet je wat dat is? Dat is een soort... 933 01:32:40,930 --> 01:32:46,018 Maar als je niet weet wat een iPad is, valt het haast niet uit te leggen. 934 01:32:50,231 --> 01:32:54,569 Hoe kom je aan deze Emerald Tablet... 935 01:32:54,735 --> 01:32:57,655 ...m'n beeldschone Makkari? 936 01:33:00,741 --> 01:33:02,118 Heb je me gemist? 937 01:33:03,327 --> 01:33:07,123 - Waar kijken we naar? - Is dit nieuw? Ik vind het niks. 938 01:33:07,290 --> 01:33:10,251 Phastos, ik moet de geest van een Celestial beheersen. 939 01:33:10,418 --> 01:33:11,877 Oké, zet je schrap. 940 01:33:15,172 --> 01:33:17,883 Armbanden? Heb je armbanden gemaakt? 941 01:33:18,050 --> 01:33:19,969 Les 1 over Celestials. 942 01:33:20,136 --> 01:33:23,806 Celestials zijn de krachtigste energieopwekkers in het universum. 943 01:33:23,973 --> 01:33:27,226 Arishem vulde ons met oneindige kosmische energie... 944 01:33:27,435 --> 01:33:30,563 ...om onze lichamen te laten regenereren. De armbanden... 945 01:33:30,730 --> 01:33:32,690 ...schakelen ons regeneratieproces uit. 946 01:33:32,857 --> 01:33:35,943 En dan maakt ons lichaam extra kosmische energie aan. 947 01:33:36,277 --> 01:33:37,278 Waarvoor? 948 01:33:37,445 --> 01:33:40,239 Als de Deviants onze energie kunnen opnemen... 949 01:33:40,781 --> 01:33:44,076 ...kunnen wij dan ook elkaars energie opnemen? 950 01:33:44,243 --> 01:33:48,873 Als ik ons met elkaar kan verbinden, dan kan een van ons heel sterk worden... 951 01:33:49,040 --> 01:33:51,751 ...alle opgebouwde energie van de rest opnemen... 952 01:33:51,917 --> 01:33:53,085 ...en zo... 953 01:33:56,672 --> 01:33:58,090 ...een Uni-Geest vormen. 954 01:34:01,802 --> 01:34:03,763 Uni betekent één, geest als in geest. 955 01:34:03,929 --> 01:34:06,390 - We hebben je gehoord. - Rotnaam. 956 01:34:07,058 --> 01:34:08,059 Brainstorm. 957 01:34:08,225 --> 01:34:10,895 Ik heb het bedacht dus ik noem het zoals ik wil. 958 01:34:11,062 --> 01:34:15,399 Dus stel dat Druig Tiamut kan laten inslapen... 959 01:34:15,566 --> 01:34:16,692 Wat dan? 960 01:34:16,859 --> 01:34:19,278 Dan vinden we voor de mensen een andere planeet. 961 01:34:19,445 --> 01:34:22,281 Bouwen wij dan ook een schip? Met twee van elke diersoort? 962 01:34:22,448 --> 01:34:24,825 Lekker sarcastisch weer. 963 01:34:24,992 --> 01:34:26,827 Ruimtekolonisatie duurt decennia. 964 01:34:26,952 --> 01:34:30,998 - Met onze hulp kan het snel gaan. - En als we Tiamut per ongeluk doden? 965 01:34:31,123 --> 01:34:34,877 Dan worden er door onze schuld miljarden levens niet geschapen. 966 01:34:35,044 --> 01:34:36,379 Ja toch, baas? 967 01:34:38,047 --> 01:34:41,634 Zeg iets, Ikaris. Vind jij dat we dit niet moeten doen? 968 01:34:48,391 --> 01:34:50,768 Ajak koos Sersi om ons aan te voeren. 969 01:34:52,228 --> 01:34:54,105 Sersi moet beslissen. 970 01:34:56,732 --> 01:34:58,526 Vergeet wie Ajak koos. 971 01:34:58,693 --> 01:35:01,862 Jij bent de sterkste. Jij moet beslissen. 972 01:35:02,947 --> 01:35:05,241 Goed, blijf jezelf maar voorliegen. 973 01:35:05,408 --> 01:35:06,784 Sprite. 974 01:35:15,918 --> 01:35:17,169 Oké, dit is niet... 975 01:35:17,336 --> 01:35:20,798 - Ikaris. - Doe dat nou niet, Kingo. Jongens. 976 01:35:21,215 --> 01:35:25,720 Hé, Sprite is altijd chagrijnig. Die klaagt nog als ze er zelf niet bij is. 977 01:35:25,886 --> 01:35:27,221 Ik ben oké, Kingo. 978 01:35:27,388 --> 01:35:31,934 Als jij vindt dat we dit moeten doen... Ik volg je tot het eind, zoals altijd. 979 01:35:33,936 --> 01:35:35,438 Wat zei je? 980 01:35:35,688 --> 01:35:38,149 Ik volg je tot het eind, zoals altijd. 981 01:35:39,900 --> 01:35:42,778 Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 982 01:36:13,225 --> 01:36:18,105 {\an8}ZES DAGEN GELEDEN SOUTH DAKOTA 983 01:36:21,108 --> 01:36:22,735 Hoelang hebben we nog? 984 01:36:23,152 --> 01:36:24,737 Zeven dagen. 985 01:36:25,279 --> 01:36:26,572 Mooi. 986 01:36:28,157 --> 01:36:30,159 We hebben onze missie voltooid. 987 01:36:32,995 --> 01:36:34,538 Waar is ze? 988 01:36:34,705 --> 01:36:38,125 Londen. Ze leidt daar een goed leven. 989 01:36:38,292 --> 01:36:40,377 Ze heeft je vast gemist. 990 01:36:40,544 --> 01:36:43,839 Als ik was teruggegaan, had ik haar de waarheid verteld. 991 01:36:45,633 --> 01:36:49,970 Dan had ze geleden in de wetenschap dat haar geliefde wereld zou eindigen. 992 01:36:50,137 --> 01:36:54,016 Ikaris. We moeten ze de waarheid vertellen. 993 01:36:54,183 --> 01:36:56,560 Wat? Waarom? 994 01:36:57,144 --> 01:36:59,772 Omdat we samen de verschijning kunnen tegenhouden. 995 01:37:00,523 --> 01:37:02,191 De verschijning tegenhouden? 996 01:37:02,358 --> 01:37:03,359 Luister... 997 01:37:03,526 --> 01:37:05,361 - Ajak, ik weet dat het... - Luister. 998 01:37:05,528 --> 01:37:11,367 Ik heb Arishem miljoenen jaren gevolgd. En ik heb nooit aan hem getwijfeld. 999 01:37:11,534 --> 01:37:13,202 - Tot nu. - Waarom nu? 1000 01:37:14,161 --> 01:37:15,538 Waarom nu? 1001 01:37:20,417 --> 01:37:25,047 Vijf jaar geleden vernietigde Thanos de helft van de populatie. 1002 01:37:26,507 --> 01:37:28,342 Vertraagde de verschijning. 1003 01:37:30,386 --> 01:37:32,346 Maar de mensen op deze planeet... 1004 01:37:32,513 --> 01:37:35,766 ...haalden iedereen terug met één vingerknip. 1005 01:37:36,976 --> 01:37:40,104 Nadat ik jullie had laten gaan... 1006 01:37:40,271 --> 01:37:43,148 ...ben ik gaan reizen, heb ik me onder hen begeven. 1007 01:37:43,315 --> 01:37:46,902 Ik heb ze zien vechten, liegen en doden. 1008 01:37:47,194 --> 01:37:49,530 Maar ik heb ze ook... 1009 01:37:49,697 --> 01:37:52,116 ...zien lachen en liefhebben. 1010 01:37:52,283 --> 01:37:56,287 Ik heb ze zien creëren en dromen. 1011 01:37:59,498 --> 01:38:00,875 Deze planeet... 1012 01:38:01,542 --> 01:38:03,127 ...en deze mensen... 1013 01:38:04,587 --> 01:38:06,255 ...hebben me veranderd. 1014 01:38:07,840 --> 01:38:11,886 Het is de prijs van Arishems plan niet waard. 1015 01:38:12,052 --> 01:38:13,679 Deze keer niet. 1016 01:38:15,514 --> 01:38:17,224 Ik vertrouw je, Ajak. 1017 01:38:21,478 --> 01:38:23,480 Ik zal je volgen tot het eind. 1018 01:38:24,648 --> 01:38:27,693 - Zoals ik altijd heb gedaan. - Dank je. 1019 01:38:29,320 --> 01:38:31,280 We moeten iedereen weer samenbrengen. 1020 01:38:33,908 --> 01:38:36,243 Eerst moet ik je iets laten zien. 1021 01:38:46,879 --> 01:38:48,547 Daar is het. 1022 01:38:56,055 --> 01:38:58,557 Ze zaten al eeuwen vast in het ijs... 1023 01:38:58,724 --> 01:39:01,644 ...en zijn uitgebroken toen de gletsjer smolt... 1024 01:39:01,810 --> 01:39:04,521 ...omdat de aarde opwarmt voor de verschijning. 1025 01:39:05,731 --> 01:39:08,067 Ze doodden een hele groep oliewerkers. 1026 01:39:08,859 --> 01:39:10,486 Ik heb ze hier gevonden. 1027 01:39:13,989 --> 01:39:17,451 Ik vermoedde dat je van gedachten was veranderd. 1028 01:39:17,534 --> 01:39:20,037 Ik kan je Arishem niet laten verraden. 1029 01:39:21,246 --> 01:39:23,332 Waarom dood je me dan zelf niet? 1030 01:39:23,499 --> 01:39:27,127 Als de anderen beseffen dat er iets met de aarde gaat gebeuren... 1031 01:39:27,211 --> 01:39:28,337 ...komen ze naar jou. 1032 01:39:29,046 --> 01:39:31,924 Als ze je vinden, weten ze dat de Deviants terug zijn. 1033 01:39:32,341 --> 01:39:35,010 Het houdt ze bezig tot de verschijning. 1034 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 Ik ben jou trouw geweest, Ajak. 1035 01:39:39,390 --> 01:39:41,850 Ik heb je geheim eeuwen bij me gedragen... 1036 01:39:42,184 --> 01:39:44,937 ...gelogen tegen iedereen om wie ik gaf... 1037 01:39:45,104 --> 01:39:49,733 ...maar ik heb nooit getwijfeld aan het dienen van de Celestials. 1038 01:39:50,442 --> 01:39:52,361 Ach, Ikaris. 1039 01:39:57,241 --> 01:40:00,119 Ik heb je het verkeerde pad opgestuurd. 1040 01:40:00,911 --> 01:40:02,329 Het is het enige pad dat ik ken. 1041 01:42:56,086 --> 01:42:58,046 Ik dacht al dat je hier zou zijn. 1042 01:42:58,547 --> 01:43:00,966 Ik heb veel aan deze plek gedacht. 1043 01:43:02,176 --> 01:43:04,511 Wonderlijk hoe zaken kunnen veranderen. 1044 01:43:05,095 --> 01:43:07,222 Misschien zijn wij wel veranderd. 1045 01:43:10,058 --> 01:43:12,978 Ik weet dat je het niet met ons plan eens bent. 1046 01:43:13,061 --> 01:43:16,064 Ik dacht altijd dat de Celestials als de oceaan waren. 1047 01:43:17,900 --> 01:43:21,403 Ze geven en nemen levens zonder vooringenomenheid. 1048 01:43:21,820 --> 01:43:24,531 Zonder hen zou dit universum ten einde komen. 1049 01:43:25,032 --> 01:43:27,451 Jij wil de mensheid uit de natuurlijke orde bevrijden. 1050 01:43:27,618 --> 01:43:31,455 Het is niet natuurlijk om al het leven te laten vernietigen. 1051 01:43:32,164 --> 01:43:36,043 - Arishems manier is ouderwets. - Ik wil geen ruzie, Sersi. 1052 01:43:36,835 --> 01:43:40,839 - Het einde is nabij. - Maar er is geen einde, nietwaar? 1053 01:43:41,089 --> 01:43:43,592 Wij gaan door zonder onze herinneringen... 1054 01:43:43,759 --> 01:43:45,302 ...of vrije wil... 1055 01:43:45,469 --> 01:43:47,054 ...voor eeuwig. 1056 01:43:52,768 --> 01:43:54,144 Je bent bang. 1057 01:43:54,561 --> 01:43:57,189 Ik zou deze wereld best willen verlaten. 1058 01:43:57,898 --> 01:43:59,858 Maar ik wil me dan wel... 1059 01:44:01,443 --> 01:44:03,695 ...jou kunnen blijven herinneren. 1060 01:44:05,781 --> 01:44:08,242 Ik ben verliefd op je, Sersi. 1061 01:44:08,659 --> 01:44:11,620 Ik ben dankbaar voor het leven dat we samen hadden. 1062 01:44:17,793 --> 01:44:18,877 Ikaris. 1063 01:44:43,735 --> 01:44:45,028 Sersi? 1064 01:44:49,032 --> 01:44:50,492 Het is begonnen. 1065 01:44:53,954 --> 01:44:55,622 O, nee. Mijn god. 1066 01:44:56,206 --> 01:44:57,207 En de Uni-Geest? 1067 01:44:57,666 --> 01:45:01,670 Ik heb nog geen verbinding tussen ons gevonden, maar ik ben dichtbij. 1068 01:45:01,753 --> 01:45:04,298 - Hoelang nog? - Dat weet ik niet, Sersi. 1069 01:45:07,509 --> 01:45:09,636 Zoek de locatie van de verschijning. 1070 01:45:32,701 --> 01:45:35,329 Je hebt altijd geweten dat het einde naderde. 1071 01:45:35,495 --> 01:45:38,123 Dat is vast een opluchting. 1072 01:45:38,290 --> 01:45:40,292 Die Deviant volgt ons nog steeds. 1073 01:45:41,001 --> 01:45:43,545 Wraak zal je geen rust geven, Thena. 1074 01:45:44,046 --> 01:45:46,256 Maar hem doden misschien wel. 1075 01:45:59,353 --> 01:46:00,771 Ikaris? 1076 01:46:02,189 --> 01:46:03,648 Wat doe je? 1077 01:46:09,613 --> 01:46:12,866 Ik wilde dat je deze wereld in vrede zou verlaten. 1078 01:46:13,617 --> 01:46:16,036 Zonder kennis over de verschijning. 1079 01:46:16,411 --> 01:46:17,996 Maar ik heb gefaald. 1080 01:46:21,833 --> 01:46:23,543 Had Ajak jou maar niet gekozen. 1081 01:46:30,759 --> 01:46:32,094 Ik ben er bijna. 1082 01:46:36,598 --> 01:46:39,559 - Baas, wat doe je? - Ik heb dit lang genoeg laten duren. 1083 01:46:39,726 --> 01:46:40,644 Doe hem geen kwaad. 1084 01:46:42,771 --> 01:46:46,983 Hij heeft tegen ons gelogen. Hij wist al van de verschijning. 1085 01:46:47,692 --> 01:46:49,027 Niet waar. 1086 01:46:49,194 --> 01:46:51,905 Ajak heeft me alles verteld toen we Babylon verlieten. 1087 01:46:53,281 --> 01:46:54,282 Wat? 1088 01:46:55,283 --> 01:46:58,578 Jij zou ons de verschijning nooit laten tegengaan. 1089 01:47:00,122 --> 01:47:02,791 Ik wilde jullie alleen beschermen tegen de Deviants. 1090 01:47:02,958 --> 01:47:06,920 Als Ajak wilde dat jij haar plaats innam, waarom koos ze dan mij? 1091 01:47:11,383 --> 01:47:12,634 Wat heb je gedaan? 1092 01:47:13,969 --> 01:47:15,595 Hij heeft haar gedood. 1093 01:47:18,348 --> 01:47:19,349 Ik moest wel. 1094 01:47:20,767 --> 01:47:22,644 Ze hield van je. 1095 01:47:25,439 --> 01:47:27,107 - Is dat zo? - Ze hield van je. 1096 01:47:29,484 --> 01:47:32,779 Denk je dat het makkelijk was om met de waarheid te leven? 1097 01:47:32,863 --> 01:47:34,823 Om te weten dat dit eindig zou zijn? 1098 01:47:36,950 --> 01:47:39,327 Om tegen jullie te blijven liegen? 1099 01:47:40,787 --> 01:47:42,873 Als we de mens de keuze zouden geven... 1100 01:47:43,039 --> 01:47:48,128 ...hoeveel zouden zich dan opofferen zodat miljarden geboren kunnen worden? 1101 01:47:48,295 --> 01:47:50,672 We geven ze geen keus. 1102 01:47:51,465 --> 01:47:54,801 Wil je hierom doden? 1103 01:47:55,802 --> 01:47:58,472 Jij bent zo zielig. 1104 01:47:58,889 --> 01:48:04,853 Ik ben een Eternal, Phastos. Ik leef voor Arishem. 1105 01:48:05,020 --> 01:48:06,271 Jij ook. 1106 01:48:06,771 --> 01:48:07,772 Dat is wie je bent. 1107 01:48:07,939 --> 01:48:12,611 Ik zou helemaal niks aan mezelf willen veranderen. 1108 01:48:12,777 --> 01:48:14,738 Geboren of gemaakt. 1109 01:48:14,905 --> 01:48:17,157 Maar ik leef niet voor Arishem. 1110 01:48:17,324 --> 01:48:19,284 Ik leef voor m'n gezin. 1111 01:48:19,451 --> 01:48:21,912 Dan maak je dezelfde fout als Ajak. 1112 01:48:23,955 --> 01:48:24,789 {\an8}Ik heb Tiamut gevonden. 1113 01:48:24,956 --> 01:48:26,166 - Nee. - Makkari. 1114 01:48:28,502 --> 01:48:29,961 Ga weg. 1115 01:48:33,006 --> 01:48:34,382 Kingo. 1116 01:48:42,307 --> 01:48:44,893 Je keert je niet tegen je familie. 1117 01:48:45,810 --> 01:48:48,188 Gilgamesh stierf door jou. 1118 01:48:50,106 --> 01:48:51,566 Je kunt niet winnen van mij. 1119 01:48:52,567 --> 01:48:55,153 En ik zal ieder van jullie doden, als dat moet. 1120 01:49:02,911 --> 01:49:04,037 Wacht. 1121 01:49:04,996 --> 01:49:06,039 Ik ga met je mee. 1122 01:49:06,206 --> 01:49:07,249 Sprite. 1123 01:49:09,042 --> 01:49:10,085 Wat is dit? 1124 01:49:23,848 --> 01:49:25,767 {\an8}Waarom ging Sprite met Ikaris mee? 1125 01:49:27,602 --> 01:49:29,437 Omdat ze van hem houdt. 1126 01:49:31,231 --> 01:49:33,692 Hadden jullie dat nog niet gemerkt? 1127 01:49:34,859 --> 01:49:37,320 Hij heeft ons echt voor de gek gehouden. 1128 01:49:37,904 --> 01:49:39,197 Karun, we gaan. 1129 01:49:39,739 --> 01:49:43,034 - Waar ga jij heen? - Ik kan jullie niet helpen. 1130 01:49:44,077 --> 01:49:45,704 Ik vind dat Ikaris gelijk heeft. 1131 01:49:45,870 --> 01:49:48,915 Dus dat was het dan. Je gaat hem gewoon achterna. 1132 01:49:49,708 --> 01:49:54,462 Ik hou van de mensen op deze planeet. Maar als je de verschijning tegengaat... 1133 01:49:54,629 --> 01:49:58,758 ...verhinder je de schepping van heel veel andere werelden. 1134 01:49:59,467 --> 01:50:01,303 Ik geloof nog in Arishem. 1135 01:50:01,761 --> 01:50:04,931 Maar ik weiger jullie pijn te doen voor mijn overtuigingen. 1136 01:50:09,644 --> 01:50:10,729 We hebben je nodig. 1137 01:50:10,895 --> 01:50:13,481 Zelfs met mijn hulp zijn we geen partij. 1138 01:50:14,232 --> 01:50:15,900 Het is Ikaris. 1139 01:50:19,279 --> 01:50:22,824 Maar ik hoop jullie te zien op de volgende planeet. 1140 01:50:27,287 --> 01:50:29,873 Bedankt voor alles wat jullie deden... 1141 01:50:31,166 --> 01:50:33,209 ...voor de mensheid. 1142 01:50:34,127 --> 01:50:36,963 Het was een grote eer. 1143 01:50:39,299 --> 01:50:41,509 Ik ga jullie allemaal missen. 1144 01:50:50,602 --> 01:50:51,603 Luister... 1145 01:50:52,312 --> 01:50:55,315 ...als ik het leven laat als ik het tegen Ikaris opneem... 1146 01:50:56,107 --> 01:50:57,984 ...moet er een back-upplan komen. 1147 01:50:58,151 --> 01:51:01,404 Al onze vereende krachten kunnen geen Celestial doden. 1148 01:51:01,571 --> 01:51:04,115 Sersi heeft een Deviant in een boom veranderd. 1149 01:51:05,116 --> 01:51:06,242 Wat zeg je? 1150 01:51:06,910 --> 01:51:08,370 En dat heb je niet verteld? 1151 01:51:08,536 --> 01:51:10,246 Het is je nooit eerder gelukt. 1152 01:51:10,413 --> 01:51:11,831 Ik weet niet hoe het gebeurde. 1153 01:51:11,998 --> 01:51:14,417 En ik denk niet dat het nog eens lukt. 1154 01:51:14,584 --> 01:51:17,128 Het is nu tijd om dat uit te proberen. 1155 01:51:17,295 --> 01:51:19,255 Phastos, die Deviant is dood. 1156 01:51:19,422 --> 01:51:22,634 We willen Tiamut laten inslapen, niet doden. 1157 01:51:22,801 --> 01:51:24,177 Ik kan een Celestial niet doden. 1158 01:51:24,344 --> 01:51:25,970 Sersi. 1159 01:51:26,137 --> 01:51:27,514 Het mag niet. 1160 01:51:33,478 --> 01:51:34,604 Het mag niet. 1161 01:51:34,771 --> 01:51:36,314 Het is al goed. 1162 01:51:37,649 --> 01:51:39,025 Ik doe dit wel. 1163 01:51:55,250 --> 01:51:56,876 Daar is geen tijd voor. 1164 01:51:58,044 --> 01:52:00,755 Ik heb de leugens nooit opgemerkt. 1165 01:52:02,048 --> 01:52:04,968 Ik weet niet eens waarom Ajak mij als leider koos. 1166 01:52:06,469 --> 01:52:10,849 Ik heb Gilgamesh ooit gevraagd waarom hij mij beschermde. 1167 01:52:11,266 --> 01:52:12,684 Hij zei: 1168 01:52:13,143 --> 01:52:16,479 Als je van iets houdt, dan bescherm je het. 1169 01:52:17,188 --> 01:52:21,818 Dat is de normaalste zaak van de wereld. 1170 01:52:24,487 --> 01:52:29,033 Je hebt van die mensen gehouden vanaf het moment dat we hier kwamen. 1171 01:52:30,452 --> 01:52:35,874 Niemand kan ons nu dus beter leiden dan jij. 1172 01:52:38,376 --> 01:52:39,669 Sersi. 1173 01:52:41,921 --> 01:52:43,256 Sta op. 1174 01:52:51,181 --> 01:52:53,641 Ajak koos je niet zomaar. 1175 01:52:58,897 --> 01:52:59,856 Sersi. 1176 01:53:00,315 --> 01:53:01,357 Sersi. 1177 01:53:01,524 --> 01:53:03,109 Sersi, we hebben je nodig. 1178 01:53:03,276 --> 01:53:06,029 - Ik heb die toespraak al gehouden. - Wat? 1179 01:53:06,196 --> 01:53:07,447 Wat heb je...? 1180 01:53:07,614 --> 01:53:12,327 Sersi, de bol die in je zit, maakt een verbinding tussen jou en Arishem. 1181 01:53:12,494 --> 01:53:15,622 Misschien kan ik hem omleiden... 1182 01:53:15,789 --> 01:53:19,542 ...en een verbinding maken met ons allemaal. 1183 01:53:20,001 --> 01:53:22,295 Dat kan de Uni-Geest activeren. 1184 01:53:22,462 --> 01:53:24,130 Geweldig. 1185 01:53:24,839 --> 01:53:26,090 Maar... 1186 01:53:27,133 --> 01:53:28,968 ...ik moet hem uit jou halen. 1187 01:53:34,599 --> 01:53:35,683 Doe maar. 1188 01:53:46,444 --> 01:53:48,029 Dood haar niet. 1189 01:53:48,196 --> 01:53:49,405 Thena... 1190 01:53:50,657 --> 01:53:51,699 Doe het. 1191 01:54:05,380 --> 01:54:06,673 Zal het lukken? 1192 01:54:11,386 --> 01:54:12,804 Het zal wel moeten. 1193 01:55:04,606 --> 01:55:06,399 Ik ben blij dat je er bent. 1194 01:55:10,612 --> 01:55:12,196 Dank je, Sprite. 1195 01:55:27,045 --> 01:55:28,713 Bescherm de verschijning. 1196 01:55:28,880 --> 01:55:30,632 Ga je ze echt doden? 1197 01:55:38,473 --> 01:55:40,016 Waar is Druig? 1198 01:55:40,558 --> 01:55:41,768 Hij is bezig. 1199 01:55:41,935 --> 01:55:44,020 Thena, doe eens lief. 1200 01:55:47,815 --> 01:55:50,985 - Je hebt nooit tegen mij hoeven vechten. - Maar dat wilde ik wel. 1201 01:55:58,952 --> 01:56:01,871 Het wordt tijd om een god te laten inslapen. 1202 01:57:08,604 --> 01:57:11,274 Ik had dit vijf eeuwen geleden moeten doen. 1203 01:57:57,779 --> 01:57:59,280 Druig is weg. 1204 01:58:00,198 --> 01:58:01,574 Het is afgelopen. 1205 01:59:09,100 --> 01:59:09,934 Phastos. 1206 01:59:14,355 --> 01:59:18,067 Ik moet dit tegenhouden. Ik moet dichter bij Tiamut komen. 1207 01:59:18,234 --> 01:59:21,195 - Hou Ikaris bezig. - Komt voor elkaar. Ga. 1208 01:59:30,037 --> 01:59:31,330 Genoeg. 1209 02:00:01,152 --> 02:00:02,403 Thena, stop. 1210 02:00:34,518 --> 02:00:38,147 - Waarom help je Ikaris? - Hij mag onze krachten niet opnemen. 1211 02:00:39,482 --> 02:00:40,608 Te laat. 1212 02:00:42,276 --> 02:00:44,904 Thena, hij probeert je op te hitsen. 1213 02:01:00,795 --> 02:01:01,796 Makkari. 1214 02:01:10,972 --> 02:01:14,725 - Waar is Sersi? - Je hebt haar altijd al onderschat. 1215 02:01:16,185 --> 02:01:19,897 O nee. Niet zo snel. 1216 02:01:24,360 --> 02:01:25,736 Baas. 1217 02:01:29,907 --> 02:01:32,785 Ik vind dit wel lekker. 1218 02:01:32,952 --> 02:01:36,747 - Laat me gaan, ik moet haar tegenhouden. - Dat dacht ik niet. 1219 02:01:37,164 --> 02:01:40,626 Ik heb jou al heel lang willen kortwieken, Ikaris. 1220 02:01:53,931 --> 02:01:54,932 Thena. 1221 02:01:57,643 --> 02:02:00,563 Je bent veranderd. 1222 02:02:01,939 --> 02:02:03,566 Je bent gebroken. 1223 02:02:04,400 --> 02:02:05,901 Beschadigd. 1224 02:02:06,485 --> 02:02:08,321 Nutteloos. 1225 02:02:10,573 --> 02:02:14,410 Jij kunt geen van hen beschermen. 1226 02:02:28,341 --> 02:02:29,717 Sersi. 1227 02:02:34,472 --> 02:02:39,477 Jij hebt hier de kracht niet voor. En je gaat het niet doen. 1228 02:02:39,894 --> 02:02:43,397 - Je bent geen moordenaar. - Misschien ben ik wel veranderd. 1229 02:02:43,856 --> 02:02:46,359 En ben jij echt zo, Sprite? 1230 02:02:46,525 --> 02:02:49,153 Kun jij iedereen op deze planeet laten sterven? 1231 02:02:57,953 --> 02:02:59,747 Het spijt me, Sersi. 1232 02:03:12,218 --> 02:03:14,428 Ik heb je altijd benijd, Sersi. 1233 02:03:16,514 --> 02:03:20,184 Want jij mocht leven als een van hen. Ik nooit. 1234 02:03:21,435 --> 02:03:24,230 Weet je waarom ik niet graag onder de mensen leefde? 1235 02:03:24,313 --> 02:03:27,066 Omdat ik door hen nieuwe verlangens kreeg. 1236 02:03:27,566 --> 02:03:30,945 Nu wil ik weten hoe het voelt om volwassen te worden. 1237 02:03:32,071 --> 02:03:33,781 Om verliefd te worden. 1238 02:03:34,573 --> 02:03:36,200 Om een gezin te hebben. 1239 02:03:37,493 --> 02:03:41,163 En om uiteindelijk te weten dat ik geleefd heb. 1240 02:03:48,295 --> 02:03:52,591 Het is nu allemaal voorbij. We kunnen ergens anders opnieuw beginnen. 1241 02:03:56,512 --> 02:03:59,557 - Dat was erg ontroerend. - Druig. 1242 02:04:05,271 --> 02:04:06,814 Ik kan dit niet. 1243 02:04:10,484 --> 02:04:12,361 Dit is nu jouw gevecht. 1244 02:04:56,947 --> 02:04:58,157 Thena. 1245 02:04:59,533 --> 02:05:00,784 Ik ben het. 1246 02:05:01,368 --> 02:05:02,536 Gilgamesh. 1247 02:05:03,954 --> 02:05:04,997 Kijk me aan. 1248 02:05:06,040 --> 02:05:07,333 Gilgamesh? 1249 02:05:07,500 --> 02:05:09,043 Blijf hier. 1250 02:05:11,754 --> 02:05:13,005 Zeg het. 1251 02:05:13,547 --> 02:05:15,216 Blijf. 1252 02:05:16,091 --> 02:05:17,801 Het komt goed met je. 1253 02:05:19,845 --> 02:05:21,680 Geef me je hand. 1254 02:05:34,985 --> 02:05:36,195 Zo jammer. 1255 02:05:38,239 --> 02:05:39,865 Jij en ik... 1256 02:05:40,449 --> 02:05:43,661 ...we zijn instrumenten van een god. 1257 02:05:43,744 --> 02:05:46,956 Gemaakt om te doden. 1258 02:05:49,792 --> 02:05:51,043 Thena. 1259 02:05:54,505 --> 02:05:55,881 Herinner het je. 1260 02:06:26,370 --> 02:06:27,955 Ik herinner het me. 1261 02:07:57,252 --> 02:07:58,712 Kom op, Sersi. 1262 02:07:59,755 --> 02:08:00,839 Kom op. 1263 02:10:10,010 --> 02:10:11,762 Ze is prachtig, nietwaar? 1264 02:12:40,911 --> 02:12:42,454 Het spijt me. 1265 02:12:44,164 --> 02:12:45,624 Weet ik. 1266 02:14:01,199 --> 02:14:02,242 Hoe? 1267 02:14:02,701 --> 02:14:04,077 Hoe heb je het gedaan? 1268 02:14:05,203 --> 02:14:08,457 Toen ik Tiamuts palm aanraakte, voelde ik energie in me stromen. 1269 02:14:08,832 --> 02:14:11,251 Tiamut sloot zich aan bij onze Uni-Geest. 1270 02:14:11,418 --> 02:14:12,335 Ik vroeg me altijd af... 1271 02:14:12,419 --> 02:14:15,589 ...hoe we de vernietiging van andere planeten overleefden. 1272 02:14:15,922 --> 02:14:19,634 Door verbonden te zijn aan de Celestial tijdens de verschijning. 1273 02:14:31,146 --> 02:14:34,024 {\an8}We werden één... 1274 02:14:36,193 --> 02:14:38,945 ...zelfs Ikaris en Sprite. 1275 02:14:39,821 --> 02:14:45,160 Alles vanwege Tiamut. 1276 02:15:22,197 --> 02:15:23,406 Is hij weg? 1277 02:15:33,083 --> 02:15:34,334 Sprite. 1278 02:15:36,837 --> 02:15:39,422 Ik heb nog energie over van de Uni-Geest. 1279 02:15:40,382 --> 02:15:42,551 Ik denk dat ik je mens kan maken. 1280 02:15:43,927 --> 02:15:46,847 Alles wat je wilde hebben, kun je nu krijgen. 1281 02:15:47,013 --> 02:15:49,891 Maar je tijd zal eindig zijn en ooit zul je sterven. 1282 02:15:50,058 --> 02:15:52,227 Ben je daar klaar voor? 1283 02:15:53,520 --> 02:15:54,938 Dat ben ik. 1284 02:16:32,350 --> 02:16:34,477 {\an8}De openbaring van een stenen figuur... 1285 02:16:34,644 --> 02:16:35,979 {\an8}TWEE WEKEN LATER SOUTH DAKOTA 1286 02:16:36,146 --> 02:16:38,940 {\an8}...heeft meer vragen dan antwoorden opgeroepen. 1287 02:16:39,816 --> 02:16:44,487 Marineschepen van de VS en Australië nemen defensieve posities in... 1288 02:16:44,654 --> 02:16:46,531 Was dat jullie werk? 1289 02:16:47,324 --> 02:16:49,618 Ik hou zoveel van je. 1290 02:16:56,917 --> 02:16:58,293 Is alles goed? 1291 02:16:59,211 --> 02:17:01,213 Soms raak ik in de war. 1292 02:17:01,379 --> 02:17:03,423 Ja, ik ook. 1293 02:17:06,009 --> 02:17:08,303 Pap zegt dat jij de godin Athena bent. 1294 02:17:08,470 --> 02:17:10,555 Thena, zonder A. 1295 02:17:13,475 --> 02:17:15,310 Wat is jouw superkracht? 1296 02:17:19,189 --> 02:17:21,441 Wil je even voor me opletten? 1297 02:17:22,192 --> 02:17:23,818 Ja, kom maar. 1298 02:17:24,361 --> 02:17:26,071 Dat ding is... 1299 02:17:26,238 --> 02:17:29,366 Je was bijna geknipt en geschoren, hè? Ga achter me staan. 1300 02:17:29,532 --> 02:17:33,370 Weet je nog hoe je je oren moest bedekken? Goed zo. 1301 02:17:35,538 --> 02:17:38,250 Je weet toch dat je niet meer mag babysitten? 1302 02:17:38,416 --> 02:17:39,459 Klaar ermee. 1303 02:17:39,960 --> 02:17:41,836 Dank je. Geweld... 1304 02:17:42,003 --> 02:17:47,634 Geweld is nooit goed. Toch, T? Je moet altijd je koppie gebruiken. 1305 02:17:47,801 --> 02:17:49,511 Net als jouw gevecht op het strand? 1306 02:17:49,678 --> 02:17:53,473 Je vader sprak rustig maar streng tegen de schurk... 1307 02:17:53,640 --> 02:17:55,141 ...en hij moest wel naar me luisteren. 1308 02:17:55,308 --> 02:17:56,643 Dat kind is tien... 1309 02:17:57,143 --> 02:17:58,603 ...niet achterlijk. 1310 02:17:59,229 --> 02:18:02,774 Wanneer gingen jullie weg? Binnenkort toch? 1311 02:18:02,941 --> 02:18:05,777 Daar is Druig. Blijf uit z'n buurt. 1312 02:18:09,864 --> 02:18:11,199 Dat is ver genoeg, Jack. 1313 02:18:11,366 --> 02:18:15,495 - Wauw, pap, de Domo is zo cool. - Je vader heeft hem gerepareerd. 1314 02:18:15,662 --> 02:18:17,247 Gaan wij ook ooit naar de ruimte? 1315 02:18:17,414 --> 02:18:19,916 Eerst maar eens je rijbewijs halen. 1316 02:18:20,792 --> 02:18:22,210 Phastos. 1317 02:18:23,044 --> 02:18:26,381 Hou je taai. Deze wereld boft maar met jou. 1318 02:18:27,215 --> 02:18:30,677 Dank je. Ik weet dat je niet van knuffelen houdt. 1319 02:18:37,892 --> 02:18:41,980 Denk je dat als we de andere Eternals vinden... 1320 02:18:42,147 --> 02:18:45,150 ...ze net als wij, de waarheid zullen accepteren? 1321 02:18:47,277 --> 02:18:51,031 Want de waarheid zal hen bevrijden. 1322 02:19:03,043 --> 02:19:05,211 Ik zei dat dat ding verslavend is. 1323 02:19:05,920 --> 02:19:06,963 Kom je langs? 1324 02:19:07,589 --> 02:19:10,717 Ik ga m'n best doen. Als ik vrij krijg van school. 1325 02:19:10,884 --> 02:19:13,553 Het zal goed voor je zijn om onder de mensen te zijn. 1326 02:19:13,720 --> 02:19:17,432 Dan leer je wat sociale vaardigheden. Dacht je die niet nodig te hebben? 1327 02:19:18,808 --> 02:19:20,810 Dat verklaart een hoop. 1328 02:19:30,528 --> 02:19:32,072 Ik ga je missen. 1329 02:19:32,614 --> 02:19:33,823 Ik jou ook. 1330 02:19:37,494 --> 02:19:40,372 - Mevrouw. - Dank je, Karun. 1331 02:19:40,955 --> 02:19:43,416 Soms vraag ik me af of we er goed aan deden. 1332 02:19:45,043 --> 02:19:48,046 - Om Tiamut te doden. - Daar is het nu te laat voor. 1333 02:19:48,213 --> 02:19:51,800 Maar je hebt je hart gevolgd. Wij allemaal. 1334 02:19:54,010 --> 02:19:55,011 Zelfs Ikaris. 1335 02:20:02,602 --> 02:20:07,857 Er wacht iemand op je. Hij is in het echt nog leuker. 1336 02:20:10,276 --> 02:20:13,488 Dus je kunt me nog steeds niet veranderen in een giraf? 1337 02:20:14,155 --> 02:20:17,826 De volgende keer als ik verbonden ben aan een Celestial... 1338 02:20:17,992 --> 02:20:21,371 ...tijdens een verschijning midden in een Uni-Geest. 1339 02:20:21,454 --> 02:20:23,373 Dat lijkt me een nee. 1340 02:20:27,127 --> 02:20:30,004 - Wat ga je nu doen? - Weet ik nog niet. 1341 02:20:30,171 --> 02:20:32,173 Deze planeet is m'n thuis, maar... 1342 02:20:33,925 --> 02:20:36,636 ...ik kan niet meer doen alsof ik mens ben. 1343 02:20:43,226 --> 02:20:47,439 Ik hou van jou, Sersi. Het maakt me niet uit wat je bent. 1344 02:21:01,244 --> 02:21:03,872 Weet je nog dat we geen geheimen meer zouden hebben? 1345 02:21:04,038 --> 02:21:07,041 Ik heb geen geheimen meer. Dat beloof ik. 1346 02:21:07,208 --> 02:21:08,710 Eigenlijk... 1347 02:21:08,877 --> 02:21:11,171 ...heb ik er nog een. 1348 02:21:12,255 --> 02:21:13,798 Wat dan? 1349 02:21:15,758 --> 02:21:18,261 Mijn familiegeschiedenis blijkt nogal... 1350 02:21:19,179 --> 02:21:20,763 ...ingewikkeld te zijn. 1351 02:21:24,184 --> 02:21:25,560 Sersi? 1352 02:21:26,352 --> 02:21:27,854 Sersi, wat is er? 1353 02:21:29,314 --> 02:21:30,648 Sersi? 1354 02:22:15,818 --> 02:22:19,197 Jullie hebben een Celestial opgeofferd. 1355 02:22:19,572 --> 02:22:21,991 Omwille van de mensen op deze planeet. 1356 02:22:23,284 --> 02:22:25,078 Ik zal ze nu nog sparen... 1357 02:22:25,245 --> 02:22:29,958 ...maar jullie herinneringen moeten aantonen dat ze het leven waard zijn. 1358 02:22:31,459 --> 02:22:35,672 En ik kom terug voor het vonnis. 1359 02:22:51,062 --> 02:22:53,106 Alles goed, Ted? 1360 02:22:54,816 --> 02:22:56,693 Zag je dat? 1361 02:25:56,205 --> 02:25:58,249 Het is al weken geleden. 1362 02:25:58,416 --> 02:26:01,210 {\an8}We hebben nog niks van ze gehoord. 1363 02:26:01,919 --> 02:26:03,379 Het lijkt wel... 1364 02:26:03,546 --> 02:26:04,505 ...of ze verdwenen zijn. 1365 02:26:06,299 --> 02:26:07,633 Arishem. 1366 02:26:09,886 --> 02:26:11,596 We moeten terug. 1367 02:26:21,189 --> 02:26:22,398 Ik voel het ook. 1368 02:26:24,567 --> 02:26:25,902 Wat? 1369 02:26:40,750 --> 02:26:43,377 M'n oren. M'n ogen zijn verdoofd. 1370 02:26:43,544 --> 02:26:46,380 Niet meer dronken gaan teleporteren. 1371 02:26:47,715 --> 02:26:48,883 Wacht even. 1372 02:26:54,764 --> 02:26:56,224 Aanschouw... 1373 02:26:56,891 --> 02:26:59,477 ...de kroonprins van Titan... 1374 02:26:59,644 --> 02:27:02,855 ...broer van Thanos, de hartenboer... 1375 02:27:03,022 --> 02:27:04,106 ...overwinnaar... 1376 02:27:04,273 --> 02:27:05,274 De broer van Thanos? 1377 02:27:05,441 --> 02:27:07,401 - ...van Zwarte Robert... - Roger. 1378 02:27:09,320 --> 02:27:11,781 Overwinnaar van Zwarte Roger. 1379 02:27:12,365 --> 02:27:13,699 De grote avonturier... 1380 02:27:14,242 --> 02:27:18,162 ...Starfox van de planeet Mysterie. 1381 02:27:18,746 --> 02:27:20,957 Aangenaam kennis te maken... 1382 02:27:21,499 --> 02:27:23,376 ...mede-Eternals. 1383 02:27:24,418 --> 02:27:26,754 Je hoeft niet steeds die hele riedel af te steken. 1384 02:27:26,921 --> 02:27:29,298 Wat moet ik dan weglaten? 1385 02:27:29,549 --> 02:27:30,550 Wie zijn jullie? 1386 02:27:32,802 --> 02:27:33,928 Ik ben Eros. 1387 02:27:34,428 --> 02:27:35,471 Dit is Pip. 1388 02:27:35,888 --> 02:27:39,100 En jij bent inderdaad zo mooi als de legendes beweren. 1389 02:27:39,267 --> 02:27:40,560 Wat willen jullie? 1390 02:27:40,726 --> 02:27:42,395 Pip en ik komen helpen, nietwaar? 1391 02:27:47,859 --> 02:27:49,944 Jullie vrienden hebben grote problemen. 1392 02:27:51,612 --> 02:27:53,698 En wij weten waar ze zijn. 1393 02:34:21,418 --> 02:34:23,420 Vertaling: Frank Bovelander 1394 02:34:45,109 --> 02:34:46,568 Je kunt dit. 1395 02:34:47,820 --> 02:34:49,655 Je kunt dit. 1396 02:35:10,092 --> 02:35:11,677 De dood is mijn beloning. 1397 02:35:13,929 --> 02:35:15,431 Het spijt me. 1398 02:35:17,641 --> 02:35:19,268 Ik moet het proberen. 1399 02:35:33,365 --> 02:35:36,618 Weet je zeker dat je daar klaar voor bent, Mr Whitman? 1400 02:35:37,786 --> 02:35:41,290 DE ETERNALS KEREN TERUG