1 00:00:19,668 --> 00:00:20,543 快跑! 2 00:00:21,126 --> 00:00:23,418 - 抓住他们! - 有多少人? 3 00:00:23,418 --> 00:00:24,709 五个?六个? 4 00:00:25,793 --> 00:00:26,626 也许更多! 5 00:00:26,626 --> 00:00:28,334 快点!这边来! 6 00:00:38,376 --> 00:00:39,418 追上他们! 7 00:00:51,293 --> 00:00:52,293 快跑! 8 00:00:54,209 --> 00:00:55,209 他们要逃脱了! 9 00:00:55,209 --> 00:00:56,126 快点! 10 00:00:58,584 --> 00:00:59,418 快! 11 00:00:59,418 --> 00:01:00,626 现在能抓住他们了! 12 00:01:19,376 --> 00:01:22,626 冰飞盘?这是新招! 13 00:01:23,793 --> 00:01:25,668 我之前看到土宗耍这招 14 00:01:25,668 --> 00:01:27,543 我想试试水宗的版本 15 00:01:27,543 --> 00:01:29,834 你的御术变得很厉害了 16 00:01:29,834 --> 00:01:32,293 你一直在发明新招数 17 00:01:32,293 --> 00:01:34,043 那是技艺高超的御术师的标志 18 00:01:35,918 --> 00:01:37,793 我最近感觉很自信 19 00:01:37,793 --> 00:01:40,668 但我已经把奶奶卷轴上能学的都学了 20 00:01:40,668 --> 00:01:43,834 所以我真正需要做的 就是去到北方水族的部落 21 00:01:43,834 --> 00:01:46,501 那里的水宗们能带我更进一步 22 00:01:46,501 --> 00:01:49,334 最近我们更常跟火宗们狭路相逢了 23 00:01:49,334 --> 00:01:51,501 我们离火烈国的边境越来越近了 24 00:01:51,501 --> 00:01:52,626 这是注定会发生的 25 00:01:53,209 --> 00:01:55,168 即使没有索卡的悲剧性约会尝试 26 00:01:55,168 --> 00:01:57,876 我怎么知道她是火烈国的士兵? 27 00:01:58,376 --> 00:02:00,001 听着 我们需要保持警惕 28 00:02:00,001 --> 00:02:02,168 至少在我们到达北方之前 那里... 29 00:02:02,959 --> 00:02:03,834 安昂? 30 00:02:34,334 --> 00:02:40,293 《降世神通:最后的气宗》 31 00:02:44,626 --> 00:02:49,793 剧名:《神秘失踪》 32 00:03:14,459 --> 00:03:15,834 火烈国 33 00:03:16,834 --> 00:03:18,001 他们为什么要这么做? 34 00:03:18,626 --> 00:03:20,084 他们做什么都不需要理由吧? 35 00:03:20,584 --> 00:03:21,834 这都是我的错 36 00:03:22,751 --> 00:03:25,209 保护自然界是降世神通的职责 37 00:03:25,209 --> 00:03:29,709 这跟帮助他人和对抗火宗一样重要 38 00:03:31,001 --> 00:03:33,543 还有多少森林因为我的缺席而死去? 39 00:03:33,543 --> 00:03:35,334 因为我不知道自己在做什么? 40 00:04:11,126 --> 00:04:14,001 奶奶说生命是个轮回 41 00:04:15,251 --> 00:04:18,543 死亡中会孕育出新的生命 42 00:04:20,084 --> 00:04:21,876 这里还会长出一片森林 43 00:04:22,793 --> 00:04:24,084 这是你应该看到的 44 00:04:28,376 --> 00:04:30,293 未来的种子 45 00:04:32,834 --> 00:04:34,126 不是过去的错误 46 00:04:47,709 --> 00:04:48,543 嘿! 47 00:04:49,543 --> 00:04:51,793 别走 没事的 我不会伤害你 48 00:04:53,959 --> 00:04:54,793 你迷路了? 49 00:05:01,459 --> 00:05:02,626 我叫索卡 50 00:05:03,418 --> 00:05:04,418 跟我名字押韵的 51 00:05:05,793 --> 00:05:09,668 有“欧卡”和“哇卡哇卡” 52 00:05:13,376 --> 00:05:15,459 她看起来很勇敢 有名字吗? 53 00:05:17,251 --> 00:05:19,793 或许我们可以给她起个名字 54 00:05:20,501 --> 00:05:21,834 这个名字如何? 55 00:05:23,418 --> 00:05:24,876 皮平帕朵·奥索科波利斯? 56 00:05:26,418 --> 00:05:27,293 三世 57 00:05:31,751 --> 00:05:33,293 这是世勇为我做的 58 00:05:34,209 --> 00:05:35,043 世勇? 59 00:05:36,376 --> 00:05:39,501 世勇是你的朋友还是... 60 00:05:39,501 --> 00:05:40,418 索卡! 61 00:05:42,293 --> 00:05:43,209 别走 等等 62 00:05:49,626 --> 00:05:50,501 在那边 63 00:05:53,126 --> 00:05:53,959 你在这儿呢 64 00:05:54,709 --> 00:05:57,084 你明知道不能一个人走远 65 00:05:57,584 --> 00:05:59,043 她掉了这个 66 00:06:02,043 --> 00:06:03,751 我们不是来惹麻烦的 我们... 67 00:06:05,209 --> 00:06:06,126 她只是受到了惊吓 68 00:06:13,543 --> 00:06:16,001 这里出了什么悲剧 对吧? 69 00:06:17,626 --> 00:06:19,168 请原谅我的失礼 70 00:06:20,251 --> 00:06:22,626 - 谢谢你帮助我女儿 - 无需道歉 71 00:06:22,626 --> 00:06:25,918 住在离火烈国这么近的地方 意味着得时刻保持警惕 72 00:06:25,918 --> 00:06:28,626 对 我们遭受了战争的蹂躏 73 00:06:30,043 --> 00:06:32,584 森林就是这样被毁掉的吗? 因为一场战斗? 74 00:06:32,584 --> 00:06:33,751 不是 75 00:06:33,751 --> 00:06:37,626 火宗们想要一条畅通无阻的路径 方便他们穿越群山 76 00:06:38,668 --> 00:06:40,626 这就是他们烧毁森林的原因? 77 00:06:41,334 --> 00:06:44,418 但大火发生后 开始发生奇怪的事情 78 00:06:45,334 --> 00:06:48,043 我们的庄稼开始枯死 牲畜停止吃草了 79 00:06:48,043 --> 00:06:51,334 就好像这片土地本身也生病了 80 00:06:52,668 --> 00:06:55,834 几天前 我们派出一队人 出去搜寻食物 81 00:06:56,543 --> 00:06:57,668 他们再没有回来 82 00:07:01,209 --> 00:07:02,668 我儿子世勇 83 00:07:04,418 --> 00:07:05,418 也在队伍之中 84 00:07:07,626 --> 00:07:09,751 我们知道生活在恐惧之中的感觉 85 00:07:10,251 --> 00:07:13,209 但这是更深不可测的东西 86 00:07:14,751 --> 00:07:15,751 它超越了 87 00:07:17,126 --> 00:07:18,209 这个世界 88 00:07:26,834 --> 00:07:30,209 你说得对 你们村子里的人的确不在这个世界了 89 00:07:31,376 --> 00:07:33,543 但我可以把他们带回来 90 00:07:40,001 --> 00:07:40,834 有消息吗? 91 00:07:41,334 --> 00:07:42,293 没有 长官 92 00:07:42,876 --> 00:07:43,793 什么都没有? 93 00:07:43,793 --> 00:07:46,876 有多少地方 可以让这只巨型的飞天蛮牛藏身? 94 00:07:47,626 --> 00:07:49,626 - 没有任何关于异常情况的报告吗? - 没有 95 00:07:51,126 --> 00:07:51,959 除了... 96 00:07:53,168 --> 00:07:54,293 除了什么? 97 00:07:55,209 --> 00:07:57,459 有补给商人提到 98 00:07:57,459 --> 00:08:00,001 森林关隘附近有孩子玩冰块 99 00:08:00,001 --> 00:08:01,793 但他可能搞错了 100 00:08:03,834 --> 00:08:06,084 所以有人在不该有冰的地方 101 00:08:06,084 --> 00:08:08,834 看到了冰? 102 00:08:10,459 --> 00:08:14,584 大多数人会觉得这不寻常 不是吗 纪中尉? 103 00:08:14,584 --> 00:08:16,376 除非他们是白痴 104 00:08:22,251 --> 00:08:26,126 - 我会派人去调查 - 不用了 我得亲自去 105 00:08:26,126 --> 00:08:27,251 一如既往 106 00:08:34,418 --> 00:08:36,418 赵将军非常了不起 107 00:08:38,709 --> 00:08:41,959 他孤立无援 在世界上被遗忘的小角落工作 108 00:08:41,959 --> 00:08:44,876 但他找到了降世神通 109 00:08:49,543 --> 00:08:52,501 我一直很敬佩你管理指挥官的方式 110 00:08:53,001 --> 00:08:56,376 你似乎总是知道 如何让他们充分施展才能 111 00:08:59,251 --> 00:09:00,251 要我说 112 00:09:01,668 --> 00:09:02,834 如果由我来决定 113 00:09:04,209 --> 00:09:06,209 我就会给赵将军派更多资源 114 00:09:07,459 --> 00:09:09,584 看看给他一点支持 他能获得什么样的成果 115 00:09:11,751 --> 00:09:13,834 “给最有希望的种子浇水” 116 00:09:15,043 --> 00:09:16,168 这是你教我的 117 00:09:20,126 --> 00:09:21,418 也许你说得对 118 00:09:23,709 --> 00:09:26,334 通知使弩上校调动弓箭手 119 00:09:27,293 --> 00:09:30,543 再通知宰相 我会调拨一些资金 120 00:09:33,668 --> 00:09:34,626 还有 阿祖拉... 121 00:09:37,543 --> 00:09:40,043 发现降世神通的不是赵将军 是祖寇 122 00:09:41,043 --> 00:09:44,918 他才是表现出坚韧和奉献精神的人 123 00:09:45,668 --> 00:09:47,793 我期待未来继承人拥有这样的品质 124 00:09:49,126 --> 00:09:52,168 不是为一己私利的奉承 或拐弯抹角的小报告 125 00:10:07,376 --> 00:10:10,209 我们生活的世界不是唯一存在的世界 126 00:10:10,209 --> 00:10:12,501 我们的世界之外还有另一个界域 127 00:10:13,251 --> 00:10:14,209 灵界 128 00:10:15,293 --> 00:10:17,084 通常两者是分开的 129 00:10:17,084 --> 00:10:19,876 但在有些地方 两个界域之间的屏障很薄 130 00:10:20,918 --> 00:10:23,709 所以你认为森林 是屏障很薄的地方之一? 131 00:10:23,709 --> 00:10:24,959 不是我认为 132 00:10:24,959 --> 00:10:26,084 我感觉得到 133 00:10:26,751 --> 00:10:29,251 我相信火灾进一步削弱了屏障 134 00:10:30,001 --> 00:10:32,709 降世神通是连接自然界和灵界的桥梁 135 00:10:33,376 --> 00:10:35,584 我可以感觉到两个界域有多么近 136 00:10:36,709 --> 00:10:38,918 就像冰开始裂开时一样 137 00:10:39,709 --> 00:10:44,751 所以你要跳进灵界 接上走丢的人 然后跳回来 138 00:10:45,793 --> 00:10:47,376 可以这么说吧 139 00:10:49,168 --> 00:10:51,751 你之前听起来要自信得多 140 00:10:51,751 --> 00:10:55,209 因为这一切都是我的责任 141 00:10:56,043 --> 00:10:59,209 对 我得去北方拯救水宗 142 00:10:59,918 --> 00:11:02,084 但我也需要帮助这些人 143 00:11:02,084 --> 00:11:04,709 这样他们就不会失去 自己的家园和所爱的人 144 00:11:06,626 --> 00:11:07,834 就像我之前一样 145 00:11:10,459 --> 00:11:12,876 你不可能把一切责任都揽上身 146 00:11:13,668 --> 00:11:17,501 就像布米说的: “降世神通需要完成不可能的事” 147 00:11:22,251 --> 00:11:25,626 我得找到灵力最强的地方 148 00:11:26,459 --> 00:11:27,501 那在哪里? 149 00:11:28,084 --> 00:11:29,584 等我找到就知道了 150 00:11:30,459 --> 00:11:32,293 你差点说出了具体的事情 151 00:11:39,084 --> 00:11:40,168 卡塔拉? 152 00:11:41,126 --> 00:11:42,043 安昂? 153 00:11:58,834 --> 00:12:02,001 森林精灵的神殿 154 00:12:03,501 --> 00:12:04,584 就是这里了 155 00:12:12,501 --> 00:12:14,834 那我们要做什么? 156 00:12:15,959 --> 00:12:16,876 我们负责照看安昂 157 00:12:18,043 --> 00:12:20,876 一旦他的灵魂穿越到了灵界 他的身体就会变得脆弱 158 00:12:20,876 --> 00:12:22,251 我们要保护他 159 00:12:24,668 --> 00:12:26,209 我们怎么知道这招行得通? 160 00:12:29,251 --> 00:12:30,084 我不确定 161 00:12:32,043 --> 00:12:34,793 - 我饿了 - 喂 介意安静点儿吗? 162 00:12:35,376 --> 00:12:36,876 我在努力集中精力 163 00:13:19,251 --> 00:13:21,793 索卡 我觉得成功了 164 00:13:29,876 --> 00:13:30,751 卡塔拉? 165 00:13:39,251 --> 00:13:41,668 - 怎么回事? - 我不知道!安昂? 166 00:13:41,668 --> 00:13:46,126 我把我的灵魂从身体分离了 但不知怎么的 我把你们也带上了 167 00:13:46,126 --> 00:13:47,168 怎么可能? 168 00:13:47,918 --> 00:13:50,001 一定是因为这里的能量 169 00:13:50,001 --> 00:13:52,084 也因为屏障很薄和我的功力 170 00:13:54,959 --> 00:13:58,084 带我们回去!马上把我们弄回去! 171 00:13:58,084 --> 00:13:59,626 对不起 172 00:14:09,293 --> 00:14:10,834 我们到灵界了 173 00:14:15,168 --> 00:14:17,876 别提降世神通 我们不能让消息传出去 174 00:14:18,376 --> 00:14:20,834 同意 我们应该小心行事 175 00:14:21,793 --> 00:14:23,793 虽然火烈国控制着这片土地 176 00:14:23,793 --> 00:14:25,918 但这里仍是土强国的领土 177 00:14:25,918 --> 00:14:29,251 - 惹麻烦对我们没好处 - 我什么时候惹过麻烦了? 178 00:14:32,793 --> 00:14:33,959 确实 什么时候? 179 00:14:48,834 --> 00:14:50,626 他们是火烈国来的 看看他们 180 00:14:50,626 --> 00:14:52,084 看看他们的衣服 181 00:14:56,793 --> 00:14:59,918 我听说不久前这附近可能有水宗活动 182 00:14:59,918 --> 00:15:02,584 - 你看到他们了吗? - 没有 183 00:15:03,334 --> 00:15:06,334 - 但你记得关于他们的传言 - 算是吧 184 00:15:14,126 --> 00:15:18,001 也许这...会有所帮助 185 00:15:19,959 --> 00:15:20,793 好了 186 00:15:22,084 --> 00:15:24,001 你看到水宗了吗? 187 00:15:26,001 --> 00:15:27,168 没有 188 00:15:29,959 --> 00:15:33,043 但我听说降世神通 可能是跟水宗一起旅行 189 00:15:34,418 --> 00:15:35,959 - 你说什么? - 降世神通 190 00:15:35,959 --> 00:15:37,751 他跟水宗一起 191 00:15:37,751 --> 00:15:39,293 对吧 穆奇? 192 00:15:40,251 --> 00:15:42,876 什么?降世神通?海盗们是这么说的 193 00:15:42,876 --> 00:15:45,793 不 不是海盗说的 是那个峡谷向导说的 194 00:15:45,793 --> 00:15:48,418 他说降世神通击退了几只峡谷虫怪 195 00:15:48,418 --> 00:15:50,293 有几个水宗帮他 196 00:15:50,293 --> 00:15:53,168 是他告诉我们他们如何阻止火山... 197 00:15:53,168 --> 00:15:55,084 他们好像听说了降世神通的事情 198 00:15:55,084 --> 00:15:57,876 就在他们 与奥玛舒的疯子国王交战之后 199 00:16:02,459 --> 00:16:05,126 我要把他跟丢了 我会失去一切的! 200 00:16:07,334 --> 00:16:10,418 如果消息能传到这个偏远的地方 那就意味着所有人都知道了 201 00:16:10,418 --> 00:16:13,293 土强国的所有人 火烈国的所有人 202 00:16:13,834 --> 00:16:17,084 会有很多人去找他 血腥味会引出猛兽 203 00:16:19,376 --> 00:16:21,251 救救我!她疯了! 204 00:16:43,834 --> 00:16:45,668 笨蛋 你先别死 205 00:16:46,418 --> 00:16:48,209 你死了我只能分到一半 206 00:16:51,251 --> 00:16:52,709 看什么呢? 207 00:16:52,709 --> 00:16:54,626 一个卑鄙的赏金猎人 208 00:16:55,918 --> 00:16:58,668 卑鄙?你这个小毛孩真是口出狂言 209 00:17:03,793 --> 00:17:06,126 我决定放过你 因为你爸挺可爱的 210 00:17:11,168 --> 00:17:14,001 早该知道这里雇佣兵可以无法无天 211 00:17:21,834 --> 00:17:22,834 江措曾经告诉我 212 00:17:22,834 --> 00:17:25,834 灵界和物理世界是连在一起的 213 00:17:25,834 --> 00:17:30,209 一个世界中发生的事情会影响另一个 跟灵魂和身体是同样道理 214 00:17:30,876 --> 00:17:32,251 既是分开的 又是相连的 215 00:17:33,084 --> 00:17:34,376 有道理 216 00:17:34,376 --> 00:17:37,293 江措知道如何让事情变得容易理解 217 00:17:38,168 --> 00:17:39,584 他让一切都变得简单 218 00:17:41,376 --> 00:17:42,418 他听起来很棒 219 00:17:43,126 --> 00:17:44,043 的确 220 00:17:44,834 --> 00:17:48,293 我一直觉得自己是个能感知灵魂的人 221 00:17:48,293 --> 00:17:51,668 - 这可能是我跟你合得来的原因 - 那是青蛙还是像青蛙的东西? 222 00:17:53,043 --> 00:17:55,043 我不知道他是怎么进来的 223 00:17:55,584 --> 00:17:58,501 村民们可能正在寻找出去的路 224 00:17:58,501 --> 00:18:01,001 他们可能在找熟悉的东西 225 00:18:01,834 --> 00:18:03,668 前提是他们意识到自己不属于这里 226 00:18:03,668 --> 00:18:06,251 你们都不属于这里 227 00:18:06,876 --> 00:18:08,001 谁说的? 228 00:18:08,709 --> 00:18:09,584 谁说什么? 229 00:18:09,584 --> 00:18:14,001 人类不属于这个界域 230 00:18:16,751 --> 00:18:18,293 好大的鸟儿 231 00:18:18,293 --> 00:18:19,543 鸟儿? 232 00:18:19,543 --> 00:18:21,418 我不是鸟儿 233 00:18:21,418 --> 00:18:25,126 我是知识之灵 234 00:18:25,126 --> 00:18:28,251 请原谅索卡 他不是故意的 235 00:18:28,251 --> 00:18:31,001 - 你在跟谁说话? - 什么意思? 236 00:18:31,001 --> 00:18:33,543 他们没法听到你听到的声音 237 00:18:39,084 --> 00:18:43,376 他们的小脑袋无法理解我说的话 238 00:18:43,376 --> 00:18:44,834 但我能听到 239 00:18:44,834 --> 00:18:46,543 你是降世神通 240 00:18:46,543 --> 00:18:49,293 你注定会有一只脚踏进这个世界 241 00:18:49,293 --> 00:18:52,126 但他们是闯入者 242 00:18:52,126 --> 00:18:54,626 他们待得越久 243 00:18:54,626 --> 00:18:57,876 就越危险 244 00:18:57,876 --> 00:18:58,793 危险? 245 00:18:59,376 --> 00:19:00,334 危险? 246 00:19:00,334 --> 00:19:02,376 鸟儿不会吃掉我们吧? 247 00:19:02,376 --> 00:19:05,043 这应该是他最不必担心的事 248 00:19:05,043 --> 00:19:08,834 这里有些生物不仅仅会吞噬你的身体 249 00:19:08,834 --> 00:19:10,834 还会做可怕得多的事 250 00:19:10,834 --> 00:19:13,209 他们会吃掉你们的灵魂 251 00:19:13,209 --> 00:19:14,751 安昂?他在说什么? 252 00:19:14,751 --> 00:19:16,668 他说他不会伤害我们 253 00:19:17,543 --> 00:19:20,584 我们只想找到失踪的朋友 然后就离开这里 254 00:19:22,459 --> 00:19:27,168 在树林后面不远处 有一座石屋 里面住着一个人 255 00:19:27,168 --> 00:19:30,626 他可能知道你们朋友的下落 256 00:19:30,626 --> 00:19:33,043 一直沿着路径走 你们会找到他的 257 00:19:33,043 --> 00:19:36,543 等等 你说的危险是什么意思? 258 00:19:36,543 --> 00:19:38,168 他们会出什么事? 259 00:19:39,459 --> 00:19:43,793 这里有些东西会向人类揭示真相 260 00:19:43,793 --> 00:19:46,959 是他们永远都不会准备好面对的真相 261 00:19:46,959 --> 00:19:50,959 这会让他们看到自己的真面目 262 00:19:50,959 --> 00:19:54,459 造成巨大的痛苦 263 00:19:55,168 --> 00:19:57,168 再见了 降世神通 264 00:19:57,876 --> 00:20:01,376 记住不要偏离路线 265 00:20:05,293 --> 00:20:06,376 再见了 鸟儿 266 00:20:07,293 --> 00:20:08,168 够了 267 00:20:09,376 --> 00:20:11,168 课程结束了 殿下 268 00:20:12,418 --> 00:20:13,418 阿祖拉! 269 00:20:14,584 --> 00:20:15,709 阿祖拉! 270 00:20:17,959 --> 00:20:18,959 阿祖拉! 271 00:20:25,126 --> 00:20:27,793 你没事吧?来 我扶你 272 00:20:29,543 --> 00:20:30,793 刚刚你太狠了 273 00:20:30,793 --> 00:20:31,709 是啊 274 00:20:34,918 --> 00:20:38,501 - 你可能会伤到他的 - 怪他 他应该拿出更好的表现 275 00:20:38,501 --> 00:20:41,459 不过这跟教练的表现无关 对吧? 276 00:20:47,084 --> 00:20:49,251 阿祖拉 你是最厉害的 277 00:20:49,834 --> 00:20:51,334 这是众所周知的事实 278 00:20:52,459 --> 00:20:53,543 你是完美的 279 00:20:54,418 --> 00:20:55,793 但这还不够好 280 00:21:00,876 --> 00:21:02,501 你出现了 你去哪儿了? 281 00:21:02,501 --> 00:21:06,168 抱歉 我刚走神了 我去旁观别人下牌数棋了 282 00:21:06,168 --> 00:21:09,376 这些地方的街头艺人都挺厉害的 283 00:21:09,376 --> 00:21:10,959 我不怀疑 现在该走了 284 00:21:10,959 --> 00:21:15,293 他们没有按照预期的策略下棋 但这却给了他们优势 285 00:21:15,293 --> 00:21:19,293 伯父 你能到船上再讲这个故事吗? 286 00:21:19,293 --> 00:21:23,126 祖寇王子 你能从这些牌数棋棋手身上学到很多 287 00:21:23,834 --> 00:21:28,543 他们没有受过训练 这却意味着他们愿意接受新的想法 288 00:21:29,168 --> 00:21:32,251 所以当解决方案出现时 他们早就已经准备好了 289 00:21:38,459 --> 00:21:39,418 不行! 290 00:21:39,418 --> 00:21:43,459 珍是她这行里最厉害的 最擅长的就是找人 291 00:21:43,459 --> 00:21:46,293 她是雇佣兵 她的忠诚是可以买卖的 292 00:21:46,293 --> 00:21:48,043 这种人怎么信得过? 293 00:21:48,043 --> 00:21:49,959 珍很专业 294 00:21:49,959 --> 00:21:53,959 如果她失败了 就拿不到钱 就没饭吃 295 00:21:59,418 --> 00:22:02,751 祖寇王子 我知道你一直坚信 296 00:22:02,751 --> 00:22:06,001 做事的方式非黑即白 297 00:22:06,001 --> 00:22:07,959 这是伟大领袖的标志 298 00:22:08,876 --> 00:22:11,376 但在这外面的世界 规则不一样 299 00:22:12,459 --> 00:22:14,043 赵将军明白这点 300 00:22:14,584 --> 00:22:19,334 在我们还没有抓牌的时候 他已经开始行动了 301 00:22:27,626 --> 00:22:30,668 跟我说说这位降世神通吧 302 00:22:48,918 --> 00:22:50,293 - 看到了吗? - 看到什么? 303 00:22:50,293 --> 00:22:51,709 你们看到...那个了吗? 304 00:22:53,168 --> 00:22:54,376 索卡 放松 305 00:22:54,376 --> 00:22:57,251 猫头鹰说只要我们沿着路径走就没事 306 00:22:57,251 --> 00:22:58,251 对吧 安昂? 307 00:22:59,168 --> 00:23:00,001 对 308 00:23:00,876 --> 00:23:03,793 安昂?猫头鹰到底说了什么? 309 00:23:05,876 --> 00:23:08,043 他说你们在这里可能很危险 310 00:23:09,126 --> 00:23:11,543 你们可能被逼面对真相 311 00:23:13,834 --> 00:23:17,251 但真相能有多糟糕 对吧? 312 00:23:18,501 --> 00:23:19,543 对 313 00:23:20,876 --> 00:23:22,126 对吧? 314 00:23:22,126 --> 00:23:23,209 真相 315 00:23:24,251 --> 00:23:25,168 对 316 00:23:25,959 --> 00:23:27,626 是的 我可以面对真相 317 00:23:28,126 --> 00:23:31,959 但我无法面对的是被巨大的灵怪吃掉 318 00:23:34,668 --> 00:23:36,584 你不说话难受吗? 319 00:23:45,126 --> 00:23:48,584 安昂 拜托你告诉我 那是你能明白的灵界语言 320 00:23:48,584 --> 00:23:51,709 它在说: “朋友们 欢迎光临 想吃蛋糕吗?” 321 00:23:51,709 --> 00:23:53,459 它说的不是这个意思 322 00:23:56,959 --> 00:23:58,209 沿着路径走 323 00:23:58,209 --> 00:24:01,459 猫头鹰说只要不偏离路径就没问题 324 00:24:01,459 --> 00:24:02,501 我们就在路径上 325 00:24:04,418 --> 00:24:06,251 我们在路径上! 326 00:24:06,751 --> 00:24:07,751 离开这条路! 327 00:24:20,209 --> 00:24:22,001 它是森林之灵 328 00:24:22,668 --> 00:24:24,084 它受伤了 329 00:24:28,626 --> 00:24:31,418 我施展不了御术了! 330 00:24:31,418 --> 00:24:32,459 我也不行 331 00:24:32,459 --> 00:24:33,459 小心! 332 00:24:43,501 --> 00:24:46,293 喂 臭鼬!你怎么 不挑一个跟你体型相当的人? 333 00:24:49,959 --> 00:24:51,501 我说的不是我 334 00:24:54,084 --> 00:24:56,918 - 索卡! - 大家快跑! 335 00:25:17,251 --> 00:25:18,126 痛苦 336 00:25:19,418 --> 00:25:20,376 痛苦 337 00:25:21,418 --> 00:25:23,043 太痛苦了 338 00:25:24,793 --> 00:25:26,501 其实只是擦伤而已 339 00:25:26,501 --> 00:25:28,876 不是你 黑白 340 00:25:30,334 --> 00:25:31,209 黑什么? 341 00:25:31,209 --> 00:25:33,459 黑白 那个精灵 342 00:25:34,043 --> 00:25:35,376 它很痛苦 343 00:25:36,709 --> 00:25:38,501 我落地时肯定是比想象中要重 344 00:25:39,543 --> 00:25:41,168 我有点慌乱 345 00:25:43,084 --> 00:25:43,959 你真有趣 346 00:25:43,959 --> 00:25:45,918 你是会说话的狐狸 347 00:25:47,209 --> 00:25:49,584 话又说回来 这不是我今天见过的最疯狂的事 348 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 我得赶在我的朋友们 被那个怪物吃掉之前 找到他们 349 00:25:55,751 --> 00:25:57,751 它不是怪物 只是受伤了 350 00:25:58,418 --> 00:25:59,793 这就是痛苦对你的影响 351 00:25:59,793 --> 00:26:02,043 它会改变你的本心 352 00:26:02,543 --> 00:26:04,418 你知道受伤是什么感觉吧? 353 00:26:06,751 --> 00:26:09,876 这些抓痕让我变得很易怒 所以... 354 00:26:09,876 --> 00:26:13,418 你在面对不想聊的事情时 都是通过讲笑话来化解吗? 355 00:26:14,043 --> 00:26:15,459 什么?我不是这样的人 356 00:26:16,168 --> 00:26:20,376 你该走了 我希望你能消除“慌乱” 357 00:26:26,543 --> 00:26:27,751 灵界 358 00:26:29,584 --> 00:26:31,376 对了 你要小心点 359 00:26:32,334 --> 00:26:35,501 大雾可能...很危险 360 00:26:36,876 --> 00:26:37,793 索卡? 361 00:26:39,126 --> 00:26:40,043 安昂? 362 00:26:49,959 --> 00:26:50,834 安昂? 363 00:27:27,334 --> 00:27:28,334 卡塔拉 364 00:27:35,584 --> 00:27:36,918 - 妈妈? - 你在这儿呢 365 00:27:36,918 --> 00:27:39,084 我到处找你 366 00:27:42,793 --> 00:27:43,793 这不可能 367 00:27:45,251 --> 00:27:47,293 - 真的是你吗? - 什么? 368 00:27:52,793 --> 00:27:54,626 卡塔拉 你没事吧? 369 00:27:59,376 --> 00:28:00,918 太久没见到你了 370 00:28:07,418 --> 00:28:09,168 走吧 我们迟到了 371 00:28:15,709 --> 00:28:18,751 我跟你说了 四股要更坚固 372 00:28:18,751 --> 00:28:20,959 我没说它不坚固 373 00:28:20,959 --> 00:28:22,626 我只是说这很浪费 374 00:28:24,126 --> 00:28:25,793 卡塔拉 你没有在编织 375 00:28:25,793 --> 00:28:28,001 你知道我从来都不擅长这事 376 00:28:29,376 --> 00:28:31,084 索卡以前常取笑我... 377 00:28:33,918 --> 00:28:34,959 索卡去哪里了? 378 00:28:34,959 --> 00:28:38,459 他和你父亲去捕鱼了 应该很快就回来了 379 00:28:46,251 --> 00:28:48,043 卡塔拉... 380 00:28:59,293 --> 00:29:00,501 我施展不了御术 381 00:29:01,126 --> 00:29:02,209 你会学会的 382 00:29:02,209 --> 00:29:03,251 我知道 383 00:29:04,501 --> 00:29:09,251 总有一天 你会让世界看到你有多强大 384 00:29:10,876 --> 00:29:12,501 你会保护我们大家 385 00:29:20,709 --> 00:29:22,876 是火烈国!快跑! 386 00:29:24,001 --> 00:29:25,334 把她藏起来 387 00:29:55,334 --> 00:29:57,418 - 把水宗找出来! - 快去! 388 00:30:08,168 --> 00:30:10,334 卡塔拉 我们得进去了! 389 00:30:10,334 --> 00:30:11,709 不 我不要进去! 390 00:30:23,126 --> 00:30:26,418 躲起来 无论如何 你都不要出来 391 00:30:31,501 --> 00:30:35,293 水宗呢?我们知道这村子里有一个 392 00:30:35,293 --> 00:30:38,876 因为你们 所有的水宗不是离开了 就是死了 393 00:30:39,376 --> 00:30:40,209 你骗人 394 00:30:41,584 --> 00:30:43,001 要么把水宗交出来 395 00:30:46,501 --> 00:30:47,709 要么就死 396 00:31:30,668 --> 00:31:32,043 等等! 397 00:31:32,918 --> 00:31:33,751 是我 398 00:31:34,584 --> 00:31:36,126 我就是水宗 399 00:32:01,959 --> 00:32:04,459 太多的恐惧 400 00:32:05,459 --> 00:32:08,251 太多的绝望 401 00:32:22,668 --> 00:32:25,126 灵界 说是泥界更准确吧 402 00:32:27,418 --> 00:32:29,668 闻起来像经历过暴风雨后的阿柏 403 00:32:39,501 --> 00:32:41,084 那好像不太对劲 404 00:32:57,293 --> 00:32:58,459 爸爸? 405 00:33:03,626 --> 00:33:06,459 水之精灵将见证这个印记 406 00:33:07,084 --> 00:33:11,418 为了表彰他在避冰试炼时 表现出的力量和领导力 407 00:33:12,251 --> 00:33:14,084 我将这个智慧印记... 408 00:33:16,543 --> 00:33:17,751 授予给索卡 409 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 给我儿子 410 00:33:23,043 --> 00:33:25,459 这是我避冰试炼那天 411 00:33:25,459 --> 00:33:28,209 这是你通过避冰试炼那天 412 00:33:29,084 --> 00:33:31,834 就像我们家的战士一样 大家都通过了 413 00:33:32,668 --> 00:33:34,293 不过你让试炼变得很刺激 414 00:33:36,459 --> 00:33:37,293 巴图! 415 00:33:38,168 --> 00:33:40,543 你在冰山附近差点就失败了 对吧? 416 00:33:45,001 --> 00:33:46,626 是啊 我失控了 417 00:33:46,626 --> 00:33:47,834 我... 418 00:33:47,834 --> 00:33:49,418 不知道该怎么办 419 00:33:49,959 --> 00:33:52,918 如果你不在船上 没有干预... 420 00:33:53,751 --> 00:33:55,376 我们都完好无损地过来了 421 00:33:55,376 --> 00:33:57,418 这才是最重要的 对吧 哈库达? 422 00:33:59,959 --> 00:34:03,626 对 没错 选择合适的船员 423 00:34:03,626 --> 00:34:05,626 也是作为明智领袖的品质 424 00:34:05,626 --> 00:34:08,251 这就是为什么 我们在朋友的帮助下进行试炼 425 00:34:09,543 --> 00:34:10,626 看到了吗? 426 00:34:10,626 --> 00:34:13,168 去找你妹妹吧 我们一起庆祝 427 00:34:22,501 --> 00:34:23,793 嘿 索卡 428 00:34:23,793 --> 00:34:26,876 我们刚看到了你的避冰刀 说是残骸更准确 429 00:34:27,626 --> 00:34:29,084 如果你是用这种方式通过考试 430 00:34:29,084 --> 00:34:31,543 我可不想看到你失败时 你的船会落得什么下场 431 00:34:33,918 --> 00:34:35,001 真是个笑话 432 00:34:35,793 --> 00:34:38,168 我没想到他会这么快惹上麻烦 433 00:34:38,834 --> 00:34:41,126 要不是你 索卡早就毁了我们 434 00:34:42,043 --> 00:34:43,293 我们没死已经算走运了 435 00:34:43,293 --> 00:34:46,251 这条路线挺棘手的 连我也是在最后一秒才看到碎浪 436 00:34:46,251 --> 00:34:48,793 你不用替他找借口 437 00:34:50,584 --> 00:34:51,584 我会希望 438 00:34:52,834 --> 00:34:55,251 他真正需要证明自己时 他能做得... 439 00:34:57,334 --> 00:34:58,168 更好 440 00:35:02,334 --> 00:35:07,084 事实是 不是所有人都注定 手上掌控着别人的生命 441 00:35:34,626 --> 00:35:37,334 屈服于你的绝望吧 442 00:35:45,168 --> 00:35:48,043 卡塔拉!索卡! 443 00:36:07,418 --> 00:36:08,334 家 444 00:36:13,751 --> 00:36:16,251 这不是真的 445 00:36:29,751 --> 00:36:30,918 来者何人? 446 00:36:31,418 --> 00:36:33,168 一个能反抗的人? 447 00:36:33,793 --> 00:36:35,376 那不可能 448 00:36:35,918 --> 00:36:36,959 除非... 449 00:36:38,709 --> 00:36:40,043 可想而知啊 450 00:36:41,043 --> 00:36:45,126 这是我的老朋友降世神通 451 00:36:45,709 --> 00:36:47,543 我认识你吗? 452 00:36:47,543 --> 00:36:49,293 可以这么说吧 453 00:36:49,293 --> 00:36:53,584 你曾经的一位化身试图杀了我 454 00:36:53,584 --> 00:36:56,001 我为什么要杀你? 455 00:36:56,001 --> 00:37:01,584 大概是因为偷了你所爱之人的脸 456 00:37:01,584 --> 00:37:04,293 但你是偷窃老手了 不是吗? 457 00:37:05,001 --> 00:37:09,918 也许你是来 归还你从我这里偷走的东西 458 00:37:09,918 --> 00:37:14,251 我不知道你在说什么 我只想找到我的朋友 459 00:37:18,793 --> 00:37:20,918 你的朋友? 460 00:37:20,918 --> 00:37:26,418 我为什么要让你跟我的食物玩? 461 00:38:05,168 --> 00:38:06,293 有人吗? 462 00:38:08,959 --> 00:38:09,834 安昂? 463 00:38:11,168 --> 00:38:12,584 江措? 464 00:38:12,584 --> 00:38:14,584 安昂! 465 00:38:14,584 --> 00:38:17,293 你终于到了! 466 00:38:21,876 --> 00:38:25,376 这不是真的 不可能 又是一个诡计 467 00:38:25,376 --> 00:38:27,084 又是幻觉 468 00:38:27,084 --> 00:38:31,043 我知道很难相信 但...真的是我 469 00:38:32,084 --> 00:38:36,168 这里充满了幻象 但你走出了迷雾 470 00:38:36,168 --> 00:38:37,876 这是真的 471 00:38:39,209 --> 00:38:40,209 认得这个吗? 472 00:38:41,251 --> 00:38:43,043 我们最后玩的游戏之一 473 00:38:49,251 --> 00:38:50,293 喂! 474 00:38:55,418 --> 00:38:56,418 轮到你了 475 00:39:00,459 --> 00:39:01,501 你作弊 476 00:39:17,584 --> 00:39:19,376 真不敢相信是你 477 00:39:20,834 --> 00:39:22,209 这怎么可能? 478 00:39:22,209 --> 00:39:24,751 你怎么会...在这里? 479 00:39:25,876 --> 00:39:26,751 是这样的... 480 00:39:29,543 --> 00:39:33,584 在你离开南气和寺后 火宗们打过来了 481 00:39:34,209 --> 00:39:36,584 以迅雷不及掩耳之势 482 00:39:37,751 --> 00:39:40,543 大多数死去的人就继续他们的轮回了 483 00:39:41,293 --> 00:39:44,126 我选择了一条不同的路 484 00:39:45,376 --> 00:39:48,584 你选择不进入下一阶段的觉悟吗? 485 00:39:48,584 --> 00:39:49,876 为什么? 486 00:39:49,876 --> 00:39:51,001 因为 487 00:39:52,334 --> 00:39:54,293 我知道你会需要我 488 00:39:54,293 --> 00:39:55,751 我确实需要你 489 00:39:56,709 --> 00:39:59,584 我应该是降世神通 所有人都指望着我 490 00:40:00,626 --> 00:40:03,793 但我不知道自己在做什么 491 00:40:05,376 --> 00:40:06,876 但现在你出现了 492 00:40:06,876 --> 00:40:09,334 安昂 我没法告诉你如何当降世神通 493 00:40:09,334 --> 00:40:11,043 当然可以 494 00:40:12,834 --> 00:40:16,209 降世神通虚子告诉我 我需要去北方 495 00:40:16,209 --> 00:40:18,501 阻止一场巨大灾难发生 496 00:40:19,084 --> 00:40:22,043 但...我不知道该怎么做 497 00:40:23,168 --> 00:40:24,709 我什么都不知道 498 00:40:24,709 --> 00:40:27,376 - 你知道的比你以为的要多得多 - 我不觉得 499 00:40:27,376 --> 00:40:30,209 我是说 我要怎么拯救世界 500 00:40:30,209 --> 00:40:31,584 我现在连... 501 00:40:34,501 --> 00:40:35,668 朋友们都救不了? 502 00:40:35,668 --> 00:40:37,209 他们还被困在迷雾中 503 00:40:40,001 --> 00:40:42,793 那是迷魂雾 504 00:40:43,376 --> 00:40:47,334 会将人们困在他们最黑暗的回忆里 505 00:40:47,334 --> 00:40:52,543 那也是偷脸怪口捕猎的地方 506 00:40:52,543 --> 00:40:56,459 他会捕食那些 陷在绝望和怀疑中不可自拔的人 507 00:40:57,376 --> 00:41:01,084 村民们一定也是落到了他手上 我们是来救那些人的 508 00:41:02,418 --> 00:41:04,918 口肯定是把他们带到巢穴里了 509 00:41:06,126 --> 00:41:09,751 口会一直把他们困在那里 直到他准备好进食 510 00:41:11,209 --> 00:41:12,293 那时候 511 00:41:13,251 --> 00:41:15,251 他们就永远失去了灵魂 512 00:41:18,668 --> 00:41:19,793 我必须去救他们! 513 00:41:19,793 --> 00:41:22,793 口是原始精灵 514 00:41:22,793 --> 00:41:25,626 危险又残忍的捕食者 515 00:41:26,376 --> 00:41:28,334 你没有办法打败他的 516 00:41:28,334 --> 00:41:29,584 我得试试 517 00:41:30,293 --> 00:41:31,751 我得做点什么 518 00:41:33,543 --> 00:41:34,418 口 519 00:41:36,126 --> 00:41:37,543 他说他认识我 520 00:41:37,543 --> 00:41:39,793 说我从他身上拿走了一些东西 521 00:41:39,793 --> 00:41:43,793 是真的 前世的降世神通们 曾经跟口纠缠 522 00:41:44,751 --> 00:41:48,584 据说罗库曾经还击败了精灵 523 00:41:49,168 --> 00:41:50,959 但没人知道具体发生了什么 524 00:41:50,959 --> 00:41:52,001 好 525 00:41:52,001 --> 00:41:54,293 那么...我需要找罗库谈谈 526 00:41:55,043 --> 00:41:57,501 我已经在降世神通虚子的圣地 联系上了她 527 00:41:57,501 --> 00:41:58,918 我也可以联系上罗库 528 00:41:58,918 --> 00:42:01,959 只不过罗库的神殿在火烈国 529 00:42:01,959 --> 00:42:04,876 - 这会是一段危险的旅程 - 我别无选择 530 00:42:06,043 --> 00:42:06,876 我会回来的 531 00:42:09,084 --> 00:42:09,918 安昂! 532 00:42:12,334 --> 00:42:14,293 我有件事要告诉你 533 00:42:15,668 --> 00:42:21,501 即使你留在了我们身边 你也无能为力 534 00:42:23,251 --> 00:42:25,751 你不可能阻止火烈国的 535 00:42:27,209 --> 00:42:29,334 你不可能阻止战争 536 00:42:30,709 --> 00:42:33,626 你会和其他人一起死去 537 00:42:35,001 --> 00:42:37,459 不是你的错 538 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 所以...释怀吧 539 00:42:49,126 --> 00:42:51,584 能等我回来再谈吗? 540 00:42:55,001 --> 00:42:55,918 当然可以 541 00:42:57,584 --> 00:43:00,376 你得快点走 口很快就会再次进食了 542 00:43:00,376 --> 00:43:04,584 对 等我救了朋友 我们就有更多时间聊了 543 00:43:19,834 --> 00:43:20,709 时间 544 00:43:21,751 --> 00:43:23,668 时间是个有趣的东西 545 00:43:24,459 --> 00:43:26,251 过去、未来 546 00:43:27,001 --> 00:43:28,709 都混在了一起 547 00:43:32,418 --> 00:43:35,001 只有一种方法让它明晰 548 00:43:36,293 --> 00:43:39,668 就是记住真正重要的事情 549 00:43:51,209 --> 00:43:53,334 希望你能帮我 降世神通罗库 550 00:43:59,001 --> 00:44:01,876 我知道你很痛苦 我看到了你的精灵 551 00:44:15,459 --> 00:44:18,793 我会拨乱反正的 也会救出我的朋友 552 00:44:19,459 --> 00:44:20,376 我保证 553 00:44:25,668 --> 00:44:28,459 抱歉 伙计 这次你不能来 554 00:44:29,543 --> 00:44:30,501 你也是 毛毛 555 00:44:33,168 --> 00:44:34,293 太危险了 556 00:44:38,584 --> 00:44:40,501 帮我保护他们 好吗? 557 00:44:45,751 --> 00:44:50,584 当然 专注于重要的事情 可能会很困难 558 00:44:52,918 --> 00:44:57,043 有时候感觉我们会一直孤单下去 559 00:45:00,543 --> 00:45:05,251 唯一陪伴我们的是自己的痛苦 560 00:45:16,793 --> 00:45:19,043 我们告诉自己 我们才是问题所在 561 00:45:23,459 --> 00:45:27,501 尤其是当遇上了无法控制的事情 562 00:45:39,918 --> 00:45:43,293 所以我们必须放下痛苦和悔恨 563 00:45:45,459 --> 00:45:49,918 记住我们到底为何而奋斗 564 00:45:51,668 --> 00:45:54,293 就是我们所爱的人 565 00:45:56,584 --> 00:46:01,001 让这成为一道光 指引你度过最凶险的时刻 566 00:46:06,293 --> 00:46:08,626 以及最黑暗的夜晚 567 00:48:05,959 --> 00:48:08,876 字幕翻译:张嘉晴