1 00:00:06,132 --> 00:00:10,679 {\an8}En el principio... 2 00:00:10,888 --> 00:00:14,808 {\an8}antes de las seis Singularidades y el amanecer de la creación... 3 00:00:15,017 --> 00:00:18,020 {\an8}llegaron los CELESTIALES. Arishem, el Supremo Celestial... 4 00:00:18,187 --> 00:00:22,066 {\an8}creó el primer sol y trajo luz al universo. 5 00:00:22,233 --> 00:00:25,861 {\an8}La vida comenzó y prosperó. Todo estaba en equilibrio. 6 00:00:26,028 --> 00:00:30,115 {\an8}Hasta que del espacio profundo surgió una especie de depredador antinatural... 7 00:00:30,281 --> 00:00:33,661 {\an8}para alimentarse de vida inteligente. 8 00:00:33,827 --> 00:00:38,374 {\an8}Fueron conocidos como DESVIANTES. El universo se sumió en el caos. 9 00:00:38,541 --> 00:00:42,378 {\an8}Para restaurar el orden natural, Arishem envió a los ETERNOS... 10 00:00:42,545 --> 00:00:47,258 {\an8}héroes inmortales del planeta Olimpia, para eliminar a los desviantes. 11 00:00:47,424 --> 00:00:52,346 Los Eternos tenían una fe inquebrantable en Arishem... 12 00:00:52,513 --> 00:00:57,643 hasta que una misión, liderada por Ajak, la Suprema Eterna, lo cambió todo... 13 00:01:46,859 --> 00:01:48,235 Ya es hora. 14 00:02:24,230 --> 00:02:25,689 Es hermoso, ¿no? 15 00:02:26,774 --> 00:02:28,359 Soy Ikaris. 16 00:02:29,360 --> 00:02:30,694 Yo soy Sersi. 17 00:02:41,288 --> 00:02:46,126 {\an8}5000 a. C. MESOPOTAMIA 18 00:03:06,689 --> 00:03:09,316 {\an8}¡Ahí viene! ¡Corran! 19 00:03:13,153 --> 00:03:13,654 ¡Padre! 20 00:03:14,154 --> 00:03:14,738 ¡Corre! 21 00:04:01,368 --> 00:04:02,286 Buena pelea. 22 00:04:02,828 --> 00:04:03,787 También la tuya. 23 00:05:46,348 --> 00:05:48,142 Gracias, Ajak. 24 00:07:13,227 --> 00:07:19,108 {\an8}EN LA ACTUALIDAD LONDRES 25 00:07:20,192 --> 00:07:24,780 ARTEFACTOS QUE MOLDEARON LA HISTORIA DE LA HUMANIDAD 26 00:07:31,620 --> 00:07:32,454 Alarma - 9:00 a. m. 27 00:07:32,621 --> 00:07:33,998 Maldición. 28 00:07:37,543 --> 00:07:40,379 Disculpe. 29 00:07:59,106 --> 00:08:00,941 Sé que llego tarde, Charlie. 30 00:08:06,155 --> 00:08:07,990 "En esta amplia Tierra nuestra, 31 00:08:08,157 --> 00:08:11,493 "entre la grosería sin medida y la escoria, 32 00:08:11,660 --> 00:08:14,872 "encerrada y segura dentro de su corazón central, 33 00:08:15,039 --> 00:08:17,625 "anida la semilla de la perfección". 34 00:08:18,459 --> 00:08:21,378 La esperanza y el optimismo en la humanidad del poeta... 35 00:08:21,545 --> 00:08:26,008 se hacen eco de nuestra victoria global, el regreso de la mitad de la población... 36 00:08:26,175 --> 00:08:27,259 Y, gracias a Dios, ahí está. 37 00:08:28,761 --> 00:08:31,972 Nuestra brillante científica del museo, la Srta. Sersi, quien les dará... 38 00:08:32,139 --> 00:08:35,683 y siempre se supuso que iba a darles hoy su disertación. 39 00:08:35,893 --> 00:08:38,687 Gracias, Sr. Whitman. Lamento llegar tarde, chicos. 40 00:08:38,854 --> 00:08:43,734 Hoy veremos la importancia de los superdepredadores en un ecosistema. 41 00:08:45,069 --> 00:08:46,070 ¿Poesía? 42 00:08:46,237 --> 00:08:49,782 Me quedé sin nada más que decir, y esos chicos me ponen nervioso. 43 00:08:49,949 --> 00:08:52,159 Me pareciste muy encantador, profesor. 44 00:08:52,743 --> 00:08:53,786 Nos vemos esta noche. 45 00:08:53,953 --> 00:08:55,913 ¡Oh! "Nos vemos esta noche". 46 00:08:56,664 --> 00:08:58,332 Está bien, cálmense. 47 00:09:00,835 --> 00:09:01,836 Bueno... 48 00:09:02,294 --> 00:09:04,713 ¿quién puede decirme qué es un superdepredador? 49 00:09:05,172 --> 00:09:06,882 Son animales que cazan a sus presas para comer. 50 00:09:07,049 --> 00:09:08,217 Muy bien. 51 00:09:08,384 --> 00:09:12,054 Cazan a sus presas para comer, como todos los depredadores. 52 00:09:12,221 --> 00:09:14,098 Pero lo que los distingue... 53 00:09:14,265 --> 00:09:18,894 es que no hay otros animales en su hábitat lo bastante fuertes como para cazarlos. 54 00:09:20,145 --> 00:09:21,480 ¿Quién me da un ejemplo? 55 00:09:21,647 --> 00:09:22,648 Los leones. 56 00:09:22,815 --> 00:09:24,567 -Los lobos. -Correcto. 57 00:09:27,194 --> 00:09:28,404 Un terremoto. 58 00:09:30,906 --> 00:09:32,825 Al suelo. ¡Al suelo! 59 00:09:32,992 --> 00:09:35,828 Es un terremoto, chicos. ¡Al suelo! ¡Debajo de las mesas! 60 00:09:35,995 --> 00:09:36,829 ¡Pónganse bajo el pupitre! 61 00:09:36,996 --> 00:09:39,999 Déjame ayudarte. Despreocúpate, pasará pronto. 62 00:09:48,048 --> 00:09:49,967 No pasa nada. Ven aquí. 63 00:09:51,886 --> 00:09:54,096 Estás bien. 64 00:10:37,223 --> 00:10:38,682 Me gusta esta canción. 65 00:10:38,849 --> 00:10:39,975 A mí también. 66 00:10:41,018 --> 00:10:42,353 ¿Quieres bailar? 67 00:10:43,312 --> 00:10:44,480 ¿Qué? ¿Qué diablos? 68 00:10:45,439 --> 00:10:46,649 ¡Tu mano! 69 00:10:47,399 --> 00:10:51,237 Bebiste demasiado. Debo irme. 70 00:10:56,367 --> 00:11:00,788 Que los cumplas feliz 71 00:11:00,955 --> 00:11:05,960 Que los cumplas, querido Dane 72 00:11:06,126 --> 00:11:10,089 Que los cumplas feliz 73 00:11:10,256 --> 00:11:12,216 -¡Hip, hip! -¡Hurra! 74 00:11:19,098 --> 00:11:20,641 ¿Es de la Edad Media? 75 00:11:20,808 --> 00:11:22,101 Tiene el escudo de tu familia. 76 00:11:22,476 --> 00:11:24,728 Debe haber costado una fortuna. 77 00:11:24,895 --> 00:11:26,522 Soy buena postora en eBay. 78 00:11:26,689 --> 00:11:27,690 Gracias. 79 00:11:28,357 --> 00:11:29,650 Feliz cumpleaños. 80 00:11:33,237 --> 00:11:37,908 ¿Volviste a pensar en que vivamos juntos? 81 00:11:38,075 --> 00:11:40,244 Sí, lo pensé. 82 00:11:41,412 --> 00:11:43,414 No puedo vivir contigo. 83 00:11:43,581 --> 00:11:45,416 Sí. Pensé que dirías eso. 84 00:11:45,583 --> 00:11:46,417 Lo lamento. 85 00:11:46,584 --> 00:11:49,086 Y creo que sé por qué. 86 00:11:51,046 --> 00:11:52,464 ¿Eres hechicera? 87 00:11:52,965 --> 00:11:53,966 ¿Qué? 88 00:11:54,133 --> 00:11:55,926 Sí, como el Doctor Strange. 89 00:11:56,093 --> 00:11:57,094 No. Yo... 90 00:11:57,261 --> 00:11:59,555 Noté que pasan cosas raras cuando estoy cerca de ti. 91 00:11:59,722 --> 00:12:02,808 Como que nuestra agua se hace café cuando el camarero nos ignora. 92 00:12:02,975 --> 00:12:03,976 Habla tu adicción a la cafeína. 93 00:12:04,143 --> 00:12:06,395 Y Sprite dice cosas... 94 00:12:07,021 --> 00:12:10,065 como que tú y tu exnovio rompieron hace un siglo. 95 00:12:10,691 --> 00:12:11,692 ¿Dijo eso? 96 00:12:11,859 --> 00:12:13,068 Y que él puede volar. 97 00:12:13,569 --> 00:12:15,154 Es piloto. 98 00:12:16,030 --> 00:12:18,115 Consigan una habitación, ustedes dos. 99 00:12:18,282 --> 00:12:20,743 ¿Ya podemos irnos? Se pasó mi hora de dormir. 100 00:12:24,872 --> 00:12:26,916 ¿En serio estás enamorada? 101 00:12:27,082 --> 00:12:28,334 ¿Y si así fuera? 102 00:12:28,501 --> 00:12:30,669 Entonces, será mejor que le digas la verdad. 103 00:12:30,836 --> 00:12:32,463 Estoy en ello. 104 00:12:43,974 --> 00:12:45,476 ¿Quieren pizza, chicas? 105 00:12:45,643 --> 00:12:46,894 No, ¡gracias! 106 00:12:48,771 --> 00:12:52,233 No vivirá para siempre. Ve a vivir con él. 107 00:12:52,858 --> 00:12:54,109 Vivo contigo. 108 00:12:56,403 --> 00:12:57,530 Dane. 109 00:13:00,366 --> 00:13:02,117 ¡Maldición! ¿Es un desviante? 110 00:13:02,284 --> 00:13:03,911 Dane, ¡corre! 111 00:13:15,381 --> 00:13:16,549 -¿Sersi? -Vamos. 112 00:13:18,259 --> 00:13:20,636 -¿Qué es esa cosa? -¡Un desviante! 113 00:13:20,803 --> 00:13:21,971 ¡Dijiste que los mataron a todos! 114 00:13:22,137 --> 00:13:23,138 ¿Le dijiste eso? 115 00:13:23,305 --> 00:13:24,932 -¿Me creíste? -¡Ahora sí! 116 00:13:31,647 --> 00:13:33,190 ¿Qué haces? 117 00:13:33,357 --> 00:13:34,400 ¡Mantén a salvo a Dane! 118 00:13:34,567 --> 00:13:36,443 Sersi, ¡espera! ¿Qué? 119 00:13:44,910 --> 00:13:46,036 Estás bien, amigo. 120 00:13:46,203 --> 00:13:47,329 ¡Sprite! 121 00:13:52,543 --> 00:13:54,461 No. Por las escaleras. 122 00:14:31,498 --> 00:14:34,210 ¡Corran! ¡Váyanse! 123 00:14:34,376 --> 00:14:35,753 -¡Váyanse! -¡Vamos! 124 00:14:43,427 --> 00:14:44,803 ¡Sabe dónde estamos! 125 00:14:45,221 --> 00:14:46,055 ¿Cómo? 126 00:14:46,222 --> 00:14:47,723 No lo sé. 127 00:14:49,183 --> 00:14:50,184 ¡Sprite! 128 00:14:56,148 --> 00:14:57,149 ¡Sprite! 129 00:15:16,335 --> 00:15:17,419 ¡Ikaris! 130 00:15:19,046 --> 00:15:20,506 Buenas noches, señoritas. 131 00:15:22,341 --> 00:15:23,425 ¡Cuidado! 132 00:15:39,650 --> 00:15:40,943 Hechiceros. 133 00:15:43,571 --> 00:15:44,572 Pensé que estaba acabado. 134 00:15:44,738 --> 00:15:45,823 Perdón. 135 00:16:07,052 --> 00:16:08,929 ¿Se curó solo? 136 00:16:28,365 --> 00:16:29,575 Ikaris. 137 00:16:30,951 --> 00:16:33,245 Me alegro de verte. 138 00:16:33,704 --> 00:16:35,539 Yo también me alegro de verte, Sprite. 139 00:16:41,754 --> 00:16:43,464 Soy Dane. 140 00:16:43,631 --> 00:16:45,049 Hola, Dane. 141 00:16:45,591 --> 00:16:47,760 Supongo que debes ser el piloto. 142 00:17:01,315 --> 00:17:04,484 Somos Eternos, de un planeta llamado Olimpia. 143 00:17:05,152 --> 00:17:08,071 Llegamos hace 7000 años en el Domo... 144 00:17:08,239 --> 00:17:11,659 nuestra nave estelar, para proteger a los humanos de los desviantes. 145 00:17:12,617 --> 00:17:16,829 Creíamos que los habíamos matado a todos hace cinco siglos, pero ahora volvieron. 146 00:17:19,290 --> 00:17:21,377 Mira, si no quieres vivir conmigo, puedes decirlo. 147 00:17:21,544 --> 00:17:23,002 Dane, esto es grave. 148 00:17:23,170 --> 00:17:26,173 Lo sé. Sigo recuperándome del hecho de que no eres hechicera. 149 00:17:26,715 --> 00:17:28,342 Esperaba que pudieras convertirme en jirafa. 150 00:17:28,509 --> 00:17:30,010 Siempre quise ser una de niño. 151 00:17:30,177 --> 00:17:32,471 Qué pena que no pueda cambiar a los seres sensibles. 152 00:17:32,638 --> 00:17:33,973 Hubieras sido una jirafa muy linda. 153 00:17:39,144 --> 00:17:41,188 ¿Por qué no ayudaron a luchar contra Thanos? 154 00:17:41,480 --> 00:17:44,567 ¿O en alguna guerra? ¿O en las cosas terribles de la historia? 155 00:17:45,067 --> 00:17:47,319 Nos ordenaron no interferir en conflictos humanos... 156 00:17:47,486 --> 00:17:48,529 salvo que involucren desviantes. 157 00:17:48,696 --> 00:17:49,905 ¿Por qué? 158 00:17:50,072 --> 00:17:55,244 Si hubiéramos protegido a la humanidad de todo durante 7000 años... 159 00:17:55,411 --> 00:17:59,290 nunca se hubiera desarrollado de la forma en que se supone que debía. 160 00:17:59,456 --> 00:18:03,669 Pero si erradicaron a los desviantes hace mucho tiempo... 161 00:18:03,836 --> 00:18:05,171 ¿por qué siguen aquí? 162 00:18:05,337 --> 00:18:06,422 Estuvimos esperando... 163 00:18:06,881 --> 00:18:08,924 que nos digan que podemos ir a casa. 164 00:18:10,759 --> 00:18:11,969 Bueno... 165 00:18:12,803 --> 00:18:14,013 Ikaris. 166 00:18:14,847 --> 00:18:16,765 El muchacho que voló demasiado cerca del sol. 167 00:18:17,266 --> 00:18:19,602 Sprite inventó esa historia cuando vivíamos en Atenas. 168 00:18:19,768 --> 00:18:22,062 ¿En el siglo V a. C.? 169 00:18:22,229 --> 00:18:23,898 ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos? 170 00:18:24,064 --> 00:18:25,566 Cinco mil años. 171 00:18:26,942 --> 00:18:28,944 Puedes llamar "relación duradera" a eso. 172 00:18:30,112 --> 00:18:31,447 ¿Qué pasó? 173 00:18:31,822 --> 00:18:33,532 Se fue. 174 00:18:33,991 --> 00:18:37,286 Siempre pensé que volvería, pero... 175 00:18:37,786 --> 00:18:39,538 nunca volvió. 176 00:18:40,206 --> 00:18:41,498 Entonces, seguí adelante. 177 00:18:41,957 --> 00:18:43,334 Me alegra que lo hicieras. 178 00:18:44,376 --> 00:18:45,377 Lo lamento. 179 00:18:46,879 --> 00:18:48,297 Debo irme. 180 00:18:57,515 --> 00:18:59,975 Esta mañana, un terremoto global sin precedentes... 181 00:19:00,142 --> 00:19:01,727 barrió los Estados nación del mundo... 182 00:19:01,894 --> 00:19:03,938 y causó daños y pánico. 183 00:19:04,104 --> 00:19:06,690 Muchos especularon sobre su conexión con el Blip. 184 00:19:07,149 --> 00:19:09,109 La ONU convocó una reunión de emergencia... 185 00:19:09,276 --> 00:19:11,403 Ese desviante se curó a sí mismo. 186 00:19:12,404 --> 00:19:14,448 Antes no podían hacerlo. 187 00:19:16,200 --> 00:19:19,620 Y venía por nosotros en vez de por los humanos. ¿Qué pasa? 188 00:19:19,787 --> 00:19:22,498 Vine a ver cómo estabas por el terremoto. 189 00:19:22,665 --> 00:19:24,750 Ese desviante es algo nuevo para mí. 190 00:19:27,753 --> 00:19:29,588 Algo le pasa a la Tierra. 191 00:19:30,881 --> 00:19:32,675 No puede ser una coincidencia. 192 00:19:34,176 --> 00:19:35,928 Debemos hallar a los demás. 193 00:19:36,554 --> 00:19:38,514 A algunos no los vi en siglos. 194 00:19:38,681 --> 00:19:40,599 Dudo que hayan cambiado mucho. 195 00:19:50,818 --> 00:19:53,612 Lamento haberte lastimado, Sersi. 196 00:19:59,201 --> 00:20:01,120 Pero debemos mantenernos unidos. 197 00:20:02,621 --> 00:20:04,582 Ni bien sepa que estás a salvo, te dejaré en paz. 198 00:20:05,791 --> 00:20:07,877 Primero vayamos a ver a Ajak. 199 00:20:08,836 --> 00:20:10,754 Ella sabrá qué hacer. 200 00:20:14,592 --> 00:20:16,302 ¿Oíste eso, Sprite? 201 00:20:17,052 --> 00:20:18,971 Reunión familiar. 202 00:20:19,138 --> 00:20:20,848 Ya era hora. 203 00:20:32,943 --> 00:20:35,237 Oye, ¡ese era mío! No importa. 204 00:20:44,330 --> 00:20:45,539 No tengas miedo. 205 00:20:46,916 --> 00:20:48,792 ¡Rápido! ¡Por esa puerta! 206 00:21:40,135 --> 00:21:44,890 {\an8}575 a. C. BABILONIA 207 00:22:10,457 --> 00:22:11,584 Ajak. 208 00:22:12,668 --> 00:22:13,752 Arishem. 209 00:22:14,628 --> 00:22:17,798 Seguimos manteniendo a Babilonia a salvo de los desviantes. 210 00:22:17,965 --> 00:22:20,467 Vino más gente a buscar refugio. 211 00:22:20,634 --> 00:22:23,387 Ahora es la ciudad más grande de la Tierra. 212 00:22:23,554 --> 00:22:26,390 Los Eternos que cumplen sus misiones por las galaxias... 213 00:22:26,557 --> 00:22:28,267 aprenderán de su éxito. 214 00:22:28,684 --> 00:22:29,810 Gracias. 215 00:22:32,855 --> 00:22:36,066 Respeto tu plan maestro, Arishem. 216 00:22:37,151 --> 00:22:40,863 Pero noté algo especial en este planeta. 217 00:22:42,990 --> 00:22:46,285 Y me temo que esta vez, quizá, el costo puede... 218 00:22:46,452 --> 00:22:49,163 No te apegues a este planeta. 219 00:22:49,330 --> 00:22:53,167 Debes concentrarte en el verdadero propósito de tu misión. 220 00:22:54,585 --> 00:22:56,086 Entiendo. 221 00:22:57,338 --> 00:22:59,173 No te voy a defraudar. 222 00:23:23,864 --> 00:23:24,907 Phastos. 223 00:23:25,074 --> 00:23:27,993 ¿Fuiste a la fiesta de anoche como te dije? 224 00:23:28,160 --> 00:23:29,161 La fiesta, sí. 225 00:23:29,328 --> 00:23:30,829 -Sí, estuvo... -Trabajó toda la noche. 226 00:23:31,247 --> 00:23:32,248 ¿Quién te habló? 227 00:23:32,414 --> 00:23:34,583 Consíguete una vida. Y ¿dónde está Sersi? 228 00:23:34,750 --> 00:23:35,751 Tarde como siempre. 229 00:23:35,918 --> 00:23:38,921 Lo lamento, pero tengo algo muy emocionante que mostrarte, ¿sí? 230 00:23:39,964 --> 00:23:41,799 Espera a ver esto. 231 00:23:45,594 --> 00:23:46,595 ¿Qué es? 232 00:23:46,762 --> 00:23:48,305 Es un motor. 233 00:23:48,472 --> 00:23:51,517 Mueve vapor desde donde hay alta presión hasta donde hay baja presión. 234 00:23:52,142 --> 00:23:54,728 Los ayudará a labrar sus campos increíblemente rápido. 235 00:23:55,104 --> 00:23:56,272 Los va a asustar. 236 00:23:56,689 --> 00:23:59,275 Solo tuvieron la rueda 1000 años, así que... 237 00:24:00,526 --> 00:24:04,363 Podríamos hacer eso de que uses la mente para controlarlos... 238 00:24:04,530 --> 00:24:05,531 y así lo harían más rápido. 239 00:24:05,698 --> 00:24:06,949 Ajak, ¿escuchas esto? 240 00:24:07,116 --> 00:24:09,952 Phastos, esta cosa de vapor... 241 00:24:10,119 --> 00:24:12,121 -Motor. Es un motor de vapor... -Es muy pronto. 242 00:24:12,705 --> 00:24:13,706 Y ahí está ella. 243 00:24:14,123 --> 00:24:15,583 ¿Qué me perdí? 244 00:24:15,833 --> 00:24:19,795 Nada. Solo los gritos de mi profunda decepción. 245 00:24:19,962 --> 00:24:21,881 Estoy segura de que tienes algo más sencillo. 246 00:24:22,047 --> 00:24:22,882 Sencillo. 247 00:24:23,048 --> 00:24:24,633 Bueno, veamos. 248 00:24:25,968 --> 00:24:28,929 Damas y caballeros, les presento... 249 00:24:30,264 --> 00:24:31,599 el arado. 250 00:24:32,600 --> 00:24:34,560 Porque eso es lo que hace. 251 00:24:34,727 --> 00:24:36,020 Ara la tierra. 252 00:24:36,187 --> 00:24:39,440 Vi otro grupo de colonos que hacen sus casas en los campos del norte. 253 00:24:39,607 --> 00:24:40,983 Deberán plantar sus propios cultivos. 254 00:24:41,525 --> 00:24:43,110 -Gracias, Sersi. -Escuchen... 255 00:24:43,694 --> 00:24:47,156 puede que la humanidad avance más lento de lo que queremos algunos. 256 00:24:48,115 --> 00:24:52,870 Pero no se sabe qué maravillas descubrirán a medida que avancen. 257 00:24:54,205 --> 00:24:59,460 {\an8}Las maravillas del mundo los esperan. 258 00:25:00,503 --> 00:25:03,714 Sigan a Gilgamesh y Enkidu en batalla. 259 00:25:03,881 --> 00:25:08,093 Que su valentía y su fuerza los inspiren por siempre. 260 00:25:08,260 --> 00:25:11,722 Ustedes y sus compatriotas... 261 00:25:11,889 --> 00:25:14,767 vivirán grandes aventuras. 262 00:25:14,934 --> 00:25:18,020 ¡Y también se volverán leyenda! 263 00:25:23,025 --> 00:25:24,026 Acabo de verlo. 264 00:25:24,193 --> 00:25:26,070 Hay muchas otras sillas, amigo. 265 00:25:26,237 --> 00:25:27,404 Podría usar mis poderes... 266 00:25:27,571 --> 00:25:29,156 Ven a tomar un trago conmigo. 267 00:25:29,615 --> 00:25:30,616 No. 268 00:25:30,783 --> 00:25:32,535 No puedo dejarte pelear sola con los desviantes. 269 00:25:32,701 --> 00:25:34,870 -Debemos proteger la ciudad. -Apártate de mi camino. 270 00:25:35,621 --> 00:25:38,499 No vine a este planeta para esconderme detrás de los muros. 271 00:25:38,999 --> 00:25:42,419 Debemos confiar en el plan de Arishem para este planeta. 272 00:25:44,880 --> 00:25:45,840 Thena. 273 00:25:48,133 --> 00:25:50,678 Es un honor luchar a tu lado. 274 00:25:52,304 --> 00:25:53,556 Y a tu lado. 275 00:25:57,101 --> 00:26:00,145 Mi hermosa Makkari. Llegas tarde. 276 00:26:00,396 --> 00:26:04,692 Necesitaba suficientes artefactos para hacer un buen canje. 277 00:26:08,988 --> 00:26:10,406 Solo miéntele. 278 00:26:15,244 --> 00:26:19,373 Puedo sentir vibraciones. 279 00:26:19,540 --> 00:26:21,250 Hasta el movimiento más pequeño. 280 00:26:21,709 --> 00:26:26,046 Eso incluye sus voces cuando hablan. 281 00:26:26,547 --> 00:26:30,134 ¿Me hicieron perder el tiempo? 282 00:26:30,509 --> 00:26:33,179 La Tabla de Esmeralda que estás buscando... 283 00:26:33,345 --> 00:26:34,346 ¡es un mito! 284 00:26:49,695 --> 00:26:51,363 Cuando hay conflictos entre los humanos... 285 00:26:51,530 --> 00:26:54,909 Ajak dice que no hay que interferir. 286 00:26:55,075 --> 00:26:59,121 Ella también dice que robar es muy muy malo. 287 00:27:03,000 --> 00:27:03,876 Si tú no le cuentas... 288 00:27:04,043 --> 00:27:05,503 yo tampoco. 289 00:27:06,212 --> 00:27:07,338 Trato hecho. 290 00:27:18,849 --> 00:27:21,894 No dejaré que lo que siento por Sersi me distraiga de mi misión. 291 00:27:22,061 --> 00:27:25,231 Los humanos están lejos de poder protegerse de los desviantes. 292 00:27:25,773 --> 00:27:27,316 Nos queda mucho por hacer. 293 00:27:28,984 --> 00:27:30,986 Tu fe en Arishem es fuerte. 294 00:27:31,570 --> 00:27:33,072 Puedo sentirla. 295 00:27:34,823 --> 00:27:37,284 Pero se te permite vivir la vida, ¿sabes? 296 00:27:37,993 --> 00:27:40,329 Ve a decirle a Sersi lo que sientes. 297 00:28:06,522 --> 00:28:07,731 Inténtalo. 298 00:28:09,358 --> 00:28:11,360 Perdón. Estoy haciendo desastres. 299 00:28:14,572 --> 00:28:15,990 No está mal. 300 00:28:19,702 --> 00:28:20,661 Nos vemos. 301 00:28:21,787 --> 00:28:23,122 {\an8}Déjame ayudarte. 302 00:28:50,107 --> 00:28:51,275 Hace juego con tus ojos. 303 00:28:52,776 --> 00:28:54,069 Eres muy amable. 304 00:28:54,236 --> 00:28:56,155 ¿Ahora aprendes su idioma? 305 00:28:56,322 --> 00:28:58,449 Si quiero pasar más tiempo contigo... 306 00:28:58,616 --> 00:29:00,576 necesito conocerlos. 307 00:29:03,370 --> 00:29:04,914 Yo soy el más hermoso. 308 00:29:06,957 --> 00:29:07,958 Espera, ¿qué dije? 309 00:29:08,125 --> 00:29:11,337 Dijiste: "Yo soy el más hermoso". 310 00:29:14,507 --> 00:29:15,549 Tú... 311 00:29:18,344 --> 00:29:21,055 Tú eres la más hermosa, Sersi. 312 00:29:32,983 --> 00:29:34,527 Soy tuyo, Sersi... 313 00:29:35,694 --> 00:29:36,695 si me aceptas. 314 00:30:21,657 --> 00:30:23,242 Te amo, Ikaris. 315 00:30:26,036 --> 00:30:27,663 Te amo, Sersi. 316 00:30:38,549 --> 00:30:42,428 {\an8}400 d. C. IMPERIO GUPTA 317 00:30:47,349 --> 00:30:51,020 Que los dioses los unan en matrimonio. 318 00:30:51,896 --> 00:30:53,272 Felicidades. 319 00:31:20,382 --> 00:31:25,179 {\an8}EN LA ACTUALIDAD DAKOTA DEL SUR 320 00:31:35,105 --> 00:31:36,398 ¿Hola? 321 00:31:40,069 --> 00:31:41,237 ¿Ajak? 322 00:32:06,011 --> 00:32:07,638 ¡Ajak! 323 00:32:33,581 --> 00:32:35,249 Fue un desviante. 324 00:32:42,673 --> 00:32:45,092 Nuestro amor 325 00:32:45,259 --> 00:32:48,596 Y nuestra devoción 326 00:32:49,263 --> 00:32:54,268 Eran tan profundos como cualquier océano 327 00:32:59,190 --> 00:33:01,275 Fue la última vez que la vi. 328 00:33:03,152 --> 00:33:07,323 Ajak me pidió que me fijara cómo estaba Sersi, así que fui a Londres. 329 00:33:09,533 --> 00:33:12,953 Resultó que ambas estábamos solas y nos necesitábamos. 330 00:33:14,747 --> 00:33:16,790 Supongo que, a su manera... 331 00:33:16,957 --> 00:33:19,960 Ajak nunca dejó de cuidarnos. 332 00:33:28,511 --> 00:33:29,887 Adiós, Ajak. 333 00:33:34,475 --> 00:33:36,977 Es la primera vez en 7000 años que muere uno de nosotros. 334 00:33:37,520 --> 00:33:40,064 Creo que el desviante que nos atacó en Londres... 335 00:33:40,231 --> 00:33:42,024 mató a Ajak y absorbió su poder. 336 00:33:42,191 --> 00:33:43,901 Los desviantes nunca hicieron eso. 337 00:33:44,068 --> 00:33:46,111 Se curó a sí mismo como Ajak. 338 00:33:46,612 --> 00:33:49,198 Lo juro, casi lo oí hablar. 339 00:34:16,225 --> 00:34:17,059 Arishem. 340 00:34:17,226 --> 00:34:18,185 Sersi. 341 00:34:18,351 --> 00:34:19,978 Ya casi es la hora. 342 00:34:21,856 --> 00:34:24,065 ¡Sersi! ¿Estás bien? 343 00:34:24,650 --> 00:34:26,110 ¿Qué pasó, Sersi? 344 00:34:29,321 --> 00:34:31,739 La esfera que Ajak usaba para hablar con Arishem... 345 00:34:31,907 --> 00:34:34,409 salió de su cuerpo y entró en mí. 346 00:34:34,577 --> 00:34:36,286 ¿Hablaste con Arishem? 347 00:34:36,911 --> 00:34:38,539 Sí. Dijo... 348 00:34:39,123 --> 00:34:40,875 que ya casi es la hora. 349 00:34:42,126 --> 00:34:43,835 ¿Puedes tratar de hablar con él de nuevo? 350 00:34:44,795 --> 00:34:46,213 No sé cómo. 351 00:34:46,380 --> 00:34:48,257 Pero ella te eligió para reemplazarla. 352 00:34:48,924 --> 00:34:50,176 Y te dio la esfera. 353 00:34:50,342 --> 00:34:51,427 Espera, Sprite. 354 00:34:53,137 --> 00:34:54,554 ¿Estás segura de que hablaste con Arishem? 355 00:34:54,722 --> 00:34:56,015 ¿Qué otra cosa podría ser? 356 00:34:57,266 --> 00:34:58,517 Mahd Wy'ry. 357 00:35:04,857 --> 00:35:09,653 {\an8}1521 d. C. TENOCHTITLAN 358 00:35:34,803 --> 00:35:36,055 ¿Dónde están los demás? 359 00:35:37,181 --> 00:35:39,225 Tuvimos que separarnos. 360 00:35:39,850 --> 00:35:41,477 Había más desviantes de los que dijiste. 361 00:35:41,644 --> 00:35:43,312 Seguro que fue muy divertido para ti. 362 00:35:43,646 --> 00:35:44,855 Lo fue. 363 00:35:47,024 --> 00:35:49,109 Cuando los demás maten a estos últimos desviantes... 364 00:35:49,860 --> 00:35:52,112 los habremos eliminado a todos del planeta. 365 00:36:10,214 --> 00:36:11,549 No lo hagas. 366 00:36:12,883 --> 00:36:15,344 No interferimos en sus guerras. 367 00:36:16,470 --> 00:36:18,013 Esto no es una guerra. 368 00:36:18,180 --> 00:36:19,974 Es un genocidio. 369 00:36:20,349 --> 00:36:22,393 Sus armas se volvieron demasiado mortíferas. 370 00:36:23,769 --> 00:36:26,939 Quizá no fue tan buena idea ayudarlos a progresar, Phastos. 371 00:36:27,147 --> 00:36:30,693 La tecnología forma parte de su proceso evolutivo, Druig. 372 00:36:30,860 --> 00:36:32,403 No es algo que pueda detener. 373 00:36:32,570 --> 00:36:34,572 No, tú no puedes. Pero yo sí. 374 00:36:34,905 --> 00:36:36,240 Resiste. 375 00:36:36,657 --> 00:36:38,325 Es demasiado tarde. 376 00:36:38,492 --> 00:36:40,953 -¿Thena? -Van a morir todos. 377 00:36:42,079 --> 00:36:43,080 ¿Estás bien? 378 00:36:44,498 --> 00:36:45,499 ¿Thena? 379 00:36:48,752 --> 00:36:50,588 -¿Thena? Thena, ¡no! -¡Thena! 380 00:37:19,783 --> 00:37:22,119 No escuches a tu mente, Thena. 381 00:37:23,120 --> 00:37:25,080 Escucha mi voz. 382 00:37:26,790 --> 00:37:28,459 Estás a salvo. 383 00:37:29,585 --> 00:37:32,171 Eres querida. 384 00:37:33,088 --> 00:37:34,882 Eres nuestra Thena. 385 00:37:42,181 --> 00:37:43,349 ¡Oye, Thena! 386 00:37:43,516 --> 00:37:45,768 ¡Oye! ¡Detente! 387 00:38:04,078 --> 00:38:05,663 -¿Está bien? -Sí. 388 00:38:06,956 --> 00:38:08,082 Sersi. 389 00:38:08,249 --> 00:38:09,250 Thena, por favor. 390 00:38:09,875 --> 00:38:11,335 Vuelve con nosotros. 391 00:38:12,002 --> 00:38:13,045 Está bien. 392 00:38:29,603 --> 00:38:31,730 Creía que el Mahd Wy'ry era un mito. 393 00:38:35,150 --> 00:38:36,819 No tiene cura... 394 00:38:37,695 --> 00:38:39,154 así que nadie habla de eso. 395 00:38:43,993 --> 00:38:44,994 ¿Qué pasó? 396 00:38:45,160 --> 00:38:46,245 Thena. 397 00:38:46,412 --> 00:38:47,955 Nos atacaste a todos. 398 00:38:48,372 --> 00:38:50,749 Heriste a Sersi, a Phastos... 399 00:38:50,916 --> 00:38:52,877 casi matas a Makkari. 400 00:38:55,337 --> 00:38:57,173 No recuerdo. 401 00:38:57,339 --> 00:38:59,425 Tienes Mahd Wy'ry. 402 00:38:59,592 --> 00:39:03,762 Tienes la mente fracturada bajo el peso de tus recuerdos. 403 00:39:03,929 --> 00:39:08,184 Y todo lo que puedo hacer es borrarlos para que puedas empezar de nuevo. 404 00:39:09,310 --> 00:39:12,563 Deberé informar a Arishem y llevarte de nuevo a la nave... 405 00:39:12,730 --> 00:39:15,566 donde tenemos la tecnología para ayudarte. 406 00:39:15,733 --> 00:39:17,985 Pero dejará de ser Thena. 407 00:39:18,152 --> 00:39:20,112 ¿Y si vuelve a ocurrir? Pudo matarte. 408 00:39:20,279 --> 00:39:21,780 Pudo matarnos a todos. 409 00:39:21,947 --> 00:39:22,948 Por favor. 410 00:39:24,617 --> 00:39:27,119 Por favor, quiero recordar. 411 00:39:28,162 --> 00:39:30,039 Quiero recordar mi vida. 412 00:39:30,664 --> 00:39:32,166 Thena, te quiero. 413 00:39:32,333 --> 00:39:33,959 Pero escúchame. 414 00:39:34,126 --> 00:39:37,713 No es importante si recuerdas o no. 415 00:39:38,255 --> 00:39:40,007 Tu espíritu se mantendrá. 416 00:39:40,174 --> 00:39:42,968 En el fondo, siempre serás Thena. 417 00:39:43,427 --> 00:39:44,428 Confía en mí. 418 00:39:44,595 --> 00:39:45,846 ¿Por qué ella debería confiar en ti? 419 00:39:47,640 --> 00:39:50,267 Le estás pidiendo que te permita borrar lo que es. 420 00:39:50,434 --> 00:39:52,269 Druig, sé que estás molesto, pero... 421 00:39:52,436 --> 00:39:53,479 ¿Molesto? 422 00:39:55,481 --> 00:39:58,692 Confiamos en ti durante 7000 años, y mira adónde nos llevó. 423 00:40:00,194 --> 00:40:05,199 Vi a los humanos destruirse entre sí cuando podría detenerlos en un santiamén. 424 00:40:06,992 --> 00:40:09,745 ¿Sabes lo que le hace eso a uno después de unos siglos? 425 00:40:11,038 --> 00:40:13,123 ¿Nuestra misión podría haber sido un error? 426 00:40:13,916 --> 00:40:17,127 ¿En serio ayudamos a esta gente a construir un mundo mejor? 427 00:40:26,178 --> 00:40:28,556 Somos como los soldados de allá abajo. 428 00:40:29,390 --> 00:40:31,559 Peones de sus líderes. 429 00:40:32,226 --> 00:40:34,311 Cegados por la lealtad. 430 00:40:37,356 --> 00:40:39,066 Eso se termina ahora. 431 00:40:56,834 --> 00:40:57,835 Suéltalos. 432 00:40:58,002 --> 00:40:59,336 Tendrás que obligarme. 433 00:40:59,503 --> 00:41:00,504 Detente. 434 00:41:07,052 --> 00:41:08,596 Si quieres detenerme... 435 00:41:09,889 --> 00:41:11,765 tendrás que matarme. 436 00:41:35,497 --> 00:41:37,333 Cuidaré a Thena. 437 00:41:38,042 --> 00:41:39,126 Deja que conserve sus recuerdos. 438 00:41:40,377 --> 00:41:42,421 Un día, cuando ella te ataque... 439 00:41:43,047 --> 00:41:45,090 puede que tengas que matarla. 440 00:41:51,222 --> 00:41:52,973 Nos arriesgaremos. 441 00:42:02,775 --> 00:42:03,943 Pueden irse todos. 442 00:42:06,403 --> 00:42:08,113 Los desviantes están muertos. 443 00:42:08,989 --> 00:42:11,951 No hay ninguna razón para que se queden conmigo. 444 00:42:12,117 --> 00:42:13,702 ¿No deberías preguntarle a Arishem primero? 445 00:42:13,869 --> 00:42:15,704 Somos un equipo, debemos permanecer juntos. 446 00:42:15,871 --> 00:42:18,791 No te pedí consejos, Ikaris. 447 00:42:18,958 --> 00:42:21,293 No olvides tu lugar. 448 00:42:24,505 --> 00:42:26,757 Aquí es donde nos despedimos. 449 00:42:27,883 --> 00:42:29,468 Pueden irse. 450 00:42:30,845 --> 00:42:33,013 Quiero que vayan a la Tierra. 451 00:42:33,180 --> 00:42:35,933 Y vivan su vida. 452 00:42:36,100 --> 00:42:37,852 No como soldados. 453 00:42:38,561 --> 00:42:41,522 No con el propósito que les dieron. 454 00:42:41,897 --> 00:42:44,692 Encuentren su propio propósito. 455 00:42:45,568 --> 00:42:49,738 Y un día, cuando nos volvamos a ver... 456 00:42:52,199 --> 00:42:55,202 quiero que me cuenten lo que encontraron. 457 00:42:59,582 --> 00:43:01,500 Ven hacia mí 458 00:43:01,667 --> 00:43:02,751 EN LA ACTUALIDAD BOMBAY 459 00:43:02,918 --> 00:43:05,171 {\an8}Aleja el mal 460 00:43:06,547 --> 00:43:08,757 Que viniste a salvar 461 00:43:10,259 --> 00:43:12,511 Y ahora estás aquí 462 00:43:15,973 --> 00:43:19,435 Ahora llegaste a casa Dalo todo por mí 463 00:43:19,602 --> 00:43:23,314 Lo arriesgarías todo Por mi victoria 464 00:43:23,480 --> 00:43:27,401 Esperándote Apenas puedo 465 00:44:03,854 --> 00:44:04,980 {\an8}Bienvenidos. 466 00:44:05,147 --> 00:44:07,441 Soy Karun Patel. 467 00:44:08,067 --> 00:44:09,318 El asistente de Kingo. 468 00:44:10,152 --> 00:44:13,531 Es un verdadero honor estar ante los grandiosos Eternos. 469 00:44:15,324 --> 00:44:18,786 El anillo de fuego Como el sol 470 00:44:18,953 --> 00:44:22,623 Te levantaste Poderoso 471 00:44:31,674 --> 00:44:34,802 ¡Corten! Bueno, gente, estuvo bien. 472 00:44:34,969 --> 00:44:36,720 Pero podríamos hacerlo un 10 % mejor. 473 00:44:36,887 --> 00:44:38,973 Eso fue hermoso. Muy muy bueno. 474 00:44:39,139 --> 00:44:40,140 En serio, muy bueno. 475 00:44:41,225 --> 00:44:43,310 Llegaron mis amigos de la universidad. 476 00:44:44,019 --> 00:44:44,854 ¡Hola, jefe! 477 00:44:45,563 --> 00:44:48,148 ¡En el momento justo! Bienvenidos al set de... 478 00:44:48,315 --> 00:44:50,568 La leyenda de Ikaris. 479 00:44:51,277 --> 00:44:52,361 ¡Te interpreto a ti! 480 00:44:52,528 --> 00:44:54,196 -¿Te gusta el traje? -Debemos hablar. 481 00:44:54,363 --> 00:44:55,698 Dile al director que tengo comentarios... 482 00:44:55,865 --> 00:44:57,032 Debemos hablarte en privado. 483 00:44:57,658 --> 00:45:01,120 Karun trabajó 50 años conmigo. Confío plenamente en él. 484 00:45:01,287 --> 00:45:03,706 Cuando nos conocimos, creyó que yo era un vampiro... 485 00:45:03,873 --> 00:45:05,165 y trató de clavarme una estaca. 486 00:45:05,708 --> 00:45:07,418 Pedí perdón muchas veces. 487 00:45:07,585 --> 00:45:10,171 No las suficientes. Aunque estás cerca. Te lo haré saber. 488 00:45:10,337 --> 00:45:13,340 Debo prepararme para la próxima escena. Vengan, hablaremos en mi tienda. 489 00:45:13,507 --> 00:45:14,675 La escena les encantará. 490 00:45:14,842 --> 00:45:17,761 Entro colgado de un cable porque no puedo volar. 491 00:45:17,928 --> 00:45:19,680 Espera, ¿volvemos a estar juntos? 492 00:45:19,847 --> 00:45:20,848 Debemos hablar. 493 00:45:21,015 --> 00:45:21,974 Estuve esperando el día... 494 00:45:22,141 --> 00:45:24,310 en que se sepa la identidad del Guerrero Sombra. 495 00:45:24,476 --> 00:45:25,936 Ajak está muerta. 496 00:45:31,025 --> 00:45:32,401 Fue asesinada. 497 00:45:33,319 --> 00:45:34,695 Fue un desviante. 498 00:45:39,241 --> 00:45:40,868 Los desviantes regresaron. 499 00:45:41,035 --> 00:45:42,494 No sabemos cuántos hay. 500 00:45:46,415 --> 00:45:47,833 Debes venir con nosotros. 501 00:45:59,428 --> 00:46:03,891 EL GUERRERO SOMBRA 3 502 00:46:04,058 --> 00:46:06,185 No puedo irme sin más. Todos ellos dependen de mí. 503 00:46:06,352 --> 00:46:08,896 Acabamos de empezar a filmarla. La primera de una trilogía. 504 00:46:09,522 --> 00:46:11,524 Acabamos de conseguir un cameo de los BTS. 505 00:46:13,108 --> 00:46:14,276 Señor... 506 00:46:14,693 --> 00:46:16,654 -¿puedo decir algo? -No digas nada, por favor. 507 00:46:16,820 --> 00:46:17,863 Creo que debería ir. 508 00:46:18,030 --> 00:46:19,240 Dije que no digas nada. 509 00:46:19,406 --> 00:46:23,661 "La vida no ofrece mayor deber que proteger a la propia familia". 510 00:46:24,537 --> 00:46:26,497 ¿Recuerda? Es su línea favorita... 511 00:46:26,664 --> 00:46:31,168 de El guerrero sombra 2: Un viaje en el tiempo. 512 00:46:31,919 --> 00:46:33,754 Su familia lo necesita. 513 00:46:44,682 --> 00:46:46,851 Siete mil años. 514 00:46:48,644 --> 00:46:52,356 Es el tiempo que duró la batalla entre Eternos y desviantes. 515 00:46:52,982 --> 00:46:54,984 Creen que soy una estrella de cine. 516 00:46:55,150 --> 00:46:57,987 Lo soy. Pero también soy... 517 00:46:58,904 --> 00:47:00,489 un Eterno. 518 00:47:00,656 --> 00:47:02,157 ¿Qué haces, Kingo? 519 00:47:03,033 --> 00:47:06,287 Creo que nos deberían recordar, así que... 520 00:47:06,453 --> 00:47:10,499 estoy haciendo un documental sobre nosotros. 521 00:47:10,666 --> 00:47:13,669 Están por conocer a mi compañera Eterna, Sprite. 522 00:47:13,836 --> 00:47:16,046 Sprite, cuéntales sobre ti. 523 00:47:16,213 --> 00:47:17,548 Espera. 524 00:47:21,427 --> 00:47:23,929 Bueno, luego volveremos con ella. 525 00:47:24,597 --> 00:47:26,807 Ella es Sersi. 526 00:47:27,391 --> 00:47:28,392 Sersi... 527 00:47:28,559 --> 00:47:30,394 cuéntales sobre ti. 528 00:47:32,646 --> 00:47:33,647 Estamos rodando. 529 00:47:33,814 --> 00:47:34,648 Bueno... 530 00:47:36,317 --> 00:47:40,905 Puedo convertir una piedra en agua. 531 00:47:41,697 --> 00:47:44,200 Podría convertir una piedra en madera. 532 00:47:44,366 --> 00:47:46,452 O una piedra en metal. 533 00:47:46,619 --> 00:47:48,787 De hecho, una vez, convertí una piedra en aire. 534 00:47:48,954 --> 00:47:49,830 Corten. 535 00:47:50,414 --> 00:47:54,043 ¿Sabes una cosa? ¿Por qué no lo piensas y volveremos, sí? 536 00:47:54,210 --> 00:47:55,461 Vamos. 537 00:47:58,172 --> 00:48:00,508 Sprite dice que eres adicta a esa cosa. 538 00:48:02,635 --> 00:48:03,802 ¿A esto? 539 00:48:04,678 --> 00:48:06,180 Mira esto. 540 00:48:09,016 --> 00:48:11,143 Ya que no envejecemos. 541 00:48:11,644 --> 00:48:13,479 Creo que te ves muy bien. 542 00:48:15,064 --> 00:48:16,065 ¿No es así? 543 00:48:20,236 --> 00:48:24,114 ¿Nadie se preguntó cómo hiciste para ser el protagonista más de un siglo? 544 00:48:24,281 --> 00:48:25,824 No sé de qué hablas. 545 00:48:25,991 --> 00:48:28,160 Ese es mi tatarabuelo... 546 00:48:28,327 --> 00:48:30,663 ese es mi bisabuelo... 547 00:48:30,829 --> 00:48:31,830 mi abuelo... 548 00:48:31,997 --> 00:48:34,041 mi padre y yo. 549 00:48:34,208 --> 00:48:37,211 Formo parte de la mayor dinastía en la historia de Bollywood. 550 00:48:37,670 --> 00:48:38,671 Es bastante impresionante, ¿no? 551 00:48:38,838 --> 00:48:40,881 Me abandonaste en Macedonia. 552 00:48:42,633 --> 00:48:46,095 Está bien, me cansé de mudarme cada cinco años. 553 00:48:46,262 --> 00:48:49,223 La gente se asusta cuando notan que no... 554 00:48:51,308 --> 00:48:52,309 creces. 555 00:48:53,561 --> 00:48:55,020 Creía que éramos amigos. 556 00:49:02,027 --> 00:49:03,904 ¿Sabes por qué me gustan las películas? 557 00:49:04,780 --> 00:49:06,365 Gracias a ti. 558 00:49:06,532 --> 00:49:09,326 Extrañaba sentarme entre el público, escuchar tus historias... 559 00:49:09,493 --> 00:49:10,744 y ver tus ilusiones. 560 00:49:15,583 --> 00:49:17,793 Debimos quedarnos todos juntos. 561 00:49:19,795 --> 00:49:21,881 Ajak aún estaría viva. 562 00:49:23,465 --> 00:49:25,259 Nunca debió dejar que nos fuéramos. 563 00:49:36,103 --> 00:49:37,897 ¿Con este desviante luchaste en Londres? 564 00:49:38,314 --> 00:49:39,732 Es diferente. 565 00:49:40,524 --> 00:49:42,568 Debe haber más de los que pensábamos. 566 00:49:44,153 --> 00:49:46,155 ¿Es un desviante, señor? 567 00:49:46,322 --> 00:49:47,364 Sí. 568 00:49:48,282 --> 00:49:49,992 Es una criatura hermosa. 569 00:49:50,159 --> 00:49:53,621 ¿Qué? ¿Esto? No. Es espantoso. 570 00:49:53,787 --> 00:49:56,415 Nunca tuviste uno que intente morderte la cabeza. Filma. 571 00:49:58,000 --> 00:50:01,295 Están por conocer a dos de los mayores guerreros del mundo. 572 00:50:01,754 --> 00:50:05,174 Thena, legendaria, mortal y a la moda. 573 00:50:05,341 --> 00:50:07,051 Y su fiel amigo... 574 00:50:07,218 --> 00:50:08,302 La puerta. 575 00:50:09,011 --> 00:50:10,930 ...una poderosa fuente inagotable de fuerza... 576 00:50:11,096 --> 00:50:14,058 ¡el temible Gilgamesh! 577 00:50:16,560 --> 00:50:17,603 ¡Gilgamesh! 578 00:50:18,103 --> 00:50:20,439 Besa al cocinero 579 00:50:20,606 --> 00:50:22,191 ¿Por qué tardaron tanto? 580 00:50:25,319 --> 00:50:27,112 Hoy pareces más joven, Sprite. 581 00:50:27,279 --> 00:50:28,781 Tengo el mismo delantal. 582 00:50:29,281 --> 00:50:30,574 ¿Quién diablos eres? 583 00:50:30,991 --> 00:50:33,077 Soy Karun. El asistente de Kingo. 584 00:50:33,702 --> 00:50:36,330 Asistente. Como Alfred en Batman. 585 00:50:36,789 --> 00:50:39,166 Gilgamesh. Volvieron los desviantes. 586 00:50:39,333 --> 00:50:41,919 No me digas. Me habría venido bien algo de ayuda. 587 00:50:42,086 --> 00:50:44,547 También nos atacó un desviante en Londres. 588 00:50:44,713 --> 00:50:46,465 Ni siquiera Ikaris pudo matarlo. 589 00:50:47,341 --> 00:50:48,342 ¿No pudiste? 590 00:50:48,509 --> 00:50:50,511 Estaba distraído. 591 00:50:50,678 --> 00:50:51,971 Claro, amigo. 592 00:50:52,888 --> 00:50:55,474 Oigan, ¿quieren probar mi pastel? 593 00:50:57,768 --> 00:50:59,353 Lo lamento, Gil. 594 00:51:00,020 --> 00:51:01,397 Ajak está muerta. 595 00:51:04,233 --> 00:51:05,526 Es verdad, amigo. 596 00:51:06,068 --> 00:51:07,403 La perdimos. 597 00:51:39,393 --> 00:51:40,561 Sersi. 598 00:51:41,979 --> 00:51:43,856 El ataque fue el detonante. 599 00:51:44,023 --> 00:51:45,941 No es divertido estar con ella ahora. 600 00:51:47,526 --> 00:51:49,028 Oye, Thena. 601 00:51:49,445 --> 00:51:51,322 Mira quién vino. 602 00:51:52,198 --> 00:51:53,365 Dame la mano. 603 00:51:56,118 --> 00:51:57,161 Thena. 604 00:51:57,578 --> 00:52:00,331 Van a morir todos en Centuri-6. 605 00:52:01,040 --> 00:52:02,082 Dame la mano. 606 00:52:02,249 --> 00:52:04,460 Es demasiado tarde. No podemos salvarlos. 607 00:52:04,627 --> 00:52:05,503 Thena. 608 00:52:12,551 --> 00:52:13,802 Thena. 609 00:52:14,512 --> 00:52:17,223 Vinimos juntos a la Tierra en nuestra nave. 610 00:52:19,517 --> 00:52:21,227 Eres una Eterna. 611 00:52:22,061 --> 00:52:24,813 La guerrera más grandiosa de Olimpia. 612 00:52:24,980 --> 00:52:27,066 La legendaria protectora de Atenas. 613 00:52:28,567 --> 00:52:30,486 La diosa de la guerra. 614 00:52:32,488 --> 00:52:34,823 Recuerda quién eres. 615 00:52:42,873 --> 00:52:44,333 Recuerda. 616 00:53:00,224 --> 00:53:02,184 -Thena. -Hola. 617 00:53:03,143 --> 00:53:04,144 Hola. 618 00:53:04,520 --> 00:53:06,480 Oye, ¿quién es tu jardinero? 619 00:53:07,982 --> 00:53:10,192 ¿Esto es lo que comen todos los días? 620 00:53:10,359 --> 00:53:11,944 -Sí, es asombroso. -Todos los días. 621 00:53:12,111 --> 00:53:14,196 -Gracias por esto. -De nada. 622 00:53:14,363 --> 00:53:15,531 Sírvete. 623 00:53:15,698 --> 00:53:18,868 Este es un trío de vino, cerveza e hidromiel. 624 00:53:19,034 --> 00:53:21,495 Hecho para los soldados en la batalla de Troya. 625 00:53:22,162 --> 00:53:23,747 Eso es muy amable. 626 00:53:30,546 --> 00:53:32,131 ¿Ella debería estar bebiendo? 627 00:53:33,382 --> 00:53:36,802 No, el de ella no contiene alcohol. Es para niños. 628 00:53:38,888 --> 00:53:41,056 Te di lo mismo, Sprite. 629 00:53:43,684 --> 00:53:44,685 Para niños. 630 00:53:46,937 --> 00:53:48,230 Estaba bromeando. 631 00:53:48,397 --> 00:53:51,775 El tuyo es un brebaje secreto que me enseñó Odín como agradecimiento... 632 00:53:51,942 --> 00:53:55,070 luego de que lo ayudáramos a vencer al ejército de Laufey en Tonsberg. 633 00:53:55,237 --> 00:53:56,322 ¿Qué? 634 00:53:56,488 --> 00:53:57,489 GILGA-MUGRE 635 00:53:57,656 --> 00:53:58,657 Soy un bebé grande. 636 00:53:58,824 --> 00:54:00,701 Eres muy madura. ¿Puedes detenerte? 637 00:54:01,577 --> 00:54:02,912 -Detente. -Hablando de Odín... 638 00:54:03,078 --> 00:54:05,664 Thor solía seguirme por todas partes cuando era un niñito. 639 00:54:05,831 --> 00:54:08,459 Ahora es un Vengador famoso y no me devuelve las llamadas. 640 00:54:08,626 --> 00:54:10,961 Ahora que el capitán Rogers e Iron Man murieron... 641 00:54:11,128 --> 00:54:13,088 ¿quién creen que dirigirá a los Vengadores? 642 00:54:13,756 --> 00:54:15,257 Yo podría dirigirlos. 643 00:54:15,424 --> 00:54:16,634 Supongo que sería bueno en eso. 644 00:54:16,800 --> 00:54:17,635 Sí, lo serías. 645 00:54:17,968 --> 00:54:20,012 Ajak ni siquiera te eligió para dirigirnos. 646 00:54:20,763 --> 00:54:22,598 Ay, Gil. Ay. 647 00:54:22,765 --> 00:54:23,766 -Fue duro. -Lo dejaré pasar... 648 00:54:23,933 --> 00:54:26,477 porque siempre estuviste amargado porque puedo volar y tú no. 649 00:54:26,644 --> 00:54:27,853 ¿Y qué? Puedes volar. 650 00:54:28,020 --> 00:54:29,730 Soy más guapo, todos lo saben. 651 00:54:29,897 --> 00:54:30,898 ¿Adónde vas? 652 00:54:32,900 --> 00:54:34,568 A tomar un poco de aire. 653 00:54:40,449 --> 00:54:41,825 Esto es muy bueno, Gil. 654 00:54:41,992 --> 00:54:45,204 Podría venderlo. Ponerle mi cara, vender algunas unidades. 655 00:54:45,371 --> 00:54:46,664 Lo hice con maíz. 656 00:54:46,830 --> 00:54:50,668 Yo mismo mastico cada grano y lo fermento en mi saliva. 657 00:55:04,723 --> 00:55:07,560 ¿Este es el Centuri-6 del que hablaba Thena? 658 00:55:07,893 --> 00:55:09,687 Sí, es un planeta. 659 00:55:10,604 --> 00:55:14,233 Cree que vivía allí hasta que fue destruido. 660 00:55:14,400 --> 00:55:18,070 Siempre habla de terremotos enormes que lo destruyen. 661 00:55:18,237 --> 00:55:20,155 Todos murieron, incluida ella. 662 00:55:20,573 --> 00:55:23,242 Tuvimos un terremoto global sin precedentes hace tres días. 663 00:55:23,909 --> 00:55:25,744 Fue eso. 664 00:55:25,911 --> 00:55:27,663 Pensé que estaba borracho. 665 00:55:28,372 --> 00:55:30,583 Ajak me eligió como líder, pero... 666 00:55:31,333 --> 00:55:33,878 ni siquiera sé cómo hablar con Arishem. 667 00:55:34,044 --> 00:55:35,921 Lo intenté muchas veces. 668 00:55:37,131 --> 00:55:39,216 Quizá te estés esforzando demasiado. 669 00:55:40,176 --> 00:55:42,761 A veces, solo tienes que escuchar. 670 00:56:30,226 --> 00:56:31,352 Sersi. 671 00:56:32,228 --> 00:56:33,312 Arishem. 672 00:56:33,896 --> 00:56:35,773 Un desviante mató a Ajak. 673 00:56:35,940 --> 00:56:38,359 Creemos que absorbió su poder. 674 00:56:38,526 --> 00:56:41,278 Y le pasa algo inusual a la Tierra. 675 00:56:41,445 --> 00:56:44,448 Es un efecto secundario del surgimiento. 676 00:56:45,866 --> 00:56:47,493 ¿El surgimiento? 677 00:56:48,244 --> 00:56:52,414 Es hora de que conozcan el verdadero objetivo de su misión. 678 00:56:52,581 --> 00:56:57,920 Fueron enviados a la Tierra para dar a luz al Celestial Tiamut. 679 00:56:59,129 --> 00:57:03,801 Cada mil millones de años, deben nacer nuevos Celestiales. 680 00:57:04,385 --> 00:57:08,889 Planto semillas de Celestiales en planetas anfitriones del universo. 681 00:57:11,016 --> 00:57:14,895 El planeta Tierra fue elegido para albergar al Celestial Tiamut. 682 00:57:20,276 --> 00:57:21,902 Para crecer... 683 00:57:22,069 --> 00:57:25,906 Tiamut necesita grandes cantidades de energía de vida inteligente. 684 00:57:26,907 --> 00:57:30,411 Los desviantes lo evitaban comiendo a los humanos... 685 00:57:30,578 --> 00:57:33,247 hasta que los Eternos los eliminaron. 686 00:57:33,873 --> 00:57:39,795 Ahora, la población humana de este planeta alcanzó la cantidad requerida. 687 00:57:39,962 --> 00:57:43,007 Llegó el momento de que empiece el surgimiento. 688 00:58:02,985 --> 00:58:04,069 Pero... 689 00:58:05,362 --> 00:58:07,114 morirán todos en la Tierra. 690 00:58:08,782 --> 00:58:11,869 El fin de una vida, Sersi... 691 00:58:13,245 --> 00:58:16,040 es el comienzo de otra. 692 00:58:28,886 --> 00:58:32,765 Nuestro universo es un constante intercambio de energía. 693 00:58:33,766 --> 00:58:37,811 Un ciclo infinito de creación y destrucción. 694 00:58:38,729 --> 00:58:40,981 Los Celestiales usan la energía... 695 00:58:41,148 --> 00:58:44,235 recogida en los planetas anfitriones para crear soles... 696 00:58:44,902 --> 00:58:48,155 que generan gravedad, calor y luz... 697 00:58:48,322 --> 00:58:50,824 para que se formen nuevas galaxias. 698 00:58:55,829 --> 00:58:57,456 Sin nosotros... 699 00:58:57,623 --> 00:59:00,793 nuestro universo caerá en la oscuridad. 700 00:59:03,546 --> 00:59:05,422 Toda vida morirá. 701 00:59:06,632 --> 00:59:08,384 ¿Ajak sabía la verdad? 702 00:59:08,801 --> 00:59:13,681 Ella ayudó a surgir a muchos Celestiales durante millones de años. 703 00:59:13,848 --> 00:59:15,558 Y tú también. 704 00:59:16,392 --> 00:59:20,271 Pero la Tierra fue mi primera misión. 705 00:59:21,689 --> 00:59:25,401 Yo estaba en casa, en Olimpia. 706 00:59:26,777 --> 00:59:29,196 No existe Olimpia. 707 00:59:47,298 --> 00:59:50,342 Este es tu verdadero hogar, Sersi. 708 00:59:51,385 --> 00:59:53,095 La Fragua de Mundos. 709 00:59:55,931 --> 01:00:00,186 Aquí construí y programé a los Eternos. 710 01:00:36,180 --> 01:00:38,182 Todo muere, salvo nosotros... 711 01:00:39,475 --> 01:00:41,519 porque nunca estuvimos vivos. 712 01:00:45,731 --> 01:00:47,525 ¿Por qué no recuerdo nada de esto? 713 01:00:57,952 --> 01:01:02,581 Porque tus recuerdos son borrados y reiniciados luego de cada surgimiento. 714 01:01:03,707 --> 01:01:05,251 Se almacenan aquí. 715 01:01:07,962 --> 01:01:09,588 ¿Por qué los guardas? 716 01:01:10,256 --> 01:01:13,676 Los guardo para estudiar a los desviantes. 717 01:01:14,802 --> 01:01:17,388 Yo creé a los desviantes, Sersi... 718 01:01:17,555 --> 01:01:20,474 con el mismo propósito que te creé a ti. 719 01:01:21,559 --> 01:01:25,396 Cada planeta anfitrión de Celestiales tiene sus propios depredadores. 720 01:01:29,108 --> 01:01:32,278 Primero envié a los desviantes para exterminarlos... 721 01:01:32,444 --> 01:01:34,989 así podía desarrollarse la vida inteligente. 722 01:01:40,536 --> 01:01:43,205 Pero su diseño tenía un defecto. 723 01:01:44,415 --> 01:01:45,749 Evolucionaron. 724 01:01:45,916 --> 01:01:47,960 Ellos mismos se convirtieron en depredadores. 725 01:01:49,920 --> 01:01:52,131 Y perdí el control sobre ellos. 726 01:01:54,216 --> 01:01:57,219 Los construí y programé a ustedes, los Eternos... 727 01:01:57,386 --> 01:02:01,223 para que fueran seres sintéticos e incapaces de evolucionar... 728 01:02:01,390 --> 01:02:03,559 para corregir mi error. 729 01:02:05,561 --> 01:02:09,982 Sersi, Ajak te eligió para que tomes su lugar... 730 01:02:10,149 --> 01:02:12,401 como la Suprema Eterna. 731 01:02:12,985 --> 01:02:14,778 No me falles. 732 01:02:33,255 --> 01:02:35,883 ¿Dices que somos básicamente robots de lujo? 733 01:02:36,050 --> 01:02:39,345 ¿Y que nuestros recuerdos del pasado están almacenados en algún lugar... 734 01:02:40,137 --> 01:02:41,722 del espacio? 735 01:02:41,889 --> 01:02:44,225 Y Arishem hizo a los desviantes. 736 01:02:46,060 --> 01:02:47,811 Lo lamento, Thena. 737 01:02:47,978 --> 01:02:49,396 Intentaste advertirnos. 738 01:02:49,563 --> 01:02:53,567 La última vez que Arishem reinició tus recuerdos, algo debió salir mal. 739 01:02:54,318 --> 01:02:55,361 ¿Qué quieres decir? 740 01:02:55,528 --> 01:02:58,864 Eso es el Mahd Wy'ry, ¿no? 741 01:02:59,031 --> 01:03:02,535 Todo este tiempo, Thena recordaba los planetas adonde nos enviaron... 742 01:03:02,701 --> 01:03:04,787 y a quienes murieron durante el surgimiento. 743 01:03:05,246 --> 01:03:06,705 Creía que éramos héroes. 744 01:03:07,373 --> 01:03:08,707 Resulta que somos los malos. 745 01:03:08,874 --> 01:03:11,168 No somos los malos, ¿está bien? 746 01:03:11,335 --> 01:03:14,213 Ayudamos a los Celestiales a expandir la vida por el universo. 747 01:03:14,380 --> 01:03:17,550 Eso no es lo que hacen los malos. Es lo que hacen los buenos. 748 01:03:17,716 --> 01:03:20,636 Cada vez que se sacrificaron vidas inocentes por un bien mayor... 749 01:03:20,803 --> 01:03:22,847 resultó ser un error. 750 01:03:23,472 --> 01:03:25,140 Debemos detener el surgimiento. 751 01:03:25,307 --> 01:03:28,936 Sersi, no tenemos derecho a detener el nacimiento de un Celestial. 752 01:03:29,103 --> 01:03:31,981 Debe haber una forma de que Tiamut surja sin destruir la Tierra. 753 01:03:33,065 --> 01:03:36,277 Solo tenemos que retrasarlo hasta que descubramos cómo. 754 01:03:37,111 --> 01:03:39,321 ¿Druig podría controlarle la mente? 755 01:03:39,488 --> 01:03:41,740 ¿Ponerlo a dormir, quizá? 756 01:03:41,907 --> 01:03:43,033 ¿"Ponerlo a dormir"? 757 01:03:43,492 --> 01:03:44,618 ¿Hablas en serio? 758 01:03:44,785 --> 01:03:47,288 Gilgamesh le pidió a Druig que me durmiera una vez. 759 01:03:48,622 --> 01:03:50,332 Así podía irme de vacaciones a Fiyi. 760 01:03:50,499 --> 01:03:53,210 -Hablamos de un Celestial, ¿sí? -Debemos intentarlo. 761 01:03:53,377 --> 01:03:56,714 Vamos, no dejaremos que mueran todos en la Tierra, ¿correcto? 762 01:03:56,881 --> 01:03:58,215 Correcto. 763 01:04:00,134 --> 01:04:03,053 Soy humano. Soy un poco parcial. 764 01:04:03,387 --> 01:04:04,972 El mundo se va a acabar. 765 01:04:05,139 --> 01:04:06,599 Tienes que ir a casa. 766 01:04:07,558 --> 01:04:08,934 ¿Y hacer qué? 767 01:04:09,560 --> 01:04:11,187 ¿Mirar TV? 768 01:04:11,353 --> 01:04:14,857 ¿Cuando podría estar con los superhéroes originales de la Tierra... 769 01:04:15,024 --> 01:04:17,443 mientras intentan salvar el mundo? 770 01:04:18,277 --> 01:04:19,486 Bien. 771 01:04:19,653 --> 01:04:22,198 Si quieres, quédate. 772 01:04:22,364 --> 01:04:24,116 Muchísimas gracias, señor. 773 01:04:25,826 --> 01:04:27,036 Gilgamesh... 774 01:04:27,203 --> 01:04:28,746 ¿podrías deshacerte de la cerveza de saliva? 775 01:04:28,913 --> 01:04:30,206 Creía que te gustaba, amigo. 776 01:04:30,372 --> 01:04:32,374 Debemos irnos. Ahora. 777 01:04:33,209 --> 01:04:34,585 Hallar a los demás. 778 01:04:34,919 --> 01:04:36,170 Una vez que estemos juntos... 779 01:04:36,337 --> 01:04:39,048 decidiremos qué hacer con el surgimiento. 780 01:04:43,719 --> 01:04:48,390 {\an8}AMAZONIA 781 01:05:12,998 --> 01:05:14,583 Se está muy bien aquí, señor. 782 01:05:14,750 --> 01:05:16,043 No te dejes engañar. 783 01:05:17,169 --> 01:05:19,255 La ignorancia es una bendición. 784 01:05:35,229 --> 01:05:36,438 Hola, Sprite. 785 01:05:44,280 --> 01:05:46,156 Los extrañé a todos. 786 01:05:49,118 --> 01:05:53,038 Siéntanse como en casa, por favor. 787 01:05:57,877 --> 01:06:00,880 Me diste muchas malas noticias de golpe, mi señora. 788 01:06:01,630 --> 01:06:02,798 ¿Nos ayudarás? 789 01:06:03,299 --> 01:06:04,300 Me alegra que... 790 01:06:11,432 --> 01:06:12,558 ¿Qué operador móvil tienes? 791 01:06:13,017 --> 01:06:14,518 Yo no tengo señal. 792 01:06:16,228 --> 01:06:19,565 ¿Todos recuerdan este bosque? Es hermoso. 793 01:06:20,733 --> 01:06:22,776 Fue el último lugar donde vivimos todos juntos. 794 01:06:24,236 --> 01:06:27,198 Protegí a esta gente durante 20 generaciones... 795 01:06:27,364 --> 01:06:30,367 del mundo exterior y de ellos mismos. 796 01:06:30,534 --> 01:06:35,247 Los de tu clase, amigo mío, un día serán responsables de su propia extinción. 797 01:06:35,789 --> 01:06:37,333 ¿No crees? 798 01:06:37,791 --> 01:06:40,961 Debemos aprender de nuestros errores y mejorar, señor. 799 01:06:41,128 --> 01:06:43,005 No hay que perder la esperanza. 800 01:06:45,925 --> 01:06:47,343 No, no puede ser. 801 01:06:47,510 --> 01:06:50,012 Nueva regla, prohibido poseer a los asistentes de la gente. 802 01:06:50,179 --> 01:06:51,639 ¿Y tu sentido del humor, Kingo? 803 01:06:51,805 --> 01:06:52,806 Lo lamento, señor. 804 01:06:52,973 --> 01:06:55,184 No te disculpes, no es tu culpa. 805 01:06:55,935 --> 01:06:58,562 No eres un dios. Lo sabes, ¿verdad? 806 01:06:58,729 --> 01:07:02,358 Qué irónico. Kingo, la estrella de cine. 807 01:07:02,525 --> 01:07:04,109 Yo también dirigí algunas cosas. 808 01:07:04,276 --> 01:07:05,653 ¿Ah, sí? ¿Como qué? 809 01:07:06,278 --> 01:07:07,863 Algunos contenidos de Internet. 810 01:07:08,614 --> 01:07:09,615 ¿Cuántas visitas? 811 01:07:09,782 --> 01:07:11,700 No lo hago por las visitas. 812 01:07:11,867 --> 01:07:13,661 Vámonos. Nos hace perder el tiempo. 813 01:07:13,827 --> 01:07:16,121 -Lo necesitamos. -Ikaris. 814 01:07:17,164 --> 01:07:18,249 Te extrañé. 815 01:07:19,166 --> 01:07:21,252 ¿Vas a encantarme o amenazarme? 816 01:07:21,418 --> 01:07:23,462 Hay una tercera opción, si lo prefieres. 817 01:07:23,629 --> 01:07:26,507 Debe ser desgarrador descubrir que no eres el preferido de mamá. 818 01:07:26,674 --> 01:07:28,342 Ella se enorgullecería de lo que has hecho. 819 01:07:28,509 --> 01:07:29,510 Druig, esto es serio. 820 01:07:29,677 --> 01:07:31,470 Yo te diré lo que es serio. 821 01:07:32,388 --> 01:07:36,350 Acaban de decirme que estuve en una misión suicida por 7000 años... 822 01:07:36,517 --> 01:07:39,895 y que toda mi existencia es una mentira. 823 01:07:43,065 --> 01:07:46,402 Así que discúlpenme por no darle importancia a su plan ahora. 824 01:07:51,282 --> 01:07:52,700 Druig apesta. 825 01:07:52,867 --> 01:07:54,493 Sí, señor. 826 01:08:14,971 --> 01:08:16,724 No me gusta este lugar. 827 01:08:17,183 --> 01:08:20,394 Druig tiene que pensar, y Sersi quiere que esperemos, entonces... 828 01:08:20,560 --> 01:08:21,770 esperamos. 829 01:08:23,647 --> 01:08:27,484 No pude reconocerme en las ilusiones de Sprite. 830 01:08:28,569 --> 01:08:30,779 Esos fueron los buenos tiempos. 831 01:08:32,656 --> 01:08:35,201 ¿Y si ya no puedo luchar? 832 01:08:36,368 --> 01:08:37,912 Claro que puedes. 833 01:08:38,953 --> 01:08:40,997 ¿Y si vuelvo a hacerte daño? 834 01:08:41,372 --> 01:08:46,587 Vamos. Sabes quién eres. Eres Thena, diosa de la guerra. 835 01:08:51,425 --> 01:08:52,843 Gracias. 836 01:08:54,303 --> 01:08:55,554 ¿Por qué motivo? 837 01:08:57,430 --> 01:08:59,642 Por cuidarme siempre. 838 01:09:02,019 --> 01:09:03,729 Lo haría de nuevo. 839 01:09:06,564 --> 01:09:08,526 En cualquier planeta. 840 01:09:27,670 --> 01:09:29,129 A mí también me gusta verlo. 841 01:09:29,296 --> 01:09:30,464 Por Dios. 842 01:09:31,590 --> 01:09:33,216 No me parece para nada espeluznante. 843 01:09:35,845 --> 01:09:37,680 ¿Leíste Peter Pan? 844 01:09:37,846 --> 01:09:40,975 Bueno, para mí, Ikaris es Peter... 845 01:09:41,140 --> 01:09:45,479 Sersi es Wendy, tú eres Tinkerbell, por razones obvias... 846 01:09:46,729 --> 01:09:49,108 y los demás somos los Niños Perdidos. 847 01:09:49,567 --> 01:09:51,068 ¿Adónde quieres llegar? 848 01:09:51,527 --> 01:09:54,071 Tinkerbell siempre estuvo enamorada de Peter. 849 01:09:57,491 --> 01:10:00,703 Y es difícil para ella porque nunca puede estar con él. 850 01:10:03,622 --> 01:10:05,124 Lo lamento, Sprite. 851 01:10:07,042 --> 01:10:08,294 Kingo... 852 01:10:10,880 --> 01:10:13,382 ¿por qué me hizo así Arishem? 853 01:10:15,467 --> 01:10:16,927 No lo sé. 854 01:10:24,518 --> 01:10:25,895 Creía que la habías roto. 855 01:10:26,061 --> 01:10:27,855 Siempre llevo una de repuesto. 856 01:10:32,985 --> 01:10:34,778 Tiene una familia muy enojada, señor. 857 01:10:35,529 --> 01:10:37,406 Sí, es un gran problema. 858 01:10:37,573 --> 01:10:40,492 ¿Y el Rey Midas? Todo lo que tocaba se convertía en oro. 859 01:10:40,659 --> 01:10:41,660 -¿Eras tú? -Dane. 860 01:10:41,827 --> 01:10:43,746 -¿Confucio? ¿Aristóteles? -Llama a tu tío. 861 01:10:43,913 --> 01:10:45,497 ¿Qué? ¿Mi tío? No. 862 01:10:45,664 --> 01:10:47,833 Siempre quisiste hacer las paces con él, ¿verdad? 863 01:10:48,000 --> 01:10:50,377 Ahora es el momento. Confía en mí. 864 01:10:50,544 --> 01:10:52,129 Sersi, estás muy rara. 865 01:10:52,296 --> 01:10:53,547 ¿Dane? 866 01:10:53,714 --> 01:10:54,715 Mala conexión 867 01:10:55,966 --> 01:10:57,426 Estás interrumpiendo la señal. 868 01:10:57,593 --> 01:10:58,636 ¿Estás rompiendo? 869 01:11:01,347 --> 01:11:02,973 ¿Cómo tomó la noticia? 870 01:11:03,390 --> 01:11:05,976 No me atreví a decirle que era el fin del mundo. 871 01:11:06,143 --> 01:11:08,395 No hay nada que él pueda hacer. 872 01:11:08,562 --> 01:11:09,563 Sersi. 873 01:11:12,942 --> 01:11:14,652 Estoy preocupado por ti. 874 01:11:15,653 --> 01:11:18,614 Si Arishem descubre que tratas de detener el surgimiento... 875 01:11:20,574 --> 01:11:23,494 no soy lo suficientemente poderoso para protegerte de él. 876 01:11:29,041 --> 01:11:30,543 No tengo miedo. 877 01:11:31,794 --> 01:11:34,213 Este ciclo violento tiene que terminar. 878 01:11:38,717 --> 01:11:40,553 Oye, deja de preocuparte por mí. 879 01:11:41,637 --> 01:11:42,972 Es un viejo hábito. 880 01:11:50,187 --> 01:11:52,273 ¿Por qué te fuiste? 881 01:11:54,066 --> 01:11:55,192 Me dije a mí misma... 882 01:11:56,068 --> 01:11:58,070 que algo debía haberte pasado. 883 01:11:58,237 --> 01:12:00,239 Así que esperé. 884 01:12:00,406 --> 01:12:02,867 Los días se convirtieron en años... 885 01:12:03,033 --> 01:12:05,244 y nunca regresaste. 886 01:12:07,121 --> 01:12:08,706 Sersi... 887 01:12:09,456 --> 01:12:11,292 Te extrañé. 888 01:12:13,961 --> 01:12:15,963 No quería irme. 889 01:12:19,049 --> 01:12:20,259 Hay algo que debo decirte... 890 01:12:20,885 --> 01:12:22,094 ¡Ikaris! 891 01:12:22,720 --> 01:12:23,929 ¡Ikaris! 892 01:12:33,105 --> 01:12:34,607 ¡Cuidado! 893 01:12:34,773 --> 01:12:36,358 ¡Evacúen el campamento! 894 01:12:39,403 --> 01:12:40,738 ¡Ponte detrás de mí! 895 01:12:40,905 --> 01:12:41,906 Uno de ellos se llevó a Ikaris. 896 01:12:42,072 --> 01:12:43,240 ¡Es una emboscada! 897 01:12:52,666 --> 01:12:54,210 ¡Muy bien, señor! 898 01:12:54,543 --> 01:12:56,086 ¿Estás loco? ¡Escóndete! 899 01:12:56,253 --> 01:12:58,631 Necesitamos escenas de acción. 900 01:12:59,256 --> 01:13:00,466 ¡Señor! 901 01:13:01,050 --> 01:13:02,843 Sprite, saca a Karun de aquí. 902 01:13:05,095 --> 01:13:07,973 ¿Cuántas cámaras trajiste, jovencito? 903 01:13:15,814 --> 01:13:17,233 ¡Kingo! 904 01:13:17,399 --> 01:13:18,817 ¡Vamos! 905 01:13:25,533 --> 01:13:26,742 ¡Por aquí! 906 01:13:26,909 --> 01:13:28,077 ¡Rápido! ¡Vamos! 907 01:13:33,207 --> 01:13:34,959 ¡Entren! 908 01:14:12,913 --> 01:14:13,747 ¡Ikaris! 909 01:14:29,346 --> 01:14:33,142 Ya luché contra ese antes. Es más fuerte que los otros. 910 01:14:36,270 --> 01:14:37,479 No. 911 01:14:39,523 --> 01:14:40,858 Qué inoportuno, Thena. 912 01:14:41,609 --> 01:14:42,693 ¡Thena! 913 01:14:51,202 --> 01:14:52,453 ¡Detente, Thena! 914 01:15:27,905 --> 01:15:29,031 Déjalos ir. 915 01:15:29,198 --> 01:15:30,741 Ahora no es el momento, Sersi. 916 01:15:30,908 --> 01:15:34,078 Por favor. Sé que eres mejor que esto. 917 01:15:43,337 --> 01:15:44,463 Druig. 918 01:15:45,673 --> 01:15:47,675 ¡Váyanse! ¡Vayan al río! 919 01:16:05,234 --> 01:16:06,652 Gilgamesh. 920 01:16:07,319 --> 01:16:09,029 ¿Una ayudita? 921 01:16:09,196 --> 01:16:10,322 Quédate aquí. 922 01:16:10,990 --> 01:16:11,991 Dilo. 923 01:16:13,409 --> 01:16:14,410 Quédate aquí. 924 01:16:14,577 --> 01:16:16,662 Bien. Estás bien. 925 01:16:28,549 --> 01:16:29,884 Se dirigen al campamento. 926 01:16:30,050 --> 01:16:31,760 Ve. Ellos te necesitan. 927 01:16:31,927 --> 01:16:33,345 Ve, Ikaris. 928 01:16:41,353 --> 01:16:43,480 Sprite, ¡consígueme algo de tiempo! 929 01:16:52,781 --> 01:16:54,575 ¿Puedes apurarte? 930 01:16:56,702 --> 01:16:57,620 ¡Ahora! 931 01:17:02,416 --> 01:17:03,459 ¡Dishoom! 932 01:17:13,010 --> 01:17:15,012 ¡Karun! ¿Grabaste eso? 933 01:17:15,179 --> 01:17:16,931 ¡Lo hice, señor! 934 01:17:52,007 --> 01:17:53,759 -¡Kingo! -Vete. 935 01:17:53,926 --> 01:17:55,386 No te dejaré. 936 01:17:55,719 --> 01:17:56,762 ¡Sprite! 937 01:18:31,463 --> 01:18:32,464 ¡Ikaris! 938 01:19:15,132 --> 01:19:17,551 ¡Sersi! ¿Estás bien? 939 01:19:28,103 --> 01:19:29,813 ¿Cómo lo hiciste? 940 01:19:30,648 --> 01:19:32,399 No lo sé. 941 01:19:45,538 --> 01:19:47,289 Paren. 942 01:19:49,208 --> 01:19:50,167 Thena. 943 01:20:33,043 --> 01:20:35,337 No. Gilgamesh. 944 01:20:35,838 --> 01:20:37,131 Quédate atrás. 945 01:20:45,389 --> 01:20:46,807 Ajak... 946 01:20:48,434 --> 01:20:49,852 Sus recuerdos... 947 01:20:51,937 --> 01:20:53,939 Ahora entiendo. 948 01:20:55,065 --> 01:20:57,359 Puedo ver lo que vio ella. 949 01:20:58,611 --> 01:21:00,654 Muchísimos planetas. 950 01:21:01,530 --> 01:21:07,036 Tanta vida destruida cada vez que nace un Celestial. 951 01:21:07,745 --> 01:21:09,622 Arishem nos usó... 952 01:21:09,788 --> 01:21:14,251 y nos dejó morir en cada surgimiento. 953 01:21:14,418 --> 01:21:16,045 Solo queríamos sobrevivir. 954 01:21:18,506 --> 01:21:20,633 Y entonces los envió. 955 01:21:21,926 --> 01:21:26,096 Los mataré a todos por lo que le hicieron a mi especie. 956 01:21:26,263 --> 01:21:29,058 No son salvadores, Eternos. 957 01:21:29,600 --> 01:21:31,268 Son asesinos. 958 01:21:34,939 --> 01:21:35,689 ¡Ikaris! 959 01:21:50,913 --> 01:21:52,289 Thena. 960 01:21:55,292 --> 01:21:56,544 Oye. 961 01:21:58,504 --> 01:22:00,047 Recuerda. 962 01:22:08,347 --> 01:22:09,807 No. 963 01:22:11,684 --> 01:22:12,977 No. 964 01:22:16,480 --> 01:22:17,898 Recordaré. 965 01:22:18,065 --> 01:22:19,608 Recordaré. 966 01:22:42,548 --> 01:22:44,717 Recordaré. 967 01:23:27,134 --> 01:23:28,719 Cuando me fui... 968 01:23:28,886 --> 01:23:34,058 pensé en apoderarme de las mentes de todos los humanos de este planeta. 969 01:23:34,934 --> 01:23:38,270 La violencia, el miedo, la avaricia... 970 01:23:38,437 --> 01:23:39,980 todo desaparecía. 971 01:23:40,147 --> 01:23:41,315 ¿Por qué no lo hiciste? 972 01:23:41,482 --> 01:23:44,068 Porque sin sus defectos... 973 01:23:44,610 --> 01:23:46,529 no serían humanos. 974 01:23:49,532 --> 01:23:52,535 Druig, por favor. Ya no puedes quedarte aquí. 975 01:23:53,285 --> 01:23:56,747 Estos desviantes tratan de evitar que matemos a los de su especie. 976 01:23:56,914 --> 01:23:59,750 Ahora tienen conciencia. Eso los hace más peligrosos. 977 01:23:59,917 --> 01:24:01,836 No, Sersi. 978 01:24:02,920 --> 01:24:05,339 Eso los hace ser como nosotros. 979 01:24:06,048 --> 01:24:08,008 Eternos y desviantes. 980 01:24:09,218 --> 01:24:10,845 Los hijos de Arishem. 981 01:24:12,012 --> 01:24:15,766 Pero me pides que controle la mente de un Celestial. 982 01:24:15,933 --> 01:24:19,186 No tengo esa clase de poder. 983 01:24:19,353 --> 01:24:21,063 Necesitamos a Phastos. 984 01:24:23,607 --> 01:24:25,025 Buena suerte. 985 01:24:25,860 --> 01:24:28,779 Se dio por vencido con los humanos hace mucho tiempo. 986 01:24:36,328 --> 01:24:42,418 {\an8}AGOSTO DE 1945 HIROSHIMA 987 01:25:01,437 --> 01:25:02,730 Yo hice esto. 988 01:25:04,648 --> 01:25:06,984 Si mi tecnología no los hubiera ayudado a progresar... 989 01:25:12,406 --> 01:25:14,283 Druig tenía razón. 990 01:25:15,159 --> 01:25:17,244 Nuestra misión fue un error. 991 01:25:17,870 --> 01:25:19,455 Esta gente... 992 01:25:21,248 --> 01:25:22,499 no merece ser salvada. 993 01:25:22,666 --> 01:25:24,502 Phastos. 994 01:25:24,668 --> 01:25:26,128 No merecen ser salvados. 995 01:25:38,307 --> 01:25:40,059 -Gracias. -Tírame una buena. 996 01:25:40,226 --> 01:25:41,602 -Está bien. -Aquí. 997 01:25:41,769 --> 01:25:42,394 Y... 998 01:25:43,354 --> 01:25:44,396 -¡Es genial, amigo! -¡Sí! 999 01:25:44,563 --> 01:25:45,689 -¡Sí! -¡Sí! 1000 01:25:45,856 --> 01:25:47,525 -Excelente. -Buena. Bien, ¿listo? ¡Tiro! 1001 01:25:47,691 --> 01:25:48,651 EN LA ACTUALIDAD CHICAGO 1002 01:25:48,817 --> 01:25:49,652 Muy cerca. 1003 01:25:49,818 --> 01:25:50,903 -Papi, mira esto. -Sí, bueno. 1004 01:25:51,070 --> 01:25:53,030 -Mira esto. -Déjame ver. 1005 01:25:54,198 --> 01:25:55,741 Papá. Solo soy un principiante. 1006 01:25:55,908 --> 01:25:56,909 Hola. 1007 01:25:57,076 --> 01:25:58,369 Hola. ¿Podemos ayudarlos? 1008 01:25:58,536 --> 01:25:59,453 Tira de nuevo. 1009 01:25:59,620 --> 01:26:02,206 Oye, Jack. Ben. 1010 01:26:03,415 --> 01:26:06,794 Hola, chicos. Ellos son mis amigos de la universidad. 1011 01:26:09,129 --> 01:26:14,176 Ellos son Sylvia e Isaac. Él es Isaac. 1012 01:26:14,635 --> 01:26:16,679 -Isaac. -Papá, ese es Superman. 1013 01:26:16,846 --> 01:26:19,265 -Papá, ¡ese es Superman! -Jack... Es muy gracioso, Jack. 1014 01:26:19,431 --> 01:26:21,392 -¡No! Es Superman. -No es Superman. 1015 01:26:21,559 --> 01:26:25,479 Lo vi en la TV. Estaba en Londres, peleando contra un monstruo. 1016 01:26:26,105 --> 01:26:29,525 Tú tenías una capa y disparabas rayos láser por los ojos. 1017 01:26:30,234 --> 01:26:31,235 Yo no uso capa. 1018 01:26:31,402 --> 01:26:33,654 -Perdón. -Bueno, deberíamos entrar, ¿sí? 1019 01:26:33,821 --> 01:26:36,323 ¿Puedo llamarte Clark? ¿Así te llamas ahora? Porque... 1020 01:26:36,490 --> 01:26:38,117 Me llamaste cosas peores. 1021 01:26:38,284 --> 01:26:39,827 ¿Puedes hacerlo, Jack? 1022 01:26:39,994 --> 01:26:41,078 Así se hace. 1023 01:26:41,245 --> 01:26:43,289 -Sí. -Bien. Muéstrame cómo se hace. 1024 01:26:43,664 --> 01:26:46,250 Lo pasas una y otra vez. 1025 01:26:49,753 --> 01:26:51,463 -Sí, puedes hacerlo. Sigue. -Vamos. 1026 01:27:00,222 --> 01:27:03,184 Sí. Actúan de forma muy natural, chicos. 1027 01:27:05,936 --> 01:27:08,022 Luego de todos estos años... 1028 01:27:08,189 --> 01:27:10,274 incluso tú caíste en las mentiras de Ajak. 1029 01:27:10,441 --> 01:27:11,942 No hace falta restregármelo. 1030 01:27:13,944 --> 01:27:17,990 Tiene sentido que no nos dejara interferir en los conflictos humanos. 1031 01:27:18,532 --> 01:27:20,201 Los conflictos conducen a la guerra... 1032 01:27:20,367 --> 01:27:24,955 y la guerra, a que avancen las tecnologías que salvan vidas y la medicina. 1033 01:27:25,122 --> 01:27:27,124 Nuestra misión nunca fue... 1034 01:27:27,291 --> 01:27:30,044 hacer un mundo pacífico o armonioso... 1035 01:27:30,211 --> 01:27:33,964 sino aumentar la población a toda costa. 1036 01:27:34,131 --> 01:27:37,176 Solo cultivar humanos como alimento de los Celestiales, ¿cierto? 1037 01:27:37,343 --> 01:27:38,344 Eso es lúgubre. 1038 01:27:38,511 --> 01:27:40,012 Como decirle a tu esposo y a tu hijo... 1039 01:27:40,179 --> 01:27:41,764 que podrían morir en pocos días. 1040 01:27:41,931 --> 01:27:44,016 Creía que te habías dado por vencido con los humanos. 1041 01:27:44,767 --> 01:27:46,727 Tuve suerte. ¿Sí? 1042 01:27:48,979 --> 01:27:51,023 Ahora tengo una familia. 1043 01:27:51,190 --> 01:27:53,526 Me devolvieron la fe. 1044 01:27:54,610 --> 01:27:58,697 Y veo lo bueno de la humanidad en ellos cada día. 1045 01:27:58,864 --> 01:28:00,491 Escuchen, no puedo ayudarlos. 1046 01:28:00,658 --> 01:28:01,784 -Nunca los dejaré. -Phastos... 1047 01:28:01,951 --> 01:28:03,035 Lo lamento, Sersi. 1048 01:28:03,202 --> 01:28:04,578 Estuvo mal usar mis poderes... 1049 01:28:04,745 --> 01:28:06,664 sin pensar en las consecuencias, para empezar. 1050 01:28:06,830 --> 01:28:11,585 Ahora, elijo usar las manos para arreglar la bicicleta de mi hijo, ¿de acuerdo? 1051 01:28:12,127 --> 01:28:13,337 ¿De veras? 1052 01:28:14,380 --> 01:28:15,589 Ya no uso mis poderes. 1053 01:28:15,756 --> 01:28:17,091 ¿Estás seguro? 1054 01:28:17,258 --> 01:28:18,092 ¿Qué estás...? 1055 01:28:21,679 --> 01:28:25,015 ¿Qué diablos te pasa? ¡Mi hijo está al final del pasillo! 1056 01:28:25,182 --> 01:28:27,184 Parece que alguien estuvo usando sus poderes. 1057 01:28:27,351 --> 01:28:29,562 -Dios mío. -Habrás construido el refugio perfecto. 1058 01:28:29,728 --> 01:28:31,272 ¿De qué está hecho esto? ¿De vibranio? 1059 01:28:31,438 --> 01:28:32,064 ¡No! 1060 01:28:36,569 --> 01:28:38,070 Colección de otoño. 1061 01:28:38,237 --> 01:28:39,488 IKEA. 1062 01:28:39,655 --> 01:28:40,656 Idiota. 1063 01:28:40,823 --> 01:28:43,534 ¿Cómo trataste con este tipo más de 5000 años? 1064 01:28:43,701 --> 01:28:46,287 Si te quedas, también podrías invitar a los desviantes a cenar. 1065 01:28:46,453 --> 01:28:47,997 No importa esperar el fin del mundo. 1066 01:28:48,163 --> 01:28:49,415 Él tiene razón. 1067 01:28:49,582 --> 01:28:52,585 No, lo lamento. No pueden venir y pretender que vaya con ustedes. 1068 01:28:52,751 --> 01:28:54,753 -No voy a... -Deberías ir, habibi. 1069 01:28:55,546 --> 01:28:56,839 ¿Quieres que me vaya? 1070 01:28:57,006 --> 01:28:59,800 Sabes lo que diría mi mamá ahora mismo, ¿no? 1071 01:28:59,967 --> 01:29:04,013 Deja de procrastinar, Phil, y encárgate del asunto. 1072 01:29:04,180 --> 01:29:05,472 Es un procrastinador crónico. 1073 01:29:05,639 --> 01:29:07,600 No los dejaré. De ninguna manera. 1074 01:29:07,766 --> 01:29:09,560 No estoy feliz por ello... 1075 01:29:10,227 --> 01:29:13,480 pero si hay una oportunidad para ver crecer a Jack y vivir una vida propia... 1076 01:29:13,647 --> 01:29:15,357 deberíamos aprovecharla. 1077 01:29:55,022 --> 01:29:59,235 {\an8}IRAK 1078 01:30:43,696 --> 01:30:45,531 El Domo. 1079 01:30:46,699 --> 01:30:48,200 Guau. 1080 01:30:58,043 --> 01:31:01,130 Una atmósfera premonitoria impregna el aire. 1081 01:31:01,964 --> 01:31:04,842 Una quietud inquietante nos ahoga los pulmones. 1082 01:31:05,009 --> 01:31:07,595 ¿Qué haces? Sabes que nos asustas. Lo sabes, ¿verdad? 1083 01:31:08,262 --> 01:31:10,681 ¡Dios! ¡Mantén la calma, T, por favor! 1084 01:31:14,476 --> 01:31:16,854 Patatas fritas. Solo son patatas fritas. 1085 01:31:17,271 --> 01:31:21,442 Como pueden ver, ser un Eterno no impide tener emociones humanas... 1086 01:31:21,609 --> 01:31:23,402 como la cobardía. 1087 01:31:25,905 --> 01:31:27,489 ¿Qué hizo? 1088 01:31:27,990 --> 01:31:31,327 ¿Eso es... un sarcófago en mi laboratorio? 1089 01:31:32,620 --> 01:31:35,873 Ella es Makkari. ¿O debería decir la Srta. Havisham? 1090 01:31:36,040 --> 01:31:37,750 Ninguno de nosotros la vio en siglos. 1091 01:31:39,168 --> 01:31:41,712 {\an8}¿Listos para ir a casa? 1092 01:32:01,690 --> 01:32:02,733 ¿Esa es la Espada de Ébano? 1093 01:32:02,900 --> 01:32:04,151 La Excalibur. 1094 01:32:05,694 --> 01:32:07,279 Arthur siempre estuvo enamorado de ti. 1095 01:32:08,531 --> 01:32:10,032 Entonces... 1096 01:32:10,199 --> 01:32:14,411 he esperado siglos para volver a Olimpia... 1097 01:32:14,578 --> 01:32:16,205 ¿y ahora me dices... 1098 01:32:16,372 --> 01:32:18,123 que no existe? 1099 01:32:18,374 --> 01:32:21,544 Y que el mundo se acaba. 1100 01:32:22,211 --> 01:32:24,338 Al fin se acaba mi aburrimiento. 1101 01:32:26,048 --> 01:32:27,299 ¿Viste mis películas? 1102 01:32:28,676 --> 01:32:30,761 No tengo un reproductor de DVD. 1103 01:32:31,095 --> 01:32:32,096 ¿DVD? 1104 01:32:32,471 --> 01:32:34,014 Ahora todo es por streaming. 1105 01:32:34,181 --> 01:32:36,100 Lo que necesitas es un Kindle. 1106 01:32:36,267 --> 01:32:38,310 ¿Sabes lo que es? Es como un... 1107 01:32:38,936 --> 01:32:41,730 Me di cuenta de que si no sabes qué es un iPad... 1108 01:32:41,897 --> 01:32:44,024 casi no hay manera de explicarlo. 1109 01:32:48,237 --> 01:32:52,575 ¿Cómo terminaste obteniendo esta Tabla de Esmeralda... 1110 01:32:52,741 --> 01:32:55,661 mi hermosa, hermosa Makkari? 1111 01:32:58,747 --> 01:33:00,124 ¿Me extrañaste? 1112 01:33:01,333 --> 01:33:02,877 Perdón, ¿qué estamos viendo? Porque esto... 1113 01:33:03,043 --> 01:33:05,129 -¿Es nuevo? Porque lo odio. -¿Ustedes dos...? 1114 01:33:05,296 --> 01:33:08,257 Phastos, debo controlar la mente de un Celestial. 1115 01:33:08,424 --> 01:33:09,884 Bueno, prepárate. 1116 01:33:13,179 --> 01:33:14,305 ¿Brazaletes? 1117 01:33:14,805 --> 01:33:15,890 ¿Nos hiciste brazaletes? 1118 01:33:16,056 --> 01:33:17,975 Aquí tienen un curso básico de Celestiales. 1119 01:33:18,142 --> 01:33:21,812 Son los generadores de energía más poderosos del universo. 1120 01:33:21,979 --> 01:33:25,232 Cuando nos hizo Arishem, nos impregnó de energía cósmica infinita... 1121 01:33:25,441 --> 01:33:28,569 para que nuestros cuerpos se regeneren. Los brazaletes, teóricamente... 1122 01:33:28,736 --> 01:33:30,696 desactivan nuestro proceso de regeneración. 1123 01:33:30,863 --> 01:33:33,949 Y cuando pasa eso, nuestros cuerpos acumulan energía cósmica extra. 1124 01:33:34,283 --> 01:33:35,284 ¿Para qué? 1125 01:33:35,451 --> 01:33:38,245 Si los desviantes pueden absorbernos la energía... 1126 01:33:38,787 --> 01:33:42,082 ¿qué pasaría si nosotros absorbemos la energía de los demás? 1127 01:33:42,249 --> 01:33:44,752 Si hallo la manera de conectarnos... 1128 01:33:44,919 --> 01:33:46,879 uno de nosotros se volvería muy poderoso... 1129 01:33:47,046 --> 01:33:49,757 tomando la energía acumulada del resto... 1130 01:33:49,924 --> 01:33:51,091 y formaríamos... 1131 01:33:54,678 --> 01:33:56,055 una Unimente. 1132 01:33:59,808 --> 01:34:01,769 "Uni" significa "uno", "mente", "mente". 1133 01:34:01,936 --> 01:34:02,937 No, ya te escuchamos. 1134 01:34:03,103 --> 01:34:04,396 -Qué mal nombre. -Lluvia de ideas... 1135 01:34:05,064 --> 01:34:06,065 ¡"Lluvia de ideas"! 1136 01:34:06,232 --> 01:34:07,733 -¡Es un nombre mejor! -No, yo lo inventé... 1137 01:34:07,900 --> 01:34:08,901 y lo llamaré como quiera. 1138 01:34:09,068 --> 01:34:13,405 Supongamos que Druig puede... hacer dormir a Tiamut. 1139 01:34:13,572 --> 01:34:14,698 Luego, ¿qué? 1140 01:34:14,865 --> 01:34:17,284 Les hallamos a los humanos un nuevo hogar en otro planeta. 1141 01:34:17,451 --> 01:34:20,287 ¿Y construiremos un gran barco? ¿Con una pareja de cada animal? 1142 01:34:20,454 --> 01:34:22,831 ¿Sabes lo que nunca salvó al planeta? Tu sarcasmo. 1143 01:34:22,998 --> 01:34:24,834 Colonizar el espacio puede llevar décadas. 1144 01:34:25,000 --> 01:34:26,377 Puede ser más rápido si ayudamos. 1145 01:34:26,544 --> 01:34:28,963 ¿Qué pasaría si matamos accidentalmente a Tiamut? 1146 01:34:29,129 --> 01:34:32,883 Podríamos ser responsables de que miles de millones de vidas no sean creadas. 1147 01:34:33,050 --> 01:34:34,385 ¿Tengo razón, jefe? 1148 01:34:36,053 --> 01:34:37,805 Di algo, Ikaris. 1149 01:34:37,972 --> 01:34:39,640 No crees que debamos hacerlo. 1150 01:34:46,397 --> 01:34:48,774 Ajak eligió a Sersi como líder. 1151 01:34:50,234 --> 01:34:52,111 Debería decidir Sersi. 1152 01:34:54,738 --> 01:34:56,532 Olvida a quién eligió Ajak. 1153 01:34:56,699 --> 01:34:59,869 Eres el más fuerte. Deberías tomar esta decisión. 1154 01:35:00,953 --> 01:35:03,247 Bien. Sigue mintiéndote. 1155 01:35:03,414 --> 01:35:04,790 Sprite. 1156 01:35:13,924 --> 01:35:15,176 Bueno, esto no es... 1157 01:35:15,342 --> 01:35:16,635 -Ikaris. -No corras tras él. 1158 01:35:16,802 --> 01:35:18,804 Kingo, yo... Chicos. 1159 01:35:19,221 --> 01:35:21,682 Oye. Despreocúpate. Sprite siempre está de mal humor. 1160 01:35:21,849 --> 01:35:23,726 La oía quejarse incluso cuando no estaba. 1161 01:35:23,893 --> 01:35:25,227 Estoy bien, Kingo. 1162 01:35:25,394 --> 01:35:27,104 Si crees que debemos hacerlo, confío en ti. 1163 01:35:27,271 --> 01:35:29,940 Te seguiré hasta el final, como siempre. 1164 01:35:31,942 --> 01:35:33,444 ¿Qué dijiste? 1165 01:35:33,694 --> 01:35:36,155 Te seguiré hasta el final, como siempre. 1166 01:35:37,907 --> 01:35:40,784 No soy quien crees. 1167 01:36:11,232 --> 01:36:16,111 {\an8}SEIS DÍAS ANTES DAKOTA DEL SUR 1168 01:36:19,114 --> 01:36:20,741 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1169 01:36:21,158 --> 01:36:22,743 Siete días. 1170 01:36:23,285 --> 01:36:24,578 Bueno. 1171 01:36:26,163 --> 01:36:28,165 Cumplimos nuestra misión. 1172 01:36:31,001 --> 01:36:32,545 ¿Dónde está ella? 1173 01:36:32,711 --> 01:36:33,712 En Londres. 1174 01:36:34,547 --> 01:36:36,131 Tiene una buena vida allí. 1175 01:36:36,298 --> 01:36:38,384 Estoy segura de que ella te extrañó. 1176 01:36:38,551 --> 01:36:41,846 Si hubiera vuelto con ella, le habría dicho la verdad. 1177 01:36:43,681 --> 01:36:45,307 Ella habría sufrido... 1178 01:36:45,474 --> 01:36:47,977 sabiendo que este mundo que ama acabaría un día. 1179 01:36:48,143 --> 01:36:49,311 Ikaris. 1180 01:36:50,354 --> 01:36:52,022 Debemos decirles la verdad. 1181 01:36:52,189 --> 01:36:53,607 ¿Qué? 1182 01:36:53,983 --> 01:36:55,526 -¿Por qué? -Porque juntos... 1183 01:36:55,693 --> 01:36:57,778 quizá podamos detener el surgimiento. 1184 01:36:58,529 --> 01:37:00,197 ¿"Detener el surgimiento"? 1185 01:37:00,364 --> 01:37:01,365 Escucha... 1186 01:37:01,532 --> 01:37:03,367 -Ajak, sé que es difícil al final... -Hazme caso, Ikaris. 1187 01:37:03,534 --> 01:37:06,579 Seguí a Arishem durante millones de años. 1188 01:37:06,745 --> 01:37:09,373 Y nunca dudé de él. 1189 01:37:09,540 --> 01:37:11,208 -Hasta ahora. -¿Por qué ahora? 1190 01:37:12,168 --> 01:37:13,544 ¿Por qué ahora? 1191 01:37:18,424 --> 01:37:23,053 Hace cinco años, Thanos borró la mitad de la población del universo. 1192 01:37:24,513 --> 01:37:26,348 Retrasó el surgimiento. 1193 01:37:28,392 --> 01:37:30,352 Pero la gente de este planeta... 1194 01:37:30,519 --> 01:37:33,772 trajo a todos de vuelta con el chasquido de un dedo. 1195 01:37:34,982 --> 01:37:38,110 Después de que los dejé ir... 1196 01:37:38,277 --> 01:37:41,155 viajé por el mundo y viví entre ellos. 1197 01:37:41,322 --> 01:37:44,909 Los vi pelear, mentir y matar... 1198 01:37:45,201 --> 01:37:47,536 pero también los vi... 1199 01:37:47,703 --> 01:37:50,122 reír y amar. 1200 01:37:50,289 --> 01:37:54,293 Los vi crear y soñar. 1201 01:37:57,505 --> 01:37:58,881 Este planeta... 1202 01:37:59,548 --> 01:38:01,133 y esta gente... 1203 01:38:02,593 --> 01:38:04,261 me cambiaron. 1204 01:38:05,846 --> 01:38:09,892 El costo del plan maestro de Arishem no vale la pena. 1205 01:38:10,059 --> 01:38:11,685 No esta vez. 1206 01:38:13,521 --> 01:38:15,231 Confío en ti, Ajak. 1207 01:38:19,485 --> 01:38:21,320 Te seguiré hasta el final... 1208 01:38:22,655 --> 01:38:24,156 como siempre. 1209 01:38:24,323 --> 01:38:25,699 Gracias. 1210 01:38:27,326 --> 01:38:29,286 Debemos volver a reunir a todos. 1211 01:38:31,914 --> 01:38:34,250 Primero tengo que mostrarte algo. 1212 01:38:44,885 --> 01:38:46,554 Está más adelante. 1213 01:38:54,061 --> 01:38:56,564 Deben haber estado siglos atrapados en el hielo... 1214 01:38:56,730 --> 01:38:59,650 y se liberaron la semana pasada, cuando el glaciar empezó a derretirse... 1215 01:38:59,817 --> 01:39:02,528 al calentarse el núcleo de la Tierra por el surgimiento. 1216 01:39:03,737 --> 01:39:06,073 Mataron a todos los trabajadores de una petrolera. 1217 01:39:06,866 --> 01:39:08,492 Los rastreé hasta aquí. 1218 01:39:11,996 --> 01:39:14,331 Sospeché que quizá cambiaste de opinión. 1219 01:39:15,499 --> 01:39:17,543 No puedo dejar que traiciones a Arishem. 1220 01:39:19,253 --> 01:39:21,338 ¿Por qué no me matas tú mismo? 1221 01:39:21,505 --> 01:39:24,508 Cuando los demás se den cuenta de que algo le pasa a la Tierra... 1222 01:39:25,176 --> 01:39:26,343 acudirán a ti. 1223 01:39:27,052 --> 01:39:29,930 Cuando hallen tu cadáver, sabrán que los desviantes volvieron. 1224 01:39:30,347 --> 01:39:33,017 Eso los mantendrá ocupados hasta el surgimiento. 1225 01:39:34,727 --> 01:39:37,062 Te fui leal, Ajak. 1226 01:39:37,396 --> 01:39:39,857 Guardé tu secreto durante siglos... 1227 01:39:40,191 --> 01:39:42,943 les mentí a todos los que me importaban... 1228 01:39:43,110 --> 01:39:47,740 pero nunca dudé de mi propósito de servir a los Celestiales. 1229 01:39:48,449 --> 01:39:50,367 Ikaris. 1230 01:39:55,247 --> 01:39:58,125 Te llevé por el camino equivocado. 1231 01:39:58,918 --> 01:40:00,336 Es el único camino que conozco. 1232 01:42:54,093 --> 01:42:56,053 Pensé que te hallaría aquí. 1233 01:42:56,554 --> 01:42:58,973 Pensé mucho en este lugar. 1234 01:43:00,182 --> 01:43:02,518 Es increíble cómo cambia todo con el tiempo. 1235 01:43:03,102 --> 01:43:05,229 Quizá nosotros somos los que cambiamos. 1236 01:43:08,065 --> 01:43:09,942 Sé que estás en desacuerdo con nuestro plan. 1237 01:43:11,068 --> 01:43:14,071 Siempre pensé en los Celestiales como en el océano. 1238 01:43:15,906 --> 01:43:19,410 Dan y quitan vida sin prejuicios. 1239 01:43:19,827 --> 01:43:22,538 Si desaparecieran, este universo acabaría. 1240 01:43:23,038 --> 01:43:25,457 Ustedes tratan de liberar a la humanidad del orden natural. 1241 01:43:25,624 --> 01:43:29,461 No es natural permitir que se destruya toda la vida de un planeta. 1242 01:43:30,171 --> 01:43:31,922 La manera de Arishem es arcaica y violenta. 1243 01:43:32,089 --> 01:43:34,049 No quiero pelear, Sersi. 1244 01:43:34,842 --> 01:43:35,843 Todo terminará pronto. 1245 01:43:36,010 --> 01:43:38,846 Excepto que no hay un final, ¿no? 1246 01:43:39,096 --> 01:43:41,599 Seguiríamos sin recuerdos... 1247 01:43:41,765 --> 01:43:43,309 ni libre albedrío... 1248 01:43:43,475 --> 01:43:45,060 eternamente. 1249 01:43:50,774 --> 01:43:52,151 Tienes miedo. 1250 01:43:52,568 --> 01:43:55,196 No me importa dejar este mundo. 1251 01:43:55,905 --> 01:43:57,865 Solo deseo que cuando lo hagamos... 1252 01:43:59,450 --> 01:44:01,702 pueda recordarte. 1253 01:44:03,787 --> 01:44:06,248 Estoy enamorado de ti, Sersi. 1254 01:44:06,707 --> 01:44:09,627 Estoy agradecido por la vida que viví contigo. 1255 01:44:15,799 --> 01:44:16,884 Ikaris. 1256 01:44:41,742 --> 01:44:43,035 ¿Sersi? 1257 01:44:47,039 --> 01:44:48,499 Ya empezó. 1258 01:44:51,961 --> 01:44:53,629 No. Dios mío. 1259 01:44:54,213 --> 01:44:55,214 ¿Y la Unimente? 1260 01:44:55,673 --> 01:44:58,425 No descubrí cómo conectarnos, pero estoy cerca. 1261 01:44:58,592 --> 01:45:00,135 -Estoy muy muy cerca. -¿Cuánto te falta? 1262 01:45:00,302 --> 01:45:02,304 ¡No lo sé, Sersi! 1263 01:45:05,516 --> 01:45:06,851 Halla el punto del surgimiento. 1264 01:45:30,749 --> 01:45:33,335 Siempre supiste que se acercaba el final. 1265 01:45:33,502 --> 01:45:36,130 Debe ser un alivio. 1266 01:45:36,297 --> 01:45:38,299 Ese desviante aún nos sigue. 1267 01:45:39,008 --> 01:45:41,552 La venganza no te dará paz, Thena. 1268 01:45:42,052 --> 01:45:44,263 Pero matarlo podría dármela. 1269 01:45:57,359 --> 01:45:58,777 ¿Ikaris? 1270 01:46:00,196 --> 01:46:01,655 ¿Qué haces? 1271 01:46:07,620 --> 01:46:10,247 Quería que dejaras este mundo en paz. 1272 01:46:11,624 --> 01:46:14,043 Sin saber del surgimiento. 1273 01:46:14,418 --> 01:46:16,003 Pero fallé. 1274 01:46:19,840 --> 01:46:21,550 Ojalá Ajak no te hubiera elegido. 1275 01:46:28,766 --> 01:46:30,100 Estoy por descubrirlo. 1276 01:46:34,605 --> 01:46:35,898 Jefe, ¿qué haces? 1277 01:46:36,065 --> 01:46:37,566 Dejé que siguiera el tiempo suficiente. 1278 01:46:37,733 --> 01:46:38,651 ¡No lo lastimes! 1279 01:46:40,778 --> 01:46:42,363 Nos mintió. 1280 01:46:43,239 --> 01:46:44,990 Él ya sabía del surgimiento. 1281 01:46:45,699 --> 01:46:47,034 No, no lo sabía. 1282 01:46:47,201 --> 01:46:49,912 Ajak me contó todo cuando dejamos Babilonia. 1283 01:46:51,288 --> 01:46:52,289 ¿Qué? 1284 01:46:53,290 --> 01:46:55,668 No nos ibas a dejar detener el surgimiento. 1285 01:46:55,835 --> 01:46:56,836 No. 1286 01:46:58,128 --> 01:47:00,798 Solo quería protegerlos de los desviantes. 1287 01:47:00,965 --> 01:47:04,260 Si Ajak quería que ocuparas su lugar, ¿por qué me eligió a mí? 1288 01:47:09,390 --> 01:47:10,641 ¿Qué hiciste? 1289 01:47:11,976 --> 01:47:13,602 La mató. 1290 01:47:16,355 --> 01:47:17,356 Debía hacerlo. 1291 01:47:18,774 --> 01:47:20,651 Ella te amaba. 1292 01:47:23,445 --> 01:47:25,114 -¿Sí? -Ella te amaba. 1293 01:47:27,491 --> 01:47:29,827 ¿Crees que fue fácil vivir sabiendo la verdad? 1294 01:47:30,828 --> 01:47:32,830 ¿Saber que un día todo esto terminaría? 1295 01:47:34,957 --> 01:47:37,334 ¿Seguir mintiéndote? 1296 01:47:38,794 --> 01:47:40,880 Si dejáramos que elijan los humanos... 1297 01:47:41,046 --> 01:47:46,135 ¿cuántos estarían dispuestos a morir para que miles de millones pudieran nacer? 1298 01:47:46,302 --> 01:47:48,679 No les estamos dando opción. 1299 01:47:49,471 --> 01:47:52,808 ¿Es por eso que estás dispuesto a matar? 1300 01:47:53,809 --> 01:47:56,478 ¡Eres muy patético! 1301 01:47:56,896 --> 01:47:59,190 Soy un Eterno, Phastos. 1302 01:47:59,815 --> 01:48:02,860 Existo para Arishem. 1303 01:48:03,027 --> 01:48:04,278 Como tú. 1304 01:48:04,778 --> 01:48:05,779 Es lo que eres. 1305 01:48:05,946 --> 01:48:10,618 No cambiaría nada de lo que soy. 1306 01:48:10,784 --> 01:48:12,745 Nada con lo que nací ni lo que adquirí. 1307 01:48:12,912 --> 01:48:15,164 Pero yo no existo para Arishem... 1308 01:48:15,331 --> 01:48:17,291 ¡Existo para mi familia! 1309 01:48:17,458 --> 01:48:19,919 Entonces cometes el mismo error que cometió Ajak. 1310 01:48:22,046 --> 01:48:22,796 {\an8}Encontré a Tiamut. 1311 01:48:22,963 --> 01:48:24,173 -¡No! -¡Makkari! 1312 01:48:26,509 --> 01:48:27,968 ¡Vete de aquí! 1313 01:48:31,013 --> 01:48:32,389 Kingo. 1314 01:48:40,314 --> 01:48:42,900 No traiciones a tu familia. 1315 01:48:43,817 --> 01:48:46,195 Gilgamesh murió por tu culpa. 1316 01:48:48,113 --> 01:48:49,573 No me vencerás. 1317 01:48:50,574 --> 01:48:53,160 Y mataré a cada uno de ustedes si debo hacerlo. 1318 01:49:00,918 --> 01:49:02,044 Espera. 1319 01:49:03,003 --> 01:49:04,046 Voy contigo. 1320 01:49:04,213 --> 01:49:05,256 Sprite... 1321 01:49:07,049 --> 01:49:08,092 ¿Qué es esto? 1322 01:49:21,856 --> 01:49:23,774 {\an8}¿Por qué Sprite se fue con Ikaris? 1323 01:49:25,609 --> 01:49:27,444 Porque lo ama. 1324 01:49:29,238 --> 01:49:31,699 ¿No se dieron cuenta de eso, chicos? 1325 01:49:32,867 --> 01:49:35,035 Realmente nos engañó, ¿no? 1326 01:49:35,911 --> 01:49:37,204 Karun, vámonos. 1327 01:49:37,746 --> 01:49:38,956 Esperen, ¿adónde diablos van? 1328 01:49:39,123 --> 01:49:41,041 No puedo ayudarlos, chicos. 1329 01:49:42,084 --> 01:49:43,711 Sigo pensando que Ikaris tiene razón. 1330 01:49:43,878 --> 01:49:46,922 Esto es todo, ¿eh? Solo lo seguirás. 1331 01:49:47,715 --> 01:49:49,717 Amo a la gente de este planeta. 1332 01:49:50,176 --> 01:49:52,469 Pero si detienen este surgimiento... 1333 01:49:52,636 --> 01:49:55,014 impedirán que se creen... 1334 01:49:55,181 --> 01:49:56,765 muchos planetas como este. 1335 01:49:57,474 --> 01:49:59,310 Aún tengo fe en Arishem. 1336 01:49:59,768 --> 01:50:02,938 Pero me niego a lastimarlos por mis creencias. 1337 01:50:07,651 --> 01:50:08,736 Te necesitamos. 1338 01:50:08,903 --> 01:50:11,488 Ni con mi ayuda somos rivales para él. 1339 01:50:12,239 --> 01:50:13,908 Es Ikaris. 1340 01:50:17,286 --> 01:50:18,287 Pero... 1341 01:50:19,079 --> 01:50:20,956 Espero verlos en el próximo planeta. 1342 01:50:25,294 --> 01:50:27,880 Gracias por todo lo que han hecho... 1343 01:50:29,173 --> 01:50:31,217 por la humanidad. 1344 01:50:32,134 --> 01:50:34,970 Fue un gran honor. 1345 01:50:37,306 --> 01:50:39,517 Los extrañaré a todos. 1346 01:50:48,609 --> 01:50:49,610 Miren... 1347 01:50:50,319 --> 01:50:53,322 si voy a hacer que me maten enfrentándome a Ikaris... 1348 01:50:54,114 --> 01:50:55,991 debemos tener un plan B. 1349 01:50:56,158 --> 01:50:57,868 Aunque amplifiquemos nuestros poderes... 1350 01:50:58,035 --> 01:50:59,411 no bastan para matar a un Celestial... 1351 01:50:59,578 --> 01:51:02,122 Sersi convirtió a un desviante en árbol. 1352 01:51:03,123 --> 01:51:04,250 Perdón, ¿qué? 1353 01:51:04,917 --> 01:51:06,377 ¿No querías decírmelo? 1354 01:51:06,544 --> 01:51:08,254 Nunca antes habías podido hacerlo. 1355 01:51:08,420 --> 01:51:09,839 No sé cómo pasó, ¿sí? 1356 01:51:10,005 --> 01:51:12,424 Y estoy segura de que no podría volver a hacerlo. 1357 01:51:12,591 --> 01:51:15,135 Este es el momento de intentarlo, ¿no crees? 1358 01:51:15,302 --> 01:51:17,263 Phastos, ese desviante murió. 1359 01:51:17,429 --> 01:51:20,641 Nuestro plan es dormir a Tiamut, no matarlo. 1360 01:51:20,808 --> 01:51:22,184 No puedo matar a un Celestial. 1361 01:51:22,351 --> 01:51:23,978 Sersi. 1362 01:51:24,144 --> 01:51:25,521 ¡No podemos! 1363 01:51:31,485 --> 01:51:32,611 No podemos. 1364 01:51:32,778 --> 01:51:34,321 Está bien, Sersi. 1365 01:51:35,656 --> 01:51:37,032 Puedo con esto. 1366 01:51:53,257 --> 01:51:54,884 No hay tiempo para eso. 1367 01:51:56,051 --> 01:51:58,762 No vi las mentiras que tenía frente a mí. 1368 01:52:00,055 --> 01:52:02,933 Ni siquiera sé bien por qué me eligió Ajak como líder. 1369 01:52:04,476 --> 01:52:06,020 Una vez le pregunté a Gilgamesh... 1370 01:52:06,520 --> 01:52:08,856 por qué eligió protegerme. 1371 01:52:09,273 --> 01:52:10,691 Dijo... 1372 01:52:11,150 --> 01:52:14,486 "Cuando amas algo, lo proteges. 1373 01:52:15,196 --> 01:52:19,825 "Es la cosa más natural del mundo". 1374 01:52:22,494 --> 01:52:27,041 Amaste a estas personas desde el día que llegamos. 1375 01:52:28,459 --> 01:52:33,881 Por lo tanto, no hay nadie mejor que tú para guiarnos ahora. 1376 01:52:36,383 --> 01:52:37,676 Sersi. 1377 01:52:39,929 --> 01:52:41,263 Levántate. 1378 01:52:49,188 --> 01:52:51,649 Ajak te eligió por una razón. 1379 01:52:56,904 --> 01:52:57,863 ¡Sersi! 1380 01:52:58,322 --> 01:52:59,365 ¡Sersi! 1381 01:52:59,532 --> 01:53:01,116 Sersi. ¡Te necesitamos! 1382 01:53:01,283 --> 01:53:02,826 Ya di ese discurso. 1383 01:53:02,993 --> 01:53:04,036 ¿Qué? 1384 01:53:04,203 --> 01:53:05,454 Hiciste... ¿Qué...? 1385 01:53:05,621 --> 01:53:08,624 Sersi, la esfera que tienes en tu interior... 1386 01:53:08,791 --> 01:53:10,334 te conecta con Arishem. 1387 01:53:10,501 --> 01:53:13,629 Quizá pueda reutilizarla... 1388 01:53:13,796 --> 01:53:16,048 para conectarnos... 1389 01:53:16,549 --> 01:53:17,550 entre todos nosotros. 1390 01:53:18,008 --> 01:53:20,302 Y eso puede activar la Unimente. 1391 01:53:20,469 --> 01:53:22,137 -Genial. -Sí. 1392 01:53:22,847 --> 01:53:24,098 Pero... 1393 01:53:25,140 --> 01:53:26,976 Debo sacártela. 1394 01:53:29,895 --> 01:53:31,105 Está bien. 1395 01:53:32,606 --> 01:53:33,691 Hazlo. 1396 01:53:35,317 --> 01:53:36,443 Bueno. 1397 01:53:44,451 --> 01:53:46,036 No la mates. 1398 01:53:46,203 --> 01:53:47,413 Thena... 1399 01:53:48,664 --> 01:53:49,707 Hazlo. 1400 01:54:03,387 --> 01:54:04,680 ¿Funcionará? 1401 01:54:09,393 --> 01:54:10,811 Tiene que funcionar. 1402 01:55:02,613 --> 01:55:04,406 Me alegra que estés aquí. 1403 01:55:08,619 --> 01:55:10,204 Gracias, Sprite. 1404 01:55:25,052 --> 01:55:26,720 Protege el surgimiento. 1405 01:55:26,887 --> 01:55:28,639 ¿De verdad vas a matarlos? 1406 01:55:36,480 --> 01:55:38,023 ¿Dónde está Druig? 1407 01:55:38,566 --> 01:55:39,775 Está ocupado. 1408 01:55:39,942 --> 01:55:42,027 Thena, pórtate bien. 1409 01:55:45,823 --> 01:55:47,241 Nunca tuviste que pelear conmigo. 1410 01:55:47,408 --> 01:55:48,534 Pero siempre quise hacerlo. 1411 01:55:56,959 --> 01:55:59,170 Es hora de poner a dormir a un dios. 1412 01:57:06,612 --> 01:57:08,447 Debí hacer esto hace cinco siglos. 1413 01:57:55,786 --> 01:57:57,288 Druig murió. 1414 01:57:58,205 --> 01:57:59,582 Se acabó. 1415 01:59:07,107 --> 01:59:07,942 Phastos. 1416 01:59:12,363 --> 01:59:14,156 Debo intentar detener esto. 1417 01:59:14,323 --> 01:59:16,075 Necesito acercarme a Tiamut. 1418 01:59:16,242 --> 01:59:18,035 -Mantén ocupado a Ikaris. -Te apoyamos. 1419 01:59:18,202 --> 01:59:19,203 Ve. 1420 01:59:28,045 --> 01:59:28,796 Ya basta. 1421 01:59:59,159 --> 02:00:00,411 Thena, ¡detente! 1422 02:00:32,526 --> 02:00:33,903 ¿Por qué ayudas a Ikaris? 1423 02:00:34,778 --> 02:00:36,155 No podemos dejarlo absorber nuestros poderes. 1424 02:00:37,489 --> 02:00:38,616 Es demasiado tarde. 1425 02:00:40,284 --> 02:00:42,912 Thena, él trata de provocarte. No... 1426 02:00:58,802 --> 02:00:59,803 ¡Makkari! 1427 02:01:08,979 --> 02:01:10,189 ¿Dónde está Sersi? 1428 02:01:10,564 --> 02:01:12,733 Siempre la subestimaste. 1429 02:01:14,193 --> 02:01:15,444 No. 1430 02:01:16,278 --> 02:01:17,905 No tan rápido. 1431 02:01:22,368 --> 02:01:23,744 Jefe. 1432 02:01:27,915 --> 02:01:30,793 No sé qué te parece, pero esto es muy satisfactorio, ¿verdad? 1433 02:01:30,960 --> 02:01:33,295 ¡Déjame ir, Phastos! ¡No puedo dejarla hacer esto! 1434 02:01:33,462 --> 02:01:34,755 No lo creo. 1435 02:01:35,172 --> 02:01:38,634 ¡Quise cortarte las alas durante mucho tiempo, Ikaris! 1436 02:01:51,939 --> 02:01:52,940 Thena. 1437 02:01:55,651 --> 02:01:58,571 Has cambiado. 1438 02:01:59,947 --> 02:02:01,574 Estás quebrantada. 1439 02:02:02,408 --> 02:02:03,909 Dañada. 1440 02:02:04,493 --> 02:02:06,328 Inútil. 1441 02:02:08,581 --> 02:02:12,418 No puedes proteger a ninguno de ellos. 1442 02:02:26,348 --> 02:02:27,725 Sersi. 1443 02:02:32,479 --> 02:02:35,399 No eres lo suficientemente poderosa para hacer esto. 1444 02:02:35,566 --> 02:02:37,484 Y no lo harás. 1445 02:02:37,902 --> 02:02:39,653 No eres una asesina. 1446 02:02:39,820 --> 02:02:41,405 Quizá he cambiado. 1447 02:02:41,864 --> 02:02:44,366 ¿Y esto es realmente lo que eres, Sprite? 1448 02:02:44,533 --> 02:02:47,161 ¿Estás dispuesta a dejar morir a todos en este planeta? 1449 02:02:55,961 --> 02:02:57,755 Lo lamento, Sersi. 1450 02:03:10,226 --> 02:03:12,436 Siempre te envidié, Sersi. 1451 02:03:14,522 --> 02:03:16,565 Porque puedes vivir como uno de ellos. 1452 02:03:17,107 --> 02:03:18,192 Y yo nunca pude. 1453 02:03:19,443 --> 02:03:21,695 ¿Sabes por qué odiaba vivir con humanos? 1454 02:03:22,279 --> 02:03:25,074 Porque me recordaban cosas que ni siquiera sabía que quería. 1455 02:03:25,574 --> 02:03:28,953 Por culpa de ellos, ahora quiero saber qué se siente al crecer. 1456 02:03:30,079 --> 02:03:31,789 Al enamorarme. 1457 02:03:32,581 --> 02:03:34,208 Al tener una familia. 1458 02:03:35,501 --> 02:03:39,171 Y saber, finalmente, que viví. 1459 02:03:46,303 --> 02:03:47,429 Ya terminó todo. 1460 02:03:48,264 --> 02:03:50,599 Debemos empezar de nuevo en algún otro lugar. 1461 02:03:54,520 --> 02:03:56,146 Eso fue muy conmovedor. 1462 02:03:56,313 --> 02:03:57,565 Druig. 1463 02:04:03,279 --> 02:04:04,822 No puedo hacer esto. 1464 02:04:08,492 --> 02:04:10,369 Es tu pelea ahora. 1465 02:04:54,955 --> 02:04:56,165 Thena. 1466 02:04:57,541 --> 02:04:58,792 Soy yo. 1467 02:04:59,376 --> 02:05:00,544 Gilgamesh. 1468 02:05:01,962 --> 02:05:03,005 Mírame. 1469 02:05:04,048 --> 02:05:05,341 ¿Gilgamesh? 1470 02:05:05,508 --> 02:05:07,051 Quédate aquí. 1471 02:05:09,762 --> 02:05:11,013 Dilo. 1472 02:05:11,555 --> 02:05:13,224 Quédate aquí. 1473 02:05:14,099 --> 02:05:15,809 Estarás bien. 1474 02:05:17,853 --> 02:05:19,688 Dame la mano. 1475 02:05:32,993 --> 02:05:34,203 Es una pena. 1476 02:05:36,247 --> 02:05:37,873 Tú y yo... 1477 02:05:38,457 --> 02:05:40,376 solo somos herramientas de un dios. 1478 02:05:41,752 --> 02:05:44,964 Construidos para matar. 1479 02:05:47,800 --> 02:05:49,051 Thena. 1480 02:05:52,513 --> 02:05:53,889 Recuerda. 1481 02:06:24,378 --> 02:06:25,963 Lo recuerdo. 1482 02:07:55,261 --> 02:07:56,720 Vamos, Sersi. 1483 02:07:57,763 --> 02:07:58,848 Vamos. 1484 02:10:08,018 --> 02:10:09,770 Es hermoso, ¿no? 1485 02:12:38,919 --> 02:12:40,462 Lo lamento. 1486 02:12:42,173 --> 02:12:43,632 Lo sé. 1487 02:13:59,208 --> 02:14:00,251 ¿Cómo? 1488 02:14:00,709 --> 02:14:02,086 ¿Cómo lo hiciste? 1489 02:14:03,212 --> 02:14:06,465 Al tocar la palma de Tiamut, sentí que crecía su energía en mí. 1490 02:14:06,882 --> 02:14:09,260 Tiamut se unió a nuestra Unimente. 1491 02:14:09,426 --> 02:14:10,761 Siempre me pregunté cómo sobrevivimos... 1492 02:14:10,928 --> 02:14:13,597 a la destrucción de otros planetas en los que estuvimos. 1493 02:14:13,973 --> 02:14:16,475 Por estar conectados con el Celestial mientras surgía. 1494 02:14:29,154 --> 02:14:32,032 {\an8}Nos volvimos uno... 1495 02:14:34,201 --> 02:14:36,954 hasta Ikaris y Sprite... 1496 02:14:37,830 --> 02:14:43,169 todo gracias a Tiamut. 1497 02:15:20,206 --> 02:15:21,415 ¿Se fue? 1498 02:15:31,091 --> 02:15:32,343 Sprite. 1499 02:15:34,845 --> 02:15:37,431 Aún tengo energía de la Unimente. 1500 02:15:38,390 --> 02:15:40,559 Creo que puedo hacerte humana. 1501 02:15:41,936 --> 02:15:44,855 Puedes tener todo lo que dijiste que querías. 1502 02:15:45,022 --> 02:15:47,900 Pero tu vida será efímera y algún día morirás. 1503 02:15:48,067 --> 02:15:49,109 ¿Estás lista para eso? 1504 02:15:51,529 --> 02:15:52,947 Sí. 1505 02:16:30,359 --> 02:16:32,486 {\an8}La aparición de una gran figura de piedra en el Índico... 1506 02:16:32,653 --> 02:16:33,987 {\an8}2 SEMANAS DESPUÉS DAKOTA DEL SUR 1507 02:16:34,154 --> 02:16:36,949 {\an8}...dejó más preguntas que respuestas para las autoridades. 1508 02:16:37,825 --> 02:16:41,327 Hay buques de guerra de EE. UU. y Australia en posiciones defensivas... 1509 02:16:41,495 --> 02:16:42,495 pero en este... 1510 02:16:42,663 --> 02:16:44,540 ¿Ustedes hicieron eso? 1511 02:16:45,332 --> 02:16:47,626 Te amo muchísimo. 1512 02:16:54,924 --> 02:16:56,302 ¿Estás bien? 1513 02:16:57,218 --> 02:16:59,221 A veces me confundo. 1514 02:16:59,388 --> 02:17:01,432 Sí, yo también. 1515 02:17:04,018 --> 02:17:06,312 Papá dijo que eras la diosa Atenea. 1516 02:17:06,477 --> 02:17:08,564 "Thena". Sin la "a" y con "h". 1517 02:17:11,483 --> 02:17:13,318 ¿Cuál es tu superpoder? 1518 02:17:17,198 --> 02:17:19,450 ¿Puedes... mirar... un segundo? 1519 02:17:20,200 --> 02:17:21,826 Bueno. Está bien. 1520 02:17:22,369 --> 02:17:24,079 Mira, esa cosa es... Está bien. 1521 02:17:24,245 --> 02:17:25,748 Casi te afeitó y te cortó el pelo, ¿no? 1522 02:17:25,915 --> 02:17:27,374 Ponte detrás de mí. 1523 02:17:27,540 --> 02:17:29,502 ¿Recuerdas cómo hacíamos las orejeras? 1524 02:17:29,668 --> 02:17:31,378 Muchas gracias. 1525 02:17:33,547 --> 02:17:36,258 Sabes que tus privilegios de niñera están revocados. 1526 02:17:36,424 --> 02:17:37,468 Se terminaron. 1527 02:17:37,968 --> 02:17:39,844 Gracias. La violencia... Oye. 1528 02:17:40,012 --> 02:17:42,848 La violencia nunca es la respuesta. ¿Cierto, T? 1529 02:17:43,014 --> 02:17:45,643 Siempre hay que usar el cerebro. 1530 02:17:45,808 --> 02:17:47,520 ¿Como cuando peleaste en la playa? 1531 02:17:47,686 --> 02:17:48,938 Tu papá... 1532 02:17:49,103 --> 02:17:51,482 le habló con calma y firmeza al malo... 1533 02:17:51,648 --> 02:17:53,150 y tuvo que escucharme, no hubo violencia. 1534 02:17:53,316 --> 02:17:54,652 El niño tiene diez años. 1535 02:17:55,152 --> 02:17:56,611 ¡No es un tonto! 1536 02:17:57,237 --> 02:17:58,739 ¿Cuándo se van? ¿Cuándo será? 1537 02:17:58,906 --> 02:18:00,782 Pronto, ¿no? 1538 02:18:00,950 --> 02:18:03,786 Sí, ahí está Druig. No te le acerques. 1539 02:18:04,327 --> 02:18:05,454 ¡Sí! 1540 02:18:07,873 --> 02:18:09,208 Bien, es suficiente, Jack. 1541 02:18:09,375 --> 02:18:11,709 Guau, papá, el Domo es genial. 1542 02:18:11,877 --> 02:18:13,504 Tu papá lo arregló con sus propias manos. 1543 02:18:13,671 --> 02:18:15,255 ¿Un día podemos ir al espacio? 1544 02:18:15,422 --> 02:18:17,924 Esperemos a que tengas tu permiso de conducir, ¿sí? 1545 02:18:18,800 --> 02:18:20,218 Oye, Phastos. 1546 02:18:21,053 --> 02:18:22,429 Cuídate. 1547 02:18:22,805 --> 02:18:24,389 Este mundo tiene suerte de tenerte. 1548 02:18:25,224 --> 02:18:26,851 Gracias. 1549 02:18:27,017 --> 02:18:28,686 Sé que no te gusta que te abracen, así que... 1550 02:18:31,856 --> 02:18:32,940 Está bien. 1551 02:18:35,901 --> 02:18:39,989 Crees que cuando encontremos a los otros Eternos ahí afuera... 1552 02:18:40,155 --> 02:18:43,157 ¿aceptarán la verdad como lo hicimos nosotros? 1553 02:18:45,286 --> 02:18:49,039 ...porque la verdad los hará libres. 1554 02:19:01,050 --> 02:19:02,761 Te dije que eso era adictivo. 1555 02:19:03,929 --> 02:19:04,972 Visítanos, por favor. 1556 02:19:05,598 --> 02:19:06,807 Trataré. 1557 02:19:07,391 --> 02:19:08,726 Cuando no tenga escuela. 1558 02:19:08,893 --> 02:19:11,562 Guau. Será bueno para ti estar en un entorno humano. 1559 02:19:11,728 --> 02:19:13,522 Aprenderás habilidades sociales. 1560 02:19:14,064 --> 02:19:15,441 ¿Crees que no las necesitas? 1561 02:19:16,816 --> 02:19:18,818 Eso explica muchas cosas. 1562 02:19:28,537 --> 02:19:30,080 Te extrañaré. 1563 02:19:30,623 --> 02:19:31,832 Yo también. 1564 02:19:35,503 --> 02:19:36,629 Señorita. 1565 02:19:37,087 --> 02:19:38,379 Gracias, Karun. 1566 02:19:38,964 --> 02:19:41,424 A veces me pregunto si hicimos lo correcto. 1567 02:19:43,052 --> 02:19:44,136 Matando a Tiamut. 1568 02:19:44,303 --> 02:19:46,055 Es demasiado tarde para eso. 1569 02:19:46,222 --> 02:19:48,182 Pero seguiste a tu corazón. 1570 02:19:48,349 --> 02:19:49,808 Todos lo hicimos. 1571 02:19:52,019 --> 02:19:53,020 Hasta Ikaris. 1572 02:20:00,611 --> 02:20:02,571 Parece que alguien te espera. 1573 02:20:03,739 --> 02:20:05,866 Es mucho más lindo en persona. 1574 02:20:08,285 --> 02:20:11,497 Después de todo, ¿sigues sin poder convertirme en jirafa? 1575 02:20:12,164 --> 02:20:15,835 Podría hacerlo la próxima vez que me conecte a un Celestial... 1576 02:20:16,001 --> 02:20:18,212 durante un surgimiento mientras haya una Unimente. 1577 02:20:18,379 --> 02:20:21,173 Sí. Eso me parece un "no". 1578 02:20:25,135 --> 02:20:26,554 ¿Qué harás ahora? 1579 02:20:26,720 --> 02:20:28,013 No estoy segura. 1580 02:20:28,180 --> 02:20:30,182 Este planeta es mi hogar... 1581 02:20:31,934 --> 02:20:34,645 pero ya no puedo fingir ser humana. 1582 02:20:41,235 --> 02:20:42,820 Te amo, Sersi. 1583 02:20:44,363 --> 02:20:45,447 No me importa lo que seas. 1584 02:20:59,253 --> 02:21:01,881 ¿Recuerdas cuando hablamos de no tener más secretos? 1585 02:21:02,047 --> 02:21:05,050 No tengo más secretos, lo prometo. 1586 02:21:05,217 --> 02:21:06,719 De hecho... 1587 02:21:06,886 --> 02:21:09,180 Quiero contarte uno. 1588 02:21:10,264 --> 02:21:11,807 ¿Cuál es? 1589 02:21:13,767 --> 02:21:16,270 Resulta que mi pasado familiar es... 1590 02:21:17,188 --> 02:21:18,772 complicado. 1591 02:21:22,193 --> 02:21:23,569 ¿Sersi? 1592 02:21:24,361 --> 02:21:25,863 Sersi, ¿qué pasa? 1593 02:21:27,323 --> 02:21:28,657 ¿Sersi? 1594 02:21:52,473 --> 02:21:53,849 ¿Sersi? 1595 02:21:54,725 --> 02:21:55,976 ¿Sersi? 1596 02:21:56,852 --> 02:21:59,021 ¡Sersi! 1597 02:22:13,827 --> 02:22:17,206 Eligieron sacrificar a un Celestial... 1598 02:22:17,581 --> 02:22:20,000 por los humanos de este planeta. 1599 02:22:21,293 --> 02:22:23,087 Los perdonaré a ellos... 1600 02:22:23,254 --> 02:22:27,967 pero sus recuerdos mostrarán si merecen vivir. 1601 02:22:29,468 --> 02:22:33,681 Y volveré para juzgarlos. 1602 02:22:49,071 --> 02:22:51,115 ¿Estás bien, Ted? 1603 02:22:52,825 --> 02:22:54,702 ¿Viste eso? 1604 02:24:39,682 --> 02:24:44,687 EN EL ESCENARIO - HOUDINI EN PERSONA 1605 02:25:54,215 --> 02:25:56,258 Han pasado semanas. 1606 02:25:56,425 --> 02:25:59,220 {\an8}No hemos sabido de ninguno de ellos. 1607 02:25:59,929 --> 02:26:01,388 Es como si... 1608 02:26:01,555 --> 02:26:02,515 hubieran desaparecido. 1609 02:26:04,308 --> 02:26:05,643 Arishem. 1610 02:26:07,895 --> 02:26:09,605 Debemos volver. 1611 02:26:19,198 --> 02:26:20,407 También lo siento. 1612 02:26:22,576 --> 02:26:23,911 ¿Qué? 1613 02:26:36,799 --> 02:26:37,883 Guau. 1614 02:26:38,759 --> 02:26:41,387 Los oídos. Tengo los ojos adormecidos. 1615 02:26:41,554 --> 02:26:44,390 Basta de teletransportarme borracho. 1616 02:26:45,724 --> 02:26:46,892 Esperen. 1617 02:26:52,773 --> 02:26:54,233 Contemplen... 1618 02:26:54,900 --> 02:26:57,486 al príncipe real de Titán... 1619 02:26:57,653 --> 02:27:00,865 hermano de Thanos, el Truhán de Corazones... 1620 02:27:01,031 --> 02:27:02,116 vencedor... 1621 02:27:02,283 --> 02:27:03,284 ¿El hermano de Thanos? 1622 02:27:03,450 --> 02:27:05,411 -...de Black Robert... -Roger. 1623 02:27:07,329 --> 02:27:09,790 Vencedor de Black Roger. 1624 02:27:10,416 --> 02:27:11,709 El gran aventurero... 1625 02:27:12,251 --> 02:27:16,172 Starfox del planeta Misterio. 1626 02:27:16,755 --> 02:27:18,966 Es un placer conocer... 1627 02:27:19,508 --> 02:27:21,385 a mis compañeros Eternos. 1628 02:27:22,428 --> 02:27:24,763 No tienes que hacer todo eso cada vez. 1629 02:27:24,930 --> 02:27:26,140 Todo lo que haces es impresionante. 1630 02:27:26,307 --> 02:27:27,308 -¿Qué saco de la lista? -Sé que impresiona. 1631 02:27:27,558 --> 02:27:28,559 ¿Quién eres? 1632 02:27:30,811 --> 02:27:31,937 Soy Eros. 1633 02:27:32,438 --> 02:27:33,480 Él es Pip. 1634 02:27:33,898 --> 02:27:37,109 Y eres tan hermosa como cuentan las leyendas, Thena. 1635 02:27:37,276 --> 02:27:38,569 ¿Qué quieren, muchachos? 1636 02:27:38,736 --> 02:27:40,404 Pip y yo vinimos a ayudar, ¿no? 1637 02:27:45,868 --> 02:27:47,953 Sus amigos están en un gran problema. 1638 02:27:49,622 --> 02:27:51,707 Y sabemos dónde hallarlos. 1639 02:34:43,118 --> 02:34:44,578 Tú puedes. 1640 02:34:45,829 --> 02:34:47,665 Tú puedes. 1641 02:35:08,102 --> 02:35:09,687 La muerte es mi recompensa. 1642 02:35:11,939 --> 02:35:13,440 Lo lamento. 1643 02:35:15,651 --> 02:35:17,278 Debo intentarlo. 1644 02:35:31,375 --> 02:35:33,961 ¿Seguro que está listo para eso, Sr. Whitman? 1645 02:35:35,796 --> 02:35:39,300 Los ETERNOS regresarán...