1 00:00:17,959 --> 00:00:20,709 Vi ägnar så mycket tid åt att dölja vilka vi är 2 00:00:21,209 --> 00:00:24,418 och att se till att ingen ser vårt rätta jag. 3 00:00:25,043 --> 00:00:27,626 Därför är det svårt att minnas en tid 4 00:00:27,626 --> 00:00:32,751 då vi gladdes åt att få visa världen vårt sanna jag. 5 00:00:33,584 --> 00:00:34,584 Imponerande. 6 00:00:36,334 --> 00:00:38,168 Uniformen klär dig. 7 00:00:38,668 --> 00:00:41,668 Ser det rätt ut? Jag fick inte till axelskydden. 8 00:00:44,418 --> 00:00:45,876 Så där. Perfekt. 9 00:00:48,251 --> 00:00:49,751 - Vad är det? - Inget. 10 00:00:49,751 --> 00:00:50,876 Berätta. 11 00:00:52,209 --> 00:00:55,959 - Handskarna är felknutna. Ingen ser det. - Va? Fixa det, då! 12 00:00:58,376 --> 00:01:02,418 Jag minns mitt första krigsrådsmöte. De var inte lika stora då. 13 00:01:02,418 --> 00:01:03,584 Mer privata. 14 00:01:04,251 --> 00:01:08,876 - Men Ozai verkar gilla att ha publik. - Far säger sig välkomna olika åsikter. 15 00:01:09,459 --> 00:01:14,126 Jag avråder dig från att prova det. Börja med att observera och lära. 16 00:01:16,793 --> 00:01:17,793 Så där. 17 00:01:21,584 --> 00:01:22,584 Hur ser jag ut? 18 00:01:23,793 --> 00:01:24,793 Som en prins. 19 00:01:36,918 --> 00:01:39,084 Varför är vi ur kurs? Vem bestämde det? 20 00:01:41,959 --> 00:01:45,209 - Löjtnant Jee, jag ställde en fråga. - Vi fick nya order. 21 00:01:45,209 --> 00:01:47,376 - Av vem då? - Av mig. 22 00:01:49,584 --> 00:01:55,001 Katt och råtta-leken har varat länge nog. Det är dags för en ny strategi. 23 00:01:55,001 --> 00:01:56,334 Tycker du? 24 00:01:57,751 --> 00:01:59,709 Det är jag som jagar avataren. 25 00:02:00,418 --> 00:02:02,334 Jag leder uppdraget. 26 00:02:02,334 --> 00:02:05,001 Och jag är skeppets kapten. 27 00:02:06,168 --> 00:02:07,251 Och jag 28 00:02:08,584 --> 00:02:09,918 är amiral. 29 00:02:11,626 --> 00:02:13,876 Eldfurste Ozai gav mig ansvaret 30 00:02:14,459 --> 00:02:18,126 för alla insatser som rör avatarens tillfångatagande. 31 00:02:18,126 --> 00:02:22,668 Jag välkomnar givetvis din hjälp. Jag förväntar mig den. 32 00:02:22,668 --> 00:02:25,459 Jag behöver alla resurser till hands, 33 00:02:26,584 --> 00:02:28,043 oavsett hur små de är. 34 00:02:29,293 --> 00:02:30,418 Jag tittar förbi sen 35 00:02:31,501 --> 00:02:36,876 för att diskutera personalförändringarna som jag vill göra. 36 00:02:37,668 --> 00:02:39,418 Håll ställningarna så länge. 37 00:02:45,376 --> 00:02:46,584 Vad har hänt? 38 00:02:49,209 --> 00:02:51,251 Löjtnant Jee, byt kurs igen. 39 00:02:54,293 --> 00:02:55,584 Hörde du vad jag sa? 40 00:02:55,584 --> 00:02:57,876 Byt kurs! 41 00:02:59,376 --> 00:03:01,459 Vet du vad straffet för myteri är? 42 00:03:01,459 --> 00:03:04,126 Ja. Därför kan jag inte göra som du säger. 43 00:03:04,876 --> 00:03:09,334 Amiral Zhao var tydlig med vad som händer om vi inte följer hans order. 44 00:03:15,043 --> 00:03:18,793 Tänker ni låta det ryggradslösa kräket bestämma över oss? 45 00:03:19,293 --> 00:03:21,293 Han vet inte vad som står på spel! 46 00:03:22,876 --> 00:03:26,626 Vi kan inte låta honom ta över efter allt som hänt! 47 00:03:39,834 --> 00:03:42,876 De senaste tre åren har vi bara haft varann. 48 00:03:42,876 --> 00:03:44,668 Så är det fortfarande. 49 00:03:45,251 --> 00:03:48,418 Bara vi ombord vet hur det har varit. 50 00:03:49,209 --> 00:03:51,876 Zhao förtjänar inte er lojalitet. 51 00:03:53,168 --> 00:03:54,751 - Zuko gör det. - Lojalitet? 52 00:03:54,751 --> 00:03:59,001 Med all respekt, general... Din brorson vet ingenting om lojalitet. 53 00:03:59,001 --> 00:04:00,709 Annars hade han visat oss, 54 00:04:00,709 --> 00:04:04,918 som följt honom dag och natt i tre år, mycket mer respekt. 55 00:04:04,918 --> 00:04:09,418 Istället får vi stå ut med hans förolämpningar och utbrott. 56 00:04:10,043 --> 00:04:14,168 Han struntar i vår uppoffring, för han har aldrig behövt offra nåt. 57 00:04:14,168 --> 00:04:17,376 Fråga vem som helst här. Han må vara prins, 58 00:04:17,376 --> 00:04:19,084 men inte vår prins. 59 00:04:21,543 --> 00:04:22,459 Sir. 60 00:04:31,001 --> 00:04:33,043 Jag vet att Zuko är opolerad. 61 00:04:34,084 --> 00:04:37,459 Men du måste förstå att han har varit med om mycket. 62 00:04:38,293 --> 00:04:44,334 Han vet mycket mer om uppoffringar än du tror. 63 00:05:06,876 --> 00:05:10,418 MASKER 64 00:06:05,043 --> 00:06:07,418 Hej, stormästare. Vad bra att ni är här. 65 00:06:08,918 --> 00:06:12,126 Jag heter Aang och jag vill besöka avatar Rokus tempel. 66 00:06:12,918 --> 00:06:13,834 Ni förstår, 67 00:06:14,626 --> 00:06:15,709 jag är avataren. 68 00:06:15,709 --> 00:06:16,793 Vi vet det. 69 00:06:18,543 --> 00:06:19,376 Vänta! 70 00:06:20,876 --> 00:06:23,293 Ni ska vara fredens män! 71 00:06:26,168 --> 00:06:27,584 Efter honom! 72 00:06:31,793 --> 00:06:33,376 Jag är en vän. 73 00:06:38,709 --> 00:06:41,043 Den här leder till templet. Skynda dig. 74 00:06:41,834 --> 00:06:44,751 - Han måste vara i närheten! - Sök överallt! 75 00:06:55,418 --> 00:06:56,959 Såja. Lugn, flickan min. 76 00:06:57,959 --> 00:06:59,418 Fick du vittring? 77 00:07:03,501 --> 00:07:05,543 Okej, Nyla. Sätt fart. 78 00:07:08,501 --> 00:07:09,709 Jag heter Shyu. 79 00:07:10,209 --> 00:07:13,543 För mig representerar avataren inget enskilt rike, 80 00:07:14,626 --> 00:07:16,668 utan hoppet om en enad värld. 81 00:07:18,001 --> 00:07:21,043 Tyvärr tror stormästaren och de andra 82 00:07:21,043 --> 00:07:24,043 att eldfursten är deras sanna andliga ledare. 83 00:07:24,793 --> 00:07:26,501 De har kommit in på fel spår. 84 00:07:26,501 --> 00:07:30,043 Tillhörde allt det här Roku? 85 00:07:30,043 --> 00:07:35,293 Det är reliker efter tidigare avatarer. Min farfar har bevarat dem. 86 00:07:39,209 --> 00:07:41,043 Jag måste tala med avatar Roku. 87 00:07:41,043 --> 00:07:43,709 Bara han kan hjälpa mig att rädda mina vänner. 88 00:07:46,084 --> 00:07:48,209 Jag håller dem stången så länge jag kan. 89 00:07:53,501 --> 00:07:54,626 Kliv åt sidan. 90 00:07:54,626 --> 00:07:59,126 Stormästare, pojken är avataren. Han utgör världens hopp. 91 00:07:59,793 --> 00:08:01,959 Kom ihåg avatar Rokus lära. 92 00:08:01,959 --> 00:08:05,334 Eld ska inte dominera de andra elementen. 93 00:08:05,918 --> 00:08:07,626 Balans ska råda mellan dem. 94 00:08:07,626 --> 00:08:11,709 Den enda som kan ge oss det är eldfurste Ozai. 95 00:08:11,709 --> 00:08:14,293 Det är han som ska ena världen, inte avataren. 96 00:08:14,293 --> 00:08:17,751 Och du anar inte hur mäktig han är på väg att bli. 97 00:08:20,001 --> 00:08:23,168 För sista gången: 98 00:08:23,168 --> 00:08:24,543 Kliv åt sidan. 99 00:08:26,084 --> 00:08:27,251 Det kan jag inte. 100 00:08:28,251 --> 00:08:32,418 Då ska du brinna med alla andra icke-troende. 101 00:08:42,751 --> 00:08:46,876 Vem vågar störa avatarens frid? 102 00:08:49,126 --> 00:08:50,543 Det är jag. Aang. 103 00:08:50,543 --> 00:08:54,251 Brukar man inte buga inför de som är äldre? 104 00:08:56,876 --> 00:08:59,418 Och vänta bort blicken? 105 00:09:01,793 --> 00:09:03,584 Och hoppa på ett ben? 106 00:09:09,376 --> 00:09:12,251 Förlåt! Jag kunde inte låta bli. 107 00:09:12,251 --> 00:09:13,959 Det är roligt att se dig, 108 00:09:13,959 --> 00:09:16,418 men varför dröjde det så? 109 00:09:16,418 --> 00:09:19,001 Jag trodde att du skulle komma tidigare. 110 00:09:19,584 --> 00:09:23,001 Avatar Kyoshi sa att jag måste reda ut saker själv. 111 00:09:23,001 --> 00:09:26,543 - Att det är en del av resan. - Det låter likt henne. 112 00:09:26,543 --> 00:09:28,584 Kyoshi har alltid varit lite... 113 00:09:32,876 --> 00:09:36,751 Är ni inte alla sådana? Avatarer är väl inkarnationer av varann? 114 00:09:36,751 --> 00:09:40,418 Vi delar samma gnista, men är enskilda individer. 115 00:09:40,418 --> 00:09:44,584 Jag är olik Kyoshi, precis som du är olik oss båda. 116 00:09:45,084 --> 00:09:49,209 Vad sa Kyoshi om avatarens roll, till exempel? 117 00:09:49,209 --> 00:09:52,543 Att jag måste vara en skoningslös krigare. 118 00:09:52,543 --> 00:09:57,209 Ja, ibland måste avataren ta till våld och hot, 119 00:09:57,209 --> 00:10:02,001 men utöver att vara krigare måste avataren även vara diplomat. 120 00:10:02,001 --> 00:10:06,293 Kan vi lösa världens problem utan att skada nån? 121 00:10:06,293 --> 00:10:11,209 Vi kan försöka, men ett misslyckande får konsekvenser. 122 00:10:11,876 --> 00:10:15,501 Smärtsamma konsekvenser. 123 00:10:18,501 --> 00:10:22,459 Men precis som Kyoshi är jag här för att hjälpa dig på din resa. 124 00:10:22,459 --> 00:10:25,209 - Vad du än behöver. - Det gäller Koh. 125 00:10:26,168 --> 00:10:27,584 Allt utom det. 126 00:10:27,584 --> 00:10:29,959 - Du förstår inte. - Nej, du förstår inte. 127 00:10:30,584 --> 00:10:35,001 Koh är en rovlysten ande som kan skada dig värre än du kan föreställa dig. 128 00:10:35,001 --> 00:10:36,626 Fråga avatar Kuruk. 129 00:10:36,626 --> 00:10:39,501 Jag har inget val, och tiden rinner ut. 130 00:10:39,501 --> 00:10:43,668 Han har tillfångatagit mina vänner. Om jag inte gör nåt är de förlorade. 131 00:10:44,584 --> 00:10:45,459 Snälla. 132 00:10:45,459 --> 00:10:47,376 Du har besegrat honom förut. 133 00:10:47,376 --> 00:10:52,043 Nej, inte besegrat. Jag lyckades bara ta nåt ifrån honom. 134 00:10:52,043 --> 00:10:56,418 Du kanske har kommit för att återlämna det du stal. 135 00:10:56,418 --> 00:10:57,959 Vad tog du? 136 00:11:02,043 --> 00:11:06,626 Ett totem som representerar nåt som Koh behöver och inte kan glömma. 137 00:11:07,126 --> 00:11:09,418 Smycket tillhörde Ansiktenas moder, 138 00:11:09,418 --> 00:11:13,876 en forntida ande som skapade ansikten åt allt levande. 139 00:11:15,668 --> 00:11:20,293 Det är hennes förtjänst att vi fick identiteter, 140 00:11:20,293 --> 00:11:23,209 och hon är Kohs mamma. 141 00:11:24,251 --> 00:11:26,459 Koh vill ha det alla vill ha. 142 00:11:27,543 --> 00:11:28,668 En familj. 143 00:11:28,668 --> 00:11:29,668 Ett totem? 144 00:11:31,751 --> 00:11:34,084 Det kan vi förhandla med. 145 00:11:35,168 --> 00:11:36,459 Tack, Roku. 146 00:11:37,418 --> 00:11:38,626 Aang! 147 00:11:39,168 --> 00:11:44,293 Jag hoppas att du kan rädda dina vänner, men för avataren kan vänner vara... 148 00:11:46,501 --> 00:11:47,626 ...en belastning. 149 00:11:48,209 --> 00:11:52,126 Avataren måste göra omöjliga val, 150 00:11:52,126 --> 00:11:55,251 och sätta världens behov före sina egna. 151 00:11:55,251 --> 00:11:57,626 Där är Kyoshi och jag överens. 152 00:11:58,209 --> 00:11:59,418 Lita på mig. 153 00:12:00,293 --> 00:12:02,876 Det kommer att bespara dig och dina närmaste 154 00:12:03,626 --> 00:12:04,584 mycket lidande. 155 00:12:42,918 --> 00:12:44,501 Vad hände med dem? 156 00:12:57,459 --> 00:12:58,751 De är paralyserade. 157 00:13:12,043 --> 00:13:15,084 Allt kommer att bli bra. 158 00:13:30,334 --> 00:13:34,168 Du är alltså avataren. Så mycket ståhej för ingenting. 159 00:13:34,918 --> 00:13:36,168 Du måste låta mig gå. 160 00:13:36,168 --> 00:13:38,876 Allvarligt. Du måste göra det. 161 00:13:38,876 --> 00:13:41,918 Folk räknar med mig. Du vet inte vad som står på spel. 162 00:13:41,918 --> 00:13:45,751 Jag har hört att du ska rädda världen. 163 00:13:49,793 --> 00:13:50,876 Men så här är det. 164 00:13:51,793 --> 00:13:53,418 Alla behöver inte räddas. 165 00:13:53,418 --> 00:13:56,001 En del av oss har koll på läget. 166 00:13:57,001 --> 00:14:00,793 Vi har våra eldbändare, jordbändare och vad-som-helst-bändare, 167 00:14:01,543 --> 00:14:05,418 och alla vill ha nåt. Alla är beredda att slåss för det. 168 00:14:06,293 --> 00:14:10,543 Om man är smart, lutar man sig tillbaka och låter dammet lägga sig. 169 00:14:10,543 --> 00:14:13,209 Sen kan man plocka åt sig av resterna. 170 00:14:17,876 --> 00:14:21,043 För min del är världen bra som den är. 171 00:14:25,418 --> 00:14:27,251 Tiden är ute, avataren. 172 00:14:34,168 --> 00:14:35,126 Du gjorde det. 173 00:14:35,668 --> 00:14:37,168 Du fångade honom. 174 00:14:39,251 --> 00:14:40,876 Räkna gärna. 175 00:14:44,126 --> 00:14:46,251 Jag litar på dig. Vet du varför? 176 00:14:46,251 --> 00:14:49,001 För att vi får dig efter oss om nåt saknas? 177 00:14:49,918 --> 00:14:52,084 För att du är så söt. 178 00:14:55,709 --> 00:14:58,709 Var försiktiga. Det är många som jagar honom. 179 00:14:58,709 --> 00:15:02,418 Ett gäng jägare har sniffat runt. Dem vill man inte bråka med. 180 00:15:03,293 --> 00:15:04,668 Vi ses, avataren. 181 00:15:10,751 --> 00:15:14,751 Snälla, låt mig göra det jag måste göra, så kommer jag tillbaka. 182 00:15:15,334 --> 00:15:18,751 Mina vänner är i fara. Bara jag kan rädda dem. 183 00:15:20,251 --> 00:15:23,543 Om jag inte återvänder är de borta för alltid. 184 00:15:25,626 --> 00:15:28,084 Varför lyssnar du inte på mig? 185 00:15:29,043 --> 00:15:31,459 Vet du hur det är att ha ansvar för andra? 186 00:15:31,459 --> 00:15:34,876 - Att ha andras liv i sina händer? - Ja. 187 00:15:34,876 --> 00:15:37,501 Låt mig rädda dem, då! 188 00:15:39,168 --> 00:15:40,043 Nej. 189 00:15:43,668 --> 00:15:45,668 Du kan inte ha varit sån här jämt. 190 00:15:46,168 --> 00:15:48,084 Vad hände med dig? 191 00:15:50,543 --> 00:15:53,668 Jordrikets styrkor är samlade längs den södra kusten. 192 00:15:53,668 --> 00:15:56,626 Vi försökte flankera dem, men de förlänger linjen. 193 00:15:57,126 --> 00:15:58,626 En kniptångsmanöver, då? 194 00:15:59,126 --> 00:16:02,584 Klipporna är i vägen. De kan kringgå alla attacker. 195 00:16:02,584 --> 00:16:03,501 Vad tycker du? 196 00:16:03,501 --> 00:16:05,501 - Jag föreslår... - Inte du. 197 00:16:06,459 --> 00:16:07,293 Zuko. 198 00:16:08,668 --> 00:16:09,584 Vad tycker du? 199 00:16:16,668 --> 00:16:21,043 Hornmönstrat anfall. Omsluta flankerna och lämna en flyktväg. 200 00:16:21,043 --> 00:16:24,834 Hörde du inte generalen? De skyddas av klippor på ena sidan. 201 00:16:27,626 --> 00:16:29,959 Tundrastridsvagnar kan ta sig fram. 202 00:16:29,959 --> 00:16:32,043 De är jordbändare. 203 00:16:32,043 --> 00:16:35,251 Våra stridsvagnar skulle begravas under sten. 204 00:16:36,584 --> 00:16:37,418 Jag... 205 00:16:39,793 --> 00:16:40,834 Jag... 206 00:16:41,584 --> 00:16:42,501 General. 207 00:16:43,793 --> 00:16:47,418 Vi skulle kunna avancera här. 208 00:16:48,001 --> 00:16:50,376 När fiendens eldkraft fokuseras dit, 209 00:16:50,376 --> 00:16:54,418 kan vi gå till anfall här och här. 210 00:16:55,876 --> 00:16:58,501 Hur ska de då kunna gå till reträtt? 211 00:16:59,668 --> 00:17:01,876 - Det kan de inte. - Då förlorar vi dem. 212 00:17:05,584 --> 00:17:07,334 Du tänker offra dem. 213 00:17:08,209 --> 00:17:10,543 Det är en del av krig. 214 00:17:13,418 --> 00:17:15,501 Vilken division föreslår du? 215 00:17:15,501 --> 00:17:19,293 Den 41:a. Det är mest nya rekryter. De är försumbara. 216 00:17:21,459 --> 00:17:22,376 Bra. 217 00:17:34,418 --> 00:17:37,834 Sånt här lär man sig inte i skolböcker. 218 00:17:38,959 --> 00:17:42,251 Små pojkar borde veta bättre än att leka krig. 219 00:17:46,459 --> 00:17:47,918 Det är en usel plan. 220 00:17:49,959 --> 00:17:51,001 Vad sa du? 221 00:17:55,043 --> 00:17:58,834 Jag sa att det är en usel plan! 222 00:17:59,668 --> 00:18:02,126 Soldater kommer att dö. För vadå? 223 00:18:02,918 --> 00:18:05,043 Det är ovärdigt en Eldnationsofficer. 224 00:18:05,043 --> 00:18:07,751 - Har du mage att ifrågasätta... - Tyst! 225 00:18:08,543 --> 00:18:10,793 Det här kan bara lösas på ett sätt. 226 00:18:12,834 --> 00:18:13,876 Agni Kai. 227 00:18:30,751 --> 00:18:31,959 Det är nån där ute. 228 00:18:43,126 --> 00:18:46,543 - Släpp fram oss! Vet ni vem jag är? - Självklart. 229 00:18:48,709 --> 00:18:52,209 Lika väl som vi vet att du har trotsat mina order. 230 00:18:52,876 --> 00:18:57,959 Du har varit respektlös mot mig och vanhedrat din far. 231 00:18:57,959 --> 00:19:02,543 Det borde väl inte förvåna mig efter allt jag har fått höra. 232 00:19:04,584 --> 00:19:05,793 Vi tar avataren nu. 233 00:19:05,793 --> 00:19:07,459 Över min döda kropp. 234 00:19:10,293 --> 00:19:11,293 Frestande. 235 00:19:12,626 --> 00:19:13,543 Men... 236 00:19:18,501 --> 00:19:19,626 Yuyan-bågskyttar. 237 00:19:20,209 --> 00:19:23,043 Ozai var vänlig nog att låna ut dem. 238 00:19:23,626 --> 00:19:28,168 Det sägs att de kan skjuta vingarna av en eldfluga 239 00:19:28,168 --> 00:19:30,126 från tusen stegs avstånd. 240 00:19:31,418 --> 00:19:32,251 Det här... 241 00:19:35,251 --> 00:19:37,543 ...är nog ingen större utmaning för dem. 242 00:19:54,793 --> 00:19:56,084 Vart ska du ta honom? 243 00:19:57,668 --> 00:19:59,668 Borgen i Pohuai för natten. 244 00:19:59,668 --> 00:20:01,543 Sen vidare till huvudstaden. 245 00:20:01,543 --> 00:20:05,418 Eldfursten vill nog gärna lägga vantarna på sitt pris. 246 00:20:05,418 --> 00:20:09,626 Han har väntat länge, och jag vill inte göra honom mer besviken 247 00:20:10,459 --> 00:20:13,751 än han redan är. 248 00:20:22,668 --> 00:20:25,668 - Vi tar det östra passet till Pohuai. - Prins Zuko. 249 00:20:25,668 --> 00:20:29,084 Vi får se upp för bågskyttarna, men de bevakar säkert... 250 00:20:29,084 --> 00:20:30,376 Zuko! 251 00:20:30,376 --> 00:20:33,084 Borgen i Pohuai är ointaglig. 252 00:20:33,584 --> 00:20:36,001 Varför tror du att Zhao sa att han skulle dit? 253 00:20:36,584 --> 00:20:41,626 Det är ett självmordsuppdrag. Hela arméer har försökt och misslyckats. 254 00:20:41,626 --> 00:20:45,834 Dessutom ligger Pohuai innanför Eldnationens gräns. 255 00:20:45,834 --> 00:20:48,001 Du skulle bryta mot din förvisning. 256 00:20:49,168 --> 00:20:52,376 - Jag bryr mig inte! - Om Ozai får reda på det... 257 00:20:52,376 --> 00:20:54,459 - Men avataren... - Han är borta! 258 00:20:55,501 --> 00:20:56,876 För tillfället. 259 00:20:57,751 --> 00:20:59,834 Just nu har Zhao övertaget, 260 00:20:59,834 --> 00:21:04,418 men han kommer att begå misstag, och då ska vi slå till. 261 00:21:04,418 --> 00:21:05,709 Till dess... 262 00:21:06,709 --> 00:21:07,876 Tålamod. 263 00:21:29,043 --> 00:21:33,334 Se till att få med allt. Eldfursten vill veta allt om tillfångatagandet. 264 00:21:33,334 --> 00:21:37,459 Det ska framgå att jag gjorde allt för att få tag i avataren. 265 00:21:38,043 --> 00:21:41,126 Vi borde få med avatarens tankar också. 266 00:21:41,626 --> 00:21:44,709 Om inte för eldfursten, så för eftervärlden. 267 00:21:45,209 --> 00:21:46,209 Då så, 268 00:21:47,709 --> 00:21:48,959 avataren. 269 00:21:48,959 --> 00:21:53,668 Hade du hört talas om mig innan du tillfångatogs? 270 00:21:53,668 --> 00:21:55,751 Snälla. Ni måste släppa mig. 271 00:21:55,751 --> 00:21:58,793 Nej. Det är fyra vakter, inte tre, 272 00:21:58,793 --> 00:22:03,418 och både händer och fötter är fjättrade. 273 00:22:03,418 --> 00:22:07,001 - Det måste bli rätt. - Oskyldiga liv står på spel! 274 00:22:07,001 --> 00:22:09,459 Jag kan inte svika alla igen. 275 00:22:11,793 --> 00:22:12,876 Inte en gång till. 276 00:22:17,168 --> 00:22:18,293 Om jag var du 277 00:22:19,584 --> 00:22:24,043 skulle jag tänka mindre på mitt förflutna och mer på min framtid. 278 00:22:25,168 --> 00:22:27,501 Det är inte min framtid som oroar mig. 279 00:22:28,126 --> 00:22:28,959 Jaså? 280 00:22:30,376 --> 00:22:32,626 Jag skulle nog oroa mig lite. 281 00:22:33,626 --> 00:22:37,293 De dödar dig inte. Då återföds du bara. 282 00:22:37,293 --> 00:22:39,876 Då måste vi börja leta på nytt, 283 00:22:39,876 --> 00:22:42,209 så du kommer att få leva. 284 00:22:44,001 --> 00:22:45,209 Men inte gott. 285 00:23:05,084 --> 00:23:09,168 Blås hur mycket luft du vill. Det förändrar inte ditt öde. 286 00:23:11,543 --> 00:23:13,751 Vad gör du? Ta inte med det. 287 00:23:19,709 --> 00:23:24,251 Vi är lojala söner och döttrar till elden, 288 00:23:25,084 --> 00:23:28,043 det överlägsna elementet. 289 00:23:28,043 --> 00:23:32,918 Bara en sak har stått i vår väg och förhindrat en seger. 290 00:23:34,168 --> 00:23:35,626 Avataren. 291 00:23:35,626 --> 00:23:41,501 Men idag har vi gjort nåt som ingen annan har lyckats med. 292 00:23:42,084 --> 00:23:46,376 Vi har fångat avataren! 293 00:23:48,501 --> 00:23:50,959 Det här är bara första steget. 294 00:23:50,959 --> 00:23:54,626 Vi kommer att få utkämpa mäktiga bataljer. 295 00:23:55,334 --> 00:23:56,418 Men inte ikväll. 296 00:23:56,418 --> 00:23:57,668 Ikväll 297 00:23:58,834 --> 00:24:02,709 ska vi fira! 298 00:24:03,376 --> 00:24:08,376 Vi ska hylla Eldnationen och dess storhet! 299 00:24:48,209 --> 00:24:49,626 Ptro. 300 00:24:50,334 --> 00:24:54,918 - Har du allt? - Så klart. Vagnen är fullastad med vin. 301 00:24:58,251 --> 00:25:00,251 Vilken kväll vi ska ha! 302 00:25:02,293 --> 00:25:05,418 Hoppas det blir mindre eldspottande än på Ahns födelsedag. 303 00:25:06,043 --> 00:25:08,043 Ögonbrynen har nyss vuxit ut igen. 304 00:25:22,334 --> 00:25:24,043 - Det är lugnt. - Öppna porten! 305 00:25:51,126 --> 00:25:55,459 - Här kommer varorna! - Vad härligt att se ditt fula tryne! 306 00:26:34,251 --> 00:26:35,251 Vem är det? 307 00:26:54,543 --> 00:26:55,834 Utlös larmet! 308 00:27:26,709 --> 00:27:28,293 Vem är du? 309 00:27:30,918 --> 00:27:33,543 Ja. Spring först, snacka sen. 310 00:27:59,168 --> 00:28:04,668 Ta med hela mitt tal, men ändra "lojal" till "trofast". 311 00:28:04,668 --> 00:28:06,334 Det låter mer personligt. 312 00:28:06,334 --> 00:28:11,126 Och se till att stormästaren har allt han behöver för sin forskning. 313 00:28:25,084 --> 00:28:27,126 Sa du "lojal" eller "trofast"? 314 00:28:34,959 --> 00:28:38,876 Avataren har rymt! 315 00:28:38,876 --> 00:28:41,418 - Där! På muren! - Han får inte nå porten! 316 00:28:42,334 --> 00:28:44,459 Avataren! Stoppa honom! 317 00:29:41,709 --> 00:29:42,626 Ta den här! 318 00:29:47,584 --> 00:29:48,584 Hoppa på! 319 00:30:11,334 --> 00:30:13,668 Ingen eldgivning! 320 00:30:17,501 --> 00:30:20,626 Jag behöver avataren levande. 321 00:30:25,626 --> 00:30:27,501 Vad gör du? 322 00:30:42,293 --> 00:30:43,959 Öppna porten! 323 00:30:43,959 --> 00:30:45,751 - Va? - Gör det! 324 00:30:46,376 --> 00:30:47,376 Genast! 325 00:30:47,876 --> 00:30:48,709 Öppna porten! 326 00:31:21,376 --> 00:31:22,376 Kan du skjuta? 327 00:31:24,751 --> 00:31:25,668 Skjut honom. 328 00:31:45,293 --> 00:31:49,001 Döda legosoldaten och fånga avataren! 329 00:31:49,834 --> 00:31:50,668 Nu! 330 00:32:24,834 --> 00:32:25,834 Var är de? 331 00:32:30,293 --> 00:32:31,293 Kolla där borta! 332 00:32:32,084 --> 00:32:33,334 Ser du nåt? 333 00:32:34,876 --> 00:32:35,876 Hitåt! 334 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Jag har en eka i närheten. 335 00:32:45,376 --> 00:32:48,501 Vi kan inte gå nånstans när alla soldater är där ute. 336 00:32:49,751 --> 00:32:50,793 Hitåt! 337 00:32:51,501 --> 00:32:52,918 Ligg kvar. 338 00:32:54,709 --> 00:32:55,668 Du är skadad. 339 00:33:00,043 --> 00:33:02,084 - Jag tänkte hjälpa dig. - Behövs inte. 340 00:33:03,876 --> 00:33:06,543 Visst. Som du vill. 341 00:33:24,293 --> 00:33:26,418 - Vad är det? - Inget. 342 00:33:33,251 --> 00:33:35,126 Får jag fråga en sak? 343 00:33:36,043 --> 00:33:37,834 Det kanske är lite personligt. 344 00:33:41,918 --> 00:33:43,834 Gethår eller hare? 345 00:33:46,501 --> 00:33:49,668 Din kalligrafipensel. Gethår eller hare? 346 00:33:50,709 --> 00:33:54,959 Dina tecken är så prydliga. Jag får inte till mina. 347 00:33:54,959 --> 00:33:58,834 Munkarna sa att lemurspillning var lättare att tyda. 348 00:34:06,918 --> 00:34:11,126 Hör på. Jag borde inte ha tagit din anteckningsbok. 349 00:34:11,709 --> 00:34:12,959 Förlåt. 350 00:34:14,668 --> 00:34:17,459 Den har varit min räddning. Allvarligt. 351 00:34:17,459 --> 00:34:21,501 Du vet saker som ingen annan vet om alla tidigare avatarer. 352 00:34:23,334 --> 00:34:26,626 Luftnomadmunkarna... Alla är borta. 353 00:34:27,668 --> 00:34:29,584 Jag hade bara dina anteckningar. 354 00:34:31,084 --> 00:34:33,626 Jag satt uppe och läste på nätterna. 355 00:34:34,959 --> 00:34:35,876 Du hjälpte mig. 356 00:34:37,043 --> 00:34:39,793 Jag menar, de hjälpte mig. 357 00:34:52,334 --> 00:34:53,376 Gethår. 358 00:34:54,084 --> 00:34:55,959 Det är styvare, ger mer kontroll. 359 00:34:57,376 --> 00:34:59,876 Jag tvingades öva varje morgon. 360 00:35:01,001 --> 00:35:02,459 Jag fick inte stridsträna 361 00:35:02,459 --> 00:35:05,793 förrän jag gjort 100 vertikala och 100 horisontella drag. 362 00:35:05,793 --> 00:35:06,918 Samma här! 363 00:35:07,668 --> 00:35:10,584 Men det var för andliga studier. 364 00:35:10,584 --> 00:35:14,126 Oftast när jag skulle meditera sov jag istället. 365 00:35:14,126 --> 00:35:17,668 Jag åkte alltid fast. Antagligen för att jag snarkade. 366 00:35:25,918 --> 00:35:28,876 De där ute tillhör Eldnationen. 367 00:35:29,501 --> 00:35:30,501 Ja. 368 00:35:31,084 --> 00:35:35,126 - De är på din sida. Varför flyr du? - De är inte på min sida. 369 00:35:36,543 --> 00:35:39,709 Men det kommer de att vara när jag fångar dig och... 370 00:35:48,459 --> 00:35:50,459 Om jag fångar dig får jag åka hem. 371 00:35:51,418 --> 00:35:54,251 Då kan jag inta min plats som tronarvinge. 372 00:35:54,251 --> 00:35:57,168 Är det nåt du vill? Att bli nästa eldfurste? 373 00:35:57,168 --> 00:36:00,543 Ja, självklart. Det är det alla förväntar sig. 374 00:36:04,834 --> 00:36:07,793 Gyatso. Han var min lärare. 375 00:36:08,876 --> 00:36:12,334 Han sa att vi inte kan tänka på andras förväntningar. 376 00:36:13,459 --> 00:36:15,751 Jag vet. Det är inte så lätt. 377 00:36:16,459 --> 00:36:20,834 Jag är avataren, och det är det alla förväntar sig av mig. 378 00:36:22,251 --> 00:36:24,043 Det är det enda jag tänker på. 379 00:36:29,334 --> 00:36:32,043 Du kanske inte måste vara som andra eldbändare. 380 00:36:33,751 --> 00:36:35,459 Du kan vara bättre än de. 381 00:36:36,709 --> 00:36:41,543 Du vet att det eldfursten gör är fel. Du behöver inte vara som han. 382 00:36:42,376 --> 00:36:44,543 Du kan visa medlidande. 383 00:36:49,918 --> 00:36:51,459 Hur understår du dig? 384 00:36:51,459 --> 00:36:56,084 Jag är Eldnationens kronprins. Jag ska vara en förebild för eldbändare. 385 00:36:56,084 --> 00:36:59,418 Min far är en stor man. 386 00:37:02,918 --> 00:37:04,334 Medlidande? 387 00:37:04,334 --> 00:37:08,293 Medlidande är ett tecken på svaghet. 388 00:37:17,543 --> 00:37:19,751 Förlåt. Jag ville inte göra dig illa. 389 00:37:21,668 --> 00:37:24,959 Andra har redan gjort dig illa så det räcker. 390 00:37:33,084 --> 00:37:34,418 Gör dig redo. 391 00:37:36,834 --> 00:37:37,876 Far? 392 00:37:38,834 --> 00:37:42,543 Men jag skulle duellera general Li. 393 00:37:42,543 --> 00:37:45,834 Du är här för att du saknar respekt för vår militär. 394 00:37:45,834 --> 00:37:47,876 - Det stämmer inte. - Jaså? 395 00:37:47,876 --> 00:37:51,626 Även när de kommer på usla planer? 396 00:37:52,376 --> 00:37:53,626 Mina planer! 397 00:37:54,418 --> 00:37:58,084 Min strategi. Min militär. Det är det du har förolämpat. 398 00:37:59,084 --> 00:38:01,168 Förlåt mig. Jag menade inget illa. 399 00:38:01,168 --> 00:38:03,084 - Res på dig. - Nej! Snälla! 400 00:38:03,084 --> 00:38:04,209 Res på dig! 401 00:38:04,209 --> 00:38:05,209 Bror! 402 00:38:06,376 --> 00:38:07,418 Låt bli. 403 00:38:07,418 --> 00:38:08,543 Han är din son. 404 00:38:09,584 --> 00:38:10,626 Vi får väl se. 405 00:38:19,459 --> 00:38:24,376 Res på dig och ta kampen, prins Zuko, så att du kan lära dig att visa respekt. 406 00:39:05,418 --> 00:39:08,459 Var det allt? Ge mig allt du har! 407 00:39:51,918 --> 00:39:54,918 Medlidande är ett tecken på svaghet. 408 00:40:22,793 --> 00:40:24,376 Soldaterna är borta. 409 00:40:24,376 --> 00:40:28,209 Du kan ta dig till din båt utan att nån ser dig. 410 00:40:30,751 --> 00:40:33,668 Det suger att vara född för 100 år sen. 411 00:40:36,584 --> 00:40:37,959 Jag saknar mina vänner. 412 00:40:39,293 --> 00:40:40,334 Som Kuzon. 413 00:40:41,668 --> 00:40:42,709 Han var bäst. 414 00:40:43,876 --> 00:40:45,876 Och han var från Eldnationen. 415 00:40:50,501 --> 00:40:52,084 Om vi hade känt varann då... 416 00:40:55,084 --> 00:40:56,918 Hade vi blivit vänner då? 417 00:41:22,001 --> 00:41:26,751 Du kan gå och lägga dig. Vi håller utkik. Vi säger till om vi ser nåt. 418 00:41:26,751 --> 00:41:29,834 Tack, löjtnant, men jag väntar lite till. 419 00:41:33,709 --> 00:41:34,959 Du har fel, vet du. 420 00:41:35,751 --> 00:41:37,376 Om att han inte bryr sig. 421 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 Zuko bryr sig snarare för mycket, 422 00:41:40,876 --> 00:41:43,626 särskilt om alla ombord på skeppet. 423 00:41:44,876 --> 00:41:45,793 Självklart. 424 00:41:46,501 --> 00:41:49,293 Löjtnant, har du nånsin frågat dig 425 00:41:49,293 --> 00:41:52,501 hur du och de andra fick det här uppdraget? 426 00:41:53,084 --> 00:41:56,751 Doktorn har gjort en specialsalva åt dig. 427 00:41:57,876 --> 00:42:00,918 Lyckligtvis kommer synen att bli återställd, 428 00:42:00,918 --> 00:42:05,543 så att du kan fortsätta njuta av min skönhet. 429 00:42:15,251 --> 00:42:17,168 Det passar inte nu. 430 00:42:17,168 --> 00:42:19,501 - Jag vill tala med min son. - Han är skadad. 431 00:42:19,501 --> 00:42:21,876 - Han klarar sig. - Men han läker aldrig. 432 00:42:26,293 --> 00:42:28,709 Doktorn sa att du återhämtar dig snabbt. 433 00:42:28,709 --> 00:42:31,001 Då är din kropp stark. Det är bra. 434 00:42:32,001 --> 00:42:33,834 Mentalt, däremot, 435 00:42:33,834 --> 00:42:36,751 har du fortfarande brister. 436 00:42:46,751 --> 00:42:48,251 Du höll igen idag. 437 00:42:49,709 --> 00:42:54,084 Du kanske tror att du gjorde det av respekt, men det var av svaghet. 438 00:42:55,376 --> 00:42:58,168 Du måste bli kvitt den svagheten. 439 00:43:02,793 --> 00:43:07,918 Du måste ge upp den för att bli stark. Det är det som gör oss till Eldnationen. 440 00:43:07,918 --> 00:43:13,376 Därför offrar vi 41:a divisionen. Det är det man måste göra. 441 00:43:20,251 --> 00:43:23,084 Ibland kan de svaga bli starkare. 442 00:43:26,543 --> 00:43:29,959 Ibland måste man bara ge dem en chans. 443 00:43:33,668 --> 00:43:36,126 Jag har begått ett misstag. 444 00:43:37,043 --> 00:43:40,584 Jag har skyddat dig, och det har gjort dig vek som din mor. 445 00:43:42,751 --> 00:43:46,501 Eftersom du inte kan lära dig läxan här på palatset, 446 00:43:46,501 --> 00:43:50,501 kanske världen utanför kan bli en bättre lärare. 447 00:43:52,668 --> 00:43:57,668 Du ska genast fara härifrån och får inte återvända 448 00:43:59,459 --> 00:44:00,293 förrän... 449 00:44:02,543 --> 00:44:06,918 ...förrän du har besegrat det största kvarstående hotet mot vår nation. 450 00:44:08,293 --> 00:44:13,418 Du ska hitta, tillfångata och föra hit avataren. 451 00:44:13,418 --> 00:44:17,626 Du får inte sätta en fot inom våra gränser innan det är gjort. 452 00:44:17,626 --> 00:44:20,001 Annars väntar det strängaste straffet! 453 00:44:20,001 --> 00:44:22,876 - Ozai! Så kan du inte göra! - Det är redan gjort. 454 00:44:27,459 --> 00:44:30,084 Och eftersom du oroar dig för 41:a divisionen 455 00:44:30,876 --> 00:44:34,168 kan du ta dem med dig som din besättning. 456 00:44:50,293 --> 00:44:51,376 Fyrtio... 457 00:44:52,376 --> 00:44:53,876 Det är ju vi. 458 00:44:55,043 --> 00:44:58,168 Ni lever tack vare hans uppoffring. 459 00:45:01,959 --> 00:45:03,293 Jag ser nåt där ute! 460 00:45:13,126 --> 00:45:15,209 Det är han! Släpp ner repen! 461 00:45:23,501 --> 00:45:25,168 - Du är skadad. - Jag mår bra. 462 00:45:25,168 --> 00:45:28,834 - Nån borde titta till dig. - Jag har varit med om värre. 463 00:45:30,418 --> 00:45:34,043 Jag tänker inte fråga dig var du har varit, men i framtiden 464 00:45:34,043 --> 00:45:38,251 får du gärna meddela om du fortfarande är i livet. 465 00:45:39,168 --> 00:45:41,834 Det är faktiskt några här som bryr sig om... 466 00:45:43,959 --> 00:45:45,084 ...såna saker. 467 00:45:51,084 --> 00:45:52,001 Givakt! 468 00:45:54,834 --> 00:45:57,834 Vår prins har återvänt. 469 00:46:06,543 --> 00:46:07,584 Vad är det här? 470 00:46:09,418 --> 00:46:11,293 De saknade dig på musikkvällen. 471 00:46:58,376 --> 00:47:02,376 Det är otroligt hur långt vi kan gå för att dölja vårt rätta jag. 472 00:47:06,126 --> 00:47:10,668 Kanske för att vi inte vill visa folk hur mycket de betyder för oss. 473 00:47:13,668 --> 00:47:18,251 Det är lustigt, för vi skulle göra allt för dem. 474 00:47:28,543 --> 00:47:30,626 Vi skulle resa långt... 475 00:47:32,459 --> 00:47:34,043 ...riskera våra liv... 476 00:47:36,626 --> 00:47:38,209 ...och bekämpa monster. 477 00:48:32,043 --> 00:48:35,251 Men det är skrämmande att medge att man behöver nån. 478 00:48:36,293 --> 00:48:39,668 En del skulle se det som en svaghet. En belastning. 479 00:48:48,293 --> 00:48:53,251 För finns det nån värre smärta än att förlora nån man älskar? 480 00:48:56,251 --> 00:48:57,293 Eller ännu värre... 481 00:48:58,418 --> 00:48:59,376 Gyatso? 482 00:49:00,251 --> 00:49:03,751 ...att upptäcka att den man älskar har övergett en. 483 00:49:07,418 --> 00:49:10,251 Kan vi prata om det när jag kommer tillbaka? 484 00:49:11,834 --> 00:49:12,959 Självklart. 485 00:49:12,959 --> 00:49:16,126 Vi får mer tid när jag räddat mina vänner. 486 00:49:30,959 --> 00:49:35,376 Det är väl därför vi känner ett behov av att skydda oss själva. 487 00:50:09,293 --> 00:50:11,376 Vi tar på oss en mask. 488 00:50:13,459 --> 00:50:15,584 Det är inte svårt att förstå varför. 489 00:50:17,501 --> 00:50:19,751 Det svåra är vetskapen att ibland... 490 00:50:22,001 --> 00:50:25,084 ...är masken ens rätta jag. 491 00:52:20,834 --> 00:52:23,751 Undertexter: Love Waurio