1 00:00:19,668 --> 00:00:20,543 Lauft! 2 00:00:21,126 --> 00:00:23,001 - Schnappt sie euch! - Wie viele sind es? 3 00:00:23,501 --> 00:00:24,709 Fünf? Sechs? 4 00:00:25,668 --> 00:00:26,626 Vielleicht mehr! 5 00:00:26,626 --> 00:00:28,334 Schneller! Hier entlang! 6 00:00:38,376 --> 00:00:39,418 Ihnen nach! 7 00:00:51,293 --> 00:00:52,293 Los! 8 00:00:54,209 --> 00:00:55,209 Sie entkommen! 9 00:00:55,209 --> 00:00:56,126 Schnell! 10 00:00:58,584 --> 00:01:00,626 - Los! - Jetzt haben wir sie! 11 00:01:00,626 --> 00:01:01,918 Da drüben! 12 00:01:19,376 --> 00:01:22,751 Also... Eisscheiben? Das ist neu! 13 00:01:23,793 --> 00:01:27,543 Ich sah es bei den Erdbändigern. Das war meine Wasserbändiger-Version. 14 00:01:27,543 --> 00:01:29,834 Du bist echt gut geworden. 15 00:01:29,834 --> 00:01:34,043 Du erfindest neue Moves. Ein Zeichen eines geübten Bändigers. 16 00:01:35,918 --> 00:01:37,751 Ich bin zuversichtlich, 17 00:01:37,751 --> 00:01:41,043 aber ich habe auch alles von Omas Schriftrolle gelernt. 18 00:01:41,043 --> 00:01:43,793 Und jetzt muss ich zum Nördlichen Wasserstamm. 19 00:01:43,793 --> 00:01:46,501 Dort können die Meister mir noch mehr zeigen. 20 00:01:46,501 --> 00:01:49,334 Wir treffen öfter auf die Feuerbändiger. 21 00:01:49,334 --> 00:01:52,626 Wir nähern uns der Grenze zur Feuernation. War klar. 22 00:01:53,209 --> 00:01:55,168 Auch ohne Sokkas furchtbaren Anmachen. 23 00:01:55,168 --> 00:01:58,334 Woher sollte ich wissen, dass sie Feuernation-Soldatin ist? 24 00:01:58,334 --> 00:02:02,168 Wir müssen wachsam bleiben, bis wir im Norden sind, wo... 25 00:02:02,959 --> 00:02:03,834 Aang? 26 00:02:34,334 --> 00:02:40,293 AVATAR - DER HERR DER ELEMENTE 27 00:02:44,626 --> 00:02:49,793 WEGGEZAUBERT 28 00:03:14,459 --> 00:03:15,834 Die Feuernation. 29 00:03:16,918 --> 00:03:18,001 Warum tun sie das? 30 00:03:18,751 --> 00:03:22,001 - Warum tun sie irgendetwas? - Das ist alles meine Schuld. 31 00:03:22,751 --> 00:03:25,209 Der Avatar muss die Natur schützen. 32 00:03:25,209 --> 00:03:29,709 Das ist so wichtig wie Menschen zu helfen und Feuerbändiger zu bekämpfen. 33 00:03:30,959 --> 00:03:33,543 Wie viele Wälder starben, weil ich nicht hier war? 34 00:03:33,543 --> 00:03:35,334 Weil ich nicht weiß, was ich tue? 35 00:04:11,126 --> 00:04:14,001 Oma sagt, das Leben ist ein Kreislauf. 36 00:04:15,251 --> 00:04:18,543 Und aus dem Tod entsteht neues Leben. 37 00:04:20,084 --> 00:04:21,876 Das wird wieder ein Wald sein. 38 00:04:22,793 --> 00:04:24,501 Das soll dir klar werden. 39 00:04:28,376 --> 00:04:30,293 Saat für die Zukunft. 40 00:04:32,834 --> 00:04:34,251 Nicht vergangene Fehler. 41 00:04:47,709 --> 00:04:48,543 Hey! 42 00:04:49,543 --> 00:04:51,793 Schon gut. Ich werde dir nicht wehtun. 43 00:04:53,959 --> 00:04:54,793 Verirrt? 44 00:05:01,459 --> 00:05:02,626 Ich heiße Sokka. 45 00:05:03,418 --> 00:05:04,543 Das reimt sich auf 46 00:05:05,793 --> 00:05:09,668 "okka" und "wakka wakka". 47 00:05:13,376 --> 00:05:15,459 Sie sieht mutig aus. Hat sie einen Namen? 48 00:05:17,251 --> 00:05:19,793 Vielleicht fällt uns einer für sie ein. 49 00:05:20,501 --> 00:05:21,834 Wie wär's mit 50 00:05:23,334 --> 00:05:24,876 Pippinpaddle Oppsokopolis? 51 00:05:26,418 --> 00:05:27,293 Die Dritte. 52 00:05:31,751 --> 00:05:35,043 - Shi-yong hat sie für mich gemacht. - Shi-yong? 53 00:05:36,376 --> 00:05:39,501 Ist Shi-yong dein Freund oder ist er... 54 00:05:39,501 --> 00:05:40,418 Sokka! 55 00:05:42,293 --> 00:05:43,209 Nein, warte. 56 00:05:49,626 --> 00:05:50,501 Da drüben. 57 00:05:53,126 --> 00:05:53,959 Da bist du ja. 58 00:05:54,709 --> 00:05:57,084 Du solltest nicht allein weglaufen. 59 00:05:57,584 --> 00:05:59,126 Sie hat das fallen lassen. 60 00:06:01,501 --> 00:06:03,626 Wir wollen keinen Ärger machen. Wir... 61 00:06:04,668 --> 00:06:05,959 Sie hatte nur Angst. 62 00:06:13,543 --> 00:06:16,001 Etwas Schlimmes ist hier passiert, oder? 63 00:06:17,626 --> 00:06:19,251 Vergibt mir meine Manieren. 64 00:06:20,251 --> 00:06:22,626 - Danke. - Sie müssen sich nicht entschuldigen. 65 00:06:22,626 --> 00:06:25,918 So nah bei der Feuernation muss man auf der Hut sein. 66 00:06:25,918 --> 00:06:28,626 Ja. Wir haben genug Krieg erlebt. 67 00:06:30,043 --> 00:06:32,584 Wurde durch den Krieg der Wald zerstört? 68 00:06:32,584 --> 00:06:33,751 Nein. 69 00:06:33,751 --> 00:06:37,626 Die Feuerbändiger wollten einen freien Weg durch die Berge. 70 00:06:38,501 --> 00:06:40,626 Deshalb brannten sie alles nieder? 71 00:06:41,334 --> 00:06:44,418 Aber nach dem Brand passierten seltsame Dinge. 72 00:06:45,334 --> 00:06:48,043 Die Ernte ging kaputt. Die Tiere hörten auf zu grasen. 73 00:06:48,043 --> 00:06:51,334 Es ist fast so, als wäre der Grundboden krank geworden. 74 00:06:52,668 --> 00:06:56,043 Vor Kurzem schickten wir Leute los, um Nahrung zu finden. 75 00:06:56,543 --> 00:06:57,668 Sie kamen nie zurück. 76 00:07:01,209 --> 00:07:02,668 Mein Sohn Shi-yong 77 00:07:04,209 --> 00:07:05,418 war einer von ihnen. 78 00:07:07,626 --> 00:07:13,209 Wir wissen, wie es ist, in Angst zu leben. Aber das hier reicht tiefer. 79 00:07:14,751 --> 00:07:15,751 Es ist 80 00:07:17,001 --> 00:07:18,626 etwas Jenseits dieser Welt. 81 00:07:26,834 --> 00:07:30,209 Sie haben recht. Ihre Leute sind jenseits dieser Welt. 82 00:07:31,376 --> 00:07:33,543 Aber ich kann sie zurückholen. 83 00:07:40,001 --> 00:07:42,293 - Gibt es Neuigkeiten? - Nein, Sir. 84 00:07:42,876 --> 00:07:43,793 Nichts? 85 00:07:43,793 --> 00:07:46,959 Wie viele Verstecke gibt es für einen riesigen Bison? 86 00:07:47,626 --> 00:07:49,626 - Und nichts Ungewöhnliches? - Nein. 87 00:07:51,126 --> 00:07:51,959 Außer... 88 00:07:53,168 --> 00:07:54,293 Außer was? 89 00:07:55,209 --> 00:07:57,459 Ein Nachschubhändler sah Kinder, 90 00:07:57,459 --> 00:08:00,001 die mit Eisblöcken in der Nähe von Senlin spielten, 91 00:08:00,001 --> 00:08:01,793 aber er hat sich wohl geirrt. 92 00:08:03,834 --> 00:08:06,751 Jemand sah also Eis an einem Ort, 93 00:08:06,751 --> 00:08:08,834 an dem es kein Eis geben sollte? 94 00:08:10,459 --> 00:08:14,584 Für die meisten wäre das ungewöhnlich, oder, Lieutenant Jee? 95 00:08:14,584 --> 00:08:16,376 Außer für Idioten. 96 00:08:22,251 --> 00:08:26,126 - Ich schicke Männer dorthin. - Nein, ich muss es selbst tun. 97 00:08:26,126 --> 00:08:27,251 Wie immer. 98 00:08:34,418 --> 00:08:36,793 Kommandant Zhao ist sehr beeindruckend... 99 00:08:38,709 --> 00:08:41,959 Er arbeitet ohne Unterstützung in einer vergessenen Ecke der Welt, 100 00:08:41,959 --> 00:08:44,876 und doch fand er den Avatar. 101 00:08:49,543 --> 00:08:52,501 Ich habe es immer bewundert, wie du deine Kommandanten handhabst. 102 00:08:53,001 --> 00:08:56,376 Du scheinst immer zu wissen, wie man das meiste aus ihnen herausholt. 103 00:08:59,251 --> 00:09:00,251 Also... 104 00:09:01,668 --> 00:09:03,043 Wenn es nach mir ginge, 105 00:09:04,209 --> 00:09:06,209 würde ich Zhao mehr Ressourcen schicken. 106 00:09:07,418 --> 00:09:09,668 Mal sehen, was er dann erreichen kann. 107 00:09:11,751 --> 00:09:16,126 "Gieße die vielversprechendste Saat." Das hast du mir beigebracht. 108 00:09:20,043 --> 00:09:21,418 Vielleicht hast du recht. 109 00:09:23,709 --> 00:09:26,709 Sag Oberst Shinu, er soll die Schützen mobilisieren. 110 00:09:27,293 --> 00:09:30,543 Und informiere den Kanzler, dass ich Gelder umleite. 111 00:09:33,668 --> 00:09:34,626 Und Azula... 112 00:09:37,418 --> 00:09:40,043 Nicht Zhao entdeckte den Avatar, es war Zuko. 113 00:09:41,043 --> 00:09:44,918 Er zeigte Widerstandskraft und Hingabe. 114 00:09:45,668 --> 00:09:48,209 Das erwarte ich von einem zukünftigen Erben. 115 00:09:49,126 --> 00:09:52,251 Keine eigennützigen Schmeicheleien und geheimnistuerisches Gesäusel. 116 00:10:07,293 --> 00:10:10,209 Die Welt, in der wir leben, ist nicht die einzige. 117 00:10:10,209 --> 00:10:12,501 Es gibt noch ein anderes Reich. 118 00:10:13,251 --> 00:10:14,209 Die Geisterwelt. 119 00:10:15,126 --> 00:10:17,084 Gewöhnlich bleiben sie getrennt, 120 00:10:17,084 --> 00:10:19,876 aber an manchen Stellen ist die Grenze zwischen ihnen dünn. 121 00:10:20,918 --> 00:10:23,709 Du glaubst also, der Wald ist einer dieser Orte? 122 00:10:23,709 --> 00:10:26,084 Ich glaube es nicht, ich spüre es. 123 00:10:26,751 --> 00:10:29,251 Die Brände schwächen die Grenze noch mehr. 124 00:10:30,001 --> 00:10:32,709 Der Avatar ist die Brücke zur Geisterwelt, 125 00:10:33,376 --> 00:10:35,584 und ich spüre, wie nahe sie ist. 126 00:10:36,709 --> 00:10:38,918 Es ist wie Eis, das bricht. 127 00:10:39,709 --> 00:10:43,876 Du hüpfst also in die Geisterwelt, schnappst dir die Verschollenen 128 00:10:43,876 --> 00:10:45,043 und hüpfst zurück. 129 00:10:45,793 --> 00:10:47,376 So etwas in der Art. Ja. 130 00:10:49,168 --> 00:10:51,751 Du klangst vorhin zuversichtlicher. 131 00:10:51,751 --> 00:10:55,209 Weil das alles meine Verantwortung ist. 132 00:10:55,876 --> 00:10:59,209 Ja. Ich muss in den Norden und die Wasserbändiger retten. 133 00:10:59,834 --> 00:11:02,043 Ich muss auch den Leuten hier helfen, 134 00:11:02,043 --> 00:11:04,751 damit sie ihr Zuhause und ihre Angehörigen nicht verlieren. 135 00:11:06,626 --> 00:11:08,168 So, wie ich meine verlor. 136 00:11:10,459 --> 00:11:12,876 Es ist unmöglich für dich, alles zu tun. 137 00:11:13,668 --> 00:11:17,501 Bumi sagte: "Der Avatar muss das Unmögliche schaffen." 138 00:11:22,251 --> 00:11:26,168 Ich muss herausfinden, wo die spirituelle Energie am stärksten ist. 139 00:11:26,168 --> 00:11:29,584 - Und wo ist das? - Ich erkenne es, wenn ich es finde. 140 00:11:30,459 --> 00:11:32,459 Du sagtest fast mal was Konkretes. 141 00:11:39,084 --> 00:11:40,168 Katara? 142 00:11:41,126 --> 00:11:42,043 Aang? 143 00:11:58,834 --> 00:12:02,001 Ein Schrein für den Geist des Waldes. 144 00:12:03,501 --> 00:12:04,584 Das ist der Ort. 145 00:12:12,501 --> 00:12:16,876 - Was sollen wir tun? - Wir passen auf Aang auf. 146 00:12:18,043 --> 00:12:20,876 Sobald sein Geist übertritt, ist er verletzlich. 147 00:12:20,876 --> 00:12:22,543 Wir müssen ihn beschützen. 148 00:12:24,334 --> 00:12:26,209 Wie wissen wir, ob es funktioniert? 149 00:12:29,168 --> 00:12:30,084 Keine Ahnung. 150 00:12:32,043 --> 00:12:34,793 - Ich habe Hunger. - Hey, dürfte ich bitten? 151 00:12:35,376 --> 00:12:37,293 Ich versuche, mich zu konzentrieren. 152 00:13:19,251 --> 00:13:21,793 Sokka, ich glaube, es hat funktioniert. 153 00:13:29,876 --> 00:13:30,751 Katara? 154 00:13:39,251 --> 00:13:41,668 - Was ist los? - Ich weiß nicht! Aang? 155 00:13:41,668 --> 00:13:46,126 Ich trennte meinen Geist vom Körper, aber irgendwie brachte ich euch mit. 156 00:13:46,126 --> 00:13:47,168 Wie kann das sein? 157 00:13:47,834 --> 00:13:52,084 Das muss an der Energie liegen, an der dünnen Grenze und an meiner Kraft. 158 00:13:54,959 --> 00:13:58,084 Hol uns zurück! Hol uns sofort zurück! 159 00:13:58,084 --> 00:13:59,626 Tut mir leid. 160 00:14:09,293 --> 00:14:10,959 Wir sind in der Geisterwelt. 161 00:14:15,168 --> 00:14:17,876 Erwähne den Avatar nicht. Das darf sich nicht rumsprechen. 162 00:14:18,376 --> 00:14:20,834 Ja. Und wir sollten behutsam vorgehen. 163 00:14:21,793 --> 00:14:23,793 Die Feuernation kontrolliert dieses Gebiet, 164 00:14:23,793 --> 00:14:25,918 aber es ist noch Erdbändiger-Land. 165 00:14:25,918 --> 00:14:29,251 - Wir wollen keinen Ärger machen. - Wann habe ich je Ärger gemacht? 166 00:14:32,793 --> 00:14:33,959 Ja, genau. Wann? 167 00:14:48,834 --> 00:14:50,626 Die sind von der Feuernation. 168 00:14:50,626 --> 00:14:52,293 Sieh dir ihre Kleidung an. 169 00:14:56,793 --> 00:14:59,918 Ich hörte, Wasserbändiger waren vor Kurzem hier. 170 00:14:59,918 --> 00:15:02,584 - Hast du sie gesehen? - Nein. 171 00:15:03,334 --> 00:15:06,334 - Aber du hast von ihnen gehört. - Kann man so sagen. 172 00:15:14,126 --> 00:15:18,001 Vielleicht hilft... das. 173 00:15:19,959 --> 00:15:20,793 Also... 174 00:15:22,084 --> 00:15:24,168 Hast du die Wasserbändiger gesehen? 175 00:15:26,001 --> 00:15:27,168 Nein. 176 00:15:29,959 --> 00:15:33,043 Aber ich hörte, der Avatar reist mit Wasserbändigern. 177 00:15:34,418 --> 00:15:35,959 - Wie bitte? - Der Avatar. 178 00:15:35,959 --> 00:15:39,293 Er ist mit Wasserbändigern unterwegs. Nicht wahr, Muki? 179 00:15:40,209 --> 00:15:42,876 Was? Der Avatar? Das haben die Piraten gesagt. 180 00:15:42,876 --> 00:15:45,793 Nein, nicht die Piraten, der Canyon-Führer. 181 00:15:45,793 --> 00:15:50,293 Er sagte, der Avatar hat Canyon-Kriecher mit zwei Wasserbändigern bekämpft. 182 00:15:50,293 --> 00:15:53,168 Erzählte er, wie sie den Vulkan gestoppt haben? 183 00:15:53,168 --> 00:15:55,084 Sie haben vom Avatar gehört. 184 00:15:55,084 --> 00:15:58,418 Nach dem Kampf gegen den verrückten König von Omashu. 185 00:16:02,459 --> 00:16:05,418 Ich werde ihn verlieren. Ich werde alles verlieren! 186 00:16:07,334 --> 00:16:10,418 Wenn es bis hierher durchdringt, weiß es jeder. 187 00:16:10,418 --> 00:16:13,293 Alle im Erdkönigreich. Alle in der Feuernation. 188 00:16:13,834 --> 00:16:17,084 Die Jäger werden ihn verfolgen. Jetzt beginnt die Jagd. 189 00:16:19,376 --> 00:16:21,251 Helft mir! Sie ist verrückt! 190 00:16:43,834 --> 00:16:45,668 Stirb nicht, du Idiot. 191 00:16:46,418 --> 00:16:48,334 Dann bekomme ich nur die Hälfte. 192 00:16:51,251 --> 00:16:52,709 Was schaust du so? 193 00:16:52,709 --> 00:16:54,626 Eine dreckige Kopfgeldjägerin. 194 00:16:55,876 --> 00:16:58,668 Dreckig? Große Klappe für einen kleinen Jungen. 195 00:17:03,793 --> 00:17:06,126 Ich lasse es durchgehen, weil dein Vater süß ist. 196 00:17:11,168 --> 00:17:14,168 Ich hätte wissen müssen, dass Söldner hier machen, was sie wollen. 197 00:17:21,709 --> 00:17:22,834 Gyatso sagte stets, 198 00:17:22,834 --> 00:17:25,918 dass die Geisterwelt mit unserer Welt verbunden ist. 199 00:17:25,918 --> 00:17:30,668 Beide wirken aufeinander ein. So wie Körper und Seele. 200 00:17:30,668 --> 00:17:32,251 Getrennt, aber verbunden. 201 00:17:33,084 --> 00:17:34,376 Das ergibt Sinn. 202 00:17:34,376 --> 00:17:37,668 Gyatso konnte Dinge leicht verständlich machen. 203 00:17:37,668 --> 00:17:39,418 Er hat alles leicht gemacht. 204 00:17:41,376 --> 00:17:42,418 Er klingt toll. 205 00:17:43,126 --> 00:17:44,043 Das war er. 206 00:17:44,834 --> 00:17:48,251 Ich habe mich immer als spirituelle Person gefühlt. 207 00:17:48,251 --> 00:17:51,668 - Vielleicht bin ich deshalb hier. - Ist das ein Frosch oder was Froschiges? 208 00:17:53,043 --> 00:17:55,043 Keine Ahnung, warum er hier ist. 209 00:17:55,584 --> 00:17:58,501 Die Dorfbewohner versuchen sicher zu entkommen. 210 00:17:58,501 --> 00:18:01,001 Sie suchen sicher etwas Vertrautes. 211 00:18:01,834 --> 00:18:03,668 Weil sie nicht hierhin gehören. 212 00:18:03,668 --> 00:18:06,251 Keiner von euch gehört hierher. 213 00:18:06,876 --> 00:18:09,584 - Wer hat das gesagt? - Wer hat was gesagt? 214 00:18:09,584 --> 00:18:14,001 Kein Menschenwesen hat in diesem Reich etwas zu suchen. 215 00:18:16,751 --> 00:18:18,293 Ein großes Vögelchen. 216 00:18:18,293 --> 00:18:19,543 "Vögelchen"? 217 00:18:19,543 --> 00:18:21,418 Ich bin kein Vögelchen. 218 00:18:21,418 --> 00:18:25,126 Ich bin der Geist des Wissens. 219 00:18:25,126 --> 00:18:28,251 Entschuldigen Sie Sokka. Er meinte es nicht ernst. 220 00:18:28,251 --> 00:18:31,001 - Mit wem sprichst du? - Was meinst du? 221 00:18:31,001 --> 00:18:33,543 Sie hören nicht, was du hörst. 222 00:18:39,084 --> 00:18:43,376 Ihr kleiner Verstand ist nicht dazu fähig, mich zu verstehen. 223 00:18:43,376 --> 00:18:44,834 Aber ich höre dich. 224 00:18:44,834 --> 00:18:46,543 Du bist der Avatar. 225 00:18:46,543 --> 00:18:49,293 Du solltest mit einem Fuß in dieser Welt sein. 226 00:18:49,293 --> 00:18:52,126 Sie sind jedoch Eindringlinge. 227 00:18:52,126 --> 00:18:54,626 Und je länger sie bleiben, 228 00:18:54,626 --> 00:18:57,876 desto gefährlicher wird es für sie. 229 00:18:57,876 --> 00:18:58,793 Gefährlich? 230 00:18:59,376 --> 00:19:00,334 Gefährlich? 231 00:19:00,334 --> 00:19:02,376 Das Vögelchen wird uns nicht fressen, oder? 232 00:19:02,376 --> 00:19:05,043 Das sollte seine geringste Sorge sein. 233 00:19:05,043 --> 00:19:06,959 Hier drin sind Kreaturen, 234 00:19:06,959 --> 00:19:10,834 die viel mehr tun, als deinen Körper zu verschlingen. 235 00:19:10,834 --> 00:19:13,209 Sie fressen deine Seele. 236 00:19:13,209 --> 00:19:14,751 Aang? Was sagt er? 237 00:19:14,751 --> 00:19:16,668 Er sagt, er tut uns nichts. 238 00:19:17,459 --> 00:19:20,584 Wir wollen nur unsere Freunde finden. Dann gehen wir. 239 00:19:22,459 --> 00:19:27,168 In einer Steinhütte, nicht weit vom Wald, wohnt jemand, 240 00:19:27,168 --> 00:19:30,626 der vielleicht weiß, was aus deinen Freunden geworden ist. 241 00:19:30,626 --> 00:19:33,084 Folge dem Pfad, und du wirst ihn finden. 242 00:19:33,084 --> 00:19:36,543 Moment mal. Was meinten Sie mit Gefahr? 243 00:19:36,543 --> 00:19:38,168 Was könnte passieren? 244 00:19:39,459 --> 00:19:43,793 Hier drin sind Dinge, die den Menschen Wahrheiten offenbaren. 245 00:19:43,793 --> 00:19:46,959 Wahrheiten, denen sie sich nie stellen. 246 00:19:46,959 --> 00:19:50,959 Es wird ihnen zeigen, wer sie wirklich sind. 247 00:19:50,959 --> 00:19:54,459 Und das kann sehr viel Schmerz verursachen. 248 00:19:55,168 --> 00:19:57,168 Leb wohl, Avatar, 249 00:19:57,876 --> 00:20:01,376 und denk dran, bleib auf dem Pfad. 250 00:20:05,293 --> 00:20:06,501 Leb wohl, Vögelchen. 251 00:20:07,293 --> 00:20:08,168 Das reicht. 252 00:20:09,376 --> 00:20:11,168 Das war's, Eure Hoheit. 253 00:20:12,418 --> 00:20:13,418 Azula! 254 00:20:14,584 --> 00:20:15,709 Azula! 255 00:20:17,959 --> 00:20:18,959 Azula! 256 00:20:25,126 --> 00:20:27,793 Alles ok? Hier, ich helfe dir. 257 00:20:29,543 --> 00:20:30,793 Das war heftig. 258 00:20:30,793 --> 00:20:31,709 Ja. 259 00:20:34,918 --> 00:20:38,501 - Du hättest ihn verletzen können. - Seine Schuld. Er sollte besser sein. 260 00:20:38,501 --> 00:20:41,459 Aber es ging nicht um den Trainer, oder? 261 00:20:47,084 --> 00:20:49,251 Azula, du bist die Beste. 262 00:20:49,834 --> 00:20:51,334 Jeder weiß das. 263 00:20:52,459 --> 00:20:53,543 Du bist perfekt. 264 00:20:54,293 --> 00:20:55,751 Das ist nicht gut genug. 265 00:21:00,876 --> 00:21:02,501 Da bist du ja. Wo warst du? 266 00:21:02,501 --> 00:21:06,168 Entschuldigung. Ein Pai-Sho-Spiel hat mich abgelenkt. 267 00:21:06,168 --> 00:21:09,376 Die Straßenspieler in dieser Gegend sind ziemlich gut. 268 00:21:09,376 --> 00:21:10,959 Sicher. Gehen wir. 269 00:21:10,959 --> 00:21:15,293 Sie wandten nicht die erwartete Taktik an, aber das war ihre Stärke. 270 00:21:15,293 --> 00:21:19,293 Onkel, könntest du die Geschichte auf dem Boot zu Ende erzählen? 271 00:21:19,293 --> 00:21:23,126 Prinz Zuko, du kannst viel von diesen Pai-Sho-Spielern lernen. 272 00:21:23,834 --> 00:21:28,543 Sie sind nicht ausgebildet. Das heißt, dass ihr Geist offen für Neues ist. 273 00:21:29,168 --> 00:21:32,251 Sie sind bereit, wenn sich eine Lösung zeigt. 274 00:21:38,459 --> 00:21:39,418 Nein! 275 00:21:39,418 --> 00:21:43,459 June ist die Beste darin, Leute zu finden. 276 00:21:43,459 --> 00:21:46,293 Sie ist Söldnerin. Ihre Loyalität ist gekauft. 277 00:21:46,293 --> 00:21:48,043 Wie kannst du ihr vertrauen? 278 00:21:48,043 --> 00:21:49,959 June ist Profi. 279 00:21:49,959 --> 00:21:53,959 Wenn sie scheitert, wird sie nicht bezahlt und isst nichts. 280 00:21:59,418 --> 00:22:02,751 Prinz Zuko, ich weiß, du hast immer daran geglaubt, 281 00:22:02,751 --> 00:22:06,001 dass es eine richtige und eine falsche Vorgehensweise gibt. 282 00:22:06,001 --> 00:22:11,376 Ein Zeichen eines großen Anführers, aber die Regeln sind hier anders. 283 00:22:12,459 --> 00:22:14,043 Kommandant Zhao weiß das, 284 00:22:14,584 --> 00:22:19,334 und er ist bereits am Zug, während wir noch am Überlegen sind. 285 00:22:27,751 --> 00:22:30,793 Also, erzähl mir von diesem Avatar. 286 00:22:48,918 --> 00:22:50,293 - Habt ihr das gesehen? - Was? 287 00:22:50,293 --> 00:22:51,709 Habt ihr das... gesehen? 288 00:22:53,126 --> 00:22:54,376 Sokka, entspann dich. 289 00:22:54,376 --> 00:22:57,251 Laut der Eule sind wir auf dem Pfad sicher. 290 00:22:57,251 --> 00:22:58,251 Stimmt's, Aang? 291 00:22:59,168 --> 00:23:00,001 Das stimmt. 292 00:23:00,876 --> 00:23:03,793 Aang? Was hat die Eule wirklich gesagt? 293 00:23:05,876 --> 00:23:08,043 Es könnte gefährlich für euch sein. 294 00:23:09,126 --> 00:23:11,543 Dass ihr euch vielleicht der Wahrheit stellen müsst. 295 00:23:13,834 --> 00:23:17,251 Aber wie schlimm kann die Wahrheit schon sein? Oder? 296 00:23:18,501 --> 00:23:19,543 Ja. 297 00:23:20,876 --> 00:23:22,126 Oder? 298 00:23:22,126 --> 00:23:23,209 Die Wahrheit. 299 00:23:24,251 --> 00:23:27,626 Ja. Ja, mit der Wahrheit komme ich klar. 300 00:23:27,626 --> 00:23:31,709 Aber ich komme nicht damit klar, wenn mich ein Geistermonster frisst. 301 00:23:34,668 --> 00:23:36,584 Das musstest du ja jetzt sagen. 302 00:23:45,126 --> 00:23:48,584 Sag mir, das ist eine Geistersprache, die nur du verstehst, 303 00:23:48,584 --> 00:23:51,751 und er sagt: "Willkommen, Freunde. Wollt ihr Kuchen?" 304 00:23:51,751 --> 00:23:53,459 Das sagt er nicht. 305 00:23:56,959 --> 00:23:58,209 Bleibt auf dem Pfad. 306 00:23:58,209 --> 00:24:01,459 Die Eule sagte, es wäre auf dem Pfad sicher. 307 00:24:01,459 --> 00:24:02,501 Auf dem sind wir. 308 00:24:04,418 --> 00:24:06,251 Wir sind auf dem Pfad! 309 00:24:06,751 --> 00:24:07,751 Runter vom Pfad! 310 00:24:20,209 --> 00:24:22,001 Das ist der Geist des Waldes. 311 00:24:22,668 --> 00:24:24,084 Er ist verwundet. 312 00:24:28,584 --> 00:24:31,418 Ich kann nicht bändigen. Ich kann nicht bändigen! 313 00:24:31,418 --> 00:24:32,459 Ich auch nicht. 314 00:24:32,459 --> 00:24:33,459 Pass auf! 315 00:24:43,501 --> 00:24:46,459 Hey, Stinktier! Leg dich mit einem deiner Größe an. 316 00:24:49,959 --> 00:24:51,501 Ich meinte nicht mich. 317 00:24:54,084 --> 00:24:56,918 - Sokka! - Lauft! 318 00:25:17,251 --> 00:25:18,126 Schmerz. 319 00:25:19,418 --> 00:25:20,376 Schmerz. 320 00:25:21,418 --> 00:25:23,043 So viel Schmerz. 321 00:25:24,793 --> 00:25:26,501 Es sind nur Kratzer. 322 00:25:26,501 --> 00:25:28,876 Nicht du. Hei Bai. 323 00:25:30,334 --> 00:25:31,209 Hey, was? 324 00:25:31,209 --> 00:25:35,376 Hei Bai. Dieser Geist. Er hat starke Schmerzen. 325 00:25:36,709 --> 00:25:41,126 Ich muss ziemlich hart aufgeknallt sein. Ich bin etwas belämmert. 326 00:25:42,918 --> 00:25:45,918 - Du bist witzig. - Und du bist ein sprechender Fuchs. 327 00:25:47,209 --> 00:25:49,626 Aber ich habe heute Verrückteres gesehen. 328 00:25:52,793 --> 00:25:55,751 Ich muss zu meinen Freunden, bevor das Monster sie frisst. 329 00:25:55,751 --> 00:25:59,793 Er ist kein Monster. Er ist verletzt. Das macht Schmerz mit dir. 330 00:25:59,793 --> 00:26:02,251 Schmerz verwandelt dich in etwas, das du nicht bist. 331 00:26:02,251 --> 00:26:04,834 Weißt du nicht, wie es ist, verletzt zu werden? 332 00:26:06,751 --> 00:26:09,876 Diese Kratzer machen mich ziemlich reizbar, also... 333 00:26:09,876 --> 00:26:13,501 Machst du immer Witze, wenn du über etwas nicht reden willst? 334 00:26:14,043 --> 00:26:15,543 Was? Das mache ich nicht. 335 00:26:16,168 --> 00:26:20,376 Du solltest gehen. Ich hoffe, du kannst dich "entlämmern". 336 00:26:26,543 --> 00:26:27,751 Geisterwelt. 337 00:26:29,584 --> 00:26:31,376 Oh, und sei vorsichtig. 338 00:26:32,334 --> 00:26:35,501 Der Nebel kann... gefährlich sein. 339 00:26:36,876 --> 00:26:37,793 Sokka? 340 00:26:39,126 --> 00:26:40,043 Aang? 341 00:26:49,959 --> 00:26:50,834 Aang? 342 00:27:27,334 --> 00:27:28,334 Katara. 343 00:27:35,584 --> 00:27:36,918 - Mama? - Da bist du ja. 344 00:27:36,918 --> 00:27:39,084 Ich habe dich überall gesucht. 345 00:27:42,793 --> 00:27:44,001 Das kann nicht sein. 346 00:27:45,251 --> 00:27:47,293 - Bist du es wirklich? - Was? 347 00:27:52,793 --> 00:27:54,626 Katara, geht es dir gut? 348 00:27:59,376 --> 00:28:00,918 Es ist so lange her. 349 00:28:07,418 --> 00:28:09,168 Komm. Wir sind spät dran. 350 00:28:15,709 --> 00:28:18,751 Vier Schnüre sind stabiler. 351 00:28:18,751 --> 00:28:22,626 Ich sagte nicht, dass es nicht stabil ist, sondern dass es Verschwendung ist. 352 00:28:24,126 --> 00:28:28,001 - Katara, du flechtest ja gar nicht. - Ich war nie gut darin. 353 00:28:29,376 --> 00:28:31,293 Sokka hat mich damit aufgezogen... 354 00:28:33,918 --> 00:28:34,959 Wo ist Sokka? 355 00:28:34,959 --> 00:28:38,459 Er und dein Vater sollten bald vom Fischen zurück sein. 356 00:28:46,251 --> 00:28:48,043 Katara... 357 00:28:59,293 --> 00:29:02,209 - Ich kann nicht bändigen. - Das wirst du schon. 358 00:29:02,209 --> 00:29:03,251 Ich weiß es. 359 00:29:04,501 --> 00:29:09,251 Eines Tages wirst du der Welt zeigen, wie mächtig du bist. 360 00:29:10,876 --> 00:29:13,001 Du wirst uns alle beschützen. 361 00:29:20,709 --> 00:29:22,876 Feuernation! Lauft! 362 00:29:24,501 --> 00:29:25,334 Versteck sie. 363 00:29:55,334 --> 00:29:57,418 - Findet den Wasserbändiger! - Los! 364 00:30:08,168 --> 00:30:11,709 - Katara, wir müssen da rein! - Nein, ich gehe da nicht rein! 365 00:30:23,126 --> 00:30:26,418 Versteck dich. Und komm auf gar keinen Fall raus. 366 00:30:31,501 --> 00:30:35,293 Wo ist der Wasserbändiger? Wir wissen, dass einer hier ist. 367 00:30:35,293 --> 00:30:38,876 Alle Wasserbändiger sind fort oder tot. Wegen euch. 368 00:30:39,376 --> 00:30:40,209 Du lügst. 369 00:30:41,584 --> 00:30:43,001 Gib uns den Bändiger. 370 00:30:46,501 --> 00:30:47,709 Oder stirb. 371 00:31:30,668 --> 00:31:32,043 Warte! 372 00:31:32,918 --> 00:31:36,126 Ich bin's. Ich bin die Wasserbändigerin. 373 00:32:01,959 --> 00:32:04,459 So viel Angst. 374 00:32:05,459 --> 00:32:08,251 So viel Verzweiflung. 375 00:32:22,668 --> 00:32:25,126 Geisterwelt? Eher eine Schlammwelt. 376 00:32:27,418 --> 00:32:30,209 Es riecht hier wie Appa nach einem Regenguss. 377 00:32:39,501 --> 00:32:41,084 Das kann nicht sein. 378 00:32:57,293 --> 00:32:58,459 Papa? 379 00:33:03,626 --> 00:33:06,543 Die Geister des Wassers bezeugen dieses Zeichen. 380 00:33:07,084 --> 00:33:11,418 Für die Stärke und Führung, die er beim Eiskreuzen gezeigt hat, 381 00:33:12,251 --> 00:33:14,376 übergebe ich das Zeichen der Weisen... 382 00:33:16,543 --> 00:33:17,751 ...an Sokka. 383 00:33:17,751 --> 00:33:19,293 Auf meinen Sohn. 384 00:33:23,043 --> 00:33:25,459 Das ist der Tag meiner Eiskreuz-Prüfung. 385 00:33:25,459 --> 00:33:28,334 Der Tag, an dem du deine Prüfung bestanden hast. 386 00:33:29,084 --> 00:33:31,834 So wie es die Krieger in unserer Familie immer getan haben. 387 00:33:32,668 --> 00:33:34,293 Aber du hast es spannend gemacht. 388 00:33:36,459 --> 00:33:37,293 Bato! 389 00:33:38,168 --> 00:33:41,126 Du warst nah dran an den Eisbergen, oder? 390 00:33:45,001 --> 00:33:49,168 Ja, ich verlor die Kontrolle. Ich... wusste nicht, was ich tun sollte. 391 00:33:49,959 --> 00:33:52,918 Wenn du nicht auf dem Boot gewesen wärst... 392 00:33:53,751 --> 00:33:57,418 Wir sind alle unversehrt. Nur das zählt. Oder, Hakoda? 393 00:33:59,959 --> 00:34:03,626 Ja, das stimmt, und die Auswahl der richtigen Truppe 394 00:34:03,626 --> 00:34:05,668 ist Teil davon, ein weiser Anführer zu sein. 395 00:34:05,668 --> 00:34:08,251 Deshalb helfen uns unsere Freunde bei der Prüfung. 396 00:34:09,543 --> 00:34:10,626 Verstehst du? 397 00:34:10,626 --> 00:34:13,209 Finde deine Schwester, und dann feiern wir. 398 00:34:22,501 --> 00:34:23,793 Hey, Sokka. 399 00:34:23,793 --> 00:34:26,876 Wir fanden deinen Kutter, oder eher die Überreste. 400 00:34:27,626 --> 00:34:29,084 Wenn du so einen Test bestehst, 401 00:34:29,084 --> 00:34:31,668 will ich nicht sehen, was passiert, wenn du durchfällst. 402 00:34:33,918 --> 00:34:35,251 Das ist doch ein Witz. 403 00:34:35,793 --> 00:34:38,168 Ich dachte nicht, dass es so schnell bergab geht. 404 00:34:38,834 --> 00:34:43,293 Ohne dich wären wir verunglückt. Wir haben Glück, dass wir noch leben. 405 00:34:43,293 --> 00:34:46,251 Es war schwierig. Ich sah die Brandung auch erst spät. 406 00:34:46,251 --> 00:34:48,834 Du musst ihn nicht in Schutz nehmen. 407 00:34:50,584 --> 00:34:51,709 Ich hatte gehofft, 408 00:34:52,834 --> 00:34:55,251 wenn er sich beweisen muss, würde er... 409 00:34:57,334 --> 00:34:58,168 ...besser sein. 410 00:35:02,209 --> 00:35:04,751 Es ist einfach nicht jeder dafür gemacht, 411 00:35:04,751 --> 00:35:07,084 das Leben anderer zu beschützen. 412 00:35:34,626 --> 00:35:37,334 Gib dich deiner Hoffnungslosigkeit hin. 413 00:35:45,168 --> 00:35:48,043 Katara! Sokka! 414 00:36:07,418 --> 00:36:08,334 Meine Heimat. 415 00:36:13,751 --> 00:36:16,251 Das ist nicht real. 416 00:36:29,751 --> 00:36:30,918 Was haben wir hier? 417 00:36:31,418 --> 00:36:33,168 Jemand, der widerstehen kann? 418 00:36:33,793 --> 00:36:35,376 Das ist unmöglich. 419 00:36:35,918 --> 00:36:36,959 Es sei denn... 420 00:36:38,709 --> 00:36:40,043 Natürlich. 421 00:36:41,043 --> 00:36:45,126 Das ist mein alter Freund, der Avatar. 422 00:36:45,709 --> 00:36:47,543 Kenne ich dich? 423 00:36:47,543 --> 00:36:49,293 Aber ja. 424 00:36:49,293 --> 00:36:53,584 Eine deiner früheren Inkarnationen wollte mich umbringen. 425 00:36:53,584 --> 00:36:56,001 Wieso sollte ich dich töten? 426 00:36:56,001 --> 00:36:57,418 Es hatte was damit zu tun, 427 00:36:57,418 --> 00:37:01,584 dass das das Gesicht eines Menschen gestohlen wurde, den du geliebt hast. 428 00:37:01,584 --> 00:37:04,293 Aber du kennst dich ja mit Stehlen aus, oder? 429 00:37:05,001 --> 00:37:09,918 Vielleicht willst du mir zurückgeben, was du mir gestohlen hast. 430 00:37:09,918 --> 00:37:14,251 Ich weiß nicht, wovon du redest. Ich will nur meine Freunde finden. 431 00:37:18,793 --> 00:37:20,918 Deine Freunde? 432 00:37:20,918 --> 00:37:26,418 Warum sollte ich dich mit meinem Essen spielen lassen? 433 00:38:05,168 --> 00:38:06,293 Hallo? 434 00:38:08,959 --> 00:38:09,834 Aang? 435 00:38:11,168 --> 00:38:12,584 Gyatso? 436 00:38:12,584 --> 00:38:14,584 Aang! 437 00:38:14,584 --> 00:38:17,293 Du hast es endlich geschafft! 438 00:38:21,876 --> 00:38:24,334 Das ist nicht real. Das kann nicht sein. 439 00:38:24,334 --> 00:38:27,084 Ein weiterer Trick, eine weitere Illusion. 440 00:38:27,084 --> 00:38:31,043 Es ist schwer zu glauben, aber ich bin es wirklich. 441 00:38:32,084 --> 00:38:36,168 Es gibt hier viele Illusionen, aber du bist aus dem Nebel aufgetaucht. 442 00:38:36,168 --> 00:38:37,876 Das ist real. 443 00:38:39,209 --> 00:38:40,209 Weißt du noch? 444 00:38:41,251 --> 00:38:43,043 Eines unserer letzten Spiele. 445 00:38:49,251 --> 00:38:50,293 Hey! 446 00:38:55,418 --> 00:38:56,418 Du bist dran. 447 00:39:00,459 --> 00:39:01,501 Schummler. 448 00:39:17,584 --> 00:39:19,376 Unglaublich, dass du es wirklich bist. 449 00:39:20,834 --> 00:39:22,209 Wie ist das möglich? 450 00:39:22,209 --> 00:39:24,751 Wieso bist du... hier? 451 00:39:25,876 --> 00:39:26,751 Nun... 452 00:39:29,459 --> 00:39:31,918 Als du den Südlichen Lufttempel verlassen hast, 453 00:39:31,918 --> 00:39:33,584 griffen die Feuerbändiger an. 454 00:39:34,209 --> 00:39:36,584 Es war plötzlich und schnell. 455 00:39:37,751 --> 00:39:40,543 Die meisten, die starben, kamen im Großen Zyklus weiter. 456 00:39:41,293 --> 00:39:44,126 Ich habe einen anderen Weg gewählt. 457 00:39:45,376 --> 00:39:48,584 Du wolltest nicht zur nächsten Stufe der Erleuchtung übergehen? 458 00:39:48,584 --> 00:39:49,876 Warum nicht? 459 00:39:49,876 --> 00:39:51,001 Weil 460 00:39:52,293 --> 00:39:54,293 ich wusste, dass du mich brauchst. 461 00:39:54,293 --> 00:39:55,751 Ich brauche dich. 462 00:39:56,626 --> 00:39:59,584 Ich soll der Avatar sein, und alle zählen auf mich, 463 00:40:00,626 --> 00:40:03,793 aber ich weiß nicht, was ich tue. 464 00:40:05,376 --> 00:40:06,876 Aber jetzt bist du hier. 465 00:40:06,876 --> 00:40:09,334 Ich kann dir nicht sagen, wie man der Avatar ist. 466 00:40:09,334 --> 00:40:11,043 Natürlich kannst du das. 467 00:40:12,834 --> 00:40:16,209 Avatar Kyoshi sagte, ich müsse in den Norden, 468 00:40:16,209 --> 00:40:18,501 um eine große Tragödie zu verhindern. 469 00:40:19,084 --> 00:40:22,043 Nur... Ich weiß nicht, wie. 470 00:40:23,168 --> 00:40:24,709 Ich weiß nichts. 471 00:40:24,709 --> 00:40:27,376 - Du weißt mehr, als du denkst. - Das bezweifle ich. 472 00:40:27,376 --> 00:40:31,584 Wie soll ich die Welt retten, wenn ich nicht mal... 473 00:40:33,959 --> 00:40:37,168 ...meine Freunde retten kann? Sie sind irgendwo im Nebel. 474 00:40:40,001 --> 00:40:42,793 Das ist der Nebel der verlorenen Seelen. 475 00:40:43,376 --> 00:40:47,334 Ein Ort, der Menschen in ihre dunkelsten Erinnerungen sperrt. 476 00:40:47,334 --> 00:40:52,543 Und es ist das Jagdrevier von Koh, dem Gesichtsdieb. 477 00:40:52,543 --> 00:40:56,459 Er jagt jene, die durch Verzweiflung und Zweifel gelähmt sind. 478 00:40:57,376 --> 00:41:01,084 Er muss auch die Dorfbewohner haben, die wir retten wollten. 479 00:41:02,418 --> 00:41:04,918 Koh hat sie in sein Versteck gebracht. 480 00:41:06,126 --> 00:41:09,751 Koh hält sie dort fest, bis er sie fressen kann. 481 00:41:11,209 --> 00:41:12,334 Wenn das geschieht, 482 00:41:13,209 --> 00:41:15,709 werden ihre Seelen für immer verloren sein. 483 00:41:18,584 --> 00:41:19,793 Ich muss sie retten! 484 00:41:19,793 --> 00:41:22,793 Koh ist ein Urgeist, 485 00:41:22,793 --> 00:41:25,626 ein gefährlicher und skrupelloser Jäger. 486 00:41:26,376 --> 00:41:29,584 - Wir können ihn nicht besiegen. - Ich muss es versuchen. 487 00:41:30,293 --> 00:41:31,751 Ich muss etwas tun. 488 00:41:33,543 --> 00:41:34,418 Koh. 489 00:41:36,126 --> 00:41:37,543 Er sagte, er kenne mich. 490 00:41:37,543 --> 00:41:39,793 Dass ich ihm etwas genommen habe. 491 00:41:39,793 --> 00:41:43,793 Das stimmt. Frühere Avatare haben sich mit Koh angelegt. 492 00:41:44,751 --> 00:41:50,959 Roku soll ihn mal überwältigt haben, aber niemand weiß, was passiert ist. 493 00:41:50,959 --> 00:41:52,001 Ok. 494 00:41:52,001 --> 00:41:54,293 Dann... muss ich mit Roku reden. 495 00:41:54,876 --> 00:41:57,543 Ich sprach mit Avatar Kyoshi an ihrem Schrein. 496 00:41:57,543 --> 00:42:01,959 - Das geht auch mit Roku. - Aber Rokus Tempel ist in der Feuernation. 497 00:42:01,959 --> 00:42:04,876 - Eine gefährliche Reise. - Ich habe keine Wahl. 498 00:42:06,043 --> 00:42:06,876 Ich komme wieder. 499 00:42:09,084 --> 00:42:09,918 Aang! 500 00:42:12,334 --> 00:42:14,293 Ich muss dir etwas sagen. 501 00:42:15,668 --> 00:42:21,501 Du hättest nichts tun können, wenn du bei uns geblieben wärst. 502 00:42:23,251 --> 00:42:25,751 Du hättest die Feuernation nicht aufhalten können. 503 00:42:27,209 --> 00:42:29,584 Du hättest den Krieg nicht verhindern können. 504 00:42:30,709 --> 00:42:33,626 Du wärst mit allen anderen gestorben. 505 00:42:35,001 --> 00:42:37,459 Es ist nicht deine Schuld. 506 00:42:39,334 --> 00:42:41,334 Also... lass es los. 507 00:42:48,918 --> 00:42:52,001 Können wir darüber reden, wenn ich zurück bin? 508 00:42:55,001 --> 00:42:55,918 Natürlich. 509 00:42:57,543 --> 00:43:00,376 Du solltest dich beeilen. Koh wird bald wieder fressen. 510 00:43:00,376 --> 00:43:04,584 Ja. Wenn ich meine Freunde gerettet habe, haben wir mehr Zeit. 511 00:43:19,834 --> 00:43:20,709 Zeit. 512 00:43:21,751 --> 00:43:23,668 Zeit ist etwas Seltsames. 513 00:43:24,459 --> 00:43:26,501 Die Vergangenheit, die Zukunft, 514 00:43:27,001 --> 00:43:28,709 alles vermischt sich. 515 00:43:32,418 --> 00:43:35,001 Es gibt nur einen Weg, einen klaren Kopf zu bewahren. 516 00:43:36,293 --> 00:43:39,668 Man erinnert sich an das, was wirklich zählt. 517 00:43:51,209 --> 00:43:53,334 Ich hoffe, du kannst mir helfen, Avatar Roku. 518 00:43:59,001 --> 00:44:01,918 Ich weiß, du hast Schmerzen. Ich sah deinen Geist. 519 00:44:15,459 --> 00:44:18,793 Ich werde das wiedergutmachen und meine Freunde retten. 520 00:44:19,459 --> 00:44:20,626 Das verspreche ich. 521 00:44:25,626 --> 00:44:29,084 Tut mir leid, Kumpel. Dieses Mal kannst du nicht mitkommen. 522 00:44:29,584 --> 00:44:30,793 Du auch nicht, Momo. 523 00:44:33,168 --> 00:44:34,418 Es ist zu gefährlich. 524 00:44:38,584 --> 00:44:40,501 Pass für mich auf sie auf, ok? 525 00:44:45,751 --> 00:44:50,584 Natürlich kann es schwer sein, das Wichtige im Auge zu behalten. 526 00:44:52,918 --> 00:44:57,543 Manchmal fühlt es sich an, als würden wir für immer alleine sein. 527 00:45:00,543 --> 00:45:05,251 Und das Einzige, was uns begleitet, ist unser eigener Schmerz. 528 00:45:16,793 --> 00:45:19,418 Wir reden uns ein, dass wir das Problem sind. 529 00:45:23,459 --> 00:45:27,751 Vor allem, wenn Dinge geschehen, die wir nicht kontrollieren können. 530 00:45:39,751 --> 00:45:43,293 Deshalb müssen wir unseren Schmerz und unsere Reue loslassen 531 00:45:45,459 --> 00:45:49,918 und uns daran erinnern, für wen wir wirklich kämpfen. 532 00:45:51,668 --> 00:45:54,293 Für die, die wir lieben. 533 00:45:56,459 --> 00:45:57,876 Lass das das Licht sein, 534 00:45:57,876 --> 00:46:01,001 das dich durch die tückischste aller Zeiten führt. 535 00:46:06,293 --> 00:46:08,626 Und durch die düstersten Nächte. 536 00:48:05,959 --> 00:48:08,876 Untertitel von: Michèle Jochem Yunus