1 00:00:19,626 --> 00:00:23,001 주코 왕자님, 황실 근위대가 왕자님을 체포하러 오고 있습니다 2 00:00:23,001 --> 00:00:24,376 - 뭐라고? - 황실 근위대라니? 3 00:00:24,376 --> 00:00:27,334 - 이미 오고 있습니다 - 지 중위, 차분히 말하게 4 00:00:30,001 --> 00:00:32,084 좀 전까지 자오 제독의 배에서... 5 00:00:32,751 --> 00:00:36,084 최근 연료 사용량을 확인하고 있었습니다 6 00:00:37,001 --> 00:00:39,209 당 중위와 함께 늦은 시간까지 근무 중이었죠 7 00:00:40,418 --> 00:00:42,293 표정이 정말 웃기군 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,626 그러다 당 중위가 전갈을 받으러 갔습니다 9 00:00:46,793 --> 00:00:47,709 계속 마시게 10 00:00:49,793 --> 00:00:53,376 그리고 전 폐하께서 직접 내리신 새 명령의 내용을 엿들었습니다 11 00:00:53,376 --> 00:00:56,793 '주코 왕자를 수도로 데려오라며 폐하의 근위대를 보내셨다' 12 00:00:56,793 --> 00:00:58,626 '재판을 받게 될 것이고' 13 00:00:58,626 --> 00:00:59,793 '죄명은 반역죄다' 14 00:01:00,376 --> 00:01:01,918 - 반역죄라니? - 확실한가? 15 00:01:01,918 --> 00:01:04,876 네, 당 중위가 부하들에게 근위대를 맞을 준비를 시켰습니다 16 00:01:04,876 --> 00:01:07,209 오늘 밤에 온다면 금방 이곳에 도착할 거다 17 00:01:10,168 --> 00:01:11,543 자오의 짓이야 18 00:01:11,543 --> 00:01:14,459 어떻게 했는지 네가 반역자라며 오자이를 설득한 모양이구나 19 00:01:18,376 --> 00:01:21,918 포와이 요새다, 네가 아바타를 풀어준 걸 알아챈 거야 20 00:01:22,709 --> 00:01:25,334 주코 왕자, 당장 떠나야 한다 21 00:01:26,501 --> 00:01:29,001 안전할 때까지는 엔진을 켜지 말아라 22 00:01:29,001 --> 00:01:31,126 사람이 많은 길은 피하고 밤에만 움직여야 해 23 00:01:31,126 --> 00:01:33,668 아버지가 저를 반역자로 생각하시도록 둘 순 없어요 24 00:01:33,668 --> 00:01:38,126 안다, 하지만 대피가 우선이야 오자이와는 내가 얘기하마 25 00:01:47,334 --> 00:01:49,584 고맙네, 지 중위 26 00:01:50,084 --> 00:01:51,918 조심하세요, 왕자님 27 00:02:01,918 --> 00:02:03,043 지 중위는 전혀 모릅니다 28 00:02:05,668 --> 00:02:07,918 미끼를 너무 쉽게 물더군요 29 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 왕자님에 대해선 폐하께 뭐라고 전하실 겁니까? 30 00:02:34,168 --> 00:02:35,918 사실을 말씀드려야지 31 00:02:37,918 --> 00:02:43,001 백성보다 자신의 사리사욕을 먼저 챙겼다고 말이야 32 00:02:48,501 --> 00:02:50,834 아들이 반역자였다는 것도 33 00:02:53,543 --> 00:02:54,709 젤리 폭탄이다 34 00:03:00,709 --> 00:03:01,543 왕자님! 35 00:03:09,168 --> 00:03:10,126 주코 36 00:03:14,168 --> 00:03:18,709 이제 아이로 장군님께 조의를 표해야겠군 37 00:03:18,709 --> 00:03:21,459 충격이 컸을 테니까 38 00:03:32,584 --> 00:03:38,793 "아바타: 아앙의 전설" 39 00:03:49,501 --> 00:03:53,543 주코는 혼자야 내 예상과는 많이 다르더라 40 00:03:53,543 --> 00:03:56,001 너무 외로워 보이더라고 41 00:03:56,584 --> 00:03:57,501 왜 그럴까 궁금하네 42 00:03:57,501 --> 00:04:00,501 소카 주코는 아앙이랑 교감도 했어 43 00:04:00,501 --> 00:04:01,418 그렇지? 44 00:04:01,418 --> 00:04:05,334 방금 깨달았는데, 주코도 나도 막중한 책임을 짊어지고 있어 45 00:04:07,209 --> 00:04:10,876 난 지금까지 자꾸만 갈피를 못 잡을까 봐 걱정했어 46 00:04:11,793 --> 00:04:13,043 그리고 갈피를 못 잡고 있지 47 00:04:13,043 --> 00:04:15,584 다른 벤딩 기술은 하나도 배우지 못했고 48 00:04:15,584 --> 00:04:17,709 앞으로도 계속 실수하겠지만 49 00:04:18,293 --> 00:04:21,084 적어도 내 옆에는 친구들이 있어 50 00:04:21,668 --> 00:04:23,626 맞아, 아바타 팀이지 51 00:04:27,709 --> 00:04:29,043 왜 그래? 52 00:04:29,043 --> 00:04:30,126 저기 좀 봐! 53 00:04:32,584 --> 00:04:34,293 북쪽 물의 부족이야! 54 00:04:35,834 --> 00:04:38,084 우리가 해냈어 드디어 도착한 거야 55 00:04:50,959 --> 00:04:52,001 왔어요! 56 00:04:56,959 --> 00:05:00,418 아바타여 아그나 켈라에 온 걸 환영합니다 57 00:05:02,501 --> 00:05:03,584 저기 봐! 58 00:05:04,293 --> 00:05:05,293 안녕하세요! 59 00:05:06,043 --> 00:05:07,001 너무나... 60 00:05:07,001 --> 00:05:08,043 아름다워 61 00:05:08,626 --> 00:05:09,626 완벽한 곳이야 62 00:05:23,918 --> 00:05:25,418 기다리고 있었습니다 63 00:05:28,168 --> 00:05:29,584 바이슨 친구는 걱정 말아요 64 00:05:29,584 --> 00:05:31,834 부하들이 버펄로야크 축사에 데려다줄 겁니다 65 00:05:31,834 --> 00:05:34,126 동굴 형태로 난방이 되고 공간도 넓고 채광도 훌륭하죠 66 00:05:34,626 --> 00:05:37,251 해초 좀 챙겨주세요, 아주 많이요 67 00:05:37,251 --> 00:05:38,376 그러죠 68 00:05:42,709 --> 00:05:43,834 환영합니다 69 00:05:43,834 --> 00:05:46,668 난 북쪽 물의 부족 족장 아눅입니다 70 00:05:46,668 --> 00:05:50,001 바다와 달의 영혼의 이름으로 71 00:05:50,001 --> 00:05:52,834 안전하고 편안한 생활을 제공해 드릴 것을 약속합니다 72 00:05:52,834 --> 00:05:56,251 감사합니다, 정말 오랫동안 이 순간을 기다려 왔어요 73 00:05:56,251 --> 00:05:58,668 오랫동안 교류가 끊긴 남쪽의 형제자매와 만나다니 74 00:05:58,668 --> 00:06:01,418 더할 나위 없이 기쁩니다 75 00:06:01,918 --> 00:06:05,334 이분은 파쿠 사부님입니다 최고의 워터벤딩 마스터이시죠 76 00:06:06,168 --> 00:06:10,126 여기는 제 딸 유에 공주입니다 우리 부족 영혼의 지도자이지요 77 00:06:10,126 --> 00:06:13,834 말씀드려야 할 게 있어요 이곳이 위험해요 78 00:06:13,834 --> 00:06:14,918 아바타 아앙... 79 00:06:14,918 --> 00:06:16,459 헛소리로 들리겠지만 80 00:06:16,459 --> 00:06:19,793 환영을 봤어요 북쪽이 공격받는 환영을요 81 00:06:19,793 --> 00:06:20,876 알고 있습니다 82 00:06:21,668 --> 00:06:26,001 며칠 전 정찰대가 이곳으로 향하는 불의 제국 함선을 발견했습니다 83 00:06:26,001 --> 00:06:28,376 이후 계속해서 그 함선을 추적해 왔어요 84 00:06:28,376 --> 00:06:30,668 이렇게 와주셔서 감사합니다 85 00:06:30,668 --> 00:06:33,001 아바타와 힘을 합치게 되었으니 86 00:06:33,001 --> 00:06:35,584 저들에게 잊지 못할 교훈을 가르쳐 줍시다 87 00:06:37,209 --> 00:06:41,876 여러분, 막강한 아군이 도착했으니 실로 좋은 날입니다 88 00:06:41,876 --> 00:06:45,334 이들의 도착을 기념해 성찬을 즐깁시다 89 00:06:45,334 --> 00:06:46,626 성찬을 즐겨야지 90 00:06:46,626 --> 00:06:48,084 영혼의 보호 아래... 91 00:06:48,084 --> 00:06:49,501 - 그만 쳐다봐 - 응? 92 00:06:50,168 --> 00:06:52,168 눈을 못 돌리겠어 뭔가가 있는 거 같아 93 00:06:52,168 --> 00:06:54,959 - 우리가 만난 적이 있던가? - 아니 94 00:06:54,959 --> 00:06:57,584 다른 사람들이 이상하다고 생각하기 전에 그만해 95 00:06:57,584 --> 00:06:58,709 오빠는 안 그래도 이상한데 96 00:07:06,209 --> 00:07:10,584 범인을 잡을 때까지 절대 멈추지 않을 겁니다 97 00:07:10,584 --> 00:07:15,501 이런 인면수심의 범죄를 당하고도 적을 가만히 둘 수는 없습니다 98 00:07:15,501 --> 00:07:17,293 어디부터 사냥해야 할지는 제가 잘 압니다 99 00:07:18,126 --> 00:07:19,668 범인은 내가 알고 있습니다 100 00:07:23,209 --> 00:07:24,334 오자이가 한 짓이지요 101 00:07:25,584 --> 00:07:28,584 오자이는 모든 인간성을 잃었어요 102 00:07:28,584 --> 00:07:31,668 세계 정복에 집착한 나머지 103 00:07:31,668 --> 00:07:35,084 방해가 되는 인물은 누구도 가만히 둘 수 없는 거죠 104 00:07:35,084 --> 00:07:37,209 그게 자식이라고 해도요 105 00:07:37,209 --> 00:07:38,334 그렇군요 106 00:07:46,293 --> 00:07:47,626 마음이 아프네요 107 00:07:49,876 --> 00:07:53,251 이런 상황에 이런 말씀을 드리는 게 108 00:07:54,501 --> 00:07:55,626 이상할 수는 있겠습니다만... 109 00:07:58,834 --> 00:07:59,959 영광스럽게도 110 00:08:01,418 --> 00:08:04,418 불의 제왕님께서 111 00:08:04,959 --> 00:08:07,209 제게 함대를 이끌고 112 00:08:08,084 --> 00:08:10,626 북쪽을 정복하라는 명령을 내리셨습니다 113 00:08:11,418 --> 00:08:13,293 아바타도 그쪽으로 향했습니다 114 00:08:13,293 --> 00:08:17,501 워터벤더의 마지막 요새가 거기에 있거든요 115 00:08:17,501 --> 00:08:21,168 그래서 저도 그곳을 정복하러 떠날 예정입니다 116 00:08:23,793 --> 00:08:25,084 미안하지만, 제독 117 00:08:26,001 --> 00:08:32,543 그렇게 중요한 임무의 적임자로 제독이 선뜻 떠오르지는 않는군요 118 00:08:32,543 --> 00:08:37,001 제가 전투 경험이 부족한 건 사실입니다 119 00:08:37,709 --> 00:08:42,126 그렇기 때문에 임무에 실패한 적도 없죠 120 00:08:44,459 --> 00:08:45,418 장군님과는 달리요 121 00:09:02,584 --> 00:09:03,501 됐다 122 00:09:03,501 --> 00:09:04,459 중지! 123 00:09:10,376 --> 00:09:12,584 불의 제왕님이 평가하신 공주님의 실력은 124 00:09:13,793 --> 00:09:14,626 평균 이하입니다 125 00:09:15,334 --> 00:09:16,209 제가 이겼잖아요 126 00:09:16,209 --> 00:09:18,709 적어도 두 수 전에 끝내셨어야 합니다 127 00:09:18,709 --> 00:09:21,459 따라서 내일 다시 시험을 보게 되실 겁니다 128 00:09:33,168 --> 00:09:35,459 이게 다 게임의 일부인 거 알지? 129 00:09:35,459 --> 00:09:37,834 바위가 머리에 날아오는데 게임은 무슨 130 00:09:37,834 --> 00:09:41,418 폐하도 네 실력이 최고인 건 잘 알고 계신다는 말이야 131 00:09:41,418 --> 00:09:43,376 네가 그렇게 생각하는 건 원치 않으시지만 132 00:09:43,376 --> 00:09:45,918 상관없어, 아버지한테 죄수들을 다 내보내라고 해 133 00:09:46,626 --> 00:09:48,293 벤더도 다 보내라고 해 134 00:09:48,293 --> 00:09:51,459 아버지가 진실을 인정할 때까지 내가 모조리 불태워버릴 테니까 135 00:09:51,459 --> 00:09:52,709 무슨 진실? 136 00:09:54,334 --> 00:09:56,626 내가 진짜 후계자라는 거 137 00:10:11,418 --> 00:10:13,084 가서 말이라도 걸어 보지 그래? 138 00:10:14,001 --> 00:10:17,501 뭐라고 해? '안녕, 난 남쪽 물의 부족 소카야' 139 00:10:21,376 --> 00:10:22,543 그냥 여자애잖아 140 00:10:23,626 --> 00:10:26,793 공주에, 영혼의 지도자야 141 00:10:26,793 --> 00:10:30,084 왕좌에서 자고 이슬이랑 햇살만 먹을지도 몰라 142 00:10:32,918 --> 00:10:33,918 대박 143 00:10:34,418 --> 00:10:37,043 바다자두 스튜라니 내가 가장 좋아하는 건데 144 00:10:37,793 --> 00:10:40,084 맛있어? 무슨 맛이야? 145 00:10:41,376 --> 00:10:42,293 무슨 맛이냐면... 146 00:10:44,418 --> 00:10:45,543 집에 온 거 같아 147 00:10:52,793 --> 00:10:53,626 카타라 148 00:10:56,043 --> 00:10:59,084 여기까지 올 수 있게 도와줘서 고마워 149 00:11:00,334 --> 00:11:02,251 당연히 함께해야지 150 00:11:03,126 --> 00:11:05,543 네가 아니었으면 세상을 보지 못했을 거야 151 00:11:07,959 --> 00:11:11,209 음식이 입에 맞나요? 152 00:11:11,209 --> 00:11:12,793 너무 맛있어요 153 00:11:12,793 --> 00:11:15,126 독학으로 공부했다고 했나요? 154 00:11:15,126 --> 00:11:19,418 네, 실력이 늘긴 했지만 아직 배울 게 너무 많아요 155 00:11:19,418 --> 00:11:22,001 그래서 다른 워터벤더들을 빨리 만나고 싶었어요 156 00:11:22,001 --> 00:11:24,959 존경받는 사부님 같은 분들은 특히 더요 157 00:11:28,001 --> 00:11:31,626 다른 벤더와 단절된 채로 성장하기 쉽지 않았을 거예요 158 00:11:31,626 --> 00:11:34,876 불의 제국이 행한 공격 때문에 많은 걸 잃었을 테고요 159 00:11:34,876 --> 00:11:36,043 우리 모두 마찬가지죠 160 00:11:40,626 --> 00:11:44,334 무력하게 지켜봐야 했다는 점이 가장 힘들었어요 161 00:11:44,334 --> 00:11:46,459 중요한 건 살아남았다는 거예요 162 00:11:46,459 --> 00:11:48,751 워터벤더의 본능이죠 163 00:11:48,751 --> 00:11:50,668 물은 변화하는 요소예요 164 00:11:51,584 --> 00:11:55,501 워터벤더는 항상 삶의 흐름에 적응해 왔어요 165 00:11:57,459 --> 00:12:00,334 내일 아침 야고다를 찾아가요 166 00:12:00,918 --> 00:12:04,334 이곳에서 손꼽히는 스승이니 걸음마를 떼도록 도와줄 겁니다 167 00:12:06,084 --> 00:12:07,501 감사합니다, 파쿠 사부님 168 00:12:20,709 --> 00:12:25,668 구름베리는 어때? 169 00:12:43,251 --> 00:12:44,418 자 170 00:12:48,834 --> 00:12:49,751 감사합니다 171 00:12:50,959 --> 00:12:52,168 이거 같이 먹자 172 00:12:54,959 --> 00:12:56,876 괜찮아, 맛있어 173 00:13:12,334 --> 00:13:13,209 어때? 174 00:13:13,209 --> 00:13:14,418 맛있어 175 00:13:17,084 --> 00:13:19,668 어릴 땐 여기에 숨고는 했어 176 00:13:19,668 --> 00:13:21,709 아버지가 장로분들을 만날 때 말이야 177 00:13:21,709 --> 00:13:24,084 아버지는 내가 부족 일을 알아두기를 바라셨거든 178 00:13:24,084 --> 00:13:26,793 왜냐하면 언젠가는 내가 책임져야 하니까 179 00:13:26,793 --> 00:13:28,793 재미있는 일은 아니지 180 00:13:29,793 --> 00:13:34,168 그래서 할머니와 숨어서 디저트를 만들곤 했어 181 00:13:36,376 --> 00:13:38,501 그냥 여자애구나 182 00:13:39,709 --> 00:13:40,959 여자가 아닌 줄 알았어? 183 00:13:40,959 --> 00:13:44,876 그게 아니라, 공주이고 하니까 뭐랄까... 184 00:13:44,876 --> 00:13:47,709 - 콧대가 높은 줄 알았어? - 그렇지, 내 말은, 아니... 185 00:13:49,293 --> 00:13:51,543 사실은 그럴 줄 알았는데 그냥 평범하네 186 00:13:52,126 --> 00:13:54,834 평범하다는 건 아니야 그건 좋은 게 아닐 테니까 187 00:13:54,834 --> 00:13:57,584 그냥 이쯤에서 입을 닫는 게 좋을 듯하네 188 00:13:58,834 --> 00:14:02,293 이해해, 공식적인 상황에선 내 모습이 그럴 수 있어 189 00:14:04,043 --> 00:14:06,584 다들 그런 모습을 기대하니까 어쩔 수 없거든 190 00:14:07,376 --> 00:14:10,543 오해는 마 부족을 위해 헌신하는 건 좋아 191 00:14:10,543 --> 00:14:13,959 하지만 가끔은 보이지 않는 곳으로 가서... 192 00:14:13,959 --> 00:14:14,918 디저트를 만드는구나? 193 00:14:17,126 --> 00:14:18,001 이해해 194 00:14:18,751 --> 00:14:22,293 고향에선 마을을 수호하는 게 내 임무였어 195 00:14:22,918 --> 00:14:24,251 굉장히 중요하게 생각했지 196 00:14:24,793 --> 00:14:27,959 카타라는 과하다고 생각할지도 모르지만... 197 00:14:27,959 --> 00:14:29,543 네 책임이니까 198 00:14:31,168 --> 00:14:32,084 맞아 199 00:14:32,876 --> 00:14:35,626 내가 임무를 제대로 하지 않으면 200 00:14:36,709 --> 00:14:38,334 무슨 일이 일어날지 모르는 거지 201 00:14:39,376 --> 00:14:43,584 아빠와 약속한 만큼 무슨 일이 있어도 지키고 싶었어 202 00:14:44,251 --> 00:14:46,668 하지만 걱정을 잊고 싶은 순간도 분명히 있었어 203 00:14:47,501 --> 00:14:49,251 가끔은 나도 그냥... 204 00:14:49,251 --> 00:14:50,584 평범한 소년이고 싶었구나? 205 00:14:52,584 --> 00:14:53,459 응 206 00:14:58,418 --> 00:14:59,543 우리 언제 만난 적 있지? 207 00:15:01,793 --> 00:15:02,751 유에 공주님 208 00:15:04,668 --> 00:15:06,293 저녁 예식 준비 끝났습니다 209 00:15:09,251 --> 00:15:10,293 고마워, 한 210 00:15:10,876 --> 00:15:13,793 성찬을 계속 즐기지 그랬어 사제가 와도 되는데 211 00:15:14,876 --> 00:15:15,959 별일도 아닌데요 212 00:15:16,876 --> 00:15:17,709 괜찮습니다 213 00:15:52,001 --> 00:15:53,418 얼음 장벽에 온 걸 환영합니다 214 00:15:53,418 --> 00:15:56,043 100년이 넘는 세월 동안 공격을 버텨 왔지요 215 00:15:56,543 --> 00:15:58,126 족장님, 괜찮으시다면 216 00:15:58,126 --> 00:16:00,293 남쪽에서 온 형제분과 대화를 좀 나누고 싶습니다 217 00:16:00,293 --> 00:16:02,418 - 전투 조언을 받고 싶어서요 - 나? 218 00:16:02,418 --> 00:16:04,251 나한테 전투에 대해 물어보고 싶다는 거야? 219 00:16:04,251 --> 00:16:05,834 우리는 가지지 못한 걸 가지고 있으니까 220 00:16:06,668 --> 00:16:07,543 경험 말이야 221 00:16:07,543 --> 00:16:11,459 불의 제국 갑옷은 금속이야? 222 00:16:12,334 --> 00:16:14,251 그림을 보면 어깨에 뾰족한 게 박혀 있던데 223 00:16:14,834 --> 00:16:18,793 금속은 아니고 가죽이야 지금은 어깨 침도 없어 224 00:16:18,793 --> 00:16:22,751 대원들이 모두 알아두면 좋겠다 와서 대원들에게 얘기 좀 해 줄래? 225 00:16:23,418 --> 00:16:24,501 그래 226 00:16:25,501 --> 00:16:26,501 좋았어 227 00:16:27,876 --> 00:16:29,293 아바타 아앙 228 00:16:30,043 --> 00:16:33,001 이번 전투에 어떤 접근 방식이 가장 좋을 거라고 생각하나요? 229 00:16:33,001 --> 00:16:36,209 최전선에서 공격을 이끌어 줄 수 있을까요? 230 00:16:36,209 --> 00:16:38,293 맨 앞에서 공격을 이끌어 주시면... 231 00:16:38,293 --> 00:16:42,834 사실 에어벤딩 수련은 방어가 주를 이뤄요 232 00:16:43,459 --> 00:16:45,834 갈등을 피하고 모면하는 게 주된 스타일이죠 233 00:16:46,334 --> 00:16:48,126 하지만 단순히 에어벤더가 아니잖아요 234 00:16:48,959 --> 00:16:50,084 아바타니까요 235 00:16:52,168 --> 00:16:54,834 사실 아직 다른 벤딩을 마스터하지 못했어요 236 00:16:55,751 --> 00:16:59,626 그래서 여기에 온 거고요 스승님을 만날 수 있을까 해서요 237 00:16:59,626 --> 00:17:03,168 하지만 다른 마을을 구했다는 이야기를 들었어요 238 00:17:03,168 --> 00:17:05,626 불의 제국 소대를 물리치고 239 00:17:05,626 --> 00:17:07,501 괴물과도 싸웠다고요 240 00:17:07,501 --> 00:17:09,418 그건 다 어떻게 한 거죠? 241 00:17:10,584 --> 00:17:11,709 친구들이 도와줬어요 242 00:17:12,418 --> 00:17:13,709 함께 힘을 합쳤죠 243 00:17:15,293 --> 00:17:18,209 여행을 하는 동안 훈련에 집중했다면 244 00:17:18,209 --> 00:17:19,584 더 좋았을 텐데요 245 00:17:26,668 --> 00:17:29,209 아바타에게 의지하기는 어려울 듯하군요 246 00:17:36,709 --> 00:17:38,459 물은 생명이에요 247 00:17:39,043 --> 00:17:42,126 생명이 자라날 수 있게 하죠 248 00:17:46,626 --> 00:17:48,751 치유도 하고요 249 00:17:56,793 --> 00:18:01,001 파쿠 사부님이 특별한 손님이 올 거라고 말씀해 주셨어요 250 00:18:01,001 --> 00:18:02,376 초대해 주셔서 감사합니다 251 00:18:03,043 --> 00:18:06,626 물 치유법 얘기는 들어봤지만 여전히 활용되는지는 몰랐어요 252 00:18:06,626 --> 00:18:09,751 네, 이곳 문화의 중요한 부분이죠 253 00:18:10,334 --> 00:18:11,501 시도해 보겠어요? 254 00:18:18,459 --> 00:18:21,709 몸에 흐르는 에너지의 흐름을 느껴요 255 00:18:21,709 --> 00:18:27,209 그 흐름을 내 안의 에너지와 연결해야 해요 256 00:18:27,793 --> 00:18:29,043 치유는... 257 00:18:31,084 --> 00:18:33,251 단순한 육체적 치료와는 달라요 258 00:18:34,501 --> 00:18:36,126 공감력이 중요하죠 259 00:18:36,126 --> 00:18:40,459 고통을 느낀다는 게 어떤 것인지 이해해야 해요 260 00:18:41,251 --> 00:18:43,251 그리고 그 고통을 제거하는 거예요 261 00:18:49,001 --> 00:18:50,334 타고났네요 262 00:18:50,834 --> 00:18:51,959 감사해요 263 00:18:51,959 --> 00:18:54,209 점점 더 배우는 속도가 빨라지는 거 같아요 264 00:18:54,834 --> 00:18:56,209 빠르게 행동해야 할 때가 많아서요 265 00:18:56,834 --> 00:18:59,793 불덩이가 얼굴을 향해 날아오면 집중할 수밖에 없거든요 266 00:19:01,334 --> 00:19:04,084 그래서 말인데 전투 훈련은 언제 하나요? 267 00:19:04,084 --> 00:19:05,001 네? 268 00:19:05,001 --> 00:19:09,126 기본적인 자세는 괜찮은데 정확도가 좀 떨어져서요 269 00:19:09,126 --> 00:19:10,168 힘도 끌어올리고 싶고요 270 00:19:10,751 --> 00:19:12,418 미안하지만 여자는 싸우지 않아요 271 00:19:13,084 --> 00:19:15,959 여자는 남을 해하는 게 아니라 치유하는 데 힘을 쓰죠 272 00:19:15,959 --> 00:19:17,626 저는 치유만 하고 싶지 않아요 273 00:19:17,626 --> 00:19:20,251 치유는 고귀하고 성스러운 전통이에요 274 00:19:20,251 --> 00:19:21,834 최고의 소명이죠 275 00:19:21,834 --> 00:19:24,834 죄송해요, 그런 뜻이 아니었어요, 그저... 276 00:19:26,168 --> 00:19:28,251 저는 제가 전투에 좀 더 재능이 있다고 생각해요 277 00:19:28,251 --> 00:19:31,668 그러니 괜찮다면 전투 기술에 대한 훈련을 받고 싶어요 278 00:19:31,668 --> 00:19:35,209 북쪽 물의 부족은 여자에게 전투를 허락하지 않아요 279 00:19:35,793 --> 00:19:38,751 허락하지 않는다고요? 그건 옳지 않아요 280 00:19:38,751 --> 00:19:40,084 하지만 그게 우리 방식이에요 281 00:19:51,668 --> 00:19:52,709 알겠습니다 282 00:19:55,293 --> 00:19:56,376 다들 듬직하네 283 00:19:57,918 --> 00:20:00,834 최선을 다해 훈련시키긴 했지만 전투를 경험해 본 적이 없어서 284 00:20:00,834 --> 00:20:04,293 부대원 중 누구도 닥쳐올 일을 가늠할 수가 없어 285 00:20:04,293 --> 00:20:08,126 다들 잘할 거야 네가 잘 이끌 테니까 286 00:20:10,418 --> 00:20:11,334 있잖아... 287 00:20:13,418 --> 00:20:14,334 유에 공주님 말이야 288 00:20:15,959 --> 00:20:16,959 진짜 좋은 분이시더라 289 00:20:17,543 --> 00:20:21,418 맞아, 헌신적이고 친절하고 관대하시지 290 00:20:22,001 --> 00:20:25,668 우리 부족의 이상적인 존재이자 최고의 존재라고 할 수 있어 291 00:20:28,043 --> 00:20:29,043 공주님을 좋아하는구나 292 00:20:31,584 --> 00:20:32,751 공주님과 나는 293 00:20:34,001 --> 00:20:35,168 약혼한 사이였어 294 00:20:35,751 --> 00:20:39,418 어릴 때 정해진 결혼이었지 하지만 공주님은 16살이 되면서 295 00:20:39,418 --> 00:20:41,293 약혼을 깼어 296 00:20:42,293 --> 00:20:44,334 공주님의 특권이야 297 00:20:46,293 --> 00:20:47,126 우와 298 00:20:47,668 --> 00:20:49,334 근데 이유를 말 안 해줬어 299 00:20:50,543 --> 00:20:51,501 그럼... 300 00:20:53,251 --> 00:20:54,584 넌 약혼을 지속할 생각이었어? 301 00:20:56,001 --> 00:20:57,209 공주님과 결혼하고 싶었어? 302 00:21:06,043 --> 00:21:08,834 아바타 쿠룩에게 예를 표하러 와줘서 고마워 303 00:21:09,626 --> 00:21:11,709 그것 말고도 다른 이유가 있어 304 00:21:12,876 --> 00:21:15,918 내가 이 싸움에 힘이 될 수 있도록 쿠룩에게 도움을 받고자 해 305 00:21:20,668 --> 00:21:22,459 문제가 될까? 306 00:21:23,043 --> 00:21:26,043 쿠룩에게 누군가 뭔가를 부탁한 지가 워낙 오래됐거든 307 00:21:26,709 --> 00:21:29,084 사실 쿠룩의 기억은 대부분 사라졌어 308 00:21:29,668 --> 00:21:33,293 아바타로 지내는 동안 세상과 많이 교류하지 않았거든 309 00:21:33,293 --> 00:21:35,876 영혼 세계에 현혹되었다고 말하는 사람들도 있어 310 00:21:35,876 --> 00:21:37,876 대부분의 시간을 영혼 세계에서 보냈다고 311 00:21:38,459 --> 00:21:41,126 불행히도 이런 얘기는 문제 해결이 필요할 때에도 312 00:21:41,126 --> 00:21:43,168 쿠룩이 우리 곁을 지키지 않았다는 뜻이기도 해 313 00:21:43,709 --> 00:21:46,376 아바타 역할을 하지 않았구나 314 00:21:46,959 --> 00:21:48,251 모두를 실망시켰고 315 00:21:49,209 --> 00:21:51,626 우리가 모르는 이야기가 분명히 있을 거라고 생각해 316 00:21:52,126 --> 00:21:55,168 그러면 좋겠다 정말 도움이 필요하거든 317 00:21:55,168 --> 00:21:59,084 그리고 내 상황을 이해할 존재가 쿠룩밖에 없기도 하고 318 00:22:33,834 --> 00:22:34,834 안녕, 아앙 319 00:22:36,293 --> 00:22:37,834 북쪽에 도착했군 320 00:22:37,834 --> 00:22:40,834 네, 북쪽 물의 부족이 위험에 처해서요 321 00:22:40,834 --> 00:22:42,626 아바타 키요시가 환영을 보여줬는데 322 00:22:42,626 --> 00:22:45,209 불의 제국이 아그나 켈라를 파괴하는 환영이었어요 323 00:22:45,209 --> 00:22:47,209 저는 그런 상황을 막고자 하고요 324 00:22:47,209 --> 00:22:48,501 넌 막을 수 없어 325 00:22:49,751 --> 00:22:52,293 키요시가 북쪽이 파괴되는 환영을 보여줬다면 326 00:22:52,834 --> 00:22:54,043 그렇게 될 거야 327 00:22:54,626 --> 00:22:57,001 하지만 전투의 결과는 아직 알 수 없지 328 00:22:57,584 --> 00:22:59,876 불의 제국이 승리할지 329 00:22:59,876 --> 00:23:02,084 워터벤더가 살아남을지 330 00:23:03,126 --> 00:23:05,001 그건 모두 네 손에 달렸어 331 00:23:05,751 --> 00:23:06,751 전 어린애일 뿐이에요 332 00:23:06,751 --> 00:23:09,251 아니, 넌 아바타야 333 00:23:09,251 --> 00:23:10,876 제가 키요시섬에 있을 때 334 00:23:10,876 --> 00:23:14,376 아바타 키요시가 막강한 에너지를 발산하게 도와줬어요 335 00:23:14,376 --> 00:23:15,626 아바타 상태를 말하는군 336 00:23:15,626 --> 00:23:18,668 네, 벤더 천 명의 힘을 얻게 된다고 했어요 337 00:23:19,251 --> 00:23:21,418 북쪽을 구하는 데 그 힘을 이용하고 싶어요 338 00:23:21,418 --> 00:23:23,543 하지만 그 힘을 제어하려면 339 00:23:23,543 --> 00:23:26,043 우선 다른 벤딩을 마스터해야 해 340 00:23:26,043 --> 00:23:28,709 하지만 키요시는 직접 힘을 제어했어요 341 00:23:28,709 --> 00:23:31,459 제 몸을 통해서 아바타 상태의 힘을 조종했죠 342 00:23:31,459 --> 00:23:34,084 키요시가 한 것처럼 직접 제어해 주실 수 있잖아요 343 00:23:34,084 --> 00:23:35,418 그건 불가능해 344 00:23:35,418 --> 00:23:38,043 - 가능해요, 키요시가 했어요 - 난 키요시가 아니야 345 00:23:38,043 --> 00:23:40,293 - 그래도 가능하잖아요! - 할 수 없어! 346 00:23:46,126 --> 00:23:48,501 내가 아바타가 된 후 347 00:23:49,584 --> 00:23:52,251 어둠의 영혼들이 영혼 세계를 벗어나 348 00:23:52,251 --> 00:23:55,543 인간 세계를 침범하기 직전이라는 사실을 알게 됐지 349 00:23:56,251 --> 00:23:57,751 그들을 막기 위해서 350 00:23:58,543 --> 00:24:00,876 난 평생을 싸웠어 351 00:24:01,959 --> 00:24:04,293 영혼들과의 전쟁으로 인해 352 00:24:05,459 --> 00:24:09,001 내 몸과 영혼은 병들고 말았지 353 00:24:09,001 --> 00:24:10,459 지금 내 상태로는 354 00:24:11,501 --> 00:24:14,126 아바타 상태를 제어할 수 없어 355 00:24:14,126 --> 00:24:15,876 네가 제어하는 것과 다를 바 없을 거야 356 00:24:17,876 --> 00:24:20,209 그렇게 모든 걸 희생했지만 357 00:24:21,543 --> 00:24:24,918 가장 중요한 걸 지키지 못했어 358 00:24:25,501 --> 00:24:28,959 악랄한 영혼이 나에 대한 복수를 꿈꿨고 359 00:24:30,376 --> 00:24:32,543 내가 사랑했던 우미가 360 00:24:33,918 --> 00:24:35,376 대가를 치렀어 361 00:24:37,334 --> 00:24:39,376 놈이 우미의 얼굴을 훔쳤지 362 00:24:41,418 --> 00:24:43,334 - 코 짓이군요 - 잘 들어, 아앙 363 00:24:44,126 --> 00:24:47,543 아바타는 혼자 모든 걸 견뎌야 해 364 00:24:48,209 --> 00:24:50,709 그러지 않으면 사랑하는 이들이 고통받을 거야 365 00:24:56,543 --> 00:24:58,668 미안, 카타라를 찾던 중이었어 366 00:25:02,918 --> 00:25:04,043 그만 가 볼게 367 00:25:04,834 --> 00:25:06,084 무슨 일 있어? 368 00:25:07,584 --> 00:25:09,459 아니, 그냥... 369 00:25:10,668 --> 00:25:11,626 좀 피곤해서 370 00:25:12,918 --> 00:25:16,751 가서 '혼'을 좀 되찾아야겠네 371 00:25:23,376 --> 00:25:24,876 그럴 줄 알았어, 너였구나! 372 00:25:24,876 --> 00:25:26,626 - 맞아 - 네가 그 여우야! 373 00:25:26,626 --> 00:25:27,709 맞아 374 00:25:27,709 --> 00:25:28,959 대체 어떻게 된 거야? 375 00:25:33,959 --> 00:25:37,376 태어나고 얼마 안 돼서 난 굉장히 아팠어 376 00:25:37,959 --> 00:25:41,334 아버지는 정령들에게 날 구해달라고 애원하셨지 377 00:25:41,334 --> 00:25:44,751 그리고 기적이 일어났어 378 00:25:45,459 --> 00:25:47,834 달의 영혼이 아버지의 기도에 응답했고 379 00:25:48,334 --> 00:25:51,584 난 달의 영혼의 정기를 받아 살아날 수 있었어 380 00:25:53,543 --> 00:25:55,501 그날 밤 내 머리카락 색이 변했어 381 00:25:55,501 --> 00:25:58,959 그럼 너도 정령이야? 382 00:26:00,251 --> 00:26:01,918 대부분 인간이고 일부만 정령이야 383 00:26:01,918 --> 00:26:05,376 두 세계를 모두 경험할 수 있으니 다리 역할을 할 수 있잖아 384 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 그래서 사제가 된 거야 385 00:26:07,334 --> 00:26:10,251 사람들이 영혼 세계와 교감할 수 있도록 도우려고 386 00:26:10,834 --> 00:26:13,626 그리고 내가 영혼 세계에 갈 수 있다는 뜻이기도 해 387 00:26:14,209 --> 00:26:15,293 꿈에서 388 00:26:15,293 --> 00:26:17,418 그럼 심심하면 그냥 간다는 거야? 389 00:26:17,418 --> 00:26:18,584 너라면 안 그러겠어? 390 00:26:19,209 --> 00:26:20,834 마법 같은 곳이잖아 391 00:26:20,834 --> 00:26:22,626 나라면 그렇게 표현 안 할 듯 392 00:26:22,626 --> 00:26:23,834 넌 영혼 세계가 싫어? 393 00:26:24,334 --> 00:26:25,709 좋아할 게 뭐 있지? 394 00:26:25,709 --> 00:26:30,626 영혼 괴물한테 된통 당하거나 악한 영혼한테 얼굴을 먹힐 뻔하고 395 00:26:30,626 --> 00:26:32,251 괴로운 기억에 갇히고... 396 00:26:32,251 --> 00:26:33,376 괴로운 기억이라고? 397 00:26:36,543 --> 00:26:37,543 아무것도 아니야 398 00:26:38,501 --> 00:26:39,334 신경 쓰지 마 399 00:26:40,001 --> 00:26:41,043 그러지 마 400 00:26:42,793 --> 00:26:44,376 대수롭지 않은 척 넘기지 마 401 00:26:47,709 --> 00:26:49,626 어렸을 때 일에 대한 기억이었어 402 00:26:51,626 --> 00:26:54,543 내가 전사 재목이 못 된다고 403 00:26:56,126 --> 00:26:58,293 아빠가 나에게 실망하셨단 말을 우연히 듣게 됐거든 404 00:27:01,043 --> 00:27:02,251 내가 못 미더우셨던 거지 405 00:27:04,876 --> 00:27:07,959 내가 영혼 세계에서 본 너는 어땠는지 말해줄까? 406 00:27:10,376 --> 00:27:12,251 넌 친구들을 걱정하고 있었어 407 00:27:12,251 --> 00:27:14,793 친구들이 위험에 처한 걸 알고 도우려고 했지 408 00:27:16,459 --> 00:27:17,793 너의 그 마음 409 00:27:19,709 --> 00:27:21,168 그게 특별한 거야 410 00:27:22,834 --> 00:27:24,751 그 마음만으로 넌 이미 전사야 411 00:27:27,918 --> 00:27:30,876 너희 아빠가 지금 널 보셨다면 분명히 내 말에 동의하실 거야 412 00:27:37,084 --> 00:27:38,376 궁금한 게 있어 413 00:27:41,126 --> 00:27:42,876 왜 한을 거절했어? 414 00:27:43,543 --> 00:27:46,001 한은 좋은 사람이야 415 00:27:46,918 --> 00:27:49,418 완벽한 사람이라고 할 수 있지 416 00:27:51,459 --> 00:27:54,209 하지만 한은 내 꿈속 남자가 아니야 417 00:28:04,293 --> 00:28:06,126 친구들은 제 전부예요 418 00:28:06,126 --> 00:28:09,334 친구들 없이는 할 수 없어요 친구들 덕분에 여기까지 온걸요 419 00:28:09,334 --> 00:28:12,043 친구들과 힘을 합쳐서 이 전투를 버텨낼 거예요 420 00:28:13,126 --> 00:28:14,793 아바타 팀이니까요 421 00:28:14,793 --> 00:28:17,376 아바타에게 팀은 없어 422 00:28:17,959 --> 00:28:20,334 오직 아바타만 있을 뿐이지 423 00:28:20,334 --> 00:28:23,376 너에게 필요한 걸 생각하지 말고 424 00:28:23,376 --> 00:28:26,251 친구들에게 무엇이 좋은지를 생각해 425 00:28:26,251 --> 00:28:31,168 아바타는 모든 짐을 짊어지는 존재야 426 00:28:31,918 --> 00:28:33,668 혼자서 427 00:28:34,168 --> 00:28:35,126 내가 만들었는데... 428 00:28:35,918 --> 00:28:37,043 이걸 조각했어 429 00:28:38,876 --> 00:28:40,043 곰이네! 430 00:28:40,043 --> 00:28:42,126 사실은 물고기야, 잘 봐 431 00:28:42,126 --> 00:28:43,501 여기 지느러미가 있잖아 432 00:28:48,501 --> 00:28:50,584 쿠룩이랑 얘기했어? 433 00:28:50,584 --> 00:28:51,876 도와주겠대? 434 00:28:53,293 --> 00:28:54,751 아니, 도와줄 수 없대 435 00:28:58,084 --> 00:28:59,084 나 혼자 해야 해 436 00:29:01,584 --> 00:29:04,626 카타라, 야고다 수업은 어땠나요? 437 00:29:04,626 --> 00:29:06,418 좋았어요, 근데 질문이 있어요 438 00:29:07,001 --> 00:29:08,834 전투 동안에 저는 어디에서 싸우면 될까요? 439 00:29:10,043 --> 00:29:13,459 여자는 전투에 참여할 수 없어요 아는 줄 알았는데요 440 00:29:13,459 --> 00:29:17,459 몰랐어요, 그런 줄 알았다면 수긍하지 않았을 거예요 441 00:29:17,459 --> 00:29:20,959 수긍하고 말고의 문제가 아니에요 그냥 이곳의 방식이죠 442 00:29:20,959 --> 00:29:22,668 바보 같고, 잘못된 방식이에요 443 00:29:22,668 --> 00:29:24,334 이건 논외예요 444 00:29:24,334 --> 00:29:27,168 집을 떠난 이후로 계속 파이어벤더와 싸웠어요 445 00:29:27,168 --> 00:29:28,584 병사 중 그래 본 사람이 있나요? 446 00:29:28,584 --> 00:29:29,668 - 상관없어요 - 왜죠? 447 00:29:29,668 --> 00:29:31,626 병사들이 아니라 카타라의 문제니까요 448 00:29:31,626 --> 00:29:35,376 힘이 충분하지 않아요 여자는 약하다고요 449 00:29:36,043 --> 00:29:40,334 이곳을 위해 목숨 바칠 각오로 훈련하지 않았잖아요 450 00:29:42,001 --> 00:29:46,251 우리가 남쪽 부족처럼 되도록 내버려두지 않을 겁니다 451 00:29:59,793 --> 00:30:01,043 나보고 싸우지 말래 452 00:30:01,543 --> 00:30:03,709 장벽 뒤에 오랫동안 처박혀 있어서 그런지 453 00:30:03,709 --> 00:30:05,959 구닥다리 빙하에 갇혀 버린 거 같아 454 00:30:07,918 --> 00:30:09,668 유에 공주와 얘기해 보자 455 00:30:10,751 --> 00:30:13,293 - 아니면... - 말을 듣는 게 좋을 거 같아 456 00:30:16,834 --> 00:30:18,459 넌 싸우지 않는 게 좋을 거 같아 457 00:30:20,293 --> 00:30:23,834 이번 전투는 우리가 경험한 것과 차원이 달라 458 00:30:23,834 --> 00:30:25,959 사람들이 다치고 죽을 거야 459 00:30:28,168 --> 00:30:29,918 너나 소카를 잃을 수는 없어 460 00:30:31,001 --> 00:30:33,168 아앙, 우리는 괜찮을 거야 461 00:30:33,168 --> 00:30:35,543 너희를 걱정하기 시작하면 싸움에 방해가 될 거야 462 00:30:35,543 --> 00:30:37,709 이 사람들에겐 아바타가 필요해 463 00:30:39,459 --> 00:30:41,209 네가 옆에 있으면 온전히 아바타가 될 수 없어 464 00:31:07,918 --> 00:31:11,543 수도에 소식이 닿으면 저를 뭐라고 부를지 궁금하네요 465 00:31:12,834 --> 00:31:16,876 '정복자 자오'도 마음에 드는데요 별명은 그럴듯해야죠 466 00:31:16,876 --> 00:31:19,876 제독, 내가 이해한 전투 계획에 따르면 467 00:31:19,876 --> 00:31:22,459 아그나 켈라를 정면에서 공격하려고 하는군요 468 00:31:22,459 --> 00:31:26,459 이 도시는 삼면에 침투가 불가한 장벽이 쳐져 있어요 469 00:31:26,459 --> 00:31:28,876 도시의 정면은 얼음 장벽이 보호하고 있고요 470 00:31:28,876 --> 00:31:32,918 수없이 실패한 이 작전이 왜 성공할 거라 생각하는 거죠? 471 00:31:33,668 --> 00:31:37,459 저에겐 다른 이들에겐 없던 무언가가 있거든요 472 00:31:38,584 --> 00:31:40,793 바로 운명이 제 편에 있죠 473 00:31:42,168 --> 00:31:44,793 제국의 선전 때문에 오해하고 있을 수도 있겠지만 474 00:31:44,793 --> 00:31:48,084 워터벤더는 약하지도 비겁하지도 않습니다 475 00:31:48,084 --> 00:31:52,293 그들을 과소평가하면 끔찍한 결과를 낳을 거예요 476 00:31:52,293 --> 00:31:53,293 그럴 일 없습니다 477 00:31:53,293 --> 00:31:57,834 우선 함선에 더욱 치명적인 신형 무기를 장착하기도 했고요 478 00:31:57,834 --> 00:32:00,834 무엇보다도 중요한 건... 479 00:32:05,251 --> 00:32:07,668 확실하게 승리하기 위해 480 00:32:09,126 --> 00:32:11,209 제가 개인적으로 만반의 준비를 했습니다 481 00:32:11,209 --> 00:32:12,501 그게 뭐죠? 482 00:32:13,418 --> 00:32:14,376 이게 바로... 483 00:32:15,918 --> 00:32:17,668 운명입니다 484 00:32:20,043 --> 00:32:23,376 요새를 정면에서 공격할 거야 성난 황소처럼 485 00:32:23,376 --> 00:32:25,793 다른 작전이 있는 거 같은데 말을 하지 않는구나 486 00:32:28,834 --> 00:32:31,584 자오를 과소평가한 거 같아 생각보다 위험한 자야 487 00:32:31,584 --> 00:32:32,543 맞아요 488 00:32:32,543 --> 00:32:35,293 불타는 난파선에서 헤엄쳐 탈출하면서 깨달았죠 489 00:32:35,293 --> 00:32:38,251 북쪽에 거의 다 왔는데 계획이 뭐냐? 490 00:32:38,251 --> 00:32:39,543 계획이 뭐냐고요? 491 00:32:40,626 --> 00:32:42,543 아버지가 저를 믿고 이 임무를 맡기신 게 492 00:32:42,543 --> 00:32:44,126 옳은 판단이었단 걸 증명할 거예요 493 00:32:44,834 --> 00:32:47,793 이번에야말로 확실하게 아바타를 붙잡을 거예요 494 00:32:48,418 --> 00:32:51,293 원래의 제 것을 되찾는 게 계획이에요 495 00:32:53,251 --> 00:32:54,543 그러니까 계획이 없구나 496 00:32:56,043 --> 00:32:57,334 열심히 세우고 있어요 497 00:32:59,084 --> 00:33:01,418 아직도 자오의 대담함이 놀랍다 498 00:33:01,418 --> 00:33:02,918 그럴 인물이 못 된다고 봤는데 499 00:33:03,418 --> 00:33:06,501 마치 다른 사람과 손을 잡고 움직이는 느낌이야 500 00:33:07,376 --> 00:33:09,168 훨씬 똑똑한 누군가와 501 00:33:11,668 --> 00:33:12,918 상대를 고르시지요 502 00:33:18,334 --> 00:33:19,168 싫어 503 00:33:19,876 --> 00:33:22,668 - 상대를 고르셔야... - 싫어, 안 해 504 00:33:22,668 --> 00:33:26,168 - 아줄라, 게임은 집어치워 - 게임은 아버지가 하고 계시죠 505 00:33:26,168 --> 00:33:29,418 마지막 기회다 싸우지 않으면 낙방이야 506 00:33:35,168 --> 00:33:36,126 싫어요 507 00:33:39,793 --> 00:33:40,709 어디 감히! 508 00:34:30,001 --> 00:34:31,126 절 시험하고 싶으세요? 509 00:34:32,584 --> 00:34:33,709 그럼 보내주세요 510 00:34:34,668 --> 00:34:37,918 제 능력을 증명할 수 있게 밖으로 나가게 해주세요 511 00:34:38,626 --> 00:34:40,793 더는 이곳에서 게임하고 싶지 않아요 512 00:34:50,334 --> 00:34:51,709 파쿠는 바보야 513 00:34:53,876 --> 00:34:55,709 다른 사람들 생각이 뭐가 중요해? 514 00:34:55,709 --> 00:34:58,668 아빠가 날 전사 재목으로 생각하지 않았어도 괜찮아 515 00:34:58,668 --> 00:35:00,793 어떤 방식으로든 훌륭한 사람이 될 수 있으니까 516 00:35:00,793 --> 00:35:03,709 요점은 내 선택이라는 거야 517 00:35:04,668 --> 00:35:08,793 너도 네가 선택하기 나름이야 타인의 의견은 중요하지 않아 518 00:35:10,834 --> 00:35:12,418 파쿠에게 격투를 신청할 거야 519 00:35:13,626 --> 00:35:15,626 알아, 최고의 고수지 520 00:35:15,626 --> 00:35:19,001 날 걸레처럼 내팽개치겠지만 그래도 괜찮아 521 00:35:19,543 --> 00:35:21,543 평생 참고만 살았어 522 00:35:21,543 --> 00:35:23,918 이제 와서 다른 사람이 날 주저앉히게 할 수는 없어 523 00:35:28,168 --> 00:35:29,001 카타라 524 00:35:31,376 --> 00:35:34,709 네가 남쪽 공기의 사원에서 아앙과 함께해야 한다고 했잖아? 525 00:35:36,209 --> 00:35:38,293 세상을 구하도록 도와줘야 한다고 526 00:35:40,168 --> 00:35:41,001 네 말이 맞았어 527 00:35:41,709 --> 00:35:42,959 아앙과 함께 가지 않았다면 528 00:35:42,959 --> 00:35:46,084 남쪽 물의 부족 아이 둘이 얼마나 성장할 수 있는지 529 00:35:46,084 --> 00:35:47,668 절대 알지 못했을 거야 530 00:35:48,709 --> 00:35:51,876 파이어벤더에, 어스벤더에 영혼 괴생명체에 531 00:35:51,876 --> 00:35:54,334 젊고 듬직한 북쪽 물의 부족 전사들에도 뒤지지 않는... 532 00:35:54,334 --> 00:35:57,834 정신 차리라고 말하는 거면 지금 설득력이 하나도 없어 533 00:35:57,834 --> 00:36:00,418 정신? 누가 정신 차리래? 534 00:36:01,959 --> 00:36:04,043 내가 하고 싶은 말은... 535 00:36:06,543 --> 00:36:07,584 본때를 보여줘 536 00:36:15,918 --> 00:36:16,751 무슨 일이야? 537 00:36:17,793 --> 00:36:19,043 난 싸울 생각 없어요 538 00:36:19,043 --> 00:36:21,668 잘못 생각했단 걸 알게 될까 봐 걱정되세요? 539 00:36:21,668 --> 00:36:22,584 말 같지도 않은 소리 540 00:36:23,209 --> 00:36:25,751 다른 여자들이 있는 치유 막사로 돌아가요 541 00:36:35,334 --> 00:36:37,418 좋아, 싸움을 배우고 싶어? 542 00:36:38,043 --> 00:36:39,501 잘 봐 543 00:37:20,918 --> 00:37:22,043 이 정도면 됐지? 544 00:37:33,626 --> 00:37:34,876 이거밖에 못 하세요? 545 00:38:46,959 --> 00:38:48,084 한마디 하지 546 00:38:49,084 --> 00:38:51,168 넌 탁월한 워터벤더야 547 00:38:51,168 --> 00:38:52,918 그래도 싸울 수 없다는 건가요? 548 00:38:54,251 --> 00:38:55,126 맞다 549 00:39:04,751 --> 00:39:06,709 파쿠 사부님을 이렇게 몰아붙인 사람은 처음이야 550 00:39:06,709 --> 00:39:08,168 진짜 멋있었어 551 00:39:08,168 --> 00:39:10,501 얼음 원판 있잖아 어떻게 한 거야? 552 00:39:10,501 --> 00:39:11,709 가르쳐 줄래? 553 00:39:14,918 --> 00:39:17,959 이제 너보고 약하다고 하는 사람은 없을 거야 554 00:39:19,334 --> 00:39:21,293 대신 패배자라고 하겠지 555 00:39:22,418 --> 00:39:23,293 네가 진 건 아닌 듯? 556 00:39:31,709 --> 00:39:35,334 우리를 잃을까 봐 두려워서 싸우지 않았으면 좋겠다고 했지? 557 00:39:35,334 --> 00:39:37,293 하지만 싸우고 말고는 내 결정이야 558 00:39:37,293 --> 00:39:39,168 파쿠나 네가 결정하는 게 아니라고 559 00:39:39,168 --> 00:39:42,709 맞아, 그리고 여기까지 와서 너만 싸우게 두라고? 560 00:39:43,209 --> 00:39:44,334 바보 아바타 561 00:39:45,709 --> 00:39:47,668 너희를 보호할 수 있을지 모르겠어 562 00:39:47,668 --> 00:39:48,918 보호할 수 없어 563 00:39:48,918 --> 00:39:51,959 맞아, 그리고 누가 다칠까 봐 걱정하고 그러는 건 564 00:39:51,959 --> 00:39:54,084 아바타가 아니더라도 다 똑같아 565 00:39:54,084 --> 00:39:56,043 가족이란 그런 거니까 566 00:39:58,501 --> 00:40:00,334 쿠룩, 로쿠, 키요시 567 00:40:00,334 --> 00:40:03,501 모두가 나 혼자 해내야 하는 일이라고 했어 568 00:40:04,293 --> 00:40:06,126 아바타는 모든 짐을 혼자서 짊어져야 한다고 569 00:40:07,876 --> 00:40:08,793 그건 과거의 얘기야 570 00:40:08,793 --> 00:40:10,834 미래는 단 한 사람만이 말해줄 수 있어 571 00:40:11,376 --> 00:40:13,793 아앙의 전설을 써 내려갈 사람 572 00:40:17,584 --> 00:40:19,834 널 말하는 거야, 이해했지? 573 00:40:33,584 --> 00:40:34,543 재다 574 00:40:35,501 --> 00:40:36,876 불의 제국 놈들이 온 거야 575 00:40:38,168 --> 00:40:39,084 좋아 576 00:40:41,793 --> 00:40:42,793 이제 싸울 시간이야 577 00:42:36,376 --> 00:42:39,293 자막: 강윤원