1 00:01:09,658 --> 00:01:11,651 Come. Come, now. 2 00:01:13,365 --> 00:01:14,581 You are finished! 3 00:01:14,681 --> 00:01:17,152 - What is it? What have I done? - Shut up! 4 00:01:33,457 --> 00:01:35,509 Maybe we can go this way. 5 00:01:35,609 --> 00:01:37,603 You might see her. 6 00:01:38,759 --> 00:01:40,752 The best I can do. 7 00:01:42,625 --> 00:01:44,619 Come. 8 00:02:34,887 --> 00:02:36,880 What the fuck? 9 00:03:09,609 --> 00:03:11,602 Come on, don't frighten the children. 10 00:03:12,558 --> 00:03:14,552 Inside. 11 00:03:52,303 --> 00:03:54,296 I'm right here. 12 00:03:55,691 --> 00:03:57,684 You know it. 13 00:04:05,139 --> 00:04:07,132 Mr Sokolov. 14 00:04:08,368 --> 00:04:10,361 Call me Lali. 15 00:04:11,517 --> 00:04:16,320 So, my colleague Rosa, who plays tennis with Susan, 16 00:04:16,420 --> 00:04:19,829 who went to school with Gary, she said that, 17 00:04:19,929 --> 00:04:23,835 you're looking for someone to write your life story? 18 00:04:24,991 --> 00:04:26,984 Yes. 19 00:04:28,140 --> 00:04:30,871 She said you were in a concentration camp 20 00:04:30,971 --> 00:04:33,084 - in World War II. - Yes. 21 00:04:34,917 --> 00:04:37,309 In Poland, Auschwitz-Birkenau. 22 00:04:43,369 --> 00:04:45,362 Well... 23 00:04:46,000 --> 00:04:48,830 I'm... Heather Morris. 24 00:04:49,866 --> 00:04:53,813 I’m married, I... I have three kids, 25 00:04:54,610 --> 00:04:56,782 almost grown up. 26 00:04:56,882 --> 00:04:58,815 I've worked at the Clayton Hospital 27 00:04:58,915 --> 00:05:01,626 for almost 15 years, but I've always wanted to write. 28 00:05:03,659 --> 00:05:06,928 I've completed two six-week courses in writing. 29 00:05:07,526 --> 00:05:09,998 The first, Introduction to Technical Writing, 30 00:05:10,356 --> 00:05:13,625 and the second, Memoir and Biography, so... 31 00:05:18,369 --> 00:05:20,362 Do you want to ask me anything? 32 00:05:22,993 --> 00:05:24,986 Are you Jewish? 33 00:05:25,863 --> 00:05:28,355 No. I... No. 34 00:05:28,455 --> 00:05:32,122 I'm... Church of England, sort of. 35 00:05:34,275 --> 00:05:35,889 Perhaps you need someone who is. 36 00:05:35,989 --> 00:05:38,779 No. No, I don't. 37 00:05:42,367 --> 00:05:44,360 I haven't got long. 38 00:05:44,719 --> 00:05:46,792 Right. Is it an hour today? 39 00:05:47,749 --> 00:05:51,416 No, I am old, I haven’t got long. 40 00:05:52,971 --> 00:05:55,522 - To live. - That's it. 41 00:05:55,841 --> 00:05:57,834 - Okay. - Have a wafer. 42 00:05:58,472 --> 00:06:00,465 Thank you. 43 00:06:01,023 --> 00:06:03,017 Okay. 44 00:06:04,890 --> 00:06:06,883 It starts in Slovakia. 45 00:06:07,920 --> 00:06:09,913 It's 1942. 46 00:06:12,345 --> 00:06:14,338 You want to write this down? 47 00:06:17,229 --> 00:06:19,222 I think I’d just like to listen. 48 00:06:20,617 --> 00:06:22,611 Okay. 49 00:06:24,205 --> 00:06:26,357 So, this is a love story. 50 00:06:31,979 --> 00:06:37,599 Let me ride through the wide Open country that I love 51 00:06:38,037 --> 00:06:43,061 Don't fence me in 52 00:06:52,867 --> 00:06:54,861 Wait. Wait here. 53 00:07:00,162 --> 00:07:02,794 Hey, hey, enough! Stop this! 54 00:07:11,642 --> 00:07:13,636 Boris. 55 00:07:16,107 --> 00:07:18,100 You know him? 56 00:07:18,977 --> 00:07:20,972 I went to school with him. 57 00:07:24,898 --> 00:07:26,892 Hey, I... 58 00:07:27,808 --> 00:07:29,801 I'm just here with my girl. 59 00:07:30,758 --> 00:07:32,751 You know there is a curfew for you. 60 00:07:33,788 --> 00:07:35,781 Sorry, sir, we didn't keep track of the time. 61 00:07:36,818 --> 00:07:39,209 Does your father know you're out with a Jewish boy? 62 00:07:47,621 --> 00:07:49,354 You poor fuck. 63 00:07:49,454 --> 00:07:51,966 Come on. He's not worth it. 64 00:07:57,268 --> 00:07:59,262 Let him have his last bit of fun. 65 00:08:03,048 --> 00:08:06,496 Every day there were new laws for us. 66 00:08:06,596 --> 00:08:07,772 Curfew. 67 00:08:07,873 --> 00:08:10,981 You can't ride a bike. You can't shop here. 68 00:08:11,579 --> 00:08:13,572 Can't be on a tram. 69 00:08:15,885 --> 00:08:18,595 I had made this town my home. 70 00:08:19,352 --> 00:08:21,585 Now, if you were Jewish, 71 00:08:22,103 --> 00:08:25,172 it became a place you were not welcome anymore. 72 00:08:27,524 --> 00:08:28,780 - Please. - Thank you. 73 00:08:28,880 --> 00:08:30,693 - Take them. - Thank you. 74 00:08:30,793 --> 00:08:32,946 - Take them all. - Thanks. 75 00:08:34,181 --> 00:08:37,651 When the war is over, you will get your jobs back. 76 00:08:39,445 --> 00:08:41,716 We will be here for you at Schon. 77 00:08:42,833 --> 00:08:43,810 Good luck. 78 00:08:43,910 --> 00:08:45,902 - Thank you, Mr Pavlic. - Thank you, sir. 79 00:08:57,421 --> 00:08:59,417 Thank you. 80 00:09:14,166 --> 00:09:16,158 No, no. 81 00:09:16,956 --> 00:09:18,949 Thank you. 82 00:10:18,329 --> 00:10:20,740 There's a bar I know, which you enter from the street, 83 00:10:20,841 --> 00:10:22,455 and you go down the stairs. 84 00:10:22,556 --> 00:10:25,086 It's very smoky. It's very crowded, 85 00:10:25,187 --> 00:10:26,242 but I know the waiter, 86 00:10:26,344 --> 00:10:28,115 and he'll take us to a reserved table. 87 00:10:28,216 --> 00:10:29,671 Well, a coffee and a cherry liqueur 88 00:10:29,771 --> 00:10:31,744 would be nice. 89 00:10:31,844 --> 00:10:33,958 - Is there a show? - Of course. 90 00:10:34,433 --> 00:10:37,663 Tonight, for one night only, Josephine Baker. 91 00:10:42,806 --> 00:10:44,800 Was there someone special in the city? 92 00:10:46,834 --> 00:10:50,940 There were girls, but... no one as special as you. 93 00:11:01,024 --> 00:11:03,037 Oh, yes. 94 00:11:03,136 --> 00:11:05,131 Everybody is talking about this. 95 00:11:05,529 --> 00:11:07,422 Sasha said her brother’s going 96 00:11:07,521 --> 00:11:09,516 and his wife said she's going too. 97 00:11:10,192 --> 00:11:12,186 "To aid the war effort 98 00:11:12,665 --> 00:11:14,079 and to provide training for members 99 00:11:14,180 --> 00:11:17,708 of the Slovak Jewish community, the government of Slovakia 100 00:11:17,807 --> 00:11:20,836 has requested one person from each Jewish household 101 00:11:21,434 --> 00:11:25,103 register for work duty at their local office." 102 00:11:26,458 --> 00:11:28,451 And it's this Tuesday we have to go. 103 00:11:36,264 --> 00:11:38,396 I'll go. I'm the eldest. 104 00:11:38,497 --> 00:11:39,672 Papa needs to be here. 105 00:11:39,771 --> 00:11:41,983 - No, I'll go. - Lali, I've decided. 106 00:11:42,084 --> 00:11:44,317 You have a wife and a family. 107 00:11:44,756 --> 00:11:47,205 - And Papa-- - If I can trust you boys 108 00:11:47,306 --> 00:11:49,738 to take the cart, I will go. 109 00:11:51,293 --> 00:11:53,267 But I think the Prince of Bratislava here 110 00:11:53,365 --> 00:11:55,358 has better things to do. 111 00:11:57,511 --> 00:11:59,506 It'll be good for me. 112 00:12:00,500 --> 00:12:02,494 I've been getting soft living in the city. 113 00:12:03,333 --> 00:12:05,325 I don't want any of you to go. 114 00:12:22,904 --> 00:12:25,077 Lali. 115 00:12:25,177 --> 00:12:27,171 What have you heard? 116 00:12:30,279 --> 00:12:32,273 Just... 117 00:12:33,947 --> 00:12:35,940 lots of rumours. 118 00:12:36,978 --> 00:12:38,970 That's all. 119 00:12:47,261 --> 00:12:49,256 The train is leaving for Poprad now. 120 00:12:49,971 --> 00:12:52,085 If you are traveling, then you must board now. 121 00:12:53,838 --> 00:12:55,833 Read the books first, and then my notes about them. 122 00:12:59,579 --> 00:13:01,574 Write to me with your thoughts. 123 00:13:22,343 --> 00:13:24,535 - Hey, it’s good to see you. - Hey, good to see you. 124 00:13:26,367 --> 00:13:28,362 - Hi, Lali. - Hi, how you doing? 125 00:13:58,420 --> 00:14:00,471 That's a good place to stop. 126 00:14:00,571 --> 00:14:02,384 Thank you. 127 00:14:02,485 --> 00:14:05,237 It's a great love story, isn't it? 128 00:14:07,708 --> 00:14:10,459 But I have good things to tell you as well. 129 00:14:11,096 --> 00:14:12,869 I believe you. 130 00:14:12,969 --> 00:14:15,441 - And good things take time. - It's true. 131 00:14:18,031 --> 00:14:19,327 Thursday? 132 00:14:19,427 --> 00:14:21,421 Thursday. 133 00:14:24,011 --> 00:14:26,006 Good night, Lali. 134 00:15:19,902 --> 00:15:21,894 Turn around. 135 00:15:28,074 --> 00:15:30,066 Turn around. 136 00:15:51,672 --> 00:15:53,665 What would I say... 137 00:15:55,538 --> 00:15:57,572 if I could say anything to you now? 138 00:16:06,980 --> 00:16:08,973 I will be happy, Mama. 139 00:16:11,245 --> 00:16:13,239 And I will find love. 140 00:16:37,338 --> 00:16:39,330 Mummy... 141 00:16:41,883 --> 00:16:43,875 Mummy. 142 00:17:10,133 --> 00:17:11,948 You're back. 143 00:17:12,046 --> 00:17:13,979 I said I'd come. 144 00:17:14,080 --> 00:17:16,872 - I didn't scare you off? - No, not yet. 145 00:17:17,865 --> 00:17:19,860 Same blouse as before. 146 00:17:20,297 --> 00:17:22,073 Yes, this is my hospital uniform. 147 00:17:22,172 --> 00:17:24,247 - I wear it to work. - Come in. 148 00:17:30,544 --> 00:17:32,158 Papers ready! 149 00:17:32,258 --> 00:17:33,873 Stay in line! 150 00:17:33,972 --> 00:17:35,966 Hey. What you doing? 151 00:17:37,518 --> 00:17:39,515 What’s it to you? 152 00:17:42,902 --> 00:17:44,893 What are you laughing at? 153 00:17:45,493 --> 00:17:48,123 You. Late for an appointment. 154 00:17:51,115 --> 00:17:52,689 Come on, keep moving. 155 00:17:52,787 --> 00:17:54,780 Where are we going? 156 00:17:55,738 --> 00:17:58,968 - Poland. - Keep moving forward. 157 00:17:59,365 --> 00:18:01,059 I hear they’ll train you as a mechanic, 158 00:18:01,160 --> 00:18:03,152 fixing cars, engines. 159 00:18:06,820 --> 00:18:08,814 Hey, I know that guy. 160 00:18:11,843 --> 00:18:14,075 This way. Come on, move. 161 00:18:16,189 --> 00:18:18,181 Hey, Boris. 162 00:18:18,778 --> 00:18:21,249 Lali. What are you doing here? 163 00:18:23,523 --> 00:18:25,517 Getting on the train. 164 00:18:26,314 --> 00:18:27,807 Listen to me. 165 00:18:27,908 --> 00:18:30,061 Get out of here. Run as far away as you can. 166 00:18:30,740 --> 00:18:32,730 Run! 167 00:18:48,198 --> 00:18:50,191 He knew. 168 00:18:54,657 --> 00:18:56,651 And he told me. 169 00:19:01,195 --> 00:19:04,602 Did you know why he was telling you to run? 170 00:19:04,701 --> 00:19:06,477 No. 171 00:19:06,575 --> 00:19:09,605 There were rumours about the work camps, but, 172 00:19:10,602 --> 00:19:12,595 who could believe them? 173 00:19:13,193 --> 00:19:15,345 And that day, guards are all around. 174 00:19:17,102 --> 00:19:19,094 I can't run. 175 00:19:20,049 --> 00:19:22,283 - Keep moving! - Keep moving forward! 176 00:19:23,200 --> 00:19:25,451 I'm sorry, I cannot travel in this carriage. 177 00:19:25,552 --> 00:19:27,544 There is shit in there. 178 00:19:31,691 --> 00:19:33,105 Move into the carriages. 179 00:19:33,206 --> 00:19:34,581 Move quickly into the carriages. 180 00:19:34,681 --> 00:19:36,215 Have your papers ready for inspection. 181 00:19:36,315 --> 00:19:38,368 Fill every carriage. 182 00:19:38,468 --> 00:19:40,600 - Come on. - Move. 183 00:19:40,700 --> 00:19:42,153 Keep moving. 184 00:19:42,256 --> 00:19:44,248 There's space in this one here. 185 00:19:44,727 --> 00:19:46,719 Move forward. 186 00:20:34,157 --> 00:20:36,948 Out! Go! You leave here. Go! 187 00:20:38,941 --> 00:20:42,648 Get in line. Leave your luggage here, go. 188 00:20:43,365 --> 00:20:45,359 Keep moving, follow the others! 189 00:20:46,436 --> 00:20:48,508 Get in line and leave your luggage here. 190 00:20:51,879 --> 00:20:53,872 Keep moving. 191 00:20:56,740 --> 00:20:58,735 - Follow the train. - Excuse me. 192 00:20:59,533 --> 00:21:01,526 When do we get these back? 193 00:21:33,177 --> 00:21:35,171 Halt! 194 00:21:37,244 --> 00:21:39,238 Welcome to Auschwitz. 195 00:21:40,751 --> 00:21:43,023 The gates you just walked through say, 196 00:21:43,821 --> 00:21:45,854 "Work will make you free." 197 00:21:46,730 --> 00:21:48,703 So, work hard. 198 00:21:48,805 --> 00:21:50,258 You will be processed here, 199 00:21:50,359 --> 00:21:53,028 and then you will be taken to your new home, 200 00:21:53,469 --> 00:21:55,819 Auschwitz II-Birkenau. 201 00:21:57,892 --> 00:21:59,966 Women this way, men over here. Thank you. 202 00:22:00,325 --> 00:22:02,258 Move along. 203 00:22:02,357 --> 00:22:04,352 Shoes off! 204 00:22:05,109 --> 00:22:07,102 Clothes off! 205 00:22:12,722 --> 00:22:14,456 Put your clothes and shoes-- 206 00:22:14,556 --> 00:22:16,131 Take your clothes off! 207 00:22:16,230 --> 00:22:18,224 Hurry up! 208 00:22:19,381 --> 00:22:21,432 Keep going! Keep moving! 209 00:22:21,533 --> 00:22:24,482 You will be processed and given a uniform. 210 00:22:27,631 --> 00:22:29,624 Take your clothes off! 211 00:22:32,694 --> 00:22:34,689 Keep moving! 212 00:22:36,480 --> 00:22:38,594 Take your clothes off now. 213 00:22:52,985 --> 00:22:54,979 I can't do this. 214 00:22:57,249 --> 00:22:59,244 It's all right. 215 00:23:02,990 --> 00:23:04,984 Keep going! 216 00:23:05,302 --> 00:23:08,412 Keep moving. Don't slow down the queue. 217 00:23:09,249 --> 00:23:10,984 Lali... 218 00:23:11,084 --> 00:23:13,555 - Come on. - Go on, Aaron. 219 00:23:14,671 --> 00:23:15,767 Aaron. 220 00:23:15,865 --> 00:23:17,860 Why are you standing there? 221 00:23:25,314 --> 00:23:27,307 Good man. 222 00:25:22,794 --> 00:25:24,787 We treat our cows better than this. 223 00:26:14,602 --> 00:26:16,932 Shit! Baretzki! Why did we come this way? 224 00:26:17,035 --> 00:26:19,027 It was a shortcut, for fuck's sake. 225 00:26:23,412 --> 00:26:25,403 They fucking stink. 226 00:26:31,941 --> 00:26:34,335 Baretzki. Fucking hell. 227 00:26:34,773 --> 00:26:36,767 Night shift sucks. 228 00:27:00,604 --> 00:27:04,631 - He just randomly shot them? - Yes. 229 00:27:05,547 --> 00:27:07,979 Our lives were not important to them. 230 00:27:08,658 --> 00:27:10,651 This is what happened there. 231 00:27:11,727 --> 00:27:13,720 This is part of it. 232 00:27:16,470 --> 00:27:18,564 If you don't want to hear these things-- 233 00:27:18,663 --> 00:27:20,895 No. I... I do. I... 234 00:27:23,605 --> 00:27:25,600 I understand. 235 00:27:28,311 --> 00:27:30,305 Lali? 236 00:27:40,309 --> 00:27:43,219 - Are you all right, Lali? - I'm all right. 237 00:27:54,540 --> 00:27:56,535 Hey, old man. 238 00:27:58,287 --> 00:28:00,282 That was me that night? 239 00:28:02,354 --> 00:28:04,427 I’m not so sure you remember it right. 240 00:28:06,301 --> 00:28:08,294 Get fucked. 241 00:28:13,517 --> 00:28:15,509 Get up! 242 00:28:16,665 --> 00:28:18,836 Get to the latrines. 243 00:28:18,939 --> 00:28:20,931 Line up outside. 244 00:28:23,480 --> 00:28:25,477 Get up, move it! 245 00:28:27,110 --> 00:28:29,700 This is what it was every morning. 246 00:28:30,537 --> 00:28:32,532 Caps off. 247 00:28:33,009 --> 00:28:35,240 It was the hardest part of the day. 248 00:28:36,677 --> 00:28:41,220 Every time I opened my eyes... and I am still there. 249 00:28:42,894 --> 00:28:45,169 At night you sleep and you forget. 250 00:28:47,719 --> 00:28:49,711 But morning... 251 00:28:50,392 --> 00:28:51,365 Get up! 252 00:28:51,468 --> 00:28:54,138 - Here again, again. - Let’s go. 253 00:28:55,133 --> 00:28:57,128 Get up! 254 00:29:01,073 --> 00:29:03,066 Outside, get to the latrines. Line up! 255 00:29:04,901 --> 00:29:06,893 Hurry it up! 256 00:29:24,711 --> 00:29:27,184 I need nails. Two packets. 257 00:29:27,662 --> 00:29:30,174 You. Get them for him. 258 00:29:54,451 --> 00:29:56,444 It's huge. 259 00:29:57,681 --> 00:29:59,754 Here. Hold it steady for me. 260 00:30:07,926 --> 00:30:09,919 Full weight. 261 00:30:14,584 --> 00:30:16,575 You aren't a prisoner? 262 00:30:17,573 --> 00:30:19,805 I'm a builder. This is a job. 263 00:30:54,365 --> 00:30:56,360 The smell? 264 00:30:57,277 --> 00:30:59,269 They can't bury the bodies fast enough. 265 00:31:16,770 --> 00:31:20,198 Then they lined us up and shot them in front of us. 266 00:31:23,985 --> 00:31:25,979 It was completely random. 267 00:31:27,017 --> 00:31:29,008 It could have been me. 268 00:31:35,785 --> 00:31:37,778 I... I can’t die in here, Lali. 269 00:31:39,852 --> 00:31:41,844 I've never had sex, you know? 270 00:31:45,910 --> 00:31:47,984 My... my girlfriend and I, we just kissed. 271 00:31:57,671 --> 00:31:59,664 Are you okay? 272 00:32:03,930 --> 00:32:05,922 Yes. 273 00:32:07,119 --> 00:32:09,113 Just cold. 274 00:32:14,773 --> 00:32:16,767 Lali. Lali. 275 00:32:20,234 --> 00:32:22,227 I'll be okay. 276 00:32:25,177 --> 00:32:27,171 He doesn't look well, does he? 277 00:32:28,047 --> 00:32:30,040 Maybe the death cart for you. 278 00:32:30,878 --> 00:32:31,893 I'm fine. 279 00:32:31,994 --> 00:32:33,988 What would it cost you to let him stay in bed today? 280 00:32:34,306 --> 00:32:36,299 You could suck my cock. 281 00:32:44,790 --> 00:32:48,057 I can’t remember his name, that block elder. 282 00:32:48,576 --> 00:32:51,287 He was a brute in prison for murder. Cuckoo. 283 00:32:51,806 --> 00:32:53,421 Carl, maybe. 284 00:32:53,519 --> 00:32:56,290 So, you were telling me about when you got sick. 285 00:32:56,392 --> 00:32:59,341 Typhus, that’s right. So, Aaron... 286 00:33:04,085 --> 00:33:06,756 Aaron is only 17, right? 287 00:33:09,665 --> 00:33:11,977 What he did for me that day... 288 00:33:30,475 --> 00:33:32,527 Back in line! 289 00:33:32,626 --> 00:33:34,619 Back in line! 290 00:33:35,419 --> 00:33:37,549 Fuck off. 291 00:33:37,651 --> 00:33:39,642 Animals! 292 00:33:45,503 --> 00:33:47,815 Back in line. Now! 293 00:33:51,402 --> 00:33:53,394 Get back! 294 00:34:00,497 --> 00:34:02,489 Is he alive? 295 00:34:05,359 --> 00:34:07,412 Yes! 296 00:34:07,511 --> 00:34:09,505 Fight this, Lali. 297 00:34:10,021 --> 00:34:12,017 Fight it. 298 00:34:35,816 --> 00:34:38,208 Lali. My boy. 299 00:34:39,442 --> 00:34:41,436 What are you doing in bed? 300 00:34:42,152 --> 00:34:44,147 You have to get up. 301 00:34:45,223 --> 00:34:47,217 - Mama. - Come on. 302 00:34:48,451 --> 00:34:50,884 You need to drink some water and get up. 303 00:35:35,333 --> 00:35:37,325 You’re looking good. 304 00:35:39,718 --> 00:35:42,308 I am Pepan. I gave you that number. 305 00:35:50,678 --> 00:35:55,423 I saw those boys risk themselves to save you. 306 00:35:56,857 --> 00:35:58,852 I know men like you. 307 00:36:03,835 --> 00:36:06,785 There is more prisoners coming. 308 00:36:07,981 --> 00:36:09,973 A lot more. 309 00:36:11,810 --> 00:36:13,381 I will train you. 310 00:36:13,484 --> 00:36:16,353 You would be away from those work gangs. 311 00:36:19,301 --> 00:36:22,572 You would move out of those filthy bunks, 312 00:36:24,167 --> 00:36:26,158 you would get more food. 313 00:36:28,792 --> 00:36:30,783 Tattoo people? 314 00:36:36,764 --> 00:36:38,756 That’s not something I can do. 315 00:36:42,145 --> 00:36:44,456 I'm giving you a chance to survive this place. 316 00:36:45,572 --> 00:36:47,567 Not a fucking career opportunity. 317 00:36:56,256 --> 00:36:58,250 Caps off! 318 00:37:14,395 --> 00:37:16,386 Caps on. 319 00:37:29,703 --> 00:37:31,694 Move! 320 00:37:33,210 --> 00:37:35,203 Get up! 321 00:37:58,945 --> 00:38:00,936 I was 26... 322 00:38:03,288 --> 00:38:05,282 and I wanted to live. 323 00:38:07,154 --> 00:38:09,150 Pepan offered me a way... 324 00:38:10,703 --> 00:38:12,695 and I took it. 325 00:38:21,628 --> 00:38:24,976 - 3-2-4-0-7? - Yes, Block Führer. 326 00:38:26,092 --> 00:38:28,064 The new tattooist. 327 00:38:28,163 --> 00:38:29,378 I am now in charge of you. 328 00:38:29,479 --> 00:38:31,471 If you behave yourself, all will be well. 329 00:38:32,529 --> 00:38:33,824 How old are you? 330 00:38:33,926 --> 00:38:35,918 I'm 26. 331 00:38:37,949 --> 00:38:39,944 How old are you? 332 00:38:42,735 --> 00:38:44,726 Go fuck yourself. That's how old I am. 333 00:38:54,373 --> 00:38:56,369 Follow me, cunt. 334 00:39:35,114 --> 00:39:37,110 I will be here for you at dawn. 335 00:39:38,824 --> 00:39:40,815 Block Führer. 336 00:39:42,489 --> 00:39:44,485 Can I sleep in my old barracks? 337 00:39:46,476 --> 00:39:48,471 You are working for the SS now. 338 00:39:49,306 --> 00:39:51,302 You will need protection, trust me. 339 00:40:18,748 --> 00:40:20,980 Hard and fast, Lali. Come on. 340 00:40:21,940 --> 00:40:23,931 It's worse if you're gentle. 341 00:40:26,244 --> 00:40:28,516 - Keep the line moving! - I'm sorry. 342 00:40:52,793 --> 00:40:54,788 I need to get back to my old barracks. 343 00:40:58,931 --> 00:41:01,203 Go now, be quick. 344 00:41:04,435 --> 00:41:05,967 If you have that bag with you, 345 00:41:06,069 --> 00:41:08,619 it tells anyone you work for the Political Department. 346 00:41:13,083 --> 00:41:15,136 And watch out. 347 00:41:15,235 --> 00:41:17,011 Just 'cause you’re working for them 348 00:41:17,110 --> 00:41:18,525 doesn’t mean they won’t shoot you. 349 00:41:18,623 --> 00:41:20,619 I'm not working for them. 350 00:41:30,583 --> 00:41:32,636 Is that for me? 351 00:41:32,735 --> 00:41:34,730 Hi, Lali. 352 00:41:35,208 --> 00:41:38,797 Hey, bakery is open, boys! 353 00:41:40,230 --> 00:41:43,060 - Where's Aaron? - He was taken. 354 00:41:45,614 --> 00:41:47,605 They took him away this afternoon. 355 00:41:49,677 --> 00:41:51,672 His number was on the selection list. 356 00:41:52,351 --> 00:41:54,364 He's gone. 357 00:41:54,462 --> 00:41:56,456 What? 358 00:41:56,855 --> 00:41:58,846 That makes no sense. He wasn't sick. 359 00:42:00,882 --> 00:42:03,074 - What happened? - He's gone. 360 00:42:04,230 --> 00:42:06,221 This is the story. 361 00:42:17,984 --> 00:42:22,047 And he didn't come back. I never saw Aaron again. 362 00:42:23,761 --> 00:42:25,797 He was sent to the gas chamber. 363 00:42:28,904 --> 00:42:30,900 I'm sorry. 364 00:42:31,297 --> 00:42:33,409 He was the same age as my daughter. 365 00:42:37,196 --> 00:42:39,190 Why'd they take him, Lali? 366 00:42:41,860 --> 00:42:43,855 I don't remember. 367 00:43:16,783 --> 00:43:18,775 The bakery's open, boys. 368 00:43:21,168 --> 00:43:23,159 It's the Nazis' new dog. 369 00:43:24,275 --> 00:43:26,270 I... 370 00:43:28,105 --> 00:43:30,096 Where's Aaron? 371 00:43:32,806 --> 00:43:34,802 They took him away this afternoon. 372 00:43:35,516 --> 00:43:37,511 What? 373 00:43:39,744 --> 00:43:41,735 But he wasn't sick. 374 00:43:42,614 --> 00:43:43,989 What happened? 375 00:43:44,087 --> 00:43:47,056 There was a selection. Your number was on the list. 376 00:43:47,159 --> 00:43:48,971 You weren’t here and so this block elder 377 00:43:49,071 --> 00:43:51,043 changed your number to Aaron’s number, 378 00:43:51,145 --> 00:43:54,096 and they took Aaron instead of you. 379 00:43:56,029 --> 00:43:58,023 Dog. 380 00:44:02,029 --> 00:44:04,025 This is the story. 381 00:44:05,819 --> 00:44:07,810 We didn't come back. 382 00:44:10,163 --> 00:44:12,158 Aaron. 383 00:44:13,312 --> 00:44:15,306 He didn't come back. 384 00:44:16,581 --> 00:44:19,931 Martin. He didn't come back. 385 00:44:21,802 --> 00:44:23,797 Lali. 386 00:44:24,514 --> 00:44:26,507 He came back. 387 00:44:45,043 --> 00:44:47,038 Lali came back. 388 00:45:14,382 --> 00:45:16,377 What have I done? 389 00:45:19,047 --> 00:45:21,042 I don’t understand. 390 00:45:22,913 --> 00:45:24,909 You need a reason? 391 00:45:28,694 --> 00:45:30,690 You think you're special? 392 00:45:31,685 --> 00:45:33,855 You will soon have a shower. 393 00:45:33,958 --> 00:45:36,748 And after the shower there will be coffee and rolls. 394 00:45:38,739 --> 00:45:40,735 Come on, don't frighten the children. 395 00:45:41,650 --> 00:45:43,645 Inside. 396 00:46:10,949 --> 00:46:12,944 We got in a little late. 397 00:46:15,019 --> 00:46:18,287 Little job. Admin type job. 398 00:46:21,475 --> 00:46:23,470 Your face. 399 00:46:28,810 --> 00:46:30,805 Look at these two numbers. 400 00:46:36,506 --> 00:46:39,493 These are the same number. You did these? 401 00:47:12,542 --> 00:47:15,493 This one is an eight. The other is a three. 402 00:47:32,274 --> 00:47:35,702 You are now the only Jew who walked into this place 403 00:47:36,618 --> 00:47:38,613 and also walked out. 404 00:48:11,658 --> 00:48:13,653 They murdered millions. 405 00:48:14,729 --> 00:48:18,595 That's what Auschwitz was. That was its purpose. 406 00:48:22,265 --> 00:48:24,497 It was a terrible place, Heather. 407 00:48:26,809 --> 00:48:29,519 Not just for what was done to us, but... 408 00:48:30,635 --> 00:48:32,627 what it made us into. 409 00:48:36,176 --> 00:48:38,167 But I found something there. 410 00:48:39,444 --> 00:48:41,439 Someone. 411 00:48:48,894 --> 00:48:51,204 Today, the sky-- You see the sky? 412 00:48:51,881 --> 00:48:53,877 Blue. 413 00:48:56,747 --> 00:48:59,176 It was blue like that just when I met her. 414 00:49:14,411 --> 00:49:16,422 These women need re-doing. 415 00:49:16,523 --> 00:49:19,670 They know what to expect. Women are strong, Lali. 416 00:49:22,384 --> 00:49:24,692 Think about your mother. How strong she is. 417 00:49:27,326 --> 00:49:29,317 Quickly! 418 00:49:37,014 --> 00:49:39,005 I'm sorry. 419 00:49:39,603 --> 00:49:42,672 I'm sorry. I'm sorry. 420 00:49:50,246 --> 00:49:52,799 - Next. - Move forward. Now. 421 00:50:05,634 --> 00:50:08,465 What are you saying when you are doing this? 422 00:50:10,898 --> 00:50:12,889 Are you praying? 423 00:50:15,759 --> 00:50:17,755 I'm saying, I'm sorry. 424 00:50:21,938 --> 00:50:25,286 Your eyes, are they blue? 425 00:50:32,224 --> 00:50:34,215 Sometimes. 426 00:50:41,433 --> 00:50:43,424 Today? 427 00:50:47,290 --> 00:50:49,286 Today, they look like the sky. 428 00:50:59,090 --> 00:51:00,866 Is there a problem? 429 00:51:00,965 --> 00:51:03,915 No, just getting some more ink. 430 00:51:09,536 --> 00:51:11,529 Can I get mine in pink this time? 431 00:51:26,518 --> 00:51:28,509 I'm sorry. 432 00:51:30,344 --> 00:51:32,340 This will be over soon.