1
00:00:17,959 --> 00:00:20,709
Vi ägnar så mycket tid åt
att dölja vilka vi är
2
00:00:21,209 --> 00:00:24,418
och att se till
att ingen ser vårt rätta jag.
3
00:00:25,043 --> 00:00:27,626
Därför är det svårt att minnas en tid
4
00:00:27,626 --> 00:00:32,751
då vi gladdes åt
att få visa världen vårt sanna jag.
5
00:00:33,584 --> 00:00:34,584
Imponerande.
6
00:00:36,334 --> 00:00:38,168
Uniformen klär dig.
7
00:00:38,668 --> 00:00:41,668
Ser det rätt ut?
Jag fick inte till axelskydden.
8
00:00:44,418 --> 00:00:45,876
Så där. Perfekt.
9
00:00:48,251 --> 00:00:49,751
- Vad är det?
- Inget.
10
00:00:49,751 --> 00:00:50,876
Berätta.
11
00:00:52,209 --> 00:00:55,959
- Handskarna är felknutna. Ingen ser det.
- Va? Fixa det, då!
12
00:00:58,376 --> 00:01:02,418
Jag minns mitt första krigsrådsmöte.
De var inte lika stora då.
13
00:01:02,418 --> 00:01:03,584
Mer privata.
14
00:01:04,251 --> 00:01:08,876
- Men Ozai verkar gilla att ha publik.
- Far säger sig välkomna olika åsikter.
15
00:01:09,459 --> 00:01:14,126
Jag avråder dig från att prova det.
Börja med att observera och lära.
16
00:01:16,793 --> 00:01:17,793
Så där.
17
00:01:21,584 --> 00:01:22,584
Hur ser jag ut?
18
00:01:23,793 --> 00:01:24,793
Som en prins.
19
00:01:36,918 --> 00:01:39,084
Varför är vi ur kurs? Vem bestämde det?
20
00:01:41,959 --> 00:01:45,209
- Löjtnant Jee, jag ställde en fråga.
- Vi fick nya order.
21
00:01:45,209 --> 00:01:47,376
- Av vem då?
- Av mig.
22
00:01:49,584 --> 00:01:55,001
Katt och råtta-leken har varat länge nog.
Det är dags för en ny strategi.
23
00:01:55,001 --> 00:01:56,334
Tycker du?
24
00:01:57,751 --> 00:01:59,709
Det är jag som jagar avataren.
25
00:02:00,418 --> 00:02:02,334
Jag leder uppdraget.
26
00:02:02,334 --> 00:02:05,001
Och jag är skeppets kapten.
27
00:02:06,168 --> 00:02:07,251
Och jag
28
00:02:08,584 --> 00:02:09,918
är amiral.
29
00:02:11,626 --> 00:02:13,876
Eldfurste Ozai gav mig ansvaret
30
00:02:14,459 --> 00:02:18,126
för alla insatser
som rör avatarens tillfångatagande.
31
00:02:18,126 --> 00:02:22,668
Jag välkomnar givetvis din hjälp.
Jag förväntar mig den.
32
00:02:22,668 --> 00:02:25,459
Jag behöver alla resurser till hands,
33
00:02:26,584 --> 00:02:28,043
oavsett hur små de är.
34
00:02:29,293 --> 00:02:30,418
Jag tittar förbi sen
35
00:02:31,501 --> 00:02:36,876
för att diskutera personalförändringarna
som jag vill göra.
36
00:02:37,668 --> 00:02:39,418
Håll ställningarna så länge.
37
00:02:45,376 --> 00:02:46,584
Vad har hänt?
38
00:02:49,209 --> 00:02:51,251
Löjtnant Jee, byt kurs igen.
39
00:02:54,293 --> 00:02:55,584
Hörde du vad jag sa?
40
00:02:55,584 --> 00:02:57,876
Byt kurs!
41
00:02:59,376 --> 00:03:01,459
Vet du vad straffet för myteri är?
42
00:03:01,459 --> 00:03:04,126
Ja. Därför kan jag inte göra som du säger.
43
00:03:04,876 --> 00:03:09,334
Amiral Zhao var tydlig med vad som händer
om vi inte följer hans order.
44
00:03:15,043 --> 00:03:18,793
Tänker ni låta det ryggradslösa kräket
bestämma över oss?
45
00:03:19,293 --> 00:03:21,293
Han vet inte vad som står på spel!
46
00:03:22,876 --> 00:03:26,626
Vi kan inte låta honom ta över
efter allt som hänt!
47
00:03:39,834 --> 00:03:42,876
De senaste tre åren
har vi bara haft varann.
48
00:03:42,876 --> 00:03:44,668
Så är det fortfarande.
49
00:03:45,251 --> 00:03:48,418
Bara vi ombord vet hur det har varit.
50
00:03:49,209 --> 00:03:51,876
Zhao förtjänar inte er lojalitet.
51
00:03:53,168 --> 00:03:54,751
- Zuko gör det.
- Lojalitet?
52
00:03:54,751 --> 00:03:59,001
Med all respekt, general...
Din brorson vet ingenting om lojalitet.
53
00:03:59,001 --> 00:04:00,709
Annars hade han visat oss,
54
00:04:00,709 --> 00:04:04,918
som följt honom dag och natt i tre år,
mycket mer respekt.
55
00:04:04,918 --> 00:04:09,418
Istället får vi stå ut med
hans förolämpningar och utbrott.
56
00:04:10,043 --> 00:04:14,168
Han struntar i vår uppoffring,
för han har aldrig behövt offra nåt.
57
00:04:14,168 --> 00:04:17,376
Fråga vem som helst här.
Han må vara prins,
58
00:04:17,376 --> 00:04:19,084
men inte vår prins.
59
00:04:21,543 --> 00:04:22,459
Sir.
60
00:04:31,001 --> 00:04:33,043
Jag vet att Zuko är opolerad.
61
00:04:34,084 --> 00:04:37,459
Men du måste förstå
att han har varit med om mycket.
62
00:04:38,293 --> 00:04:44,334
Han vet mycket mer om uppoffringar
än du tror.
63
00:05:06,876 --> 00:05:10,418
MASKER
64
00:06:05,043 --> 00:06:07,418
Hej, stormästare. Vad bra att ni är här.
65
00:06:08,918 --> 00:06:12,126
Jag heter Aang
och jag vill besöka avatar Rokus tempel.
66
00:06:12,918 --> 00:06:13,834
Ni förstår,
67
00:06:14,626 --> 00:06:15,709
jag är avataren.
68
00:06:15,709 --> 00:06:16,793
Vi vet det.
69
00:06:18,543 --> 00:06:19,376
Vänta!
70
00:06:20,876 --> 00:06:23,293
Ni ska vara fredens män!
71
00:06:26,168 --> 00:06:27,584
Efter honom!
72
00:06:31,793 --> 00:06:33,376
Jag är en vän.
73
00:06:38,709 --> 00:06:41,043
Den här leder till templet. Skynda dig.
74
00:06:41,834 --> 00:06:44,751
- Han måste vara i närheten!
- Sök överallt!
75
00:06:55,418 --> 00:06:56,959
Såja. Lugn, flickan min.
76
00:06:57,959 --> 00:06:59,418
Fick du vittring?
77
00:07:03,501 --> 00:07:05,543
Okej, Nyla. Sätt fart.
78
00:07:08,501 --> 00:07:09,709
Jag heter Shyu.
79
00:07:10,209 --> 00:07:13,543
För mig representerar avataren
inget enskilt rike,
80
00:07:14,626 --> 00:07:16,668
utan hoppet om en enad värld.
81
00:07:18,001 --> 00:07:21,043
Tyvärr tror stormästaren och de andra
82
00:07:21,043 --> 00:07:24,043
att eldfursten är
deras sanna andliga ledare.
83
00:07:24,793 --> 00:07:26,501
De har kommit in på fel spår.
84
00:07:26,501 --> 00:07:30,043
Tillhörde allt det här Roku?
85
00:07:30,043 --> 00:07:35,293
Det är reliker efter tidigare avatarer.
Min farfar har bevarat dem.
86
00:07:39,209 --> 00:07:41,043
Jag måste tala med avatar Roku.
87
00:07:41,043 --> 00:07:43,709
Bara han kan hjälpa mig
att rädda mina vänner.
88
00:07:46,084 --> 00:07:48,209
Jag håller dem stången så länge jag kan.
89
00:07:53,501 --> 00:07:54,626
Kliv åt sidan.
90
00:07:54,626 --> 00:07:59,126
Stormästare, pojken är avataren.
Han utgör världens hopp.
91
00:07:59,793 --> 00:08:01,959
Kom ihåg avatar Rokus lära.
92
00:08:01,959 --> 00:08:05,334
Eld ska inte dominera de andra elementen.
93
00:08:05,918 --> 00:08:07,626
Balans ska råda mellan dem.
94
00:08:07,626 --> 00:08:11,709
Den enda som kan ge oss det
är eldfurste Ozai.
95
00:08:11,709 --> 00:08:14,293
Det är han som ska ena världen,
inte avataren.
96
00:08:14,293 --> 00:08:17,751
Och du anar inte
hur mäktig han är på väg att bli.
97
00:08:20,001 --> 00:08:23,168
För sista gången:
98
00:08:23,168 --> 00:08:24,543
Kliv åt sidan.
99
00:08:26,084 --> 00:08:27,251
Det kan jag inte.
100
00:08:28,251 --> 00:08:32,418
Då ska du brinna
med alla andra icke-troende.
101
00:08:42,751 --> 00:08:46,876
Vem vågar störa avatarens frid?
102
00:08:49,126 --> 00:08:50,543
Det är jag. Aang.
103
00:08:50,543 --> 00:08:54,251
Brukar man inte buga
inför de som är äldre?
104
00:08:56,876 --> 00:08:59,418
Och vänta bort blicken?
105
00:09:01,793 --> 00:09:03,584
Och hoppa på ett ben?
106
00:09:09,376 --> 00:09:12,251
Förlåt! Jag kunde inte låta bli.
107
00:09:12,251 --> 00:09:13,959
Det är roligt att se dig,
108
00:09:13,959 --> 00:09:16,418
men varför dröjde det så?
109
00:09:16,418 --> 00:09:19,001
Jag trodde att du skulle komma tidigare.
110
00:09:19,584 --> 00:09:23,001
Avatar Kyoshi sa
att jag måste reda ut saker själv.
111
00:09:23,001 --> 00:09:26,543
- Att det är en del av resan.
- Det låter likt henne.
112
00:09:26,543 --> 00:09:28,584
Kyoshi har alltid varit lite...
113
00:09:32,876 --> 00:09:36,751
Är ni inte alla sådana?
Avatarer är väl inkarnationer av varann?
114
00:09:36,751 --> 00:09:40,418
Vi delar samma gnista,
men är enskilda individer.
115
00:09:40,418 --> 00:09:44,584
Jag är olik Kyoshi,
precis som du är olik oss båda.
116
00:09:45,084 --> 00:09:49,209
Vad sa Kyoshi om avatarens roll,
till exempel?
117
00:09:49,209 --> 00:09:52,543
Att jag måste vara en skoningslös krigare.
118
00:09:52,543 --> 00:09:57,209
Ja, ibland måste avataren
ta till våld och hot,
119
00:09:57,209 --> 00:10:02,001
men utöver att vara krigare
måste avataren även vara diplomat.
120
00:10:02,001 --> 00:10:06,293
Kan vi lösa världens problem
utan att skada nån?
121
00:10:06,293 --> 00:10:11,209
Vi kan försöka,
men ett misslyckande får konsekvenser.
122
00:10:11,876 --> 00:10:15,501
Smärtsamma konsekvenser.
123
00:10:18,501 --> 00:10:22,459
Men precis som Kyoshi är jag här
för att hjälpa dig på din resa.
124
00:10:22,459 --> 00:10:25,209
- Vad du än behöver.
- Det gäller Koh.
125
00:10:26,168 --> 00:10:27,584
Allt utom det.
126
00:10:27,584 --> 00:10:29,959
- Du förstår inte.
- Nej, du förstår inte.
127
00:10:30,584 --> 00:10:35,001
Koh är en rovlysten ande som kan skada dig
värre än du kan föreställa dig.
128
00:10:35,001 --> 00:10:36,626
Fråga avatar Kuruk.
129
00:10:36,626 --> 00:10:39,501
Jag har inget val, och tiden rinner ut.
130
00:10:39,501 --> 00:10:43,668
Han har tillfångatagit mina vänner.
Om jag inte gör nåt är de förlorade.
131
00:10:44,584 --> 00:10:45,459
Snälla.
132
00:10:45,459 --> 00:10:47,376
Du har besegrat honom förut.
133
00:10:47,376 --> 00:10:52,043
Nej, inte besegrat.
Jag lyckades bara ta nåt ifrån honom.
134
00:10:52,043 --> 00:10:56,418
Du kanske har kommit
för att återlämna det du stal.
135
00:10:56,418 --> 00:10:57,959
Vad tog du?
136
00:11:02,043 --> 00:11:06,626
Ett totem som representerar nåt
som Koh behöver och inte kan glömma.
137
00:11:07,126 --> 00:11:09,418
Smycket tillhörde Ansiktenas moder,
138
00:11:09,418 --> 00:11:13,876
en forntida ande som skapade ansikten
åt allt levande.
139
00:11:15,668 --> 00:11:20,293
Det är hennes förtjänst
att vi fick identiteter,
140
00:11:20,293 --> 00:11:23,209
och hon är Kohs mamma.
141
00:11:24,251 --> 00:11:26,459
Koh vill ha det alla vill ha.
142
00:11:27,543 --> 00:11:28,668
En familj.
143
00:11:28,668 --> 00:11:29,668
Ett totem?
144
00:11:31,751 --> 00:11:34,084
Det kan vi förhandla med.
145
00:11:35,168 --> 00:11:36,459
Tack, Roku.
146
00:11:37,418 --> 00:11:38,626
Aang!
147
00:11:39,168 --> 00:11:44,293
Jag hoppas att du kan rädda dina vänner,
men för avataren kan vänner vara...
148
00:11:46,501 --> 00:11:47,626
...en belastning.
149
00:11:48,209 --> 00:11:52,126
Avataren måste göra omöjliga val,
150
00:11:52,126 --> 00:11:55,251
och sätta världens behov före sina egna.
151
00:11:55,251 --> 00:11:57,626
Där är Kyoshi och jag överens.
152
00:11:58,209 --> 00:11:59,418
Lita på mig.
153
00:12:00,293 --> 00:12:02,876
Det kommer att bespara dig
och dina närmaste
154
00:12:03,626 --> 00:12:04,584
mycket lidande.
155
00:12:42,918 --> 00:12:44,501
Vad hände med dem?
156
00:12:57,459 --> 00:12:58,751
De är paralyserade.
157
00:13:12,043 --> 00:13:15,084
Allt kommer att bli bra.
158
00:13:30,334 --> 00:13:34,168
Du är alltså avataren.
Så mycket ståhej för ingenting.
159
00:13:34,918 --> 00:13:36,168
Du måste låta mig gå.
160
00:13:36,168 --> 00:13:38,876
Allvarligt. Du måste göra det.
161
00:13:38,876 --> 00:13:41,918
Folk räknar med mig.
Du vet inte vad som står på spel.
162
00:13:41,918 --> 00:13:45,751
Jag har hört att du ska rädda världen.
163
00:13:49,793 --> 00:13:50,876
Men så här är det.
164
00:13:51,793 --> 00:13:53,418
Alla behöver inte räddas.
165
00:13:53,418 --> 00:13:56,001
En del av oss har koll på läget.
166
00:13:57,001 --> 00:14:00,793
Vi har våra eldbändare, jordbändare
och vad-som-helst-bändare,
167
00:14:01,543 --> 00:14:05,418
och alla vill ha nåt.
Alla är beredda att slåss för det.
168
00:14:06,293 --> 00:14:10,543
Om man är smart, lutar man sig tillbaka
och låter dammet lägga sig.
169
00:14:10,543 --> 00:14:13,209
Sen kan man plocka åt sig av resterna.
170
00:14:17,876 --> 00:14:21,043
För min del är världen bra som den är.
171
00:14:25,418 --> 00:14:27,251
Tiden är ute, avataren.
172
00:14:34,168 --> 00:14:35,126
Du gjorde det.
173
00:14:35,668 --> 00:14:37,168
Du fångade honom.
174
00:14:39,251 --> 00:14:40,876
Räkna gärna.
175
00:14:44,126 --> 00:14:46,251
Jag litar på dig. Vet du varför?
176
00:14:46,251 --> 00:14:49,001
För att vi får dig efter oss
om nåt saknas?
177
00:14:49,918 --> 00:14:52,084
För att du är så söt.
178
00:14:55,709 --> 00:14:58,709
Var försiktiga.
Det är många som jagar honom.
179
00:14:58,709 --> 00:15:02,418
Ett gäng jägare har sniffat runt.
Dem vill man inte bråka med.
180
00:15:03,293 --> 00:15:04,668
Vi ses, avataren.
181
00:15:10,751 --> 00:15:14,751
Snälla, låt mig göra det jag måste göra,
så kommer jag tillbaka.
182
00:15:15,334 --> 00:15:18,751
Mina vänner är i fara.
Bara jag kan rädda dem.
183
00:15:20,251 --> 00:15:23,543
Om jag inte återvänder
är de borta för alltid.
184
00:15:25,626 --> 00:15:28,084
Varför lyssnar du inte på mig?
185
00:15:29,043 --> 00:15:31,459
Vet du hur det är att ha ansvar för andra?
186
00:15:31,459 --> 00:15:34,876
- Att ha andras liv i sina händer?
- Ja.
187
00:15:34,876 --> 00:15:37,501
Låt mig rädda dem, då!
188
00:15:39,168 --> 00:15:40,043
Nej.
189
00:15:43,668 --> 00:15:45,668
Du kan inte ha varit sån här jämt.
190
00:15:46,168 --> 00:15:48,084
Vad hände med dig?
191
00:15:50,543 --> 00:15:53,668
Jordrikets styrkor är samlade
längs den södra kusten.
192
00:15:53,668 --> 00:15:56,626
Vi försökte flankera dem,
men de förlänger linjen.
193
00:15:57,126 --> 00:15:58,626
En kniptångsmanöver, då?
194
00:15:59,126 --> 00:16:02,584
Klipporna är i vägen.
De kan kringgå alla attacker.
195
00:16:02,584 --> 00:16:03,501
Vad tycker du?
196
00:16:03,501 --> 00:16:05,501
- Jag föreslår...
- Inte du.
197
00:16:06,459 --> 00:16:07,293
Zuko.
198
00:16:08,668 --> 00:16:09,584
Vad tycker du?
199
00:16:16,668 --> 00:16:21,043
Hornmönstrat anfall.
Omsluta flankerna och lämna en flyktväg.
200
00:16:21,043 --> 00:16:24,834
Hörde du inte generalen?
De skyddas av klippor på ena sidan.
201
00:16:27,626 --> 00:16:29,959
Tundrastridsvagnar kan ta sig fram.
202
00:16:29,959 --> 00:16:32,043
De är jordbändare.
203
00:16:32,043 --> 00:16:35,251
Våra stridsvagnar
skulle begravas under sten.
204
00:16:36,584 --> 00:16:37,418
Jag...
205
00:16:39,793 --> 00:16:40,834
Jag...
206
00:16:41,584 --> 00:16:42,501
General.
207
00:16:43,793 --> 00:16:47,418
Vi skulle kunna avancera här.
208
00:16:48,001 --> 00:16:50,376
När fiendens eldkraft fokuseras dit,
209
00:16:50,376 --> 00:16:54,418
kan vi gå till anfall här och här.
210
00:16:55,876 --> 00:16:58,501
Hur ska de då kunna gå till reträtt?
211
00:16:59,668 --> 00:17:01,876
- Det kan de inte.
- Då förlorar vi dem.
212
00:17:05,584 --> 00:17:07,334
Du tänker offra dem.
213
00:17:08,209 --> 00:17:10,543
Det är en del av krig.
214
00:17:13,418 --> 00:17:15,501
Vilken division föreslår du?
215
00:17:15,501 --> 00:17:19,293
Den 41:a. Det är mest nya rekryter.
De är försumbara.
216
00:17:21,459 --> 00:17:22,376
Bra.
217
00:17:34,418 --> 00:17:37,834
Sånt här lär man sig inte i skolböcker.
218
00:17:38,959 --> 00:17:42,251
Små pojkar borde veta bättre
än att leka krig.
219
00:17:46,459 --> 00:17:47,918
Det är en usel plan.
220
00:17:49,959 --> 00:17:51,001
Vad sa du?
221
00:17:55,043 --> 00:17:58,834
Jag sa att det är en usel plan!
222
00:17:59,668 --> 00:18:02,126
Soldater kommer att dö. För vadå?
223
00:18:02,918 --> 00:18:05,043
Det är ovärdigt en Eldnationsofficer.
224
00:18:05,043 --> 00:18:07,751
- Har du mage att ifrågasätta...
- Tyst!
225
00:18:08,543 --> 00:18:10,793
Det här kan bara lösas på ett sätt.
226
00:18:12,834 --> 00:18:13,876
Agni Kai.
227
00:18:30,751 --> 00:18:31,959
Det är nån där ute.
228
00:18:43,126 --> 00:18:46,543
- Släpp fram oss! Vet ni vem jag är?
- Självklart.
229
00:18:48,709 --> 00:18:52,209
Lika väl som vi vet
att du har trotsat mina order.
230
00:18:52,876 --> 00:18:57,959
Du har varit respektlös mot mig
och vanhedrat din far.
231
00:18:57,959 --> 00:19:02,543
Det borde väl inte förvåna mig
efter allt jag har fått höra.
232
00:19:04,584 --> 00:19:05,793
Vi tar avataren nu.
233
00:19:05,793 --> 00:19:07,459
Över min döda kropp.
234
00:19:10,293 --> 00:19:11,293
Frestande.
235
00:19:12,626 --> 00:19:13,543
Men...
236
00:19:18,501 --> 00:19:19,626
Yuyan-bågskyttar.
237
00:19:20,209 --> 00:19:23,043
Ozai var vänlig nog att låna ut dem.
238
00:19:23,626 --> 00:19:28,168
Det sägs att de kan skjuta vingarna
av en eldfluga
239
00:19:28,168 --> 00:19:30,126
från tusen stegs avstånd.
240
00:19:31,418 --> 00:19:32,251
Det här...
241
00:19:35,251 --> 00:19:37,543
...är nog ingen större utmaning för dem.
242
00:19:54,793 --> 00:19:56,084
Vart ska du ta honom?
243
00:19:57,668 --> 00:19:59,668
Borgen i Pohuai för natten.
244
00:19:59,668 --> 00:20:01,543
Sen vidare till huvudstaden.
245
00:20:01,543 --> 00:20:05,418
Eldfursten vill nog gärna
lägga vantarna på sitt pris.
246
00:20:05,418 --> 00:20:09,626
Han har väntat länge,
och jag vill inte göra honom mer besviken
247
00:20:10,459 --> 00:20:13,751
än han redan är.
248
00:20:22,668 --> 00:20:25,668
- Vi tar det östra passet till Pohuai.
- Prins Zuko.
249
00:20:25,668 --> 00:20:29,084
Vi får se upp för bågskyttarna,
men de bevakar säkert...
250
00:20:29,084 --> 00:20:30,376
Zuko!
251
00:20:30,376 --> 00:20:33,084
Borgen i Pohuai är ointaglig.
252
00:20:33,584 --> 00:20:36,001
Varför tror du
att Zhao sa att han skulle dit?
253
00:20:36,584 --> 00:20:41,626
Det är ett självmordsuppdrag.
Hela arméer har försökt och misslyckats.
254
00:20:41,626 --> 00:20:45,834
Dessutom ligger Pohuai
innanför Eldnationens gräns.
255
00:20:45,834 --> 00:20:48,001
Du skulle bryta mot din förvisning.
256
00:20:49,168 --> 00:20:52,376
- Jag bryr mig inte!
- Om Ozai får reda på det...
257
00:20:52,376 --> 00:20:54,459
- Men avataren...
- Han är borta!
258
00:20:55,501 --> 00:20:56,876
För tillfället.
259
00:20:57,751 --> 00:20:59,834
Just nu har Zhao övertaget,
260
00:20:59,834 --> 00:21:04,418
men han kommer att begå misstag,
och då ska vi slå till.
261
00:21:04,418 --> 00:21:05,709
Till dess...
262
00:21:06,709 --> 00:21:07,876
Tålamod.
263
00:21:29,043 --> 00:21:33,334
Se till att få med allt. Eldfursten
vill veta allt om tillfångatagandet.
264
00:21:33,334 --> 00:21:37,459
Det ska framgå att jag gjorde allt
för att få tag i avataren.
265
00:21:38,043 --> 00:21:41,126
Vi borde få med avatarens tankar också.
266
00:21:41,626 --> 00:21:44,709
Om inte för eldfursten,
så för eftervärlden.
267
00:21:45,209 --> 00:21:46,209
Då så,
268
00:21:47,709 --> 00:21:48,959
avataren.
269
00:21:48,959 --> 00:21:53,668
Hade du hört talas om mig
innan du tillfångatogs?
270
00:21:53,668 --> 00:21:55,751
Snälla. Ni måste släppa mig.
271
00:21:55,751 --> 00:21:58,793
Nej. Det är fyra vakter, inte tre,
272
00:21:58,793 --> 00:22:03,418
och både händer och fötter är fjättrade.
273
00:22:03,418 --> 00:22:07,001
- Det måste bli rätt.
- Oskyldiga liv står på spel!
274
00:22:07,001 --> 00:22:09,459
Jag kan inte svika alla igen.
275
00:22:11,793 --> 00:22:12,876
Inte en gång till.
276
00:22:17,168 --> 00:22:18,293
Om jag var du
277
00:22:19,584 --> 00:22:24,043
skulle jag tänka mindre på mitt förflutna
och mer på min framtid.
278
00:22:25,168 --> 00:22:27,501
Det är inte min framtid som oroar mig.
279
00:22:28,126 --> 00:22:28,959
Jaså?
280
00:22:30,376 --> 00:22:32,626
Jag skulle nog oroa mig lite.
281
00:22:33,626 --> 00:22:37,293
De dödar dig inte. Då återföds du bara.
282
00:22:37,293 --> 00:22:39,876
Då måste vi börja leta på nytt,
283
00:22:39,876 --> 00:22:42,209
så du kommer att få leva.
284
00:22:44,001 --> 00:22:45,209
Men inte gott.
285
00:23:05,084 --> 00:23:09,168
Blås hur mycket luft du vill.
Det förändrar inte ditt öde.
286
00:23:11,543 --> 00:23:13,751
Vad gör du? Ta inte med det.
287
00:23:19,709 --> 00:23:24,251
Vi är lojala söner och döttrar till elden,
288
00:23:25,084 --> 00:23:28,043
det överlägsna elementet.
289
00:23:28,043 --> 00:23:32,918
Bara en sak har stått i vår väg
och förhindrat en seger.
290
00:23:34,168 --> 00:23:35,626
Avataren.
291
00:23:35,626 --> 00:23:41,501
Men idag har vi gjort nåt
som ingen annan har lyckats med.
292
00:23:42,084 --> 00:23:46,376
Vi har fångat avataren!
293
00:23:48,501 --> 00:23:50,959
Det här är bara första steget.
294
00:23:50,959 --> 00:23:54,626
Vi kommer att få utkämpa mäktiga bataljer.
295
00:23:55,334 --> 00:23:56,418
Men inte ikväll.
296
00:23:56,418 --> 00:23:57,668
Ikväll
297
00:23:58,834 --> 00:24:02,709
ska vi fira!
298
00:24:03,376 --> 00:24:08,376
Vi ska hylla Eldnationen och dess storhet!
299
00:24:48,209 --> 00:24:49,626
Ptro.
300
00:24:50,334 --> 00:24:54,918
- Har du allt?
- Så klart. Vagnen är fullastad med vin.
301
00:24:58,251 --> 00:25:00,251
Vilken kväll vi ska ha!
302
00:25:02,293 --> 00:25:05,418
Hoppas det blir mindre eldspottande
än på Ahns födelsedag.
303
00:25:06,043 --> 00:25:08,043
Ögonbrynen har nyss vuxit ut igen.
304
00:25:22,334 --> 00:25:24,043
- Det är lugnt.
- Öppna porten!
305
00:25:51,126 --> 00:25:55,459
- Här kommer varorna!
- Vad härligt att se ditt fula tryne!
306
00:26:34,251 --> 00:26:35,251
Vem är det?
307
00:26:54,543 --> 00:26:55,834
Utlös larmet!
308
00:27:26,709 --> 00:27:28,293
Vem är du?
309
00:27:30,918 --> 00:27:33,543
Ja. Spring först, snacka sen.
310
00:27:59,168 --> 00:28:04,668
Ta med hela mitt tal,
men ändra "lojal" till "trofast".
311
00:28:04,668 --> 00:28:06,334
Det låter mer personligt.
312
00:28:06,334 --> 00:28:11,126
Och se till att stormästaren
har allt han behöver för sin forskning.
313
00:28:25,084 --> 00:28:27,126
Sa du "lojal" eller "trofast"?
314
00:28:34,959 --> 00:28:38,876
Avataren har rymt!
315
00:28:38,876 --> 00:28:41,418
- Där! På muren!
- Han får inte nå porten!
316
00:28:42,334 --> 00:28:44,459
Avataren! Stoppa honom!
317
00:29:41,709 --> 00:29:42,626
Ta den här!
318
00:29:47,584 --> 00:29:48,584
Hoppa på!
319
00:30:11,334 --> 00:30:13,668
Ingen eldgivning!
320
00:30:17,501 --> 00:30:20,626
Jag behöver avataren levande.
321
00:30:25,626 --> 00:30:27,501
Vad gör du?
322
00:30:42,293 --> 00:30:43,959
Öppna porten!
323
00:30:43,959 --> 00:30:45,751
- Va?
- Gör det!
324
00:30:46,376 --> 00:30:47,376
Genast!
325
00:30:47,876 --> 00:30:48,709
Öppna porten!
326
00:31:21,376 --> 00:31:22,376
Kan du skjuta?
327
00:31:24,751 --> 00:31:25,668
Skjut honom.
328
00:31:45,293 --> 00:31:49,001
Döda legosoldaten och fånga avataren!
329
00:31:49,834 --> 00:31:50,668
Nu!
330
00:32:24,834 --> 00:32:25,834
Var är de?
331
00:32:30,293 --> 00:32:31,293
Kolla där borta!
332
00:32:32,084 --> 00:32:33,334
Ser du nåt?
333
00:32:34,876 --> 00:32:35,876
Hitåt!
334
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Jag har en eka i närheten.
335
00:32:45,376 --> 00:32:48,501
Vi kan inte gå nånstans
när alla soldater är där ute.
336
00:32:49,751 --> 00:32:50,793
Hitåt!
337
00:32:51,501 --> 00:32:52,918
Ligg kvar.
338
00:32:54,709 --> 00:32:55,668
Du är skadad.
339
00:33:00,043 --> 00:33:02,084
- Jag tänkte hjälpa dig.
- Behövs inte.
340
00:33:03,876 --> 00:33:06,543
Visst. Som du vill.
341
00:33:24,293 --> 00:33:26,418
- Vad är det?
- Inget.
342
00:33:33,251 --> 00:33:35,126
Får jag fråga en sak?
343
00:33:36,043 --> 00:33:37,834
Det kanske är lite personligt.
344
00:33:41,918 --> 00:33:43,834
Gethår eller hare?
345
00:33:46,501 --> 00:33:49,668
Din kalligrafipensel. Gethår eller hare?
346
00:33:50,709 --> 00:33:54,959
Dina tecken är så prydliga.
Jag får inte till mina.
347
00:33:54,959 --> 00:33:58,834
Munkarna sa att lemurspillning
var lättare att tyda.
348
00:34:06,918 --> 00:34:11,126
Hör på. Jag borde inte ha tagit
din anteckningsbok.
349
00:34:11,709 --> 00:34:12,959
Förlåt.
350
00:34:14,668 --> 00:34:17,459
Den har varit min räddning. Allvarligt.
351
00:34:17,459 --> 00:34:21,501
Du vet saker som ingen annan vet
om alla tidigare avatarer.
352
00:34:23,334 --> 00:34:26,626
Luftnomadmunkarna... Alla är borta.
353
00:34:27,668 --> 00:34:29,584
Jag hade bara dina anteckningar.
354
00:34:31,084 --> 00:34:33,626
Jag satt uppe och läste på nätterna.
355
00:34:34,959 --> 00:34:35,876
Du hjälpte mig.
356
00:34:37,043 --> 00:34:39,793
Jag menar, de hjälpte mig.
357
00:34:52,334 --> 00:34:53,376
Gethår.
358
00:34:54,084 --> 00:34:55,959
Det är styvare, ger mer kontroll.
359
00:34:57,376 --> 00:34:59,876
Jag tvingades öva varje morgon.
360
00:35:01,001 --> 00:35:02,459
Jag fick inte stridsträna
361
00:35:02,459 --> 00:35:05,793
förrän jag gjort 100 vertikala
och 100 horisontella drag.
362
00:35:05,793 --> 00:35:06,918
Samma här!
363
00:35:07,668 --> 00:35:10,584
Men det var för andliga studier.
364
00:35:10,584 --> 00:35:14,126
Oftast när jag skulle meditera
sov jag istället.
365
00:35:14,126 --> 00:35:17,668
Jag åkte alltid fast.
Antagligen för att jag snarkade.
366
00:35:25,918 --> 00:35:28,876
De där ute tillhör Eldnationen.
367
00:35:29,501 --> 00:35:30,501
Ja.
368
00:35:31,084 --> 00:35:35,126
- De är på din sida. Varför flyr du?
- De är inte på min sida.
369
00:35:36,543 --> 00:35:39,709
Men det kommer de att vara
när jag fångar dig och...
370
00:35:48,459 --> 00:35:50,459
Om jag fångar dig får jag åka hem.
371
00:35:51,418 --> 00:35:54,251
Då kan jag inta min plats som tronarvinge.
372
00:35:54,251 --> 00:35:57,168
Är det nåt du vill?
Att bli nästa eldfurste?
373
00:35:57,168 --> 00:36:00,543
Ja, självklart.
Det är det alla förväntar sig.
374
00:36:04,834 --> 00:36:07,793
Gyatso. Han var min lärare.
375
00:36:08,876 --> 00:36:12,334
Han sa att vi inte kan tänka
på andras förväntningar.
376
00:36:13,459 --> 00:36:15,751
Jag vet. Det är inte så lätt.
377
00:36:16,459 --> 00:36:20,834
Jag är avataren,
och det är det alla förväntar sig av mig.
378
00:36:22,251 --> 00:36:24,043
Det är det enda jag tänker på.
379
00:36:29,334 --> 00:36:32,043
Du kanske inte måste vara
som andra eldbändare.
380
00:36:33,751 --> 00:36:35,459
Du kan vara bättre än de.
381
00:36:36,709 --> 00:36:41,543
Du vet att det eldfursten gör är fel.
Du behöver inte vara som han.
382
00:36:42,376 --> 00:36:44,543
Du kan visa medlidande.
383
00:36:49,918 --> 00:36:51,459
Hur understår du dig?
384
00:36:51,459 --> 00:36:56,084
Jag är Eldnationens kronprins.
Jag ska vara en förebild för eldbändare.
385
00:36:56,084 --> 00:36:59,418
Min far är en stor man.
386
00:37:02,918 --> 00:37:04,334
Medlidande?
387
00:37:04,334 --> 00:37:08,293
Medlidande är ett tecken på svaghet.
388
00:37:17,543 --> 00:37:19,751
Förlåt. Jag ville inte göra dig illa.
389
00:37:21,668 --> 00:37:24,959
Andra har redan gjort dig illa
så det räcker.
390
00:37:33,084 --> 00:37:34,418
Gör dig redo.
391
00:37:36,834 --> 00:37:37,876
Far?
392
00:37:38,834 --> 00:37:42,543
Men jag skulle duellera general Li.
393
00:37:42,543 --> 00:37:45,834
Du är här för att du saknar respekt
för vår militär.
394
00:37:45,834 --> 00:37:47,876
- Det stämmer inte.
- Jaså?
395
00:37:47,876 --> 00:37:51,626
Även när de kommer på usla planer?
396
00:37:52,376 --> 00:37:53,626
Mina planer!
397
00:37:54,418 --> 00:37:58,084
Min strategi. Min militär.
Det är det du har förolämpat.
398
00:37:59,084 --> 00:38:01,168
Förlåt mig. Jag menade inget illa.
399
00:38:01,168 --> 00:38:03,084
- Res på dig.
- Nej! Snälla!
400
00:38:03,084 --> 00:38:04,209
Res på dig!
401
00:38:04,209 --> 00:38:05,209
Bror!
402
00:38:06,376 --> 00:38:07,418
Låt bli.
403
00:38:07,418 --> 00:38:08,543
Han är din son.
404
00:38:09,584 --> 00:38:10,626
Vi får väl se.
405
00:38:19,459 --> 00:38:24,376
Res på dig och ta kampen, prins Zuko,
så att du kan lära dig att visa respekt.
406
00:39:05,418 --> 00:39:08,459
Var det allt? Ge mig allt du har!
407
00:39:51,918 --> 00:39:54,918
Medlidande är ett tecken på svaghet.
408
00:40:22,793 --> 00:40:24,376
Soldaterna är borta.
409
00:40:24,376 --> 00:40:28,209
Du kan ta dig till din båt
utan att nån ser dig.
410
00:40:30,751 --> 00:40:33,668
Det suger att vara född för 100 år sen.
411
00:40:36,584 --> 00:40:37,959
Jag saknar mina vänner.
412
00:40:39,293 --> 00:40:40,334
Som Kuzon.
413
00:40:41,668 --> 00:40:42,709
Han var bäst.
414
00:40:43,876 --> 00:40:45,876
Och han var från Eldnationen.
415
00:40:50,501 --> 00:40:52,084
Om vi hade känt varann då...
416
00:40:55,084 --> 00:40:56,918
Hade vi blivit vänner då?
417
00:41:22,001 --> 00:41:26,751
Du kan gå och lägga dig. Vi håller utkik.
Vi säger till om vi ser nåt.
418
00:41:26,751 --> 00:41:29,834
Tack, löjtnant, men jag väntar lite till.
419
00:41:33,709 --> 00:41:34,959
Du har fel, vet du.
420
00:41:35,751 --> 00:41:37,376
Om att han inte bryr sig.
421
00:41:38,668 --> 00:41:40,876
Zuko bryr sig snarare för mycket,
422
00:41:40,876 --> 00:41:43,626
särskilt om alla ombord på skeppet.
423
00:41:44,876 --> 00:41:45,793
Självklart.
424
00:41:46,501 --> 00:41:49,293
Löjtnant, har du nånsin frågat dig
425
00:41:49,293 --> 00:41:52,501
hur du och de andra
fick det här uppdraget?
426
00:41:53,084 --> 00:41:56,751
Doktorn har gjort en specialsalva åt dig.
427
00:41:57,876 --> 00:42:00,918
Lyckligtvis kommer synen
att bli återställd,
428
00:42:00,918 --> 00:42:05,543
så att du kan fortsätta njuta
av min skönhet.
429
00:42:15,251 --> 00:42:17,168
Det passar inte nu.
430
00:42:17,168 --> 00:42:19,501
- Jag vill tala med min son.
- Han är skadad.
431
00:42:19,501 --> 00:42:21,876
- Han klarar sig.
- Men han läker aldrig.
432
00:42:26,293 --> 00:42:28,709
Doktorn sa att du återhämtar dig snabbt.
433
00:42:28,709 --> 00:42:31,001
Då är din kropp stark. Det är bra.
434
00:42:32,001 --> 00:42:33,834
Mentalt, däremot,
435
00:42:33,834 --> 00:42:36,751
har du fortfarande brister.
436
00:42:46,751 --> 00:42:48,251
Du höll igen idag.
437
00:42:49,709 --> 00:42:54,084
Du kanske tror att du gjorde det
av respekt, men det var av svaghet.
438
00:42:55,376 --> 00:42:58,168
Du måste bli kvitt den svagheten.
439
00:43:02,793 --> 00:43:07,918
Du måste ge upp den för att bli stark.
Det är det som gör oss till Eldnationen.
440
00:43:07,918 --> 00:43:13,376
Därför offrar vi 41:a divisionen.
Det är det man måste göra.
441
00:43:20,251 --> 00:43:23,084
Ibland kan de svaga bli starkare.
442
00:43:26,543 --> 00:43:29,959
Ibland måste man bara ge dem en chans.
443
00:43:33,668 --> 00:43:36,126
Jag har begått ett misstag.
444
00:43:37,043 --> 00:43:40,584
Jag har skyddat dig,
och det har gjort dig vek som din mor.
445
00:43:42,751 --> 00:43:46,501
Eftersom du inte kan lära dig läxan
här på palatset,
446
00:43:46,501 --> 00:43:50,501
kanske världen utanför
kan bli en bättre lärare.
447
00:43:52,668 --> 00:43:57,668
Du ska genast fara härifrån
och får inte återvända
448
00:43:59,459 --> 00:44:00,293
förrän...
449
00:44:02,543 --> 00:44:06,918
...förrän du har besegrat det största
kvarstående hotet mot vår nation.
450
00:44:08,293 --> 00:44:13,418
Du ska hitta, tillfångata
och föra hit avataren.
451
00:44:13,418 --> 00:44:17,626
Du får inte sätta en fot inom våra gränser
innan det är gjort.
452
00:44:17,626 --> 00:44:20,001
Annars väntar det strängaste straffet!
453
00:44:20,001 --> 00:44:22,876
- Ozai! Så kan du inte göra!
- Det är redan gjort.
454
00:44:27,459 --> 00:44:30,084
Och eftersom du oroar dig
för 41:a divisionen
455
00:44:30,876 --> 00:44:34,168
kan du ta dem med dig som din besättning.
456
00:44:50,293 --> 00:44:51,376
Fyrtio...
457
00:44:52,376 --> 00:44:53,876
Det är ju vi.
458
00:44:55,043 --> 00:44:58,168
Ni lever tack vare hans uppoffring.
459
00:45:01,959 --> 00:45:03,293
Jag ser nåt där ute!
460
00:45:13,126 --> 00:45:15,209
Det är han! Släpp ner repen!
461
00:45:23,501 --> 00:45:25,168
- Du är skadad.
- Jag mår bra.
462
00:45:25,168 --> 00:45:28,834
- Nån borde titta till dig.
- Jag har varit med om värre.
463
00:45:30,418 --> 00:45:34,043
Jag tänker inte fråga dig
var du har varit, men i framtiden
464
00:45:34,043 --> 00:45:38,251
får du gärna meddela
om du fortfarande är i livet.
465
00:45:39,168 --> 00:45:41,834
Det är faktiskt några här som bryr sig om...
466
00:45:43,959 --> 00:45:45,084
...såna saker.
467
00:45:51,084 --> 00:45:52,001
Givakt!
468
00:45:54,834 --> 00:45:57,834
Vår prins har återvänt.
469
00:46:06,543 --> 00:46:07,584
Vad är det här?
470
00:46:09,418 --> 00:46:11,293
De saknade dig på musikkvällen.
471
00:46:58,376 --> 00:47:02,376
Det är otroligt hur långt vi kan gå
för att dölja vårt rätta jag.
472
00:47:06,126 --> 00:47:10,668
Kanske för att vi inte vill visa folk
hur mycket de betyder för oss.
473
00:47:13,668 --> 00:47:18,251
Det är lustigt,
för vi skulle göra allt för dem.
474
00:47:28,543 --> 00:47:30,626
Vi skulle resa långt...
475
00:47:32,459 --> 00:47:34,043
...riskera våra liv...
476
00:47:36,626 --> 00:47:38,209
...och bekämpa monster.
477
00:48:32,043 --> 00:48:35,251
Men det är skrämmande
att medge att man behöver nån.
478
00:48:36,293 --> 00:48:39,668
En del skulle se det som en svaghet.
En belastning.
479
00:48:48,293 --> 00:48:53,251
För finns det nån värre smärta
än att förlora nån man älskar?
480
00:48:56,251 --> 00:48:57,293
Eller ännu värre...
481
00:48:58,418 --> 00:48:59,376
Gyatso?
482
00:49:00,251 --> 00:49:03,751
...att upptäcka att den man älskar
har övergett en.
483
00:49:07,418 --> 00:49:10,251
Kan vi prata om det
när jag kommer tillbaka?
484
00:49:11,834 --> 00:49:12,959
Självklart.
485
00:49:12,959 --> 00:49:16,126
Vi får mer tid när jag räddat mina vänner.
486
00:49:30,959 --> 00:49:35,376
Det är väl därför vi känner ett behov av
att skydda oss själva.
487
00:50:09,293 --> 00:50:11,376
Vi tar på oss en mask.
488
00:50:13,459 --> 00:50:15,584
Det är inte svårt att förstå varför.
489
00:50:17,501 --> 00:50:19,751
Det svåra är vetskapen att ibland...
490
00:50:22,001 --> 00:50:25,084
...är masken ens rätta jag.
491
00:52:20,834 --> 00:52:23,751
Undertexter: Love Waurio