1 00:00:46,203 --> 00:00:48,203 That is divine. 2 00:01:02,782 --> 00:01:04,823 It's all right. It's all right. 3 00:01:08,223 --> 00:01:10,223 It'll be all right. 4 00:02:12,463 --> 00:02:14,463 You're late. 5 00:02:15,103 --> 00:02:17,103 Sorry. 6 00:02:25,223 --> 00:02:27,223 I don't get a good morning? 7 00:02:28,063 --> 00:02:30,063 Good morning, Block Führer. 8 00:02:32,223 --> 00:02:34,263 What do you have to be so miserable about, huh? 9 00:02:38,863 --> 00:02:40,863 Have you heard anything yet? 10 00:02:46,183 --> 00:02:48,183 Gita... 11 00:02:50,503 --> 00:02:52,503 You need to pick another tattooist. 12 00:02:52,903 --> 00:02:55,463 Why? Where's Pepan? 13 00:02:55,823 --> 00:02:57,823 You'll find someone on the way out. 14 00:03:15,383 --> 00:03:17,383 Gita. 15 00:03:22,783 --> 00:03:24,783 Come on. 16 00:03:26,783 --> 00:03:28,783 Fast! 17 00:03:30,863 --> 00:03:32,863 This Schnapps tastes off. 18 00:03:44,943 --> 00:03:46,943 Don't talk! 19 00:03:59,863 --> 00:04:01,863 I have told the girls that if they don't discard 20 00:04:01,863 --> 00:04:05,903 the crumbs from the pockets, it attracts mice. 21 00:04:07,663 --> 00:04:10,103 Or maybe it's simply 22 00:04:10,103 --> 00:04:12,983 that rodents attract other rodents. 23 00:04:17,822 --> 00:04:19,823 Rodents. 24 00:04:35,183 --> 00:04:37,143 Who am I meant to pick? 25 00:04:37,143 --> 00:04:40,023 How the fuck should I know? Just be quick about it. 26 00:04:45,623 --> 00:04:47,623 You’re in my way. 27 00:04:49,823 --> 00:04:51,823 Shitbag. 28 00:05:01,663 --> 00:05:03,663 Are you okay? 29 00:05:06,583 --> 00:05:08,583 What do you want? 30 00:05:10,063 --> 00:05:12,063 I need another tattooist. 31 00:05:14,023 --> 00:05:16,023 Back in line! 32 00:05:18,983 --> 00:05:20,983 I'm taking him. 33 00:05:22,383 --> 00:05:24,503 I think you will find he's spoken for. 34 00:05:26,583 --> 00:05:28,583 Better not be holding things up. 35 00:05:32,943 --> 00:05:34,943 Are you coming? 36 00:05:49,343 --> 00:05:52,303 - Where were you before the camp? - What does it matter? 37 00:06:01,743 --> 00:06:03,583 I'm Lali. 38 00:06:03,583 --> 00:06:05,663 Why are you helping me? 39 00:06:06,503 --> 00:06:08,503 Hurry up. 40 00:06:26,783 --> 00:06:28,783 Keep moving. 41 00:06:59,823 --> 00:07:01,983 Move! 42 00:07:01,983 --> 00:07:04,063 Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. 43 00:07:05,023 --> 00:07:07,023 What the fuck are you talking about? 44 00:07:07,343 --> 00:07:09,343 Quick, quick, quick. 45 00:07:11,583 --> 00:07:14,263 - Has he seen Gita? - He doesn't think so. 46 00:07:15,103 --> 00:07:16,663 Now, let's get to work. 47 00:07:16,663 --> 00:07:18,663 - He doesn't think? - No. 48 00:07:18,663 --> 00:07:21,423 He says he went to the warehouse and doesn't think she was there. 49 00:07:22,423 --> 00:07:24,503 So, where is she? 50 00:07:24,503 --> 00:07:26,503 Scumbag! 51 00:07:26,503 --> 00:07:28,583 Can he find out? 52 00:07:36,303 --> 00:07:38,303 Cunt! 53 00:07:43,463 --> 00:07:45,463 What are you looking at? 54 00:07:48,623 --> 00:07:53,303 - Everyone ready. Come on, let's... - Hey! Move! 55 00:08:07,743 --> 00:08:09,663 Barcarolle. 56 00:08:09,663 --> 00:08:11,743 The Tales of Hoffmann. Offenbach. 57 00:08:12,783 --> 00:08:14,943 You're a musician. 58 00:08:14,943 --> 00:08:17,023 Carpenter. 59 00:08:20,943 --> 00:08:23,023 They needed someone to help build sets 60 00:08:23,023 --> 00:08:25,103 at the opera house. 61 00:08:25,703 --> 00:08:29,303 - Never even seen one before. - This one, take him out. 62 00:08:29,303 --> 00:08:31,381 But I fell in love. 63 00:08:32,543 --> 00:08:34,303 With Offenbach? 64 00:08:34,303 --> 00:08:36,623 No. With one of the singers. 65 00:08:38,223 --> 00:08:40,223 Hurry up! 66 00:08:46,623 --> 00:08:49,143 - And this Gita? - Keep the line moving... 67 00:08:51,663 --> 00:08:53,663 She’s very ill. 68 00:08:54,943 --> 00:08:56,943 She’s here in the camp. 69 00:09:04,703 --> 00:09:07,143 Why are you standing there? Move out! 70 00:09:09,823 --> 00:09:11,823 Just follow my lead, all right? 71 00:09:13,063 --> 00:09:15,103 The faster you go, the less painful it is. 72 00:09:20,343 --> 00:09:22,343 Come on, keep moving. 73 00:09:23,703 --> 00:09:25,703 Leon. My name is Leon. 74 00:09:30,903 --> 00:09:33,223 Leon, I suspected he was gay. 75 00:09:34,223 --> 00:09:38,023 And that didn't bother you? I mean, it was 1943. 76 00:09:41,063 --> 00:09:44,143 You think he's the only homosexual I ever met? 77 00:09:44,903 --> 00:09:47,023 I worked in a store selling fashion. 78 00:09:47,503 --> 00:09:51,143 You young people think you invented sexual liberation? 79 00:09:51,143 --> 00:09:53,423 We had clubs, all kinds. 80 00:09:54,463 --> 00:09:57,143 - Understand? - Yes. 81 00:10:05,623 --> 00:10:08,063 You two can go with them. 82 00:10:12,103 --> 00:10:14,103 Baretzki looks familiar, huh? 83 00:10:16,543 --> 00:10:19,143 The ugly love child of Hitler and Stalin's affair. 84 00:10:27,263 --> 00:10:29,263 Don't stop! 85 00:10:35,823 --> 00:10:37,823 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 86 00:10:49,743 --> 00:10:51,743 Quiet! 87 00:11:00,503 --> 00:11:02,263 Come on. Move it. 88 00:11:02,263 --> 00:11:04,343 This officer will take you to the workroom. 89 00:11:04,823 --> 00:11:06,983 Follow him. Be quick. 90 00:11:06,983 --> 00:11:09,063 This way... 91 00:11:12,463 --> 00:11:14,903 Come on. Move fast. 92 00:11:15,423 --> 00:11:17,543 You. You have no fear? 93 00:11:18,103 --> 00:11:20,863 Every second. But I need to see Gita. 94 00:11:22,583 --> 00:11:24,583 Please. 95 00:11:25,063 --> 00:11:27,063 Just for a moment. 96 00:12:07,223 --> 00:12:09,223 How did this happen? 97 00:12:09,743 --> 00:12:11,783 She got a cut. 98 00:12:11,783 --> 00:12:13,863 It's infected. 99 00:12:17,503 --> 00:12:19,503 Lali. 100 00:12:20,103 --> 00:12:22,103 There must be something I can do. 101 00:12:25,863 --> 00:12:27,863 Leave us. 102 00:12:57,383 --> 00:12:59,703 I’m thankful I got to see you again. 103 00:13:02,423 --> 00:13:04,423 You will get better. 104 00:13:05,583 --> 00:13:07,703 I know it. 105 00:13:07,703 --> 00:13:11,143 No. No, you can't know it. 106 00:13:13,423 --> 00:13:17,423 Your hands are warm and strong. 107 00:13:19,623 --> 00:13:21,623 I can feel the blood in them. 108 00:13:24,023 --> 00:13:26,463 It's okay. I'm not afraid. 109 00:13:28,743 --> 00:13:32,103 And I want you to live to be an old man. 110 00:13:33,343 --> 00:13:35,903 And I'll be with you always. 111 00:13:36,703 --> 00:13:39,023 - Nothing bad will touch you. - No. 112 00:13:40,983 --> 00:13:45,863 Please. No. Listen, Gita. 113 00:13:48,383 --> 00:13:50,383 Go. 114 00:13:51,743 --> 00:13:53,743 Go. 115 00:14:07,383 --> 00:14:09,983 - Can you get medicine? - No. 116 00:14:11,983 --> 00:14:13,983 Go, please. 117 00:14:24,223 --> 00:14:26,663 I walked back through that camp, 118 00:14:27,863 --> 00:14:32,863 where I met her, and now I am about to lose her. 119 00:14:35,383 --> 00:14:39,543 And the barracks is now full of gypsy families. 120 00:14:40,903 --> 00:14:44,783 They were all put in together, not like the rest of the camp. 121 00:14:47,543 --> 00:14:49,543 And I am empty. 122 00:14:58,503 --> 00:15:00,943 I need to get-- I need to get through. 123 00:15:03,063 --> 00:15:05,023 I need to get-- 124 00:15:05,023 --> 00:15:06,423 Out the way! 125 00:15:06,423 --> 00:15:08,503 - Fuck you! Fuck you! - Come on! 126 00:15:12,343 --> 00:15:14,343 Hey. 127 00:15:15,183 --> 00:15:17,183 What are you doing in here? 128 00:15:20,543 --> 00:15:22,543 Have you been going through my things? 129 00:15:24,343 --> 00:15:26,343 Where are my things? 130 00:15:26,743 --> 00:15:28,743 Come, come. 131 00:15:31,863 --> 00:15:33,863 Come, come... 132 00:16:21,623 --> 00:16:23,743 Hand off! 133 00:16:23,743 --> 00:16:25,823 Finish that! 134 00:16:39,023 --> 00:16:41,023 Good morning. 135 00:16:41,783 --> 00:16:43,783 Or morning, at least. 136 00:16:45,503 --> 00:16:47,503 I'm Nadya. 137 00:16:50,703 --> 00:16:52,703 Make sure you and your friends stay out of my room. 138 00:17:02,142 --> 00:17:04,142 You. Come on. 139 00:17:05,343 --> 00:17:07,343 You have a funny way of flirting. 140 00:17:08,943 --> 00:17:10,943 What did you say? 141 00:17:13,023 --> 00:17:15,783 I said if you want me to fuck you, you could just ask. 142 00:17:25,103 --> 00:17:27,103 Fucking... 143 00:17:28,783 --> 00:17:32,343 - He's a tattooist. Get off him! - Fuck! 144 00:17:37,023 --> 00:17:39,023 See you tonight, love. 145 00:17:52,983 --> 00:17:55,783 - You okay? - Sure. I'm good. 146 00:18:05,103 --> 00:18:07,103 Lali? 147 00:18:11,983 --> 00:18:13,983 Leon was... 148 00:18:16,983 --> 00:18:18,983 He was there. 149 00:18:21,023 --> 00:18:23,023 Where? 150 00:18:24,783 --> 00:18:27,223 After I knew Gita was sick... 151 00:18:30,343 --> 00:18:34,983 every thought I had was to find a way to make her live. 152 00:18:35,983 --> 00:18:37,983 But how? 153 00:18:40,223 --> 00:18:43,463 Take a guard hostage till he got out the medicine? 154 00:18:44,623 --> 00:18:47,543 Set fire to a block and escape with her? 155 00:18:49,383 --> 00:18:51,383 Mad thoughts. 156 00:18:53,423 --> 00:18:56,303 Imagine your son, your daughter, 157 00:18:57,143 --> 00:18:59,743 what wouldn't you do to keep them alive? 158 00:19:01,863 --> 00:19:03,863 Anything. 159 00:19:11,143 --> 00:19:13,143 You look like shit. 160 00:19:13,783 --> 00:19:15,783 I mean, more so than usual. 161 00:19:19,183 --> 00:19:21,183 Fucking gypsies. 162 00:19:21,623 --> 00:19:23,623 Nocturnal animals who don't sleep. 163 00:19:28,063 --> 00:19:29,903 You're going to tell me you're part gypsy? 164 00:19:29,903 --> 00:19:33,463 Aren't we all? Gypsy, homosexual, Pole. Jew. 165 00:19:34,703 --> 00:19:37,623 What are you gossiping about like a little schoolgirl, huh? 166 00:19:38,823 --> 00:19:41,223 Some patients need tattooing at the hospital. 167 00:19:42,383 --> 00:19:44,383 I suggested you two. 168 00:19:46,783 --> 00:19:49,943 What the fuck... Jew! Stay down! 169 00:19:55,383 --> 00:19:58,543 I’m not going inside. Fucking stinks in there. 170 00:19:59,663 --> 00:20:01,663 Be sure to say hi to Dr Schumann from me. 171 00:20:05,303 --> 00:20:07,303 Fuck off inside, then. 172 00:20:17,463 --> 00:20:20,103 Stop it! Stop! 173 00:20:27,463 --> 00:20:29,463 Please! 174 00:20:46,303 --> 00:20:48,583 I beg you. Please! 175 00:20:49,903 --> 00:20:53,703 Please... No! Please, I beg you! 176 00:20:54,143 --> 00:20:58,143 Please! Doctor, please! I beg-- 177 00:21:04,343 --> 00:21:06,343 It'll be over soon. 178 00:21:21,983 --> 00:21:23,983 No! 179 00:22:07,183 --> 00:22:09,103 Your left arm. 180 00:22:09,103 --> 00:22:11,183 Here. 181 00:22:38,183 --> 00:22:40,183 Thank you. 182 00:22:44,823 --> 00:22:46,263 Your love affair at the opera house 183 00:22:46,263 --> 00:22:48,343 hasn't gone to waste. 184 00:22:48,983 --> 00:22:50,983 Even in a place like this. 185 00:22:53,823 --> 00:22:55,823 It was the tenor. 186 00:22:56,343 --> 00:22:58,343 Who I fell in love with. 187 00:23:09,543 --> 00:23:11,543 Could you finish packing up? 188 00:23:19,103 --> 00:23:21,463 - Give me your arm. - I need medicine. 189 00:23:22,063 --> 00:23:25,903 For a cut, fever, sweating, but shivering. 190 00:23:27,143 --> 00:23:30,023 Infection. Probably sepsis. 191 00:23:31,183 --> 00:23:35,783 - It needs an antibacterial. - Please. I desperately need it. 192 00:23:39,783 --> 00:23:41,783 Please. 193 00:23:49,943 --> 00:23:51,943 Fucking Jew! 194 00:24:02,303 --> 00:24:04,303 For Gita. 195 00:24:07,463 --> 00:24:09,463 For Gita, please. 196 00:24:23,183 --> 00:24:25,863 Please. For Gita. 197 00:24:29,583 --> 00:24:32,463 Please. Please. 198 00:25:06,423 --> 00:25:08,423 Ana Katz! 199 00:25:09,503 --> 00:25:11,503 Ana Katz! 200 00:25:13,183 --> 00:25:15,183 Ana Katz! 201 00:25:17,463 --> 00:25:20,223 Ana Katz. 202 00:25:22,183 --> 00:25:26,543 Was Ana Katz the nurse? 203 00:25:37,783 --> 00:25:39,783 Ana Katz! 204 00:25:42,583 --> 00:25:45,423 My name is Ana Katz! 205 00:25:55,543 --> 00:25:57,543 They're beautiful. 206 00:26:01,423 --> 00:26:03,423 They need to be cleaned. 207 00:26:09,903 --> 00:26:11,903 Lali? 208 00:26:17,063 --> 00:26:19,063 I've never told anyone... 209 00:26:22,343 --> 00:26:24,503 what I had to do to get that medicine. 210 00:26:27,583 --> 00:26:29,583 What I really had to do. 211 00:26:33,663 --> 00:26:35,663 Well... 212 00:26:36,343 --> 00:26:38,343 you can tell me now. 213 00:26:39,343 --> 00:26:41,343 If you want to. 214 00:27:06,703 --> 00:27:08,303 Give me your arm. 215 00:27:08,303 --> 00:27:10,783 I need medicine. For a cut, 216 00:27:11,263 --> 00:27:13,863 fever, sweating but shivering. 217 00:27:15,183 --> 00:27:17,903 Infection. Probably sepsis. 218 00:27:19,183 --> 00:27:23,703 - It needs an antibacterial. - Please. I desperately need it. 219 00:27:27,623 --> 00:27:30,303 - Please. - Take your hands off me. 220 00:27:30,303 --> 00:27:32,383 That's it. 221 00:27:33,703 --> 00:27:36,903 It's not for me. It's for a female prisoner. 222 00:27:36,903 --> 00:27:38,743 She's gonna die without the medicine. 223 00:27:38,743 --> 00:27:41,063 All these women will die without medicine. 224 00:28:11,943 --> 00:28:16,303 - Sorry, I... I didn't mean to-- - You're one of the tattooists. 225 00:28:17,743 --> 00:28:19,743 Please, come in. 226 00:28:29,183 --> 00:28:31,183 I... 227 00:28:34,823 --> 00:28:36,983 I need an antibacterial medicine. 228 00:28:41,783 --> 00:28:43,663 The patient tells the doctor 229 00:28:43,663 --> 00:28:46,023 what it is that is concerning him, 230 00:28:46,623 --> 00:28:48,623 and they go from there. 231 00:28:50,023 --> 00:28:52,023 Are you unwell? 232 00:28:52,903 --> 00:28:55,663 No, no, sir. Just... 233 00:28:57,943 --> 00:28:59,943 Just in case I get sick. 234 00:29:03,823 --> 00:29:05,823 Self-preservation. 235 00:29:20,263 --> 00:29:22,263 An antimicrobial is what you need. 236 00:29:23,543 --> 00:29:25,543 Thank you. 237 00:29:27,623 --> 00:29:29,623 I have a simple job I need your help with. 238 00:29:31,943 --> 00:29:33,943 I heard you're good with women. 239 00:29:37,783 --> 00:29:40,423 This way. That's it, everything will be all right. 240 00:29:40,783 --> 00:29:42,823 The doctor's going to help you. All right? 241 00:29:49,223 --> 00:29:51,223 This way. This way. 242 00:29:55,383 --> 00:29:57,383 You're all right. You're all right. 243 00:30:06,303 --> 00:30:08,303 Shh, it's okay. 244 00:30:09,183 --> 00:30:11,183 It’ll be okay. 245 00:30:12,983 --> 00:30:14,983 The doctor will help. 246 00:30:41,263 --> 00:30:43,863 Sorry. I’m sorry, I'm sorry, I'm sorry. 247 00:30:45,383 --> 00:30:47,383 I’m sorry. 248 00:30:48,703 --> 00:30:50,703 Help me. 249 00:30:51,143 --> 00:30:53,143 You can leave her there. 250 00:31:00,463 --> 00:31:02,463 Yes. There’s fine. 251 00:31:04,023 --> 00:31:06,863 Tattooist. You can come inside now. 252 00:31:18,383 --> 00:31:20,383 No. 253 00:31:21,023 --> 00:31:23,023 No, no, no, don't! 254 00:31:39,823 --> 00:31:41,823 I've had it turned off. 255 00:31:47,783 --> 00:31:49,783 Come along, tattooist. 256 00:31:57,183 --> 00:31:59,183 No more than four doses a day. 257 00:32:00,583 --> 00:32:02,583 The medicine. 258 00:32:07,463 --> 00:32:09,463 What happens to the women? 259 00:32:09,823 --> 00:32:12,583 Their sterilisation is complete. I need the beds. 260 00:32:14,263 --> 00:32:16,263 Someone will collect them in the morning. 261 00:32:20,583 --> 00:32:22,583 You did well tonight. 262 00:32:24,463 --> 00:32:26,463 I'll be sure to call on you again. 263 00:32:29,823 --> 00:32:31,823 This way. 264 00:32:34,583 --> 00:32:35,623 Move! 265 00:32:35,623 --> 00:32:37,703 Ana Katz! 266 00:32:40,503 --> 00:32:42,503 Ana Katz! 267 00:32:44,303 --> 00:32:46,303 Ana Katz! 268 00:32:49,223 --> 00:32:51,223 Ana Katz! 269 00:32:54,103 --> 00:32:56,103 Ana Katz! 270 00:33:06,863 --> 00:33:09,183 You don't have to continue with me. 271 00:33:10,303 --> 00:33:12,303 No, Lali. 272 00:33:17,623 --> 00:33:19,623 I can see it in your face. 273 00:33:23,023 --> 00:33:25,023 No, I'm just... 274 00:33:29,223 --> 00:33:32,303 I'm so sorry that you've had to carry this secret 275 00:33:32,303 --> 00:33:34,383 all by yourself. 276 00:33:37,583 --> 00:33:39,583 But you... 277 00:33:40,383 --> 00:33:42,383 didn't kill them. 278 00:33:43,703 --> 00:33:45,703 You know that. 279 00:34:08,463 --> 00:34:10,263 Wait here. 280 00:34:10,263 --> 00:34:12,343 My arse is about to explode. 281 00:34:13,663 --> 00:34:15,862 The shit they call coffee is like clockwork. 282 00:34:20,263 --> 00:34:22,263 From the Poles. 283 00:34:27,343 --> 00:34:29,343 Lali, you have to forget the hospital. 284 00:34:32,623 --> 00:34:34,623 Line up. 285 00:34:35,703 --> 00:34:37,703 Remember the tenor? 286 00:34:37,703 --> 00:34:39,822 I was with him in Berlin. 287 00:34:39,822 --> 00:34:42,303 I should be with the other homosexuals 288 00:34:42,303 --> 00:34:45,623 in a different camp, with a pink triangle. 289 00:34:46,703 --> 00:34:50,263 Instead, I weighed the odds and made a choice to go home. 290 00:34:50,263 --> 00:34:54,503 And so, here I am, in this camp, with a yellow star. 291 00:34:56,543 --> 00:34:59,663 In this hell we're in, we're only given two choices. 292 00:35:00,463 --> 00:35:02,463 The bad choice or the worse one. 293 00:35:03,183 --> 00:35:06,503 - Come on. Move it. Keep up. - Hey! 294 00:35:12,263 --> 00:35:13,663 What are you doing? 295 00:35:13,663 --> 00:35:15,743 - Nothing, we were just-- - Not you. 296 00:35:22,143 --> 00:35:24,143 What have you got there? 297 00:35:27,943 --> 00:35:29,943 Drop your trousers. 298 00:35:42,543 --> 00:35:44,543 Get back in line. 299 00:36:05,423 --> 00:36:07,783 Hope you're not stealing my Schnapps, Krauss. 300 00:36:14,623 --> 00:36:16,623 Pull your fucking pants up. 301 00:36:17,383 --> 00:36:19,383 Fucking Jews. 302 00:36:19,383 --> 00:36:21,263 Give them a simple task to carry your stuff, 303 00:36:21,263 --> 00:36:23,343 they can't even do that right. 304 00:36:26,822 --> 00:36:30,223 What are you waiting for? Come on, back to your barracks. 305 00:36:43,583 --> 00:36:44,862 Where do you keep it? 306 00:36:44,862 --> 00:36:47,383 If you get caught, I'll pay for it as much as you. 307 00:36:51,463 --> 00:36:52,862 What? 308 00:36:52,862 --> 00:36:54,783 Think I haven't noticed a little extra weight 309 00:36:54,783 --> 00:36:56,862 in your bag some days? 310 00:37:00,023 --> 00:37:02,063 A hole in the ground. 311 00:37:02,063 --> 00:37:04,143 Outside, near the barracks. 312 00:37:04,743 --> 00:37:06,743 Ah-ha... 313 00:37:07,103 --> 00:37:11,943 Good. I assume it's the Poles. What do they get in return? 314 00:37:13,663 --> 00:37:15,303 Jewellery, money. 315 00:37:15,303 --> 00:37:17,383 Whatever can be found in the warehouse. 316 00:37:18,822 --> 00:37:24,303 Good. Think this will work well for us. 317 00:37:26,223 --> 00:37:29,463 More Schnapps? I need you to get me cigarettes. 318 00:37:29,463 --> 00:37:31,423 I don't control what comes in when it comes in. 319 00:37:31,423 --> 00:37:34,822 Well, you’ll figure it out. I have every faith in you. 320 00:37:37,903 --> 00:37:39,903 Getting things to me from the warehouse isn't easy. 321 00:37:40,822 --> 00:37:41,943 It would help if there was someone 322 00:37:41,943 --> 00:37:44,743 - in the administration building. - Too risky. 323 00:37:45,583 --> 00:37:47,583 Not if you got Gita put there. 324 00:37:49,343 --> 00:37:51,343 If she's still ali-- 325 00:37:52,303 --> 00:37:54,063 You listen, cunt. 326 00:37:54,063 --> 00:37:55,983 You think I'm a fool falling for that shit? 327 00:37:55,983 --> 00:37:58,103 Don't ever try to pull a fast one on me. 328 00:37:59,903 --> 00:38:01,943 Remember who saved your life with Krauss. 329 00:38:02,623 --> 00:38:04,623 Next time, I let them shoot you. 330 00:38:04,623 --> 00:38:06,983 And then what will happen to your precious Gita? 331 00:38:33,403 --> 00:38:35,403 Halt! 332 00:38:36,763 --> 00:38:38,763 Quicker! 333 00:39:25,322 --> 00:39:27,322 I agree to the two bottles of Schnapps. 334 00:40:10,123 --> 00:40:12,123 I thought I'd lost you. 335 00:40:34,843 --> 00:40:36,843 Really? 336 00:40:37,243 --> 00:40:39,443 - Here? - Yes. 337 00:40:40,283 --> 00:40:42,283 We could die again tomorrow. 338 00:41:02,043 --> 00:41:04,723 - Are you okay? - It's fine. 339 00:41:09,683 --> 00:41:11,683 I'm just happy. 340 00:42:05,683 --> 00:42:07,683 Oh, goodness. 341 00:42:09,162 --> 00:42:11,162 What's all this? 342 00:42:11,683 --> 00:42:14,162 I'm sorting Gita's things. 343 00:42:15,162 --> 00:42:17,162 Oh, Lali. 344 00:42:18,683 --> 00:42:20,683 She died three months ago. 345 00:42:21,563 --> 00:42:25,162 - We were married for 55 years. - I'm so sorry. 346 00:42:26,003 --> 00:42:28,003 Well, we got to grow old. 347 00:42:28,923 --> 00:42:31,083 But time won. 348 00:42:31,083 --> 00:42:33,162 Yeah, it has a way of doing that. 349 00:42:35,083 --> 00:42:36,443 Well... 350 00:42:36,443 --> 00:42:38,603 I did wonder when you would tell me. 351 00:43:07,283 --> 00:43:10,603 This would look very good on you. 352 00:43:11,203 --> 00:43:13,203 Gosh, um... 353 00:43:14,603 --> 00:43:16,843 People don't wear fur coats much anymore. 354 00:43:17,403 --> 00:43:21,483 Why not? Look at it. This is a classic. 355 00:43:21,483 --> 00:43:23,523 - It's beautiful, yes, bu-- - Put it on, go on. 356 00:43:23,523 --> 00:43:25,603 Oh, gosh. 357 00:43:26,843 --> 00:43:28,843 Oh, it's very soft. 358 00:43:32,043 --> 00:43:34,043 Oh... 359 00:43:35,003 --> 00:43:37,003 - Beautiful. - Oh... 360 00:43:40,483 --> 00:43:42,483 Gita would approve. 361 00:43:44,203 --> 00:43:46,203 I wish you could have met her. 362 00:43:47,203 --> 00:43:49,203 Me too, yeah. 363 00:43:50,483 --> 00:43:54,323 But I-- I so love talking about her with you 364 00:43:54,323 --> 00:43:56,523 and-- and writing about her. 365 00:43:56,523 --> 00:43:59,083 You must have pages and pages by now. 366 00:44:00,923 --> 00:44:03,563 I'll-- I'll have something to show you soon. 367 00:44:06,763 --> 00:44:08,803 Look at you. 368 00:44:08,803 --> 00:44:10,883 This is a different Heather. 369 00:44:11,403 --> 00:44:14,483 The boss, Heather. The writer, Heather. 370 00:44:14,923 --> 00:44:16,923 I like it. 371 00:44:20,203 --> 00:44:22,203 Okay... 372 00:44:24,283 --> 00:44:26,283 See this? 373 00:44:28,483 --> 00:44:30,483 Gita bought this for me. 374 00:44:32,403 --> 00:44:35,443 She knew it reminded me of Nadya. 375 00:44:41,803 --> 00:44:43,723 It's chocolate, okay? But it's gonna disappear, 376 00:44:43,723 --> 00:44:45,803 it's gonna disappear and go behind... 377 00:44:47,883 --> 00:44:49,883 Where is it? Where is it? 378 00:44:50,803 --> 00:44:53,162 Oh... look at that. Okay, go. 379 00:44:53,162 --> 00:44:56,122 Now, go share it, share it out, share. That’s it. 380 00:45:15,603 --> 00:45:17,603 You're good with the kids. 381 00:45:18,203 --> 00:45:20,203 Thanks. 382 00:45:21,243 --> 00:45:24,243 I'm sorry. I was a bit harsh the other day. 383 00:45:32,923 --> 00:45:35,883 - Nadya? - I'm all right, it... 384 00:45:40,763 --> 00:45:42,483 I think it was a blessing 385 00:45:42,483 --> 00:45:45,323 that my children didn't survive the journey here. 386 00:45:46,883 --> 00:45:49,243 That they didn't get to experience this place. 387 00:45:56,883 --> 00:45:58,883 They brought me so much joy. 388 00:46:03,283 --> 00:46:05,283 I keep that here. 389 00:46:15,003 --> 00:46:17,003 You know what? 390 00:46:18,203 --> 00:46:21,443 - You remind me of my sister. - Is she crazy? 391 00:46:26,483 --> 00:46:28,483 No. 392 00:46:29,443 --> 00:46:31,443 No, she's wonderful. 393 00:46:38,203 --> 00:46:41,523 And you know, after we all got along 394 00:46:41,523 --> 00:46:45,603 a bit more, we were more the same than different. 395 00:46:46,683 --> 00:46:48,923 and we were all in the same hell together. 396 00:46:51,763 --> 00:46:53,763 Come on now, move it! 397 00:46:58,043 --> 00:47:00,043 Come on, not so slow! Come on. 398 00:47:18,363 --> 00:47:20,363 I wonder if I might borrow you. 399 00:47:22,603 --> 00:47:24,603 Me? 400 00:47:26,603 --> 00:47:28,603 I'll volunteer, Doctor. 401 00:47:29,363 --> 00:47:32,243 - I know what to do. - No, it's not that sort of work. 402 00:47:35,723 --> 00:47:37,723 Coming right away. 403 00:49:16,523 --> 00:49:18,523 Leon. 404 00:49:19,122 --> 00:49:21,122 What happened to you? 405 00:49:25,923 --> 00:49:29,122 A little holiday at the Hospital Block. 406 00:49:38,603 --> 00:49:43,003 Did you know that the castrato voice in opera 407 00:49:43,003 --> 00:49:47,963 was produced by twisting a young boy's testicles 408 00:49:49,283 --> 00:49:51,283 until they simply wasted away. 409 00:49:58,563 --> 00:50:02,883 Schumann fried my balls and then he... he cut them off. 410 00:50:09,803 --> 00:50:11,803 Oh, Leon, I’m sor... 411 00:50:15,003 --> 00:50:17,003 Shit. 412 00:50:20,283 --> 00:50:22,923 It’s-- it's all right. It’s okay. 413 00:50:25,243 --> 00:50:27,243 That's horrific, Lali. 414 00:50:31,643 --> 00:50:36,363 Listen, they did things that you would-- no idea. 415 00:50:37,523 --> 00:50:38,883 No idea how people, 416 00:50:38,883 --> 00:50:41,403 really, people, can do it to people. 417 00:50:43,883 --> 00:50:45,883 How a doctor can do it. 418 00:50:48,883 --> 00:50:51,443 Millions of people would have been alive today. 419 00:50:52,723 --> 00:50:54,723 It's unbelievable.