1 00:00:08,032 --> 00:00:12,579 {\an8}Pada awalnya... 2 00:00:12,788 --> 00:00:16,708 {\an8}...sebelum enam Singularitas dan fajar penciptaan... 3 00:00:16,917 --> 00:00:19,920 {\an8}...lahirlah para CELESTIAL. Arishem, sang Prime Celestial... 4 00:00:20,087 --> 00:00:23,966 {\an8}...menciptakan matahari pertama dan membawa cahaya ke alam semesta. 5 00:00:24,133 --> 00:00:27,761 {\an8}Kehidupan dimulai, dan berkembang. Segalanya seimbang. 6 00:00:27,928 --> 00:00:32,015 {\an8}Sampai spesies predator tidak natural bangkit dari angkasa jauh... 7 00:00:32,181 --> 00:00:35,561 {\an8}...untuk melahap kehidupan cerdas. 8 00:00:35,727 --> 00:00:40,274 {\an8}Mereka dikenal sebagai DEVIANT. Alam semesta jatuh ke dalam kekacauan. 9 00:00:40,441 --> 00:00:44,278 {\an8}Demi mengembalikan tatanan alam, Arishem mengutus para ETERNAL... 10 00:00:44,445 --> 00:00:49,158 {\an8}...pahlawan abadi dari planet Olympia untuk melenyapkan Deviant. 11 00:00:49,324 --> 00:00:54,246 Para Eternal memiliki keyakinan teguh pada Arishem... 12 00:00:54,413 --> 00:00:57,743 ...sampai satu misi, yang dipimpin oleh Prime Eternal, Ajak, mengubah segalanya.. 13 00:00:58,067 --> 00:01:08,067 NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS spesialis nasi cumi hitam asli madura 14 00:01:08,091 --> 00:01:18,091 malang @cumipakkris jakarta @nasicumipakkrisjkt 15 00:01:18,115 --> 00:01:28,115 nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS ! GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris 16 00:01:48,876 --> 00:01:50,252 Sudah waktunya. 17 00:02:26,205 --> 00:02:27,665 Indah, bukan? 18 00:02:28,750 --> 00:02:30,333 Aku Ikaris. 19 00:02:31,334 --> 00:02:32,670 Aku Sersi. 20 00:02:43,563 --> 00:02:48,203 {\an4}5000 SM Mesopotamia 21 00:03:08,790 --> 00:03:11,416 Ia datang! Lari! 22 00:03:15,046 --> 00:03:16,088 Ayah! 23 00:03:16,255 --> 00:03:17,297 Lari! 24 00:04:03,426 --> 00:04:04,637 Perlawanan yang bagus. 25 00:04:04,887 --> 00:04:06,097 Kau juga. 26 00:05:48,407 --> 00:05:50,201 Terima kasih, Ajak. 27 00:06:43,344 --> 00:06:49,344 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 28 00:06:49,368 --> 00:06:55,368 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 29 00:06:55,392 --> 00:07:01,392 Terima kasih kepada para donatur: - Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_IDWS - 30 00:07:01,416 --> 00:07:07,416 - Joseph Nissan Bekasi Barat, Muhammad Dzaky Riandi, Andiaja, septemberceria_IDWS, Saleha Aryani, Dea Aditya Prayoga, Angga Riswana - 31 00:07:07,440 --> 00:07:13,440 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku) 32 00:07:15,459 --> 00:07:21,059 {\an4}Masa Kini London 33 00:07:22,817 --> 00:07:26,584 Artefak yang Membentuk Sejarah Manusia 34 00:07:34,722 --> 00:07:36,098 Sial. 35 00:07:39,643 --> 00:07:42,480 Permisi. 36 00:08:01,165 --> 00:08:03,000 Aku tahu aku telat, Charlie. 37 00:08:08,214 --> 00:08:10,049 "Di Bumi nan luas ini,... 38 00:08:10,216 --> 00:08:13,552 ...di tengah kekotoran yang tak terukur dan terak,... 39 00:08:13,719 --> 00:08:16,931 ...tertutup dan aman di pusatnya,... 40 00:08:17,098 --> 00:08:19,683 ...menimbun benih Kesempurnaan." 41 00:08:20,518 --> 00:08:23,437 Harapan dan optimisme penyair dalam kemanusiaan... 42 00:08:23,604 --> 00:08:26,023 ...menggaungkan kemenangan manusia,... 43 00:08:26,107 --> 00:08:28,067 ...kembalinya separuh populasi kita.. 44 00:08:28,234 --> 00:08:29,318 Dan, syukurlah, dia datang. 45 00:08:30,820 --> 00:08:32,655 Ilmuwan museum kita yang brilian, Nn. Sersi,... 46 00:08:32,738 --> 00:08:34,031 ...orang yang akan... 47 00:08:34,198 --> 00:08:36,200 ...dan yang seharusnya... 48 00:08:36,283 --> 00:08:37,701 ...memberikan presentasi hari ini. 49 00:08:37,910 --> 00:08:40,704 Terima kasih, Tn. Whitman. Maaf aku telat, semuanya. 50 00:08:40,871 --> 00:08:42,706 Hari ini kita belajar soal pentingnya... 51 00:08:42,790 --> 00:08:45,751 ...predator puncak dalam ekosistem yang seimbang. 52 00:08:47,086 --> 00:08:48,087 Puisi? 53 00:08:48,254 --> 00:08:49,588 Aku kehabisan kata-kata,... 54 00:08:49,672 --> 00:08:51,799 ...dan mereka membuatku gugup. 55 00:08:51,966 --> 00:08:54,176 Menurutku kau sangat menawan, Profesor. 56 00:08:54,760 --> 00:08:55,803 Sampai jumpa malam ini. 57 00:08:55,970 --> 00:08:58,597 "Sampai jumpa malam ini." 58 00:08:58,681 --> 00:09:00,349 Baiklah, tenang. 59 00:09:02,852 --> 00:09:03,853 Jadi.. 60 00:09:04,311 --> 00:09:06,730 Siapa yang bisa beritahu apa itu predator puncak? 61 00:09:07,189 --> 00:09:08,899 Hewan yang berburu mangsanya untuk makan. 62 00:09:09,066 --> 00:09:10,234 Bagus sekali. 63 00:09:10,401 --> 00:09:12,736 Predator puncak memang berburu mangsanya untuk makan,... 64 00:09:12,820 --> 00:09:14,071 ...seperti semua predator. 65 00:09:14,238 --> 00:09:16,073 Tapi satu yang membedakan mereka... 66 00:09:16,240 --> 00:09:18,826 ...adalah tidak ada hewan lain di habitatnya... 67 00:09:18,909 --> 00:09:20,870 ...yang cukup kuat untuk memburu mereka. 68 00:09:22,121 --> 00:09:23,455 Siapa yang bisa berikan contoh? 69 00:09:23,623 --> 00:09:24,624 Singa. 70 00:09:24,790 --> 00:09:26,542 Serigala./ Benar. 71 00:09:29,170 --> 00:09:30,379 Gempa bumi. 72 00:09:32,882 --> 00:09:34,800 Ke bawah! 73 00:09:34,967 --> 00:09:37,637 Ini gempa bumi. Ke bawah! Ke bawah meja! 74 00:09:38,971 --> 00:09:41,974 Sini kubantu. Jangan cemas, ini akan berlalu. 75 00:09:50,024 --> 00:09:51,942 Tak apa. Kemari. 76 00:09:53,861 --> 00:09:56,071 Kau aman. 77 00:10:39,156 --> 00:10:40,574 Aku suka lagu ini. 78 00:10:40,741 --> 00:10:41,867 Aku juga. 79 00:10:42,910 --> 00:10:44,245 Mau menari? 80 00:10:45,204 --> 00:10:46,372 Tunggu, apa-apaan? 81 00:10:47,331 --> 00:10:48,540 Tanganmu! 82 00:10:49,291 --> 00:10:53,128 Kau terlalu banyak minum. Aku harus pergi. 83 00:10:58,259 --> 00:11:02,681 Selamat ulang tahun. 84 00:11:02,846 --> 00:11:07,851 Selamat ulang tahun, Dane tersayang. 85 00:11:08,018 --> 00:11:11,981 Selamat ulang tahun. 86 00:11:12,147 --> 00:11:14,066 Hip, hip! / Hore! 87 00:11:21,240 --> 00:11:22,742 Ini dari Abad Pertengahan? 88 00:11:22,825 --> 00:11:24,118 Ada lambang keluargamu. 89 00:11:24,326 --> 00:11:26,578 Pasti mahal sekali. 90 00:11:26,954 --> 00:11:28,580 Aku penawar eBay yang hebat. 91 00:11:28,665 --> 00:11:29,666 Terima kasih. 92 00:11:30,332 --> 00:11:31,626 Selamat ulang tahun. 93 00:11:35,212 --> 00:11:38,132 Jadi, kau sudah pikirkan lagi... 94 00:11:38,215 --> 00:11:39,883 ...tentang kita tinggal bersama? 95 00:11:40,050 --> 00:11:42,219 Ya, aku sudah memikirkannya. 96 00:11:43,387 --> 00:11:45,389 Aku tak bisa pindah denganmu. 97 00:11:45,556 --> 00:11:47,391 Ya. Sudah kuduga. 98 00:11:47,558 --> 00:11:48,601 Maaf. 99 00:11:48,685 --> 00:11:51,061 Dan kurasa aku tahu alasannya. 100 00:11:53,022 --> 00:11:54,440 Kau seorang penyihir? 101 00:11:54,940 --> 00:11:55,941 Apa? 102 00:11:56,317 --> 00:11:58,110 Ya, seperti Dokter Strange. 103 00:11:58,193 --> 00:11:59,194 Tidak.. 104 00:11:59,361 --> 00:12:00,571 Aku melihat hal-hal tak biasa... 105 00:12:00,655 --> 00:12:01,656 ...saat aku bersamamu. 106 00:12:01,822 --> 00:12:03,783 Seperti air yang berubah jadi kopi... 107 00:12:03,866 --> 00:12:04,867 ...tiap kali pelayan mengabaikan kita. 108 00:12:05,034 --> 00:12:06,035 Itu efek kecanduan kafeinmu. 109 00:12:06,201 --> 00:12:08,996 Dan Sprite mengatakan sesuatu... 110 00:12:09,079 --> 00:12:10,623 ...seperti kau dan mantan pacarmu... 111 00:12:10,707 --> 00:12:12,124 ...putus satu abad yang lalu. 112 00:12:12,751 --> 00:12:13,752 Dia bilang begitu? 113 00:12:13,917 --> 00:12:15,127 Dan dia bisa terbang. 114 00:12:15,628 --> 00:12:17,212 Dia seorang pilot. 115 00:12:18,088 --> 00:12:20,341 Carilah kamar, kalian. 116 00:12:20,424 --> 00:12:22,885 Bisa kita pergi? Ini sudah lewat jam tidurku. 117 00:12:26,930 --> 00:12:28,974 Kau sungguh jatuh cinta? 118 00:12:29,141 --> 00:12:30,392 Bagaimana jika iya? 119 00:12:30,559 --> 00:12:32,729 Sebaiknya katakan yang sebenarnya. 120 00:12:32,895 --> 00:12:34,521 Sedang kuusahakan. 121 00:12:45,991 --> 00:12:47,493 Kalian mau piza? 122 00:12:47,660 --> 00:12:48,911 Tidak, terima kasih! 123 00:12:50,871 --> 00:12:53,248 Dia takkan hidup selamanya, tahu. 124 00:12:53,332 --> 00:12:54,333 Pindahlah dengannya. 125 00:12:54,958 --> 00:12:56,210 Aku tinggal bersamamu. 126 00:12:58,504 --> 00:12:59,631 Dane. 127 00:13:02,466 --> 00:13:04,218 Sial! Itu Deviant? 128 00:13:04,385 --> 00:13:06,011 Dane, lari! 129 00:13:17,481 --> 00:13:18,650 Sersi? / Ayo. 130 00:13:20,359 --> 00:13:22,737 Makhluk apa itu? / Deviant! 131 00:13:22,903 --> 00:13:24,071 Katamu kau sudah bunuh semuanya! 132 00:13:24,238 --> 00:13:25,239 Kau beritahu dia? 133 00:13:25,406 --> 00:13:26,990 Kau percaya aku? / Sekarang iya. 134 00:13:33,706 --> 00:13:35,249 Apa yang kau lakukan? 135 00:13:35,416 --> 00:13:36,458 Lindungi Dane! 136 00:13:36,626 --> 00:13:38,502 Sersi, tunggu! Apa? 137 00:13:46,969 --> 00:13:48,095 Kau tak apa, bung. 138 00:13:48,262 --> 00:13:49,388 Sprite! 139 00:13:54,602 --> 00:13:56,520 Tidak. Tangga saja. 140 00:14:33,515 --> 00:14:36,226 Lari! Pergi! 141 00:14:36,393 --> 00:14:37,770 Pergi! / Ayo! 142 00:14:45,444 --> 00:14:46,821 Dia tahu letak kita! 143 00:14:46,946 --> 00:14:48,071 Bagaimana? 144 00:14:48,238 --> 00:14:50,199 Entahlah! 145 00:14:51,158 --> 00:14:52,159 Sprite! 146 00:14:58,248 --> 00:14:59,249 Sprite! 147 00:15:18,435 --> 00:15:19,520 Ikaris! 148 00:15:21,146 --> 00:15:22,607 Malam, Nona-nona. 149 00:15:24,441 --> 00:15:25,526 Awas! 150 00:15:41,709 --> 00:15:43,002 Penyihir. 151 00:15:46,798 --> 00:15:47,882 Maaf. 152 00:16:09,111 --> 00:16:10,989 Dia menyembuhkan diri? 153 00:16:30,382 --> 00:16:31,592 Ikaris. 154 00:16:32,969 --> 00:16:35,262 Senang melihatmu. 155 00:16:35,722 --> 00:16:37,556 Senang melihatmu juga, Sprite. 156 00:16:43,855 --> 00:16:45,564 Aku Dane. 157 00:16:45,732 --> 00:16:47,149 Halo, Dane. 158 00:16:47,692 --> 00:16:49,861 Kau pasti si pilot. 159 00:17:03,332 --> 00:17:06,501 Kami para Eternal, dari planet bernama Olympia. 160 00:17:07,252 --> 00:17:10,172 Kami datang ke sini 7.000 tahun yang lalu dengan Domo,... 161 00:17:10,339 --> 00:17:13,760 ...kapal angkasa kami, untuk melindungi manusia dari para Deviant. 162 00:17:14,719 --> 00:17:17,220 Kami kira sudah membunuh semuanya lima abad yang lalu,... 163 00:17:17,304 --> 00:17:18,931 ...tapi kini mereka kembali. 164 00:17:21,391 --> 00:17:22,392 Jika kau tak ingin tinggal denganku,... 165 00:17:22,476 --> 00:17:23,477 ...katakan saja. 166 00:17:23,645 --> 00:17:25,063 Dane, ini serius. 167 00:17:25,228 --> 00:17:26,814 Aku tahu. Aku masih memproses... 168 00:17:26,898 --> 00:17:28,231 ...fakta bahwa kau bukan penyihir. 169 00:17:28,775 --> 00:17:30,400 Andai kau bisa mengubahku jadi jerapah. 170 00:17:30,567 --> 00:17:32,070 Itu keinginanku saat kecil. 171 00:17:32,235 --> 00:17:34,529 Sayang sekali aku tak bisa mengubah makhluk hidup. 172 00:17:34,697 --> 00:17:35,990 Kau akan jadi jerapah yang lucu. 173 00:17:41,203 --> 00:17:43,246 Kenapa kalian tidak membantu melawan Thanos? 174 00:17:43,538 --> 00:17:44,832 Atau perang apa pun? 175 00:17:44,916 --> 00:17:46,626 Semua hal mengerikan lain dalam sejarah? 176 00:17:47,126 --> 00:17:48,127 Kami diperintahkan... 177 00:17:48,210 --> 00:17:49,378 ...untuk tak ikut campur dalam konflik manusia... 178 00:17:49,544 --> 00:17:50,587 ...kecuali Deviant terlibat. 179 00:17:50,755 --> 00:17:51,964 Kenapa? 180 00:17:52,131 --> 00:17:55,927 Jika kami melindungi umat manusia dari segalanya... 181 00:17:56,010 --> 00:17:57,344 ...selama 7.000 tahun,... 182 00:17:57,511 --> 00:17:59,596 ...kalian takkan bisa berkembang... 183 00:17:59,681 --> 00:18:01,390 ...sesuai yang seharusnya. 184 00:18:01,556 --> 00:18:05,770 Tapi jika para Deviant sudah dibasmi dahulu sekali,... 185 00:18:05,937 --> 00:18:07,229 ...kenapa kau masih di sini? 186 00:18:07,396 --> 00:18:08,480 Kami menunggu... 187 00:18:08,940 --> 00:18:10,983 ...perintah untuk pulang. 188 00:18:12,192 --> 00:18:14,028 Jadi.. 189 00:18:14,862 --> 00:18:16,072 Ikaris. 190 00:18:16,906 --> 00:18:18,825 Lelaki yang terbang terlalu dekat ke matahari. 191 00:18:19,324 --> 00:18:21,661 Sprite mengarang cerita itu saat kami tinggal di Athena. 192 00:18:21,828 --> 00:18:24,246 Pada abad kelima SM? 193 00:18:24,329 --> 00:18:25,957 Berapa lama kalian pacaran? 194 00:18:26,040 --> 00:18:27,083 5.000 tahun. 195 00:18:29,001 --> 00:18:31,003 Kurasa itu bisa disebut jangka panjang. 196 00:18:32,171 --> 00:18:33,505 Apa yang terjadi? 197 00:18:33,881 --> 00:18:35,590 Dia pergi. 198 00:18:36,050 --> 00:18:39,344 Aku selalu mengira dia akan kembali, tapi... 199 00:18:39,846 --> 00:18:41,596 ...dia tak pernah kembali. 200 00:18:42,264 --> 00:18:43,557 Jadi, aku beranjak. 201 00:18:44,016 --> 00:18:45,392 Aku senang kau melakukannya. 202 00:18:46,435 --> 00:18:47,436 Maaf. 203 00:18:48,896 --> 00:18:50,313 Aku harus pergi. 204 00:18:59,615 --> 00:19:00,616 Pagi ini,... 205 00:19:00,700 --> 00:19:02,076 ...gempa bumi global yang tak pernah terjadi... 206 00:19:02,242 --> 00:19:03,828 ...menyapu negara-bangsa di seluruh dunia,... 207 00:19:03,995 --> 00:19:06,038 ...menyebabkan kerusakan dan kepanikan. 208 00:19:06,205 --> 00:19:08,791 Banyak yang berspekulasi ini berkaitan dengan Blip. 209 00:19:09,249 --> 00:19:11,210 PBB telah menyerukan rapat darurat... 210 00:19:11,376 --> 00:19:13,503 Deviant itu menyembuhkan diri. 211 00:19:14,504 --> 00:19:16,548 Sebelumnya tak pernah bisa. 212 00:19:18,300 --> 00:19:20,469 Dan dia menyerang kita, bukan manusia. 213 00:19:20,552 --> 00:19:21,721 Apa yang terjadi? 214 00:19:21,888 --> 00:19:24,598 Aku mendatangi kalian karena gempanya. 215 00:19:24,766 --> 00:19:26,768 Aku juga baru tahu soal Deviant itu. 216 00:19:29,812 --> 00:19:31,647 Sesuatu sedang terjadi pada Bumi. 217 00:19:32,940 --> 00:19:34,734 Tak mungkin kebetulan. 218 00:19:36,235 --> 00:19:37,987 Kita harus temui yang lain. 219 00:19:38,613 --> 00:19:40,572 Sudah berabad-abad aku tak temui mereka. 220 00:19:40,740 --> 00:19:42,658 Kurasa tak banyak yang berubah. 221 00:19:52,877 --> 00:19:55,671 Maaf aku menyakitimu, Sersi. 222 00:20:01,260 --> 00:20:03,179 Tapi kita harus tetap bersatu. 223 00:20:04,680 --> 00:20:06,641 Usai yakin kau aman, aku akan pergi. 224 00:20:07,850 --> 00:20:09,936 Kita ke Ajak dulu. 225 00:20:10,895 --> 00:20:12,730 Dia pasti tahu harus bagaimana. 226 00:20:16,609 --> 00:20:18,318 Kau dengar, Sprite? 227 00:20:19,070 --> 00:20:20,988 Reuni keluarga. 228 00:20:21,155 --> 00:20:22,865 Sudah waktunya. 229 00:20:34,961 --> 00:20:37,255 Hei, itu milikku! Lupakan. 230 00:20:46,346 --> 00:20:47,556 Jangan takut. 231 00:20:49,016 --> 00:20:50,893 Cepat, ke dalam gerbang! 232 00:21:42,451 --> 00:21:46,791 {\an4}575 SM Babilon 233 00:22:12,474 --> 00:22:13,601 Ajak. 234 00:22:14,685 --> 00:22:15,770 Arishem. 235 00:22:16,604 --> 00:22:19,774 Kami terus melindungi Babilon dari para Deviant. 236 00:22:19,941 --> 00:22:22,442 Semakin banyak orang mencari perlindungan. 237 00:22:22,610 --> 00:22:25,363 Kini itu menjadi kota terbesar di Bumi. 238 00:22:25,528 --> 00:22:27,281 Para Eternal lain yang melayani misi... 239 00:22:27,365 --> 00:22:28,366 ...di seluruh galaksi... 240 00:22:28,531 --> 00:22:30,242 ...akan belajar dari keberhasilanmu. 241 00:22:30,660 --> 00:22:31,786 Terima kasih. 242 00:22:34,830 --> 00:22:38,042 Aku menghargai rancangan besarmu, Arishem. 243 00:22:39,126 --> 00:22:42,838 Tapi kusadari sesuatu yang spesial tentang planet ini. 244 00:22:44,966 --> 00:22:48,260 Aku khawatir kali ini ganjarannya mungkin.. 245 00:22:48,427 --> 00:22:51,138 Jangan terikat pada planet ini. 246 00:22:51,305 --> 00:22:55,142 Kau harus fokus pada tujuan utama misimu. 247 00:22:56,559 --> 00:22:58,062 Aku mengerti. 248 00:22:59,271 --> 00:23:01,107 Aku takkan mengecewakanmu. 249 00:23:25,881 --> 00:23:26,924 Phastos. 250 00:23:27,049 --> 00:23:29,969 Kau sudah pergi ke pesta semalam seperti yang kusuruh? 251 00:23:30,136 --> 00:23:31,137 Pesta, ya. 252 00:23:31,303 --> 00:23:32,805 Ya, pestanya.. / Dia kerja semalaman. 253 00:23:33,222 --> 00:23:34,223 Siapa yang bicara padamu? 254 00:23:34,390 --> 00:23:35,474 Nikmatilah kehidupan. 255 00:23:35,598 --> 00:23:37,727 Dan mana Sersi? / Telat seperti biasa. 256 00:23:37,893 --> 00:23:39,186 Maaf, tapi aku punya sesuatu... 257 00:23:39,270 --> 00:23:41,731 ...menarik untuk ditunjukkan padamu. 258 00:23:41,897 --> 00:23:43,733 Tunggu sampai kau melihat ini. 259 00:23:47,527 --> 00:23:48,528 Apa itu? 260 00:23:48,696 --> 00:23:50,239 Mesin. 261 00:23:50,406 --> 00:23:53,451 Memindahkan uap dari tekanan tinggi ke tekanan rendah. 262 00:23:53,617 --> 00:23:55,411 Ini akan membantu manusia mengolah ladang... 263 00:23:55,494 --> 00:23:56,662 ...dengan sangat cepat. 264 00:23:57,038 --> 00:23:58,205 Itu akan menakuti mereka. 265 00:23:58,622 --> 00:24:01,208 Dan mereka hanya andalkan roda selama 1.000 tahun. 266 00:24:02,460 --> 00:24:04,253 Kita bisa lakukan... 267 00:24:04,336 --> 00:24:06,422 ...pengendalian pikiranmu pada mereka... 268 00:24:06,505 --> 00:24:07,506 ...agar mereka bisa lebih cepat. 269 00:24:07,673 --> 00:24:08,924 Ajak, kau dengar ini? 270 00:24:09,091 --> 00:24:11,927 Phastos, uap ini... 271 00:24:12,094 --> 00:24:14,096 Mesin. Mesin uap. Masih terlalu dini. 272 00:24:14,680 --> 00:24:15,681 Dan dia datang. 273 00:24:16,098 --> 00:24:17,557 Apa yang kulewatkan? 274 00:24:17,808 --> 00:24:21,729 Tidak ada. Hanya teriakan kekecewaanku. 275 00:24:21,896 --> 00:24:23,689 Aku yakin kau punya yang lebih sederhana. 276 00:24:23,773 --> 00:24:24,815 Sederhana. 277 00:24:24,982 --> 00:24:27,777 Mari lihat. 278 00:24:27,902 --> 00:24:30,863 Hadirin sekalian, kupersembahkan... 279 00:24:32,198 --> 00:24:33,532 ...alat bajak. 280 00:24:34,533 --> 00:24:36,494 Karena itu fungsinya. 281 00:24:36,660 --> 00:24:37,953 Membajak tanah. 282 00:24:38,120 --> 00:24:39,455 Aku bertemu kelompok pemukim lain... 283 00:24:39,538 --> 00:24:41,624 ...yang membangun rumah di ladang utara. 284 00:24:41,707 --> 00:24:43,084 Mereka harus menanam tumbuhan sendiri. 285 00:24:43,626 --> 00:24:45,211 Terima kasih, Sersi. / Dengar,... 286 00:24:45,795 --> 00:24:49,256 ...kemajuan umat manusia mungkin lebih lambat dari dugaan kita. 287 00:24:50,216 --> 00:24:52,259 Tapi kita tak tahu keajaiban apa... 288 00:24:52,343 --> 00:24:54,970 ...yang akan mereka temukan seraya mereka maju. 289 00:24:56,347 --> 00:25:01,560 Keajaiban dunia menantimu. 290 00:25:02,603 --> 00:25:05,773 Ikuti Gilgamesh dan Enkidu menuju pertempuran. 291 00:25:05,940 --> 00:25:10,152 Selalu terinspirasilah oleh keberanian dan kekuatan mereka. 292 00:25:10,319 --> 00:25:13,781 Kau dan sesamamu... 293 00:25:13,948 --> 00:25:16,826 ...akan melakukan petualangan hebat. 294 00:25:16,992 --> 00:25:20,079 Dan jadilah legenda sendiri! 295 00:25:25,084 --> 00:25:26,085 Aku baru pertama melihatnya. 296 00:25:26,252 --> 00:25:28,129 Ada banyak kursi lain. 297 00:25:28,295 --> 00:25:29,463 Aku bisa pakai kekuatanku.. 298 00:25:29,630 --> 00:25:31,215 Minumlah denganku. 299 00:25:31,674 --> 00:25:32,675 Tidak. 300 00:25:32,842 --> 00:25:34,593 Aku tak bisa membiarkanmu melawan para Deviant sendiri. 301 00:25:34,760 --> 00:25:36,929 Kita harus menjaga kota. / Minggir. 302 00:25:37,680 --> 00:25:40,558 Aku datang ke planet ini bukan untuk berlindung di balik tembok. 303 00:25:41,058 --> 00:25:44,478 Kita harus memercayai rancangan Arishem untuk planet ini. 304 00:25:46,188 --> 00:25:47,857 Thena. 305 00:25:50,151 --> 00:25:52,695 Suatu kehormatan bisa berjuang bersamamu. 306 00:25:54,321 --> 00:25:55,573 Aku juga. 307 00:25:59,118 --> 00:26:01,078 Makkari-ku yang cantik. 308 00:26:01,162 --> 00:26:02,288 Kau telat. 309 00:26:02,413 --> 00:26:06,709 Aku mengumpulkan artefak untuk melakukan pertukaran. 310 00:26:11,005 --> 00:26:12,423 Bohong saja padanya. 311 00:26:17,219 --> 00:26:18,262 Aku bisa merasakan getaran. 312 00:26:18,345 --> 00:26:21,515 Aku bisa merasakan getaran. 313 00:26:21,599 --> 00:26:23,309 Bahkan gerakan terkecil. 314 00:26:23,767 --> 00:26:28,063 Termasuk suaramu saat berbicara. 315 00:26:28,564 --> 00:26:32,151 Kalian berdua baru saja membuang-buang waktuku? 316 00:26:32,526 --> 00:26:35,196 Tablet Zamrud yang kau cari... 317 00:26:35,362 --> 00:26:36,363 ...adalah mitos! 318 00:26:50,794 --> 00:26:53,464 Saat manusia punya konflik,... 319 00:26:53,547 --> 00:26:56,926 ...Ajak menyuruh kita untuk tidak ikut campur. 320 00:26:57,092 --> 00:26:58,427 Dia juga bilang... 321 00:26:58,510 --> 00:27:01,138 ...mencuri itu perbuatan sangat buruk. 322 00:27:04,767 --> 00:27:05,976 Jika kau diam,... 323 00:27:06,060 --> 00:27:07,519 ...aku akan diam. 324 00:27:08,229 --> 00:27:09,313 Sepakat. 325 00:27:20,824 --> 00:27:22,493 Takkan kubiarkan perasaanku pada Sersi... 326 00:27:22,576 --> 00:27:23,869 ...mengalihkanku dari misi. 327 00:27:24,036 --> 00:27:25,622 Manusia masih belum mampu... 328 00:27:25,705 --> 00:27:27,206 ...melindungi diri dari para Deviant. 329 00:27:27,748 --> 00:27:29,291 Tugas kita masih banyak. 330 00:27:30,960 --> 00:27:32,962 Keyakinanmu pada Arishem kuat. 331 00:27:33,545 --> 00:27:35,047 Bisa kurasakan. 332 00:27:36,924 --> 00:27:39,385 Tapi kau diperbolehkan untuk memiliki kehidupan. 333 00:27:39,593 --> 00:27:42,429 Beritahu Sersi perasaanmu. 334 00:28:08,580 --> 00:28:09,790 Cobalah. 335 00:28:11,083 --> 00:28:12,084 Maaf. 336 00:28:12,167 --> 00:28:13,419 Kubuat berantakan. 337 00:28:16,631 --> 00:28:18,048 Lumayan. 338 00:28:21,761 --> 00:28:22,845 Sampai nanti. 339 00:28:23,846 --> 00:28:25,180 Biarkan aku membantumu. 340 00:28:52,207 --> 00:28:53,375 Cocok dengan matamu. 341 00:28:54,627 --> 00:28:55,919 Kau baik sekali. 342 00:28:56,337 --> 00:28:58,255 Kini kau belajar bahasa mereka? 343 00:28:58,422 --> 00:29:00,549 Jika ingin habiskan lebih banyak waktu denganmu,... 344 00:29:00,717 --> 00:29:02,677 ...aku perlu mengenal mereka. 345 00:29:05,054 --> 00:29:06,597 Aku cantik sekali. 346 00:29:09,058 --> 00:29:10,059 Aku bilang apa? 347 00:29:10,225 --> 00:29:13,437 Kau bilang, "Aku cantik sekali." 348 00:29:16,565 --> 00:29:17,609 Kau.. 349 00:29:20,402 --> 00:29:23,113 Kau cantik sekali, Sersi. 350 00:29:35,042 --> 00:29:36,585 Aku milikmu, Sersi,... 351 00:29:37,754 --> 00:29:38,755 ...jika kau izinkan. 352 00:30:23,758 --> 00:30:25,342 Aku mencintaimu, Ikaris. 353 00:30:28,137 --> 00:30:29,764 Aku mencintaimu, Sersi. 354 00:30:40,780 --> 00:30:44,480 {\an4}400 M Kemaharajaan Gupta 355 00:30:49,324 --> 00:30:53,078 Semoga para dewa dengan ini mengikat kalian dalam pernikahan. 356 00:30:53,954 --> 00:30:55,330 Selamat. 357 00:31:22,655 --> 00:31:27,235 {\an4}Masa Kini Dakota Selatan 358 00:31:27,236 --> 00:31:30,536 NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS spesialis nasi cumi hitam asli madura 359 00:31:30,607 --> 00:31:33,907 malang @cumipakkris jakarta @nasicumipakkrisjkt 360 00:31:33,908 --> 00:31:37,208 nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS ! GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris 361 00:31:37,222 --> 00:31:38,515 Halo? 362 00:31:42,085 --> 00:31:43,253 Ajak? 363 00:32:07,987 --> 00:32:09,614 Ajak! 364 00:32:35,682 --> 00:32:37,349 Ini ulah Deviant. 365 00:32:44,064 --> 00:32:47,150 ♪ Cinta kita 366 00:32:47,317 --> 00:32:50,655 ♪ Dan pengabdian kita 367 00:32:51,321 --> 00:32:56,326 ♪ Sedalam samudera mana pun 368 00:33:01,248 --> 00:33:03,333 Itu terakhir kali aku melihatnya. 369 00:33:05,210 --> 00:33:08,047 Ajak memintaku untuk memeriksa Sersi,... 370 00:33:08,130 --> 00:33:09,381 ...jadi aku pergi ke London. 371 00:33:11,592 --> 00:33:13,302 Ternyata, kami berdua kesepian... 372 00:33:13,385 --> 00:33:15,013 ...dan kami saling membutuhkan. 373 00:33:16,806 --> 00:33:18,850 Kurasa, dengan caranya sendiri,... 374 00:33:19,017 --> 00:33:22,020 ...Ajak tak pernah berhenti mencoba menjaga kita. 375 00:33:30,527 --> 00:33:31,904 Sampai jumpa, Ajak. 376 00:33:36,575 --> 00:33:37,952 Ini kali pertama dalam 7.000 tahun... 377 00:33:38,036 --> 00:33:39,078 ...salah satu dari kita mati. 378 00:33:39,621 --> 00:33:42,164 Kurasa Deviant yang menyerang kita di London... 379 00:33:42,331 --> 00:33:44,124 ...membunuh Ajak dan menyerap kekuatannya. 380 00:33:44,291 --> 00:33:46,002 Para Deviant dulu tak pernah melakukannya. 381 00:33:46,168 --> 00:33:48,211 Dia sembuh sendiri seperti Ajak. 382 00:33:48,713 --> 00:33:51,298 Sumpah, aku hampir mendengarnya bicara. 383 00:34:18,283 --> 00:34:20,243 Arishem./ Sersi. 384 00:34:20,410 --> 00:34:22,038 Sudah hampir waktunya. 385 00:34:23,915 --> 00:34:26,125 Sersi! Kau tak apa? 386 00:34:26,709 --> 00:34:28,168 Ada apa, Sersi? 387 00:34:31,380 --> 00:34:33,800 Bola yang Ajak gunakan untuk bicara dengan Arishem,... 388 00:34:34,008 --> 00:34:36,510 ...benda itu keluar dari tubuhnya dan masuk ke tubuhku. 389 00:34:36,678 --> 00:34:38,387 Kau bicara dengan Arishem? 390 00:34:39,013 --> 00:34:40,640 Ya. Dia bilang... 391 00:34:41,223 --> 00:34:42,975 ...sudah hampir waktunya. 392 00:34:44,226 --> 00:34:45,937 Kau bisa coba bicara lagi dengannya? 393 00:34:46,896 --> 00:34:48,271 Aku tak tahu caranya. 394 00:34:48,438 --> 00:34:50,315 Tapi dia memilihmu untuk menggantikannya. 395 00:34:50,983 --> 00:34:52,234 Dan dia memberimu bola itu. 396 00:34:52,484 --> 00:34:53,568 Tunggu, Sprite. 397 00:34:55,195 --> 00:34:56,614 Kau yakin kau bicara dengan Arishem? 398 00:34:56,781 --> 00:34:58,074 Memangnya siapa lagi? 399 00:34:59,324 --> 00:35:00,575 Mahd Wy'ry. 400 00:35:07,004 --> 00:35:11,544 {\an4}1521 M Tenochtitlan 401 00:35:36,946 --> 00:35:38,823 Di mana yang lain? 402 00:35:39,281 --> 00:35:41,366 Kita harus berpencar. 403 00:35:41,993 --> 00:35:43,619 Lebih banyak Deviant dari katamu. 404 00:35:43,786 --> 00:35:45,454 Aku yakin sangat menyenangkan bagimu. 405 00:35:45,788 --> 00:35:46,998 Ya. 406 00:35:49,167 --> 00:35:51,251 Usai yang lain membunuh para Deviant terakhir ini,... 407 00:35:52,003 --> 00:35:54,254 ...kita akan lenyapkan mereka semua dari planet ini. 408 00:36:11,647 --> 00:36:13,315 Jangan. 409 00:36:14,734 --> 00:36:17,195 Kita tidak ikut campur dalam perang mereka. 410 00:36:18,320 --> 00:36:19,864 Ini bukan perang. 411 00:36:20,280 --> 00:36:21,824 Ini genosida. 412 00:36:22,200 --> 00:36:24,243 Senjata mereka menjadi terlalu mematikan. 413 00:36:25,620 --> 00:36:27,329 Mungkin bukanlah ide bagus... 414 00:36:27,412 --> 00:36:28,790 ...membantu mereka maju, Phastos. 415 00:36:29,207 --> 00:36:32,542 Teknologi adalah bagian dari proses evolusi mereka, Druig. 416 00:36:32,710 --> 00:36:34,253 Ini tak bisa kucegah. 417 00:36:34,419 --> 00:36:36,546 Kau tak bisa. Tapi aku bisa. 418 00:36:36,756 --> 00:36:38,090 Tetaplah kuat. 419 00:36:38,507 --> 00:36:40,176 Sudah terlambat. 420 00:36:40,467 --> 00:36:42,887 Thena? / Semua orang akan mati. 421 00:36:44,013 --> 00:36:45,014 Kau tak apa? 422 00:36:46,431 --> 00:36:47,432 Thena? 423 00:36:50,686 --> 00:36:53,272 Thena? Thena, jangan! 424 00:37:21,717 --> 00:37:24,011 Jangan dengarkan benakmu, Thena. 425 00:37:25,012 --> 00:37:26,973 Dengarkan suaraku. 426 00:37:28,683 --> 00:37:30,350 Kau aman. 427 00:37:31,476 --> 00:37:34,063 Kau dicintai. 428 00:37:34,981 --> 00:37:37,733 Kau adalah Thena kami. 429 00:37:44,073 --> 00:37:45,241 Hei, Thena! 430 00:37:45,407 --> 00:37:47,660 Hei! Hentikan! 431 00:38:05,928 --> 00:38:07,512 Dia tak apa? / Ya. 432 00:38:08,806 --> 00:38:09,932 Sersi. 433 00:38:10,099 --> 00:38:11,100 Thena, kumohon. 434 00:38:11,726 --> 00:38:13,728 Kembalilah pada kami. 435 00:38:13,853 --> 00:38:14,896 Baik. 436 00:38:31,704 --> 00:38:33,831 Kupikir Mahd Wy'ry adalah mitos. 437 00:38:37,251 --> 00:38:38,920 Tidak ada obatnya... 438 00:38:39,795 --> 00:38:41,255 ...jadi tidak ada yang membahasnya. 439 00:38:46,093 --> 00:38:47,094 Apa yang terjadi? 440 00:38:47,261 --> 00:38:48,304 Thena. 441 00:38:48,470 --> 00:38:50,014 Kau menyerang semua orang. 442 00:38:50,430 --> 00:38:52,808 Melukai Sersi, Phastos,... 443 00:38:52,975 --> 00:38:54,936 ...kau nyaris membunuh Makkari. 444 00:38:57,437 --> 00:38:59,273 Aku tak ingat. 445 00:38:59,439 --> 00:39:01,524 Kau mengalami Mahd Wy'ry. 446 00:39:01,692 --> 00:39:03,903 Pikiranmu retak... 447 00:39:03,986 --> 00:39:05,863 ...karena beban ingatanmu. 448 00:39:06,030 --> 00:39:10,284 Yang bisa kulakukan hanyalah menghapusnya agar kau bisa mulai dari awal lagi. 449 00:39:11,410 --> 00:39:14,664 Aku harus mengabari Arishem dan mengantarmu ke kapal... 450 00:39:14,830 --> 00:39:16,539 ...dimana kita punya teknologi... 451 00:39:16,624 --> 00:39:17,750 ...untuk membantumu. 452 00:39:17,833 --> 00:39:20,086 Tapi dia takkan menjadi Thena lagi. 453 00:39:20,252 --> 00:39:22,213 Jika terulang lagi? Dia bisa saja membunuhmu. 454 00:39:22,380 --> 00:39:23,881 Dia bisa saja membunuh kita semua. 455 00:39:24,048 --> 00:39:25,049 Kumohon. 456 00:39:26,717 --> 00:39:29,220 Kumohon, aku ingin mengingat. 457 00:39:30,221 --> 00:39:32,098 Aku ingin mengingat hidupku. 458 00:39:32,723 --> 00:39:34,225 Thena, aku mencintaimu. 459 00:39:34,392 --> 00:39:36,018 Tapi dengarkan aku. 460 00:39:36,185 --> 00:39:39,772 Tak penting kau ingat atau tidak. 461 00:39:40,314 --> 00:39:42,066 Semangatmu akan tetap ada. 462 00:39:42,233 --> 00:39:45,027 Kau akan selalu menjadi Thena jauh di lubuk hati. 463 00:39:45,485 --> 00:39:46,486 Percaya padaku. 464 00:39:46,654 --> 00:39:47,905 Kenapa dia harus memercayaimu? 465 00:39:49,699 --> 00:39:52,326 Kau memintanya untuk membiarkanmu menghapus jati dirinya. 466 00:39:52,492 --> 00:39:54,328 Druig, aku tahu kau gundah. 467 00:39:54,494 --> 00:39:55,537 Gundah? 468 00:39:57,539 --> 00:39:59,417 Kami memercayaimu selama 7.000 tahun,... 469 00:39:59,499 --> 00:40:00,751 ...dan lihat akibatnya. 470 00:40:02,253 --> 00:40:05,089 Aku telah menyaksikan umat manusia saling menghancurkan diri... 471 00:40:05,172 --> 00:40:07,258 ...padahal aku bisa mencegat semua itu dalam sekejap. 472 00:40:09,051 --> 00:40:11,762 Kau tahu apa efeknya pada seseorang usai berabad-abad? 473 00:40:13,055 --> 00:40:15,141 Mungkinkah misi kita sebuah kesalahan? 474 00:40:15,933 --> 00:40:17,351 Apa kita sungguh membantu mereka... 475 00:40:17,435 --> 00:40:19,145 ...membangun dunia yang lebih baik? 476 00:40:28,195 --> 00:40:30,572 Kita seperti prajurit di bawah sana. 477 00:40:31,407 --> 00:40:33,575 Pion untuk pemimpin mereka. 478 00:40:34,243 --> 00:40:36,328 Dibutakan oleh kesetiaan. 479 00:40:39,373 --> 00:40:41,083 Ini berakhir sekarang. 480 00:40:58,809 --> 00:40:59,810 Lepaskan mereka. 481 00:40:59,894 --> 00:41:01,520 Paksa aku. 482 00:41:01,604 --> 00:41:02,605 Hentikan. 483 00:41:09,153 --> 00:41:10,696 Jika kau ingin mencegatku,... 484 00:41:11,989 --> 00:41:13,866 ...kau harus membunuhku. 485 00:41:37,556 --> 00:41:39,391 Aku akan menjaga Thena. 486 00:41:40,101 --> 00:41:41,185 Biarkan dia menyimpan ingatannya. 487 00:41:42,436 --> 00:41:44,480 Kelak saat dia menyerangmu,... 488 00:41:45,106 --> 00:41:47,149 ...kau mungkin harus membunuhnya. 489 00:41:53,280 --> 00:41:55,032 Kami akan ambil resiko itu. 490 00:42:04,834 --> 00:42:06,001 Kalian boleh pergi. 491 00:42:08,462 --> 00:42:10,172 Para Deviant telah lenyap. 492 00:42:11,048 --> 00:42:14,009 Tak ada alasan bagi kalian untuk tetap bersamaku. 493 00:42:14,176 --> 00:42:15,761 Kau tak bertanya dulu pada Arishem? 494 00:42:15,928 --> 00:42:17,721 Kita tim, kita harus tetap bersama. 495 00:42:17,888 --> 00:42:20,808 Aku tidak meminta saranmu, Ikaris. 496 00:42:20,975 --> 00:42:23,310 Jangan lupakan posisimu. 497 00:42:26,522 --> 00:42:28,774 Di sinilah kita berpisah. 498 00:42:29,900 --> 00:42:31,485 Kalian boleh pergi. 499 00:42:32,862 --> 00:42:35,030 Pergilah ke luar sana. 500 00:42:35,197 --> 00:42:37,950 Dan jalani hidup untuk diri kalian sendiri. 501 00:42:38,117 --> 00:42:39,869 Bukan sebagai prajurit. 502 00:42:40,578 --> 00:42:43,539 Bukan dengan tujuan yang diberikan. 503 00:42:43,914 --> 00:42:46,709 Temukan tujuanmu sendiri. 504 00:42:47,585 --> 00:42:51,755 Dan kelak, ketika kita bertemu lagi,... 505 00:42:54,216 --> 00:42:57,219 ...ceritakanlah apa yang kalian temukan. 506 00:43:03,063 --> 00:43:07,463 {\an4}Masa Kini Mumbai 507 00:43:08,522 --> 00:43:10,733 508 00:43:10,816 --> 00:43:12,151 509 00:43:12,234 --> 00:43:14,486 510 00:43:14,613 --> 00:43:16,530 511 00:43:17,948 --> 00:43:21,410 512 00:43:21,577 --> 00:43:25,289 513 00:43:25,456 --> 00:43:29,376 514 00:44:05,913 --> 00:44:07,039 Selamat datang. 515 00:44:07,206 --> 00:44:10,000 Namaku Karun Patel. 516 00:44:10,125 --> 00:44:11,377 Pelayan Kingo. 517 00:44:12,211 --> 00:44:14,255 Sebuah kehormatan bisa bertemu... 518 00:44:14,338 --> 00:44:15,989 ...dengan para Eternal nan agung. 519 00:44:17,383 --> 00:44:20,844 520 00:44:21,011 --> 00:44:24,641 521 00:44:33,692 --> 00:44:35,610 Cut! Baik, semuanya,... 522 00:44:35,694 --> 00:44:36,819 ...itu bagus. 523 00:44:36,986 --> 00:44:38,738 Tapi kita bisa 10% lebih baik. 524 00:44:38,904 --> 00:44:40,990 Itu indah. Bagus sekali. 525 00:44:41,156 --> 00:44:42,908 Sangat bagus. 526 00:44:43,242 --> 00:44:45,327 Teman-teman kampusku ada di sini. 527 00:44:45,869 --> 00:44:46,870 Halo, bos! 528 00:44:47,579 --> 00:44:48,872 Waktu yang tepat! 529 00:44:48,956 --> 00:44:51,333 Selamat datang di lokasi syuting.. 530 00:44:51,417 --> 00:44:53,210 ...Legenda Ikaris. 531 00:44:53,294 --> 00:44:54,378 Aku memerankanmu! 532 00:44:54,545 --> 00:44:56,213 Kau suka kostumnya? / Kita perlu bicara. 533 00:44:56,380 --> 00:44:57,716 Beritahu sutradara aku punya saran.. 534 00:44:57,881 --> 00:44:59,049 Kita perlu bicara secara tertutup. 535 00:44:59,676 --> 00:45:01,802 Karun sudah bekerja denganku selama 50 tahun. 536 00:45:01,885 --> 00:45:03,095 Aku sepenuhnya memercayainya. 537 00:45:03,262 --> 00:45:05,682 Saat kami pertama bertemu, dia pikir aku vampir,... 538 00:45:05,848 --> 00:45:07,141 ...dan dia mencoba menusuk jantungku. 539 00:45:07,684 --> 00:45:09,393 Aku sudah minta maaf berkali-kali. 540 00:45:09,560 --> 00:45:10,770 Masih kurang cukup. 541 00:45:10,853 --> 00:45:12,146 Nyaris sekali. 542 00:45:12,313 --> 00:45:13,732 Aku harus bersiap untuk adegan berikutnya. 543 00:45:13,814 --> 00:45:15,316 Masuk ke tendaku, kita bicara di sana. 544 00:45:15,482 --> 00:45:16,651 Kalian akan suka adegan berikutnya. 545 00:45:16,817 --> 00:45:19,738 Aku datang pakai kawatm karena aku tak bisa terbang. 546 00:45:19,903 --> 00:45:21,572 Apa kita berkumpul lagi? 547 00:45:21,740 --> 00:45:22,741 Kita perlu bicara. 548 00:45:22,823 --> 00:45:24,033 Aku telah menunggu hari... 549 00:45:24,116 --> 00:45:25,200 ...saat dunia tahu identitas asli... 550 00:45:25,284 --> 00:45:26,285 ...dari Pejuang Bayangan. 551 00:45:26,452 --> 00:45:27,911 Ajak sudah mati. 552 00:45:33,000 --> 00:45:34,376 Dia dibunuh. 553 00:45:35,294 --> 00:45:36,671 Itu ulah Deviant. 554 00:45:41,216 --> 00:45:42,843 Para Deviant kembali. 555 00:45:43,010 --> 00:45:44,470 Kami tidak tahu berapa jumlahnya. 556 00:45:48,515 --> 00:45:49,933 Kau harus ikut dengan kami. 557 00:46:06,158 --> 00:46:08,285 Aku tak bisa pergi begitu saja. Mereka bergantung padaku. 558 00:46:08,452 --> 00:46:09,829 Kita baru mulai syuting. 559 00:46:09,912 --> 00:46:10,996 Film pertama dari trilogi. 560 00:46:11,623 --> 00:46:13,625 Kita meminta BTS untuk cameo.. 561 00:46:15,209 --> 00:46:16,377 Pak,... 562 00:46:16,795 --> 00:46:18,755 ...boleh aku berpendapat? / Tolong jangan. 563 00:46:18,921 --> 00:46:19,963 Kau harus pergi. 564 00:46:20,130 --> 00:46:21,340 Baru saja kubilang jangan. 565 00:46:21,507 --> 00:46:25,762 "Hidup tak memberi tugas yang lebih besar dari melindungi keluarga sendiri!" 566 00:46:26,595 --> 00:46:28,555 Ingat? Itu baris favoritmu... 567 00:46:28,723 --> 00:46:33,227 ...dari The Shadow Warrior 2: Voyage of Time. 568 00:46:33,977 --> 00:46:35,814 Keluargamu membutuhkanmu. 569 00:46:46,741 --> 00:46:48,909 Tujuh ribu tahun. 570 00:46:50,703 --> 00:46:52,622 Itulah durasi pertempuran para Eternal... 571 00:46:52,705 --> 00:46:54,415 ...melawan para Deviant. 572 00:46:55,040 --> 00:46:57,042 Kau pikir aku bintang film. 573 00:46:57,209 --> 00:47:00,045 Memang. Tapi aku juga... 574 00:47:00,963 --> 00:47:02,548 ...seorang Eternal. 575 00:47:02,715 --> 00:47:04,216 Kingo, apa yang kau lakukan? 576 00:47:05,092 --> 00:47:08,303 Kurasa kita harus dikenang, jadi.. 577 00:47:08,595 --> 00:47:12,642 Aku membuat dokumenter tentang kita. 578 00:47:12,767 --> 00:47:15,770 Kau akan bertemu rekan Eternal-ku, Sprite. 579 00:47:15,936 --> 00:47:18,147 Sprite, ceritakan tentang dirimu. 580 00:47:18,313 --> 00:47:19,649 Tunggu. 581 00:47:23,527 --> 00:47:26,029 Kita kembali lagi kepadanya nanti. 582 00:47:26,698 --> 00:47:28,908 Ini Sersi. 583 00:47:29,491 --> 00:47:30,492 Sersi,... 584 00:47:30,660 --> 00:47:32,494 ...ceritakan tentang dirimu. 585 00:47:34,329 --> 00:47:35,665 Kita merekam. 586 00:47:35,748 --> 00:47:36,749 587 00:47:38,417 --> 00:47:43,005 Aku bisa mengubah batu menjadi air. 588 00:47:43,422 --> 00:47:46,300 Aku bisa mengubah batu menjadi kayu. 589 00:47:46,467 --> 00:47:48,552 Atau batu menjadi logam. 590 00:47:48,720 --> 00:47:50,805 Aku pernah mengubah batu menjadi udara. 591 00:47:50,930 --> 00:47:51,931 Cut. 592 00:47:52,014 --> 00:47:54,433 Kau tahu? Pikirkan lagi jawabannya,... 593 00:47:54,516 --> 00:47:56,143 ...dan kami akan kembali kepadamu. 594 00:47:56,226 --> 00:47:57,478 Ayo. 595 00:48:00,272 --> 00:48:02,609 Sprite bilang kau kecanduan pada benda ini. 596 00:48:04,736 --> 00:48:05,904 Ini? 597 00:48:06,779 --> 00:48:08,280 Lihat ini. 598 00:48:10,407 --> 00:48:11,533 Wow. 599 00:48:11,618 --> 00:48:13,243 Mengingat kau tidak menua. 600 00:48:13,745 --> 00:48:15,579 Kau terlihat cukup tampan. 601 00:48:16,371 --> 00:48:18,165 Iya, 'kan? 602 00:48:22,336 --> 00:48:24,213 Apa orang tidak heran kau bisa... 603 00:48:24,296 --> 00:48:26,215 ...menjadi peran utama film selama 100 tahun? 604 00:48:26,381 --> 00:48:27,926 Aku tak tahu maksudmu. 605 00:48:28,091 --> 00:48:30,260 Itu adalah kakek buyutku,... 606 00:48:30,427 --> 00:48:32,722 ...kakek moyangku,... 607 00:48:32,889 --> 00:48:33,890 ...kakekku,... 608 00:48:34,056 --> 00:48:36,099 ...ayahku, dan aku. 609 00:48:36,266 --> 00:48:37,977 Aku bagian dari dinasti terbesar... 610 00:48:38,060 --> 00:48:39,269 ...dalam sejarah Bollywood. 611 00:48:39,729 --> 00:48:40,730 Cukup mengesankan, bukan? 612 00:48:40,897 --> 00:48:42,941 Mau menelantarkanku di Makedonia. 613 00:48:44,692 --> 00:48:48,153 Aku muak terus pindah selama lima tahun. 614 00:48:48,320 --> 00:48:51,281 Orang-orang panik saat menyadari bahwa kau tidak... 615 00:48:53,367 --> 00:48:54,368 ...menua. 616 00:48:55,620 --> 00:48:56,996 Kupikir kita teman. 617 00:49:04,086 --> 00:49:05,964 Kau tahu kenapa aku suka film? 618 00:49:06,839 --> 00:49:08,423 Karena kau. 619 00:49:08,590 --> 00:49:10,217 Aku rindu duduk di antara penonton,... 620 00:49:10,300 --> 00:49:11,385 ...mendengarkan kisahmu,... 621 00:49:11,552 --> 00:49:12,804 ...melihat ilusimu. 622 00:49:17,599 --> 00:49:19,811 Kita semua seharusnya tetap bersama. 623 00:49:21,813 --> 00:49:23,898 Ajak akan tetap hidup. 624 00:49:25,482 --> 00:49:27,276 Dia seharusnya tak membiarkan kita pergi. 625 00:49:38,078 --> 00:49:39,872 Inikah Deviant yang kau lawan di London? 626 00:49:40,289 --> 00:49:41,708 Berbeda. 627 00:49:42,499 --> 00:49:44,543 Pasti ada lebih banyak. 628 00:49:44,919 --> 00:49:46,004 629 00:49:46,086 --> 00:49:48,088 Apa ini Deviant, Pak? 630 00:49:48,255 --> 00:49:50,090 Ya. 631 00:49:50,215 --> 00:49:51,926 Ini makhluk yang indah. 632 00:49:52,092 --> 00:49:55,554 Apa? Ini? Tidak. Ini buruk rupa. 633 00:49:55,722 --> 00:49:58,348 Kau tak pernah merasakan kepalamu hampir dicabut olehnya. Rekam. 634 00:49:58,432 --> 00:49:59,558 635 00:49:59,934 --> 00:50:01,978 Kau akan bertemu dua pejuang terhebat... 636 00:50:02,061 --> 00:50:03,228 ...yang pernah dikenal dunia. 637 00:50:03,688 --> 00:50:07,107 Thena, legendaris, mematikan, modis. 638 00:50:07,441 --> 00:50:08,985 Dan teman terpercayanya... 639 00:50:09,151 --> 00:50:10,235 Pintu. 640 00:50:10,945 --> 00:50:12,989 ...orang yang sangat kuat,... 641 00:50:13,072 --> 00:50:16,034 ...Gilgamesh yang menakutkan! 642 00:50:18,535 --> 00:50:19,578 Gilgamesh! 643 00:50:22,581 --> 00:50:24,166 Kenapa lama sekali? 644 00:50:27,252 --> 00:50:29,171 Kau terlihat lebih muda, Sprite. 645 00:50:29,254 --> 00:50:30,757 Aku punya celemek yang sama. 646 00:50:31,256 --> 00:50:32,549 Siapa kau? 647 00:50:32,967 --> 00:50:35,053 Aku Karun. Pelayan Kingo. 648 00:50:35,678 --> 00:50:38,305 Pelayan. Seperti Alfred di Batman. 649 00:50:38,765 --> 00:50:41,141 Gilgamesh. Para Deviant kembali. 650 00:50:41,308 --> 00:50:43,895 Jelas sekali. Bantuan untukku akan bagus. 651 00:50:44,062 --> 00:50:46,521 Kami juga diserang Deviant di London. 652 00:50:46,814 --> 00:50:48,565 Bahkan Ikaris tak bisa membunuhnya. 653 00:50:49,441 --> 00:50:50,442 Kau tak bisa? 654 00:50:50,610 --> 00:50:52,612 Aku teralihkan. 655 00:50:52,779 --> 00:50:54,864 Tentu. 656 00:50:54,989 --> 00:50:57,574 Kalian mau coba paiku? 657 00:50:59,869 --> 00:51:01,453 Maaf, Gil. 658 00:51:02,121 --> 00:51:03,497 Ajak sudah mati. 659 00:51:06,333 --> 00:51:07,627 Benar, kawan. 660 00:51:08,168 --> 00:51:09,461 Kami kehilangan dia. 661 00:51:41,451 --> 00:51:42,620 Sersi. 662 00:51:44,038 --> 00:51:45,915 Serangan itu memicunya. 663 00:51:46,082 --> 00:51:48,000 Sebaiknya jangan dekati dia. 664 00:51:49,584 --> 00:51:51,045 Hei, Thena. 665 00:51:51,461 --> 00:51:53,338 Lihat siapa yang datang. 666 00:51:54,214 --> 00:51:55,382 Ulurkan tanganmu. 667 00:51:58,136 --> 00:51:59,511 Thena. 668 00:51:59,594 --> 00:52:02,347 Semua orang di Centuri-6 akan mati. 669 00:52:03,057 --> 00:52:04,100 Ulurkan tanganmu. 670 00:52:04,266 --> 00:52:06,476 Sudah terlambat. Kita tak bisa selamatkan mereka. 671 00:52:06,728 --> 00:52:08,520 Thena. 672 00:52:14,652 --> 00:52:15,903 Thena. 673 00:52:16,612 --> 00:52:19,322 Kita datang ke Bumi bersama di kapal kita. 674 00:52:21,617 --> 00:52:23,326 Kau seorang Eternal. 675 00:52:24,162 --> 00:52:26,914 Prajurit terbaik Olympia. 676 00:52:27,081 --> 00:52:29,083 Pelindung legendaris Athena. 677 00:52:30,668 --> 00:52:32,544 Dewi perang. 678 00:52:34,546 --> 00:52:36,883 Ingatlah siapa dirimu. 679 00:52:44,932 --> 00:52:46,391 Ingat. 680 00:53:02,282 --> 00:53:04,160 Thena./ Hai. 681 00:53:05,203 --> 00:53:06,204 Halo. 682 00:53:06,578 --> 00:53:08,538 Siapa tukang kebunmu? 683 00:53:10,041 --> 00:53:12,251 Ini yang kalian makan setiap hari? 684 00:53:12,417 --> 00:53:13,961 Ini luar biasa. / Setiap hari. 685 00:53:14,128 --> 00:53:16,214 Terima kasih untuk ini. / Sama-sama. 686 00:53:16,379 --> 00:53:17,547 Jangan sungkan. 687 00:53:17,715 --> 00:53:20,885 Ini adalah gabungan antara anggur, bir, dan madu. 688 00:53:21,052 --> 00:53:23,512 Dibuat untuk semua prajurit dalam pertempuran Troy. 689 00:53:24,180 --> 00:53:25,765 Kau baik sekali. 690 00:53:32,562 --> 00:53:34,148 Haruskah dia minum? 691 00:53:35,398 --> 00:53:38,820 Tidak, miliknya tidak beralkohol. Untuk anak-anak. 692 00:53:40,905 --> 00:53:43,074 Kuberikan yang sama padamu, Sprite. 693 00:53:45,701 --> 00:53:46,702 Untuk anak-anak. 694 00:53:48,955 --> 00:53:50,413 Aku hanya bercanda. 695 00:53:50,497 --> 00:53:53,876 Itu minuman rahasia yang Odin ajarkan padaku sebagai tanda terima kasih... 696 00:53:54,043 --> 00:53:57,213 ...setelah kami membantu mengalahkan pasukan Laufey di Tonsberg. 697 00:53:57,379 --> 00:53:59,589 Apa? Oh. 698 00:53:59,715 --> 00:54:00,716 Aku bayi besar. 699 00:54:00,883 --> 00:54:02,760 Sangat dewasa. Bisa hentikan? 700 00:54:03,636 --> 00:54:04,971 Hentikan. / Omong-omong soal Odin.. 701 00:54:05,137 --> 00:54:07,723 Thor biasa mengikutiku saat dia masih kecil. 702 00:54:07,890 --> 00:54:10,517 Kini dia anggota Avenger terkenal dan tak membalas teleponku. 703 00:54:10,685 --> 00:54:13,020 Karena Kapten Rogers dan Iron Man sudah tidak ada,... 704 00:54:13,187 --> 00:54:15,147 ...menurutmu siapa yang akan memimpin Avengers? 705 00:54:15,815 --> 00:54:17,316 Aku bisa memimpin mereka. 706 00:54:17,482 --> 00:54:19,694 Kurasa aku akan bagus. / Benar. 707 00:54:20,027 --> 00:54:22,071 Ajak bahkan tak memilihmu untuk memimpin kami. 708 00:54:22,362 --> 00:54:24,657 Wow. / Aduh, Gil. 709 00:54:24,824 --> 00:54:26,033 Kasar. / Akan kulupakan yang itu... 710 00:54:26,117 --> 00:54:27,118 ...karena,... 711 00:54:27,201 --> 00:54:28,535 ...kau selalu kesal aku bisa terbang sedang kau tidak. 712 00:54:28,703 --> 00:54:29,912 Lantas kenapa kau bisa terbang. 713 00:54:30,079 --> 00:54:31,789 Aku lebih tampan, semua tahu itu. 714 00:54:31,956 --> 00:54:32,957 Kau mau ke mana? 715 00:54:34,959 --> 00:54:36,627 Mencari udara segar. 716 00:54:41,173 --> 00:54:43,843 Ini enak sekali, Gil. 717 00:54:44,010 --> 00:54:45,344 Aku bisa menjual ini. 718 00:54:45,427 --> 00:54:47,221 Tempelkan wajahku, distribusikan. 719 00:54:47,554 --> 00:54:48,848 Kubuat dari jagung. 720 00:54:48,931 --> 00:54:52,643 Kukunyah setiap bijinya dan memfermentasikannya dengan ludahku. 721 00:55:06,824 --> 00:55:09,660 Inikah Centuri-6 yang dibicarakan Thena? 722 00:55:09,994 --> 00:55:11,787 Ya, itu planet. 723 00:55:12,705 --> 00:55:14,332 Dia pikir dia dulu tinggal di sana... 724 00:55:14,414 --> 00:55:16,334 ...sampai planetnya dihancurkan. 725 00:55:16,499 --> 00:55:20,129 Dia selalu bilang gempa besar memusnahkannya. 726 00:55:20,296 --> 00:55:22,214 Semua orang mati, termasuk dirinya sendiri. 727 00:55:22,632 --> 00:55:25,301 Kita mengalami gempa yang tak pernah terjadi tiga hari lalu. 728 00:55:25,968 --> 00:55:27,803 Ternyata itu. 729 00:55:27,970 --> 00:55:29,722 Kupikir aku mabuk. 730 00:55:30,472 --> 00:55:32,683 Ajak memilihku untuk memimpin kita, tapi.. 731 00:55:33,433 --> 00:55:35,978 Aku bahkan tak tahu cara bicara dengan Arishem. 732 00:55:36,145 --> 00:55:38,022 Telah kucoba berkali-kali. 733 00:55:39,231 --> 00:55:41,317 Mungkin kau berusaha terlalu keras. 734 00:55:42,276 --> 00:55:44,862 Kadang kau hanya perlu mendengarkan. 735 00:56:32,284 --> 00:56:33,411 Sersi. 736 00:56:34,286 --> 00:56:35,371 Arishem. 737 00:56:35,955 --> 00:56:37,832 Ajak dibunuh oleh Deviant. 738 00:56:37,999 --> 00:56:40,418 Kami pikir Deviant itu menyerap kekuatannya. 739 00:56:40,583 --> 00:56:43,295 Dan sesuatu yang tak biasa sedang terjadi pada Bumi. 740 00:56:43,462 --> 00:56:46,465 Itu efek samping dan kebangkitan. 741 00:56:47,883 --> 00:56:49,509 Kebangkitan? 742 00:56:50,261 --> 00:56:51,762 Sudah waktunya kau mengetahui... 743 00:56:51,846 --> 00:56:54,432 ...tujuan sebenarnya dari misimu. 744 00:56:54,597 --> 00:56:56,142 Kau diutus ke Bumi... 745 00:56:56,225 --> 00:56:59,937 ...untuk melahirkan Celestial Tiamut. 746 00:57:01,147 --> 00:57:05,818 Setiap miliar tahun, Celestial baru harus lahir. 747 00:57:06,402 --> 00:57:09,363 Aku menanam benih Celestial ke planet inang... 748 00:57:09,447 --> 00:57:10,906 ...di penjuru alam semesta. 749 00:57:13,034 --> 00:57:16,912 Planet Bumi dipilih untuk menjadi inang Celestial Tiamut. 750 00:57:22,293 --> 00:57:23,878 Agar tumbuh besar,... 751 00:57:24,045 --> 00:57:26,630 ...Tiamut butuh energi dalam jumlah besar... 752 00:57:26,714 --> 00:57:27,882 ...dari kehidupan cerdas. 753 00:57:28,883 --> 00:57:32,386 Para Deviant mencegahnya dengan memakan manusia... 754 00:57:32,552 --> 00:57:35,222 ...sampai para Eternal melenyapkan mereka. 755 00:57:35,848 --> 00:57:39,226 Kini populasi manusia di planet ini... 756 00:57:39,310 --> 00:57:41,771 ...telah mencapai jumlah yang dibutuhkan. 757 00:57:41,937 --> 00:57:44,982 Waktunya kebangkitan dimulai. 758 00:58:04,043 --> 00:58:06,003 Tapi... 759 00:58:07,296 --> 00:58:09,048 ...semua orang di Bumi akan mati. 760 00:58:10,716 --> 00:58:13,803 Akhir dari satu kehidupan, Sersi,... 761 00:58:15,179 --> 00:58:17,973 ...adalah awal dari kehidupan lain. 762 00:58:30,945 --> 00:58:34,824 Alam semesta kita adalah pertukaran energi yang konstan. 763 00:58:35,825 --> 00:58:39,870 Siklus penciptaan dan kehancuran yang tak terbatas. 764 00:58:40,788 --> 00:58:43,040 Celestial memanfaatkan energi... 765 00:58:43,207 --> 00:58:46,293 ...yang dikumpulkan dari planet inang untuk menciptakan matahari,... 766 00:58:46,961 --> 00:58:50,172 ...menghasilkan gravitasi, panas, dan cahaya... 767 00:58:50,339 --> 00:58:52,842 ...agar galaksi baru terbentuk. 768 00:58:57,847 --> 00:58:59,473 Tanpa kita,... 769 00:58:59,640 --> 00:59:02,810 ...alam semesta kita akan jatuh ke dalam kegelapan. 770 00:59:05,563 --> 00:59:07,439 Semua kehidupan akan mati. 771 00:59:08,649 --> 00:59:10,401 Ajak tahu yang sebenarnya? 772 00:59:10,818 --> 00:59:12,862 Dia telah membantu banyak Celestial... 773 00:59:12,945 --> 00:59:15,698 ...untuk bangkit selama jutaan tahun. 774 00:59:15,865 --> 00:59:17,575 Begitu juga kau. 775 00:59:20,077 --> 00:59:22,288 Bumi adalah misi pertamaku. 776 00:59:23,706 --> 00:59:27,418 Sebelumnya aku di rumah, di Olympia. 777 00:59:28,752 --> 00:59:31,172 Tidak ada Olympia. 778 00:59:49,273 --> 00:59:52,318 Ini rumahmu yang sebenarnya, Sersi. 779 00:59:53,360 --> 00:59:55,070 Penempa Dunia. 780 00:59:57,907 --> 01:00:02,161 Di sinilah aku membangun dan memprogram para Eternal. 781 01:00:38,113 --> 01:00:40,115 Semuanya mati kecuali kami... 782 01:00:41,408 --> 01:00:43,452 ...karena kami tak pernah hidup. 783 01:00:47,666 --> 01:00:49,458 Kenapa aku tak ingat semua ini? 784 01:00:59,843 --> 01:01:03,055 Karena ingatanmu terhapus dan disetel ulang... 785 01:01:03,138 --> 01:01:04,473 ...setelah setiap kebangkitan. 786 01:01:05,599 --> 01:01:07,142 Ingatan itu disimpan di sini. 787 01:01:09,853 --> 01:01:11,480 Kenapa kau menyimpannya? 788 01:01:12,147 --> 01:01:15,567 Kusimpan demi mempelajari para Deviant. 789 01:01:16,695 --> 01:01:19,280 Kuciptakan para Deviant, Sersi,... 790 01:01:19,446 --> 01:01:22,366 ...demi tujuan serupa aku menciptakanmu. 791 01:01:23,450 --> 01:01:27,288 Setiap planet inang Celestial memiliki predatornya sendiri. 792 01:01:31,000 --> 01:01:34,128 Pertama kuutus para Deviant untuk memusnahkan mereka... 793 01:01:34,295 --> 01:01:36,839 ...agar kehidupan cerdas bisa tumbuh. 794 01:01:42,386 --> 01:01:45,055 Tapi ada cacat dalam rancangan mereka. 795 01:01:46,265 --> 01:01:47,599 Mereka berevolusi. 796 01:01:47,767 --> 01:01:49,810 Menjadi predator itu sendiri. 797 01:01:51,771 --> 01:01:53,981 Dan aku kehilangan kendali atas mereka. 798 01:01:56,066 --> 01:01:59,069 Aku membangun dan memprogram kalian, para Eternal,... 799 01:01:59,236 --> 01:02:03,073 ...untuk menjadi makhluk sintetis dan tak mampu berevolusi,... 800 01:02:03,240 --> 01:02:05,409 ...untuk memperbaiki kesalahanku. 801 01:02:07,704 --> 01:02:11,832 Sersi, Ajak telah memilihmu untuk menggantikannya... 802 01:02:11,999 --> 01:02:14,251 ...sebagai Prime Eternal. 803 01:02:14,835 --> 01:02:16,587 Jangan kecewakan aku. 804 01:02:35,189 --> 01:02:37,817 Maksudmu kita adalah robot mewah? 805 01:02:37,983 --> 01:02:41,278 Dan kenangan masa lalu kita tersimpan di suatu tempat... 806 01:02:42,071 --> 01:02:43,656 ...di luar angkasa? 807 01:02:43,864 --> 01:02:46,200 Dan Arishem yang menciptakan Deviant. 808 01:02:48,035 --> 01:02:49,788 Maafkan aku, Thena. 809 01:02:50,079 --> 01:02:51,497 Kau mencoba memperingatkan kami. 810 01:02:51,664 --> 01:02:53,625 Terakhir kali Arishem menyetel ulang ingatanmu,... 811 01:02:53,708 --> 01:02:55,668 ...pasti ada yang tidak beres. 812 01:02:56,418 --> 01:02:57,419 Apa maksudmu? 813 01:02:57,586 --> 01:03:00,923 Itulah Mahd Wy'ry, 'kan? 814 01:03:01,090 --> 01:03:02,801 Selama ini, Thena mengingat... 815 01:03:02,883 --> 01:03:04,593 ...semua planet lain tempat kita diutus... 816 01:03:04,761 --> 01:03:06,846 ...dan semua orang mati saat kebangkitan. 817 01:03:07,304 --> 01:03:08,765 Kupikir kita adalah pahlawan. 818 01:03:09,431 --> 01:03:10,767 Ternyata kita penjahatnya. 819 01:03:10,933 --> 01:03:13,227 Kita bukan penjahatnya, paham? 820 01:03:13,394 --> 01:03:14,729 Kita telah membantu para Celestial... 821 01:03:14,813 --> 01:03:16,271 ...mengembangkan kehidupan di penjuru semesta. 822 01:03:16,438 --> 01:03:19,609 Itu bukan tindakan penjahat. Itu tindakan orang baik. 823 01:03:19,776 --> 01:03:20,984 Tiap kali nyawa tak berdosa... 824 01:03:21,068 --> 01:03:22,695 ...dikorbankan untuk kebaikan yang lebih besar,... 825 01:03:22,862 --> 01:03:24,905 ...ternyata itu sebuah kesalahan. 826 01:03:25,531 --> 01:03:27,199 Kita harus hentikan kebangkitan. 827 01:03:27,366 --> 01:03:30,994 Sersi, kita tak punya hak mencegah kelahiran sebuah Celestial. 828 01:03:31,161 --> 01:03:32,955 Pasti ada cara agar Tiamut bisa bangkit... 829 01:03:33,038 --> 01:03:34,039 ...tanpa menghancurkan Bumi. 830 01:03:35,124 --> 01:03:38,335 Kita hanya perlu menundanya sampai kita tahu caranya. 831 01:03:39,128 --> 01:03:41,338 Bisakah Druig mengendalikan pikirannya? 832 01:03:41,505 --> 01:03:43,758 Mungkin menidurkannya? 833 01:03:43,924 --> 01:03:45,050 "Menidurkannya"? 834 01:03:45,509 --> 01:03:46,636 Serius? 835 01:03:46,803 --> 01:03:49,304 Gilgamesh pernah meminta Druig untuk menidurkanku. 836 01:03:50,640 --> 01:03:52,349 Agar aku bisa berlibur ke Fiji. 837 01:03:52,516 --> 01:03:54,143 Kita bicara tentang Celestial. 838 01:03:54,226 --> 01:03:55,227 Kita harus mencoba. 839 01:03:55,394 --> 01:03:58,731 Ayolah, kita takkan biarkan semua orang di Bumi mati, 'kan? 840 01:03:58,898 --> 01:04:00,232 Benar. 841 01:04:02,151 --> 01:04:05,279 Aku manusia. Aku sedikit bias. 842 01:04:05,404 --> 01:04:06,989 Dunia ini berakhir. 843 01:04:07,156 --> 01:04:08,616 Kau harus pulang. 844 01:04:09,575 --> 01:04:10,951 Dan melakukan apa? 845 01:04:11,577 --> 01:04:13,203 Menonton TV? 846 01:04:13,370 --> 01:04:16,875 Padahal aku bisa bersama pahlawan super orisinil Bumi... 847 01:04:17,040 --> 01:04:19,460 ...saat mereka mencoba menyelamatkan dunia? 848 01:04:20,294 --> 01:04:21,462 Baiklah. 849 01:04:21,629 --> 01:04:24,173 Jika kau mau, menetaplah. 850 01:04:24,339 --> 01:04:26,091 Terima kasih, Pak. 851 01:04:27,802 --> 01:04:29,011 Gilgamesh,... 852 01:04:29,178 --> 01:04:30,722 ...bisa singkirkan bir air liur ini? 853 01:04:30,889 --> 01:04:32,181 Kupikir kau suka. 854 01:04:32,347 --> 01:04:34,349 Kita harus pergi. Sekarang. 855 01:04:35,184 --> 01:04:36,560 Temukan yang lain. 856 01:04:36,895 --> 01:04:38,145 Setelah kita semua bersama,... 857 01:04:38,312 --> 01:04:41,023 ...kita akan putuskan harus apakan kebangkitan itu. 858 01:04:45,906 --> 01:04:50,306 {\an4}Hutan Amazon 859 01:05:12,054 --> 01:05:13,932 Selamat siang. 860 01:05:15,057 --> 01:05:16,643 Di sini sangat indah, Pak. 861 01:05:16,809 --> 01:05:18,101 Jangan tertipu. 862 01:05:19,228 --> 01:05:21,313 Ketidaktahuan adalah kebahagiaan. 863 01:05:22,941 --> 01:05:25,359 Hei. Kami mencuri Druig. 864 01:05:25,484 --> 01:05:26,694 Dia di sini? 865 01:05:26,861 --> 01:05:27,862 Ya. 866 01:05:27,946 --> 01:05:29,279 Bagaimana kau tahu Druig? 867 01:05:29,864 --> 01:05:31,031 Kami teman... 868 01:05:32,032 --> 01:05:33,367 ...dari kampus. 869 01:05:37,287 --> 01:05:38,455 Halo, Sprite. 870 01:05:46,296 --> 01:05:48,173 Aku merindukan kalian semua. 871 01:05:51,134 --> 01:05:55,055 Silakan, anggap saja seperti di rumah. 872 01:05:59,852 --> 01:06:01,646 Kau memberiku banyak berita buruk... 873 01:06:01,729 --> 01:06:02,855 ...sekaligus, Nona. 874 01:06:03,606 --> 01:06:04,774 Maukah kau membantu kami? 875 01:06:05,274 --> 01:06:06,316 Aku senang bahwa.. 876 01:06:13,616 --> 01:06:14,909 Hei, apa layananmu? 877 01:06:14,993 --> 01:06:16,451 Aku tak dapat sinyal. 878 01:06:18,161 --> 01:06:21,498 Kalian ingat hutan ini? Indah. 879 01:06:22,667 --> 01:06:24,711 Ini tempat terakhir kita tinggal bersama. 880 01:06:26,169 --> 01:06:29,131 Aku telah melindungi orang-orang ini selama 20 generasi... 881 01:06:29,298 --> 01:06:32,301 ...dari dunia luar dan dari diri mereka sendiri. 882 01:06:32,467 --> 01:06:35,387 Kaummu, temanku, akan bertanggung jawab... 883 01:06:35,470 --> 01:06:37,180 ...atas kepunahanmu sendiri kelak. 884 01:06:37,724 --> 01:06:39,266 Iya, 'kan? 885 01:06:39,726 --> 01:06:41,686 Kurasa kita harus belajar dari kesalahan... 886 01:06:41,769 --> 01:06:42,895 ...dan berbuat yang lebih baik, Pak. 887 01:06:43,062 --> 01:06:44,939 Tak boleh putus harapan. 888 01:06:47,859 --> 01:06:49,568 Kau tak serius melakukannya. 889 01:06:49,652 --> 01:06:52,195 Aturan baru, jangan memengaruhi pelayan orang lain. 890 01:06:52,279 --> 01:06:53,740 Mana selera humormu, Kingo? 891 01:06:53,906 --> 01:06:54,907 Maaf, Pak. 892 01:06:55,074 --> 01:06:57,284 Jangan minta maaf, ini bukan salahmu. 893 01:06:57,994 --> 01:07:00,622 Kau bukan dewa. Kau tahu itu, 'kan? 894 01:07:00,788 --> 01:07:03,916 Betapa ironisnya. Kingo, bintang film. 895 01:07:04,583 --> 01:07:06,168 Aku juga telah menyutradarai beberapa hal lainnya. 896 01:07:06,335 --> 01:07:07,712 Seperti apa? 897 01:07:08,337 --> 01:07:09,922 Beberapa konten Internet. 898 01:07:10,673 --> 01:07:11,674 Berapa banyak penonton? 899 01:07:11,841 --> 01:07:13,760 Aku tak melakukannya demi penonton. 900 01:07:13,926 --> 01:07:15,720 Ayo pergi. Dia membuang-buang waktu kita. 901 01:07:15,887 --> 01:07:18,180 Kita membutuhkannya. / Ikaris. 902 01:07:19,222 --> 01:07:20,307 Aku merindukanmu. 903 01:07:21,224 --> 01:07:23,310 Kau akan memikatku atau mengancamku? 904 01:07:23,477 --> 01:07:25,520 Ada opsi ketiga, kalau kau mau. 905 01:07:25,688 --> 01:07:27,481 Pasti memilukan mengetahui... 906 01:07:27,564 --> 01:07:28,565 ...bahwa kau bukan favorit Ibu. 907 01:07:28,733 --> 01:07:29,776 Aku yakin dia akan bangga... 908 01:07:29,901 --> 01:07:31,568 ...melihat dirimu sekarang. / Druig, ini serius. 909 01:07:31,736 --> 01:07:33,528 Akan kukatakan apa yang serius. 910 01:07:34,446 --> 01:07:36,866 Aku baru diberitahu aku diutus ke dalam misi bunuh diri... 911 01:07:36,949 --> 01:07:38,408 ...selama 7.000 tahun silam,... 912 01:07:38,575 --> 01:07:41,913 ...dan keberadaanku hanyalah kebohongan. 913 01:07:45,083 --> 01:07:46,793 Maaf kalau aku tak peduli... 914 01:07:46,876 --> 01:07:48,418 ...tentang rencanamu sekarang. 915 01:07:53,298 --> 01:07:54,717 Druig menyebalkan. 916 01:07:54,884 --> 01:07:56,510 Benar, Pak. 917 01:08:16,989 --> 01:08:18,741 Aku tak suka tempat ini. 918 01:08:19,199 --> 01:08:20,409 Druig perlu berpikir,... 919 01:08:20,492 --> 01:08:22,369 ...dan Sersi ingin kita menunggu, jadi.. 920 01:08:22,536 --> 01:08:24,496 ...kita menunggu. 921 01:08:25,623 --> 01:08:29,459 Aku tak bisa mengenali diriku dalam ilusi Sprite. 922 01:08:30,544 --> 01:08:32,755 Itu masa lalu yang indah. 923 01:08:34,632 --> 01:08:37,176 Bagaimana jika aku tak bisa bertarung lagi? 924 01:08:38,343 --> 01:08:40,262 Tentu saja kau bisa. 925 01:08:40,930 --> 01:08:42,974 Bagaimana jika aku menyakitimu lagi? 926 01:08:43,348 --> 01:08:48,562 Ayolah. Kau tahu siapa dirimu. Kau Thena, dewi perang. 927 01:08:53,400 --> 01:08:54,819 Terima kasih. 928 01:08:56,278 --> 01:08:57,529 Untuk apa? 929 01:08:59,406 --> 01:09:02,576 Untuk selalu menjagaku. 930 01:09:03,953 --> 01:09:05,663 Aku akan melakukannya lagi. 931 01:09:08,498 --> 01:09:10,459 Di planet mana pun. 932 01:09:29,604 --> 01:09:31,063 Aku juga suka mengawasinya. 933 01:09:31,230 --> 01:09:32,397 Astaga. 934 01:09:33,523 --> 01:09:35,151 Menurutku sama sekali tak seram. 935 01:09:37,945 --> 01:09:39,781 Kau sudah pernah baca Peter Pan? 936 01:09:39,947 --> 01:09:43,075 Bagiku, Ikaris adalah Peter,... 937 01:09:43,242 --> 01:09:44,451 ...Sersi adalah Wendy,... 938 01:09:44,534 --> 01:09:47,579 ...kau adalah Tinker Bell, untuk alasan yang jelas,... 939 01:09:48,790 --> 01:09:51,167 ...dan kami semua adalah Anak-anak yang Hilang. 940 01:09:51,626 --> 01:09:53,127 Apa intinya? 941 01:09:53,585 --> 01:09:56,130 Tinker Bell selalu jatuh cinta pada Peter. 942 01:09:59,549 --> 01:10:01,052 Dan sulit baginya... 943 01:10:01,135 --> 01:10:02,762 ...karena dia tak pernah bisa bersamanya. 944 01:10:05,681 --> 01:10:07,183 Maafkan aku, Sprite. 945 01:10:09,101 --> 01:10:10,352 Kingo... 946 01:10:12,939 --> 01:10:15,440 ...kenapa Arishem menciptakanku seperti ini? 947 01:10:17,526 --> 01:10:18,986 Entahlah. 948 01:10:26,535 --> 01:10:27,912 Kupikir kau memecahkannya. 949 01:10:28,079 --> 01:10:29,872 Selalu bawa cadangan. 950 01:10:35,002 --> 01:10:36,796 Keluargamu sangat pemarah, Pak. 951 01:10:37,546 --> 01:10:39,422 Itu masalah besar. 952 01:10:39,589 --> 01:10:41,300 Bagaimana dengan Raja Midas? 953 01:10:41,383 --> 01:10:42,509 Semua yang dia sentuh jadi emas. 954 01:10:42,677 --> 01:10:43,678 Kaukah itu? / Dane. 955 01:10:43,845 --> 01:10:45,763 Confucius? Aristotle? / Hubungi pamanmu. 956 01:10:45,930 --> 01:10:47,514 Apa? Pamanku? Tidak. 957 01:10:47,682 --> 01:10:49,851 Kau selalu ingin berbaikan dengannya, 'kan? 958 01:10:50,017 --> 01:10:52,394 Inilah saatnya. Percayalah. 959 01:10:52,561 --> 01:10:54,146 Sersi, kau sangat aneh. 960 01:10:54,313 --> 01:10:56,732 Dane? Dane? 961 01:10:57,233 --> 01:10:59,526 Kau putus-putus. 962 01:10:59,694 --> 01:11:00,736 Kau putus? 963 01:11:03,446 --> 01:11:05,074 Bagaimana reaksinya menerima berita itu? 964 01:11:05,490 --> 01:11:06,784 Aku tak kuasa memberitahunya... 965 01:11:06,868 --> 01:11:08,035 ...bahwa ini akhir dari dunia. 966 01:11:08,202 --> 01:11:10,453 Tak ada yang bisa dia lakukan. 967 01:11:10,621 --> 01:11:11,622 Sersi. 968 01:11:15,001 --> 01:11:16,711 Aku mencemaskanmu. 969 01:11:17,712 --> 01:11:18,796 Jika Arishem mengetahui... 970 01:11:18,880 --> 01:11:20,673 ...bahwa kau coba mencegah kebangkitan.. 971 01:11:22,633 --> 01:11:25,552 Aku tak cukup kuat untuk melindungimu darinya. 972 01:11:31,100 --> 01:11:32,602 Aku tak takut. 973 01:11:33,853 --> 01:11:36,272 Siklus kekerasan ini harus diakhiri. 974 01:11:40,776 --> 01:11:42,612 Hei, berhenti mencemaskanku. 975 01:11:43,696 --> 01:11:45,031 Kebiasaan lama. 976 01:11:52,204 --> 01:11:54,290 Kenapa kau pergi? 977 01:11:56,083 --> 01:11:57,209 Aku meyakini... 978 01:11:58,085 --> 01:12:00,087 ...sesuatu pasti terjadi padamu. 979 01:12:00,254 --> 01:12:02,256 Jadi, aku menunggu. 980 01:12:02,422 --> 01:12:04,884 Hari menjadi tahun,... 981 01:12:05,051 --> 01:12:07,261 ...dan kau tak pernah kembali. 982 01:12:09,138 --> 01:12:10,723 Sersi,... 983 01:12:11,473 --> 01:12:13,309 ...aku merindukanmu. 984 01:12:15,978 --> 01:12:17,980 Aku tak ingin pergi. 985 01:12:21,067 --> 01:12:22,276 Ada yang harus kukatakan.. 986 01:12:22,360 --> 01:12:24,111 Ikaris! 987 01:12:24,737 --> 01:12:25,947 Ikaris! 988 01:12:31,118 --> 01:12:33,120 Nona? 989 01:12:33,245 --> 01:12:34,537 Kau tak apa? 990 01:12:35,081 --> 01:12:36,581 Awas! 991 01:12:36,749 --> 01:12:39,001 Kosongkan kamp! 992 01:12:41,379 --> 01:12:42,713 Berlindung di belakangku! 993 01:12:42,880 --> 01:12:43,881 Salah satunya menangkap Ikaris. 994 01:12:44,048 --> 01:12:45,216 Ini penyergapan! 995 01:12:54,642 --> 01:12:56,185 Bagus sekali, Pak! 996 01:12:56,518 --> 01:12:58,062 Kau gila? Sembunyi! 997 01:12:58,229 --> 01:13:00,606 Kita butuh sekuens aksi. 998 01:13:01,232 --> 01:13:02,441 Pak! 999 01:13:03,025 --> 01:13:04,819 Sprite, bawa Karun keluar dari sini. 1000 01:13:07,071 --> 01:13:09,949 Kau bawa berapa kamera, anak muda? 1001 01:13:17,748 --> 01:13:19,166 Kingo! 1002 01:13:19,333 --> 01:13:20,751 Ayo! 1003 01:13:27,466 --> 01:13:28,676 Lewat sini! 1004 01:13:28,843 --> 01:13:30,011 Cepat! Ayo! 1005 01:13:35,141 --> 01:13:36,892 Masuk! Masuk! 1006 01:14:14,055 --> 01:14:15,639 Ikaris! 1007 01:14:31,238 --> 01:14:35,034 Aku pernah melawan yang itu. Dia lebih kuat dari yang lain. 1008 01:14:38,120 --> 01:14:39,330 Tidak. 1009 01:14:40,998 --> 01:14:42,708 Kau salah pilih waktu, Thena. 1010 01:14:42,792 --> 01:14:44,543 Thena! 1011 01:14:53,052 --> 01:14:54,303 Hentikan, Thena! 1012 01:15:29,713 --> 01:15:30,840 Lepaskan mereka. 1013 01:15:31,006 --> 01:15:32,550 Sekarang bukan waktunya, Sersi. 1014 01:15:32,716 --> 01:15:35,886 Kumohon. Aku tahu kau lebih baik dari ini. 1015 01:15:45,146 --> 01:15:47,314 Druig. Apa yang terjadi? 1016 01:15:47,481 --> 01:15:49,483 Pergi! Pergi ke sungai! 1017 01:16:07,001 --> 01:16:08,419 Gilgamesh. 1018 01:16:09,086 --> 01:16:10,796 Sedikit bantuan di sini? 1019 01:16:10,963 --> 01:16:12,089 Tetaplah disini. 1020 01:16:12,756 --> 01:16:13,757 Ucapkan. 1021 01:16:15,176 --> 01:16:16,177 Tetap di sini. 1022 01:16:16,343 --> 01:16:18,429 Bagus. Kau tak apa. 1023 01:16:30,316 --> 01:16:31,651 Mereka menuju ke perkemahan. 1024 01:16:31,817 --> 01:16:33,527 Pergi. Mereka membutuhkanmu. 1025 01:16:33,694 --> 01:16:35,112 Pergi, Ikaris. 1026 01:16:43,078 --> 01:16:45,206 Sprite, ulurkan sedikit waktu! 1027 01:16:51,671 --> 01:16:53,297 Wow. Wow! 1028 01:16:54,506 --> 01:16:56,300 Bisa kau cepat? 1029 01:16:58,427 --> 01:16:59,428 Sekarang! 1030 01:17:03,890 --> 01:17:05,684 Dor. 1031 01:17:14,443 --> 01:17:17,237 Karun! Kau merekamnya? 1032 01:17:17,404 --> 01:17:19,157 Ya, Pak! 1033 01:17:54,192 --> 01:17:55,742 Kingo!/ Pergi saja. 1034 01:17:55,910 --> 01:17:57,369 Aku takkan meninggalkanmu. 1035 01:17:57,403 --> 01:17:58,445 Sprite! 1036 01:18:33,105 --> 01:18:34,106 Ikaris! 1037 01:19:16,733 --> 01:19:19,151 Sersi! Kau tak apa? 1038 01:19:30,162 --> 01:19:31,872 Bagaimana kau melakukannya? 1039 01:19:32,707 --> 01:19:34,208 Entahlah. 1040 01:19:47,639 --> 01:19:49,390 Hentikan, hentikan, hentikan. 1041 01:19:51,183 --> 01:19:52,267 Thena. 1042 01:20:35,102 --> 01:20:37,396 Tidak. Gilgamesh. 1043 01:20:37,897 --> 01:20:39,189 Mundur. 1044 01:20:47,448 --> 01:20:48,867 Ajak... 1045 01:20:50,492 --> 01:20:51,870 Ingatannya.. 1046 01:20:53,954 --> 01:20:55,956 Kini aku mengerti. 1047 01:20:57,082 --> 01:20:59,376 Aku bisa melihat apa yang dia lihat. 1048 01:21:00,628 --> 01:21:02,672 Begitu banyak planet. 1049 01:21:03,547 --> 01:21:05,758 Begitu banyak kehidupan yang hancur... 1050 01:21:05,842 --> 01:21:09,052 ...setiap kali satu Celestial lahir. 1051 01:21:09,762 --> 01:21:11,639 Arishem menggunakan kami... 1052 01:21:11,806 --> 01:21:16,268 ...dan membiarkan kami mati di setiap kebangkitan. 1053 01:21:16,435 --> 01:21:18,061 Kami hanya ingin bertahan hidup. 1054 01:21:20,522 --> 01:21:22,650 Lalu dia mengutus kalian. 1055 01:21:23,943 --> 01:21:25,612 Aku akan membunuh kalian semua... 1056 01:21:25,695 --> 01:21:28,113 ...atas apa yang telah kalian lakukan pada kaumku. 1057 01:21:28,280 --> 01:21:31,074 Kalian bukan penyelamat, Eternal. 1058 01:21:31,618 --> 01:21:33,285 Kalian adalah pembunuh. 1059 01:21:36,789 --> 01:21:37,790 Ikaris! 1060 01:21:52,972 --> 01:21:54,348 Thena. 1061 01:21:57,351 --> 01:21:58,603 Hei. 1062 01:22:00,562 --> 01:22:02,105 Ingatlah. 1063 01:22:10,405 --> 01:22:11,866 Tidak. 1064 01:22:13,743 --> 01:22:15,035 Tidak. 1065 01:22:17,454 --> 01:22:19,916 Aku akan ingat. 1066 01:22:20,082 --> 01:22:21,626 Aku akan ingat. 1067 01:22:44,649 --> 01:22:46,567 Aku akan ingat. 1068 01:23:29,192 --> 01:23:30,778 Saat aku pergi,... 1069 01:23:30,987 --> 01:23:33,823 ...aku berpikir untuk mengambil alih pikiran... 1070 01:23:33,906 --> 01:23:36,158 ...setiap manusia di planet ini. 1071 01:23:37,035 --> 01:23:40,329 Kekerasan, ketakutan, keserakahan,... 1072 01:23:40,495 --> 01:23:42,040 ...semua lenyap. 1073 01:23:42,205 --> 01:23:43,373 Kenapa tak kau lakukan? 1074 01:23:43,540 --> 01:23:46,126 Karena tanpa kekurangan mereka,... 1075 01:23:46,669 --> 01:23:48,587 ...mereka bukanlah manusia. 1076 01:23:51,590 --> 01:23:54,593 Kumohon, Druig. Kau tak bisa menetap di sini lagi. 1077 01:23:55,344 --> 01:23:56,971 Para Deviant ini mencoba mencegah kita... 1078 01:23:57,055 --> 01:23:58,806 ...dari membunuh kaum mereka. 1079 01:23:58,973 --> 01:24:00,725 Kini mereka punya hati nurani. 1080 01:24:00,808 --> 01:24:01,809 Itu membuat mereka lebih berbahaya. 1081 01:24:01,976 --> 01:24:03,895 Tidak, Sersi. 1082 01:24:04,979 --> 01:24:07,397 Itu membuat mereka menjadi kita. 1083 01:24:08,107 --> 01:24:10,068 Eternal dan Deviant. 1084 01:24:11,276 --> 01:24:12,904 Anak-anak Arishem. 1085 01:24:14,072 --> 01:24:16,032 Tapi kau memintaku mengendalikan... 1086 01:24:16,115 --> 01:24:17,825 ...pikiran Celestial. 1087 01:24:18,034 --> 01:24:21,244 Aku tak punya kekuatan sebesar itu. 1088 01:24:21,411 --> 01:24:23,122 Kita akan butuh Phastos. 1089 01:24:25,667 --> 01:24:27,085 Semoga berhasil. 1090 01:24:27,919 --> 01:24:30,838 Dia sudah lama menyerah pada manusia. 1091 01:24:38,431 --> 01:24:44,311 {\an4}Agustus 1945 Hiroshima 1092 01:25:03,495 --> 01:25:04,789 Ini ulahku. 1093 01:25:06,708 --> 01:25:09,043 Jika teknologiku tidak membantu mereka maju.. 1094 01:25:14,464 --> 01:25:16,341 Druig benar. 1095 01:25:17,217 --> 01:25:19,302 Misi kita adalah kesalahan. 1096 01:25:19,929 --> 01:25:21,513 Orang-orang ini... 1097 01:25:23,306 --> 01:25:24,558 ...mereka tak layak diselamatkan. 1098 01:25:24,726 --> 01:25:26,560 Phastos. 1099 01:25:26,728 --> 01:25:28,187 Mereka tak layak diselamatkan. 1100 01:25:40,323 --> 01:25:42,076 Terima kasih. / Beri lemparan bagus. 1101 01:25:42,242 --> 01:25:43,619 Baiklah. / Ke sini. 1102 01:25:43,786 --> 01:25:44,912 Dan... 1103 01:25:44,996 --> 01:25:46,038 Itu bagus! 1104 01:25:46,122 --> 01:25:47,206 Ya!/ Ya! 1105 01:25:47,289 --> 01:25:48,415 Ya!/ Bagus. 1106 01:25:48,498 --> 01:25:49,751 Bagus. Siap? Lempar! 1107 01:25:50,626 --> 01:25:51,794 Nyaris sekali. 1108 01:25:51,878 --> 01:25:52,920 Ayah, lihat ini. / Baik. 1109 01:25:53,087 --> 01:25:55,047 Lihat ini. / Biar kulihat. 1110 01:25:56,215 --> 01:25:57,759 Ayah. Aku masih pemula. 1111 01:25:57,925 --> 01:25:58,926 Hai. 1112 01:25:59,093 --> 01:26:01,470 Halo. Bisa kami bantu? / Lempar lagi. 1113 01:26:01,637 --> 01:26:04,724 Hei, Jack. Ben. 1114 01:26:05,515 --> 01:26:08,895 Hei, kalian. Ini teman-teman kuliahku. 1115 01:26:11,230 --> 01:26:16,235 Ini Sylvia dan Isaac. 1116 01:26:16,694 --> 01:26:18,738 Isaac. / Ayah, itu Superman. 1117 01:26:18,905 --> 01:26:19,989 Ayah, itu Superman! 1118 01:26:20,072 --> 01:26:21,199 Jack, itu lucu sekali. 1119 01:26:21,281 --> 01:26:23,533 Tidak! Dia sungguh Superman. / Dia bukan Superman. 1120 01:26:23,618 --> 01:26:24,786 Aku melihatnya di TV. 1121 01:26:24,869 --> 01:26:27,537 Dia berada di London, melawan monster. 1122 01:26:28,164 --> 01:26:29,707 Dan kau pakai jubah... 1123 01:26:29,791 --> 01:26:31,583 ...dan kau menembakkan sinar laser dari matamu. 1124 01:26:32,292 --> 01:26:33,795 Aku tak pakai jubah. / Maaf. 1125 01:26:33,878 --> 01:26:35,713 Sebaiknya kita masuk saja, ya? 1126 01:26:35,880 --> 01:26:37,131 Boleh kupanggil kau Clark? 1127 01:26:37,215 --> 01:26:38,381 Itu panggilanmu sekarang? 1128 01:26:38,548 --> 01:26:40,176 Kau pernah memanggilku yang lebih buruk. 1129 01:26:40,342 --> 01:26:41,886 Kau bisa, Jack? / Ya. 1130 01:26:42,053 --> 01:26:44,013 Bagus. / Ya. 1131 01:26:44,096 --> 01:26:45,347 Baik. Tunjukkan caranya. 1132 01:26:45,723 --> 01:26:48,308 Bulat, bulat, bulat. 1133 01:26:51,813 --> 01:26:53,522 Ya, kau mengerti. Teruskan. / Ayo. 1134 01:27:02,240 --> 01:27:05,201 Ya. Alami sekali. 1135 01:27:07,954 --> 01:27:10,039 Setelah bertahun-tahun,... 1136 01:27:10,206 --> 01:27:12,291 ...bahkan kau jatuh pada kebohongan Ajak. 1137 01:27:12,457 --> 01:27:14,627 Tak perlu diungkit. 1138 01:27:15,962 --> 01:27:18,338 Masuk akal kenapa dia tak izinkan kita ikut campur... 1139 01:27:18,421 --> 01:27:20,007 ...dalam konflik manusia. 1140 01:27:20,549 --> 01:27:22,218 Konflik mengarah pada perang,... 1141 01:27:22,384 --> 01:27:24,762 ...dan perang mengarah pada kemajuan... 1142 01:27:24,846 --> 01:27:26,973 ...dalam teknologi dan obat-obatan yang menyelamatkan nyawa. 1143 01:27:27,223 --> 01:27:29,225 Jadi misi kita tak pernah untuk... 1144 01:27:29,391 --> 01:27:32,144 ...membuat dunia yang damai atau harmonis,... 1145 01:27:32,311 --> 01:27:36,065 ...tapi untuk meningkatkan populasi dengan segala cara. 1146 01:27:36,232 --> 01:27:39,235 Hanya bertani manusia sebagai makanan untuk Celestial, 'kan? 1147 01:27:39,401 --> 01:27:40,402 Suram. 1148 01:27:40,569 --> 01:27:42,071 Begitu juga dengan memberitahu suami dan anakmu... 1149 01:27:42,238 --> 01:27:43,823 ...bahwa mereka bisa mati dalam beberapa hari. 1150 01:27:43,990 --> 01:27:46,075 Kupikir kau sudah menyerah pada manusia. 1151 01:27:46,826 --> 01:27:48,786 Aku beruntung. 1152 01:27:51,038 --> 01:27:53,082 Aku punya keluarga sekarang. 1153 01:27:53,249 --> 01:27:55,584 Mereka memberiku kepercayaan lagi. 1154 01:27:56,669 --> 01:27:58,671 Aku melihat kebaikan kemanusiaan di dalam mereka... 1155 01:27:58,754 --> 01:28:00,756 ...setiap harinya. 1156 01:28:00,923 --> 01:28:02,549 Jadi aku tak bisa membantumu. 1157 01:28:02,717 --> 01:28:03,843 Aku takkan tinggalkan mereka. / Phastos. 1158 01:28:04,010 --> 01:28:05,094 Maaf, Sersi. 1159 01:28:05,261 --> 01:28:06,637 Salah bagiku untuk memakai kekuatanku... 1160 01:28:06,804 --> 01:28:08,014 ...tanpa memikirkan konsekuensinya... 1161 01:28:08,097 --> 01:28:09,098 ...sejak awal. 1162 01:28:09,181 --> 01:28:11,726 Kini kugunakan tanganku... 1163 01:28:11,809 --> 01:28:13,644 ...untuk memperbaiki sepeda anakku. 1164 01:28:14,186 --> 01:28:15,395 Benarkah? 1165 01:28:16,438 --> 01:28:17,648 Aku tak pakai kekuatanku lagi. 1166 01:28:17,815 --> 01:28:18,941 Kau yakin? 1167 01:28:19,025 --> 01:28:20,151 Apa yang.. 1168 01:28:23,696 --> 01:28:25,740 Ada apa denganmu? 1169 01:28:25,823 --> 01:28:27,033 Anakku ada di ujung lorong! 1170 01:28:27,199 --> 01:28:29,201 Sepertinya seseorang telah menggunakan kekuatannya. 1171 01:28:29,368 --> 01:28:30,410 Ya Tuhan. / Aku yakin kau bangun... 1172 01:28:30,493 --> 01:28:31,578 ...rumah persembunyian yang sempurna. 1173 01:28:31,746 --> 01:28:32,830 Ini terbuat dari apa? 1174 01:28:32,914 --> 01:28:34,081 Vibranium?/ Jangan! 1175 01:28:38,585 --> 01:28:40,087 Koleksi musim gugur. 1176 01:28:40,254 --> 01:28:41,504 IKEA. 1177 01:28:41,672 --> 01:28:42,673 Kurang ajar. 1178 01:28:42,840 --> 01:28:44,342 Bagaimana kau bisa menghadapi orang ini... 1179 01:28:44,424 --> 01:28:45,550 ...selama 5.000 tahun lebih? 1180 01:28:45,718 --> 01:28:47,178 Jika kau menetap, sama saja kau... 1181 01:28:47,261 --> 01:28:48,304 ...mengundang para Deviant. 1182 01:28:48,470 --> 01:28:50,014 Tak perlu sampai akhir dunia. 1183 01:28:50,264 --> 01:28:51,514 Dia ada benarnya. 1184 01:28:51,682 --> 01:28:53,309 Kau tak bisa muncul begitu saja... 1185 01:28:53,392 --> 01:28:54,685 ...dan memintaku untuk ikut. 1186 01:28:54,852 --> 01:28:56,854 Aku takkan.. / Pergilah, Sayang. 1187 01:28:57,647 --> 01:28:58,940 Kau ingin aku pergi? 1188 01:28:59,106 --> 01:29:00,191 Tahu yang ibuku... 1189 01:29:00,274 --> 01:29:01,817 ...akan katakan padamu sekarang, 'kan? 1190 01:29:01,901 --> 01:29:05,905 Berhentilah menunda-nunda, Phil, dan selesaikan urusanmu. 1191 01:29:06,238 --> 01:29:07,530 Dia terbiasa menunda-nunda. 1192 01:29:07,698 --> 01:29:09,659 Aku tak mau tinggalkan kalian. 1193 01:29:09,825 --> 01:29:11,619 Aku tak senang soal itu,... 1194 01:29:12,286 --> 01:29:14,121 ...tapi jika ada peluang bagi kita untuk melihat... 1195 01:29:14,205 --> 01:29:15,538 ...Jack tumbuh untuk menjalani kehidupannya,... 1196 01:29:15,706 --> 01:29:17,416 ...kita harus mengambilnya. 1197 01:29:23,923 --> 01:29:26,926 1198 01:29:31,554 --> 01:29:36,352 1199 01:29:38,938 --> 01:29:44,526 1200 01:29:57,250 --> 01:30:00,750 {\an4}Irak 1201 01:30:05,631 --> 01:30:12,554 1202 01:30:12,722 --> 01:30:19,478 1203 01:30:45,671 --> 01:30:47,506 Domo. 1204 01:30:48,674 --> 01:30:50,176 Wah. 1205 01:31:00,019 --> 01:31:03,105 Suasana tak enak memenuhi udara. 1206 01:31:03,939 --> 01:31:06,817 Keheningan yang mencekam mencekik paru-paru kami. 1207 01:31:06,984 --> 01:31:07,985 Apa yang kau lakukan? 1208 01:31:08,069 --> 01:31:09,528 Kau menakuti kami. Tahu? 1209 01:31:09,695 --> 01:31:10,738 Ya Tuhan! 1210 01:31:10,821 --> 01:31:12,615 Tetap tenang, T, kumohon! 1211 01:31:16,410 --> 01:31:18,788 Keripik. Hanya keripik. 1212 01:31:19,205 --> 01:31:20,790 Seperti kau lihat, menjadi Eternal... 1213 01:31:20,873 --> 01:31:23,375 ...tak menghalangi kami dari memiliki emosi manusia... 1214 01:31:23,542 --> 01:31:25,336 ...seperti kepengecutan. 1215 01:31:27,838 --> 01:31:29,423 Apa yang telah dia perbuat? 1216 01:31:29,924 --> 01:31:33,260 Itu sarkofagus di labku? 1217 01:31:34,553 --> 01:31:37,807 Ini Makkari. Atau haruskah kukatakan Nona Havisham? 1218 01:31:37,973 --> 01:31:39,683 Kami tak melihatnya berabad-abad. 1219 01:31:41,310 --> 01:31:44,438 Siap untuk pulang? 1220 01:31:44,522 --> 01:31:45,815 1221 01:32:03,582 --> 01:32:04,625 Itu Pedang Ebony? 1222 01:32:04,792 --> 01:32:06,043 Excalibur. 1223 01:32:07,795 --> 01:32:09,338 Arthur memang selalu menyukaimu. 1224 01:32:10,631 --> 01:32:12,216 Jadi maksudmu... 1225 01:32:12,299 --> 01:32:16,512 Aku telah menunggu berabad-abad untuk kembali ke Olympia,... 1226 01:32:16,679 --> 01:32:18,305 ...dan kini kau mengatakan... 1227 01:32:18,472 --> 01:32:20,224 ...itu tidak ada? 1228 01:32:20,474 --> 01:32:22,977 Itu, dan dunia akan berakhir. 1229 01:32:24,311 --> 01:32:27,022 Akhirnya kebosananku berakhir. 1230 01:32:28,149 --> 01:32:29,400 Kau menonton film-filmku? 1231 01:32:29,775 --> 01:32:32,361 Aku tak punya pemutar DVD. 1232 01:32:32,903 --> 01:32:33,904 DVD? 1233 01:32:34,530 --> 01:32:36,073 Sekarang sudah streaming. 1234 01:32:36,240 --> 01:32:38,159 Yang kau butuhkan adalah Kindle. 1235 01:32:38,325 --> 01:32:40,369 Tahu apa itu? Seperti.. 1236 01:32:40,995 --> 01:32:42,204 Baru kusadari... 1237 01:32:42,288 --> 01:32:43,789 ...jika iPad saja kau tak tahu,... 1238 01:32:43,956 --> 01:32:46,083 ...mustahil untuk menjelaskannya. 1239 01:32:50,296 --> 01:32:54,634 Bagaimana kau bisa menemukan Tablet Zamrud,... 1240 01:32:54,800 --> 01:32:57,720 ...Makkari-ku yang cantik? 1241 01:33:00,806 --> 01:33:02,183 Rindu aku? 1242 01:33:03,392 --> 01:33:04,935 Kami melihat apa? Karena.. 1243 01:33:05,102 --> 01:33:06,103 Ini baru? / Apa kalian.. 1244 01:33:06,187 --> 01:33:07,188 Karena aku membencinya. 1245 01:33:07,354 --> 01:33:08,439 Phastos,... 1246 01:33:08,522 --> 01:33:10,316 ...aku perlu mengendalikan pikiran satu Celestial. 1247 01:33:10,482 --> 01:33:11,942 Baik, bersiaplah. 1248 01:33:15,196 --> 01:33:16,322 Gelang? 1249 01:33:16,822 --> 01:33:17,907 Kau buatkan gelang? 1250 01:33:18,073 --> 01:33:19,992 Sedikit pengetahuan dasar Celestial. 1251 01:33:20,159 --> 01:33:22,077 Para Celestial adalah pencipta energi... 1252 01:33:22,161 --> 01:33:23,829 ...paling kuat di alam semesta. 1253 01:33:23,996 --> 01:33:25,372 Saat Arishem ciptakan kita,... 1254 01:33:25,456 --> 01:33:27,249 ...dia memberi kita energi kosmik tak terbatas... 1255 01:33:27,458 --> 01:33:28,959 ...untuk meregenerasi tubuh kita. 1256 01:33:29,043 --> 01:33:30,753 Gelangnya, secara teori,... 1257 01:33:30,836 --> 01:33:32,796 ...mematikan proses regenerasi kita. 1258 01:33:32,963 --> 01:33:34,340 Dan begitu itu terjadi,... 1259 01:33:34,423 --> 01:33:36,050 ...tubuh kita mengumpulkan energi kosmik tambahan. 1260 01:33:36,383 --> 01:33:37,384 Untuk apa? 1261 01:33:37,551 --> 01:33:40,346 Jika Deviant bisa menyerap energi kita,... 1262 01:33:40,888 --> 01:33:44,183 ...bagaimana jika kita bisa menyerap energi satu sama lain? 1263 01:33:44,350 --> 01:33:46,852 Jika aku bisa temukan cara untuk menghubungkan kita semua,... 1264 01:33:47,019 --> 01:33:48,979 ...salah satu dari kita bisa jadi sangat kuat,... 1265 01:33:49,146 --> 01:33:51,857 ...menarik akumulasi energi dari yang lain,... 1266 01:33:52,024 --> 01:33:53,192 ...dan membentuk... 1267 01:33:56,737 --> 01:33:58,113 ...Uni-Mind. 1268 01:34:01,867 --> 01:34:03,827 "Uni" artinya "satu," "mind" artinya "pikiran." 1269 01:34:03,994 --> 01:34:04,995 Kami sudah mendengarmu. 1270 01:34:05,162 --> 01:34:06,455 Nama yang buruk. / Kita akan bertukar pikiran.. 1271 01:34:07,122 --> 01:34:08,123 "Brainstorm"! 1272 01:34:08,290 --> 01:34:09,792 Itu jauh lebih baik! / Aku yang ciptakan,... 1273 01:34:09,959 --> 01:34:10,960 ...jadi namanya terserahku. 1274 01:34:11,085 --> 01:34:15,464 Misalkan Druig bisa, katakanlah... menidurkan Tiamut-- 1275 01:34:15,632 --> 01:34:16,757 Apa setelahnya? 1276 01:34:16,924 --> 01:34:19,343 Kita carikan manusia rumah baru di planet lain. 1277 01:34:19,510 --> 01:34:21,178 Kita juga membangun kapal besar? 1278 01:34:21,262 --> 01:34:22,346 Tiap sepasang hewan ikut? 1279 01:34:22,513 --> 01:34:23,806 Kau tahu apa yang tak pernah menyelamatkan planet? 1280 01:34:23,889 --> 01:34:24,890 Sarkasmemu. 1281 01:34:25,057 --> 01:34:26,892 Kolonisasi luar angkasa bisa memakan waktu puluhan tahun. 1282 01:34:27,059 --> 01:34:28,435 Bisa cepat dengan bantuan kita. 1283 01:34:28,603 --> 01:34:31,021 Bagaimana jika kita malah tak sengaja membunuh Tiamut? 1284 01:34:31,188 --> 01:34:33,315 Kita bisa bertanggung jawab atas miliaran kehidupan... 1285 01:34:33,399 --> 01:34:34,942 ...tak jadi tercipta di penjuru semesta. 1286 01:34:35,109 --> 01:34:36,402 Bos, aku benar? 1287 01:34:38,070 --> 01:34:39,822 Katakan sesuatu, Ikaris. 1288 01:34:39,989 --> 01:34:41,658 Menurutmu kita tak seharusnya melakukan ini. 1289 01:34:48,414 --> 01:34:50,791 Ajak memilih Sersi untuk memimpin kita. 1290 01:34:52,251 --> 01:34:54,128 Sersi yang harus putuskan. 1291 01:34:56,756 --> 01:34:58,549 Lupakan siapa yang dipilih Ajak. 1292 01:34:58,717 --> 01:34:59,718 Kaulah yang terkuat. 1293 01:34:59,800 --> 01:35:01,885 Kau yang seharusnya mengambil keputusan. 1294 01:35:02,970 --> 01:35:05,264 Terserah. Terus saja membohongi diri. 1295 01:35:05,431 --> 01:35:06,807 Sprite. 1296 01:35:15,941 --> 01:35:17,192 Baik, ini tidak.. 1297 01:35:17,359 --> 01:35:18,611 Ikaris./ Jangan mengejarnya. 1298 01:35:18,778 --> 01:35:20,780 Kingo, aku.. Teman-teman. 1299 01:35:21,196 --> 01:35:23,658 Hai. Jangan risaukan. Sprite selalu rewel. 1300 01:35:23,824 --> 01:35:25,702 Aku biasa mendengarnya mengeluh bahkan saat dia tak ada di sana. 1301 01:35:25,868 --> 01:35:27,202 Aku tak apa, Kingo. 1302 01:35:27,369 --> 01:35:29,079 Jika menurutmu tak usah, aku memercayaimu. 1303 01:35:29,246 --> 01:35:31,915 Aku akan mengikutimu sampai akhir, seperti biasanya. 1304 01:35:33,917 --> 01:35:35,419 Apa katamu? 1305 01:35:35,670 --> 01:35:38,130 Aku akan mengikutimu sampai akhir, seperti biasanya. 1306 01:35:39,882 --> 01:35:41,967 Aku tidak seperti yang kau pikir. 1307 01:36:03,014 --> 01:36:06,314 NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS spesialis nasi cumi hitam asli madura 1308 01:36:06,338 --> 01:36:09,638 malang @cumipakkris jakarta @nasicumipakkrisjkt 1309 01:36:09,662 --> 01:36:12,962 nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS ! GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris 1310 01:36:13,375 --> 01:36:17,675 {\an4}Enam Hari yang Lalu Dakota Selatan 1311 01:36:21,173 --> 01:36:22,801 Berapa lama waktu kita? 1312 01:36:23,217 --> 01:36:24,803 Tujuh hari. 1313 01:36:25,344 --> 01:36:26,638 Bagus. 1314 01:36:28,222 --> 01:36:31,016 Kita menyelesaikan misi kita. 1315 01:36:33,060 --> 01:36:34,604 Di mana dia? 1316 01:36:34,771 --> 01:36:35,772 London. 1317 01:36:36,606 --> 01:36:38,190 Dia punya kehidupan tenang di sana. 1318 01:36:38,357 --> 01:36:40,442 Aku yakin dia merindukanmu. 1319 01:36:40,610 --> 01:36:41,736 Jika aku kembali padanya,... 1320 01:36:41,944 --> 01:36:43,946 ...aku hanya akan mengatakan yang sebenarnya padanya. 1321 01:36:45,782 --> 01:36:47,408 Dia akan menderita... 1322 01:36:47,574 --> 01:36:50,077 ...mengetahui dunia yang dicintainya kelak akan berakhir. 1323 01:36:50,244 --> 01:36:51,412 Ikaris. 1324 01:36:52,454 --> 01:36:54,123 Kita harus katakan yang sebenarnya pada mereka. 1325 01:36:54,289 --> 01:36:55,708 Apa? 1326 01:36:56,083 --> 01:36:57,627 Kenapa? / Karena dengan bersama... 1327 01:36:57,794 --> 01:36:59,879 ...kita mungkin bisa mencegat kebangkitannya. 1328 01:37:00,630 --> 01:37:02,297 "Mencegat kebangkitannya"? 1329 01:37:02,464 --> 01:37:03,465 Dengar.. 1330 01:37:03,633 --> 01:37:04,801 Ajak, aku tahu ini sulit pada akhirnya... 1331 01:37:04,884 --> 01:37:05,885 Dengar, Ikaris. 1332 01:37:05,968 --> 01:37:08,680 Aku telah mengikuti Arishem selama jutaan tahun. 1333 01:37:08,847 --> 01:37:11,473 Dan aku tak pernah meragukannya. 1334 01:37:11,641 --> 01:37:13,308 Sampai sekarang. / Kenapa sekarang? 1335 01:37:14,268 --> 01:37:15,645 Kenapa sekarang? 1336 01:37:20,524 --> 01:37:22,694 Lima tahun lalu, Thanos melenyapkan... 1337 01:37:22,819 --> 01:37:25,154 ...separuh populasi alam semesta. 1338 01:37:26,614 --> 01:37:28,449 Menunda kebangkitannya. 1339 01:37:30,492 --> 01:37:32,453 Tapi orang-orang di planet ini... 1340 01:37:32,620 --> 01:37:35,874 ...membawa semua orang kembali dengan menjentikkan jari. 1341 01:37:37,082 --> 01:37:40,210 Setelah kulepaskan kalian semua,... 1342 01:37:40,377 --> 01:37:43,255 ...aku berkeliling dunia, tinggal di antara mereka. 1343 01:37:43,422 --> 01:37:47,009 Aku telah melihat mereka berkelahi dan berbohong dan membunuh,... 1344 01:37:47,301 --> 01:37:49,637 ...tapi aku juga melihat mereka... 1345 01:37:49,804 --> 01:37:52,222 ...tertawa dan mencintai. 1346 01:37:52,389 --> 01:37:56,393 Aku telah melihat mereka mencipta dan bermimpi. 1347 01:37:59,313 --> 01:38:00,690 Planet ini... 1348 01:38:01,482 --> 01:38:03,066 ...dan orang-orang ini... 1349 01:38:04,526 --> 01:38:06,195 ...telah mengubahku. 1350 01:38:07,906 --> 01:38:11,951 Ganjaran dari rancangan Arishem, tidaklah sepadan. 1351 01:38:12,117 --> 01:38:13,745 Tidak kali ini. 1352 01:38:15,579 --> 01:38:17,289 Aku memercayaimu, Ajak. 1353 01:38:21,376 --> 01:38:23,212 Aku akan mengikutimu sampai akhir,... 1354 01:38:24,714 --> 01:38:26,215 ...seperti biasanya. 1355 01:38:26,381 --> 01:38:27,759 Terima kasih. 1356 01:38:29,384 --> 01:38:31,345 Kita harus menyatukan yang lain. 1357 01:38:33,973 --> 01:38:36,308 Ada yang harus kutunjukkan dahulu. 1358 01:38:46,945 --> 01:38:48,613 Ada di depan. 1359 01:38:56,119 --> 01:38:58,623 Mereka pasti terperangkap di dalam es selama berabad-abad... 1360 01:38:58,706 --> 01:39:00,040 ...dan membebaskan diri minggu lalu... 1361 01:39:00,123 --> 01:39:01,709 ...ketika gletser mulai mencair... 1362 01:39:01,793 --> 01:39:04,503 ...seraya inti Bumi memanas untuk kebangkitannya. 1363 01:39:05,797 --> 01:39:08,131 Mereka membunuh seluruh perusahaan pekerja minyak. 1364 01:39:08,967 --> 01:39:10,592 Kulacak mereka ke sini. 1365 01:39:14,096 --> 01:39:16,431 Sudah kuduga kau akan berubah pikiran. 1366 01:39:17,599 --> 01:39:19,602 Aku tak bisa membiarkanmu mengkhianati Arishem. 1367 01:39:21,311 --> 01:39:23,397 Kenapa tak kau saja yang membunuhku? 1368 01:39:23,564 --> 01:39:24,649 Saat yang lain menyadari... 1369 01:39:24,732 --> 01:39:26,567 ...sesuatu sedang terjadi pada Bumi,... 1370 01:39:27,234 --> 01:39:28,402 ...mereka akan mendatangimu. 1371 01:39:29,111 --> 01:39:30,445 Saat mereka menemukan jasadmu,... 1372 01:39:30,529 --> 01:39:31,990 ...mereka akan tahu para Deviant sudah kembali. 1373 01:39:32,406 --> 01:39:35,075 Itu akan menyibukkan mereka sampai kebangkitannya. 1374 01:39:36,786 --> 01:39:39,121 Aku sudah setia padamu, Ajak. 1375 01:39:39,454 --> 01:39:41,916 Menyimpan rahasiamu selama berabad-abad,... 1376 01:39:42,249 --> 01:39:45,003 ...berbohong kepada semua orang yang kusayangi,... 1377 01:39:45,168 --> 01:39:48,715 ...tapi aku tak pernah meragukan tujuanku... 1378 01:39:48,798 --> 01:39:49,799 ...untuk melayani para Celestial. 1379 01:39:50,507 --> 01:39:52,426 Oh, Ikaris. 1380 01:39:57,306 --> 01:40:00,142 Aku telah menuntunmu ke jalan yang salah. 1381 01:40:00,935 --> 01:40:02,352 Hanya ini jalan yang kutahu. 1382 01:42:56,110 --> 01:42:58,070 Sudah kuduga akan menemukanmu di sini. 1383 01:42:58,570 --> 01:43:00,990 Aku sering memikirkan tempat ini. 1384 01:43:02,200 --> 01:43:04,534 Menakjubkan bagaimana semua berubah dari waktu ke waktu. 1385 01:43:05,119 --> 01:43:07,246 Mungkin kitalah yang berubah. 1386 01:43:10,166 --> 01:43:12,043 Aku tahu kau tak setuju dengan rencana kami. 1387 01:43:13,169 --> 01:43:14,461 Aku selalu menganggap para Celestial... 1388 01:43:14,544 --> 01:43:16,172 ...seperti lautan. 1389 01:43:18,007 --> 01:43:21,510 Mereka memberi kehidupan dan mengambil kehidupan tanpa pilih kasih. 1390 01:43:21,928 --> 01:43:23,054 Jika mereka tiada,... 1391 01:43:23,137 --> 01:43:24,639 ...alam semesta ini pada akhirnya akan berakhir. 1392 01:43:25,139 --> 01:43:26,224 Yang kau coba lakukan... 1393 01:43:26,306 --> 01:43:27,557 ...adalah membebaskan manusia dari tatanan alam. 1394 01:43:27,725 --> 01:43:29,727 Yang tak wajar adalah membiarkan semua kehidupan... 1395 01:43:29,811 --> 01:43:31,520 ...di penjuru planet dihancurkan. 1396 01:43:32,230 --> 01:43:33,981 Cara Arishem kuno dan kejam. 1397 01:43:34,148 --> 01:43:36,108 Aku tak ingin berdebat, Sersi. 1398 01:43:36,901 --> 01:43:37,902 Semua akan segera berakhir. 1399 01:43:38,069 --> 01:43:40,905 Kecuali tidak ada akhir, bukan? 1400 01:43:41,155 --> 01:43:43,658 Kita akan berlanjut tanpa ingatan kita... 1401 01:43:43,825 --> 01:43:45,367 ...atau kehendak bebas... 1402 01:43:45,534 --> 01:43:47,119 ...selama-lamanya. 1403 01:43:52,834 --> 01:43:54,210 Kau takut. 1404 01:43:54,627 --> 01:43:57,255 Aku tidak keberatan meninggalkan dunia ini. 1405 01:43:57,964 --> 01:43:59,924 Aku hanya berharap ketika kita melakukannya,... 1406 01:44:01,508 --> 01:44:03,761 ...aku akan bisa mengingatmu. 1407 01:44:05,847 --> 01:44:08,307 Aku jatuh cinta padamu, Sersi. 1408 01:44:08,766 --> 01:44:11,644 Aku bersyukur atas kehidupan yang aku jalani bersamamu. 1409 01:44:17,733 --> 01:44:18,818 Ikaris. 1410 01:44:43,759 --> 01:44:45,052 Sersi? 1411 01:44:49,056 --> 01:44:51,225 Sudah dimulai. 1412 01:44:53,936 --> 01:44:55,605 Tidak. Ya ampun. 1413 01:44:56,188 --> 01:44:57,189 Bagaimana dengan Uni-Mind? 1414 01:44:57,648 --> 01:44:58,900 Aku belum temukan cara... 1415 01:44:59,025 --> 01:45:00,610 ...untuk menghubungkan kita, tapi sedikit lagi. 1416 01:45:00,693 --> 01:45:02,236 Tinggal sedikit lagi. / Berapa lama lagi? 1417 01:45:02,402 --> 01:45:04,404 Aku tak tahu, Sersi! 1418 01:45:07,617 --> 01:45:08,951 Temukan titik kebangkitannya. 1419 01:45:32,850 --> 01:45:35,394 Kau selalu tahu akhir akan datang. 1420 01:45:35,560 --> 01:45:38,189 Pasti melegakan. 1421 01:45:38,356 --> 01:45:40,358 Deviant itu masih melacak kita. 1422 01:45:41,067 --> 01:45:43,611 Balas dendam takkan membawa kedamaian bagimu, Thena. 1423 01:45:44,111 --> 01:45:46,322 Tapi membunuhnya mungkin saja. 1424 01:45:59,418 --> 01:46:00,836 Ikaris? 1425 01:46:02,254 --> 01:46:03,714 Apa yang kau lakukan? 1426 01:46:09,679 --> 01:46:12,306 Aku ingin kau meninggalkan dunia ini dengan damai. 1427 01:46:13,683 --> 01:46:16,060 Tanpa mengetahui tentang kebangkitannya. 1428 01:46:16,435 --> 01:46:18,020 Tapi aku gagal. 1429 01:46:21,857 --> 01:46:23,566 Andai Ajak tidak memilihmu. 1430 01:46:30,783 --> 01:46:32,118 Sedikit lagi aku mengetahuinya. 1431 01:46:36,622 --> 01:46:37,915 Bos, apa yang kau lakukan? 1432 01:46:38,082 --> 01:46:39,582 Terlalu lama kubiarkan ini. 1433 01:46:39,750 --> 01:46:41,669 Jangan sakiti dia! 1434 01:46:42,795 --> 01:46:44,380 Dia bohong pada kita. 1435 01:46:45,256 --> 01:46:47,008 Dia sudah tahu tentang kebangkitannya. 1436 01:46:47,717 --> 01:46:49,051 Tidak mungkin. 1437 01:46:49,218 --> 01:46:51,929 Ajak menceritakan semuanya saat kita meninggalkan Babilon. 1438 01:46:53,305 --> 01:46:54,306 Apa? 1439 01:46:55,307 --> 01:46:57,643 Kau takkan biarkan kami mencegat kebangkitannya. 1440 01:46:57,810 --> 01:46:58,811 Tidak. 1441 01:47:00,104 --> 01:47:02,773 Aku hanya ingin melindungi kalian dari para Deviant. 1442 01:47:03,107 --> 01:47:04,775 Jika Ajak ingin kau menggantikannya,... 1443 01:47:04,859 --> 01:47:06,402 ...kenapa dia memilihku? 1444 01:47:11,365 --> 01:47:12,616 Apa yang telah kau perbuat? 1445 01:47:13,951 --> 01:47:15,577 Dia membunuhnya. 1446 01:47:18,330 --> 01:47:19,331 Aku terpaksa. 1447 01:47:20,750 --> 01:47:22,626 Dia mencintaimu. 1448 01:47:25,421 --> 01:47:27,089 Benarkah? / Dia mencintaimu. 1449 01:47:29,467 --> 01:47:31,802 Kau pikir mudah hidup dengan kebenaran? 1450 01:47:32,803 --> 01:47:34,805 Mengetahui bahwa kelak semua ini akan berakhir? 1451 01:47:36,932 --> 01:47:39,268 Terus berbohong pada kalian? 1452 01:47:40,728 --> 01:47:42,938 Jika kita memberi manusia pilihan,... 1453 01:47:43,022 --> 01:47:45,399 ...berapa banyak dari mereka yang mau mati... 1454 01:47:45,483 --> 01:47:48,110 ...sehingga miliaran kehidupan lagi bisa lahir? 1455 01:47:48,277 --> 01:47:50,654 Kita tidak memberi mereka pilihan. 1456 01:47:51,447 --> 01:47:54,033 Ini alasan kau rela membunuh? 1457 01:47:55,785 --> 01:47:58,454 Kau sangat menyedihkan! 1458 01:47:58,871 --> 01:48:01,165 Aku seorang Eternal, Phastos. 1459 01:48:01,791 --> 01:48:04,835 Aku hidup untuk Arishem. 1460 01:48:05,002 --> 01:48:06,253 Kau pun sama. 1461 01:48:06,754 --> 01:48:07,755 Itulah dirimu. 1462 01:48:07,922 --> 01:48:11,050 Aku takkan mengubah satu hal pun... 1463 01:48:11,133 --> 01:48:12,592 ...tentang diriku. 1464 01:48:12,760 --> 01:48:14,720 Lahir atau tercipta. 1465 01:48:14,887 --> 01:48:17,348 Tapi aku tidak hidup untuk Arishem,... 1466 01:48:17,431 --> 01:48:19,391 ...aku hidup untuk keluargaku! 1467 01:48:19,558 --> 01:48:21,977 Berarti kau melakukan kesalahan serupa seperti Ajak. 1468 01:48:22,853 --> 01:48:24,855 Aku menemukan Tiamut. 1469 01:48:25,022 --> 01:48:26,232 Tidak! / Makkari! 1470 01:48:28,567 --> 01:48:30,027 Keluar dari sini! 1471 01:48:33,072 --> 01:48:34,448 Kingo. 1472 01:48:42,373 --> 01:48:44,959 Kau tidak boleh mengkhianati keluargamu. 1473 01:48:45,876 --> 01:48:48,254 Gilgamesh mati karena kau. 1474 01:48:50,172 --> 01:48:51,632 Kalian takkan berhasil melawanku. 1475 01:48:52,633 --> 01:48:55,219 Dan aku akan bunuh kalian jika perlu. 1476 01:49:02,935 --> 01:49:04,061 Tunggu. 1477 01:49:05,020 --> 01:49:06,063 Aku akan pergi denganmu. 1478 01:49:06,230 --> 01:49:07,273 Sprite... 1479 01:49:09,066 --> 01:49:10,109 Apa ini? 1480 01:49:23,873 --> 01:49:25,791 Kenapa Sprite pergi dengan Ikaris? 1481 01:49:27,627 --> 01:49:29,461 Karena dia mencintainya. 1482 01:49:31,255 --> 01:49:33,716 Kalian tidak menyadarinya? 1483 01:49:34,884 --> 01:49:37,052 Dia benar-benar membodohi kita, 'kan? 1484 01:49:37,928 --> 01:49:39,221 Karun, ayo pergi. 1485 01:49:39,763 --> 01:49:40,973 Tunggu, kau mau ke mana? 1486 01:49:41,140 --> 01:49:43,058 Aku tak bisa membantu kalian. 1487 01:49:44,059 --> 01:49:45,686 Aku masih berpikir Ikaris benar. 1488 01:49:45,853 --> 01:49:48,355 Jadi, itu saja? Kau akan mengikuti dia? 1489 01:49:49,690 --> 01:49:51,692 Aku sayang orang-orang di planet ini. 1490 01:49:52,151 --> 01:49:54,445 Tapi jika kalian cegat kebangkitan ini,... 1491 01:49:54,613 --> 01:49:56,989 ...kalian mencegah begitu banyak dunia lain seperti ini... 1492 01:49:57,156 --> 01:49:58,741 ...dari tercipta. 1493 01:49:59,450 --> 01:50:01,285 Aku masih punya keyakinan pada Arishem. 1494 01:50:01,744 --> 01:50:04,914 Tapi aku menolak untuk menyakiti kalian demi keyakinanku. 1495 01:50:09,669 --> 01:50:10,794 Kami membutuhkanmu. 1496 01:50:10,878 --> 01:50:13,464 Bahkan dengan bantuanku, kita tak sebanding. 1497 01:50:14,215 --> 01:50:15,883 Lawan kita Ikaris. 1498 01:50:19,261 --> 01:50:20,262 Tapi.. 1499 01:50:21,055 --> 01:50:22,932 Sampai bertemu di planet berikutnya. 1500 01:50:27,228 --> 01:50:29,813 Terima kasih atas semua yang telah kalian perbuat... 1501 01:50:31,106 --> 01:50:33,150 ...untuk kemanusiaan. 1502 01:50:34,068 --> 01:50:36,904 Ini merupakan suatu kehormatan besar. 1503 01:50:39,240 --> 01:50:41,450 Aku akan merindukan kalian semua. 1504 01:50:50,542 --> 01:50:51,543 Dengar,... 1505 01:50:52,253 --> 01:50:55,256 ...jika aku akan membuat diriku terbunuh melawan Ikaris,... 1506 01:50:56,048 --> 01:50:57,925 ...kita harus punya rencana cadangan. 1507 01:50:58,092 --> 01:50:59,802 Semua kekuatan kita, bahkan jika diperkuat,... 1508 01:50:59,969 --> 01:51:01,512 ...tak cukup untuk membunuh seorang Celestial. 1509 01:51:01,680 --> 01:51:04,223 Sersi mengubah Deviant menjadi pohon. 1510 01:51:05,224 --> 01:51:06,308 Maaf, apa? 1511 01:51:06,767 --> 01:51:08,060 Kau tak mau ceritakan itu? 1512 01:51:08,603 --> 01:51:10,312 Kau sebelumnya tak pernah bisa melakukan itu. 1513 01:51:10,521 --> 01:51:11,939 Aku tak tahu caranya, paham? 1514 01:51:12,106 --> 01:51:14,525 Sepertinya aku tak bisa melakukannya lagi. 1515 01:51:14,693 --> 01:51:17,236 Ini saatnya untuk mencoba, bukan begitu? 1516 01:51:17,403 --> 01:51:19,363 Phastos, Deviant itu mati. 1517 01:51:19,530 --> 01:51:22,742 Rencana kita adalah menidurkan Tiamut, bukan membunuhnya. 1518 01:51:22,908 --> 01:51:24,285 Aku tidak bisa membunuh Celestial. 1519 01:51:24,451 --> 01:51:26,078 Sersi. Sersi. 1520 01:51:26,245 --> 01:51:27,622 Kita tak bisa! 1521 01:51:33,585 --> 01:51:34,713 Kita tak bisa. 1522 01:51:34,878 --> 01:51:36,422 Tak apa, Sersi. 1523 01:51:37,757 --> 01:51:39,133 Aku bisa. 1524 01:51:55,316 --> 01:51:56,942 Tak ada waktu untuk itu. 1525 01:51:58,110 --> 01:52:00,821 Aku tak bisa menduga kebohongannya. 1526 01:52:02,114 --> 01:52:04,992 Aku bahkan tak mengerti kenapa Ajak memilihku memimpin. 1527 01:52:06,535 --> 01:52:08,078 Aku pernah bertanya pada Gilgamesh... 1528 01:52:08,579 --> 01:52:10,914 ...kenapa dia memilih untuk melindungiku. 1529 01:52:11,332 --> 01:52:12,751 Dia bilang,... 1530 01:52:13,208 --> 01:52:16,545 ..."Ketika kau mencintai sesuatu, lindungilah. 1531 01:52:17,254 --> 01:52:21,884 Itu adalah hal paling alami di dunia." 1532 01:52:24,553 --> 01:52:29,099 Kau telah mencintai orang-orang ini sejak hari kita tiba. 1533 01:52:30,476 --> 01:52:35,898 Jadi tiada yang lebih baik untuk memimpin kami sekarang selain kau. 1534 01:52:38,400 --> 01:52:39,694 Sersi. 1535 01:52:41,945 --> 01:52:43,280 Bangun. 1536 01:52:51,205 --> 01:52:53,666 Ajak memilihmu karena suatu alasan. 1537 01:52:58,630 --> 01:52:59,880 Sersi! 1538 01:53:00,339 --> 01:53:01,382 Sersi! 1539 01:53:01,548 --> 01:53:03,133 Sersi. Kami membutuhkanmu! 1540 01:53:03,300 --> 01:53:04,844 Aku sudah berikan pidato itu. 1541 01:53:05,010 --> 01:53:06,053 Apa? 1542 01:53:06,220 --> 01:53:07,471 Kau melakukan.. 1543 01:53:07,639 --> 01:53:10,642 Sersi, bola di dalam dirimu,... 1544 01:53:10,809 --> 01:53:12,309 ...itu menciptakan hubungan antara kau dan Arishem. 1545 01:53:12,476 --> 01:53:15,605 Mungkin aku bisa mengubah penggunaannya... 1546 01:53:15,772 --> 01:53:18,023 ...dan membuat hubungan antara,... 1547 01:53:18,524 --> 01:53:19,525 ...kita semua. 1548 01:53:19,983 --> 01:53:22,277 Dan itu bisa mengaktifkan Uni-Mind. 1549 01:53:22,444 --> 01:53:24,113 Bagus./ Ya. 1550 01:53:24,823 --> 01:53:26,031 Tapi.. 1551 01:53:26,115 --> 01:53:28,951 Aku harus mengambilnya darimu. 1552 01:53:31,871 --> 01:53:33,080 Baik. 1553 01:53:34,581 --> 01:53:35,667 Lakukan. 1554 01:53:37,292 --> 01:53:38,419 Baik. 1555 01:53:46,427 --> 01:53:48,011 Jangan bunuh dia. 1556 01:53:48,178 --> 01:53:49,388 Thena.. 1557 01:53:50,640 --> 01:53:51,683 Lakukan. 1558 01:54:05,320 --> 01:54:06,614 Apakah akan bekerja? 1559 01:54:11,326 --> 01:54:12,745 Harus bekerja. 1560 01:55:04,588 --> 01:55:06,381 Aku senang kau di sini. 1561 01:55:10,552 --> 01:55:12,137 Terima kasih, Sprite. 1562 01:55:27,152 --> 01:55:28,821 Lindungi kebangkitannya. 1563 01:55:28,905 --> 01:55:30,657 Kau benar-benar akan membunuh mereka? 1564 01:55:38,580 --> 01:55:40,123 Di mana Druig? 1565 01:55:40,667 --> 01:55:41,876 Dia sibuk. 1566 01:55:42,042 --> 01:55:44,127 Thena, jangan nakal. 1567 01:55:47,924 --> 01:55:49,299 Kau tak pernah perlu melawanku. 1568 01:55:49,466 --> 01:55:50,592 Tapi aku selalu ingin melawanmu. 1569 01:55:59,018 --> 01:56:01,228 Sudah waktunya untuk menidurkan dewa. 1570 01:57:08,713 --> 01:57:10,547 Seharusnya kulakukan ini lima abad yang lalu. 1571 01:57:57,804 --> 01:57:59,304 Druig telah tiada. 1572 01:58:00,222 --> 01:58:01,598 Ini sudah berakhir. 1573 01:59:08,916 --> 01:59:09,917 Phastos. 1574 01:59:14,337 --> 01:59:16,132 Aku harus mencoba menghentikan ini. 1575 01:59:16,298 --> 01:59:18,009 Aku harus lebih dekat dengan Tiamut. 1576 01:59:18,176 --> 01:59:20,136 Sibukkan Ikaris. / Kami melindungimu. 1577 01:59:20,302 --> 01:59:21,303 Pergi. 1578 01:59:29,269 --> 01:59:30,897 Cukup. 1579 02:00:01,219 --> 02:00:02,469 Thena, hentikan! 1580 02:00:34,584 --> 02:00:35,962 Kenapa kau membantu Ikaris? 1581 02:00:36,838 --> 02:00:38,214 Jangan sampai dia menyerap kekuatan kita. 1582 02:00:39,548 --> 02:00:40,675 Sudah terlambat. 1583 02:00:42,301 --> 02:00:44,929 Thena, dia berusaha memancingmu. 1584 02:01:00,820 --> 02:01:02,154 Makkari! 1585 02:01:10,997 --> 02:01:12,206 Di mana Sersi? 1586 02:01:12,581 --> 02:01:14,750 Kau selalu meremehkannya. 1587 02:01:16,210 --> 02:01:17,460 Tidak boleh. 1588 02:01:18,296 --> 02:01:19,922 Tidak secepat itu. 1589 02:01:24,343 --> 02:01:25,720 Bos. 1590 02:01:29,891 --> 02:01:30,892 Entah denganmu,... 1591 02:01:30,975 --> 02:01:32,768 ...tapi ini benar-benar memuaskan, 'kan? 1592 02:01:32,935 --> 02:01:35,271 Lepaskan aku, Phastos! Aku tak bisa biarkan dia! 1593 02:01:35,437 --> 02:01:36,731 Kurasa tidak. 1594 02:01:37,148 --> 02:01:38,398 Aku ingin mencopot sayapmu... 1595 02:01:38,481 --> 02:01:40,610 ...sejak lama, Ikaris! 1596 02:01:53,915 --> 02:01:54,916 Thena. 1597 02:01:57,627 --> 02:02:00,545 Kau telah berubah. 1598 02:02:01,923 --> 02:02:03,548 Kau rusak. 1599 02:02:04,342 --> 02:02:05,843 Bobrok. 1600 02:02:06,426 --> 02:02:08,262 Tidak berguna. 1601 02:02:10,513 --> 02:02:14,352 Kau tak bisa melindungi mereka. 1602 02:02:28,448 --> 02:02:29,825 Sersi. 1603 02:02:34,579 --> 02:02:37,499 Kau tak cukup kuat untuk melakukan ini. 1604 02:02:37,667 --> 02:02:39,584 Dan kau takkan bisa. 1605 02:02:40,002 --> 02:02:41,754 Kau bukan seorang pembunuh. 1606 02:02:41,921 --> 02:02:43,505 Mungkin aku telah berubah. 1607 02:02:43,965 --> 02:02:46,425 Dan inikah dirimu, Sprite? 1608 02:02:46,591 --> 02:02:49,220 Kau rela membiarkan semua orang di planet ini mati? 1609 02:02:58,020 --> 02:02:59,814 Maaf, Sersi. 1610 02:03:12,284 --> 02:03:14,494 Aku selalu iri padamu, Sersi. 1611 02:03:16,579 --> 02:03:18,624 Karena kau bisa hidup sebagai salah satu dari mereka. 1612 02:03:19,166 --> 02:03:20,251 Dan aku tak pernah bisa. 1613 02:03:21,501 --> 02:03:23,754 Kau tahu kenapa aku benci hidup dengan manusia? 1614 02:03:24,338 --> 02:03:25,631 Karena mereka mengingatkanku pada banyak hal... 1615 02:03:25,715 --> 02:03:27,133 ...yang aku bahkan tak tahu aku inginkan. 1616 02:03:27,633 --> 02:03:29,051 Karena mereka, kini aku ingin tahu... 1617 02:03:29,135 --> 02:03:30,970 ...seperti apa rasanya tumbuh besar. 1618 02:03:32,096 --> 02:03:33,806 Jatuh cinta. 1619 02:03:34,597 --> 02:03:36,225 Memiliki keluarga. 1620 02:03:37,517 --> 02:03:41,188 Mengetahui, pada akhirnya, aku telah hidup. 1621 02:03:48,362 --> 02:03:49,488 Semua berakhir sekarang. 1622 02:03:50,322 --> 02:03:52,658 Kita bisa memulai dari awal di tempat yang baru. 1623 02:03:56,578 --> 02:03:58,205 Itu sangat mengharukan. 1624 02:03:58,372 --> 02:03:59,623 Druig. 1625 02:04:05,337 --> 02:04:06,881 Aku tak bisa melakukan ini. 1626 02:04:10,509 --> 02:04:12,386 Ini pertempuranmu sekarang. 1627 02:04:56,931 --> 02:04:58,140 Thena. 1628 02:04:59,517 --> 02:05:00,768 Ini aku. 1629 02:05:01,352 --> 02:05:02,520 Gilgamesh. 1630 02:05:03,938 --> 02:05:04,980 Lihat aku. 1631 02:05:06,023 --> 02:05:07,316 Gilgamesh? 1632 02:05:07,483 --> 02:05:09,026 Tetap di sini. 1633 02:05:11,737 --> 02:05:12,988 Ucapkan. 1634 02:05:13,531 --> 02:05:15,199 Tetap di sini. 1635 02:05:16,075 --> 02:05:17,785 Kau akan baik-baik saja. 1636 02:05:19,829 --> 02:05:21,664 Ulurkan tanganmu. 1637 02:05:34,927 --> 02:05:36,137 Sungguh disayangkan. 1638 02:05:38,180 --> 02:05:39,807 Kau dan aku,... 1639 02:05:40,391 --> 02:05:42,309 ...hanyalah alat dewa. 1640 02:05:43,686 --> 02:05:46,897 Dibangun untuk membunuh. 1641 02:05:49,733 --> 02:05:50,985 Thena. 1642 02:05:54,446 --> 02:05:55,823 Ingat. 1643 02:06:26,270 --> 02:06:27,855 Aku ingat. 1644 02:07:57,278 --> 02:07:58,738 Ayo, Sersi. 1645 02:07:59,780 --> 02:08:00,864 Ayo. 1646 02:10:10,119 --> 02:10:11,871 Indah, bukan? 1647 02:12:40,853 --> 02:12:42,396 Maafkan aku. 1648 02:12:44,106 --> 02:12:45,566 Aku tahu. 1649 02:14:01,266 --> 02:14:02,309 Bagaimana? 1650 02:14:02,769 --> 02:14:04,144 Bagaimana kau melakukannya? 1651 02:14:05,270 --> 02:14:08,523 Saat kusentuh telapak tangan Tiamut, kurasakan energi mengalir ke dalam diriku. 1652 02:14:08,941 --> 02:14:11,318 Tiamut bergabung dengan Uni-Mind kita. 1653 02:14:11,485 --> 02:14:12,820 Aku selalu penasaran bagaimana kita selamat... 1654 02:14:12,987 --> 02:14:15,657 ...dari kehancuran planet lain yang kita tempati. 1655 02:14:16,032 --> 02:14:18,533 Dengan terhubung ke Celestial saat ia bangkit. 1656 02:14:31,171 --> 02:14:34,050 Kita menjadi satu... 1657 02:14:36,218 --> 02:14:38,971 ...bahkan Ikaris dan Sprite... 1658 02:14:39,847 --> 02:14:45,185 ...semua karena Tiamut. 1659 02:15:22,181 --> 02:15:23,390 Dia sudah tiada? 1660 02:15:33,067 --> 02:15:34,317 Sprite. 1661 02:15:36,821 --> 02:15:39,406 Aku masih punya energi dari Uni-Mind. 1662 02:15:40,490 --> 02:15:42,660 Kurasa aku bisa menjadikanmu manusia. 1663 02:15:44,036 --> 02:15:46,956 Semua hal yang kau inginkan, kau bisa miliki. 1664 02:15:47,123 --> 02:15:49,959 Tapi waktumu akan cepat berlalu dan kelak kau akan mati. 1665 02:15:50,126 --> 02:15:51,169 Kau siap untuk itu? 1666 02:15:53,587 --> 02:15:55,006 Ya. 1667 02:16:32,417 --> 02:16:33,460 Kemunculan tiba-tiba... 1668 02:16:33,543 --> 02:16:36,088 ...figur batu raksasa di Samudra Hindia... 1669 02:16:36,214 --> 02:16:39,508 ...menyisakan banyak pertanyaan daripada jawaban bagi pihak berwenang. 1670 02:16:39,884 --> 02:16:41,761 Kapal angkatan laut AS dan Australia... 1671 02:16:41,844 --> 02:16:43,386 ...mempertahankan posisi defensif,... 1672 02:16:43,553 --> 02:16:44,554 ...tapi pada ini... 1673 02:16:44,722 --> 02:16:46,598 Itu ulah kalian? 1674 02:16:47,390 --> 02:16:49,518 Aku sangat mencintaimu. 1675 02:16:56,984 --> 02:16:58,360 Kau tak apa? 1676 02:16:59,278 --> 02:17:01,280 Terkadang aku bingung. 1677 02:17:01,488 --> 02:17:03,532 Ya. Aku juga. 1678 02:17:06,118 --> 02:17:08,411 Jadi, Ayah bilang kau dewi Athena. 1679 02:17:08,578 --> 02:17:10,665 "Thena." Tanpa "A." 1680 02:17:11,833 --> 02:17:13,084 1681 02:17:13,542 --> 02:17:15,377 Apa kekuatan supermu? 1682 02:17:19,257 --> 02:17:21,508 Bisa kalian.. Sebentar. 1683 02:17:22,260 --> 02:17:23,886 Baik. Baiklah. 1684 02:17:24,427 --> 02:17:26,138 Lihat, benda itu.. Baik. 1685 02:17:26,305 --> 02:17:27,807 Hampir mencukur janggut dan rambutmu, ya? 1686 02:17:27,974 --> 02:17:29,432 Berdiri di belakang Ayah. 1687 02:17:29,642 --> 02:17:30,852 Ingat penutup telinga? 1688 02:17:30,935 --> 02:17:33,520 Ingat latihan menutup teliga kita? Terima kasih. 1689 02:17:35,690 --> 02:17:37,316 Kau tahu bahwa hak mengasuhmu... 1690 02:17:37,399 --> 02:17:38,400 ...sepenuhnya dicabut, 'kan? 1691 02:17:38,567 --> 02:17:39,610 Selesai sudah. 1692 02:17:40,111 --> 02:17:41,988 Terima kasih. Kekerasan... Hei. 1693 02:17:42,154 --> 02:17:43,906 Kekerasan bukanlah jawabannya. 1694 02:17:43,990 --> 02:17:44,991 Benar, T? 1695 02:17:45,157 --> 02:17:47,785 Selalu gunakan otakmu. 1696 02:17:47,952 --> 02:17:49,662 Seperti pertarunganmu di pantai? 1697 02:17:49,829 --> 02:17:51,080 Ayahmu... 1698 02:17:51,247 --> 02:17:52,790 ...bicara tenang dan tegas pada si penjahat... 1699 02:17:52,915 --> 02:17:54,125 ...dan dia tak punya pilihan selain... 1700 02:17:54,208 --> 02:17:55,209 ...mendengarkan Ayah, jadi tak ada kekerasan. 1701 02:17:55,334 --> 02:17:57,169 Anak itu 10 tahun... 1702 02:17:57,253 --> 02:17:58,713 ...bukan bodoh! 1703 02:17:59,338 --> 02:18:00,840 Kapan kalian pergi? Kapan itu terjadi? 1704 02:18:01,007 --> 02:18:02,884 Itu akan segera terjadi, 'kan? 1705 02:18:03,050 --> 02:18:04,260 Ya, ada Druig. 1706 02:18:04,343 --> 02:18:05,887 Jangan dekati dia. 1707 02:18:06,428 --> 02:18:07,554 Ya! 1708 02:18:09,974 --> 02:18:11,309 Sudah cukup jauh, Jack. 1709 02:18:11,474 --> 02:18:13,811 Wah, Ayah, Domo keren sekali. 1710 02:18:13,978 --> 02:18:15,605 Ayahmu memperbaikinya dengan tangan kosong. 1711 02:18:15,771 --> 02:18:17,356 Bisa kita ke luar angkasa kelak? 1712 02:18:17,522 --> 02:18:20,026 Tunggu sampai kau punya SIM, ya? 1713 02:18:20,902 --> 02:18:22,320 Hei, Phastos. 1714 02:18:23,154 --> 02:18:24,529 Jaga dirimu. 1715 02:18:24,906 --> 02:18:26,489 Dunia ini beruntung memilikimu. 1716 02:18:27,325 --> 02:18:28,951 Terima kasih. 1717 02:18:29,118 --> 02:18:30,786 Aku tahu kau tak suka memeluk. 1718 02:18:33,956 --> 02:18:36,499 Baik. 1719 02:18:37,960 --> 02:18:42,048 Menurutmu saat kita temukan para Eternal lain di luar sana,... 1720 02:18:42,214 --> 02:18:45,217 ...mereka akan menerima kebenaran seperti yang kita lakukan? 1721 02:18:47,345 --> 02:18:51,098 ...karena kebenaran akan membebaskan mereka. 1722 02:19:03,152 --> 02:19:04,862 Sudah kubilang benda itu membuatmu ketagihan. 1723 02:19:06,030 --> 02:19:07,073 Kunjungi aku, ya? 1724 02:19:07,698 --> 02:19:08,908 Akan kucoba. 1725 02:19:09,491 --> 02:19:10,826 Saat aku libur dari sekolah. 1726 02:19:10,993 --> 02:19:12,411 Wah. Akan bagus bagimu... 1727 02:19:12,494 --> 02:19:13,663 ...berada di lingkungan manusia. 1728 02:19:13,829 --> 02:19:15,623 Kau bisa belajar keterampilan sosial. 1729 02:19:16,165 --> 02:19:17,499 Kau pikir itu tak perlu? 1730 02:19:18,876 --> 02:19:20,878 Itu menjelaskan banyak hal. 1731 02:19:30,595 --> 02:19:32,139 Aku akan merindukanmu. 1732 02:19:32,682 --> 02:19:33,891 Aku juga. 1733 02:19:37,560 --> 02:19:38,688 Nyonya. 1734 02:19:39,146 --> 02:19:40,439 Terima kasih, Karun. 1735 02:19:41,023 --> 02:19:43,483 Terkadang aku bertanya-tanya apa kita melakukan hal yang benar. 1736 02:19:45,111 --> 02:19:46,195 Membunuh Tiamut. 1737 02:19:46,362 --> 02:19:48,114 Sudah terlambat untuk itu. 1738 02:19:48,322 --> 02:19:50,282 Tapi kau mengikuti kata hatimu. 1739 02:19:50,449 --> 02:19:51,909 Kita semua mengikutinya. 1740 02:19:54,120 --> 02:19:55,121 Bahkan Ikaris. 1741 02:20:02,670 --> 02:20:04,630 Sepertinya seseorang menunggumu. 1742 02:20:05,798 --> 02:20:07,925 Dia jauh lebih tampan secara langsung. 1743 02:20:10,344 --> 02:20:11,429 Setelah semua itu,... 1744 02:20:11,511 --> 02:20:13,555 ...kau masih tak bisa mengubahku jadi jerapah? 1745 02:20:14,223 --> 02:20:17,893 Aku bisa lakukan itu lain kali aku terhubung ke Celestial... 1746 02:20:18,060 --> 02:20:20,271 ...selama kebangkitan saat melakukan Uni-Mind. 1747 02:20:20,438 --> 02:20:23,232 Ya. Kedengarannya "tidak". 1748 02:20:27,194 --> 02:20:28,612 Sekarang kau akan melakukan apa? 1749 02:20:28,779 --> 02:20:30,072 Entahlah. 1750 02:20:30,239 --> 02:20:32,241 Planet ini adalah rumahku, tapi... 1751 02:20:33,993 --> 02:20:36,704 ...aku tak bisa berpura-pura menjadi manusia lagi. 1752 02:20:43,252 --> 02:20:44,837 Aku mencintaimu, Sersi. 1753 02:20:46,380 --> 02:20:47,465 Aku tak peduli siapa dirimu. 1754 02:21:01,270 --> 02:21:03,898 Ingat saat kita membahas jangan ada lagi rahasia? 1755 02:21:04,065 --> 02:21:07,068 Aku tidak punya rahasia lagi, aku janji. 1756 02:21:07,318 --> 02:21:08,819 Sebenarnya,... 1757 02:21:08,986 --> 02:21:11,280 ...aku punya satu rahasia yang ingin kuberitahu. 1758 02:21:12,364 --> 02:21:15,326 Apa itu? 1759 02:21:15,868 --> 02:21:18,370 Ternyata riwayat keluargaku... 1760 02:21:19,288 --> 02:21:20,873 ...rumit. 1761 02:21:24,251 --> 02:21:25,628 Sersi? 1762 02:21:26,420 --> 02:21:27,922 Sersi, ada apa? 1763 02:21:29,381 --> 02:21:30,716 Sersi? 1764 02:21:54,573 --> 02:21:55,950 Sersi? 1765 02:21:56,826 --> 02:21:58,077 Sersi? 1766 02:21:58,953 --> 02:22:01,122 Sersi! 1767 02:22:15,886 --> 02:22:19,265 Kalian telah memilih untuk mengorbankan seorang Celestial... 1768 02:22:19,640 --> 02:22:22,059 ...demi orang-orang planet ini. 1769 02:22:23,352 --> 02:22:25,146 Aku akan mengampuni mereka,... 1770 02:22:25,312 --> 02:22:30,025 ...tapi ingatan kalian akan menunjukkan apakah mereka layak untuk hidup. 1771 02:22:31,527 --> 02:22:35,739 Dan aku akan kembali untuk penghakiman. 1772 02:22:51,088 --> 02:22:53,132 Kau tak apa, Ted? 1773 02:22:54,842 --> 02:22:56,719 Kau lihat itu? 1774 02:23:10,672 --> 02:23:22,672 NASI CUMI HITAM MADURA PAK KRIS spesialis nasi cumi hitam asli madura 1775 02:23:22,696 --> 02:23:34,696 malang @cumipakkris jakarta @nasicumipakkrisjkt 1776 02:23:34,720 --> 02:23:46,720 nasi cumi hitam madura enak, empuk, ya cuma cumi PAK KRIS ! GOFOOD ,GRABFOOD READY - banyak promo follow ig @cumipakkris 1777 02:23:46,744 --> 02:23:58,744 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 1778 02:23:58,768 --> 02:24:10,768 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1779 02:24:10,820 --> 02:24:22,820 Terima kasih kepada para donatur: - Buyung Asmara Qondhi, septemberceria_IDWS - 1780 02:24:22,916 --> 02:24:34,916 - Joseph Nissan Bekasi Barat, Muhammad Dzaky Riandi, Andiaja, septemberceria_IDWS, Saleha Aryani, Dea Aditya Prayoga, Angga Riswana - 1781 02:24:34,940 --> 02:24:46,940 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku) 1782 02:25:56,231 --> 02:25:58,275 Sudah berminggu-minggu. 1783 02:25:58,442 --> 02:26:01,236 Kita belum dengar kabar dari mereka. 1784 02:26:01,945 --> 02:26:03,405 Seolah-olah... 1785 02:26:03,572 --> 02:26:04,824 ...mereka lenyap. 1786 02:26:06,325 --> 02:26:07,660 Arishem. 1787 02:26:09,912 --> 02:26:11,623 Kita harus kembali. 1788 02:26:21,173 --> 02:26:22,383 Aku juga merasakannya. 1789 02:26:24,551 --> 02:26:25,886 Apa? 1790 02:26:38,775 --> 02:26:39,859 Wah. 1791 02:26:40,067 --> 02:26:43,362 Telingaku. Mataku mati rasa. 1792 02:26:43,529 --> 02:26:46,365 Tidak ada lagi teleportasi mabuk untukmu. 1793 02:26:46,490 --> 02:26:47,574 1794 02:26:47,700 --> 02:26:48,868 Tunggu, tunggu. 1795 02:26:54,749 --> 02:26:56,166 Saksikanlah,... 1796 02:26:56,835 --> 02:26:59,420 ...pangeran kerajaan Titan,... 1797 02:26:59,586 --> 02:27:02,799 ...saudara Thanos, Knave of Hearts,... 1798 02:27:02,965 --> 02:27:04,091 ...penakluk... 1799 02:27:04,216 --> 02:27:05,384 Saudara Thanos? 1800 02:27:05,467 --> 02:27:07,428 ...Black Robert.. / Roger. 1801 02:27:07,762 --> 02:27:09,179 1802 02:27:09,263 --> 02:27:11,724 Penakluk Black Roger. 1803 02:27:12,349 --> 02:27:13,643 Petualang hebat,... 1804 02:27:14,184 --> 02:27:18,105 ...Starfox dari Planet Misteri. 1805 02:27:18,690 --> 02:27:20,900 Senang bisa berkenalan dengan kalian,... 1806 02:27:21,442 --> 02:27:23,318 ...rekan-rekan Eternalku. 1807 02:27:24,361 --> 02:27:25,446 Kau tak perlu... 1808 02:27:25,529 --> 02:27:26,698 ...selalu melakukan itu. 1809 02:27:26,865 --> 02:27:28,073 Semua yang kau lakukan mengesankan. 1810 02:27:28,240 --> 02:27:29,241 Mana yang harus kucoret dari daftar? 1811 02:27:29,324 --> 02:27:30,492 Aku tahu itu mengesankan. / Siapa kau? 1812 02:27:32,745 --> 02:27:33,872 Aku Eros. 1813 02:27:34,371 --> 02:27:35,414 Ini Pip. 1814 02:27:35,832 --> 02:27:39,001 Dan kau secantik yang dikatakan legenda, Thena. 1815 02:27:39,376 --> 02:27:40,628 Apa yang kalian inginkan? 1816 02:27:40,712 --> 02:27:42,379 Pip dan aku datang membantu, benar? 1817 02:27:47,844 --> 02:27:49,929 Temanmu dalam masalah besar. 1818 02:27:51,597 --> 02:27:53,683 Dan kami tahu ke mana harus mencari mereka. 1819 02:27:56,624 --> 02:28:08,624 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 1820 02:28:08,648 --> 02:28:20,648 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1821 02:28:20,672 --> 02:29:20,672 Support saya di: https://trakteer.id/EveryAgent Donasi Min. 20ribu Agar Namamu Ditulis di Subtitle (SK Berlaku) 1822 02:34:45,011 --> 02:34:46,469 Kau bisa melakukannya. 1823 02:34:47,096 --> 02:34:49,556 Kau bisa melakukannya. 1824 02:35:09,994 --> 02:35:11,578 Kematian adalah hadiahku. 1825 02:35:13,831 --> 02:35:15,333 Maafkan aku. 1826 02:35:17,500 --> 02:35:19,128 Aku harus mencoba. 1827 02:35:33,225 --> 02:35:35,811 Yakin kau siap untuk itu, Tn. Whitman? 1828 02:35:37,644 --> 02:35:41,511 Para Eternal akan kembali...