1 00:00:17,959 --> 00:00:20,709 我们花了很多时间隐藏自己的真面目 2 00:00:21,293 --> 00:00:24,751 确保没人看到我们真正想成为的人 3 00:00:25,293 --> 00:00:27,626 所以很难记得曾几何时 4 00:00:27,626 --> 00:00:32,126 我们满心期待 想把自己的真面目展示给全世界看 5 00:00:33,584 --> 00:00:34,584 非常不错 6 00:00:36,334 --> 00:00:38,168 那身制服很适合你 7 00:00:38,668 --> 00:00:41,084 是这样穿的吗? 我的护肩好像不太合适 8 00:00:44,418 --> 00:00:45,876 这样就好了 完美 9 00:00:48,251 --> 00:00:49,751 - 怎么了? - 没什么 10 00:00:49,751 --> 00:00:50,876 告诉我吧 11 00:00:52,209 --> 00:00:54,751 你的长手套绑错了 但没人会注意到的 12 00:00:54,751 --> 00:00:55,959 什么?帮我重新绑吧! 13 00:00:58,376 --> 00:01:02,418 我记得我参加的第一场军事会议 那时候聊的都只是小事 14 00:01:02,418 --> 00:01:03,584 更私密 15 00:01:04,251 --> 00:01:07,293 但敖载似乎很喜欢请来很多听众 16 00:01:07,293 --> 00:01:08,876 爸爸说他想听到不同意见 17 00:01:09,543 --> 00:01:14,126 我建议不要考验他 现在最好先观察和学习 18 00:01:16,793 --> 00:01:17,793 好了 19 00:01:21,584 --> 00:01:22,584 我看起来怎么样? 20 00:01:23,793 --> 00:01:24,793 像一位王子 21 00:01:36,918 --> 00:01:39,084 我们怎么偏离了航线? 谁改变了航向? 22 00:01:41,959 --> 00:01:45,209 - 纪中尉 我问你话呢 - 我们接到了新的命令 23 00:01:45,209 --> 00:01:47,376 - 新命令?谁下令的? - 我 24 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 我们一直追着别人的屁股走 我觉得是时候采取新策略了 25 00:01:55,001 --> 00:01:56,334 你觉得? 26 00:01:57,751 --> 00:01:59,709 是我要寻找降世神通 27 00:02:00,418 --> 00:02:02,334 这项任务由我说了算 28 00:02:02,334 --> 00:02:05,001 我是这艘船的最高统帅 29 00:02:06,168 --> 00:02:07,251 而我 30 00:02:08,584 --> 00:02:09,918 是海军上将 31 00:02:11,626 --> 00:02:13,876 火烈王敖载看中了我 32 00:02:14,459 --> 00:02:18,126 让我负责 所有与抓捕降世神通有关的行动 33 00:02:18,126 --> 00:02:20,751 当然了 我欢迎你协助我 34 00:02:20,751 --> 00:02:22,668 说实话 我也期望你能助我一臂之力 35 00:02:22,668 --> 00:02:25,459 我需要所有可用的资源 36 00:02:26,584 --> 00:02:28,043 无论多微不足道 37 00:02:29,293 --> 00:02:30,376 我晚点再回来 38 00:02:31,501 --> 00:02:36,793 讨论我想做的几项人事变动 39 00:02:37,668 --> 00:02:39,209 在那之前 你继续干活吧 40 00:02:45,376 --> 00:02:46,584 发生什么了? 41 00:02:49,209 --> 00:02:51,251 纪中尉 恢复原来的航向 42 00:02:54,293 --> 00:02:55,584 你听到我说的话了吗? 43 00:02:55,584 --> 00:02:57,876 恢复航向! 44 00:02:59,376 --> 00:03:01,459 中尉 你知道 叛变会面临什么惩罚吗? 45 00:03:01,459 --> 00:03:04,126 我知道 所以我不能照你说的做 46 00:03:04,876 --> 00:03:07,209 赵上将下令时说得很清楚 47 00:03:07,209 --> 00:03:09,334 也说了我们不服从命令的后果 48 00:03:15,043 --> 00:03:18,793 你们真的要让这个没骨气的废物 对我们指手画脚吗? 49 00:03:19,293 --> 00:03:21,209 他不知道有什么风险! 50 00:03:22,876 --> 00:03:24,793 不能让他大摇大摆过来 将一切付诸一炬 51 00:03:24,793 --> 00:03:26,626 毕竟我们经历了那么多艰难险阻 52 00:03:39,834 --> 00:03:42,876 过去三年 我们只有彼此 53 00:03:42,876 --> 00:03:44,668 现在依然如此 54 00:03:45,251 --> 00:03:48,418 只有我们这艘船上的人 才知道我们经历过什么 55 00:03:49,209 --> 00:03:51,876 赵将军配不上你们的忠心 56 00:03:53,168 --> 00:03:54,751 - 祖寇才配得上 - 忠心? 57 00:03:54,751 --> 00:03:59,001 将军 恕我直言 你的侄子不懂“忠心”二字的含义 58 00:03:59,001 --> 00:04:00,709 如果他知道 就会对我们 59 00:04:00,709 --> 00:04:03,334 这些三年来没日没夜跟着他的人 60 00:04:03,334 --> 00:04:04,918 展现出更多的尊重 61 00:04:04,918 --> 00:04:09,418 但事实正相反 我们得忍受他的侮辱、谩骂和暴脾气 62 00:04:10,043 --> 00:04:11,959 他不在乎我们牺牲了什么 63 00:04:11,959 --> 00:04:14,168 因为他从来没有作出过任何牺牲 64 00:04:14,168 --> 00:04:17,376 如果你问这里的任何人 他们会告诉你:“他可能是王子 65 00:04:17,376 --> 00:04:19,084 但不是我们的王子” 66 00:04:21,543 --> 00:04:22,459 长官 67 00:04:31,001 --> 00:04:33,043 我知道祖寇有他的不足 68 00:04:34,084 --> 00:04:37,459 但你必须明白 他经历了很多 69 00:04:38,293 --> 00:04:44,126 他对牺牲深有体会 你永远都不会有他这样的体验 70 00:04:56,334 --> 00:05:02,501 《降世神通:最后的气宗》 71 00:05:06,918 --> 00:05:10,334 剧名:《面具》 72 00:06:05,084 --> 00:06:07,418 各位贤圣 你们好 很高兴见到你们 73 00:06:08,918 --> 00:06:12,126 我叫安昂 是来拜访降世神通罗库的神殿的 74 00:06:12,918 --> 00:06:13,834 是这样的 75 00:06:14,626 --> 00:06:15,709 我是降世神通 76 00:06:15,709 --> 00:06:16,793 我们知道 77 00:06:18,543 --> 00:06:19,376 等等! 78 00:06:20,876 --> 00:06:22,459 你们理应维护和平 79 00:06:26,168 --> 00:06:27,584 追他! 80 00:06:31,793 --> 00:06:33,376 我是站在你这边的 81 00:06:38,709 --> 00:06:41,043 这会带我们 去降世神通罗库的神殿 快点 82 00:06:41,834 --> 00:06:43,126 他肯定没跑远! 83 00:06:43,626 --> 00:06:44,751 到处都搜一遍 84 00:06:55,418 --> 00:06:56,959 哇 放轻松 姑娘 85 00:06:57,959 --> 00:06:59,418 你闻到气味了吧? 86 00:07:03,501 --> 00:07:05,543 好 奈拉 我们走吧 87 00:07:08,001 --> 00:07:09,626 我叫沙由 88 00:07:09,626 --> 00:07:13,543 我相信降世神通代表的不是单一王国 89 00:07:14,168 --> 00:07:16,251 而是一个团结世界的希望 90 00:07:18,001 --> 00:07:21,043 可悲的是 首席侍者和其他人相信 91 00:07:21,043 --> 00:07:24,043 火烈王才是他们真正的精神领袖 92 00:07:24,793 --> 00:07:26,459 他们迷失了方向 93 00:07:26,459 --> 00:07:30,043 所以这些都是属于罗库的? 94 00:07:30,043 --> 00:07:32,543 这些是前几任降世神通的遗物 95 00:07:32,543 --> 00:07:35,293 我祖父收集了起来 放在这里保管 96 00:07:39,209 --> 00:07:41,043 我需要联系降世神通罗库 97 00:07:41,043 --> 00:07:43,709 只有他能告诉如何才能拯救我的朋友 98 00:07:46,084 --> 00:07:48,209 我会尽量抵挡他们 99 00:07:53,501 --> 00:07:54,626 让开 100 00:07:54,626 --> 00:07:59,126 首席侍者 这男孩是降世神通 他是世界的希望 101 00:07:59,793 --> 00:08:01,959 要记住降世神通罗库的教导 102 00:08:01,959 --> 00:08:05,334 火不是用来主宰其他元素的 103 00:08:05,918 --> 00:08:07,626 而是应该与它们平衡共存 104 00:08:07,626 --> 00:08:11,709 唯一能提供平衡的是火烈王敖载 105 00:08:11,709 --> 00:08:14,293 统一世界的会是他 不是降世神通 106 00:08:14,293 --> 00:08:17,751 你不会知道他将会变得多强大 107 00:08:20,001 --> 00:08:23,168 现在我说最后一次 108 00:08:23,168 --> 00:08:24,543 让开 109 00:08:26,084 --> 00:08:27,251 我做不到 110 00:08:28,251 --> 00:08:32,418 那么你将和其他非信徒一起被烧死 111 00:08:42,751 --> 00:08:46,876 谁敢侵扰降世神通的安宁? 112 00:08:49,126 --> 00:08:50,543 是我 安昂 113 00:08:50,543 --> 00:08:54,251 你不懂得向长辈鞠躬的传统吗? 114 00:08:56,876 --> 00:08:59,418 也不懂得躲避视线? 115 00:09:01,793 --> 00:09:03,584 单脚跳呢? 116 00:09:09,376 --> 00:09:10,751 请原谅我! 117 00:09:10,751 --> 00:09:12,251 我忍不住 118 00:09:12,251 --> 00:09:13,959 很高兴见到你 安昂 119 00:09:13,959 --> 00:09:16,418 但你怎么这么久才来? 120 00:09:16,418 --> 00:09:19,001 我还以为你会早点来征求我的意见 121 00:09:19,584 --> 00:09:20,918 降世神通虚子跟我说 122 00:09:20,918 --> 00:09:23,001 我需要靠自己解决问题 123 00:09:23,001 --> 00:09:24,668 这是我旅程的一部分 124 00:09:24,668 --> 00:09:26,543 听起来很像她的风格 125 00:09:26,543 --> 00:09:28,584 虚子向来都挺... 126 00:09:32,876 --> 00:09:36,751 我以为你们都是那样的 降世神通不就是彼此的化身吗? 127 00:09:36,751 --> 00:09:40,418 我们有相同的火花 但我们各自都是独一无二的 128 00:09:40,418 --> 00:09:41,959 我跟虚子不一样 129 00:09:41,959 --> 00:09:44,584 正如你跟我们俩都不一样 130 00:09:45,084 --> 00:09:49,209 比方说 关于降世神通的角色 虚子是怎么跟你说的? 131 00:09:49,209 --> 00:09:52,543 她说我要成为一名凶猛无情的武士 132 00:09:52,543 --> 00:09:57,209 是的 有时候 降世神通的确需要诉诸武力和恐吓 133 00:09:57,209 --> 00:09:59,418 但除了做武士 134 00:09:59,418 --> 00:10:02,001 降世神通也该充当外交官的角色 135 00:10:02,001 --> 00:10:06,293 这样就能在不伤害任何人的情况下 解决世界上的问题? 136 00:10:06,293 --> 00:10:11,209 我们可以试试 但如果失败了 是会有后果的 137 00:10:11,876 --> 00:10:15,501 痛苦的后果 138 00:10:18,501 --> 00:10:22,459 但我和虚子一样 我会在你的旅途上给与你帮助 139 00:10:22,459 --> 00:10:23,793 你需要什么都行 140 00:10:23,793 --> 00:10:25,209 跟口有关 141 00:10:26,168 --> 00:10:27,584 除此之外 什么都行 142 00:10:27,584 --> 00:10:29,959 - 你不明白 - 不 是你不明白 143 00:10:30,584 --> 00:10:32,334 口是个掠夺性的幽灵 144 00:10:32,334 --> 00:10:35,001 会以你无法想象的方式伤害你 145 00:10:35,001 --> 00:10:36,626 问问降世神通库鲁克就知道了 146 00:10:36,626 --> 00:10:39,501 我别无选择 时间不多了 147 00:10:39,501 --> 00:10:42,418 他抓走了我的朋友 如果我坐视不理 148 00:10:42,418 --> 00:10:43,668 他们就会永远消失 149 00:10:44,584 --> 00:10:45,459 求你了 150 00:10:45,459 --> 00:10:47,376 我听说你打败过他一次 151 00:10:47,376 --> 00:10:52,043 不 我从没打败过他 我只是从他身上夺走了一样东西 152 00:10:52,043 --> 00:10:56,418 也许你是来 归还你从我这里偷走的东西 153 00:10:56,418 --> 00:10:57,959 你夺走了什么? 154 00:11:02,043 --> 00:11:06,626 一个图腾 代表了口需要且无法忘记的东西 155 00:11:07,126 --> 00:11:09,418 这块吊坠属于脸之母 156 00:11:09,418 --> 00:11:13,876 这个古老的精灵 制作了所有生灵的面孔 157 00:11:15,668 --> 00:11:20,293 因为她 世界上才出现了身份 158 00:11:20,293 --> 00:11:23,209 她...就是口的母亲 159 00:11:24,251 --> 00:11:26,459 口和我们有同样的渴望 160 00:11:27,543 --> 00:11:28,668 家庭 161 00:11:28,668 --> 00:11:29,668 图腾? 162 00:11:31,751 --> 00:11:34,084 听起来像是他愿意交换的东西 163 00:11:35,168 --> 00:11:36,459 谢谢你 罗库 164 00:11:37,418 --> 00:11:38,626 安昂! 165 00:11:39,168 --> 00:11:41,168 我希望你能救出你的朋友 166 00:11:41,168 --> 00:11:44,293 但事实是 对降世神通来说 朋友们可能是... 167 00:11:46,501 --> 00:11:47,626 包袱 168 00:11:48,209 --> 00:11:52,126 降世神通必须做出艰难的抉择 169 00:11:52,126 --> 00:11:55,251 将世界的需求置于自己的需求之上 170 00:11:55,251 --> 00:11:57,626 在这个方面 虚子和我有共识 171 00:11:58,209 --> 00:11:59,418 相信我吧 172 00:12:00,293 --> 00:12:02,876 这会让你和你爱的人 173 00:12:03,626 --> 00:12:04,584 免受很多痛苦 174 00:12:42,918 --> 00:12:44,501 他们怎么了? 175 00:12:57,459 --> 00:12:58,751 被麻痹了 176 00:13:12,043 --> 00:13:15,084 不会有事的 177 00:13:30,334 --> 00:13:34,168 所以你就是降世神通? 不知道有什么好大惊小怪的 178 00:13:34,918 --> 00:13:36,168 你得放我走 179 00:13:36,168 --> 00:13:38,876 真的 你得放我走 180 00:13:38,876 --> 00:13:41,918 还有人指望着我呢 你不知道有什么风险 181 00:13:41,918 --> 00:13:45,751 我听说过你要如何拯救世界的故事 182 00:13:49,834 --> 00:13:50,834 问题是这样的 183 00:13:51,793 --> 00:13:53,418 我们有些人不需要被拯救 184 00:13:53,418 --> 00:13:56,001 我们中有些人已经认清了这个世界 185 00:13:57,001 --> 00:13:59,043 你们有火宗、土宗 186 00:13:59,043 --> 00:14:00,793 还有各种各样的御术师 187 00:14:01,543 --> 00:14:03,209 各有各的欲望 188 00:14:04,001 --> 00:14:05,793 他们都愿意为之奋斗 189 00:14:06,293 --> 00:14:10,543 所以如果你是聪明人 就会坐着 等着尘埃散去 190 00:14:10,543 --> 00:14:13,209 在碎片中捡残渣剩饭 191 00:14:17,876 --> 00:14:21,043 在我看来 世界这样就挺好的 192 00:14:25,418 --> 00:14:27,251 时间到了 降世神通 193 00:14:34,168 --> 00:14:35,126 你做到了 194 00:14:35,668 --> 00:14:37,168 你居然抓到他了 195 00:14:39,251 --> 00:14:40,876 你可以数一数 196 00:14:44,126 --> 00:14:46,251 我相信你 知道为什么吗? 197 00:14:46,251 --> 00:14:49,001 因为如果少了一个子 你就会来找我们算账? 198 00:14:49,918 --> 00:14:52,084 因为你太可爱了 199 00:14:55,709 --> 00:14:58,709 对了 小心点 很多人都想抓到他 200 00:14:58,709 --> 00:15:00,793 有一群猎人一直在四处打探 201 00:15:00,793 --> 00:15:02,418 这种人不好惹 202 00:15:03,293 --> 00:15:04,668 回见 降世神通 203 00:15:10,751 --> 00:15:14,751 请让我完成我必须做的事 我发誓我会回来的 204 00:15:15,334 --> 00:15:18,751 我的朋友们有危险 只有我能救他们 205 00:15:20,251 --> 00:15:23,543 如果我不尽快回去 我就会永远失去他们 206 00:15:25,626 --> 00:15:28,084 为什么?你们为什么不听我说? 207 00:15:29,084 --> 00:15:31,459 有人要依靠你 明白这是什么感觉吗? 208 00:15:31,459 --> 00:15:33,918 自己手里掌握着别人的命运? 209 00:15:33,918 --> 00:15:34,876 我知道 210 00:15:34,876 --> 00:15:37,501 那就让我去救他们吧! 211 00:15:39,168 --> 00:15:40,043 不行 212 00:15:43,668 --> 00:15:45,668 你不可能一直都是这样的人 213 00:15:46,168 --> 00:15:48,084 你经历了什么? 214 00:15:50,543 --> 00:15:53,668 土强国的军队集中在南部海岸 215 00:15:53,668 --> 00:15:56,626 我们试图包抄他们 但他们一直在拉长战线 216 00:15:57,126 --> 00:15:58,626 夹击行动呢? 217 00:15:59,126 --> 00:16:02,584 他们四周都是悬崖 可以挫败任何攻击 218 00:16:02,584 --> 00:16:03,501 那你会怎么办? 219 00:16:03,501 --> 00:16:05,501 - 殿下 我建议... - 没问你 220 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 祖寇 221 00:16:08,668 --> 00:16:09,584 你会怎么办? 222 00:16:16,668 --> 00:16:21,043 牛角战术 包围侧翼 留出逃跑路线 引他们出来 223 00:16:21,043 --> 00:16:24,834 你没听到将军的话吗? 他们的一侧有悬崖保护 224 00:16:27,626 --> 00:16:29,959 苔原坦克从山顶进攻 225 00:16:29,959 --> 00:16:32,043 他们是土宗 226 00:16:32,043 --> 00:16:35,251 我们的坦克 几秒钟内就会被埋在岩石下 227 00:16:36,584 --> 00:16:37,418 我... 228 00:16:39,793 --> 00:16:40,834 我... 229 00:16:41,584 --> 00:16:42,501 将军 230 00:16:43,793 --> 00:16:47,418 我们可以推进一个师...从这里过去 231 00:16:48,001 --> 00:16:50,376 用这个地方分散敌人的火力 232 00:16:50,376 --> 00:16:52,501 然后发动牵制敌人的攻击 从这里... 233 00:16:53,584 --> 00:16:54,418 还有这里 234 00:16:55,793 --> 00:16:58,501 如果你派军队进入敌人的枪林弹雨中 他们要怎么撤退? 235 00:16:59,668 --> 00:17:00,501 不撤退 236 00:17:00,501 --> 00:17:01,876 这样就会失去他们了 237 00:17:05,584 --> 00:17:07,334 你要牺牲他们 238 00:17:08,209 --> 00:17:10,543 牺牲是战争的一部分 239 00:17:13,418 --> 00:17:15,501 你建议派出哪个师? 240 00:17:15,501 --> 00:17:18,043 41师 他们大多数是新兵 241 00:17:18,043 --> 00:17:19,293 可有可无 242 00:17:21,459 --> 00:17:22,376 很好 243 00:17:34,418 --> 00:17:37,834 这不是从教科书上能学到的 244 00:17:38,959 --> 00:17:42,251 小男孩应该不至于 笨得要去战场闹着玩 245 00:17:46,459 --> 00:17:47,918 这是个糟糕的计划 246 00:17:49,959 --> 00:17:51,001 你说什么? 247 00:17:55,043 --> 00:17:58,751 我说这是个糟糕的计划! 248 00:17:59,668 --> 00:18:02,126 让士兵们送死 这是为了什么? 249 00:18:02,918 --> 00:18:04,959 你不配当火烈国的军官 250 00:18:04,959 --> 00:18:06,418 你敢质疑... 251 00:18:06,418 --> 00:18:07,751 够了! 252 00:18:08,543 --> 00:18:10,793 要解决这个问题 只有一个办法 253 00:18:12,834 --> 00:18:13,876 火神祭 254 00:18:30,751 --> 00:18:31,959 有人打埋伏 255 00:18:43,126 --> 00:18:45,376 让我们过去!知道我是谁吗? 256 00:18:45,376 --> 00:18:46,543 当然知道 257 00:18:48,709 --> 00:18:52,209 就像我们都知道你违背了我的命令 258 00:18:52,876 --> 00:18:57,959 你不尊重我就等于羞辱你的父亲 259 00:18:57,959 --> 00:19:02,543 按照我听说的故事 这也不让人感到意外 260 00:19:04,584 --> 00:19:05,793 我们要把降世神通带走 261 00:19:05,793 --> 00:19:07,043 除非杀了我 不然你休想 262 00:19:10,293 --> 00:19:11,126 真诱人 263 00:19:12,626 --> 00:19:13,543 但... 264 00:19:18,501 --> 00:19:19,626 是御雁箭队 265 00:19:20,209 --> 00:19:23,043 敖载好心把他们借给我 266 00:19:23,626 --> 00:19:28,168 据说他们能从一千步外 267 00:19:28,168 --> 00:19:30,126 把萤火虫的翅膀射下来 268 00:19:31,418 --> 00:19:32,251 我想象... 269 00:19:35,251 --> 00:19:37,543 他们轻而易举就可以搞定 270 00:19:54,793 --> 00:19:56,084 你们要带他去哪儿? 271 00:19:57,668 --> 00:19:59,668 去陂淮据点过夜 272 00:19:59,668 --> 00:20:01,543 然后直奔都城 273 00:20:01,543 --> 00:20:05,418 我相信火烈王 急切地想得到他的战利品 274 00:20:05,418 --> 00:20:09,626 他等了很久 已经够失望的了 275 00:20:10,459 --> 00:20:13,751 我不想让他继续失望下去 276 00:20:22,668 --> 00:20:25,043 如果我们走东部通道 夜幕降临时就可以到达陂淮 277 00:20:25,043 --> 00:20:26,834 - 祖寇王子 - 我们必须提防弓箭手 278 00:20:26,834 --> 00:20:29,084 赵将军可能会把他们 部署在降世神通的... 279 00:20:29,084 --> 00:20:30,376 祖寇! 280 00:20:30,376 --> 00:20:33,084 陂淮据点固若金汤 281 00:20:33,584 --> 00:20:36,001 你觉得赵将军为什么说他要去那里? 282 00:20:36,584 --> 00:20:39,001 他知道向那里发动攻击等于自杀 283 00:20:39,001 --> 00:20:41,626 曾有一整支军队尝试过 但都失败了 284 00:20:41,626 --> 00:20:45,834 不仅如此 陂淮坐落在火烈国境内 285 00:20:45,834 --> 00:20:48,001 进去会违反你的流放令 286 00:20:49,168 --> 00:20:52,376 - 我不在乎! - 但敖载在乎 如果他知道了... 287 00:20:52,376 --> 00:20:54,459 - 但降世神通... - 他已经不在我们手上了 288 00:20:55,501 --> 00:20:56,876 只是暂时的 289 00:20:57,751 --> 00:20:59,834 目前赵将军占了上风 290 00:20:59,834 --> 00:21:04,418 但他迟早会犯错 那时我们才能采取行动 291 00:21:04,418 --> 00:21:05,709 在那之前 292 00:21:06,709 --> 00:21:07,876 要有耐心 293 00:21:29,043 --> 00:21:30,126 要把这记下来 294 00:21:30,126 --> 00:21:33,334 火烈王会想知道 抓获降世神通的所有细节 295 00:21:33,334 --> 00:21:37,459 要清楚说明 为了抓住他 我尽了一切努力 296 00:21:38,043 --> 00:21:41,126 我们应该加上 降世神通本人的一些想法 297 00:21:41,626 --> 00:21:44,709 即使不是给火烈王看的 也可以留给子孙后代 298 00:21:45,209 --> 00:21:46,209 好了 299 00:21:47,709 --> 00:21:48,959 降世神通 300 00:21:48,959 --> 00:21:52,168 你在被捕前听说过我的名字吗? 301 00:21:52,168 --> 00:21:53,668 还是这是第一次? 302 00:21:53,668 --> 00:21:55,751 求你了 你得放我走 303 00:21:55,751 --> 00:21:58,793 不 有四个守卫 不是三个 304 00:21:58,793 --> 00:22:03,418 他的双手和双脚都被铐住了 305 00:22:03,418 --> 00:22:07,001 - 你一定要写对 - 无辜的人有生命危险 306 00:22:07,001 --> 00:22:09,459 我不能再让大家失望了 307 00:22:11,751 --> 00:22:12,709 不能再一次 308 00:22:17,168 --> 00:22:18,293 如果我是你 309 00:22:19,584 --> 00:22:21,876 我会少想过去的事 310 00:22:22,501 --> 00:22:24,043 多想一想未来 311 00:22:25,126 --> 00:22:27,084 我担心的不是自己的未来 312 00:22:28,126 --> 00:22:28,959 真的吗? 313 00:22:30,376 --> 00:22:32,626 如果我是你 会稍微有点担心 314 00:22:33,626 --> 00:22:35,459 噢 你不会被杀的 315 00:22:35,459 --> 00:22:37,293 如果你死了 就会重生 316 00:22:37,293 --> 00:22:39,876 我们必须重新开始寻找降世神通 317 00:22:39,876 --> 00:22:42,209 所以...我会给你留条活路 318 00:22:44,001 --> 00:22:45,209 但你不会活得很好 319 00:23:05,084 --> 00:23:09,168 你想吹多少气都行 但也没办法改变自己的命运 320 00:23:11,543 --> 00:23:13,751 你在干什么?刚刚那事就别写了 321 00:23:19,709 --> 00:23:24,251 我们是火这个高级元素的 322 00:23:25,084 --> 00:23:28,043 忠实儿女 323 00:23:28,043 --> 00:23:32,918 直到现在 只有一样东西 成为了我们通往成功路上的拦路石 324 00:23:34,168 --> 00:23:35,626 就是降世神通 325 00:23:35,626 --> 00:23:41,501 今天 我们做了一件没人能做到的事 326 00:23:42,084 --> 00:23:46,376 我们抓到了降世神通! 327 00:23:48,501 --> 00:23:50,959 这只是我们踏出的第一步 328 00:23:50,959 --> 00:23:54,626 还有更激烈的战斗等着我们 329 00:23:55,334 --> 00:23:56,418 但不是今晚 330 00:23:56,418 --> 00:23:57,668 今晚 331 00:23:58,834 --> 00:24:02,709 我们要好好庆祝! 332 00:24:03,376 --> 00:24:08,376 我们要赞美火烈国的荣耀! 333 00:24:48,209 --> 00:24:49,626 慢着 334 00:24:50,334 --> 00:24:51,959 全都拿来了吗? 335 00:24:51,959 --> 00:24:54,918 你知道的 我把能拉的酒都拉来了 336 00:24:58,251 --> 00:25:00,251 这个夜晚会很精彩 对吧? 337 00:25:02,334 --> 00:25:05,418 希望这次的吐火会比阿安生日那天少 338 00:25:06,084 --> 00:25:08,001 我的眉毛刚长回来 339 00:25:22,334 --> 00:25:24,043 - 没问题了 - 开门! 340 00:25:51,168 --> 00:25:52,918 这家伙把货物都拿来了 341 00:25:52,918 --> 00:25:55,459 我看到你这丑八怪可真高兴啊 342 00:26:34,251 --> 00:26:35,126 谁在那边? 343 00:26:54,543 --> 00:26:55,834 拉响警报 344 00:27:26,709 --> 00:27:28,293 你是谁? 345 00:27:30,918 --> 00:27:33,543 对 先逃跑 一会儿再聊 346 00:27:59,168 --> 00:28:01,668 一定要把我的演讲全文记录下来 347 00:28:01,668 --> 00:28:04,668 把“忠诚”这个词改成“忠实” 348 00:28:04,668 --> 00:28:06,334 听起来带有更多个人感情 349 00:28:06,334 --> 00:28:11,126 还有要确保 把首席侍者研究需要的东西都给他 350 00:28:25,084 --> 00:28:27,126 那是“忠诚”还是“忠实”? 351 00:28:34,959 --> 00:28:38,876 降世神通逃走了! 352 00:28:38,876 --> 00:28:41,418 - 在那儿!在墙上! - 别让他们到门口 353 00:28:42,334 --> 00:28:44,459 降世神通!把他拦下! 354 00:29:27,418 --> 00:29:28,418 他在那里! 355 00:29:39,876 --> 00:29:42,168 喂!这儿 把这个拿上 356 00:29:47,584 --> 00:29:48,584 跳上来! 357 00:30:11,334 --> 00:30:13,668 别放火! 358 00:30:17,043 --> 00:30:20,626 我需要...活捉降世神通 359 00:30:25,126 --> 00:30:27,501 什么?你在干什么? 360 00:30:42,293 --> 00:30:43,959 把门打开! 361 00:30:43,959 --> 00:30:45,751 - 长官? - 照做! 362 00:30:46,376 --> 00:30:47,459 马上! 363 00:30:48,043 --> 00:30:49,293 把门打开! 364 00:31:21,376 --> 00:31:22,376 你瞄准了吗? 365 00:31:24,751 --> 00:31:25,668 把他除掉 366 00:31:45,293 --> 00:31:46,751 把雇佣兵杀了 367 00:31:46,751 --> 00:31:48,834 夺回降世神通! 368 00:31:49,834 --> 00:31:50,668 马上! 369 00:32:24,501 --> 00:32:25,834 他们跑哪去了? 370 00:32:30,376 --> 00:32:31,376 检查那边! 371 00:32:32,043 --> 00:32:33,293 看见什么了吗? 372 00:32:34,876 --> 00:32:35,876 这边! 373 00:32:41,501 --> 00:32:42,751 我在附近有一艘小船 374 00:32:45,376 --> 00:32:48,501 我们哪儿也去不了 士兵们还在到处找我们 375 00:32:49,751 --> 00:32:50,793 这边! 376 00:32:51,501 --> 00:32:52,918 你最好別动 377 00:32:54,709 --> 00:32:55,668 你受伤了 378 00:33:00,043 --> 00:33:02,084 - 我想帮忙 - 我不需要你帮忙 379 00:33:03,876 --> 00:33:04,751 好吧 380 00:33:05,501 --> 00:33:06,543 随你的便 381 00:33:24,293 --> 00:33:25,418 干嘛? 382 00:33:25,418 --> 00:33:26,418 没什么 383 00:33:33,251 --> 00:33:34,709 我能问你一个问题吗? 384 00:33:36,043 --> 00:33:37,834 可能会比较私人 385 00:33:41,918 --> 00:33:43,834 是山羊毛还是兔毛? 386 00:33:46,501 --> 00:33:49,668 你的毛笔是用山羊毛还是兔毛做的? 387 00:33:50,709 --> 00:33:54,959 你的字迹真整洁 我永远写不出那样的字 388 00:33:54,959 --> 00:33:58,834 僧侣们常说 连狐猴粪便也比我的笔迹更清晰 389 00:34:06,918 --> 00:34:07,793 听着 390 00:34:08,876 --> 00:34:11,126 我知道我不该拿走你的笔记本 391 00:34:11,709 --> 00:34:12,959 我很抱歉 392 00:34:14,668 --> 00:34:17,001 它是救命稻草 真的 393 00:34:17,543 --> 00:34:19,668 你掌握了历任降世神通的信息 394 00:34:19,668 --> 00:34:21,501 从没有人有过这么全的信息 395 00:34:23,334 --> 00:34:26,626 所有的气和族僧人都离世了 396 00:34:27,751 --> 00:34:29,584 我只有你的笔记本了 397 00:34:31,084 --> 00:34:33,293 曾经有无数个夜晚 我熬夜读着你的笔记 398 00:34:34,959 --> 00:34:35,876 你帮了我很多 399 00:34:37,043 --> 00:34:39,709 我是说 它帮了我很多 400 00:34:52,418 --> 00:34:53,376 山羊毛 401 00:34:54,126 --> 00:34:55,751 更硬 更有控制力 402 00:34:57,376 --> 00:34:59,876 我的老师每天早上都让我练习 403 00:35:01,001 --> 00:35:02,459 在去战斗训练之前 404 00:35:02,459 --> 00:35:05,793 我必须完成100下竖画和100下横画 405 00:35:05,793 --> 00:35:06,918 我也是! 406 00:35:07,668 --> 00:35:10,584 但我的是为了精神修炼 407 00:35:10,584 --> 00:35:14,126 我本该冥想的时候 很多时候却在睡觉 408 00:35:14,126 --> 00:35:17,668 我总是被抓包 很可能是因为我打呼噜了 409 00:35:25,918 --> 00:35:28,876 追捕我们的是火烈国的人 410 00:35:29,501 --> 00:35:30,501 对 411 00:35:31,084 --> 00:35:33,959 他们跟你是一伙的 你为什么要跟他们作对? 412 00:35:33,959 --> 00:35:35,126 他们跟我不是一伙的 413 00:35:36,543 --> 00:35:39,709 但他们终究会加入我 等我抓到你 把你带回去 我就... 414 00:35:48,459 --> 00:35:50,251 如果我抓住你 我就能回家了 415 00:35:51,418 --> 00:35:54,251 这样我就可以做火烈王的合法继承人 416 00:35:54,251 --> 00:35:57,168 这就是你想要的? 成为下一任火烈王? 417 00:35:57,168 --> 00:36:00,543 对 当然啊 这是大家对我的期望 418 00:36:04,834 --> 00:36:05,751 江措 419 00:36:06,709 --> 00:36:07,793 他是我的师父 420 00:36:08,876 --> 00:36:12,334 他说我们不能在意别人的期望 421 00:36:13,459 --> 00:36:15,584 我懂 没那么容易 422 00:36:16,459 --> 00:36:20,709 毕竟我是降世神通 大家都期望我摆出降世神通的样子 423 00:36:22,251 --> 00:36:24,001 我成天就是在担心这事 424 00:36:29,418 --> 00:36:32,043 也许你不必像其他火宗那样 425 00:36:33,751 --> 00:36:35,459 也许你可以比他们更好 426 00:36:36,709 --> 00:36:39,043 你知道火烈王的所作所为是错的 427 00:36:39,584 --> 00:36:41,543 所以你不必像他那样 428 00:36:42,376 --> 00:36:44,126 你可以表现出同情心 429 00:36:49,918 --> 00:36:50,751 你怎么敢这样? 430 00:36:51,543 --> 00:36:56,084 我是火烈国的王位继承人 我会成为所有火宗的楷模 431 00:36:56,084 --> 00:36:59,418 我父亲是一个伟大的人 432 00:37:02,918 --> 00:37:04,334 同情心? 433 00:37:04,334 --> 00:37:08,293 同情是软弱的表现 434 00:37:17,543 --> 00:37:19,751 对不起 我不是故意要伤害你的 435 00:37:21,668 --> 00:37:24,959 我感觉到你受的伤已经够多了 436 00:37:33,084 --> 00:37:34,418 做好准备吧 437 00:37:36,834 --> 00:37:37,876 父王? 438 00:37:38,834 --> 00:37:42,543 但...我是来跟李将军决斗的 439 00:37:42,543 --> 00:37:45,834 你在这里 是因为你完全不尊重我们的军队 440 00:37:45,834 --> 00:37:47,876 - 那不是真的 - 是吗? 441 00:37:47,876 --> 00:37:51,626 即使他们想出了糟糕的计划? 442 00:37:52,376 --> 00:37:53,626 我的计划! 443 00:37:54,418 --> 00:37:58,084 我的策略 我的军队 你全都侮辱了一通 444 00:37:59,084 --> 00:38:01,168 抱歉 父王 我不是故意无礼的 445 00:38:01,168 --> 00:38:03,084 - 起来 - 不!求你了 父王 446 00:38:03,084 --> 00:38:04,209 起来! 447 00:38:04,209 --> 00:38:05,209 弟弟 448 00:38:06,376 --> 00:38:07,418 不要这样 449 00:38:07,418 --> 00:38:08,543 他是你的儿子 450 00:38:09,584 --> 00:38:10,543 我们等着瞧 451 00:38:19,459 --> 00:38:21,626 起来战斗吧 祖寇王子 452 00:38:22,334 --> 00:38:24,376 这样你才能学会尊重 453 00:39:05,334 --> 00:39:08,459 你就这点能耐吗? 把所有本事拿出来 454 00:39:51,793 --> 00:39:54,501 同情是软弱的表现 455 00:40:22,793 --> 00:40:24,376 士兵们都走了 456 00:40:24,376 --> 00:40:26,834 所以你可以回船上了 457 00:40:26,834 --> 00:40:28,209 不会有人发现的 458 00:40:30,751 --> 00:40:33,668 你知道在100年前出生 最糟糕的是什么吗? 459 00:40:36,584 --> 00:40:37,709 我想念我的朋友们 460 00:40:39,293 --> 00:40:40,251 比如库赞 461 00:40:41,668 --> 00:40:42,709 他最好了 462 00:40:43,876 --> 00:40:45,876 而且他是火烈国的人 463 00:40:50,501 --> 00:40:52,084 如果我们那时候就认识... 464 00:40:55,084 --> 00:40:56,918 你觉得我们可能成为朋友吗? 465 00:41:22,001 --> 00:41:24,584 你该睡觉了 长官 我们会继续盯着的 466 00:41:24,584 --> 00:41:26,751 一旦发现了王子的踪迹 我们就马上通知你 467 00:41:26,751 --> 00:41:29,834 谢谢你 中尉 但我想再等一下 468 00:41:33,751 --> 00:41:34,959 你错了 你知道吗? 469 00:41:35,751 --> 00:41:37,293 你说他不在乎 470 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 祖寇反倒是太在乎了 471 00:41:40,876 --> 00:41:43,626 尤其在乎这艘船上的人 472 00:41:44,876 --> 00:41:45,793 当然了 长官 473 00:41:46,501 --> 00:41:49,293 中尉 你有没有想过 474 00:41:49,293 --> 00:41:52,293 你和其他人 怎么会被分派来执行这项任务? 475 00:41:53,084 --> 00:41:56,751 医生正在为你配制 一种特殊的草药膏 476 00:41:57,876 --> 00:42:00,918 好消息是 他说你的视力不会出问题 477 00:42:00,918 --> 00:42:05,543 这就是说你很幸运 可以继续沉浸在我的美貌之中 478 00:42:15,251 --> 00:42:17,168 现在不合适 479 00:42:17,168 --> 00:42:19,501 - 我想和我儿子谈谈 - 他受伤了 480 00:42:19,501 --> 00:42:21,876 - 他会康复的 - 但他永远不会痊愈 481 00:42:26,293 --> 00:42:28,709 医生说你很快就会康复 482 00:42:28,709 --> 00:42:31,001 这说明你的身体很强壮 是好事 483 00:42:32,001 --> 00:42:33,834 不过你的精神 484 00:42:33,834 --> 00:42:36,501 还需要进一步锻炼 485 00:42:46,751 --> 00:42:48,084 你今天退缩了 486 00:42:49,709 --> 00:42:54,084 也许你认为这是尊重的表现 但事实并非如此 这代表了软弱 487 00:42:55,376 --> 00:42:58,084 你必须清除你的懦弱 488 00:43:02,793 --> 00:43:05,959 你必须愿意放弃软弱 才能让自己变得强大 489 00:43:05,959 --> 00:43:07,918 这成就了我们火烈国 490 00:43:07,918 --> 00:43:10,501 所以我们要牺牲第41师 491 00:43:10,501 --> 00:43:12,918 那是你必须做的事 492 00:43:20,251 --> 00:43:23,084 有时候弱者可以变得更强 493 00:43:26,543 --> 00:43:29,793 有时候你需要做的 就是给他们一次机会 494 00:43:33,668 --> 00:43:36,126 我犯了一个错误 495 00:43:37,043 --> 00:43:40,584 我把你护在我的翅膀下 害你变得像你母亲一样柔弱 496 00:43:42,751 --> 00:43:46,501 既然在这座宫殿的围墙内 你什么都学不到 497 00:43:46,501 --> 00:43:50,501 也许外部世界的艰苦条件 能让你学到更多 498 00:43:52,668 --> 00:43:57,668 你立刻就得离开这里 而且不能回来 499 00:43:59,459 --> 00:44:00,293 直到... 500 00:44:02,584 --> 00:44:06,918 你击败了对本国命运现存的最大威胁 501 00:44:08,293 --> 00:44:13,418 你得找到降世神通 并且抓捕他 将他带到我面前 502 00:44:13,418 --> 00:44:15,918 在完成此任务之前 503 00:44:15,918 --> 00:44:17,626 你不得踏入本国国界内一步 504 00:44:17,626 --> 00:44:20,001 不然你将受到最严厉的惩罚! 505 00:44:20,001 --> 00:44:21,543 敖载 你不能这样! 506 00:44:21,543 --> 00:44:22,876 哥哥 已经决定了 507 00:44:27,459 --> 00:44:30,251 既然你这么关心第41师 508 00:44:30,751 --> 00:44:31,918 就把他们带上吧 509 00:44:32,876 --> 00:44:34,043 他们就是你的船员了 510 00:44:50,293 --> 00:44:51,376 第41师? 511 00:44:52,459 --> 00:44:53,876 我们是第41师 512 00:44:55,043 --> 00:44:58,168 因为我侄子的牺牲 你们才得以活下来 513 00:45:01,959 --> 00:45:03,293 那里有东西 514 00:45:13,126 --> 00:45:15,209 是他 放开系缆! 515 00:45:23,501 --> 00:45:25,168 - 你受伤了 - 我没事 516 00:45:25,168 --> 00:45:26,834 我们应该找人给你检查 517 00:45:27,501 --> 00:45:28,834 我遇到过更糟的情况 518 00:45:30,418 --> 00:45:34,043 我不打算问你去哪儿了 但侄子 从今以后 519 00:45:34,043 --> 00:45:38,251 我希望你能告诉我 你是活着还是死了 520 00:45:39,168 --> 00:45:41,834 我们之中还是会有人关心... 521 00:45:43,959 --> 00:45:45,084 这种事的 522 00:45:51,084 --> 00:45:52,001 立正! 523 00:45:54,834 --> 00:45:57,709 我们的王子回来了 524 00:45:59,501 --> 00:46:01,043 - 嚯! - 嚯! 525 00:46:06,543 --> 00:46:07,501 怎么回事? 526 00:46:09,418 --> 00:46:11,293 他们一定是没在音乐之夜上看到你 527 00:46:58,376 --> 00:47:02,376 为了不让世人看到真实的自己 我们会做到何种地步 这真令人惊奇 528 00:47:06,126 --> 00:47:08,626 也许是因为我们不想让别人知道 529 00:47:08,626 --> 00:47:10,668 他们在我们心里有多重要... 530 00:47:13,668 --> 00:47:18,251 这很讽刺 因为事实是我们愿意为他们竭尽所能 531 00:47:28,543 --> 00:47:30,626 我们愿意长途跋涉 532 00:47:32,459 --> 00:47:34,001 冒上生命危险 533 00:47:36,668 --> 00:47:38,209 甚至与怪物对抗 534 00:48:32,043 --> 00:48:35,251 但承认自己需要他人可能会很可怕 535 00:48:36,293 --> 00:48:39,668 有些人可能会认为这是弱点 是包袱 536 00:48:48,293 --> 00:48:53,251 到头来 有什么 能比失去所爱之人更痛苦的事呢? 537 00:48:56,293 --> 00:48:57,293 或者更糟的是... 538 00:48:58,418 --> 00:48:59,376 江措? 539 00:49:00,251 --> 00:49:03,751 ...发现所爱之人抛下了你 540 00:49:07,418 --> 00:49:10,251 能等我回来再谈吗? 541 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 当然可以 542 00:49:12,959 --> 00:49:16,126 等我救了朋友 我们就有更多时间聊了 543 00:49:30,959 --> 00:49:35,376 我想正因如此 我们觉得有必要隐藏起来 保护自己 544 00:50:09,334 --> 00:50:10,959 于是我们戴上了面具 545 00:50:13,334 --> 00:50:15,501 原因并不难理解 546 00:50:17,501 --> 00:50:19,959 难的是知道有时候... 547 00:50:21,876 --> 00:50:25,084 面具才是我们的真面目 548 00:52:20,834 --> 00:52:23,751 字幕翻译:张嘉晴