1
00:00:34,791 --> 00:00:38,333
Den dukker nok opp.
Du har nok lagt den på feil sted.
2
00:00:39,083 --> 00:00:42,624
Og husk at notatboken ikke fant avataren.
3
00:00:42,625 --> 00:00:43,750
Det gjorde du.
4
00:00:44,541 --> 00:00:47,457
Notatboken kan ha vært nyttig
for å samle tankene,
5
00:00:47,458 --> 00:00:50,374
men din uopphørlige innsats
førte deg til avataren.
6
00:00:50,375 --> 00:00:51,458
Han stakk av!
7
00:00:52,666 --> 00:00:54,125
Den ultimate krigeren!
8
00:00:55,250 --> 00:00:57,999
- Han er en feiging!
- Det vet jeg ikke noe om.
9
00:00:58,000 --> 00:01:03,166
Men det er tydelig at denne avataren
ikke er det du eller noen hadde forventet.
10
00:01:08,416 --> 00:01:11,915
Det vet vi ikke før vi finner ham.
Og jeg skal finne ham.
11
00:01:11,916 --> 00:01:14,332
Jeg er tronarvingen. Det må bety noe.
12
00:01:14,333 --> 00:01:16,749
- Selv på dette drittstedet.
- Selvsagt.
13
00:01:16,750 --> 00:01:22,165
Og i dette tilfellet er det nettopp
fordi vi er i en roligere del av verden
14
00:01:22,166 --> 00:01:24,000
at vi har en fordel.
15
00:01:25,333 --> 00:01:28,625
Hvor mange steder kan
en avatar gjemme seg?
16
00:01:32,291 --> 00:01:34,624
Kyoshiøya er bare noen timer herfra.
17
00:01:34,625 --> 00:01:38,332
Ifølge denne var avatar Kyoshi
den tøffeste krigeren,
18
00:01:38,333 --> 00:01:40,540
en mester i avatartilstanden.
19
00:01:40,541 --> 00:01:43,540
Kanskje jeg kan lære
å kontrollere kreftene før...
20
00:01:43,541 --> 00:01:44,625
Du dreper noen?
21
00:01:45,458 --> 00:01:47,291
Før det skjer igjen.
22
00:01:52,625 --> 00:01:54,290
- På tide å dra hjem.
- Hva?
23
00:01:54,291 --> 00:01:58,833
Vi reddet ham fra ildtemmerne.
Nå er det på tide å dra hjem. Min plikt...
24
00:02:00,500 --> 00:02:04,749
- Vår plikt er å beskytte landsbyen.
- De kan beskytte seg selv.
25
00:02:04,750 --> 00:02:07,665
Hva hjelper det å redde Ulvebukta
om vi ikke redder verden?
26
00:02:07,666 --> 00:02:10,832
Katara, hører du deg selv? Redde verden.
27
00:02:10,833 --> 00:02:12,582
- Vi.
- Hvorfor ikke?
28
00:02:12,583 --> 00:02:15,541
Hvis verden skal ha en sjanse,
trenger den Aang.
29
00:02:16,208 --> 00:02:19,999
Og du har rett.
Vi har en plikt til å beskytte avataren.
30
00:02:20,000 --> 00:02:24,999
Vil du beskytte ham?
Han som nesten blåste oss ned fra fjellet.
31
00:02:25,000 --> 00:02:30,415
Det handler om mer enn å hjelpe Aang.
Siden han kom, har livet mitt endret seg.
32
00:02:30,416 --> 00:02:33,457
Før ham kunne jeg ikke
temme vannet i et fingerbøl.
33
00:02:33,458 --> 00:02:37,083
Se hva jeg kan gjøre nå!
Og det er etter én dag!
34
00:02:40,375 --> 00:02:41,541
Se deg rundt.
35
00:02:42,125 --> 00:02:43,541
Se hvor vi er nå.
36
00:02:44,125 --> 00:02:47,208
Jeg vet ikke med deg,
men jeg kan ikke dra tilbake.
37
00:03:05,958 --> 00:03:08,458
Katara, det er noe galt med vesken din.
38
00:03:21,291 --> 00:03:23,000
Det er maten vår.
39
00:03:24,083 --> 00:03:26,750
- Hva er det?
- En bevinget lemur!
40
00:03:28,708 --> 00:03:30,875
Himmelen pleide å være full av dem.
41
00:03:34,833 --> 00:03:36,041
Hva er dette?
42
00:03:43,333 --> 00:03:45,000
Min kjære Katara.
43
00:03:45,583 --> 00:03:50,790
Denne skriftrullen har gått i arv blant
stammens vanntemmere i generasjoner.
44
00:03:50,791 --> 00:03:55,958
Den inneholder alt du trenger å vite
for å begynne temmeopplæringen din.
45
00:03:56,541 --> 00:04:00,540
Du aner ikke hvor vanskelig
det har vært å holde denne skjult.
46
00:04:00,541 --> 00:04:06,416
Men når lldnasjonen jaktet på temmere,
var det for farlig å gi deg den.
47
00:04:07,458 --> 00:04:12,790
Men nå som du har dratt ut i verden,
bør du ta det som tilhører deg.
48
00:04:12,791 --> 00:04:14,791
Du er en vanntemmer.
49
00:04:15,291 --> 00:04:19,333
Det er det du alltid har vært
og alltid vil være.
50
00:04:20,083 --> 00:04:21,750
Glem aldri det.
51
00:04:22,666 --> 00:04:26,208
Dette ville ikke ha skjedd
om vi ikke hadde dratt hjemmefra.
52
00:04:26,791 --> 00:04:29,666
Vi drar til Kyoshiøya
og ser hvordan det går.
53
00:04:31,666 --> 00:04:33,750
Aang, er du klar til å dra?
54
00:04:37,083 --> 00:04:38,916
Det er noe jeg må gjøre først.
55
00:04:53,041 --> 00:04:55,375
Du var der for meg hele livet...
56
00:04:57,375 --> 00:04:59,125
...og jeg var ikke der for deg.
57
00:05:00,750 --> 00:05:01,791
Farvel, Gyatso.
58
00:05:03,166 --> 00:05:04,333
Jeg er lei for det.
59
00:05:33,375 --> 00:05:38,416
KRIGERE
60
00:05:57,666 --> 00:05:59,207
Vil du bli med oss, Momo?
61
00:05:59,208 --> 00:06:00,625
Momo?
62
00:06:01,208 --> 00:06:03,791
Ja. Han ser ut som en Momo, ikke sant?
63
00:06:04,750 --> 00:06:07,791
- Slik du ser ut som en Sokka.
- Kan ikke motsi det.
64
00:06:10,375 --> 00:06:12,166
Du smaker nok som kylling.
65
00:06:21,208 --> 00:06:23,583
Zuko, du må smake på denne. Den har...
66
00:06:24,250 --> 00:06:25,833
- Hva har den?
- Vaktelegg.
67
00:06:26,416 --> 00:06:29,875
Vaktelegg. Veldig godt for...
68
00:06:30,583 --> 00:06:31,790
Vitalitet?
69
00:06:31,791 --> 00:06:33,000
Vitalitet!
70
00:06:36,166 --> 00:06:38,291
Hva gjør vi her, onkel?
71
00:06:41,166 --> 00:06:45,458
Denne havnen huser hovedkvarteret
til den regionale Ildnasjonslederen.
72
00:06:46,166 --> 00:06:48,415
Et sentrum for lokal informasjon.
73
00:06:48,416 --> 00:06:52,790
Hvis noe uvanlig skjer i nærheten,
blir det rapportert hit.
74
00:06:52,791 --> 00:06:54,582
Har du gått fra vettet?
75
00:06:54,583 --> 00:06:57,915
Vil du spørre en Ildnasjonsleder
om de har sett avataren?
76
00:06:57,916 --> 00:07:01,124
Hvis det kommer ut,
vil hele verden lete etter ham.
77
00:07:01,125 --> 00:07:02,665
Jeg kan miste alt.
78
00:07:02,666 --> 00:07:04,582
Ro deg ned, prins Zuko.
79
00:07:04,583 --> 00:07:07,790
En ting du må lære,
er hvordan du får det du vil ha
80
00:07:07,791 --> 00:07:10,458
uten å avsløre dine sanne intensjoner.
81
00:07:12,125 --> 00:07:15,540
Du må bruke takten din, empati.
82
00:07:15,541 --> 00:07:19,250
Men viktigst av alt, må du ha...
83
00:07:19,958 --> 00:07:21,250
Klebrig ris!
84
00:07:24,708 --> 00:07:26,791
Onkel, vi har ikke tid til dette.
85
00:07:35,666 --> 00:07:38,916
Der er hun. Den enorme og skumle dama.
86
00:07:55,375 --> 00:07:56,375
Sjekk dette.
87
00:07:58,083 --> 00:08:00,875
Sokka, skal du bare gå inn dit?
88
00:08:05,583 --> 00:08:06,791
Aang!
89
00:08:10,708 --> 00:08:12,457
- Sokka!
- Hva skjer?
90
00:08:12,458 --> 00:08:13,916
Se opp!
91
00:08:15,625 --> 00:08:17,915
Dere er på hellig grunn.
92
00:08:17,916 --> 00:08:21,582
Stopp! Dere gjør en feil. Han er avataren!
93
00:08:21,583 --> 00:08:24,750
Det ville ha vært tegn
om han var avataren.
94
00:08:35,375 --> 00:08:37,375
Jeg tror det kan være et tegn.
95
00:08:42,666 --> 00:08:47,249
Det er lenge siden vi har hatt besøk,
og med god grunn.
96
00:08:47,250 --> 00:08:49,166
I hundre år
97
00:08:49,666 --> 00:08:53,207
har Kyoshiøya vært trygg
fra krigens herjinger
98
00:08:53,208 --> 00:08:55,415
ved å holde oss for oss selv.
99
00:08:55,416 --> 00:08:58,832
Vi forventer at omverdenen gjør det samme.
100
00:08:58,833 --> 00:09:04,332
Vi er ikke her for å skape trøbbel.
Jeg vil bare lære mer om avatar Kyoshi.
101
00:09:04,333 --> 00:09:08,040
Jobber ikke dette stedet
med å holde minnet hennes i live?
102
00:09:08,041 --> 00:09:09,582
- Vi er ingen trussel.
- Nei.
103
00:09:09,583 --> 00:09:13,832
Men de neste gjestene kan være det.
Vi kan ikke gjøre unntak.
104
00:09:13,833 --> 00:09:15,999
Vi er ikke hvem som helst.
Han er avataren.
105
00:09:16,000 --> 00:09:20,291
Ifølge dere og refleksjoner fra en statue.
106
00:09:21,083 --> 00:09:24,708
Jeg vet du er redd.
Jeg vet ikke hvordan livet har vært her.
107
00:09:25,625 --> 00:09:29,333
For å være ærlig, vet jeg ikke
hvordan livet har vært noe sted.
108
00:09:30,083 --> 00:09:32,500
Jeg har vært borte en stund.
109
00:09:33,583 --> 00:09:36,916
Men der jeg er fra,
hjelper folk hverandre.
110
00:09:42,833 --> 00:09:44,833
Jeg vet at jeg ikke hører til her.
111
00:09:45,666 --> 00:09:48,166
Det er noe
jeg har følt en del i det siste.
112
00:09:48,750 --> 00:09:50,875
Men hvis du kan hjelpe meg,
113
00:09:52,500 --> 00:09:55,041
om jeg kan lære å være avatar,
114
00:09:56,166 --> 00:09:59,249
kan jeg kanskje ta
med det stedet jeg kjente,
115
00:09:59,250 --> 00:10:02,250
en verden
der folk var lykkeligere, tilbake.
116
00:10:08,208 --> 00:10:11,457
Gjør det noe å la ham titte i noen bøker?
117
00:10:11,458 --> 00:10:15,332
- Det handler ikke om dem.
- Hvem andre som kan komme, jeg vet det.
118
00:10:15,333 --> 00:10:18,625
Om han er avataren,
hvordan kan vi snu ryggen til ham?
119
00:10:20,833 --> 00:10:22,666
For en sterk kriger.
120
00:10:24,000 --> 00:10:26,457
- Med et godt hjerte.
- Mor.
121
00:10:26,458 --> 00:10:31,165
Suki, du er for ung til å forstå
at det er mange i verden
122
00:10:31,166 --> 00:10:34,999
som ville utnyttet det gode hjertet.
123
00:10:35,000 --> 00:10:38,041
Jeg er ikke for ung.
Jeg har bare ikke sett verden.
124
00:10:44,541 --> 00:10:50,208
Jeg har blitt minnet på at Kyoshi
ofte tjentepå fremmedes godhet.
125
00:10:51,125 --> 00:10:56,375
Og som avatar trodde hun på å hjelpe
de som ikke kunne hjelpe seg selv.
126
00:10:56,958 --> 00:11:02,541
Så vi åpner landsbyen for gjestene
i 48 timer.
127
00:11:03,416 --> 00:11:07,166
Jeg stoler på at dere vil respektere
sjenerøsitetens grenser.
128
00:11:09,125 --> 00:11:13,125
Jeg forstår at dere ikke vil ha oss her.
Jeg ville gjort det samme.
129
00:11:13,750 --> 00:11:16,874
Alle disse menneskene er et stort ansvar.
130
00:11:16,875 --> 00:11:21,833
Jeg tar det ansvaret på alvor.
Jeg er vokter i landsbyen min også.
131
00:11:22,708 --> 00:11:24,958
- Du?
- Ja.
132
00:11:25,833 --> 00:11:26,875
En vokter?
133
00:11:27,541 --> 00:11:30,999
Hvordan beskytter du folket ditt
om du er her?
134
00:11:31,000 --> 00:11:32,458
Det gjør jeg ikke.
135
00:11:33,041 --> 00:11:34,665
Jeg mener, jo.
136
00:11:34,666 --> 00:11:39,333
Jeg er kanskje ikke der fysisk,
men likevel.
137
00:11:39,916 --> 00:11:44,166
Jeg må redde verden først.
138
00:11:45,875 --> 00:11:47,207
Hva var det igjen?
139
00:11:47,208 --> 00:11:50,208
Jeg beskytter Aang,
så jeg beskytter landsbyen...
140
00:11:53,041 --> 00:11:57,583
Poenget er at vi har mye til felles.
Vi er begge krigere, ikke sant?
141
00:11:58,166 --> 00:12:02,040
Før hun døde, trente avatar Kyoshi
en elitestyrke i sitt bilde.
142
00:12:02,041 --> 00:12:05,290
Klar til å beskytte
våre hjem og vår livsstil.
143
00:12:05,291 --> 00:12:07,957
Tradisjonen har gått i arv i generasjoner,
144
00:12:07,958 --> 00:12:12,624
og det er nå en ære å beskytte samfunnet
og avatarens verdier.
145
00:12:12,625 --> 00:12:17,166
Det er derfor jeg ikke bare er en kriger.
Jeg er en Kyoshi-kriger.
146
00:12:28,666 --> 00:12:32,749
Hvor er lederen din?
Jeg trenger overvåkningsrapporter nå.
147
00:12:32,750 --> 00:12:34,290
- Unnskyld meg?
- Og kart.
148
00:12:34,291 --> 00:12:37,000
Nautiske kart. Jo mer detaljert, jo bedre.
149
00:12:38,583 --> 00:12:41,290
- Og du er?
- Prins Zuko.
150
00:12:41,291 --> 00:12:46,249
For en ære å ønske en ekte kongelig
velkommen til vår beskjedne base.
151
00:12:46,250 --> 00:12:49,249
- Hva kan jeg gjøre for kronprinsen?
- Som jeg sa...
152
00:12:49,250 --> 00:12:51,750
Beklager nevøen min.
153
00:12:52,291 --> 00:12:56,999
Vi har vært til sjøs lenge, og manerene
har blitt like rustne som ankrene.
154
00:12:57,000 --> 00:13:02,249
Ingen grunn til å beklage,
og tilgi oss også.
155
00:13:02,250 --> 00:13:04,790
Vi får ikke mye viktig besøk her.
156
00:13:04,791 --> 00:13:09,166
Og langt mindre
den berømte "Vestens drage".
157
00:13:10,500 --> 00:13:15,457
Som nevøen min sa, ser vi etter kart
og overvåkningsrapporter.
158
00:13:15,458 --> 00:13:18,915
Vi håper å spore flokker
av hoppende haiblekkspruter.
159
00:13:18,916 --> 00:13:23,624
- Haiblekkspruter?
- De migrerer på denne tiden av året.
160
00:13:23,625 --> 00:13:27,375
De er nydelige,
grillet med et snev av sitron.
161
00:13:29,541 --> 00:13:30,458
Jeg skjønner.
162
00:13:30,958 --> 00:13:33,040
Alt jeg kan gjøre for å hjelpe.
163
00:13:33,041 --> 00:13:37,957
Hvis du kan gi meg til i morgen,
kan vi finne det du trenger.
164
00:13:37,958 --> 00:13:40,457
Veldig snilt, kommandør...
165
00:13:40,458 --> 00:13:44,708
Kommandør Zhao. Til tjeneste.
166
00:14:11,250 --> 00:14:15,541
- Noen må sette en bjelle på deg.
- Det er mat i landsbyhuset.
167
00:15:05,458 --> 00:15:07,875
Utrolig! Du er et naturtalent.
168
00:15:08,791 --> 00:15:13,583
- Dette er de enkle formene.
- Det er mer enn du kunne før.
169
00:15:14,166 --> 00:15:17,749
Du har lært fort.
Du er en ekte vanntemmer, Katara.
170
00:15:17,750 --> 00:15:19,666
Du burde også øve.
171
00:15:21,125 --> 00:15:26,416
- Avataren må mestre de fire elementene.
- Kanskje senere.
172
00:15:27,750 --> 00:15:31,750
Jeg kan ikke se for meg hvordan det er
å vite at du må redde verden,
173
00:15:32,541 --> 00:15:36,500
men å unngå trening betyr ikke
at du slipper unna ansvaret.
174
00:15:38,458 --> 00:15:39,333
Jeg vet det.
175
00:15:40,458 --> 00:15:43,541
Gyatso var den som trente meg.
176
00:15:46,666 --> 00:15:49,166
Jeg har aldri trent med noen andre.
177
00:15:51,041 --> 00:15:52,000
Det går bra.
178
00:15:52,750 --> 00:15:54,125
Vi gjør det sammen.
179
00:15:55,541 --> 00:15:57,041
Vi skal ingen steder.
180
00:16:03,708 --> 00:16:07,250
Eller la meg bruke deg som målskive.
181
00:16:26,458 --> 00:16:29,166
Ikke som hjemme, men ikke dårlig.
182
00:16:36,083 --> 00:16:37,916
Prøv noe sånt en gang til.
183
00:16:43,416 --> 00:16:45,541
Er du virkelig en lufttemmer?
184
00:17:04,958 --> 00:17:07,666
Du må innrømme at han er flink med folk.
185
00:17:09,166 --> 00:17:13,332
Han vet hvordan man knytter bånd til folk,
sånn som han gjorde i går.
186
00:17:13,333 --> 00:17:17,290
Det er hans virkelige kraft.
Kontakt. Å bygge broer.
187
00:17:17,291 --> 00:17:19,458
Det er slik han skal være avataren.
188
00:17:22,083 --> 00:17:24,583
Der er verdens frelser.
189
00:17:27,083 --> 00:17:30,249
Er det sånn det er å ha folk utenfra her?
190
00:17:30,250 --> 00:17:34,124
Du husker ikke tiden
da krigen raste rundt oss,
191
00:17:34,125 --> 00:17:37,415
og vi levde i konstant frykt
for Ildnasjonen.
192
00:17:37,416 --> 00:17:40,790
Det er en grunn til
at vi har unngått det i alle år.
193
00:17:40,791 --> 00:17:46,416
"Unngått." Vi har unngått mye
ved å leve som vi gjør.
194
00:17:50,000 --> 00:17:53,208
Uansett, vi har vært trygge.
195
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Men ikke lykkelige.
196
00:17:58,375 --> 00:18:04,290
Gutten er kanskje underholdende,
men det betyr ikke at han ikke er farlig.
197
00:18:04,291 --> 00:18:08,500
Han er en trussel.
Jo før han og vennene er borte fra øya,
198
00:18:09,166 --> 00:18:10,333
jo bedre er det.
199
00:18:16,958 --> 00:18:18,290
- Avataren?
- Ja.
200
00:18:18,291 --> 00:18:21,290
- Har han funnet avataren?
- Ifølge mannskapet hans.
201
00:18:21,291 --> 00:18:24,332
De skal ha sett ham
i en vannstammelandsby.
202
00:18:24,333 --> 00:18:26,415
Prins Zuko fanget og mistet ham.
203
00:18:26,416 --> 00:18:30,832
Hvis Zuko ber om informasjon,
betyr det at han fortsatt er i området.
204
00:18:30,833 --> 00:18:36,082
Samle info om nylige observasjoner,
alt utenom det vanlige, uansett hvor lite.
205
00:18:36,083 --> 00:18:37,583
- Gjør det fort.
- Sir.
206
00:18:50,291 --> 00:18:53,125
Seriøst? Bjelle. Tenk på det.
207
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
Laget den selv.
208
00:18:58,333 --> 00:19:02,208
- Den er flott i kamp og jakt og...
- Jakt?
209
00:19:03,583 --> 00:19:05,166
Jakt, ja.
210
00:19:06,166 --> 00:19:07,290
På tigerhvaler.
211
00:19:07,291 --> 00:19:10,582
Ja, tigerhvaler er farlige.
212
00:19:10,583 --> 00:19:13,207
Dødelige tigerhvaler.
213
00:19:13,208 --> 00:19:16,000
Jeg kan gå gjennom det grunnleggende
om du vil.
214
00:19:33,375 --> 00:19:37,540
Det var ganske bra.
215
00:19:37,541 --> 00:19:41,416
Sørlige vannstammekrigere
er mer kjent for nærkamp.
216
00:19:44,000 --> 00:19:45,791
Nå?
217
00:19:48,500 --> 00:19:49,458
Ok.
218
00:19:53,625 --> 00:19:54,708
Greit.
219
00:20:00,625 --> 00:20:01,875
Det holder!
220
00:20:25,666 --> 00:20:29,207
Ingenting om avatartilstanden
eller kreftene hennes.
221
00:20:29,208 --> 00:20:31,541
Ingenting som kan hjelpe meg å trene.
222
00:20:32,375 --> 00:20:35,249
Hvordan finner jeg ut
hvordan jeg redder verden?
223
00:20:35,250 --> 00:20:38,125
Hvordan hindrer jeg Ildnasjonen
i å skade flere?
224
00:20:42,416 --> 00:20:43,832
Hun var foreldreløs.
225
00:20:43,833 --> 00:20:48,332
Hun bodde på gata til hun ble ansatt
som hushjelp for øyas rikeste familie.
226
00:20:48,333 --> 00:20:52,165
Hun var stille og snill.
Ingen ante at hun ville bli avatar.
227
00:20:52,166 --> 00:20:54,833
Hvordan gikk hun fra dette...
228
00:20:57,291 --> 00:20:58,333
...til det?
229
00:21:01,916 --> 00:21:04,583
"Bare rettferdighet kan skape fred."
230
00:21:06,041 --> 00:21:09,291
Jeg ville aldri slåss,
og jeg er redd for å skade noen.
231
00:21:12,166 --> 00:21:14,874
De andre barna pleide å si
at jeg var heldig,
232
00:21:14,875 --> 00:21:16,791
for jeg trengte aldri å trene.
233
00:21:17,833 --> 00:21:19,125
Men jeg måtte trene.
234
00:21:20,458 --> 00:21:24,750
Ikke for å utvikle kreftene mine,
men for å holde dem under kontroll.
235
00:21:29,041 --> 00:21:30,250
Unnskyld!
236
00:21:33,875 --> 00:21:38,625
Ingen sa noe,
men jeg merket at de var redde for meg.
237
00:21:40,166 --> 00:21:44,124
Akkurat slik du og Sokka var
da jeg havnet i avatartilstanden.
238
00:21:44,125 --> 00:21:47,000
Hva om ingenting her kan hjelpe meg?
239
00:21:47,875 --> 00:21:51,790
Om jeg aldri lærer å kontrollere kreftene?
Hvor mange blir skadd?
240
00:21:51,791 --> 00:21:54,458
Se for deg hva som skjer
om du ikke prøver.
241
00:22:03,458 --> 00:22:05,165
Du er ikke alene.
242
00:22:05,166 --> 00:22:09,999
Ifølge dette er alle tidligere avatarer
inkarnasjoner av sine tidligere liv.
243
00:22:10,000 --> 00:22:13,749
Du er ikke alene.
De andre avatarene er inni deg.
244
00:22:13,750 --> 00:22:18,165
Vil du at noen skal lære deg det,
må du få kontakt med dem.
245
00:22:18,166 --> 00:22:20,499
Svarene er ikke her inne.
246
00:22:20,500 --> 00:22:22,083
De er inni deg.
247
00:22:29,458 --> 00:22:30,500
Hva er det?
248
00:22:32,750 --> 00:22:34,041
Zhaos båt.
249
00:22:35,333 --> 00:22:36,665
Den er borte.
250
00:22:36,666 --> 00:22:37,707
Zhao?
251
00:22:37,708 --> 00:22:41,583
Han hørte om en flyvende ku nær Kyoshiøya
og seilte ved daggry.
252
00:22:43,750 --> 00:22:45,291
En flyvende ku?
253
00:22:47,458 --> 00:22:50,958
Han vet om avataren.
254
00:22:52,291 --> 00:22:53,833
Vi må komme dit før ham.
255
00:23:24,708 --> 00:23:25,791
Tre av.
256
00:24:42,125 --> 00:24:45,665
Verden trenger avataren.
Verden trenger deg, Aang.
257
00:24:45,666 --> 00:24:47,332
Men tenk hva som vil skje...
258
00:24:47,333 --> 00:24:50,374
- Jeg er redd for kreftene mine.
- De er borte.
259
00:24:50,375 --> 00:24:53,833
Da verden trengte avataren som mest,
forsvant han.
260
00:24:54,333 --> 00:24:59,000
- Jeg ønsker ikke kreftene.
- Derfor er du en flott avatar.
261
00:25:01,750 --> 00:25:04,083
Avatar Kyoshi, hjelp meg.
262
00:25:08,000 --> 00:25:08,875
Aang?
263
00:25:17,000 --> 00:25:18,041
Aang!
264
00:25:19,250 --> 00:25:20,375
Det var på tide.
265
00:25:22,958 --> 00:25:26,208
Unnskyld. Jeg visste ikke
hvordan jeg skulle nå deg.
266
00:25:26,791 --> 00:25:29,082
Jeg visste ikke om jeg kunne nå deg.
267
00:25:29,083 --> 00:25:30,750
Det er mye du ikke vet.
268
00:25:35,833 --> 00:25:38,708
- Kan vi ikke kjøre fortere?
- Vi har toppfart.
269
00:25:39,333 --> 00:25:41,582
Alt som kan gjøres, blir gjort.
270
00:25:41,583 --> 00:25:45,375
Du har ventet i tre år.
Du kan vente litt til.
271
00:25:55,500 --> 00:26:00,291
Tre år.
272
00:26:02,416 --> 00:26:05,791
Noen ganger trodde jeg aldri
at jeg ville finne avataren.
273
00:26:08,541 --> 00:26:12,166
Men det er nesten verre
nå som jeg vet at han er nær.
274
00:26:14,500 --> 00:26:16,791
For nå er sjansen til å dra hjem ekte.
275
00:26:18,541 --> 00:26:23,333
Noen ganger kan håp være grusomt.
276
00:26:24,875 --> 00:26:27,625
Vi nærmer oss Kyoshiøya.
277
00:26:38,416 --> 00:26:40,125
Jeg tror jeg får taket på...
278
00:26:41,916 --> 00:26:44,875
Du må snu motstanderens krefter mot dem.
279
00:26:45,458 --> 00:26:47,041
Gjenspeile styrken deres.
280
00:26:56,625 --> 00:27:01,041
- Takk, du er en god lærer.
- Og du er en utmerket elev.
281
00:27:01,666 --> 00:27:04,333
Du fikk sikkert hjelp
fra tidligere opplæring.
282
00:27:05,125 --> 00:27:07,208
Som landsbyens beskytter.
283
00:27:08,625 --> 00:27:11,332
Ja, beskytter.
284
00:27:11,333 --> 00:27:15,958
Det er ikke stort behov
for en ekte kriger der jeg er fra.
285
00:27:21,000 --> 00:27:22,791
Jeg syns du er en ekte kriger.
286
00:27:25,916 --> 00:27:30,750
Ikke som deg. Du er ikke engang en temmer,
og du er den råeste jeg har møtt.
287
00:27:31,750 --> 00:27:36,083
Å ikke være temmer betyr
at vi må være enda bedre enn temmerne.
288
00:27:36,750 --> 00:27:40,457
Vi kan ikke omforme fjell
og brenne skoger,
289
00:27:40,458 --> 00:27:42,333
så vi må slåss med det vi har.
290
00:27:43,458 --> 00:27:46,958
Det som betyr noe,
er ikke kraften på innsiden.
291
00:27:47,625 --> 00:27:49,250
Det er viljen og begjæret.
292
00:27:50,666 --> 00:27:51,875
Hjertet.
293
00:28:00,625 --> 00:28:03,625
Sannheten er at jeg misunner deg.
294
00:28:05,041 --> 00:28:08,124
Jeg har alltid lurt på
hvordan verden var utenfor,
295
00:28:08,125 --> 00:28:10,375
men har aldri hatt mot til å dra.
296
00:28:11,000 --> 00:28:13,500
Jeg har alltid lurt på
hva jeg ville finne.
297
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
Nå vet jeg det.
298
00:28:25,666 --> 00:28:27,832
- Bjellen!
- Hører du den også?
299
00:28:27,833 --> 00:28:29,957
- Vi må dra.
- Hvorfor? Hva skjer?
300
00:28:29,958 --> 00:28:32,416
Det er byalarmen. Det kommer noen.
301
00:28:34,208 --> 00:28:35,833
Aang!
302
00:28:45,791 --> 00:28:49,082
Du må komme tilbake nå. Hvor er du?
303
00:28:49,083 --> 00:28:52,083
Det er mange dimensjoner
ved å være avatar.
304
00:28:52,708 --> 00:28:57,541
Du må være en beskytter,
en general, en megler, en guide.
305
00:28:58,041 --> 00:29:03,249
Du må fylle flere roller,
og mange av dem krever enestående styrke.
306
00:29:03,250 --> 00:29:07,958
Er det derfor jeg må beherske
alle disiplinene? For å bli sterk?
307
00:29:09,333 --> 00:29:13,500
Ja, og for å hjelpe deg å få kontroll
over den ultimate kraften.
308
00:29:14,166 --> 00:29:17,124
Avatartilstanden er en kombinasjon
av tidligere liv
309
00:29:17,125 --> 00:29:19,583
som fokuserer energien gjennom deg.
310
00:29:20,083 --> 00:29:23,374
Avatartilstanden gir deg
styrken til tusen temmere.
311
00:29:23,375 --> 00:29:24,666
Jeg har sett det.
312
00:29:25,708 --> 00:29:26,666
Den er farlig.
313
00:29:26,667 --> 00:29:28,499
Hvis den er ukontrollert, ja,
314
00:29:28,500 --> 00:29:35,207
men den kan være det ultimate våpenet,
og den kan redde livet ditt.
315
00:29:35,208 --> 00:29:40,166
Vi er for sene. Det er ingen vei rundt.
Han må ha nådd landsbyen.
316
00:29:42,625 --> 00:29:45,957
I Pai Sho er ikke
det første trekket alltid det beste.
317
00:29:45,958 --> 00:29:49,290
Kunnskap om motstanderen,
å vite hvor han kan dra,
318
00:29:49,291 --> 00:29:50,875
er viktigere enn fart.
319
00:29:51,458 --> 00:29:55,458
Der det er én avatar, kan det være en til.
320
00:30:12,041 --> 00:30:13,707
For en nydelig øy.
321
00:30:13,708 --> 00:30:16,540
Vi ønsker deg velkommen, kommandør.
322
00:30:16,541 --> 00:30:19,374
Skulle ønske vi hadde fått
beskjed på forhånd.
323
00:30:19,375 --> 00:30:22,291
Vi er ikke forberedt på gjester.
324
00:30:23,375 --> 00:30:25,082
Det er ikke det jeg har hørt.
325
00:30:25,083 --> 00:30:29,332
Jeg hører at dere fikk
uventet besøk her om dagen.
326
00:30:29,333 --> 00:30:33,125
Du tar nok feil.
Vi liker å holde oss for oss selv.
327
00:30:33,875 --> 00:30:34,875
Jeg har hørt det.
328
00:30:35,416 --> 00:30:40,333
Ja, jeg har hørt at Kyoshiøya har
en beundringsverdig fortid av å forbli,
329
00:30:40,875 --> 00:30:44,416
skal vi si, ubetydelig.
330
00:30:45,000 --> 00:30:48,874
Derfor har det ikke vært behov
for at Ildnasjonen
331
00:30:48,875 --> 00:30:51,082
involverer seg i deres affærer.
332
00:30:51,083 --> 00:30:56,915
Jeg vil ikke at det skal endre seg
på grunn av en utenforstående.
333
00:30:56,916 --> 00:31:00,082
Kommandør, slik jeg ser det,
334
00:31:00,083 --> 00:31:04,333
er du og dine menn
de eneste utenforstående her.
335
00:31:05,500 --> 00:31:07,250
Et uheldig perspektiv.
336
00:31:08,250 --> 00:31:12,625
- Er det greit om vi tar en titt?
- Jeg forventet det.
337
00:31:29,833 --> 00:31:31,750
Ta dem og finn avataren!
338
00:31:51,666 --> 00:31:54,707
Vil du vite hva avataren er?
Det kan jeg ikke si.
339
00:31:54,708 --> 00:31:59,625
Alle avatarer er forskjellige.
Vi er formet av ulike krav i vår tid.
340
00:32:00,666 --> 00:32:03,208
Så jeg må finne ut av det selv?
341
00:32:03,916 --> 00:32:08,791
- Det er en del av reisen.
- Men hva om jeg skader noen på veien?
342
00:32:11,333 --> 00:32:15,083
Hvor mange har blitt skadet
fordi du ikke har vært her?
343
00:32:16,416 --> 00:32:20,707
Om du rømmer fra ansvaret igjen,
vil enda flere bli skadet!
344
00:32:20,708 --> 00:32:23,999
En avatar setter egne plikter
over alt annet.
345
00:32:24,000 --> 00:32:25,625
Selv livet ditt!
346
00:32:31,041 --> 00:32:32,583
Jeg har vært som deg.
347
00:32:34,666 --> 00:32:37,416
Men jeg så hva som sto på spill,
348
00:32:37,958 --> 00:32:41,082
og jeg skal vise deg
hva som vil skje om du mislykkes.
349
00:32:41,083 --> 00:32:44,207
Tragedie venter i nord,
og med mindre du gjør noe,
350
00:32:44,208 --> 00:32:48,249
vil en ny rase av temmere bli utslettet
akkurat som luftnomadene.
351
00:32:48,250 --> 00:32:51,124
Du spurte meg hva det betyr å være avatar.
352
00:32:51,125 --> 00:32:54,207
Det betyr å være en kriger.
353
00:32:54,208 --> 00:32:57,958
En mektig, nådeløs kriger.
354
00:33:52,875 --> 00:33:54,082
Det kommer flere.
355
00:33:54,083 --> 00:33:56,749
- Vi kan ikke stoppe dem.
- Hvor er vennen din?
356
00:33:56,750 --> 00:34:00,541
Du sa han kunne hjelpe oss.
Hvor er avataren?
357
00:34:01,333 --> 00:34:03,665
Hva om jeg gjør det og alt blir verre?
358
00:34:03,666 --> 00:34:04,750
Det blir det.
359
00:34:05,250 --> 00:34:09,082
Din tilstedeværelse i denne verden
vil gjøre ting verre.
360
00:34:09,083 --> 00:34:13,708
I begynnelsen vil begge sider
kjempe hardere fordi avataren er tilbake.
361
00:34:14,541 --> 00:34:17,333
Håp kommer ikke uten en pris.
362
00:34:18,458 --> 00:34:21,582
Du. Jeg kommer meg forbi uansett.
363
00:34:21,583 --> 00:34:23,958
Hva som skjer med deg, er ditt valg.
364
00:34:25,458 --> 00:34:27,957
- Hva er poenget?
- Vil du at det blir lett?
365
00:34:27,958 --> 00:34:29,916
Dette blir ikke lett.
366
00:34:30,500 --> 00:34:33,749
Unngår du pliktene dine,
står ikke bare verden i fare,
367
00:34:33,750 --> 00:34:36,499
du vil ikke engang kunne redde denne øya.
368
00:34:36,500 --> 00:34:39,165
Denne øya? Fra hva?
369
00:34:39,166 --> 00:34:43,083
- Fra faren du har satt dem i nå.
- Vennene mine.
370
00:35:08,333 --> 00:35:09,916
Jeg advarte deg!
371
00:35:10,750 --> 00:35:16,083
Ingen står i veien for meg!
372
00:35:17,625 --> 00:35:20,208
Du ville lære om avatarens kraft.
373
00:35:21,125 --> 00:35:24,333
Jeg skal vise deg
hva den kraften kan gjøre.
374
00:35:38,666 --> 00:35:39,875
Umulig.
375
00:36:51,000 --> 00:36:51,916
Trekk tilbake.
376
00:36:53,125 --> 00:36:54,250
Tilbake til skipet!
377
00:37:17,916 --> 00:37:19,041
Aang!
378
00:37:24,375 --> 00:37:25,416
Det går bra.
379
00:37:29,208 --> 00:37:30,625
Dette er min feil.
380
00:37:31,875 --> 00:37:34,291
- De kom for meg.
- Derfor må dere dra.
381
00:37:35,375 --> 00:37:37,582
- Nå.
- Vi kan ikke bare forlate dere.
382
00:37:37,583 --> 00:37:39,916
De vil ha avataren, ikke oss.
383
00:37:40,500 --> 00:37:44,291
Det er ingenting vi har mistet her
som ikke kan erstattes,
384
00:37:44,958 --> 00:37:48,041
og du har gitt oss
noe mye mer verdifullt i retur.
385
00:37:48,666 --> 00:37:54,250
En grunn til å tro
på landsbyen vår, på oss selv...
386
00:37:57,250 --> 00:37:58,458
...og på avataren.
387
00:38:21,250 --> 00:38:22,541
Godt jobbet, avatar.
388
00:38:31,000 --> 00:38:36,166
Jeg skulle ønske vi hadde mer tid.
389
00:38:37,125 --> 00:38:38,083
Jeg vet det.
390
00:38:38,875 --> 00:38:40,041
Jeg også.
391
00:38:43,041 --> 00:38:44,208
Takk, Sokka.
392
00:38:45,750 --> 00:38:46,832
For hva da?
393
00:38:46,833 --> 00:38:48,625
For at du ga meg verden.
394
00:39:09,041 --> 00:39:11,041
Ha det!
395
00:39:27,708 --> 00:39:30,250
Betyr dette
at du ikke vil dra hjem lenger?
396
00:39:31,416 --> 00:39:33,333
Og la dere ha all moroa?
397
00:39:34,833 --> 00:39:38,041
Og noen må hjelpe ungen.
Det kan bli vanskelig for ham.
398
00:39:38,666 --> 00:39:42,208
Zuko vil ikke gi opp, og han er farlig.
399
00:39:45,541 --> 00:39:48,749
Fiffig triks der borte,
kanalisering av skummel dame.
400
00:39:48,750 --> 00:39:50,207
Får vi se mer av henne?
401
00:39:50,208 --> 00:39:54,665
Kyoshi sa at jeg bare kan påkalle
tidligere avatarer i deres områder.
402
00:39:54,666 --> 00:39:58,040
- Hva mer sa hun?
- Vi må til den nordlige vannstammen.
403
00:39:58,041 --> 00:40:00,500
Noe forferdelig vil skje der.
404
00:40:01,458 --> 00:40:03,291
Noe bare jeg kan stoppe.
405
00:40:05,875 --> 00:40:10,208
Da drar vi nordover
før Ildtemmerne tar oss igjen.
406
00:40:10,791 --> 00:40:14,082
Vanntemmerne der er de beste i verden.
De kan trene deg.
407
00:40:14,083 --> 00:40:16,540
Du trenger ikke å gjøre dette alene.
408
00:40:16,541 --> 00:40:20,665
Du har meg, Katara
og en flyvende pelsball.
409
00:40:20,666 --> 00:40:21,875
Hva mer trenger du?
410
00:40:25,000 --> 00:40:25,833
Virkelig?
411
00:40:27,625 --> 00:40:29,291
Den ba jeg om.
412
00:40:33,250 --> 00:40:37,249
Jeg svarte bare på meldinger
om forstyrrelser på Kyoshi.
413
00:40:37,250 --> 00:40:39,332
Jeg ante ikke at avataren var der.
414
00:40:39,333 --> 00:40:42,332
Om Deres Høyhet
hadde vært mer imøtekommende,
415
00:40:42,333 --> 00:40:46,999
kunne vi ha unngått denne misforståelsen.
Jeg håper vi kan legge det bak oss.
416
00:40:47,000 --> 00:40:49,083
Selvsagt, kommandør.
417
00:40:51,958 --> 00:40:53,208
Ikke si noe til noen.
418
00:40:56,083 --> 00:40:57,208
Om avataren.
419
00:40:59,500 --> 00:41:03,416
- Ingen andre kan vite det.
- Selvsagt.
420
00:41:04,791 --> 00:41:09,166
Jeg forstår
hvor sensitiv informasjonen er.
421
00:41:10,208 --> 00:41:13,582
Og hvis jeg får lov,
422
00:41:13,583 --> 00:41:18,999
vil vi kunne bruke
dobbelt så mye ressurser på jakten sammen.
423
00:41:19,000 --> 00:41:23,374
Selvsagt skal Deres Høyhet
ta ledelsen i alt som skjer...
424
00:41:23,375 --> 00:41:26,040
- Vi gjør ikke...
- Godt forslag, kommandør.
425
00:41:26,041 --> 00:41:30,832
Det er en ære
å ha ditt partnerskap og din lojalitet.
426
00:41:30,833 --> 00:41:36,875
Tro meg, ingenting er viktigere enn
å vite hvem jeg skal være lojal mot.
427
00:41:42,666 --> 00:41:46,375
For Deres Høyeste Eminense,
verdens store flamme,
428
00:41:47,041 --> 00:41:50,166
er jeg bare en ydmyk tjener i Sørishavet.
429
00:41:51,791 --> 00:41:55,333
Men jeg har viktige nyheter til deg.
430
00:41:56,458 --> 00:41:58,790
Jeg vet dette kan komme som et sjokk,
431
00:41:58,791 --> 00:42:03,583
og du kan bli fristet til å avfeie det
som rykter eller vrangforestillinger,
432
00:42:04,125 --> 00:42:05,915
men vær trygg,
433
00:42:05,916 --> 00:42:09,416
jeg har sett disse hendelsene
med mine egne øyne.
434
00:42:10,500 --> 00:42:13,915
Det er derfor jeg kan rapportere
en forbløffende utvikling.
435
00:42:13,916 --> 00:42:18,291
En som kan endre Ildnasjonens fremtid.
436
00:42:26,833 --> 00:42:29,541
Avataren er tilbake.
437
00:44:25,291 --> 00:44:28,208
Tekst: Trine Friis