1
00:01:48,859 --> 00:01:50,235
ได้ฤกษ์แล้ว
2
00:02:26,230 --> 00:02:27,689
งดงามนะ ว่าไหม
3
00:02:28,774 --> 00:02:30,359
ข้าอิคาริส
4
00:02:31,360 --> 00:02:32,694
ข้าเซอร์ซี
5
00:05:48,348 --> 00:05:50,142
ขอบคุณ เอแจ็ก
6
00:07:34,621 --> 00:07:35,998
ตายล่ะ
7
00:07:39,543 --> 00:07:42,379
โทษค่ะ ขอทางค่ะ
8
00:08:01,106 --> 00:08:02,941
รู้ว่าสาย ชาร์ลี
9
00:08:08,155 --> 00:08:09,990
"ในโลกเราอันกว้างใหญ่
10
00:08:10,157 --> 00:08:13,493
กลางไฟประณามและความโสมมสุดหยั่ง
11
00:08:13,660 --> 00:08:16,872
กลางใจดั่งมีเกราะอันทรงพลัง
12
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
ฟูมฟักเมล็ดความสมบูรณ์แบบ"
13
00:08:20,459 --> 00:08:23,378
คนแต่งมีหวังและมองมนุษย์ในแง่ดี
14
00:08:23,545 --> 00:08:28,008
สะท้อนชัยชนะล่าสุดในจักรวาล
การกู้คืนประชากรอีกครึ่ง...
15
00:08:28,175 --> 00:08:29,259
ดีจังเธอมาแล้ว
16
00:08:30,761 --> 00:08:33,972
ยอดนักวิทย์ของพิพิธภัณฑ์
คุณเซอร์ซี ผู้ที่จะบรรยาย...
17
00:08:34,139 --> 00:08:37,683
และที่จริง เป็นเธอแต่ต้นที่จะบรรยายวันนี้
18
00:08:37,893 --> 00:08:40,687
ขอบคุณ คุณวิทแมน ขอโทษที่มาสาย
19
00:08:40,854 --> 00:08:45,734
วันนี้มาเรียนความสำคัญของผู้ล่าสูงสุด
ในระบบนิเวศน์ที่สมดุล
20
00:08:47,069 --> 00:08:48,070
กวีเหรอ
21
00:08:48,237 --> 00:08:51,782
ไม่รู้จะด้นอะไรแล้ว เด็กๆ ทำผมเกร็ง
22
00:08:51,949 --> 00:08:54,159
คุณมีเสน่ห์ออก ศาสตราจารย์
23
00:08:54,743 --> 00:08:55,786
เจอกันคืนนี้
24
00:08:55,953 --> 00:08:57,913
อู้ว์ เจอกันคืนนี้
25
00:08:58,664 --> 00:09:00,332
เอาล่ะ เงียบเลย
26
00:09:02,835 --> 00:09:03,836
ไหน...
27
00:09:04,294 --> 00:09:06,713
ใครบอกได้ว่าผู้ล่าสูงสุดคืออะไร
28
00:09:07,172 --> 00:09:08,882
สัตว์ที่ล่าเหยื่อกินค่ะ
29
00:09:09,049 --> 00:09:10,217
เก่งมาก
30
00:09:10,384 --> 00:09:14,054
ผู้ล่าสูงสุดล่าสัตว์อื่นกิน เหมือนผู้ล่าอื่นๆ
31
00:09:14,221 --> 00:09:16,098
แต่สิ่งที่มันแตกต่าง...
32
00:09:16,265 --> 00:09:20,894
คือไม่มีสัตว์อื่นในถิ่นอาศัยนั้น
แกร่งพอจะล่ามัน
33
00:09:22,145 --> 00:09:23,480
ใครยกตัวอย่างได้
34
00:09:23,647 --> 00:09:24,648
สิงโตค่ะ
35
00:09:24,815 --> 00:09:26,567
-หมาป่าฮะ
-ถูกต้อง
36
00:09:29,194 --> 00:09:30,404
แผ่นดินไหว
37
00:09:32,906 --> 00:09:34,825
หมอบ หมอบลง!
38
00:09:34,992 --> 00:09:37,828
แผ่นดินไหว หมอบลง! หลบใต้โต๊ะ!
39
00:09:37,995 --> 00:09:38,829
หลบใต้โต๊ะ!
40
00:09:38,996 --> 00:09:41,999
มาฉันช่วย อย่ากลัว เดี๋ยวก็หยุด
41
00:09:50,048 --> 00:09:51,967
ปลอดภัย มานี่
42
00:09:53,886 --> 00:09:56,096
ปลอดภัย ไม่เป็นไรแล้ว
43
00:10:39,223 --> 00:10:40,682
ผมชอบเพลงนี้
44
00:10:40,849 --> 00:10:41,975
เหมือนกัน
45
00:10:43,018 --> 00:10:44,353
อยากเต้นไหม
46
00:10:45,312 --> 00:10:46,480
เฮ้ยอะไร
47
00:10:47,439 --> 00:10:48,649
มือคุณ
48
00:10:49,399 --> 00:10:53,237
คุณท่าจะเมาแล้ว ฉันกลับล่ะ
49
00:10:58,367 --> 00:11:02,788
แฮปปี้ เบิร์ทเดย์ ทู ยู
50
00:11:02,955 --> 00:11:07,960
แฮปปี้ เบิร์ทเดย์ เดน
51
00:11:08,126 --> 00:11:12,089
แฮปปี้ เบิร์ทเดย์ ทู ยู
52
00:11:12,256 --> 00:11:14,216
-เอ้า ไช!
-โย!
53
00:11:21,098 --> 00:11:22,641
ของยุคอัศวินเหรอ
54
00:11:22,808 --> 00:11:24,101
มีตราตระกูลคุณ
55
00:11:24,476 --> 00:11:26,728
ต้องราคาหลายตังค์แน่
56
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
ฉันต่อราคาเก่ง
57
00:11:28,689 --> 00:11:29,690
ขอบคุณ
58
00:11:30,357 --> 00:11:31,650
สุขสันต์วันเกิด
59
00:11:35,237 --> 00:11:39,908
แล้วลองคิดรึยังเรื่องย้ายมาอยู่กับผม
60
00:11:40,075 --> 00:11:42,244
อ๋อ ก็คิดดูแล้ว
61
00:11:43,412 --> 00:11:45,414
ฉันย้ายไปอยู่กับคุณไม่ได้
62
00:11:45,581 --> 00:11:47,416
นั่นสิ ผมก็ว่าแล้ว
63
00:11:47,583 --> 00:11:48,417
ขอโทษ
64
00:11:48,584 --> 00:11:51,086
และผมพอรู้เหตุผล
65
00:11:53,046 --> 00:11:54,464
คุณเป็นแม่มดเหรอ
66
00:11:54,965 --> 00:11:55,966
อะไรนะ
67
00:11:56,133 --> 00:11:57,926
ใช่ แบบดร.สเตรนจ์
68
00:11:58,093 --> 00:11:59,094
ไม่ ฉัน...
69
00:11:59,261 --> 00:12:01,555
ผมเห็นนะ มักมีอะไรแปลกๆ
70
00:12:01,722 --> 00:12:04,808
อย่างน้ำเปลี่ยนเป็นกาแฟ
ตอนบ๋อยไม่สนเรา
71
00:12:04,975 --> 00:12:05,976
คุณเมากาแฟ
72
00:12:06,143 --> 00:12:08,395
สไปรต์ด้วย เธอพูดว่า...
73
00:12:09,021 --> 00:12:12,065
คุณกับแฟนเก่าเลิกกันเมื่อร้อยปีก่อน
74
00:12:12,691 --> 00:12:13,692
เธอพูดงั้นเหรอ
75
00:12:13,859 --> 00:12:15,068
เขาบินได้ด้วย
76
00:12:15,569 --> 00:12:17,154
เขาเป็นนักบิน
77
00:12:18,030 --> 00:12:20,115
เปิดห้องเถอะคู่นี้
78
00:12:20,282 --> 00:12:22,743
กลับได้ยัง เลยเวลานอนฉันแล้ว
79
00:12:26,872 --> 00:12:28,916
เธอมีความรักจริงเหรอ
80
00:12:29,082 --> 00:12:30,334
ถ้าจริงล่ะ
81
00:12:30,501 --> 00:12:32,669
งั้นก็บอกความจริงเขา
82
00:12:32,836 --> 00:12:34,463
หาทางอยู่
83
00:12:45,974 --> 00:12:47,476
อยากกินพิซซ่าไหม
84
00:12:47,643 --> 00:12:48,894
ไม่ล่ะ ขอบคุณ
85
00:12:50,771 --> 00:12:54,233
เขาไม่ได้อยู่ค้ำฟ้านะ ไปอยู่กับเขา
86
00:12:54,858 --> 00:12:56,109
ฉันอยู่กับเธอไง
87
00:12:58,403 --> 00:12:59,530
เดน
88
00:13:02,366 --> 00:13:04,117
เฮ้ย นั่นดีเวียนต์สใช่ไหม
89
00:13:04,284 --> 00:13:05,911
เดน หนี!
90
00:13:17,381 --> 00:13:18,549
-เซอร์ซี
-มาเร็ว
91
00:13:20,259 --> 00:13:22,636
-นั่นมันตัวอะไร
-พวกดีเวียนต์ส
92
00:13:22,803 --> 00:13:23,971
ไหนบอกฆ่าหมดแล้ว
93
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
เธอบอกเขารึ
94
00:13:25,305 --> 00:13:26,932
-เชื่อด้วยเหรอ
-เพิ่งเชื่อเนี่ย
95
00:13:33,647 --> 00:13:35,190
จะทำอะไรน่ะ
96
00:13:35,357 --> 00:13:36,400
ฝากเดนด้วย!
97
00:13:36,567 --> 00:13:38,443
เซอร์ซี เดี๋ยว นี่มันอะไร
98
00:13:46,910 --> 00:13:48,036
นายรอดแล้ว
99
00:13:48,203 --> 00:13:49,329
สไปรต์!
100
00:13:54,543 --> 00:13:56,461
บันไดดีกว่าไหม
101
00:14:33,498 --> 00:14:36,210
วิ่ง หนี เร็ว!
102
00:14:36,376 --> 00:14:37,753
-หนี!
-มาเร็ว
103
00:14:45,427 --> 00:14:46,803
มันรู้ว่าเราอยู่ไหน
104
00:14:47,221 --> 00:14:48,055
ได้ไง
105
00:14:48,222 --> 00:14:49,723
จะรู้ไหม!
106
00:14:51,183 --> 00:14:52,184
สไปรต์!
107
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
สไปรต์!
108
00:15:18,335 --> 00:15:19,419
อิคาริส
109
00:15:21,046 --> 00:15:22,506
หวัดดี สาวๆ
110
00:15:24,341 --> 00:15:25,425
ระวัง!
111
00:15:41,650 --> 00:15:42,943
แม่มด
112
00:15:45,571 --> 00:15:46,572
นึกว่าตายแน่
113
00:15:46,738 --> 00:15:47,823
ขอโทษ
114
00:16:09,052 --> 00:16:10,929
มันรักษาตัวเองได้เหรอเนี่ย
115
00:16:30,365 --> 00:16:31,575
อิคาริส
116
00:16:32,951 --> 00:16:35,245
ดีใจที่เจอนาย
117
00:16:35,704 --> 00:16:37,539
ดีใจเช่นกัน สไปรต์
118
00:16:43,754 --> 00:16:45,464
ผมเดน
119
00:16:45,631 --> 00:16:47,049
หวัดดี เดน
120
00:16:47,591 --> 00:16:49,760
คุณคือนักบินคนนั้นแน่
121
00:17:03,315 --> 00:17:06,484
เราคืออีเทอร์นอลส์ มาจากดาวโอลิมเปีย
122
00:17:07,152 --> 00:17:10,071
มาโลกเมื่อ 7,000 ปีก่อนโดยโดโม่
123
00:17:10,239 --> 00:17:13,659
ยานเรา เพื่อปกป้องมนุษย์จากดีเวียนต์ส
124
00:17:14,617 --> 00:17:18,829
เรานึกว่าฆ่ามันหมดแล้วเมื่อ 500 ปีก่อน
แต่มันมาอีก
125
00:17:21,290 --> 00:17:23,377
ไม่อยากย้ายมา บอกตรงๆ ก็ได้
126
00:17:23,544 --> 00:17:25,002
เดน ฉันจริงจัง
127
00:17:25,170 --> 00:17:28,173
รู้น่า แค่ทำใจไม่ได้ที่คุณไม่ใช่แม่มด
128
00:17:28,715 --> 00:17:30,342
กะให้เสกผมเป็นยีราฟ
129
00:17:30,509 --> 00:17:32,010
อยากเป็นยีราฟตั้งแต่เด็ก
130
00:17:32,177 --> 00:17:34,471
เสียใจด้วย ฉันเปลี่ยนสิ่งมีจิตใจไม่ได้
131
00:17:34,638 --> 00:17:35,973
อดเป็นยีราฟมุ้งมิ้ง
132
00:17:41,144 --> 00:17:43,188
ทำไมไม่มาช่วยสู้ธานอส
133
00:17:43,480 --> 00:17:46,567
หรือสงคราม มหันตภัยอื่นๆ ในอดีต
134
00:17:47,067 --> 00:17:49,319
เขาไม่ให้เรายุ่งเรื่องขัดแย้งของมนุษย์...
135
00:17:49,486 --> 00:17:50,529
เว้นแต่มีดีเวียนต์ส
136
00:17:50,696 --> 00:17:51,905
ทำไม
137
00:17:52,072 --> 00:17:57,244
ถ้าคอยปกป้องมนุษย์
จากทุกเรื่องตลอด 7,000 ปี
138
00:17:57,411 --> 00:18:01,290
มนุษย์ก็ไม่ได้พัฒนาในแบบมนุษย์
139
00:18:01,456 --> 00:18:05,669
แล้วถ้าดีเวียนต์สถูกกำจัดหมดไปนานแล้ว
140
00:18:05,836 --> 00:18:07,171
ทำไมคุณยังอยู่
141
00:18:07,337 --> 00:18:08,422
เพราะยังรอ...
142
00:18:08,881 --> 00:18:10,924
รอคำสั่งให้กลับบ้าน
143
00:18:12,759 --> 00:18:13,969
แล้ว...
144
00:18:14,803 --> 00:18:16,013
อิคาริส
145
00:18:16,847 --> 00:18:18,765
หนุ่มที่บินเข้าหาดวงอาทิตย์
146
00:18:19,266 --> 00:18:21,602
สไปรต์แต่งเรื่องนี้ตอนเราอยู่เอเธนส์
147
00:18:21,768 --> 00:18:24,062
เมื่อ 500 ปีก่อนคริสตกาลน่ะเหรอ
148
00:18:24,229 --> 00:18:25,898
คุณคบกันนานแค่ไหน
149
00:18:26,064 --> 00:18:27,566
5,000 ปี
150
00:18:28,942 --> 00:18:30,944
ถือว่าคบกันนานนะ
151
00:18:32,112 --> 00:18:33,447
ทำไมเลิกกันล่ะ
152
00:18:33,822 --> 00:18:35,532
เขาทิ้งไป
153
00:18:35,991 --> 00:18:39,286
ฉันคิดว่าเขาจะกลับมาแต่...
154
00:18:39,786 --> 00:18:41,538
ไม่เคยกลับมา
155
00:18:42,206 --> 00:18:43,498
ฉันเลยเลิกรอ
156
00:18:43,957 --> 00:18:45,334
ดีใจที่คุณเลิก
157
00:18:46,376 --> 00:18:47,377
โทษที
158
00:18:48,879 --> 00:18:50,297
ฉันต้องไปแล้ว
159
00:18:59,515 --> 00:19:01,975
เช้านี้ เกิดแผ่นดินไหวที่ไม่เคยมี...
160
00:19:02,142 --> 00:19:03,727
ทุกพื้นที่ทั่วโลก
161
00:19:03,894 --> 00:19:05,938
สร้างความเสียหายตื่นกลัว
162
00:19:06,104 --> 00:19:08,690
ผู้คนสงสัยว่าเกี่ยวกับเหตุดีดนิ้ว
163
00:19:09,149 --> 00:19:11,109
ยูเอ็นเรียกประชุมฉุกเฉิน...
164
00:19:11,276 --> 00:19:13,403
ดีเวียนต์สรักษาตัวเองได้
165
00:19:14,404 --> 00:19:16,448
มันไม่เคยมีแบบนี้
166
00:19:18,200 --> 00:19:21,620
แถมมุ่งจู่โจมเราแทนมนุษย์
ทำไมเป็นอย่างนั้น
167
00:19:21,787 --> 00:19:24,498
ฉันมาดูเธอเพราะมีแผ่นดินไหว
168
00:19:24,665 --> 00:19:26,750
เพิ่งรู้เรื่องดีเวียนต์สเนี่ย
169
00:19:29,753 --> 00:19:31,588
เกิดบางอย่างกับโลก
170
00:19:32,881 --> 00:19:34,675
ไม่น่าใช่เรื่องบังเอิญ
171
00:19:36,176 --> 00:19:37,928
ต้องตามหาคนอื่น
172
00:19:38,554 --> 00:19:40,514
บางคนไม่เจอมาหลายร้อยปี
173
00:19:40,681 --> 00:19:42,599
หลายอย่างคงเปลี่ยนไป
174
00:19:52,818 --> 00:19:55,612
ขอโทษที่ทำให้เธอเสียใจ เซอร์ซี
175
00:20:01,201 --> 00:20:03,120
แต่เราต้องเกาะกลุ่มกันไว้
176
00:20:04,621 --> 00:20:06,582
ไว้เธอปลอดภัย ฉันจะไป
177
00:20:07,791 --> 00:20:09,877
ไปหาเอแจ็กกันก่อน
178
00:20:10,836 --> 00:20:12,754
นางต้องมีทาง
179
00:20:16,592 --> 00:20:18,302
ได้ยินไหม สไปรต์
180
00:20:19,052 --> 00:20:20,971
งานคืนสู่เหย้า
181
00:20:21,138 --> 00:20:22,848
ได้ฤกษ์ซะที
182
00:20:34,943 --> 00:20:37,237
เฮ้ย ตัวนั้นข้าจอง ช่างเถอะ
183
00:22:12,457 --> 00:22:13,584
เอแจ็ก
184
00:22:14,668 --> 00:22:15,752
อริเชม
185
00:22:16,628 --> 00:22:19,798
เรายังปกป้องบาบิโลนไว้ได้จากดีเวียนต์ส
186
00:22:19,965 --> 00:22:22,467
มีคนลี้ภัยมาอาศัยอยู่เพิ่มเรื่อยๆ
187
00:22:22,634 --> 00:22:25,387
มันเป็นเมืองที่ใหญ่ที่สุดบนโลกแล้ว
188
00:22:25,554 --> 00:22:28,390
อีเทอร์นอลส์ที่ทำภารกิจทั่วกาแล็กซี
189
00:22:28,557 --> 00:22:30,267
จะศึกษาความสำเร็จของเจ้า
190
00:22:30,684 --> 00:22:31,810
ขอบคุณท่าน
191
00:22:34,855 --> 00:22:38,066
ข้าเคารพแผนแม่บทของท่าน อริเชม
192
00:22:39,151 --> 00:22:42,863
แต่เหมือนท่านมีแผนพิเศษกับดาวดวงนี้
193
00:22:44,990 --> 00:22:48,285
ข้าเกรงว่าไม่แน่ครั้งนี้ สิ่งที่ต้องแลก...
194
00:22:48,452 --> 00:22:51,163
อย่าผูกพันยึดติดกับดาวนี้
195
00:22:51,330 --> 00:22:55,167
นึกถึงเป้าหมายแท้จริงของภารกิจไว้
196
00:22:56,585 --> 00:22:58,086
ข้าเข้าใจแล้ว
197
00:22:59,338 --> 00:23:01,173
จะไม่ให้ท่านผิดหวัง
198
00:23:25,864 --> 00:23:26,907
ฟาสโตส
199
00:23:27,074 --> 00:23:29,993
เมื่อคืนไปปาร์ตี้ที่ข้าบอกไหม
200
00:23:30,160 --> 00:23:31,161
ปาร์ตี้ ไป
201
00:23:31,328 --> 00:23:32,829
-ไป
-เขาทำงานทั้งคืน
202
00:23:33,247 --> 00:23:34,248
ใครถามเจ้า
203
00:23:34,414 --> 00:23:36,583
ใช้ชีวิตบ้าง แล้วเซอร์ซีล่ะ
204
00:23:36,750 --> 00:23:37,751
มาสายตามเคย
205
00:23:37,918 --> 00:23:40,921
โทษนะ แต่ข้ามีอะไรเจ๋งๆ จะให้ดู
206
00:23:41,964 --> 00:23:43,799
เห็นแล้วต้องอึ้ง
207
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
คืออะไร
208
00:23:48,762 --> 00:23:50,305
คือเครื่องจักร
209
00:23:50,472 --> 00:23:53,517
ขับเคลื่อนไอน้ำจากแรงดันสูง
มาแรงดันต่ำ
210
00:23:54,142 --> 00:23:56,728
ช่วยเตรียมดินเพาะปลูกได้ไวมาก
211
00:23:57,104 --> 00:23:58,272
คนต้องกลัวแน่
212
00:23:58,689 --> 00:24:01,275
มนุษย์เพิ่งรู้จักล้อรถได้พันปี
213
00:24:02,526 --> 00:24:06,363
เราใช้พลังช่วยไง เข้าควบคุมจิตใจมนุษย์
214
00:24:06,530 --> 00:24:07,531
เร่งการพัฒนา
215
00:24:07,698 --> 00:24:08,949
เอแจ็ก เอาด้วยเหรอ
216
00:24:09,116 --> 00:24:11,952
ฟาสโตส เจ้าไอน้ำ...
217
00:24:12,119 --> 00:24:14,121
-เครื่องจักรไอน้ำ
-มันเร็วไป
218
00:24:14,705 --> 00:24:15,706
นางมาแล้ว
219
00:24:16,123 --> 00:24:17,583
ข้าพลาดอะไร
220
00:24:17,833 --> 00:24:21,795
ไม่มี แค่พลาดฟังข้ากรี๊ดเพราะผิดหวัง
221
00:24:21,962 --> 00:24:23,881
ต้องมีของที่ง่ายกว่านี้สิ
222
00:24:24,047 --> 00:24:24,882
ง่ายเหรอ
223
00:24:25,048 --> 00:24:26,633
โอเค งั้นดู
224
00:24:27,968 --> 00:24:30,929
ท่านมีผู้เกียรติ ข้าขอเสนอ...
225
00:24:32,264 --> 00:24:33,599
คันไถ
226
00:24:34,600 --> 00:24:36,560
ก็เอาไว้ไถ
227
00:24:36,727 --> 00:24:38,020
ไถพรวนดิน
228
00:24:38,187 --> 00:24:41,440
เจออีกกลุ่มมาตั้งรกรากในทุ่งตอนเหนือ
229
00:24:41,607 --> 00:24:42,983
พวกเขาอยากเพาะปลูกเอง
230
00:24:43,525 --> 00:24:45,110
-ขอบใจ เซอร์ซี
-ฟังนะ
231
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
มนุษย์อาจพัฒนาช้ากว่าที่บางคนต้องการ
232
00:24:50,115 --> 00:24:54,870
แต่เราไม่รู้ว่าพวกเขาจะพบสิ่งมหัศจรรย์อะไร
เมื่อก้าวหน้าขึ้น
233
00:25:25,025 --> 00:25:26,026
เพิ่งเคยดู
234
00:25:26,193 --> 00:25:28,070
เก้าอี้ตัวอื่นมีเยอะแยะ
235
00:25:28,237 --> 00:25:29,404
เดี๋ยวยิงพลังใส่...
236
00:25:29,571 --> 00:25:31,156
มาดื่มกับข้าสิ
237
00:25:31,615 --> 00:25:32,616
ไม่
238
00:25:32,783 --> 00:25:34,535
อย่าลุยเดี่ยวสู้ดีเวียนต์ส
239
00:25:34,701 --> 00:25:36,870
-เราต้องอารักขาเมือง
-หลบเลย
240
00:25:37,621 --> 00:25:40,499
ข้ามาสู้ ไม่ใช่หลบหลังกำแพง
241
00:25:40,999 --> 00:25:44,419
ต้องเชื่อมั่นแผนที่อริเชมวางให้ดาวนี้
242
00:25:46,880 --> 00:25:47,840
ธีน่า
243
00:25:50,133 --> 00:25:52,678
เป็นเกียรติที่ได้สู้เคียงข้างเจ้า
244
00:25:54,304 --> 00:25:55,556
เช่นกัน
245
00:25:59,101 --> 00:26:02,145
มัคคารีคนสวย มาสายนะ
246
00:26:57,075 --> 00:27:01,121
และนางก็บอกด้วยว่า
ขโมยของเป็นอะไรที่น่าตีมาก
247
00:27:08,212 --> 00:27:09,338
ได้
248
00:27:20,849 --> 00:27:23,894
ข้าจะไม่ให้การมีใจต่อเซอร์ซีกระทบภารกิจ
249
00:27:24,061 --> 00:27:27,231
อีกนานกว่ามนุษย์จะสู้กับดีเวียนต์สได้
250
00:27:27,773 --> 00:27:29,316
เรามีงานอีกเยอะ
251
00:27:30,984 --> 00:27:32,986
เจ้าศรัทธาอริเชมแรงกล้า
252
00:27:33,570 --> 00:27:35,072
ข้ารู้สึกได้
253
00:27:36,823 --> 00:27:39,284
แต่เจ้าก็มีสิทธิ์ใช้ชีวิตของเจ้า
254
00:27:39,993 --> 00:27:42,329
เอ่ยความในใจกับเซอร์ซีซะ
255
00:28:08,522 --> 00:28:09,731
ลองดู
256
00:28:11,358 --> 00:28:13,360
โทษที ข้าทำเละเลย
257
00:28:16,572 --> 00:28:17,990
ก็ไม่เลว
258
00:28:52,107 --> 00:28:53,275
สีเข้ากับตาเจ้า
259
00:28:56,236 --> 00:28:58,155
หัดภาษามนุษย์แล้วเหรอ
260
00:28:58,322 --> 00:29:00,449
ถ้าอยากอยู่กับเจ้าให้มากขึ้น
261
00:29:00,616 --> 00:29:02,576
ก็ต้องสนใจมนุษย์
262
00:29:08,957 --> 00:29:09,958
เดี๋ยว พูดผิดเหรอ
263
00:29:10,125 --> 00:29:13,337
เจ้าพูดว่า "ข้าช่างงามมาก"
264
00:29:16,507 --> 00:29:17,549
เจ้า...
265
00:29:20,344 --> 00:29:23,055
เจ้าต่างหากงามมาก เซอร์ซี
266
00:29:34,983 --> 00:29:36,527
ข้าเป็นของเจ้า เซอร์ซี
267
00:29:37,694 --> 00:29:38,695
ถ้าต้องการ
268
00:30:23,657 --> 00:30:25,242
ข้ารักเจ้า อิคาริส
269
00:30:28,036 --> 00:30:29,663
ข้ารักเจ้า เซอร์ซี
270
00:31:37,105 --> 00:31:38,398
หวัดดี
271
00:31:42,069 --> 00:31:43,237
เอแจ็ก
272
00:32:08,011 --> 00:32:09,638
เอแจ็ก!
273
00:32:35,581 --> 00:32:37,249
ฝีมือดีเวียนต์ส
274
00:32:44,673 --> 00:32:47,092
รักเรา
275
00:32:47,259 --> 00:32:50,596
และใจที่ให้กัน
276
00:32:51,263 --> 00:32:56,268
ลึกซึ้งดั่งก้นมหาสมุทร
277
00:33:01,190 --> 00:33:03,275
นั่นคือครั้งสุดท้ายที่เจอนาง
278
00:33:05,152 --> 00:33:09,323
เอแจ็กให้ไปเยี่ยมเซอร์ซี ฉันเลยไปลอนดอน
279
00:33:11,533 --> 00:33:14,953
พอเจอ เราต่างเหงา อยากมีเพื่อนอยู่ด้วย
280
00:33:16,747 --> 00:33:18,790
เหมือนนางจงใจ
281
00:33:18,957 --> 00:33:21,960
เอแจ็กไม่เคยหยุดดูแลพวกเรา
282
00:33:30,511 --> 00:33:31,887
ลาก่อน เอแจ็ก
283
00:33:36,475 --> 00:33:38,977
7,000 ปีเพิ่งมีพวกเราตาย
284
00:33:39,520 --> 00:33:42,064
ดีเวียนต์สที่จู่โจมเราที่ลอนดอน...
285
00:33:42,231 --> 00:33:44,024
คงฆ่าเอแจ็กและดูดพลังนาง
286
00:33:44,191 --> 00:33:45,901
ดีเวียนต์สไม่เคยทำอย่างนั้นได้
287
00:33:46,068 --> 00:33:48,111
มันรักษาบาดแผลได้แบบเอแจ็ก
288
00:33:48,612 --> 00:33:51,198
และสาบาน ฉันเหมือนได้ยินมันพูด
289
00:34:18,225 --> 00:34:19,059
อริเชม
290
00:34:19,226 --> 00:34:20,185
เซอร์ซี
291
00:34:20,351 --> 00:34:21,978
ใกล้ถึงเวลาแล้ว
292
00:34:23,856 --> 00:34:26,065
เซอร์ซี เซอร์ซี เป็นอะไรรึเปล่า
293
00:34:26,650 --> 00:34:28,110
มีอะไร เซอร์ซี
294
00:34:31,321 --> 00:34:33,739
ลูกกลมที่เอแจ็กใช้คุยกับอริเชม...
295
00:34:33,907 --> 00:34:36,409
ออกมาจากนางแล้วเข้ามาในร่างฉัน
296
00:34:36,577 --> 00:34:38,286
เมื่อกี้คุยกับอริเชมงั้นเหรอ
297
00:34:38,911 --> 00:34:40,539
ใช่ ท่านบอก...
298
00:34:41,123 --> 00:34:42,875
ใกล้เวลาแล้ว
299
00:34:44,126 --> 00:34:45,835
ลองคุยอีกทีได้ไหม
300
00:34:46,795 --> 00:34:48,213
ฉันไม่รู้วิธี
301
00:34:48,380 --> 00:34:50,257
แต่เอแจ็กเลือกเธอมาแทน
302
00:34:50,924 --> 00:34:52,176
ให้ลูกกลมกับเธอ
303
00:34:52,342 --> 00:34:53,427
เดี๋ยว สไปรต์
304
00:34:55,137 --> 00:34:56,554
คุยกับอริเชมแน่เหรอ
305
00:34:56,722 --> 00:34:58,015
แล้วงั้นอะไร
306
00:34:59,266 --> 00:35:00,517
แมห์ดวีรี่
307
00:35:36,803 --> 00:35:38,055
คนอื่นอยู่ไหน
308
00:35:41,850 --> 00:35:43,477
ดีเวียนต์สเยอะกว่าที่เจ้าบอก
309
00:35:43,644 --> 00:35:45,312
เจ้าสนุกมือเลยสิงั้น
310
00:35:45,646 --> 00:35:46,855
ก็ใช่
311
00:35:49,024 --> 00:35:51,109
เดี๋ยวฆ่าชุดสุดท้ายหมด
312
00:35:51,860 --> 00:35:54,112
ก็ไม่เหลือดีเวียนต์สบนโลก
313
00:36:12,214 --> 00:36:13,549
อย่า
314
00:36:14,883 --> 00:36:17,344
เราไม่แทรกแซงสงครามมนุษย์
315
00:36:18,470 --> 00:36:20,013
นี่ไม่ใช่สงคราม
316
00:36:20,180 --> 00:36:21,974
มันคือการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์
317
00:36:22,349 --> 00:36:24,393
อาวุธใหม่เอาชีวิตกันง่าย
318
00:36:25,769 --> 00:36:28,939
หรือเราไม่ควรช่วยด้านวิทยาการ ฟาสโตส
319
00:36:29,147 --> 00:36:32,693
มันคือส่วนหนึ่งของการพัฒนา ดรูอิก
320
00:36:32,860 --> 00:36:34,403
ข้าเข้าไปหยุดไม่ได้
321
00:36:34,570 --> 00:36:36,572
เจ้าทำไม่ได้ แต่ข้าได้
322
00:36:38,657 --> 00:36:40,325
ไม่ทันแล้ว
323
00:36:40,492 --> 00:36:42,953
-ธีน่า
-ทุกชีวิตจะตายกันหมด
324
00:36:44,079 --> 00:36:45,080
โอเคไหม
325
00:36:46,498 --> 00:36:47,499
ธีน่า
326
00:36:50,752 --> 00:36:52,588
-ธีน่า ธีน่า อย่า!
-ธีน่า!
327
00:37:21,783 --> 00:37:24,119
อย่าฟังเสียงในหัวเจ้า ธีน่า
328
00:37:25,120 --> 00:37:27,080
จงฟังแต่เสียงข้า
329
00:37:28,790 --> 00:37:30,459
เจ้าปลอดภัยดี
330
00:37:31,585 --> 00:37:34,171
เจ้าได้รับความรัก
331
00:37:35,088 --> 00:37:36,882
เป็นธีน่าของเรา
332
00:37:44,181 --> 00:37:45,349
เดี๋ยว ธีน่า!
333
00:37:45,516 --> 00:37:47,768
นี่ หยุดนะ หยุด หยุด
334
00:38:06,078 --> 00:38:07,663
-นางเป็นอะไรไหม
-ไม่
335
00:38:08,956 --> 00:38:10,082
เซอร์ซี
336
00:38:10,249 --> 00:38:11,250
ธีน่า ขอล่ะ
337
00:38:11,875 --> 00:38:13,335
ดึงสติคืน
338
00:38:14,002 --> 00:38:15,045
ได้
339
00:38:31,603 --> 00:38:33,730
นึกว่าแมห์ดวีรี่เป็นแค่นิทาน
340
00:38:37,150 --> 00:38:38,819
ไม่มีทางรักษา
341
00:38:39,695 --> 00:38:41,154
เลยไม่ค่อยพูดถึงกัน
342
00:38:45,993 --> 00:38:46,994
เกิดอะไรขึ้น
343
00:38:47,160 --> 00:38:48,245
ธีน่า
344
00:38:48,412 --> 00:38:49,955
เจ้าจู่โจมเราทุกคน
345
00:38:50,372 --> 00:38:52,749
บาดเจ็บทั้งเซอร์ซี ฟาสโตส
346
00:38:52,916 --> 00:38:54,877
แถมเกือบฆ่ามัคคารี
347
00:38:57,337 --> 00:38:59,173
ไม่เห็นจำได้
348
00:38:59,339 --> 00:39:01,425
เจ้าเป็นโรคแมห์ดวีรี่
349
00:39:01,592 --> 00:39:05,762
จิตสำนึกแตกสลาย
เพราะความทรงจำที่หนักอึ้ง
350
00:39:05,929 --> 00:39:10,184
ที่ข้าช่วยได้คือลบความจำ ให้ทุกอย่างเริ่มใหม่
351
00:39:11,310 --> 00:39:14,563
ข้าต้องรายงานอริเชม และพาเจ้ากลับยาน
352
00:39:14,730 --> 00:39:17,566
บนนั้นมีวิทยาการที่ช่วยได้
353
00:39:20,152 --> 00:39:22,112
ถ้าเป็นอีกล่ะ นางอาจฆ่าเจ้า
354
00:39:22,279 --> 00:39:23,780
อาจฆ่าเราทุกคน
355
00:39:23,947 --> 00:39:24,948
ขอร้อง
356
00:39:26,617 --> 00:39:29,119
ได้โปรด ข้ายังอยากจำได้อยู่
357
00:39:30,162 --> 00:39:32,039
ยังอยากจดจำชีวิตข้า
358
00:39:32,664 --> 00:39:34,166
ธีน่า ข้ารักเจ้านะ
359
00:39:34,333 --> 00:39:35,959
แต่ว่าฟังข้า
360
00:39:36,126 --> 00:39:39,713
มันไม่สำคัญว่าเจ้าจะจำอะไรได้หรือไม่
361
00:39:40,255 --> 00:39:42,007
จิตวิญญาณเจ้ายังอยู่
362
00:39:42,174 --> 00:39:44,968
ข้างในลึกๆ เจ้ายังคงเป็นธีน่า
363
00:39:45,427 --> 00:39:46,428
ไว้ใจข้า
364
00:39:46,595 --> 00:39:47,846
ให้นางไว้ใจงั้นเหรอ
365
00:39:49,640 --> 00:39:52,267
ท่านขอลบความทรงจำนางนะ
366
00:39:52,434 --> 00:39:54,269
ดรูอิก ข้ารู้ว่าเจ้าเซ็ง แต่...
367
00:39:54,436 --> 00:39:55,479
แค่เซ็งงั้นเหรอ
368
00:39:57,481 --> 00:40:00,692
เราไว้ใจท่านมา 7,000 ปี แล้วผลเป็นไง
369
00:40:02,194 --> 00:40:07,199
ข้าต้องทนดูมนุษย์ฆ่ากันเอง
ทั้งที่ข้าหยุดมันได้ในอึดใจ
370
00:40:08,992 --> 00:40:11,745
เจอแบบนี้มาหลายร้อยปี
ข้าคิดยังไงรู้ไหม
371
00:40:13,038 --> 00:40:15,123
หรือภารกิจเรามันผิดพลาด
372
00:40:15,916 --> 00:40:19,127
เรามาช่วยมนุษย์สร้างโลกที่ดีขึ้นจริงรึ
373
00:40:28,178 --> 00:40:30,556
เราก็เหมือนทหารข้างล่างนั่น
374
00:40:31,390 --> 00:40:33,559
เป็นแค่เบี้ยให้กับผู้นำ
375
00:40:34,226 --> 00:40:36,311
มืดบอดด้วยความภักดี
376
00:40:39,356 --> 00:40:41,066
ขอยุติแค่นี้
377
00:40:58,834 --> 00:40:59,835
ปล่อยพวกเขา
378
00:41:00,002 --> 00:41:01,336
แน่จริงก็บังคับข้าสิ
379
00:41:01,503 --> 00:41:02,504
หยุดนะ
380
00:41:09,052 --> 00:41:10,596
ถ้าคิดจะขวางข้า
381
00:41:11,889 --> 00:41:13,765
ข้ามศพข้าไป
382
00:41:37,497 --> 00:41:39,333
ข้าเฝ้าธีน่าให้เอง
383
00:41:40,042 --> 00:41:41,126
อย่าลบความจำ
384
00:41:42,377 --> 00:41:44,421
สักวันถ้านางจู่โจมเจ้า
385
00:41:45,047 --> 00:41:47,090
เจ้าอาจต้องฆ่านาง
386
00:41:53,222 --> 00:41:54,973
เรายินดีเสี่ยง
387
00:42:04,775 --> 00:42:05,943
เจ้าทั้งหมดไปได้
388
00:42:08,403 --> 00:42:10,113
หมดดีเวียนต์สแล้ว
389
00:42:10,989 --> 00:42:13,951
ไม่มีเหตุผลที่เจ้าต้องอยู่กับข้า
390
00:42:14,117 --> 00:42:15,702
ถามอริเชมก่อนไหม
391
00:42:15,869 --> 00:42:17,704
เราเป็นทีม ควรอยู่ด้วยกัน
392
00:42:17,871 --> 00:42:20,791
ข้าไม่ได้ขอให้เจ้าชี้แนะ อิคาริส
393
00:42:20,958 --> 00:42:23,293
อย่าเผลอลืมที่ทางของตน
394
00:42:26,505 --> 00:42:28,757
เราจะอำลากันตรงนี้
395
00:42:29,883 --> 00:42:31,468
ทุกคนไปได้
396
00:42:32,845 --> 00:42:35,013
ข้าอยากให้เจ้าไปท่องโลก
397
00:42:35,180 --> 00:42:37,933
ไปใช้ชีวิตตามที่ใจต้องการ
398
00:42:38,100 --> 00:42:39,852
ยุติชีวิตนักรบ
399
00:42:40,561 --> 00:42:43,522
ยุติภารกิจที่ถูกเลือกให้ทำ
400
00:42:43,897 --> 00:42:46,692
ไปหาชีวิตแบบที่เจ้าเลือกเอง
401
00:42:47,568 --> 00:42:51,738
แล้วสักวัน เมื่อเรากลับมาเจอกันอีก
402
00:42:54,199 --> 00:42:57,202
มาเล่าให้ข้าฟังว่าพวกเจ้าเจออะไร
403
00:43:01,582 --> 00:43:03,500
ก้าวมาทางนี้
404
00:43:04,918 --> 00:43:07,171
มาราวีไล่เหล่าร้าย
405
00:43:08,547 --> 00:43:10,757
ฮีโร่ผู้ไร้พ่าย
406
00:43:12,259 --> 00:43:14,511
อยู่เคียงกายข้างกัน
407
00:43:17,973 --> 00:43:21,435
ในวาระคืนสู่เหย้า จงทุ่มให้สุดกาย
408
00:43:21,602 --> 00:43:25,314
กล้าเสี่ยงและท้าทาย เพื่อคว้าชัยมาชม
409
00:43:25,480 --> 00:43:29,401
ใจจดใจจ่อ รอไม่ไหวแล้ว
410
00:44:07,147 --> 00:44:09,441
ผมชื่อการุณ ปาเทล
411
00:44:10,067 --> 00:44:11,318
ผู้รับใช้คิงโก
412
00:44:12,152 --> 00:44:15,531
เป็นเกียรติยิ่งที่ได้พบ
อีเทอร์นอลส์ผู้ยิ่งใหญ่
413
00:44:17,324 --> 00:44:20,786
วงแหวนแห่งไฟ ร้อนดั่งตะวัน
414
00:44:20,953 --> 00:44:24,623
ผงาดขึ้นพลัน ท่านจอมพลัง
415
00:44:33,674 --> 00:44:36,802
คัต! โอเค ทุกคน ดีมากเลย
416
00:44:36,969 --> 00:44:38,720
แต่ยังดีได้อีก 10 เปอร์เซ็นต์
417
00:44:38,887 --> 00:44:40,973
เมื่อกี้สวยมาก เยี่ยมมาก
418
00:44:41,139 --> 00:44:42,140
จริง ดีมาก
419
00:44:43,225 --> 00:44:45,310
เพื่อนสมัยมหาลัยมาเยี่ยม
420
00:44:46,019 --> 00:44:46,854
หวัดดี ลูกพี่
421
00:44:47,563 --> 00:44:50,148
มาได้จังหวะ กำลังถ่ายฉาก...
422
00:44:53,277 --> 00:44:54,361
ฉันเล่นเป็นนาย
423
00:44:54,528 --> 00:44:56,196
-ชอบชุดไหม
-มีเรื่องต้องคุย
424
00:44:56,363 --> 00:44:57,698
บอกผู้กำกับ ฉันมีข้อมูล...
425
00:44:57,865 --> 00:44:59,032
ขอคุยส่วนตัว
426
00:44:59,658 --> 00:45:03,120
การุณรับใช้ฉัน 50 ปีแล้ว ไว้ใจได้หมด
427
00:45:03,287 --> 00:45:05,706
ตอนแรกที่เจอกัน เขาว่าฉันเป็นแวมไพร์
428
00:45:05,873 --> 00:45:07,165
เอาหมุดมาแทงอก
429
00:45:07,708 --> 00:45:09,418
ผมขอโทษหลายครั้งแล้ว
430
00:45:09,585 --> 00:45:12,171
ยังไม่พอ แต่ใกล้แล้ว ไว้จะบอก
431
00:45:12,337 --> 00:45:15,340
ต้องเตรียมฉากต่อไป
ไปคุยกันที่เต็นท์
432
00:45:15,507 --> 00:45:16,675
ต่อไปฉากเด็ด
433
00:45:16,842 --> 00:45:19,761
ฉันต้องขึ้นสลิง ก็เหาะไม่ได้นี่
434
00:45:19,928 --> 00:45:21,680
เดี๋ยว จะมีรวมพลรึ
435
00:45:21,847 --> 00:45:22,848
มีเรื่องต้องคุย
436
00:45:23,015 --> 00:45:23,974
ฉันรอวัน...
437
00:45:24,141 --> 00:45:26,310
ที่โลกจะรู้ตัวจริง
ของชาโดว์วอร์ริเออร์
438
00:45:26,476 --> 00:45:27,936
เอแจ็กตายแล้ว
439
00:45:33,025 --> 00:45:34,401
นางถูกฆ่า
440
00:45:35,319 --> 00:45:36,695
ฝีมือดีเวียนต์ส
441
00:45:41,241 --> 00:45:42,868
ดีเวียนต์สกลับมาอีก
442
00:45:43,035 --> 00:45:44,494
ยังไม่รู้จำนวน
443
00:45:48,415 --> 00:45:49,833
นายต้องมากับเรา
444
00:46:06,058 --> 00:46:08,185
ไปไม่ได้ กองถ่ายฝากชีวิตไว้
445
00:46:08,352 --> 00:46:10,896
เราเพิ่งเปิดกล้อง ภาคแรกของไตรภาค
446
00:46:11,522 --> 00:46:13,524
ได้วงบีทีเอสมาเข้าฉากด้วย
447
00:46:15,108 --> 00:46:16,276
ท่าน
448
00:46:16,693 --> 00:46:18,654
-ขอผมพูด
-อย่าพูดอะไร
449
00:46:18,820 --> 00:46:19,863
ท่านควรไป
450
00:46:20,030 --> 00:46:21,240
ก็บอกว่าอย่าพูด
451
00:46:21,406 --> 00:46:25,661
"ชีวิตไม่มีภารกิจใดสำคัญ
เหนือการปกป้องครอบครัว"
452
00:46:26,537 --> 00:46:28,497
จำได้ไหม บทพูดที่ท่านโปรด
453
00:46:28,664 --> 00:46:33,168
จากชาโดว์วอร์ริเออร์ 2 ล่องกาลเวลา
454
00:46:33,919 --> 00:46:35,754
ครอบครัวต้องการท่าน
455
00:46:46,682 --> 00:46:48,851
ยาวนานกว่า 7,000 ปี
456
00:46:50,644 --> 00:46:54,356
สงครามระหว่างอีเทอร์นอลส์กับดีเวียนต์ส
457
00:46:54,982 --> 00:46:56,984
คุณคิดว่าผมเป็นดารา
458
00:46:57,150 --> 00:46:59,987
มันก็ใช่ แต่ผมก็ยัง...
459
00:47:00,904 --> 00:47:02,489
เป็นอีเทอร์นอลส์
460
00:47:02,656 --> 00:47:04,157
คิงโก ทำอะไรน่ะ
461
00:47:05,033 --> 00:47:08,287
เรื่องของเราควรถูกจารึก ฉันเลย...
462
00:47:08,453 --> 00:47:12,499
จะถ่ายทำเป็นหนังสารคดี เรื่องของพวกเรา
463
00:47:12,666 --> 00:47:15,669
พบสหายอีเทอร์นอลส์ของผม สไปรต์
464
00:47:15,836 --> 00:47:18,046
สไปรต์ แนะนำตัวเองหน่อย
465
00:47:18,213 --> 00:47:19,548
อ้อ งั้น
466
00:47:23,427 --> 00:47:25,929
ไว้ค่อยมาคุยกับเธอใหม่
467
00:47:26,597 --> 00:47:28,807
คนนี้คือเซอร์ซี
468
00:47:29,391 --> 00:47:30,392
เซอร์ซี
469
00:47:30,559 --> 00:47:32,394
เล่าเรื่องตัวเองหน่อย
470
00:47:34,646 --> 00:47:35,647
ถ่ายอยู่นะ
471
00:47:35,814 --> 00:47:36,648
ก็...
472
00:47:38,317 --> 00:47:42,905
ฉันเปลี่ยนก้อนหินให้เป็นน้ำได้
473
00:47:43,697 --> 00:47:46,200
หรือเปลี่ยนหินให้เป็นไม้ก็ได้
474
00:47:46,366 --> 00:47:48,452
หรือเปลี่ยนหินเป็นโลหะ
475
00:47:48,619 --> 00:47:50,787
เคยเปลี่ยนหินเป็นอากาศด้วย
476
00:47:50,954 --> 00:47:51,830
คัต
477
00:47:52,414 --> 00:47:56,043
เอางี้ ไปคิดบทมาก่อนแล้วค่อยถ่ายใหม่
478
00:47:56,210 --> 00:47:57,461
ไปเถอะ
479
00:48:00,172 --> 00:48:02,508
สไปรต์บอกเธอติดเจ้านี่มาก
480
00:48:04,635 --> 00:48:05,802
อ๋อ นี่เหรอ
481
00:48:06,678 --> 00:48:08,180
ดูนี่นะ
482
00:48:11,016 --> 00:48:13,143
ก็พวกเราไม่แก่
483
00:48:13,644 --> 00:48:15,479
เธอแก่ก็ยังหล่อ
484
00:48:17,064 --> 00:48:18,065
ว่าไหม
485
00:48:22,236 --> 00:48:26,114
คนไม่สงสัยเหรอว่า
นายเป็นพระเอกได้ยังไงร้อยกว่าปี
486
00:48:26,281 --> 00:48:27,824
เพ้อเจ้ออะไรของเธอ
487
00:48:27,991 --> 00:48:30,160
นั่นคุณเทียดฉันต่างหาก
488
00:48:30,327 --> 00:48:32,663
ส่วนนี่ก็คุณทวดฉัน
489
00:48:32,829 --> 00:48:33,830
นี่ปู่ฉัน
490
00:48:33,997 --> 00:48:36,041
พ่อฉันและก็ฉัน
491
00:48:36,208 --> 00:48:39,211
ฉันอยู่ในตระกูลดารา
ที่ยิ่งใหญ่สุดในบอลลีวูด
492
00:48:39,670 --> 00:48:40,671
อึ้งเลยใช่ไหม
493
00:48:40,838 --> 00:48:42,881
นายทิ้งฉันที่มาซิโดเนีย
494
00:48:44,633 --> 00:48:48,095
โอเค คือฉันเบื่อต้องย้ายที่ทุกห้าปี
495
00:48:48,262 --> 00:48:51,223
วันนึงคนจะตกใจที่เห็นว่าเรา...
496
00:48:53,308 --> 00:48:54,309
ไม่แก่
497
00:48:55,561 --> 00:48:57,020
นึกว่าเราเพื่อนกัน
498
00:49:04,027 --> 00:49:05,904
ที่ฉันชอบภาพยนตร์
499
00:49:06,780 --> 00:49:08,365
ก็เพราะเธอ
500
00:49:08,532 --> 00:49:11,326
คิดถึงตอนนั่งชม ฟังเธอเล่าเรื่อง
501
00:49:11,493 --> 00:49:12,744
ดูมายาที่เธอสร้าง
502
00:49:17,583 --> 00:49:19,793
ถ้าเราทั้งหมดอยู่ด้วยกัน
503
00:49:21,795 --> 00:49:23,881
เอแจ็กคงไม่ตาย
504
00:49:25,465 --> 00:49:27,259
นางไม่น่าให้เราแยกย้าย
505
00:49:38,103 --> 00:49:39,897
ใช่ตัวที่ลอนดอนไหม
506
00:49:40,314 --> 00:49:41,732
คนละตัว
507
00:49:42,524 --> 00:49:44,568
มันต้องมีเยอะกว่าที่คิด
508
00:49:46,153 --> 00:49:48,155
นี่เหรอครับ พวกดีเวียนต์ส
509
00:49:48,322 --> 00:49:49,364
ใช่
510
00:49:50,282 --> 00:49:51,992
เป็นสิ่งมีชีวิตที่งดงาม
511
00:49:52,159 --> 00:49:55,621
ไงนะ เนี่ยนะ เนี่ยเหรอ ไม่ โคตรน่าเกลียด
512
00:49:55,787 --> 00:49:58,415
ลองโดนมันจะขย้ำหัวสิ ถ่าย
513
00:50:00,000 --> 00:50:03,295
ต่อไป สองสุดยอดนักรบที่โลกเคยมี
514
00:50:03,754 --> 00:50:07,174
ธีน่า เธอเป็นตำนาน สายโหด สายแฟชั่น
515
00:50:07,341 --> 00:50:09,051
กับสหายที่เธอไว้ใจ
516
00:50:09,218 --> 00:50:10,302
ถ่ายประตู
517
00:50:11,011 --> 00:50:12,930
จอมพลังผู้แข็งแกร่ง
518
00:50:13,096 --> 00:50:16,058
มฤตยู กิลกาเมช!
519
00:50:18,560 --> 00:50:19,603
กิลกาเมช!
520
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
ไหงเพิ่งโผล่มา
521
00:50:27,319 --> 00:50:29,112
ดูเด็กกว่าเดิมนะ สไปรต์
522
00:50:29,279 --> 00:50:30,781
ผมมีผ้ากันเปื้อนรุ่นนี้
523
00:50:31,281 --> 00:50:32,574
นี่นายเป็นใคร
524
00:50:32,991 --> 00:50:35,077
ผมการุณ รับใช้คิงโก
525
00:50:35,702 --> 00:50:38,330
คนรับใช้ เหมือนอัลเฟรดในแบทแมน
526
00:50:38,789 --> 00:50:41,166
กิลกาเมช ดีเวียนต์สกลับมาอีก
527
00:50:41,333 --> 00:50:43,919
ก็ใช่ไง ฉันไม่มีคนช่วยเลย
528
00:50:44,086 --> 00:50:46,547
เราก็เจอดีเวียนต์สจู่โจมที่ลอนดอน
529
00:50:46,713 --> 00:50:48,465
อิคาริสเอามันไม่อยู่
530
00:50:49,341 --> 00:50:50,342
นายเนี่ยนะ
531
00:50:50,509 --> 00:50:52,511
ฉันมัวห่วงอย่างอื่น
532
00:50:52,678 --> 00:50:53,971
อ๋อเหรอ
533
00:50:54,888 --> 00:50:57,474
นี่ ชิมพายฝีมือฉันไหม
534
00:50:59,768 --> 00:51:01,353
ขอโทษนะ กิล
535
00:51:02,020 --> 00:51:03,397
เอแจ็กตายแล้ว
536
00:51:06,233 --> 00:51:07,526
เรื่องจริง เพื่อน
537
00:51:08,068 --> 00:51:09,403
นางตายแล้ว
538
00:51:41,393 --> 00:51:42,561
เซอร์ซี
539
00:51:43,979 --> 00:51:45,856
ดีเวียนต์สบุก เลยกำเริบ
540
00:51:46,023 --> 00:51:47,941
อยู่กับนางตอนนี้ไม่สนุก
541
00:51:49,526 --> 00:51:51,028
นี่ธีน่า
542
00:51:51,445 --> 00:51:53,322
ดูสิใครมา
543
00:51:54,198 --> 00:51:55,365
ส่งมือมา
544
00:51:58,118 --> 00:51:59,161
ธีน่า
545
00:51:59,578 --> 00:52:02,331
ชาวดาวเซ็นทูรีซิกส์จะตายหมด
546
00:52:03,040 --> 00:52:04,082
ส่งมือมา
547
00:52:04,249 --> 00:52:06,460
ไม่ทันแล้ว ช่วยใครไม่ได้เลย
548
00:52:06,627 --> 00:52:07,503
ธีน่า
549
00:52:14,551 --> 00:52:15,802
ธีน่า
550
00:52:16,512 --> 00:52:19,223
เราขึ้นยานมาโลกด้วยกัน
551
00:52:21,517 --> 00:52:23,227
เธอคืออีเทอร์นอลส์
552
00:52:24,061 --> 00:52:26,813
นักรบมือหนึ่งในโอลิมเปีย
553
00:52:26,980 --> 00:52:29,066
ผู้พิทักษ์ในตำนานแห่งเอเธนส์
554
00:52:30,567 --> 00:52:32,486
เทพีแห่งสงคราม
555
00:52:34,488 --> 00:52:36,823
จดจำตัวเองให้ได้
556
00:52:44,873 --> 00:52:46,333
จำให้ได้
557
00:53:02,224 --> 00:53:04,184
-ธีน่า
-ไง
558
00:53:05,143 --> 00:53:06,144
หวัดดี
559
00:53:06,520 --> 00:53:08,480
สวนเธอเขียวมาก
560
00:53:09,982 --> 00:53:12,192
กินหรูแบบนี้ทุกวันเหรอ
561
00:53:12,359 --> 00:53:13,944
-อร่อยมาก
-ก็ทุกวัน
562
00:53:14,111 --> 00:53:16,196
-ขอบคุณมาก
-เล็กน้อยน่ะ
563
00:53:16,363 --> 00:53:17,531
เต็มที่เลย
564
00:53:17,698 --> 00:53:20,868
นี่ผสมจากเบียร์ ไวน์ และก็เหล้ามี้ด
565
00:53:21,034 --> 00:53:23,495
สูตรนักรบสงครามเมืองทรอย
566
00:53:24,162 --> 00:53:25,747
แหมช่างเลือกจริงๆ
567
00:53:32,546 --> 00:53:34,131
ธีน่าควรดื่มเหรอ
568
00:53:35,382 --> 00:53:38,802
ไม่ แก้วนางไม่มีแอลกอฮอล์ สูตรเด็ก
569
00:53:40,888 --> 00:53:43,056
ของเธอก็สูตรเด็ก สไปรต์
570
00:53:45,684 --> 00:53:46,685
สูตรเด็ก
571
00:53:48,937 --> 00:53:50,230
อำเล่นต่างหาก
572
00:53:50,397 --> 00:53:53,775
ของเธอสูตรลับ โอดินให้สูตรนี้ตอบแทน
573
00:53:53,942 --> 00:53:57,070
ที่ช่วยรบชนะกองทัพเลาฟีที่ทอนเบิร์ก
574
00:53:57,237 --> 00:53:58,322
อะไร
575
00:53:59,656 --> 00:54:00,657
เบบี๋ยักษ์เหรอ
576
00:54:00,824 --> 00:54:02,701
เล่นเป็นเด็ก ถอนออกเลย
577
00:54:03,577 --> 00:54:04,912
-ถอน
-พูดถึงโอดิน
578
00:54:05,078 --> 00:54:07,664
ธอร์ตามฉันต้อยๆ ตอนเขาเป็นเด็ก
579
00:54:07,831 --> 00:54:10,459
พอดังเป็นอเวนเจอร์ส
ไม่รับสาย ไม่โทรกลับ
580
00:54:10,626 --> 00:54:12,961
กัปตันโรเจอร์สกับไอรอนแมน
ไม่อยู่แล้ว
581
00:54:13,128 --> 00:54:15,088
คิดว่าใครจะนำอเวนเจอร์ส
582
00:54:15,756 --> 00:54:17,257
ฉันนำได้นะ
583
00:54:17,424 --> 00:54:18,634
เรื่องนำฉันเก่ง
584
00:54:18,800 --> 00:54:19,635
เห็นด้วย
585
00:54:19,968 --> 00:54:22,012
เอแจ็กไม่เห็นเลือกนายให้นำเรา
586
00:54:22,763 --> 00:54:24,598
โห กิล เจ็บว่ะ
587
00:54:24,765 --> 00:54:25,766
-แรง
-ไม่ถือโทษ
588
00:54:25,933 --> 00:54:28,477
นายเจ็บอยู่แล้ว อิจฉาที่ฉันบินได้
589
00:54:28,644 --> 00:54:29,853
บินได้แล้วไงล่ะ
590
00:54:30,020 --> 00:54:31,730
เรื่องหล่อฉันชนะขาด
591
00:54:31,897 --> 00:54:32,898
จะไปไหน
592
00:54:34,900 --> 00:54:36,568
ไปสูดอากาศ
593
00:54:42,449 --> 00:54:43,825
เครื่องดื่มนี่เยี่ยม กิล
594
00:54:43,992 --> 00:54:47,204
ทำขายได้ ฉันเป็นพรีเซ็นเตอร์ รับรองรวย
595
00:54:47,371 --> 00:54:48,664
มันทำจากข้าวโพด
596
00:54:48,830 --> 00:54:52,668
ฉันเคี้ยวเมล็ด แล้วบ้วนลงหมักในน้ำลาย
597
00:55:06,723 --> 00:55:09,560
นี่เซ็นทูรีซิกส์ที่ธีน่าพูดถึงเหรอ
598
00:55:09,893 --> 00:55:11,687
ใช่ มันเป็นดาวเคราะห์
599
00:55:12,604 --> 00:55:16,233
นางเชื่อว่านางเคยอยู่จนดาวถูกทำลาย
600
00:55:16,400 --> 00:55:20,070
เพ้อว่าแผ่นดินไหวใหญ่ ดาวแตกเป็นเสี่ยง
601
00:55:20,237 --> 00:55:22,155
ตายกันหมด รวมทั้งนาง
602
00:55:22,573 --> 00:55:25,242
สามวันก่อนก็แผ่นดินไหวทั่วโลก
603
00:55:25,909 --> 00:55:27,744
อ้าว แผ่นดินไหวเหรอ
604
00:55:27,911 --> 00:55:29,663
หลงนึกว่าฉันเมา
605
00:55:30,372 --> 00:55:32,583
เอแจ็กเลือกให้ฉันนำ แต่...
606
00:55:33,333 --> 00:55:35,878
ฉันไม่รู้วิธีคุยกับอริเชม
607
00:55:36,044 --> 00:55:37,921
พยายามแล้วพยายามอีก
608
00:55:39,131 --> 00:55:41,216
เธออาจพยายามเกินไป
609
00:55:42,176 --> 00:55:44,761
บางที อาจแค่เปิดใจฟัง
610
00:56:32,226 --> 00:56:33,352
เซอร์ซี
611
00:56:34,228 --> 00:56:35,312
อริเชม
612
00:56:35,896 --> 00:56:37,773
เอแจ็กถูกดีเวียนต์สฆ่า
613
00:56:37,940 --> 00:56:40,359
เหมือนมันดูดพลังนางไป
614
00:56:40,526 --> 00:56:43,278
แถมโลกก็เหมือนไม่ปกติ
615
00:56:43,445 --> 00:56:46,448
เป็นผลข้างเคียงจากการอุบัติ
616
00:56:47,866 --> 00:56:49,493
การอุบัติเหรอ
617
00:56:50,244 --> 00:56:54,414
ถึงเวลาที่เจ้าจะได้รู้
เป้าหมายแท้จริงของภารกิจ
618
00:56:54,581 --> 00:56:59,920
เจ้าถูกส่งไปโลกเพื่อช่วยให้กำเนิด
เซเลสเชียลเทียมัต
619
00:57:01,129 --> 00:57:05,801
ทุกพันล้านปีต้องมีเซเลสเชียลใหม่กำเนิด
620
00:57:06,385 --> 00:57:10,889
ข้าฝังเมล็ดเซเลสเชียล
ไว้ในดาวฟูมฟักทั่วจักรวาล
621
00:57:13,016 --> 00:57:16,895
ดาวโลกถูกเลือกเป็นโฮสต์
ฟูมฟักเซเลสเซียลเทียมัต
622
00:57:22,276 --> 00:57:23,902
เทียมัตจะเติบใหญ่
623
00:57:24,069 --> 00:57:27,906
ต้องใช้พลังมหาศาลจากสิ่งมีชีวิตทรงภูมิ
624
00:57:28,907 --> 00:57:32,411
ดีเวียนต์สคืออุปสรรค มันไล่กินมนุษย์
625
00:57:32,578 --> 00:57:35,247
จนถูกล้างบางโดยอีเทอร์นอลส์
626
00:57:35,873 --> 00:57:41,795
ตอนนี้ มนุษย์แพร่พันธุ์เพิ่มปริมาณ
ถึงจำนวนที่ต้องการแล้ว
627
00:57:41,962 --> 00:57:45,007
และนี่คือเวลาที่การอุบัติจะเริ่มต้น
628
00:58:04,985 --> 00:58:06,069
แต่...
629
00:58:07,362 --> 00:58:09,114
ทุกคนบนโลกจะตาย
630
00:58:10,782 --> 00:58:13,869
จุดจบของชีวิตหนึ่ง เซอร์ซี
631
00:58:15,245 --> 00:58:18,040
คือจุดเริ่มต้นของอีกชีวิต
632
00:58:30,886 --> 00:58:34,765
จักรวาลของเราคือการแลกเปลี่ยน
ของพลังงานที่ไม่สิ้นสุด
633
00:58:35,766 --> 00:58:39,811
คือวงจรของการทำลายล้างและสร้างใหม่
634
00:58:40,729 --> 00:58:42,981
เซเลสเชียลรวบรวมพลังงาน
635
00:58:43,148 --> 00:58:46,235
จากดาวที่เป็นโฮสต์มาสร้างดวงอาทิตย์
636
00:58:46,902 --> 00:58:50,155
ปลดปล่อยแรงดึงดูด ความร้อน และแสงสว่าง
637
00:58:50,322 --> 00:58:52,824
ให้กาแลกซีใหม่กำเนิด
638
00:58:57,829 --> 00:58:59,456
ไม่มีพวกเรา
639
00:58:59,623 --> 00:59:02,793
ทั้งจักรวาลจะตกอยู่ในความมืดมิด
640
00:59:05,546 --> 00:59:07,422
ทุกชีวิตจะดับสูญ
641
00:59:08,632 --> 00:59:10,384
เอแจ็กรู้เรื่องไหม
642
00:59:10,801 --> 00:59:15,681
นางช่วยให้เซเลสเชียลมากมายได้อุบัติ
มาตลอดหลายล้านปี
643
00:59:15,848 --> 00:59:17,558
เจ้าก็เช่นกัน
644
00:59:18,392 --> 00:59:22,271
แต่โลกคือภารกิจแรกของข้า
645
00:59:23,689 --> 00:59:27,401
ก่อนนั้นอยู่บ้านที่โอลิมเปีย
646
00:59:28,777 --> 00:59:31,196
ไม่เคยมีดาวโอลิมเปีย
647
00:59:49,298 --> 00:59:52,342
นี่คือบ้านเกิดจริงๆ ของเจ้า เซอร์ซี
648
00:59:53,385 --> 00:59:55,095
ดินแดนเวิล์ดฟอร์จ
649
00:59:57,931 --> 01:00:02,186
ที่นี่แหละที่ข้าสร้าง
และตั้งโปรแกรมให้อีเทอร์นอลส์
650
01:00:38,180 --> 01:00:40,182
ทุกชีวิตตายยกเว้นเรา
651
01:00:41,475 --> 01:00:43,519
เพราะเราไม่เคยมีชีวิต
652
01:00:47,731 --> 01:00:49,525
ทำไมฉันจำเรื่องนี้ไม่ได้
653
01:00:59,952 --> 01:01:04,581
ความจำเจ้าจะถูกเก็บ
และรีเซ็ตใหม่ทุกครั้งหลังการอุบัติ
654
01:01:05,707 --> 01:01:07,251
นำมาเก็บไว้ที่นี่
655
01:01:09,962 --> 01:01:11,588
ทำไมถึงเก็บไว้
656
01:01:12,256 --> 01:01:15,676
ข้าเก็บไว้เพื่อใช้ศึกษาพวกดีเวียนต์ส
657
01:01:16,802 --> 01:01:19,388
ข้าคือผู้สร้างดีเวียนต์ส เซอร์ซี
658
01:01:19,555 --> 01:01:22,474
ด้วยเหตุผลเดียวกับที่สร้างพวกเจ้า
659
01:01:23,559 --> 01:01:27,396
บนดาวฟูมฟักเซเลสเชียลจะมีผู้ล่าของมันเอง
660
01:01:31,108 --> 01:01:34,278
ข้าส่งดีเวียนต์สไปกำจัดพวกมัน
661
01:01:34,444 --> 01:01:36,989
เพื่อให้ชีวิตทรงภูมิได้แพร่พันธุ์
662
01:01:42,536 --> 01:01:45,205
แต่ดีเวียนต์สมีข้อบกพร่องในแปลน
663
01:01:46,415 --> 01:01:47,749
พวกมันวิวัฒน์
664
01:01:47,916 --> 01:01:49,960
ผันตัวเป็นผู้ล่าซะเอง
665
01:01:51,920 --> 01:01:54,131
จนข้าคุมไม่ได้
666
01:01:56,216 --> 01:01:59,219
ข้าสร้างและโปรแกรมเจ้า อีเทอร์นอลส์
667
01:01:59,386 --> 01:02:03,223
สิ่งมีชีวิตสังเคราะห์ที่ไม่สามารถวิวัฒน์ได้
668
01:02:03,390 --> 01:02:05,559
มาแก้ข้อผิดพลาด
669
01:02:07,561 --> 01:02:11,982
เซอร์ซี เอแจ็กเลือกเจ้าให้รับช่วงจากนาง
670
01:02:12,149 --> 01:02:14,401
มาเป็นไพรม์อีเทอร์นอลส์
671
01:02:14,985 --> 01:02:16,778
อย่าให้ข้าผิดหวัง
672
01:02:35,255 --> 01:02:37,883
สรุปเราเป็นหุ่นยนต์รุ่นล้ำยุค
673
01:02:38,050 --> 01:02:41,345
ความจำเราในอดีตถูกเก็บไว้ในคลัง
674
01:02:42,137 --> 01:02:43,722
ในอวกาศ
675
01:02:43,889 --> 01:02:46,225
และอริเชมสร้างดีเวียนต์สด้วย
676
01:02:48,060 --> 01:02:49,811
ขอโทษนะ ธีน่า
677
01:02:49,978 --> 01:02:51,396
เธอพยายามเตือนเรา
678
01:02:51,563 --> 01:02:55,567
ตอนรีเซ็ตความจำเธอครั้งก่อน
ต้องมีอะไรผิดพลาด
679
01:02:56,318 --> 01:02:57,361
หมายความว่ายังไง
680
01:02:57,528 --> 01:03:00,864
ถึงได้เป็นโรคแมห์ดวีรี่ไง
681
01:03:01,031 --> 01:03:04,535
ธีน่าจำได้ถึงดาวอื่นที่เราเคยถูกส่งไป
682
01:03:04,701 --> 01:03:06,787
ซึ่งทุกคนตายช่วงการอุบัติ
683
01:03:07,246 --> 01:03:08,705
นึกว่าเราเป็นพระเอก
684
01:03:09,373 --> 01:03:10,707
กลายเป็นผู้ร้ายซะงั้น
685
01:03:10,874 --> 01:03:13,168
พวกเราไม่ได้เป็นผู้ร้ายซะหน่อย
686
01:03:13,335 --> 01:03:16,213
เราช่วยเซเลสเชียล
กระจายชีวิตไปทั่วจักรวาล
687
01:03:16,380 --> 01:03:19,550
ผู้ร้ายไม่ทำแบบนี้ พระเอกสิที่ทำ
688
01:03:19,716 --> 01:03:22,636
ผู้บริสุทธิ์พลีชีพเพื่อสิ่งที่ยิ่งใหญ่ทีไร
689
01:03:22,803 --> 01:03:24,847
สุดท้ายมันคือความผิดพลาด
690
01:03:25,472 --> 01:03:27,140
เราต้องหยุดการอุบัติ
691
01:03:27,307 --> 01:03:30,936
เซอร์ซี เราไม่มีสิทธิ์หยุดการเกิดเซเลสเชียล
692
01:03:31,103 --> 01:03:33,981
ต้องมีวิธีอุบัติโดยไม่ทำลายโลก
693
01:03:35,065 --> 01:03:38,277
เราก็แค่ยื้อไว้จนกว่าจะรู้วิธี
694
01:03:39,111 --> 01:03:41,321
ให้ดรูอิกสะกดจิตเขาได้ไหม
695
01:03:41,488 --> 01:03:43,740
หรือว่าสั่งให้เขาหลับ
696
01:03:43,907 --> 01:03:45,033
สั่งให้หลับเหรอ
697
01:03:45,492 --> 01:03:46,618
พูดเป็นเล่นน่ะ
698
01:03:46,785 --> 01:03:49,288
กิลกาเมชเคยให้ดรูอิกสั่งให้ฉันหลับ
699
01:03:50,622 --> 01:03:52,332
ฉันจะไปเที่ยวฟิจิน่ะ
700
01:03:52,499 --> 01:03:55,210
-แต่นี่เซเลสเชียลนะ
-ไม่ลองไม่รู้
701
01:03:55,377 --> 01:03:58,714
เราจะไม่ให้ทุกคนบนโลกตายใช่ไหม
702
01:03:58,881 --> 01:04:00,215
แน่นอน
703
01:04:02,134 --> 01:04:05,053
ผมเป็นมนุษย์ ก็ต้องเข้าข้างมนุษย์สิ
704
01:04:09,558 --> 01:04:10,934
ไปทำอะไร
705
01:04:11,560 --> 01:04:13,187
นอนดูทีวีงั้นเหรอ
706
01:04:13,353 --> 01:04:16,857
ทั้งที่สามารถอยู่กับฮีโร่รุ่นแรกของโลก
707
01:04:17,024 --> 01:04:19,443
ตอนพวกเขาหาทางกู้วิกฤติ
708
01:04:20,277 --> 01:04:21,486
ได้
709
01:04:21,653 --> 01:04:24,198
ถ้าอยากอยู่ ก็อยู่
710
01:04:24,364 --> 01:04:26,116
ขอบคุณมากครับ
711
01:04:27,826 --> 01:04:29,036
กิลกาเมช
712
01:04:29,203 --> 01:04:30,746
เก็บเหล้าน้ำลายนี่ไป
713
01:04:30,913 --> 01:04:32,206
ไหนว่าอร่อย
714
01:04:32,372 --> 01:04:34,374
เราต้องรีบไป เดี๋ยวนี้
715
01:04:35,209 --> 01:04:36,585
ตามหาคนอื่น
716
01:04:36,919 --> 01:04:38,170
พอรวมพลครบ
717
01:04:38,337 --> 01:04:41,048
ค่อยสรุปว่าจะเอายังไงกับการอุบัติ
718
01:05:14,998 --> 01:05:16,583
ที่นี่บรรยากาศดีจัง
719
01:05:16,750 --> 01:05:18,043
อย่าด่วนสรุป
720
01:05:19,169 --> 01:05:21,255
เราเห็นแค่ผิวเผิน
721
01:05:37,229 --> 01:05:38,438
หวัดดี สไปรต์
722
01:05:46,280 --> 01:05:48,156
คิดถึงทุกคนจัง
723
01:05:51,118 --> 01:05:55,038
เชิญสิ ทำตัวตามสบาย
724
01:05:59,877 --> 01:06:02,880
ยิงข่าวร้ายรัวๆ เลยนะ คุณผู้หญิง
725
01:06:03,630 --> 01:06:04,798
จะช่วยเราไหม
726
01:06:05,299 --> 01:06:06,300
ดีใจที่...
727
01:06:13,432 --> 01:06:14,558
เดี๋ยว ใช้ค่ายไหน
728
01:06:15,017 --> 01:06:16,518
ฉันไม่มีสัญญาณเลย
729
01:06:18,228 --> 01:06:21,565
ทุกคนจำป่านี้ได้ไหม มันงามมาก
730
01:06:22,733 --> 01:06:24,776
ที่สุดท้ายที่เราอยู่ด้วยกัน
731
01:06:26,236 --> 01:06:29,198
ฉันปกป้องคนที่นี่มา 20 ชั่วคนแล้ว
732
01:06:29,364 --> 01:06:32,367
ทั้งจากโลกภายนอกและพวกเขาเอง
733
01:06:32,534 --> 01:06:37,247
นี่เผ่าพันธุ์นายนะ สักวันต้องสูญพันธุ์
เพราะพวกนายกันเอง
734
01:06:37,789 --> 01:06:39,333
คิดงั้นไหม
735
01:06:39,791 --> 01:06:42,961
ต้องศึกษาความผิดพลาดแล้วปรับปรุง
736
01:06:43,128 --> 01:06:45,005
มนุษย์ต้องไม่ยอมสิ้นหวัง
737
01:06:47,925 --> 01:06:49,343
นี่ มากไปแล้ว
738
01:06:49,510 --> 01:06:52,012
เพิ่มกฎ ห้ามสิงคนรับใช้คนอื่น
739
01:06:52,179 --> 01:06:53,639
อารมณ์ขันไปไหน คิงโก
740
01:06:53,805 --> 01:06:54,806
ขอโทษครับ
741
01:06:54,973 --> 01:06:57,184
ไม่ต้องขอโทษ นายไม่ผิด
742
01:06:57,935 --> 01:07:00,562
นายไม่ใช่พระเจ้า รู้ตัวใช่ไหม
743
01:07:00,729 --> 01:07:04,358
ช่างกล้าพูด คิงโก พ่อซุปตาร์ใหญ่
744
01:07:04,525 --> 01:07:06,109
ฉันทำงานกำกับด้วย
745
01:07:06,276 --> 01:07:07,653
อ๋อเหรอ งานอะไร
746
01:07:08,278 --> 01:07:09,863
พวกคอนเทนต์ออนไลน์
747
01:07:10,614 --> 01:07:11,615
ยอดวิวเท่าไหร่
748
01:07:11,782 --> 01:07:13,700
ฉันไม่ได้ทำเอายอดวิว
749
01:07:13,867 --> 01:07:15,661
กลับเถอะ เสียเวลาเปล่า
750
01:07:15,827 --> 01:07:18,121
-เราต้องพึ่งเขา
-อิคาริส
751
01:07:19,164 --> 01:07:20,249
คิดถึงนะ
752
01:07:21,166 --> 01:07:23,252
จะเก๊กหล่อใส่ หรือข่มขู่ฉัน
753
01:07:23,418 --> 01:07:25,462
ทางเลือกที่สามก็มี สนไหม
754
01:07:25,629 --> 01:07:28,507
คงใจสลายที่รู้ว่าตัวเองไม่ใช่ลูกรัก
755
01:07:28,674 --> 01:07:30,342
เอแจ็กปลื้มนายตายล่ะ
756
01:07:30,509 --> 01:07:31,510
ดรูอิก นี่ซีเรียส
757
01:07:31,677 --> 01:07:33,470
นี่ต่างหากซีเรียส
758
01:07:34,388 --> 01:07:38,350
เรื่องที่ฉันทำภารกิจฆ่าตัวตายมา 7,000 ปี
759
01:07:38,517 --> 01:07:41,895
กับที่ชีวิตฉันทั้งหมดเป็นเรื่องโกหก
760
01:07:45,065 --> 01:07:48,402
ขอโทษ ฉันยังไม่สนแผนบ้าบอของเธอ
761
01:07:53,282 --> 01:07:54,700
ดรูอิกโคตรวอน
762
01:07:54,867 --> 01:07:56,493
วอนมากครับ
763
01:08:16,971 --> 01:08:18,724
ไม่ชอบที่นี่เลย
764
01:08:19,183 --> 01:08:22,394
ดรูอิกต้องไตร่ตรอง เซอร์ซีให้เรารอ ก็...
765
01:08:22,560 --> 01:08:23,770
รอก่อน
766
01:08:25,647 --> 01:08:29,484
ในภาพมายาของสไปรต์ ฉันจำตัวเองไม่ได้
767
01:08:30,569 --> 01:08:32,779
เป็นภาพวันชื่นคืนสุข
768
01:08:34,656 --> 01:08:37,201
ถ้าฉันต่อสู้ไม่ได้แล้วล่ะ
769
01:08:38,368 --> 01:08:39,912
ต้องได้อยู่แล้ว
770
01:08:40,953 --> 01:08:42,997
ถ้าฉันทำเธอเจ็บอีกล่ะ
771
01:08:43,372 --> 01:08:48,587
ไม่หรอก เธอรู้ตัวว่าเป็นใคร
เธอคือธีน่า เทพีแห่งสงคราม
772
01:08:53,425 --> 01:08:54,843
ขอบคุณนะ
773
01:08:56,303 --> 01:08:57,554
เรื่องอะไร
774
01:08:59,430 --> 01:09:01,642
ที่คอยดูแลฉันตลอด
775
01:09:04,019 --> 01:09:05,729
มีอีกก็ทำอีก
776
01:09:08,564 --> 01:09:10,526
ไม่ว่าบนดาวไหน
777
01:09:29,670 --> 01:09:31,129
ฉันก็ชอบส่องเขานะ
778
01:09:31,296 --> 01:09:32,464
โธ่เอ๊ย
779
01:09:33,590 --> 01:09:35,216
ไม่เหมือนโรคจิตซะหน่อย
780
01:09:37,845 --> 01:09:39,680
เคยอ่านปีเตอร์แพนไหม
781
01:09:39,846 --> 01:09:42,975
ถ้ามองมุมฉันนะ อิคาริสคือปีเตอร์
782
01:09:43,140 --> 01:09:47,479
เซอร์ซีคือเวนดี้
เธอคือทิงค์เกอร์เบลล์ โหงวเฮ้งใช่เลย
783
01:09:48,729 --> 01:09:51,108
เราที่เหลือคือแก๊งเด็กหลง
784
01:09:51,567 --> 01:09:53,068
จะบอกอะไร
785
01:09:53,527 --> 01:09:56,071
ทิงค์เกอร์เบลล์แอบรักปีเตอร์มาตลอด
786
01:09:59,491 --> 01:10:02,703
และนางปวดใจที่คบกับเขาไม่ได้
787
01:10:05,622 --> 01:10:07,124
เสียใจด้วย สไปรต์
788
01:10:09,042 --> 01:10:10,294
คิงโก
789
01:10:12,880 --> 01:10:15,382
ทำไมอริเชมสร้างฉันมาเป็นเด็ก
790
01:10:17,467 --> 01:10:18,927
ไม่รู้สิ
791
01:10:26,518 --> 01:10:27,895
กล้องพังแล้วนี่
792
01:10:28,061 --> 01:10:29,855
ผมมีสำรองเสมอ
793
01:10:34,985 --> 01:10:36,778
ครอบครัวท่านนี่หัวร้อนจัง
794
01:10:37,529 --> 01:10:39,406
จริง ปัญหาใหญ่เลยล่ะ
795
01:10:39,573 --> 01:10:42,492
กษัตริย์ไมดัสล่ะ แตะอะไรกลายเป็นทอง
796
01:10:42,659 --> 01:10:43,660
-ใช่คุณไหม
-เดน
797
01:10:43,827 --> 01:10:45,746
-ขงจื๊อ อริสโตเติล
-โทรหาลุง
798
01:10:45,913 --> 01:10:47,497
ไงนะ ลุงผมเนี่ยนะ ไม่เอา
799
01:10:47,664 --> 01:10:49,833
คุณบอกอยากแก้ตัวใหม่กับลุง
800
01:10:50,000 --> 01:10:52,377
รีบเลยตอนนี้ เชื่อฉัน
801
01:10:52,544 --> 01:10:54,129
เซอร์ซี คุณนี่ประหลาด
802
01:10:54,296 --> 01:10:55,547
เดน เดน
803
01:10:57,966 --> 01:10:59,426
จบกันเลย
804
01:10:59,593 --> 01:11:00,636
จบกันงั้นเหรอ
805
01:11:03,347 --> 01:11:04,973
เขารู้เรื่องแล้วว่าไง
806
01:11:05,390 --> 01:11:07,976
ฉันบอกเขาไม่ลงว่าโลกจะแตก
807
01:11:08,143 --> 01:11:10,395
บอกไปก็เท่านั้น
808
01:11:10,562 --> 01:11:11,563
เซอร์ซี
809
01:11:14,942 --> 01:11:16,652
ฉันเป็นห่วงเธอนะ
810
01:11:17,653 --> 01:11:20,614
ถ้าอริเชมรู้ว่าเธอคิดจะหยุดการอุบัติล่ะก็
811
01:11:22,574 --> 01:11:25,494
ฉันไม่มีพลังพอจะปกป้องเธอ
812
01:11:31,041 --> 01:11:32,543
ฉันไม่กลัว
813
01:11:33,794 --> 01:11:36,213
วงจรหายนะนี้ต้องจบ
814
01:11:40,717 --> 01:11:42,553
เลิกห่วงฉันได้แล้ว
815
01:11:43,637 --> 01:11:44,972
มันชินน่ะ
816
01:11:52,187 --> 01:11:54,273
ทำไมถึงทิ้งฉันไป
817
01:11:56,066 --> 01:11:57,192
ฉันบอกตัวเอง
818
01:11:58,068 --> 01:12:00,070
เธอต้องมีเรื่องอะไรแน่
819
01:12:00,237 --> 01:12:02,239
ก็เลยเฝ้ารอ
820
01:12:02,406 --> 01:12:04,867
จากวันกลายเป็นปี
821
01:12:05,033 --> 01:12:07,244
เธอก็ไม่เคยกลับมา
822
01:12:09,121 --> 01:12:10,706
เซอร์ซี
823
01:12:11,456 --> 01:12:13,292
ฉันคิดถึงเธอ
824
01:12:15,961 --> 01:12:17,963
ก็ไม่ได้อยากไป
825
01:12:21,049 --> 01:12:22,259
ฉันมีเรื่องบอก...
826
01:12:22,885 --> 01:12:24,094
อิคาริส!
827
01:12:24,720 --> 01:12:25,929
อิคาริส!
828
01:12:35,105 --> 01:12:36,607
ระวัง!
829
01:12:36,773 --> 01:12:38,358
อพยพคน!
830
01:12:41,403 --> 01:12:42,738
มาหลบข้างหลัง
831
01:12:42,905 --> 01:12:43,906
มันจับอิคาริสไป
832
01:12:44,072 --> 01:12:45,240
มันลอบโจมตี
833
01:12:54,666 --> 01:12:56,210
สวยมากครับ เจ้านาย
834
01:12:56,543 --> 01:12:58,086
จะบ้ารึไง หนี!
835
01:12:58,253 --> 01:13:00,631
สารคดีเราต้องมีฉากบู๊
836
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
คุณ!
837
01:13:03,050 --> 01:13:04,843
สไปรต์ พาการุณไปที
838
01:13:07,095 --> 01:13:09,973
นี่เอากล้องมากี่ตัว พ่อหนุ่ม
839
01:13:17,814 --> 01:13:19,233
คิงโก!
840
01:13:19,399 --> 01:13:20,817
มาเร็ว
841
01:13:27,533 --> 01:13:28,742
ทางนี้
842
01:13:28,909 --> 01:13:30,077
ไวเลย มาเร็ว
843
01:13:35,207 --> 01:13:36,959
เข้าไป เข้าไป
844
01:14:14,913 --> 01:14:15,747
อิคาริส!
845
01:14:31,346 --> 01:14:35,142
ฉันเคยสู้ไอ้ตัวนี้ มันแกร่งกว่าตัวอื่น
846
01:14:38,270 --> 01:14:39,479
ไม่นะ
847
01:14:41,523 --> 01:14:42,858
จังหวะนรกนะ ธีน่า
848
01:14:43,609 --> 01:14:44,693
ธีน่า!
849
01:14:53,202 --> 01:14:54,453
หยุด ธีน่า!
850
01:15:29,905 --> 01:15:31,031
ปล่อยคนไป
851
01:15:31,198 --> 01:15:32,741
นี่ไม่ใช่เวลา เซอร์ซี
852
01:15:32,908 --> 01:15:36,078
ขอร้อง เธอสูงส่งกว่านี้นะ
853
01:15:45,337 --> 01:15:46,463
ดรูอิก
854
01:15:47,673 --> 01:15:49,675
หนี! หนีไปที่แม่น้ำ!
855
01:16:07,234 --> 01:16:08,652
กิลกาเมช
856
01:16:09,319 --> 01:16:11,029
มาช่วยทางนี้ที
857
01:16:11,196 --> 01:16:12,322
อยู่นี่
858
01:16:12,990 --> 01:16:13,991
พูดมา
859
01:16:15,409 --> 01:16:16,410
อยู่นี่
860
01:16:16,577 --> 01:16:18,662
ดี เธอหายแล้ว
861
01:16:30,549 --> 01:16:31,884
มันตรงไปที่หมู่บ้าน
862
01:16:32,050 --> 01:16:33,760
ไป รีบไปช่วย
863
01:16:33,927 --> 01:16:35,345
ไป อิคาริส
864
01:16:43,353 --> 01:16:45,480
สไปรต์ ยื้อมันไว้แป๊บ
865
01:16:54,781 --> 01:16:56,575
ไวหน่อยก็ดีนะ
866
01:16:58,702 --> 01:16:59,620
พร้อม!
867
01:17:04,416 --> 01:17:05,459
อะจึ้ง!
868
01:17:15,010 --> 01:17:17,012
การุณ! ถ่ายไว้ทันไหม
869
01:17:17,179 --> 01:17:18,931
ถ่ายทันครับ
870
01:17:54,007 --> 01:17:55,759
-คิงโก!
-หนีไป
871
01:17:55,926 --> 01:17:57,386
ฉันไม่ทิ้งนายหรอก
872
01:17:57,719 --> 01:17:58,762
สไปรต์!
873
01:18:33,463 --> 01:18:34,464
อิคาริส!
874
01:19:17,132 --> 01:19:19,551
เซอร์ซี เป็นอะไรไหม
875
01:19:30,103 --> 01:19:31,813
เมื่อกี้ทำได้ยังไง
876
01:19:32,648 --> 01:19:34,399
ฉันไม่รู้
877
01:19:47,538 --> 01:19:49,289
พอที พอ พอได้แล้ว
878
01:19:51,208 --> 01:19:52,167
ธีน่า
879
01:20:35,043 --> 01:20:37,337
ไม่ กิลกาเมช
880
01:20:37,838 --> 01:20:39,131
ถอยไป
881
01:20:47,389 --> 01:20:48,807
เอแจ็ก
882
01:20:50,434 --> 01:20:51,852
ความทรงจำนาง
883
01:20:53,937 --> 01:20:55,939
ข้าเข้าใจหมดแล้ว
884
01:20:57,065 --> 01:20:59,359
ข้าเห็นสิ่งที่นางเคยเห็น
885
01:21:00,611 --> 01:21:02,654
ดาวเคราะห์มากมาย
886
01:21:03,530 --> 01:21:09,036
ชีวิตมหาศาลต้องสิ้นสูญ
ทุกครั้งที่มีเซเลสเชียลกำเนิด
887
01:21:09,745 --> 01:21:11,622
อริเชมใช้พวกเรา
888
01:21:11,788 --> 01:21:16,251
แต่ทิ้งพวกข้าให้ตายในทุกครั้งที่มีการอุบัติ
889
01:21:16,418 --> 01:21:18,045
เราแค่อยากมีชีวิต
890
01:21:20,506 --> 01:21:22,633
แต่เขาก็ส่งเจ้ามา
891
01:21:23,926 --> 01:21:28,096
ข้าจะล้างบางพวกเจ้า
แก้แค้นที่ล้างเผ่าพันธุ์ข้า
892
01:21:28,263 --> 01:21:31,058
พวกเจ้าไม่ใช่พระมาโปรด อีเทอร์นอลส์
893
01:21:31,600 --> 01:21:33,268
แต่เป็นฆาตกร
894
01:21:36,939 --> 01:21:37,689
อิคาริส!
895
01:21:52,913 --> 01:21:54,289
ธีน่า
896
01:21:57,292 --> 01:21:58,544
ไง
897
01:22:00,504 --> 01:22:02,047
จำให้ได้
898
01:22:10,347 --> 01:22:11,807
ไม่
899
01:22:13,684 --> 01:22:14,977
ไม่
900
01:22:18,480 --> 01:22:19,898
ฉันจะจดจำ
901
01:22:20,065 --> 01:22:21,608
ฉันจะจำให้ได้
902
01:22:44,548 --> 01:22:46,717
ฉันจะจำให้ได้
903
01:23:29,134 --> 01:23:30,719
ตอนที่แยกมา
904
01:23:30,886 --> 01:23:36,058
ฉันคิดจะเข้าควบคุมจิตใจ
ของมนุษย์ทุกชีวิตบนดาวนี้
905
01:23:36,934 --> 01:23:40,270
ความรุนแรง หวาดกลัว ละโมบ
906
01:23:40,437 --> 01:23:41,980
ทุกอย่างจะหมดไป
907
01:23:42,147 --> 01:23:43,315
ทำไมไม่ทำ
908
01:23:43,482 --> 01:23:46,068
เพราะถ้าปราศจากข้อเสีย
909
01:23:46,610 --> 01:23:48,529
ก็ไม่ใช่มนุษย์น่ะสิ
910
01:23:51,532 --> 01:23:54,535
ขอร้อง ดรูอิก เธออยู่นี่ไม่ได้แล้ว
911
01:23:55,285 --> 01:23:58,747
ดีเวียนต์สตามฆ่าเรา ไม่ให้เราไปฆ่ามัน
912
01:23:58,914 --> 01:24:01,750
มันรู้จักคิดแล้ว ทำให้มันร้ายขึ้น
913
01:24:01,917 --> 01:24:03,836
ผิดแล้ว เซอร์ซี
914
01:24:04,920 --> 01:24:07,339
นั่นทำให้มันเหมือนเราต่างหาก
915
01:24:08,048 --> 01:24:10,008
อีเทอร์นอลส์และดีเวียนต์ส
916
01:24:11,218 --> 01:24:12,845
ต่างเป็นลูกอริเชม
917
01:24:14,012 --> 01:24:17,766
แต่เธอขอให้ฉันควบคุมจิตใจเซเลสเชียล
918
01:24:17,933 --> 01:24:21,186
ซึ่งฉันไม่มีพลังอะไรแบบนั้น
919
01:24:21,353 --> 01:24:23,063
เราต้องพึ่งฟาสโตส
920
01:24:25,607 --> 01:24:27,025
ขอให้โชคช่วย
921
01:24:27,860 --> 01:24:30,779
เขาหมดศรัทธากับมนุษย์ไปนานแล้ว
922
01:25:03,437 --> 01:25:04,730
เพราะฉันเลย
923
01:25:06,648 --> 01:25:08,984
ถ้าวิทยาการฉันไม่ช่วยมนุษย์
924
01:25:14,406 --> 01:25:16,283
ก็ถูกของดรูอิก
925
01:25:17,159 --> 01:25:19,244
ภารกิจเรามันผิดพลาด
926
01:25:19,870 --> 01:25:21,455
คนพวกนี้...
927
01:25:23,248 --> 01:25:24,499
ไม่คุ้มค่าให้ช่วย
928
01:25:24,666 --> 01:25:26,502
โธ่ ฟาสโตส
929
01:25:26,668 --> 01:25:28,128
มนุษย์ไม่คุ้มให้ช่วย
930
01:25:40,307 --> 01:25:42,059
-ขอบคุณฮะ
-ขอสวยๆ นะ
931
01:25:42,226 --> 01:25:43,602
-ได้เลย
-ทางนี้
932
01:25:43,769 --> 01:25:44,394
เอานะ
933
01:25:45,354 --> 01:25:46,396
-เยี่ยมเลย ลูก
-ใช่
934
01:25:46,563 --> 01:25:47,689
-เยี่ยม
-โอ้ เก่ง
935
01:25:47,856 --> 01:25:49,525
-ดี
-สวย พร้อมนะ รับ
936
01:25:50,817 --> 01:25:51,652
นิดเดียว
937
01:25:51,818 --> 01:25:52,903
-พ่อฮะ ดู
-ไง เอาสิ
938
01:25:53,070 --> 01:25:55,030
-ดูนี่
-ไหนดู ไหนดู
939
01:25:56,198 --> 01:25:57,741
พ่อ ผมเพิ่งเริ่มหัด
940
01:25:57,908 --> 01:25:58,909
หวัดดี
941
01:25:59,076 --> 01:26:00,369
ไงครับ มีอะไร
942
01:26:00,536 --> 01:26:01,453
ขออีกที
943
01:26:01,620 --> 01:26:04,206
เดี๋ยว แจ๊ค เบน
944
01:26:05,415 --> 01:26:08,794
ไงเพื่อน นี่เพื่อนฉันเอง เพื่อนมหาลัย
945
01:26:11,129 --> 01:26:16,176
คนนี้ซิลเวีย และก็ไอแซ็ก นั่นไอแซ็ก
946
01:26:16,635 --> 01:26:18,679
-ไอแซ็ก
-พ่อ นั่นซูเปอร์แมน
947
01:26:18,846 --> 01:26:21,265
-เขาเป็นซูเปอร์แมน
-ตลกนะ แจ๊ค
948
01:26:21,431 --> 01:26:23,392
-ไม่ ซูเปอร์แมนจริงๆ
-เขาไม่ใช่แน่
949
01:26:23,559 --> 01:26:27,479
ผมเห็นในทีวี เขาอยู่ลอนดอน สู้สัตว์ประหลาด
950
01:26:28,105 --> 01:26:31,525
คุณมีผ้าคลุม ยิงแสงเลเซอร์จากตา
951
01:26:32,234 --> 01:26:33,235
ไม่มีผ้าคลุม
952
01:26:33,402 --> 01:26:35,654
-อ้อ โทษฮะ
-ไปคุยในบ้านดีกว่า
953
01:26:35,821 --> 01:26:38,323
งั้นเรียกคลาร์กนะ เพราะนายเหมือน...
954
01:26:38,490 --> 01:26:40,117
ดีกว่าคำด่า
955
01:26:40,284 --> 01:26:41,827
ได้ไหม แจ๊ค
956
01:26:41,994 --> 01:26:43,078
อย่างนั้นแหละ
957
01:26:43,245 --> 01:26:45,289
-ครับ
-ไหนแปรงยังไง
958
01:26:45,664 --> 01:26:48,250
วนไป วนไป วนไป วนไป
959
01:26:51,753 --> 01:26:53,463
-นั่นแหละ แปรงไป
-มาเร็ว
960
01:27:02,222 --> 01:27:05,184
เนอะ เนียนเป็นธรรมชาติมาก
961
01:27:07,936 --> 01:27:10,022
สรุปที่ผ่านมาทั้งหมด
962
01:27:10,189 --> 01:27:12,274
ขนาดนายยังหลงเชื่อเอแจ็ก
963
01:27:12,441 --> 01:27:13,942
ไม่ต้องขยี้เลย
964
01:27:15,944 --> 01:27:19,990
ก็สมเหตุสมผลที่นางไม่ให้
แทรกแซงความขัดแย้งของมนุษย์
965
01:27:20,532 --> 01:27:22,201
เพราะมันก่อเกิดสงคราม
966
01:27:22,367 --> 01:27:26,955
และสงครามก่อเกิดความก้าวหน้า
ในการรักษาชีวิตและยา
967
01:27:27,122 --> 01:27:29,124
ภารกิจเราไม่ใช่เพื่อ...
968
01:27:29,291 --> 01:27:32,044
สร้างความสมานฉันท์ในโลก
969
01:27:32,211 --> 01:27:35,964
แต่เพื่อเพิ่มประชากรมนุษย์ให้มากที่สุด
970
01:27:36,131 --> 01:27:39,176
ทำฟาร์มมนุษย์เป็นอาหารให้เซเลสเชียล
971
01:27:39,343 --> 01:27:40,344
จุกเลย
972
01:27:40,511 --> 01:27:42,012
ก็เหมือนบอกสามีกับลูก
973
01:27:42,179 --> 01:27:43,764
อีกไม่กี่วันเขาจะตาย
974
01:27:43,931 --> 01:27:46,016
ไหนว่าถอดใจกับมนุษย์แล้ว
975
01:27:46,767 --> 01:27:48,727
บุญยังช่วยน่ะ
976
01:27:50,979 --> 01:27:53,023
ตอนนี้ฉันมีครอบครัว
977
01:27:53,190 --> 01:27:55,526
ฉันมีศรัทธาอีกเพราะครอบครัว
978
01:27:56,610 --> 01:28:00,697
ฉันเห็นความดีในมนุษย์จากพวกเขาทุกวัน
979
01:28:00,864 --> 01:28:02,491
ฉะนั้น ฉันไปช่วยไม่ได้
980
01:28:02,658 --> 01:28:03,784
-ฉันไม่ทิ้งไป
-ฟาสโตส
981
01:28:03,951 --> 01:28:05,035
ขอโทษ เซอร์ซี
982
01:28:05,202 --> 01:28:06,578
ฉันเคยผิดที่ใช้พลัง
983
01:28:06,745 --> 01:28:08,664
โดยไม่คิดถึงผลที่ตามมา
984
01:28:08,830 --> 01:28:13,585
ตอนนี้ฉันถึงเลือกใช้มือซ่อมจักรยานให้ลูก
985
01:28:14,127 --> 01:28:15,337
จริงเหรอ
986
01:28:16,380 --> 01:28:17,589
ฉันไม่ใช้พลังแล้ว
987
01:28:17,756 --> 01:28:19,091
แน่เหรอ
988
01:28:19,258 --> 01:28:20,092
เฮ้ย!
989
01:28:23,679 --> 01:28:27,015
จะบ้ารึไง ลูกชายฉันอยู่อีกฝั่งนะโว้ย
990
01:28:27,182 --> 01:28:29,184
เหมือนยังมีคนใช้พลังนะ
991
01:28:29,351 --> 01:28:31,562
-ให้ตาย
-เซฟเฮาส์นายต้องแกร่งแน่
992
01:28:31,728 --> 01:28:33,272
นี่โต๊ะอะไร ไวเบรเนียมเหรอ
993
01:28:33,438 --> 01:28:34,064
อย่า!
994
01:28:38,569 --> 01:28:40,070
คอลเลกชันใบไม้ร่วง
995
01:28:40,237 --> 01:28:41,488
อิเกีย
996
01:28:41,655 --> 01:28:42,656
ไอ้เวร
997
01:28:42,823 --> 01:28:45,534
ทนคบหมอนี่ได้ยังไงตั้ง 5,000 ปี
998
01:28:45,701 --> 01:28:48,287
นายอยู่นี่ ระวังดีเวียนต์สมาเยี่ยม
999
01:28:48,453 --> 01:28:49,997
ตายไม่ต้องรอโลกแตก
1000
01:28:50,163 --> 01:28:51,415
ถูกของเขานะ
1001
01:28:51,582 --> 01:28:54,585
ไม่ อยู่ๆ โผล่มาแล้วคิดว่าฉันจะไปด้วยรึ
1002
01:28:54,751 --> 01:28:56,753
-ฉันไม่ไป...
-ไปเถอะ ที่รัก
1003
01:28:57,546 --> 01:28:58,839
อยากให้ไปเหรอ
1004
01:28:59,006 --> 01:29:01,800
ลองนึกสิ แม่ฉันจะพูดว่าไง
1005
01:29:06,180 --> 01:29:07,472
จอมผัดวันประกันพรุ่ง
1006
01:29:07,639 --> 01:29:09,600
ฉันไม่ทิ้งนายกับลูก ไม่มีวัน
1007
01:29:09,766 --> 01:29:11,560
ฉันไม่ได้อยากให้ไป
1008
01:29:12,227 --> 01:29:15,480
แต่ถ้ามันทำให้แจ๊คได้โต มีชีวิตที่ฝัน
1009
01:29:15,647 --> 01:29:17,357
เราก็ควรทำ
1010
01:30:45,696 --> 01:30:47,531
ยานโดโม่
1011
01:30:48,699 --> 01:30:50,200
ว้าว
1012
01:31:00,043 --> 01:31:03,130
บรรยากาศอบอวลด้วยลางร้าย
1013
01:31:03,964 --> 01:31:06,842
เงียบงันชวนขนลุกจุกที่อก
1014
01:31:07,009 --> 01:31:09,595
พล่ามอะไร กลัวกันหมดแล้วเนี่ย
1015
01:31:10,262 --> 01:31:12,681
โอ๊ยแม่หล่น ใจเย็นๆ ธีน่า
1016
01:31:16,476 --> 01:31:18,854
ขนม แค่ถุงขนมน่ะ
1017
01:31:19,271 --> 01:31:23,442
อย่างที่เห็น ถึงเป็นอีเทอร์นอลส์
ก็ยังมีอารมณ์แบบมนุษย์
1018
01:31:23,609 --> 01:31:25,402
เช่นขี้ขลาดตาขาว
1019
01:31:27,905 --> 01:31:29,489
นางทำอะไร
1020
01:31:29,990 --> 01:31:33,327
ไหงถึงมีโลงหินโบราณในแล็บฉัน
1021
01:31:34,620 --> 01:31:37,873
นี่มัคคารี หรือควรเรียกว่าฤๅษีชีไพรดี
1022
01:31:38,040 --> 01:31:39,750
หายหน้าไปหลายร้อยปี
1023
01:32:03,690 --> 01:32:04,733
เอโบนี่เบลดเหรอ
1024
01:32:04,900 --> 01:32:06,151
เอ็กซ์คาลิเบอร์
1025
01:32:07,694 --> 01:32:09,279
อาเธอร์คลั่งไคล้เธอมาก
1026
01:32:28,048 --> 01:32:29,299
ดูหนังฉันบ้างไหม
1027
01:32:33,095 --> 01:32:34,096
ดีวีดีงั้นเหรอ
1028
01:32:34,471 --> 01:32:36,014
เดี๋ยวนี้เขาดูสตรีมมิ่งกันแล้ว
1029
01:32:36,181 --> 01:32:38,100
เธอควรมีแอปอ่านหนังสือ
1030
01:32:38,267 --> 01:32:40,310
รู้จักไหม มันเหมือน...
1031
01:32:40,936 --> 01:32:43,730
จะว่าไป ถ้ายังไม่รู้จักไอแพด
1032
01:32:43,897 --> 01:32:46,024
อธิบายไปเธอก็ไม่เข้าใจ
1033
01:32:50,237 --> 01:32:54,575
ตกลงไปได้จารึกมรกตมายังไง
1034
01:32:54,741 --> 01:32:57,661
มัคคารีคนงามสามโลกของข้า
1035
01:33:03,333 --> 01:33:04,877
โทษนะ นี่ยังไง เพราะ...
1036
01:33:05,043 --> 01:33:07,129
-นานรึยัง บาดใจอ่ะ
-คู่นี้...
1037
01:33:07,296 --> 01:33:10,257
ฟาสโตส ฉันต้องสะกดจิตเซเลสเชียล
1038
01:33:10,424 --> 01:33:11,884
โอเค เตรียมฟังเลย
1039
01:33:15,179 --> 01:33:16,305
กำไลเหรอ
1040
01:33:16,805 --> 01:33:17,890
นายทำให้เราใส่งั้นเหรอ
1041
01:33:18,056 --> 01:33:19,975
วิชาเซเลสเชียลเบื้องต้น
1042
01:33:20,142 --> 01:33:23,812
เซเลสเซียลคือเครื่องกำเนิดพลังงาน
ที่ทรงพลังที่สุดในจักรวาล
1043
01:33:23,979 --> 01:33:27,232
ตอนสร้างเรา อริเชมใส่พลังงานคอสมิก
ที่ไม่มีหมดให้
1044
01:33:27,441 --> 01:33:30,569
ให้เราสร้างพลังได้ กำไลนี่ โดยทฤษฎี
1045
01:33:30,736 --> 01:33:32,696
มันจะปิดพลังงานของเรา
1046
01:33:32,863 --> 01:33:35,949
พอถูกปิด ร่างจะสร้างพลังคอสมิกพิเศษ
1047
01:33:36,283 --> 01:33:37,284
แล้วยังไง
1048
01:33:37,451 --> 01:33:40,245
ก็ถ้าดีเวียนต์สดูดพลังเราไปได้
1049
01:33:40,787 --> 01:33:44,082
เราก็อาจดูดพลังกันและกันได้
1050
01:33:44,249 --> 01:33:46,752
ถ้าฉันหาวิธีเชื่อมต่อเราได้
1051
01:33:46,919 --> 01:33:48,879
หนึ่งในพวกเราจะพลังพุ่ง
1052
01:33:49,046 --> 01:33:51,757
เพราะดึงพลังจากคนอื่น
1053
01:33:51,924 --> 01:33:53,091
สร้างเป็น...
1054
01:33:56,678 --> 01:33:58,055
ยูนิ-มายด์
1055
01:34:01,808 --> 01:34:03,769
ยูนิคือหนึ่ง มายด์ก็จิตใจ
1056
01:34:03,936 --> 01:34:04,937
แปลออกน่า
1057
01:34:05,103 --> 01:34:06,396
-ชื่อมันเห่ย
-มาช่วยกันคิด
1058
01:34:07,064 --> 01:34:08,065
เบรนสตรอม!
1059
01:34:08,232 --> 01:34:09,733
-ใช้เป็นชื่อได้
-ฉันคิดค้น
1060
01:34:09,900 --> 01:34:10,901
ฉันตั้งชื่อเอง
1061
01:34:16,865 --> 01:34:19,284
หาบ้านใหม่ให้มนุษย์บนดาวอื่น
1062
01:34:19,451 --> 01:34:22,287
สร้างเรือยักษ์ พาสัตว์ไปอย่างละคู่
1063
01:34:22,454 --> 01:34:24,831
เอาแต่แซะ มันไม่ช่วยโลกหรอก
1064
01:34:24,998 --> 01:34:26,834
ย้ายดาวใช้เวลาเป็นสิบๆ ปี
1065
01:34:27,000 --> 01:34:28,377
ถ้าเราช่วยก็เร็วขึ้น
1066
01:34:28,544 --> 01:34:30,963
ถ้าพลั้งมือทำเทียมัตตายล่ะ
1067
01:34:31,129 --> 01:34:34,883
หลายพันล้านชีวิตทั่วจักรวาลจะไม่ได้เกิด
1068
01:34:35,050 --> 01:34:36,385
ลูกพี่ ว่างั้นไหม
1069
01:34:38,053 --> 01:34:39,805
พูดบ้างสิ อิคาริส
1070
01:34:39,972 --> 01:34:41,640
ควรทำตามแผนนี้ไหม
1071
01:34:48,397 --> 01:34:50,774
เอแจ็กเลือกให้เซอร์ซีนำ
1072
01:34:52,234 --> 01:34:54,111
ให้เซอร์ซีตัดสิน
1073
01:34:56,738 --> 01:34:58,532
เอแจ็กเลือกยังไงก็ช่าง
1074
01:34:58,699 --> 01:35:01,869
นายแข็งแกร่งสุด ควรเป็นคนตัดสิน
1075
01:35:02,953 --> 01:35:05,247
ได้ เชิญหลอกตัวเองต่อไป
1076
01:35:05,414 --> 01:35:06,790
สไปรต์
1077
01:35:15,924 --> 01:35:17,176
โอเค แบบนี้ไม่...
1078
01:35:17,342 --> 01:35:18,635
-อิคาริส
-ตามไปทำไม
1079
01:35:18,802 --> 01:35:20,804
คิงโก ฉัน... เชื่อเลย
1080
01:35:21,221 --> 01:35:23,682
นี่ อย่าเครียด สไปรต์มันบูดตลอด
1081
01:35:23,849 --> 01:35:25,726
ตัวไม่อยู่ เสียงบ่นยังหลอน
1082
01:35:25,893 --> 01:35:27,227
ฉันโอเค คิงโก
1083
01:35:27,394 --> 01:35:29,104
ถ้านายว่ามันดี ฉันก็เชื่อ
1084
01:35:29,271 --> 01:35:31,940
ขอตามนายจนสุดทางเหมือนทุกที
1085
01:35:33,942 --> 01:35:35,444
พูดว่าไงนะ
1086
01:35:35,694 --> 01:35:38,155
ขอตามนายจนสุดทางเหมือนทุกที
1087
01:35:39,907 --> 01:35:42,784
ฉันไม่ใช่อย่างที่นายคิด
1088
01:36:21,114 --> 01:36:22,741
เหลือเวลาเท่าไหร่
1089
01:36:23,158 --> 01:36:24,743
อีกเจ็ดวัน
1090
01:36:25,285 --> 01:36:26,578
ดี
1091
01:36:28,163 --> 01:36:30,165
ภารกิจได้เสร็จสิ้น
1092
01:36:33,001 --> 01:36:34,545
นางอยู่ที่ไหน
1093
01:36:34,711 --> 01:36:35,712
ลอนดอน
1094
01:36:36,547 --> 01:36:38,131
ชีวิตไปได้สวย
1095
01:36:38,298 --> 01:36:40,384
นางต้องคิดถึงนายแน่
1096
01:36:40,551 --> 01:36:43,846
ถ้ากลับไปหาเธอ ผมบอกความจริงแน่
1097
01:36:45,681 --> 01:36:47,307
แล้วเธอก็จะทุกข์
1098
01:36:47,474 --> 01:36:49,977
ที่รู้ว่าโลกที่เธอรักมันต้องจบ
1099
01:36:50,143 --> 01:36:51,311
อิคาริส
1100
01:36:52,354 --> 01:36:54,022
เราต้องบอกความจริงทุกคน
1101
01:36:54,189 --> 01:36:55,607
ว่าไงนะ
1102
01:36:55,983 --> 01:36:57,526
-ทำไม
-ถ้าช่วยกัน
1103
01:36:57,693 --> 01:36:59,778
อาจยับยั้งการอุบัติได้
1104
01:37:00,529 --> 01:37:02,197
ยับยั้งการอุบัติงั้นเหรอ
1105
01:37:02,364 --> 01:37:03,365
ฟังนะ
1106
01:37:03,532 --> 01:37:05,367
-เอแจ็ก ผมรู้มันโหด
-ฟังก่อน อิคาริส
1107
01:37:05,534 --> 01:37:08,579
ฉันติดตามอริเชมมาหลายล้านปี
1108
01:37:08,745 --> 01:37:11,373
และไม่เคยที่จะไม่เชื่อเขา
1109
01:37:11,540 --> 01:37:13,208
-เว้นครั้งนี้
-ครั้งนี้ทำไม
1110
01:37:14,168 --> 01:37:15,544
ครั้งนี้ทำไม
1111
01:37:20,424 --> 01:37:25,053
ห้าปีก่อน ธานอสลบประชากร
ทั้งจักรวาลไปครึ่งหนึ่ง
1112
01:37:26,513 --> 01:37:28,348
การอุบัติต้องล่าช้า
1113
01:37:30,392 --> 01:37:32,352
แต่ว่ามนุษย์ของดาวนี้...
1114
01:37:32,519 --> 01:37:35,772
ทำให้ทุกชีวิตกลับมา
ในการดีดนิ้วครั้งเดียว
1115
01:37:36,982 --> 01:37:40,110
รู้ไหม หลังจากฉันให้เราอำลากัน
1116
01:37:40,277 --> 01:37:43,155
ฉันก็ท่องโลก ไปอยู่กับมนุษย์
1117
01:37:43,322 --> 01:37:46,909
ได้เห็นเขาขัดแย้ง หลอกลวง เข่นฆ่า
1118
01:37:47,201 --> 01:37:49,536
แต่ก็ได้เห็นพวกเขา...
1119
01:37:49,703 --> 01:37:52,122
หัวเราะและรักกัน
1120
01:37:52,289 --> 01:37:56,293
เห็นเขาสร้างสรรค์งาน มีความฝัน
1121
01:37:59,505 --> 01:38:00,881
ดาวดวงนี้...
1122
01:38:01,548 --> 01:38:03,133
และมนุษย์ที่นี่...
1123
01:38:04,593 --> 01:38:06,261
เปลี่ยนตัวตนฉัน
1124
01:38:07,846 --> 01:38:11,892
สิ่งที่ต้องแลกเพื่อแผนอริเชม มันไม่คุ้มเลย
1125
01:38:12,059 --> 01:38:13,685
ครั้งนี้ไม่
1126
01:38:15,521 --> 01:38:17,231
ผมเชื่อคุณ เอแจ็ก
1127
01:38:21,485 --> 01:38:23,320
ขอตามคุณจนสุดทาง...
1128
01:38:24,655 --> 01:38:26,156
เหมือนเช่นทุกที
1129
01:38:26,323 --> 01:38:27,699
ขอบคุณ
1130
01:38:29,326 --> 01:38:31,286
ต้องรวมพลทุกคนกลับมา
1131
01:38:33,914 --> 01:38:36,250
ผมมีอะไรอยากให้ดูก่อน
1132
01:38:46,885 --> 01:38:48,554
ข้างหน้านี่แหละ
1133
01:38:56,061 --> 01:38:58,564
ฝูงนี้ติดอยู่ในน้ำแข็งมาหลายร้อยปี
1134
01:38:58,730 --> 01:39:01,650
และหลุดออกมาอาทิตย์ก่อน
เมื่อธารน้ำแข็งเริ่มละลาย
1135
01:39:01,817 --> 01:39:04,528
เพราะแกนโลกร้อนจากการอุบัติ
1136
01:39:05,737 --> 01:39:08,073
มันล้างบางคนงานบริษัทน้ำมัน
1137
01:39:08,866 --> 01:39:10,492
ผมตามเจอรัง
1138
01:39:13,996 --> 01:39:16,331
ผมเอะใจว่าคุณจะเปลี่ยนไป
1139
01:39:17,499 --> 01:39:19,543
ผมไม่ให้คุณหักหลังอริเชม
1140
01:39:21,253 --> 01:39:23,338
แล้วทำไมไม่ฆ่าฉันเอง
1141
01:39:23,505 --> 01:39:26,508
พอคนอื่นตระหนักว่าโลกผิดปกติ
1142
01:39:27,176 --> 01:39:28,343
พวกเขาต้องมาหาคุณ
1143
01:39:29,052 --> 01:39:31,930
พอเห็นศพคุณ
พวกเขาจะรู้ว่าดีเวียนต์สกลับมา
1144
01:39:32,347 --> 01:39:35,017
แล้วไล่ล่าจนถึงการอุบัติ
1145
01:39:36,727 --> 01:39:39,062
ผมภักดีมาตลอด เอแจ็ก
1146
01:39:39,396 --> 01:39:41,857
เก็บความลับคุณมาหลายร้อยปี
1147
01:39:42,191 --> 01:39:44,943
ยอมโกหกทุกคนที่ผมไยดี
1148
01:39:45,110 --> 01:39:49,740
แต่ไม่เคยกังขาในลิขิต
ที่ต้องรับใช้เซเลสเชียล
1149
01:39:50,449 --> 01:39:52,367
โธ่ อิคาริส
1150
01:39:57,247 --> 01:40:00,125
ฉันพาเธอเดินทางผิด
1151
01:40:00,918 --> 01:40:02,336
ผมจะไม่เดินทางอื่น
1152
01:42:56,093 --> 01:42:58,053
นึกแล้วต้องอยู่นี่
1153
01:42:58,554 --> 01:43:00,973
คิดถึงที่นี่มากๆ
1154
01:43:02,182 --> 01:43:04,518
ทุกสิ่งเปลี่ยนไปมาก
1155
01:43:05,102 --> 01:43:07,229
หรืออาจเป็นเราที่เปลี่ยน
1156
01:43:10,065 --> 01:43:11,942
ฉันรู้ว่าเธอไม่ชอบแผนเรา
1157
01:43:13,068 --> 01:43:16,071
ฉันเปรียบเซเลสเชียลเหมือนมหาสมุทร
1158
01:43:17,906 --> 01:43:21,410
สร้างชีวิตและพรากชีวิตโดยไม่มีอคติ
1159
01:43:21,827 --> 01:43:24,538
ไม่มีเซเลสเชียล จักรวาลก็สิ้นสุด
1160
01:43:25,038 --> 01:43:27,457
แต่เธอจะพามนุษย์
ออกจากวิถีธรรมชาติ
1161
01:43:27,624 --> 01:43:31,461
ธรรมชาติแบบไหนที่สังเวยชีวิตทั้งดวงดาว
1162
01:43:32,171 --> 01:43:33,922
วิถีอริเชมโหดเหี้ยมล้าหลัง
1163
01:43:34,089 --> 01:43:36,049
อย่าทะเลาะกันเลย
1164
01:43:36,842 --> 01:43:37,843
เดี๋ยวก็จบแล้ว
1165
01:43:38,010 --> 01:43:40,846
ถ้าไม่มีจบล่ะ ยังไงดี
1166
01:43:41,096 --> 01:43:43,599
เราจะสานต่อชีวิตไร้ความทรงจำ
1167
01:43:43,765 --> 01:43:45,309
หรือเลือกเสรี...
1168
01:43:45,475 --> 01:43:47,060
ชั่วนิรันดร์
1169
01:43:52,774 --> 01:43:54,151
ใจเธอกลัว
1170
01:43:54,568 --> 01:43:57,196
ฉันไม่กลัวการจากโลกนี้ไป
1171
01:43:57,905 --> 01:43:59,865
ขออย่างเดียวตอนไป
1172
01:44:01,450 --> 01:44:03,702
ฉันจะยังจำเธอได้
1173
01:44:05,787 --> 01:44:08,248
เพราะฉันรักเธอ เซอร์ซี
1174
01:44:08,707 --> 01:44:11,627
ชีวิตที่อยู่กับเธอมีค่ามาก
1175
01:44:17,799 --> 01:44:18,884
อิคาริส
1176
01:44:43,742 --> 01:44:45,035
เซอร์ซี
1177
01:44:49,039 --> 01:44:50,499
มันเริ่มแล้ว
1178
01:44:53,961 --> 01:44:55,629
แย่แล้ว ไม่ได้การ
1179
01:44:56,213 --> 01:44:57,214
ยูนิ-มายด์ล่ะ
1180
01:44:57,673 --> 01:45:00,425
ยังสรุปวิธีเชื่อมพวกเราไม่ได้
แต่ใกล้แล้ว
1181
01:45:00,592 --> 01:45:02,135
-ใกล้มากแล้ว
-อีกนานไหม
1182
01:45:02,302 --> 01:45:04,304
ตอบไม่ได้ เซอร์ซี
1183
01:45:07,516 --> 01:45:08,851
หาพิกัดการอุบัติ
1184
01:45:32,749 --> 01:45:35,335
เธอรู้อยู่แล้วว่าโลกมีจุดจบ
1185
01:45:35,502 --> 01:45:38,130
คงจะโล่งอกน่าดู
1186
01:45:38,297 --> 01:45:40,299
ดีเวียนต์สตัวนั้นยังตามรอยเรา
1187
01:45:41,008 --> 01:45:43,552
ฆ่าล้างแค้นไม่ช่วยให้ใจสงบ ธีน่า
1188
01:45:44,052 --> 01:45:46,263
ฆ่าล้างโคตรช่วยได้
1189
01:45:59,359 --> 01:46:00,777
อิคาริส
1190
01:46:02,196 --> 01:46:03,655
ทำอะไรน่ะ
1191
01:46:09,620 --> 01:46:12,247
ฉันอยากให้เธอลาโลกนี้อย่างสงบ
1192
01:46:13,624 --> 01:46:16,043
ไม่ต้องรับรู้เรื่องการอุบัติ
1193
01:46:16,418 --> 01:46:18,003
แต่ผิดแผน
1194
01:46:21,840 --> 01:46:23,550
เอแจ็กไม่น่าเลือกเธอ
1195
01:46:30,766 --> 01:46:32,100
ใกล้รู้วิธีแล้ว
1196
01:46:36,605 --> 01:46:37,898
ลูกพี่ ทำอะไรน่ะ
1197
01:46:38,065 --> 01:46:39,566
ปล่อยให้เลยเถิดเกินไปแล้ว
1198
01:46:39,733 --> 01:46:40,651
อย่าทำเขา!
1199
01:46:42,778 --> 01:46:44,363
เขาหลอกพวกเรา
1200
01:46:45,239 --> 01:46:46,990
เขารู้เรื่องการอุบัติอยู่แล้ว
1201
01:46:47,699 --> 01:46:49,034
เขาไม่รู้หรอก
1202
01:46:49,201 --> 01:46:51,912
เอแจ็กบอกฉันตอนออกจากบาบิโลน
1203
01:46:53,288 --> 01:46:54,289
ว่าไงนะ
1204
01:46:55,290 --> 01:46:57,668
นายจะไม่ให้เราหยุดการอุบัติ
1205
01:46:57,835 --> 01:46:58,836
ถูก
1206
01:47:00,128 --> 01:47:02,798
ฉันแค่มาปกป้องทุกคนจากดีเวียนต์ส
1207
01:47:02,965 --> 01:47:06,260
ถ้าเอแจ็กจะให้เธอรับช่วง
นางเลือกฉันทำไม
1208
01:47:11,390 --> 01:47:12,641
เธอทำอะไรไว้
1209
01:47:13,976 --> 01:47:15,602
เขาฆ่านาง
1210
01:47:18,355 --> 01:47:19,356
มันจำเป็น
1211
01:47:20,774 --> 01:47:22,651
นางรักเธอนะ
1212
01:47:25,445 --> 01:47:27,114
-ใช่เหรอ
-นางรักเธอ
1213
01:47:29,491 --> 01:47:31,827
เธอคิดว่าอยู่กับความจริงมันง่ายรึ
1214
01:47:32,828 --> 01:47:34,830
การรู้ว่าทุกอย่างต้องจบ
1215
01:47:36,957 --> 01:47:39,334
การต้องโกหกทุกคน
1216
01:47:40,794 --> 01:47:42,880
ถ้าเราให้มนุษย์เลือกได้
1217
01:47:43,046 --> 01:47:48,135
จะมีกี่คนที่ยอมตาย
เพื่อให้ชีวิตอื่นอีกพันล้านได้เกิด
1218
01:47:48,302 --> 01:47:50,679
แต่นี่เราไม่ให้เลือกด้วยซ้ำ
1219
01:47:51,471 --> 01:47:54,808
เพราะแบบนี้เหรอนายถึงพร้อมจะฆ่า
1220
01:47:55,809 --> 01:47:58,478
นายนี่มันโคตรน่าสมเพช!
1221
01:47:58,896 --> 01:48:01,190
ฉันเป็นอีเทอร์นอลส์ ฟาสโตส
1222
01:48:01,815 --> 01:48:04,860
ฉันมีชีวิตเพื่ออริเชม
1223
01:48:05,027 --> 01:48:06,278
นายก็ด้วย
1224
01:48:06,778 --> 01:48:07,779
ตัวตนนาย
1225
01:48:07,946 --> 01:48:12,618
ฉันจะไม่ขอเปลี่ยนสักอย่างในตัวตนที่เป็น
1226
01:48:12,784 --> 01:48:14,745
ทั้งเกิดหรือถูกสร้าง
1227
01:48:14,912 --> 01:48:17,164
แต่ฉันไม่ได้มีชีวิตเพื่ออริเชม
1228
01:48:17,331 --> 01:48:19,291
ฉันมีชีวิตเพื่อครอบครัว!
1229
01:48:19,458 --> 01:48:21,919
งั้นนายก็เลือกผิดเหมือนเอแจ็ก
1230
01:48:24,963 --> 01:48:26,173
-อย่า!
-มัคคารี!
1231
01:48:28,509 --> 01:48:29,968
รีบหนีไปเร็ว
1232
01:48:33,013 --> 01:48:34,389
คิงโก
1233
01:48:42,314 --> 01:48:44,900
อย่าได้ทำร้ายคนในครอบครัว
1234
01:48:45,817 --> 01:48:48,195
ที่กิลกาเมชตายก็เพราะนาย
1235
01:48:50,113 --> 01:48:51,573
นายต้านฉันไม่ไหว
1236
01:48:52,574 --> 01:48:55,160
ถ้าต้องฆ่าทุกคน ฉันก็จะทำ
1237
01:49:02,918 --> 01:49:04,044
เดี๋ยว
1238
01:49:05,003 --> 01:49:06,046
ฉันขอไปด้วย
1239
01:49:06,213 --> 01:49:07,256
สไปรต์
1240
01:49:09,049 --> 01:49:10,092
นี่อะไร
1241
01:49:27,609 --> 01:49:29,444
เพราะสไปรต์รักมัน
1242
01:49:31,238 --> 01:49:33,699
อ้าว ไม่มีใครดูออกเลยเหรอ
1243
01:49:34,867 --> 01:49:37,035
หมอนั่นหลอกเราซะสนิท
1244
01:49:37,911 --> 01:49:39,204
การุณ ไปกัน
1245
01:49:39,746 --> 01:49:40,956
เดี๋ยว จะไปไหน
1246
01:49:41,123 --> 01:49:43,041
ฉันช่วยพวกนายไม่ได้
1247
01:49:44,084 --> 01:49:45,711
ฉันยังเชื่อว่าอิคาริสถูก
1248
01:49:45,878 --> 01:49:48,922
เอางั้นเหรอ จะตามเขาไป
1249
01:49:49,715 --> 01:49:51,717
ฉันก็ชอบคนดาวนี้นะ
1250
01:49:52,176 --> 01:49:54,469
แต่ยับยั้งการอุบัติก็เท่ากับ...
1251
01:49:54,636 --> 01:49:57,014
ขัดขวางไม่ให้ดาวแบบนี้อีกมาก...
1252
01:49:57,181 --> 01:49:58,765
ได้ถูกสร้าง
1253
01:49:59,474 --> 01:50:01,310
ฉันยังศรัทธาอริเชม
1254
01:50:01,768 --> 01:50:04,938
แต่จะไม่ทำร้ายพวกเราแม้คิดต่าง
1255
01:50:10,903 --> 01:50:13,488
ต่อให้ฉันร่วมวงก็สู้ไม่ได้
1256
01:50:14,239 --> 01:50:15,908
นั่นคืออิคาริส
1257
01:50:19,286 --> 01:50:20,287
แต่ก็...
1258
01:50:21,079 --> 01:50:22,956
อยากเจอทุกคนที่ดาวใหม่
1259
01:50:50,609 --> 01:50:51,610
นี่
1260
01:50:52,319 --> 01:50:55,322
ฉันอาจถูกฆ่าถ้าอิคาริสจะขวางเรา
1261
01:50:56,114 --> 01:50:57,991
ต้องมีแผนสอง
1262
01:50:58,158 --> 01:50:59,868
เรารวมพลัง บูสต์ขยาย...
1263
01:51:00,035 --> 01:51:01,411
ก็ฆ่าเซเลสเชียลไม่ได้
1264
01:51:01,578 --> 01:51:04,122
เซอร์ซีเปลี่ยนดีเวียนต์ส
เป็นต้นไม้มาแล้ว
1265
01:51:05,123 --> 01:51:06,250
โทษที ว่าไงนะ
1266
01:51:06,917 --> 01:51:08,377
เธอไม่เห็นบอกเลย
1267
01:51:10,420 --> 01:51:11,839
ฉันไม่รู้ทำได้ยังไง
1268
01:51:12,005 --> 01:51:14,424
แต่ก็มั่นใจว่าคงทำอีกไม่ได้แน่
1269
01:51:14,591 --> 01:51:17,135
มาถึงนี่แล้วควรลองหาทางไหม
1270
01:51:17,302 --> 01:51:19,263
ดีเวียนต์สตัวนั้นมันตายแล้ว
1271
01:51:19,429 --> 01:51:22,641
แผนเราคือทำให้เทียมัตหลับ ไม่ใช่ฆ่า
1272
01:51:22,808 --> 01:51:24,184
ฉันไม่อาจฆ่าเซเลสเชียล
1273
01:51:24,351 --> 01:51:25,978
เซอร์ซี เซอร์ซี
1274
01:51:26,144 --> 01:51:27,521
เราทำไม่ได้!
1275
01:51:33,485 --> 01:51:34,611
ไม่ได้
1276
01:51:34,778 --> 01:51:36,321
ก็ได้ เซอร์ซี
1277
01:51:37,656 --> 01:51:39,032
ฉันสั่งหลับ
1278
01:51:55,257 --> 01:51:56,884
ไม่มีเวลาให้ท้อ
1279
01:51:58,051 --> 01:52:00,762
โดนหลอกซึ่งหน้ายังดูไม่ออก
1280
01:52:02,055 --> 01:52:04,933
ไม่เข้าใจทำไมเอแจ็กให้ฉันนำ
1281
01:52:06,476 --> 01:52:08,020
ฉันเคยถามกิลกาเมช
1282
01:52:08,520 --> 01:52:10,856
ทำไมเลือกจะปกป้องฉัน
1283
01:52:11,273 --> 01:52:12,691
เขาบอกว่า...
1284
01:52:13,150 --> 01:52:16,486
"เมื่อเรารักสิ่งใดก็ปกป้องสิ่งนั้น
1285
01:52:17,196 --> 01:52:21,825
มันเป็นสัจธรรมที่สุดแล้วในโลก"
1286
01:52:24,494 --> 01:52:29,041
เธอรักมนุษย์พวกนี้ตั้งแต่วันแรกที่เรามาถึง
1287
01:52:30,459 --> 01:52:35,881
ฉะนั้นตอนนี้ไม่มีใคร
ที่เหมาะจะนำเราเท่าเธอ
1288
01:52:38,383 --> 01:52:39,676
เซอร์ซี
1289
01:52:41,929 --> 01:52:43,263
ลุกขึ้นมา
1290
01:52:51,188 --> 01:52:53,649
เอแจ็กมีเหตุผลที่เลือกเธอ
1291
01:52:58,904 --> 01:52:59,863
เซอร์ซี!
1292
01:53:00,322 --> 01:53:01,365
เซอร์ซี!
1293
01:53:01,532 --> 01:53:03,116
เซอร์ซี เราต้องพึ่งเธอ
1294
01:53:03,283 --> 01:53:04,826
ฉันปลุกใจเสร็จไปแล้ว
1295
01:53:04,993 --> 01:53:06,036
คืออะไร
1296
01:53:06,203 --> 01:53:07,454
ปลุกใจอะไร
1297
01:53:07,621 --> 01:53:10,624
เซอร์ซี ลูกกลมในร่างเธอ
1298
01:53:10,791 --> 01:53:12,334
สื่อเธอกับอริเชมได้
1299
01:53:12,501 --> 01:53:15,629
ฉันอาจปรับแก้หน้าที่มันใหม่
1300
01:53:15,796 --> 01:53:18,048
ให้สื่อเชื่อมต่อระหว่าง...
1301
01:53:18,549 --> 01:53:19,550
พวกเราทุกคน
1302
01:53:20,008 --> 01:53:22,302
ทำได้ก็จะเกิดยูนิ-มายด์
1303
01:53:22,469 --> 01:53:24,137
-เยี่ยม
-ใช่
1304
01:53:24,847 --> 01:53:26,098
แต่...
1305
01:53:27,140 --> 01:53:28,976
ฉันต้องดึงออกจากเธอ
1306
01:53:31,895 --> 01:53:33,105
โอเค
1307
01:53:34,606 --> 01:53:35,691
เอาเลย
1308
01:53:37,317 --> 01:53:38,443
ได้
1309
01:53:46,451 --> 01:53:48,036
อย่าให้ตาย
1310
01:53:48,203 --> 01:53:49,413
ธีน่า
1311
01:53:50,664 --> 01:53:51,707
ลงมือ
1312
01:54:05,387 --> 01:54:06,680
ใช้ได้ไหม
1313
01:54:11,393 --> 01:54:12,811
ต้องได้สิ
1314
01:55:04,613 --> 01:55:06,406
ดีใจที่เธอมา
1315
01:55:10,619 --> 01:55:12,204
ขอบใจ สไปรต์
1316
01:55:27,052 --> 01:55:28,720
คุ้มกันการอุบัติ
1317
01:55:28,887 --> 01:55:30,639
จะฆ่าพวกเขาจริงเหรอ
1318
01:55:38,480 --> 01:55:40,023
ดรูอิกอยู่ไหน
1319
01:55:40,566 --> 01:55:41,775
เขายุ่งอยู่
1320
01:55:41,942 --> 01:55:44,027
ธีน่า อย่าหาเรื่อง
1321
01:55:47,823 --> 01:55:49,241
ไม่จำเป็นต้องวัดกัน
1322
01:55:49,408 --> 01:55:50,534
อยากวัดมานานแล้ว
1323
01:55:58,959 --> 01:56:01,170
ได้เวลาสั่งเทพให้หลับ
1324
01:57:08,612 --> 01:57:10,447
ฉันควรทำแบบนี้ตั้งแต่ 500 ปีก่อน
1325
01:57:57,786 --> 01:57:59,288
ดรูอิกตายแล้ว
1326
01:58:00,205 --> 01:58:01,582
มันจบแล้ว
1327
01:59:09,107 --> 01:59:09,942
ฟาสโตส
1328
01:59:14,363 --> 01:59:16,156
ฉันต้องหยุดการอุบัติ
1329
01:59:16,323 --> 01:59:18,075
ต้องเข้าไปใกล้เทียมัต
1330
01:59:18,242 --> 01:59:20,035
-ยื้ออิคาริสไว้
-เดี๋ยวจัดให้
1331
01:59:20,202 --> 01:59:21,203
ไปเถอะ
1332
01:59:30,045 --> 01:59:30,796
พอเลย
1333
02:00:01,159 --> 02:00:02,411
ธีน่า หยุด!
1334
02:00:34,526 --> 02:00:35,903
ช่วยอิคาริสทำไม
1335
02:00:36,778 --> 02:00:38,155
มันมาดูดพลังพวกเรา
1336
02:00:39,489 --> 02:00:40,616
ได้แล้วด้วย
1337
02:00:42,284 --> 02:00:44,912
ธีน่า มันยั่วยุเธอ อย่า...
1338
02:01:00,802 --> 02:01:01,803
มัคคารี!
1339
02:01:10,979 --> 02:01:12,189
เซอร์ซีอยู่ไหน
1340
02:01:12,564 --> 02:01:14,733
นายมักประเมินเธอต่ำไป
1341
02:01:16,193 --> 02:01:17,444
เหาะงั้นเหรอ
1342
02:01:18,278 --> 02:01:19,905
จะรีบไปไหน
1343
02:01:24,368 --> 02:01:25,744
ลูกพี่
1344
02:01:29,915 --> 02:01:32,793
นายรู้สึกยังไงไม่รู้ แต่ฉันโคตรสะใจ
1345
02:01:32,960 --> 02:01:35,295
ปล่อย ฟาสโตส ฉันให้เธอทำไม่ได้
1346
02:01:35,462 --> 02:01:36,755
ปล่อยก็โง่สิ
1347
02:01:37,172 --> 02:01:40,634
อยากเด็ดปีกนายมานานแล้ว อิคาริส!
1348
02:01:53,939 --> 02:01:54,940
ธีน่า
1349
02:01:57,651 --> 02:02:00,571
เปลี่ยนไปเยอะเลย
1350
02:02:01,947 --> 02:02:03,574
ทั้งเสียสติ
1351
02:02:04,408 --> 02:02:05,909
หมดสภาพ
1352
02:02:06,493 --> 02:02:08,328
ไร้ประโยชน์
1353
02:02:10,581 --> 02:02:14,418
ไม่มีปัญญาปกป้องผู้ใดทั้งนั้น
1354
02:02:28,348 --> 02:02:29,725
เซอร์ซี
1355
02:02:34,479 --> 02:02:37,399
เจ้าไม่มีพลังพอจะทำสำเร็จ
1356
02:02:37,566 --> 02:02:39,484
ไม่มีวันด้วย
1357
02:02:39,902 --> 02:02:41,653
เจ้าไม่ใช่นักฆ่า
1358
02:02:41,820 --> 02:02:43,405
คนเปลี่ยนกันได้
1359
02:02:43,864 --> 02:02:46,366
นี่ตัวตนเธอใช่ไหม สไปรต์
1360
02:02:46,533 --> 02:02:49,161
จะยอมให้คนดาวนี้ตายจริงเหรอ
1361
02:02:57,961 --> 02:02:59,755
ขอโทษนะ เซอร์ซี
1362
02:03:12,226 --> 02:03:14,436
ฉันอิจฉาเธอมาตลอด เซอร์ซี
1363
02:03:16,522 --> 02:03:18,565
เพราะเธอได้ใช้ชีวิตแบบมนุษย์
1364
02:03:19,107 --> 02:03:20,192
ซึ่งฉันทำไม่ได้
1365
02:03:21,443 --> 02:03:23,695
ที่ฉันเกลียดการอยู่กับมนุษย์
1366
02:03:24,279 --> 02:03:27,074
เพราะมันจี้ใจให้รู้สิ่งที่ฉันอยากได้
1367
02:03:27,574 --> 02:03:30,953
มันจี้ใจให้ฉันอยากรู้ชีวิตแบบผู้ใหญ่
1368
02:03:32,079 --> 02:03:33,789
อยากมีรัก
1369
02:03:34,581 --> 02:03:36,208
อยากมีครอบครัว
1370
02:03:37,501 --> 02:03:41,171
ให้รู้ว่าก่อนตาย ฉันเคยใช้ชีวิต
1371
02:03:48,303 --> 02:03:49,429
ทุกอย่างจบแล้ว
1372
02:03:50,264 --> 02:03:52,599
เราจะเริ่มใหม่ที่ดาวใหม่
1373
02:03:56,520 --> 02:03:58,146
ได้ฟังแล้วซึ้งแทนเลย
1374
02:03:58,313 --> 02:03:59,565
ดรูอิก
1375
02:04:05,279 --> 02:04:06,822
ฉันทำไม่ไหว
1376
02:04:10,492 --> 02:04:12,369
เธอต้องลุยต่อแล้ว
1377
02:04:56,955 --> 02:04:58,165
ธีน่า
1378
02:04:59,541 --> 02:05:00,792
นี่ฉันเอง
1379
02:05:01,376 --> 02:05:02,544
กิลกาเมช
1380
02:05:03,962 --> 02:05:05,005
ดูดีๆ
1381
02:05:06,048 --> 02:05:07,341
กิลกาเมชงั้นเหรอ
1382
02:05:07,508 --> 02:05:09,051
อยู่นี่
1383
02:05:11,762 --> 02:05:13,013
พูดมา
1384
02:05:13,555 --> 02:05:15,224
อยู่นี่
1385
02:05:16,099 --> 02:05:17,809
เธอต้องหาย
1386
02:05:19,853 --> 02:05:21,688
ส่งมือมานี่
1387
02:05:34,993 --> 02:05:36,203
น่าละอาย
1388
02:05:38,247 --> 02:05:39,873
เธอกับฉัน...
1389
02:05:40,457 --> 02:05:42,376
ต่างตกเป็นเครื่องมือของเทพ
1390
02:05:43,752 --> 02:05:46,964
ถูกสร้างให้มาฆ่า
1391
02:05:49,800 --> 02:05:51,051
ธีน่า
1392
02:05:54,513 --> 02:05:55,889
จำให้ได้
1393
02:06:26,378 --> 02:06:27,963
ฉันจำได้แล้ว
1394
02:07:57,261 --> 02:07:58,720
ทำให้ได้ เซอร์ซี
1395
02:07:59,763 --> 02:08:00,848
ทำให้ได้
1396
02:10:10,018 --> 02:10:11,770
งดงามนะ ว่าไหม
1397
02:12:40,919 --> 02:12:42,462
ฉันเสียใจ
1398
02:12:44,173 --> 02:12:45,632
ฉันรู้
1399
02:14:01,208 --> 02:14:02,251
ยังไง
1400
02:14:02,709 --> 02:14:04,086
ทำได้ยังไง
1401
02:14:05,212 --> 02:14:08,465
ตอนแตะมือเทียมัต มีพลังไหลเข้าตัวฉัน
1402
02:14:08,882 --> 02:14:11,260
เทียมัตเข้ามาร่วมยูนิ-มายด์
1403
02:14:11,426 --> 02:14:12,761
สงสัยอยู่ว่าเรารอด...
1404
02:14:12,928 --> 02:14:15,597
จากโลกแตกที่ดาวอื่นได้ไง
1405
02:14:15,973 --> 02:14:18,475
เพราะเชื่อมกับเซเลสเชียลที่อุบัตินี่เอง
1406
02:15:22,206 --> 02:15:23,415
เขาไปแล้วเหรอ
1407
02:15:33,091 --> 02:15:34,343
สไปรต์
1408
02:15:36,845 --> 02:15:39,431
ฉันยังมีพลังจากยูนิ-มายด์
1409
02:15:40,390 --> 02:15:42,559
อาจเปลี่ยนเธอเป็นมนุษย์ได้
1410
02:15:43,936 --> 02:15:46,855
สิ่งที่เธออยากได้ เธอจะได้หมด
1411
02:15:47,022 --> 02:15:49,900
แต่อายุจะเดิน สักวันเธอจะตาย
1412
02:15:50,067 --> 02:15:51,109
เธอพร้อมไหมล่ะ
1413
02:15:53,529 --> 02:15:54,947
พร้อมมาก
1414
02:16:32,359 --> 02:16:34,486
ร่างหินยักษ์โผล่
กลางมหาสมุทรอินเดีย
1415
02:16:36,154 --> 02:16:38,949
สร้างคำถามมากมายต่อทางการ
1416
02:16:39,825 --> 02:16:43,327
ทั้งกองเรือสหรัฐฯ และออสเตรเลีย
ที่อยู่ในพื้นที่
1417
02:16:43,495 --> 02:16:44,495
แต่ก็ยัง...
1418
02:16:44,663 --> 02:16:46,540
ฝีมือพวกนายเหรอ
1419
02:16:47,332 --> 02:16:49,626
ฉันรักนายมากนะ
1420
02:16:56,924 --> 02:16:58,302
เป็นอะไรไหมฮะ
1421
02:16:59,218 --> 02:17:01,221
บางทีฉันก็งงๆ น่ะ
1422
02:17:01,388 --> 02:17:03,432
อ๋อฮะ ผมก็เป็น
1423
02:17:06,018 --> 02:17:08,312
พ่อบอกว่าคุณคือเทพีอาธีน่า
1424
02:17:08,477 --> 02:17:10,564
ธีน่า ไม่มีอา
1425
02:17:13,483 --> 02:17:15,318
คุณมีพลังอะไร
1426
02:17:19,198 --> 02:17:21,450
ช่วยดูที คือแป๊บนึงนะ
1427
02:17:22,200 --> 02:17:23,826
โอเคเลย พอเลย
1428
02:17:24,369 --> 02:17:26,079
คือไอ้นั่นน่ะ เก็บเลย
1429
02:17:26,245 --> 02:17:27,748
อาเขาจะตัดผมให้
1430
02:17:27,915 --> 02:17:29,374
มายืนหลังพ่อเลย
1431
02:17:29,540 --> 02:17:31,502
จำวิธีใช้ที่ปิดหูได้ไหม
1432
02:17:31,668 --> 02:17:33,378
ขอบใจมากเลย
1433
02:17:35,547 --> 02:17:38,258
ฉันยกเลิกหน้าที่เลี้ยงเด็กเธอ
1434
02:17:38,424 --> 02:17:39,468
จบแค่นี้
1435
02:17:39,968 --> 02:17:41,844
ขอบใจ ความรุนแรง... นี่
1436
02:17:42,012 --> 02:17:44,848
ความรุนแรงแก้ปัญหาไม่ได้ ใช่ไหม ธี
1437
02:17:45,014 --> 02:17:47,643
ต้องใช้สมองแก้ปัญหา
1438
02:17:47,808 --> 02:17:49,520
แบบที่นายสู้บนหาดน่ะเหรอ
1439
02:17:49,686 --> 02:17:50,938
ตอนนั้นพ่อ...
1440
02:17:51,103 --> 02:17:53,482
พูดอย่างหนักแน่นกับคนร้าย
1441
02:17:53,648 --> 02:17:55,150
เขาเลยฟัง ไม่ต้องรุนแรง
1442
02:17:59,237 --> 02:18:00,739
นี่จะกลับกันเมื่อไหร่
1443
02:18:00,906 --> 02:18:02,782
คงอีกไม่นานใช่ไหม
1444
02:18:02,950 --> 02:18:05,786
ใช่ นั่นดรูอิก อย่าเข้าใกล้เขาเชียว
1445
02:18:06,327 --> 02:18:07,454
แจ๋ว
1446
02:18:09,873 --> 02:18:11,208
แค่นี้พอแล้ว แจ๊ค
1447
02:18:11,375 --> 02:18:13,709
โห พ่อ ยานโดโม่เจ๋งอ่ะ
1448
02:18:13,877 --> 02:18:15,504
พ่อซ่อมด้วยมือเปล่าด้วย
1449
02:18:15,671 --> 02:18:17,255
เราจะไปอวกาศไหม
1450
02:18:17,422 --> 02:18:19,924
ตอนนี้ลูกปั่นจักรยานให้รอดก่อน
1451
02:18:20,800 --> 02:18:22,218
นี่ฟาสโตส
1452
02:18:23,053 --> 02:18:24,429
รักษาตัวด้วย
1453
02:18:24,805 --> 02:18:26,389
โลกโชคดีที่มีนาย
1454
02:18:27,224 --> 02:18:28,851
ขอบใจ
1455
02:18:29,017 --> 02:18:30,686
นายไม่ชอบกอด งั้น...
1456
02:18:33,856 --> 02:18:34,940
อ้อได้
1457
02:18:37,901 --> 02:18:41,989
พอเราไปเจอ
อีเทอร์นอลส์กลุ่มอื่นในอวกาศ
1458
02:18:42,155 --> 02:18:45,157
เขาจะยอมรับความจริงจากเราได้ไหม
1459
02:19:03,050 --> 02:19:04,761
บอกแล้ว เล่นแล้วติด
1460
02:19:05,929 --> 02:19:06,972
มาเยี่ยมบ้าง
1461
02:19:07,598 --> 02:19:08,807
ถ้าว่างนะ
1462
02:19:09,391 --> 02:19:10,726
โดนบังคับไปโรงเรียน
1463
02:19:10,893 --> 02:19:13,562
ดูพูดเข้า ได้เข้าสังคมมนุษย์ไง
1464
02:19:13,728 --> 02:19:15,522
ฝึกมนุษยสัมพันธ์
1465
02:19:16,064 --> 02:19:17,441
มองว่าไม่สำคัญสินะ
1466
02:19:18,816 --> 02:19:20,818
มิน่าถึงเป็นคนแบบนี้
1467
02:19:30,537 --> 02:19:32,080
ต้องคิดถึงแน่
1468
02:19:32,623 --> 02:19:33,832
เหมือนกัน
1469
02:19:37,503 --> 02:19:38,629
เชิญครับ
1470
02:19:39,087 --> 02:19:40,379
ขอบใจ การุณ
1471
02:19:40,964 --> 02:19:43,424
บางทีก็คิดว่าเราทำถูกไหม
1472
02:19:45,052 --> 02:19:46,136
ที่ฆ่าเทียมัต
1473
02:19:46,303 --> 02:19:48,055
ไม่ต้องคิดแล้ว
1474
02:19:48,222 --> 02:19:50,182
เธอทำตามใจบอก
1475
02:19:50,349 --> 02:19:51,808
เราทุกคน
1476
02:19:54,019 --> 02:19:55,020
แม้แต่อิคาริส
1477
02:20:02,611 --> 02:20:04,571
เหมือนมีหนุ่มมารอนะ
1478
02:20:05,739 --> 02:20:07,866
ตัวจริงดูไอ้ต้าวกว่าในจอ
1479
02:20:10,285 --> 02:20:13,497
สรุปคุณก็ยังเสกผมเป็นยีราฟไม่ได้
1480
02:20:14,164 --> 02:20:17,835
ได้นะ แต่ต้องรอฉันเชื่อมกับเซเลสเชียล
1481
02:20:18,001 --> 02:20:20,212
ขณะการอุบัติและเปิดยูนิ-มายด์
1482
02:20:20,379 --> 02:20:23,173
เหรอ ก็เหมือนไม่ได้น่ะแหละ
1483
02:20:27,135 --> 02:20:28,554
คุณเอาไงต่อ
1484
02:20:28,720 --> 02:20:30,013
ไม่รู้
1485
02:20:30,180 --> 02:20:32,182
โลกเป็นบ้านฉันแล้ว แต่...
1486
02:20:33,934 --> 02:20:36,645
ฉันไม่อยากเสแสร้งเป็นมนุษย์อีก
1487
02:20:43,235 --> 02:20:44,820
ผมรักคุณ เซอร์ซี
1488
02:20:46,363 --> 02:20:47,447
ไม่ว่าเป็นอะไร
1489
02:21:01,253 --> 02:21:03,881
จำได้ไหมที่คุยกันว่าจะไม่มีความลับ
1490
02:21:04,047 --> 02:21:07,050
รับรองว่าฉันไม่มีความลับอะไรแล้ว
1491
02:21:07,217 --> 02:21:08,719
ผมต่างหาก...
1492
02:21:08,886 --> 02:21:11,180
ที่มีความลับอยากบอกคุณ
1493
02:21:12,264 --> 02:21:13,807
เรื่องอะไร
1494
02:21:15,767 --> 02:21:18,270
ที่จริงประวัติตระกูลของผม...
1495
02:21:19,188 --> 02:21:20,772
มันซับซ้อนน่ะ
1496
02:21:24,193 --> 02:21:25,569
เซอร์ซี
1497
02:21:26,361 --> 02:21:27,863
เซอร์ซี มีอะไร
1498
02:21:29,323 --> 02:21:30,657
เซอร์ซี
1499
02:21:54,473 --> 02:21:55,849
เซอร์ซี
1500
02:21:56,725 --> 02:21:57,976
เซอร์ซี
1501
02:21:58,852 --> 02:22:01,021
เซอร์ซี!
1502
02:22:15,827 --> 02:22:19,206
เจ้าเลือกจะสละชีวิตเซเลสเชียล...
1503
02:22:19,581 --> 02:22:22,000
เพื่อช่วยชีวิตมนุษย์ดาวนี้
1504
02:22:23,293 --> 02:22:25,087
ข้าจะยังไม่ล้างโลก
1505
02:22:25,254 --> 02:22:29,967
แต่ขอดูความทรงจำเจ้าว่าพวกมันคู่ควรอยู่
1506
02:22:31,468 --> 02:22:35,681
แล้วข้าค่อยกลับมาพิพากษา
1507
02:22:51,071 --> 02:22:53,115
เป็นอะไรไหม เท็ด
1508
02:22:54,825 --> 02:22:56,702
เมื่อกี้เห็นไหม
1509
02:22:56,785 --> 02:22:58,787
"อย่าเพิ่งลุกไปไหน ยังมีต่อ"
1510
02:25:36,528 --> 02:25:43,452
ฮีโร่พลังเทพเจ้า
1511
02:26:06,308 --> 02:26:07,643
อริเชม
1512
02:26:09,895 --> 02:26:11,605
เราต้องกลับไป
1513
02:26:24,576 --> 02:26:25,911
อะไร
1514
02:26:38,799 --> 02:26:39,883
ว้าว
1515
02:26:40,759 --> 02:26:43,387
หูข้า ตาข้าชาหมด
1516
02:26:43,554 --> 02:26:46,390
อย่าได้เทเลพอร์ตตอนเมาอีก
1517
02:26:47,724 --> 02:26:48,892
รอก่อนๆ
1518
02:26:54,773 --> 02:26:56,233
เชิญพบ...
1519
02:26:56,900 --> 02:26:59,486
ราชโอรสแห่งไททัน
1520
02:26:59,653 --> 02:27:02,865
น้องชายของธานอส เทพบุตรโพแดง
1521
02:27:03,031 --> 02:27:04,116
ผู้กำราบ...
1522
02:27:05,450 --> 02:27:07,411
-สยบแบล็กโรเบิร์ต
-แบล็กโรเจอร์
1523
02:27:09,329 --> 02:27:11,790
ชายผู้สยบแบล็ก โรเจอร์
1524
02:27:12,416 --> 02:27:13,709
สุดยอดนักผจญภัย
1525
02:27:14,251 --> 02:27:18,172
สตาร์ฟ็อกซ์แห่งดาวเคราะห์ปริศนา
1526
02:27:18,755 --> 02:27:20,966
ยินดียิ่งที่ได้มาพบพาน
1527
02:27:21,508 --> 02:27:23,385
เหล่าสหายอีเทอร์นอลส์
1528
02:27:24,428 --> 02:27:26,763
ไม่ต้องเปิดตัวข้าเต็มยศแบบนี้ทุกครั้งก็ได้
1529
02:27:26,930 --> 02:27:28,140
ก็ทุกวีรกรรมโดนใจ
1530
02:27:28,307 --> 02:27:29,308
-ให้ตัดยังไง
-ข้ารู้
1531
02:27:29,558 --> 02:27:30,559
เจ้าเป็นใคร
1532
02:27:32,811 --> 02:27:33,937
ข้าแอรอส
1533
02:27:34,438 --> 02:27:35,480
ส่วนนี่พิป
1534
02:27:35,898 --> 02:27:39,109
ส่วนเจ้าก็งามดั่งตำนานเล่าขาน ธีน่า
1535
02:27:39,276 --> 02:27:40,569
ต้องการอะไร
1536
02:27:40,736 --> 02:27:42,404
พิปกับข้ามาช่วย ใช่ไหม
1537
02:27:47,868 --> 02:27:49,953
เพื่อนๆ เจ้าโดนหนักแล้ว
1538
02:27:51,622 --> 02:27:53,707
เรารู้ว่าพวกเขาอยู่ไหน
1539
02:27:53,832 --> 02:27:55,834
"อย่าเพิ่งลุกไปไหน ยังมีต่อ"
1540
02:34:23,472 --> 02:34:25,474
ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย
1541
02:34:45,118 --> 02:34:46,578
เราทำได้
1542
02:34:47,829 --> 02:34:49,665
ต้องทำได้
1543
02:35:13,939 --> 02:35:15,440
ขอโทษนะ
1544
02:35:17,651 --> 02:35:19,278
ของมันต้องลอง
1545
02:35:33,375 --> 02:35:35,961
มั่นใจว่าพร้อมเหรอ คุณวิทแมน