1 00:00:39,084 --> 00:00:40,376 הכול מוכן. 2 00:00:42,001 --> 00:00:43,084 הערב נתקוף. 3 00:00:43,584 --> 00:00:46,251 לא עדיף שנחכה? אין לנו עליונות מספרית. 4 00:00:48,459 --> 00:00:50,376 אנחנו לא זקוקים לעליונות מספרית. 5 00:00:51,584 --> 00:00:52,834 יש לנו את הכעס שלנו. 6 00:00:53,876 --> 00:00:55,334 יש לנו את האבל שלנו. 7 00:00:56,543 --> 00:00:58,959 ולראשונה אחרי מאה שנה, 8 00:01:00,709 --> 00:01:01,751 יש לנו תקווה. 9 00:01:03,543 --> 00:01:07,543 אני רוצה שתכירו מישהי שמוכנה לסכן הכול למען המטרה שלנו. 10 00:01:08,334 --> 00:01:09,418 כמו כולנו, 11 00:01:11,293 --> 00:01:12,626 היא איבדה יותר מדי. 12 00:01:21,876 --> 00:01:24,126 את אמי ואת אחי. 13 00:01:25,751 --> 00:01:27,418 במצור על בה סינג סה. 14 00:01:29,251 --> 00:01:30,793 היא עובדת בארמון. 15 00:01:31,376 --> 00:01:32,876 היא מוכנה לעזור לנו, 16 00:01:32,876 --> 00:01:34,876 תוך סכנה גדולה לעצמה. 17 00:01:34,876 --> 00:01:36,918 אם היא מסוגלת למצוא את האומץ, 18 00:01:36,918 --> 00:01:38,251 על כולנו לעשות כמוה. 19 00:01:39,876 --> 00:01:42,876 אדון האש אוזאי חייב למות הערב! 20 00:02:32,501 --> 00:02:34,793 אין מוצא. 21 00:02:38,043 --> 00:02:41,043 אך בוודאי ידעתם שזה מסע בכיוון אחד. 22 00:02:42,084 --> 00:02:45,043 או שפשוט ציפיתם שחייליי יניחו את נשקם 23 00:02:45,043 --> 00:02:47,001 אחרי ששחטתם את אדון האש שלהם? 24 00:02:47,668 --> 00:02:50,626 ציפינו שכל אזרח טוב של אומת האש 25 00:02:50,626 --> 00:02:52,876 ישמח להשתחרר משלטון העריצות שלך. 26 00:02:52,876 --> 00:02:53,918 עריצות? 27 00:02:54,501 --> 00:02:56,959 לא התכוונת לומר... אחדות? 28 00:02:58,043 --> 00:02:59,168 שגשוג? 29 00:03:00,459 --> 00:03:04,334 האם איננו האומה האדירה ביותר בעולם? 30 00:03:04,876 --> 00:03:08,709 האם איננו נמצאים, בזכותי, על סף איחוד של העולם כולו תחת שלטון אחד, 31 00:03:09,543 --> 00:03:10,709 השלטון שלנו, 32 00:03:11,293 --> 00:03:12,543 כדי להבטיח תקופה 33 00:03:13,584 --> 00:03:15,126 של שלום? 34 00:03:15,126 --> 00:03:16,584 באיזה מחיר? 35 00:03:17,376 --> 00:03:19,043 כמה עוד ישלמו בחייהם? 36 00:03:19,043 --> 00:03:21,626 האם יידרשו עוד מאה שנים של אובדן וייסורים? 37 00:03:24,418 --> 00:03:27,084 אל תדבר איתי על אובדן. 38 00:03:31,376 --> 00:03:33,459 ברכותיי על הגעתכם עד הלום. 39 00:03:35,168 --> 00:03:36,001 מצד שני, 40 00:03:36,668 --> 00:03:38,001 אנו, בני אומת האש, 41 00:03:38,001 --> 00:03:41,376 התגאינו תמיד בתושייה שלנו. 42 00:03:41,376 --> 00:03:42,751 הלא כן, 43 00:03:44,293 --> 00:03:45,126 אזולה? 44 00:03:53,418 --> 00:03:54,418 כן, אבא. 45 00:04:01,751 --> 00:04:03,501 אולי עצרת בעדנו הערב, אוזאי, 46 00:04:04,668 --> 00:04:07,043 אך ישנו אחד שאינו ניתן לעצירה. 47 00:04:08,209 --> 00:04:10,793 זה שישיב את האיזון לעולם. 48 00:04:10,793 --> 00:04:12,459 זה שחזר אלינו. 49 00:04:25,334 --> 00:04:28,293 זה שישיב את האיזון לעולם? 50 00:04:29,584 --> 00:04:31,959 אתה מאמין שהם חושבים שהאווטאר חזר? 51 00:04:31,959 --> 00:04:33,043 הניחו לנו. 52 00:04:41,668 --> 00:04:42,543 מה זה? 53 00:04:43,126 --> 00:04:46,751 מסר מאחד המפקדים שלי בים הדרומי. 54 00:04:46,751 --> 00:04:48,459 אדם חסר חשיבות. 55 00:04:49,876 --> 00:04:52,209 הדיווח שלו, לעומת זאת... 56 00:04:55,209 --> 00:04:56,876 זוקו מצא את האווטאר? 57 00:04:57,668 --> 00:04:59,793 אחיך עשה את הבלתי־אפשרי. 58 00:05:01,793 --> 00:05:03,584 בדיוק כפי שביקשתי. 59 00:05:13,459 --> 00:05:14,668 האווטאר. 60 00:05:18,834 --> 00:05:19,751 באמת? 61 00:05:26,418 --> 00:05:33,626 אווטאר: כשף האוויר האחרון - 62 00:05:37,793 --> 00:05:42,376 אומשו - 63 00:05:48,834 --> 00:05:49,834 שוט המים. 64 00:05:50,501 --> 00:05:51,418 זרועות, 65 00:05:52,751 --> 00:05:54,251 העברת משקל, 66 00:05:54,251 --> 00:05:55,418 הטיית פרק כף היד... 67 00:05:56,376 --> 00:05:57,293 טוב. 68 00:06:13,084 --> 00:06:14,043 אני לא מבינה. 69 00:06:15,626 --> 00:06:18,751 צורות הכשפות הבסיסיות הן בעיקרן תנועות גופניות, 70 00:06:18,751 --> 00:06:24,001 אבל בתרגילים הקשים יותר, כמו שוט המים, את חייבת למצוא את זרימת האנרגיה בתוכך. 71 00:06:27,918 --> 00:06:31,334 הנזירים תמיד אמרו לנו למצוא מקום שבו הרגש והרוח נפגשים. 72 00:06:31,918 --> 00:06:35,959 מקום עמוק יותר מהמחשבה. תתחברי לרגשות שלך, ותפיקי מהם אנרגיה. 73 00:06:37,668 --> 00:06:39,043 להתחבר לרגשות. 74 00:06:57,001 --> 00:06:58,001 וואו. 75 00:06:59,251 --> 00:07:00,084 זה בסדר. 76 00:07:00,626 --> 00:07:01,751 זה בטח היה באשמתי. 77 00:07:01,751 --> 00:07:03,584 אני לא צריך להיות מורה. 78 00:07:03,584 --> 00:07:06,001 הנזירים תמיד אמרו שאני אף פעם לא מקשיב. 79 00:07:07,751 --> 00:07:10,543 נדמה לי שככה הם אמרו. אף פעם לא הקשבתי. 80 00:07:14,251 --> 00:07:17,126 סיבה נוספת להגיע לשבט המים הצפוני. נכון? 81 00:07:17,709 --> 00:07:21,126 נכון. שם נמצאים אמני כשפות המים הטובים בעולם. 82 00:07:21,126 --> 00:07:22,834 אולי אפילו אקשיב להם. 83 00:07:25,668 --> 00:07:28,876 טוב, צריך ללכת. לא כדאי להישאר זמן רב באותו מקום. 84 00:07:47,709 --> 00:07:48,834 גם אני חיבבתי אותה. 85 00:07:50,584 --> 00:07:51,834 כן, היא הייתה מגניבה. 86 00:07:53,959 --> 00:07:56,043 כמובן, אין לי מושג מה היא מצאה בך. 87 00:07:56,709 --> 00:07:58,043 היי, מה רע בי? 88 00:08:02,959 --> 00:08:03,793 תראו! 89 00:08:04,376 --> 00:08:05,251 מה? אומת האש? 90 00:08:05,834 --> 00:08:06,918 לא! 91 00:08:08,209 --> 00:08:09,168 נדמה לי ש... 92 00:08:11,084 --> 00:08:12,668 נדמה לי שזה כשף אוויר נוסף! 93 00:08:14,168 --> 00:08:15,543 הוא בדרך להר הזה. 94 00:08:18,418 --> 00:08:19,876 זה לא הר! 95 00:08:19,876 --> 00:08:21,293 זה אומשו! 96 00:08:22,209 --> 00:08:23,668 אפה! ייפ ייפ! 97 00:08:26,043 --> 00:08:28,959 אין לדעת איפה הוא. הוא יצא מהאי קיושי לכיוון צפון. 98 00:08:28,959 --> 00:08:31,293 הוא יעצור כדי להצטייד במזון ומים. 99 00:08:31,293 --> 00:08:35,001 הוא אולי האווטאר, ועדיין, עליו לאכול ולשתות. 100 00:08:36,293 --> 00:08:37,959 בריכוז אוכלוסייה, אם כן. 101 00:08:40,543 --> 00:08:42,501 אדווח לאנשי הקשר שלי. - לא! 102 00:08:42,501 --> 00:08:45,709 אמרתי לך, אסור שידעו על קיומו. 103 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 מובן. 104 00:08:47,751 --> 00:08:51,459 אך אם יורשה לי, יש לנו חלון הזדמנויות. 105 00:08:51,459 --> 00:08:56,293 כל עוד האווטאר נמצא באזור הזה, אם הוא ימשיך צפונה יותר מדי... 106 00:08:56,293 --> 00:08:59,793 כוחות אומת האש נמצאים בכל מקום. הם בוודאי יגלו. 107 00:08:59,793 --> 00:09:05,543 ולכן אני מציע שתאפשר לי ליצור קשר עם כמה אנשי קשר נאמנים. 108 00:09:06,334 --> 00:09:08,918 הם לא יקבלו מידע רב מהנדרש. 109 00:09:17,293 --> 00:09:18,209 בסדר גמור. 110 00:09:20,501 --> 00:09:22,251 ספינתו של המפקד ז׳או הגיעה. 111 00:09:22,251 --> 00:09:24,834 עיתוי מושלם. בשם אומת האש. 112 00:09:33,168 --> 00:09:37,334 הוא לא מוצא חן בעיניי. - משהו בו בהחלט לא נעים. 113 00:09:37,334 --> 00:09:39,084 שוחחתי עם כמה מאנשי צוותו. 114 00:09:39,084 --> 00:09:42,584 מתברר שז׳או נכשל בהסמכה לקצונה שלוש פעמים. 115 00:09:42,584 --> 00:09:44,293 שאלתי מה דעתך? 116 00:09:47,834 --> 00:09:48,793 סלח לי. 117 00:09:55,418 --> 00:09:56,709 הוא רק ניסה לעזור. 118 00:09:57,251 --> 00:09:59,751 הוא ריכל על קצין בכיר ממנו בדרגה. 119 00:10:00,334 --> 00:10:01,709 קצין שאינך מחבב. 120 00:10:01,709 --> 00:10:03,834 זה לא העניין. 121 00:10:03,834 --> 00:10:07,459 אנחנו פועלים כאן לפי סדר מסוים. לפי כללים. 122 00:10:08,584 --> 00:10:11,834 אנחנו אומת האש, אפילו כאן. 123 00:10:18,376 --> 00:10:19,626 בייחוד כאן. 124 00:10:22,209 --> 00:10:24,793 אומשו כולה חצובה בסלע. 125 00:10:24,793 --> 00:10:26,959 היא אחד מפלאי ממלכת האדמה. 126 00:10:26,959 --> 00:10:28,543 מפלאי העולם, למעשה. 127 00:10:29,126 --> 00:10:31,168 ויש שם מערכת משלוחים מדהימה 128 00:10:31,168 --> 00:10:33,376 שמתפרשת על פני העיר כולה. 129 00:10:33,376 --> 00:10:37,459 והתושבים הם אמנים, מדענים, בנאים... 130 00:10:37,459 --> 00:10:39,834 ובנוסף, האוכל שם מדהים. 131 00:10:55,626 --> 00:10:58,001 שוב אתה? מה אמרתי לך קודם? 132 00:11:04,959 --> 00:11:06,293 אתה! קדימה! 133 00:11:06,293 --> 00:11:09,084 זרים לא מתקבלים בעין יפה באומשו. 134 00:11:09,834 --> 00:11:11,334 למה אתה חושב שאנחנו זרים? 135 00:11:14,668 --> 00:11:15,626 סתם. 136 00:11:19,709 --> 00:11:20,543 חכה. 137 00:11:21,334 --> 00:11:22,251 אנחנו חדשים פה, 138 00:11:22,918 --> 00:11:25,584 אבל אנחנו צריכים לבקר חבר. 139 00:11:27,168 --> 00:11:29,293 אנחנו רק צריכים קצת עזרה כדי להיכנס. 140 00:11:42,584 --> 00:11:43,543 מצטער. 141 00:11:44,334 --> 00:11:46,001 זה או זה, או שק הלפת. 142 00:11:46,501 --> 00:11:48,876 בטח היית נראית טוב גם בזה. 143 00:11:54,543 --> 00:11:57,209 אומשו היא אחד המעוזים האחרונים של ממלכת האדמה. 144 00:11:58,293 --> 00:12:01,626 חרף ניסיונותיהם, כשפי האש עוד לא הצליחו לכבוש אותה. 145 00:12:01,626 --> 00:12:03,126 לכן נזהרים פה כל כך. 146 00:12:04,251 --> 00:12:06,126 אז מניין לך שאנחנו לא מסוכנים? 147 00:12:07,751 --> 00:12:08,959 סתם הרגשה. 148 00:12:09,959 --> 00:12:11,001 וואו. 149 00:12:15,543 --> 00:12:16,626 עצרו שם. 150 00:12:20,126 --> 00:12:21,334 מה מבוקשך? 151 00:12:22,334 --> 00:12:24,126 בדרך לשוק, כרגיל. 152 00:12:26,126 --> 00:12:28,334 היבול היה חלש החודש. 153 00:12:28,918 --> 00:12:31,251 היא אמרה לי שאני לא משקה את הלפת מספיק. 154 00:12:31,251 --> 00:12:33,043 ידעתי למה התחתנתי איתה. 155 00:12:34,959 --> 00:12:36,334 השקיה, נכון? 156 00:12:38,793 --> 00:12:41,584 גיסי היה מסכים, אבל הוא אילם. 157 00:12:42,459 --> 00:12:43,709 עוד מלידה. 158 00:12:45,084 --> 00:12:47,501 מדהים כמה אפשר להגיד ללא מילים. 159 00:12:47,501 --> 00:12:49,376 לא מזמן הוא הצחיק אותנו כל כך... 160 00:12:49,376 --> 00:12:51,626 די, מספיק. תתקדם. 161 00:13:40,543 --> 00:13:42,084 מקווה שתמצאי את החבר הזה. 162 00:13:42,709 --> 00:13:44,293 ו... תהיי זהירה. 163 00:13:44,918 --> 00:13:46,709 אומשו יכולה להיות מקום מסוכן. 164 00:13:54,001 --> 00:13:54,834 הנה הוא! 165 00:13:54,834 --> 00:13:55,876 תראה! 166 00:13:58,876 --> 00:14:00,168 אנג! חכה! 167 00:14:06,918 --> 00:14:09,001 היי! זהירות על ה... 168 00:14:20,584 --> 00:14:21,709 אתה לא כשף אוויר. 169 00:14:23,584 --> 00:14:24,418 כשף אוויר? 170 00:14:25,376 --> 00:14:26,209 ברור שלא. 171 00:14:29,126 --> 00:14:30,126 הצילו! 172 00:14:33,626 --> 00:14:35,376 אנג! לא רואים! 173 00:14:44,751 --> 00:14:46,043 הוא כשף אוויר! 174 00:14:50,001 --> 00:14:51,626 ואת כשפית מים! 175 00:14:53,709 --> 00:14:55,626 תיאו! 176 00:14:56,334 --> 00:14:57,168 אתה בסדר? 177 00:14:57,168 --> 00:14:58,584 נפגעת? - אבא, אני... 178 00:14:59,668 --> 00:15:01,168 אני בסדר. - כדאי לו לשכב. 179 00:15:01,668 --> 00:15:03,126 כאן. הבית שלנו כאן. 180 00:15:04,459 --> 00:15:07,251 תודה... - קטרה. 181 00:15:07,251 --> 00:15:08,418 שמי סיי. 182 00:15:12,168 --> 00:15:13,376 למה היית שם? 183 00:15:13,376 --> 00:15:16,084 בדיוק נחתתי. איך יכולתי לדעת שיהיה עוד פיגוע? 184 00:15:16,084 --> 00:15:18,376 פיגוע? אז זו לא הייתה תאונה? 185 00:15:18,876 --> 00:15:20,876 כשזו אומת האש, זו אף פעם לא תאונה. 186 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 אומת האש? 187 00:15:22,793 --> 00:15:25,084 כן. העיר שורצת מרגלים שלהם. 188 00:15:27,293 --> 00:15:29,084 אין מקום שהוא בטוח בימינו. 189 00:15:29,876 --> 00:15:31,668 אומשו יכולה להיות מקום מסוכן. 190 00:15:32,168 --> 00:15:33,584 עוד מים. 191 00:15:35,751 --> 00:15:38,918 אתה כשף אוויר. אתה מבין מה זה אומר? 192 00:15:38,918 --> 00:15:41,126 סוף סוף יש לנו דרך להפתיע את האויב. 193 00:15:41,126 --> 00:15:44,209 תוכל להטיל עליהם פצצות. הרס מן האוויר. 194 00:15:44,209 --> 00:15:46,876 כוח אווירי זו החולשה שלהם, ואתה... 195 00:15:46,876 --> 00:15:48,834 אתה כוח אווירי! 196 00:15:54,793 --> 00:15:55,626 די שווה, אה? 197 00:15:55,626 --> 00:15:57,959 אבא הוא המכונאי של מלך אומשו. 198 00:15:57,959 --> 00:15:58,876 מכונאי? 199 00:15:59,418 --> 00:16:02,709 שם מפוצץ למישהו שמבלה את זמנו במשחק בגרוטאות. 200 00:16:02,709 --> 00:16:06,293 אל תשמע לו. הוא אחראי על התחזוקה של הדברים הכי שווים בעיר. 201 00:16:06,959 --> 00:16:09,751 כמו מערכת המשלוחים שלנו. ראיתם אותה, נכון? 202 00:16:09,751 --> 00:16:10,918 היא מדהימה. 203 00:16:13,168 --> 00:16:14,834 אני משחק רק תפקיד שולי. - היי! 204 00:16:14,834 --> 00:16:18,418 אילו כולם באומשו היו מסורים כמוך, המלחמה הזאת הייתה נגמרת. 205 00:16:18,418 --> 00:16:21,043 אומת האש כבר הייתה על הברכיים. 206 00:16:22,459 --> 00:16:23,293 כן... 207 00:16:24,168 --> 00:16:25,334 כן. 208 00:16:29,043 --> 00:16:31,126 טוב, גם לנו יש תפקיד למלא במלחמה. 209 00:16:31,126 --> 00:16:32,126 נכון, אנג? 210 00:16:33,668 --> 00:16:34,501 כן. 211 00:16:35,001 --> 00:16:37,084 כן, ולכן אנחנו צריכים לעזוב. 212 00:16:39,084 --> 00:16:40,876 כן... כמובן. 213 00:16:40,876 --> 00:16:44,626 רק תבטיחו לי שתכסחו את כשפי האש. 214 00:16:44,626 --> 00:16:45,543 שישלמו. 215 00:16:49,001 --> 00:16:50,751 סוקה. - זה מדהים. 216 00:16:50,751 --> 00:16:54,043 תראו את זה! - זה לניקוי מתחת לציפורניים ברגליים. 217 00:16:55,084 --> 00:16:56,376 לפעמים זה נגמר בדם. 218 00:16:58,959 --> 00:17:02,668 ראית את המנגנון של מכונת המיון? הוא פועל על קפיץ. גאוני! 219 00:17:02,668 --> 00:17:04,959 ככה הייתי צריך לבנות את המשגרים שלנו. 220 00:17:08,501 --> 00:17:09,543 את תהיי בסדר. 221 00:17:21,543 --> 00:17:22,376 אנג? 222 00:17:31,418 --> 00:17:33,001 פעם זה היה מקום מדהים. 223 00:17:33,626 --> 00:17:38,834 מקום שרציתי כל כך לראות שוב. מקום שבו דברים מדהימים נוצרים, לא מושמדים. 224 00:17:39,543 --> 00:17:42,084 יש לי אחריות לעזור לאנשים האלה. 225 00:17:42,584 --> 00:17:43,751 איך תעשה את זה? 226 00:17:44,251 --> 00:17:46,334 להיות האווטאר זה לא רק להילחם. 227 00:17:46,334 --> 00:17:49,668 זה גם לעזור לאנשים כמו תיאו ואבא שלו. 228 00:17:50,459 --> 00:17:52,043 ולכל תושבי העיר הזאת. 229 00:17:53,626 --> 00:17:55,084 מה לגבי המסע צפונה? 230 00:17:55,084 --> 00:17:58,334 קיושי אמרה לך שאתה חייב להגיע לשם כדי למנוע אסון, לא? 231 00:17:58,334 --> 00:18:00,376 כן, ואני אעשה את זה, 232 00:18:00,376 --> 00:18:02,876 אבל אני חייב לעשות גם את זה. 233 00:18:04,001 --> 00:18:05,376 אם אני אציל את העולם, 234 00:18:05,959 --> 00:18:08,209 אעשה את זה אדם אחד בכל פעם. 235 00:18:08,751 --> 00:18:10,418 לכן אני נשאר באומשו. 236 00:18:11,043 --> 00:18:12,834 מפני שאני רוצה לעזור, 237 00:18:13,543 --> 00:18:14,793 ואני חושב שאני מסוגל. 238 00:18:15,668 --> 00:18:17,043 מפני שאני האווטאר. 239 00:18:19,418 --> 00:18:21,376 ספרו לי על הפיגועים האלה. 240 00:18:23,251 --> 00:18:25,834 ״הוא עשה את הבלתי־אפשרי.״ 241 00:18:26,501 --> 00:18:29,209 הוא לא עשה כלום. הוא הפליג שלוש שנים באוקיינוס, 242 00:18:29,209 --> 00:18:32,293 בזמן שאני הייתי כאן, ועשיתי כל דבר שאבא ביקש. 243 00:18:41,876 --> 00:18:44,209 מי מסכנת את חייה כדי לתפוס בוגדים? 244 00:18:44,793 --> 00:18:46,084 אה, נכון! 245 00:18:46,084 --> 00:18:48,459 ספרי לנו על המשימה שלך. נלחצת? 246 00:18:48,459 --> 00:18:49,959 חייך באמת היו בסכנה? 247 00:18:51,084 --> 00:18:54,418 לא ממש. המורדים לא בדיוק מבריקים. 248 00:18:55,126 --> 00:18:57,543 טוב, למה כבר אפשר לצפות? הם איכרים. 249 00:18:57,543 --> 00:18:59,918 לפחות יצאת לעיר. 250 00:18:59,918 --> 00:19:01,543 זוקו אמנם גורש, 251 00:19:02,126 --> 00:19:04,376 אבל הוא מטייל לו ברחבי העולם. 252 00:19:04,376 --> 00:19:06,918 במקומו לא הייתי רוצה לחזור. 253 00:19:08,126 --> 00:19:09,043 טוב... 254 00:19:09,626 --> 00:19:11,626 זוזו היקר רק רוצה 255 00:19:11,626 --> 00:19:14,293 לחזור הנה ולקחת את כל מה שהשגתי בעמל רב. 256 00:19:14,293 --> 00:19:16,668 טכנית, הוא צפוי להיות אדון האש הבא. 257 00:19:19,126 --> 00:19:20,751 לא שזה מגיע לו. 258 00:19:20,751 --> 00:19:23,209 זה לא מגיע לו, אבל עכשיו יש לו תקווה. 259 00:19:27,376 --> 00:19:28,501 וזה מסוכן. 260 00:19:28,501 --> 00:19:29,501 לסגת! 261 00:19:30,043 --> 00:19:32,834 אז מה את מתכוונת לעשות? 262 00:19:32,834 --> 00:19:34,084 את כאן. 263 00:19:34,959 --> 00:19:36,334 הוא שם. 264 00:19:40,918 --> 00:19:43,293 תמיד יש דרכים להיכנס למשחק, 265 00:19:44,959 --> 00:19:46,918 אם יודעים באיזה כלי להשתמש. 266 00:19:48,834 --> 00:19:50,959 האווטאר חזר! 267 00:19:50,959 --> 00:19:54,376 אמי סיפרה לי על האווטאר, ואמרה שהוא יחזור באחד הימים. 268 00:19:54,376 --> 00:19:56,001 אבא, זוכר את הסיפורים שלה? 269 00:19:56,001 --> 00:19:57,251 מה שאני זוכר 270 00:19:57,251 --> 00:20:00,293 זה שהמלחמה הארורה הזאת לקחה מאיתנו את אימא שלך. 271 00:20:00,293 --> 00:20:02,459 ואני זוכר מה עשינו מאז כדי לשרוד. 272 00:20:02,459 --> 00:20:04,543 עבדנו במאמץ, והרכנו ראש. 273 00:20:05,168 --> 00:20:06,793 ככה לא נשנה את העולם. 274 00:20:06,793 --> 00:20:08,626 אבל ככה נשרוד. 275 00:20:08,626 --> 00:20:10,209 תעמיד פנים שלא אכפת לך, 276 00:20:10,209 --> 00:20:12,876 אבל אני יודע שאתה שונא את אומת האש כמוני. 277 00:20:13,751 --> 00:20:16,376 למה בנית את כל זה, אם לא כדי לעזור לצבא שלנו? 278 00:20:17,084 --> 00:20:19,626 למשל את זה. - זה רק ניסוי. 279 00:20:19,626 --> 00:20:21,918 זה בכלל לא מצליח לי. 280 00:20:21,918 --> 00:20:25,209 תראו, לא באתי הנה כדי לעשות צרות. 281 00:20:25,209 --> 00:20:26,918 אני רק רוצה לעזור. 282 00:20:29,001 --> 00:20:32,501 אני יודע איך. נראה לי שאני יודע איפה המפגעים מתכנסים. 283 00:20:32,501 --> 00:20:34,084 במקום גבוה על ההר. 284 00:20:34,084 --> 00:20:36,668 אני לא ממש יכול להגיע לשם בכוחות עצמי, אבל... 285 00:20:36,668 --> 00:20:38,293 בעזרת כשפות האוויר שלך... 286 00:20:39,251 --> 00:20:40,418 זה שם. 287 00:20:41,084 --> 00:20:43,668 הרוחות בבוקר חזקות. זה הזמן להמריא. 288 00:20:43,668 --> 00:20:46,834 מחר? תיאו, אתה אמור לעזור לי עם ספינת האוויר. 289 00:20:46,834 --> 00:20:49,918 אני צריך לתקן את בקרת הגישה לפני שאראה אותה לגנרלים. 290 00:20:49,918 --> 00:20:51,334 אני יכול לעזור בזה. 291 00:20:56,459 --> 00:20:59,168 מקורותיי מוסרים שכשף אוויר נצפה שם. 292 00:20:59,168 --> 00:21:00,209 אומשו. 293 00:21:01,334 --> 00:21:02,501 שטח עוין. 294 00:21:02,501 --> 00:21:04,626 אכן. אבל אל דאגה. 295 00:21:05,376 --> 00:21:08,209 יש דרכים לחדור לשם, אם מכירים את האנשים הנכונים. 296 00:21:08,918 --> 00:21:09,876 ואני מכיר. 297 00:21:11,501 --> 00:21:14,001 אשלח שניים מאנשיי הטובים ביותר כדי שיוודאו. 298 00:21:14,001 --> 00:21:16,001 הם יוכלו לחזור תוך... - לא. 299 00:21:17,418 --> 00:21:19,959 הדוד אירו ואני נלך. לא אף אחד אחר. 300 00:21:22,043 --> 00:21:23,084 כרצונך. 301 00:21:23,084 --> 00:21:26,709 בטוחני שאתה מבין את הסכנה. 302 00:21:26,709 --> 00:21:29,376 אם יקרה משהו באומשו, 303 00:21:30,084 --> 00:21:31,584 לא נוכל לעזור לכם. 304 00:21:32,293 --> 00:21:34,126 הנסיך ואני נסתדר. 305 00:21:35,459 --> 00:21:37,876 אנו רגילים לפעול לבדנו. 306 00:22:22,043 --> 00:22:23,168 מה אתה...? 307 00:22:31,084 --> 00:22:32,168 מרגלי אומת האש. 308 00:22:35,251 --> 00:22:36,293 אבל זה אומר ש... 309 00:22:36,293 --> 00:22:37,793 המכונאי הוא... 310 00:22:37,793 --> 00:22:38,876 בוגד. 311 00:22:48,668 --> 00:22:49,584 בואי. 312 00:23:03,751 --> 00:23:05,709 המכונאי מסייע לאומת האש. 313 00:23:06,293 --> 00:23:08,876 בונה מכשירים. מוכר סודות. 314 00:23:09,918 --> 00:23:13,001 סוקה ואנג. הם בסכנה. עליי להזהיר אותם. - הם יהיו בסדר. 315 00:23:15,334 --> 00:23:18,251 המכונאי אמנם בוגד, אבל... הוא פחדן. 316 00:23:18,251 --> 00:23:20,418 הוא בחיים לא ינקוט בפעולה ישירה. 317 00:23:20,418 --> 00:23:22,168 הוא, לעומתו... 318 00:23:35,918 --> 00:23:36,834 חכה. 319 00:23:37,668 --> 00:23:38,834 מי אתה? 320 00:23:40,584 --> 00:23:41,793 קוראים לי ג׳ט. 321 00:24:05,501 --> 00:24:06,418 הם עפים! 322 00:24:06,418 --> 00:24:07,584 תראו! 323 00:24:14,126 --> 00:24:15,209 הנה המערה! 324 00:24:25,251 --> 00:24:29,043 המרדף שלכם היה שלומיאלי כל כך שלא ידעתי אם תשיגו אותי בכלל. 325 00:24:30,584 --> 00:24:32,834 הרבה ביטחון לאחד שנמצא בנחיתות מספרית. 326 00:24:34,751 --> 00:24:36,209 אז טוב שהבאתי חברים. 327 00:25:15,543 --> 00:25:16,376 אה, כן... 328 00:25:17,001 --> 00:25:18,126 גם אני הבאתי חברים. 329 00:25:30,918 --> 00:25:32,168 היי, חבר! 330 00:25:40,709 --> 00:25:42,709 קליעה מעולה, לונגשוט. 331 00:25:44,876 --> 00:25:47,043 יופי של חבטה, פיפסקוויק. 332 00:25:48,793 --> 00:25:50,126 ביצוע מצוין. 333 00:25:50,126 --> 00:25:52,293 הייתה לי הרגשה שתדעי להסתדר. 334 00:25:53,168 --> 00:25:55,543 באמת? - מתקפה מעולה על ראש־האש ההוא. 335 00:25:55,543 --> 00:25:56,668 תודה, פיפסקוויק. 336 00:25:57,668 --> 00:26:00,459 הוא הדוכס. אני פיפסקוויק. 337 00:26:01,418 --> 00:26:03,376 נשמח לצרף כשפית מים לשורותינו. 338 00:26:04,751 --> 00:26:06,293 מי אתם? 339 00:26:07,334 --> 00:26:08,668 אנחנו הטובים. 340 00:26:17,876 --> 00:26:19,209 לאן הוא לוקח אותו? 341 00:26:20,501 --> 00:26:21,334 אל תדאגי. 342 00:26:21,918 --> 00:26:23,918 פיפסקוויק יודע להיפטר מהזבל. 343 00:26:29,501 --> 00:26:30,376 את באה? 344 00:26:40,168 --> 00:26:42,626 ואם תוסיף חיפוי פה ופתח אוורור פה, 345 00:26:42,626 --> 00:26:45,626 תצטרך רק להתקין שסתום לוויסות הלחץ. 346 00:26:46,334 --> 00:26:49,751 ואתה אומר שיישמת את זה בכלי תחבורה מבוסס־מים? 347 00:26:50,459 --> 00:26:52,834 לא, זה סתם רעיון שהיה לי, כדי ש... 348 00:26:53,459 --> 00:26:55,793 משחתות הקרח שלנו יהיו זריזות יותר. 349 00:26:57,876 --> 00:26:59,293 מחוכם מאוד. 350 00:26:59,293 --> 00:27:00,959 אביך בטח גאה בך. 351 00:27:04,251 --> 00:27:05,251 כן... 352 00:27:06,084 --> 00:27:08,334 אבא לא ממש מתעניין בדברים כאלה. 353 00:27:08,834 --> 00:27:10,459 יש לו עיסוקים חשובים יותר. 354 00:27:11,084 --> 00:27:12,293 הוא לוחם. 355 00:27:14,043 --> 00:27:16,459 העולם מלא בלוחמים. 356 00:27:16,459 --> 00:27:20,251 לעומת זאת, יש מחסור במהנדסים מעולים. 357 00:27:21,418 --> 00:27:22,334 מהנדס? 358 00:27:23,293 --> 00:27:24,959 לא, זה רק תחביב. 359 00:27:25,543 --> 00:27:28,459 התפקיד שלי הוא להגן על הכפר ולהיות לוחם, 360 00:27:28,459 --> 00:27:29,793 כמו אבא. 361 00:27:29,793 --> 00:27:32,126 חשוב להגן על היקרים לנו, 362 00:27:32,126 --> 00:27:35,168 אבל אני גם יודע שעלינו להשתמש בכישרון שאיתו נולדנו. 363 00:27:38,126 --> 00:27:40,751 סוקה, אתה מהנדס בחסד. אל תתעלם מזה. 364 00:27:41,918 --> 00:27:45,126 לא תמיד קל למצוא את דרכך בחיים, אבל כשאתה מוצא אותה... 365 00:27:46,168 --> 00:27:47,626 אתה חייב לאמץ אותה. 366 00:27:51,918 --> 00:27:54,959 אנשים שראו את הפיגועים ראו גם להבה ירוקה. 367 00:27:54,959 --> 00:27:56,459 בוראקס בוער בצבע ירוק. 368 00:27:56,459 --> 00:27:59,334 זה מינרל שמשמש לריכוך עורות. 369 00:27:59,334 --> 00:28:01,418 הם באו הנה כדי לחצוב אותו מן ההר. 370 00:28:02,209 --> 00:28:04,001 דברים שלמדתי מאבא שלי. 371 00:28:04,626 --> 00:28:06,251 הוא בטח מאוד גאה בך. 372 00:28:06,251 --> 00:28:07,251 אני מניח. 373 00:28:09,793 --> 00:28:12,168 לפעמים נראה לי שהוא היה רוצה שאהיה כמוהו. 374 00:28:12,959 --> 00:28:14,626 אל תבין לא נכון, הוא מדהים. 375 00:28:14,626 --> 00:28:17,043 אחרי שאומת האש תקפה את הכפר שלנו, 376 00:28:17,043 --> 00:28:18,418 הוא שמר עלינו. 377 00:28:18,418 --> 00:28:20,043 הוא בנה לנו חיים כאן. 378 00:28:20,834 --> 00:28:24,793 הוא תמיד אמר שזה רק אני והוא, ושהוא מוכן לעשות הכול כדי לשמור עלינו. 379 00:28:26,043 --> 00:28:27,376 ואתה רוצה שהוא יעשה יותר. 380 00:28:27,376 --> 00:28:31,126 אני רוצה שהוא יבין שעלינו לעשות כל מה שאפשר כדי להציל את העולם. 381 00:28:31,626 --> 00:28:33,501 כי אם לא אנחנו, מי? 382 00:28:43,334 --> 00:28:44,209 ברוכה הבאה. 383 00:28:55,959 --> 00:28:56,793 אתם חיים כאן? 384 00:28:57,418 --> 00:29:00,459 היו לנו בסיסים שונים, אבל זה שימש אותנו היטב. 385 00:29:01,043 --> 00:29:03,126 כשפי האש לא הצליחו למצוא אותנו כאן. 386 00:29:04,334 --> 00:29:07,918 אני עדיין לא מבינה מה יש לכשפי האש לחפש בעיר בממלכת האדמה. 387 00:29:09,293 --> 00:29:10,834 אומשו כבר לא כמו פעם. 388 00:29:11,543 --> 00:29:13,376 בזמנו, העיר עמדה איתנה, 389 00:29:13,376 --> 00:29:15,376 אבל ככל שהמלחמה נמשכה, 390 00:29:15,959 --> 00:29:17,334 המלך איבד את האומץ שלו. 391 00:29:17,334 --> 00:29:19,626 נהיה עייף, סנילי, 392 00:29:19,626 --> 00:29:21,668 נתן לשחיתות להתפשט סביבו. 393 00:29:21,668 --> 00:29:23,668 אומת האש חדרה מבעד לחרכים. 394 00:29:24,251 --> 00:29:25,584 פה אנחנו נכנסים לתמונה. 395 00:29:27,001 --> 00:29:29,834 אז לקחתם על עצמכם להילחם בכשפי האש? 396 00:29:30,376 --> 00:29:31,834 אם לא אנחנו, מי? 397 00:29:33,584 --> 00:29:36,626 כולם כאן איבדו מישהו בגלל אומת האש. 398 00:29:37,751 --> 00:29:38,584 משפחות. 399 00:29:38,584 --> 00:29:39,918 אנשים אהובים. 400 00:29:39,918 --> 00:29:41,168 אנחנו יתומים. 401 00:29:42,334 --> 00:29:43,168 פליטים. 402 00:29:43,834 --> 00:29:45,543 כאלה היינו, לפחות. 403 00:29:46,168 --> 00:29:48,126 מה אנחנו עכשיו, סמלרבי? 404 00:29:48,126 --> 00:29:49,251 לוחמי חופש! 405 00:29:49,251 --> 00:29:51,668 כן! 406 00:30:03,001 --> 00:30:04,543 מישהו היה פה לא מזמן. 407 00:30:19,959 --> 00:30:21,126 תראה. 408 00:30:21,709 --> 00:30:25,001 אם מערבבים בוראקס במי מלח ומבשלים, זה מה שמתקבל. 409 00:30:25,001 --> 00:30:26,084 ג׳ל נפיץ. 410 00:30:26,084 --> 00:30:28,834 כמה צנצנות יכולות לפוצץ חצי שכונה. 411 00:30:34,709 --> 00:30:36,668 מה? מה מצאת? 412 00:30:41,668 --> 00:30:44,168 כשפי האש לא היו אחראים לפיצוץ. 413 00:30:47,668 --> 00:30:49,501 אמי הייתה הלוחמת במשפחה שלנו. 414 00:30:50,126 --> 00:30:51,918 היא לימדה אותי להילחם בלהב, ש... 415 00:30:52,626 --> 00:30:54,459 היה אז רק מקל. 416 00:30:55,334 --> 00:30:57,168 כשאומת האש הגיעה לכפר שלנו, 417 00:30:57,168 --> 00:30:59,126 היא הדפה אותם, בזמן ש... 418 00:31:00,376 --> 00:31:01,793 אבא שלי החביא אותי בבאר. 419 00:31:04,751 --> 00:31:06,334 רציתי להילחם, אבל... 420 00:31:07,793 --> 00:31:08,793 הוא לא הרשה לי. 421 00:31:10,709 --> 00:31:11,626 הייתי בן שמונה. 422 00:31:16,626 --> 00:31:18,043 וכשעליתי בחזרה... 423 00:31:22,001 --> 00:31:23,126 כולם כבר מתו. 424 00:31:48,876 --> 00:31:51,168 גם אני יודעת איך זה לאבד בני משפחה. 425 00:31:55,084 --> 00:31:56,126 היה שקט... 426 00:31:57,126 --> 00:31:58,293 בלילה שבו אמי מתה. 427 00:32:03,626 --> 00:32:04,668 עד שהחיילים באו. 428 00:32:15,293 --> 00:32:17,168 אני משתדלת לא לחשוב על זה, אבל... 429 00:32:18,209 --> 00:32:20,126 לאחרונה זה חוזר אליי. 430 00:32:22,918 --> 00:32:25,126 נראה לי שזה משפיע על הכשפות שלי. 431 00:32:27,834 --> 00:32:29,626 אני לא יודע כלום על כשפות, 432 00:32:29,626 --> 00:32:31,918 אבל אני יודע 433 00:32:31,918 --> 00:32:36,501 שאת צריכה להשתמש בכל מה שבתוכך כדי לעזור לך להילחם. 434 00:32:37,834 --> 00:32:41,376 ספרי לי, מה את זוכרת כשאת חושבת על אימא שלך? 435 00:32:44,001 --> 00:32:47,334 אני לא מתכוון למוות שלה, אלא למי שהיא הייתה כשעוד חיה. 436 00:32:53,251 --> 00:32:54,293 אני זוכרת... 437 00:32:55,834 --> 00:32:58,334 שהיא הייתה קמה בבוקר לפני כולם. 438 00:33:01,501 --> 00:33:02,709 אני זוכרת 439 00:33:04,168 --> 00:33:05,793 שראיתי אותה מחוץ לבקתה, 440 00:33:06,918 --> 00:33:09,709 ניגשת לעבודה, מכינה ארוחת בוקר, 441 00:33:12,376 --> 00:33:13,751 ובכל יום, 442 00:33:14,918 --> 00:33:16,876 היא הייתה מפסיקה בשעת הזריחה, 443 00:33:19,376 --> 00:33:21,126 ומביטה בה ומחייכת. 444 00:33:22,501 --> 00:33:23,543 בכל יום. 445 00:33:28,918 --> 00:33:29,959 תזכרי את זה. 446 00:33:32,126 --> 00:33:33,626 תזכרי את הזריחה. 447 00:34:23,709 --> 00:34:25,959 לא צריך לפחד מהכאב שלנו. 448 00:34:27,418 --> 00:34:28,918 אנחנו רק צריכים להחליט 449 00:34:29,459 --> 00:34:30,709 מה לעשות בו. 450 00:34:47,168 --> 00:34:48,084 מה אתה עושה? 451 00:34:48,084 --> 00:34:51,751 טועם בשר צלוי בסגנון אומשו. זה לא קורה כל יום. 452 00:34:52,501 --> 00:34:53,918 זאת אומשו הגדולה? 453 00:34:54,709 --> 00:34:56,376 המיטב של ממלכת האדמה? 454 00:34:57,251 --> 00:34:59,376 אני מבין שאתה עיוור לקסמיה. 455 00:35:01,834 --> 00:35:02,751 קסמיה? 456 00:35:02,751 --> 00:35:04,876 מה, הלכלוך? הרעש? 457 00:35:06,043 --> 00:35:06,959 הסירחון? 458 00:35:09,751 --> 00:35:10,626 מה קרה שם? 459 00:35:16,918 --> 00:35:21,209 שמעתי שסוכני אומת האש בעיר זורעים טרור 460 00:35:21,209 --> 00:35:23,918 כדי להחליש את התנגדותם של כשפי האדמה. 461 00:35:25,043 --> 00:35:27,709 זה לא בסדר. לוחמים לא מסתתרים בשעת לחימה. 462 00:35:27,709 --> 00:35:30,334 אבא לא היה מסכים לשיטות נכלוליות שכאלה. 463 00:35:31,209 --> 00:35:33,709 בהתחשב באורכה הרב של המלחמה, 464 00:35:33,709 --> 00:35:37,209 מי יודע מה באמת מניע את אומת האש? 465 00:35:40,626 --> 00:35:45,584 ״נודע לי שאתה מעורב בעניין חיוני לביטחון האימפריה שלנו. 466 00:35:45,584 --> 00:35:49,084 ״אודה לך אם תעדכן אותי בהתקדמותך במשימה, 467 00:35:49,084 --> 00:35:52,168 ״בייחוד בכל הקשור לנסיך זוקו. 468 00:35:53,084 --> 00:35:55,834 ״בתמורה, אזכור את נאמנותך ואת עזרתך 469 00:35:55,834 --> 00:35:58,501 ״בבוא הזמן לתשלום חובות שכאלה, 470 00:35:59,209 --> 00:36:02,084 ״זמן שעשוי להגיע קרוב מהצפוי. 471 00:36:02,793 --> 00:36:06,376 ״בשם הלהבה הנצחית, הנסיכה אזולה.״ 472 00:36:08,459 --> 00:36:09,418 בשורות טובות? 473 00:36:11,834 --> 00:36:12,793 הטובות ביותר. 474 00:36:13,543 --> 00:36:15,209 זה לקח זמן רב, סגן דנג, 475 00:36:15,209 --> 00:36:17,334 אך סוף סוף הצטרפנו למשחק הגדול. 476 00:36:19,459 --> 00:36:22,459 זוכר את הקצין מצוותו של הנסיך זוקו, 477 00:36:22,459 --> 00:36:24,876 זה שהגניב לך את המידע על האווטאר? 478 00:36:25,418 --> 00:36:26,709 סגן ג׳י. 479 00:36:26,709 --> 00:36:28,626 הייתי רוצה לדבר איתו. 480 00:36:29,501 --> 00:36:30,418 המפקד. 481 00:36:39,751 --> 00:36:41,668 סוקה! - אנג, תראה. 482 00:36:44,501 --> 00:36:45,584 איפה קטרה? 483 00:36:46,459 --> 00:36:49,376 לא ראיתי אותה כל היום. עזרתי לסיי עם דגם ספינת האוויר. 484 00:36:49,376 --> 00:36:51,459 הוא הלך להראות אותו לגנרלים בארמון. 485 00:36:51,459 --> 00:36:52,876 למה, מה קרה? 486 00:36:53,459 --> 00:36:56,126 תיאו ואני גילינו את מקור חומרי הנפץ. 487 00:36:57,084 --> 00:36:59,876 הם מכינים ג׳ל נפיץ במערה בהר. 488 00:37:01,251 --> 00:37:02,126 ג׳ל נפיץ? 489 00:37:02,126 --> 00:37:03,084 זה לא הכול. 490 00:37:03,084 --> 00:37:04,501 מצאנו גם את אלה. 491 00:37:05,084 --> 00:37:06,543 הגלימות מעגלת הלפת. 492 00:37:08,251 --> 00:37:10,543 אז כשפי האש לא אחראים לפיצוץ? 493 00:37:11,959 --> 00:37:14,376 אלא... - לא תאמינו. אני יודעת מי אחראי לפיגועים. 494 00:37:17,418 --> 00:37:18,376 מה? 495 00:37:18,376 --> 00:37:21,209 ג׳ט הוא לא הרע בסיפור, אלא סיי. - את צוחקת? 496 00:37:21,209 --> 00:37:24,876 סיי רק עזר לנו. ג׳ט הוא נוכל ששיקר לנו בפנים. 497 00:37:24,876 --> 00:37:26,126 הוא לא שיקר! 498 00:37:26,793 --> 00:37:28,209 הוא לא אמר את האמת. 499 00:37:28,709 --> 00:37:29,918 לא הייתה לו ברירה! 500 00:37:29,918 --> 00:37:32,918 הוא נלחם בכשפי האש. הוא מוכרח להתגונן. 501 00:37:33,959 --> 00:37:35,751 אתה לא יודע מה הוא כבר איבד. 502 00:37:35,751 --> 00:37:39,126 וגם ראיתי את סיי מדבר עם כשף האש. הוא הבוגד. 503 00:37:39,126 --> 00:37:40,626 את לא יודעת מה ראית! 504 00:37:41,418 --> 00:37:45,209 אולי סיי משתף פעולה עם אנשי המלך כדי לאתר מרגלים. 505 00:37:45,209 --> 00:37:48,501 הוא בדרכו לארמון ברגע זה. אולי הוא מדווח על הכול! 506 00:37:48,501 --> 00:37:51,126 אתה טועה! - זה ממש אופייני לך, קטרה. 507 00:37:51,126 --> 00:37:53,626 מוכנה להאמין לכל דבר בתנאי שזה משרת אותך. 508 00:37:53,626 --> 00:37:56,668 זה ממש אופייני לך. לא להאמין לאף מילה שלי. 509 00:37:56,668 --> 00:37:59,001 נמאס לי שאתה חושב שאני ילדה קטנה! 510 00:37:59,001 --> 00:38:00,126 אז תתבגרי! 511 00:38:04,376 --> 00:38:05,543 לאן את הולכת? 512 00:38:06,376 --> 00:38:07,668 להוכיח שאתה אידיוט. 513 00:38:08,168 --> 00:38:10,626 כן? אני לא צריך הוכחה! 514 00:38:19,959 --> 00:38:22,459 רוצה לטעום מ... - לא כרגע. 515 00:38:39,876 --> 00:38:40,751 ג׳ט! 516 00:38:41,668 --> 00:38:43,209 תקשיב, אנחנו צריכים לדבר. 517 00:38:43,209 --> 00:38:44,209 בטח. 518 00:38:44,209 --> 00:38:46,543 אבל בהמשך. אנחנו במשימה חשובה. 519 00:38:46,543 --> 00:38:48,293 זה עלול להיות מסוכן. 520 00:38:48,293 --> 00:38:50,001 משימה? איזו משימה? 521 00:38:51,001 --> 00:38:53,376 היית איתי כשווידאנו שהמכונאי הוא בוגד. 522 00:38:53,376 --> 00:38:56,459 טיפלנו בסייענים שלו, ועכשיו נטפל בו. 523 00:38:56,459 --> 00:38:58,543 ג׳ט, מה אתם מתכוונים לעשות? 524 00:39:00,376 --> 00:39:01,251 אמרתי לך. 525 00:39:02,001 --> 00:39:03,876 אנחנו יודעים להיפטר מהזבל. 526 00:39:06,251 --> 00:39:08,626 סליחה. - זה בסדר. 527 00:39:08,626 --> 00:39:10,418 אני שלומיאל. נפגעת? - לא. 528 00:39:10,418 --> 00:39:12,001 לא נגרם נזק. - טוב. 529 00:39:12,709 --> 00:39:13,543 טוב. 530 00:39:27,459 --> 00:39:29,251 אתם מתכוונים לפוצץ אותו? 531 00:39:29,251 --> 00:39:30,751 לא רק אותו. 532 00:39:30,751 --> 00:39:32,584 יש לו פגישה עם המלך. 533 00:39:32,584 --> 00:39:35,584 זאת ההזדמנות שלנו לשרוף את הלב החולה של העיר הזאת. 534 00:39:36,751 --> 00:39:38,209 סוקה צדק. 535 00:39:38,209 --> 00:39:39,459 אתה הרע בסיפור. 536 00:39:39,459 --> 00:39:40,376 קטרה! 537 00:39:41,209 --> 00:39:43,834 המחסן שהשמדנו היה מקום מפגש למרגלים. 538 00:39:43,834 --> 00:39:46,626 ובזכות זה תפסנו את השלושה הנוספים אתמול. 539 00:39:46,626 --> 00:39:49,376 המכונאי יעזור לנו לתפוס רשעים נוספים. 540 00:39:49,959 --> 00:39:52,418 חפים מפשע ייהרגו, ג׳ט! 541 00:39:56,168 --> 00:39:57,834 זה מחיר החופש. 542 00:40:03,084 --> 00:40:04,209 קטרה! 543 00:40:04,209 --> 00:40:05,543 מאוחר מדי! 544 00:40:06,459 --> 00:40:08,209 את לא יכולה לעצור את זה. 545 00:40:09,543 --> 00:40:10,376 צדקת. 546 00:40:11,126 --> 00:40:13,959 שתוק ותתרברב אחר כך. עכשיו חייבים לעצור את סיי. 547 00:40:14,501 --> 00:40:16,084 ג׳ט הגניב לו פצצה. 548 00:40:18,126 --> 00:40:21,084 מה הדרך המהירה ביותר לארמון? - במקום הגבוה ביותר בעיר, 549 00:40:21,084 --> 00:40:22,001 אז צריך... 550 00:40:28,793 --> 00:40:30,043 הוא? שוב? 551 00:40:30,043 --> 00:40:33,001 לכו. תגיעו לארמון ותעצרו את סיי. 552 00:40:35,709 --> 00:40:36,751 זה הקרב שלי. 553 00:40:43,126 --> 00:40:46,668 אל תשתמש בכשפות אש, אחרת צבא ממלכת האדמה יבוא לחפש אותך. 554 00:40:49,959 --> 00:40:52,001 אני לא צריך אש כדי להביס את הילד הזה. 555 00:41:16,209 --> 00:41:17,459 זהירות. סליחה. 556 00:41:29,376 --> 00:41:30,626 יש לי רעיון. בואי. 557 00:42:10,043 --> 00:42:12,501 מה פתאום אתה מרביץ לילד?! 558 00:42:39,543 --> 00:42:43,418 סיי אמר שכל הדרכים מובילות לארמון. צריך רק לנסוע עד לתחנה האחרונה. 559 00:42:47,126 --> 00:42:49,084 התחנה האחרונה מתקרבת. 560 00:42:53,543 --> 00:42:54,376 מוכנה? 561 00:42:54,876 --> 00:42:57,209 אחת, שתיים, שלוש! 562 00:43:13,751 --> 00:43:14,834 תעמוד ותילחם! 563 00:43:14,834 --> 00:43:15,959 על מה? 564 00:43:15,959 --> 00:43:17,418 למה זה חשוב לך כל כך? 565 00:43:17,418 --> 00:43:20,376 אתה אויב של אומת האש. 566 00:43:21,251 --> 00:43:22,584 וזהו? 567 00:43:22,584 --> 00:43:24,876 זאת הסיבה שאתה צד אותי כבר שלוש שנים? 568 00:43:24,876 --> 00:43:26,668 מניין לך שעברו שלוש שנים? 569 00:43:27,543 --> 00:43:28,459 אלא אם כן... 570 00:43:29,751 --> 00:43:31,084 המחברת שלי אצלך! 571 00:43:34,668 --> 00:43:35,876 כשף אש! 572 00:43:36,918 --> 00:43:37,834 כשף אש! 573 00:43:38,751 --> 00:43:39,959 ה... 574 00:43:39,959 --> 00:43:43,418 הכרובים שלי! 575 00:43:58,001 --> 00:43:58,834 אוי לא. 576 00:44:32,668 --> 00:44:33,584 הגנו על המלך! 577 00:44:52,251 --> 00:44:53,293 עלינו להסתלק! 578 00:44:53,793 --> 00:44:54,668 עכשיו! 579 00:44:59,876 --> 00:45:01,501 יש פה כשף אש! 580 00:45:05,584 --> 00:45:07,959 מצאו את כשף האש וסגרו את השער! 581 00:45:09,376 --> 00:45:11,793 לך. הצל את עצמך. - מה? 582 00:45:14,168 --> 00:45:15,584 בשם אומת האש! 583 00:48:11,209 --> 00:48:14,126 תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין