1
00:00:19,668 --> 00:00:20,543
Lauft!
2
00:00:21,126 --> 00:00:23,001
- Schnappt sie euch!
- Wie viele sind es?
3
00:00:23,501 --> 00:00:24,709
Fünf? Sechs?
4
00:00:25,668 --> 00:00:26,626
Vielleicht mehr!
5
00:00:26,626 --> 00:00:28,334
Schneller! Hier entlang!
6
00:00:38,376 --> 00:00:39,418
Ihnen nach!
7
00:00:51,293 --> 00:00:52,293
Los!
8
00:00:54,209 --> 00:00:55,209
Sie entkommen!
9
00:00:55,209 --> 00:00:56,126
Schnell!
10
00:00:58,584 --> 00:01:00,626
- Los!
- Jetzt haben wir sie!
11
00:01:00,626 --> 00:01:01,918
Da drüben!
12
00:01:19,376 --> 00:01:22,751
Also... Eisscheiben? Das ist neu!
13
00:01:23,793 --> 00:01:27,543
Ich sah es bei den Erdbändigern.
Das war meine Wasserbändiger-Version.
14
00:01:27,543 --> 00:01:29,834
Du bist echt gut geworden.
15
00:01:29,834 --> 00:01:34,043
Du erfindest neue Moves.
Ein Zeichen eines geübten Bändigers.
16
00:01:35,918 --> 00:01:37,751
Ich bin zuversichtlich,
17
00:01:37,751 --> 00:01:41,043
aber ich habe auch alles
von Omas Schriftrolle gelernt.
18
00:01:41,043 --> 00:01:43,793
Und jetzt muss ich
zum Nördlichen Wasserstamm.
19
00:01:43,793 --> 00:01:46,501
Dort können die Meister
mir noch mehr zeigen.
20
00:01:46,501 --> 00:01:49,334
Wir treffen öfter auf die Feuerbändiger.
21
00:01:49,334 --> 00:01:52,626
Wir nähern uns der Grenze zur Feuernation.
War klar.
22
00:01:53,209 --> 00:01:55,168
Auch ohne Sokkas furchtbaren Anmachen.
23
00:01:55,168 --> 00:01:58,334
Woher sollte ich wissen,
dass sie Feuernation-Soldatin ist?
24
00:01:58,334 --> 00:02:02,168
Wir müssen wachsam bleiben,
bis wir im Norden sind, wo...
25
00:02:02,959 --> 00:02:03,834
Aang?
26
00:02:34,334 --> 00:02:40,293
AVATAR - DER HERR DER ELEMENTE
27
00:02:44,626 --> 00:02:49,793
WEGGEZAUBERT
28
00:03:14,459 --> 00:03:15,834
Die Feuernation.
29
00:03:16,918 --> 00:03:18,001
Warum tun sie das?
30
00:03:18,751 --> 00:03:22,001
- Warum tun sie irgendetwas?
- Das ist alles meine Schuld.
31
00:03:22,751 --> 00:03:25,209
Der Avatar muss die Natur schützen.
32
00:03:25,209 --> 00:03:29,709
Das ist so wichtig wie Menschen zu helfen
und Feuerbändiger zu bekämpfen.
33
00:03:30,959 --> 00:03:33,543
Wie viele Wälder starben,
weil ich nicht hier war?
34
00:03:33,543 --> 00:03:35,334
Weil ich nicht weiß, was ich tue?
35
00:04:11,126 --> 00:04:14,001
Oma sagt, das Leben ist ein Kreislauf.
36
00:04:15,251 --> 00:04:18,543
Und aus dem Tod entsteht neues Leben.
37
00:04:20,084 --> 00:04:21,876
Das wird wieder ein Wald sein.
38
00:04:22,793 --> 00:04:24,501
Das soll dir klar werden.
39
00:04:28,376 --> 00:04:30,293
Saat für die Zukunft.
40
00:04:32,834 --> 00:04:34,251
Nicht vergangene Fehler.
41
00:04:47,709 --> 00:04:48,543
Hey!
42
00:04:49,543 --> 00:04:51,793
Schon gut. Ich werde dir nicht wehtun.
43
00:04:53,959 --> 00:04:54,793
Verirrt?
44
00:05:01,459 --> 00:05:02,626
Ich heiße Sokka.
45
00:05:03,418 --> 00:05:04,543
Das reimt sich auf
46
00:05:05,793 --> 00:05:09,668
"okka" und "wakka wakka".
47
00:05:13,376 --> 00:05:15,459
Sie sieht mutig aus. Hat sie einen Namen?
48
00:05:17,251 --> 00:05:19,793
Vielleicht fällt uns einer für sie ein.
49
00:05:20,501 --> 00:05:21,834
Wie wär's mit
50
00:05:23,334 --> 00:05:24,876
Pippinpaddle Oppsokopolis?
51
00:05:26,418 --> 00:05:27,293
Die Dritte.
52
00:05:31,751 --> 00:05:35,043
- Shi-yong hat sie für mich gemacht.
- Shi-yong?
53
00:05:36,376 --> 00:05:39,501
Ist Shi-yong dein Freund oder ist er...
54
00:05:39,501 --> 00:05:40,418
Sokka!
55
00:05:42,293 --> 00:05:43,209
Nein, warte.
56
00:05:49,626 --> 00:05:50,501
Da drüben.
57
00:05:53,126 --> 00:05:53,959
Da bist du ja.
58
00:05:54,709 --> 00:05:57,084
Du solltest nicht allein weglaufen.
59
00:05:57,584 --> 00:05:59,126
Sie hat das fallen lassen.
60
00:06:01,501 --> 00:06:03,626
Wir wollen keinen Ärger machen. Wir...
61
00:06:04,668 --> 00:06:05,959
Sie hatte nur Angst.
62
00:06:13,543 --> 00:06:16,001
Etwas Schlimmes ist hier passiert, oder?
63
00:06:17,626 --> 00:06:19,251
Vergibt mir meine Manieren.
64
00:06:20,251 --> 00:06:22,626
- Danke.
- Sie müssen sich nicht entschuldigen.
65
00:06:22,626 --> 00:06:25,918
So nah bei der Feuernation
muss man auf der Hut sein.
66
00:06:25,918 --> 00:06:28,626
Ja. Wir haben genug Krieg erlebt.
67
00:06:30,043 --> 00:06:32,584
Wurde durch den Krieg der Wald zerstört?
68
00:06:32,584 --> 00:06:33,751
Nein.
69
00:06:33,751 --> 00:06:37,626
Die Feuerbändiger
wollten einen freien Weg durch die Berge.
70
00:06:38,501 --> 00:06:40,626
Deshalb brannten sie alles nieder?
71
00:06:41,334 --> 00:06:44,418
Aber nach dem Brand
passierten seltsame Dinge.
72
00:06:45,334 --> 00:06:48,043
Die Ernte ging kaputt.
Die Tiere hörten auf zu grasen.
73
00:06:48,043 --> 00:06:51,334
Es ist fast so,
als wäre der Grundboden krank geworden.
74
00:06:52,668 --> 00:06:56,043
Vor Kurzem schickten wir Leute los,
um Nahrung zu finden.
75
00:06:56,543 --> 00:06:57,668
Sie kamen nie zurück.
76
00:07:01,209 --> 00:07:02,668
Mein Sohn Shi-yong
77
00:07:04,209 --> 00:07:05,418
war einer von ihnen.
78
00:07:07,626 --> 00:07:13,209
Wir wissen, wie es ist, in Angst zu leben.
Aber das hier reicht tiefer.
79
00:07:14,751 --> 00:07:15,751
Es ist
80
00:07:17,001 --> 00:07:18,626
etwas Jenseits dieser Welt.
81
00:07:26,834 --> 00:07:30,209
Sie haben recht.
Ihre Leute sind jenseits dieser Welt.
82
00:07:31,376 --> 00:07:33,543
Aber ich kann sie zurückholen.
83
00:07:40,001 --> 00:07:42,293
- Gibt es Neuigkeiten?
- Nein, Sir.
84
00:07:42,876 --> 00:07:43,793
Nichts?
85
00:07:43,793 --> 00:07:46,959
Wie viele Verstecke
gibt es für einen riesigen Bison?
86
00:07:47,626 --> 00:07:49,626
- Und nichts Ungewöhnliches?
- Nein.
87
00:07:51,126 --> 00:07:51,959
Außer...
88
00:07:53,168 --> 00:07:54,293
Außer was?
89
00:07:55,209 --> 00:07:57,459
Ein Nachschubhändler sah Kinder,
90
00:07:57,459 --> 00:08:00,001
die mit Eisblöcken
in der Nähe von Senlin spielten,
91
00:08:00,001 --> 00:08:01,793
aber er hat sich wohl geirrt.
92
00:08:03,834 --> 00:08:06,751
Jemand sah also Eis an einem Ort,
93
00:08:06,751 --> 00:08:08,834
an dem es kein Eis geben sollte?
94
00:08:10,459 --> 00:08:14,584
Für die meisten wäre das ungewöhnlich,
oder, Lieutenant Jee?
95
00:08:14,584 --> 00:08:16,376
Außer für Idioten.
96
00:08:22,251 --> 00:08:26,126
- Ich schicke Männer dorthin.
- Nein, ich muss es selbst tun.
97
00:08:26,126 --> 00:08:27,251
Wie immer.
98
00:08:34,418 --> 00:08:36,793
Kommandant Zhao ist sehr beeindruckend...
99
00:08:38,709 --> 00:08:41,959
Er arbeitet ohne Unterstützung
in einer vergessenen Ecke der Welt,
100
00:08:41,959 --> 00:08:44,876
und doch fand er den Avatar.
101
00:08:49,543 --> 00:08:52,501
Ich habe es immer bewundert,
wie du deine Kommandanten handhabst.
102
00:08:53,001 --> 00:08:56,376
Du scheinst immer zu wissen,
wie man das meiste aus ihnen herausholt.
103
00:08:59,251 --> 00:09:00,251
Also...
104
00:09:01,668 --> 00:09:03,043
Wenn es nach mir ginge,
105
00:09:04,209 --> 00:09:06,209
würde ich Zhao mehr Ressourcen schicken.
106
00:09:07,418 --> 00:09:09,668
Mal sehen, was er dann erreichen kann.
107
00:09:11,751 --> 00:09:16,126
"Gieße die vielversprechendste Saat."
Das hast du mir beigebracht.
108
00:09:20,043 --> 00:09:21,418
Vielleicht hast du recht.
109
00:09:23,709 --> 00:09:26,709
Sag Oberst Shinu,
er soll die Schützen mobilisieren.
110
00:09:27,293 --> 00:09:30,543
Und informiere den Kanzler,
dass ich Gelder umleite.
111
00:09:33,668 --> 00:09:34,626
Und Azula...
112
00:09:37,418 --> 00:09:40,043
Nicht Zhao entdeckte den Avatar,
es war Zuko.
113
00:09:41,043 --> 00:09:44,918
Er zeigte Widerstandskraft und Hingabe.
114
00:09:45,668 --> 00:09:48,209
Das erwarte ich
von einem zukünftigen Erben.
115
00:09:49,126 --> 00:09:52,251
Keine eigennützigen Schmeicheleien
und geheimnistuerisches Gesäusel.
116
00:10:07,293 --> 00:10:10,209
Die Welt, in der wir leben,
ist nicht die einzige.
117
00:10:10,209 --> 00:10:12,501
Es gibt noch ein anderes Reich.
118
00:10:13,251 --> 00:10:14,209
Die Geisterwelt.
119
00:10:15,126 --> 00:10:17,084
Gewöhnlich bleiben sie getrennt,
120
00:10:17,084 --> 00:10:19,876
aber an manchen Stellen
ist die Grenze zwischen ihnen dünn.
121
00:10:20,918 --> 00:10:23,709
Du glaubst also,
der Wald ist einer dieser Orte?
122
00:10:23,709 --> 00:10:26,084
Ich glaube es nicht, ich spüre es.
123
00:10:26,751 --> 00:10:29,251
Die Brände schwächen die Grenze noch mehr.
124
00:10:30,001 --> 00:10:32,709
Der Avatar ist die Brücke zur Geisterwelt,
125
00:10:33,376 --> 00:10:35,584
und ich spüre, wie nahe sie ist.
126
00:10:36,709 --> 00:10:38,918
Es ist wie Eis, das bricht.
127
00:10:39,709 --> 00:10:43,876
Du hüpfst also in die Geisterwelt,
schnappst dir die Verschollenen
128
00:10:43,876 --> 00:10:45,043
und hüpfst zurück.
129
00:10:45,793 --> 00:10:47,376
So etwas in der Art. Ja.
130
00:10:49,168 --> 00:10:51,751
Du klangst vorhin zuversichtlicher.
131
00:10:51,751 --> 00:10:55,209
Weil das alles meine Verantwortung ist.
132
00:10:55,876 --> 00:10:59,209
Ja. Ich muss in den Norden
und die Wasserbändiger retten.
133
00:10:59,834 --> 00:11:02,043
Ich muss auch den Leuten hier helfen,
134
00:11:02,043 --> 00:11:04,751
damit sie ihr Zuhause
und ihre Angehörigen nicht verlieren.
135
00:11:06,626 --> 00:11:08,168
So, wie ich meine verlor.
136
00:11:10,459 --> 00:11:12,876
Es ist unmöglich für dich, alles zu tun.
137
00:11:13,668 --> 00:11:17,501
Bumi sagte:
"Der Avatar muss das Unmögliche schaffen."
138
00:11:22,251 --> 00:11:26,168
Ich muss herausfinden, wo die spirituelle
Energie am stärksten ist.
139
00:11:26,168 --> 00:11:29,584
- Und wo ist das?
- Ich erkenne es, wenn ich es finde.
140
00:11:30,459 --> 00:11:32,459
Du sagtest fast mal was Konkretes.
141
00:11:39,084 --> 00:11:40,168
Katara?
142
00:11:41,126 --> 00:11:42,043
Aang?
143
00:11:58,834 --> 00:12:02,001
Ein Schrein für den Geist des Waldes.
144
00:12:03,501 --> 00:12:04,584
Das ist der Ort.
145
00:12:12,501 --> 00:12:16,876
- Was sollen wir tun?
- Wir passen auf Aang auf.
146
00:12:18,043 --> 00:12:20,876
Sobald sein Geist übertritt,
ist er verletzlich.
147
00:12:20,876 --> 00:12:22,543
Wir müssen ihn beschützen.
148
00:12:24,334 --> 00:12:26,209
Wie wissen wir, ob es funktioniert?
149
00:12:29,168 --> 00:12:30,084
Keine Ahnung.
150
00:12:32,043 --> 00:12:34,793
- Ich habe Hunger.
- Hey, dürfte ich bitten?
151
00:12:35,376 --> 00:12:37,293
Ich versuche, mich zu konzentrieren.
152
00:13:19,251 --> 00:13:21,793
Sokka, ich glaube, es hat funktioniert.
153
00:13:29,876 --> 00:13:30,751
Katara?
154
00:13:39,251 --> 00:13:41,668
- Was ist los?
- Ich weiß nicht! Aang?
155
00:13:41,668 --> 00:13:46,126
Ich trennte meinen Geist vom Körper,
aber irgendwie brachte ich euch mit.
156
00:13:46,126 --> 00:13:47,168
Wie kann das sein?
157
00:13:47,834 --> 00:13:52,084
Das muss an der Energie liegen,
an der dünnen Grenze und an meiner Kraft.
158
00:13:54,959 --> 00:13:58,084
Hol uns zurück! Hol uns sofort zurück!
159
00:13:58,084 --> 00:13:59,626
Tut mir leid.
160
00:14:09,293 --> 00:14:10,959
Wir sind in der Geisterwelt.
161
00:14:15,168 --> 00:14:17,876
Erwähne den Avatar nicht.
Das darf sich nicht rumsprechen.
162
00:14:18,376 --> 00:14:20,834
Ja. Und wir sollten behutsam vorgehen.
163
00:14:21,793 --> 00:14:23,793
Die Feuernation
kontrolliert dieses Gebiet,
164
00:14:23,793 --> 00:14:25,918
aber es ist noch Erdbändiger-Land.
165
00:14:25,918 --> 00:14:29,251
- Wir wollen keinen Ärger machen.
- Wann habe ich je Ärger gemacht?
166
00:14:32,793 --> 00:14:33,959
Ja, genau. Wann?
167
00:14:48,834 --> 00:14:50,626
Die sind von der Feuernation.
168
00:14:50,626 --> 00:14:52,293
Sieh dir ihre Kleidung an.
169
00:14:56,793 --> 00:14:59,918
Ich hörte,
Wasserbändiger waren vor Kurzem hier.
170
00:14:59,918 --> 00:15:02,584
- Hast du sie gesehen?
- Nein.
171
00:15:03,334 --> 00:15:06,334
- Aber du hast von ihnen gehört.
- Kann man so sagen.
172
00:15:14,126 --> 00:15:18,001
Vielleicht hilft... das.
173
00:15:19,959 --> 00:15:20,793
Also...
174
00:15:22,084 --> 00:15:24,168
Hast du die Wasserbändiger gesehen?
175
00:15:26,001 --> 00:15:27,168
Nein.
176
00:15:29,959 --> 00:15:33,043
Aber ich hörte,
der Avatar reist mit Wasserbändigern.
177
00:15:34,418 --> 00:15:35,959
- Wie bitte?
- Der Avatar.
178
00:15:35,959 --> 00:15:39,293
Er ist mit Wasserbändigern unterwegs.
Nicht wahr, Muki?
179
00:15:40,209 --> 00:15:42,876
Was? Der Avatar?
Das haben die Piraten gesagt.
180
00:15:42,876 --> 00:15:45,793
Nein, nicht die Piraten,
der Canyon-Führer.
181
00:15:45,793 --> 00:15:50,293
Er sagte, der Avatar hat Canyon-Kriecher
mit zwei Wasserbändigern bekämpft.
182
00:15:50,293 --> 00:15:53,168
Erzählte er,
wie sie den Vulkan gestoppt haben?
183
00:15:53,168 --> 00:15:55,084
Sie haben vom Avatar gehört.
184
00:15:55,084 --> 00:15:58,418
Nach dem Kampf
gegen den verrückten König von Omashu.
185
00:16:02,459 --> 00:16:05,418
Ich werde ihn verlieren.
Ich werde alles verlieren!
186
00:16:07,334 --> 00:16:10,418
Wenn es bis hierher durchdringt,
weiß es jeder.
187
00:16:10,418 --> 00:16:13,293
Alle im Erdkönigreich.
Alle in der Feuernation.
188
00:16:13,834 --> 00:16:17,084
Die Jäger werden ihn verfolgen.
Jetzt beginnt die Jagd.
189
00:16:19,376 --> 00:16:21,251
Helft mir! Sie ist verrückt!
190
00:16:43,834 --> 00:16:45,668
Stirb nicht, du Idiot.
191
00:16:46,418 --> 00:16:48,334
Dann bekomme ich nur die Hälfte.
192
00:16:51,251 --> 00:16:52,709
Was schaust du so?
193
00:16:52,709 --> 00:16:54,626
Eine dreckige Kopfgeldjägerin.
194
00:16:55,876 --> 00:16:58,668
Dreckig?
Große Klappe für einen kleinen Jungen.
195
00:17:03,793 --> 00:17:06,126
Ich lasse es durchgehen,
weil dein Vater süß ist.
196
00:17:11,168 --> 00:17:14,168
Ich hätte wissen müssen,
dass Söldner hier machen, was sie wollen.
197
00:17:21,709 --> 00:17:22,834
Gyatso sagte stets,
198
00:17:22,834 --> 00:17:25,918
dass die Geisterwelt
mit unserer Welt verbunden ist.
199
00:17:25,918 --> 00:17:30,668
Beide wirken aufeinander ein.
So wie Körper und Seele.
200
00:17:30,668 --> 00:17:32,251
Getrennt, aber verbunden.
201
00:17:33,084 --> 00:17:34,376
Das ergibt Sinn.
202
00:17:34,376 --> 00:17:37,668
Gyatso konnte Dinge
leicht verständlich machen.
203
00:17:37,668 --> 00:17:39,418
Er hat alles leicht gemacht.
204
00:17:41,376 --> 00:17:42,418
Er klingt toll.
205
00:17:43,126 --> 00:17:44,043
Das war er.
206
00:17:44,834 --> 00:17:48,251
Ich habe mich immer
als spirituelle Person gefühlt.
207
00:17:48,251 --> 00:17:51,668
- Vielleicht bin ich deshalb hier.
- Ist das ein Frosch oder was Froschiges?
208
00:17:53,043 --> 00:17:55,043
Keine Ahnung, warum er hier ist.
209
00:17:55,584 --> 00:17:58,501
Die Dorfbewohner
versuchen sicher zu entkommen.
210
00:17:58,501 --> 00:18:01,001
Sie suchen sicher etwas Vertrautes.
211
00:18:01,834 --> 00:18:03,668
Weil sie nicht hierhin gehören.
212
00:18:03,668 --> 00:18:06,251
Keiner von euch gehört hierher.
213
00:18:06,876 --> 00:18:09,584
- Wer hat das gesagt?
- Wer hat was gesagt?
214
00:18:09,584 --> 00:18:14,001
Kein Menschenwesen
hat in diesem Reich etwas zu suchen.
215
00:18:16,751 --> 00:18:18,293
Ein großes Vögelchen.
216
00:18:18,293 --> 00:18:19,543
"Vögelchen"?
217
00:18:19,543 --> 00:18:21,418
Ich bin kein Vögelchen.
218
00:18:21,418 --> 00:18:25,126
Ich bin der Geist des Wissens.
219
00:18:25,126 --> 00:18:28,251
Entschuldigen Sie Sokka.
Er meinte es nicht ernst.
220
00:18:28,251 --> 00:18:31,001
- Mit wem sprichst du?
- Was meinst du?
221
00:18:31,001 --> 00:18:33,543
Sie hören nicht, was du hörst.
222
00:18:39,084 --> 00:18:43,376
Ihr kleiner Verstand ist nicht dazu fähig,
mich zu verstehen.
223
00:18:43,376 --> 00:18:44,834
Aber ich höre dich.
224
00:18:44,834 --> 00:18:46,543
Du bist der Avatar.
225
00:18:46,543 --> 00:18:49,293
Du solltest
mit einem Fuß in dieser Welt sein.
226
00:18:49,293 --> 00:18:52,126
Sie sind jedoch Eindringlinge.
227
00:18:52,126 --> 00:18:54,626
Und je länger sie bleiben,
228
00:18:54,626 --> 00:18:57,876
desto gefährlicher wird es für sie.
229
00:18:57,876 --> 00:18:58,793
Gefährlich?
230
00:18:59,376 --> 00:19:00,334
Gefährlich?
231
00:19:00,334 --> 00:19:02,376
Das Vögelchen
wird uns nicht fressen, oder?
232
00:19:02,376 --> 00:19:05,043
Das sollte seine geringste Sorge sein.
233
00:19:05,043 --> 00:19:06,959
Hier drin sind Kreaturen,
234
00:19:06,959 --> 00:19:10,834
die viel mehr tun,
als deinen Körper zu verschlingen.
235
00:19:10,834 --> 00:19:13,209
Sie fressen deine Seele.
236
00:19:13,209 --> 00:19:14,751
Aang? Was sagt er?
237
00:19:14,751 --> 00:19:16,668
Er sagt, er tut uns nichts.
238
00:19:17,459 --> 00:19:20,584
Wir wollen nur unsere Freunde finden.
Dann gehen wir.
239
00:19:22,459 --> 00:19:27,168
In einer Steinhütte, nicht weit vom Wald,
wohnt jemand,
240
00:19:27,168 --> 00:19:30,626
der vielleicht weiß,
was aus deinen Freunden geworden ist.
241
00:19:30,626 --> 00:19:33,084
Folge dem Pfad, und du wirst ihn finden.
242
00:19:33,084 --> 00:19:36,543
Moment mal. Was meinten Sie mit Gefahr?
243
00:19:36,543 --> 00:19:38,168
Was könnte passieren?
244
00:19:39,459 --> 00:19:43,793
Hier drin sind Dinge,
die den Menschen Wahrheiten offenbaren.
245
00:19:43,793 --> 00:19:46,959
Wahrheiten, denen sie sich nie stellen.
246
00:19:46,959 --> 00:19:50,959
Es wird ihnen zeigen,
wer sie wirklich sind.
247
00:19:50,959 --> 00:19:54,459
Und das kann
sehr viel Schmerz verursachen.
248
00:19:55,168 --> 00:19:57,168
Leb wohl, Avatar,
249
00:19:57,876 --> 00:20:01,376
und denk dran, bleib auf dem Pfad.
250
00:20:05,293 --> 00:20:06,501
Leb wohl, Vögelchen.
251
00:20:07,293 --> 00:20:08,168
Das reicht.
252
00:20:09,376 --> 00:20:11,168
Das war's, Eure Hoheit.
253
00:20:12,418 --> 00:20:13,418
Azula!
254
00:20:14,584 --> 00:20:15,709
Azula!
255
00:20:17,959 --> 00:20:18,959
Azula!
256
00:20:25,126 --> 00:20:27,793
Alles ok? Hier, ich helfe dir.
257
00:20:29,543 --> 00:20:30,793
Das war heftig.
258
00:20:30,793 --> 00:20:31,709
Ja.
259
00:20:34,918 --> 00:20:38,501
- Du hättest ihn verletzen können.
- Seine Schuld. Er sollte besser sein.
260
00:20:38,501 --> 00:20:41,459
Aber es ging nicht um den Trainer, oder?
261
00:20:47,084 --> 00:20:49,251
Azula, du bist die Beste.
262
00:20:49,834 --> 00:20:51,334
Jeder weiß das.
263
00:20:52,459 --> 00:20:53,543
Du bist perfekt.
264
00:20:54,293 --> 00:20:55,751
Das ist nicht gut genug.
265
00:21:00,876 --> 00:21:02,501
Da bist du ja. Wo warst du?
266
00:21:02,501 --> 00:21:06,168
Entschuldigung.
Ein Pai-Sho-Spiel hat mich abgelenkt.
267
00:21:06,168 --> 00:21:09,376
Die Straßenspieler in dieser Gegend
sind ziemlich gut.
268
00:21:09,376 --> 00:21:10,959
Sicher. Gehen wir.
269
00:21:10,959 --> 00:21:15,293
Sie wandten nicht die erwartete Taktik an,
aber das war ihre Stärke.
270
00:21:15,293 --> 00:21:19,293
Onkel, könntest du die Geschichte
auf dem Boot zu Ende erzählen?
271
00:21:19,293 --> 00:21:23,126
Prinz Zuko, du kannst viel
von diesen Pai-Sho-Spielern lernen.
272
00:21:23,834 --> 00:21:28,543
Sie sind nicht ausgebildet. Das heißt,
dass ihr Geist offen für Neues ist.
273
00:21:29,168 --> 00:21:32,251
Sie sind bereit,
wenn sich eine Lösung zeigt.
274
00:21:38,459 --> 00:21:39,418
Nein!
275
00:21:39,418 --> 00:21:43,459
June ist die Beste darin, Leute zu finden.
276
00:21:43,459 --> 00:21:46,293
Sie ist Söldnerin.
Ihre Loyalität ist gekauft.
277
00:21:46,293 --> 00:21:48,043
Wie kannst du ihr vertrauen?
278
00:21:48,043 --> 00:21:49,959
June ist Profi.
279
00:21:49,959 --> 00:21:53,959
Wenn sie scheitert,
wird sie nicht bezahlt und isst nichts.
280
00:21:59,418 --> 00:22:02,751
Prinz Zuko, ich weiß,
du hast immer daran geglaubt,
281
00:22:02,751 --> 00:22:06,001
dass es eine richtige
und eine falsche Vorgehensweise gibt.
282
00:22:06,001 --> 00:22:11,376
Ein Zeichen eines großen Anführers,
aber die Regeln sind hier anders.
283
00:22:12,459 --> 00:22:14,043
Kommandant Zhao weiß das,
284
00:22:14,584 --> 00:22:19,334
und er ist bereits am Zug,
während wir noch am Überlegen sind.
285
00:22:27,751 --> 00:22:30,793
Also, erzähl mir von diesem Avatar.
286
00:22:48,918 --> 00:22:50,293
- Habt ihr das gesehen?
- Was?
287
00:22:50,293 --> 00:22:51,709
Habt ihr das... gesehen?
288
00:22:53,126 --> 00:22:54,376
Sokka, entspann dich.
289
00:22:54,376 --> 00:22:57,251
Laut der Eule
sind wir auf dem Pfad sicher.
290
00:22:57,251 --> 00:22:58,251
Stimmt's, Aang?
291
00:22:59,168 --> 00:23:00,001
Das stimmt.
292
00:23:00,876 --> 00:23:03,793
Aang? Was hat die Eule wirklich gesagt?
293
00:23:05,876 --> 00:23:08,043
Es könnte gefährlich für euch sein.
294
00:23:09,126 --> 00:23:11,543
Dass ihr euch
vielleicht der Wahrheit stellen müsst.
295
00:23:13,834 --> 00:23:17,251
Aber wie schlimm
kann die Wahrheit schon sein? Oder?
296
00:23:18,501 --> 00:23:19,543
Ja.
297
00:23:20,876 --> 00:23:22,126
Oder?
298
00:23:22,126 --> 00:23:23,209
Die Wahrheit.
299
00:23:24,251 --> 00:23:27,626
Ja. Ja, mit der Wahrheit komme ich klar.
300
00:23:27,626 --> 00:23:31,709
Aber ich komme nicht damit klar,
wenn mich ein Geistermonster frisst.
301
00:23:34,668 --> 00:23:36,584
Das musstest du ja jetzt sagen.
302
00:23:45,126 --> 00:23:48,584
Sag mir, das ist eine Geistersprache,
die nur du verstehst,
303
00:23:48,584 --> 00:23:51,751
und er sagt:
"Willkommen, Freunde. Wollt ihr Kuchen?"
304
00:23:51,751 --> 00:23:53,459
Das sagt er nicht.
305
00:23:56,959 --> 00:23:58,209
Bleibt auf dem Pfad.
306
00:23:58,209 --> 00:24:01,459
Die Eule sagte,
es wäre auf dem Pfad sicher.
307
00:24:01,459 --> 00:24:02,501
Auf dem sind wir.
308
00:24:04,418 --> 00:24:06,251
Wir sind auf dem Pfad!
309
00:24:06,751 --> 00:24:07,751
Runter vom Pfad!
310
00:24:20,209 --> 00:24:22,001
Das ist der Geist des Waldes.
311
00:24:22,668 --> 00:24:24,084
Er ist verwundet.
312
00:24:28,584 --> 00:24:31,418
Ich kann nicht bändigen.
Ich kann nicht bändigen!
313
00:24:31,418 --> 00:24:32,459
Ich auch nicht.
314
00:24:32,459 --> 00:24:33,459
Pass auf!
315
00:24:43,501 --> 00:24:46,459
Hey, Stinktier!
Leg dich mit einem deiner Größe an.
316
00:24:49,959 --> 00:24:51,501
Ich meinte nicht mich.
317
00:24:54,084 --> 00:24:56,918
- Sokka!
- Lauft!
318
00:25:17,251 --> 00:25:18,126
Schmerz.
319
00:25:19,418 --> 00:25:20,376
Schmerz.
320
00:25:21,418 --> 00:25:23,043
So viel Schmerz.
321
00:25:24,793 --> 00:25:26,501
Es sind nur Kratzer.
322
00:25:26,501 --> 00:25:28,876
Nicht du. Hei Bai.
323
00:25:30,334 --> 00:25:31,209
Hey, was?
324
00:25:31,209 --> 00:25:35,376
Hei Bai. Dieser Geist.
Er hat starke Schmerzen.
325
00:25:36,709 --> 00:25:41,126
Ich muss ziemlich hart aufgeknallt sein.
Ich bin etwas belämmert.
326
00:25:42,918 --> 00:25:45,918
- Du bist witzig.
- Und du bist ein sprechender Fuchs.
327
00:25:47,209 --> 00:25:49,626
Aber ich habe heute Verrückteres gesehen.
328
00:25:52,793 --> 00:25:55,751
Ich muss zu meinen Freunden,
bevor das Monster sie frisst.
329
00:25:55,751 --> 00:25:59,793
Er ist kein Monster. Er ist verletzt.
Das macht Schmerz mit dir.
330
00:25:59,793 --> 00:26:02,251
Schmerz verwandelt dich in etwas,
das du nicht bist.
331
00:26:02,251 --> 00:26:04,834
Weißt du nicht,
wie es ist, verletzt zu werden?
332
00:26:06,751 --> 00:26:09,876
Diese Kratzer
machen mich ziemlich reizbar, also...
333
00:26:09,876 --> 00:26:13,501
Machst du immer Witze,
wenn du über etwas nicht reden willst?
334
00:26:14,043 --> 00:26:15,543
Was? Das mache ich nicht.
335
00:26:16,168 --> 00:26:20,376
Du solltest gehen.
Ich hoffe, du kannst dich "entlämmern".
336
00:26:26,543 --> 00:26:27,751
Geisterwelt.
337
00:26:29,584 --> 00:26:31,376
Oh, und sei vorsichtig.
338
00:26:32,334 --> 00:26:35,501
Der Nebel kann... gefährlich sein.
339
00:26:36,876 --> 00:26:37,793
Sokka?
340
00:26:39,126 --> 00:26:40,043
Aang?
341
00:26:49,959 --> 00:26:50,834
Aang?
342
00:27:27,334 --> 00:27:28,334
Katara.
343
00:27:35,584 --> 00:27:36,918
- Mama?
- Da bist du ja.
344
00:27:36,918 --> 00:27:39,084
Ich habe dich überall gesucht.
345
00:27:42,793 --> 00:27:44,001
Das kann nicht sein.
346
00:27:45,251 --> 00:27:47,293
- Bist du es wirklich?
- Was?
347
00:27:52,793 --> 00:27:54,626
Katara, geht es dir gut?
348
00:27:59,376 --> 00:28:00,918
Es ist so lange her.
349
00:28:07,418 --> 00:28:09,168
Komm. Wir sind spät dran.
350
00:28:15,709 --> 00:28:18,751
Vier Schnüre sind stabiler.
351
00:28:18,751 --> 00:28:22,626
Ich sagte nicht, dass es nicht stabil ist,
sondern dass es Verschwendung ist.
352
00:28:24,126 --> 00:28:28,001
- Katara, du flechtest ja gar nicht.
- Ich war nie gut darin.
353
00:28:29,376 --> 00:28:31,293
Sokka hat mich damit aufgezogen...
354
00:28:33,918 --> 00:28:34,959
Wo ist Sokka?
355
00:28:34,959 --> 00:28:38,459
Er und dein Vater
sollten bald vom Fischen zurück sein.
356
00:28:46,251 --> 00:28:48,043
Katara...
357
00:28:59,293 --> 00:29:02,209
- Ich kann nicht bändigen.
- Das wirst du schon.
358
00:29:02,209 --> 00:29:03,251
Ich weiß es.
359
00:29:04,501 --> 00:29:09,251
Eines Tages wirst du der Welt zeigen,
wie mächtig du bist.
360
00:29:10,876 --> 00:29:13,001
Du wirst uns alle beschützen.
361
00:29:20,709 --> 00:29:22,876
Feuernation! Lauft!
362
00:29:24,501 --> 00:29:25,334
Versteck sie.
363
00:29:55,334 --> 00:29:57,418
- Findet den Wasserbändiger!
- Los!
364
00:30:08,168 --> 00:30:11,709
- Katara, wir müssen da rein!
- Nein, ich gehe da nicht rein!
365
00:30:23,126 --> 00:30:26,418
Versteck dich.
Und komm auf gar keinen Fall raus.
366
00:30:31,501 --> 00:30:35,293
Wo ist der Wasserbändiger?
Wir wissen, dass einer hier ist.
367
00:30:35,293 --> 00:30:38,876
Alle Wasserbändiger sind fort oder tot.
Wegen euch.
368
00:30:39,376 --> 00:30:40,209
Du lügst.
369
00:30:41,584 --> 00:30:43,001
Gib uns den Bändiger.
370
00:30:46,501 --> 00:30:47,709
Oder stirb.
371
00:31:30,668 --> 00:31:32,043
Warte!
372
00:31:32,918 --> 00:31:36,126
Ich bin's. Ich bin die Wasserbändigerin.
373
00:32:01,959 --> 00:32:04,459
So viel Angst.
374
00:32:05,459 --> 00:32:08,251
So viel Verzweiflung.
375
00:32:22,668 --> 00:32:25,126
Geisterwelt? Eher eine Schlammwelt.
376
00:32:27,418 --> 00:32:30,209
Es riecht hier
wie Appa nach einem Regenguss.
377
00:32:39,501 --> 00:32:41,084
Das kann nicht sein.
378
00:32:57,293 --> 00:32:58,459
Papa?
379
00:33:03,626 --> 00:33:06,543
Die Geister des Wassers
bezeugen dieses Zeichen.
380
00:33:07,084 --> 00:33:11,418
Für die Stärke und Führung,
die er beim Eiskreuzen gezeigt hat,
381
00:33:12,251 --> 00:33:14,376
übergebe ich das Zeichen der Weisen...
382
00:33:16,543 --> 00:33:17,751
...an Sokka.
383
00:33:17,751 --> 00:33:19,293
Auf meinen Sohn.
384
00:33:23,043 --> 00:33:25,459
Das ist der Tag meiner Eiskreuz-Prüfung.
385
00:33:25,459 --> 00:33:28,334
Der Tag, an dem du
deine Prüfung bestanden hast.
386
00:33:29,084 --> 00:33:31,834
So wie es die Krieger in unserer Familie
immer getan haben.
387
00:33:32,668 --> 00:33:34,293
Aber du hast es spannend gemacht.
388
00:33:36,459 --> 00:33:37,293
Bato!
389
00:33:38,168 --> 00:33:41,126
Du warst nah dran an den Eisbergen, oder?
390
00:33:45,001 --> 00:33:49,168
Ja, ich verlor die Kontrolle.
Ich... wusste nicht, was ich tun sollte.
391
00:33:49,959 --> 00:33:52,918
Wenn du nicht auf dem Boot gewesen wärst...
392
00:33:53,751 --> 00:33:57,418
Wir sind alle unversehrt.
Nur das zählt. Oder, Hakoda?
393
00:33:59,959 --> 00:34:03,626
Ja, das stimmt,
und die Auswahl der richtigen Truppe
394
00:34:03,626 --> 00:34:05,668
ist Teil davon,
ein weiser Anführer zu sein.
395
00:34:05,668 --> 00:34:08,251
Deshalb helfen uns
unsere Freunde bei der Prüfung.
396
00:34:09,543 --> 00:34:10,626
Verstehst du?
397
00:34:10,626 --> 00:34:13,209
Finde deine Schwester,
und dann feiern wir.
398
00:34:22,501 --> 00:34:23,793
Hey, Sokka.
399
00:34:23,793 --> 00:34:26,876
Wir fanden deinen Kutter,
oder eher die Überreste.
400
00:34:27,626 --> 00:34:29,084
Wenn du so einen Test bestehst,
401
00:34:29,084 --> 00:34:31,668
will ich nicht sehen,
was passiert, wenn du durchfällst.
402
00:34:33,918 --> 00:34:35,251
Das ist doch ein Witz.
403
00:34:35,793 --> 00:34:38,168
Ich dachte nicht,
dass es so schnell bergab geht.
404
00:34:38,834 --> 00:34:43,293
Ohne dich wären wir verunglückt.
Wir haben Glück, dass wir noch leben.
405
00:34:43,293 --> 00:34:46,251
Es war schwierig.
Ich sah die Brandung auch erst spät.
406
00:34:46,251 --> 00:34:48,834
Du musst ihn nicht in Schutz nehmen.
407
00:34:50,584 --> 00:34:51,709
Ich hatte gehofft,
408
00:34:52,834 --> 00:34:55,251
wenn er sich beweisen muss, würde er...
409
00:34:57,334 --> 00:34:58,168
...besser sein.
410
00:35:02,209 --> 00:35:04,751
Es ist einfach nicht jeder dafür gemacht,
411
00:35:04,751 --> 00:35:07,084
das Leben anderer zu beschützen.
412
00:35:34,626 --> 00:35:37,334
Gib dich deiner Hoffnungslosigkeit hin.
413
00:35:45,168 --> 00:35:48,043
Katara! Sokka!
414
00:36:07,418 --> 00:36:08,334
Meine Heimat.
415
00:36:13,751 --> 00:36:16,251
Das ist nicht real.
416
00:36:29,751 --> 00:36:30,918
Was haben wir hier?
417
00:36:31,418 --> 00:36:33,168
Jemand, der widerstehen kann?
418
00:36:33,793 --> 00:36:35,376
Das ist unmöglich.
419
00:36:35,918 --> 00:36:36,959
Es sei denn...
420
00:36:38,709 --> 00:36:40,043
Natürlich.
421
00:36:41,043 --> 00:36:45,126
Das ist mein alter Freund, der Avatar.
422
00:36:45,709 --> 00:36:47,543
Kenne ich dich?
423
00:36:47,543 --> 00:36:49,293
Aber ja.
424
00:36:49,293 --> 00:36:53,584
Eine deiner früheren Inkarnationen
wollte mich umbringen.
425
00:36:53,584 --> 00:36:56,001
Wieso sollte ich dich töten?
426
00:36:56,001 --> 00:36:57,418
Es hatte was damit zu tun,
427
00:36:57,418 --> 00:37:01,584
dass das das Gesicht eines Menschen
gestohlen wurde, den du geliebt hast.
428
00:37:01,584 --> 00:37:04,293
Aber du kennst dich ja
mit Stehlen aus, oder?
429
00:37:05,001 --> 00:37:09,918
Vielleicht willst du mir zurückgeben,
was du mir gestohlen hast.
430
00:37:09,918 --> 00:37:14,251
Ich weiß nicht, wovon du redest.
Ich will nur meine Freunde finden.
431
00:37:18,793 --> 00:37:20,918
Deine Freunde?
432
00:37:20,918 --> 00:37:26,418
Warum sollte ich dich
mit meinem Essen spielen lassen?
433
00:38:05,168 --> 00:38:06,293
Hallo?
434
00:38:08,959 --> 00:38:09,834
Aang?
435
00:38:11,168 --> 00:38:12,584
Gyatso?
436
00:38:12,584 --> 00:38:14,584
Aang!
437
00:38:14,584 --> 00:38:17,293
Du hast es endlich geschafft!
438
00:38:21,876 --> 00:38:24,334
Das ist nicht real. Das kann nicht sein.
439
00:38:24,334 --> 00:38:27,084
Ein weiterer Trick, eine weitere Illusion.
440
00:38:27,084 --> 00:38:31,043
Es ist schwer zu glauben,
aber ich bin es wirklich.
441
00:38:32,084 --> 00:38:36,168
Es gibt hier viele Illusionen,
aber du bist aus dem Nebel aufgetaucht.
442
00:38:36,168 --> 00:38:37,876
Das ist real.
443
00:38:39,209 --> 00:38:40,209
Weißt du noch?
444
00:38:41,251 --> 00:38:43,043
Eines unserer letzten Spiele.
445
00:38:49,251 --> 00:38:50,293
Hey!
446
00:38:55,418 --> 00:38:56,418
Du bist dran.
447
00:39:00,459 --> 00:39:01,501
Schummler.
448
00:39:17,584 --> 00:39:19,376
Unglaublich, dass du es wirklich bist.
449
00:39:20,834 --> 00:39:22,209
Wie ist das möglich?
450
00:39:22,209 --> 00:39:24,751
Wieso bist du... hier?
451
00:39:25,876 --> 00:39:26,751
Nun...
452
00:39:29,459 --> 00:39:31,918
Als du
den Südlichen Lufttempel verlassen hast,
453
00:39:31,918 --> 00:39:33,584
griffen die Feuerbändiger an.
454
00:39:34,209 --> 00:39:36,584
Es war plötzlich und schnell.
455
00:39:37,751 --> 00:39:40,543
Die meisten, die starben,
kamen im Großen Zyklus weiter.
456
00:39:41,293 --> 00:39:44,126
Ich habe einen anderen Weg gewählt.
457
00:39:45,376 --> 00:39:48,584
Du wolltest nicht zur nächsten Stufe
der Erleuchtung übergehen?
458
00:39:48,584 --> 00:39:49,876
Warum nicht?
459
00:39:49,876 --> 00:39:51,001
Weil
460
00:39:52,293 --> 00:39:54,293
ich wusste, dass du mich brauchst.
461
00:39:54,293 --> 00:39:55,751
Ich brauche dich.
462
00:39:56,626 --> 00:39:59,584
Ich soll der Avatar sein,
und alle zählen auf mich,
463
00:40:00,626 --> 00:40:03,793
aber ich weiß nicht, was ich tue.
464
00:40:05,376 --> 00:40:06,876
Aber jetzt bist du hier.
465
00:40:06,876 --> 00:40:09,334
Ich kann dir nicht sagen,
wie man der Avatar ist.
466
00:40:09,334 --> 00:40:11,043
Natürlich kannst du das.
467
00:40:12,834 --> 00:40:16,209
Avatar Kyoshi sagte,
ich müsse in den Norden,
468
00:40:16,209 --> 00:40:18,501
um eine große Tragödie zu verhindern.
469
00:40:19,084 --> 00:40:22,043
Nur... Ich weiß nicht, wie.
470
00:40:23,168 --> 00:40:24,709
Ich weiß nichts.
471
00:40:24,709 --> 00:40:27,376
- Du weißt mehr, als du denkst.
- Das bezweifle ich.
472
00:40:27,376 --> 00:40:31,584
Wie soll ich die Welt retten,
wenn ich nicht mal...
473
00:40:33,959 --> 00:40:37,168
...meine Freunde retten kann?
Sie sind irgendwo im Nebel.
474
00:40:40,001 --> 00:40:42,793
Das ist der Nebel der verlorenen Seelen.
475
00:40:43,376 --> 00:40:47,334
Ein Ort, der Menschen
in ihre dunkelsten Erinnerungen sperrt.
476
00:40:47,334 --> 00:40:52,543
Und es ist das Jagdrevier von Koh,
dem Gesichtsdieb.
477
00:40:52,543 --> 00:40:56,459
Er jagt jene, die durch Verzweiflung
und Zweifel gelähmt sind.
478
00:40:57,376 --> 00:41:01,084
Er muss auch die Dorfbewohner haben,
die wir retten wollten.
479
00:41:02,418 --> 00:41:04,918
Koh hat sie in sein Versteck gebracht.
480
00:41:06,126 --> 00:41:09,751
Koh hält sie dort fest,
bis er sie fressen kann.
481
00:41:11,209 --> 00:41:12,334
Wenn das geschieht,
482
00:41:13,209 --> 00:41:15,709
werden ihre Seelen
für immer verloren sein.
483
00:41:18,584 --> 00:41:19,793
Ich muss sie retten!
484
00:41:19,793 --> 00:41:22,793
Koh ist ein Urgeist,
485
00:41:22,793 --> 00:41:25,626
ein gefährlicher und skrupelloser Jäger.
486
00:41:26,376 --> 00:41:29,584
- Wir können ihn nicht besiegen.
- Ich muss es versuchen.
487
00:41:30,293 --> 00:41:31,751
Ich muss etwas tun.
488
00:41:33,543 --> 00:41:34,418
Koh.
489
00:41:36,126 --> 00:41:37,543
Er sagte, er kenne mich.
490
00:41:37,543 --> 00:41:39,793
Dass ich ihm etwas genommen habe.
491
00:41:39,793 --> 00:41:43,793
Das stimmt. Frühere Avatare
haben sich mit Koh angelegt.
492
00:41:44,751 --> 00:41:50,959
Roku soll ihn mal überwältigt haben,
aber niemand weiß, was passiert ist.
493
00:41:50,959 --> 00:41:52,001
Ok.
494
00:41:52,001 --> 00:41:54,293
Dann... muss ich mit Roku reden.
495
00:41:54,876 --> 00:41:57,543
Ich sprach mit Avatar Kyoshi
an ihrem Schrein.
496
00:41:57,543 --> 00:42:01,959
- Das geht auch mit Roku.
- Aber Rokus Tempel ist in der Feuernation.
497
00:42:01,959 --> 00:42:04,876
- Eine gefährliche Reise.
- Ich habe keine Wahl.
498
00:42:06,043 --> 00:42:06,876
Ich komme wieder.
499
00:42:09,084 --> 00:42:09,918
Aang!
500
00:42:12,334 --> 00:42:14,293
Ich muss dir etwas sagen.
501
00:42:15,668 --> 00:42:21,501
Du hättest nichts tun können,
wenn du bei uns geblieben wärst.
502
00:42:23,251 --> 00:42:25,751
Du hättest die Feuernation
nicht aufhalten können.
503
00:42:27,209 --> 00:42:29,584
Du hättest den Krieg
nicht verhindern können.
504
00:42:30,709 --> 00:42:33,626
Du wärst mit allen anderen gestorben.
505
00:42:35,001 --> 00:42:37,459
Es ist nicht deine Schuld.
506
00:42:39,334 --> 00:42:41,334
Also... lass es los.
507
00:42:48,918 --> 00:42:52,001
Können wir darüber reden,
wenn ich zurück bin?
508
00:42:55,001 --> 00:42:55,918
Natürlich.
509
00:42:57,543 --> 00:43:00,376
Du solltest dich beeilen.
Koh wird bald wieder fressen.
510
00:43:00,376 --> 00:43:04,584
Ja. Wenn ich meine Freunde gerettet habe,
haben wir mehr Zeit.
511
00:43:19,834 --> 00:43:20,709
Zeit.
512
00:43:21,751 --> 00:43:23,668
Zeit ist etwas Seltsames.
513
00:43:24,459 --> 00:43:26,501
Die Vergangenheit, die Zukunft,
514
00:43:27,001 --> 00:43:28,709
alles vermischt sich.
515
00:43:32,418 --> 00:43:35,001
Es gibt nur einen Weg,
einen klaren Kopf zu bewahren.
516
00:43:36,293 --> 00:43:39,668
Man erinnert sich an das,
was wirklich zählt.
517
00:43:51,209 --> 00:43:53,334
Ich hoffe, du kannst mir helfen,
Avatar Roku.
518
00:43:59,001 --> 00:44:01,918
Ich weiß, du hast Schmerzen.
Ich sah deinen Geist.
519
00:44:15,459 --> 00:44:18,793
Ich werde das wiedergutmachen
und meine Freunde retten.
520
00:44:19,459 --> 00:44:20,626
Das verspreche ich.
521
00:44:25,626 --> 00:44:29,084
Tut mir leid, Kumpel.
Dieses Mal kannst du nicht mitkommen.
522
00:44:29,584 --> 00:44:30,793
Du auch nicht, Momo.
523
00:44:33,168 --> 00:44:34,418
Es ist zu gefährlich.
524
00:44:38,584 --> 00:44:40,501
Pass für mich auf sie auf, ok?
525
00:44:45,751 --> 00:44:50,584
Natürlich kann es schwer sein,
das Wichtige im Auge zu behalten.
526
00:44:52,918 --> 00:44:57,543
Manchmal fühlt es sich an,
als würden wir für immer alleine sein.
527
00:45:00,543 --> 00:45:05,251
Und das Einzige, was uns begleitet,
ist unser eigener Schmerz.
528
00:45:16,793 --> 00:45:19,418
Wir reden uns ein,
dass wir das Problem sind.
529
00:45:23,459 --> 00:45:27,751
Vor allem, wenn Dinge geschehen,
die wir nicht kontrollieren können.
530
00:45:39,751 --> 00:45:43,293
Deshalb müssen wir unseren Schmerz
und unsere Reue loslassen
531
00:45:45,459 --> 00:45:49,918
und uns daran erinnern,
für wen wir wirklich kämpfen.
532
00:45:51,668 --> 00:45:54,293
Für die, die wir lieben.
533
00:45:56,459 --> 00:45:57,876
Lass das das Licht sein,
534
00:45:57,876 --> 00:46:01,001
das dich
durch die tückischste aller Zeiten führt.
535
00:46:06,293 --> 00:46:08,626
Und durch die düstersten Nächte.
536
00:48:05,959 --> 00:48:08,876
Untertitel von: Michèle Jochem Yunus