1
00:00:08,032 --> 00:00:12,579
{\an8}Pada awalnya...
2
00:00:12,788 --> 00:00:16,708
{\an8}...sebelum enam Singularitas
dan fajar penciptaan...
3
00:00:16,917 --> 00:00:19,920
{\an8}...lahirlah para CELESTIAL.
Arishem, sang Prime Celestial...
4
00:00:20,087 --> 00:00:23,966
{\an8}...menciptakan matahari pertama
dan membawa cahaya ke alam semesta.
5
00:00:24,133 --> 00:00:27,761
{\an8}Kehidupan dimulai, dan berkembang.
Segalanya seimbang.
6
00:00:27,928 --> 00:00:32,015
{\an8}Sampai spesies predator tidak natural
bangkit dari angkasa jauh...
7
00:00:32,181 --> 00:00:35,561
{\an8}...untuk melahap kehidupan cerdas.
8
00:00:35,727 --> 00:00:40,274
{\an8}Mereka dikenal sebagai DEVIANT.
Alam semesta jatuh ke dalam kekacauan.
9
00:00:40,441 --> 00:00:44,278
{\an8}Demi mengembalikan tatanan alam,
Arishem mengutus para ETERNAL...
10
00:00:44,445 --> 00:00:49,158
{\an8}...pahlawan abadi dari planet Olympia
untuk melenyapkan Deviant.
11
00:00:49,324 --> 00:00:54,246
Para Eternal memiliki
keyakinan teguh pada Arishem...
12
00:00:54,413 --> 00:00:57,743
...sampai satu misi, yang dipimpin oleh
Prime Eternal, Ajak, mengubah segalanya..
13
00:00:58,067 --> 00:01:08,067
NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
spesialis nasi cumi hitam asli madura
14
00:01:08,091 --> 00:01:18,091
malang @cumipakkris
jakarta @nasicumipakkrisjkt
15
00:01:18,115 --> 00:01:28,115
nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS !
GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris
16
00:01:48,876 --> 00:01:50,252
Sudah waktunya.
17
00:02:26,205 --> 00:02:27,665
Indah, bukan?
18
00:02:28,750 --> 00:02:30,333
Aku Ikaris.
19
00:02:31,334 --> 00:02:32,670
Aku Sersi.
20
00:02:43,563 --> 00:02:48,203
{\an4}5000 SM
Mesopotamia
21
00:03:08,790 --> 00:03:11,416
Ia datang! Lari!
22
00:03:15,046 --> 00:03:16,088
Ayah!
23
00:03:16,255 --> 00:03:17,297
Lari!
24
00:04:03,426 --> 00:04:04,637
Perlawanan yang bagus.
25
00:04:04,887 --> 00:04:06,097
Kau juga.
26
00:05:48,407 --> 00:05:50,201
Terima kasih, Ajak.
27
00:06:43,344 --> 00:06:49,344
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
28
00:06:49,368 --> 00:06:55,368
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
29
00:06:55,392 --> 00:07:01,392
Terima kasih kepada para donatur:
- Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_IDWS -
30
00:07:01,416 --> 00:07:07,416
- Joseph Nissan Bekasi Barat, Muhammad Dzaky Riandi, Andiaja,
septemberceria_IDWS, Saleha Aryani, Dea Aditya Prayoga, Angga Riswana -
31
00:07:07,440 --> 00:07:13,440
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent
Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku)
32
00:07:15,459 --> 00:07:21,059
{\an4}Masa Kini
London
33
00:07:22,817 --> 00:07:26,584
Artefak yang Membentuk
Sejarah Manusia
34
00:07:34,722 --> 00:07:36,098
Sial.
35
00:07:39,643 --> 00:07:42,480
Permisi.
36
00:08:01,165 --> 00:08:03,000
Aku tahu aku telat, Charlie.
37
00:08:08,214 --> 00:08:10,049
"Di Bumi nan luas ini,...
38
00:08:10,216 --> 00:08:13,552
...di tengah kekotoran
yang tak terukur dan terak,...
39
00:08:13,719 --> 00:08:16,931
...tertutup dan aman di pusatnya,...
40
00:08:17,098 --> 00:08:19,683
...menimbun benih Kesempurnaan."
41
00:08:20,518 --> 00:08:23,437
Harapan dan optimisme
penyair dalam kemanusiaan...
42
00:08:23,604 --> 00:08:26,023
...menggaungkan kemenangan manusia,...
43
00:08:26,107 --> 00:08:28,067
...kembalinya separuh populasi kita..
44
00:08:28,234 --> 00:08:29,318
Dan, syukurlah, dia datang.
45
00:08:30,820 --> 00:08:32,655
Ilmuwan museum kita yang brilian,
Nn. Sersi,...
46
00:08:32,738 --> 00:08:34,031
...orang yang akan...
47
00:08:34,198 --> 00:08:36,200
...dan yang seharusnya...
48
00:08:36,283 --> 00:08:37,701
...memberikan presentasi hari ini.
49
00:08:37,910 --> 00:08:40,704
Terima kasih, Tn. Whitman.
Maaf aku telat, semuanya.
50
00:08:40,871 --> 00:08:42,706
Hari ini kita belajar
soal pentingnya...
51
00:08:42,790 --> 00:08:45,751
...predator puncak dalam
ekosistem yang seimbang.
52
00:08:47,086 --> 00:08:48,087
Puisi?
53
00:08:48,254 --> 00:08:49,588
Aku kehabisan kata-kata,...
54
00:08:49,672 --> 00:08:51,799
...dan mereka
membuatku gugup.
55
00:08:51,966 --> 00:08:54,176
Menurutku kau
sangat menawan, Profesor.
56
00:08:54,760 --> 00:08:55,803
Sampai jumpa malam ini.
57
00:08:55,970 --> 00:08:58,597
"Sampai jumpa malam ini."
58
00:08:58,681 --> 00:09:00,349
Baiklah, tenang.
59
00:09:02,852 --> 00:09:03,853
Jadi..
60
00:09:04,311 --> 00:09:06,730
Siapa yang bisa beritahu
apa itu predator puncak?
61
00:09:07,189 --> 00:09:08,899
Hewan yang berburu
mangsanya untuk makan.
62
00:09:09,066 --> 00:09:10,234
Bagus sekali.
63
00:09:10,401 --> 00:09:12,736
Predator puncak memang
berburu mangsanya untuk makan,...
64
00:09:12,820 --> 00:09:14,071
...seperti semua predator.
65
00:09:14,238 --> 00:09:16,073
Tapi satu
yang membedakan mereka...
66
00:09:16,240 --> 00:09:18,826
...adalah tidak ada
hewan lain di habitatnya...
67
00:09:18,909 --> 00:09:20,870
...yang cukup kuat untuk memburu mereka.
68
00:09:22,121 --> 00:09:23,455
Siapa yang bisa berikan contoh?
69
00:09:23,623 --> 00:09:24,624
Singa.
70
00:09:24,790 --> 00:09:26,542
Serigala./ Benar.
71
00:09:29,170 --> 00:09:30,379
Gempa bumi.
72
00:09:32,882 --> 00:09:34,800
Ke bawah!
73
00:09:34,967 --> 00:09:37,637
Ini gempa bumi.
Ke bawah! Ke bawah meja!
74
00:09:38,971 --> 00:09:41,974
Sini kubantu.
Jangan cemas, ini akan berlalu.
75
00:09:50,024 --> 00:09:51,942
Tak apa. Kemari.
76
00:09:53,861 --> 00:09:56,071
Kau aman.
77
00:10:39,156 --> 00:10:40,574
Aku suka lagu ini.
78
00:10:40,741 --> 00:10:41,867
Aku juga.
79
00:10:42,910 --> 00:10:44,245
Mau menari?
80
00:10:45,204 --> 00:10:46,372
Tunggu, apa-apaan?
81
00:10:47,331 --> 00:10:48,540
Tanganmu!
82
00:10:49,291 --> 00:10:53,128
Kau terlalu banyak minum.
Aku harus pergi.
83
00:10:58,259 --> 00:11:02,681
Selamat ulang tahun.
84
00:11:02,846 --> 00:11:07,851
Selamat ulang tahun, Dane tersayang.
85
00:11:08,018 --> 00:11:11,981
Selamat ulang tahun.
86
00:11:12,147 --> 00:11:14,066
Hip, hip!
/ Hore!
87
00:11:21,240 --> 00:11:22,742
Ini dari Abad Pertengahan?
88
00:11:22,825 --> 00:11:24,118
Ada lambang keluargamu.
89
00:11:24,326 --> 00:11:26,578
Pasti mahal sekali.
90
00:11:26,954 --> 00:11:28,580
Aku penawar eBay yang hebat.
91
00:11:28,665 --> 00:11:29,666
Terima kasih.
92
00:11:30,332 --> 00:11:31,626
Selamat ulang tahun.
93
00:11:35,212 --> 00:11:38,132
Jadi, kau sudah pikirkan lagi...
94
00:11:38,215 --> 00:11:39,883
...tentang kita tinggal bersama?
95
00:11:40,050 --> 00:11:42,219
Ya, aku sudah memikirkannya.
96
00:11:43,387 --> 00:11:45,389
Aku tak bisa pindah denganmu.
97
00:11:45,556 --> 00:11:47,391
Ya. Sudah kuduga.
98
00:11:47,558 --> 00:11:48,601
Maaf.
99
00:11:48,685 --> 00:11:51,061
Dan kurasa aku tahu alasannya.
100
00:11:53,022 --> 00:11:54,440
Kau seorang penyihir?
101
00:11:54,940 --> 00:11:55,941
Apa?
102
00:11:56,317 --> 00:11:58,110
Ya, seperti Dokter Strange.
103
00:11:58,193 --> 00:11:59,194
Tidak..
104
00:11:59,361 --> 00:12:00,571
Aku melihat
hal-hal tak biasa...
105
00:12:00,655 --> 00:12:01,656
...saat aku bersamamu.
106
00:12:01,822 --> 00:12:03,783
Seperti air
yang berubah jadi kopi...
107
00:12:03,866 --> 00:12:04,867
...tiap kali pelayan
mengabaikan kita.
108
00:12:05,034 --> 00:12:06,035
Itu efek kecanduan kafeinmu.
109
00:12:06,201 --> 00:12:08,996
Dan Sprite mengatakan sesuatu...
110
00:12:09,079 --> 00:12:10,623
...seperti kau dan mantan pacarmu...
111
00:12:10,707 --> 00:12:12,124
...putus satu abad yang lalu.
112
00:12:12,751 --> 00:12:13,752
Dia bilang begitu?
113
00:12:13,917 --> 00:12:15,127
Dan dia bisa terbang.
114
00:12:15,628 --> 00:12:17,212
Dia seorang pilot.
115
00:12:18,088 --> 00:12:20,341
Carilah kamar, kalian.
116
00:12:20,424 --> 00:12:22,885
Bisa kita pergi?
Ini sudah lewat jam tidurku.
117
00:12:26,930 --> 00:12:28,974
Kau sungguh jatuh cinta?
118
00:12:29,141 --> 00:12:30,392
Bagaimana jika iya?
119
00:12:30,559 --> 00:12:32,729
Sebaiknya katakan
yang sebenarnya.
120
00:12:32,895 --> 00:12:34,521
Sedang kuusahakan.
121
00:12:45,991 --> 00:12:47,493
Kalian mau piza?
122
00:12:47,660 --> 00:12:48,911
Tidak, terima kasih!
123
00:12:50,871 --> 00:12:53,248
Dia takkan hidup selamanya, tahu.
124
00:12:53,332 --> 00:12:54,333
Pindahlah dengannya.
125
00:12:54,958 --> 00:12:56,210
Aku tinggal bersamamu.
126
00:12:58,504 --> 00:12:59,631
Dane.
127
00:13:02,466 --> 00:13:04,218
Sial! Itu Deviant?
128
00:13:04,385 --> 00:13:06,011
Dane, lari!
129
00:13:17,481 --> 00:13:18,650
Sersi?
/ Ayo.
130
00:13:20,359 --> 00:13:22,737
Makhluk apa itu?
/ Deviant!
131
00:13:22,903 --> 00:13:24,071
Katamu
kau sudah bunuh semuanya!
132
00:13:24,238 --> 00:13:25,239
Kau beritahu dia?
133
00:13:25,406 --> 00:13:26,990
Kau percaya aku?
/ Sekarang iya.
134
00:13:33,706 --> 00:13:35,249
Apa yang kau lakukan?
135
00:13:35,416 --> 00:13:36,458
Lindungi Dane!
136
00:13:36,626 --> 00:13:38,502
Sersi, tunggu! Apa?
137
00:13:46,969 --> 00:13:48,095
Kau tak apa, bung.
138
00:13:48,262 --> 00:13:49,388
Sprite!
139
00:13:54,602 --> 00:13:56,520
Tidak. Tangga saja.
140
00:14:33,515 --> 00:14:36,226
Lari! Pergi!
141
00:14:36,393 --> 00:14:37,770
Pergi!
/ Ayo!
142
00:14:45,444 --> 00:14:46,821
Dia tahu letak kita!
143
00:14:46,946 --> 00:14:48,071
Bagaimana?
144
00:14:48,238 --> 00:14:50,199
Entahlah!
145
00:14:51,158 --> 00:14:52,159
Sprite!
146
00:14:58,248 --> 00:14:59,249
Sprite!
147
00:15:18,435 --> 00:15:19,520
Ikaris!
148
00:15:21,146 --> 00:15:22,607
Malam, Nona-nona.
149
00:15:24,441 --> 00:15:25,526
Awas!
150
00:15:41,709 --> 00:15:43,002
Penyihir.
151
00:15:46,798 --> 00:15:47,882
Maaf.
152
00:16:09,111 --> 00:16:10,989
Dia menyembuhkan diri?
153
00:16:30,382 --> 00:16:31,592
Ikaris.
154
00:16:32,969 --> 00:16:35,262
Senang melihatmu.
155
00:16:35,722 --> 00:16:37,556
Senang melihatmu juga, Sprite.
156
00:16:43,855 --> 00:16:45,564
Aku Dane.
157
00:16:45,732 --> 00:16:47,149
Halo, Dane.
158
00:16:47,692 --> 00:16:49,861
Kau pasti si pilot.
159
00:17:03,332 --> 00:17:06,501
Kami para Eternal,
dari planet bernama Olympia.
160
00:17:07,252 --> 00:17:10,172
Kami datang ke sini 7.000 tahun
yang lalu dengan Domo,...
161
00:17:10,339 --> 00:17:13,760
...kapal angkasa kami,
untuk melindungi manusia dari para Deviant.
162
00:17:14,719 --> 00:17:17,220
Kami kira sudah membunuh
semuanya lima abad yang lalu,...
163
00:17:17,304 --> 00:17:18,931
...tapi kini mereka kembali.
164
00:17:21,391 --> 00:17:22,392
Jika kau tak ingin
tinggal denganku,...
165
00:17:22,476 --> 00:17:23,477
...katakan saja.
166
00:17:23,645 --> 00:17:25,063
Dane, ini serius.
167
00:17:25,228 --> 00:17:26,814
Aku tahu.
Aku masih memproses...
168
00:17:26,898 --> 00:17:28,231
...fakta bahwa kau
bukan penyihir.
169
00:17:28,775 --> 00:17:30,400
Andai kau bisa
mengubahku jadi jerapah.
170
00:17:30,567 --> 00:17:32,070
Itu keinginanku
saat kecil.
171
00:17:32,235 --> 00:17:34,529
Sayang sekali
aku tak bisa mengubah makhluk hidup.
172
00:17:34,697 --> 00:17:35,990
Kau akan jadi
jerapah yang lucu.
173
00:17:41,203 --> 00:17:43,246
Kenapa kalian tidak membantu
melawan Thanos?
174
00:17:43,538 --> 00:17:44,832
Atau perang apa pun?
175
00:17:44,916 --> 00:17:46,626
Semua hal mengerikan lain
dalam sejarah?
176
00:17:47,126 --> 00:17:48,127
Kami diperintahkan...
177
00:17:48,210 --> 00:17:49,378
...untuk tak ikut campur dalam
konflik manusia...
178
00:17:49,544 --> 00:17:50,587
...kecuali Deviant terlibat.
179
00:17:50,755 --> 00:17:51,964
Kenapa?
180
00:17:52,131 --> 00:17:55,927
Jika kami melindungi
umat manusia dari segalanya...
181
00:17:56,010 --> 00:17:57,344
...selama 7.000 tahun,...
182
00:17:57,511 --> 00:17:59,596
...kalian takkan bisa berkembang...
183
00:17:59,681 --> 00:18:01,390
...sesuai yang seharusnya.
184
00:18:01,556 --> 00:18:05,770
Tapi jika para Deviant sudah dibasmi
dahulu sekali,...
185
00:18:05,937 --> 00:18:07,229
...kenapa kau masih di sini?
186
00:18:07,396 --> 00:18:08,480
Kami menunggu...
187
00:18:08,940 --> 00:18:10,983
...perintah untuk pulang.
188
00:18:12,192 --> 00:18:14,028
Jadi..
189
00:18:14,862 --> 00:18:16,072
Ikaris.
190
00:18:16,906 --> 00:18:18,825
Lelaki yang terbang
terlalu dekat ke matahari.
191
00:18:19,324 --> 00:18:21,661
Sprite mengarang cerita itu
saat kami tinggal di Athena.
192
00:18:21,828 --> 00:18:24,246
Pada abad kelima SM?
193
00:18:24,329 --> 00:18:25,957
Berapa lama kalian pacaran?
194
00:18:26,040 --> 00:18:27,083
5.000 tahun.
195
00:18:29,001 --> 00:18:31,003
Kurasa itu bisa disebut
jangka panjang.
196
00:18:32,171 --> 00:18:33,505
Apa yang terjadi?
197
00:18:33,881 --> 00:18:35,590
Dia pergi.
198
00:18:36,050 --> 00:18:39,344
Aku selalu mengira
dia akan kembali, tapi...
199
00:18:39,846 --> 00:18:41,596
...dia tak pernah kembali.
200
00:18:42,264 --> 00:18:43,557
Jadi, aku beranjak.
201
00:18:44,016 --> 00:18:45,392
Aku senang kau melakukannya.
202
00:18:46,435 --> 00:18:47,436
Maaf.
203
00:18:48,896 --> 00:18:50,313
Aku harus pergi.
204
00:18:59,615 --> 00:19:00,616
Pagi ini,...
205
00:19:00,700 --> 00:19:02,076
...gempa bumi global
yang tak pernah terjadi...
206
00:19:02,242 --> 00:19:03,828
...menyapu negara-bangsa
di seluruh dunia,...
207
00:19:03,995 --> 00:19:06,038
...menyebabkan kerusakan dan kepanikan.
208
00:19:06,205 --> 00:19:08,791
Banyak yang berspekulasi
ini berkaitan dengan Blip.
209
00:19:09,249 --> 00:19:11,210
PBB telah menyerukan
rapat darurat...
210
00:19:11,376 --> 00:19:13,503
Deviant itu menyembuhkan diri.
211
00:19:14,504 --> 00:19:16,548
Sebelumnya tak pernah bisa.
212
00:19:18,300 --> 00:19:20,469
Dan dia menyerang kita,
bukan manusia.
213
00:19:20,552 --> 00:19:21,721
Apa yang terjadi?
214
00:19:21,888 --> 00:19:24,598
Aku mendatangi kalian karena gempanya.
215
00:19:24,766 --> 00:19:26,768
Aku juga baru tahu
soal Deviant itu.
216
00:19:29,812 --> 00:19:31,647
Sesuatu sedang terjadi pada Bumi.
217
00:19:32,940 --> 00:19:34,734
Tak mungkin kebetulan.
218
00:19:36,235 --> 00:19:37,987
Kita harus temui yang lain.
219
00:19:38,613 --> 00:19:40,572
Sudah berabad-abad
aku tak temui mereka.
220
00:19:40,740 --> 00:19:42,658
Kurasa tak banyak yang berubah.
221
00:19:52,877 --> 00:19:55,671
Maaf aku menyakitimu, Sersi.
222
00:20:01,260 --> 00:20:03,179
Tapi kita harus tetap bersatu.
223
00:20:04,680 --> 00:20:06,641
Usai yakin kau aman,
aku akan pergi.
224
00:20:07,850 --> 00:20:09,936
Kita ke Ajak dulu.
225
00:20:10,895 --> 00:20:12,730
Dia pasti tahu harus bagaimana.
226
00:20:16,609 --> 00:20:18,318
Kau dengar, Sprite?
227
00:20:19,070 --> 00:20:20,988
Reuni keluarga.
228
00:20:21,155 --> 00:20:22,865
Sudah waktunya.
229
00:20:34,961 --> 00:20:37,255
Hei, itu milikku!
Lupakan.
230
00:20:46,346 --> 00:20:47,556
Jangan takut.
231
00:20:49,016 --> 00:20:50,893
Cepat, ke dalam gerbang!
232
00:21:42,451 --> 00:21:46,791
{\an4}575 SM
Babilon
233
00:22:12,474 --> 00:22:13,601
Ajak.
234
00:22:14,685 --> 00:22:15,770
Arishem.
235
00:22:16,604 --> 00:22:19,774
Kami terus melindungi Babilon
dari para Deviant.
236
00:22:19,941 --> 00:22:22,442
Semakin banyak orang
mencari perlindungan.
237
00:22:22,610 --> 00:22:25,363
Kini itu menjadi
kota terbesar di Bumi.
238
00:22:25,528 --> 00:22:27,281
Para Eternal lain
yang melayani misi...
239
00:22:27,365 --> 00:22:28,366
...di seluruh galaksi...
240
00:22:28,531 --> 00:22:30,242
...akan belajar
dari keberhasilanmu.
241
00:22:30,660 --> 00:22:31,786
Terima kasih.
242
00:22:34,830 --> 00:22:38,042
Aku menghargai
rancangan besarmu, Arishem.
243
00:22:39,126 --> 00:22:42,838
Tapi kusadari sesuatu
yang spesial tentang planet ini.
244
00:22:44,966 --> 00:22:48,260
Aku khawatir
kali ini ganjarannya mungkin..
245
00:22:48,427 --> 00:22:51,138
Jangan terikat pada planet ini.
246
00:22:51,305 --> 00:22:55,142
Kau harus fokus
pada tujuan utama misimu.
247
00:22:56,559 --> 00:22:58,062
Aku mengerti.
248
00:22:59,271 --> 00:23:01,107
Aku takkan mengecewakanmu.
249
00:23:25,881 --> 00:23:26,924
Phastos.
250
00:23:27,049 --> 00:23:29,969
Kau sudah pergi ke pesta semalam
seperti yang kusuruh?
251
00:23:30,136 --> 00:23:31,137
Pesta, ya.
252
00:23:31,303 --> 00:23:32,805
Ya, pestanya..
/ Dia kerja semalaman.
253
00:23:33,222 --> 00:23:34,223
Siapa yang bicara padamu?
254
00:23:34,390 --> 00:23:35,474
Nikmatilah kehidupan.
255
00:23:35,598 --> 00:23:37,727
Dan mana Sersi?
/ Telat seperti biasa.
256
00:23:37,893 --> 00:23:39,186
Maaf, tapi aku punya sesuatu...
257
00:23:39,270 --> 00:23:41,731
...menarik untuk ditunjukkan padamu.
258
00:23:41,897 --> 00:23:43,733
Tunggu sampai kau melihat ini.
259
00:23:47,527 --> 00:23:48,528
Apa itu?
260
00:23:48,696 --> 00:23:50,239
Mesin.
261
00:23:50,406 --> 00:23:53,451
Memindahkan uap dari
tekanan tinggi ke tekanan rendah.
262
00:23:53,617 --> 00:23:55,411
Ini akan membantu
manusia mengolah ladang...
263
00:23:55,494 --> 00:23:56,662
...dengan sangat cepat.
264
00:23:57,038 --> 00:23:58,205
Itu akan menakuti mereka.
265
00:23:58,622 --> 00:24:01,208
Dan mereka hanya
andalkan roda selama 1.000 tahun.
266
00:24:02,460 --> 00:24:04,253
Kita bisa lakukan...
267
00:24:04,336 --> 00:24:06,422
...pengendalian pikiranmu
pada mereka...
268
00:24:06,505 --> 00:24:07,506
...agar mereka
bisa lebih cepat.
269
00:24:07,673 --> 00:24:08,924
Ajak, kau dengar ini?
270
00:24:09,091 --> 00:24:11,927
Phastos, uap ini...
271
00:24:12,094 --> 00:24:14,096
Mesin. Mesin uap.
Masih terlalu dini.
272
00:24:14,680 --> 00:24:15,681
Dan dia datang.
273
00:24:16,098 --> 00:24:17,557
Apa yang kulewatkan?
274
00:24:17,808 --> 00:24:21,729
Tidak ada. Hanya teriakan
kekecewaanku.
275
00:24:21,896 --> 00:24:23,689
Aku yakin
kau punya yang lebih sederhana.
276
00:24:23,773 --> 00:24:24,815
Sederhana.
277
00:24:24,982 --> 00:24:27,777
Mari lihat.
278
00:24:27,902 --> 00:24:30,863
Hadirin sekalian,
kupersembahkan...
279
00:24:32,198 --> 00:24:33,532
...alat bajak.
280
00:24:34,533 --> 00:24:36,494
Karena itu fungsinya.
281
00:24:36,660 --> 00:24:37,953
Membajak tanah.
282
00:24:38,120 --> 00:24:39,455
Aku bertemu
kelompok pemukim lain...
283
00:24:39,538 --> 00:24:41,624
...yang membangun rumah
di ladang utara.
284
00:24:41,707 --> 00:24:43,084
Mereka harus
menanam tumbuhan sendiri.
285
00:24:43,626 --> 00:24:45,211
Terima kasih, Sersi.
/ Dengar,...
286
00:24:45,795 --> 00:24:49,256
...kemajuan umat manusia
mungkin lebih lambat dari dugaan kita.
287
00:24:50,216 --> 00:24:52,259
Tapi kita tak tahu
keajaiban apa...
288
00:24:52,343 --> 00:24:54,970
...yang akan mereka temukan
seraya mereka maju.
289
00:24:56,347 --> 00:25:01,560
Keajaiban dunia menantimu.
290
00:25:02,603 --> 00:25:05,773
Ikuti Gilgamesh dan Enkidu
menuju pertempuran.
291
00:25:05,940 --> 00:25:10,152
Selalu terinspirasilah oleh
keberanian dan kekuatan mereka.
292
00:25:10,319 --> 00:25:13,781
Kau dan sesamamu...
293
00:25:13,948 --> 00:25:16,826
...akan melakukan
petualangan hebat.
294
00:25:16,992 --> 00:25:20,079
Dan jadilah
legenda sendiri!
295
00:25:25,084 --> 00:25:26,085
Aku baru pertama melihatnya.
296
00:25:26,252 --> 00:25:28,129
Ada banyak kursi lain.
297
00:25:28,295 --> 00:25:29,463
Aku bisa pakai
kekuatanku..
298
00:25:29,630 --> 00:25:31,215
Minumlah denganku.
299
00:25:31,674 --> 00:25:32,675
Tidak.
300
00:25:32,842 --> 00:25:34,593
Aku tak bisa membiarkanmu
melawan para Deviant sendiri.
301
00:25:34,760 --> 00:25:36,929
Kita harus menjaga kota.
/ Minggir.
302
00:25:37,680 --> 00:25:40,558
Aku datang ke planet ini
bukan untuk berlindung di balik tembok.
303
00:25:41,058 --> 00:25:44,478
Kita harus memercayai
rancangan Arishem untuk planet ini.
304
00:25:46,188 --> 00:25:47,857
Thena.
305
00:25:50,151 --> 00:25:52,695
Suatu kehormatan
bisa berjuang bersamamu.
306
00:25:54,321 --> 00:25:55,573
Aku juga.
307
00:25:59,118 --> 00:26:01,078
Makkari-ku yang cantik.
308
00:26:01,162 --> 00:26:02,288
Kau telat.
309
00:26:02,413 --> 00:26:06,709
Aku mengumpulkan artefak
untuk melakukan pertukaran.
310
00:26:11,005 --> 00:26:12,423
Bohong saja padanya.
311
00:26:17,219 --> 00:26:18,262
Aku bisa merasakan getaran.
312
00:26:18,345 --> 00:26:21,515
Aku bisa merasakan getaran.
313
00:26:21,599 --> 00:26:23,309
Bahkan gerakan terkecil.
314
00:26:23,767 --> 00:26:28,063
Termasuk suaramu
saat berbicara.
315
00:26:28,564 --> 00:26:32,151
Kalian berdua baru saja
membuang-buang waktuku?
316
00:26:32,526 --> 00:26:35,196
Tablet Zamrud yang kau cari...
317
00:26:35,362 --> 00:26:36,363
...adalah mitos!
318
00:26:50,794 --> 00:26:53,464
Saat manusia punya konflik,...
319
00:26:53,547 --> 00:26:56,926
...Ajak menyuruh kita
untuk tidak ikut campur.
320
00:26:57,092 --> 00:26:58,427
Dia juga bilang...
321
00:26:58,510 --> 00:27:01,138
...mencuri itu perbuatan sangat buruk.
322
00:27:04,767 --> 00:27:05,976
Jika kau diam,...
323
00:27:06,060 --> 00:27:07,519
...aku akan diam.
324
00:27:08,229 --> 00:27:09,313
Sepakat.
325
00:27:20,824 --> 00:27:22,493
Takkan kubiarkan perasaanku pada Sersi...
326
00:27:22,576 --> 00:27:23,869
...mengalihkanku dari misi.
327
00:27:24,036 --> 00:27:25,622
Manusia masih belum mampu...
328
00:27:25,705 --> 00:27:27,206
...melindungi diri
dari para Deviant.
329
00:27:27,748 --> 00:27:29,291
Tugas kita masih banyak.
330
00:27:30,960 --> 00:27:32,962
Keyakinanmu pada Arishem kuat.
331
00:27:33,545 --> 00:27:35,047
Bisa kurasakan.
332
00:27:36,924 --> 00:27:39,385
Tapi kau diperbolehkan
untuk memiliki kehidupan.
333
00:27:39,593 --> 00:27:42,429
Beritahu Sersi perasaanmu.
334
00:28:08,580 --> 00:28:09,790
Cobalah.
335
00:28:11,083 --> 00:28:12,084
Maaf.
336
00:28:12,167 --> 00:28:13,419
Kubuat berantakan.
337
00:28:16,631 --> 00:28:18,048
Lumayan.
338
00:28:21,761 --> 00:28:22,845
Sampai nanti.
339
00:28:23,846 --> 00:28:25,180
Biarkan aku membantumu.
340
00:28:52,207 --> 00:28:53,375
Cocok dengan matamu.
341
00:28:54,627 --> 00:28:55,919
Kau baik sekali.
342
00:28:56,337 --> 00:28:58,255
Kini kau belajar
bahasa mereka?
343
00:28:58,422 --> 00:29:00,549
Jika ingin habiskan
lebih banyak waktu denganmu,...
344
00:29:00,717 --> 00:29:02,677
...aku perlu mengenal mereka.
345
00:29:05,054 --> 00:29:06,597
Aku cantik sekali.
346
00:29:09,058 --> 00:29:10,059
Aku bilang apa?
347
00:29:10,225 --> 00:29:13,437
Kau bilang,
"Aku cantik sekali."
348
00:29:16,565 --> 00:29:17,609
Kau..
349
00:29:20,402 --> 00:29:23,113
Kau cantik sekali, Sersi.
350
00:29:35,042 --> 00:29:36,585
Aku milikmu, Sersi,...
351
00:29:37,754 --> 00:29:38,755
...jika kau izinkan.
352
00:30:23,758 --> 00:30:25,342
Aku mencintaimu, Ikaris.
353
00:30:28,137 --> 00:30:29,764
Aku mencintaimu, Sersi.
354
00:30:40,780 --> 00:30:44,480
{\an4}400 M
Kemaharajaan Gupta
355
00:30:49,324 --> 00:30:53,078
Semoga para dewa dengan ini
mengikat kalian dalam pernikahan.
356
00:30:53,954 --> 00:30:55,330
Selamat.
357
00:31:22,655 --> 00:31:27,235
{\an4}Masa Kini
Dakota Selatan
358
00:31:27,236 --> 00:31:30,536
NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
spesialis nasi cumi hitam asli madura
359
00:31:30,607 --> 00:31:33,907
malang @cumipakkris
jakarta @nasicumipakkrisjkt
360
00:31:33,908 --> 00:31:37,208
nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS !
GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris
361
00:31:37,222 --> 00:31:38,515
Halo?
362
00:31:42,085 --> 00:31:43,253
Ajak?
363
00:32:07,987 --> 00:32:09,614
Ajak!
364
00:32:35,682 --> 00:32:37,349
Ini ulah Deviant.
365
00:32:44,064 --> 00:32:47,150
♪ Cinta kita
366
00:32:47,317 --> 00:32:50,655
♪ Dan pengabdian kita
367
00:32:51,321 --> 00:32:56,326
♪ Sedalam samudera mana pun
368
00:33:01,248 --> 00:33:03,333
Itu terakhir kali
aku melihatnya.
369
00:33:05,210 --> 00:33:08,047
Ajak memintaku
untuk memeriksa Sersi,...
370
00:33:08,130 --> 00:33:09,381
...jadi aku
pergi ke London.
371
00:33:11,592 --> 00:33:13,302
Ternyata, kami berdua kesepian...
372
00:33:13,385 --> 00:33:15,013
...dan kami saling membutuhkan.
373
00:33:16,806 --> 00:33:18,850
Kurasa, dengan caranya sendiri,...
374
00:33:19,017 --> 00:33:22,020
...Ajak tak pernah berhenti
mencoba menjaga kita.
375
00:33:30,527 --> 00:33:31,904
Sampai jumpa, Ajak.
376
00:33:36,575 --> 00:33:37,952
Ini kali pertama
dalam 7.000 tahun...
377
00:33:38,036 --> 00:33:39,078
...salah satu dari kita mati.
378
00:33:39,621 --> 00:33:42,164
Kurasa Deviant yang menyerang kita
di London...
379
00:33:42,331 --> 00:33:44,124
...membunuh Ajak
dan menyerap kekuatannya.
380
00:33:44,291 --> 00:33:46,002
Para Deviant dulu tak pernah melakukannya.
381
00:33:46,168 --> 00:33:48,211
Dia sembuh sendiri
seperti Ajak.
382
00:33:48,713 --> 00:33:51,298
Sumpah,
aku hampir mendengarnya bicara.
383
00:34:18,283 --> 00:34:20,243
Arishem./ Sersi.
384
00:34:20,410 --> 00:34:22,038
Sudah hampir waktunya.
385
00:34:23,915 --> 00:34:26,125
Sersi! Kau tak apa?
386
00:34:26,709 --> 00:34:28,168
Ada apa, Sersi?
387
00:34:31,380 --> 00:34:33,800
Bola yang Ajak gunakan
untuk bicara dengan Arishem,...
388
00:34:34,008 --> 00:34:36,510
...benda itu keluar dari tubuhnya
dan masuk ke tubuhku.
389
00:34:36,678 --> 00:34:38,387
Kau bicara dengan Arishem?
390
00:34:39,013 --> 00:34:40,640
Ya. Dia bilang...
391
00:34:41,223 --> 00:34:42,975
...sudah hampir waktunya.
392
00:34:44,226 --> 00:34:45,937
Kau bisa coba
bicara lagi dengannya?
393
00:34:46,896 --> 00:34:48,271
Aku tak tahu caranya.
394
00:34:48,438 --> 00:34:50,315
Tapi dia memilihmu
untuk menggantikannya.
395
00:34:50,983 --> 00:34:52,234
Dan dia memberimu bola itu.
396
00:34:52,484 --> 00:34:53,568
Tunggu, Sprite.
397
00:34:55,195 --> 00:34:56,614
Kau yakin
kau bicara dengan Arishem?
398
00:34:56,781 --> 00:34:58,074
Memangnya siapa lagi?
399
00:34:59,324 --> 00:35:00,575
Mahd Wy'ry.
400
00:35:07,004 --> 00:35:11,544
{\an4}1521 M
Tenochtitlan
401
00:35:36,946 --> 00:35:38,823
Di mana yang lain?
402
00:35:39,281 --> 00:35:41,366
Kita harus berpencar.
403
00:35:41,993 --> 00:35:43,619
Lebih banyak Deviant
dari katamu.
404
00:35:43,786 --> 00:35:45,454
Aku yakin
sangat menyenangkan bagimu.
405
00:35:45,788 --> 00:35:46,998
Ya.
406
00:35:49,167 --> 00:35:51,251
Usai yang lain
membunuh para Deviant terakhir ini,...
407
00:35:52,003 --> 00:35:54,254
...kita akan lenyapkan
mereka semua dari planet ini.
408
00:36:11,647 --> 00:36:13,315
Jangan.
409
00:36:14,734 --> 00:36:17,195
Kita tidak ikut campur
dalam perang mereka.
410
00:36:18,320 --> 00:36:19,864
Ini bukan perang.
411
00:36:20,280 --> 00:36:21,824
Ini genosida.
412
00:36:22,200 --> 00:36:24,243
Senjata mereka menjadi
terlalu mematikan.
413
00:36:25,620 --> 00:36:27,329
Mungkin bukanlah ide bagus...
414
00:36:27,412 --> 00:36:28,790
...membantu
mereka maju, Phastos.
415
00:36:29,207 --> 00:36:32,542
Teknologi adalah bagian dari
proses evolusi mereka, Druig.
416
00:36:32,710 --> 00:36:34,253
Ini tak bisa kucegah.
417
00:36:34,419 --> 00:36:36,546
Kau tak bisa.
Tapi aku bisa.
418
00:36:36,756 --> 00:36:38,090
Tetaplah kuat.
419
00:36:38,507 --> 00:36:40,176
Sudah terlambat.
420
00:36:40,467 --> 00:36:42,887
Thena?
/ Semua orang akan mati.
421
00:36:44,013 --> 00:36:45,014
Kau tak apa?
422
00:36:46,431 --> 00:36:47,432
Thena?
423
00:36:50,686 --> 00:36:53,272
Thena? Thena, jangan!
424
00:37:21,717 --> 00:37:24,011
Jangan dengarkan benakmu, Thena.
425
00:37:25,012 --> 00:37:26,973
Dengarkan suaraku.
426
00:37:28,683 --> 00:37:30,350
Kau aman.
427
00:37:31,476 --> 00:37:34,063
Kau dicintai.
428
00:37:34,981 --> 00:37:37,733
Kau adalah Thena kami.
429
00:37:44,073 --> 00:37:45,241
Hei, Thena!
430
00:37:45,407 --> 00:37:47,660
Hei! Hentikan!
431
00:38:05,928 --> 00:38:07,512
Dia tak apa?
/ Ya.
432
00:38:08,806 --> 00:38:09,932
Sersi.
433
00:38:10,099 --> 00:38:11,100
Thena, kumohon.
434
00:38:11,726 --> 00:38:13,728
Kembalilah pada kami.
435
00:38:13,853 --> 00:38:14,896
Baik.
436
00:38:31,704 --> 00:38:33,831
Kupikir Mahd Wy'ry
adalah mitos.
437
00:38:37,251 --> 00:38:38,920
Tidak ada obatnya...
438
00:38:39,795 --> 00:38:41,255
...jadi tidak ada
yang membahasnya.
439
00:38:46,093 --> 00:38:47,094
Apa yang terjadi?
440
00:38:47,261 --> 00:38:48,304
Thena.
441
00:38:48,470 --> 00:38:50,014
Kau menyerang semua orang.
442
00:38:50,430 --> 00:38:52,808
Melukai Sersi, Phastos,...
443
00:38:52,975 --> 00:38:54,936
...kau nyaris
membunuh Makkari.
444
00:38:57,437 --> 00:38:59,273
Aku tak ingat.
445
00:38:59,439 --> 00:39:01,524
Kau mengalami Mahd Wy'ry.
446
00:39:01,692 --> 00:39:03,903
Pikiranmu retak...
447
00:39:03,986 --> 00:39:05,863
...karena beban ingatanmu.
448
00:39:06,030 --> 00:39:10,284
Yang bisa kulakukan hanyalah menghapusnya
agar kau bisa mulai dari awal lagi.
449
00:39:11,410 --> 00:39:14,664
Aku harus mengabari Arishem
dan mengantarmu ke kapal...
450
00:39:14,830 --> 00:39:16,539
...dimana kita punya teknologi...
451
00:39:16,624 --> 00:39:17,750
...untuk membantumu.
452
00:39:17,833 --> 00:39:20,086
Tapi dia takkan
menjadi Thena lagi.
453
00:39:20,252 --> 00:39:22,213
Jika terulang lagi?
Dia bisa saja membunuhmu.
454
00:39:22,380 --> 00:39:23,881
Dia bisa saja
membunuh kita semua.
455
00:39:24,048 --> 00:39:25,049
Kumohon.
456
00:39:26,717 --> 00:39:29,220
Kumohon,
aku ingin mengingat.
457
00:39:30,221 --> 00:39:32,098
Aku ingin mengingat hidupku.
458
00:39:32,723 --> 00:39:34,225
Thena, aku mencintaimu.
459
00:39:34,392 --> 00:39:36,018
Tapi dengarkan aku.
460
00:39:36,185 --> 00:39:39,772
Tak penting
kau ingat atau tidak.
461
00:39:40,314 --> 00:39:42,066
Semangatmu akan tetap ada.
462
00:39:42,233 --> 00:39:45,027
Kau akan selalu menjadi
Thena jauh di lubuk hati.
463
00:39:45,485 --> 00:39:46,486
Percaya padaku.
464
00:39:46,654 --> 00:39:47,905
Kenapa dia harus memercayaimu?
465
00:39:49,699 --> 00:39:52,326
Kau memintanya untuk membiarkanmu
menghapus jati dirinya.
466
00:39:52,492 --> 00:39:54,328
Druig, aku tahu kau gundah.
467
00:39:54,494 --> 00:39:55,537
Gundah?
468
00:39:57,539 --> 00:39:59,417
Kami memercayaimu selama 7.000 tahun,...
469
00:39:59,499 --> 00:40:00,751
...dan lihat akibatnya.
470
00:40:02,253 --> 00:40:05,089
Aku telah menyaksikan
umat manusia saling menghancurkan diri...
471
00:40:05,172 --> 00:40:07,258
...padahal aku bisa
mencegat semua itu dalam sekejap.
472
00:40:09,051 --> 00:40:11,762
Kau tahu apa efeknya pada seseorang
usai berabad-abad?
473
00:40:13,055 --> 00:40:15,141
Mungkinkah misi kita
sebuah kesalahan?
474
00:40:15,933 --> 00:40:17,351
Apa kita sungguh
membantu mereka...
475
00:40:17,435 --> 00:40:19,145
...membangun dunia
yang lebih baik?
476
00:40:28,195 --> 00:40:30,572
Kita seperti prajurit
di bawah sana.
477
00:40:31,407 --> 00:40:33,575
Pion untuk pemimpin mereka.
478
00:40:34,243 --> 00:40:36,328
Dibutakan oleh kesetiaan.
479
00:40:39,373 --> 00:40:41,083
Ini berakhir sekarang.
480
00:40:58,809 --> 00:40:59,810
Lepaskan mereka.
481
00:40:59,894 --> 00:41:01,520
Paksa aku.
482
00:41:01,604 --> 00:41:02,605
Hentikan.
483
00:41:09,153 --> 00:41:10,696
Jika kau ingin mencegatku,...
484
00:41:11,989 --> 00:41:13,866
...kau harus membunuhku.
485
00:41:37,556 --> 00:41:39,391
Aku akan menjaga Thena.
486
00:41:40,101 --> 00:41:41,185
Biarkan dia
menyimpan ingatannya.
487
00:41:42,436 --> 00:41:44,480
Kelak saat dia menyerangmu,...
488
00:41:45,106 --> 00:41:47,149
...kau mungkin
harus membunuhnya.
489
00:41:53,280 --> 00:41:55,032
Kami akan ambil resiko itu.
490
00:42:04,834 --> 00:42:06,001
Kalian boleh pergi.
491
00:42:08,462 --> 00:42:10,172
Para Deviant telah lenyap.
492
00:42:11,048 --> 00:42:14,009
Tak ada alasan bagi kalian
untuk tetap bersamaku.
493
00:42:14,176 --> 00:42:15,761
Kau tak bertanya dulu
pada Arishem?
494
00:42:15,928 --> 00:42:17,721
Kita tim,
kita harus tetap bersama.
495
00:42:17,888 --> 00:42:20,808
Aku tidak meminta saranmu, Ikaris.
496
00:42:20,975 --> 00:42:23,310
Jangan lupakan posisimu.
497
00:42:26,522 --> 00:42:28,774
Di sinilah kita berpisah.
498
00:42:29,900 --> 00:42:31,485
Kalian boleh pergi.
499
00:42:32,862 --> 00:42:35,030
Pergilah ke luar sana.
500
00:42:35,197 --> 00:42:37,950
Dan jalani hidup
untuk diri kalian sendiri.
501
00:42:38,117 --> 00:42:39,869
Bukan sebagai prajurit.
502
00:42:40,578 --> 00:42:43,539
Bukan dengan tujuan
yang diberikan.
503
00:42:43,914 --> 00:42:46,709
Temukan tujuanmu sendiri.
504
00:42:47,585 --> 00:42:51,755
Dan kelak,
ketika kita bertemu lagi,...
505
00:42:54,216 --> 00:42:57,219
...ceritakanlah
apa yang kalian temukan.
506
00:43:03,063 --> 00:43:07,463
{\an4}Masa Kini
Mumbai
507
00:43:08,522 --> 00:43:10,733
508
00:43:10,816 --> 00:43:12,151
509
00:43:12,234 --> 00:43:14,486
510
00:43:14,613 --> 00:43:16,530
511
00:43:17,948 --> 00:43:21,410
512
00:43:21,577 --> 00:43:25,289
513
00:43:25,456 --> 00:43:29,376
514
00:44:05,913 --> 00:44:07,039
Selamat datang.
515
00:44:07,206 --> 00:44:10,000
Namaku Karun Patel.
516
00:44:10,125 --> 00:44:11,377
Pelayan Kingo.
517
00:44:12,211 --> 00:44:14,255
Sebuah kehormatan
bisa bertemu...
518
00:44:14,338 --> 00:44:15,989
...dengan para Eternal
nan agung.
519
00:44:17,383 --> 00:44:20,844
520
00:44:21,011 --> 00:44:24,641
521
00:44:33,692 --> 00:44:35,610
Cut! Baik, semuanya,...
522
00:44:35,694 --> 00:44:36,819
...itu bagus.
523
00:44:36,986 --> 00:44:38,738
Tapi kita bisa
10% lebih baik.
524
00:44:38,904 --> 00:44:40,990
Itu indah.
Bagus sekali.
525
00:44:41,156 --> 00:44:42,908
Sangat bagus.
526
00:44:43,242 --> 00:44:45,327
Teman-teman kampusku
ada di sini.
527
00:44:45,869 --> 00:44:46,870
Halo, bos!
528
00:44:47,579 --> 00:44:48,872
Waktu yang tepat!
529
00:44:48,956 --> 00:44:51,333
Selamat datang di lokasi syuting..
530
00:44:51,417 --> 00:44:53,210
...Legenda Ikaris.
531
00:44:53,294 --> 00:44:54,378
Aku memerankanmu!
532
00:44:54,545 --> 00:44:56,213
Kau suka kostumnya?
/ Kita perlu bicara.
533
00:44:56,380 --> 00:44:57,716
Beritahu sutradara
aku punya saran..
534
00:44:57,881 --> 00:44:59,049
Kita perlu bicara
secara tertutup.
535
00:44:59,676 --> 00:45:01,802
Karun sudah bekerja
denganku selama 50 tahun.
536
00:45:01,885 --> 00:45:03,095
Aku sepenuhnya memercayainya.
537
00:45:03,262 --> 00:45:05,682
Saat kami pertama bertemu,
dia pikir aku vampir,...
538
00:45:05,848 --> 00:45:07,141
...dan dia mencoba
menusuk jantungku.
539
00:45:07,684 --> 00:45:09,393
Aku sudah minta
maaf berkali-kali.
540
00:45:09,560 --> 00:45:10,770
Masih kurang cukup.
541
00:45:10,853 --> 00:45:12,146
Nyaris sekali.
542
00:45:12,313 --> 00:45:13,732
Aku harus bersiap
untuk adegan berikutnya.
543
00:45:13,814 --> 00:45:15,316
Masuk ke tendaku,
kita bicara di sana.
544
00:45:15,482 --> 00:45:16,651
Kalian akan suka adegan berikutnya.
545
00:45:16,817 --> 00:45:19,738
Aku datang pakai kawatm
karena aku tak bisa terbang.
546
00:45:19,903 --> 00:45:21,572
Apa kita berkumpul lagi?
547
00:45:21,740 --> 00:45:22,741
Kita perlu bicara.
548
00:45:22,823 --> 00:45:24,033
Aku telah menunggu hari...
549
00:45:24,116 --> 00:45:25,200
...saat dunia tahu
identitas asli...
550
00:45:25,284 --> 00:45:26,285
...dari Pejuang Bayangan.
551
00:45:26,452 --> 00:45:27,911
Ajak sudah mati.
552
00:45:33,000 --> 00:45:34,376
Dia dibunuh.
553
00:45:35,294 --> 00:45:36,671
Itu ulah Deviant.
554
00:45:41,216 --> 00:45:42,843
Para Deviant kembali.
555
00:45:43,010 --> 00:45:44,470
Kami tidak tahu
berapa jumlahnya.
556
00:45:48,515 --> 00:45:49,933
Kau harus ikut dengan kami.
557
00:46:06,158 --> 00:46:08,285
Aku tak bisa pergi begitu saja.
Mereka bergantung padaku.
558
00:46:08,452 --> 00:46:09,829
Kita baru mulai syuting.
559
00:46:09,912 --> 00:46:10,996
Film pertama dari trilogi.
560
00:46:11,623 --> 00:46:13,625
Kita meminta
BTS untuk cameo..
561
00:46:15,209 --> 00:46:16,377
Pak,...
562
00:46:16,795 --> 00:46:18,755
...boleh aku berpendapat?
/ Tolong jangan.
563
00:46:18,921 --> 00:46:19,963
Kau harus pergi.
564
00:46:20,130 --> 00:46:21,340
Baru saja kubilang jangan.
565
00:46:21,507 --> 00:46:25,762
"Hidup tak memberi tugas yang lebih besar
dari melindungi keluarga sendiri!"
566
00:46:26,595 --> 00:46:28,555
Ingat? Itu baris favoritmu...
567
00:46:28,723 --> 00:46:33,227
...dari The Shadow Warrior 2:
Voyage of Time.
568
00:46:33,977 --> 00:46:35,814
Keluargamu membutuhkanmu.
569
00:46:46,741 --> 00:46:48,909
Tujuh ribu tahun.
570
00:46:50,703 --> 00:46:52,622
Itulah durasi
pertempuran para Eternal...
571
00:46:52,705 --> 00:46:54,415
...melawan para Deviant.
572
00:46:55,040 --> 00:46:57,042
Kau pikir aku
bintang film.
573
00:46:57,209 --> 00:47:00,045
Memang. Tapi aku juga...
574
00:47:00,963 --> 00:47:02,548
...seorang Eternal.
575
00:47:02,715 --> 00:47:04,216
Kingo, apa yang kau lakukan?
576
00:47:05,092 --> 00:47:08,303
Kurasa kita harus dikenang, jadi..
577
00:47:08,595 --> 00:47:12,642
Aku membuat
dokumenter tentang kita.
578
00:47:12,767 --> 00:47:15,770
Kau akan bertemu
rekan Eternal-ku, Sprite.
579
00:47:15,936 --> 00:47:18,147
Sprite, ceritakan tentang dirimu.
580
00:47:18,313 --> 00:47:19,649
Tunggu.
581
00:47:23,527 --> 00:47:26,029
Kita kembali lagi
kepadanya nanti.
582
00:47:26,698 --> 00:47:28,908
Ini Sersi.
583
00:47:29,491 --> 00:47:30,492
Sersi,...
584
00:47:30,660 --> 00:47:32,494
...ceritakan tentang dirimu.
585
00:47:34,329 --> 00:47:35,665
Kita merekam.
586
00:47:35,748 --> 00:47:36,749
587
00:47:38,417 --> 00:47:43,005
Aku bisa mengubah
batu menjadi air.
588
00:47:43,422 --> 00:47:46,300
Aku bisa mengubah
batu menjadi kayu.
589
00:47:46,467 --> 00:47:48,552
Atau batu menjadi logam.
590
00:47:48,720 --> 00:47:50,805
Aku pernah
mengubah batu menjadi udara.
591
00:47:50,930 --> 00:47:51,931
Cut.
592
00:47:52,014 --> 00:47:54,433
Kau tahu?
Pikirkan lagi jawabannya,...
593
00:47:54,516 --> 00:47:56,143
...dan kami akan
kembali kepadamu.
594
00:47:56,226 --> 00:47:57,478
Ayo.
595
00:48:00,272 --> 00:48:02,609
Sprite bilang
kau kecanduan pada benda ini.
596
00:48:04,736 --> 00:48:05,904
Ini?
597
00:48:06,779 --> 00:48:08,280
Lihat ini.
598
00:48:10,407 --> 00:48:11,533
Wow.
599
00:48:11,618 --> 00:48:13,243
Mengingat kau tidak menua.
600
00:48:13,745 --> 00:48:15,579
Kau terlihat cukup tampan.
601
00:48:16,371 --> 00:48:18,165
Iya, 'kan?
602
00:48:22,336 --> 00:48:24,213
Apa orang tidak heran
kau bisa...
603
00:48:24,296 --> 00:48:26,215
...menjadi peran utama film
selama 100 tahun?
604
00:48:26,381 --> 00:48:27,926
Aku tak tahu maksudmu.
605
00:48:28,091 --> 00:48:30,260
Itu adalah kakek buyutku,...
606
00:48:30,427 --> 00:48:32,722
...kakek moyangku,...
607
00:48:32,889 --> 00:48:33,890
...kakekku,...
608
00:48:34,056 --> 00:48:36,099
...ayahku, dan aku.
609
00:48:36,266 --> 00:48:37,977
Aku bagian
dari dinasti terbesar...
610
00:48:38,060 --> 00:48:39,269
...dalam sejarah Bollywood.
611
00:48:39,729 --> 00:48:40,730
Cukup mengesankan, bukan?
612
00:48:40,897 --> 00:48:42,941
Mau menelantarkanku di Makedonia.
613
00:48:44,692 --> 00:48:48,153
Aku muak terus pindah
selama lima tahun.
614
00:48:48,320 --> 00:48:51,281
Orang-orang panik saat
menyadari bahwa kau tidak...
615
00:48:53,367 --> 00:48:54,368
...menua.
616
00:48:55,620 --> 00:48:56,996
Kupikir kita teman.
617
00:49:04,086 --> 00:49:05,964
Kau tahu kenapa
aku suka film?
618
00:49:06,839 --> 00:49:08,423
Karena kau.
619
00:49:08,590 --> 00:49:10,217
Aku rindu duduk di antara penonton,...
620
00:49:10,300 --> 00:49:11,385
...mendengarkan kisahmu,...
621
00:49:11,552 --> 00:49:12,804
...melihat ilusimu.
622
00:49:17,599 --> 00:49:19,811
Kita semua seharusnya tetap bersama.
623
00:49:21,813 --> 00:49:23,898
Ajak akan tetap hidup.
624
00:49:25,482 --> 00:49:27,276
Dia seharusnya
tak membiarkan kita pergi.
625
00:49:38,078 --> 00:49:39,872
Inikah Deviant yang kau lawan
di London?
626
00:49:40,289 --> 00:49:41,708
Berbeda.
627
00:49:42,499 --> 00:49:44,543
Pasti ada lebih banyak.
628
00:49:44,919 --> 00:49:46,004
629
00:49:46,086 --> 00:49:48,088
Apa ini Deviant, Pak?
630
00:49:48,255 --> 00:49:50,090
Ya.
631
00:49:50,215 --> 00:49:51,926
Ini makhluk yang indah.
632
00:49:52,092 --> 00:49:55,554
Apa? Ini?
Tidak. Ini buruk rupa.
633
00:49:55,722 --> 00:49:58,348
Kau tak pernah merasakan
kepalamu hampir dicabut olehnya. Rekam.
634
00:49:58,432 --> 00:49:59,558
635
00:49:59,934 --> 00:50:01,978
Kau akan bertemu
dua pejuang terhebat...
636
00:50:02,061 --> 00:50:03,228
...yang pernah dikenal dunia.
637
00:50:03,688 --> 00:50:07,107
Thena, legendaris,
mematikan, modis.
638
00:50:07,441 --> 00:50:08,985
Dan teman terpercayanya...
639
00:50:09,151 --> 00:50:10,235
Pintu.
640
00:50:10,945 --> 00:50:12,989
...orang yang sangat kuat,...
641
00:50:13,072 --> 00:50:16,034
...Gilgamesh yang menakutkan!
642
00:50:18,535 --> 00:50:19,578
Gilgamesh!
643
00:50:22,581 --> 00:50:24,166
Kenapa lama sekali?
644
00:50:27,252 --> 00:50:29,171
Kau terlihat lebih muda, Sprite.
645
00:50:29,254 --> 00:50:30,757
Aku punya celemek yang sama.
646
00:50:31,256 --> 00:50:32,549
Siapa kau?
647
00:50:32,967 --> 00:50:35,053
Aku Karun. Pelayan Kingo.
648
00:50:35,678 --> 00:50:38,305
Pelayan.
Seperti Alfred di Batman.
649
00:50:38,765 --> 00:50:41,141
Gilgamesh.
Para Deviant kembali.
650
00:50:41,308 --> 00:50:43,895
Jelas sekali.
Bantuan untukku akan bagus.
651
00:50:44,062 --> 00:50:46,521
Kami juga diserang
Deviant di London.
652
00:50:46,814 --> 00:50:48,565
Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya.
653
00:50:49,441 --> 00:50:50,442
Kau tak bisa?
654
00:50:50,610 --> 00:50:52,612
Aku teralihkan.
655
00:50:52,779 --> 00:50:54,864
Tentu.
656
00:50:54,989 --> 00:50:57,574
Kalian mau coba paiku?
657
00:50:59,869 --> 00:51:01,453
Maaf, Gil.
658
00:51:02,121 --> 00:51:03,497
Ajak sudah mati.
659
00:51:06,333 --> 00:51:07,627
Benar, kawan.
660
00:51:08,168 --> 00:51:09,461
Kami kehilangan dia.
661
00:51:41,451 --> 00:51:42,620
Sersi.
662
00:51:44,038 --> 00:51:45,915
Serangan itu memicunya.
663
00:51:46,082 --> 00:51:48,000
Sebaiknya jangan dekati dia.
664
00:51:49,584 --> 00:51:51,045
Hei, Thena.
665
00:51:51,461 --> 00:51:53,338
Lihat siapa yang datang.
666
00:51:54,214 --> 00:51:55,382
Ulurkan tanganmu.
667
00:51:58,136 --> 00:51:59,511
Thena.
668
00:51:59,594 --> 00:52:02,347
Semua orang di Centuri-6 akan mati.
669
00:52:03,057 --> 00:52:04,100
Ulurkan tanganmu.
670
00:52:04,266 --> 00:52:06,476
Sudah terlambat.
Kita tak bisa selamatkan mereka.
671
00:52:06,728 --> 00:52:08,520
Thena.
672
00:52:14,652 --> 00:52:15,903
Thena.
673
00:52:16,612 --> 00:52:19,322
Kita datang ke Bumi bersama
di kapal kita.
674
00:52:21,617 --> 00:52:23,326
Kau seorang Eternal.
675
00:52:24,162 --> 00:52:26,914
Prajurit terbaik Olympia.
676
00:52:27,081 --> 00:52:29,083
Pelindung legendaris Athena.
677
00:52:30,668 --> 00:52:32,544
Dewi perang.
678
00:52:34,546 --> 00:52:36,883
Ingatlah siapa dirimu.
679
00:52:44,932 --> 00:52:46,391
Ingat.
680
00:53:02,282 --> 00:53:04,160
Thena./ Hai.
681
00:53:05,203 --> 00:53:06,204
Halo.
682
00:53:06,578 --> 00:53:08,538
Siapa tukang kebunmu?
683
00:53:10,041 --> 00:53:12,251
Ini yang kalian makan
setiap hari?
684
00:53:12,417 --> 00:53:13,961
Ini luar biasa.
/ Setiap hari.
685
00:53:14,128 --> 00:53:16,214
Terima kasih untuk ini.
/ Sama-sama.
686
00:53:16,379 --> 00:53:17,547
Jangan sungkan.
687
00:53:17,715 --> 00:53:20,885
Ini adalah gabungan antara
anggur, bir, dan madu.
688
00:53:21,052 --> 00:53:23,512
Dibuat untuk semua prajurit
dalam pertempuran Troy.
689
00:53:24,180 --> 00:53:25,765
Kau baik sekali.
690
00:53:32,562 --> 00:53:34,148
Haruskah dia minum?
691
00:53:35,398 --> 00:53:38,820
Tidak, miliknya tidak beralkohol.
Untuk anak-anak.
692
00:53:40,905 --> 00:53:43,074
Kuberikan yang sama padamu, Sprite.
693
00:53:45,701 --> 00:53:46,702
Untuk anak-anak.
694
00:53:48,955 --> 00:53:50,413
Aku hanya bercanda.
695
00:53:50,497 --> 00:53:53,876
Itu minuman rahasia yang Odin ajarkan
padaku sebagai tanda terima kasih...
696
00:53:54,043 --> 00:53:57,213
...setelah kami membantu mengalahkan
pasukan Laufey di Tonsberg.
697
00:53:57,379 --> 00:53:59,589
Apa? Oh.
698
00:53:59,715 --> 00:54:00,716
Aku bayi besar.
699
00:54:00,883 --> 00:54:02,760
Sangat dewasa.
Bisa hentikan?
700
00:54:03,636 --> 00:54:04,971
Hentikan.
/ Omong-omong soal Odin..
701
00:54:05,137 --> 00:54:07,723
Thor biasa mengikutiku
saat dia masih kecil.
702
00:54:07,890 --> 00:54:10,517
Kini dia anggota Avenger terkenal
dan tak membalas teleponku.
703
00:54:10,685 --> 00:54:13,020
Karena Kapten Rogers
dan Iron Man sudah tidak ada,...
704
00:54:13,187 --> 00:54:15,147
...menurutmu siapa
yang akan memimpin Avengers?
705
00:54:15,815 --> 00:54:17,316
Aku bisa memimpin mereka.
706
00:54:17,482 --> 00:54:19,694
Kurasa aku akan bagus.
/ Benar.
707
00:54:20,027 --> 00:54:22,071
Ajak bahkan tak memilihmu
untuk memimpin kami.
708
00:54:22,362 --> 00:54:24,657
Wow.
/ Aduh, Gil.
709
00:54:24,824 --> 00:54:26,033
Kasar.
/ Akan kulupakan yang itu...
710
00:54:26,117 --> 00:54:27,118
...karena,...
711
00:54:27,201 --> 00:54:28,535
...kau selalu kesal
aku bisa terbang sedang kau tidak.
712
00:54:28,703 --> 00:54:29,912
Lantas kenapa
kau bisa terbang.
713
00:54:30,079 --> 00:54:31,789
Aku lebih tampan,
semua tahu itu.
714
00:54:31,956 --> 00:54:32,957
Kau mau ke mana?
715
00:54:34,959 --> 00:54:36,627
Mencari udara segar.
716
00:54:41,173 --> 00:54:43,843
Ini enak sekali, Gil.
717
00:54:44,010 --> 00:54:45,344
Aku bisa menjual ini.
718
00:54:45,427 --> 00:54:47,221
Tempelkan wajahku,
distribusikan.
719
00:54:47,554 --> 00:54:48,848
Kubuat dari jagung.
720
00:54:48,931 --> 00:54:52,643
Kukunyah setiap bijinya
dan memfermentasikannya dengan ludahku.
721
00:55:06,824 --> 00:55:09,660
Inikah Centuri-6
yang dibicarakan Thena?
722
00:55:09,994 --> 00:55:11,787
Ya, itu planet.
723
00:55:12,705 --> 00:55:14,332
Dia pikir dia dulu tinggal di sana...
724
00:55:14,414 --> 00:55:16,334
...sampai planetnya dihancurkan.
725
00:55:16,499 --> 00:55:20,129
Dia selalu bilang
gempa besar memusnahkannya.
726
00:55:20,296 --> 00:55:22,214
Semua orang mati,
termasuk dirinya sendiri.
727
00:55:22,632 --> 00:55:25,301
Kita mengalami gempa
yang tak pernah terjadi tiga hari lalu.
728
00:55:25,968 --> 00:55:27,803
Ternyata itu.
729
00:55:27,970 --> 00:55:29,722
Kupikir aku mabuk.
730
00:55:30,472 --> 00:55:32,683
Ajak memilihku untuk memimpin kita, tapi..
731
00:55:33,433 --> 00:55:35,978
Aku bahkan tak tahu
cara bicara dengan Arishem.
732
00:55:36,145 --> 00:55:38,022
Telah kucoba berkali-kali.
733
00:55:39,231 --> 00:55:41,317
Mungkin kau berusaha
terlalu keras.
734
00:55:42,276 --> 00:55:44,862
Kadang kau hanya perlu mendengarkan.
735
00:56:32,284 --> 00:56:33,411
Sersi.
736
00:56:34,286 --> 00:56:35,371
Arishem.
737
00:56:35,955 --> 00:56:37,832
Ajak dibunuh oleh Deviant.
738
00:56:37,999 --> 00:56:40,418
Kami pikir Deviant itu
menyerap kekuatannya.
739
00:56:40,583 --> 00:56:43,295
Dan sesuatu yang tak biasa
sedang terjadi pada Bumi.
740
00:56:43,462 --> 00:56:46,465
Itu efek samping
dan kebangkitan.
741
00:56:47,883 --> 00:56:49,509
Kebangkitan?
742
00:56:50,261 --> 00:56:51,762
Sudah waktunya
kau mengetahui...
743
00:56:51,846 --> 00:56:54,432
...tujuan sebenarnya
dari misimu.
744
00:56:54,597 --> 00:56:56,142
Kau diutus ke Bumi...
745
00:56:56,225 --> 00:56:59,937
...untuk melahirkan Celestial Tiamut.
746
00:57:01,147 --> 00:57:05,818
Setiap miliar tahun,
Celestial baru harus lahir.
747
00:57:06,402 --> 00:57:09,363
Aku menanam benih Celestial
ke planet inang...
748
00:57:09,447 --> 00:57:10,906
...di penjuru alam semesta.
749
00:57:13,034 --> 00:57:16,912
Planet Bumi dipilih untuk menjadi
inang Celestial Tiamut.
750
00:57:22,293 --> 00:57:23,878
Agar tumbuh besar,...
751
00:57:24,045 --> 00:57:26,630
...Tiamut butuh energi
dalam jumlah besar...
752
00:57:26,714 --> 00:57:27,882
...dari kehidupan cerdas.
753
00:57:28,883 --> 00:57:32,386
Para Deviant mencegahnya
dengan memakan manusia...
754
00:57:32,552 --> 00:57:35,222
...sampai para Eternal
melenyapkan mereka.
755
00:57:35,848 --> 00:57:39,226
Kini populasi manusia di planet ini...
756
00:57:39,310 --> 00:57:41,771
...telah mencapai
jumlah yang dibutuhkan.
757
00:57:41,937 --> 00:57:44,982
Waktunya kebangkitan dimulai.
758
00:58:04,043 --> 00:58:06,003
Tapi...
759
00:58:07,296 --> 00:58:09,048
...semua orang di Bumi
akan mati.
760
00:58:10,716 --> 00:58:13,803
Akhir dari satu kehidupan, Sersi,...
761
00:58:15,179 --> 00:58:17,973
...adalah awal dari kehidupan lain.
762
00:58:30,945 --> 00:58:34,824
Alam semesta kita adalah
pertukaran energi yang konstan.
763
00:58:35,825 --> 00:58:39,870
Siklus penciptaan dan
kehancuran yang tak terbatas.
764
00:58:40,788 --> 00:58:43,040
Celestial memanfaatkan energi...
765
00:58:43,207 --> 00:58:46,293
...yang dikumpulkan dari planet inang
untuk menciptakan matahari,...
766
00:58:46,961 --> 00:58:50,172
...menghasilkan gravitasi, panas,
dan cahaya...
767
00:58:50,339 --> 00:58:52,842
...agar galaksi baru terbentuk.
768
00:58:57,847 --> 00:58:59,473
Tanpa kita,...
769
00:58:59,640 --> 00:59:02,810
...alam semesta kita
akan jatuh ke dalam kegelapan.
770
00:59:05,563 --> 00:59:07,439
Semua kehidupan akan mati.
771
00:59:08,649 --> 00:59:10,401
Ajak tahu yang sebenarnya?
772
00:59:10,818 --> 00:59:12,862
Dia telah membantu banyak Celestial...
773
00:59:12,945 --> 00:59:15,698
...untuk bangkit
selama jutaan tahun.
774
00:59:15,865 --> 00:59:17,575
Begitu juga kau.
775
00:59:20,077 --> 00:59:22,288
Bumi adalah misi pertamaku.
776
00:59:23,706 --> 00:59:27,418
Sebelumnya aku di rumah, di Olympia.
777
00:59:28,752 --> 00:59:31,172
Tidak ada Olympia.
778
00:59:49,273 --> 00:59:52,318
Ini rumahmu
yang sebenarnya, Sersi.
779
00:59:53,360 --> 00:59:55,070
Penempa Dunia.
780
00:59:57,907 --> 01:00:02,161
Di sinilah aku membangun
dan memprogram para Eternal.
781
01:00:38,113 --> 01:00:40,115
Semuanya mati kecuali kami...
782
01:00:41,408 --> 01:00:43,452
...karena kami tak pernah hidup.
783
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
Kenapa aku tak ingat semua ini?
784
01:00:59,843 --> 01:01:03,055
Karena ingatanmu terhapus
dan disetel ulang...
785
01:01:03,138 --> 01:01:04,473
...setelah setiap kebangkitan.
786
01:01:05,599 --> 01:01:07,142
Ingatan itu disimpan di sini.
787
01:01:09,853 --> 01:01:11,480
Kenapa kau menyimpannya?
788
01:01:12,147 --> 01:01:15,567
Kusimpan demi mempelajari
para Deviant.
789
01:01:16,695 --> 01:01:19,280
Kuciptakan para Deviant, Sersi,...
790
01:01:19,446 --> 01:01:22,366
...demi tujuan serupa
aku menciptakanmu.
791
01:01:23,450 --> 01:01:27,288
Setiap planet inang Celestial
memiliki predatornya sendiri.
792
01:01:31,000 --> 01:01:34,128
Pertama kuutus para Deviant
untuk memusnahkan mereka...
793
01:01:34,295 --> 01:01:36,839
...agar kehidupan cerdas bisa tumbuh.
794
01:01:42,386 --> 01:01:45,055
Tapi ada cacat
dalam rancangan mereka.
795
01:01:46,265 --> 01:01:47,599
Mereka berevolusi.
796
01:01:47,767 --> 01:01:49,810
Menjadi predator itu sendiri.
797
01:01:51,771 --> 01:01:53,981
Dan aku kehilangan kendali atas mereka.
798
01:01:56,066 --> 01:01:59,069
Aku membangun
dan memprogram kalian, para Eternal,...
799
01:01:59,236 --> 01:02:03,073
...untuk menjadi makhluk sintetis
dan tak mampu berevolusi,...
800
01:02:03,240 --> 01:02:05,409
...untuk memperbaiki kesalahanku.
801
01:02:07,704 --> 01:02:11,832
Sersi, Ajak telah memilihmu
untuk menggantikannya...
802
01:02:11,999 --> 01:02:14,251
...sebagai Prime Eternal.
803
01:02:14,835 --> 01:02:16,587
Jangan kecewakan aku.
804
01:02:35,189 --> 01:02:37,817
Maksudmu kita adalah robot mewah?
805
01:02:37,983 --> 01:02:41,278
Dan kenangan masa lalu kita
tersimpan di suatu tempat...
806
01:02:42,071 --> 01:02:43,656
...di luar angkasa?
807
01:02:43,864 --> 01:02:46,200
Dan Arishem
yang menciptakan Deviant.
808
01:02:48,035 --> 01:02:49,788
Maafkan aku, Thena.
809
01:02:50,079 --> 01:02:51,497
Kau mencoba memperingatkan kami.
810
01:02:51,664 --> 01:02:53,625
Terakhir kali Arishem menyetel ulang
ingatanmu,...
811
01:02:53,708 --> 01:02:55,668
...pasti ada yang tidak beres.
812
01:02:56,418 --> 01:02:57,419
Apa maksudmu?
813
01:02:57,586 --> 01:03:00,923
Itulah Mahd Wy'ry, 'kan?
814
01:03:01,090 --> 01:03:02,801
Selama ini, Thena mengingat...
815
01:03:02,883 --> 01:03:04,593
...semua planet lain
tempat kita diutus...
816
01:03:04,761 --> 01:03:06,846
...dan semua orang mati
saat kebangkitan.
817
01:03:07,304 --> 01:03:08,765
Kupikir kita adalah pahlawan.
818
01:03:09,431 --> 01:03:10,767
Ternyata kita penjahatnya.
819
01:03:10,933 --> 01:03:13,227
Kita bukan penjahatnya, paham?
820
01:03:13,394 --> 01:03:14,729
Kita telah membantu
para Celestial...
821
01:03:14,813 --> 01:03:16,271
...mengembangkan kehidupan
di penjuru semesta.
822
01:03:16,438 --> 01:03:19,609
Itu bukan tindakan penjahat.
Itu tindakan orang baik.
823
01:03:19,776 --> 01:03:20,984
Tiap kali nyawa tak berdosa...
824
01:03:21,068 --> 01:03:22,695
...dikorbankan untuk
kebaikan yang lebih besar,...
825
01:03:22,862 --> 01:03:24,905
...ternyata itu sebuah kesalahan.
826
01:03:25,531 --> 01:03:27,199
Kita harus hentikan kebangkitan.
827
01:03:27,366 --> 01:03:30,994
Sersi, kita tak punya hak
mencegah kelahiran sebuah Celestial.
828
01:03:31,161 --> 01:03:32,955
Pasti ada cara agar Tiamut bisa bangkit...
829
01:03:33,038 --> 01:03:34,039
...tanpa menghancurkan Bumi.
830
01:03:35,124 --> 01:03:38,335
Kita hanya perlu menundanya
sampai kita tahu caranya.
831
01:03:39,128 --> 01:03:41,338
Bisakah Druig mengendalikan pikirannya?
832
01:03:41,505 --> 01:03:43,758
Mungkin menidurkannya?
833
01:03:43,924 --> 01:03:45,050
"Menidurkannya"?
834
01:03:45,509 --> 01:03:46,636
Serius?
835
01:03:46,803 --> 01:03:49,304
Gilgamesh pernah meminta Druig
untuk menidurkanku.
836
01:03:50,640 --> 01:03:52,349
Agar aku bisa
berlibur ke Fiji.
837
01:03:52,516 --> 01:03:54,143
Kita bicara tentang Celestial.
838
01:03:54,226 --> 01:03:55,227
Kita harus mencoba.
839
01:03:55,394 --> 01:03:58,731
Ayolah, kita takkan biarkan
semua orang di Bumi mati, 'kan?
840
01:03:58,898 --> 01:04:00,232
Benar.
841
01:04:02,151 --> 01:04:05,279
Aku manusia.
Aku sedikit bias.
842
01:04:05,404 --> 01:04:06,989
Dunia ini berakhir.
843
01:04:07,156 --> 01:04:08,616
Kau harus pulang.
844
01:04:09,575 --> 01:04:10,951
Dan melakukan apa?
845
01:04:11,577 --> 01:04:13,203
Menonton TV?
846
01:04:13,370 --> 01:04:16,875
Padahal aku bisa bersama
pahlawan super orisinil Bumi...
847
01:04:17,040 --> 01:04:19,460
...saat mereka mencoba
menyelamatkan dunia?
848
01:04:20,294 --> 01:04:21,462
Baiklah.
849
01:04:21,629 --> 01:04:24,173
Jika kau mau, menetaplah.
850
01:04:24,339 --> 01:04:26,091
Terima kasih, Pak.
851
01:04:27,802 --> 01:04:29,011
Gilgamesh,...
852
01:04:29,178 --> 01:04:30,722
...bisa singkirkan bir air liur ini?
853
01:04:30,889 --> 01:04:32,181
Kupikir kau suka.
854
01:04:32,347 --> 01:04:34,349
Kita harus pergi. Sekarang.
855
01:04:35,184 --> 01:04:36,560
Temukan yang lain.
856
01:04:36,895 --> 01:04:38,145
Setelah kita semua bersama,...
857
01:04:38,312 --> 01:04:41,023
...kita akan putuskan
harus apakan kebangkitan itu.
858
01:04:45,906 --> 01:04:50,306
{\an4}Hutan Amazon
859
01:05:12,054 --> 01:05:13,932
Selamat siang.
860
01:05:15,057 --> 01:05:16,643
Di sini sangat indah, Pak.
861
01:05:16,809 --> 01:05:18,101
Jangan tertipu.
862
01:05:19,228 --> 01:05:21,313
Ketidaktahuan adalah kebahagiaan.
863
01:05:22,941 --> 01:05:25,359
Hei. Kami mencuri Druig.
864
01:05:25,484 --> 01:05:26,694
Dia di sini?
865
01:05:26,861 --> 01:05:27,862
Ya.
866
01:05:27,946 --> 01:05:29,279
Bagaimana kau tahu Druig?
867
01:05:29,864 --> 01:05:31,031
Kami teman...
868
01:05:32,032 --> 01:05:33,367
...dari kampus.
869
01:05:37,287 --> 01:05:38,455
Halo, Sprite.
870
01:05:46,296 --> 01:05:48,173
Aku merindukan kalian semua.
871
01:05:51,134 --> 01:05:55,055
Silakan, anggap saja seperti di rumah.
872
01:05:59,852 --> 01:06:01,646
Kau memberiku
banyak berita buruk...
873
01:06:01,729 --> 01:06:02,855
...sekaligus, Nona.
874
01:06:03,606 --> 01:06:04,774
Maukah kau membantu kami?
875
01:06:05,274 --> 01:06:06,316
Aku senang bahwa..
876
01:06:13,616 --> 01:06:14,909
Hei, apa layananmu?
877
01:06:14,993 --> 01:06:16,451
Aku tak dapat sinyal.
878
01:06:18,161 --> 01:06:21,498
Kalian ingat hutan ini?
Indah.
879
01:06:22,667 --> 01:06:24,711
Ini tempat terakhir
kita tinggal bersama.
880
01:06:26,169 --> 01:06:29,131
Aku telah melindungi
orang-orang ini selama 20 generasi...
881
01:06:29,298 --> 01:06:32,301
...dari dunia luar
dan dari diri mereka sendiri.
882
01:06:32,467 --> 01:06:35,387
Kaummu, temanku,
akan bertanggung jawab...
883
01:06:35,470 --> 01:06:37,180
...atas kepunahanmu sendiri kelak.
884
01:06:37,724 --> 01:06:39,266
Iya, 'kan?
885
01:06:39,726 --> 01:06:41,686
Kurasa kita harus
belajar dari kesalahan...
886
01:06:41,769 --> 01:06:42,895
...dan berbuat
yang lebih baik, Pak.
887
01:06:43,062 --> 01:06:44,939
Tak boleh putus harapan.
888
01:06:47,859 --> 01:06:49,568
Kau tak serius melakukannya.
889
01:06:49,652 --> 01:06:52,195
Aturan baru,
jangan memengaruhi pelayan orang lain.
890
01:06:52,279 --> 01:06:53,740
Mana selera humormu, Kingo?
891
01:06:53,906 --> 01:06:54,907
Maaf, Pak.
892
01:06:55,074 --> 01:06:57,284
Jangan minta maaf,
ini bukan salahmu.
893
01:06:57,994 --> 01:07:00,622
Kau bukan dewa.
Kau tahu itu, 'kan?
894
01:07:00,788 --> 01:07:03,916
Betapa ironisnya.
Kingo, bintang film.
895
01:07:04,583 --> 01:07:06,168
Aku juga telah
menyutradarai beberapa hal lainnya.
896
01:07:06,335 --> 01:07:07,712
Seperti apa?
897
01:07:08,337 --> 01:07:09,922
Beberapa konten Internet.
898
01:07:10,673 --> 01:07:11,674
Berapa banyak penonton?
899
01:07:11,841 --> 01:07:13,760
Aku tak melakukannya
demi penonton.
900
01:07:13,926 --> 01:07:15,720
Ayo pergi.
Dia membuang-buang waktu kita.
901
01:07:15,887 --> 01:07:18,180
Kita membutuhkannya.
/ Ikaris.
902
01:07:19,222 --> 01:07:20,307
Aku merindukanmu.
903
01:07:21,224 --> 01:07:23,310
Kau akan memikatku
atau mengancamku?
904
01:07:23,477 --> 01:07:25,520
Ada opsi ketiga, kalau kau mau.
905
01:07:25,688 --> 01:07:27,481
Pasti memilukan
mengetahui...
906
01:07:27,564 --> 01:07:28,565
...bahwa kau bukan
favorit Ibu.
907
01:07:28,733 --> 01:07:29,776
Aku yakin dia akan bangga...
908
01:07:29,901 --> 01:07:31,568
...melihat dirimu sekarang.
/ Druig, ini serius.
909
01:07:31,736 --> 01:07:33,528
Akan kukatakan
apa yang serius.
910
01:07:34,446 --> 01:07:36,866
Aku baru diberitahu
aku diutus ke dalam misi bunuh diri...
911
01:07:36,949 --> 01:07:38,408
...selama 7.000 tahun silam,...
912
01:07:38,575 --> 01:07:41,913
...dan keberadaanku
hanyalah kebohongan.
913
01:07:45,083 --> 01:07:46,793
Maaf kalau aku tak peduli...
914
01:07:46,876 --> 01:07:48,418
...tentang rencanamu sekarang.
915
01:07:53,298 --> 01:07:54,717
Druig menyebalkan.
916
01:07:54,884 --> 01:07:56,510
Benar, Pak.
917
01:08:16,989 --> 01:08:18,741
Aku tak suka tempat ini.
918
01:08:19,199 --> 01:08:20,409
Druig perlu berpikir,...
919
01:08:20,492 --> 01:08:22,369
...dan Sersi ingin kita
menunggu, jadi..
920
01:08:22,536 --> 01:08:24,496
...kita menunggu.
921
01:08:25,623 --> 01:08:29,459
Aku tak bisa mengenali diriku
dalam ilusi Sprite.
922
01:08:30,544 --> 01:08:32,755
Itu masa lalu yang indah.
923
01:08:34,632 --> 01:08:37,176
Bagaimana jika aku
tak bisa bertarung lagi?
924
01:08:38,343 --> 01:08:40,262
Tentu saja kau bisa.
925
01:08:40,930 --> 01:08:42,974
Bagaimana jika aku menyakitimu lagi?
926
01:08:43,348 --> 01:08:48,562
Ayolah. Kau tahu siapa dirimu.
Kau Thena, dewi perang.
927
01:08:53,400 --> 01:08:54,819
Terima kasih.
928
01:08:56,278 --> 01:08:57,529
Untuk apa?
929
01:08:59,406 --> 01:09:02,576
Untuk selalu menjagaku.
930
01:09:03,953 --> 01:09:05,663
Aku akan melakukannya lagi.
931
01:09:08,498 --> 01:09:10,459
Di planet mana pun.
932
01:09:29,604 --> 01:09:31,063
Aku juga suka mengawasinya.
933
01:09:31,230 --> 01:09:32,397
Astaga.
934
01:09:33,523 --> 01:09:35,151
Menurutku
sama sekali tak seram.
935
01:09:37,945 --> 01:09:39,781
Kau sudah pernah
baca Peter Pan?
936
01:09:39,947 --> 01:09:43,075
Bagiku, Ikaris adalah Peter,...
937
01:09:43,242 --> 01:09:44,451
...Sersi adalah Wendy,...
938
01:09:44,534 --> 01:09:47,579
...kau adalah Tinker Bell,
untuk alasan yang jelas,...
939
01:09:48,790 --> 01:09:51,167
...dan kami semua
adalah Anak-anak yang Hilang.
940
01:09:51,626 --> 01:09:53,127
Apa intinya?
941
01:09:53,585 --> 01:09:56,130
Tinker Bell selalu jatuh cinta pada Peter.
942
01:09:59,549 --> 01:10:01,052
Dan sulit baginya...
943
01:10:01,135 --> 01:10:02,762
...karena dia tak pernah
bisa bersamanya.
944
01:10:05,681 --> 01:10:07,183
Maafkan aku, Sprite.
945
01:10:09,101 --> 01:10:10,352
Kingo...
946
01:10:12,939 --> 01:10:15,440
...kenapa Arishem
menciptakanku seperti ini?
947
01:10:17,526 --> 01:10:18,986
Entahlah.
948
01:10:26,535 --> 01:10:27,912
Kupikir kau memecahkannya.
949
01:10:28,079 --> 01:10:29,872
Selalu bawa cadangan.
950
01:10:35,002 --> 01:10:36,796
Keluargamu
sangat pemarah, Pak.
951
01:10:37,546 --> 01:10:39,422
Itu masalah besar.
952
01:10:39,589 --> 01:10:41,300
Bagaimana dengan Raja Midas?
953
01:10:41,383 --> 01:10:42,509
Semua yang dia sentuh jadi emas.
954
01:10:42,677 --> 01:10:43,678
Kaukah itu?
/ Dane.
955
01:10:43,845 --> 01:10:45,763
Confucius? Aristotle?
/ Hubungi pamanmu.
956
01:10:45,930 --> 01:10:47,514
Apa? Pamanku? Tidak.
957
01:10:47,682 --> 01:10:49,851
Kau selalu ingin berbaikan dengannya, 'kan?
958
01:10:50,017 --> 01:10:52,394
Inilah saatnya.
Percayalah.
959
01:10:52,561 --> 01:10:54,146
Sersi, kau sangat aneh.
960
01:10:54,313 --> 01:10:56,732
Dane? Dane?
961
01:10:57,233 --> 01:10:59,526
Kau putus-putus.
962
01:10:59,694 --> 01:11:00,736
Kau putus?
963
01:11:03,446 --> 01:11:05,074
Bagaimana reaksinya
menerima berita itu?
964
01:11:05,490 --> 01:11:06,784
Aku tak kuasa memberitahunya...
965
01:11:06,868 --> 01:11:08,035
...bahwa ini akhir dari dunia.
966
01:11:08,202 --> 01:11:10,453
Tak ada yang bisa
dia lakukan.
967
01:11:10,621 --> 01:11:11,622
Sersi.
968
01:11:15,001 --> 01:11:16,711
Aku mencemaskanmu.
969
01:11:17,712 --> 01:11:18,796
Jika Arishem mengetahui...
970
01:11:18,880 --> 01:11:20,673
...bahwa kau coba mencegah kebangkitan..
971
01:11:22,633 --> 01:11:25,552
Aku tak cukup kuat
untuk melindungimu darinya.
972
01:11:31,100 --> 01:11:32,602
Aku tak takut.
973
01:11:33,853 --> 01:11:36,272
Siklus kekerasan ini harus diakhiri.
974
01:11:40,776 --> 01:11:42,612
Hei, berhenti mencemaskanku.
975
01:11:43,696 --> 01:11:45,031
Kebiasaan lama.
976
01:11:52,204 --> 01:11:54,290
Kenapa kau pergi?
977
01:11:56,083 --> 01:11:57,209
Aku meyakini...
978
01:11:58,085 --> 01:12:00,087
...sesuatu pasti terjadi padamu.
979
01:12:00,254 --> 01:12:02,256
Jadi, aku menunggu.
980
01:12:02,422 --> 01:12:04,884
Hari menjadi tahun,...
981
01:12:05,051 --> 01:12:07,261
...dan kau tak pernah kembali.
982
01:12:09,138 --> 01:12:10,723
Sersi,...
983
01:12:11,473 --> 01:12:13,309
...aku merindukanmu.
984
01:12:15,978 --> 01:12:17,980
Aku tak ingin pergi.
985
01:12:21,067 --> 01:12:22,276
Ada yang harus kukatakan..
986
01:12:22,360 --> 01:12:24,111
Ikaris!
987
01:12:24,737 --> 01:12:25,947
Ikaris!
988
01:12:31,118 --> 01:12:33,120
Nona?
989
01:12:33,245 --> 01:12:34,537
Kau tak apa?
990
01:12:35,081 --> 01:12:36,581
Awas!
991
01:12:36,749 --> 01:12:39,001
Kosongkan kamp!
992
01:12:41,379 --> 01:12:42,713
Berlindung di belakangku!
993
01:12:42,880 --> 01:12:43,881
Salah satunya menangkap Ikaris.
994
01:12:44,048 --> 01:12:45,216
Ini penyergapan!
995
01:12:54,642 --> 01:12:56,185
Bagus sekali, Pak!
996
01:12:56,518 --> 01:12:58,062
Kau gila? Sembunyi!
997
01:12:58,229 --> 01:13:00,606
Kita butuh sekuens aksi.
998
01:13:01,232 --> 01:13:02,441
Pak!
999
01:13:03,025 --> 01:13:04,819
Sprite, bawa Karun
keluar dari sini.
1000
01:13:07,071 --> 01:13:09,949
Kau bawa berapa kamera,
anak muda?
1001
01:13:17,748 --> 01:13:19,166
Kingo!
1002
01:13:19,333 --> 01:13:20,751
Ayo!
1003
01:13:27,466 --> 01:13:28,676
Lewat sini!
1004
01:13:28,843 --> 01:13:30,011
Cepat! Ayo!
1005
01:13:35,141 --> 01:13:36,892
Masuk! Masuk!
1006
01:14:14,055 --> 01:14:15,639
Ikaris!
1007
01:14:31,238 --> 01:14:35,034
Aku pernah melawan yang itu.
Dia lebih kuat dari yang lain.
1008
01:14:38,120 --> 01:14:39,330
Tidak.
1009
01:14:40,998 --> 01:14:42,708
Kau salah pilih waktu, Thena.
1010
01:14:42,792 --> 01:14:44,543
Thena!
1011
01:14:53,052 --> 01:14:54,303
Hentikan, Thena!
1012
01:15:29,713 --> 01:15:30,840
Lepaskan mereka.
1013
01:15:31,006 --> 01:15:32,550
Sekarang bukan waktunya, Sersi.
1014
01:15:32,716 --> 01:15:35,886
Kumohon. Aku tahu
kau lebih baik dari ini.
1015
01:15:45,146 --> 01:15:47,314
Druig. Apa yang terjadi?
1016
01:15:47,481 --> 01:15:49,483
Pergi!
Pergi ke sungai!
1017
01:16:07,001 --> 01:16:08,419
Gilgamesh.
1018
01:16:09,086 --> 01:16:10,796
Sedikit bantuan di sini?
1019
01:16:10,963 --> 01:16:12,089
Tetaplah disini.
1020
01:16:12,756 --> 01:16:13,757
Ucapkan.
1021
01:16:15,176 --> 01:16:16,177
Tetap di sini.
1022
01:16:16,343 --> 01:16:18,429
Bagus. Kau tak apa.
1023
01:16:30,316 --> 01:16:31,651
Mereka menuju ke perkemahan.
1024
01:16:31,817 --> 01:16:33,527
Pergi. Mereka membutuhkanmu.
1025
01:16:33,694 --> 01:16:35,112
Pergi, Ikaris.
1026
01:16:43,078 --> 01:16:45,206
Sprite, ulurkan sedikit waktu!
1027
01:16:51,671 --> 01:16:53,297
Wow. Wow!
1028
01:16:54,506 --> 01:16:56,300
Bisa kau cepat?
1029
01:16:58,427 --> 01:16:59,428
Sekarang!
1030
01:17:03,890 --> 01:17:05,684
Dor.
1031
01:17:14,443 --> 01:17:17,237
Karun! Kau merekamnya?
1032
01:17:17,404 --> 01:17:19,157
Ya, Pak!
1033
01:17:54,192 --> 01:17:55,742
Kingo!/ Pergi saja.
1034
01:17:55,910 --> 01:17:57,369
Aku takkan meninggalkanmu.
1035
01:17:57,403 --> 01:17:58,445
Sprite!
1036
01:18:33,105 --> 01:18:34,106
Ikaris!
1037
01:19:16,733 --> 01:19:19,151
Sersi!
Kau tak apa?
1038
01:19:30,162 --> 01:19:31,872
Bagaimana kau melakukannya?
1039
01:19:32,707 --> 01:19:34,208
Entahlah.
1040
01:19:47,639 --> 01:19:49,390
Hentikan, hentikan, hentikan.
1041
01:19:51,183 --> 01:19:52,267
Thena.
1042
01:20:35,102 --> 01:20:37,396
Tidak. Gilgamesh.
1043
01:20:37,897 --> 01:20:39,189
Mundur.
1044
01:20:47,448 --> 01:20:48,867
Ajak...
1045
01:20:50,492 --> 01:20:51,870
Ingatannya..
1046
01:20:53,954 --> 01:20:55,956
Kini aku mengerti.
1047
01:20:57,082 --> 01:20:59,376
Aku bisa melihat apa yang dia lihat.
1048
01:21:00,628 --> 01:21:02,672
Begitu banyak planet.
1049
01:21:03,547 --> 01:21:05,758
Begitu banyak kehidupan yang hancur...
1050
01:21:05,842 --> 01:21:09,052
...setiap kali satu Celestial lahir.
1051
01:21:09,762 --> 01:21:11,639
Arishem menggunakan kami...
1052
01:21:11,806 --> 01:21:16,268
...dan membiarkan kami mati
di setiap kebangkitan.
1053
01:21:16,435 --> 01:21:18,061
Kami hanya ingin bertahan hidup.
1054
01:21:20,522 --> 01:21:22,650
Lalu dia mengutus kalian.
1055
01:21:23,943 --> 01:21:25,612
Aku akan membunuh
kalian semua...
1056
01:21:25,695 --> 01:21:28,113
...atas apa yang telah kalian
lakukan pada kaumku.
1057
01:21:28,280 --> 01:21:31,074
Kalian bukan penyelamat, Eternal.
1058
01:21:31,618 --> 01:21:33,285
Kalian adalah pembunuh.
1059
01:21:36,789 --> 01:21:37,790
Ikaris!
1060
01:21:52,972 --> 01:21:54,348
Thena.
1061
01:21:57,351 --> 01:21:58,603
Hei.
1062
01:22:00,562 --> 01:22:02,105
Ingatlah.
1063
01:22:10,405 --> 01:22:11,866
Tidak.
1064
01:22:13,743 --> 01:22:15,035
Tidak.
1065
01:22:17,454 --> 01:22:19,916
Aku akan ingat.
1066
01:22:20,082 --> 01:22:21,626
Aku akan ingat.
1067
01:22:44,649 --> 01:22:46,567
Aku akan ingat.
1068
01:23:29,192 --> 01:23:30,778
Saat aku pergi,...
1069
01:23:30,987 --> 01:23:33,823
...aku berpikir untuk
mengambil alih pikiran...
1070
01:23:33,906 --> 01:23:36,158
...setiap manusia di planet ini.
1071
01:23:37,035 --> 01:23:40,329
Kekerasan, ketakutan, keserakahan,...
1072
01:23:40,495 --> 01:23:42,040
...semua lenyap.
1073
01:23:42,205 --> 01:23:43,373
Kenapa tak kau lakukan?
1074
01:23:43,540 --> 01:23:46,126
Karena tanpa kekurangan mereka,...
1075
01:23:46,669 --> 01:23:48,587
...mereka bukanlah manusia.
1076
01:23:51,590 --> 01:23:54,593
Kumohon, Druig.
Kau tak bisa menetap di sini lagi.
1077
01:23:55,344 --> 01:23:56,971
Para Deviant ini mencoba
mencegah kita...
1078
01:23:57,055 --> 01:23:58,806
...dari membunuh
kaum mereka.
1079
01:23:58,973 --> 01:24:00,725
Kini mereka punya hati nurani.
1080
01:24:00,808 --> 01:24:01,809
Itu membuat mereka
lebih berbahaya.
1081
01:24:01,976 --> 01:24:03,895
Tidak, Sersi.
1082
01:24:04,979 --> 01:24:07,397
Itu membuat mereka menjadi kita.
1083
01:24:08,107 --> 01:24:10,068
Eternal dan Deviant.
1084
01:24:11,276 --> 01:24:12,904
Anak-anak Arishem.
1085
01:24:14,072 --> 01:24:16,032
Tapi kau memintaku
mengendalikan...
1086
01:24:16,115 --> 01:24:17,825
...pikiran Celestial.
1087
01:24:18,034 --> 01:24:21,244
Aku tak punya
kekuatan sebesar itu.
1088
01:24:21,411 --> 01:24:23,122
Kita akan butuh Phastos.
1089
01:24:25,667 --> 01:24:27,085
Semoga berhasil.
1090
01:24:27,919 --> 01:24:30,838
Dia sudah lama menyerah pada manusia.
1091
01:24:38,431 --> 01:24:44,311
{\an4}Agustus 1945
Hiroshima
1092
01:25:03,495 --> 01:25:04,789
Ini ulahku.
1093
01:25:06,708 --> 01:25:09,043
Jika teknologiku tidak membantu
mereka maju..
1094
01:25:14,464 --> 01:25:16,341
Druig benar.
1095
01:25:17,217 --> 01:25:19,302
Misi kita adalah kesalahan.
1096
01:25:19,929 --> 01:25:21,513
Orang-orang ini...
1097
01:25:23,306 --> 01:25:24,558
...mereka tak layak diselamatkan.
1098
01:25:24,726 --> 01:25:26,560
Phastos.
1099
01:25:26,728 --> 01:25:28,187
Mereka tak layak diselamatkan.
1100
01:25:40,323 --> 01:25:42,076
Terima kasih.
/ Beri lemparan bagus.
1101
01:25:42,242 --> 01:25:43,619
Baiklah.
/ Ke sini.
1102
01:25:43,786 --> 01:25:44,912
Dan...
1103
01:25:44,996 --> 01:25:46,038
Itu bagus!
1104
01:25:46,122 --> 01:25:47,206
Ya!/ Ya!
1105
01:25:47,289 --> 01:25:48,415
Ya!/ Bagus.
1106
01:25:48,498 --> 01:25:49,751
Bagus.
Siap? Lempar!
1107
01:25:50,626 --> 01:25:51,794
Nyaris sekali.
1108
01:25:51,878 --> 01:25:52,920
Ayah, lihat ini.
/ Baik.
1109
01:25:53,087 --> 01:25:55,047
Lihat ini.
/ Biar kulihat.
1110
01:25:56,215 --> 01:25:57,759
Ayah. Aku masih pemula.
1111
01:25:57,925 --> 01:25:58,926
Hai.
1112
01:25:59,093 --> 01:26:01,470
Halo. Bisa kami bantu?
/ Lempar lagi.
1113
01:26:01,637 --> 01:26:04,724
Hei, Jack. Ben.
1114
01:26:05,515 --> 01:26:08,895
Hei, kalian.
Ini teman-teman kuliahku.
1115
01:26:11,230 --> 01:26:16,235
Ini Sylvia dan Isaac.
1116
01:26:16,694 --> 01:26:18,738
Isaac.
/ Ayah, itu Superman.
1117
01:26:18,905 --> 01:26:19,989
Ayah, itu Superman!
1118
01:26:20,072 --> 01:26:21,199
Jack, itu lucu sekali.
1119
01:26:21,281 --> 01:26:23,533
Tidak! Dia sungguh Superman.
/ Dia bukan Superman.
1120
01:26:23,618 --> 01:26:24,786
Aku melihatnya di TV.
1121
01:26:24,869 --> 01:26:27,537
Dia berada di London,
melawan monster.
1122
01:26:28,164 --> 01:26:29,707
Dan kau pakai jubah...
1123
01:26:29,791 --> 01:26:31,583
...dan kau menembakkan
sinar laser dari matamu.
1124
01:26:32,292 --> 01:26:33,795
Aku tak pakai jubah.
/ Maaf.
1125
01:26:33,878 --> 01:26:35,713
Sebaiknya kita masuk saja, ya?
1126
01:26:35,880 --> 01:26:37,131
Boleh kupanggil kau Clark?
1127
01:26:37,215 --> 01:26:38,381
Itu panggilanmu sekarang?
1128
01:26:38,548 --> 01:26:40,176
Kau pernah
memanggilku yang lebih buruk.
1129
01:26:40,342 --> 01:26:41,886
Kau bisa, Jack?
/ Ya.
1130
01:26:42,053 --> 01:26:44,013
Bagus.
/ Ya.
1131
01:26:44,096 --> 01:26:45,347
Baik. Tunjukkan caranya.
1132
01:26:45,723 --> 01:26:48,308
Bulat, bulat, bulat.
1133
01:26:51,813 --> 01:26:53,522
Ya, kau mengerti. Teruskan.
/ Ayo.
1134
01:27:02,240 --> 01:27:05,201
Ya. Alami sekali.
1135
01:27:07,954 --> 01:27:10,039
Setelah bertahun-tahun,...
1136
01:27:10,206 --> 01:27:12,291
...bahkan kau jatuh
pada kebohongan Ajak.
1137
01:27:12,457 --> 01:27:14,627
Tak perlu diungkit.
1138
01:27:15,962 --> 01:27:18,338
Masuk akal kenapa dia
tak izinkan kita ikut campur...
1139
01:27:18,421 --> 01:27:20,007
...dalam konflik manusia.
1140
01:27:20,549 --> 01:27:22,218
Konflik mengarah
pada perang,...
1141
01:27:22,384 --> 01:27:24,762
...dan perang mengarah pada kemajuan...
1142
01:27:24,846 --> 01:27:26,973
...dalam teknologi dan obat-obatan
yang menyelamatkan nyawa.
1143
01:27:27,223 --> 01:27:29,225
Jadi misi kita
tak pernah untuk...
1144
01:27:29,391 --> 01:27:32,144
...membuat dunia yang
damai atau harmonis,...
1145
01:27:32,311 --> 01:27:36,065
...tapi untuk meningkatkan
populasi dengan segala cara.
1146
01:27:36,232 --> 01:27:39,235
Hanya bertani manusia sebagai
makanan untuk Celestial, 'kan?
1147
01:27:39,401 --> 01:27:40,402
Suram.
1148
01:27:40,569 --> 01:27:42,071
Begitu juga dengan
memberitahu suami dan anakmu...
1149
01:27:42,238 --> 01:27:43,823
...bahwa mereka bisa mati
dalam beberapa hari.
1150
01:27:43,990 --> 01:27:46,075
Kupikir kau sudah
menyerah pada manusia.
1151
01:27:46,826 --> 01:27:48,786
Aku beruntung.
1152
01:27:51,038 --> 01:27:53,082
Aku punya keluarga sekarang.
1153
01:27:53,249 --> 01:27:55,584
Mereka memberiku kepercayaan lagi.
1154
01:27:56,669 --> 01:27:58,671
Aku melihat kebaikan kemanusiaan
di dalam mereka...
1155
01:27:58,754 --> 01:28:00,756
...setiap harinya.
1156
01:28:00,923 --> 01:28:02,549
Jadi aku tak bisa membantumu.
1157
01:28:02,717 --> 01:28:03,843
Aku takkan tinggalkan mereka.
/ Phastos.
1158
01:28:04,010 --> 01:28:05,094
Maaf, Sersi.
1159
01:28:05,261 --> 01:28:06,637
Salah bagiku
untuk memakai kekuatanku...
1160
01:28:06,804 --> 01:28:08,014
...tanpa memikirkan konsekuensinya...
1161
01:28:08,097 --> 01:28:09,098
...sejak awal.
1162
01:28:09,181 --> 01:28:11,726
Kini kugunakan tanganku...
1163
01:28:11,809 --> 01:28:13,644
...untuk memperbaiki
sepeda anakku.
1164
01:28:14,186 --> 01:28:15,395
Benarkah?
1165
01:28:16,438 --> 01:28:17,648
Aku tak pakai
kekuatanku lagi.
1166
01:28:17,815 --> 01:28:18,941
Kau yakin?
1167
01:28:19,025 --> 01:28:20,151
Apa yang..
1168
01:28:23,696 --> 01:28:25,740
Ada apa denganmu?
1169
01:28:25,823 --> 01:28:27,033
Anakku ada di ujung lorong!
1170
01:28:27,199 --> 01:28:29,201
Sepertinya seseorang telah
menggunakan kekuatannya.
1171
01:28:29,368 --> 01:28:30,410
Ya Tuhan.
/ Aku yakin kau bangun...
1172
01:28:30,493 --> 01:28:31,578
...rumah persembunyian
yang sempurna.
1173
01:28:31,746 --> 01:28:32,830
Ini terbuat dari apa?
1174
01:28:32,914 --> 01:28:34,081
Vibranium?/ Jangan!
1175
01:28:38,585 --> 01:28:40,087
Koleksi musim gugur.
1176
01:28:40,254 --> 01:28:41,504
IKEA.
1177
01:28:41,672 --> 01:28:42,673
Kurang ajar.
1178
01:28:42,840 --> 01:28:44,342
Bagaimana kau bisa menghadapi
orang ini...
1179
01:28:44,424 --> 01:28:45,550
...selama 5.000 tahun lebih?
1180
01:28:45,718 --> 01:28:47,178
Jika kau menetap,
sama saja kau...
1181
01:28:47,261 --> 01:28:48,304
...mengundang para Deviant.
1182
01:28:48,470 --> 01:28:50,014
Tak perlu sampai
akhir dunia.
1183
01:28:50,264 --> 01:28:51,514
Dia ada benarnya.
1184
01:28:51,682 --> 01:28:53,309
Kau tak bisa muncul
begitu saja...
1185
01:28:53,392 --> 01:28:54,685
...dan memintaku untuk ikut.
1186
01:28:54,852 --> 01:28:56,854
Aku takkan..
/ Pergilah, Sayang.
1187
01:28:57,647 --> 01:28:58,940
Kau ingin aku pergi?
1188
01:28:59,106 --> 01:29:00,191
Tahu yang ibuku...
1189
01:29:00,274 --> 01:29:01,817
...akan katakan padamu sekarang, 'kan?
1190
01:29:01,901 --> 01:29:05,905
Berhentilah menunda-nunda, Phil,
dan selesaikan urusanmu.
1191
01:29:06,238 --> 01:29:07,530
Dia terbiasa menunda-nunda.
1192
01:29:07,698 --> 01:29:09,659
Aku tak mau tinggalkan kalian.
1193
01:29:09,825 --> 01:29:11,619
Aku tak senang soal itu,...
1194
01:29:12,286 --> 01:29:14,121
...tapi jika ada peluang
bagi kita untuk melihat...
1195
01:29:14,205 --> 01:29:15,538
...Jack tumbuh untuk
menjalani kehidupannya,...
1196
01:29:15,706 --> 01:29:17,416
...kita harus mengambilnya.
1197
01:29:23,923 --> 01:29:26,926
1198
01:29:31,554 --> 01:29:36,352
1199
01:29:38,938 --> 01:29:44,526
1200
01:29:57,250 --> 01:30:00,750
{\an4}Irak
1201
01:30:05,631 --> 01:30:12,554
1202
01:30:12,722 --> 01:30:19,478
1203
01:30:45,671 --> 01:30:47,506
Domo.
1204
01:30:48,674 --> 01:30:50,176
Wah.
1205
01:31:00,019 --> 01:31:03,105
Suasana tak enak memenuhi udara.
1206
01:31:03,939 --> 01:31:06,817
Keheningan yang mencekam
mencekik paru-paru kami.
1207
01:31:06,984 --> 01:31:07,985
Apa yang kau lakukan?
1208
01:31:08,069 --> 01:31:09,528
Kau menakuti kami. Tahu?
1209
01:31:09,695 --> 01:31:10,738
Ya Tuhan!
1210
01:31:10,821 --> 01:31:12,615
Tetap tenang, T, kumohon!
1211
01:31:16,410 --> 01:31:18,788
Keripik. Hanya keripik.
1212
01:31:19,205 --> 01:31:20,790
Seperti kau lihat,
menjadi Eternal...
1213
01:31:20,873 --> 01:31:23,375
...tak menghalangi kami dari
memiliki emosi manusia...
1214
01:31:23,542 --> 01:31:25,336
...seperti kepengecutan.
1215
01:31:27,838 --> 01:31:29,423
Apa yang telah dia perbuat?
1216
01:31:29,924 --> 01:31:33,260
Itu sarkofagus di labku?
1217
01:31:34,553 --> 01:31:37,807
Ini Makkari.
Atau haruskah kukatakan Nona Havisham?
1218
01:31:37,973 --> 01:31:39,683
Kami tak melihatnya
berabad-abad.
1219
01:31:41,310 --> 01:31:44,438
Siap untuk pulang?
1220
01:31:44,522 --> 01:31:45,815
1221
01:32:03,582 --> 01:32:04,625
Itu Pedang Ebony?
1222
01:32:04,792 --> 01:32:06,043
Excalibur.
1223
01:32:07,795 --> 01:32:09,338
Arthur memang selalu menyukaimu.
1224
01:32:10,631 --> 01:32:12,216
Jadi maksudmu...
1225
01:32:12,299 --> 01:32:16,512
Aku telah menunggu berabad-abad
untuk kembali ke Olympia,...
1226
01:32:16,679 --> 01:32:18,305
...dan kini kau mengatakan...
1227
01:32:18,472 --> 01:32:20,224
...itu tidak ada?
1228
01:32:20,474 --> 01:32:22,977
Itu, dan dunia akan berakhir.
1229
01:32:24,311 --> 01:32:27,022
Akhirnya kebosananku berakhir.
1230
01:32:28,149 --> 01:32:29,400
Kau menonton film-filmku?
1231
01:32:29,775 --> 01:32:32,361
Aku tak punya pemutar DVD.
1232
01:32:32,903 --> 01:32:33,904
DVD?
1233
01:32:34,530 --> 01:32:36,073
Sekarang sudah streaming.
1234
01:32:36,240 --> 01:32:38,159
Yang kau butuhkan
adalah Kindle.
1235
01:32:38,325 --> 01:32:40,369
Tahu apa itu?
Seperti..
1236
01:32:40,995 --> 01:32:42,204
Baru kusadari...
1237
01:32:42,288 --> 01:32:43,789
...jika iPad saja kau tak tahu,...
1238
01:32:43,956 --> 01:32:46,083
...mustahil untuk menjelaskannya.
1239
01:32:50,296 --> 01:32:54,634
Bagaimana kau bisa
menemukan Tablet Zamrud,...
1240
01:32:54,800 --> 01:32:57,720
...Makkari-ku yang cantik?
1241
01:33:00,806 --> 01:33:02,183
Rindu aku?
1242
01:33:03,392 --> 01:33:04,935
Kami melihat apa?
Karena..
1243
01:33:05,102 --> 01:33:06,103
Ini baru?
/ Apa kalian..
1244
01:33:06,187 --> 01:33:07,188
Karena aku membencinya.
1245
01:33:07,354 --> 01:33:08,439
Phastos,...
1246
01:33:08,522 --> 01:33:10,316
...aku perlu mengendalikan
pikiran satu Celestial.
1247
01:33:10,482 --> 01:33:11,942
Baik, bersiaplah.
1248
01:33:15,196 --> 01:33:16,322
Gelang?
1249
01:33:16,822 --> 01:33:17,907
Kau buatkan gelang?
1250
01:33:18,073 --> 01:33:19,992
Sedikit pengetahuan dasar
Celestial.
1251
01:33:20,159 --> 01:33:22,077
Para Celestial adalah pencipta energi...
1252
01:33:22,161 --> 01:33:23,829
...paling kuat di alam semesta.
1253
01:33:23,996 --> 01:33:25,372
Saat Arishem ciptakan kita,...
1254
01:33:25,456 --> 01:33:27,249
...dia memberi kita energi kosmik
tak terbatas...
1255
01:33:27,458 --> 01:33:28,959
...untuk meregenerasi tubuh kita.
1256
01:33:29,043 --> 01:33:30,753
Gelangnya, secara teori,...
1257
01:33:30,836 --> 01:33:32,796
...mematikan proses
regenerasi kita.
1258
01:33:32,963 --> 01:33:34,340
Dan begitu itu terjadi,...
1259
01:33:34,423 --> 01:33:36,050
...tubuh kita mengumpulkan
energi kosmik tambahan.
1260
01:33:36,383 --> 01:33:37,384
Untuk apa?
1261
01:33:37,551 --> 01:33:40,346
Jika Deviant bisa
menyerap energi kita,...
1262
01:33:40,888 --> 01:33:44,183
...bagaimana jika kita
bisa menyerap energi satu sama lain?
1263
01:33:44,350 --> 01:33:46,852
Jika aku bisa temukan cara
untuk menghubungkan kita semua,...
1264
01:33:47,019 --> 01:33:48,979
...salah satu dari kita
bisa jadi sangat kuat,...
1265
01:33:49,146 --> 01:33:51,857
...menarik akumulasi energi
dari yang lain,...
1266
01:33:52,024 --> 01:33:53,192
...dan membentuk...
1267
01:33:56,737 --> 01:33:58,113
...Uni-Mind.
1268
01:34:01,867 --> 01:34:03,827
"Uni" artinya "satu,"
"mind" artinya "pikiran."
1269
01:34:03,994 --> 01:34:04,995
Kami sudah mendengarmu.
1270
01:34:05,162 --> 01:34:06,455
Nama yang buruk.
/ Kita akan bertukar pikiran..
1271
01:34:07,122 --> 01:34:08,123
"Brainstorm"!
1272
01:34:08,290 --> 01:34:09,792
Itu jauh lebih baik!
/ Aku yang ciptakan,...
1273
01:34:09,959 --> 01:34:10,960
...jadi namanya terserahku.
1274
01:34:11,085 --> 01:34:15,464
Misalkan Druig bisa, katakanlah...
menidurkan Tiamut--
1275
01:34:15,632 --> 01:34:16,757
Apa setelahnya?
1276
01:34:16,924 --> 01:34:19,343
Kita carikan manusia rumah baru
di planet lain.
1277
01:34:19,510 --> 01:34:21,178
Kita juga membangun
kapal besar?
1278
01:34:21,262 --> 01:34:22,346
Tiap sepasang hewan ikut?
1279
01:34:22,513 --> 01:34:23,806
Kau tahu apa yang tak pernah
menyelamatkan planet?
1280
01:34:23,889 --> 01:34:24,890
Sarkasmemu.
1281
01:34:25,057 --> 01:34:26,892
Kolonisasi luar angkasa bisa
memakan waktu puluhan tahun.
1282
01:34:27,059 --> 01:34:28,435
Bisa cepat
dengan bantuan kita.
1283
01:34:28,603 --> 01:34:31,021
Bagaimana jika kita malah
tak sengaja membunuh Tiamut?
1284
01:34:31,188 --> 01:34:33,315
Kita bisa bertanggung jawab
atas miliaran kehidupan...
1285
01:34:33,399 --> 01:34:34,942
...tak jadi tercipta
di penjuru semesta.
1286
01:34:35,109 --> 01:34:36,402
Bos, aku benar?
1287
01:34:38,070 --> 01:34:39,822
Katakan sesuatu, Ikaris.
1288
01:34:39,989 --> 01:34:41,658
Menurutmu kita tak seharusnya
melakukan ini.
1289
01:34:48,414 --> 01:34:50,791
Ajak memilih Sersi untuk memimpin kita.
1290
01:34:52,251 --> 01:34:54,128
Sersi yang harus putuskan.
1291
01:34:56,756 --> 01:34:58,549
Lupakan siapa yang dipilih Ajak.
1292
01:34:58,717 --> 01:34:59,718
Kaulah yang terkuat.
1293
01:34:59,800 --> 01:35:01,885
Kau yang seharusnya
mengambil keputusan.
1294
01:35:02,970 --> 01:35:05,264
Terserah. Terus saja
membohongi diri.
1295
01:35:05,431 --> 01:35:06,807
Sprite.
1296
01:35:15,941 --> 01:35:17,192
Baik, ini tidak..
1297
01:35:17,359 --> 01:35:18,611
Ikaris./ Jangan mengejarnya.
1298
01:35:18,778 --> 01:35:20,780
Kingo, aku..
Teman-teman.
1299
01:35:21,196 --> 01:35:23,658
Hai. Jangan risaukan.
Sprite selalu rewel.
1300
01:35:23,824 --> 01:35:25,702
Aku biasa mendengarnya mengeluh
bahkan saat dia tak ada di sana.
1301
01:35:25,868 --> 01:35:27,202
Aku tak apa, Kingo.
1302
01:35:27,369 --> 01:35:29,079
Jika menurutmu tak usah, aku memercayaimu.
1303
01:35:29,246 --> 01:35:31,915
Aku akan mengikutimu sampai akhir,
seperti biasanya.
1304
01:35:33,917 --> 01:35:35,419
Apa katamu?
1305
01:35:35,670 --> 01:35:38,130
Aku akan mengikutimu sampai akhir,
seperti biasanya.
1306
01:35:39,882 --> 01:35:41,967
Aku tidak seperti yang kau pikir.
1307
01:36:03,014 --> 01:36:06,314
NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
spesialis nasi cumi hitam asli madura
1308
01:36:06,338 --> 01:36:09,638
malang @cumipakkris
jakarta @nasicumipakkrisjkt
1309
01:36:09,662 --> 01:36:12,962
nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS !
GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris
1310
01:36:13,375 --> 01:36:17,675
{\an4}Enam Hari yang Lalu
Dakota Selatan
1311
01:36:21,173 --> 01:36:22,801
Berapa lama waktu kita?
1312
01:36:23,217 --> 01:36:24,803
Tujuh hari.
1313
01:36:25,344 --> 01:36:26,638
Bagus.
1314
01:36:28,222 --> 01:36:31,016
Kita menyelesaikan misi kita.
1315
01:36:33,060 --> 01:36:34,604
Di mana dia?
1316
01:36:34,771 --> 01:36:35,772
London.
1317
01:36:36,606 --> 01:36:38,190
Dia punya kehidupan tenang di sana.
1318
01:36:38,357 --> 01:36:40,442
Aku yakin dia merindukanmu.
1319
01:36:40,610 --> 01:36:41,736
Jika aku kembali padanya,...
1320
01:36:41,944 --> 01:36:43,946
...aku hanya akan mengatakan
yang sebenarnya padanya.
1321
01:36:45,782 --> 01:36:47,408
Dia akan menderita...
1322
01:36:47,574 --> 01:36:50,077
...mengetahui dunia
yang dicintainya kelak akan berakhir.
1323
01:36:50,244 --> 01:36:51,412
Ikaris.
1324
01:36:52,454 --> 01:36:54,123
Kita harus katakan yang
sebenarnya pada mereka.
1325
01:36:54,289 --> 01:36:55,708
Apa?
1326
01:36:56,083 --> 01:36:57,627
Kenapa?
/ Karena dengan bersama...
1327
01:36:57,794 --> 01:36:59,879
...kita mungkin bisa mencegat
kebangkitannya.
1328
01:37:00,630 --> 01:37:02,297
"Mencegat kebangkitannya"?
1329
01:37:02,464 --> 01:37:03,465
Dengar..
1330
01:37:03,633 --> 01:37:04,801
Ajak, aku tahu ini sulit pada akhirnya...
1331
01:37:04,884 --> 01:37:05,885
Dengar, Ikaris.
1332
01:37:05,968 --> 01:37:08,680
Aku telah mengikuti
Arishem selama jutaan tahun.
1333
01:37:08,847 --> 01:37:11,473
Dan aku tak pernah meragukannya.
1334
01:37:11,641 --> 01:37:13,308
Sampai sekarang.
/ Kenapa sekarang?
1335
01:37:14,268 --> 01:37:15,645
Kenapa sekarang?
1336
01:37:20,524 --> 01:37:22,694
Lima tahun lalu,
Thanos melenyapkan...
1337
01:37:22,819 --> 01:37:25,154
...separuh populasi alam semesta.
1338
01:37:26,614 --> 01:37:28,449
Menunda kebangkitannya.
1339
01:37:30,492 --> 01:37:32,453
Tapi orang-orang di planet ini...
1340
01:37:32,620 --> 01:37:35,874
...membawa semua orang kembali
dengan menjentikkan jari.
1341
01:37:37,082 --> 01:37:40,210
Setelah kulepaskan kalian semua,...
1342
01:37:40,377 --> 01:37:43,255
...aku berkeliling dunia,
tinggal di antara mereka.
1343
01:37:43,422 --> 01:37:47,009
Aku telah melihat mereka berkelahi
dan berbohong dan membunuh,...
1344
01:37:47,301 --> 01:37:49,637
...tapi aku juga melihat mereka...
1345
01:37:49,804 --> 01:37:52,222
...tertawa dan mencintai.
1346
01:37:52,389 --> 01:37:56,393
Aku telah melihat mereka
mencipta dan bermimpi.
1347
01:37:59,313 --> 01:38:00,690
Planet ini...
1348
01:38:01,482 --> 01:38:03,066
...dan orang-orang ini...
1349
01:38:04,526 --> 01:38:06,195
...telah mengubahku.
1350
01:38:07,906 --> 01:38:11,951
Ganjaran dari rancangan Arishem,
tidaklah sepadan.
1351
01:38:12,117 --> 01:38:13,745
Tidak kali ini.
1352
01:38:15,579 --> 01:38:17,289
Aku memercayaimu, Ajak.
1353
01:38:21,376 --> 01:38:23,212
Aku akan mengikutimu sampai akhir,...
1354
01:38:24,714 --> 01:38:26,215
...seperti biasanya.
1355
01:38:26,381 --> 01:38:27,759
Terima kasih.
1356
01:38:29,384 --> 01:38:31,345
Kita harus menyatukan
yang lain.
1357
01:38:33,973 --> 01:38:36,308
Ada yang harus kutunjukkan dahulu.
1358
01:38:46,945 --> 01:38:48,613
Ada di depan.
1359
01:38:56,119 --> 01:38:58,623
Mereka pasti terperangkap
di dalam es selama berabad-abad...
1360
01:38:58,706 --> 01:39:00,040
...dan membebaskan diri minggu lalu...
1361
01:39:00,123 --> 01:39:01,709
...ketika gletser mulai mencair...
1362
01:39:01,793 --> 01:39:04,503
...seraya inti Bumi memanas
untuk kebangkitannya.
1363
01:39:05,797 --> 01:39:08,131
Mereka membunuh seluruh
perusahaan pekerja minyak.
1364
01:39:08,967 --> 01:39:10,592
Kulacak mereka ke sini.
1365
01:39:14,096 --> 01:39:16,431
Sudah kuduga
kau akan berubah pikiran.
1366
01:39:17,599 --> 01:39:19,602
Aku tak bisa membiarkanmu
mengkhianati Arishem.
1367
01:39:21,311 --> 01:39:23,397
Kenapa tak kau saja
yang membunuhku?
1368
01:39:23,564 --> 01:39:24,649
Saat yang lain menyadari...
1369
01:39:24,732 --> 01:39:26,567
...sesuatu sedang terjadi pada Bumi,...
1370
01:39:27,234 --> 01:39:28,402
...mereka akan mendatangimu.
1371
01:39:29,111 --> 01:39:30,445
Saat mereka menemukan jasadmu,...
1372
01:39:30,529 --> 01:39:31,990
...mereka akan tahu
para Deviant sudah kembali.
1373
01:39:32,406 --> 01:39:35,075
Itu akan menyibukkan mereka
sampai kebangkitannya.
1374
01:39:36,786 --> 01:39:39,121
Aku sudah setia padamu, Ajak.
1375
01:39:39,454 --> 01:39:41,916
Menyimpan rahasiamu
selama berabad-abad,...
1376
01:39:42,249 --> 01:39:45,003
...berbohong kepada semua orang
yang kusayangi,...
1377
01:39:45,168 --> 01:39:48,715
...tapi aku tak pernah
meragukan tujuanku...
1378
01:39:48,798 --> 01:39:49,799
...untuk melayani para Celestial.
1379
01:39:50,507 --> 01:39:52,426
Oh, Ikaris.
1380
01:39:57,306 --> 01:40:00,142
Aku telah menuntunmu
ke jalan yang salah.
1381
01:40:00,935 --> 01:40:02,352
Hanya ini jalan yang kutahu.
1382
01:42:56,110 --> 01:42:58,070
Sudah kuduga
akan menemukanmu di sini.
1383
01:42:58,570 --> 01:43:00,990
Aku sering memikirkan tempat ini.
1384
01:43:02,200 --> 01:43:04,534
Menakjubkan bagaimana semua
berubah dari waktu ke waktu.
1385
01:43:05,119 --> 01:43:07,246
Mungkin kitalah
yang berubah.
1386
01:43:10,166 --> 01:43:12,043
Aku tahu kau tak setuju
dengan rencana kami.
1387
01:43:13,169 --> 01:43:14,461
Aku selalu menganggap para Celestial...
1388
01:43:14,544 --> 01:43:16,172
...seperti lautan.
1389
01:43:18,007 --> 01:43:21,510
Mereka memberi kehidupan dan
mengambil kehidupan tanpa pilih kasih.
1390
01:43:21,928 --> 01:43:23,054
Jika mereka tiada,...
1391
01:43:23,137 --> 01:43:24,639
...alam semesta ini
pada akhirnya akan berakhir.
1392
01:43:25,139 --> 01:43:26,224
Yang kau coba lakukan...
1393
01:43:26,306 --> 01:43:27,557
...adalah membebaskan manusia
dari tatanan alam.
1394
01:43:27,725 --> 01:43:29,727
Yang tak wajar
adalah membiarkan semua kehidupan...
1395
01:43:29,811 --> 01:43:31,520
...di penjuru planet dihancurkan.
1396
01:43:32,230 --> 01:43:33,981
Cara Arishem kuno dan kejam.
1397
01:43:34,148 --> 01:43:36,108
Aku tak ingin berdebat, Sersi.
1398
01:43:36,901 --> 01:43:37,902
Semua akan segera berakhir.
1399
01:43:38,069 --> 01:43:40,905
Kecuali tidak ada akhir, bukan?
1400
01:43:41,155 --> 01:43:43,658
Kita akan berlanjut
tanpa ingatan kita...
1401
01:43:43,825 --> 01:43:45,367
...atau kehendak bebas...
1402
01:43:45,534 --> 01:43:47,119
...selama-lamanya.
1403
01:43:52,834 --> 01:43:54,210
Kau takut.
1404
01:43:54,627 --> 01:43:57,255
Aku tidak keberatan
meninggalkan dunia ini.
1405
01:43:57,964 --> 01:43:59,924
Aku hanya berharap
ketika kita melakukannya,...
1406
01:44:01,508 --> 01:44:03,761
...aku akan bisa mengingatmu.
1407
01:44:05,847 --> 01:44:08,307
Aku jatuh cinta padamu, Sersi.
1408
01:44:08,766 --> 01:44:11,644
Aku bersyukur atas kehidupan
yang aku jalani bersamamu.
1409
01:44:17,733 --> 01:44:18,818
Ikaris.
1410
01:44:43,759 --> 01:44:45,052
Sersi?
1411
01:44:49,056 --> 01:44:51,225
Sudah dimulai.
1412
01:44:53,936 --> 01:44:55,605
Tidak. Ya ampun.
1413
01:44:56,188 --> 01:44:57,189
Bagaimana dengan Uni-Mind?
1414
01:44:57,648 --> 01:44:58,900
Aku belum temukan cara...
1415
01:44:59,025 --> 01:45:00,610
...untuk menghubungkan kita,
tapi sedikit lagi.
1416
01:45:00,693 --> 01:45:02,236
Tinggal sedikit lagi.
/ Berapa lama lagi?
1417
01:45:02,402 --> 01:45:04,404
Aku tak tahu, Sersi!
1418
01:45:07,617 --> 01:45:08,951
Temukan titik kebangkitannya.
1419
01:45:32,850 --> 01:45:35,394
Kau selalu tahu
akhir akan datang.
1420
01:45:35,560 --> 01:45:38,189
Pasti melegakan.
1421
01:45:38,356 --> 01:45:40,358
Deviant itu masih melacak kita.
1422
01:45:41,067 --> 01:45:43,611
Balas dendam takkan
membawa kedamaian bagimu, Thena.
1423
01:45:44,111 --> 01:45:46,322
Tapi membunuhnya mungkin saja.
1424
01:45:59,418 --> 01:46:00,836
Ikaris?
1425
01:46:02,254 --> 01:46:03,714
Apa yang kau lakukan?
1426
01:46:09,679 --> 01:46:12,306
Aku ingin kau meninggalkan
dunia ini dengan damai.
1427
01:46:13,683 --> 01:46:16,060
Tanpa mengetahui
tentang kebangkitannya.
1428
01:46:16,435 --> 01:46:18,020
Tapi aku gagal.
1429
01:46:21,857 --> 01:46:23,566
Andai Ajak
tidak memilihmu.
1430
01:46:30,783 --> 01:46:32,118
Sedikit lagi aku mengetahuinya.
1431
01:46:36,622 --> 01:46:37,915
Bos, apa yang kau lakukan?
1432
01:46:38,082 --> 01:46:39,582
Terlalu lama kubiarkan ini.
1433
01:46:39,750 --> 01:46:41,669
Jangan sakiti dia!
1434
01:46:42,795 --> 01:46:44,380
Dia bohong pada kita.
1435
01:46:45,256 --> 01:46:47,008
Dia sudah tahu
tentang kebangkitannya.
1436
01:46:47,717 --> 01:46:49,051
Tidak mungkin.
1437
01:46:49,218 --> 01:46:51,929
Ajak menceritakan semuanya
saat kita meninggalkan Babilon.
1438
01:46:53,305 --> 01:46:54,306
Apa?
1439
01:46:55,307 --> 01:46:57,643
Kau takkan biarkan kami
mencegat kebangkitannya.
1440
01:46:57,810 --> 01:46:58,811
Tidak.
1441
01:47:00,104 --> 01:47:02,773
Aku hanya ingin melindungi kalian
dari para Deviant.
1442
01:47:03,107 --> 01:47:04,775
Jika Ajak ingin kau menggantikannya,...
1443
01:47:04,859 --> 01:47:06,402
...kenapa dia memilihku?
1444
01:47:11,365 --> 01:47:12,616
Apa yang telah kau perbuat?
1445
01:47:13,951 --> 01:47:15,577
Dia membunuhnya.
1446
01:47:18,330 --> 01:47:19,331
Aku terpaksa.
1447
01:47:20,750 --> 01:47:22,626
Dia mencintaimu.
1448
01:47:25,421 --> 01:47:27,089
Benarkah?
/ Dia mencintaimu.
1449
01:47:29,467 --> 01:47:31,802
Kau pikir mudah
hidup dengan kebenaran?
1450
01:47:32,803 --> 01:47:34,805
Mengetahui bahwa kelak
semua ini akan berakhir?
1451
01:47:36,932 --> 01:47:39,268
Terus berbohong pada kalian?
1452
01:47:40,728 --> 01:47:42,938
Jika kita memberi
manusia pilihan,...
1453
01:47:43,022 --> 01:47:45,399
...berapa banyak
dari mereka yang mau mati...
1454
01:47:45,483 --> 01:47:48,110
...sehingga miliaran kehidupan lagi
bisa lahir?
1455
01:47:48,277 --> 01:47:50,654
Kita tidak memberi mereka pilihan.
1456
01:47:51,447 --> 01:47:54,033
Ini alasan kau rela membunuh?
1457
01:47:55,785 --> 01:47:58,454
Kau sangat menyedihkan!
1458
01:47:58,871 --> 01:48:01,165
Aku seorang Eternal, Phastos.
1459
01:48:01,791 --> 01:48:04,835
Aku hidup untuk Arishem.
1460
01:48:05,002 --> 01:48:06,253
Kau pun sama.
1461
01:48:06,754 --> 01:48:07,755
Itulah dirimu.
1462
01:48:07,922 --> 01:48:11,050
Aku takkan mengubah satu hal pun...
1463
01:48:11,133 --> 01:48:12,592
...tentang diriku.
1464
01:48:12,760 --> 01:48:14,720
Lahir atau tercipta.
1465
01:48:14,887 --> 01:48:17,348
Tapi aku tidak hidup
untuk Arishem,...
1466
01:48:17,431 --> 01:48:19,391
...aku hidup untuk keluargaku!
1467
01:48:19,558 --> 01:48:21,977
Berarti kau melakukan kesalahan serupa
seperti Ajak.
1468
01:48:22,853 --> 01:48:24,855
Aku menemukan Tiamut.
1469
01:48:25,022 --> 01:48:26,232
Tidak!
/ Makkari!
1470
01:48:28,567 --> 01:48:30,027
Keluar dari sini!
1471
01:48:33,072 --> 01:48:34,448
Kingo.
1472
01:48:42,373 --> 01:48:44,959
Kau tidak boleh
mengkhianati keluargamu.
1473
01:48:45,876 --> 01:48:48,254
Gilgamesh mati karena kau.
1474
01:48:50,172 --> 01:48:51,632
Kalian takkan berhasil melawanku.
1475
01:48:52,633 --> 01:48:55,219
Dan aku akan bunuh kalian jika perlu.
1476
01:49:02,935 --> 01:49:04,061
Tunggu.
1477
01:49:05,020 --> 01:49:06,063
Aku akan pergi denganmu.
1478
01:49:06,230 --> 01:49:07,273
Sprite...
1479
01:49:09,066 --> 01:49:10,109
Apa ini?
1480
01:49:23,873 --> 01:49:25,791
Kenapa Sprite pergi dengan Ikaris?
1481
01:49:27,627 --> 01:49:29,461
Karena dia mencintainya.
1482
01:49:31,255 --> 01:49:33,716
Kalian tidak menyadarinya?
1483
01:49:34,884 --> 01:49:37,052
Dia benar-benar membodohi kita, 'kan?
1484
01:49:37,928 --> 01:49:39,221
Karun, ayo pergi.
1485
01:49:39,763 --> 01:49:40,973
Tunggu, kau mau ke mana?
1486
01:49:41,140 --> 01:49:43,058
Aku tak bisa membantu kalian.
1487
01:49:44,059 --> 01:49:45,686
Aku masih berpikir Ikaris benar.
1488
01:49:45,853 --> 01:49:48,355
Jadi, itu saja?
Kau akan mengikuti dia?
1489
01:49:49,690 --> 01:49:51,692
Aku sayang
orang-orang di planet ini.
1490
01:49:52,151 --> 01:49:54,445
Tapi jika kalian
cegat kebangkitan ini,...
1491
01:49:54,613 --> 01:49:56,989
...kalian mencegah begitu banyak
dunia lain seperti ini...
1492
01:49:57,156 --> 01:49:58,741
...dari tercipta.
1493
01:49:59,450 --> 01:50:01,285
Aku masih punya
keyakinan pada Arishem.
1494
01:50:01,744 --> 01:50:04,914
Tapi aku menolak untuk menyakiti kalian
demi keyakinanku.
1495
01:50:09,669 --> 01:50:10,794
Kami membutuhkanmu.
1496
01:50:10,878 --> 01:50:13,464
Bahkan dengan bantuanku,
kita tak sebanding.
1497
01:50:14,215 --> 01:50:15,883
Lawan kita Ikaris.
1498
01:50:19,261 --> 01:50:20,262
Tapi..
1499
01:50:21,055 --> 01:50:22,932
Sampai bertemu
di planet berikutnya.
1500
01:50:27,228 --> 01:50:29,813
Terima kasih atas semua
yang telah kalian perbuat...
1501
01:50:31,106 --> 01:50:33,150
...untuk kemanusiaan.
1502
01:50:34,068 --> 01:50:36,904
Ini merupakan suatu kehormatan besar.
1503
01:50:39,240 --> 01:50:41,450
Aku akan merindukan kalian semua.
1504
01:50:50,542 --> 01:50:51,543
Dengar,...
1505
01:50:52,253 --> 01:50:55,256
...jika aku akan membuat
diriku terbunuh melawan Ikaris,...
1506
01:50:56,048 --> 01:50:57,925
...kita harus punya
rencana cadangan.
1507
01:50:58,092 --> 01:50:59,802
Semua kekuatan kita,
bahkan jika diperkuat,...
1508
01:50:59,969 --> 01:51:01,512
...tak cukup untuk membunuh
seorang Celestial.
1509
01:51:01,680 --> 01:51:04,223
Sersi mengubah
Deviant menjadi pohon.
1510
01:51:05,224 --> 01:51:06,308
Maaf, apa?
1511
01:51:06,767 --> 01:51:08,060
Kau tak mau ceritakan itu?
1512
01:51:08,603 --> 01:51:10,312
Kau sebelumnya
tak pernah bisa melakukan itu.
1513
01:51:10,521 --> 01:51:11,939
Aku tak tahu caranya, paham?
1514
01:51:12,106 --> 01:51:14,525
Sepertinya aku tak bisa melakukannya lagi.
1515
01:51:14,693 --> 01:51:17,236
Ini saatnya untuk mencoba, bukan begitu?
1516
01:51:17,403 --> 01:51:19,363
Phastos, Deviant itu mati.
1517
01:51:19,530 --> 01:51:22,742
Rencana kita adalah menidurkan Tiamut,
bukan membunuhnya.
1518
01:51:22,908 --> 01:51:24,285
Aku tidak bisa membunuh Celestial.
1519
01:51:24,451 --> 01:51:26,078
Sersi. Sersi.
1520
01:51:26,245 --> 01:51:27,622
Kita tak bisa!
1521
01:51:33,585 --> 01:51:34,713
Kita tak bisa.
1522
01:51:34,878 --> 01:51:36,422
Tak apa, Sersi.
1523
01:51:37,757 --> 01:51:39,133
Aku bisa.
1524
01:51:55,316 --> 01:51:56,942
Tak ada waktu untuk itu.
1525
01:51:58,110 --> 01:52:00,821
Aku tak bisa menduga kebohongannya.
1526
01:52:02,114 --> 01:52:04,992
Aku bahkan tak mengerti
kenapa Ajak memilihku memimpin.
1527
01:52:06,535 --> 01:52:08,078
Aku pernah bertanya pada Gilgamesh...
1528
01:52:08,579 --> 01:52:10,914
...kenapa dia memilih untuk melindungiku.
1529
01:52:11,332 --> 01:52:12,751
Dia bilang,...
1530
01:52:13,208 --> 01:52:16,545
..."Ketika kau mencintai sesuatu,
lindungilah.
1531
01:52:17,254 --> 01:52:21,884
Itu adalah hal paling alami
di dunia."
1532
01:52:24,553 --> 01:52:29,099
Kau telah mencintai
orang-orang ini sejak hari kita tiba.
1533
01:52:30,476 --> 01:52:35,898
Jadi tiada yang lebih baik untuk
memimpin kami sekarang selain kau.
1534
01:52:38,400 --> 01:52:39,694
Sersi.
1535
01:52:41,945 --> 01:52:43,280
Bangun.
1536
01:52:51,205 --> 01:52:53,666
Ajak memilihmu
karena suatu alasan.
1537
01:52:58,630 --> 01:52:59,880
Sersi!
1538
01:53:00,339 --> 01:53:01,382
Sersi!
1539
01:53:01,548 --> 01:53:03,133
Sersi. Kami membutuhkanmu!
1540
01:53:03,300 --> 01:53:04,844
Aku sudah
berikan pidato itu.
1541
01:53:05,010 --> 01:53:06,053
Apa?
1542
01:53:06,220 --> 01:53:07,471
Kau melakukan..
1543
01:53:07,639 --> 01:53:10,642
Sersi, bola di dalam dirimu,...
1544
01:53:10,809 --> 01:53:12,309
...itu menciptakan hubungan
antara kau dan Arishem.
1545
01:53:12,476 --> 01:53:15,605
Mungkin aku bisa mengubah
penggunaannya...
1546
01:53:15,772 --> 01:53:18,023
...dan membuat hubungan antara,...
1547
01:53:18,524 --> 01:53:19,525
...kita semua.
1548
01:53:19,983 --> 01:53:22,277
Dan itu bisa
mengaktifkan Uni-Mind.
1549
01:53:22,444 --> 01:53:24,113
Bagus./ Ya.
1550
01:53:24,823 --> 01:53:26,031
Tapi..
1551
01:53:26,115 --> 01:53:28,951
Aku harus mengambilnya darimu.
1552
01:53:31,871 --> 01:53:33,080
Baik.
1553
01:53:34,581 --> 01:53:35,667
Lakukan.
1554
01:53:37,292 --> 01:53:38,419
Baik.
1555
01:53:46,427 --> 01:53:48,011
Jangan bunuh dia.
1556
01:53:48,178 --> 01:53:49,388
Thena..
1557
01:53:50,640 --> 01:53:51,683
Lakukan.
1558
01:54:05,320 --> 01:54:06,614
Apakah akan bekerja?
1559
01:54:11,326 --> 01:54:12,745
Harus bekerja.
1560
01:55:04,588 --> 01:55:06,381
Aku senang kau di sini.
1561
01:55:10,552 --> 01:55:12,137
Terima kasih, Sprite.
1562
01:55:27,152 --> 01:55:28,821
Lindungi kebangkitannya.
1563
01:55:28,905 --> 01:55:30,657
Kau benar-benar
akan membunuh mereka?
1564
01:55:38,580 --> 01:55:40,123
Di mana Druig?
1565
01:55:40,667 --> 01:55:41,876
Dia sibuk.
1566
01:55:42,042 --> 01:55:44,127
Thena, jangan nakal.
1567
01:55:47,924 --> 01:55:49,299
Kau tak pernah perlu melawanku.
1568
01:55:49,466 --> 01:55:50,592
Tapi aku selalu ingin melawanmu.
1569
01:55:59,018 --> 01:56:01,228
Sudah waktunya
untuk menidurkan dewa.
1570
01:57:08,713 --> 01:57:10,547
Seharusnya kulakukan ini
lima abad yang lalu.
1571
01:57:57,804 --> 01:57:59,304
Druig telah tiada.
1572
01:58:00,222 --> 01:58:01,598
Ini sudah berakhir.
1573
01:59:08,916 --> 01:59:09,917
Phastos.
1574
01:59:14,337 --> 01:59:16,132
Aku harus mencoba
menghentikan ini.
1575
01:59:16,298 --> 01:59:18,009
Aku harus lebih
dekat dengan Tiamut.
1576
01:59:18,176 --> 01:59:20,136
Sibukkan Ikaris.
/ Kami melindungimu.
1577
01:59:20,302 --> 01:59:21,303
Pergi.
1578
01:59:29,269 --> 01:59:30,897
Cukup.
1579
02:00:01,219 --> 02:00:02,469
Thena, hentikan!
1580
02:00:34,584 --> 02:00:35,962
Kenapa kau membantu Ikaris?
1581
02:00:36,838 --> 02:00:38,214
Jangan sampai dia
menyerap kekuatan kita.
1582
02:00:39,548 --> 02:00:40,675
Sudah terlambat.
1583
02:00:42,301 --> 02:00:44,929
Thena, dia berusaha memancingmu.
1584
02:01:00,820 --> 02:01:02,154
Makkari!
1585
02:01:10,997 --> 02:01:12,206
Di mana Sersi?
1586
02:01:12,581 --> 02:01:14,750
Kau selalu meremehkannya.
1587
02:01:16,210 --> 02:01:17,460
Tidak boleh.
1588
02:01:18,296 --> 02:01:19,922
Tidak secepat itu.
1589
02:01:24,343 --> 02:01:25,720
Bos.
1590
02:01:29,891 --> 02:01:30,892
Entah denganmu,...
1591
02:01:30,975 --> 02:01:32,768
...tapi ini benar-benar
memuaskan, 'kan?
1592
02:01:32,935 --> 02:01:35,271
Lepaskan aku, Phastos!
Aku tak bisa biarkan dia!
1593
02:01:35,437 --> 02:01:36,731
Kurasa tidak.
1594
02:01:37,148 --> 02:01:38,398
Aku ingin mencopot sayapmu...
1595
02:01:38,481 --> 02:01:40,610
...sejak lama, Ikaris!
1596
02:01:53,915 --> 02:01:54,916
Thena.
1597
02:01:57,627 --> 02:02:00,545
Kau telah berubah.
1598
02:02:01,923 --> 02:02:03,548
Kau rusak.
1599
02:02:04,342 --> 02:02:05,843
Bobrok.
1600
02:02:06,426 --> 02:02:08,262
Tidak berguna.
1601
02:02:10,513 --> 02:02:14,352
Kau tak bisa melindungi mereka.
1602
02:02:28,448 --> 02:02:29,825
Sersi.
1603
02:02:34,579 --> 02:02:37,499
Kau tak cukup kuat
untuk melakukan ini.
1604
02:02:37,667 --> 02:02:39,584
Dan kau takkan bisa.
1605
02:02:40,002 --> 02:02:41,754
Kau bukan seorang pembunuh.
1606
02:02:41,921 --> 02:02:43,505
Mungkin aku telah berubah.
1607
02:02:43,965 --> 02:02:46,425
Dan inikah dirimu, Sprite?
1608
02:02:46,591 --> 02:02:49,220
Kau rela membiarkan
semua orang di planet ini mati?
1609
02:02:58,020 --> 02:02:59,814
Maaf, Sersi.
1610
02:03:12,284 --> 02:03:14,494
Aku selalu iri padamu, Sersi.
1611
02:03:16,579 --> 02:03:18,624
Karena kau bisa hidup
sebagai salah satu dari mereka.
1612
02:03:19,166 --> 02:03:20,251
Dan aku tak pernah bisa.
1613
02:03:21,501 --> 02:03:23,754
Kau tahu kenapa aku benci
hidup dengan manusia?
1614
02:03:24,338 --> 02:03:25,631
Karena mereka
mengingatkanku pada banyak hal...
1615
02:03:25,715 --> 02:03:27,133
...yang aku bahkan tak tahu
aku inginkan.
1616
02:03:27,633 --> 02:03:29,051
Karena mereka,
kini aku ingin tahu...
1617
02:03:29,135 --> 02:03:30,970
...seperti apa
rasanya tumbuh besar.
1618
02:03:32,096 --> 02:03:33,806
Jatuh cinta.
1619
02:03:34,597 --> 02:03:36,225
Memiliki keluarga.
1620
02:03:37,517 --> 02:03:41,188
Mengetahui, pada akhirnya,
aku telah hidup.
1621
02:03:48,362 --> 02:03:49,488
Semua berakhir sekarang.
1622
02:03:50,322 --> 02:03:52,658
Kita bisa memulai dari awal
di tempat yang baru.
1623
02:03:56,578 --> 02:03:58,205
Itu sangat mengharukan.
1624
02:03:58,372 --> 02:03:59,623
Druig.
1625
02:04:05,337 --> 02:04:06,881
Aku tak bisa melakukan ini.
1626
02:04:10,509 --> 02:04:12,386
Ini pertempuranmu sekarang.
1627
02:04:56,931 --> 02:04:58,140
Thena.
1628
02:04:59,517 --> 02:05:00,768
Ini aku.
1629
02:05:01,352 --> 02:05:02,520
Gilgamesh.
1630
02:05:03,938 --> 02:05:04,980
Lihat aku.
1631
02:05:06,023 --> 02:05:07,316
Gilgamesh?
1632
02:05:07,483 --> 02:05:09,026
Tetap di sini.
1633
02:05:11,737 --> 02:05:12,988
Ucapkan.
1634
02:05:13,531 --> 02:05:15,199
Tetap di sini.
1635
02:05:16,075 --> 02:05:17,785
Kau akan baik-baik saja.
1636
02:05:19,829 --> 02:05:21,664
Ulurkan tanganmu.
1637
02:05:34,927 --> 02:05:36,137
Sungguh disayangkan.
1638
02:05:38,180 --> 02:05:39,807
Kau dan aku,...
1639
02:05:40,391 --> 02:05:42,309
...hanyalah alat dewa.
1640
02:05:43,686 --> 02:05:46,897
Dibangun untuk membunuh.
1641
02:05:49,733 --> 02:05:50,985
Thena.
1642
02:05:54,446 --> 02:05:55,823
Ingat.
1643
02:06:26,270 --> 02:06:27,855
Aku ingat.
1644
02:07:57,278 --> 02:07:58,738
Ayo, Sersi.
1645
02:07:59,780 --> 02:08:00,864
Ayo.
1646
02:10:10,119 --> 02:10:11,871
Indah, bukan?
1647
02:12:40,853 --> 02:12:42,396
Maafkan aku.
1648
02:12:44,106 --> 02:12:45,566
Aku tahu.
1649
02:14:01,266 --> 02:14:02,309
Bagaimana?
1650
02:14:02,769 --> 02:14:04,144
Bagaimana kau melakukannya?
1651
02:14:05,270 --> 02:14:08,523
Saat kusentuh telapak tangan Tiamut,
kurasakan energi mengalir ke dalam diriku.
1652
02:14:08,941 --> 02:14:11,318
Tiamut bergabung dengan Uni-Mind kita.
1653
02:14:11,485 --> 02:14:12,820
Aku selalu penasaran
bagaimana kita selamat...
1654
02:14:12,987 --> 02:14:15,657
...dari kehancuran planet lain
yang kita tempati.
1655
02:14:16,032 --> 02:14:18,533
Dengan terhubung ke Celestial
saat ia bangkit.
1656
02:14:31,171 --> 02:14:34,050
Kita menjadi satu...
1657
02:14:36,218 --> 02:14:38,971
...bahkan Ikaris dan Sprite...
1658
02:14:39,847 --> 02:14:45,185
...semua karena Tiamut.
1659
02:15:22,181 --> 02:15:23,390
Dia sudah tiada?
1660
02:15:33,067 --> 02:15:34,317
Sprite.
1661
02:15:36,821 --> 02:15:39,406
Aku masih punya energi dari Uni-Mind.
1662
02:15:40,490 --> 02:15:42,660
Kurasa aku bisa
menjadikanmu manusia.
1663
02:15:44,036 --> 02:15:46,956
Semua hal yang kau inginkan,
kau bisa miliki.
1664
02:15:47,123 --> 02:15:49,959
Tapi waktumu akan cepat berlalu
dan kelak kau akan mati.
1665
02:15:50,126 --> 02:15:51,169
Kau siap untuk itu?
1666
02:15:53,587 --> 02:15:55,006
Ya.
1667
02:16:32,417 --> 02:16:33,460
Kemunculan tiba-tiba...
1668
02:16:33,543 --> 02:16:36,088
...figur batu raksasa di Samudra Hindia...
1669
02:16:36,214 --> 02:16:39,508
...menyisakan banyak pertanyaan
daripada jawaban bagi pihak berwenang.
1670
02:16:39,884 --> 02:16:41,761
Kapal angkatan laut AS dan Australia...
1671
02:16:41,844 --> 02:16:43,386
...mempertahankan posisi defensif,...
1672
02:16:43,553 --> 02:16:44,554
...tapi pada ini...
1673
02:16:44,722 --> 02:16:46,598
Itu ulah kalian?
1674
02:16:47,390 --> 02:16:49,518
Aku sangat mencintaimu.
1675
02:16:56,984 --> 02:16:58,360
Kau tak apa?
1676
02:16:59,278 --> 02:17:01,280
Terkadang aku bingung.
1677
02:17:01,488 --> 02:17:03,532
Ya. Aku juga.
1678
02:17:06,118 --> 02:17:08,411
Jadi, Ayah bilang kau dewi Athena.
1679
02:17:08,578 --> 02:17:10,665
"Thena." Tanpa "A."
1680
02:17:11,833 --> 02:17:13,084
1681
02:17:13,542 --> 02:17:15,377
Apa kekuatan supermu?
1682
02:17:19,257 --> 02:17:21,508
Bisa kalian..
Sebentar.
1683
02:17:22,260 --> 02:17:23,886
Baik. Baiklah.
1684
02:17:24,427 --> 02:17:26,138
Lihat, benda itu.. Baik.
1685
02:17:26,305 --> 02:17:27,807
Hampir mencukur janggut
dan rambutmu, ya?
1686
02:17:27,974 --> 02:17:29,432
Berdiri di belakang Ayah.
1687
02:17:29,642 --> 02:17:30,852
Ingat penutup telinga?
1688
02:17:30,935 --> 02:17:33,520
Ingat latihan menutup teliga kita?
Terima kasih.
1689
02:17:35,690 --> 02:17:37,316
Kau tahu bahwa hak mengasuhmu...
1690
02:17:37,399 --> 02:17:38,400
...sepenuhnya dicabut, 'kan?
1691
02:17:38,567 --> 02:17:39,610
Selesai sudah.
1692
02:17:40,111 --> 02:17:41,988
Terima kasih. Kekerasan... Hei.
1693
02:17:42,154 --> 02:17:43,906
Kekerasan
bukanlah jawabannya.
1694
02:17:43,990 --> 02:17:44,991
Benar, T?
1695
02:17:45,157 --> 02:17:47,785
Selalu gunakan otakmu.
1696
02:17:47,952 --> 02:17:49,662
Seperti pertarunganmu di pantai?
1697
02:17:49,829 --> 02:17:51,080
Ayahmu...
1698
02:17:51,247 --> 02:17:52,790
...bicara tenang
dan tegas pada si penjahat...
1699
02:17:52,915 --> 02:17:54,125
...dan dia tak punya pilihan selain...
1700
02:17:54,208 --> 02:17:55,209
...mendengarkan Ayah,
jadi tak ada kekerasan.
1701
02:17:55,334 --> 02:17:57,169
Anak itu 10 tahun...
1702
02:17:57,253 --> 02:17:58,713
...bukan bodoh!
1703
02:17:59,338 --> 02:18:00,840
Kapan kalian pergi?
Kapan itu terjadi?
1704
02:18:01,007 --> 02:18:02,884
Itu akan segera terjadi, 'kan?
1705
02:18:03,050 --> 02:18:04,260
Ya, ada Druig.
1706
02:18:04,343 --> 02:18:05,887
Jangan dekati dia.
1707
02:18:06,428 --> 02:18:07,554
Ya!
1708
02:18:09,974 --> 02:18:11,309
Sudah cukup jauh, Jack.
1709
02:18:11,474 --> 02:18:13,811
Wah, Ayah,
Domo keren sekali.
1710
02:18:13,978 --> 02:18:15,605
Ayahmu memperbaikinya
dengan tangan kosong.
1711
02:18:15,771 --> 02:18:17,356
Bisa kita ke luar angkasa kelak?
1712
02:18:17,522 --> 02:18:20,026
Tunggu sampai kau punya SIM, ya?
1713
02:18:20,902 --> 02:18:22,320
Hei, Phastos.
1714
02:18:23,154 --> 02:18:24,529
Jaga dirimu.
1715
02:18:24,906 --> 02:18:26,489
Dunia ini beruntung memilikimu.
1716
02:18:27,325 --> 02:18:28,951
Terima kasih.
1717
02:18:29,118 --> 02:18:30,786
Aku tahu
kau tak suka memeluk.
1718
02:18:33,956 --> 02:18:36,499
Baik.
1719
02:18:37,960 --> 02:18:42,048
Menurutmu saat kita temukan
para Eternal lain di luar sana,...
1720
02:18:42,214 --> 02:18:45,217
...mereka akan menerima
kebenaran seperti yang kita lakukan?
1721
02:18:47,345 --> 02:18:51,098
...karena kebenaran akan
membebaskan mereka.
1722
02:19:03,152 --> 02:19:04,862
Sudah kubilang benda itu
membuatmu ketagihan.
1723
02:19:06,030 --> 02:19:07,073
Kunjungi aku, ya?
1724
02:19:07,698 --> 02:19:08,908
Akan kucoba.
1725
02:19:09,491 --> 02:19:10,826
Saat aku libur
dari sekolah.
1726
02:19:10,993 --> 02:19:12,411
Wah.
Akan bagus bagimu...
1727
02:19:12,494 --> 02:19:13,663
...berada di lingkungan manusia.
1728
02:19:13,829 --> 02:19:15,623
Kau bisa belajar
keterampilan sosial.
1729
02:19:16,165 --> 02:19:17,499
Kau pikir
itu tak perlu?
1730
02:19:18,876 --> 02:19:20,878
Itu menjelaskan banyak hal.
1731
02:19:30,595 --> 02:19:32,139
Aku akan merindukanmu.
1732
02:19:32,682 --> 02:19:33,891
Aku juga.
1733
02:19:37,560 --> 02:19:38,688
Nyonya.
1734
02:19:39,146 --> 02:19:40,439
Terima kasih, Karun.
1735
02:19:41,023 --> 02:19:43,483
Terkadang aku bertanya-tanya
apa kita melakukan hal yang benar.
1736
02:19:45,111 --> 02:19:46,195
Membunuh Tiamut.
1737
02:19:46,362 --> 02:19:48,114
Sudah terlambat untuk itu.
1738
02:19:48,322 --> 02:19:50,282
Tapi kau mengikuti kata hatimu.
1739
02:19:50,449 --> 02:19:51,909
Kita semua mengikutinya.
1740
02:19:54,120 --> 02:19:55,121
Bahkan Ikaris.
1741
02:20:02,670 --> 02:20:04,630
Sepertinya seseorang menunggumu.
1742
02:20:05,798 --> 02:20:07,925
Dia jauh lebih tampan
secara langsung.
1743
02:20:10,344 --> 02:20:11,429
Setelah semua itu,...
1744
02:20:11,511 --> 02:20:13,555
...kau masih tak bisa
mengubahku jadi jerapah?
1745
02:20:14,223 --> 02:20:17,893
Aku bisa lakukan itu
lain kali aku terhubung ke Celestial...
1746
02:20:18,060 --> 02:20:20,271
...selama kebangkitan
saat melakukan Uni-Mind.
1747
02:20:20,438 --> 02:20:23,232
Ya. Kedengarannya "tidak".
1748
02:20:27,194 --> 02:20:28,612
Sekarang kau akan melakukan apa?
1749
02:20:28,779 --> 02:20:30,072
Entahlah.
1750
02:20:30,239 --> 02:20:32,241
Planet ini adalah rumahku, tapi...
1751
02:20:33,993 --> 02:20:36,704
...aku tak bisa berpura-pura
menjadi manusia lagi.
1752
02:20:43,252 --> 02:20:44,837
Aku mencintaimu, Sersi.
1753
02:20:46,380 --> 02:20:47,465
Aku tak peduli siapa dirimu.
1754
02:21:01,270 --> 02:21:03,898
Ingat saat kita membahas
jangan ada lagi rahasia?
1755
02:21:04,065 --> 02:21:07,068
Aku tidak punya
rahasia lagi, aku janji.
1756
02:21:07,318 --> 02:21:08,819
Sebenarnya,...
1757
02:21:08,986 --> 02:21:11,280
...aku punya satu rahasia
yang ingin kuberitahu.
1758
02:21:12,364 --> 02:21:15,326
Apa itu?
1759
02:21:15,868 --> 02:21:18,370
Ternyata riwayat keluargaku...
1760
02:21:19,288 --> 02:21:20,873
...rumit.
1761
02:21:24,251 --> 02:21:25,628
Sersi?
1762
02:21:26,420 --> 02:21:27,922
Sersi, ada apa?
1763
02:21:29,381 --> 02:21:30,716
Sersi?
1764
02:21:54,573 --> 02:21:55,950
Sersi?
1765
02:21:56,826 --> 02:21:58,077
Sersi?
1766
02:21:58,953 --> 02:22:01,122
Sersi!
1767
02:22:15,886 --> 02:22:19,265
Kalian telah memilih untuk
mengorbankan seorang Celestial...
1768
02:22:19,640 --> 02:22:22,059
...demi orang-orang planet ini.
1769
02:22:23,352 --> 02:22:25,146
Aku akan mengampuni mereka,...
1770
02:22:25,312 --> 02:22:30,025
...tapi ingatan kalian akan menunjukkan
apakah mereka layak untuk hidup.
1771
02:22:31,527 --> 02:22:35,739
Dan aku akan kembali
untuk penghakiman.
1772
02:22:51,088 --> 02:22:53,132
Kau tak apa, Ted?
1773
02:22:54,842 --> 02:22:56,719
Kau lihat itu?
1774
02:23:10,672 --> 02:23:22,672
NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS
spesialis nasi cumi hitam asli madura
1775
02:23:22,696 --> 02:23:34,696
malang @cumipakkris
jakarta @nasicumipakkrisjkt
1776
02:23:34,720 --> 02:23:46,720
nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS !
GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris
1777
02:23:46,744 --> 02:23:58,744
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1778
02:23:58,768 --> 02:24:10,768
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1779
02:24:10,820 --> 02:24:22,820
Terima kasih kepada para donatur:
- Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_IDWS -
1780
02:24:22,916 --> 02:24:34,916
- Joseph Nissan Bekasi Barat, Muhammad Dzaky Riandi, Andiaja,
septemberceria_IDWS, Saleha Aryani, Dea Aditya Prayoga, Angga Riswana -
1781
02:24:34,940 --> 02:24:46,940
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent
Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku)
1782
02:25:56,231 --> 02:25:58,275
Sudah berminggu-minggu.
1783
02:25:58,442 --> 02:26:01,236
Kita belum dengar kabar dari mereka.
1784
02:26:01,945 --> 02:26:03,405
Seolah-olah...
1785
02:26:03,572 --> 02:26:04,824
...mereka lenyap.
1786
02:26:06,325 --> 02:26:07,660
Arishem.
1787
02:26:09,912 --> 02:26:11,623
Kita harus kembali.
1788
02:26:21,173 --> 02:26:22,383
Aku juga merasakannya.
1789
02:26:24,551 --> 02:26:25,886
Apa?
1790
02:26:38,775 --> 02:26:39,859
Wah.
1791
02:26:40,067 --> 02:26:43,362
Telingaku. Mataku mati rasa.
1792
02:26:43,529 --> 02:26:46,365
Tidak ada lagi teleportasi
mabuk untukmu.
1793
02:26:46,490 --> 02:26:47,574
1794
02:26:47,700 --> 02:26:48,868
Tunggu, tunggu.
1795
02:26:54,749 --> 02:26:56,166
Saksikanlah,...
1796
02:26:56,835 --> 02:26:59,420
...pangeran kerajaan Titan,...
1797
02:26:59,586 --> 02:27:02,799
...saudara Thanos, Knave of Hearts,...
1798
02:27:02,965 --> 02:27:04,091
...penakluk...
1799
02:27:04,216 --> 02:27:05,384
Saudara Thanos?
1800
02:27:05,467 --> 02:27:07,428
...Black Robert..
/ Roger.
1801
02:27:07,762 --> 02:27:09,179
1802
02:27:09,263 --> 02:27:11,724
Penakluk Black Roger.
1803
02:27:12,349 --> 02:27:13,643
Petualang hebat,...
1804
02:27:14,184 --> 02:27:18,105
...Starfox dari Planet Misteri.
1805
02:27:18,690 --> 02:27:20,900
Senang bisa berkenalan
dengan kalian,...
1806
02:27:21,442 --> 02:27:23,318
...rekan-rekan Eternalku.
1807
02:27:24,361 --> 02:27:25,446
Kau tak perlu...
1808
02:27:25,529 --> 02:27:26,698
...selalu melakukan itu.
1809
02:27:26,865 --> 02:27:28,073
Semua yang kau lakukan
mengesankan.
1810
02:27:28,240 --> 02:27:29,241
Mana yang harus kucoret
dari daftar?
1811
02:27:29,324 --> 02:27:30,492
Aku tahu itu mengesankan.
/ Siapa kau?
1812
02:27:32,745 --> 02:27:33,872
Aku Eros.
1813
02:27:34,371 --> 02:27:35,414
Ini Pip.
1814
02:27:35,832 --> 02:27:39,001
Dan kau secantik yang
dikatakan legenda, Thena.
1815
02:27:39,376 --> 02:27:40,628
Apa yang kalian inginkan?
1816
02:27:40,712 --> 02:27:42,379
Pip dan aku datang membantu, benar?
1817
02:27:47,844 --> 02:27:49,929
Temanmu dalam masalah besar.
1818
02:27:51,597 --> 02:27:53,683
Dan kami tahu
ke mana harus mencari mereka.
1819
02:27:56,624 --> 02:28:08,624
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1820
02:28:08,648 --> 02:28:20,648
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1821
02:28:20,672 --> 02:29:20,672
Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent
Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku)
1822
02:34:45,011 --> 02:34:46,469
Kau bisa melakukannya.
1823
02:34:47,096 --> 02:34:49,556
Kau bisa melakukannya.
1824
02:35:09,994 --> 02:35:11,578
Kematian adalah hadiahku.
1825
02:35:13,831 --> 02:35:15,333
Maafkan aku.
1826
02:35:17,500 --> 02:35:19,128
Aku harus mencoba.
1827
02:35:33,225 --> 02:35:35,811
Yakin kau siap untuk itu, Tn. Whitman?
1828
02:35:37,644 --> 02:35:41,511
Para Eternal akan kembali...