1
00:00:29,959 --> 00:00:31,084
Vi blir anfallna!
2
00:00:31,084 --> 00:00:32,084
Ett anfall!
3
00:01:07,418 --> 00:01:10,543
Se upp, Katara!
Det kommer fler på styrbordssidan!
4
00:01:10,543 --> 00:01:12,709
Aang, stoppa soldaterna i fören.
5
00:01:12,709 --> 00:01:15,668
Jag har annat att ta itu med.
Yip yip, Appa!
6
00:01:19,584 --> 00:01:21,001
Kom. Skynda på.
7
00:01:50,168 --> 00:01:51,001
Kom!
8
00:02:05,001 --> 00:02:07,959
Bra jobbat.
De där flamskallarna kommer ingenstans.
9
00:02:08,459 --> 00:02:11,543
- Tack vare din plan.
- Det var ett bra lagarbete.
10
00:02:13,334 --> 00:02:15,543
- Det var ett skepp.
- Hur många är de?
11
00:02:24,876 --> 00:02:26,334
Du skojar.
12
00:02:41,709 --> 00:02:46,376
LEGENDER
13
00:02:57,501 --> 00:02:59,918
Muren är ogenomtränglig och bevakad.
14
00:02:59,918 --> 00:03:03,251
Klipporna är hundra meter höga
och omöjliga att bestiga.
15
00:03:03,251 --> 00:03:08,543
Det må verka oklokt, men Zhao har avataren
inträngd i ett hörn och vägrar ge sig.
16
00:03:08,543 --> 00:03:09,918
Jag har inget val.
17
00:03:10,501 --> 00:03:13,501
Min resa tar slut här,
på ett eller annat vis.
18
00:03:19,793 --> 00:03:24,126
Sök längs kusten efter sprickor
där varmt vatten från staden flödar ut.
19
00:03:24,126 --> 00:03:26,751
Det kan vara en väg in.
20
00:03:34,626 --> 00:03:35,584
Farbror...
21
00:03:37,626 --> 00:03:39,418
Lu Ten hade varit stolt över...
22
00:03:41,376 --> 00:03:43,001
...att ha dig som sin far.
23
00:03:54,918 --> 00:03:58,376
Kom ihåg eldandningen.
Den kan rädda ditt liv.
24
00:04:09,126 --> 00:04:10,168
Vi ses igen.
25
00:04:11,668 --> 00:04:14,668
När jag har hittat avataren.
26
00:04:22,459 --> 00:04:24,459
Vi kan inte angripa dem till havs.
27
00:04:24,459 --> 00:04:28,334
Även om vi skickar ut alla våra båtar
är de för många.
28
00:04:28,918 --> 00:04:32,209
- Då försvarar vi oss härifrån.
- Hur långt bort är de?
29
00:04:32,209 --> 00:04:35,168
De är inom räckhåll
inom en timme. Max två.
30
00:04:37,001 --> 00:04:40,793
Vi måste kalla hem patrullerna
och ställa upp försvarslinjerna.
31
00:04:44,334 --> 00:04:45,251
Tack.
32
00:04:49,376 --> 00:04:50,709
Det här är illa, va?
33
00:04:51,293 --> 00:04:54,334
De menar allvar, men det gör vi också.
Det är 50-50.
34
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
Eller 60-40.
35
00:05:03,501 --> 00:05:04,709
Vart ska du?
36
00:05:05,251 --> 00:05:06,668
Jag ska jämna ut oddsen.
37
00:05:12,918 --> 00:05:15,209
Ursäkta, amiral. Jag är förvirrad.
38
00:05:15,793 --> 00:05:19,459
Du undrar varför kommandoskeppet
inte leder angreppet.
39
00:05:19,459 --> 00:05:21,668
Det är en ovanlig strategi.
40
00:05:21,668 --> 00:05:26,001
Var det inte du som sa
att ett frontalangrepp vore meningslöst?
41
00:05:26,001 --> 00:05:27,084
Jo, men...
42
00:05:27,084 --> 00:05:29,918
Då är det klokt
att angripa på flera fronter.
43
00:05:31,418 --> 00:05:34,001
Skapa en ny front? Med ett skepp?
44
00:05:34,501 --> 00:05:38,001
Ja, ett skepp, men inte en båt.
45
00:05:44,168 --> 00:05:47,751
- Har våra ingenjörer byggt den?
- Nej, det är inte vårt verk.
46
00:05:47,751 --> 00:05:50,793
Den kommer från våra spioner i Omashu.
47
00:05:50,793 --> 00:05:52,584
Det är bara en prototyp.
48
00:05:52,584 --> 00:05:56,126
Även om du kan kringgå
Agna Qel'as försvarsstyrkor
49
00:05:56,126 --> 00:05:59,668
är den för liten för att bära med sig
nån större styrka.
50
00:05:59,668 --> 00:06:03,751
Du om nån borde veta
att styrkans storlek inte avgör striden,
51
00:06:03,751 --> 00:06:06,084
men den här borde få jobbet gjort.
52
00:06:06,584 --> 00:06:08,626
Jobbet? Vilket jobb?
53
00:06:10,376 --> 00:06:11,626
Ge eld!
54
00:06:21,293 --> 00:06:22,584
Inkommande!
55
00:06:22,584 --> 00:06:23,626
Skynda på!
56
00:06:36,834 --> 00:06:39,209
Eldklot! Ta skydd!
57
00:06:40,584 --> 00:06:42,334
Fram med issköldar!
58
00:06:43,209 --> 00:06:45,043
- Jag vill hjälpa till.
- Inte nu.
59
00:06:45,043 --> 00:06:48,543
- Jo, nu.
- Som sagt: Kvinnor får inte strida.
60
00:06:48,543 --> 00:06:52,209
Jag visade dig hur dumt det är.
Glöm stoltheten!
61
00:06:52,209 --> 00:06:56,543
Nu handlar det om vattenbändarnas
överlevnad. Alla måste hjälpa till.
62
00:06:59,543 --> 00:07:02,501
- Du vet att vi kan göra en insats.
-"Vi"?
63
00:07:16,418 --> 00:07:20,209
De vill ha samma sak som du:
en chans att försvara sitt hem.
64
00:07:21,668 --> 00:07:27,709
Pakku, varför ska vi klamra oss fast
vid det gamla när vi riskerar vår framtid?
65
00:07:30,209 --> 00:07:33,751
Skärp dig, din stolle!
Låt oss göra jobbet!
66
00:07:37,251 --> 00:07:39,418
Västra sidan behöver förstärkas.
67
00:07:39,418 --> 00:07:41,584
Hjälp dem att reparera skadorna
68
00:07:42,168 --> 00:07:44,918
och se om krigarna där
behöver hjälp med nåt.
69
00:07:51,959 --> 00:07:54,126
De når snart hela staden.
70
00:07:55,918 --> 00:07:59,376
Om eldbändarna tar sig in
utgör ni första försvarslinjen.
71
00:07:59,376 --> 00:08:00,543
Vi är redo.
72
00:08:01,043 --> 00:08:02,334
Hitåt!
73
00:08:03,209 --> 00:08:04,043
Fort!
74
00:08:04,043 --> 00:08:04,959
Yue!
75
00:08:06,626 --> 00:08:09,584
Jag tänker inte gömma mig
när andra riskerar livet.
76
00:08:09,584 --> 00:08:12,584
- Lyssna på mig.
- Nej. Var inte så överbeskyddande.
77
00:08:12,584 --> 00:08:13,543
Yue,
78
00:08:14,709 --> 00:08:16,168
om nåt händer mig
79
00:08:18,043 --> 00:08:19,293
måste du ta över.
80
00:08:20,626 --> 00:08:23,751
Du är det norra vattenfolkets framtid.
81
00:08:24,668 --> 00:08:25,584
Min dotter.
82
00:08:26,418 --> 00:08:27,584
Min gåva.
83
00:08:38,251 --> 00:08:39,418
Sokka.
84
00:08:41,209 --> 00:08:45,251
Följ med Yue
och flytta undan folk från muren.
85
00:08:45,251 --> 00:08:46,668
Men viktigast av allt...
86
00:08:47,501 --> 00:08:49,584
Se till att skydda prinsessan.
87
00:08:51,543 --> 00:08:53,001
Jag stannar hos henne.
88
00:08:56,168 --> 00:08:57,043
Sokka.
89
00:09:01,084 --> 00:09:02,084
Ta hand om henne.
90
00:09:09,668 --> 00:09:10,709
Kom!
91
00:09:17,501 --> 00:09:18,459
Vi vill hjälpa till.
92
00:09:19,793 --> 00:09:23,168
- Mäster Pakku skickade hit oss.
- Till mig?
93
00:09:23,751 --> 00:09:26,251
Vi skulle hjälpa dig på alla sätt vi kan.
94
00:09:26,251 --> 00:09:30,543
VI är inte klara med träningen,
men vi ska göra vårt bästa.
95
00:09:34,876 --> 00:09:36,876
Börja med att förstärka den delen.
96
00:09:36,876 --> 00:09:40,418
Ge er inte på några inkommande eldklot,
utan säg till mig.
97
00:09:40,418 --> 00:09:41,626
Ja, mäster Katara.
98
00:09:42,751 --> 00:09:43,918
Va? Jag är inte...
99
00:10:01,751 --> 00:10:04,584
Amiral, vattenbändarna hämtar kraft
från månen.
100
00:10:05,293 --> 00:10:08,834
De är som starkast en sån här kväll.
101
00:10:09,418 --> 00:10:12,084
Vi borde avvakta till gryningen.
102
00:10:13,918 --> 00:10:14,751
Nej.
103
00:10:16,376 --> 00:10:19,293
Jag har läst på
om himlakroppar utanför vårt rike,
104
00:10:19,293 --> 00:10:23,126
och det där är ingen vanlig måne.
105
00:10:23,126 --> 00:10:26,793
Det är en ismåne,
en sällsynt kosmisk händelse.
106
00:10:26,793 --> 00:10:31,168
Barriärerna mellan den fysiska världen
och andevärlden
107
00:10:31,168 --> 00:10:34,876
är tunna i natt.
108
00:10:37,126 --> 00:10:43,376
När jag fick order om att erövra norr
visste jag att råstyrka inte skulle räcka.
109
00:10:43,376 --> 00:10:46,043
Jag behövde ett övertag.
110
00:10:49,459 --> 00:10:50,626
Inget.
111
00:10:50,626 --> 00:10:53,459
Bara en massa snack om lejonsköldpaddor,
112
00:10:54,501 --> 00:10:57,001
kosmisk balans och dragningskraft.
113
00:10:57,001 --> 00:11:00,126
Det finns visdom att hämta
i de gamla myterna.
114
00:11:02,459 --> 00:11:08,168
Agna Qel'a är byggt på platsen
där vattenfolkets urtida hem fanns,
115
00:11:09,043 --> 00:11:11,084
en oas djupt inne i isen
116
00:11:11,084 --> 00:11:15,793
där folket fick värme, näring
och skydd från den hårda utomhusmiljön.
117
00:11:16,293 --> 00:11:18,543
Det var från den oasen
118
00:11:18,543 --> 00:11:20,959
man såg upp mot skyn
119
00:11:20,959 --> 00:11:23,001
och lärde sig att vattenbända
120
00:11:23,709 --> 00:11:26,751
genom att iaktta månens inverkan
på tidvattnet.
121
00:11:28,001 --> 00:11:30,459
Vattenbändarna tror
122
00:11:31,043 --> 00:11:33,793
att deras liv kommer från havets ande,
123
00:11:34,959 --> 00:11:38,751
medan deras krafter kommer
från månens ande.
124
00:11:40,709 --> 00:11:43,834
Samma andar ger upp sin odödlighet
125
00:11:43,834 --> 00:11:47,584
en natt varje år
för att vara hos vattenbändarna.
126
00:11:48,209 --> 00:11:52,793
De antar fysisk form
och blir en del av den dödliga världen.
127
00:11:53,418 --> 00:11:56,751
Visar de sig i vår värld?
128
00:11:56,751 --> 00:11:58,793
För att få en bättre förståelse
129
00:11:58,793 --> 00:12:02,626
för balansen mellan ljus och mörker,
130
00:12:02,626 --> 00:12:04,168
yin och yang,
131
00:12:05,501 --> 00:12:06,376
livet...
132
00:12:07,834 --> 00:12:08,918
Och döden.
133
00:12:11,709 --> 00:12:16,209
Zhao, du ska väl inte
ge dig på andevärlden?
134
00:12:18,751 --> 00:12:19,918
Ska du det?
135
00:12:21,168 --> 00:12:22,418
Aang!
136
00:12:25,793 --> 00:12:27,334
Aang...
137
00:12:30,209 --> 00:12:31,709
Aang.
138
00:12:33,209 --> 00:12:34,168
Aang.
139
00:12:36,251 --> 00:12:37,876
Avatar Kuruk?
140
00:12:38,543 --> 00:12:39,876
Jag vill varna dig.
141
00:12:40,376 --> 00:12:43,459
Min kniv är nära. Jag kan känna den.
142
00:12:43,459 --> 00:12:44,626
Din kniv?
143
00:12:44,626 --> 00:12:47,668
Den är skapad med material
från andevärlden.
144
00:12:48,376 --> 00:12:52,376
Om den återförs till norr
kan det bara betyda en sak.
145
00:12:53,209 --> 00:12:56,251
Ska du döda havets och månens andar?
146
00:12:56,834 --> 00:12:57,959
Naturligtvis inte.
147
00:12:58,626 --> 00:13:00,043
Om vi dödar havets ande
148
00:13:00,043 --> 00:13:03,543
blir vattenbändare världen över
av med livet.
149
00:13:03,543 --> 00:13:07,209
Män, kvinnor, barn... Jag är inget monster.
150
00:13:09,459 --> 00:13:10,501
Nej.
151
00:13:12,209 --> 00:13:13,918
Jag ska bara döda månen.
152
00:13:14,459 --> 00:13:18,376
Zhao får inte mixtra med naturens krafter.
153
00:13:18,376 --> 00:13:22,168
Då hamnar hela världen ur balans.
154
00:13:22,168 --> 00:13:24,918
Avatarens makt är stor,
155
00:13:24,918 --> 00:13:28,626
men den bleknar i jämförelse
med elementens andar.
156
00:13:31,084 --> 00:13:32,084
Där är du ju.
157
00:13:33,168 --> 00:13:35,209
Jag blev orolig när du var borta.
158
00:13:39,209 --> 00:13:40,126
Är allt bra?
159
00:13:41,876 --> 00:13:46,168
Vi måste hitta Sokka och Yue.
Nåt hemskt är på väg att hända.
160
00:13:46,168 --> 00:13:48,501
- Mot palatset!
- Där är ni säkrare.
161
00:13:59,126 --> 00:14:00,043
Såja.
162
00:14:00,043 --> 00:14:01,209
Ingen fara.
163
00:14:01,209 --> 00:14:02,293
Är du oskadd?
164
00:14:03,126 --> 00:14:04,043
Tack.
165
00:14:04,709 --> 00:14:07,001
Snyggt, Momo. Nu var du faktiskt till...
166
00:14:10,126 --> 00:14:10,959
Momo?
167
00:14:21,834 --> 00:14:22,709
Är han...
168
00:14:22,709 --> 00:14:25,043
Han lever. Nätt och jämnt.
169
00:14:29,043 --> 00:14:30,043
Här.
170
00:14:32,251 --> 00:14:35,168
Kom. Jag kan hjälpa honom. Det är bråttom.
171
00:14:48,959 --> 00:14:50,626
Var är vi?
172
00:14:53,084 --> 00:14:55,459
Det här är den heligaste platsen i norr.
173
00:14:56,043 --> 00:14:59,001
Jorden värmer upp vattnet
som ger näring åt lunden.
174
00:15:07,001 --> 00:15:08,584
Ge honom till mig.
175
00:15:13,001 --> 00:15:15,334
Prästen tog hit mig när jag var sjuk.
176
00:15:18,043 --> 00:15:20,959
Det är källan till all andlig energi
i vår värld.
177
00:15:43,793 --> 00:15:45,001
Momo!
178
00:15:45,001 --> 00:15:47,751
Din dummer. Vad du skräms!
179
00:15:52,209 --> 00:15:53,084
Tack.
180
00:16:29,251 --> 00:16:31,168
Sokka, vad är det där?
181
00:16:32,334 --> 00:16:34,168
Nåt som inte borde vara här.
182
00:16:42,251 --> 00:16:44,668
- Det är en krigsballong.
- En krigsballong?
183
00:16:44,668 --> 00:16:46,001
Stulen från Omashu.
184
00:16:46,001 --> 00:16:50,043
Vad jag kan se
är den bara avsedd för transport.
185
00:16:50,043 --> 00:16:51,668
Hur vet du det?
186
00:16:51,668 --> 00:16:53,751
Jag hjälpte till att designa den.
187
00:16:59,918 --> 00:17:04,876
Den vise visste inte
vilken form andarna skulle anta.
188
00:17:04,876 --> 00:17:09,376
Det är där du kommer in i bilden, general.
189
00:17:09,376 --> 00:17:12,584
Du är så förtrogen med det andliga,
190
00:17:12,584 --> 00:17:14,959
så jag vill att du identifierar dem.
191
00:17:14,959 --> 00:17:17,543
Jag vet inte vad jag ska leta efter.
192
00:17:17,543 --> 00:17:19,834
Det gäller inte en bortsprungen valp.
193
00:17:19,834 --> 00:17:24,209
De kan visa sig som träd i en lund
eller insekter på ett grässtrå.
194
00:17:24,209 --> 00:17:28,084
Det vet vi inte förrän vi börjar leta.
195
00:17:30,501 --> 00:17:34,459
General Iroh, du kan antingen hjälpa mig
196
00:17:34,959 --> 00:17:38,918
eller se på när jag bränner ner staden.
197
00:17:46,126 --> 00:17:48,084
Kan avatar Kuruk skydda andarna?
198
00:17:48,084 --> 00:17:49,876
Nej, men jag vet vart vi ska gå.
199
00:17:49,876 --> 00:17:51,043
Avataren!
200
00:17:52,709 --> 00:17:54,126
Nu kommer du inte undan.
201
00:17:54,626 --> 00:17:57,626
Zuko, lyssna på mig. Vi måste stoppa Zhao.
202
00:17:57,626 --> 00:18:02,376
Det handlar inte om Zhao, utan om oss!
Du följer med mig!
203
00:18:02,959 --> 00:18:05,293
Gå. Stoppa Zhao.
204
00:18:06,376 --> 00:18:07,626
Överlåt honom åt mig.
205
00:18:11,293 --> 00:18:12,209
Ta det lugnt.
206
00:18:13,793 --> 00:18:15,501
Många har redan skadats.
207
00:18:15,501 --> 00:18:16,834
Det kvittar.
208
00:18:17,543 --> 00:18:19,293
Jag pratade inte med dig.
209
00:18:42,668 --> 00:18:44,084
Du har lärt dig nya knep,
210
00:18:45,418 --> 00:18:47,793
men jag tänker inte förlora nu.
211
00:19:03,959 --> 00:19:05,501
Din lilla bondlurk!
212
00:19:06,543 --> 00:19:08,293
Du har hittat en mästare.
213
00:19:22,793 --> 00:19:25,251
Ja. Hon står framför dig.
214
00:19:40,126 --> 00:19:41,293
Vi har sällskap.
215
00:19:44,168 --> 00:19:47,793
Vi måste stoppa Zhao.
Han tänker döda havets och månens andar.
216
00:19:47,793 --> 00:19:50,418
Nej. Det vore slutet för oss.
217
00:19:52,543 --> 00:19:54,168
Det får inte hända.
218
00:20:09,668 --> 00:20:13,251
Dragningskraft. Yin och yang.
219
00:20:13,876 --> 00:20:14,959
Ja.
220
00:20:17,126 --> 00:20:18,084
Ja!
221
00:20:22,626 --> 00:20:23,543
Zhao!
222
00:20:24,126 --> 00:20:27,459
Andarnas krafter är inte att leka med.
223
00:20:28,084 --> 00:20:32,751
Utan månen hamnar världen ur balans.
Det blir kaos.
224
00:20:33,251 --> 00:20:36,918
- Inte ens Ozai vill det.
- Ozai har inga visioner.
225
00:20:37,501 --> 00:20:42,793
Han är så fixerad vid familjeintrigerna
att han missar helheten.
226
00:20:42,793 --> 00:20:48,376
Vad du än gör med anden
får du igen tiofalt!
227
00:20:48,959 --> 00:20:50,501
Bespara mig dina tomma hot.
228
00:20:51,334 --> 00:20:53,584
Det här kan gagna dig också, Iroh.
229
00:20:55,293 --> 00:20:58,501
När jag blir eldfurste
kan du stå vid min sida.
230
00:20:58,501 --> 00:21:02,001
Din närvaro skulle stärka
mitt anspråk på tronen.
231
00:21:02,959 --> 00:21:05,959
Draken från Väst kan resa sig igen.
232
00:21:09,126 --> 00:21:11,251
Om han bugar...
233
00:21:14,834 --> 00:21:16,084
...inför Zhao,
234
00:21:17,084 --> 00:21:18,793
måndräparen!
235
00:21:28,793 --> 00:21:30,834
Jag är en legend nu!
236
00:21:30,834 --> 00:21:33,459
De kommer att berätta historier om mig!
237
00:21:34,709 --> 00:21:37,168
I generationer! Zhao, måndräparen.
238
00:21:37,168 --> 00:21:38,168
Zhao!
239
00:21:44,209 --> 00:21:45,959
Du kommer för sent, avataren.
240
00:21:49,334 --> 00:21:50,626
Zhao, låt bli.
241
00:21:54,084 --> 00:21:57,043
Det kvittar vad du tror.
Det här är inte makt.
242
00:21:57,043 --> 00:21:57,959
Inte det?
243
00:21:57,959 --> 00:22:00,418
Förstår du vad jag kan göra?
244
00:22:00,418 --> 00:22:04,334
Jag kan utplåna en hel bändarsort.
245
00:22:04,334 --> 00:22:06,543
Förstår du hur det känns?
246
00:22:08,168 --> 00:22:09,001
Ja.
247
00:22:10,209 --> 00:22:11,043
Det gör jag.
248
00:22:13,293 --> 00:22:17,793
Du vill styra världen, men snart
finns det ingen värld att styra över.
249
00:22:18,293 --> 00:22:23,793
Släpp anden,
så följer jag med dig utan att bråka.
250
00:22:26,001 --> 00:22:27,834
Vem bryr sig om dig?
251
00:22:29,001 --> 00:22:30,876
Vad utgör avataren för hot
252
00:22:30,876 --> 00:22:34,751
när jag utplånat vattenbändning
från världen?
253
00:22:34,751 --> 00:22:38,751
Mästare av tre element
låter inte lika skrämmande, eller hur?
254
00:22:38,751 --> 00:22:42,168
Inse fakta. Du är inte viktig längre.
255
00:22:42,793 --> 00:22:45,668
Det har du nog aldrig varit!
256
00:22:49,876 --> 00:22:50,793
Du har rätt.
257
00:22:52,418 --> 00:22:53,543
Jag är inte viktig.
258
00:22:55,043 --> 00:22:56,501
Världen behövde avataren...
259
00:22:58,626 --> 00:22:59,709
...men jag svek den.
260
00:23:05,168 --> 00:23:06,168
Rörande.
261
00:23:06,751 --> 00:23:08,126
Men jag bryr mig inte.
262
00:23:52,793 --> 00:23:53,626
Yue!
263
00:23:59,709 --> 00:24:00,793
Vad händer?
264
00:24:01,918 --> 00:24:03,043
Jag kan inte bända!
265
00:24:03,751 --> 00:24:04,918
Jag kan inte bända!
266
00:24:42,043 --> 00:24:43,043
Retirera!
267
00:24:48,209 --> 00:24:51,168
Krigare, de har tagit sig in i staden!
268
00:25:29,459 --> 00:25:30,793
Retirera!
269
00:25:38,126 --> 00:25:39,876
Retirera!
270
00:25:39,876 --> 00:25:41,084
Vi är snart där.
271
00:25:43,709 --> 00:25:45,459
Gå! Vi täcker er!
272
00:26:45,793 --> 00:26:47,334
Månen är borta.
273
00:26:50,626 --> 00:26:51,959
Nu är hoppet ute.
274
00:26:53,043 --> 00:26:54,043
Det är över.
275
00:26:55,834 --> 00:27:00,584
Som avatar måste man sätta plikten
framför allt annat, även sitt eget liv!
276
00:27:00,584 --> 00:27:04,501
Avataren måste göra omöjliga val
277
00:27:04,501 --> 00:27:07,876
och sätta världens behov
framför sina egna.
278
00:27:07,876 --> 00:27:09,751
Avatarens makt är stor,
279
00:27:09,751 --> 00:27:13,376
men den bleknar i jämförelse
med elementens andar.
280
00:27:26,001 --> 00:27:26,959
Nej.
281
00:27:27,918 --> 00:27:29,084
Det är inte över.
282
00:27:51,959 --> 00:27:55,668
Aang, gör det inte.
Du kommer att gå under.
283
00:27:55,668 --> 00:28:00,293
Jag borde ha gått under för hundra år sen.
Det här är inte min värld.
284
00:28:00,293 --> 00:28:03,584
Jag kunde inte rädda min värld,
men jag kan rädda den här.
285
00:28:47,168 --> 00:28:48,126
Spring!
286
00:29:05,459 --> 00:29:06,376
Vad...
287
00:29:07,876 --> 00:29:08,834
Vad hände?
288
00:29:08,834 --> 00:29:11,959
Aang har överlämnat sig till havets ande.
289
00:29:11,959 --> 00:29:15,876
Den kanaliserar sin vrede genom honom
och får avatarens krafter.
290
00:29:16,543 --> 00:29:17,709
Vi måste nå honom.
291
00:29:17,709 --> 00:29:20,209
Nej, du förstår inte.
292
00:29:20,209 --> 00:29:22,126
Aang finns inte längre.
293
00:29:25,459 --> 00:29:26,793
Yue!
294
00:29:35,043 --> 00:29:36,251
Zuko!
295
00:29:39,084 --> 00:29:40,918
Tack och lov att du är vid liv!
296
00:29:41,418 --> 00:29:44,793
Farbror... Vad är det där?
297
00:29:48,251 --> 00:29:49,251
Det där...
298
00:29:51,001 --> 00:29:52,543
Det är Vreden.
299
00:30:04,751 --> 00:30:06,793
- Avataren!
- Det finns ingen avatar.
300
00:30:08,418 --> 00:30:09,459
Inte nu längre.
301
00:30:13,043 --> 00:30:14,959
- Vi måste härifrån!
- Nej.
302
00:30:14,959 --> 00:30:16,751
- Vi måste!
- Nej, vi kan inte.
303
00:30:16,751 --> 00:30:17,668
Vi måste!
304
00:30:38,793 --> 00:30:39,834
Aang.
305
00:30:42,918 --> 00:30:43,918
Ge eld!
306
00:30:58,209 --> 00:30:59,918
Zuko, låt bli!
307
00:30:59,918 --> 00:31:01,001
Släpp mig.
308
00:31:01,584 --> 00:31:04,251
Han är en ynklig man
som får ett ynkligt slut.
309
00:31:05,043 --> 00:31:08,834
Han tog ifrån mig allt.
310
00:31:14,918 --> 00:31:16,001
Zhao!
311
00:31:22,293 --> 00:31:23,293
Du lever.
312
00:31:44,293 --> 00:31:45,376
Förrädare.
313
00:31:45,876 --> 00:31:46,709
Ynkrygg!
314
00:32:13,418 --> 00:32:17,626
Du förstörde allt!
Avataren var min. Mitt uppdrag var...
315
00:32:17,626 --> 00:32:19,126
Ditt uppdrag
316
00:32:20,001 --> 00:32:21,043
var en bluff.
317
00:32:23,334 --> 00:32:26,834
Trodde du verkligen
att eldfursten tänkte ta dig tillbaka?
318
00:32:28,251 --> 00:32:30,293
Ozai manipulerade dig.
319
00:32:31,751 --> 00:32:32,959
Det var bara en lek.
320
00:32:34,584 --> 00:32:39,834
Och vinnaren är den
som saknar ett ärr efter pappa.
321
00:32:41,834 --> 00:32:43,709
Ozai utnyttjade dig
322
00:32:44,834 --> 00:32:47,251
för att motivera din syster.
323
00:32:53,084 --> 00:32:54,001
Du ljuger.
324
00:32:56,459 --> 00:32:58,668
Du ljuger! Erkänn!
325
00:32:58,668 --> 00:33:02,959
Vem tror du var min allierade
hela den här tiden?
326
00:33:05,126 --> 00:33:08,584
Vem övertalade eldfursten
att skicka Yuyan-bågskyttarna?
327
00:33:09,501 --> 00:33:14,209
Vem identifierade Blå andens svärd
som dina?
328
00:33:15,084 --> 00:33:17,709
Azula berättade allt jag behövde veta.
329
00:33:19,668 --> 00:33:21,209
Du var elden
330
00:33:21,834 --> 00:33:25,168
i vilken hennes järn smiddes.
331
00:33:26,501 --> 00:33:27,959
Det är allt du var.
332
00:34:11,834 --> 00:34:12,834
Kom, min brorson.
333
00:34:17,209 --> 00:34:18,043
Vad är det?
334
00:34:18,043 --> 00:34:19,501
- Kom!
- Fort!
335
00:34:37,043 --> 00:34:38,168
Ge eld!
336
00:35:01,126 --> 00:35:02,126
Är den död?
337
00:36:44,459 --> 00:36:45,876
Aang!
338
00:36:48,834 --> 00:36:51,168
Aang!
339
00:36:52,626 --> 00:36:53,751
Det är över!
340
00:36:54,918 --> 00:36:56,876
Snälla, kom tillbaka!
341
00:36:59,418 --> 00:37:00,543
Aang är borta.
342
00:37:01,168 --> 00:37:06,876
Kvar finns bara en vredgad ande
som tröstlöst söker sin partner.
343
00:37:08,668 --> 00:37:11,168
Världen kommer alltid att vara ur balans.
344
00:37:11,168 --> 00:37:14,293
Det måste finnas ett sätt
att återuppväcka månen.
345
00:37:21,834 --> 00:37:23,084
Sokka.
346
00:37:23,876 --> 00:37:24,793
Tack.
347
00:37:46,251 --> 00:37:47,418
Yue, vad gör du?
348
00:37:47,418 --> 00:37:51,834
Månens ande vidrörde mig när jag
var liten, så jag har dess liv inom mig.
349
00:37:53,668 --> 00:37:55,418
Nu måste jag ge tillbaka det.
350
00:37:57,626 --> 00:37:59,501
Det är inget sorgligt.
351
00:38:02,209 --> 00:38:08,209
Vet du varför havets och månens andar
antar fysisk form för en natt?
352
00:38:09,459 --> 00:38:12,334
De vill veta
hur det känns att vara dödlig.
353
00:38:13,959 --> 00:38:16,543
Livet är värt risken.
354
00:38:19,626 --> 00:38:21,293
Även om det bara är en natt.
355
00:38:25,418 --> 00:38:27,043
Särskilt då.
356
00:38:28,251 --> 00:38:30,543
Snälla, kom tillbaka!
357
00:38:31,668 --> 00:38:33,584
Aang, var inte dum nu!
358
00:38:33,584 --> 00:38:36,334
Du är inte bara avataren!
Du tillhör familjen!
359
00:38:37,251 --> 00:38:41,168
Det här är visst din värld!
Det är ditt hem! Vi är din familj!
360
00:38:41,168 --> 00:38:42,168
Aang!
361
00:38:45,126 --> 00:38:47,501
Yue, snälla. Låt bli!
362
00:38:48,834 --> 00:38:50,126
Nej!
363
00:38:51,251 --> 00:38:53,251
Snälla. Du behöver inte göra det!
364
00:38:55,084 --> 00:38:57,834
Yue, nej!
365
00:38:58,834 --> 00:38:59,751
Nej...
366
00:39:01,876 --> 00:39:02,709
Yue!
367
00:39:49,001 --> 00:39:49,834
Aang,
368
00:39:50,918 --> 00:39:51,834
lyssna på mig.
369
00:39:53,959 --> 00:39:56,126
Du tror att du inte hör hemma här,
370
00:39:57,418 --> 00:40:00,043
men du skulle inte dö för hundra år sen.
371
00:40:01,168 --> 00:40:06,209
Då hade du inte varit här nu
när världen behöver dig.
372
00:40:12,001 --> 00:40:13,084
Jag behöver dig.
373
00:41:52,459 --> 00:41:54,001
Så mycket förstörelse.
374
00:42:21,834 --> 00:42:22,751
Hahn.
375
00:42:55,584 --> 00:42:57,584
Förlåt. Jag kunde inte skydda henne.
376
00:43:02,668 --> 00:43:05,043
Min dotter har alltid gått sin egen väg.
377
00:43:07,376 --> 00:43:12,251
Det var inget du
eller nån annan hade kunnat förhindra.
378
00:43:17,709 --> 00:43:19,918
Hon offrade sig för oss.
379
00:43:20,709 --> 00:43:21,793
Och jag...
380
00:43:24,043 --> 00:43:25,251
Jag såg det hända.
381
00:43:28,376 --> 00:43:32,709
Jag stod vid sidan av
när andra slogs och dog.
382
00:43:32,709 --> 00:43:34,751
Jag har aldrig varit nån krigare.
383
00:43:35,709 --> 00:43:39,501
Sokka, hon måste ha varit livrädd
i det ögonblicket.
384
00:43:40,668 --> 00:43:42,626
Tack vare dig var hon inte ensam.
385
00:43:44,709 --> 00:43:46,543
Man måste inte vara krigare
386
00:43:47,084 --> 00:43:48,584
för att bli hjälte.
387
00:43:57,418 --> 00:43:59,876
Tänk att jag får se en ny dag gry.
388
00:44:00,751 --> 00:44:04,668
Solen är på väg upp,
och vattenfolket finns kvar.
389
00:44:05,959 --> 00:44:08,668
- Så mycket gick förlorat.
- Ja.
390
00:44:09,501 --> 00:44:12,918
Vi kommer att bygga upp det igen
och bli ännu starkare.
391
00:44:15,168 --> 00:44:19,751
Minns du att jag sa
att vatten är förändringens element?
392
00:44:20,751 --> 00:44:23,501
Jag hade glömt vad det betyder.
393
00:44:24,209 --> 00:44:27,959
Förändring är nyckeln till nytt liv.
394
00:44:30,293 --> 00:44:31,793
Du påminde mig om det.
395
00:44:33,668 --> 00:44:35,876
Det är jag djupt tacksam för.
396
00:44:40,709 --> 00:44:45,376
Det finns en helt ny generation
vattenbändare som ska läras upp.
397
00:44:47,668 --> 00:44:49,084
Vi behöver din hjälp.
398
00:44:52,709 --> 00:44:53,584
Tack.
399
00:44:55,876 --> 00:44:59,251
Men Aang måste slutföra sin resa.
Jag också.
400
00:45:01,168 --> 00:45:04,043
Och avataren måste
lära sig vattenbändning.
401
00:45:06,293 --> 00:45:10,459
I så fall får han
den bästa tänkbara mästaren.
402
00:45:15,126 --> 00:45:16,334
Här.
403
00:45:18,501 --> 00:45:19,334
Vad är det?
404
00:45:20,459 --> 00:45:23,084
Vatten från vår oas.
405
00:45:24,793 --> 00:45:27,001
En påminnelse om det som har hänt
406
00:45:27,001 --> 00:45:29,418
och en inbjudan till att återvända
407
00:45:30,668 --> 00:45:31,668
när du vill.
408
00:45:50,709 --> 00:45:53,584
Löjtnant Jee undvek nog
de värsta striderna.
409
00:45:54,626 --> 00:45:57,126
Kanske håller de utkik efter oss.
410
00:46:01,126 --> 00:46:02,626
Vad säger du, prins Zuko?
411
00:46:03,584 --> 00:46:05,001
Vad vill du göra?
412
00:46:08,459 --> 00:46:09,418
Jag vet inte.
413
00:46:14,668 --> 00:46:15,668
Jag är trött.
414
00:46:20,126 --> 00:46:21,418
Då borde du vila.
415
00:46:22,709 --> 00:46:24,334
En man behöver sin vila.
416
00:46:49,543 --> 00:46:53,376
- Det här var mitt fel.
- Nej, det var Eldnationens fel.
417
00:46:54,043 --> 00:46:56,043
För att jag svek alla.
418
00:46:57,293 --> 00:47:00,126
Hur kan jag göra det här
utan att orsaka lidande?
419
00:47:01,209 --> 00:47:02,668
Aang, vi är i krig.
420
00:47:03,418 --> 00:47:05,834
Det för med sig förluster och lidande.
421
00:47:07,043 --> 00:47:08,584
Det är inte ditt fel.
422
00:47:08,584 --> 00:47:10,376
Och eldbändarna ger inte upp.
423
00:47:10,376 --> 00:47:13,251
Vi måste förbereda oss
för deras nästa drag.
424
00:47:13,251 --> 00:47:17,834
Sluta oroa dig för det förgångna
och börja tänka på det som måste göras.
425
00:47:32,709 --> 00:47:35,793
Nu tror jag att jag förstår
vad Gyatso försökte säga.
426
00:47:36,626 --> 00:47:40,959
Han sa att jag måste släppa taget
om det som varit för att få en framtid.
427
00:47:50,043 --> 00:47:51,043
Det är sant.
428
00:47:51,043 --> 00:47:54,209
Jag ska se till
att du lär dig vattenbändning.
429
00:47:54,209 --> 00:47:57,459
- Och sen jordbändning...
- Vi måste tillbaka till Omashu.
430
00:48:03,793 --> 00:48:04,918
Jaha...
431
00:48:06,084 --> 00:48:09,709
- Är ni också hungriga?
- Måste det alltid handla om din mage?
432
00:48:09,709 --> 00:48:13,334
- Det är där hans hjärna är.
- Säger killen med melonhuvud.
433
00:48:14,001 --> 00:48:15,501
Melon skulle vara gott.
434
00:48:15,501 --> 00:48:18,418
Där ser du. Mat är svaret på allt.
435
00:48:19,376 --> 00:48:20,543
Lyssna på mig bara.
436
00:48:23,209 --> 00:48:28,043
Agna Qel'a ådrog sig stora skador,
men våra styrkor kunde inte inta staden.
437
00:48:30,709 --> 00:48:35,251
Dessutom tycks avataren
vara vid liv och på fri fot.
438
00:48:37,584 --> 00:48:38,584
Synd.
439
00:48:40,626 --> 00:48:41,793
Men ganska väntat.
440
00:48:44,126 --> 00:48:47,001
En erövring av norr
har alltid känts osannolik.
441
00:48:50,084 --> 00:48:53,584
Varför attackerade vi då överhuvudtaget?
442
00:48:55,876 --> 00:48:57,126
En avledning.
443
00:48:59,001 --> 00:49:01,251
Norr var inte målet.
444
00:49:09,459 --> 00:49:14,084
För första gången på hundra år
är Omashu vårt.
445
00:49:15,251 --> 00:49:18,126
Nu återstår bara Ba Sing Se
446
00:49:18,626 --> 00:49:21,251
innan vi erövrat hela Jordriket.
447
00:49:30,418 --> 00:49:31,793
En lysande strategi,
448
00:49:32,876 --> 00:49:37,918
men vet eldfursten
att prins Zuko var med vid Agna Qel'a?
449
00:49:40,001 --> 00:49:42,959
Vi förlorade en ansenlig mängd soldater.
450
00:49:51,709 --> 00:49:54,043
Zuko överlever om han är stark.
451
00:49:56,376 --> 00:49:57,334
Och annars...
452
00:50:00,168 --> 00:50:02,668
Ibland får man offra de svaga
453
00:50:03,168 --> 00:50:05,209
för att bevara sin egen styrka.
454
00:50:11,668 --> 00:50:12,626
Omashu
455
00:50:13,793 --> 00:50:15,001
är vårt!
456
00:50:25,668 --> 00:50:27,126
För Eldnationen!
457
00:50:27,126 --> 00:50:28,793
Eldnationen!
458
00:50:34,751 --> 00:50:35,626
Jaha...
459
00:50:37,876 --> 00:50:39,168
Vad står på tur?
460
00:50:47,001 --> 00:50:50,376
Att mäta himlakroppars rörelser är svårt,
461
00:50:50,876 --> 00:50:54,876
men vi har hittat ett sätt
att få grepp om dem.
462
00:51:02,418 --> 00:51:04,376
Det har tagit hundra år,
463
00:51:04,959 --> 00:51:07,251
men nu är tiden snart inne.
464
00:51:09,043 --> 00:51:10,793
- När?
- Snart.
465
00:51:17,584 --> 00:51:19,626
Vi ska få återse...
466
00:51:21,001 --> 00:51:23,084
Sozins komet.
467
00:53:20,584 --> 00:53:23,501
Undertexter: Love Waurio