1 00:00:29,959 --> 00:00:31,084 Vi blir anfallna! 2 00:00:31,084 --> 00:00:32,084 Ett anfall! 3 00:01:07,418 --> 00:01:10,543 Se upp, Katara! Det kommer fler på styrbordssidan! 4 00:01:10,543 --> 00:01:12,709 Aang, stoppa soldaterna i fören. 5 00:01:12,709 --> 00:01:15,668 Jag har annat att ta itu med. Yip yip, Appa! 6 00:01:19,584 --> 00:01:21,001 Kom. Skynda på. 7 00:01:50,168 --> 00:01:51,001 Kom! 8 00:02:05,001 --> 00:02:07,959 Bra jobbat. De där flamskallarna kommer ingenstans. 9 00:02:08,459 --> 00:02:11,543 - Tack vare din plan. - Det var ett bra lagarbete. 10 00:02:13,334 --> 00:02:15,543 - Det var ett skepp. - Hur många är de? 11 00:02:24,876 --> 00:02:26,334 Du skojar. 12 00:02:41,709 --> 00:02:46,376 LEGENDER 13 00:02:57,501 --> 00:02:59,918 Muren är ogenomtränglig och bevakad. 14 00:02:59,918 --> 00:03:03,251 Klipporna är hundra meter höga och omöjliga att bestiga. 15 00:03:03,251 --> 00:03:08,543 Det må verka oklokt, men Zhao har avataren inträngd i ett hörn och vägrar ge sig. 16 00:03:08,543 --> 00:03:09,918 Jag har inget val. 17 00:03:10,501 --> 00:03:13,501 Min resa tar slut här, på ett eller annat vis. 18 00:03:19,793 --> 00:03:24,126 Sök längs kusten efter sprickor där varmt vatten från staden flödar ut. 19 00:03:24,126 --> 00:03:26,751 Det kan vara en väg in. 20 00:03:34,626 --> 00:03:35,584 Farbror... 21 00:03:37,626 --> 00:03:39,418 Lu Ten hade varit stolt över... 22 00:03:41,376 --> 00:03:43,001 ...att ha dig som sin far. 23 00:03:54,918 --> 00:03:58,376 Kom ihåg eldandningen. Den kan rädda ditt liv. 24 00:04:09,126 --> 00:04:10,168 Vi ses igen. 25 00:04:11,668 --> 00:04:14,668 När jag har hittat avataren. 26 00:04:22,459 --> 00:04:24,459 Vi kan inte angripa dem till havs. 27 00:04:24,459 --> 00:04:28,334 Även om vi skickar ut alla våra båtar är de för många. 28 00:04:28,918 --> 00:04:32,209 - Då försvarar vi oss härifrån. - Hur långt bort är de? 29 00:04:32,209 --> 00:04:35,168 De är inom räckhåll inom en timme. Max två. 30 00:04:37,001 --> 00:04:40,793 Vi måste kalla hem patrullerna och ställa upp försvarslinjerna. 31 00:04:44,334 --> 00:04:45,251 Tack. 32 00:04:49,376 --> 00:04:50,709 Det här är illa, va? 33 00:04:51,293 --> 00:04:54,334 De menar allvar, men det gör vi också. Det är 50-50. 34 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Eller 60-40. 35 00:05:03,501 --> 00:05:04,709 Vart ska du? 36 00:05:05,251 --> 00:05:06,668 Jag ska jämna ut oddsen. 37 00:05:12,918 --> 00:05:15,209 Ursäkta, amiral. Jag är förvirrad. 38 00:05:15,793 --> 00:05:19,459 Du undrar varför kommandoskeppet inte leder angreppet. 39 00:05:19,459 --> 00:05:21,668 Det är en ovanlig strategi. 40 00:05:21,668 --> 00:05:26,001 Var det inte du som sa att ett frontalangrepp vore meningslöst? 41 00:05:26,001 --> 00:05:27,084 Jo, men... 42 00:05:27,084 --> 00:05:29,918 Då är det klokt att angripa på flera fronter. 43 00:05:31,418 --> 00:05:34,001 Skapa en ny front? Med ett skepp? 44 00:05:34,501 --> 00:05:38,001 Ja, ett skepp, men inte en båt. 45 00:05:44,168 --> 00:05:47,751 - Har våra ingenjörer byggt den? - Nej, det är inte vårt verk. 46 00:05:47,751 --> 00:05:50,793 Den kommer från våra spioner i Omashu. 47 00:05:50,793 --> 00:05:52,584 Det är bara en prototyp. 48 00:05:52,584 --> 00:05:56,126 Även om du kan kringgå Agna Qel'as försvarsstyrkor 49 00:05:56,126 --> 00:05:59,668 är den för liten för att bära med sig nån större styrka. 50 00:05:59,668 --> 00:06:03,751 Du om nån borde veta att styrkans storlek inte avgör striden, 51 00:06:03,751 --> 00:06:06,084 men den här borde få jobbet gjort. 52 00:06:06,584 --> 00:06:08,626 Jobbet? Vilket jobb? 53 00:06:10,376 --> 00:06:11,626 Ge eld! 54 00:06:21,293 --> 00:06:22,584 Inkommande! 55 00:06:22,584 --> 00:06:23,626 Skynda på! 56 00:06:36,834 --> 00:06:39,209 Eldklot! Ta skydd! 57 00:06:40,584 --> 00:06:42,334 Fram med issköldar! 58 00:06:43,209 --> 00:06:45,043 - Jag vill hjälpa till. - Inte nu. 59 00:06:45,043 --> 00:06:48,543 - Jo, nu. - Som sagt: Kvinnor får inte strida. 60 00:06:48,543 --> 00:06:52,209 Jag visade dig hur dumt det är. Glöm stoltheten! 61 00:06:52,209 --> 00:06:56,543 Nu handlar det om vattenbändarnas överlevnad. Alla måste hjälpa till. 62 00:06:59,543 --> 00:07:02,501 - Du vet att vi kan göra en insats. -"Vi"? 63 00:07:16,418 --> 00:07:20,209 De vill ha samma sak som du: en chans att försvara sitt hem. 64 00:07:21,668 --> 00:07:27,709 Pakku, varför ska vi klamra oss fast vid det gamla när vi riskerar vår framtid? 65 00:07:30,209 --> 00:07:33,751 Skärp dig, din stolle! Låt oss göra jobbet! 66 00:07:37,251 --> 00:07:39,418 Västra sidan behöver förstärkas. 67 00:07:39,418 --> 00:07:41,584 Hjälp dem att reparera skadorna 68 00:07:42,168 --> 00:07:44,918 och se om krigarna där behöver hjälp med nåt. 69 00:07:51,959 --> 00:07:54,126 De når snart hela staden. 70 00:07:55,918 --> 00:07:59,376 Om eldbändarna tar sig in utgör ni första försvarslinjen. 71 00:07:59,376 --> 00:08:00,543 Vi är redo. 72 00:08:01,043 --> 00:08:02,334 Hitåt! 73 00:08:03,209 --> 00:08:04,043 Fort! 74 00:08:04,043 --> 00:08:04,959 Yue! 75 00:08:06,626 --> 00:08:09,584 Jag tänker inte gömma mig när andra riskerar livet. 76 00:08:09,584 --> 00:08:12,584 - Lyssna på mig. - Nej. Var inte så överbeskyddande. 77 00:08:12,584 --> 00:08:13,543 Yue, 78 00:08:14,709 --> 00:08:16,168 om nåt händer mig 79 00:08:18,043 --> 00:08:19,293 måste du ta över. 80 00:08:20,626 --> 00:08:23,751 Du är det norra vattenfolkets framtid. 81 00:08:24,668 --> 00:08:25,584 Min dotter. 82 00:08:26,418 --> 00:08:27,584 Min gåva. 83 00:08:38,251 --> 00:08:39,418 Sokka. 84 00:08:41,209 --> 00:08:45,251 Följ med Yue och flytta undan folk från muren. 85 00:08:45,251 --> 00:08:46,668 Men viktigast av allt... 86 00:08:47,501 --> 00:08:49,584 Se till att skydda prinsessan. 87 00:08:51,543 --> 00:08:53,001 Jag stannar hos henne. 88 00:08:56,168 --> 00:08:57,043 Sokka. 89 00:09:01,084 --> 00:09:02,084 Ta hand om henne. 90 00:09:09,668 --> 00:09:10,709 Kom! 91 00:09:17,501 --> 00:09:18,459 Vi vill hjälpa till. 92 00:09:19,793 --> 00:09:23,168 - Mäster Pakku skickade hit oss. - Till mig? 93 00:09:23,751 --> 00:09:26,251 Vi skulle hjälpa dig på alla sätt vi kan. 94 00:09:26,251 --> 00:09:30,543 VI är inte klara med träningen, men vi ska göra vårt bästa. 95 00:09:34,876 --> 00:09:36,876 Börja med att förstärka den delen. 96 00:09:36,876 --> 00:09:40,418 Ge er inte på några inkommande eldklot, utan säg till mig. 97 00:09:40,418 --> 00:09:41,626 Ja, mäster Katara. 98 00:09:42,751 --> 00:09:43,918 Va? Jag är inte... 99 00:10:01,751 --> 00:10:04,584 Amiral, vattenbändarna hämtar kraft från månen. 100 00:10:05,293 --> 00:10:08,834 De är som starkast en sån här kväll. 101 00:10:09,418 --> 00:10:12,084 Vi borde avvakta till gryningen. 102 00:10:13,918 --> 00:10:14,751 Nej. 103 00:10:16,376 --> 00:10:19,293 Jag har läst på om himlakroppar utanför vårt rike, 104 00:10:19,293 --> 00:10:23,126 och det där är ingen vanlig måne. 105 00:10:23,126 --> 00:10:26,793 Det är en ismåne, en sällsynt kosmisk händelse. 106 00:10:26,793 --> 00:10:31,168 Barriärerna mellan den fysiska världen och andevärlden 107 00:10:31,168 --> 00:10:34,876 är tunna i natt. 108 00:10:37,126 --> 00:10:43,376 När jag fick order om att erövra norr visste jag att råstyrka inte skulle räcka. 109 00:10:43,376 --> 00:10:46,043 Jag behövde ett övertag. 110 00:10:49,459 --> 00:10:50,626 Inget. 111 00:10:50,626 --> 00:10:53,459 Bara en massa snack om lejonsköldpaddor, 112 00:10:54,501 --> 00:10:57,001 kosmisk balans och dragningskraft. 113 00:10:57,001 --> 00:11:00,126 Det finns visdom att hämta i de gamla myterna. 114 00:11:02,459 --> 00:11:08,168 Agna Qel'a är byggt på platsen där vattenfolkets urtida hem fanns, 115 00:11:09,043 --> 00:11:11,084 en oas djupt inne i isen 116 00:11:11,084 --> 00:11:15,793 där folket fick värme, näring och skydd från den hårda utomhusmiljön. 117 00:11:16,293 --> 00:11:18,543 Det var från den oasen 118 00:11:18,543 --> 00:11:20,959 man såg upp mot skyn 119 00:11:20,959 --> 00:11:23,001 och lärde sig att vattenbända 120 00:11:23,709 --> 00:11:26,751 genom att iaktta månens inverkan på tidvattnet. 121 00:11:28,001 --> 00:11:30,459 Vattenbändarna tror 122 00:11:31,043 --> 00:11:33,793 att deras liv kommer från havets ande, 123 00:11:34,959 --> 00:11:38,751 medan deras krafter kommer från månens ande. 124 00:11:40,709 --> 00:11:43,834 Samma andar ger upp sin odödlighet 125 00:11:43,834 --> 00:11:47,584 en natt varje år för att vara hos vattenbändarna. 126 00:11:48,209 --> 00:11:52,793 De antar fysisk form och blir en del av den dödliga världen. 127 00:11:53,418 --> 00:11:56,751 Visar de sig i vår värld? 128 00:11:56,751 --> 00:11:58,793 För att få en bättre förståelse 129 00:11:58,793 --> 00:12:02,626 för balansen mellan ljus och mörker, 130 00:12:02,626 --> 00:12:04,168 yin och yang, 131 00:12:05,501 --> 00:12:06,376 livet... 132 00:12:07,834 --> 00:12:08,918 Och döden. 133 00:12:11,709 --> 00:12:16,209 Zhao, du ska väl inte ge dig på andevärlden? 134 00:12:18,751 --> 00:12:19,918 Ska du det? 135 00:12:21,168 --> 00:12:22,418 Aang! 136 00:12:25,793 --> 00:12:27,334 Aang... 137 00:12:30,209 --> 00:12:31,709 Aang. 138 00:12:33,209 --> 00:12:34,168 Aang. 139 00:12:36,251 --> 00:12:37,876 Avatar Kuruk? 140 00:12:38,543 --> 00:12:39,876 Jag vill varna dig. 141 00:12:40,376 --> 00:12:43,459 Min kniv är nära. Jag kan känna den. 142 00:12:43,459 --> 00:12:44,626 Din kniv? 143 00:12:44,626 --> 00:12:47,668 Den är skapad med material från andevärlden. 144 00:12:48,376 --> 00:12:52,376 Om den återförs till norr kan det bara betyda en sak. 145 00:12:53,209 --> 00:12:56,251 Ska du döda havets och månens andar? 146 00:12:56,834 --> 00:12:57,959 Naturligtvis inte. 147 00:12:58,626 --> 00:13:00,043 Om vi dödar havets ande 148 00:13:00,043 --> 00:13:03,543 blir vattenbändare världen över av med livet. 149 00:13:03,543 --> 00:13:07,209 Män, kvinnor, barn... Jag är inget monster. 150 00:13:09,459 --> 00:13:10,501 Nej. 151 00:13:12,209 --> 00:13:13,918 Jag ska bara döda månen. 152 00:13:14,459 --> 00:13:18,376 Zhao får inte mixtra med naturens krafter. 153 00:13:18,376 --> 00:13:22,168 Då hamnar hela världen ur balans. 154 00:13:22,168 --> 00:13:24,918 Avatarens makt är stor, 155 00:13:24,918 --> 00:13:28,626 men den bleknar i jämförelse med elementens andar. 156 00:13:31,084 --> 00:13:32,084 Där är du ju. 157 00:13:33,168 --> 00:13:35,209 Jag blev orolig när du var borta. 158 00:13:39,209 --> 00:13:40,126 Är allt bra? 159 00:13:41,876 --> 00:13:46,168 Vi måste hitta Sokka och Yue. Nåt hemskt är på väg att hända. 160 00:13:46,168 --> 00:13:48,501 - Mot palatset! - Där är ni säkrare. 161 00:13:59,126 --> 00:14:00,043 Såja. 162 00:14:00,043 --> 00:14:01,209 Ingen fara. 163 00:14:01,209 --> 00:14:02,293 Är du oskadd? 164 00:14:03,126 --> 00:14:04,043 Tack. 165 00:14:04,709 --> 00:14:07,001 Snyggt, Momo. Nu var du faktiskt till... 166 00:14:10,126 --> 00:14:10,959 Momo? 167 00:14:21,834 --> 00:14:22,709 Är han... 168 00:14:22,709 --> 00:14:25,043 Han lever. Nätt och jämnt. 169 00:14:29,043 --> 00:14:30,043 Här. 170 00:14:32,251 --> 00:14:35,168 Kom. Jag kan hjälpa honom. Det är bråttom. 171 00:14:48,959 --> 00:14:50,626 Var är vi? 172 00:14:53,084 --> 00:14:55,459 Det här är den heligaste platsen i norr. 173 00:14:56,043 --> 00:14:59,001 Jorden värmer upp vattnet som ger näring åt lunden. 174 00:15:07,001 --> 00:15:08,584 Ge honom till mig. 175 00:15:13,001 --> 00:15:15,334 Prästen tog hit mig när jag var sjuk. 176 00:15:18,043 --> 00:15:20,959 Det är källan till all andlig energi i vår värld. 177 00:15:43,793 --> 00:15:45,001 Momo! 178 00:15:45,001 --> 00:15:47,751 Din dummer. Vad du skräms! 179 00:15:52,209 --> 00:15:53,084 Tack. 180 00:16:29,251 --> 00:16:31,168 Sokka, vad är det där? 181 00:16:32,334 --> 00:16:34,168 Nåt som inte borde vara här. 182 00:16:42,251 --> 00:16:44,668 - Det är en krigsballong. - En krigsballong? 183 00:16:44,668 --> 00:16:46,001 Stulen från Omashu. 184 00:16:46,001 --> 00:16:50,043 Vad jag kan se är den bara avsedd för transport. 185 00:16:50,043 --> 00:16:51,668 Hur vet du det? 186 00:16:51,668 --> 00:16:53,751 Jag hjälpte till att designa den. 187 00:16:59,918 --> 00:17:04,876 Den vise visste inte vilken form andarna skulle anta. 188 00:17:04,876 --> 00:17:09,376 Det är där du kommer in i bilden, general. 189 00:17:09,376 --> 00:17:12,584 Du är så förtrogen med det andliga, 190 00:17:12,584 --> 00:17:14,959 så jag vill att du identifierar dem. 191 00:17:14,959 --> 00:17:17,543 Jag vet inte vad jag ska leta efter. 192 00:17:17,543 --> 00:17:19,834 Det gäller inte en bortsprungen valp. 193 00:17:19,834 --> 00:17:24,209 De kan visa sig som träd i en lund eller insekter på ett grässtrå. 194 00:17:24,209 --> 00:17:28,084 Det vet vi inte förrän vi börjar leta. 195 00:17:30,501 --> 00:17:34,459 General Iroh, du kan antingen hjälpa mig 196 00:17:34,959 --> 00:17:38,918 eller se på när jag bränner ner staden. 197 00:17:46,126 --> 00:17:48,084 Kan avatar Kuruk skydda andarna? 198 00:17:48,084 --> 00:17:49,876 Nej, men jag vet vart vi ska gå. 199 00:17:49,876 --> 00:17:51,043 Avataren! 200 00:17:52,709 --> 00:17:54,126 Nu kommer du inte undan. 201 00:17:54,626 --> 00:17:57,626 Zuko, lyssna på mig. Vi måste stoppa Zhao. 202 00:17:57,626 --> 00:18:02,376 Det handlar inte om Zhao, utan om oss! Du följer med mig! 203 00:18:02,959 --> 00:18:05,293 Gå. Stoppa Zhao. 204 00:18:06,376 --> 00:18:07,626 Överlåt honom åt mig. 205 00:18:11,293 --> 00:18:12,209 Ta det lugnt. 206 00:18:13,793 --> 00:18:15,501 Många har redan skadats. 207 00:18:15,501 --> 00:18:16,834 Det kvittar. 208 00:18:17,543 --> 00:18:19,293 Jag pratade inte med dig. 209 00:18:42,668 --> 00:18:44,084 Du har lärt dig nya knep, 210 00:18:45,418 --> 00:18:47,793 men jag tänker inte förlora nu. 211 00:19:03,959 --> 00:19:05,501 Din lilla bondlurk! 212 00:19:06,543 --> 00:19:08,293 Du har hittat en mästare. 213 00:19:22,793 --> 00:19:25,251 Ja. Hon står framför dig. 214 00:19:40,126 --> 00:19:41,293 Vi har sällskap. 215 00:19:44,168 --> 00:19:47,793 Vi måste stoppa Zhao. Han tänker döda havets och månens andar. 216 00:19:47,793 --> 00:19:50,418 Nej. Det vore slutet för oss. 217 00:19:52,543 --> 00:19:54,168 Det får inte hända. 218 00:20:09,668 --> 00:20:13,251 Dragningskraft. Yin och yang. 219 00:20:13,876 --> 00:20:14,959 Ja. 220 00:20:17,126 --> 00:20:18,084 Ja! 221 00:20:22,626 --> 00:20:23,543 Zhao! 222 00:20:24,126 --> 00:20:27,459 Andarnas krafter är inte att leka med. 223 00:20:28,084 --> 00:20:32,751 Utan månen hamnar världen ur balans. Det blir kaos. 224 00:20:33,251 --> 00:20:36,918 - Inte ens Ozai vill det. - Ozai har inga visioner. 225 00:20:37,501 --> 00:20:42,793 Han är så fixerad vid familjeintrigerna att han missar helheten. 226 00:20:42,793 --> 00:20:48,376 Vad du än gör med anden får du igen tiofalt! 227 00:20:48,959 --> 00:20:50,501 Bespara mig dina tomma hot. 228 00:20:51,334 --> 00:20:53,584 Det här kan gagna dig också, Iroh. 229 00:20:55,293 --> 00:20:58,501 När jag blir eldfurste kan du stå vid min sida. 230 00:20:58,501 --> 00:21:02,001 Din närvaro skulle stärka mitt anspråk på tronen. 231 00:21:02,959 --> 00:21:05,959 Draken från Väst kan resa sig igen. 232 00:21:09,126 --> 00:21:11,251 Om han bugar... 233 00:21:14,834 --> 00:21:16,084 ...inför Zhao, 234 00:21:17,084 --> 00:21:18,793 måndräparen! 235 00:21:28,793 --> 00:21:30,834 Jag är en legend nu! 236 00:21:30,834 --> 00:21:33,459 De kommer att berätta historier om mig! 237 00:21:34,709 --> 00:21:37,168 I generationer! Zhao, måndräparen. 238 00:21:37,168 --> 00:21:38,168 Zhao! 239 00:21:44,209 --> 00:21:45,959 Du kommer för sent, avataren. 240 00:21:49,334 --> 00:21:50,626 Zhao, låt bli. 241 00:21:54,084 --> 00:21:57,043 Det kvittar vad du tror. Det här är inte makt. 242 00:21:57,043 --> 00:21:57,959 Inte det? 243 00:21:57,959 --> 00:22:00,418 Förstår du vad jag kan göra? 244 00:22:00,418 --> 00:22:04,334 Jag kan utplåna en hel bändarsort. 245 00:22:04,334 --> 00:22:06,543 Förstår du hur det känns? 246 00:22:08,168 --> 00:22:09,001 Ja. 247 00:22:10,209 --> 00:22:11,043 Det gör jag. 248 00:22:13,293 --> 00:22:17,793 Du vill styra världen, men snart finns det ingen värld att styra över. 249 00:22:18,293 --> 00:22:23,793 Släpp anden, så följer jag med dig utan att bråka. 250 00:22:26,001 --> 00:22:27,834 Vem bryr sig om dig? 251 00:22:29,001 --> 00:22:30,876 Vad utgör avataren för hot 252 00:22:30,876 --> 00:22:34,751 när jag utplånat vattenbändning från världen? 253 00:22:34,751 --> 00:22:38,751 Mästare av tre element låter inte lika skrämmande, eller hur? 254 00:22:38,751 --> 00:22:42,168 Inse fakta. Du är inte viktig längre. 255 00:22:42,793 --> 00:22:45,668 Det har du nog aldrig varit! 256 00:22:49,876 --> 00:22:50,793 Du har rätt. 257 00:22:52,418 --> 00:22:53,543 Jag är inte viktig. 258 00:22:55,043 --> 00:22:56,501 Världen behövde avataren... 259 00:22:58,626 --> 00:22:59,709 ...men jag svek den. 260 00:23:05,168 --> 00:23:06,168 Rörande. 261 00:23:06,751 --> 00:23:08,126 Men jag bryr mig inte. 262 00:23:52,793 --> 00:23:53,626 Yue! 263 00:23:59,709 --> 00:24:00,793 Vad händer? 264 00:24:01,918 --> 00:24:03,043 Jag kan inte bända! 265 00:24:03,751 --> 00:24:04,918 Jag kan inte bända! 266 00:24:42,043 --> 00:24:43,043 Retirera! 267 00:24:48,209 --> 00:24:51,168 Krigare, de har tagit sig in i staden! 268 00:25:29,459 --> 00:25:30,793 Retirera! 269 00:25:38,126 --> 00:25:39,876 Retirera! 270 00:25:39,876 --> 00:25:41,084 Vi är snart där. 271 00:25:43,709 --> 00:25:45,459 Gå! Vi täcker er! 272 00:26:45,793 --> 00:26:47,334 Månen är borta. 273 00:26:50,626 --> 00:26:51,959 Nu är hoppet ute. 274 00:26:53,043 --> 00:26:54,043 Det är över. 275 00:26:55,834 --> 00:27:00,584 Som avatar måste man sätta plikten framför allt annat, även sitt eget liv! 276 00:27:00,584 --> 00:27:04,501 Avataren måste göra omöjliga val 277 00:27:04,501 --> 00:27:07,876 och sätta världens behov framför sina egna. 278 00:27:07,876 --> 00:27:09,751 Avatarens makt är stor, 279 00:27:09,751 --> 00:27:13,376 men den bleknar i jämförelse med elementens andar. 280 00:27:26,001 --> 00:27:26,959 Nej. 281 00:27:27,918 --> 00:27:29,084 Det är inte över. 282 00:27:51,959 --> 00:27:55,668 Aang, gör det inte. Du kommer att gå under. 283 00:27:55,668 --> 00:28:00,293 Jag borde ha gått under för hundra år sen. Det här är inte min värld. 284 00:28:00,293 --> 00:28:03,584 Jag kunde inte rädda min värld, men jag kan rädda den här. 285 00:28:47,168 --> 00:28:48,126 Spring! 286 00:29:05,459 --> 00:29:06,376 Vad... 287 00:29:07,876 --> 00:29:08,834 Vad hände? 288 00:29:08,834 --> 00:29:11,959 Aang har överlämnat sig till havets ande. 289 00:29:11,959 --> 00:29:15,876 Den kanaliserar sin vrede genom honom och får avatarens krafter. 290 00:29:16,543 --> 00:29:17,709 Vi måste nå honom. 291 00:29:17,709 --> 00:29:20,209 Nej, du förstår inte. 292 00:29:20,209 --> 00:29:22,126 Aang finns inte längre. 293 00:29:25,459 --> 00:29:26,793 Yue! 294 00:29:35,043 --> 00:29:36,251 Zuko! 295 00:29:39,084 --> 00:29:40,918 Tack och lov att du är vid liv! 296 00:29:41,418 --> 00:29:44,793 Farbror... Vad är det där? 297 00:29:48,251 --> 00:29:49,251 Det där... 298 00:29:51,001 --> 00:29:52,543 Det är Vreden. 299 00:30:04,751 --> 00:30:06,793 - Avataren! - Det finns ingen avatar. 300 00:30:08,418 --> 00:30:09,459 Inte nu längre. 301 00:30:13,043 --> 00:30:14,959 - Vi måste härifrån! - Nej. 302 00:30:14,959 --> 00:30:16,751 - Vi måste! - Nej, vi kan inte. 303 00:30:16,751 --> 00:30:17,668 Vi måste! 304 00:30:38,793 --> 00:30:39,834 Aang. 305 00:30:42,918 --> 00:30:43,918 Ge eld! 306 00:30:58,209 --> 00:30:59,918 Zuko, låt bli! 307 00:30:59,918 --> 00:31:01,001 Släpp mig. 308 00:31:01,584 --> 00:31:04,251 Han är en ynklig man som får ett ynkligt slut. 309 00:31:05,043 --> 00:31:08,834 Han tog ifrån mig allt. 310 00:31:14,918 --> 00:31:16,001 Zhao! 311 00:31:22,293 --> 00:31:23,293 Du lever. 312 00:31:44,293 --> 00:31:45,376 Förrädare. 313 00:31:45,876 --> 00:31:46,709 Ynkrygg! 314 00:32:13,418 --> 00:32:17,626 Du förstörde allt! Avataren var min. Mitt uppdrag var... 315 00:32:17,626 --> 00:32:19,126 Ditt uppdrag 316 00:32:20,001 --> 00:32:21,043 var en bluff. 317 00:32:23,334 --> 00:32:26,834 Trodde du verkligen att eldfursten tänkte ta dig tillbaka? 318 00:32:28,251 --> 00:32:30,293 Ozai manipulerade dig. 319 00:32:31,751 --> 00:32:32,959 Det var bara en lek. 320 00:32:34,584 --> 00:32:39,834 Och vinnaren är den som saknar ett ärr efter pappa. 321 00:32:41,834 --> 00:32:43,709 Ozai utnyttjade dig 322 00:32:44,834 --> 00:32:47,251 för att motivera din syster. 323 00:32:53,084 --> 00:32:54,001 Du ljuger. 324 00:32:56,459 --> 00:32:58,668 Du ljuger! Erkänn! 325 00:32:58,668 --> 00:33:02,959 Vem tror du var min allierade hela den här tiden? 326 00:33:05,126 --> 00:33:08,584 Vem övertalade eldfursten att skicka Yuyan-bågskyttarna? 327 00:33:09,501 --> 00:33:14,209 Vem identifierade Blå andens svärd som dina? 328 00:33:15,084 --> 00:33:17,709 Azula berättade allt jag behövde veta. 329 00:33:19,668 --> 00:33:21,209 Du var elden 330 00:33:21,834 --> 00:33:25,168 i vilken hennes järn smiddes. 331 00:33:26,501 --> 00:33:27,959 Det är allt du var. 332 00:34:11,834 --> 00:34:12,834 Kom, min brorson. 333 00:34:17,209 --> 00:34:18,043 Vad är det? 334 00:34:18,043 --> 00:34:19,501 - Kom! - Fort! 335 00:34:37,043 --> 00:34:38,168 Ge eld! 336 00:35:01,126 --> 00:35:02,126 Är den död? 337 00:36:44,459 --> 00:36:45,876 Aang! 338 00:36:48,834 --> 00:36:51,168 Aang! 339 00:36:52,626 --> 00:36:53,751 Det är över! 340 00:36:54,918 --> 00:36:56,876 Snälla, kom tillbaka! 341 00:36:59,418 --> 00:37:00,543 Aang är borta. 342 00:37:01,168 --> 00:37:06,876 Kvar finns bara en vredgad ande som tröstlöst söker sin partner. 343 00:37:08,668 --> 00:37:11,168 Världen kommer alltid att vara ur balans. 344 00:37:11,168 --> 00:37:14,293 Det måste finnas ett sätt att återuppväcka månen. 345 00:37:21,834 --> 00:37:23,084 Sokka. 346 00:37:23,876 --> 00:37:24,793 Tack. 347 00:37:46,251 --> 00:37:47,418 Yue, vad gör du? 348 00:37:47,418 --> 00:37:51,834 Månens ande vidrörde mig när jag var liten, så jag har dess liv inom mig. 349 00:37:53,668 --> 00:37:55,418 Nu måste jag ge tillbaka det. 350 00:37:57,626 --> 00:37:59,501 Det är inget sorgligt. 351 00:38:02,209 --> 00:38:08,209 Vet du varför havets och månens andar antar fysisk form för en natt? 352 00:38:09,459 --> 00:38:12,334 De vill veta hur det känns att vara dödlig. 353 00:38:13,959 --> 00:38:16,543 Livet är värt risken. 354 00:38:19,626 --> 00:38:21,293 Även om det bara är en natt. 355 00:38:25,418 --> 00:38:27,043 Särskilt då. 356 00:38:28,251 --> 00:38:30,543 Snälla, kom tillbaka! 357 00:38:31,668 --> 00:38:33,584 Aang, var inte dum nu! 358 00:38:33,584 --> 00:38:36,334 Du är inte bara avataren! Du tillhör familjen! 359 00:38:37,251 --> 00:38:41,168 Det här är visst din värld! Det är ditt hem! Vi är din familj! 360 00:38:41,168 --> 00:38:42,168 Aang! 361 00:38:45,126 --> 00:38:47,501 Yue, snälla. Låt bli! 362 00:38:48,834 --> 00:38:50,126 Nej! 363 00:38:51,251 --> 00:38:53,251 Snälla. Du behöver inte göra det! 364 00:38:55,084 --> 00:38:57,834 Yue, nej! 365 00:38:58,834 --> 00:38:59,751 Nej... 366 00:39:01,876 --> 00:39:02,709 Yue! 367 00:39:49,001 --> 00:39:49,834 Aang, 368 00:39:50,918 --> 00:39:51,834 lyssna på mig. 369 00:39:53,959 --> 00:39:56,126 Du tror att du inte hör hemma här, 370 00:39:57,418 --> 00:40:00,043 men du skulle inte dö för hundra år sen. 371 00:40:01,168 --> 00:40:06,209 Då hade du inte varit här nu när världen behöver dig. 372 00:40:12,001 --> 00:40:13,084 Jag behöver dig. 373 00:41:52,459 --> 00:41:54,001 Så mycket förstörelse. 374 00:42:21,834 --> 00:42:22,751 Hahn. 375 00:42:55,584 --> 00:42:57,584 Förlåt. Jag kunde inte skydda henne. 376 00:43:02,668 --> 00:43:05,043 Min dotter har alltid gått sin egen väg. 377 00:43:07,376 --> 00:43:12,251 Det var inget du eller nån annan hade kunnat förhindra. 378 00:43:17,709 --> 00:43:19,918 Hon offrade sig för oss. 379 00:43:20,709 --> 00:43:21,793 Och jag... 380 00:43:24,043 --> 00:43:25,251 Jag såg det hända. 381 00:43:28,376 --> 00:43:32,709 Jag stod vid sidan av när andra slogs och dog. 382 00:43:32,709 --> 00:43:34,751 Jag har aldrig varit nån krigare. 383 00:43:35,709 --> 00:43:39,501 Sokka, hon måste ha varit livrädd i det ögonblicket. 384 00:43:40,668 --> 00:43:42,626 Tack vare dig var hon inte ensam. 385 00:43:44,709 --> 00:43:46,543 Man måste inte vara krigare 386 00:43:47,084 --> 00:43:48,584 för att bli hjälte. 387 00:43:57,418 --> 00:43:59,876 Tänk att jag får se en ny dag gry. 388 00:44:00,751 --> 00:44:04,668 Solen är på väg upp, och vattenfolket finns kvar. 389 00:44:05,959 --> 00:44:08,668 - Så mycket gick förlorat. - Ja. 390 00:44:09,501 --> 00:44:12,918 Vi kommer att bygga upp det igen och bli ännu starkare. 391 00:44:15,168 --> 00:44:19,751 Minns du att jag sa att vatten är förändringens element? 392 00:44:20,751 --> 00:44:23,501 Jag hade glömt vad det betyder. 393 00:44:24,209 --> 00:44:27,959 Förändring är nyckeln till nytt liv. 394 00:44:30,293 --> 00:44:31,793 Du påminde mig om det. 395 00:44:33,668 --> 00:44:35,876 Det är jag djupt tacksam för. 396 00:44:40,709 --> 00:44:45,376 Det finns en helt ny generation vattenbändare som ska läras upp. 397 00:44:47,668 --> 00:44:49,084 Vi behöver din hjälp. 398 00:44:52,709 --> 00:44:53,584 Tack. 399 00:44:55,876 --> 00:44:59,251 Men Aang måste slutföra sin resa. Jag också. 400 00:45:01,168 --> 00:45:04,043 Och avataren måste lära sig vattenbändning. 401 00:45:06,293 --> 00:45:10,459 I så fall får han den bästa tänkbara mästaren. 402 00:45:15,126 --> 00:45:16,334 Här. 403 00:45:18,501 --> 00:45:19,334 Vad är det? 404 00:45:20,459 --> 00:45:23,084 Vatten från vår oas. 405 00:45:24,793 --> 00:45:27,001 En påminnelse om det som har hänt 406 00:45:27,001 --> 00:45:29,418 och en inbjudan till att återvända 407 00:45:30,668 --> 00:45:31,668 när du vill. 408 00:45:50,709 --> 00:45:53,584 Löjtnant Jee undvek nog de värsta striderna. 409 00:45:54,626 --> 00:45:57,126 Kanske håller de utkik efter oss. 410 00:46:01,126 --> 00:46:02,626 Vad säger du, prins Zuko? 411 00:46:03,584 --> 00:46:05,001 Vad vill du göra? 412 00:46:08,459 --> 00:46:09,418 Jag vet inte. 413 00:46:14,668 --> 00:46:15,668 Jag är trött. 414 00:46:20,126 --> 00:46:21,418 Då borde du vila. 415 00:46:22,709 --> 00:46:24,334 En man behöver sin vila. 416 00:46:49,543 --> 00:46:53,376 - Det här var mitt fel. - Nej, det var Eldnationens fel. 417 00:46:54,043 --> 00:46:56,043 För att jag svek alla. 418 00:46:57,293 --> 00:47:00,126 Hur kan jag göra det här utan att orsaka lidande? 419 00:47:01,209 --> 00:47:02,668 Aang, vi är i krig. 420 00:47:03,418 --> 00:47:05,834 Det för med sig förluster och lidande. 421 00:47:07,043 --> 00:47:08,584 Det är inte ditt fel. 422 00:47:08,584 --> 00:47:10,376 Och eldbändarna ger inte upp. 423 00:47:10,376 --> 00:47:13,251 Vi måste förbereda oss för deras nästa drag. 424 00:47:13,251 --> 00:47:17,834 Sluta oroa dig för det förgångna och börja tänka på det som måste göras. 425 00:47:32,709 --> 00:47:35,793 Nu tror jag att jag förstår vad Gyatso försökte säga. 426 00:47:36,626 --> 00:47:40,959 Han sa att jag måste släppa taget om det som varit för att få en framtid. 427 00:47:50,043 --> 00:47:51,043 Det är sant. 428 00:47:51,043 --> 00:47:54,209 Jag ska se till att du lär dig vattenbändning. 429 00:47:54,209 --> 00:47:57,459 - Och sen jordbändning... - Vi måste tillbaka till Omashu. 430 00:48:03,793 --> 00:48:04,918 Jaha... 431 00:48:06,084 --> 00:48:09,709 - Är ni också hungriga? - Måste det alltid handla om din mage? 432 00:48:09,709 --> 00:48:13,334 - Det är där hans hjärna är. - Säger killen med melonhuvud. 433 00:48:14,001 --> 00:48:15,501 Melon skulle vara gott. 434 00:48:15,501 --> 00:48:18,418 Där ser du. Mat är svaret på allt. 435 00:48:19,376 --> 00:48:20,543 Lyssna på mig bara. 436 00:48:23,209 --> 00:48:28,043 Agna Qel'a ådrog sig stora skador, men våra styrkor kunde inte inta staden. 437 00:48:30,709 --> 00:48:35,251 Dessutom tycks avataren vara vid liv och på fri fot. 438 00:48:37,584 --> 00:48:38,584 Synd. 439 00:48:40,626 --> 00:48:41,793 Men ganska väntat. 440 00:48:44,126 --> 00:48:47,001 En erövring av norr har alltid känts osannolik. 441 00:48:50,084 --> 00:48:53,584 Varför attackerade vi då överhuvudtaget? 442 00:48:55,876 --> 00:48:57,126 En avledning. 443 00:48:59,001 --> 00:49:01,251 Norr var inte målet. 444 00:49:09,459 --> 00:49:14,084 För första gången på hundra år är Omashu vårt. 445 00:49:15,251 --> 00:49:18,126 Nu återstår bara Ba Sing Se 446 00:49:18,626 --> 00:49:21,251 innan vi erövrat hela Jordriket. 447 00:49:30,418 --> 00:49:31,793 En lysande strategi, 448 00:49:32,876 --> 00:49:37,918 men vet eldfursten att prins Zuko var med vid Agna Qel'a? 449 00:49:40,001 --> 00:49:42,959 Vi förlorade en ansenlig mängd soldater. 450 00:49:51,709 --> 00:49:54,043 Zuko överlever om han är stark. 451 00:49:56,376 --> 00:49:57,334 Och annars... 452 00:50:00,168 --> 00:50:02,668 Ibland får man offra de svaga 453 00:50:03,168 --> 00:50:05,209 för att bevara sin egen styrka. 454 00:50:11,668 --> 00:50:12,626 Omashu 455 00:50:13,793 --> 00:50:15,001 är vårt! 456 00:50:25,668 --> 00:50:27,126 För Eldnationen! 457 00:50:27,126 --> 00:50:28,793 Eldnationen! 458 00:50:34,751 --> 00:50:35,626 Jaha... 459 00:50:37,876 --> 00:50:39,168 Vad står på tur? 460 00:50:47,001 --> 00:50:50,376 Att mäta himlakroppars rörelser är svårt, 461 00:50:50,876 --> 00:50:54,876 men vi har hittat ett sätt att få grepp om dem. 462 00:51:02,418 --> 00:51:04,376 Det har tagit hundra år, 463 00:51:04,959 --> 00:51:07,251 men nu är tiden snart inne. 464 00:51:09,043 --> 00:51:10,793 - När? - Snart. 465 00:51:17,584 --> 00:51:19,626 Vi ska få återse... 466 00:51:21,001 --> 00:51:23,084 Sozins komet. 467 00:53:20,584 --> 00:53:23,501 Undertexter: Love Waurio