1 00:00:39,168 --> 00:00:40,251 一切準備就緒 2 00:00:42,043 --> 00:00:43,126 我們今晚出擊 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,293 不先緩緩嗎?我們人數落居下風耶 4 00:00:48,543 --> 00:00:50,168 我們不需要靠人數取勝 5 00:00:51,626 --> 00:00:52,876 我們有怒氣 6 00:00:53,918 --> 00:00:55,376 還有悲傷 7 00:00:56,668 --> 00:00:59,001 而且這是我們百年來第一次 8 00:01:00,751 --> 00:01:01,793 擁有希望 9 00:01:03,543 --> 00:01:07,543 我來介紹一位 願意為起義大業賭上一切的人 10 00:01:08,376 --> 00:01:09,459 她跟我們一樣 11 00:01:11,334 --> 00:01:12,668 都已經失去太多了 12 00:01:21,918 --> 00:01:24,168 我媽和我弟 13 00:01:25,793 --> 00:01:27,459 都在霸新塞圍城戰喪命 14 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 她在宮裡工作 15 00:01:31,376 --> 00:01:34,876 願意冒大險幫助我們 16 00:01:34,876 --> 00:01:36,918 既然她能鼓起勇氣 17 00:01:36,918 --> 00:01:38,251 我們也都必須效法 18 00:01:39,918 --> 00:01:42,876 烈火王傲賽今晚一定得死 19 00:02:32,543 --> 00:02:34,834 你們無路可退了 20 00:02:38,084 --> 00:02:41,084 但你們一定早就心知肚明 這一趟是有去無回 21 00:02:42,084 --> 00:02:43,418 還是你們以為我的手下 22 00:02:43,418 --> 00:02:47,168 會在你們刺殺烈火王後棄械投降? 23 00:02:47,668 --> 00:02:50,793 我們認為所有正派的烈火國民 24 00:02:50,793 --> 00:02:52,918 都會樂於擺脫你的暴政 25 00:02:52,918 --> 00:02:53,834 暴政? 26 00:02:54,501 --> 00:02:56,959 你是指團結吧? 27 00:02:58,084 --> 00:02:59,209 富庶? 28 00:03:00,459 --> 00:03:04,334 我們不是世界第一強國嗎? 29 00:03:04,918 --> 00:03:07,418 我沒有幾乎讓全世界 30 00:03:07,418 --> 00:03:08,751 都遵從一套法則 31 00:03:09,543 --> 00:03:10,709 我們的法則 32 00:03:10,709 --> 00:03:15,126 來保障天下太平嗎? 33 00:03:15,126 --> 00:03:16,584 但是代價呢? 34 00:03:17,376 --> 00:03:18,626 還要犧牲多少條人命? 35 00:03:19,126 --> 00:03:21,626 還要經歷百年的人命損失和折磨嗎? 36 00:03:24,459 --> 00:03:27,126 少跟我提人命損失 37 00:03:31,376 --> 00:03:33,459 我很佩服你們能做到這一步 38 00:03:35,209 --> 00:03:38,001 不過話說回來,我們烈火國 39 00:03:38,001 --> 00:03:40,959 一直都以足智多謀自豪 40 00:03:41,459 --> 00:03:42,751 你說對吧? 41 00:03:44,334 --> 00:03:45,168 亞蘇拉 42 00:03:53,501 --> 00:03:54,459 沒錯,父王 43 00:04:01,751 --> 00:04:03,501 傲賽,雖然你今晚阻止了我們 44 00:04:04,668 --> 00:04:07,043 但還有一個人,是無能人擋的 45 00:04:08,209 --> 00:04:10,793 那個人會恢復世界平衡 46 00:04:10,793 --> 00:04:12,459 那個人已回到我們身邊 47 00:04:25,376 --> 00:04:28,334 會恢復世界平衡的人? 48 00:04:29,626 --> 00:04:31,959 他們竟然以為降世神通回歸了 49 00:04:31,959 --> 00:04:33,043 全部退下 50 00:04:41,709 --> 00:04:42,584 這是什麼? 51 00:04:43,126 --> 00:04:46,751 南海一名將軍捎來的信 52 00:04:46,751 --> 00:04:48,459 只是個無足輕重的人 53 00:04:49,918 --> 00:04:52,251 但他回報的事情... 54 00:04:55,251 --> 00:04:56,918 朱克找到了降世神通? 55 00:04:57,668 --> 00:04:59,793 你哥達成了不可能的任務 56 00:05:01,834 --> 00:05:03,626 完美履行了我的要求 57 00:05:13,501 --> 00:05:14,709 降世神通 58 00:05:18,918 --> 00:05:19,793 我們走著瞧 59 00:05:26,001 --> 00:05:32,626 《降世神通:最後的氣宗》 60 00:05:38,084 --> 00:05:42,376 集名:奧瑪舒城 61 00:05:48,918 --> 00:05:49,834 水鞭 62 00:05:50,501 --> 00:05:51,418 手臂 63 00:05:52,751 --> 00:05:55,418 移動重心,手腕速甩 64 00:05:56,293 --> 00:05:57,209 好 65 00:06:13,084 --> 00:06:14,043 實在搞不懂 66 00:06:15,668 --> 00:06:18,751 基本御術大多只是身體動作 67 00:06:18,751 --> 00:06:21,751 但練到水鞭這種進階招數後 68 00:06:21,751 --> 00:06:24,001 就必須深入內心,感受能量流動 69 00:06:27,918 --> 00:06:29,043 僧侶每次都叫我們 70 00:06:29,043 --> 00:06:31,334 尋找情感和靈魂相交之處 71 00:06:31,918 --> 00:06:33,168 比腦海更深之處 72 00:06:33,168 --> 00:06:35,959 深入情感,從中汲取能量 73 00:06:37,668 --> 00:06:39,043 深入情感 74 00:06:59,293 --> 00:07:00,126 沒事啦 75 00:07:00,626 --> 00:07:01,751 我敢說一定是我害的 76 00:07:02,334 --> 00:07:03,584 我根本不該當師父 77 00:07:03,584 --> 00:07:05,626 僧侶每次都說我沒在聽 78 00:07:07,793 --> 00:07:08,834 他們應該是這麼說的 79 00:07:09,668 --> 00:07:10,543 畢竟我都沒在聽 80 00:07:14,251 --> 00:07:17,126 所以我們更有必要去找北極水族了 81 00:07:17,709 --> 00:07:18,543 沒錯 82 00:07:19,209 --> 00:07:21,126 他們有世上最強的截水神通大師 83 00:07:21,126 --> 00:07:22,834 說不定我還會聽他們教導喔 84 00:07:25,668 --> 00:07:28,876 該走了,不能在同一個地方久留 85 00:07:47,709 --> 00:07:48,668 我也喜歡她 86 00:07:50,584 --> 00:07:51,709 對啊,她很酷 87 00:07:54,001 --> 00:07:55,918 當然,我不知道她看上你哪一點 88 00:07:56,709 --> 00:07:57,876 我人見人愛好嗎? 89 00:08:02,959 --> 00:08:03,793 你們看 90 00:08:04,376 --> 00:08:06,418 - 看什麼?烈火國嗎? - 不是 91 00:08:08,209 --> 00:08:09,043 好像... 92 00:08:11,084 --> 00:08:12,668 那好像也是御氣神通耶 93 00:08:14,168 --> 00:08:15,418 他朝那座山飛過去了 94 00:08:18,418 --> 00:08:19,876 那不是山 95 00:08:19,876 --> 00:08:21,293 那是奧瑪舒城 96 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 阿霸,衝啊 97 00:08:26,084 --> 00:08:28,959 他離開虛子島時往北走 能去的地方太多了 98 00:08:28,959 --> 00:08:31,293 他會需要暫停補充糧食、飲水 99 00:08:31,293 --> 00:08:35,001 他雖然是降世神通,還是需要吃喝 100 00:08:36,293 --> 00:08:37,793 那就是人多的地方了 101 00:08:40,543 --> 00:08:42,501 - 我可以動用人脈幫忙留意 - 不行 102 00:08:42,501 --> 00:08:45,709 我就說了,不能讓別人知道他的存在 103 00:08:47,001 --> 00:08:47,834 我明白 104 00:08:47,834 --> 00:08:49,626 但容我說一句 105 00:08:50,126 --> 00:08:54,959 只要降世神通還在這一區 我們就有機會找到他 106 00:08:54,959 --> 00:08:56,293 但他要是太過北上... 107 00:08:56,293 --> 00:08:59,793 到處都有烈火國軍,他們一定會發現 108 00:08:59,793 --> 00:09:05,543 所以我建議您 允許我找幾個值得信賴的人 109 00:09:06,334 --> 00:09:08,709 只告訴他們最小限度的必要資訊 110 00:09:17,293 --> 00:09:18,126 很好 111 00:09:20,501 --> 00:09:22,251 趙將軍的船到了 112 00:09:22,251 --> 00:09:23,626 來得正好 113 00:09:23,626 --> 00:09:24,834 烈火國萬歲 114 00:09:33,209 --> 00:09:34,168 我不喜歡他 115 00:09:35,209 --> 00:09:37,376 他確實有種不討喜的特質 116 00:09:37,376 --> 00:09:39,084 我和他的幾個手下聊過 117 00:09:39,084 --> 00:09:42,584 據說趙將軍的軍官訓不及格了三次 118 00:09:42,584 --> 00:09:44,293 我有問你意見嗎? 119 00:09:47,834 --> 00:09:48,793 請原諒 120 00:09:55,418 --> 00:09:56,793 他只是想幫忙而已 121 00:09:57,293 --> 00:09:59,751 他在說上級長官的壞話 122 00:10:00,334 --> 00:10:03,834 - 你不喜歡的長官 - 那不是重點 123 00:10:03,834 --> 00:10:07,459 我們做事要講秩序,守規矩 124 00:10:08,626 --> 00:10:09,834 我們是烈火國 125 00:10:10,876 --> 00:10:11,834 就算目前流落在外 126 00:10:18,376 --> 00:10:19,626 流落在外時更要做到 127 00:10:22,293 --> 00:10:24,793 奧瑪舒城依山勢而建 128 00:10:24,793 --> 00:10:26,959 屬於強土王國奇觀之一 129 00:10:26,959 --> 00:10:28,543 其實應該能算世界奇觀 130 00:10:29,126 --> 00:10:31,168 他們有一套驚人的運輸系統 131 00:10:31,168 --> 00:10:33,376 遍布整座城市 132 00:10:33,376 --> 00:10:37,501 人民都是藝術家、科學家、建築工 133 00:10:37,501 --> 00:10:39,834 而且食物都是美味佳餚 134 00:10:55,626 --> 00:10:58,001 又是你?我之前是怎麼跟你說的? 135 00:11:04,959 --> 00:11:06,376 你!前進! 136 00:11:06,376 --> 00:11:09,168 奧瑪舒城不太歡迎外人 137 00:11:09,834 --> 00:11:11,459 你為什麼會覺得我們是外人? 138 00:11:14,709 --> 00:11:15,584 沒什麼理由 139 00:11:19,709 --> 00:11:20,543 等等 140 00:11:21,459 --> 00:11:25,584 我們是第一次來訪 但有個一定要見到的朋友 141 00:11:27,168 --> 00:11:29,418 要是有人能幫我們混進去就好了 142 00:11:42,584 --> 00:11:43,418 不好意思 143 00:11:44,418 --> 00:11:46,001 不然只能套大頭菜布袋 144 00:11:46,501 --> 00:11:48,876 我相信你套布袋也會很美 145 00:11:54,543 --> 00:11:56,918 奧瑪舒城是強土王國最後一座要塞 146 00:11:58,293 --> 00:11:59,376 火宗雖然數次來襲 147 00:11:59,376 --> 00:12:01,626 但一直都還無法攻陷 148 00:12:01,626 --> 00:12:03,126 所以他們才那麼小心翼翼 149 00:12:04,251 --> 00:12:05,709 那你怎麼知道我們不是威脅? 150 00:12:07,793 --> 00:12:08,959 只是一種直覺而已 151 00:12:15,543 --> 00:12:16,626 停下來 152 00:12:20,251 --> 00:12:21,251 說明來意 153 00:12:22,334 --> 00:12:24,126 我要去市場,跟平常一樣 154 00:12:26,126 --> 00:12:27,918 這個月收成不怎麼樣 155 00:12:28,418 --> 00:12:31,293 她說我太少灌溉大頭菜 156 00:12:31,293 --> 00:12:33,126 就知道娶她不是白娶的 157 00:12:34,959 --> 00:12:36,334 灌溉很重要,對吧? 158 00:12:38,793 --> 00:12:41,418 我大舅子要是會說話,一定也會同意 159 00:12:42,459 --> 00:12:43,709 一出生就啞了 160 00:12:45,084 --> 00:12:47,501 他不用講話也表達力十足 161 00:12:47,501 --> 00:12:49,626 有一次還讓我們笑到肚子痛... 162 00:12:49,626 --> 00:12:51,626 夠了,不用說了,前進 163 00:13:18,709 --> 00:13:19,918 謝謝,再見 164 00:13:40,543 --> 00:13:41,793 希望你們能找到朋友 165 00:13:42,709 --> 00:13:44,293 小心點 166 00:13:44,918 --> 00:13:46,501 奧瑪舒城有時很危險 167 00:13:54,001 --> 00:13:55,459 他在那邊,你們看 168 00:13:58,876 --> 00:14:00,168 安,別跑 169 00:14:01,918 --> 00:14:02,918 走路看路 170 00:14:07,876 --> 00:14:08,959 小心我的... 171 00:14:20,668 --> 00:14:21,709 你不是御氣神通 172 00:14:23,751 --> 00:14:26,209 御氣神通?我當然不是 173 00:14:29,084 --> 00:14:30,084 救命啊 174 00:14:33,626 --> 00:14:35,376 安,我們看不見了 175 00:14:44,709 --> 00:14:46,001 他是御氣神通 176 00:14:49,876 --> 00:14:51,501 你是截水神通 177 00:14:53,709 --> 00:14:55,626 西恩 178 00:14:56,418 --> 00:14:57,751 你沒事吧?有受傷嗎? 179 00:14:57,751 --> 00:15:00,918 - 爸,我沒事 - 我們先帶他離開這片濃煙 180 00:15:01,709 --> 00:15:03,126 這邊走,我們家在這邊 181 00:15:04,293 --> 00:15:05,543 謝謝 182 00:15:05,543 --> 00:15:07,251 - 你是... - 凱塔拉 183 00:15:07,251 --> 00:15:08,418 我叫薩伊 184 00:15:12,251 --> 00:15:13,376 你怎麼會跑去那裡? 185 00:15:13,376 --> 00:15:16,084 我剛降落,哪知道又會有爆炸案 186 00:15:16,084 --> 00:15:18,376 爆炸案?你是說剛才那不是意外? 187 00:15:18,959 --> 00:15:20,876 烈火國的行徑都不是意外 188 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 烈火國? 189 00:15:22,793 --> 00:15:25,084 對,城裡到處都是他們的間諜 190 00:15:27,293 --> 00:15:29,084 最近走到哪都不安全 191 00:15:29,751 --> 00:15:31,543 奧瑪舒城有時很危險 192 00:15:32,043 --> 00:15:33,459 我再去拿水 193 00:15:36,251 --> 00:15:38,918 你是御氣神通 你知道這代表什麼嗎? 194 00:15:38,918 --> 00:15:41,126 我們終於有辦法對抗敵人了 195 00:15:41,126 --> 00:15:44,209 你可以轟炸他們,讓他們禍從天降 196 00:15:44,209 --> 00:15:48,834 他們的弱點是空襲,你就是空軍 197 00:15:54,876 --> 00:15:57,959 很棒吧?爸是奧瑪舒城王的匠師 198 00:15:57,959 --> 00:15:58,959 匠師? 199 00:15:59,459 --> 00:16:02,709 我成天浪費時間修補 他就取這個花俏稱號 200 00:16:02,709 --> 00:16:03,959 別聽他胡說 201 00:16:03,959 --> 00:16:06,293 他負責維護全城最精華的部分 202 00:16:06,959 --> 00:16:08,209 例如我們的運輸系統 203 00:16:08,209 --> 00:16:09,334 你們有看過吧? 204 00:16:09,834 --> 00:16:10,918 非常驚人 205 00:16:13,168 --> 00:16:14,209 我只貢獻了一點點 206 00:16:14,918 --> 00:16:16,959 要是奧瑪舒城所有人都跟你一樣投入 207 00:16:16,959 --> 00:16:18,418 這場戰爭早就結束了 208 00:16:18,418 --> 00:16:21,043 烈火國只能跪下求饒 209 00:16:22,334 --> 00:16:23,168 是 210 00:16:24,168 --> 00:16:25,334 是... 211 00:16:28,918 --> 00:16:31,084 我們在這場戰爭也有該負的責任 212 00:16:31,084 --> 00:16:32,001 安,你說對吧? 213 00:16:33,668 --> 00:16:34,501 對 214 00:16:35,001 --> 00:16:37,084 所以我們得走了 215 00:16:39,126 --> 00:16:40,876 是,那當然 216 00:16:40,876 --> 00:16:42,251 答應我一件事就好 217 00:16:42,751 --> 00:16:44,626 你們一定要給火宗人好看 218 00:16:44,626 --> 00:16:45,543 讓他們付出代價 219 00:16:49,001 --> 00:16:50,751 - 蘇卡 - 這東西太不可思議了 220 00:16:50,751 --> 00:16:52,126 你們看看這個 221 00:16:52,126 --> 00:16:54,043 那是拿來清理腳指甲的 222 00:16:55,084 --> 00:16:56,376 有時候會血肉模糊 223 00:16:59,459 --> 00:17:01,376 你們有看到那個分類機的機關嗎? 224 00:17:01,376 --> 00:17:04,751 採用彈簧動力,太天才了 家鄉的獨木舟架也該那樣搞 225 00:17:04,751 --> 00:17:07,293 - 好像止血了 - 不要 226 00:17:08,376 --> 00:17:09,418 你沒事了 227 00:17:21,543 --> 00:17:22,376 安? 228 00:17:31,293 --> 00:17:33,126 這裡以前那麼棒 229 00:17:33,626 --> 00:17:35,209 我滿心期待要來一飽眼福 230 00:17:35,209 --> 00:17:37,501 這裡應該是創造好東西的地方 231 00:17:37,501 --> 00:17:38,834 而不是大肆毀滅 232 00:17:39,418 --> 00:17:41,793 幫助這些人是我的責任 233 00:17:42,459 --> 00:17:43,751 你要怎麼幫? 234 00:17:44,251 --> 00:17:46,334 身為降世神通並不是只要戰鬥就好 235 00:17:46,334 --> 00:17:49,668 還要幫助西恩和他爸那種人 236 00:17:50,459 --> 00:17:51,626 以及這座城裡的所有人 237 00:17:53,543 --> 00:17:55,001 那去北方的事呢? 238 00:17:55,001 --> 00:17:57,793 虛子不是叫你去阻止慘劇嗎? 239 00:17:58,334 --> 00:18:00,584 是,我一定會去 240 00:18:00,584 --> 00:18:02,876 但這裡的忙也一定要幫 241 00:18:04,001 --> 00:18:05,376 我如果要拯救世界 242 00:18:05,959 --> 00:18:08,209 就必須按部就班 243 00:18:08,751 --> 00:18:10,418 所以我要留在奧瑪舒城 244 00:18:10,918 --> 00:18:14,334 因為我想幫忙,我應該能幫忙 245 00:18:15,668 --> 00:18:17,043 因為我是降世神通 246 00:18:19,418 --> 00:18:21,376 告訴我那些爆炸案是怎麼回事 247 00:18:23,251 --> 00:18:25,834 “他完成了不可能的任務” 248 00:18:26,418 --> 00:18:27,584 他根本一事無成 249 00:18:27,584 --> 00:18:29,209 整整三年都在海上閒晃 250 00:18:29,209 --> 00:18:32,293 我則是在這裡完成父王交代的每件事 251 00:18:42,043 --> 00:18:44,209 冒生命危險剷除叛徒的人是誰? 252 00:18:44,793 --> 00:18:46,084 對耶 253 00:18:46,084 --> 00:18:48,459 快說說你的任務,你當時緊張嗎? 254 00:18:48,459 --> 00:18:49,959 真的有生命危險嗎? 255 00:18:51,084 --> 00:18:51,918 並沒有 256 00:18:52,418 --> 00:18:54,418 反抗軍的人沒什麼腦袋 257 00:18:55,168 --> 00:18:57,543 不過對農民又能有什麼要求呢? 258 00:18:57,543 --> 00:18:59,918 至少你還能藉機出宮進城 259 00:18:59,918 --> 00:19:01,543 朱克雖然被放逐了 260 00:19:01,543 --> 00:19:04,376 卻能在外探索世界 261 00:19:04,376 --> 00:19:06,918 換作是我,根本就不會想回來 262 00:19:08,001 --> 00:19:11,584 不過我們的小朱朱一心一意 263 00:19:11,584 --> 00:19:14,459 只想回來奪走我努力爭取的一切 264 00:19:14,459 --> 00:19:17,418 嚴格來說,他是烈火王的第一繼承人 265 00:19:19,084 --> 00:19:20,626 雖然他沒那個資格就是了 266 00:19:20,626 --> 00:19:23,168 確實沒有,但他現在燃起希望了 267 00:19:27,376 --> 00:19:28,418 所以很危險 268 00:19:28,418 --> 00:19:29,418 拔箭 269 00:19:30,043 --> 00:19:32,834 那你又能怎麼樣? 270 00:19:32,834 --> 00:19:33,959 你在這裡 271 00:19:34,959 --> 00:19:36,334 他在外面 272 00:19:40,793 --> 00:19:43,168 要湊一腳有的是辦法 273 00:19:44,834 --> 00:19:46,793 只要知道該走哪一步就行 274 00:19:48,834 --> 00:19:50,959 降世神通回歸了 275 00:19:50,959 --> 00:19:54,084 我媽跟我說過降世神通的故事 還有他總有一天會回歸 276 00:19:54,584 --> 00:19:56,001 爸,你記得她說的故事嗎? 277 00:19:56,001 --> 00:19:57,293 我只記得 278 00:19:57,293 --> 00:20:00,168 這場可惡的戰爭帶走了你媽 279 00:20:00,168 --> 00:20:02,543 還有我們為求生存所做的努力 280 00:20:02,543 --> 00:20:04,376 我們要努力工作、保持低調 281 00:20:05,168 --> 00:20:06,793 這樣無法改變世界 282 00:20:06,793 --> 00:20:08,626 但能活下去 283 00:20:08,626 --> 00:20:10,293 你假裝對外界漠不關心 284 00:20:10,293 --> 00:20:12,751 但我知道你和我一樣痛恨烈火國 285 00:20:13,834 --> 00:20:16,376 如果不是為了幫助我軍 你何必做這些? 286 00:20:17,084 --> 00:20:18,293 像這個 287 00:20:18,293 --> 00:20:21,918 那只是個實驗 我根本沒辦法讓這個爛東西成功 288 00:20:21,918 --> 00:20:25,209 聽著,我不是要惹麻煩 289 00:20:25,209 --> 00:20:26,501 我只是想幫忙而已 290 00:20:29,001 --> 00:20:29,834 我知道怎麼幫忙 291 00:20:30,668 --> 00:20:32,501 我知道炸彈客在哪裡聚集 292 00:20:32,501 --> 00:20:34,084 就在山上 293 00:20:34,084 --> 00:20:38,084 我只靠自己上不去 但如果有你的御氣神功... 294 00:20:39,251 --> 00:20:40,209 就在那邊 295 00:20:41,126 --> 00:20:43,668 早上的上升氣流最強 我們屆時應該能起飛 296 00:20:43,668 --> 00:20:46,834 明天?不行,你要協助我處理飛船 297 00:20:47,418 --> 00:20:49,959 我得在交給將軍前修好高度控制器 298 00:20:49,959 --> 00:20:51,293 這我能幫忙 299 00:20:56,459 --> 00:20:59,168 我的線人說 有人在這看到了御氣神通 300 00:20:59,168 --> 00:21:00,209 奧瑪舒城 301 00:21:01,334 --> 00:21:02,501 敵人的地盤 302 00:21:02,501 --> 00:21:04,626 沒錯,但不用擔心 303 00:21:05,251 --> 00:21:08,084 只要認識對人,就有許多門路能進去 304 00:21:08,918 --> 00:21:09,876 我剛好就有 305 00:21:11,501 --> 00:21:14,001 我派兩名最優秀的手下去確認 306 00:21:14,001 --> 00:21:16,084 - 要不了多久就能回... - 不 307 00:21:17,418 --> 00:21:19,959 由愛和伯父和我去,就我們兩個 308 00:21:21,959 --> 00:21:23,084 遵命 309 00:21:23,084 --> 00:21:26,709 我相信您也明白其中的危險 310 00:21:26,709 --> 00:21:28,543 要是您在奧瑪舒城出事 311 00:21:28,543 --> 00:21:31,459 我們也沒辦法幫忙 312 00:21:32,168 --> 00:21:34,001 王子和我沒問題 313 00:21:35,376 --> 00:21:37,751 我們知道後果自負的意思 314 00:22:21,918 --> 00:22:23,043 你在做什麼? 315 00:22:31,084 --> 00:22:32,168 是烈火國間諜 316 00:22:35,293 --> 00:22:37,793 但那就表示匠師是... 317 00:22:37,793 --> 00:22:38,793 賣國賊 318 00:22:48,668 --> 00:22:49,584 來吧 319 00:23:03,751 --> 00:23:05,709 匠師一直在和烈火國合作 320 00:23:06,293 --> 00:23:08,459 打造設備、出賣機密 321 00:23:09,918 --> 00:23:11,501 蘇卡和安有危險了 322 00:23:11,501 --> 00:23:13,001 - 得警告他們 - 他們不會有事 323 00:23:15,334 --> 00:23:18,251 匠師雖然是叛徒,卻是膽小鬼 324 00:23:18,251 --> 00:23:20,001 絕對不會直接採取行動 325 00:23:20,501 --> 00:23:22,084 但這個人正好相反 326 00:23:35,793 --> 00:23:36,626 等等 327 00:23:37,668 --> 00:23:38,834 你是誰? 328 00:23:40,459 --> 00:23:41,668 大家都叫我傑 329 00:24:05,376 --> 00:24:06,293 他們在飛耶 330 00:24:06,293 --> 00:24:07,459 好厲害喔 331 00:24:13,543 --> 00:24:14,626 洞穴在那 332 00:24:25,251 --> 00:24:27,251 你的跟蹤技術實在蹩腳 333 00:24:27,251 --> 00:24:29,043 我還怕你追不上來 334 00:24:30,626 --> 00:24:32,418 人數佔下風還敢說大話 335 00:24:34,751 --> 00:24:36,209 那就幸好我有帶朋友來 336 00:25:15,793 --> 00:25:18,126 對了,我也有帶朋友來 337 00:25:30,668 --> 00:25:33,209 朋友,看這邊 338 00:25:40,709 --> 00:25:42,293 神箭,射得漂亮 339 00:25:44,876 --> 00:25:47,001 小不點,那一棍很兇喔 340 00:25:49,001 --> 00:25:50,126 剛才那招不錯 341 00:25:50,126 --> 00:25:52,293 我就知道你有一套 342 00:25:53,168 --> 00:25:55,543 - 真的嗎? - 你攻擊那個火焰頭的招式好酷喔 343 00:25:55,543 --> 00:25:56,668 謝啦,小不點 344 00:25:57,668 --> 00:26:00,043 他是公爵,我才是小不點 345 00:26:01,418 --> 00:26:03,376 能有截水神通當同伴真是太好了 346 00:26:04,751 --> 00:26:06,293 你們是什麼人? 347 00:26:07,334 --> 00:26:08,251 我們是好人 348 00:26:17,834 --> 00:26:18,918 他要帶他去哪? 349 00:26:20,501 --> 00:26:21,334 別擔心 350 00:26:21,959 --> 00:26:23,876 小不點很擅長清垃圾 351 00:26:29,501 --> 00:26:30,376 你來不來? 352 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 只要在這裡加板子,這裡開個洞 353 00:26:42,626 --> 00:26:45,626 再來就只要安裝排氣閥控制壓力就好 354 00:26:46,209 --> 00:26:49,501 你在水上運輸工具裝過這種裝置? 355 00:26:50,376 --> 00:26:52,209 沒有,這只是我的一個構想 356 00:26:52,209 --> 00:26:55,668 用來增加我們破冰船的機動性 357 00:26:57,751 --> 00:26:58,834 非常聰明 358 00:26:59,418 --> 00:27:00,834 令尊一定很以你為傲 359 00:27:06,084 --> 00:27:08,209 我爸不太關心這種事 360 00:27:08,751 --> 00:27:10,459 他有更重要的事要煩惱 361 00:27:11,168 --> 00:27:12,084 他是戰士 362 00:27:14,043 --> 00:27:16,543 世界上到處都是戰士 363 00:27:16,543 --> 00:27:20,251 優秀工程師卻遠遠不足 364 00:27:21,376 --> 00:27:22,209 工程師? 365 00:27:23,293 --> 00:27:24,959 不是,這只是我的興趣 366 00:27:25,543 --> 00:27:28,626 我的職責是保護村落、擔任戰士 367 00:27:28,626 --> 00:27:29,793 就跟我爸一樣 368 00:27:29,793 --> 00:27:31,793 保護親友確實重要 369 00:27:32,293 --> 00:27:35,168 但我們也得發揮自己的天賦 370 00:27:38,126 --> 00:27:39,584 蘇卡,你是天才工程師 371 00:27:39,584 --> 00:27:40,751 不要忽視這一點 372 00:27:41,918 --> 00:27:45,126 尋找人生道路不容易,但一旦找到 373 00:27:46,168 --> 00:27:47,626 就必須欣然接受 374 00:27:51,918 --> 00:27:54,959 目擊爆炸的人也看到了綠色火焰 375 00:27:54,959 --> 00:27:56,459 硼砂燒起來就是綠色的 376 00:27:56,459 --> 00:27:59,001 那是製革工用來處理動物皮毛的礦物 377 00:27:59,501 --> 00:28:01,418 他們會來這裡開採 378 00:28:02,084 --> 00:28:03,709 這是我爸教我的 379 00:28:04,501 --> 00:28:05,793 他一定很以你為傲 380 00:28:06,293 --> 00:28:07,126 大概吧 381 00:28:09,793 --> 00:28:11,959 我覺得他有時候會希望 我能更像他一點 382 00:28:12,959 --> 00:28:14,626 別誤會,他是大好人 383 00:28:14,626 --> 00:28:17,043 烈火國襲擊村子後 384 00:28:17,043 --> 00:28:18,459 他讓我們活下去 385 00:28:18,459 --> 00:28:19,793 在這裡建立了生活 386 00:28:20,834 --> 00:28:22,501 他總說我們相依為命 387 00:28:23,001 --> 00:28:24,501 他會不惜一切保護我們 388 00:28:26,043 --> 00:28:27,376 你希望他能把目標放遠 389 00:28:27,376 --> 00:28:31,001 我希望他能明白 我們必須盡力拯救世界 390 00:28:31,501 --> 00:28:33,501 因為如果我們不救,那要由誰來救? 391 00:28:43,293 --> 00:28:44,168 歡迎 392 00:28:48,626 --> 00:28:49,834 我快到了 393 00:28:55,959 --> 00:28:56,959 你們住在這? 394 00:28:57,501 --> 00:29:00,293 我們有幾座基地,但這座最好用 395 00:29:01,043 --> 00:29:02,959 火宗目前都還無法追到這裡 396 00:29:04,334 --> 00:29:07,501 我還是不明白 火宗跑來強土王國的城市幹嘛 397 00:29:08,501 --> 00:29:10,834 奧瑪舒城已經今非昔比 398 00:29:11,418 --> 00:29:13,334 過去這座城屹立不搖 399 00:29:13,334 --> 00:29:15,251 但隨著戰事拉長 400 00:29:15,959 --> 00:29:19,626 國王灰心喪志,衰老疲憊 401 00:29:19,626 --> 00:29:21,793 放任國家腐敗 402 00:29:21,793 --> 00:29:23,668 烈火國便見縫插針 403 00:29:23,668 --> 00:29:25,168 這時就換我們派上用場了 404 00:29:27,001 --> 00:29:29,834 所以你們自告奮勇對抗火宗? 405 00:29:30,418 --> 00:29:31,668 捨我其誰,對吧? 406 00:29:33,459 --> 00:29:36,501 烈火國奪走這裡每個人的親友 407 00:29:37,751 --> 00:29:39,918 家人、愛人 408 00:29:39,918 --> 00:29:41,209 我們是孤兒 409 00:29:42,209 --> 00:29:43,043 難民 410 00:29:43,834 --> 00:29:45,543 但至少我們現在不是了 411 00:29:46,168 --> 00:29:48,126 臭蛋,我們現在是什麼? 412 00:29:48,126 --> 00:29:49,251 自由戰士! 413 00:29:49,251 --> 00:29:51,668 沒錯! 414 00:30:02,876 --> 00:30:04,209 最近有人來過這裡 415 00:30:19,751 --> 00:30:20,918 你看 416 00:30:21,626 --> 00:30:25,001 硼砂混鹽水煮沸就能提煉出這個 417 00:30:25,001 --> 00:30:26,084 爆炸凝膠 418 00:30:26,084 --> 00:30:28,834 只要幾罐就能炸毀半個社區 419 00:30:34,709 --> 00:30:36,668 怎麼了?你有什麼發現? 420 00:30:41,543 --> 00:30:43,793 爆炸的幕後黑手並不是火宗 421 00:30:47,626 --> 00:30:49,126 我媽是我們家族的戰士 422 00:30:50,001 --> 00:30:51,126 她教我刀法 423 00:30:51,126 --> 00:30:54,459 當年我用的只是樹枝 424 00:30:55,251 --> 00:30:57,084 烈火國入侵我們村落時 425 00:30:57,084 --> 00:30:59,001 她拖住他們 426 00:31:00,251 --> 00:31:01,668 我爸趁機把我藏入井裡 427 00:31:04,626 --> 00:31:08,543 我想戰鬥,但他不允許 428 00:31:10,709 --> 00:31:11,543 那年我八歲 429 00:31:16,501 --> 00:31:17,751 等我從井裡爬出來 430 00:31:21,876 --> 00:31:22,793 他們都走了 431 00:31:48,918 --> 00:31:50,751 我也能體會失去家人的感受 432 00:31:55,126 --> 00:31:58,293 我媽死去的那晚,本來四下都很寧靜 433 00:32:03,626 --> 00:32:04,876 直到那群士兵出現 434 00:32:15,293 --> 00:32:16,709 我盡量讓自己別去回想 435 00:32:16,709 --> 00:32:20,126 但最近這些回憶都會不由自主浮現 436 00:32:23,084 --> 00:32:25,043 好像也影響了我的御術 437 00:32:27,834 --> 00:32:29,626 我對御術一無所知 438 00:32:29,626 --> 00:32:31,501 但我知道 439 00:32:32,001 --> 00:32:36,501 我們必須使出渾身解數戰鬥 440 00:32:37,918 --> 00:32:41,376 告訴我,你想到母親時 心裡會想起什麼? 441 00:32:44,001 --> 00:32:45,584 我指的不是她過世的時候 442 00:32:45,584 --> 00:32:46,918 而是她在世的時候 443 00:32:53,126 --> 00:32:54,168 我會想起 444 00:32:55,876 --> 00:32:58,376 她每天早上都比大家早起 445 00:33:01,501 --> 00:33:02,668 我會想起 446 00:33:04,126 --> 00:33:05,668 看到她在屋外 447 00:33:06,918 --> 00:33:09,668 忙東忙西、準備早餐 448 00:33:12,418 --> 00:33:13,751 每一天 449 00:33:14,918 --> 00:33:16,876 她都會在日出時停下手邊工作 450 00:33:19,418 --> 00:33:21,126 看著日出微笑 451 00:33:22,501 --> 00:33:23,543 每天都會 452 00:33:28,918 --> 00:33:29,959 那就記住這些事 453 00:33:32,126 --> 00:33:33,626 記住那些日出時分 454 00:34:23,709 --> 00:34:25,543 我們不必害怕痛苦 455 00:34:27,418 --> 00:34:30,709 只要決定該拿痛苦怎麼辦就好 456 00:34:47,168 --> 00:34:48,084 你在做什麼? 457 00:34:48,084 --> 00:34:49,626 試吃奧瑪舒城燒烤 458 00:34:50,209 --> 00:34:51,751 這種機會可不常有 459 00:34:52,584 --> 00:34:56,376 強土王國最繁榮的奧瑪舒城就這樣? 460 00:34:57,251 --> 00:34:59,251 看來你是不懂這裡的魅力喔 461 00:35:01,834 --> 00:35:02,751 魅力? 462 00:35:02,751 --> 00:35:04,876 你是指這裡的骯髒和噪音嗎? 463 00:35:06,043 --> 00:35:06,959 還有那股惡臭 464 00:35:09,709 --> 00:35:10,626 那裡怎麼了? 465 00:35:17,001 --> 00:35:21,209 據說烈火國特務持續進行恐怖攻擊 466 00:35:21,209 --> 00:35:23,918 藉此削弱土宗的抵抗力量 467 00:35:25,084 --> 00:35:27,751 這是不對的 戰士不會在打仗時遮遮掩掩 468 00:35:27,751 --> 00:35:30,209 父王絕不可能批准這種可恥戰術 469 00:35:31,168 --> 00:35:33,293 這場戰爭都已經持續了那麼久 470 00:35:33,793 --> 00:35:37,084 誰知道烈火國現在抱持著什麼信念? 471 00:35:40,543 --> 00:35:43,001 我注意到你涉入了一件 472 00:35:43,001 --> 00:35:45,459 足以左右我國安危的事件 473 00:35:45,459 --> 00:35:49,084 若能隨時回報進度,我會十分感激 474 00:35:49,084 --> 00:35:52,501 尤其是和朱克王子有關的事 475 00:35:53,084 --> 00:35:55,918 我會將你的忠心與配合謹記在心 476 00:35:55,918 --> 00:35:58,501 有朝一日一定回報這份人情 477 00:35:59,168 --> 00:36:02,043 這一日可能會來得出乎意料地早 478 00:36:02,793 --> 00:36:06,334 永恆之火萬歲,亞蘇拉公主筆 479 00:36:08,459 --> 00:36:09,376 好消息? 480 00:36:11,834 --> 00:36:12,793 好得不能再好了 481 00:36:13,543 --> 00:36:15,209 雖然花了一段時間 482 00:36:15,209 --> 00:36:17,334 但我們終於進入大局了 483 00:36:19,459 --> 00:36:22,459 記得朱克王子的手下中 484 00:36:22,459 --> 00:36:24,876 那個洩漏降世神通情報 給你的軍官嗎? 485 00:36:25,459 --> 00:36:26,709 季中尉 486 00:36:26,709 --> 00:36:28,626 我想找他談談 487 00:36:29,376 --> 00:36:30,209 遵命 488 00:36:39,751 --> 00:36:41,668 - 蘇卡 - 安,你看 489 00:36:44,501 --> 00:36:45,584 凱塔拉呢? 490 00:36:46,751 --> 00:36:49,376 我整天都沒看到她 我在協助薩伊處理飛船模型 491 00:36:49,376 --> 00:36:51,459 他剛出門,要進宮展示給將軍看 492 00:36:51,459 --> 00:36:52,876 怎麼了? 493 00:36:53,459 --> 00:36:56,126 西恩和我找到炸彈客取得炸彈的地方 494 00:36:57,126 --> 00:36:59,709 他們是在山洞裡製作爆炸凝膠 495 00:37:01,126 --> 00:37:02,126 爆炸凝膠? 496 00:37:02,126 --> 00:37:03,084 不只這樣 497 00:37:03,084 --> 00:37:04,501 我們還找到這個 498 00:37:05,084 --> 00:37:06,543 大頭菜車上的長袍 499 00:37:08,251 --> 00:37:10,543 所以爆炸案主謀不是火宗? 500 00:37:11,459 --> 00:37:12,793 - 而是... - 你們聽了一定不信 501 00:37:12,793 --> 00:37:14,376 我知道爆炸案的主使者是誰 502 00:37:17,418 --> 00:37:18,376 怎樣? 503 00:37:18,376 --> 00:37:21,209 - 不對,傑不是壞人,薩伊才是 - 你是在開玩笑嗎? 504 00:37:21,209 --> 00:37:24,876 薩伊從頭到尾都在幫我們 傑是睜眼說瞎話的騙子 505 00:37:24,876 --> 00:37:26,126 他沒說謊 506 00:37:26,751 --> 00:37:28,126 他也沒說出真相 507 00:37:28,876 --> 00:37:29,918 因為他不能說啊 508 00:37:29,918 --> 00:37:32,918 他在對抗火宗,必須保護自己 509 00:37:33,959 --> 00:37:35,751 你們不知道他失去了多少 510 00:37:35,751 --> 00:37:39,126 我也看到薩伊和火宗人講話,他叛國 511 00:37:39,126 --> 00:37:40,626 你又不能確定你看到了什麼 512 00:37:41,293 --> 00:37:44,834 說不定薩伊是跟國王合作,剷除間諜 513 00:37:45,334 --> 00:37:48,501 他現在已經進宮了 說不定正在回報一切狀況 514 00:37:48,501 --> 00:37:51,126 - 你錯了 - 凱塔拉,你每次都這樣 515 00:37:51,126 --> 00:37:53,626 只要順你的意,你就什麼都願意相信 516 00:37:53,626 --> 00:37:56,709 你才每次都這樣,我講什麼你都不信 517 00:37:56,709 --> 00:37:59,001 我受夠你把我當小孩了 518 00:37:59,001 --> 00:38:00,126 那你就成熟點啊 519 00:38:04,376 --> 00:38:05,543 你要去哪? 520 00:38:06,293 --> 00:38:07,543 我要去證明你是爛人 521 00:38:08,043 --> 00:38:10,793 是喔?我倒不需要那種證明 522 00:38:19,959 --> 00:38:22,459 - 想不想試試我的... - 現在沒空 523 00:38:39,751 --> 00:38:40,584 傑 524 00:38:41,668 --> 00:38:44,209 - 我們得談談 - 好啊 525 00:38:44,209 --> 00:38:46,584 等等再說,我們剛開始一項重大任務 526 00:38:46,584 --> 00:38:48,293 可能會開始有點忙 527 00:38:48,293 --> 00:38:50,001 任務?什麼任務? 528 00:38:50,959 --> 00:38:53,376 我們確認匠師是叛徒時你也在場 529 00:38:53,376 --> 00:38:54,876 我們處理了他的同夥 530 00:38:54,876 --> 00:38:56,459 現在得把他處理掉 531 00:38:56,459 --> 00:38:58,543 傑,你打算怎麼做? 532 00:39:00,251 --> 00:39:01,126 我說過了 533 00:39:02,001 --> 00:39:03,876 我們很擅長清垃圾 534 00:39:06,251 --> 00:39:08,626 - 對不起 - 沒關係 535 00:39:08,626 --> 00:39:10,418 - 我好笨手笨腳,沒受傷吧? - 沒事 536 00:39:10,418 --> 00:39:11,876 - 我沒事 - 那就好 537 00:39:12,584 --> 00:39:13,418 沒事 538 00:39:27,459 --> 00:39:29,251 你要炸死他? 539 00:39:29,251 --> 00:39:32,418 不只是他,他要去覲見國王 540 00:39:32,918 --> 00:39:35,584 這是徹底消滅全城宿疾的機會 541 00:39:36,626 --> 00:39:39,459 蘇卡說得對,你是壞人 542 00:39:39,459 --> 00:39:40,376 凱塔拉 543 00:39:41,209 --> 00:39:43,834 我們摧毀的倉庫是間諜的會合處 544 00:39:43,834 --> 00:39:46,626 就是趕出了他們 我們昨天才能解決那三個間諜 545 00:39:47,209 --> 00:39:49,376 匠師會幫我們剷除更多壞人 546 00:39:49,959 --> 00:39:52,001 傑,會有無辜的人送命耶 547 00:39:56,043 --> 00:39:57,584 那是自由的代價 548 00:40:03,084 --> 00:40:04,209 凱塔拉 549 00:40:04,209 --> 00:40:05,543 已經太遲了 550 00:40:06,459 --> 00:40:08,209 你絕對沒辦法阻止 551 00:40:09,543 --> 00:40:10,376 被你說中了 552 00:40:11,043 --> 00:40:13,709 等一下再洋洋得意 我們得立刻阻止薩伊 553 00:40:14,501 --> 00:40:16,084 傑在他身邊藏了一顆炸彈 554 00:40:18,126 --> 00:40:19,668 進宮最快的路是哪條? 555 00:40:19,668 --> 00:40:21,834 王宮在城市最高點,所以我們得... 556 00:40:28,543 --> 00:40:30,043 又是這傢伙?還來啊? 557 00:40:30,043 --> 00:40:33,001 去吧,去王宮阻止薩伊 558 00:40:35,709 --> 00:40:36,751 這裡交給我 559 00:40:43,126 --> 00:40:44,751 別貿然使出振火神通 560 00:40:44,751 --> 00:40:46,668 不然會引來強土王國軍隊 561 00:40:49,959 --> 00:40:52,001 我不需要振火就能打敗這小子 562 00:41:16,209 --> 00:41:17,459 小心!借過! 563 00:41:29,376 --> 00:41:30,626 我有個點子,過來 564 00:42:10,126 --> 00:42:12,293 你竟然敢打小孩? 565 00:42:39,543 --> 00:42:41,751 薩伊說每條路線都會通到王宮 566 00:42:41,751 --> 00:42:43,418 我們只要搭這條到終點就行 567 00:42:47,001 --> 00:42:48,793 終點可能就快到了 568 00:42:53,709 --> 00:42:57,209 準備好了嗎?一、二、三 569 00:43:13,751 --> 00:43:14,918 拿出膽量跟我打啊! 570 00:43:14,918 --> 00:43:17,418 打什麼?你到底為何一定要跟我打? 571 00:43:17,418 --> 00:43:20,376 你是烈火國的敵人 572 00:43:21,251 --> 00:43:24,876 就這樣?你為此追殺了我三年? 573 00:43:24,876 --> 00:43:26,668 你怎麼知道已經三年了? 574 00:43:27,626 --> 00:43:28,459 除非... 575 00:43:29,751 --> 00:43:31,084 我的筆記在你手上! 576 00:43:34,668 --> 00:43:35,876 有振火神通! 577 00:43:36,918 --> 00:43:37,834 有振火神通! 578 00:43:38,751 --> 00:43:43,418 我的高麗菜啊! 579 00:43:58,001 --> 00:43:58,834 不好了 580 00:44:32,668 --> 00:44:33,584 護駕! 581 00:44:52,251 --> 00:44:53,293 我們必須離開了 582 00:44:53,793 --> 00:44:54,668 刻不容緩 583 00:44:59,959 --> 00:45:01,376 有振火神通! 584 00:45:05,751 --> 00:45:08,126 找出振火神通!關上大門! 585 00:45:09,376 --> 00:45:11,793 - 快走,自己逃命吧 - 什麼? 586 00:45:14,126 --> 00:45:15,501 烈火國萬歲! 587 00:48:11,209 --> 00:48:14,126 字幕翻譯:韓仁耀