1 00:00:19,708 --> 00:00:22,958 প্রিন্স জুকো, ইম্পোরিয়াল গার্ড, তারা আপনাকে বন্দি করতে আসছে। 2 00:00:22,958 --> 00:00:24,333 - কী? - ইম্পোরিয়াল গার্ড? 3 00:00:24,333 --> 00:00:27,291 - কিছুক্ষণের মধ্যেই চলে আসবে। - লেফটেন্যান্ট জি, শান্ত হও। 4 00:00:29,958 --> 00:00:36,041 আমি এডমিরালের জাহাজে ছিলাম ওখানে জ্বালানি ব্যাবহারের প্ল্যান করছিল। 5 00:00:36,958 --> 00:00:39,791 লেফটেন্যান্ট ড্যাং আর আমি দায়িত্বে ছিলাম। 6 00:00:39,791 --> 00:00:42,875 তোমার চেহারাটা দেখ। 7 00:00:42,875 --> 00:00:44,583 ড্যাং'কে হটাৎ তলব করে কেউ। 8 00:00:46,750 --> 00:00:47,666 আমি আসছি। 9 00:00:49,750 --> 00:00:53,333 আমি শুনেছি অগ্নি রাজার থেকে নতুন আদেশ এসেছে। 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,750 অগ্নি রাজা তার সৈন্যদ্বারা প্রিন্স জুকোকে রাজধানীতে নিয়ে যাবে... 11 00:00:56,750 --> 00:00:58,541 সেখানে তার মকদ্দমা চলবে... 12 00:00:58,541 --> 00:00:59,750 দেশদ্রোহী করার জন্য। 13 00:01:00,333 --> 00:01:01,916 - দেশদ্রোহী করার জন্য? - কী বলছ এসব? 14 00:01:01,916 --> 00:01:04,750 হ্যা, স্যার। ড্যাং আজ রাতে তাদেরকে নিতে কিনারায় যাবে 15 00:01:04,750 --> 00:01:07,166 আজ রাতে? তাহলে তারা যেকোনো সময় চলে আসবে। 16 00:01:10,083 --> 00:01:11,500 এসব জাউ'র চাল। 17 00:01:11,500 --> 00:01:14,416 সে ওজাইকে তোমার বিরুদ্ধে লেলিয়েছে। 18 00:01:18,333 --> 00:01:21,875 পোহাই, অ্যাভাটারকে মুক্ত করার কথা জাউ জেনে গেছে। 19 00:01:22,666 --> 00:01:25,291 প্রিন্স জুকো, তুমি এখনই পালাও। 20 00:01:26,458 --> 00:01:28,958 দূরে না যাওয়া পর্যন্ত নৌকার ইঞ্জিন চালু করবে না। 21 00:01:28,958 --> 00:01:31,083 রাস্তা থেকে দূরে থাকবে, আর রাতে সফর করবে। 22 00:01:31,083 --> 00:01:33,625 আঙ্কেল, আমরা বাবাকে এমনটা করতে দিতে পারি না। 23 00:01:33,625 --> 00:01:38,083 জানি, কিন্তু প্রথমে নিজেকে বাঁচাও। আমি ওজাইয়ের সাথে কথা বলছি। 24 00:01:47,208 --> 00:01:49,541 ধন্যবাদ, লেফটেন্যান্ট জি। 25 00:01:50,041 --> 00:01:51,875 সাবধান থাকবেন, প্রিন্স জুকো। 26 00:02:01,875 --> 00:02:03,000 জি বুঝতেই পারিনি। 27 00:02:05,541 --> 00:02:08,041 তাকে বোকা বানানো একদম সহজ ছিলো। 28 00:02:30,208 --> 00:02:32,916 অগ্নি রাজাকে তার ছেলের ব্যাপরে কী বলবেন? 29 00:02:34,125 --> 00:02:35,875 তাকে সত্য কথাই বলব। 30 00:02:37,875 --> 00:02:42,958 প্রিন্স দেশের কথা না ভেবে শুধু নিজের কথাই ভেবেছে। 31 00:02:48,458 --> 00:02:50,791 এবং তার ছেলে ছিল একজন দেশদ্রোহী। 32 00:02:53,500 --> 00:02:54,666 বিস্ফোরক জেলি। 33 00:03:00,666 --> 00:03:01,500 প্রিন্স! 34 00:03:09,125 --> 00:03:10,083 জুকো! 35 00:03:14,083 --> 00:03:18,666 এবার জেনারেল আইরোর কাছে গিয়ে নাটক করতে হবে। 36 00:03:18,666 --> 00:03:21,375 এটা দেখে নিশ্চয় অনেক কষ্ট পেয়েছে। 37 00:03:29,000 --> 00:03:47,000 :::.অনুবাদে: আশিকুর রহমান।.::: 38 00:03:49,416 --> 00:03:51,500 জুকো একাকীত্বে ভুগছে, 39 00:03:51,500 --> 00:03:53,458 এবং তাকে যেমনটা ভেবেছিলাম তেমনটা না। 40 00:03:53,458 --> 00:03:55,958 সে একদমই একা। 41 00:03:56,541 --> 00:03:57,500 শুনে কষ্ট পেলাম। 42 00:03:57,500 --> 00:04:00,458 সকা, অ্যাং তার ভেতর ভালোকিছু দেখেছে। 43 00:04:00,458 --> 00:04:01,375 তাই না? 44 00:04:01,375 --> 00:04:05,291 জুকো আর আমার কাঁধে অনেক বড় দায়িত্ব রয়েছে। 45 00:04:07,166 --> 00:04:11,125 পুরোটা সময়, এটাই ভাবছি যে আসলে আমি করছিটা কী। 46 00:04:11,750 --> 00:04:13,000 এটাই বুঝতে পারছি না। 47 00:04:13,583 --> 00:04:15,583 এখনো এয়ারবেন্ডিং ছাড়া অন্য বেন্ডিং শিখতে পারিনি, 48 00:04:15,583 --> 00:04:17,666 এবং সবকিছুতে ঝামেলা পাকাচ্ছি। 49 00:04:18,250 --> 00:04:21,041 কিন্তু এটা ভেবে ভালো লাগছে, আমার বন্ধুরা সাথে আছে। 50 00:04:21,625 --> 00:04:23,583 ঠিক বলেছ। আমরা হলাম 'টিম অ্যাভাটার'। 51 00:04:27,666 --> 00:04:29,000 কী হলো, আপা? 52 00:04:29,000 --> 00:04:30,083 দেখ! 53 00:04:32,583 --> 00:04:34,375 দক্ষিণের পানি রাজ্য! 54 00:04:34,916 --> 00:04:38,000 আমরা অবশেষে আসতে পেরেছি। 55 00:04:50,291 --> 00:04:52,250 তারা এসে গেছে! 56 00:04:56,916 --> 00:04:58,708 অ্যাভাটার,স্বাগতম 57 00:04:59,333 --> 00:05:00,416 আগনা কেলা তে। 58 00:05:05,958 --> 00:05:06,958 জায়গাটা... 59 00:05:06,958 --> 00:05:08,000 অনেক সুন্দর। 60 00:05:08,583 --> 00:05:09,583 আসলেই। 61 00:05:23,833 --> 00:05:26,666 আমরা তোমাদের অপেক্ষায় ছিলাম। 62 00:05:27,583 --> 00:05:29,541 - মা! - ষাঁড়ের কথা চিন্তা করো না। 63 00:05:29,541 --> 00:05:31,875 সৈন্যরা তাকে আমাদের আস্তাবলে রাখবে, 64 00:05:31,875 --> 00:05:34,458 যেখানে সে অনেক ভালো থাকবে। 65 00:05:34,458 --> 00:05:35,875 তাকে যেন সামুদ্রিক শৈবাল খেতে দেওয়া হয়। 66 00:05:36,375 --> 00:05:37,208 সে অনেক পছন্দ করে। 67 00:05:37,208 --> 00:05:38,333 অবশ্যই। 68 00:05:42,708 --> 00:05:46,625 স্বাগতম। আমি অর্নক, এখানকার মুখ্য সর্দার, 69 00:05:46,625 --> 00:05:49,958 আর কথা দিচ্ছি আপনাদের খাতির যত্নের কমতি হবে না 70 00:05:49,958 --> 00:05:52,791 সমুদ্র এবং চাঁদের আত্মার আশির্বাদ সাথে আছে। 71 00:05:52,791 --> 00:05:56,208 ধন্যবাদ। আমরাও অনেকদিন ধরে এখানে আসার চেষ্টা করছি। 72 00:05:56,208 --> 00:05:58,625 আমাদের জাতির ভাই এবং বোনদের স্বাগত জানাতে পেরে 73 00:05:58,625 --> 00:06:01,375 আমরা মহাখুশি। 74 00:06:01,875 --> 00:06:05,291 সে মাস্টার পাক্কু। একজন সিনিয়র ওয়াটারবেন্ডিং মাস্টার। 75 00:06:06,125 --> 00:06:10,083 আর সে আমার মেয়ে, প্রিন্সেস ইউই, আমাদের জাতীর আধ্যাত্মিক গুরু। 76 00:06:10,083 --> 00:06:13,791 তোমাদের একটা বিষয় জানাতে চাই। আপনাদের উপর হামলা হবে। 77 00:06:13,791 --> 00:06:14,875 অ্যাভাটার অ্যাং-- 78 00:06:14,875 --> 00:06:16,416 জানি। শুনে আজব মনে হচ্ছে, 79 00:06:16,416 --> 00:06:19,750 কিন্তু স্বপ্নে দেখেছি, উত্তর দিকে হামলা হয়েছে। 80 00:06:19,750 --> 00:06:20,833 আমরা জানি। 81 00:06:21,625 --> 00:06:25,958 কয়েকদিন আগে, আমাদের গুপ্তচরেরা অগ্নি জাতিকে এদিকে আসতে দেখেছে। 82 00:06:25,958 --> 00:06:28,333 তখন থেকেই তাদের উপর নজর রাখছি। 83 00:06:28,333 --> 00:06:30,625 আপনাদের সাথে পেয়ে আমরা মহাখুশি। 84 00:06:30,625 --> 00:06:32,958 আর অ্যাভাটারের শক্তি সাথে থাকলে, 85 00:06:32,958 --> 00:06:35,541 তাদের তুলো ধুনা করে ছাড়ব। 86 00:06:37,166 --> 00:06:41,833 বন্ধুগণ, আজ আমাদের জন্য খুশির দিন, চলুন আমাদের মহান বন্ধুদের 87 00:06:41,833 --> 00:06:45,500 ভোজন উৎসবের মাধ্যমে স্বাগত জানাই। 88 00:06:45,500 --> 00:06:48,041 - ভোজন উৎসব। - আধ্যাত্মিক গুরু আমাদের রক্ষা করে... 89 00:06:48,041 --> 00:06:49,458 - তাকে দেখা বন্ধ কর। - হাহ? 90 00:06:50,125 --> 00:06:52,125 তার মধ্যে কিছু একটা আছে। না দেখে থাকতে পারছি না। 91 00:06:52,125 --> 00:06:54,916 - তার সাথে আগে দেখা করেছি? - না। 92 00:06:54,916 --> 00:06:57,541 তারা ভুলভাল কিছু ভাবার আগেই এভাবে তাকানো বন্ধ কর। 93 00:06:57,541 --> 00:06:58,666 যেমনটা আমি মনে করছি। 94 00:07:06,166 --> 00:07:10,541 ওদেরকে যেভাবে পারি ধরব। 95 00:07:10,541 --> 00:07:15,458 আমাদের শত্রুরা ভেবেছে এমন কাজ করে পার পেয়ে যাবে। 96 00:07:15,458 --> 00:07:17,250 তাদের কোথায় পাব এটা আমি জানি। 97 00:07:18,083 --> 00:07:19,625 জানি কাজটা কে করেছে। 98 00:07:23,166 --> 00:07:24,291 ওজাইয়ের কাজ। 99 00:07:25,541 --> 00:07:28,541 সে নিষ্ঠুর হয়ে গেছে। 100 00:07:28,541 --> 00:07:31,625 সে দুনিয়া জয়ের নেশায় এতোটাই মত্ত যে, 101 00:07:31,625 --> 00:07:35,041 তার রাস্তার সকল বাঁধাকে শেষ করতে চায়, 102 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 সেটা তার আপন কেউ হলেও তার পরোয়া করছে না। 103 00:07:37,166 --> 00:07:38,291 আচ্ছা। 104 00:07:46,250 --> 00:07:47,583 শুনে কষ্ট পেলাম। 105 00:07:49,833 --> 00:07:53,208 যদিও কথাটা বলতে 106 00:07:54,458 --> 00:07:55,583 কেমন জানি লাগছে। 107 00:07:58,791 --> 00:07:59,916 কিন্তু অগ্নি রাজা 108 00:08:01,416 --> 00:08:04,375 আমাকে দায়িত্ব দিয়েছেন 109 00:08:04,916 --> 00:08:07,166 আমি যেন বড় একটা জাহাজ নিয়ে 110 00:08:08,041 --> 00:08:10,583 দক্ষিণ দিকের জয় নিশ্চিত করি। 111 00:08:11,375 --> 00:08:13,250 আমরা জানি অ্যাভাটার ওদিকেই গেছে, 112 00:08:13,250 --> 00:08:17,458 পানি জাতির শেষ দূর্গে, 113 00:08:17,458 --> 00:08:21,125 আর দূর্গটা আমি জয় করবই। 114 00:08:23,791 --> 00:08:25,041 মাফ করবে, এডমিরাল, 115 00:08:25,958 --> 00:08:32,500 কিন্তু এই উদ্দেশ্যে সেখানে যাওয়া ব্যক্তি তুমিই প্রথম নও। 116 00:08:32,500 --> 00:08:36,958 মানছি, যুদ্ধের ময়দানে লড়াইয়ের তেমন অভিজ্ঞতা নেই। 117 00:08:37,666 --> 00:08:42,083 সাথে, পালিয়ে যাবারও অভিজ্ঞতা নেই। 118 00:08:44,416 --> 00:08:45,375 আপনার মতো। 119 00:08:57,583 --> 00:08:58,583 আহ! 120 00:09:02,458 --> 00:09:03,458 অনেক হয়েছে। 121 00:09:03,458 --> 00:09:04,416 থামো! 122 00:09:10,291 --> 00:09:12,500 রাজার মতে, তোমার প্রদর্শন 123 00:09:13,750 --> 00:09:14,583 নিরাশাজনক ছিলো। 124 00:09:15,291 --> 00:09:16,250 কিন্তু আমি তাকে হারিয়েছি! 125 00:09:16,250 --> 00:09:18,666 আরো আগেই হারানো উচিত ছিল। 126 00:09:18,666 --> 00:09:21,416 কালকে আবার তোমার পরিক্ষা হবে! 127 00:09:33,125 --> 00:09:35,333 সে তোমার সাথে ব্যাস খেলা করছে, বুঝেছ? 128 00:09:35,333 --> 00:09:37,875 তার খেলার চক্করে আজ মরতে বসেছিলাম। 129 00:09:37,875 --> 00:09:41,375 তোমার বাবা জানে যে তুমিই সেরা। 130 00:09:41,375 --> 00:09:43,333 সে শুধু কথাটা বুঝতে চায় না। 131 00:09:43,333 --> 00:09:45,875 তার পুরো কয়েদখানা খালি করে ফেলব। 132 00:09:46,583 --> 00:09:48,250 সব বেন্ডারদের মেরে ফেলব। 133 00:09:48,250 --> 00:09:51,416 সবাইকে মেরে ফেলার পর বাবা ঠিকই সত্যিটা স্বীকার করবে। 134 00:09:51,416 --> 00:09:52,666 কোন সত্য? 135 00:09:54,291 --> 00:09:56,583 যে আমিই আসল উত্তরাধিকারী। 136 00:10:11,375 --> 00:10:13,166 গিয়ে তার সাথে কথা বলছ না কেন? 137 00:10:13,958 --> 00:10:17,458 আর কী বলব? "হাই। সকা, দক্ষিণের পানি জাতির পোলা।" 138 00:10:21,333 --> 00:10:22,500 সে সাধারণ একটা মেয়ে। 139 00:10:23,583 --> 00:10:26,750 সে একজন প্রিন্সেস এবং আধ্যাতিক গুরু। 140 00:10:26,750 --> 00:10:30,041 শেষ সম্ভবত রাজকীয়ভাবে জীবন যাপন করে। 141 00:10:32,875 --> 00:10:33,875 ওহ মোর খোদা। 142 00:10:34,375 --> 00:10:37,000 সামুদ্রিক প্রুন্স। আমার অনেক পছন্দের। 143 00:10:37,750 --> 00:10:40,041 খেতে স্বাদ কেমন? 144 00:10:41,333 --> 00:10:42,250 একদম... 145 00:10:44,375 --> 00:10:45,500 বাড়ির খাবারের মতো। 146 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 কাটারা? 147 00:10:56,000 --> 00:10:59,041 আমাকে এখানে আসতে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 148 00:11:00,291 --> 00:11:02,208 বাইরের দুনিয়াটা দেখার তর সইছিল না। 149 00:11:03,083 --> 00:11:05,500 যেটা তোমার জন্যই সম্ভব হয়েছে। 150 00:11:07,916 --> 00:11:11,166 খাবার কেমন লাগছে? 151 00:11:11,166 --> 00:11:12,750 অনেক সুস্বাদু। 152 00:11:12,750 --> 00:11:15,083 তুমি যা শিখেছো সব নিজে থেকে। 153 00:11:15,083 --> 00:11:19,291 হা, কয়েকটা বিষয় দক্ষতা অর্জন করেছি, কিন্তু এখনও অনেক কিছু শেখা বাকি। 154 00:11:19,291 --> 00:11:21,958 এজন্য বাকি ওয়াটারব্যান্ডাদের সাথে দেখা করার জন্য এখানে আসা 155 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 বিশেষ করে আপনার মত গুরুর সাথে। 156 00:11:27,958 --> 00:11:31,583 অন্যান্য ব্যান্ডারদের থেকে ছিটকে পড়ে একা এসব করা অনেক কষ্টের। 157 00:11:31,583 --> 00:11:34,833 অগ্নি রাজ্য তোমার থেকে অনেক কিছু কেড়ে নিয়েছে। 158 00:11:34,833 --> 00:11:36,000 আমাদের সবার থেকেই নিয়েছে। 159 00:11:40,583 --> 00:11:44,291 সবথেকে খারাপ ব্যাপার হলো আমি চাইলেও কিছু করতে পারিনি। 160 00:11:44,291 --> 00:11:46,416 তবুও তুমি বেঁচে আছো। 161 00:11:46,416 --> 00:11:48,708 এটাই বেঁচে থাকার উপায়। 162 00:11:48,708 --> 00:11:50,625 পানির মানেই হল বদল হওয়া। 163 00:11:51,541 --> 00:11:55,458 এবং আমরা ওয়াটারবোন্ডাররা সর্বদা জীবন প্রবাহের সাথে খাপ খাইয়ে নিই। 164 00:11:57,416 --> 00:12:00,291 কাল সকালে, ইয়াগোদার কাছে যাবে। 165 00:12:00,875 --> 00:12:04,291 সে একজন দক্ষ ওয়াটার বেন্ডার, সে তোমাকে সাহায্য করবে। 166 00:12:06,041 --> 00:12:07,458 ধন্যবাদ, মাস্টার পাক্কু। 167 00:12:20,666 --> 00:12:25,625 ক্লাউডবেরি খাবে? 168 00:12:43,125 --> 00:12:44,375 এই নাও। 169 00:12:48,708 --> 00:12:49,708 ধন্যবাদ। 170 00:12:50,916 --> 00:12:52,125 চাইলে তুমিও খেতে পারো। 171 00:12:54,833 --> 00:12:56,833 খেয়ে দেখো। অনেক সুস্বাদু। 172 00:13:11,791 --> 00:13:13,166 কেমন লাগলো? 173 00:13:13,166 --> 00:13:14,375 আসলে সুস্বাদু। 174 00:13:17,041 --> 00:13:21,666 বাচ্চাকালে, যখন বাবা গুরুজনদের সাথে কথা বলত এখানে লুকিয়ে থাকতাম। 175 00:13:21,666 --> 00:13:24,041 সে বলতো আমাকে এখানকার নিয়মকানুন সম্পর্কে জানতে 176 00:13:24,041 --> 00:13:26,750 কারণ, একদিন, এই দায়িত্ব আমার কাঁধে আসবে। 177 00:13:26,750 --> 00:13:28,750 তেমন ভালো লাগতো না। 178 00:13:28,750 --> 00:13:34,125 হুমম, তাই এখানে লুকিয়ে থাকতাম এবং আইসক্রিম বানাতাম। 179 00:13:36,333 --> 00:13:38,458 তুমি আসলেই একটা মেয়ে। 180 00:13:39,583 --> 00:13:40,875 তোমাকে আমার মেয়ে মনে হয়নি? 181 00:13:40,875 --> 00:13:44,833 না, না, না। ভেবেছিলাম তুমি একজন রাজকন্যা এজন্য--- 182 00:13:44,833 --> 00:13:47,666 - যে আমি দেমাগি মেয়ে? - হ্যা। মানে, না। 183 00:13:49,250 --> 00:13:51,500 প্রথমে এটাই ভেবেছিলাম , কিন্তু না, তুমি সাধারণ একটা মেয়ে। 184 00:13:52,083 --> 00:13:54,791 সাধারণ বললে ভুল হবে, কী বলছি নিজেই জানি না, 185 00:13:54,791 --> 00:13:57,875 আমার মনে হয় চুপ করে থাকাই ভালো। 186 00:13:57,875 --> 00:13:59,583 বুঝতে পারছি। 187 00:13:59,583 --> 00:14:02,291 জানি বাইরে থেকে আমাকে কেমন দেখায়... 188 00:14:04,000 --> 00:14:06,541 আসলে সবাই এটাই আশা করে। 189 00:14:07,333 --> 00:14:10,000 আমাকে ভুল বুঝবে না। আমি এখানকার লোকদের সেবা করতে পছন্দ করি, 190 00:14:10,000 --> 00:14:13,916 কিন্তু মাঝে মাঝে মনে হয় এখান থেকে দূরে কোথাও গিয়ে.... 191 00:14:13,916 --> 00:14:14,875 আইসক্রিম বানাই? 192 00:14:17,000 --> 00:14:17,958 না, বুঝতে পারছি। 193 00:14:18,708 --> 00:14:22,250 জানো, গ্রামের লোকজনের রক্ষা করার দায়িত্ব আমার উপরে ছিল। 194 00:14:22,875 --> 00:14:24,208 দায়িত্বটা গুরুত্ব সহকারে পালন করেছি। 195 00:14:24,750 --> 00:14:27,916 কাটারা ভাবতো আমি পাগল, কিন্তু কথা হলো--- 196 00:14:27,916 --> 00:14:29,500 এটা তোমার দায়িত্ব ছিলো। 197 00:14:31,125 --> 00:14:32,041 হ্যা। 198 00:14:32,833 --> 00:14:35,583 হ্যা, আর কাজটা না করলে, 199 00:14:36,666 --> 00:14:38,291 সেখানে বিপদ হতে পারত। 200 00:14:39,333 --> 00:14:43,541 বাবাকে কথা দিয়েছিলাম, সবাইকে রক্ষা করব। 201 00:14:44,125 --> 00:14:46,625 মাঝে মাঝে ভাবতাম যদি এসবের বাইরে কিছুটা সময় পেতাম, 202 00:14:47,458 --> 00:14:49,208 যে সময়টাতে আমি শুধু --- 203 00:14:49,791 --> 00:14:50,791 সাধারণ একটা ছেলে হয়ে কাটাতে চাও? 204 00:14:52,541 --> 00:14:53,416 হ্যা। 205 00:14:58,375 --> 00:14:59,500 তোমার সাথে কি আগে দেখা হয়েছে? 206 00:15:01,750 --> 00:15:02,708 প্রিন্সেস ইউই। 207 00:15:04,625 --> 00:15:06,375 সন্ধ্যার প্রার্থনার সময় হয়ে এসেছে। 208 00:15:09,208 --> 00:15:10,250 ধন্যবাদ, হান। 209 00:15:10,833 --> 00:15:13,750 ভোজন উৎসব থেকে আসার দরকার ছিল না।অন্য কাউকে পাঠালেও হতো। 210 00:15:14,833 --> 00:15:16,083 আমার কোন সমস্যা হয়নি। 211 00:15:16,833 --> 00:15:17,666 সত্যি বলছি। 212 00:15:51,541 --> 00:15:53,291 আমাদের বিখ্যাত বরফের দেয়াল। 213 00:15:53,291 --> 00:15:55,916 এটা শতাব্দী ধরে আমাদের রক্ষা করে আসছে। 214 00:15:56,500 --> 00:15:58,083 চিফ আর্নক, যদি কিছু মনে না করেন, 215 00:15:58,083 --> 00:16:01,583 আমি তার থেকে যুদ্ধের ব্যাপারে কিছু পরামর্শ নিতে চাই। 216 00:16:01,583 --> 00:16:04,208 আমি? আমার থেকে জানতে চাও? 217 00:16:04,208 --> 00:16:05,916 শুনেছি তোমার যুদ্ধের ব্যাপারে বেশ 218 00:16:06,625 --> 00:16:07,500 অভিজ্ঞতা আছে। 219 00:16:07,500 --> 00:16:11,416 আমাকে বল, অগ্নি জাতির যোদ্ধাদের বর্ম লোহার তৈরি? 220 00:16:12,291 --> 00:16:14,208 শুনেছি তাদের কাঁধে স্পাইক লাগানো আছে। 221 00:16:14,791 --> 00:16:16,458 লেদারের তৈরি। 222 00:16:16,458 --> 00:16:18,750 তারা কাঁধে আর স্পাইক লাগায় না। 223 00:16:18,750 --> 00:16:22,708 বাকিদেরও এটা জানানো উচিত। তুমি এসে সবাইকে বলবে? 224 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 অবশ্যই। 225 00:16:25,458 --> 00:16:26,458 দারুণ। 226 00:16:27,833 --> 00:16:29,250 আমাকে বল, অ্যাভাটার অ্যাং, 227 00:16:30,000 --> 00:16:32,958 আমাদের কীভাবে লড়াই করা উচিত? 228 00:16:32,958 --> 00:16:36,166 সামনে থেকে হামলা করলে কেমন হয়? 229 00:16:36,166 --> 00:16:38,250 সামনে থেকে হামলা করলে--- 230 00:16:38,250 --> 00:16:42,791 আসলে, এয়ারবেন্ডিং-এ আত্মরক্ষার কৌশল শোখানো হয়। 231 00:16:43,416 --> 00:16:46,208 হামলা এড়ানোর কৌশল শেখানো হয়। 232 00:16:46,208 --> 00:16:48,250 কিন্ত তুমি শুধু এয়ারবেন্ডার না। 233 00:16:48,916 --> 00:16:50,041 তুমি হলে অ্যাভাটার। 234 00:16:52,125 --> 00:16:54,791 সত্যি বলতে, আমি এখনো বাকী কৌশলগুলো রপ্ত করতে পারিনি। 235 00:16:55,708 --> 00:16:59,583 এজন্য বাকী কৌশল গুলো শেখার জন্যই এখানে এসেছি। 236 00:16:59,583 --> 00:17:03,125 কিন্তু আমরা তোমার বীরত্বের গল্প শুনেছি। 237 00:17:03,125 --> 00:17:05,583 অগ্নি জাতির সৈন্যদের হারিয়েছ, 238 00:17:05,583 --> 00:17:07,458 এমনকি দানবের সাথেও লড়েছ। 239 00:17:07,458 --> 00:17:09,375 তাহলে এসব কীভাবে করলে? 240 00:17:10,541 --> 00:17:11,666 বন্ধুদের সাহায্যে করেছি। 241 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 আমরা একসাথে কাজ করি। 242 00:17:15,250 --> 00:17:18,166 ভালো হতো যদি এই সফর চলাকালীন খানিকটা 243 00:17:18,166 --> 00:17:19,541 অনুশীলনে মনোযোগ দিতে। 244 00:17:26,708 --> 00:17:29,166 আমরা অ্যাভাটারের উপর পুরোপুরি ভরসা করতে পারব না। 245 00:17:36,666 --> 00:17:38,416 পানির অপর নাম জীবন। 246 00:17:39,000 --> 00:17:42,083 পানির মাধ্যমে জীবন পুনর্জাগরণ হয়। 247 00:17:46,583 --> 00:17:48,500 এবং সুস্থ করে তোলে। 248 00:17:56,750 --> 00:18:01,041 মাস্টার পাক্কু তোমার ব্যাপারে বলেছিল। 249 00:18:01,041 --> 00:18:02,333 এখানে আসতে দেবার জন্য ধন্যবাদ। 250 00:18:03,041 --> 00:18:04,625 পানি দ্বারা রোগমুক্ত করার গল্প শুনেছিলাম, 251 00:18:04,625 --> 00:18:06,625 কিন্তু ভাবিনি এই পদ্ধতি এখনো ব্যাবহৃত হয়। 252 00:18:06,625 --> 00:18:09,791 ওহ, হ্যা, এটা আমাদের সংস্কৃতির অংশ। 253 00:18:10,291 --> 00:18:11,458 তুমি চেষ্টা করে দেখতো চাও? 254 00:18:18,375 --> 00:18:21,666 শরীরের মাধ্যমে শক্তির প্রবাহ অনুভব কর। 255 00:18:22,250 --> 00:18:27,250 এটাকে নিজের ভেতর প্রবাহিত শক্তির সাথে সংযোগ কর। 256 00:18:27,750 --> 00:18:29,000 আরোগ্য ... 257 00:18:31,041 --> 00:18:33,208 শারিরীক প্রক্রিয়ার চেয়েও বেশি কিছু। 258 00:18:34,458 --> 00:18:36,083 এটা সহানুভূতির সাথে সম্পৃক্ত। 259 00:18:36,083 --> 00:18:40,416 তোমাকে ব্যাথার মানে বুঝতে হবে। 260 00:18:41,208 --> 00:18:43,208 এবার এই ব্যাথাকে দূরে সরিয়ে দাও। 261 00:18:48,958 --> 00:18:50,291 তুমি আসলেই দক্ষ এয়ারবেন্ডার। 262 00:18:50,791 --> 00:18:51,916 ধন্যবাদ। 263 00:18:51,916 --> 00:18:54,291 এখন সবকিছু জলদি শিখছি। 264 00:18:54,791 --> 00:18:56,291 আমরা অনেক বিপদ মোকাবিলা করেছি। 265 00:18:56,791 --> 00:18:59,750 Nothing to focus your mind like a fireball coming at your head. 266 00:19:01,291 --> 00:19:04,041 এটা থেকে মনে পড়ল। আমরা লড়াই করার অনুশীলন কখন করব? 267 00:19:04,041 --> 00:19:04,958 কী বললে? 268 00:19:04,958 --> 00:19:07,791 আমি কয়েকটি পদ্ধতি শিখেছি কিন্ত এগুলো আরো ভালোভাবে শিখে 269 00:19:07,791 --> 00:19:10,125 পুরোপুরি নিজের আয়ত্তে করতে চাই। 270 00:19:10,708 --> 00:19:12,375 দুঃখিত, আমরা মেয়েরা লড়াই করি না। 271 00:19:13,041 --> 00:19:15,916 আমরা জখম ঠিক করি, কাউকে জখম করি না। 272 00:19:15,916 --> 00:19:17,583 আমি শুধু জখম ঠিক করতে চাই না। 273 00:19:17,583 --> 00:19:20,208 এটা একটা মহান এবং পবিত্র প্রথা। 274 00:19:20,208 --> 00:19:21,791 অনেক মর্যাদাপূর্ন কাজ। 275 00:19:21,791 --> 00:19:23,916 দুঃখিত। আমি এটা বোঝাতে চাইনি। 276 00:19:23,916 --> 00:19:28,083 আমার বেশিরভাগ কৌশল লড়াইয়ের। 277 00:19:28,083 --> 00:19:31,625 এজন্য আমি একজন সেরা লড়াকু এয়ারবেন্ডার হতে চাই। 278 00:19:31,625 --> 00:19:35,166 এখানে মেয়েদের লড়াইয়ের অনুমতি নেই। 279 00:19:35,750 --> 00:19:36,833 অনুমতি নেই? 280 00:19:37,666 --> 00:19:38,708 এটা ঠিক না। 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,041 কিন্তু এটাই এখানকার নিয়ম। 282 00:19:51,541 --> 00:19:52,666 বুঝেছি। 283 00:19:55,250 --> 00:19:56,625 তাদের ভালোই মনে হচ্ছে। 284 00:19:57,875 --> 00:19:59,291 তারা সবাই দক্ষ সৈন্য, 285 00:19:59,291 --> 00:20:02,250 কিন্তু তাদের যুদ্ধের ময়দানে লড়াইয়ের অভিজ্ঞতা নেই। 286 00:20:02,250 --> 00:20:04,250 তারা কখনো আসল যুক্ত দেখেনি। 287 00:20:04,250 --> 00:20:06,000 আমার মতে, তারা লড়তে পারবে। 288 00:20:06,500 --> 00:20:08,083 কারন তোমার মতো লিডার তাদের সাথে আছে। 289 00:20:10,375 --> 00:20:11,291 তো... 290 00:20:13,375 --> 00:20:14,291 রাজকন্যা ইউই। 291 00:20:15,916 --> 00:20:16,916 তাকে ভালোই মনে হয়েছে। 292 00:20:17,500 --> 00:20:21,375 ইউই, সে একজন দক্ষ, দয়ালু, উদার মনের মেয়ে। 293 00:20:21,958 --> 00:20:25,625 এখানকার লোকেদের মনে সে বিশেষ জায়গা করে নিয়েছে। সে আমাদের মধ্যে সবচেয়ে সেরা। 294 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 তাকে পছন্দ করো? 295 00:20:29,625 --> 00:20:30,708 আম... 296 00:20:31,541 --> 00:20:32,708 রাজকন্যা এবং আমার, 297 00:20:33,958 --> 00:20:35,125 বিয়ে হবার কথা ছিলো। 298 00:20:35,708 --> 00:20:39,375 ছোট্ট থাকতেই এটা নির্ধারন করা হয়েছিল, কিন্তু তার বয়স ১৬ হলে, 299 00:20:39,375 --> 00:20:41,250 সে বিয়ে ভেঙে দেয়। 300 00:20:42,250 --> 00:20:44,291 যেটা তার জন্য সাধারণ ব্যাপার। 301 00:20:46,250 --> 00:20:47,083 ওয়াও। 302 00:20:47,625 --> 00:20:49,291 কিন্তু এটার কারণ বলেনি কখনো। 303 00:20:50,541 --> 00:20:51,458 তো 304 00:20:53,208 --> 00:20:54,541 তুমি বিয়েতে রাজি ছিলে? 305 00:20:55,958 --> 00:20:57,166 তাকে বিয়ে করতে? 306 00:21:06,000 --> 00:21:08,791 অ্যাভাটার কুরুকের দর্শন করতে আসার জন্য ধন্যবাদ। 307 00:21:09,583 --> 00:21:11,666 এখানে শুধু তার দর্শন করতে আসিনি। 308 00:21:12,833 --> 00:21:15,750 এই যুদ্ধে জয়ী হবার জন্য তার সাহায্য চাইতে এসেছি। 309 00:21:20,625 --> 00:21:22,416 এতে কোন সমস্যা আছে? 310 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 অনেক দিন পর তার থেকে কেউ কিছু চাইতে এসেছে। 311 00:21:26,666 --> 00:21:29,041 সত্যি বলতে, তাকে এখন কেউ স্বরন করে না। 312 00:21:29,041 --> 00:21:33,250 তার অ্যাভাটার হবার সময়ে, সে দুনিয়ার সমস্যা থেকে দূরে থাকতো। 313 00:21:33,250 --> 00:21:35,833 কেউ বলে সে আধ্যাতিক জগত নিয়ে এতটাই মগ্ন ছিলো যে 314 00:21:35,833 --> 00:21:38,291 বেশিরভাগ সময় সেখানেই থাকত। 315 00:21:38,291 --> 00:21:41,083 এজন্য সে দুনিয়াবাসীর বিপদের সময় 316 00:21:41,083 --> 00:21:43,583 সাহায্য করতে পারেনি। 317 00:21:43,583 --> 00:21:46,333 তার মানে সে অ্যাভাটারের দায়িত্ব ভালোভাবে পালন করেনি। 318 00:21:46,916 --> 00:21:48,208 সবাইকে নিরাশ করেছিল। 319 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 এটার পেছনে নিশ্চয় কোন কারন ছিলো। 320 00:21:52,083 --> 00:21:55,125 আমারও তাই মনে হয় কারণ একমাত্র সেই 321 00:21:55,125 --> 00:21:59,000 এখন আমার সাহায্য করতে পারবে। 322 00:22:33,791 --> 00:22:34,833 হ্যালো, অ্যাং। 323 00:22:36,250 --> 00:22:37,791 শেষমেশ উত্তর দিক চলেই আসলে। 324 00:22:37,791 --> 00:22:40,791 হ্যা, কারণ উত্তরের পানি জাতি বিপদে আছে 325 00:22:40,791 --> 00:22:42,583 অ্যাভাটার কিয়োশির দেখানো কল্পনা মতে 326 00:22:42,583 --> 00:22:45,166 অগ্নি জাতি আগনা কেলাকে ধংস করে ফেলবে। 327 00:22:45,166 --> 00:22:47,166 আমাকে এসব থামাতে হবে। 328 00:22:47,166 --> 00:22:48,458 তুমি পারবে না। 329 00:22:49,708 --> 00:22:52,250 যদি উত্তর দিক ধংস হওয়া সে দেখিয়ে থাকে, 330 00:22:52,791 --> 00:22:54,000 তাহলে এটা ঘটবেই। 331 00:22:54,583 --> 00:22:56,958 কিন্তু এতে ফলাফল কী হবে সেটা অজানা। 332 00:22:57,541 --> 00:22:59,833 হয় অগ্নি জাতি জিতে যাবে, 333 00:22:59,833 --> 00:23:02,041 নয়তো ওয়াটারবেন্ডার নিজেদের রক্ষা করবে, 334 00:23:03,083 --> 00:23:04,958 এসব এখন তোমার হাতে। 335 00:23:05,708 --> 00:23:06,708 আমি শুধু একটা বাচ্চা। 336 00:23:06,708 --> 00:23:09,208 না, তুমি হলে অ্যাভাটার। 337 00:23:09,208 --> 00:23:10,833 কিয়োশি দ্বীপে থাকার সময়, 338 00:23:10,833 --> 00:23:14,333 অ্যাভাটার কিয়োশি ভেতরে থাকা শক্তিকে জাগাতে সাহায্য করেছিল। 339 00:23:14,333 --> 00:23:15,583 আসল অ্যাভাটারের রুপ। 340 00:23:15,583 --> 00:23:18,625 হ্যা! সে বলেছে এই রুপে হাজারটা অ্যাভাটারের শক্তি পাব। 341 00:23:19,208 --> 00:23:21,375 এই শক্তি দ্বারা উত্তর দিককে রক্ষা করতে পারব। 342 00:23:21,375 --> 00:23:23,500 কিন্তু এই শক্তি নিয়ন্ত্রণ করতে হলে, 343 00:23:23,500 --> 00:23:26,000 তোমাকে চারটা কৌশলে দক্ষতা অর্জন করতে হবে। 344 00:23:26,000 --> 00:23:28,666 Except she was able to take control. 345 00:23:28,666 --> 00:23:31,416 She could channel the power through my body. 346 00:23:31,416 --> 00:23:34,041 সে সবাইকে মেরেছিল। আপনিও এটা করতে পারবেন। 347 00:23:34,041 --> 00:23:35,375 এটা সম্ভব না। 348 00:23:35,375 --> 00:23:38,000 - হ্যা, কিয়োশি করতে পেরেছিল। - আমি কিয়োশি না। 349 00:23:38,000 --> 00:23:40,250 - কিন্তু চেষ্টা করে দেখতে পারেন! - না, পারব না! 350 00:23:46,083 --> 00:23:48,458 আমি অ্যাভাটার হবার পর, 351 00:23:49,541 --> 00:23:52,208 বুঝতে পারলাম ভয়ানক প্রেত আত্না আধ্যাতিক দুনিয়া থেকে 352 00:23:52,208 --> 00:23:55,500 আমাদের দুনিয়াতে এসে কব্জা করতে চায়। 353 00:23:56,208 --> 00:23:57,708 তাই তাদের থামাতে 354 00:23:58,500 --> 00:24:00,833 আমার পুরো জীবন ব্যায় করেছি। 355 00:24:01,916 --> 00:24:04,250 তাদের সাথে লড়াই করতে গিয়ে 356 00:24:05,416 --> 00:24:08,958 শরীর ঝলসে যায় এবং আত্না অশুদ্ধ হয়ে যায়। 357 00:24:08,958 --> 00:24:10,416 এই অবস্থায়, 358 00:24:11,458 --> 00:24:14,083 অ্যাভাটার রুপে যাওয়া ততটাই অক্ষম 359 00:24:14,083 --> 00:24:15,833 যতটা তুমি আছো। 360 00:24:17,833 --> 00:24:20,166 এতো বলিদান দেবার পরও, 361 00:24:21,500 --> 00:24:24,875 আমার সবচেয়ে কাছের মানুষটাকে বাঁচাতে পারিনি। 362 00:24:25,458 --> 00:24:28,916 এক দানব আত্মা আমার থেকে প্রতিশোধ নিতে চেয়েছিল। 363 00:24:30,333 --> 00:24:32,500 উমি, আমার ভালোবাসা, 364 00:24:33,875 --> 00:24:35,333 সেটার মূল্য চুকিয়েছে। 365 00:24:37,291 --> 00:24:39,333 আত্মাটা তার চেহারা চুরি করে। 366 00:24:41,375 --> 00:24:43,291 - কোহ। - শোন, অ্যাং। 367 00:24:44,083 --> 00:24:47,500 অ্যাভাটারকে সবসময় একা পথ চলতে হয়, 368 00:24:48,166 --> 00:24:50,666 নইলে তার ভালোবাসার মানুষ কষ্ট ভোগ করে। 369 00:24:56,500 --> 00:24:58,625 ওহ, দুঃখিত। কাটারার খোঁজ করছিলাম। 370 00:24:59,208 --> 00:25:00,041 ওহ। 371 00:25:02,875 --> 00:25:04,000 আমি চলে যাচ্ছি। 372 00:25:04,791 --> 00:25:06,041 কোন সমস্যা হয়েছে? 373 00:25:07,541 --> 00:25:09,416 না, আমি 374 00:25:10,625 --> 00:25:11,583 খানিকটা ক্লান্ত। 375 00:25:12,166 --> 00:25:16,708 মম। ভাবলাম তুমি গিয়ে হয়তো "আগডুম বাগডুম" করতে চাও। 376 00:25:23,333 --> 00:25:24,833 জানতাম এটা তুমিই ছিলে! 377 00:25:24,833 --> 00:25:26,583 - হ্যা। - তুমিই সেই শেয়ালটা! 378 00:25:26,583 --> 00:25:27,666 হ্যা। 379 00:25:27,666 --> 00:25:28,916 কিন্তু কীভাবে? 380 00:25:33,916 --> 00:25:37,333 জন্মের পর আমি অসুস্থ হয়ে পড়ি, 381 00:25:37,916 --> 00:25:41,291 এজন্য বাবা আমার জীবন বাঁচাতে আত্মাদের কাছে মিনতি করে, 382 00:25:41,291 --> 00:25:44,708 এবং চমৎকার কিছু ঘটে। 383 00:25:45,416 --> 00:25:47,791 চাঁদের আত্মা মিনতি কবুল করে 384 00:25:48,291 --> 00:25:51,541 এবং তাদের শক্তির নির্যাস দ্বারা উজ্জীবিত করে নতুন জীবন দান করে। 385 00:25:53,500 --> 00:25:55,458 ঐ রাতে আমার চুলের রং বদলে যায়। 386 00:25:55,458 --> 00:25:58,916 তো তুমি একটা আত্মা? 387 00:26:00,208 --> 00:26:01,875 খানিকটা আত্মা, তবে বেশিরভাগ মানুষ। 388 00:26:01,875 --> 00:26:05,333 Being of both worlds has meant that I can be a bridge between the two. 389 00:26:05,333 --> 00:26:07,291 এজন্যই আমি আধ্যাতিক গুরু হয়ে, 390 00:26:07,291 --> 00:26:10,208 মানুষকে আত্মার সাথে সংযোগ স্থাপনে সাহায্য করি। 391 00:26:10,791 --> 00:26:13,583 এবং স্বপ্নের মাধ্যমে আমি আধ্যাতিক জগতেও 392 00:26:14,166 --> 00:26:15,250 যেতে পারি। 393 00:26:15,250 --> 00:26:17,375 তো সেখানে শুধু মজা করার জন্য যাও? 394 00:26:17,375 --> 00:26:18,541 তুমি যাও না? 395 00:26:19,166 --> 00:26:20,791 ওটা জাদুর দুনিয়া। 396 00:26:20,791 --> 00:26:22,583 ওখানে আমি জিন্দেগীতেও যাব না। 397 00:26:22,583 --> 00:26:23,791 তোমার পছন্দ হয়নি? 398 00:26:24,291 --> 00:26:25,666 কেন পছন্দ হবে না? 399 00:26:25,666 --> 00:26:28,166 শুধু সেখানে একটা দানবের কবলে পড়েছিলাম 400 00:26:28,166 --> 00:26:32,208 যে আমার চেহারা খেতে চেয়েছিল এবং আমার সবচেয়ে কষ্টদায়ক স্মৃতি দেখিয়েছিল--- 401 00:26:32,208 --> 00:26:33,333 কষ্টদায়ক? 402 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 তেমন কিছু না। 403 00:26:38,500 --> 00:26:39,375 বাদ দাও। 404 00:26:39,958 --> 00:26:41,000 এমনটা কর না। 405 00:26:42,708 --> 00:26:44,750 মনের কথা চেপে রেখো না। 406 00:26:47,625 --> 00:26:49,583 ছোটবেলায় আমার সাথে একটা ঘটনা ঘটেছিল, 407 00:26:51,583 --> 00:26:54,583 বাবাকে বলতে শুনেছি, যে আমি তাকে নিরাশ করেছি। 408 00:26:56,041 --> 00:26:58,208 আমি যোদ্ধা হবার যোগ্য না। 409 00:27:00,958 --> 00:27:02,375 তার আমার উপর বিশ্বাস ছিলো না। 410 00:27:04,791 --> 00:27:07,916 জানো আধ্যাত্নিক দুনিয়াতে তোমার কোন ব্যাপারটা মনে আছে? 411 00:27:10,291 --> 00:27:12,208 তুমি সবসময় বন্ধুদের ব্যাপারে চিন্তা কর। 412 00:27:12,208 --> 00:27:15,083 তাদেরকে যেকোন অবস্থায় বাঁচাতে চাও। 413 00:27:16,416 --> 00:27:17,875 তোমার মন। 414 00:27:19,625 --> 00:27:21,250 এটাই তোমার বিশেষত্ব। 415 00:27:22,750 --> 00:27:24,833 এটাই তোমাকে একজন যোদ্ধা বানিয়েছে। 416 00:27:27,833 --> 00:27:30,916 এই অবস্থায় তোমার বাবা দেখলেও তাই বলতেন। 417 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 একটা কথা জানতে চাই। 418 00:27:41,041 --> 00:27:42,833 হানের থেকে সম্পর্ক কেন ভেঙে দিয়েছ? 419 00:27:43,500 --> 00:27:45,958 সে অনেক ভালো। 420 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 একটা মেয়েকে আকর্ষন করার মতো সব গুন তার আছে। 421 00:27:51,416 --> 00:27:54,166 কিন্তু আমি যাকে কল্পনা করেছি সে তেমনটা না। 422 00:28:04,250 --> 00:28:06,083 আমার বন্ধুরা আমার কাছে সবকিছু। 423 00:28:06,083 --> 00:28:09,208 তাদের সাহায্য ছাড়া এতদূর আসতে পারতাম না। 424 00:28:09,208 --> 00:28:12,000 আর তাদের সাহায্যে আমি এই লড়াই জিতব। 425 00:28:13,083 --> 00:28:14,750 আমরা হলাম টিম অ্যাভাটার। 426 00:28:14,750 --> 00:28:17,333 বাজে কথা। 427 00:28:17,916 --> 00:28:20,291 অ্যাভাটার শুধু একজনই। 428 00:28:20,291 --> 00:28:23,333 নিজের ব্যাপারে চিন্তা না করে, 429 00:28:23,333 --> 00:28:26,208 তাদের ভালো চিন্তা কর। 430 00:28:26,208 --> 00:28:31,125 অ্যাভাটার হওয়া মানে সকল বোঝা তোমাকেই বহন করতে হবে। 431 00:28:31,875 --> 00:28:33,333 ..একা। 432 00:28:34,125 --> 00:28:36,750 আমি এটা খোদাই করেছি। 433 00:28:38,708 --> 00:28:40,000 এটা একটা ভাল্লুক! 434 00:28:40,000 --> 00:28:42,083 না, এটা একটা মাছ! 435 00:28:42,083 --> 00:28:43,458 দেখেছ? এটার পাখনা আছে। 436 00:28:44,041 --> 00:28:45,041 ওহ। 437 00:28:48,375 --> 00:28:50,541 হেই, কুরুকের সাথে কথা হয়েছে? 438 00:28:50,541 --> 00:28:51,833 সে কোন সাহায্য করেছে? 439 00:28:53,250 --> 00:28:54,708 না, সাহায্য করতে পারেনি। 440 00:28:58,041 --> 00:28:59,041 আমাকে নিজেই করতে হবে। 441 00:29:00,916 --> 00:29:04,500 আহ, কাটারা, ইয়াগোডার সাথে সময় কেমন কাটলো? 442 00:29:04,500 --> 00:29:06,375 ভালো, কিন্তু একটা কথা জানতে চাই। 443 00:29:06,958 --> 00:29:08,791 যুদ্ধের সময় কোন জায়গা থেকে লড়ব? 444 00:29:10,000 --> 00:29:13,416 মেয়েদের লড়াইয়ের অনুমতি নেই। ভেবেছি তুমি কথাটা জানো। 445 00:29:13,416 --> 00:29:17,416 না, জানি না। জানলেও এটা মানতাম না। 446 00:29:17,416 --> 00:29:20,916 তোমার মানা বা না মানা ব্যাপার না। এটাই এখানকার নিয়ম। 447 00:29:20,916 --> 00:29:22,625 নিয়মটা বাজে এবং ভুল। 448 00:29:22,625 --> 00:29:24,291 তর্ক কর না। 449 00:29:24,291 --> 00:29:27,125 আমি পুরো রাস্তা জুড়ে ফায়ারবেন্ডারদের সাথে লড়েছি। 450 00:29:27,125 --> 00:29:28,541 তোমার সৈন্যরা এটা করেছে? 451 00:29:28,541 --> 00:29:29,625 - তাকে কিছু যায় আসে না। - কেন? 452 00:29:29,625 --> 00:29:31,583 ব্যাপারটা তাদের না তোমাকে নিয়ে। 453 00:29:31,583 --> 00:29:35,333 তুমি যথেষ্ট শক্তিশালী না। মেয়েরা যথেষ্ট শক্তিশালী না। 454 00:29:36,000 --> 00:29:40,291 তুমি এখানকার সৈন্যদের মতো জীবন বাজি রেখে লড়াইয়ের অনুশীলন করোনি। 455 00:29:41,958 --> 00:29:46,208 তোমার জাতির সাথে যা হয়েছে সেটা এখানে হতে দিব না। 456 00:29:59,750 --> 00:30:01,416 তারা আমাকে লড়াই করতে দিচ্ছে না। 457 00:30:01,416 --> 00:30:03,666 তারা এখানে অনেকদিন ধরে আঁটকে থাকার ফলে, 458 00:30:03,666 --> 00:30:05,916 তাদের বুদ্ধি শুদ্ধি সব জমে গেছে। 459 00:30:07,875 --> 00:30:09,625 আমাদের ইউই'র সাথে কথা বলতে হবে। 460 00:30:10,708 --> 00:30:13,250 - বা--- - বা তাদের কথা শোনা উচিত। 461 00:30:16,750 --> 00:30:18,416 এতেই মনে হয় তোমার জন্য ভালো হবে। 462 00:30:20,250 --> 00:30:23,791 এই যুদ্ধটা অনেক ভয়াবহ হবে। 463 00:30:23,791 --> 00:30:25,916 অনেক লোক মারা যাবে। 464 00:30:28,125 --> 00:30:29,875 তোমাদের দুজনকে হারাতে চাই না। 465 00:30:30,958 --> 00:30:33,125 অ্যাং, আমাদের কিছুই হবে না। 466 00:30:33,125 --> 00:30:35,500 তোমরা পাশে থাকলে আমি লড়াইয়ে ধ্যান দিতে পারব না। 467 00:30:35,500 --> 00:30:37,666 এখানকার লোকদের অ্যাভাটারের দরকার। 468 00:30:39,416 --> 00:30:41,166 আর তুমি পাশে থাকলে সেটা সম্ভব হবে না। 469 00:31:07,875 --> 00:31:11,500 যখন রাজধানীতে খবরটা পৌঁছাবে তখন তারা আমাকে কী উপাধি দিবে। 470 00:31:12,791 --> 00:31:16,833 "বিজয়ী জাও" নামটা ভালো লাগছে। নামের মধ্যে নৈপুণ্য থাকা দরকার। 471 00:31:16,833 --> 00:31:19,833 এডমিরাল, যতদুর আমি দেখছি, 472 00:31:19,833 --> 00:31:22,416 তুমি আগনা কেলায় সামনে থেকে আক্রমন করতে চাও। 473 00:31:22,416 --> 00:31:26,416 শহরটা তিন দিক থেকে মজবুত দেয়াল দ্বারা ঘেরা। 474 00:31:26,416 --> 00:31:28,833 সামনে আছে মজবুত বরফের দেয়াল। 475 00:31:28,833 --> 00:31:32,875 তোমার কেন মনে হচ্ছে সবাই যেখানে ব্যার্থ হয়েছে তুমি সেখানে জয়ী হবে? 476 00:31:33,625 --> 00:31:37,416 কারণ আমার কাছে এমন কিছু আছে যা সবার কাছে ছিল না। 477 00:31:38,666 --> 00:31:41,041 ভাগ্য আমার সাথে আছে। 478 00:31:42,125 --> 00:31:44,750 তোমার গুপ্তচরেরা যা-ই খবর দিক না কেন, 479 00:31:44,750 --> 00:31:48,041 ওয়াটারবেন্ডারা কিন্তু দূর্বল বা কাপুরুষ না। 480 00:31:48,041 --> 00:31:52,166 তাদের দূর্বল ভাবার পরিনাম ভয়াবহ হতে পারে। 481 00:31:52,166 --> 00:31:53,250 এমনটা হবে না। 482 00:31:53,250 --> 00:31:57,791 আমাদের কাছে আগের থেকেও বেশি এবং নতুন অস্ত্র আছে, 483 00:31:57,791 --> 00:32:00,791 কিন্তু সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কথা... 484 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 আমি ব্যক্তিগতভাবে কিছু বন্দোবস্ত করেছি 485 00:32:09,083 --> 00:32:11,166 আমাদের বিজয়ের লক্ষ্যে। 486 00:32:11,166 --> 00:32:12,458 এটা কী? 487 00:32:13,375 --> 00:32:14,333 এটা... 488 00:32:15,875 --> 00:32:17,625 আমাদের ভাগ্য। 489 00:32:20,000 --> 00:32:23,333 সে সামনে থেকে হামলা করতে চায়। 490 00:32:23,333 --> 00:32:25,750 অন্য কোনো কাহিনি আছে, কিন্তু বলছে না। 491 00:32:28,791 --> 00:32:31,541 জাউকে ভুল বুঝেছিলাম। সে অনেক ভয়ংকর ব্যক্তি। 492 00:32:31,541 --> 00:32:32,583 হ্যা, এটা তখনই বুঝেছি 493 00:32:32,583 --> 00:32:35,250 যখন সময়মতো নৌকা থেকে লাফাতে পেরেছিলাম। 494 00:32:35,250 --> 00:32:38,208 উত্তর দিক প্রায় পৌঁছে গেছি। কোন প্ল্যান করেছ? 495 00:32:38,208 --> 00:32:39,500 প্ল্যান? 496 00:32:40,583 --> 00:32:42,375 প্ল্যান করেছি যে আমি আবারও বাবার 497 00:32:42,375 --> 00:32:44,083 বিশ্বাস অর্জন করব। 498 00:32:44,791 --> 00:32:47,750 অ্যাভাটারকে খুঁজে বন্দী করব। 499 00:32:48,375 --> 00:32:51,250 সিংহাসনে বসার দক্ষতা অর্জন করব! 500 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 মানে কোনো প্ল্যানই করনি? 501 00:32:56,000 --> 00:32:57,291 কিছু একটা প্ল্যান করছি, আঙ্কেল। 502 00:32:59,041 --> 00:33:01,375 জাউয়ের সাহসিকতা দেখে অবাক হচ্ছি। 503 00:33:01,375 --> 00:33:03,291 সে নিজের ক্ষমতার উর্ধ্বে চলে গেছে। 504 00:33:03,291 --> 00:33:06,458 নিশ্চয় ক্ষমতাধর কেউ তার পাশে আছে। 505 00:33:07,333 --> 00:33:09,125 অনেক বুদ্ধিমান কেউ। 506 00:33:11,625 --> 00:33:12,875 তোমার প্রতিপক্ষকে বেছে নাও। 507 00:33:18,291 --> 00:33:19,125 না। 508 00:33:19,833 --> 00:33:22,625 -অবশ্যই বেছে নিতে হবে-- - আমি আর এসবে নেই। 509 00:33:22,625 --> 00:33:26,125 - আজুলা, তামাশা বন্ধ কর। - তামাশা তো আপনি করছেন। 510 00:33:26,125 --> 00:33:29,375 এটা তোমার শেষ সুযোগ। লড়ো নয়তো হার মানো। 511 00:33:35,125 --> 00:33:36,083 না। 512 00:33:39,750 --> 00:33:40,666 এতবড় সাহস! 513 00:34:17,916 --> 00:34:18,916 হাহ! 514 00:34:29,958 --> 00:34:31,083 আমার পরিক্ষা নিতে চান? 515 00:34:32,541 --> 00:34:33,666 তাহলে আমাকে ছেড়ে দিন। 516 00:34:34,625 --> 00:34:37,875 বাইরের দুনিয়াতে গিয়ে নিজেকে প্রমান করার সুযোগ দিন। 517 00:34:38,583 --> 00:34:40,750 এসব দেখতে দেখতে আমি ক্লান্ত। 518 00:34:45,708 --> 00:34:46,708 হুম। 519 00:34:50,291 --> 00:34:51,666 দেখ, পাক্কু একজন নির্বোধ। 520 00:34:53,833 --> 00:34:55,666 অন্যরা কী ভাবছে সেটা ব্যাপার না। 521 00:34:55,666 --> 00:34:58,625 বাবা ভাবতো আমি দক্ষ যোদ্ধা না, 522 00:34:58,625 --> 00:35:00,750 কিন্তু আমি নিজেকে জানি। 523 00:35:00,750 --> 00:35:03,666 আমি কী করব, সেটার সিদ্ধান্ত আমিই নিব, 524 00:35:04,625 --> 00:35:08,750 যেমনটা তুমি সিদ্ধান্ত নাও, পাক্কু বা অন্যরা সিদ্ধান্ত নিতে পারে না। 525 00:35:10,791 --> 00:35:12,791 আমি পাক্কুর সাথে লড়াইয়ের চ্যালেঞ্জ দিব। 526 00:35:13,583 --> 00:35:15,583 জানি। সে একজন গুরু। 527 00:35:15,583 --> 00:35:18,958 সে হয়তো আমার ভর্তা বানবে, কিন্তু এতে কিছু যায় আসে না। 528 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 সারা জীবন পিছু হটে পার করেছি। 529 00:35:21,500 --> 00:35:23,875 কিন্ত এখন সুযোগ পেয়েছি আর পিছু হটতে চাই না। 530 00:35:28,458 --> 00:35:29,541 কাটারা। 531 00:35:31,333 --> 00:35:34,666 দক্ষিণের এয়ার টেম্পলের পাশে অ্যাং এর সাথে যেতে বলেছিলে? 532 00:35:36,166 --> 00:35:38,250 কারণ দুনিয়াকে বাঁচাতে হবে? 533 00:35:40,416 --> 00:35:41,583 তুমি তখন সঠিক ছিলে। 534 00:35:41,583 --> 00:35:42,916 যদি তার সাথে না আসতাম, 535 00:35:42,916 --> 00:35:46,041 আমরা কখনো জানতে পারতাম না কীভাবে লড়াই করে 536 00:35:46,041 --> 00:35:47,625 নিজেদের রক্ষা করতে হয়। 537 00:35:48,666 --> 00:35:51,833 ফায়ারবেন্ডার, আর্থবেন্ডার, আধ্যাত্নিক দুনিয়ার দানবের থেকে, 538 00:35:51,833 --> 00:35:54,291 সত্যি বলতে আমরা এখনো সাধারণ কেউ হয়েই--- 539 00:35:54,291 --> 00:35:57,791 সকা, আমাকে বাঁধা দিতে চাইলে, কাজ হবে না। 540 00:35:57,791 --> 00:36:00,375 বাঁধা দিব? এটা কেন করব? 541 00:36:01,916 --> 00:36:04,000 না, আমি বলছি যে... 542 00:36:06,500 --> 00:36:07,541 তাকে মেরে তক্তা বানাবে। 543 00:36:16,083 --> 00:36:19,041 - কী হচ্ছে এখানে? - আমি তোমার সাথে লড়ব না। 544 00:36:19,041 --> 00:36:21,625 আপনি ভয় পাচ্ছেন যে আপনাকে ভুল প্রমান করব। 545 00:36:21,625 --> 00:36:22,541 একদমই না। 546 00:36:23,125 --> 00:36:25,708 গিয়ে অন্য মেয়েদের সাথে জখম ঠিক কর। 547 00:36:29,041 --> 00:36:30,500 হোয়া! 548 00:36:35,375 --> 00:36:37,458 ঠিক আছে, তুমি লড়াই শিখতে চাও? 549 00:36:37,958 --> 00:36:39,458 ভালোভাবে দেখ। 550 00:37:20,875 --> 00:37:22,000 আরো শিখতে চাও? 551 00:37:33,583 --> 00:37:34,750 ব্যস এই পর্যন্তই আপনার মুরোদ? 552 00:38:46,916 --> 00:38:48,041 বলতে বাধ্য হচ্ছি। 553 00:38:49,041 --> 00:38:51,125 তুমি একজন দক্ষ এয়ারবেন্ডার। 554 00:38:51,125 --> 00:38:52,875 তারপরও আমাকে লড়তে দিবেন না। 555 00:38:54,208 --> 00:38:55,083 না। 556 00:39:04,666 --> 00:39:06,666 আগে কখনো কেউ তার সাথে এভাবে লড়াই করেনি। 557 00:39:06,666 --> 00:39:10,458 দারুণ খেল দেখিয়েছ। বরফের চাকতি কীভাবে করলে? 558 00:39:10,458 --> 00:39:11,666 আমাকে শেখাবে? 559 00:39:14,875 --> 00:39:17,916 বেশ, এখন আর কেউ তোমাকে সাধারণ ওয়াটারবেন্ডার বলবে না। 560 00:39:19,291 --> 00:39:21,250 না, সবাই বলবে আমি হেরে গেছি। 561 00:39:22,375 --> 00:39:23,250 তাই না কি? 562 00:39:31,666 --> 00:39:35,291 তখন বলেছিলে আমাদের হারানোর ভয়ে তোমার পাশে লড়তে দিতে চাও না, 563 00:39:35,291 --> 00:39:37,250 কিন্তু সিদ্ধান্তটা একান্তই আমার। 564 00:39:37,250 --> 00:39:39,125 পাক্কু বা অন্য কারো না। 565 00:39:39,125 --> 00:39:42,666 হ্যা। ভেবেছ এতদূর সাথে এসে সবকিছু তোমাকে একা করতে দিব? 566 00:39:43,166 --> 00:39:44,291 বুদ্দু অ্যাভাটার। 567 00:39:45,666 --> 00:39:47,625 আমি তোমাদের রক্ষা করতে পারব না। 568 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 দরকার নেই। 569 00:39:48,875 --> 00:39:51,666 কার কী হবে এটা নিয়ে চিন্তা করার দরকার নেই। 570 00:39:51,666 --> 00:39:54,041 তুমি তোমার কাজ করবে অন্যরা তাদের কাজ করবে। 571 00:39:54,041 --> 00:39:56,000 পরিবার এটাই তো করে। 572 00:39:58,458 --> 00:40:00,291 কুরুক, রকু, কিয়োশি। 573 00:40:00,291 --> 00:40:03,458 সবাই বলেছে সবকিছু আমাকে একা করতে হবে। 574 00:40:04,250 --> 00:40:06,500 এই ভোজা অ্যাভাটারকে একাই বহন করতে হবে। 575 00:40:07,833 --> 00:40:08,750 এটা পুরোনো কথা। 576 00:40:08,750 --> 00:40:11,166 একজন ব্যক্তিই ভবিষ্যত বলতে পারবে। 577 00:40:11,166 --> 00:40:13,750 যে ব্যক্তিটা অ্যাং এর উপকথা লিখবে। 578 00:40:17,541 --> 00:40:19,791 মানে তুমি লিখবে। বুঝেছ? 579 00:40:33,458 --> 00:40:34,583 ছাই। 580 00:40:35,458 --> 00:40:36,791 অগ্নি জাতি পৌঁছে গেছে। 581 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 ওকে। 582 00:40:41,750 --> 00:40:42,750 লড়াই করার সময় এসেছে।