1 00:00:00,870 --> 00:00:10,913 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম রফিকুল রনি আখলাক আহমেদ আলাউদ্দিন রাসেল আল মাকসুদ মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন 2 00:00:11,870 --> 00:00:21,913 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 3 00:00:22,690 --> 00:00:31,830 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 4 00:00:32,190 --> 00:00:41,150 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 5 00:01:48,776 --> 00:01:50,152 সময় হয়ে গেছে। 6 00:02:26,105 --> 00:02:27,565 এটা সুন্দর, তাই না? 7 00:02:28,650 --> 00:02:30,233 আমি ইকারিস। 8 00:02:31,234 --> 00:02:32,570 আমি সার্সি। 9 00:03:08,690 --> 00:03:11,316 ওটা আসছে! পালাও! 10 00:03:14,946 --> 00:03:15,988 বাবা! 11 00:03:16,155 --> 00:03:17,197 পালাও! 12 00:04:03,326 --> 00:04:04,537 ভালো লড়েছ। 13 00:04:04,787 --> 00:04:05,997 তুমিও। 14 00:05:48,307 --> 00:05:50,101 ধন্যবাদ, অ্যাজাক। 15 00:07:34,622 --> 00:07:35,998 ধ্যাৎ। 16 00:07:39,543 --> 00:07:42,380 দেখি। দেখি। 17 00:08:01,065 --> 00:08:02,900 হ্যাঁ জানি দেরি করেছি, চার্লি। 18 00:08:08,114 --> 00:08:09,949 "আমাদের এই বিশাল পৃথিবীতে, 19 00:08:10,116 --> 00:08:13,452 "অসীম স্থূলতা ও গাদের মাঝে, 20 00:08:13,619 --> 00:08:16,831 "এর কেন্দ্রে আবদ্ধ ও সুরক্ষিত হয়ে, 21 00:08:16,998 --> 00:08:19,583 "বাসা বেঁধে আছে পরিপূর্ণতার বীজ।" 22 00:08:20,418 --> 00:08:23,337 মনুষ্যত্বে কবির আশা ও ভরসা 23 00:08:23,504 --> 00:08:25,923 আমাদের সাম্প্রতিক সার্বজনীন বিজয়ের ঘোষণা দেয়, 24 00:08:26,007 --> 00:08:27,967 যখন অর্ধেক জনসংখ্যা... 25 00:08:28,134 --> 00:08:29,218 আর, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, যে সে এসে গেছে। 26 00:08:30,720 --> 00:08:32,555 আমাদের মেধাবী মিউজিয়াম সাইন্টিস্ট, মিস সার্সি, 27 00:08:32,638 --> 00:08:33,931 যার আসলে আজ তোমাদেরকে 28 00:08:34,098 --> 00:08:36,100 প্রেজেন্টেশন দেওয়ার কথা ছিল 29 00:08:36,183 --> 00:08:37,601 এবং সে দিবে। 30 00:08:37,810 --> 00:08:40,604 ধন্যবাদ, মিস্টার হুইটম্যান। স্যরি বাচ্চারা, দেরি করে ফেলেছি। 31 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 আজ, আমরা নিয়ন্ত্রিত ইকোসিস্টেমে 32 00:08:42,690 --> 00:08:45,651 এপেক্স প্রেডেটরের গুরুত্ব জানব। 33 00:08:46,986 --> 00:08:47,987 কবিতা? 34 00:08:48,154 --> 00:08:49,488 আমার কাছে বলার মতো কিছু ছিল না, 35 00:08:49,572 --> 00:08:51,699 আর এই বাচ্চারা আমাকে নার্ভাস করে ফেলছিল। 36 00:08:51,866 --> 00:08:54,076 বেশ, আমি কিন্তু মুগ্ধ হয়েছি, প্রফেসর। 37 00:08:54,660 --> 00:08:55,703 রাতে দেখা হবে। 38 00:08:55,870 --> 00:08:58,497 ওহ! "রাতে দেখা হবে।" 39 00:08:58,581 --> 00:09:00,249 ঠিক আছে, সবাই শান্ত হও। 40 00:09:02,752 --> 00:09:03,753 তো... 41 00:09:04,211 --> 00:09:06,630 কে বলতে পারবে এপেক্স প্রেডেটর কাদের বলে? 42 00:09:07,089 --> 00:09:08,799 যেসব প্রাণী খাবারের জন্য শিকার করে। 43 00:09:08,966 --> 00:09:10,134 খুব ভালো। 44 00:09:10,301 --> 00:09:12,636 এপেক্স প্রেডেটররা খাবারের জন্য শিকার করে, 45 00:09:12,720 --> 00:09:13,971 অন্য সব শিকারী প্রাণীদের মতোই। 46 00:09:14,138 --> 00:09:15,973 কিন্তু একটা জিনিস ওদের আলাদা করে 47 00:09:16,140 --> 00:09:18,726 যে ওদের এলাকায় ওদের শিকার করবার মতো সক্ষমতা 48 00:09:18,809 --> 00:09:20,770 অন্য কোনো প্রাণীর থাকে না। 49 00:09:22,021 --> 00:09:23,355 এর একটা উদাহরণ কে দিতে পারবে? 50 00:09:23,523 --> 00:09:24,524 সিংহ। 51 00:09:24,690 --> 00:09:26,442 - নেকড়ে। - ঠিক। 52 00:09:29,070 --> 00:09:30,279 ভূমিকম্প। 53 00:09:32,782 --> 00:09:34,700 নিচে বসো। নিচে বসো। 54 00:09:34,867 --> 00:09:37,537 ভূমিকম্প হচ্ছে। সবাই নিচে বসে পড়ো। টেবিলের নিচে! 55 00:09:38,871 --> 00:09:41,874 আমি সাহায্য করছি। চিন্তা কোরো না, এটা জলদিই থেমে যাবে। 56 00:09:49,924 --> 00:09:51,842 সব ঠিক আছে। আসো। 57 00:09:53,761 --> 00:09:55,971 কিছু হয়নি। কিছু হয়নি। 58 00:10:39,056 --> 00:10:40,474 গানটা আমার খুব ভালো লাগে। 59 00:10:40,641 --> 00:10:41,767 আমারও। 60 00:10:42,810 --> 00:10:44,145 নাচবে আমার সাথে? 61 00:10:45,104 --> 00:10:46,272 আরে, এটা কী? 62 00:10:47,231 --> 00:10:48,440 তোমার হাত! 63 00:10:49,191 --> 00:10:53,028 তুমি একটু বেশি গিলে ফেলেছ। আমার যাওয়া লাগবে। 64 00:11:12,047 --> 00:11:13,966 - হিপ, হিপ! - হুররে! 65 00:11:21,140 --> 00:11:22,642 এটা মধ্য যুগের নাকি? 66 00:11:22,725 --> 00:11:24,018 এতে তোমার পরিবারের প্রতীক আছে। 67 00:11:24,226 --> 00:11:26,478 নিশ্চয়ই অনেক দামী। 68 00:11:26,854 --> 00:11:28,480 আমি সস্তায় জিনিস কিনতে জানি। 69 00:11:28,565 --> 00:11:29,566 ধন্যবাদ। 70 00:11:30,232 --> 00:11:31,526 শুভ জন্মদিন। 71 00:11:35,112 --> 00:11:38,032 তো, আমাদের একসাথে থাকার ব্যাপারে 72 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 আর ভেবেছিলে? 73 00:11:39,950 --> 00:11:42,119 হ্যাঁ, এ... এ ব্যাপারে ভেবেছিলাম। 74 00:11:43,287 --> 00:11:45,289 এখন তোমার সঙ্গে থাকতে পারব না। 75 00:11:45,456 --> 00:11:47,291 হ্যাঁ। উম-হুম। জানতাম এটাই বলবে। 76 00:11:47,458 --> 00:11:48,501 স্যরি। 77 00:11:48,585 --> 00:11:50,961 আর বোধহয় আমি জানি কারণটা। 78 00:11:52,922 --> 00:11:54,340 তুমি একটা উইজার্ড, তাই না? 79 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 কী? 80 00:11:56,217 --> 00:11:58,010 হ্যাঁ, ডক্টর স্ট্রেঞ্জের মতো। 81 00:11:58,093 --> 00:11:59,094 না। আমি... 82 00:11:59,261 --> 00:12:00,471 তোমার আশপাশে অদ্ভুত সব 83 00:12:00,555 --> 00:12:01,556 জিনিস ঘটতে দেখেছি। 84 00:12:01,722 --> 00:12:03,683 যেমন ওয়েটার না আসলে 85 00:12:03,766 --> 00:12:04,767 পানি সবসময় কফিতে বদলে যাওয়া। 86 00:12:04,934 --> 00:12:05,935 তুমি নেশায় ভুলভাল বকছ। 87 00:12:06,101 --> 00:12:08,896 আর স্প্রাইট কিছু কথা বলেছিল... উম। 88 00:12:08,979 --> 00:12:10,523 ...যেমন তোমার এক্স-বয়ফ্রেন্ডের সাথে নাকি 89 00:12:10,607 --> 00:12:12,024 একশ বছর আগে ব্রেকআপ হয়েছিল। 90 00:12:12,651 --> 00:12:13,652 ও এটা বলেছে? 91 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 আর নাকি সে উড়তেও পারে। 92 00:12:15,528 --> 00:12:17,112 ও পায়লট। 93 00:12:17,988 --> 00:12:20,241 অনেক পিরিত হয়েছে। 94 00:12:20,324 --> 00:12:22,785 আমরা এখন যেতে পারি? আমার ঘুমানোর সময় হয়েছে। 95 00:12:26,830 --> 00:12:28,874 ওকে সত্যিই ভালোবাসো? 96 00:12:29,041 --> 00:12:30,292 আর যদি বাসি? 97 00:12:30,459 --> 00:12:32,629 তাহলে ওকে সত্যিটা বলে দিচ্ছ না কেন? 98 00:12:32,795 --> 00:12:34,421 বলার চেষ্টা করছি। 99 00:12:45,891 --> 00:12:47,393 তোমরা পিজ্জা খাবে? 100 00:12:47,560 --> 00:12:48,811 না, ধন্যবাদ! 101 00:12:50,771 --> 00:12:53,148 ও অমর না, জানো তো। 102 00:12:53,232 --> 00:12:54,233 ওর সাথে থাকতে পারো। 103 00:12:54,858 --> 00:12:56,110 কিন্তু আমি তোমার সাথে থাকি। 104 00:12:58,404 --> 00:12:59,531 ডেইন। 105 00:13:02,366 --> 00:13:04,118 ওরে! এটা কি ডিভিয়েন্ট? 106 00:13:04,285 --> 00:13:05,911 ডেইন, পালাও! 107 00:13:17,381 --> 00:13:18,550 সার্সি? চলো। 108 00:13:20,259 --> 00:13:22,637 ওটা কী জিনিস? ডিভিয়েন্ট! 109 00:13:22,803 --> 00:13:23,971 তুমি তো বলেছিলে ওদের সবাইকে মেরে ফেলেছ! 110 00:13:24,138 --> 00:13:25,139 ওকে এটাও বলে ফেলেছ? 111 00:13:25,306 --> 00:13:26,890 - আমার কথা বিশ্বাস হয়েছে? - এবার হয়েছে! 112 00:13:33,606 --> 00:13:35,149 কী করছ? 113 00:13:35,316 --> 00:13:36,358 ডেইনের রক্ষা করো! 114 00:13:36,526 --> 00:13:38,402 সার্সি, দাঁড়াও! কী? 115 00:13:46,869 --> 00:13:47,995 তোমার কিছু হবে না, ব্রো। 116 00:13:48,162 --> 00:13:49,288 স্প্রাইট! 117 00:13:54,502 --> 00:13:56,420 না। সিঁড়ি দিয়েই যাই। 118 00:14:33,415 --> 00:14:36,126 পালাও! পালাও! পালাও! 119 00:14:36,293 --> 00:14:37,670 - পালাও! - জলদি! 120 00:14:45,344 --> 00:14:46,721 ও জানতো আমরা কোথায় আছি! 121 00:14:46,846 --> 00:14:47,971 কীভাবে? 122 00:14:48,138 --> 00:14:50,099 তা জানি না! 123 00:14:51,058 --> 00:14:52,059 স্প্রাইট! 124 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 স্প্রাইট! 125 00:15:18,335 --> 00:15:19,420 ইকারিস! 126 00:15:21,046 --> 00:15:22,507 গুড ইভনিং, লেডিস। 127 00:15:24,341 --> 00:15:25,426 সামনে দেখো! 128 00:15:41,609 --> 00:15:42,902 উইজার্ড। 129 00:15:46,698 --> 00:15:47,782 স্যরি। 130 00:16:09,011 --> 00:16:10,889 নিজে নিজে সেরে উঠলো? 131 00:16:30,282 --> 00:16:31,492 ইকারিস। 132 00:16:32,869 --> 00:16:35,162 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 133 00:16:35,622 --> 00:16:37,456 আমারও দেখা হয়ে ভালো লাগলো, স্প্রাইট। 134 00:16:43,755 --> 00:16:45,464 আমি ডেইন। 135 00:16:45,632 --> 00:16:47,049 হ্যালো, ডেইন। 136 00:16:47,592 --> 00:16:49,761 বেশ, তুমিই নিশ্চয় সেই পাইলট। 137 00:17:03,232 --> 00:17:06,401 আমরা ইটারনালস, অলিম্পিয়া নামক এক গ্রহ থেকে এসেছি। 138 00:17:07,152 --> 00:17:10,072 আমাদের স্টারশিপ ডোমোয় করে এখানে ৭০০০ বছর আগে এসেছিলাম, 139 00:17:10,239 --> 00:17:13,660 ডিভিয়েন্টদের থেকে মানুষদের বাঁচাতে। 140 00:17:14,619 --> 00:17:17,120 ভেবেছিলাম ওদের সবাইকে আমরা ৫০০ বছর আগেই মরে ফেলেছি, 141 00:17:17,204 --> 00:17:18,831 কিন্তু এখন ওরা আবার ফিরছে। 142 00:17:21,291 --> 00:17:22,292 দেখো, যদি আমার সাথে থাকতে না চাও, 143 00:17:22,376 --> 00:17:23,377 তবে সরাসরি না বলতে পারো। 144 00:17:23,545 --> 00:17:24,963 ডেইন, ব্যাপারটা সিরিয়াস। 145 00:17:25,128 --> 00:17:26,714 ওহ, জানি। আমি ব্যস মেনে নিতে পারছি না 146 00:17:26,798 --> 00:17:28,131 যে তুমি কোনো উইজার্ড নও। 147 00:17:28,675 --> 00:17:30,300 আশা করেছিলাম তুমি আমাকে জিরাফ বানাতে পারবে। 148 00:17:30,467 --> 00:17:31,970 ছোট থেকেই জিরাফ হতে চাইতাম। 149 00:17:32,135 --> 00:17:34,429 আমি কোনো জীবকে বদলাতে পারি না। 150 00:17:34,597 --> 00:17:35,890 তবে তুমি অনেক কিউট জিরাফ হতে। 151 00:17:41,103 --> 00:17:43,146 যখন থানোস এসেছিল তখন তোমরা সাহায্য করোনি কেন? 152 00:17:43,438 --> 00:17:44,732 নাকি অন্য কোনো যুদ্ধে ছিলে? 153 00:17:44,816 --> 00:17:46,526 বা ইতিহাসের অন্য কোনো ঝামেলায়? 154 00:17:47,026 --> 00:17:48,027 মানুষের যেকোনো ঝামেলায় 155 00:17:48,110 --> 00:17:49,278 আমাদের নাক গলাতে মানা করা হয়েছিল, 156 00:17:49,444 --> 00:17:50,487 যদি না তাতে ডিভিয়েন্টরা জড়িত থাকে। 157 00:17:50,655 --> 00:17:51,864 কেন? 158 00:17:52,031 --> 00:17:55,827 যদি ৭০০০ বছর ধরে আমরা মানব সভ্যতার 159 00:17:55,910 --> 00:17:57,244 রক্ষা করতাম, 160 00:17:57,411 --> 00:17:59,496 তবে সেভাবে বিকাশ করার সুযোগ কখনোই পেতে না 161 00:17:59,581 --> 00:18:01,290 যেভাবে করার কথা ছিল। 162 00:18:01,456 --> 00:18:05,670 কিন্তু যদি এত বছর আগে ডিভিয়েন্টরা শেষ হয়েই গেছিল, 163 00:18:05,837 --> 00:18:07,129 তাহলে তোমরা এখানে এখনও কী করছ? 164 00:18:07,296 --> 00:18:08,380 আমরা যাবার আদেশের... 165 00:18:08,840 --> 00:18:10,883 অপেক্ষা করছি। 166 00:18:12,092 --> 00:18:13,928 তো... 167 00:18:14,762 --> 00:18:15,972 ইকারিস। 168 00:18:16,806 --> 00:18:18,725 যে ছেলে উড়ে সূর্যের খুব কাছে গিয়েছিল। 169 00:18:19,224 --> 00:18:21,561 এথেন্সে থাকতে স্প্রাইট এটা রটিয়েছিল। 170 00:18:21,728 --> 00:18:24,146 ২৫০০ বছর আগে? 171 00:18:24,229 --> 00:18:25,857 তোমাদের সম্পর্ক কতদিন ছিল? 172 00:18:25,940 --> 00:18:26,983 ৫০০০ বছর। 173 00:18:28,901 --> 00:18:30,903 অনেক লম্বা সময় বলা যায়। 174 00:18:32,071 --> 00:18:33,405 কী হয়েছিল? 175 00:18:33,781 --> 00:18:35,490 ও চলে গেছিল। 176 00:18:35,950 --> 00:18:39,244 ভেবেছিলাম ও ফিরবে, কিন্তু... 177 00:18:39,746 --> 00:18:41,496 ও ফিরেনি। 178 00:18:42,164 --> 00:18:43,457 তাই, আমি সামনে আগিয়ে যাই। 179 00:18:43,916 --> 00:18:45,292 ভালো লাগলো এমন করেছ বলে। 180 00:18:46,335 --> 00:18:47,336 স্যরি। 181 00:18:48,796 --> 00:18:50,213 আমাকে যেতে হবে। 182 00:18:59,515 --> 00:19:00,516 আজ সকালে, 183 00:19:00,600 --> 00:19:01,976 অভূতপূর্ব এক ভূমিকম্প 184 00:19:02,142 --> 00:19:03,728 পুরো পৃথিবীকে ওলট-পালট করে রেখে দেয়, 185 00:19:03,895 --> 00:19:05,938 যার কারণে সৃষ্টি হয় অনেক ক্ষয়ক্ষতি এবং আতঙ্ক। 186 00:19:06,105 --> 00:19:08,691 অনেকেই ধারণা করছে এটা ব্লিপের সাথে সম্পর্কিত। 187 00:19:09,149 --> 00:19:11,110 ইউনাইটেড নেশন জরুরি বৈঠক ডেকেছে... 188 00:19:11,276 --> 00:19:13,403 ডিভিয়েন্টরা নিজে নিজে সেরে উঠেছিল। 189 00:19:14,404 --> 00:19:16,448 ওরা আগে এমনটা করতে পারত না। 190 00:19:18,200 --> 00:19:20,369 আর ওটা মানুষের বদলে আমাদের পিছনে পড়েছিল। 191 00:19:20,452 --> 00:19:21,621 কিন্তু কাহিনী কী? 192 00:19:21,788 --> 00:19:24,498 ভূমিকম্পের কারণে তোমাদের দেখতে এসেছিলাম। 193 00:19:24,666 --> 00:19:26,668 ডিভিয়েন্টের ব্যাপারে জানতাম না। 194 00:19:29,712 --> 00:19:31,547 পৃথিবীতে কিছু তো হচ্ছে। 195 00:19:32,840 --> 00:19:34,634 এটা কাকতালীয় হতে পারে না। 196 00:19:36,135 --> 00:19:37,887 বাকিদের খুঁজা লাগবে। 197 00:19:38,513 --> 00:19:40,472 কয়েকজনকে তো অনেক বছর ধরে দেখিনি। 198 00:19:40,640 --> 00:19:42,558 মনে হয় না ওরা বদলেছে। 199 00:19:52,777 --> 00:19:55,571 তোমাকে কষ্ট দেবার জন্য মাফ কোরো, সার্সি। 200 00:20:01,160 --> 00:20:03,079 কিন্তু এখন আমাদের এক হয়ে কাজ করতে হবে। 201 00:20:04,580 --> 00:20:06,541 তোমার নিরাপত্তা একবার নিশ্চিত হয়ে গেলে, তোমাকে তোমার হালে ছেড়ে দিব। 202 00:20:07,750 --> 00:20:09,836 আগে অ্যাজাকের কাছে যাওয়া যাক। 203 00:20:10,795 --> 00:20:12,630 কী করা লাগবে ও জানে। 204 00:20:16,509 --> 00:20:18,218 শুনলে তো, স্প্রাইট? 205 00:20:18,970 --> 00:20:20,888 ফ্যামিলি রিইউনিয়ন। 206 00:20:21,055 --> 00:20:22,765 এটাই মোক্ষম সময়। 207 00:20:34,861 --> 00:20:37,155 এই, ওটা আমার ছিল! ওহ, ব্যাপার না। 208 00:20:46,246 --> 00:20:47,456 ভয় পেও না। 209 00:20:48,916 --> 00:20:50,793 জলদি, সবাই ভিতরে যাও! 210 00:22:12,374 --> 00:22:13,501 অ্যাজাক। 211 00:22:14,585 --> 00:22:15,670 আরিশেম। 212 00:22:16,504 --> 00:22:19,674 আমরা ব্যাবিলনকে ডিভিয়েন্টদের হাত থেকে রক্ষা করতে থাকব। 213 00:22:19,841 --> 00:22:22,342 আরও অনেক মানুষ আশ্রয়ের খোঁজে এসেছে। 214 00:22:22,510 --> 00:22:25,263 এটা এখন পৃথিবীর সবচেয়ে বড় শহর। 215 00:22:25,428 --> 00:22:27,181 বিভিন্ন গ্যালাক্সিতে কর্মরত ইটারনালরা 216 00:22:27,265 --> 00:22:28,266 তোমার সফলতা থেকে 217 00:22:28,431 --> 00:22:30,142 অনেক কিছু শিখবে। 218 00:22:30,560 --> 00:22:31,686 ধন্যবাদ। 219 00:22:34,730 --> 00:22:37,942 আমি আপনার মহৎ সৃষ্টির সম্মান করি, আরিশেম। 220 00:22:39,026 --> 00:22:42,738 কিন্তু এই গ্রহে আমি বিশেষ কিছু লক্ষ্য করেছি। 221 00:22:44,866 --> 00:22:48,160 আর ভয় হচ্ছে যে এবারে হয়তো মূল্যটা... 222 00:22:48,327 --> 00:22:51,038 এই গ্রহের প্রতি মায়া জন্মাতে দিও না। 223 00:22:51,205 --> 00:22:55,042 তোমার সম্পূর্ণ মনোযোগ মিশনের সফলতায় দেওয়া উচিত। 224 00:22:56,459 --> 00:22:57,962 বুঝেছি। 225 00:22:59,171 --> 00:23:01,007 আপনাকে নিরাশ করব না। 226 00:23:25,781 --> 00:23:26,824 ফ্যাসটস। 227 00:23:26,949 --> 00:23:29,869 কাল রাতে সেই পার্টিতে গেছিলে যেখানে যাবার কথা বলেছিলাম? 228 00:23:30,036 --> 00:23:31,037 পার্টি, হ্যাঁ। 229 00:23:31,203 --> 00:23:32,705 - হ্যাঁ, আসলে... - ও সারারাত কাজ করেছে। 230 00:23:33,122 --> 00:23:34,123 তোমার সাথে কে কথা বলছে? 231 00:23:34,290 --> 00:23:35,374 জীবনটা একটু উপভোগ করো। 232 00:23:35,498 --> 00:23:37,627 - আর সার্সি কোথায়? - সবসময়ের মতো লেট লতিফ। 233 00:23:37,793 --> 00:23:39,086 মাফ কোরো, কিন্তু তোমাকে দারুণ কিছু 234 00:23:39,170 --> 00:23:41,631 দেখাতে যাচ্ছি, ঠিক আছে? 235 00:23:41,797 --> 00:23:43,633 এই দেখো। 236 00:23:47,427 --> 00:23:48,428 কী এটা? 237 00:23:48,596 --> 00:23:50,139 এটা একটা ইঞ্জিন। 238 00:23:50,306 --> 00:23:53,351 এটা বাষ্পকে উচ্চ চাপ থেকে নিম্ন চাপের দিকে নিয়ে যাবে। 239 00:23:53,517 --> 00:23:55,311 এর সাহায্যে মানুষ খুব দ্রুত 240 00:23:55,394 --> 00:23:56,562 ফসল ফলাতে পারবে। 241 00:23:56,938 --> 00:23:58,105 এতে ওরা ভয় পেয়ে যাবে। 242 00:23:58,522 --> 00:24:01,108 মানে, ওদের চাকার ব্যবহার শেখা মাত্র ১০০০ বছর হয়েছে, তো... 243 00:24:02,360 --> 00:24:04,153 এক কাজ করা যেতে পারে, 244 00:24:04,236 --> 00:24:06,322 তুমি ওদের মাইন্ড কন্ট্রোল করো 245 00:24:06,405 --> 00:24:07,406 তাহলে ওরা জলদি শিখে যাবে। 246 00:24:07,573 --> 00:24:08,824 অ্যাজাক, শুনলে তো? 247 00:24:08,991 --> 00:24:11,827 ফ্যাসটস, এই স্টিম... 248 00:24:11,994 --> 00:24:13,996 - ইঞ্জিন। এটা একটা স্টিম ইঞ্জিন। - এখন অনেক জলদি হয়ে যাবে। 249 00:24:14,580 --> 00:24:15,581 ও এসে গেছে। 250 00:24:15,998 --> 00:24:17,457 কী মিস করলাম? 251 00:24:17,708 --> 00:24:21,629 তেমন কিছু না। ব্যস আমার হতাশার আর্তনাদ। 252 00:24:21,796 --> 00:24:23,589 তোমার কাছে নিশ্চয়ই এর চেয়ে সহজ কিছু আছে। 253 00:24:23,673 --> 00:24:24,715 সহজ। 254 00:24:24,882 --> 00:24:27,677 ঠিক আছে, দেখি। উহ... 255 00:24:27,802 --> 00:24:30,763 তো ভাই ও বোনেরা, আপনাদের সামনে হাজির করছি 256 00:24:32,098 --> 00:24:33,432 লাঙ্গল। 257 00:24:34,433 --> 00:24:36,394 এটা দিয়ে ক্ষেত চাষ করা যাবে। 258 00:24:36,560 --> 00:24:37,853 চাষ করবার লাঙ্গল। 259 00:24:38,020 --> 00:24:39,355 একদল ঔপনিবেশিকের সাথে দেখা হয়েছিল 260 00:24:39,438 --> 00:24:41,524 যারা উত্তরীয় ভূমিতে নিজেদের বাড়ি তৈরি করছে। 261 00:24:41,607 --> 00:24:42,984 তাদের নিজেদের জন্য ফসল ফলাতে হবে। 262 00:24:43,526 --> 00:24:45,111 - ধন্যবাদ, সার্সি। - শুনো, 263 00:24:45,695 --> 00:24:49,156 মানব জাতি হয়তো আমাদের প্রত্যাশার চেয়ে ধীর গতিতে এগোচ্ছে। 264 00:24:50,116 --> 00:24:52,159 কিন্তু বলা যায় না 265 00:24:52,243 --> 00:24:54,870 ওরা সামনে গিয়ে কী চমৎকার করে বসতে পারে। 266 00:24:56,247 --> 00:25:01,460 বিশ্বের বহু আশ্চর্য তোমার জন্য অপেক্ষা করছে। 267 00:25:02,503 --> 00:25:05,673 গিলগামেশ ও এনকিডুকে লড়াইতে অনুসরণ করো। 268 00:25:05,840 --> 00:25:10,052 তাদের বীরত্ব ও শক্তি দ্বারা চিরতরের মতো অনুপ্রাণিত হও। 269 00:25:10,219 --> 00:25:13,681 তুমি ও তোমার সাথের লোকেরা... 270 00:25:13,848 --> 00:25:16,726 ...বহু অভিযানের মধ্যে দিয়ে যাবে। 271 00:25:16,892 --> 00:25:19,979 আর নিজেরাই কিংবদন্তী হয়ে উঠবে! 272 00:25:24,984 --> 00:25:25,985 মাত্রই দেখলাম ওটা। 273 00:25:26,152 --> 00:25:28,029 এখানে আরও চেয়ার আছে, ভাই। 274 00:25:28,195 --> 00:25:29,363 জানো তো, আমি নিজের শক্তি ব্যবহার করতে পারি... 275 00:25:29,530 --> 00:25:31,115 আসো, আমার সাথে একটু মদ খাবে। 276 00:25:31,574 --> 00:25:32,575 না। 277 00:25:32,742 --> 00:25:34,493 আমি তোমাকে ডিভিয়েন্টদের সাথে একা লড়তে দিতে পারি না। 278 00:25:34,660 --> 00:25:36,829 - আমাদের এই শহরের রক্ষা করতে হবে। - আমার রাস্তা থেকে সরে যাও। 279 00:25:37,580 --> 00:25:40,458 আমি এই গ্রহে দেয়ালের পিছনে লুকিয়ে থাকতে আসিনি। 280 00:25:40,958 --> 00:25:44,378 আমাদের আরিশেমের পরিকল্পনায় আস্থা রাখতে হবে। 281 00:25:46,088 --> 00:25:47,757 - হুম। - থেনা। 282 00:25:50,051 --> 00:25:52,595 তোমার পাশে থেকে লড়াই করা আমার জন্য সম্মানের বিষয়। 283 00:25:54,221 --> 00:25:55,473 আর আমার জন্যও। 284 00:25:59,018 --> 00:26:00,978 আমার প্রিয় মাকারি। 285 00:26:01,062 --> 00:26:02,188 দেরি করেছ। 286 00:26:02,313 --> 00:26:06,609 ভালো লেনদেনের জন্য আমার যথেষ্ট আর্টিফেক্টের দরকার। 287 00:26:10,905 --> 00:26:12,323 ওকে মিথ্যা বলে দে। 288 00:26:17,119 --> 00:26:18,162 আমি কম্পন বুঝতে পারি। 289 00:26:18,245 --> 00:26:21,415 আমি কম্পন বুঝতে পারি। 290 00:26:21,499 --> 00:26:23,209 এমনকি একদম হালকা গতিবিধিও। 291 00:26:23,667 --> 00:26:27,963 তোমাদের কণ্ঠস্বরও, যখন তোমরা কথা বলো। 292 00:26:28,464 --> 00:26:32,051 তোমরা দুজন কি আমার সময় নষ্ট করছ? 293 00:26:32,426 --> 00:26:35,096 যে পান্নার ফলক খুঁজছ... 294 00:26:35,262 --> 00:26:36,263 ...সেটা পুরাকথা ছাড়া কিছুই না! 295 00:26:50,694 --> 00:26:53,364 মানুষের মাঝে ঝামেলা লাগলে, 296 00:26:53,447 --> 00:26:56,826 অ্যাজাক আমাদের তাতে নাক গলাতে মানা করেছিল। 297 00:26:56,992 --> 00:26:58,327 বেশ, এটাও বলেছিল যে 298 00:26:58,410 --> 00:27:01,038 চুরি করা খুব, খুব খারাপ। 299 00:27:04,667 --> 00:27:05,876 তুমি মুখ না খুললে, 300 00:27:05,960 --> 00:27:07,419 আমিও খুলব না। 301 00:27:08,129 --> 00:27:09,213 রাজি। 302 00:27:20,724 --> 00:27:22,393 কথা দিচ্ছি সার্সির প্রতি আমার অনুভূতি 303 00:27:22,476 --> 00:27:23,769 আমার মিশনে বাঁধা হয়ে দাঁড়াবে না। 304 00:27:23,936 --> 00:27:25,522 মানুষরা ডিভিয়েন্টদের থেকে নিজেদের 305 00:27:25,605 --> 00:27:27,106 রক্ষা করতে এখনও সক্ষম না। 306 00:27:27,648 --> 00:27:29,191 আমাদের এখনও অনেক কিছু করার রয়েছে। 307 00:27:30,860 --> 00:27:32,862 আরিশেমের প্রতি তোমার বিশ্বাস দৃঢ়। 308 00:27:33,445 --> 00:27:34,947 আমি বুঝি। 309 00:27:36,824 --> 00:27:39,285 কিন্তু তোমার একটা সুন্দর জীবন বেছে নেওয়ার অধিকার রয়েছে, জানো? 310 00:27:39,493 --> 00:27:42,329 সার্সিকে গিয়ে মনের কথা খুলে বলো। 311 00:28:08,480 --> 00:28:09,690 চেষ্টা করো। 312 00:28:10,983 --> 00:28:11,984 দুঃখিত। 313 00:28:12,067 --> 00:28:13,319 গোলমাল হয়ে গেল। 314 00:28:16,531 --> 00:28:17,948 বেশ, খারাপ না। 315 00:28:21,661 --> 00:28:22,745 দেখা হবে। 316 00:28:23,746 --> 00:28:25,080 আমাকে সাহায্য করতে দাও। 317 00:28:52,107 --> 00:28:53,275 এটা তোমার চোখের মতো। 318 00:28:54,527 --> 00:28:55,819 তুমি খুবই উদার মনের। 319 00:28:56,237 --> 00:28:58,155 তুমি এখন তাদের ভাষা শিখছ? 320 00:28:58,322 --> 00:29:00,449 আমি যদি তোমার সাথে আরো সময় কাটাতে চাই, 321 00:29:00,617 --> 00:29:02,577 তাহলে তো শিখতেই হবে। 322 00:29:04,954 --> 00:29:06,497 আমি খুবই সুন্দর। 323 00:29:08,958 --> 00:29:09,959 দাঁড়াও, কী বললাম? 324 00:29:10,125 --> 00:29:13,337 বলেছ, "আমি খুবই সুন্দর।" 325 00:29:16,465 --> 00:29:17,509 তুমি... 326 00:29:20,302 --> 00:29:23,013 তুমি খুবই সুন্দর, সার্সি। 327 00:29:34,942 --> 00:29:36,485 আমি তোমার, সার্সি। 328 00:29:37,654 --> 00:29:38,655 যদি আমাকে নিজের করে নাও। 329 00:30:23,658 --> 00:30:25,242 আমি তোমায় ভালোবাসি, ইকারিস। 330 00:30:28,037 --> 00:30:29,664 আমি তোমায় ভালোবাসি, সার্সি। 331 00:30:49,224 --> 00:30:52,978 দেবতারা এইভাবে তোমাদের বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ করুক। 332 00:30:53,854 --> 00:30:55,230 অভিনন্দন। 333 00:31:37,022 --> 00:31:38,315 হ্যালো? 334 00:31:41,985 --> 00:31:43,153 অ্যাজাক? 335 00:32:07,887 --> 00:32:09,514 অ্যাজাক! 336 00:32:35,582 --> 00:32:37,249 ডিভিয়েন্টের কাজ এটা। 337 00:33:01,148 --> 00:33:03,233 সেবারই আমি তাকে শেষবার দেখেছিলাম। 338 00:33:05,110 --> 00:33:07,947 অ্যাজাক আমাকে সার্সির খেয়াল রাখতে বলেছিল, 339 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 তাই আমি লন্ডন গিয়েছিলাম। 340 00:33:11,492 --> 00:33:13,202 উপলব্ধি করলাম, আমরা দুজনই নিঃসঙ্গ 341 00:33:13,285 --> 00:33:14,913 আর আমাদের একে অপরের প্রয়োজন। 342 00:33:16,706 --> 00:33:18,750 সম্ভবত, 343 00:33:18,917 --> 00:33:21,920 অ্যাজাক আমাদের কখনও খেয়াল রাখা বন্ধ করেনি। 344 00:33:30,427 --> 00:33:31,804 বিদায়, অ্যাজাক। 345 00:33:36,475 --> 00:33:37,852 সাত হাজার বছরে এই প্রথম 346 00:33:37,936 --> 00:33:38,978 আমাদের মধ্যে কারও মৃত্যু হলো। 347 00:33:39,521 --> 00:33:42,064 সম্ভবত লন্ডনে ডিভিয়েন্ট আক্রমণ চালিয়ে অ্যাজাককে হত্যা করে 348 00:33:42,231 --> 00:33:44,024 তার শক্তি শোষণ করে নিয়েছে। 349 00:33:44,191 --> 00:33:45,902 ডিভিয়েন্টরা অতীতে এমন কাজ কখনও করেনি। 350 00:33:46,068 --> 00:33:48,111 ওটা অ্যাজাকের মতো নিজেকে সুস্থ করেছে। 351 00:33:48,613 --> 00:33:51,198 কসম করে বলছি, মনে হচ্ছিল ওটা কিছু বলছে। 352 00:34:18,183 --> 00:34:20,143 - আরিশেম। - সার্সি। 353 00:34:20,310 --> 00:34:21,938 সময় হয়ে গেছে। 354 00:34:23,815 --> 00:34:26,025 সার্সি! সার্সি! তুমি ঠিক আছ? 355 00:34:26,609 --> 00:34:28,068 কী হয়েছে, সার্সি? 356 00:34:31,280 --> 00:34:33,700 অ্যাজাক আরিশেমের সাথে কথা বলার জন্য যে বলয় ব্যবহার করত, 357 00:34:33,908 --> 00:34:36,410 ওটা ওর শরীর থেকে বের হয়ে আমার ভেতর ঢুকে পড়েছে। 358 00:34:36,578 --> 00:34:38,287 আরিশেমের সাথে তোমার কথা হয়েছে? 359 00:34:38,913 --> 00:34:40,540 হ্যাঁ, কথা হয়েছে। 360 00:34:41,123 --> 00:34:42,875 বলেছে, সময় হয়ে গেছে। 361 00:34:44,126 --> 00:34:45,837 তুমি তার সাথে আবার কথা বলার চেষ্টা করতে পারবে? 362 00:34:46,796 --> 00:34:48,171 কীভাবে হয় তা আমি জানি না। 363 00:34:48,338 --> 00:34:50,215 কিন্তু অ্যাজাক তার বদলে তোমাকে বেছে নিয়েছে। 364 00:34:50,883 --> 00:34:52,134 আর সে-ই তোমাকে বলয়টা দিয়েছে। 365 00:34:52,384 --> 00:34:53,468 একটু দাঁড়াও, স্প্রাইট। 366 00:34:55,095 --> 00:34:56,514 নিশ্চিত তো তুমি আরিশেমের সাথে কথা বলেছ? 367 00:34:56,681 --> 00:34:57,974 তা ছাড়া আর কী হতে পারে? 368 00:34:59,224 --> 00:35:00,475 মাড ওয়েরি (ভ্রম)। 369 00:35:36,846 --> 00:35:38,723 বাকিরা কোথায়? 370 00:35:39,181 --> 00:35:41,266 আমাদের আলাদা হতে হয়েছিল। 371 00:35:41,893 --> 00:35:43,519 যতটা বলেছিলে তারচে' বেশি ডিভিয়েন্ট ছিল। 372 00:35:43,686 --> 00:35:45,354 আচ্ছা, আমি নিশ্চিত তুমি অনেক মজা পেয়েছ। 373 00:35:45,688 --> 00:35:46,898 হ্যাঁ, পেয়েছি। 374 00:35:49,067 --> 00:35:51,151 একবার অন্যরা এই শেষ ডিভিয়েন্টদের হত্যা করলে, 375 00:35:51,903 --> 00:35:54,154 গ্রহ থেকে ওরা সবকটা নির্মূল হয়ে যাবে। 376 00:36:11,547 --> 00:36:13,215 না। 377 00:36:14,634 --> 00:36:17,095 আমরা ওদের যুদ্ধে হস্তক্ষেপ করি না। 378 00:36:18,220 --> 00:36:19,764 এটা কোনো যুদ্ধ নই। 379 00:36:20,180 --> 00:36:21,724 এটা গণহত্যা। 380 00:36:22,100 --> 00:36:24,143 তাদের অস্ত্র অনেক মারাত্মক হয়ে উঠেছে। 381 00:36:25,520 --> 00:36:27,229 হয়তো ওদের অগ্রসর হতে সাহায্য করাটা 382 00:36:27,312 --> 00:36:28,690 ভালো বুদ্ধি ছিল না, ফ্যাসটস। 383 00:36:29,107 --> 00:36:32,442 প্রযুক্তি তাদের বিবর্তন প্রক্রিয়ার একটা অংশ, ড্রুইগ। 384 00:36:32,610 --> 00:36:34,153 এটা থামানোর মতো সাধ্য আমার নেই। 385 00:36:34,319 --> 00:36:36,446 না, তুমি পারবে না, কিন্তু আমি পারব। 386 00:36:36,656 --> 00:36:37,990 শক্ত থাকো। 387 00:36:38,407 --> 00:36:40,076 অনেক দেরি হয়ে গেছে। 388 00:36:40,367 --> 00:36:42,787 - থেনা? - সবাই মারা পড়বে। 389 00:36:43,913 --> 00:36:44,914 তুমি ঠিক আছ? 390 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 থেনা? 391 00:36:50,586 --> 00:36:53,172 - থেনা? থেনা, না! - থেনা! 392 00:37:21,617 --> 00:37:23,911 নিজের মনের কথা শোনো না, থেনা। 393 00:37:24,912 --> 00:37:26,873 আমার কথা শোনো। 394 00:37:28,583 --> 00:37:30,250 তুমি নিরাপদ। 395 00:37:31,376 --> 00:37:33,963 তুমি আমাদের ভালোবাসা। 396 00:37:34,881 --> 00:37:37,633 তুমি আমাদের থেনা। 397 00:37:43,973 --> 00:37:45,141 হেই, থেনা! 398 00:37:45,307 --> 00:37:47,560 হেই! থামো, থামো, থামো! 399 00:38:05,828 --> 00:38:07,412 - ও ঠিক আছে? - হুম। 400 00:38:08,706 --> 00:38:09,832 সার্সি। 401 00:38:09,999 --> 00:38:11,000 থেনা, প্লিজ। 402 00:38:11,626 --> 00:38:13,628 আমাদের মাঝে ফিরে এসো। 403 00:38:13,753 --> 00:38:14,796 ঠিক আছে। 404 00:38:31,604 --> 00:38:33,731 ভেবেছিলাম মাড ওয়েরি একটা পুরাকথা। 405 00:38:37,151 --> 00:38:38,820 কোনো প্রতিকার নেই... 406 00:38:39,695 --> 00:38:41,155 তাই কেউ এ ব্যাপারে কথা বলে না। 407 00:38:45,993 --> 00:38:46,994 কী হয়েছিল? 408 00:38:47,161 --> 00:38:48,204 থেনা। 409 00:38:48,370 --> 00:38:49,914 তুমি সবাইকে আক্রমণ করেছিলে। 410 00:38:50,330 --> 00:38:52,708 সার্সি আর ফ্যাসটস আহত হয়েছে, 411 00:38:52,875 --> 00:38:54,836 কিন্তু মাকারিকে তো প্রায় মেরেই ফেলেছিলে। 412 00:38:57,337 --> 00:38:59,173 আমার কিছু মনে নেই। 413 00:38:59,339 --> 00:39:01,424 তোমার মাড ওয়েরি হয়েছিল। 414 00:39:01,592 --> 00:39:03,803 তোমার স্মৃতির ভারে 415 00:39:03,886 --> 00:39:05,763 তোমার মন ভেঙ্গে যাচ্ছে। 416 00:39:05,930 --> 00:39:10,184 আর আমি শুধু সেগুলো মুছেই ফেলতে পারি যাতে আবার নতুন করে শুরু করতে পারো। 417 00:39:11,310 --> 00:39:14,564 আমাকে আরিশেমকে জানাতে হবে আর তোমাকে জাহাজে নিয়ে যেতে হবে 418 00:39:14,730 --> 00:39:16,439 যেখানে তোমার সাহায্য করার জন্য 419 00:39:16,524 --> 00:39:17,650 আমাদের প্রযুক্তি রয়েছে। 420 00:39:17,733 --> 00:39:19,986 কিন্তু সে আর থেনা থাকবে না। 421 00:39:20,152 --> 00:39:22,113 এমনটা আবার ঘটলে কী হবে? সে তোমাকে মেরে ফেলতে পারত। 422 00:39:22,280 --> 00:39:23,781 সে আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে পারত। 423 00:39:23,948 --> 00:39:24,949 প্লিজ। 424 00:39:26,617 --> 00:39:29,120 প্লিজ, আমি... আমি মনে রাখতে চাই। 425 00:39:30,121 --> 00:39:31,998 আমার জীবনকে মনে রাখতে চাই। 426 00:39:32,623 --> 00:39:34,125 থেনা, আমি তোমায় ভালোবাসি। 427 00:39:34,292 --> 00:39:35,918 কিন্তু আমার কথা শোনো। 428 00:39:36,085 --> 00:39:39,672 মনে রাখা বা না রাখায় কিছু যায় আসে না। 429 00:39:40,214 --> 00:39:41,966 তোমার আত্মা একই থাকবে। 430 00:39:42,133 --> 00:39:44,927 তুমি সবসময় ভেতরে থেনাই থাকবে। 431 00:39:45,385 --> 00:39:46,386 আমার উপর ভরসা রাখো। 432 00:39:46,554 --> 00:39:47,805 ও তোমায় ভরসা করবে কেন? 433 00:39:49,599 --> 00:39:52,226 তুমি ওকেই মুছে ফেলতে চাচ্ছ। 434 00:39:52,392 --> 00:39:54,228 ড্রুইগ, জানি তোমার মন খারাপ, কিন্তু... 435 00:39:54,394 --> 00:39:55,437 মন খারাপ? 436 00:39:57,439 --> 00:39:59,317 আমরা তোমার উপর সাত হাজার বছর বিশ্বাস রেখেছি, 437 00:39:59,399 --> 00:40:00,651 আর দেখো আমাদের কী হাল হয়েছে। 438 00:40:02,153 --> 00:40:04,989 আমি মানুষকে একে অপরকে ধ্বংস করতে দেখেছি 439 00:40:05,072 --> 00:40:07,158 যখন কি-না আমি মুহুর্তেই থামিয়ে দিতে পারতাম 440 00:40:08,951 --> 00:40:11,662 শতাব্দীর পর শতাব্দী ধরে ধ্বংসযজ্ঞ দেখার পর কেমন লাগে জানো? 441 00:40:12,955 --> 00:40:15,041 আমাদের মিশন কোনো ভুল তো নয়? 442 00:40:15,833 --> 00:40:17,251 আমরা কি সত্যিই এই মানুষদের জন্য 443 00:40:17,335 --> 00:40:19,045 একটা সুন্দর দুনিয়া গড়ে তুলতে সাহায্য করছি, হাহ? 444 00:40:28,095 --> 00:40:30,472 আমরা সেখানে সেনাবাহিনীর মতোই। 445 00:40:31,307 --> 00:40:33,475 নিজের নেতাদের কাছে দাবার গুটি। 446 00:40:34,143 --> 00:40:36,228 আনুগত্যে অন্ধ। 447 00:40:39,273 --> 00:40:40,983 এসব অনেক হয়েছে। 448 00:40:58,709 --> 00:40:59,710 ওদের যেতে দাও। 449 00:40:59,794 --> 00:41:01,420 আমাকে থামিয়ে দেখাও। 450 00:41:01,504 --> 00:41:02,505 থামো। 451 00:41:09,053 --> 00:41:10,596 আমাকে থামাতে চাইলে, 452 00:41:11,889 --> 00:41:13,766 আমাকে আগে মেরে ফেলতে হবে। 453 00:41:37,456 --> 00:41:39,291 আমি থেনাকে দেখে রাখব। 454 00:41:40,001 --> 00:41:41,085 তার স্মৃতি মুছে ফেলো না। 455 00:41:42,336 --> 00:41:44,380 একদিন, যখন সে তোমাকে আক্রমণ করবে, 456 00:41:45,006 --> 00:41:47,049 তোমারই তখন তাকে হত্যা করতে হবে। 457 00:41:53,180 --> 00:41:54,932 আমরা সেই সুযোগ নিব। 458 00:42:04,734 --> 00:42:05,901 তোমরা সবাই যেতে পারো। 459 00:42:08,362 --> 00:42:10,072 ডিভিয়েন্টরা চলে গেছে। 460 00:42:10,948 --> 00:42:13,909 আমার সাথে থাকার তোমাদের কোনো কারণ নেই। 461 00:42:14,076 --> 00:42:15,661 প্রথমে আরিশেমকে জিজ্ঞেস করা উচিত নয় কি? 462 00:42:15,828 --> 00:42:17,621 আমরা একটা টিম, আমাদের একসাথে থাকা উচিত। 463 00:42:17,788 --> 00:42:20,708 আমি তোমার পরামর্শ চাইনি, ইকারিস। 464 00:42:20,875 --> 00:42:23,210 নিজের অবস্থান ভুলে যেও না। 465 00:42:26,422 --> 00:42:28,674 এখানেই আমরা বিদায় জানাচ্ছি। 466 00:42:29,800 --> 00:42:31,385 তোমরা মুক্ত। 467 00:42:32,762 --> 00:42:34,930 আমি চাই তোমরা নিজে সিদ্ধান্ত নাও। 468 00:42:35,097 --> 00:42:37,850 নিজেদের জীবনের সিদ্ধান্ত নিজেরা নাও। 469 00:42:38,017 --> 00:42:39,769 সেনা বনে নয়। 470 00:42:40,478 --> 00:42:43,439 তোমাদের দেওয়া উদ্দেশ্য পূরণের জন্য নয়। 471 00:42:43,814 --> 00:42:46,609 তোমাদের নিজের উদ্দেশ্য খুঁজে নাও। 472 00:42:47,485 --> 00:42:51,655 আর একদিন, যখন আমাদের দেখা হবে, 473 00:42:54,116 --> 00:42:57,119 তখন বোলো তোমরা কী পেয়েছ। 474 00:44:05,813 --> 00:44:06,939 স্বাগত। 475 00:44:07,106 --> 00:44:09,900 আমি কারুন পাটেল। 476 00:44:10,025 --> 00:44:11,277 কিঙ্গো সাহেবের ম্যানেজার। 477 00:44:12,111 --> 00:44:14,155 মহান ইটার্নালদের উপস্থিতি পাওয়া 478 00:44:14,238 --> 00:44:15,489 আমার জন্য সত্যিই সম্মানের। 479 00:44:33,592 --> 00:44:35,510 কাট! আচ্ছা, সবাই। 480 00:44:35,594 --> 00:44:36,719 ভালো ছিল। 481 00:44:36,886 --> 00:44:38,638 তবে আমরা ১০% ভালো করতে পারি। 482 00:44:38,804 --> 00:44:40,890 খুবই সুন্দর ছিল। খুবই, খুবই সুন্দর। 483 00:44:41,056 --> 00:44:42,808 সত্যিই, খুব সুন্দর। 484 00:44:43,142 --> 00:44:45,227 আমার কলেজের বন্ধুরা এসেছে। 485 00:44:45,769 --> 00:44:46,770 হ্যালো, বস! 486 00:44:47,479 --> 00:44:48,772 একদম সঠিক সময়! 487 00:44:48,856 --> 00:44:51,233 স্বাগত জনাচ্ছি... 488 00:44:51,317 --> 00:44:53,110 ইকারিসের রূপকথার সেটে। 489 00:44:53,194 --> 00:44:54,278 আমি তোমার চরিত্রে অভিনয় করছি। 490 00:44:54,445 --> 00:44:56,113 - কস্টিউম পছন্দ হয়েছে? - আমাদের কথা বলতে হবে। 491 00:44:56,280 --> 00:44:57,616 পরিচালককে বলো আমার কাছে তার জন্য কিছু পরামর্শ রয়েছে... 492 00:44:57,781 --> 00:44:58,949 তোমার সাথে আমাদের একান্তে কিছু কথা বলা দরকার। 493 00:44:59,576 --> 00:45:01,702 ওহ, কারুন, ও আমার সাথে ৫০ বছর কাজ করেছে। 494 00:45:01,785 --> 00:45:02,995 ওর উপর আমার পুরোপুরি ভরসা রয়েছে। 495 00:45:03,162 --> 00:45:05,582 আসলে, যখন আমাদের প্রথম দেখা হয়, ও আমাকে ভ্যাম্পায়ার ভেবেছিল। 496 00:45:05,748 --> 00:45:07,041 আর ও আমার হৃদপিন্ড বের করার চেষ্টা করেছিল। 497 00:45:07,584 --> 00:45:09,293 আমি অনেকবার ক্ষমা চেয়েছি। 498 00:45:09,460 --> 00:45:10,670 এখনো যথেষ্ট হয়নি। 499 00:45:10,753 --> 00:45:12,046 খুব কাছাকাছি গেছ, যদিও। হয়ে গেলে তোমাকে জানাবো। 500 00:45:12,213 --> 00:45:13,632 ওহ, আমাকে পরবর্তী সিনের জন্য প্রস্তুত হতে হবে। 501 00:45:13,714 --> 00:45:15,216 আমার তাঁবুতে এসো, আমরা ওখানে কথা বলব। 502 00:45:15,382 --> 00:45:16,551 তোমাদের পরবর্তী সিনটা পছন্দ হবেই। 503 00:45:16,717 --> 00:45:19,638 আমি একটা তার ধরে আসব, কারণ, জানোই তো, আমি উড়তে পারি না। 504 00:45:19,803 --> 00:45:21,472 দাঁড়াও, আমরা কি আবার এক হচ্ছি? 505 00:45:21,640 --> 00:45:22,641 আমাদের কথা বলতে হবে। 506 00:45:22,723 --> 00:45:23,933 আমি তো সেই দিনের অপেক্ষায় আছি 507 00:45:24,016 --> 00:45:25,100 যখন পুরো পৃথিবী শ্যাডো ওয়ারিয়রের 508 00:45:25,184 --> 00:45:26,185 আসল পরিচয় জানতে পারবে। 509 00:45:26,352 --> 00:45:27,811 অ্যাজাক মারা গেছে। 510 00:45:32,900 --> 00:45:34,276 ওকে মেরে ফেলা হয়েছে। 511 00:45:35,194 --> 00:45:36,571 এটা ডিভিয়েন্টের কাজ। 512 00:45:41,116 --> 00:45:42,743 ডিভিয়েন্টরা ফিরে এসেছে। 513 00:45:42,910 --> 00:45:44,370 জানি না ওরা কতগুলো আছে। 514 00:45:48,415 --> 00:45:49,833 তোমাকে আমাদের সাথে যেতে হবে। 515 00:46:06,058 --> 00:46:08,185 আমি হুট করেই যেতে পারব না। মানে, এই লোকগুলো আমার উপর নির্ভরশীল। 516 00:46:08,352 --> 00:46:09,729 আমরা মাত্রই এই সিনেমার শুটিং শুরু করেছি। 517 00:46:09,812 --> 00:46:10,896 এটা ট্রিলজির প্রথম সিনেমা। 518 00:46:11,523 --> 00:46:13,525 সিনেমায় বিটিএসের পোলাপান কোমড়ও দোলাবে... 519 00:46:15,109 --> 00:46:16,277 স্যার, 520 00:46:16,695 --> 00:46:18,655 - একটা কথা বলব? - প্লিজ কিচ্ছু বোলো না। 521 00:46:18,821 --> 00:46:19,863 আমার মনে হয় আপনার যাওয়া উচিত। 522 00:46:20,030 --> 00:46:21,240 কিছু বলতে মানা করেছি। 523 00:46:21,407 --> 00:46:25,662 "পরিবারের সুরক্ষার চেয়ে নেই কিছু বড় তাতে যায় তো যাক প্রাণ!" 524 00:46:26,495 --> 00:46:28,455 মনে আছে? দ্য শ্যাডো ওয়ারিয়র ২: ভোয়েজ অব টাইম থেকে 525 00:46:28,623 --> 00:46:33,127 আপনার প্রিয় ডায়লগ। 526 00:46:33,877 --> 00:46:35,714 আপনার পরিবারের আপনাকে দরকার। 527 00:46:46,641 --> 00:46:48,809 সাত হাজার বছর। 528 00:46:50,603 --> 00:46:52,522 এতটা সময় ধরে ইটারনালস আর 529 00:46:52,605 --> 00:46:54,315 ডিভিয়েন্টদের মধ্যে লড়াই চলেছে। 530 00:46:54,940 --> 00:46:56,942 কী ভাবেন আমি কোনো সিনেমা তারকা? 531 00:46:57,109 --> 00:46:59,945 বেশ, তা তো বটেই। কিন্তু আমি একজন... 532 00:47:00,863 --> 00:47:02,448 ইটারনালও। 533 00:47:02,615 --> 00:47:04,116 কিঙ্গো, কী করছ? 534 00:47:04,992 --> 00:47:08,203 মনে হলো আমাদের সবাইকে মনে রাখা উচিত, তাই... 535 00:47:08,495 --> 00:47:12,542 আমাদের উপর একটা ডকুমেন্টারি বানাচ্ছি। 536 00:47:12,667 --> 00:47:15,670 আপনারা সাক্ষাৎ করতে চলেছেন আমার সঙ্গী ইটারনাল স্প্রাইটের সাথে। 537 00:47:15,836 --> 00:47:18,047 স্প্রাইট, তোমার ব্যাপারে কিছু বলো। 538 00:47:18,213 --> 00:47:19,549 ওহ, দাঁড়াও। 539 00:47:23,427 --> 00:47:25,929 ঠিক আছে, বেশ, আমরা ওর সাথে পরে আলাপ করব। 540 00:47:26,598 --> 00:47:28,808 এ হচ্ছে সার্সি। 541 00:47:29,391 --> 00:47:30,392 সার্সি, 542 00:47:30,560 --> 00:47:32,394 তোমার ব্যাপারে কিছু বলো। 543 00:47:34,229 --> 00:47:35,565 - উহ... - ক্যামেরা চালু আছে। 544 00:47:35,648 --> 00:47:36,649 বেশ, উহ... 545 00:47:38,317 --> 00:47:42,905 আমি পাথরকে পানিতে বদলে দিতে পারি। 546 00:47:43,322 --> 00:47:46,200 উহ, কাঠে বদলে দিতে পারি। 547 00:47:46,367 --> 00:47:48,452 বা লোহায়। 548 00:47:48,620 --> 00:47:50,705 আসলে, একবার তো, পাথরকে বাতাসে বদলে দিয়েছিলাম। 549 00:47:50,830 --> 00:47:51,831 কাট। 550 00:47:51,914 --> 00:47:54,333 উহ, একটা কথা জানো কি? এ ব্যাপারে একবার ভেবে নিচ্ছ না কেন, 551 00:47:54,416 --> 00:47:56,043 তারপর সাজিয়ে গুছিয়ে বোলো, ঠিক আছে? 552 00:47:56,126 --> 00:47:57,378 চলো। 553 00:48:00,172 --> 00:48:02,509 স্প্রাইট বলছিল তুমি এই জিনিসের প্রতি আসক্ত হয়ে পড়েছ। 554 00:48:04,636 --> 00:48:05,804 ওহ, এটা? 555 00:48:06,679 --> 00:48:08,180 এটা দেখো। 556 00:48:10,307 --> 00:48:11,433 ওরে। 557 00:48:11,518 --> 00:48:13,143 জানো তো, আমরা কখনো বুড়ো হই না। 558 00:48:13,645 --> 00:48:15,479 তবে তোমাকে বেশ ভালোই লাগছে। 559 00:48:16,271 --> 00:48:18,065 তাই না? 560 00:48:22,236 --> 00:48:24,113 কখনো কেউ জিজ্ঞেস করেনি তুমি কীভাবে 561 00:48:24,196 --> 00:48:26,115 ১০০ বছর ধরে হিরো বনে আছ? 562 00:48:26,281 --> 00:48:27,826 ওহ, জানি না তুমি কীসের কথা বলছ। 563 00:48:27,991 --> 00:48:30,160 এটা আমার দাদার দাদা, 564 00:48:30,327 --> 00:48:32,622 এটা আমার দাদার বাপ, 565 00:48:32,789 --> 00:48:33,790 এটা দাদা, 566 00:48:33,956 --> 00:48:35,999 আমার বাপ, আর আমি। 567 00:48:36,166 --> 00:48:37,877 আমি বলিউডের ইতিহাসে 568 00:48:37,960 --> 00:48:39,169 সর্বশ্রেষ্ঠ বংশের একজন। 569 00:48:39,629 --> 00:48:40,630 জোশ ব্যাপার, তাই না? 570 00:48:40,797 --> 00:48:42,841 ম্যাসেডনিয়ায় আমাকে ছেড়ে পালিয়েছিলে কেন? 571 00:48:44,592 --> 00:48:48,053 বেশ, আসলে পাঁচ বছর অন্তর জায়গা বদলাতে বদলাতে আমি বিরক্ত হয়ে পড়েছিলাম। 572 00:48:48,220 --> 00:48:51,181 মানুষ ভয় পেত যখন বুঝতে পারত যে তোমার বয়স কখনো... 573 00:48:53,267 --> 00:48:54,268 বাড়ে না। 574 00:48:55,520 --> 00:48:56,896 ভেবেছিলাম আমরা বন্ধু। 575 00:49:03,986 --> 00:49:05,864 জানো আমি সিনেমা কেন ভালোবাসি? 576 00:49:06,739 --> 00:49:08,323 তোমার কারণে। 577 00:49:08,490 --> 00:49:10,117 সবার সাথে বসে, 578 00:49:10,200 --> 00:49:11,285 তোমার গল্পগুলো শোনা, 579 00:49:11,452 --> 00:49:12,704 তোমার ভ্রম দেখা মিস করতাম। 580 00:49:17,499 --> 00:49:19,711 আমাদের সবার একসাথে থাকা উচিত ছিল। 581 00:49:21,713 --> 00:49:23,798 অ্যাজাক আজও বেঁচে থাকতো। 582 00:49:25,382 --> 00:49:27,176 আমাদের চলে যেতে দেওয়া ঠিক হয়নি। 583 00:49:37,978 --> 00:49:39,772 লন্ডনে এই ডিভিয়েন্টের সাথেই লড়েছিলে? 584 00:49:40,189 --> 00:49:41,608 এটা অন্য। 585 00:49:42,399 --> 00:49:44,443 যতটা ভেবেছিলাম তার চেয়েও বেশি আছে ওরা। 586 00:49:44,819 --> 00:49:45,904 ওহ। 587 00:49:45,986 --> 00:49:47,988 এটা... কি কোনো ডিভিয়েন্ট, স্যার? 588 00:49:48,155 --> 00:49:49,990 হ্যাঁ। 589 00:49:50,115 --> 00:49:51,826 অনেক সুন্দর একটা প্রাণী। 590 00:49:51,992 --> 00:49:55,454 কী? এটা? এটা? না। এটা জঘন্য। 591 00:49:55,622 --> 00:49:58,248 কখনো তোমার মাথায় চিবাতে আসলে বুঝতে। রোল। 592 00:49:58,332 --> 00:49:59,458 ওহ। 593 00:49:59,834 --> 00:50:01,878 আপনাদের এখন সাক্ষাৎ হতে যাচ্ছে 594 00:50:01,961 --> 00:50:03,128 দুনিয়ার শ্রেষ্ঠ দুই যোদ্ধার সাথে। 595 00:50:03,588 --> 00:50:07,007 থেনা, পৌরাণিক, প্রাণঘাতী ও সুরুচিসম্মত। 596 00:50:07,341 --> 00:50:08,885 আর তার কাছের বন্ধু... 597 00:50:09,051 --> 00:50:10,135 দরজায়। 598 00:50:10,845 --> 00:50:12,889 ...অঢেল শক্তির অধিকারী, 599 00:50:12,972 --> 00:50:15,934 মহাশক্তিশালী গিলগামেশ! 600 00:50:18,435 --> 00:50:19,478 গিলগামেশ! 601 00:50:22,481 --> 00:50:24,066 এত দেরি হলো কেন? 602 00:50:27,152 --> 00:50:29,071 তোমাকে আজ আরও ছোট লাগছে, স্প্রাইট। 603 00:50:29,154 --> 00:50:30,657 আমার কাছেও এমন একটা এপ্রোন আছে। 604 00:50:31,156 --> 00:50:32,449 তুমি কে বাপু? 605 00:50:32,867 --> 00:50:34,953 আমি কারুন। কিঙ্গো সাহবের ম্যানেজার। 606 00:50:35,578 --> 00:50:38,205 ওহ, ম্যানেজার। ব্যাটম্যানের আলফ্রেডের মতো। 607 00:50:38,665 --> 00:50:41,041 গিলগামেশ। ডিভিয়েন্টরা ফিরে এসেছে। 608 00:50:41,208 --> 00:50:43,795 তা আর বলতে। কিছু সাহায্য কাজে লাগাতে পারতাম। 609 00:50:43,962 --> 00:50:46,421 আমাদেরও উপরও একটা ডিভিয়েন্ট লন্ডনে হামলা করেছিলো। 610 00:50:46,714 --> 00:50:48,465 এমনকি ইকারিসও সেটাকে মারতে পারেনি। 611 00:50:49,341 --> 00:50:50,342 তুমি পারোনি? 612 00:50:50,510 --> 00:50:52,512 আমি বিভ্রান্ত ছিলাম। 613 00:50:52,679 --> 00:50:54,764 অবশ্যই, ভাই। 614 00:50:54,889 --> 00:50:57,474 এই, তোমরা কি আমার পাই খেতে চাও? 615 00:50:59,769 --> 00:51:01,353 আমি দুঃখিত, গিল। 616 00:51:02,021 --> 00:51:03,397 অ্যাজাক মৃত। 617 00:51:06,233 --> 00:51:07,527 এটা সত্য বন্ধু। 618 00:51:08,068 --> 00:51:09,361 সে আর নেই। 619 00:51:41,351 --> 00:51:42,520 সার্সি। 620 00:51:43,938 --> 00:51:45,815 হামলাটা তার রোগ ফেরত এনেছে। 621 00:51:45,982 --> 00:51:47,900 এখন তার আশেপাশে থাকাটা সুবিধাজনক না। 622 00:51:49,484 --> 00:51:50,945 এই, থেনা। 623 00:51:51,361 --> 00:51:53,238 দেখো কে এসেছে। 624 00:51:54,114 --> 00:51:55,282 তোমার হাত দাও। 625 00:51:58,036 --> 00:51:59,411 থেনা। 626 00:51:59,494 --> 00:52:02,247 সেঞ্চুরি-৬ তে সবাই মরতে চলেছে। 627 00:52:02,957 --> 00:52:04,000 তোমার হাত দাও। 628 00:52:04,166 --> 00:52:06,376 অনেক দেরি হয়ে গেছে। আমরা তাদের বাঁচাতে পারব না। 629 00:52:06,628 --> 00:52:08,420 থেনা। 630 00:52:14,552 --> 00:52:15,803 থেনা। 631 00:52:16,512 --> 00:52:19,222 আমরা আমাদের শিপে করে একসাথে পৃথিবীতে এসেছিলাম। 632 00:52:21,517 --> 00:52:23,226 তুমি একজন ইটারনাল। 633 00:52:24,062 --> 00:52:26,814 অলিম্পিয়ার সেরা যোদ্ধা। 634 00:52:26,981 --> 00:52:28,983 এথেন্সের পৌরাণিক রক্ষাকর্তা। 635 00:52:30,568 --> 00:52:32,444 যুদ্ধের দেবী। 636 00:52:34,446 --> 00:52:36,783 মনে করো তুমি কে। 637 00:52:44,832 --> 00:52:46,291 মনে করো। 638 00:53:02,182 --> 00:53:04,060 - থেনা। - হাই। 639 00:53:05,103 --> 00:53:06,104 হ্যালো। 640 00:53:06,478 --> 00:53:08,438 এই, তোমাদের মালী কে? 641 00:53:09,941 --> 00:53:12,151 তোমরা রোজ এটা খাও? 642 00:53:12,317 --> 00:53:13,861 - হ্যাঁ, এটা অসাধারণ। - রোজ। 643 00:53:14,028 --> 00:53:16,114 - এটার জন্য ধন্যবাদ। - ওহ, তোমাকে স্বাগত। 644 00:53:16,279 --> 00:53:17,447 খাও। 645 00:53:17,615 --> 00:53:20,785 এটা ওয়াইন, বিয়ার ও মদের মিশ্রণ। 646 00:53:20,952 --> 00:53:23,412 ট্রয়ের যুদ্ধে সৈন্যদের জন্য বানানো হয়েছিলো। 647 00:53:24,080 --> 00:53:25,665 অনেক ধন্যবাদ। 648 00:53:32,462 --> 00:53:34,048 তার কি এটা খাওয়া উচিত? 649 00:53:35,298 --> 00:53:38,720 না, তারটাতে এলকোহল নেই। বাচ্চাদের জন্য। 650 00:53:40,805 --> 00:53:42,974 তোমাকেও সেটাই দিয়েছি, স্প্রাইট। 651 00:53:45,601 --> 00:53:46,602 বাচ্চাদের জন্য। 652 00:53:48,855 --> 00:53:50,313 আমি ঠাট্টা করছিলাম। 653 00:53:50,397 --> 00:53:53,776 থোন্সবার্গে লাউফি'র বাহিনীকে হারানোতে সাহায্য করার ধন্যবাদ হিসেবে 654 00:53:53,943 --> 00:53:57,113 ওডিন আমাকে এটা বানানো শিখিয়েছিলো। 655 00:53:57,279 --> 00:53:59,489 কী? ওহ। 656 00:53:59,615 --> 00:54:00,616 আমি একটা বড় বাচ্চা। 657 00:54:00,783 --> 00:54:02,660 খুবই ম্যাচিউর। থামবে এবার? 658 00:54:03,536 --> 00:54:04,871 থামো। ওডিনের কথা থেকে মনে পড়লো... 659 00:54:05,037 --> 00:54:07,623 ছোট থাকতে থর আমার পিছে পিছে দৌড়িয়ে বেড়াতো। 660 00:54:07,790 --> 00:54:10,417 এখন সে একজন বিখ্যাত অ্যাভেঞ্জার আর আমার কলও ধরে না। 661 00:54:10,585 --> 00:54:12,920 তো, এখন যখন ক্যাপ্টেন রজার্স আর আইরন ম্যান দু'জনেই আর নেই, 662 00:54:13,087 --> 00:54:15,047 কে অ্যাভেঞ্জার্সকে নেতৃত্ব দিবে? 663 00:54:15,715 --> 00:54:17,216 আমি নেতৃত্ব দিতে পারি। 664 00:54:17,382 --> 00:54:19,594 - আমি সেটা ভালোমতো পারবো। - হু, অবশ্যই পারবে। 665 00:54:19,927 --> 00:54:21,971 অ্যাজাক আমাদের নেতৃত্ব দেবার জন্যও তোমাকে বেছে নেয়নি। 666 00:54:22,262 --> 00:54:24,557 ওয়া। আউচ, গিল, আউচ। 667 00:54:24,724 --> 00:54:25,933 আমি কথাটা ইগ্নোর করবো 668 00:54:26,017 --> 00:54:27,018 কারণ, আমি জানি, 669 00:54:27,101 --> 00:54:28,435 আমি উড়তে পারি কিন্তু তুমি পারো না এটা নিয়ে তুমি সবসময় তিক্ত ছিলে। 670 00:54:28,603 --> 00:54:29,812 ওহ, তুমি উড়তে পারো তো কী হয়েছে। 671 00:54:29,979 --> 00:54:31,689 আমি দেখতে বেশি ভালো, সবাই সেটা জানে। 672 00:54:31,856 --> 00:54:32,857 কোথায় যাচ্ছ তুমি? 673 00:54:34,859 --> 00:54:36,527 আমি একটু বাইরে যাব। 674 00:54:41,073 --> 00:54:43,743 উম। এটা সত্যিই ভালো, গিল। 675 00:54:43,910 --> 00:54:45,244 জানো, আমি এটা বেচতে পারবো। 676 00:54:45,327 --> 00:54:47,121 এটাতে আমার চেহারা লাগিয়ে কিছু ইউনিট রপ্তানি করা যাবে। 677 00:54:47,454 --> 00:54:48,748 আমি ভুট্টা থেকে এটা বানিয়েছি। 678 00:54:48,831 --> 00:54:52,543 প্রত্যেকটা শাঁসকে চিবিয়ে আমার থুতু দিয়ে খামির করেছি। 679 00:55:06,724 --> 00:55:09,560 থেনা কি এই সেঞ্চুরি-৬ এর কথা বলছিলো? 680 00:55:09,894 --> 00:55:11,687 হু, এটা একটা গ্রহ। 681 00:55:12,605 --> 00:55:14,232 ও ভাবে ওটা ধ্বংস হয়ে যাবার আগে 682 00:55:14,314 --> 00:55:16,234 ও ওখানে থাকতো। 683 00:55:16,399 --> 00:55:20,029 বিশাল ভূমিকম্পে ওটা খণ্ডবিখণ্ড হয়ে যাবার কথা বলে। 684 00:55:20,196 --> 00:55:22,114 বলে যে সে সহ সবাই মারা গেছিলো। 685 00:55:22,532 --> 00:55:25,201 তিনদিন আগে পৃথিবীতেও একটা অভূতপূর্ব ভূমিকম্প হয়েছে। 686 00:55:25,868 --> 00:55:27,703 ওহ, ওটা তাহলে ভূমিকম্প ছিলো। 687 00:55:27,870 --> 00:55:29,622 ভেবেছিলাম মদ খেয়ে মাথা ঘুরছে। 688 00:55:30,372 --> 00:55:32,583 অ্যাজাক নেতৃত্ব দেবার জন্য আমাকে বেছে নিয়েছে, কিন্তু... 689 00:55:33,333 --> 00:55:35,878 আরিশেমের সাথে কীভাবে কথা বলব তাও আমি বুঝতে পারছি না। 690 00:55:36,045 --> 00:55:37,922 আমি বহুবার চেষ্টা করেছি। 691 00:55:39,131 --> 00:55:41,217 হয়তো তুমি একটু বেশিই চেষ্টা করছ। 692 00:55:42,176 --> 00:55:44,762 কখনো কখনো, তোমাকে ব্যস কান পাততে হবে। 693 00:56:32,184 --> 00:56:33,311 সার্সি। 694 00:56:34,186 --> 00:56:35,271 আরিশেম। 695 00:56:35,855 --> 00:56:37,732 একটা ডিভিয়েন্ট অ্যাজাককে মেরে ফেলেছে। 696 00:56:37,899 --> 00:56:40,318 আমরা মনে করছি ওটা তার শক্তি শোষণ করে নিয়েছে। 697 00:56:40,483 --> 00:56:43,195 আর পৃথিবীতে অস্বাভাবিক কিছু ঘটছে। 698 00:56:43,362 --> 00:56:46,365 এটা উত্থানের পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া। 699 00:56:47,783 --> 00:56:49,409 উত্থান? 700 00:56:50,161 --> 00:56:51,662 তোমাদের মিশনের প্রকৃত উদ্দেশ্য 701 00:56:51,746 --> 00:56:54,332 জানার সময় হয়েছে। 702 00:56:54,497 --> 00:56:56,042 সেলেস্টিয়াল তিয়ামুতের জন্ম ঘটানোর জন্য 703 00:56:56,125 --> 00:56:59,837 তোমাদের পৃথিবীতে পাঠানো হয়েছিলো। 704 00:57:01,047 --> 00:57:05,718 প্রতি দশ লক্ষ বছরে একজন সেলেস্টিয়ালের জন্ম হয়। 705 00:57:06,302 --> 00:57:09,263 মহাবিশ্ব জুড়ে আমি হোস্ট গ্রহে 706 00:57:09,347 --> 00:57:10,806 সেলেস্টিয়াল বীজ রোপণ করি। 707 00:57:12,934 --> 00:57:16,812 সেলেস্টিয়াল তিয়ামুতের জন্মের জন্য পৃথিবীতে বেছে নেওয়া হয়েছিলো। 708 00:57:22,193 --> 00:57:23,778 বেড়ে ওঠার জন্য, 709 00:57:23,945 --> 00:57:26,530 তিয়ামুতের বুদ্ধিমান প্রাণের থেকে 710 00:57:26,614 --> 00:57:27,782 বিশাল পরিমাণ এনার্জির প্রয়োজন। 711 00:57:28,783 --> 00:57:32,286 ইটারনালদের দ্বারা ধ্বংস হবার পূর্বে ডিভিয়েন্টরা মানুষদের খাওয়ার মাধ্যমে 712 00:57:32,452 --> 00:57:35,122 এটাকে আটকে রেখেছিলো। 713 00:57:35,748 --> 00:57:39,126 এখন, এই গ্রহের জনসংখ্যা 714 00:57:39,210 --> 00:57:41,671 প্রয়োজনীয় সংখ্যা স্পর্শ করেছে। 715 00:57:41,837 --> 00:57:44,882 উত্থান শুরুর সময় হয়েছে। 716 00:58:03,943 --> 00:58:05,903 কিন্তু... 717 00:58:07,196 --> 00:58:08,948 পৃথিবীতে সবাই মারা যাবে। 718 00:58:10,616 --> 00:58:13,703 এক জীবনের ইতি, সার্সি, 719 00:58:15,079 --> 00:58:17,873 আরেক জীবনের সূচনা। 720 00:58:30,845 --> 00:58:34,724 আমাদের মহাবিশ্ব হচ্ছে এনার্জির এক অবিরাম বিনিময়। 721 00:58:35,725 --> 00:58:39,770 সৃষ্টি ও ধ্বংসের এক অন্তহীন চক্র। 722 00:58:40,688 --> 00:58:42,940 হোস্ট গ্রহ থেকে পাওয়া 723 00:58:43,107 --> 00:58:46,193 এনার্জি ব্যবহার করে সেলেস্টিয়ালরা সূর্য সৃষ্টি করে 724 00:58:46,861 --> 00:58:50,072 মহাকর্ষ, তাপ ও আলো উৎপাদন করে 725 00:58:50,239 --> 00:58:52,742 যাতে নতুন গ্যালাক্সি সৃষ্টি হতে পারে। 726 00:58:57,747 --> 00:58:59,373 আমাদের ছাড়া, 727 00:58:59,540 --> 00:59:02,710 আমাদের মহাবিশ্ব অন্ধকারে পতিত হবে। 728 00:59:05,463 --> 00:59:07,339 সকল প্রাণের ইতি ঘটবে। 729 00:59:08,549 --> 00:59:10,301 অ্যাজাক সত্যটা জানতো? 730 00:59:10,718 --> 00:59:12,762 অতীতে সে বহু সেলেস্টিয়ালকে 731 00:59:12,845 --> 00:59:15,598 জন্মাতে সাহায্য করেছে। 732 00:59:15,765 --> 00:59:17,475 তুমিও করেছ। 733 00:59:19,977 --> 00:59:22,188 পৃথিবী আমার প্রথম মিশন। 734 00:59:23,606 --> 00:59:27,318 এর আগে আমি বাড়িতে, অলিম্পিয়াতে ছিলাম। 735 00:59:28,652 --> 00:59:31,072 কোনো অলিম্পিয়া নেই। 736 00:59:49,173 --> 00:59:52,218 এটাই তোমার প্রকৃতি বাড়ি, সার্সি। 737 00:59:53,260 --> 00:59:54,970 ওয়ার্ড ফর্জ। 738 00:59:57,807 --> 01:00:02,061 এখানে আমি ইটারনালদের তৈরি ও প্রোগ্রাম করেছি। 739 01:00:38,013 --> 01:00:40,015 আমরা ব্যতীত সবকিছু মারা যায় 740 01:00:41,308 --> 01:00:43,352 কারণ আমরা কখনও জীবিতই ছিলাম না। 741 01:00:47,566 --> 01:00:49,358 আমার এসব মনে নেই কেন? 742 01:00:59,743 --> 01:01:02,955 কারণ প্রত্যেক উত্থানের পর 743 01:01:03,038 --> 01:01:04,373 তোমাদের স্মৃতি মুছে দেওয়া হয়। 744 01:01:05,499 --> 01:01:07,042 এখানে সেগুলোকে সংরক্ষণ করা হয়েছে। 745 01:01:09,753 --> 01:01:11,380 সেগুলোকে রেখে দেন কেন? 746 01:01:12,047 --> 01:01:15,467 ডিভিয়েন্টদের নিয়ে গবেষণা করার জন্য রেখে দিই। 747 01:01:16,595 --> 01:01:19,180 আমি ডিভিয়েন্টদের বানিয়েছি, সার্সি, 748 01:01:19,346 --> 01:01:22,266 একই উদ্দেশ্য যে উদ্দেশ্যে তোমাদের বানিয়েছি। 749 01:01:23,350 --> 01:01:27,188 প্রত্যেক সেলেস্টিয়াল হোস্ট গ্রহের নিজস্ব শিকারী আছে। 750 01:01:30,900 --> 01:01:34,028 তাদের নির্মুল করার জন্য প্রথমে আমি ডিভিয়েন্টদের পাঠাই 751 01:01:34,195 --> 01:01:36,739 যাতে বুদ্ধিমান প্রাণ বেড়ে উঠতে পারে। 752 01:01:42,286 --> 01:01:44,955 কিন্তু তাদের সৃষ্টিতে একটা ত্রুটি ছিলো। 753 01:01:46,165 --> 01:01:47,499 তারা বিবর্তিত হয়। 754 01:01:47,667 --> 01:01:49,710 নিজেরাই শিকারী হয়ে উঠে। 755 01:01:51,671 --> 01:01:53,881 আর আমি তাদের নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি। 756 01:01:55,966 --> 01:01:58,969 আমার ভুলকে ঠিক করার জন্য আমি ইটারনালদের 757 01:01:59,136 --> 01:02:02,973 সিন্থেটিক প্রাণী হিসেবে বানিয়েছি ও প্রোগ্রাম করেছি 758 01:02:03,140 --> 01:02:05,309 যারা বিবর্তিত হতে অসক্ষম। 759 01:02:07,604 --> 01:02:11,732 সার্সি, অ্যাজাক তোমাকে প্রাইম ইটারনাল হিসেবে 760 01:02:11,899 --> 01:02:14,151 তার স্থান নেওয়ার জন্য বেছে নিয়েছে। 761 01:02:14,735 --> 01:02:16,487 আমাকে নিরাশ কোরো না। 762 01:02:35,089 --> 01:02:37,717 তো তুমি বলছ যে আমরা রোবট? 763 01:02:37,883 --> 01:02:41,178 আর আমাদের অতীতের স্মৃতি 764 01:02:41,971 --> 01:02:43,556 মহাকাশে কোথাও সংরক্ষিত করে রাখা হয়েছে? 765 01:02:43,764 --> 01:02:46,100 আর আরিশেম ডিভিয়েন্টদের বানিয়েছে। 766 01:02:47,935 --> 01:02:49,688 আমি দুঃখিত, থেনা। 767 01:02:49,979 --> 01:02:51,397 তুমি আমাদের সতর্ক করার চেষ্টা করেছিলে। 768 01:02:51,564 --> 01:02:53,525 শেষবার যখন আরিশেম তোমার স্মৃতি রিসেট করেছিলো, 769 01:02:53,608 --> 01:02:55,568 নিশ্চয়ই কোনো একটা ত্রুটি ঘটেছিলো। 770 01:02:56,318 --> 01:02:57,319 মানে। 771 01:02:57,486 --> 01:03:00,823 বেশ, এটাই মাড ওয়েরি, তাই নয় কি? 772 01:03:00,990 --> 01:03:02,701 আমাদের অন্য সেসব গ্রহে পাঠানো হয়েছিলো 773 01:03:02,783 --> 01:03:04,493 এবং উত্থানের সময় সবার মৃত্যুর স্মৃতি 774 01:03:04,661 --> 01:03:06,746 এই পুরোটা সময় থেনা মনে করছিলো। 775 01:03:07,204 --> 01:03:08,665 ভেবেছিলাম আমরা হিরো। 776 01:03:09,331 --> 01:03:10,667 দেখা গেলো আমরাই হচ্ছি খারাপ। 777 01:03:10,833 --> 01:03:13,127 আমরা খারাপ না, ঠিক আছে? 778 01:03:13,294 --> 01:03:14,629 মহাবিশ্ব জুড়ে প্রাণ ছড়িয়ে দেওয়াতে 779 01:03:14,713 --> 01:03:16,171 আমরা সেলেস্টিয়ালদের সাহায্য করেছি। 780 01:03:16,338 --> 01:03:19,509 খারাপ লোকেরা সেটা করে না। ভালোরা করে। 781 01:03:19,676 --> 01:03:20,884 যখনই বৃহত্তর ভালোর জন্য 782 01:03:20,968 --> 01:03:22,595 নিষ্পাপদের জীবন দিতে হয়, 783 01:03:22,762 --> 01:03:24,805 সেটা ভুলই প্রমাণিত হয়। 784 01:03:25,431 --> 01:03:27,099 আমাদের উত্থানকে থামাতে হবে। 785 01:03:27,266 --> 01:03:30,894 সার্সি, একটা সেলেস্টিয়ালের জন্ম আটকানোর কোন অধিকার নেই আমাদের। 786 01:03:31,061 --> 01:03:32,855 পৃথিবী ধ্বংস না করে তিয়ামুতের জন্মানোর 787 01:03:32,938 --> 01:03:33,939 নিশ্চয়ই কোনো পথ আছে। 788 01:03:35,024 --> 01:03:38,235 সেটা বের করা পর্যন্ত আমাদের ব্যস সেটাকে বিলম্বিত করতে হবে। 789 01:03:39,028 --> 01:03:41,238 ড্রুইগ কি ওর মাইন্ড কন্ট্রোল করতে পারবে? 790 01:03:41,405 --> 01:03:43,658 হয়তো ঘুম পাড়াতে পারবে? 791 01:03:43,824 --> 01:03:44,950 ঘুম পাড়াতে পারবে? 792 01:03:45,409 --> 01:03:46,536 তুমি কি সিরিয়াস? 793 01:03:46,703 --> 01:03:49,204 গিলগামেশ একবার ড্রুইগকে আমাকে ঘুম পাড়াতে বলেছিলো। 794 01:03:50,540 --> 01:03:52,249 যাতে আমি ফিজিতে ভ্রমণে যেতে পারি, বুঝলে? 795 01:03:52,416 --> 01:03:54,043 আমরা একটা সেলেস্টিয়ালের কথা বলছি, বুঝলে? 796 01:03:54,126 --> 01:03:55,127 আমাদের চেষ্টা তো করতেই হবে। 797 01:03:55,294 --> 01:03:58,631 আমরা পৃথিবীর সবাইকে মরতে তো দিতে পারি না, তাই না? 798 01:03:58,798 --> 01:04:00,132 ঠিক। 799 01:04:02,051 --> 01:04:05,179 আমি মানুষ। আমি একটু পক্ষপাতী। 800 01:04:05,304 --> 01:04:06,889 বিশ্ব শেষ হয়ে আসছে। 801 01:04:07,056 --> 01:04:08,516 তোমাকে বাড়ি যেতে হবে। 802 01:04:09,475 --> 01:04:10,851 গিয়ে কী করব? 803 01:04:11,477 --> 01:04:13,103 টিভি দেখব? 804 01:04:13,270 --> 01:04:16,775 যেখানে আমি পৃথিবীর প্রকৃত সুপারহিরোদের 805 01:04:16,940 --> 01:04:19,360 বিশ্ব বাঁচাতে দেখতে পারব? 806 01:04:20,194 --> 01:04:21,362 ঠিক আছে। 807 01:04:21,529 --> 01:04:24,073 থাকতে চাইলে থাকো। 808 01:04:24,239 --> 01:04:25,991 অনেক ধন্যবাদ, স্যার। 809 01:04:27,702 --> 01:04:28,911 গিলগামেশ, 810 01:04:29,078 --> 01:04:30,622 থুথু বিয়ারটাকে ফেলে আসবে প্লিজ? 811 01:04:30,789 --> 01:04:32,081 ভেবেছিলাম তোমার পছন্দ হয়েছে। 812 01:04:32,247 --> 01:04:34,249 আমাদের যেতে হবে। এক্ষুনি। 813 01:04:35,084 --> 01:04:36,460 বাকিদের খুঁজতে হবে। 814 01:04:36,795 --> 01:04:38,045 একত্রিত হবার পর, 815 01:04:38,212 --> 01:04:40,923 আমরা সিদ্ধান্ত নিব উত্থানের ব্যাপারে কী করতে হবে। 816 01:05:11,954 --> 01:05:13,832 শুভ অপরাহ্ন। 817 01:05:14,957 --> 01:05:16,543 জায়গাটা খুব সুন্দর, স্যার। 818 01:05:16,709 --> 01:05:18,001 মিথ্যার ফাঁদে পা দিও না। 819 01:05:19,128 --> 01:05:21,213 অজ্ঞাত হচ্ছে সুখ। 820 01:05:22,841 --> 01:05:25,259 এই। আমরা ড্রুইগকে খুঁজছি। 821 01:05:25,384 --> 01:05:26,594 সে কি এখানে আছে? 822 01:05:26,761 --> 01:05:27,762 হ্যাঁ। 823 01:05:27,846 --> 01:05:29,179 তুমি ড্রুইগকে কীভাবে চিনো? 824 01:05:29,764 --> 01:05:30,931 আমরা বন্ধু... 825 01:05:31,932 --> 01:05:33,267 ...কলেজের। 826 01:05:37,187 --> 01:05:38,355 হ্যালো, স্প্রাইট। 827 01:05:46,196 --> 01:05:48,073 তোমাদের সবাইকে মিস করেছি। 828 01:05:51,034 --> 01:05:54,955 প্লিজ, এটাকে নিজেদের বাড়ি মনে করো। 829 01:05:59,752 --> 01:06:01,546 একবারে তুমি আমাকে অনেকগুলো 830 01:06:01,629 --> 01:06:02,755 খারাপ খবর দিয়েছ। 831 01:06:03,506 --> 01:06:04,674 তুমি কি আমাদের সাহায্য করবে? 832 01:06:05,174 --> 01:06:06,216 আমি আনন্দিত যে... 833 01:06:13,516 --> 01:06:14,809 তুমি কোন সিম ব্যবহার করছ? 834 01:06:14,893 --> 01:06:16,351 আমি তো সিগনালই পাচ্ছি না। 835 01:06:18,061 --> 01:06:21,398 তোমাদের কি এই জঙ্গলের কথা মনে আছে? সুন্দর। 836 01:06:22,567 --> 01:06:24,611 সর্বশেষ আমরা এখানেই একসাথে থেকেছিলাম। 837 01:06:26,069 --> 01:06:29,031 এই লোকেদের আমি ২০ প্রজন্ম ধরে 838 01:06:29,198 --> 01:06:32,201 বাইরের বিশ্ব ও তাদের নিজেদের থেকে রক্ষা করেছি। 839 01:06:32,367 --> 01:06:35,287 তোমার জাতি একদিন নিজেদের 840 01:06:35,370 --> 01:06:37,080 বিলুপ্তির জন্য দায়ী হবে। 841 01:06:37,624 --> 01:06:39,166 তুমি কী মনে করো? 842 01:06:39,626 --> 01:06:41,586 আমার মতে আমাদের নিজেদের ভুল থেকে শিক্ষা নিয়ে 843 01:06:41,669 --> 01:06:42,795 আরো ভালো করতে হবে, স্যার। 844 01:06:42,962 --> 01:06:44,839 আশা ছাড়লে হবে না। 845 01:06:47,759 --> 01:06:49,468 না, না, মোটেও না। 846 01:06:49,552 --> 01:06:52,095 ঠিক আছে, নতুন নিয়ম, ম্যানেজারকে বশ করা যাবে না। 847 01:06:52,179 --> 01:06:53,640 ওহ, তোমার কৌতুকবোধ কই গেলো, কিঙ্গো। 848 01:06:53,806 --> 01:06:54,807 আমি দুঃখিত, স্যার। 849 01:06:54,974 --> 01:06:57,184 মাফ চাইবে না, দোষ তোমার না। 850 01:06:57,894 --> 01:07:00,522 তুমি কোনো দেবতা না নিশ্চয়ই জানো সেটা? 851 01:07:00,688 --> 01:07:03,816 কী বিদ্রূপাত্মক। সিনেমার নায়ক, কিঙ্গো। 852 01:07:04,483 --> 01:07:06,068 আমি কিছু জিনিস পরিচালনাও করেছি। 853 01:07:06,235 --> 01:07:07,612 ওহ, তাই? যেমন কী? 854 01:07:08,237 --> 01:07:09,822 কিছু ইউটিউব ভিডিও। 855 01:07:10,573 --> 01:07:11,574 কয়টা ভিউ পেয়েছ? 856 01:07:11,741 --> 01:07:13,660 ভিউয়ের জন্য সেটা করি না। 857 01:07:13,826 --> 01:07:15,620 চলো। সে আমাদের সময় নষ্ট করছে। 858 01:07:15,787 --> 01:07:18,080 আমাদের তাকে দরকার। ইকারিস। 859 01:07:19,122 --> 01:07:20,207 তোমাকে মিস করেছি। 860 01:07:21,124 --> 01:07:23,210 তুমি কি আমাকে মুগ্ধ করবে নাকি হুমকি দিবে? 861 01:07:23,377 --> 01:07:25,420 মানে, তুমি চাইলে একটা ৩য় বিকল্পও আছে। 862 01:07:25,588 --> 01:07:27,381 তুমি যে আম্মুর প্রিয় না তা জেনে 863 01:07:27,464 --> 01:07:28,465 নিশ্চয়ই খুব দুঃখ পেয়েছ। 864 01:07:28,633 --> 01:07:29,676 আর তুমি কী করছ তা জানতে পারলে 865 01:07:29,801 --> 01:07:31,468 সে নিশ্চয়ই খুব গর্ব করতো। ড্রুইগ ব্যাপারটা সিরিয়াস। 866 01:07:31,636 --> 01:07:33,428 আমি বলছি কী সিরিয়াস। 867 01:07:34,346 --> 01:07:36,766 আমি এইমাত্র জানলাম যে গত ৭,০০০ বছর ধরে আমাকে একটা 868 01:07:36,849 --> 01:07:38,308 আত্মঘাতী মিশনে পাঠানো হয়েছে 869 01:07:38,475 --> 01:07:41,813 আর আমার পুরো অস্তিত্বই একটা মিথ্যা। 870 01:07:44,983 --> 01:07:46,693 তাই এখন তোমাদের প্ল্যানের পরোয়া করছি না 871 01:07:46,776 --> 01:07:48,318 বলে আমাকে ক্ষমা করো। 872 01:07:53,198 --> 01:07:54,617 ড্রুইগ পুরাই নষ্ট মাল। 873 01:07:54,784 --> 01:07:56,410 জি, স্যার। 874 01:08:16,889 --> 01:08:18,641 এই জায়গাটা আমার পছন্দ না। 875 01:08:19,099 --> 01:08:20,309 ড্রুইগের ভাবার জন্য সময় দরকার, 876 01:08:20,392 --> 01:08:22,269 আর সার্সি চায় আমরা অপেক্ষা করি, তাই... 877 01:08:22,436 --> 01:08:24,396 - আমরা অপেক্ষা করব। - হুম। 878 01:08:25,523 --> 01:08:29,359 স্প্রাইটের ভ্রমে আমি নিজেকে চিনতেই পারছিলাম না। 879 01:08:30,444 --> 01:08:32,655 সেগুলো ছিলো ভালো দিন। 880 01:08:34,532 --> 01:08:37,076 কী হবে যদি আমি আর লড়তে না পারি? 881 01:08:38,243 --> 01:08:40,162 অবশ্যই পারবে। 882 01:08:40,830 --> 01:08:42,874 কী হবে যদি আবার তোমার ক্ষতি করে বসি? 883 01:08:43,248 --> 01:08:48,462 কী যে বলো৷ তুমি জানো তুমি কে। তুমি থেনা, যুদ্ধের দেবী। 884 01:08:53,300 --> 01:08:54,719 ধন্যবাদ। 885 01:08:56,178 --> 01:08:57,429 কীসের জন্য? 886 01:08:59,306 --> 01:09:02,476 সবসময় আমার দেখভাল করার জন্য। 887 01:09:03,853 --> 01:09:05,563 আমি আবারও করবো। 888 01:09:08,398 --> 01:09:10,359 যেকোনো গ্রহে। 889 01:09:29,504 --> 01:09:30,963 আমারও ইকারিসকে ভালো লাগে। 890 01:09:31,130 --> 01:09:32,297 ধ্যাৎ। 891 01:09:33,423 --> 01:09:35,051 আমি ব্যাপারটাকে মোটেও খারাপ মনে করি না। 892 01:09:37,845 --> 01:09:39,681 তুমি পিটার প্যান পড়েছ? 893 01:09:39,847 --> 01:09:42,975 ঠিক আছে, তো, আমার কাছে, ইকারিস হচ্ছে পিটার, 894 01:09:43,142 --> 01:09:44,351 সার্সি হচ্ছে ওয়েন্ডি, 895 01:09:44,434 --> 01:09:47,479 আর স্পষ্টতই তুমি হচ্ছে টিঙ্কার বেল, 896 01:09:48,690 --> 01:09:51,067 আর আমরা বাকিরা হচ্ছি হারানো বাচ্চার দল। 897 01:09:51,526 --> 01:09:53,027 কী বলতে চাচ্ছ? 898 01:09:53,485 --> 01:09:56,030 টিঙ্কার বেল সবসময়ই পিটারকে ভালোবেসেছে। 899 01:09:59,449 --> 01:10:00,952 আর সেটা তার জন্য মুশকিল 900 01:10:01,035 --> 01:10:02,662 কারণ সে কখনোই তার সঙ্গ পাবে না। 901 01:10:05,581 --> 01:10:07,083 আমি দুঃখিত, স্প্রাইট। 902 01:10:09,001 --> 01:10:10,252 কিঙ্গো... 903 01:10:12,839 --> 01:10:15,340 কেন আরিশেম আমাকে এভাবে বানিয়েছে? 904 01:10:17,426 --> 01:10:18,886 আমি জানি না। 905 01:10:26,435 --> 01:10:27,812 ভেবেছিলাম ওটা ভেঙ্গে ফেলেছ। 906 01:10:27,979 --> 01:10:29,772 ব্যাকআপ আছে তো! 907 01:10:34,902 --> 01:10:36,696 আপনার পরিবারের সবাই খুব রাগী, স্যার। 908 01:10:37,446 --> 01:10:39,322 ব্যাপারটা কিন্তু খুব চিন্তার! 909 01:10:39,489 --> 01:10:41,200 ওই যে, রাজা মাইদাস ছিলো না? 910 01:10:41,283 --> 01:10:42,409 সে যা স্পর্শ করতো তাই সোনায় পরিণত হতো। 911 01:10:42,577 --> 01:10:43,578 - ওটা তুমি ছিলে নাকি? - ডেইন! 912 01:10:43,745 --> 01:10:45,663 - কনফুসিয়াস? এরিস্টটল? - তোমার আঙ্কেলকে কল করো। 913 01:10:45,830 --> 01:10:47,414 কী? আমার আঙ্কেল? না! 914 01:10:47,582 --> 01:10:49,751 তুমি তার সাথে সমঝোতা কর‍তে চাইছিলে না? 915 01:10:49,917 --> 01:10:52,294 এটাই সঠিক সময়! আমার কথা বিশ্বাস করো! 916 01:10:52,461 --> 01:10:54,046 সার্সি, তুমি খুব অদ্ভুদ! 917 01:10:54,213 --> 01:10:56,632 ডেইন? ডেইন? 918 01:10:57,133 --> 01:10:59,426 আমরা ব্রেকাপ করছি! 919 01:10:59,594 --> 01:11:00,636 ব্রেকাপ করছো? 920 01:11:03,346 --> 01:11:04,974 খবরটাকে সে কীভাবে নিলো? 921 01:11:05,390 --> 01:11:06,684 সাহস করে তাকে বলতে পারছিলাম না যে... 922 01:11:06,768 --> 01:11:07,935 ...দুনিয়া শেষ হতে যাচ্ছে। 923 01:11:08,102 --> 01:11:10,353 তার কিছুই করার নেই। 924 01:11:10,521 --> 01:11:11,522 সার্সি! 925 01:11:14,901 --> 01:11:16,611 আমার তোমাকে নিয়ে ভয় হচ্ছে। 926 01:11:17,612 --> 01:11:18,696 আরিশেম যদি জেনে যায় যে... 927 01:11:18,780 --> 01:11:20,573 তুমি উত্থানটাকে থামাতে চাইছো... 928 01:11:22,533 --> 01:11:25,452 আমি অতটাও শক্তিশালী নই যে, তোমাকে তার থেকে বাঁচাতে পারবো। 929 01:11:31,000 --> 01:11:32,502 আমি ভয় পাচ্ছি না! 930 01:11:33,753 --> 01:11:36,172 এই হিংসাত্মক চক্রের শেষ হওয়া দরকার। 931 01:11:40,676 --> 01:11:42,512 আরে, আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না তো। 932 01:11:43,596 --> 01:11:44,931 পুরোনো অভ্যাস! 933 01:11:52,104 --> 01:11:54,190 আমাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে কেন? 934 01:11:55,983 --> 01:11:57,109 নিজেকে এই বলে বুঝ দিয়েছিলাম যে... 935 01:11:57,985 --> 01:11:59,987 ...নিশ্চয়ই তোমার কিছু একটা হয়েছে। 936 01:12:00,154 --> 01:12:02,156 তাই, আমি অপেক্ষা করি। 937 01:12:02,322 --> 01:12:04,784 দিন গড়িয়ে মাস গড়িয়ে বছর চলে গেলো... 938 01:12:04,951 --> 01:12:07,161 ...কিন্তু তুমি ফিরে এলে না। 939 01:12:09,038 --> 01:12:10,623 সার্সি! 940 01:12:11,373 --> 01:12:13,209 আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি। 941 01:12:15,878 --> 01:12:17,880 তোমাকে ছেড়ে যেতে চাইনি! 942 01:12:20,967 --> 01:12:22,176 তোমাকে কিছু বলার ছিলো... 943 01:12:22,260 --> 01:12:24,011 ইকারিস! 944 01:12:24,637 --> 01:12:25,847 ইকারিস! 945 01:12:31,018 --> 01:12:33,020 মিস? 946 01:12:33,145 --> 01:12:34,437 আপনি ঠিক আছেন? 947 01:12:34,981 --> 01:12:36,481 সাবধানে! 948 01:12:36,649 --> 01:12:38,901 ক্যাম্প থেকে বের হও! 949 01:12:41,279 --> 01:12:42,613 আমার পিছনে থাকো! 950 01:12:42,780 --> 01:12:43,781 ওদের একজন ইকারিসকে নিয়ে গেছে। 951 01:12:43,948 --> 01:12:45,116 অতর্কিত আক্রমণ চালিয়েছে! 952 01:12:54,542 --> 01:12:56,085 অসাধারণ, স্যার! 953 01:12:56,418 --> 01:12:57,962 পাগল নাকি? লুকাও! 954 01:12:58,129 --> 01:13:00,506 একশন সিকুয়েন্সটা দারুণ! 955 01:13:01,132 --> 01:13:02,341 স্যার! 956 01:13:02,925 --> 01:13:04,719 স্প্রাইট, কারুনকে এখান থেকে সরাও! 957 01:13:06,971 --> 01:13:09,849 সাথে করে কয়টা ক্যামেরা নিয়ে এসেছ তুমি? 958 01:13:17,648 --> 01:13:19,066 কিঙ্গো! 959 01:13:19,233 --> 01:13:20,651 জলদি পালাও! 960 01:13:27,366 --> 01:13:28,576 এদিকে! 961 01:13:28,743 --> 01:13:29,911 জলদি করো! 962 01:13:35,041 --> 01:13:36,792 ভেতরে ঢুকো! ভেতরে ঢুকো! 963 01:14:13,955 --> 01:14:15,539 ইকারিস! 964 01:14:31,138 --> 01:14:34,934 আমি এটার সাথে আগেও লড়েছি। এটা অন্যগুলার চেয়ে শক্তিশালী। 965 01:14:38,020 --> 01:14:39,230 না! 966 01:14:40,898 --> 01:14:42,608 দিন খারাপ গেলে যা হয়, থেনা! 967 01:14:42,692 --> 01:14:44,443 থেনা! 968 01:14:52,952 --> 01:14:54,203 থেনা, থামো! 969 01:15:29,613 --> 01:15:30,740 ওদেরকে যেতে দাও! 970 01:15:30,906 --> 01:15:32,450 এখন তা সম্ভব নয়, সার্সি। 971 01:15:32,616 --> 01:15:35,786 প্লিজ! আমি জানি তুমি এমন না! 972 01:15:45,046 --> 01:15:47,214 ড্রুইগ! কী হয়েছে? 973 01:15:47,381 --> 01:15:49,383 যাও! নদীর দিকে যাও! 974 01:16:06,901 --> 01:16:08,319 গিলগামেশ! 975 01:16:08,986 --> 01:16:10,696 সাহায্য লাগবে রে ভাই! 976 01:16:10,863 --> 01:16:11,989 তুমি এখানেই থাকবে! 977 01:16:12,656 --> 01:16:13,657 কী করবে? 978 01:16:15,076 --> 01:16:16,077 এখানেই থাকবো! 979 01:16:16,243 --> 01:16:18,329 খুব ভালো! তোমার কিছুই হবে না! 980 01:16:30,216 --> 01:16:31,551 ওরা ক্যাম্পের দিকে যাচ্ছে! 981 01:16:31,717 --> 01:16:33,427 যাও! ওদের তোমাকে প্রয়োজন! 982 01:16:33,594 --> 01:16:35,012 যাও, ইকারিস! 983 01:16:42,978 --> 01:16:45,106 স্প্রাইট, ওকে ব্যস্ত রাখো! 984 01:16:51,571 --> 01:16:53,197 ওরে! ওরে! 985 01:16:54,406 --> 01:16:56,200 তাড়াতাড়ি করো! 986 01:16:58,327 --> 01:16:59,328 এখনি! 987 01:17:03,290 --> 01:17:05,084 ঢিশুম! 988 01:17:13,843 --> 01:17:16,637 কারুন! শটটা নিয়েছো? 989 01:17:16,804 --> 01:17:18,557 নিয়েছি, স্যার! 990 01:17:53,592 --> 01:17:55,342 - কিঙ্গো! - যাও এখান থেকে! 991 01:17:55,510 --> 01:17:56,969 আমি তোমাকে ছেড়ে যাবো না। 992 01:17:57,303 --> 01:17:58,345 স্প্রাইট! 993 01:18:33,005 --> 01:18:34,006 ইকারিস! 994 01:19:16,633 --> 01:19:19,051 সার্সি! তুমি ঠিক আছো? 995 01:19:30,062 --> 01:19:31,772 তুমি এটা কীভাবে করলে? 996 01:19:32,607 --> 01:19:34,108 জানি না! 997 01:19:47,539 --> 01:19:49,290 থামো! থামো! থামো! 998 01:19:51,083 --> 01:19:52,167 থেনা! 999 01:20:35,002 --> 01:20:37,296 না, গিলগামেশ! 1000 01:20:37,797 --> 01:20:39,089 পেছনে থাকো! 1001 01:20:47,348 --> 01:20:48,767 অ্যাজাক... 1002 01:20:50,392 --> 01:20:51,770 তার স্মৃতিগুলো... 1003 01:20:53,854 --> 01:20:55,856 ...আমি এখন বুঝতে পারছি। 1004 01:20:56,982 --> 01:20:59,276 সে যা দেখেছিল, আমি তা দেখতে পাচ্ছি। 1005 01:21:00,528 --> 01:21:02,572 এতগুলো গ্রহ... 1006 01:21:03,447 --> 01:21:05,658 অজস্র প্রাণ বলি হয়েছে... 1007 01:21:05,742 --> 01:21:08,952 ...যতবার কোন ক্যালেস্টিয়াল জন্ম নিয়েছে। 1008 01:21:09,662 --> 01:21:11,539 আরিশেম আমাদেরকে ব্যাবহার করেছে... 1009 01:21:11,706 --> 01:21:16,168 ...আর উত্থান হতেই আমাদেরকে মৃত্যুর মুখে রেখে চলে গিয়েছে। 1010 01:21:16,335 --> 01:21:17,961 আমরা শুধু বাঁচতে চেয়েছিলাম। 1011 01:21:20,422 --> 01:21:22,550 আর তারপর সে তোমাদেরকে পাঠায়। 1012 01:21:23,843 --> 01:21:28,013 আমার স্বজাতিদের সাথে তোমরা যা করেছো, তার জন্য আমি তোমাদের সবাইকে শেষ করে দেবো। 1013 01:21:28,180 --> 01:21:30,974 তোমরা কোন রক্ষাকর্তা নও! 1014 01:21:31,518 --> 01:21:33,185 তোমরা হলে খুনী! 1015 01:21:36,689 --> 01:21:37,690 ইকারিস! 1016 01:21:52,872 --> 01:21:54,248 থেনা! 1017 01:21:57,251 --> 01:21:58,503 হেই! 1018 01:22:00,462 --> 01:22:02,005 মনে রেখো! 1019 01:22:10,305 --> 01:22:11,766 না! 1020 01:22:13,643 --> 01:22:14,935 না! 1021 01:22:17,354 --> 01:22:19,816 আমি মনে রাখবো! 1022 01:22:19,982 --> 01:22:21,526 মনে রাখবো! 1023 01:22:44,549 --> 01:22:46,467 সারাজীবন মনে রাখবো! 1024 01:23:29,092 --> 01:23:30,678 যখন আমি চলে গিয়েছিলাম... 1025 01:23:30,887 --> 01:23:33,723 তখন ভেবেছিলাম যে, এই পৃথীবীর সবার... 1026 01:23:33,806 --> 01:23:36,058 ...মাইন্ড আমি নিয়ন্ত্রণ করবো। 1027 01:23:36,935 --> 01:23:40,229 তাহলে জুলুম, ভয়, লোভ-লালসা.... 1028 01:23:40,395 --> 01:23:41,940 ...সব দূর হয়ে যেতো। 1029 01:23:42,105 --> 01:23:43,273 তো সেটা করোনি কেন? 1030 01:23:43,440 --> 01:23:46,026 কারণ, এসব ভুল-ত্রুটির কারণেই... 1031 01:23:46,569 --> 01:23:48,487 ...তারা মানুষ। 1032 01:23:51,490 --> 01:23:54,493 প্লিজ, ড্রুইগ! তুমি এখানে আর থেকো না। 1033 01:23:55,244 --> 01:23:58,706 ডেভিয়েন্টসরা তাদের স্বজাতিদেরকে খুন করতে আমাদেরকে বাধা দিচ্ছে। 1034 01:23:58,873 --> 01:24:00,625 তাদের এখন বোধোদয় হয়েছে। 1035 01:24:00,708 --> 01:24:01,709 আর এটা তাদেরকে আরও বিপজ্জনক করেছে। 1036 01:24:01,876 --> 01:24:03,795 না, সার্সি! 1037 01:24:04,879 --> 01:24:07,297 এটা তাদেরকে আমাদের মতো করে দিচ্ছে। 1038 01:24:08,007 --> 01:24:09,968 ইটারনালস এবং ডেভিয়েন্টস! 1039 01:24:11,176 --> 01:24:12,804 আরিশেমের সন্তান! 1040 01:24:13,972 --> 01:24:17,725 কিন্তু তুমি আমাকে একজন ক্যালেস্টিয়ালের মাইন্ড নিয়ন্ত্রণ করতে বলছো। 1041 01:24:17,934 --> 01:24:21,144 আমার কাছে সেরকম ক্ষমতা নেই। 1042 01:24:21,311 --> 01:24:23,022 আমাদের ফ্যাসটসকে দরকার! 1043 01:24:25,567 --> 01:24:26,985 শুভ কামনা, তাহলে! 1044 01:24:27,819 --> 01:24:30,738 অনেক আগেই মানবজাতির উপর থেকে তার আস্থা উঠে গেছে। 1045 01:25:03,395 --> 01:25:04,689 এসবের জন্য আমিই দায়ী। 1046 01:25:06,608 --> 01:25:08,943 যদি আমি প্রযুক্তি দিয়ে তাদেরকে অগ্রগতিতে সাহায্য না করতাম... 1047 01:25:14,364 --> 01:25:16,241 ড্রুইগ ঠিক বলেছিলো। 1048 01:25:17,117 --> 01:25:19,202 আমাদের মিশনটা ভুল ছিল। 1049 01:25:19,829 --> 01:25:21,413 মানুষের বাচ্চাগুলোর... 1050 01:25:23,206 --> 01:25:24,458 ...বাঁচার কোন অধিকারই নেই। 1051 01:25:24,626 --> 01:25:26,460 ওহ, ফ্যাস্টোস! 1052 01:25:26,628 --> 01:25:28,087 তাদের বাঁচার কোন অধিকারই নেই। 1053 01:25:40,223 --> 01:25:41,976 - ধন্যবাদ! - ভালভাবে দাও তো দেখি। 1054 01:25:42,142 --> 01:25:43,519 - ঠিক আছে! - এদিকে! 1055 01:25:44,896 --> 01:25:45,938 অসাধারণ, অসাধারণ! 1056 01:25:46,022 --> 01:25:47,106 - ইয়াহ! - ইয়াহ! 1057 01:25:47,189 --> 01:25:48,315 - জোশ! - খুব ভালো! 1058 01:25:48,398 --> 01:25:49,651 আচ্ছা, রেডি তুমি? এই নাও! 1059 01:25:50,526 --> 01:25:51,694 ওহ, অল্পের জন্য! 1060 01:25:51,778 --> 01:25:52,820 - বাবা, বাবা! এবার দেখো! - ঠিক আছে! 1061 01:25:52,987 --> 01:25:54,947 - দেখো এবার! - ঠিক আছে, দেখি কেমন পারো। 1062 01:25:56,115 --> 01:25:57,659 বাবা, আমি এখনও শিখছি। 1063 01:25:57,825 --> 01:25:58,826 হাই! 1064 01:25:58,993 --> 01:26:01,370 - হ্যালো, কীভাবে সাহায্য করতে পারি? - আবার মারো! 1065 01:26:01,537 --> 01:26:04,624 হেই, জ্যাক! বেন! 1066 01:26:05,415 --> 01:26:08,795 ওরা আমার কলেজের বন্ধু! 1067 01:26:11,130 --> 01:26:16,135 ও সিলভিয়া! আর ও আইজ্যাক, হ্যাঁ আইজ্যাক! 1068 01:26:16,594 --> 01:26:18,638 - আইজ্যাক! - বাবা, এটা সুপারম্যান! 1069 01:26:18,805 --> 01:26:19,889 বাবা, এটা সুপারম্যান! 1070 01:26:19,972 --> 01:26:21,099 জ্যাক... কী যে বলো না, জ্যাক! 1071 01:26:21,181 --> 01:26:23,433 - না, না! এটা সুপারম্যানই! - ও কোন সুপারম্যান না! 1072 01:26:23,518 --> 01:26:24,686 আমি উনাকে টিভিতে দেখেছি! 1073 01:26:24,769 --> 01:26:27,437 উনি লন্ডনে একটা দানবের সাথে লড়াই করছিলেন। 1074 01:26:28,064 --> 01:26:29,607 আপনি কেপ পরা ছিলেন... 1075 01:26:29,691 --> 01:26:31,483 ...এবং চোখ থেকে লেজার রশ্মি ছুড়ে মারছিলেন। 1076 01:26:32,192 --> 01:26:33,695 - আমি তো কেপ পরি না! - ওহ, স্যরি! 1077 01:26:33,778 --> 01:26:35,613 আচ্ছা, ভেতরে গিয়ে কথা বললে ভাল হয়, কী বলো? 1078 01:26:35,780 --> 01:26:37,031 তোমাকে ক্লার্ক বলে ডাকবো? 1079 01:26:37,115 --> 01:26:38,281 আজকাল এটাই তো চলছে নাকি? কারণ, জানোই তো... 1080 01:26:38,448 --> 01:26:40,076 তুমি আমাকে আরও খারাপভাবেও সম্বোধন করেছো। 1081 01:26:40,242 --> 01:26:41,786 - ব্যাপারটা বুঝতে পেরেছ, জ্যাক? - হুম! 1082 01:26:41,953 --> 01:26:43,913 - ঠিক ভাবে কিন্তু! - হ্যাঁ! 1083 01:26:43,996 --> 01:26:45,247 আচ্ছা, দেখি করে দেখাও তো আমাকে। 1084 01:26:45,623 --> 01:26:48,208 রাউন্ড, রাউন্ড, রাউন্ড এবং রাউন্ড! 1085 01:26:51,713 --> 01:26:53,422 এই তো পারছো! চালিয়ে যাও! 1086 01:27:02,140 --> 01:27:05,101 হ্যাঁ! একদম পাক্কা অভিনয় করছো! 1087 01:27:07,854 --> 01:27:09,939 তো, এতবছর পর... 1088 01:27:10,106 --> 01:27:12,191 ...তোমরাও অ্যাজাকের মিথ্যা ফাঁদে পা দিয়েছ। 1089 01:27:12,357 --> 01:27:14,527 - ওসব টেনে আনার প্রয়োজন নেই। - হুম 1090 01:27:15,862 --> 01:27:18,238 এখন বুঝতে পারছি কেন সে, মানবজাতির দ্বন্দে... 1091 01:27:18,321 --> 01:27:19,907 ...আমাদেরকে হস্তক্ষেপ করতে দেয়নি। 1092 01:27:20,449 --> 01:27:22,118 দ্বন্দের ফলে যুদ্ধবিগ্রহ হয়... 1093 01:27:22,284 --> 01:27:24,662 আর যুদ্ধবিগ্রহের ফলে মূলত অগ্রগতি সাধন হয়... 1094 01:27:24,746 --> 01:27:26,873 ...জীবন রক্ষাকারী প্রযুক্তি এবং চিকিৎসাশাস্ত্রে। 1095 01:27:27,123 --> 01:27:29,125 তাই আমাদের মিশনটা আসলে... 1096 01:27:29,291 --> 01:27:32,044 কোন শান্তিপূর্ণ ও ঐক্যবদ্ধ পৃথিবী গড়ার জন্য ছিল না... 1097 01:27:32,211 --> 01:27:35,965 ...যেকোন মূল্যে জনসংখ্যা বাড়ানোটাই আমাদের মিশনের মূল উদ্দেশ্য ছিল। 1098 01:27:36,132 --> 01:27:39,135 ক্যালেস্টিয়ালদের আহারের জন্য মানুষের চাষ করা, তাই না? 1099 01:27:39,301 --> 01:27:40,302 খুবই দুঃখজনক! 1100 01:27:40,469 --> 01:27:41,971 নিজের স্বামী এবং বাচ্চাকে এটা বলা যে... 1101 01:27:42,138 --> 01:27:43,723 ...তারা কিছুদিনের মধ্যেই মারা যাবে। 1102 01:27:43,890 --> 01:27:45,975 ভেবেছিলাম মানুষের উপর তোমার আর কোনো আস্থা নেই। 1103 01:27:46,726 --> 01:27:48,686 আমার কপাল ভালো ছিল। ঠিক আছে? 1104 01:27:50,938 --> 01:27:52,982 এখন আমার একটা পরিবার আছে। 1105 01:27:53,149 --> 01:27:55,484 ওরা আমাকে আবার আস্থা জুগিয়েছে। 1106 01:27:56,569 --> 01:27:58,571 আর আমি ওদের মাঝে প্রতিদিন মনুষ্যত্বের 1107 01:27:58,654 --> 01:28:00,656 ভালো দিকটা দেখি। 1108 01:28:00,823 --> 01:28:02,449 তো, দেখো, আমি তোমাদের কোনো সাহায্য করতে পারব না। 1109 01:28:02,617 --> 01:28:03,743 - আমি ওদের ছেড়ে যেতে পারব না। - ফ্যাসটস... 1110 01:28:03,910 --> 01:28:04,994 মাফ কোরো, সার্সি। 1111 01:28:05,161 --> 01:28:06,537 আমি আগে পরিনামের চিন্তা না করেই 1112 01:28:06,704 --> 01:28:07,914 আমার শক্তির 1113 01:28:07,997 --> 01:28:08,998 ভুল ব্যবহার করেছি। 1114 01:28:09,081 --> 01:28:11,626 তাই, এখন, আমার বাচ্চার 1115 01:28:11,709 --> 01:28:13,544 সাইকেল ঠিক করতেও শক্তির ব্যবহার করি না, ঠিক আছে? 1116 01:28:14,086 --> 01:28:15,295 তাই? 1117 01:28:16,338 --> 01:28:17,548 আমি আর নিজের শক্তি ব্যবহার করি না। 1118 01:28:17,715 --> 01:28:18,841 সত্যি তো? 1119 01:28:18,925 --> 01:28:20,051 কী করছ... 1120 01:28:23,596 --> 01:28:25,640 তোমার সমস্যা কী? 1121 01:28:25,723 --> 01:28:26,933 আমার বাচ্চা হল পথেই আছে! 1122 01:28:27,099 --> 01:28:29,101 মনে হচ্ছে তুমি শক্তির ব্যবহার এখনও করো। 1123 01:28:29,268 --> 01:28:30,310 ওহ, খোদা। বাজি রেখে বলতে পারি 1124 01:28:30,393 --> 01:28:31,478 তুমি একটা পারফেক্ট সেফ হাউস তৈরি করেছ। 1125 01:28:31,646 --> 01:28:32,730 এটা কীসের তৈরি? 1126 01:28:32,814 --> 01:28:33,981 - ভাইব্রেনিয়াম? - না! 1127 01:28:38,485 --> 01:28:39,987 ফল কালেকশন। 1128 01:28:40,154 --> 01:28:41,404 আইকিয়ার ছিল। 1129 01:28:41,572 --> 01:28:42,573 মাথামোটা। 1130 01:28:42,740 --> 01:28:44,242 এই লোককে ৫০০০ বছর ধরে 1131 01:28:44,324 --> 01:28:45,450 সহ্য করছ কীভাবে? 1132 01:28:45,618 --> 01:28:47,078 এখানে থাকছই যখন, ডিভিয়েন্টদের রাতের খাবারের জন্য 1133 01:28:47,161 --> 01:28:48,204 আমন্ত্রণ জানাতেই পারো। 1134 01:28:48,370 --> 01:28:49,914 নাহলে দুনিয়া ধ্বংস হওয়া অবধি অপেক্ষা করতে পারো। 1135 01:28:50,164 --> 01:28:51,414 ও কথাটা খারাপ বলেনি। 1136 01:28:51,582 --> 01:28:53,209 না, মাফ চাই। আমার জীবনে এমন হুট করে এসেই 1137 01:28:53,292 --> 01:28:54,585 আমাকে সাথে চলার জন্য বলতে পারো না। 1138 01:28:54,752 --> 01:28:56,754 - আমি যাবো না... - তোমার যাওয়া উচিত, হাবিবি। 1139 01:28:57,547 --> 01:28:58,840 আমাকে যেতে বলছ? 1140 01:28:59,006 --> 01:29:00,091 আমার মা হলে 1141 01:29:00,174 --> 01:29:01,717 এখন কী বলতো, জানো? 1142 01:29:01,801 --> 01:29:05,805 ফিল, গড়িমসি বাদ দিয়ে, নিজের দায়িত্ব সামলাও। 1143 01:29:06,138 --> 01:29:07,430 ও ভাবে বেশি। 1144 01:29:07,598 --> 01:29:09,559 আমি তোমাদের দুজনকে ছেড়ে কোত্থাও যাচ্ছি না। একদম না। 1145 01:29:09,725 --> 01:29:11,519 আমিও এব্যাপারে খুশি না, 1146 01:29:12,186 --> 01:29:14,021 কিন্তু জ্যাক যদি নিজের জীবন কাটানোর 1147 01:29:14,105 --> 01:29:15,438 একটা সুযোগ পায়, 1148 01:29:15,606 --> 01:29:17,316 তবে আমাদের সুযোগটা কাজে লাগানো উচিত। 1149 01:30:45,571 --> 01:30:47,406 ডোমো! 1150 01:30:48,574 --> 01:30:50,076 ওরে! 1151 01:30:59,919 --> 01:31:03,005 কুলক্ষণে একটা আবহাওয়া বিরাজ করছে। 1152 01:31:03,839 --> 01:31:06,717 আমাদের শ্বাসে অতিপ্রাকৃত স্থিরতা কাজ করছে। 1153 01:31:06,884 --> 01:31:07,885 করছটা কী তুমি? 1154 01:31:07,969 --> 01:31:09,428 তুমি সবার চিন্তা আরও বাড়াচ্ছ। জানো তো সেটা? 1155 01:31:09,595 --> 01:31:10,638 ওহ! ওহ, খোদা! 1156 01:31:10,721 --> 01:31:12,515 আস্তে ধীরে, টি, প্লিজ! 1157 01:31:16,310 --> 01:31:18,688 চিপস। চিপস ছিল। 1158 01:31:19,105 --> 01:31:20,690 যেমনটা দেখতে পাচ্ছেন, ইটারনাল হলে যে 1159 01:31:20,773 --> 01:31:23,275 আপনার মধ্যে মানুষের আবেগ যেমন ভয়, কাজ করবে না 1160 01:31:23,442 --> 01:31:25,236 তা কিন্তু নয়। 1161 01:31:27,738 --> 01:31:29,323 ও করেছেটা কী? 1162 01:31:29,824 --> 01:31:33,160 আমার ল্যাবে... শবাধার? 1163 01:31:34,453 --> 01:31:37,707 এ হচ্ছে মাকারি। নাকি মিস হাভিশাম বলে সম্মোধন করব? 1164 01:31:37,873 --> 01:31:39,583 আমাদের কেউই অনেক বছর যাবত ওর দেখা পাইনি। 1165 01:31:41,210 --> 01:31:44,338 বাড়ি যাবার জন্য প্রস্তুত? 1166 01:31:44,422 --> 01:31:45,715 হুম। 1167 01:32:03,482 --> 01:32:04,525 এটা কি অ্যাবনি ব্লেড? 1168 01:32:04,692 --> 01:32:05,943 এক্সক্যালিবার। 1169 01:32:07,695 --> 01:32:09,238 আর্থার তোমার জন্য পাগল ছিল। 1170 01:32:10,531 --> 01:32:12,116 তার মানে... 1171 01:32:12,199 --> 01:32:16,412 আমি এতগুলো বছর অলিম্পিয়ায় ফেরার অপেক্ষা করেছি, 1172 01:32:16,579 --> 01:32:18,205 আর এখন বলছ... 1173 01:32:18,372 --> 01:32:20,124 এর কোনো অস্তিত্বই নেই? 1174 01:32:20,374 --> 01:32:22,877 হ্যাঁ, আর পৃথিবী ধ্বংস হতে যাচ্ছে। 1175 01:32:24,211 --> 01:32:26,922 অবশেষে আমার একঘেয়েমি শেষ হবে। 1176 01:32:28,049 --> 01:32:29,300 আমার সিনেমাগুলো দেখেছ? 1177 01:32:29,675 --> 01:32:32,261 আমার কাছে ডিভিডি প্লেয়ার নেই। 1178 01:32:32,803 --> 01:32:33,804 ডিভিডি? 1179 01:32:34,430 --> 01:32:35,973 এখন তো স্ট্রিমিং এর যুগ। 1180 01:32:36,140 --> 01:32:38,059 জানো তো, তোমার আসলে একটা কিন্ডেল দরকার। 1181 01:32:38,225 --> 01:32:40,269 এটা কী আসলেও জানো? অনেকটা... 1182 01:32:40,895 --> 01:32:42,104 মাত্রই উপলব্ধি করলাম যে 1183 01:32:42,188 --> 01:32:43,689 যদি তোমার আইপ্যাডের ব্যাপারে কোনো ধারণা না থাকে, 1184 01:32:43,856 --> 01:32:45,983 তবে এটা তোমাকে বুঝানো প্রায় অসম্ভব। 1185 01:32:50,196 --> 01:32:54,534 তো, এই পান্নার ফলক তুমি পেলে কীভাবে, 1186 01:32:54,700 --> 01:32:57,620 আমার প্রিয়, প্রিয় মাকারি? 1187 01:33:00,706 --> 01:33:02,083 আমাকে মিস করেছ? 1188 01:33:03,292 --> 01:33:04,835 মাফ কোরো, এসব আমরা কী দেখছি? কারণ এটা... 1189 01:33:05,002 --> 01:33:06,003 - এটা নতুন নাকি? - তোমরা দুজন কি... 1190 01:33:06,087 --> 01:33:07,088 কারণ এটা আমার পছন্দ হচ্ছে না। 1191 01:33:07,254 --> 01:33:08,339 ফ্যাসটস, 1192 01:33:08,422 --> 01:33:10,216 আমার এক সেলেস্টিয়ালের মাইন্ড কন্ট্রোল করা লাগবে। 1193 01:33:10,382 --> 01:33:11,842 ঠিক আছে, এর জন্য প্রস্তুত হও। 1194 01:33:15,096 --> 01:33:16,222 ব্রেসলেট? 1195 01:33:16,722 --> 01:33:17,807 আমাদের জন্য ব্রেসলেট বানিয়েছ? 1196 01:33:17,973 --> 01:33:19,892 তো, সেলেস্টিয়ালদের ব্যাপারে মৌলিক ধারণা নিয়ে নাও। 1197 01:33:20,059 --> 01:33:21,977 সেলেস্টিয়ালরা মহাবিশ্বে 1198 01:33:22,061 --> 01:33:23,729 সবচেয়ে শক্তিশালী এনার্জি জেনারেটর। 1199 01:33:23,896 --> 01:33:25,272 যখন আরিশেম আমাদের বানায়, 1200 01:33:25,356 --> 01:33:27,149 তখন আমাদের মধ্যে প্রচুর পরিমাণে কসমিক এনার্জি প্রবেশ করায় 1201 01:33:27,358 --> 01:33:28,859 যার কারণে আমরা অমর হয়ে পড়ি। 1202 01:33:28,943 --> 01:33:30,653 ব্রেসলেট, থিওরি অনুযায়ী, 1203 01:33:30,736 --> 01:33:32,696 আমাদের পুণর্জন্ম প্রোসেসকে থামিয়ে দিতে পারে। 1204 01:33:32,863 --> 01:33:34,240 আর একবার সেটা ঘটলে, 1205 01:33:34,323 --> 01:33:35,950 আমাদের দেহ অতিরিক্ত কসমিক এনার্জি জমিয়ে রাখবে। 1206 01:33:36,283 --> 01:33:37,284 কীসের জন্য? 1207 01:33:37,451 --> 01:33:40,246 আসলে, যদি ডিভিয়েন্টরা আমাদের এনার্জি শুষে নিতে পারে, 1208 01:33:40,788 --> 01:33:44,083 আমরাও একে অপরের এনার্জি শুষে নিতে পারলে কেমন হবে? 1209 01:33:44,250 --> 01:33:46,752 সবাইকে কানেক্ট করার একটা উপায় পেলে, 1210 01:33:46,919 --> 01:33:48,879 আমাদের একজন অসম্ভব শক্তিশালী হয়ে যেতে পারবো, 1211 01:33:49,046 --> 01:33:51,757 বাকিদের কাছ থেকে জমানো এনার্জি নিয়ে, 1212 01:33:51,924 --> 01:33:53,092 ইউনি-মাইন্ড... 1213 01:33:56,637 --> 01:33:58,013 তৈরি করে। 1214 01:34:01,767 --> 01:34:03,727 "ইউনি" মানে "এক," "মাইন্ড" মানে "মাইন্ড।" 1215 01:34:03,894 --> 01:34:04,895 ওহ, না, প্রথমবার শুনলাম তোমার কথা। 1216 01:34:05,062 --> 01:34:06,355 - ভয়ানক নাম। - আমরা ব্রেইনস্ট্রম... 1217 01:34:07,022 --> 01:34:08,023 "ব্রেইনস্ট্রম"! 1218 01:34:08,190 --> 01:34:09,692 - সেটা আরো ভালো একটা নাম! - না, সেটা আমি আবিষ্কার করেছি। 1219 01:34:09,859 --> 01:34:10,860 তাই আমার যা ইচ্ছে ডাকবো একে। 1220 01:34:10,985 --> 01:34:15,364 ধরে নিই তাহলে ড্রুইগ পারবে... তিয়ামুতকে ঘুম পাড়িয়ে.. 1221 01:34:15,532 --> 01:34:16,657 তারপর কী? 1222 01:34:16,824 --> 01:34:19,243 আরেক গ্রহে মানুষের জন্য নতুন বসতি খুঁজে বের করবো। 1223 01:34:19,410 --> 01:34:21,078 বড় তরীও তৈরি করছি আমরা? 1224 01:34:21,162 --> 01:34:22,246 প্রতিটা প্রাণী এক জোড়া করে নেব? 1225 01:34:22,413 --> 01:34:23,706 আসলে, জানো কোন কাজটা কখনোই গ্রহ বাঁচানোয় কাজে লাগেনি? 1226 01:34:23,789 --> 01:34:24,790 তোমার রসিকতা। 1227 01:34:24,957 --> 01:34:26,792 স্পেসে উপনিবেশ তৈরিতে কয়েক দশক লেগে যেতে পারে। 1228 01:34:26,959 --> 01:34:28,335 আমাদের সাহায্যে দ্রুত হতে পারে তা। 1229 01:34:28,503 --> 01:34:30,921 তিয়ামুতকে অকস্মাৎ মেরে ফেললে? 1230 01:34:31,088 --> 01:34:33,215 আমরা ব্রহ্মান্ডের কোটি কোটি জীবন 1231 01:34:33,299 --> 01:34:34,842 সৃষ্টি না হওয়ার পেছনে দায়ী হতে পারি। 1232 01:34:35,009 --> 01:34:36,302 বস, ঠিক বলেছি? 1233 01:34:37,970 --> 01:34:39,722 কিছু বলো, ইকারিস। 1234 01:34:39,889 --> 01:34:41,558 আমাদের এটা করা উচিৎ নয় বলে মনে হয় তোমার। 1235 01:34:48,314 --> 01:34:50,691 অ্যাজাক আমাদের নেতৃত্ব দিতে সার্সিকে বেছে নিয়েছে। 1236 01:34:52,151 --> 01:34:54,028 সার্সিরই সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিৎ। 1237 01:34:56,656 --> 01:34:58,449 অ্যাজাক কাকে বেছে নিয়েছে ভুলে যাও। 1238 01:34:58,617 --> 01:34:59,618 তুমিই শক্তিশালী সবচেয়ে। 1239 01:34:59,700 --> 01:35:01,785 এই সিদ্ধান্ত তোমার নেওয়া উচিৎ। 1240 01:35:02,870 --> 01:35:05,164 বেশ। নিজের সাথে ব্যস মিথ্যা বলে যাও। 1241 01:35:05,331 --> 01:35:06,707 স্প্রাইট। 1242 01:35:15,841 --> 01:35:17,092 ঠিক আছে, ব্যপারটা ঠিক... 1243 01:35:17,259 --> 01:35:18,511 ইকারিস। তার পেছনে যেও না। 1244 01:35:18,678 --> 01:35:20,680 কিঙ্গো, আমি... ভায়েরা। 1245 01:35:21,096 --> 01:35:23,558 হেই। রেগে যেও না। স্প্রাইট সবসময়ই পাগলাটে। 1246 01:35:23,724 --> 01:35:25,602 সে ওখানে না থাকার সময়েও তাকে নালিশ করতে শুনতাম। 1247 01:35:25,768 --> 01:35:27,102 আমি ঠিক আছি, কিঙ্গো। 1248 01:35:27,269 --> 01:35:28,979 যদি তোমার মনে হয় আমাদের এটা করা উচিৎ, তোমাকে বিশ্বাস করি। 1249 01:35:29,146 --> 01:35:31,815 শেষতক অনুসরণ করে যাব, যেমনটা সবসময় করেছি। 1250 01:35:33,817 --> 01:35:35,319 কী বললে তুমি? 1251 01:35:35,570 --> 01:35:38,030 শেষতক অনুসরণ করে যাব, যেমনটা সবসময় করেছি। 1252 01:35:39,782 --> 01:35:41,867 যেমনটা ভাবো তা নই আমি। 1253 01:36:21,073 --> 01:36:22,701 কতদিন সময় আছে হাতে? 1254 01:36:23,117 --> 01:36:24,703 সাতদিন। 1255 01:36:25,244 --> 01:36:26,538 বেশ। 1256 01:36:28,122 --> 01:36:30,916 আমরা আমাদের মিশন শেষ করেছি। 1257 01:36:32,960 --> 01:36:34,504 সে কোথায়? 1258 01:36:34,671 --> 01:36:35,672 লন্ডন। 1259 01:36:36,506 --> 01:36:38,090 ওখানে তার চমৎকার জীবন আছে। 1260 01:36:38,257 --> 01:36:40,342 আমি নিশ্চিত সে তোমাকে মিস করেছে। 1261 01:36:40,510 --> 01:36:41,636 যদি তার কাছে ফেরত যাই, 1262 01:36:41,844 --> 01:36:43,846 তাকে ব্যস সত্যটাই বলতাম। 1263 01:36:45,682 --> 01:36:47,308 একদিন তার ভালোবাসার দুনিয়াটা 1264 01:36:47,474 --> 01:36:49,977 শেষ হয়ে যাবে জেনে কষ্ট পেত সে। 1265 01:36:50,144 --> 01:36:51,312 ইকারিস। 1266 01:36:52,354 --> 01:36:54,023 তাদেরকে সত্যিটা বলতে হবে আমাদের। 1267 01:36:54,189 --> 01:36:55,608 কী? 1268 01:36:55,983 --> 01:36:57,527 - কেন? - কারন একসাথে 1269 01:36:57,694 --> 01:36:59,779 আমরা হয়তো উত্থানটাকে থামাতে পারবো। 1270 01:37:00,530 --> 01:37:02,197 "উত্থানটাকে থামাতে পারবো"? 1271 01:37:02,364 --> 01:37:03,365 শোনো... 1272 01:37:03,533 --> 01:37:04,701 অ্যাজাক, জানি শেষমেশ ব্যাপারটা কঠিন... 1273 01:37:04,784 --> 01:37:05,785 আমার কথা শোনো, ইকারিস। 1274 01:37:05,868 --> 01:37:08,580 আরিশেমকে আমি লক্ষাধিক বছর অনুসরণ করেছি। 1275 01:37:08,747 --> 01:37:11,373 আর তাকে কখনো সন্দেহ করিনি। 1276 01:37:11,541 --> 01:37:13,208 - এখন পর্যন্ত। - এখন করছো কেন? 1277 01:37:14,168 --> 01:37:15,545 এখন করছো কেন? 1278 01:37:20,424 --> 01:37:22,594 পাঁচ বছর আগে, থানোস ব্রহ্মাণ্ডের অর্ধেক 1279 01:37:22,719 --> 01:37:25,054 জনসংখ্যা ধুলোয় মিশিয়ে দেয়। 1280 01:37:26,514 --> 01:37:28,349 উত্থানটা পিছিয়ে দেয়। 1281 01:37:30,392 --> 01:37:32,353 কিন্তু এ গ্রহের বাসিন্দারা 1282 01:37:32,520 --> 01:37:35,774 সবাইকে এক তুড়ি দিয়ে ফিরিয়ে এনেছে। 1283 01:37:36,982 --> 01:37:40,110 জানো, সবাইকে যেতে দেওয়ার পর, 1284 01:37:40,277 --> 01:37:43,155 দুনিয়াটা ঘুরেছি আমি, তাদের মধ্যে থেকেছি। 1285 01:37:43,322 --> 01:37:46,909 তাদেরকে লড়তে আর মিথ্যা বলতে আর মরতে দেখেছি, 1286 01:37:47,201 --> 01:37:49,537 তবে তাদেরকে হাসতে আর 1287 01:37:49,704 --> 01:37:52,122 ভালোবাসতেও দেখেছি। 1288 01:37:52,289 --> 01:37:56,293 তাদের জন্ম নিতে আর স্বপ্ন দেখতে দেখেছি। 1289 01:37:59,213 --> 01:38:00,590 এই গ্রহ 1290 01:38:01,382 --> 01:38:02,966 আর এই লোকগুলো... 1291 01:38:04,426 --> 01:38:06,095 আমাকে বদলে দিয়েছে। 1292 01:38:07,806 --> 01:38:11,851 আরিশেমের ডিজাইনের মূল্যের যোগ্য নয় এটা। 1293 01:38:12,017 --> 01:38:13,645 এবার নয়। 1294 01:38:15,479 --> 01:38:17,189 তোমাকে বিশ্বাস করি, অ্যাজাক। 1295 01:38:21,276 --> 01:38:23,112 শেষতক অনুসরণ করে যাব, 1296 01:38:24,614 --> 01:38:26,115 যেমনটা সবসময় করেছি। 1297 01:38:26,281 --> 01:38:27,659 ধন্যবাদ। 1298 01:38:29,284 --> 01:38:31,245 সবাইকে একসাথে করতে হবে। 1299 01:38:33,873 --> 01:38:36,208 তার আগে কিছু দেখাতে হবে তোমাকে। 1300 01:38:46,845 --> 01:38:48,513 এই একটু সামনেই। 1301 01:38:56,019 --> 01:38:58,523 তারা হয়তো শতাব্দী ধরে বরফে আটকা পরে ছিল 1302 01:38:58,606 --> 01:38:59,940 আর গত সপ্তাহে মুক্ত হয়েছে 1303 01:39:00,023 --> 01:39:01,609 যখন বরফ গলতে শুরু করে 1304 01:39:01,693 --> 01:39:04,403 উত্থানের জন্য পৃথিবীর কেন্দ্র উত্তপ্ত হতে শুরু করার পর। 1305 01:39:05,697 --> 01:39:08,031 তারা তেলশ্রমিকদের পুরো এক কোম্পানিকে মেরে ফেলেছে। 1306 01:39:08,867 --> 01:39:10,492 তাদের পিছু এখানে এসেছি আমি। 1307 01:39:13,996 --> 01:39:16,331 সন্দেহ করেছিলাম তুমি হয়তো মন বদলেছ। 1308 01:39:17,499 --> 01:39:19,502 আরিশেমের সাথে বেইমানি করতে দেব না তোমাকে। 1309 01:39:21,211 --> 01:39:23,297 আমাকে নিজ হাতে ব্যস মেরে দাও না কেন? 1310 01:39:23,464 --> 01:39:24,549 যখন অন্যরা বুঝতে পারবে 1311 01:39:24,632 --> 01:39:26,467 দুনিয়ার কিছু হচ্ছে, 1312 01:39:27,134 --> 01:39:28,302 তারা তোমার কাছে আসবে। 1313 01:39:29,011 --> 01:39:30,345 যখন তোমার লাশ পাবে, 1314 01:39:30,429 --> 01:39:31,890 তারা জানবে ডিভিয়েন্টরা ফিরে এসেছে। 1315 01:39:32,306 --> 01:39:34,975 উত্থান পর্যন্ত তাদের ব্যস্ত রাখবে এটা। 1316 01:39:36,686 --> 01:39:39,021 তোমার বিশ্বস্ত ছিলাম আমি, অ্যাজাক। 1317 01:39:39,354 --> 01:39:41,816 শতাব্দী ধরে তোমার সিক্রেট রেখেছি, 1318 01:39:42,149 --> 01:39:44,903 কাছের সবার কাছে মিথ্যা বলেছি, 1319 01:39:45,068 --> 01:39:48,615 সেলেস্টিয়ালদের সেবার পেছনে আমার উদ্দেশ্যর ব্যাপারে 1320 01:39:48,698 --> 01:39:49,699 কখনো সন্দেহ করিনি। 1321 01:39:50,407 --> 01:39:52,326 ওহ, ইকারিস। 1322 01:39:57,206 --> 01:40:00,042 তোমাকে ভুল পথে নিয়েছি আমি। 1323 01:40:00,835 --> 01:40:02,252 আমার জানা একমাত্র পথ এটাই। 1324 01:42:56,010 --> 01:42:57,970 ভাবলাম তোমাকে এখানে পাব। 1325 01:42:58,470 --> 01:43:00,890 এই জায়গাটার কথা অনেক ভেবেছি। 1326 01:43:02,100 --> 01:43:04,434 সময়ের সাথে সব কীভাবে বদলে যায়। 1327 01:43:05,019 --> 01:43:07,146 হয়তো আমরাই বদলে গিয়েছি। 1328 01:43:10,066 --> 01:43:11,943 জানি আমাদের প্ল্যানের সাথে সম্মত নও তুমি। 1329 01:43:13,069 --> 01:43:14,361 সেলেস্টিয়ালদেরকে সবসময় 1330 01:43:14,444 --> 01:43:16,072 জলধির মত ভেবেছি। 1331 01:43:17,907 --> 01:43:21,410 তারা জীবন দেয় আর নিয়ে নেয় কোনো পক্ষপাতিত্ব ছাড়াই। 1332 01:43:21,828 --> 01:43:22,954 তারা চলে গেলে, 1333 01:43:23,037 --> 01:43:24,539 এই ব্রহ্মান্ড শেষ হয়ে যেত। 1334 01:43:25,039 --> 01:43:26,124 তুমি যেটা করার চেষ্টা করছো 1335 01:43:26,206 --> 01:43:27,457 তা হচ্ছে মানবতাকে তার স্বাভাবিক বিন্যাস থেকে মুক্ত করা। 1336 01:43:27,625 --> 01:43:29,627 সমস্ত জীবকে পুরো একটা ধ্বংসের দ্বারপ্রান্তে থাকা 1337 01:43:29,711 --> 01:43:31,420 গ্রহে রাখা স্বাভাবিক নয়। 1338 01:43:32,130 --> 01:43:33,881 আরিশেমের রাস্তাটা সেকেলে আর নৃশংস। 1339 01:43:34,048 --> 01:43:36,008 আমি লড়তে চাই না, সার্সি। 1340 01:43:36,801 --> 01:43:37,802 শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে। 1341 01:43:37,969 --> 01:43:40,805 কোনো শেষ নেই এর, না? 1342 01:43:41,055 --> 01:43:43,558 আমাদের স্মৃতি বা মুক্তচিন্তা 1343 01:43:43,725 --> 01:43:45,267 ছাড়াই অনন্তকাল 1344 01:43:45,434 --> 01:43:47,019 বেঁচে থাকবো। 1345 01:43:52,734 --> 01:43:54,110 ভয় পাচ্ছো তুমি। 1346 01:43:54,527 --> 01:43:57,155 এই দুনিয়া ছাড়তে কিছু মনে করতাম না। 1347 01:43:57,864 --> 01:43:59,824 শুধু এতটুকুই চাওয়া আমার, যখন তা হবে 1348 01:44:01,408 --> 01:44:03,661 তোমাকে যেন মনে রাখতে পারি। 1349 01:44:05,747 --> 01:44:08,207 তোমাকে ভালোবেসে ফেলেছি, সার্সি। 1350 01:44:08,666 --> 01:44:11,544 তোমার সাথে বাঁচা জীবনটার জন্য কৃতজ্ঞ আমি। 1351 01:44:17,633 --> 01:44:18,718 ইকারিস। 1352 01:44:43,659 --> 01:44:44,952 সার্সি? 1353 01:44:48,956 --> 01:44:51,125 শুরু হয়ে গেছে। 1354 01:44:53,836 --> 01:44:55,505 ওহ, না। ঈশ্বর। 1355 01:44:56,088 --> 01:44:57,089 ইউনি-মাইন্ডের কী হয়েছে? 1356 01:44:57,548 --> 01:44:58,800 আমাদেরকে একত্র করার উপায় এখনো খুঁজে পাইনি আমি, 1357 01:44:58,925 --> 01:45:00,510 তবে কাছাকাছি আছি। 1358 01:45:00,593 --> 01:45:02,136 - অনেকটাই কাছাকাছি আছি। - আর কতক্ষণ? 1359 01:45:02,302 --> 01:45:04,304 জানি না, সার্সি! 1360 01:45:07,517 --> 01:45:08,851 উত্থানের জায়গাটা খুঁজে বের করো। 1361 01:45:32,750 --> 01:45:35,294 সবসময়ই জানতে পরিসমাপ্তি আসছে। 1362 01:45:35,460 --> 01:45:38,089 নিশ্চয়ই নিস্তার পাচ্ছো। 1363 01:45:38,256 --> 01:45:40,258 যে ডিভিয়েন্টরা এখনো আমাদের পিছু নিচ্ছে। 1364 01:45:40,967 --> 01:45:43,511 প্রতিশোধ তোমাকে শান্তি দিবে না, থেনা। 1365 01:45:44,011 --> 01:45:46,222 তবে হত্যায় তা দিতে পারে। 1366 01:45:59,318 --> 01:46:00,736 ইকারিস? 1367 01:46:02,154 --> 01:46:03,614 করছো কী? 1368 01:46:09,579 --> 01:46:12,206 চেয়েছিলাম তুমি দুনিয়াটা শান্তিতে ত্যাগ করো। 1369 01:46:13,583 --> 01:46:15,960 উত্থানের ব্যাপারটা না জেনেই। 1370 01:46:16,335 --> 01:46:17,920 কিন্তু তা পারলাম না। 1371 01:46:21,757 --> 01:46:23,466 ভালো হতো, অ্যাজাক যদি তোমাকে বেছে না নিত। 1372 01:46:30,683 --> 01:46:32,018 প্রায় জেনে গেছি আমি। 1373 01:46:36,522 --> 01:46:37,815 বস, করছ কী? 1374 01:46:37,982 --> 01:46:39,482 অনেক হতে দিয়েছি। 1375 01:46:39,650 --> 01:46:41,569 তাকে আঘাত কোরো না! 1376 01:46:42,695 --> 01:46:44,280 সে আমাদের মিথ্যা বলেছে। 1377 01:46:45,156 --> 01:46:46,908 সে উত্থানের ব্যাপারটা জানতো। 1378 01:46:47,617 --> 01:46:48,951 না, জানতো না। 1379 01:46:49,118 --> 01:46:51,829 ব্যাবিলন ছাড়ার সময় অ্যাজাক সবকিছু বলেছে আমাকে। 1380 01:46:53,205 --> 01:46:54,206 কী? 1381 01:46:55,207 --> 01:46:57,543 আমাদের কখনোই উত্থানটা থামাতে দিতে না। 1382 01:46:57,710 --> 01:46:58,711 না। 1383 01:47:00,004 --> 01:47:02,673 ডিভিয়েন্টদের কাছ থেকে শুধু বাঁচাতে চেয়েছিলাম তোমাদের। 1384 01:47:03,007 --> 01:47:04,675 অ্যাজাক যদি চাইতো তার জায়গা তুমি নাও, 1385 01:47:04,759 --> 01:47:06,302 তাহলে আমাকে বেছে নিয়েছে কেন? 1386 01:47:11,265 --> 01:47:12,516 করেছ কী তুমি? 1387 01:47:13,851 --> 01:47:15,477 তাকে সে মেরে ফেলেছে। 1388 01:47:18,230 --> 01:47:19,231 মারতেই হত। 1389 01:47:20,650 --> 01:47:22,526 সে তোমাকে ভালোবেসেছিল। 1390 01:47:25,321 --> 01:47:26,989 - ভালোবেসেছিল? - সে তোমাকে ভালোবেসেছিল। 1391 01:47:29,367 --> 01:47:31,702 সত্যটা সাথে নিয়ে বেঁচে থাকাটাকে সহজ ছিল বলে মনে হয়? 1392 01:47:32,703 --> 01:47:34,705 জেনে যে একদিন সব নিঃশেষ হয়ে যাবে। 1393 01:47:36,832 --> 01:47:39,168 তোমাদের মিথ্যে বলে যাওয়া? 1394 01:47:40,628 --> 01:47:42,838 যদি মানুষকে সুযোগটা দিতাম, 1395 01:47:42,922 --> 01:47:45,299 কতজন তারা মরতে ইচ্ছুক হত, 1396 01:47:45,383 --> 01:47:48,010 যাতে আরো কোটি কোটি জন্মাতে পারে? 1397 01:47:48,177 --> 01:47:50,554 তাদেরকে কোনো সুযোগ দিচ্ছি না আমরা। 1398 01:47:51,347 --> 01:47:53,933 এজন্যই হত্যালীলায় নেমেছ তুমি? 1399 01:47:55,685 --> 01:47:58,354 তুমি অত্যন্ত নগন্য! 1400 01:47:58,771 --> 01:48:01,065 আমি একজন ইটারনাল, ফ্যাসটস। 1401 01:48:01,691 --> 01:48:04,735 আরিশেমের জন্যই অধিষ্ঠান করি আমি। 1402 01:48:04,902 --> 01:48:06,153 যেমনটা করো তুমি। 1403 01:48:06,654 --> 01:48:07,655 সেটাই তুমি। 1404 01:48:07,822 --> 01:48:10,950 আমার একটা ব্যাপারও 1405 01:48:11,033 --> 01:48:12,492 বদলাবো না আমি। 1406 01:48:12,660 --> 01:48:14,620 জন্মই হই বা তৈরি হই। 1407 01:48:14,787 --> 01:48:17,248 তবে আমি আরিশেমের জন্য অধিষ্ঠিত নই, 1408 01:48:17,331 --> 01:48:19,291 আমার পরিবারের জন্য অধিষ্ঠিত আমি! 1409 01:48:19,458 --> 01:48:21,877 তাহলে তুমি অ্যাজাকের মতই একই ভুল করছো। 1410 01:48:22,753 --> 01:48:24,755 তিয়ামুতকে পেয়েছি আমি। 1411 01:48:24,922 --> 01:48:26,132 - না! - মাকারি! 1412 01:48:28,467 --> 01:48:29,927 এখান থেকে বের হও! 1413 01:48:32,972 --> 01:48:34,348 কিঙ্গো। 1414 01:48:42,273 --> 01:48:44,859 পরিবারের বিরুদ্ধে যাবে না তুমি। 1415 01:48:45,776 --> 01:48:48,154 গিলগামেশ তোমার জন্য মরেছে। 1416 01:48:50,072 --> 01:48:51,532 আমার বিরুদ্ধে সফল হবে না তোমরা। 1417 01:48:52,533 --> 01:48:55,119 আর দরকার পরলে তোমাদের প্রত্যেককে কেটে কুচিকুচি করবো। 1418 01:49:02,835 --> 01:49:03,961 দাঁড়াও। 1419 01:49:04,920 --> 01:49:05,963 তোমার সাথে যাব আমি। 1420 01:49:06,130 --> 01:49:07,173 স্প্রাইট... 1421 01:49:08,966 --> 01:49:10,009 এসব কী? 1422 01:49:23,773 --> 01:49:25,691 স্প্রাইট ইকারিসের সাথে গেল কেন? 1423 01:49:27,527 --> 01:49:29,361 কারন সে তাকে ভালোবাসে। 1424 01:49:31,155 --> 01:49:33,616 ওহ, তোমরা বোঝোনি সেটা। 1425 01:49:34,784 --> 01:49:36,952 সে সত্যিই আমাদের বোকা বানিয়েছে, তাই না? 1426 01:49:37,828 --> 01:49:39,121 কারুন, চলো। 1427 01:49:39,663 --> 01:49:40,873 দাঁড়াও, যাচ্ছোটা কোথায়? 1428 01:49:41,040 --> 01:49:42,958 তোমাদের সাহায্য করতে পারব না আমি। 1429 01:49:43,959 --> 01:49:45,586 এখনো মনে হয় ইকারিস ঠিক। 1430 01:49:45,753 --> 01:49:48,255 তো, এতটুকুই, হাহ? ব্যস তার পিছু নেবে? 1431 01:49:49,590 --> 01:49:51,592 এই গ্রহের মানুষদের ভালোবাসি আমি। 1432 01:49:52,051 --> 01:49:54,345 তবে, এই উত্থানকে থামালে, 1433 01:49:54,513 --> 01:49:56,889 এটার মত আরো অনেক ব্রহ্মাণ্ডকে সৃষ্টি হতে 1434 01:49:57,056 --> 01:49:58,641 বাধা দিচ্ছো তোমরা। 1435 01:49:59,350 --> 01:50:01,185 আরিশেমের উপর এখনো বিশ্বাস আছে আমার। 1436 01:50:01,644 --> 01:50:04,814 তবে আমার বিশ্বাসের জন্য তোমাদের কাউকে আঘাত পাওয়াতে চাই না। 1437 01:50:09,569 --> 01:50:10,694 তোমাকে লাগবে আমাদের। 1438 01:50:10,778 --> 01:50:13,364 আমার সাহায্যের পরেও, সমান সমান নই আমরা। 1439 01:50:14,115 --> 01:50:15,783 লোকটা ইকারিস। 1440 01:50:19,161 --> 01:50:20,162 তবে... 1441 01:50:20,955 --> 01:50:22,832 পরের গ্রহে তোমাদেরকে দেখবো আশা করি। 1442 01:50:27,128 --> 01:50:29,713 আমাদের জন্য আপনারা যা করেছেন... 1443 01:50:31,006 --> 01:50:33,050 ...তার জন্য ধন্যবাদ। 1444 01:50:33,968 --> 01:50:36,804 অনেক সম্মানিত হয়েছি 1445 01:50:39,140 --> 01:50:41,350 সবাইকে মিস করবো। 1446 01:50:50,442 --> 01:50:51,443 দেখো, 1447 01:50:52,153 --> 01:50:55,156 ইকারিসের বিরুদ্ধে গিয়ে মরবো না আমি, 1448 01:50:55,948 --> 01:50:57,825 ব্যাকআপ প্ল্যান লাগবে আমাদের। 1449 01:50:57,992 --> 01:50:59,702 আমাদের সব শক্তি, যদি বিবর্ধিতও হয়, 1450 01:50:59,869 --> 01:51:01,412 একজন সেলেস্টিয়ালকেও মারতে যথেষ্ট নয়, তো... 1451 01:51:01,580 --> 01:51:04,123 বেশ, সার্সি এক ডিভিয়েন্টকে গাছ বানিয়ে দিয়েছিল একবার। 1452 01:51:05,124 --> 01:51:06,208 দুঃখিত, কী? 1453 01:51:06,667 --> 01:51:07,960 আমাকে বলতে চাওনি তা? 1454 01:51:08,503 --> 01:51:10,212 আগে কখনো করতে পারোনি তা। 1455 01:51:10,421 --> 01:51:11,839 কীভাবে ঘটেছে জানি না তা, ঠিক আছে? 1456 01:51:12,006 --> 01:51:14,425 আর আমি প্রায় নিশ্চিত আর করতে পারব না তা। 1457 01:51:14,593 --> 01:51:17,136 বেশ, এখন চেষ্টা করার সময়, তা মনে হয় না? 1458 01:51:17,303 --> 01:51:19,263 ফ্যাসটস, ওই ডিভিয়েন্টটা মারা গেছে। 1459 01:51:19,430 --> 01:51:22,642 আমাদের প্ল্যান হচ্ছে তিয়ামুতকে ঘুম পাড়ানো, মারা নয়। 1460 01:51:22,808 --> 01:51:24,185 সেলেস্টিয়ালকে মারতে পারবো না আমি। 1461 01:51:24,351 --> 01:51:25,978 সার্সি। সার্সি। 1462 01:51:26,145 --> 01:51:27,522 পারবো না! 1463 01:51:33,485 --> 01:51:34,613 পারবো না। 1464 01:51:34,778 --> 01:51:36,322 তা ঠিক আছে, সার্সি। 1465 01:51:37,657 --> 01:51:39,033 বুঝেছি আমি। 1466 01:51:55,216 --> 01:51:56,842 ওটার জন্য সময় নেই। 1467 01:51:58,010 --> 01:52:00,721 আমার ঠিক সামনে থাকা মিথ্যাগুলো দেখিনি আমি। 1468 01:52:02,014 --> 01:52:04,892 অ্যাজাক আমাকে নেতৃত্ব দিতে বেছে নিয়েছে কেন তা জানিও না। 1469 01:52:06,435 --> 01:52:07,978 একবার গিলগামেশকে জিগ্যেস করেছিলাম 1470 01:52:08,479 --> 01:52:10,814 কেন আমাকে রক্ষা করতে বেছে নিয়েছে। 1471 01:52:11,232 --> 01:52:12,651 সে বলে, 1472 01:52:13,108 --> 01:52:16,445 যখন কিছু ভালোবাসবে, তার রক্ষা করতে হবে। 1473 01:52:17,154 --> 01:52:21,784 দুনিয়ার সবচেয়ে স্বাভাবিক ব্যাপার তাই। 1474 01:52:24,453 --> 01:52:28,999 আমাদের পৌঁছানোর দিন থেকে এ মানুষদের ভালোবেসেছ তুমি। 1475 01:52:30,376 --> 01:52:35,798 তাই, তোমার চাইতে নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য যোগ্য কেউ নেই। 1476 01:52:38,300 --> 01:52:39,594 সার্সি। 1477 01:52:41,845 --> 01:52:43,180 ওঠো। 1478 01:52:51,105 --> 01:52:53,566 অ্যাজাক তোমাকে একটা কারনেই বেছে নিয়েছে। 1479 01:52:58,530 --> 01:52:59,780 সার্সি! 1480 01:53:00,239 --> 01:53:01,282 সার্সি! 1481 01:53:01,448 --> 01:53:03,033 ওহ, সার্সি। তোমাকে লাগবে আমাদের! 1482 01:53:03,200 --> 01:53:04,744 ওই বক্তব্যটা ইতিমধ্যে দিয়ে ফেলেছি। 1483 01:53:04,910 --> 01:53:05,953 কী? 1484 01:53:06,120 --> 01:53:07,371 কী দিয়েছ... কী... 1485 01:53:07,539 --> 01:53:10,542 সার্সি, তোমার ভেতরের বলয়, 1486 01:53:10,709 --> 01:53:12,209 তোমার আর আরিশেমের মধ্যে সংযোগ তৈরি করে। 1487 01:53:12,376 --> 01:53:15,505 হয়তো সেটা ঘুরিয়ে দিয়ে 1488 01:53:15,672 --> 01:53:17,923 আমাদের মধ্যে সংযোগ ঘটাতে পারি, 1489 01:53:18,424 --> 01:53:19,425 আমাদের সবার মধ্যে। 1490 01:53:19,883 --> 01:53:22,177 আর সেটা ইউনি-মাইন্ডকে সক্রিয় করতে পারে। 1491 01:53:22,344 --> 01:53:24,013 - গ্রেট। - হ্যাঁ। 1492 01:53:24,723 --> 01:53:25,931 কিন্তু, আম... 1493 01:53:26,015 --> 01:53:28,851 তোমার ভেতর থেকে বের করতে হবে। 1494 01:53:31,771 --> 01:53:32,980 ঠিক আছে। 1495 01:53:34,481 --> 01:53:35,567 করো। 1496 01:53:37,192 --> 01:53:38,319 ঠিক আছে। 1497 01:53:46,327 --> 01:53:47,911 তাকে মেরে ফেল না। 1498 01:53:48,078 --> 01:53:49,288 থেনা... 1499 01:53:50,540 --> 01:53:51,583 করো। 1500 01:54:05,220 --> 01:54:06,514 এতে কাজ হবে? 1501 01:54:11,226 --> 01:54:12,645 করতেই হবে। 1502 01:55:04,488 --> 01:55:06,281 আমি খুশি যে তুমি আমার সাথে আছ। 1503 01:55:10,452 --> 01:55:12,037 ধন্যবাদ, স্প্রাইট। 1504 01:55:27,052 --> 01:55:28,721 নিশ্চিত কোরো উত্থান যেন না থামে। 1505 01:55:28,805 --> 01:55:30,557 ওদের সত্যিই মেরে ফেলবে? 1506 01:55:38,480 --> 01:55:40,023 ড্রুইগ কোথায়? 1507 01:55:40,567 --> 01:55:41,776 ও ব্যস্ত। 1508 01:55:41,942 --> 01:55:44,027 থেনা, বোকামি কোরো না। 1509 01:55:47,824 --> 01:55:49,199 তুমি কখনোই আমার সাথে লড়াই করোনি। 1510 01:55:49,366 --> 01:55:50,492 কিন্তু সবসময়ই চেয়েছিলাম। 1511 01:55:58,918 --> 01:56:01,128 সেলেস্টিয়ালকে ঘুম পাড়ানোর সময় হয়েছে। 1512 01:57:08,613 --> 01:57:10,447 আমাদের এটা পাঁচশ বছর আগেই করা উচিত ছিল। 1513 01:57:57,704 --> 01:57:59,204 ড্রুইগ মারা গেছে। 1514 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 খেল খতম। 1515 01:59:08,816 --> 01:59:09,817 ফ্যাসটস। 1516 01:59:14,237 --> 01:59:16,032 আমি এটা থামানোর চেষ্টা করব। 1517 01:59:16,198 --> 01:59:17,909 আমাকে তিয়ামুতের কাছে যেতে হবে। 1518 01:59:18,076 --> 01:59:20,036 - ইকারিসকে ব্যস্ত রাখো। - আমরা সামলে নিব। 1519 01:59:20,202 --> 01:59:21,203 যাও। 1520 01:59:29,169 --> 01:59:30,797 অনেক হয়েছে। 1521 02:00:01,119 --> 02:00:02,369 থেনা, থামো! 1522 02:00:34,484 --> 02:00:35,862 তুমি ইকারিসের সাহায্য করছ কেন? 1523 02:00:36,738 --> 02:00:38,114 ওকে আমাদের শক্তি শোষণ করতে দেওয়া যাবে না। 1524 02:00:39,448 --> 02:00:40,575 দেরি করে ফেলেছ। 1525 02:00:42,201 --> 02:00:44,829 থেনা, ও তোমাকে উত্তেজিত করার চেষ্টা করছে। থামো... 1526 02:01:00,720 --> 02:01:02,054 মাকারি! 1527 02:01:10,897 --> 02:01:12,106 সার্সি কোথায়? 1528 02:01:12,481 --> 02:01:14,650 তুমি ওকে সবসময় ছোট করে দেখেছ। 1529 02:01:16,110 --> 02:01:17,360 ওহ, না। 1530 02:01:18,196 --> 02:01:19,822 এত জলদি না। 1531 02:01:24,243 --> 02:01:25,620 বস। 1532 02:01:29,791 --> 02:01:30,792 তোমার কথা জানি না, 1533 02:01:30,875 --> 02:01:32,668 কিন্তু আমার তো মজা লাগছে। 1534 02:01:32,835 --> 02:01:35,171 আমাকে ছাড়ো, ফ্যাসটস! ওকে এটা করতে দেওয়া যাবে না! 1535 02:01:35,337 --> 02:01:36,631 আমার তা মনে হয় না। 1536 02:01:37,048 --> 02:01:38,298 অনেক দিন ধরে তোমার ডানা কাটার 1537 02:01:38,381 --> 02:01:40,510 অপেক্ষায় ছিলাম, ইকারিস! 1538 02:01:53,815 --> 02:01:54,816 থেনা। 1539 02:01:57,527 --> 02:02:00,445 ওহ, তুমি বদলে গেছ। 1540 02:02:01,823 --> 02:02:03,448 তুমি আহত। 1541 02:02:04,242 --> 02:02:05,743 দুর্বল। 1542 02:02:06,326 --> 02:02:08,162 অপদার্থ। 1543 02:02:10,413 --> 02:02:14,252 তুমি ওদের কাউকে বাঁচাতে পারবে না। 1544 02:02:28,348 --> 02:02:29,725 সার্সি। 1545 02:02:34,479 --> 02:02:37,399 এটা করবার মতো তোমার শক্তি নেই। 1546 02:02:37,567 --> 02:02:39,484 আর তুমি এটা করবে না। 1547 02:02:39,902 --> 02:02:41,654 তুমি খুনি নও। 1548 02:02:41,821 --> 02:02:43,405 হয়তো আমি বদলে গেছি। 1549 02:02:43,865 --> 02:02:46,325 আর তুমি কি বাস্তবে এমনই, স্প্রাইট? 1550 02:02:46,491 --> 02:02:49,120 তুমি কি চাও এই গ্রহের সবাই মারা যাক? 1551 02:02:57,920 --> 02:02:59,714 স্যরি, সার্সি। 1552 02:03:12,184 --> 02:03:14,394 আমরা সবসময়ই তোমার প্রতি হিংসা হতো, সার্সি। 1553 02:03:16,479 --> 02:03:18,524 কারণ তুমি মানুষের মাঝে থেকেছ। 1554 02:03:19,066 --> 02:03:20,151 আর আমি কখনো পারিনি। 1555 02:03:21,401 --> 02:03:23,654 জানো মানুষের মাঝে আমার কেন থাকতে ভালো লাগে না? 1556 02:03:24,238 --> 02:03:25,531 কারণ ওদের দেখে আমার সেসব জিনিসের প্রতি আকাঙ্ক্ষা তৈরি হয় 1557 02:03:25,615 --> 02:03:27,033 যা কখনো আমি পাবোই না। 1558 02:03:27,533 --> 02:03:28,951 তাদের কারণেই, আমার এখন জানতে ইচ্ছে হয় 1559 02:03:29,035 --> 02:03:30,870 বেড়ে উঠতে কেমন লাগে। 1560 02:03:31,996 --> 02:03:33,706 প্রেমে পড়তে কেমন লাগে। 1561 02:03:34,497 --> 02:03:36,125 পরিবার থাকলে কেমন লাগে। 1562 02:03:37,417 --> 02:03:41,088 আর পরিশেষে জানতে চাই বাঁচতে কেমন লাগে। 1563 02:03:48,262 --> 02:03:49,388 সব শেষ এখন। 1564 02:03:50,222 --> 02:03:52,558 আমাদের নতুন কোথাও থেকে শুরু করতে হবে। 1565 02:03:56,478 --> 02:03:58,105 বেশ, ও তো ফাটিয়ে দিয়েছে। 1566 02:03:58,272 --> 02:03:59,523 ড্রুইগ। 1567 02:04:05,237 --> 02:04:06,781 আমি এটা করতে পারব না। 1568 02:04:10,409 --> 02:04:12,286 এটা এখন তোমার লড়াই। 1569 02:04:56,831 --> 02:04:58,040 থেনা। 1570 02:04:59,417 --> 02:05:00,668 এটা আমি। 1571 02:05:01,252 --> 02:05:02,420 গিলগামেশ। 1572 02:05:03,838 --> 02:05:04,880 আমার দিকে তাকাও। 1573 02:05:05,923 --> 02:05:07,216 গিলগামেশ? 1574 02:05:07,383 --> 02:05:08,926 এখানেই থাকো। 1575 02:05:11,637 --> 02:05:12,888 বলো। 1576 02:05:13,431 --> 02:05:15,099 এখানেই থাকব। 1577 02:05:15,975 --> 02:05:17,685 তোমার কিচ্ছু হবে না। 1578 02:05:19,729 --> 02:05:21,564 তোমার হাত দাও। 1579 02:05:34,827 --> 02:05:36,037 আহ, কি লজ্জার বিষয়! 1580 02:05:38,080 --> 02:05:39,707 আমরা দুজন, 1581 02:05:40,291 --> 02:05:42,209 ব্যস ঈশ্বরের হাতিয়ার। 1582 02:05:43,586 --> 02:05:46,797 প্রাণ নিতেই আমাদের সৃষ্টি করা হয়েছে। 1583 02:05:49,633 --> 02:05:50,885 থেনা। 1584 02:05:54,346 --> 02:05:55,723 মনে করো। 1585 02:06:26,170 --> 02:06:27,755 আমার মনে আছে। 1586 02:07:57,178 --> 02:07:58,638 তুমি পারবে, সার্সি। 1587 02:07:59,680 --> 02:08:00,764 তুমি পারবে। 1588 02:10:10,019 --> 02:10:11,771 এটা সুন্দর, তাই না? 1589 02:12:40,753 --> 02:12:42,296 আমি দুঃখিত। 1590 02:12:44,006 --> 02:12:45,466 আমি জানি। 1591 02:14:01,166 --> 02:14:02,209 কীভাবে? 1592 02:14:02,669 --> 02:14:04,044 এটা কীভাবে করলে? 1593 02:14:05,170 --> 02:14:08,423 যখন তিয়ামুতকে স্পর্শ করি, তখন আমার মধ্যে এনার্জি প্রবাহিত হচ্ছিল। 1594 02:14:08,841 --> 02:14:11,218 তিয়ামুত আমাদের ইউনি-মাইন্ডে যুক্ত হয়। 1595 02:14:11,385 --> 02:14:12,720 মনে সবসময় প্রশ্ন জাগতো যে 1596 02:14:12,887 --> 02:14:15,557 অন্যান্য গ্রহ ধ্বংস হবার সময় আমরা বেঁচে যেতাম কীভাবে। 1597 02:14:15,932 --> 02:14:18,433 সেলেস্টিয়ালের সাথে যুক্ত থেকে। 1598 02:14:31,071 --> 02:14:33,950 আমাদের অস্তিত্বের পিছনে... 1599 02:14:36,118 --> 02:14:38,871 ...এমনকি ইকারিস ও স্প্রাইটের অস্তিত্বের পিছনেও 1600 02:14:39,747 --> 02:14:45,085 তিয়ামুতের হাত রয়েছে। 1601 02:15:22,081 --> 02:15:23,290 ও চলে গেছে? 1602 02:15:32,967 --> 02:15:34,217 স্প্রাইট। 1603 02:15:36,721 --> 02:15:39,306 আমার মধ্যে এখনও ইউনি-মাইন্ডের শক্তি আছে। 1604 02:15:40,390 --> 02:15:42,560 হয়তো তোমাকে মানুষ বানাতে পারব। 1605 02:15:43,936 --> 02:15:46,856 তুমি যা কিছু চেয়েছিলে সবই পেতে পারো। 1606 02:15:47,023 --> 02:15:49,859 তবে তুমি ক্ষণস্থায়ী জীবন পাবে আর একদিন মারা যাবে। 1607 02:15:50,026 --> 02:15:51,069 তুমি কি এর জন্য প্রস্তুত? 1608 02:15:53,487 --> 02:15:54,906 আমি প্রস্তুত। 1609 02:16:32,317 --> 02:16:33,360 ভারত মহাসাগরে, 1610 02:16:33,443 --> 02:16:35,988 হঠাৎ বিশাল পাথরের অবয়ব দেখা দেয়, 1611 02:16:36,114 --> 02:16:39,408 তবে কর্তৃপক্ষের কাছে উত্তরের চেয়ে প্রশ্ন রেখে গেছে বেশি। 1612 02:16:39,784 --> 02:16:41,661 মার্কিন এবং অস্ট্রেলীয় জাহাজ, 1613 02:16:41,744 --> 02:16:43,286 ওই এলাকায় টহল দিচ্ছে, 1614 02:16:43,453 --> 02:16:44,454 তবে এই... 1615 02:16:44,622 --> 02:16:46,498 ওটা তোমরা করেছ? 1616 02:16:47,290 --> 02:16:49,418 আমি সত্যি তোমাকে ভালবাসি। 1617 02:16:56,884 --> 02:16:58,260 আপনি ঠিক আছেন? 1618 02:16:59,178 --> 02:17:01,180 মাঝেমধ্যে আমি বিভ্রান্ত হয়ে পড়ি। 1619 02:17:01,388 --> 02:17:03,432 হ্যাঁ। আমিও। 1620 02:17:06,018 --> 02:17:08,311 তো, বাবা বলেছিল আপনি নাকি দেবী এথেনা। 1621 02:17:08,478 --> 02:17:10,565 "থেনা।" "এ" হবে না। 1622 02:17:11,733 --> 02:17:12,984 - ওহ। - হুম। 1623 02:17:13,442 --> 02:17:15,277 আপনার সুপারপাওয়ার কী? 1624 02:17:19,157 --> 02:17:21,408 উম, তুমি কি... দাঁড়াও... এক সেকেন্ড। 1625 02:17:22,160 --> 02:17:23,786 আচ্ছা, ঠিক আছে। 1626 02:17:24,327 --> 02:17:26,038 দেখো, ওই জিনিসটা... ঠিক আছে। 1627 02:17:26,205 --> 02:17:27,707 সে প্রায় তোমার শেভ আর চুল কেটে ফেলেছিল, হ্যাহ? 1628 02:17:27,874 --> 02:17:29,332 আসলে, আমার পিছনে থাকো। 1629 02:17:29,542 --> 02:17:30,752 কান বন্ধ রাখার কথা মনে আছে? 1630 02:17:30,835 --> 02:17:33,420 মনে আছে আমরা কান বন্ধ করার প্র‍্যাকটিস করেছিলাম? অসংখ্য ধন্যবাদ। 1631 02:17:35,590 --> 02:17:37,216 তোমার আজ থেকে বেবিসিটিং করবার দায়িত্ব, 1632 02:17:37,299 --> 02:17:38,300 সম্পূর্ণরূপে বাতিল করা হচ্ছে, হ্যাহ? 1633 02:17:38,467 --> 02:17:39,510 মানে, একদম বন্ধ। 1634 02:17:40,011 --> 02:17:41,888 ধন্যবাদ। সহিংসতা... হেই শোনো। 1635 02:17:42,054 --> 02:17:43,806 সহিংসতা কখনই উত্তর হতে পারে না। 1636 02:17:43,890 --> 02:17:44,891 তাই না, টি? 1637 02:17:45,057 --> 02:17:47,685 তোমাকে সবসময় মাথা খাটিয়ে কাজ করতে হবে, বুঝেছ? 1638 02:17:47,852 --> 02:17:49,562 যেভাবে তুমি সৈকতে লড়াই করেছিলে? 1639 02:17:49,729 --> 02:17:50,980 তোমার বাবা খারাপ লোকটার সাথে, 1640 02:17:51,147 --> 02:17:52,690 শান্তভাবে এবং শক্তভাবে কথা বলেছিল, 1641 02:17:52,815 --> 02:17:54,025 আর আমার কথা শোনা ছাড়া তার কোনো উপায় ছিল না, 1642 02:17:54,108 --> 02:17:55,109 তাই সেটা সহিংসতা না। 1643 02:17:55,234 --> 02:17:57,069 বাচ্চাটার বয়স ১০ বছর, 1644 02:17:57,153 --> 02:17:58,613 সে বোকা না। 1645 02:17:59,238 --> 02:18:00,740 তোমরা কখন যাবে? কয়টার দিকে? 1646 02:18:00,907 --> 02:18:02,784 শীঘ্রই যাচ্ছ তো, তাই না? 1647 02:18:02,950 --> 02:18:04,160 আহ, হ্যাঁ, ও ড্রুইগ। 1648 02:18:04,243 --> 02:18:05,787 - তার ধারে কাছে যাবে না। - ওহ! 1649 02:18:06,328 --> 02:18:07,454 আচ্ছা! 1650 02:18:09,874 --> 02:18:11,209 ঠিক আছে, যথেষ্ট কাছে আসা হয়েছে, জ্যাক। 1651 02:18:11,374 --> 02:18:13,711 বাহ, বাবা, ডোমোটা তো দারুণ। 1652 02:18:13,878 --> 02:18:15,505 তোমার বাবা এটা নিজ হাতে ঠিক করেছে। 1653 02:18:15,671 --> 02:18:17,256 আমরাও কি একদিন মহাকাশে যেতে পারব? 1654 02:18:17,422 --> 02:18:19,926 লার্নিং লাইন্সেন না পাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে, বুঝেছ? 1655 02:18:20,802 --> 02:18:22,220 হেই, ফ্যাসটস। 1656 02:18:23,054 --> 02:18:24,429 নিজের যত্ন নিও। 1657 02:18:24,806 --> 02:18:26,389 তোমাকে পেয়ে এই পৃথিবী ভাগ্যবান। 1658 02:18:27,225 --> 02:18:28,851 ধন্যবাদ। 1659 02:18:29,018 --> 02:18:30,686 জানি তুমি আলিঙ্গন পছন্দ করো না, 1660 02:18:33,856 --> 02:18:36,399 ঠিক আছে। 1661 02:18:37,860 --> 02:18:41,948 তোমার কি মনে হয় আমরা যদি বাইরে অন্য ইটারনালদের খুঁজে পাই, 1662 02:18:42,114 --> 02:18:45,117 তারা কি আমাদের মতো সত্যকে মেনে নিবে? 1663 02:18:47,245 --> 02:18:50,998 কারণ সত্য তাদের মুক্ত করবে। 1664 02:19:03,052 --> 02:19:04,762 তোমাকে বলেছিলাম এটা একটা নেশা। 1665 02:19:05,930 --> 02:19:06,973 আবার দেখা করবে? 1666 02:19:07,598 --> 02:19:08,808 চেষ্টা করব। 1667 02:19:09,391 --> 02:19:10,726 স্কুল থেকে অবসর পেলে। 1668 02:19:10,893 --> 02:19:12,311 ওহ, বাহ, শোনো, মানুষের পরিবেশে থাকলে, 1669 02:19:12,394 --> 02:19:13,563 তোমার ভালো লাগবে। 1670 02:19:13,729 --> 02:19:15,523 কিছু সামাজিক দক্ষতা বৃদ্ধি পাবে। 1671 02:19:16,065 --> 02:19:17,399 ওহ, তোমার কি মনে হয় না এটার প্রয়োজন আছে? 1672 02:19:18,776 --> 02:19:20,778 এতেই অনেক কিছু বোঝা যায়। 1673 02:19:30,495 --> 02:19:32,039 তোমাকে অনেক মিস করব। 1674 02:19:32,582 --> 02:19:33,791 আমিও। 1675 02:19:37,460 --> 02:19:38,588 ম্যাডাম। 1676 02:19:39,046 --> 02:19:40,339 ধন্যবাদ, কারুন। 1677 02:19:40,923 --> 02:19:43,383 মাঝেমাঝে ভাবি আমরা সঠিক কাজ করেছি কিনা। 1678 02:19:45,011 --> 02:19:46,095 তিয়ামুতকে হত্যা করা। 1679 02:19:46,262 --> 02:19:48,014 ওসব ভেবে এখন আর লাভ নেই। 1680 02:19:48,222 --> 02:19:50,182 কিন্তু তুমি নিজের মনের কথা শুনেছ। 1681 02:19:50,349 --> 02:19:51,809 আমরা সবাই শুনেছি। 1682 02:19:54,020 --> 02:19:55,021 এমনকি ইকারিসও। 1683 02:20:02,570 --> 02:20:04,530 মনে হচ্ছে কেউ তোমার জন্য অপেক্ষা করছে। 1684 02:20:05,698 --> 02:20:07,825 ওকে বাস্তবে আরও বেশি কিউট লাগে। 1685 02:20:10,244 --> 02:20:11,329 এত কিছুর পরেও, 1686 02:20:11,411 --> 02:20:13,455 তুমি আমাকে জিরাফে পরিণত করতে পারবে না, তাই না? 1687 02:20:14,123 --> 02:20:17,793 ঠিক আছে, পরেরবার যখন উত্থানের সময় কোনো সেলেস্টিয়ালের সাথে যুক্ত হবো 1688 02:20:17,960 --> 02:20:20,171 তখন ইউনি-মাইন্ডের সাহায্যে বানিয়ে দিব জিরাফ। 1689 02:20:20,338 --> 02:20:23,132 হ্যাঁ। এটা আমার কাছে "না" বলে মনে হচ্ছে। 1690 02:20:27,094 --> 02:20:28,512 তুমি এখন কী করবে? 1691 02:20:28,679 --> 02:20:29,972 জানি না। 1692 02:20:30,139 --> 02:20:32,141 এই গ্রহটা আমার বাড়ি, কিন্তু... 1693 02:20:33,893 --> 02:20:36,604 আমি আর মানুষ হওয়ার ভান করতে পারব না। 1694 02:20:43,152 --> 02:20:44,737 আমি তোমাকে ভালবাসি, সার্সি। 1695 02:20:46,280 --> 02:20:47,365 তুমি কে তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 1696 02:21:01,170 --> 02:21:03,798 মনে আছে বলেছিলাম যে আমরা আর কিছু লুকাবো না? 1697 02:21:03,965 --> 02:21:06,968 আমার লুকাবার মতো আর কিছু নেই। সত্যি বলছি। 1698 02:21:07,218 --> 02:21:08,719 আসলে, 1699 02:21:08,886 --> 02:21:11,180 আমার তোমাকে কিছু বলার আছে। 1700 02:21:12,264 --> 02:21:15,226 কী কথা? 1701 02:21:15,768 --> 02:21:18,270 ব্যাপার হচ্ছে আমার পারিবারিক ইতিহাস, 1702 02:21:19,188 --> 02:21:20,773 একটু জটিল। 1703 02:21:24,151 --> 02:21:25,528 সার্সি। 1704 02:21:26,320 --> 02:21:27,822 সার্সি, কী হয়েছে? 1705 02:21:29,281 --> 02:21:30,616 সার্সি? 1706 02:21:54,473 --> 02:21:55,850 সার্সি? 1707 02:21:56,726 --> 02:21:57,977 সার্সি? 1708 02:21:58,853 --> 02:22:01,022 সার্সি! 1709 02:22:15,786 --> 02:22:19,165 তুমি একটা সেলেস্টিয়ালের বলিদান দিয়েছ, 1710 02:22:19,540 --> 02:22:21,959 এই গ্রহের মানুষের খাতিরে। 1711 02:22:23,252 --> 02:22:25,046 আমি তাদের ক্ষমা করব, 1712 02:22:25,212 --> 02:22:29,925 তবে তোমার স্মৃতি বলবে তারা এর যোগ্য কিনা। 1713 02:22:31,427 --> 02:22:35,639 আমি আবার ফিরে আসব আমার রায় দিতে। 1714 02:22:50,988 --> 02:22:53,032 তুমি ঠিক আছ, টেড? 1715 02:22:54,742 --> 02:22:56,619 ওটা দেখলে? 1716 02:23:10,870 --> 02:23:20,913 • • • অনুবাদে • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম রফিকুল রনি আখলাক আহমেদ আলাউদ্দিন রাসেল আল মাকসুদ মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন 1717 02:23:21,870 --> 02:23:32,913 • • • সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 1718 02:25:56,131 --> 02:25:58,175 অনেক দিন হয়ে গেছে। 1719 02:25:58,342 --> 02:26:01,136 আমরা তাদের কারো খোঁজ পাইনি। 1720 02:26:01,845 --> 02:26:03,305 মনে হচ্ছে, 1721 02:26:03,472 --> 02:26:04,724 তারা অদৃশ্য হয়ে গেছে। 1722 02:26:06,225 --> 02:26:07,560 আরিশেম। 1723 02:26:09,812 --> 02:26:11,523 আমাদের ফিরে যেতে হবে। 1724 02:26:21,073 --> 02:26:22,283 আমিও কিছু অনুভব করছি। 1725 02:26:24,451 --> 02:26:25,786 কী? 1726 02:26:38,675 --> 02:26:39,759 ওরে! 1727 02:26:39,967 --> 02:26:43,262 আহ! আমার কান। আমার চোখ অসাড় হয়ে গেছে। 1728 02:26:43,429 --> 02:26:46,265 মাতাল হয়ে আর টেলিপোর্টিং করা যাবে না। 1729 02:26:46,390 --> 02:26:47,474 উম... 1730 02:26:47,600 --> 02:26:48,768 থামো, থামো। 1731 02:26:54,649 --> 02:26:56,066 দেখো, 1732 02:26:56,735 --> 02:26:59,320 টাইটানের রাজকুমার, 1733 02:26:59,486 --> 02:27:02,699 থানোসের ভাই, ক্নাভের আত্মা, 1734 02:27:02,865 --> 02:27:03,991 যে পরাজিত করেছিল... 1735 02:27:04,116 --> 02:27:05,284 থানোসের ভাই? 1736 02:27:05,367 --> 02:27:07,328 - ব্ল্যাক রবার্টকে... - রজার। 1737 02:27:07,662 --> 02:27:09,079 ওহ। 1738 02:27:09,163 --> 02:27:11,624 যে ব্ল্যাক রজারকে পরাজিত করেছিল। 1739 02:27:12,249 --> 02:27:13,543 মহান অভিযাত্রী, 1740 02:27:14,084 --> 02:27:18,005 রহস্যময় গ্রহের স্টারফক্স। 1741 02:27:18,590 --> 02:27:20,800 তোমাদের সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগল, 1742 02:27:21,342 --> 02:27:23,218 আমার ইটারনাল ভাই-বোনেরা। 1743 02:27:24,261 --> 02:27:25,346 জানো তো, তোমাকে সত্যিই, 1744 02:27:25,429 --> 02:27:26,598 প্রতিবারের মতো এতকিছু বলা লাগবে না। 1745 02:27:26,765 --> 02:27:27,973 তুমি যা-ই করো সেটা অসাধারণ হয়। 1746 02:27:28,140 --> 02:27:29,141 তালিকা থেকে কী বাদ দিব? 1747 02:27:29,224 --> 02:27:30,392 - না, জানি এটা অসাধারণ। - কে তুমি? 1748 02:27:32,645 --> 02:27:33,772 আমি ইরোস। 1749 02:27:34,271 --> 02:27:35,314 ও হচ্ছে পিপ। 1750 02:27:35,732 --> 02:27:38,901 আর তুমি রূপকথার মতোই সুন্দর, থেনা। 1751 02:27:39,276 --> 02:27:40,528 কী চাও, ভাইলোগ? 1752 02:27:40,612 --> 02:27:42,279 পিপ এবং আমি এখানে সাহায্য করতে এসেছি, তাই না? 1753 02:27:47,744 --> 02:27:49,829 তোমার বন্ধুরা বড় সমস্যায় পড়েছে। 1754 02:27:51,497 --> 02:27:53,583 আর আমরা জানি তাদের কোথায় খুঁজে পাওয়া যাবে। 1755 02:34:44,911 --> 02:34:46,369 তুমি এটা করতে পারবে। 1756 02:34:46,996 --> 02:34:49,456 তুমি এটা করতে পারবে। 1757 02:35:09,894 --> 02:35:11,478 মৃত্যু আমার পুরস্কার। 1758 02:35:13,731 --> 02:35:15,233 আমি দুঃখিত। 1759 02:35:17,400 --> 02:35:19,028 আমাকে চেষ্টা করতেই হবে। 1760 02:35:33,125 --> 02:35:35,711 তুমি কি এর জন্যে প্রস্তুত, মিস্টার হুইটম্যান?