1
00:00:34,834 --> 00:00:38,376
Sigur o să apară. Probabil l-ai rătăcit.
2
00:00:39,126 --> 00:00:42,668
Nu uita că nu carnetul
l-a găsit pe Avatar!
3
00:00:42,668 --> 00:00:43,793
Tu l-ai găsit.
4
00:00:44,626 --> 00:00:47,543
Carnetul te-a ajutat
să-ți aduni gândurile,
5
00:00:47,543 --> 00:00:50,418
dar efortul tău neîncetat
te-a condus la Avatar.
6
00:00:50,418 --> 00:00:51,501
A fugit!
7
00:00:52,709 --> 00:00:54,168
Războinicul suprem.
8
00:00:55,293 --> 00:00:58,043
- E un laș.
- Nu știu dacă e așa.
9
00:00:58,043 --> 00:01:03,209
Dar e clar că acest Avatar nu este
așa cum v-ați fi așteptat.
10
00:01:08,543 --> 00:01:11,543
Nu vom ști până nu-l găsim.
Și îl voi găsi.
11
00:01:12,043 --> 00:01:16,293
Sunt moștenitorul tronului.
Contează și în colțul ăsta uitat de lume.
12
00:01:16,293 --> 00:01:17,501
Așa este.
13
00:01:17,501 --> 00:01:24,043
Dar e un avantaj tocmai faptul că ne aflăm
într-o parte mai liniștită a lumii.
14
00:01:25,376 --> 00:01:28,918
În câte locuri
s-ar putea ascunde aici un Avatar?
15
00:01:32,334 --> 00:01:34,668
Insula Kyoshi e la câteva ore de aici.
16
00:01:34,668 --> 00:01:38,376
Aici scrie că Kyoshi era
o războinică feroce
17
00:01:38,376 --> 00:01:40,584
și o maestră a Stării de Avatar.
18
00:01:40,584 --> 00:01:43,584
Poate învăț la templul ei
controlul puterii, până...
19
00:01:43,584 --> 00:01:47,334
- Până nu omori pe cineva?
- Până să se repete.
20
00:01:52,668 --> 00:01:54,334
- Hai să mergem acasă!
- Ce?
21
00:01:54,334 --> 00:01:58,876
Am ajutat, l-am salvat de Maeștrii Focului
și acum putem pleca. Am datoria...
22
00:02:00,459 --> 00:02:03,251
Avem datoria să apărăm satul,
cum ne-a zis tata.
23
00:02:03,251 --> 00:02:07,709
Se pot apăra singuri. Și de ce am salva
Wolf Cove dacă nu salvăm lumea?
24
00:02:07,709 --> 00:02:10,876
Tu auzi ce spui, Katara? Să salvăm lumea?
25
00:02:10,876 --> 00:02:12,626
- Noi?
- De ce nu?
26
00:02:12,626 --> 00:02:15,584
Ca să aibă șanse,
lumea va avea nevoie de Aang.
27
00:02:16,251 --> 00:02:20,043
Și ai dreptate, avem o datorie.
Aceea de a proteja Avatarul.
28
00:02:20,043 --> 00:02:22,334
Să-l protejăm? Asta vrei tu?
29
00:02:22,334 --> 00:02:26,376
- Era să ne azvârle în prăpastie.
- Nu e vorba doar de Aang.
30
00:02:27,251 --> 00:02:29,876
De când a apărut,
mi s-a schimbat viața.
31
00:02:30,543 --> 00:02:35,168
Înainte, nu puteam controla nici apa
dintr-un degetar și uite ce pot face acum!
32
00:02:35,168 --> 00:02:37,293
Și a trecut doar o zi.
33
00:02:40,418 --> 00:02:43,584
Uită-te în jur! Uite unde suntem acum!
34
00:02:44,168 --> 00:02:47,418
Nu știu ce crezi tu,
dar eu nu mă pot întoarce.
35
00:03:06,001 --> 00:03:08,668
Katara, e ceva în neregulă cu geanta ta.
36
00:03:21,334 --> 00:03:23,043
Aia e mâncarea noastră!
37
00:03:24,126 --> 00:03:26,959
- Ce e ăsta?
- Un lemur înaripat!
38
00:03:28,751 --> 00:03:30,584
Văzduhul era cândva plin de ei.
39
00:03:34,876 --> 00:03:36,501
Asta ce e?
40
00:03:43,376 --> 00:03:45,043
Draga mea Katara!
41
00:03:45,793 --> 00:03:50,834
Acest pergament se transmite de generații
între Maeștrii Apei din tribul nostru.
42
00:03:50,834 --> 00:03:56,001
Conține tot ce trebuie să știi
pentru a începe să înveți arta mânuirii.
43
00:03:56,584 --> 00:04:00,584
Nici n-ai idee
cât de greu mi-a fost să îl țin ascuns.
44
00:04:00,584 --> 00:04:03,584
Cum Națiunea Focului căuta
mânuitorii elementelor,
45
00:04:03,584 --> 00:04:06,501
ar fi fost prea periculos să îl ai.
46
00:04:07,501 --> 00:04:12,834
Dar acum, că ai plecat în lume,
trebuie să iei ce îți aparține.
47
00:04:12,834 --> 00:04:15,251
Ești o Maestră a Apei.
48
00:04:15,251 --> 00:04:19,376
Ai fost dintotdeauna
și vei fi în continuare.
49
00:04:20,126 --> 00:04:21,793
Să nu uiți niciodată!
50
00:04:22,709 --> 00:04:26,251
Vezi? Asta nu s-ar fi întâmplat
dacă nu plecam de acasă.
51
00:04:26,834 --> 00:04:29,126
Bine. Vedem ce va fi pe insula Kyoshi.
52
00:04:31,709 --> 00:04:33,959
Aang, ești gata să mergem?
53
00:04:37,126 --> 00:04:39,376
Trebuie să fac ceva mai întâi.
54
00:04:53,084 --> 00:04:55,626
Toată viața mi-ai fost alături...
55
00:04:57,418 --> 00:04:58,834
iar eu nu ți-am fost.
56
00:05:00,793 --> 00:05:02,001
Adio, Gyatso!
57
00:05:03,209 --> 00:05:04,209
Îmi pare rău.
58
00:05:22,084 --> 00:05:29,084
AVATAR: ULTIMUL RĂZBOINIC AL AERULUI
59
00:05:33,418 --> 00:05:38,334
RĂZBOINICII
60
00:05:57,709 --> 00:05:59,251
Vrei să vii cu noi, Momo?
61
00:05:59,251 --> 00:06:00,668
Momo?
62
00:06:01,251 --> 00:06:04,001
Da. Arată ca un Momo, nu?
63
00:06:04,793 --> 00:06:07,834
- Așa cum tu arăți ca un Sokka.
- Are dreptate.
64
00:06:10,418 --> 00:06:12,209
Pariez că ai gust de pui.
65
00:06:21,251 --> 00:06:23,751
Zuko, trebuie să guști. Este cu...
66
00:06:24,251 --> 00:06:25,876
- Cu ce?
- Ouă de prepeliță.
67
00:06:26,459 --> 00:06:29,918
Cu ouă de prepeliță. Foarte bune pentru...
68
00:06:30,626 --> 00:06:33,209
- Vitalitate?
- Vitalitate!
69
00:06:36,209 --> 00:06:38,334
Ce căutăm aici, unchiule?
70
00:06:41,209 --> 00:06:45,501
În acest port își are sediul
comandantul regional al Națiunii Focului.
71
00:06:46,209 --> 00:06:48,459
E un centru de informații locale.
72
00:06:48,459 --> 00:06:52,834
Dacă se întâmplă ceva neobișnuit
în apropiere, se raportează aici.
73
00:06:52,834 --> 00:06:57,959
Te-ai țicnit? Să întrebăm un comandant
al Națiunii Focului dacă a văzut Avatarul?
74
00:06:57,959 --> 00:07:02,709
Dacă se află, toată lumea îl va căuta.
Aș putea pierde totul.
75
00:07:02,709 --> 00:07:04,626
Calmează-te, prințe Zuko!
76
00:07:04,626 --> 00:07:10,501
Trebuie să înveți cum să obții ce vrei
fără a-ți dezvălui adevăratele intenții.
77
00:07:12,168 --> 00:07:15,584
Trebuie să-ți folosești tactul și empatia.
78
00:07:15,584 --> 00:07:19,418
Dar, cel mai important, trebuie să ai...
79
00:07:20,001 --> 00:07:21,293
orez lipicios!
80
00:07:24,751 --> 00:07:27,251
Nu avem timp pentru așa ceva, unchiule.
81
00:07:35,709 --> 00:07:37,168
Iat-o!
82
00:07:37,168 --> 00:07:39,168
Doamna uriașă și înfricoșătoare.
83
00:07:55,418 --> 00:07:56,418
Ia uitați!
84
00:07:58,126 --> 00:08:00,918
Crezi că e bine să intri acolo?
85
00:08:05,626 --> 00:08:06,834
Aang!
86
00:08:10,751 --> 00:08:12,501
- Sokka!
- Ce se întâmplă?
87
00:08:12,501 --> 00:08:13,959
Ai grijă!
88
00:08:16,376 --> 00:08:21,626
- Nu aveți voie aici. E un loc sacru.
- Stai! Faci o greșeală. El e Avatarul.
89
00:08:21,626 --> 00:08:24,793
Ce prostie! Dacă ar fi fost așa,
ar fi apărut semne.
90
00:08:35,418 --> 00:08:37,543
Acesta ar putea fi un semn.
91
00:08:42,709 --> 00:08:47,293
N-am mai avut vizitatori de mult timp,
din motive bine întemeiate.
92
00:08:47,293 --> 00:08:53,251
Insula Kyoshi a fost ferită
de ravagiile războiului o sută de ani
93
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
fiindcă a ales să rămână izolată.
94
00:08:55,459 --> 00:08:58,876
Dorim ca restul lumii
să respecte acest lucru.
95
00:08:58,876 --> 00:09:01,001
Nu am venit să creăm probleme.
96
00:09:01,001 --> 00:09:04,376
Vreau doar să aflu mai multe
despre Avatarul Kyoshi.
97
00:09:04,376 --> 00:09:08,084
Nu e menirea voastră
să îi păstrați vie amintirea?
98
00:09:08,084 --> 00:09:11,793
- Nu suntem un pericol.
- Da, dar următorii vizitatori pot fi.
99
00:09:11,793 --> 00:09:16,043
- Nu putem face excepții.
- Nu e o simplă vizită. El e Avatarul.
100
00:09:16,043 --> 00:09:20,626
Doar voi și niște reflexii de pe o statuie
spuneți asta.
101
00:09:21,126 --> 00:09:24,751
Știu că vă e frică.
Nu știu cum a fost viața aici.
102
00:09:25,709 --> 00:09:29,459
Sincer, nu știu cum a fost viața nicăieri.
103
00:09:30,126 --> 00:09:32,543
Am fost plecat o vreme.
104
00:09:33,626 --> 00:09:36,959
Dar în locul de unde sunt eu,
oamenii se ajută între ei.
105
00:09:42,876 --> 00:09:44,751
Știu că locul meu nu e aici.
106
00:09:45,709 --> 00:09:48,168
Am tot simțit asta în ultima vreme.
107
00:09:48,793 --> 00:09:50,918
Dar, dacă mă puteți ajuta...
108
00:09:52,543 --> 00:09:55,251
dacă pot învăța să fiu Avatarul...
109
00:09:56,209 --> 00:09:59,293
aș putea reclădi lumea pe care o știam,
110
00:09:59,293 --> 00:10:01,876
în care oamenii erau mai fericiți.
111
00:10:08,251 --> 00:10:11,501
De ce să nu-l lași
să se uite pe niște cărți?
112
00:10:11,501 --> 00:10:14,709
- Nu e vorba de ei.
- Ci despre cine mai poate veni.
113
00:10:15,293 --> 00:10:18,668
Dar dacă el e Avatarul,
cum l-am putea refuza?
114
00:10:20,876 --> 00:10:22,709
Ești o războinică feroce.
115
00:10:24,043 --> 00:10:26,501
- Dar ai o inimă atât de bună!
- Mamă!
116
00:10:26,501 --> 00:10:31,209
Ești prea tânără ca să știi
că sunt mulți pe lumea asta
117
00:10:31,209 --> 00:10:35,043
care ar putea profita de bunătatea ta.
118
00:10:35,043 --> 00:10:38,334
Nu sunt prea tânără,
dar n-am apucat încă să văd lumea.
119
00:10:44,626 --> 00:10:50,459
Știu că însăși Kyoshi s-a bucurat
de multe ori de bunătatea străinilor.
120
00:10:51,168 --> 00:10:56,418
Ca Avatar, a crezut în ajutorarea
celor care nu se puteau ajuta singuri.
121
00:10:57,001 --> 00:11:00,709
Vom deschide satul pentru oaspeții noștri
122
00:11:00,709 --> 00:11:02,584
timp de 48 de ore.
123
00:11:03,543 --> 00:11:07,209
Sunt convinsă că veți respecta
limitele generozității noastre.
124
00:11:09,251 --> 00:11:13,168
Înțeleg de ce vreți să părăsim insula.
Și eu aș fi făcut la fel.
125
00:11:13,834 --> 00:11:16,959
E o mare responsabilitate
să ai viața altora pe mâini.
126
00:11:16,959 --> 00:11:22,043
Eu îmi iau responsabilitatea în serios.
Sunt gardianul satului meu, așa că...
127
00:11:22,751 --> 00:11:25,001
- Tu?
- Da.
128
00:11:25,876 --> 00:11:27,501
Gardian?
129
00:11:27,501 --> 00:11:31,043
Și cum îți aperi oamenii dacă ești aici?
130
00:11:31,043 --> 00:11:32,501
Ce? Nu-i apăr.
131
00:11:33,084 --> 00:11:34,709
Adică o fac.
132
00:11:34,709 --> 00:11:39,876
Nu sunt fizic acolo, dar totuși...
133
00:11:39,876 --> 00:11:41,543
Adică eu...
134
00:11:42,418 --> 00:11:44,626
Trebuie să salvez lumea mai întâi.
135
00:11:45,918 --> 00:11:50,334
Cum era, Katara?
Apărându-l pe Aang, apăr satul...
136
00:11:53,168 --> 00:11:57,626
Ideea e că avem multe în comun.
Amândoi suntem războinici, nu?
137
00:11:57,626 --> 00:12:02,168
Înainte să moară, Kyoshi a antrenat
pe modelul ei o forță de elită
138
00:12:02,168 --> 00:12:05,334
care să ne apere nu doar casa,
ci și stilul de viață.
139
00:12:05,334 --> 00:12:08,043
E o tradiție transmisă de generații.
140
00:12:08,043 --> 00:12:12,709
Acum am onoarea să apăr îmi comunitatea
și să susțin valorile Avatarului.
141
00:12:12,709 --> 00:12:17,251
De asta eu nu sunt o războinică oarecare.
Sunt o Războinică Kyoshi.
142
00:12:28,793 --> 00:12:32,793
Unde e comandantul? Am nevoie
de rapoartele recente de supraveghere.
143
00:12:32,793 --> 00:12:34,334
- Poftim?
- Și de hărți.
144
00:12:34,918 --> 00:12:39,334
- Hărți nautice. Să fie cât mai detaliate.
- Și cine ești tu?
145
00:12:40,376 --> 00:12:41,334
Prințul Zuko!
146
00:12:41,334 --> 00:12:46,168
E o onoare să găzduiesc în umila mea bază
un membru al familiei regale.
147
00:12:46,168 --> 00:12:49,376
- Ce pot face pentru prințul moștenitor?
- Cum ziceam...
148
00:12:49,376 --> 00:12:51,793
Te rog, scuză-mi nepotul!
149
00:12:52,334 --> 00:12:57,043
Fiind pe mare de mult timp,
manierele ni s-au tocit precum ancorele.
150
00:12:57,043 --> 00:13:02,376
Generale Iroh, nu e nevoie de scuze.
Te rog să ierți și greșelile noastre.
151
00:13:02,376 --> 00:13:04,918
Aici nu primim mulți vizitatori de vază.
152
00:13:04,918 --> 00:13:09,209
Cu atât mai puțin
pe faimosul „Dragon din Vest”.
153
00:13:09,209 --> 00:13:15,501
După cum spunea nepotul meu,
căutăm hărți și rapoarte de supraveghere.
154
00:13:15,501 --> 00:13:18,959
Sperăm să găsim bancuri
de calamari-rechin.
155
00:13:18,959 --> 00:13:21,751
Calamari-rechin?
156
00:13:21,751 --> 00:13:27,626
Migrează în această perioadă a anului.
Sunt grozavi la grătar, cu puțină lămâie.
157
00:13:28,584 --> 00:13:33,084
Înțeleg. Fac tot ce pot ca să vă ajut.
158
00:13:33,084 --> 00:13:38,001
Dacă nu vă deranjează să-mi dați răgaz
până dimineață, sigur găsim ce vă trebuie.
159
00:13:38,001 --> 00:13:40,501
Foarte amabil, comandante...
160
00:13:40,501 --> 00:13:42,959
Zhao. Sunt comandantul Zhao.
161
00:13:42,959 --> 00:13:45,043
La dispoziția domniei tale.
162
00:14:11,418 --> 00:14:12,918
Ți-ar trebui un clopoțel.
163
00:14:13,834 --> 00:14:15,584
Găsești mâncare la primărie.
164
00:15:05,543 --> 00:15:08,251
Minunat! Ai talent.
165
00:15:08,834 --> 00:15:13,626
- Astea sunt exercițiile simple.
- E mai mult decât făceai înainte, nu?
166
00:15:14,209 --> 00:15:17,793
Ai învățat repede.
Ești o adevărată Maestră a Apei.
167
00:15:17,793 --> 00:15:19,709
Ar trebui să exersezi și tu.
168
00:15:21,168 --> 00:15:23,376
Avatarul stăpânește toate elementele.
169
00:15:25,376 --> 00:15:26,918
Poate mai târziu.
170
00:15:27,834 --> 00:15:31,793
Nici nu-mi imaginez cum e
să știi că va trebui să salvezi lumea.
171
00:15:33,084 --> 00:15:36,543
Dar nu poți evita responsabilitatea
evitând antrenamentul.
172
00:15:38,543 --> 00:15:39,584
Știu.
173
00:15:40,584 --> 00:15:43,584
Dar Gyatso a fost cel care m-a antrenat.
174
00:15:47,209 --> 00:15:49,626
Nu m-am antrenat niciodată cu altcineva.
175
00:15:51,126 --> 00:15:54,209
E în regulă. O vom face împreună.
176
00:15:55,668 --> 00:15:57,043
Noi nu plecăm nicăieri.
177
00:16:03,751 --> 00:16:07,293
Sau mă lași să te folosesc drept țintă.
178
00:16:26,501 --> 00:16:29,459
Nu e chiar ca acasă, dar nu e rău.
179
00:16:36,126 --> 00:16:38,501
Mai încearcă o dată, copănel!
180
00:16:43,459 --> 00:16:45,584
Chiar ești Maestru al Aerului?
181
00:17:04,959 --> 00:17:07,751
Trebuie să recunoști
că se pricepe la oameni.
182
00:17:09,209 --> 00:17:13,376
Știe cum să relaționeze,
cum să comunice cu oamenii, ca aseară.
183
00:17:13,376 --> 00:17:17,376
Asta e adevărata lui putere.
Crearea de legături, de relații.
184
00:17:17,376 --> 00:17:20,376
Așa va deveni Avatarul.
185
00:17:22,168 --> 00:17:24,334
Da. Iată-l pe salvatorul lumii!
186
00:17:27,168 --> 00:17:30,293
Așa e când sunt oameni din exterior aici?
187
00:17:30,293 --> 00:17:34,168
Nu-ți amintești cum era
când era război peste tot în jur
188
00:17:34,168 --> 00:17:37,459
și ne era mereu frică de Națiunea Focului.
189
00:17:37,459 --> 00:17:39,751
Nu degeaba ne-am ferit atâția ani.
190
00:17:40,918 --> 00:17:46,459
„Ne-am ferit.”
Ne-am ferit de multe lucruri trăind așa.
191
00:17:50,043 --> 00:17:53,251
Oricum ar fi, am fost protejați.
192
00:17:54,376 --> 00:17:55,834
Dar nu și fericiți.
193
00:17:58,418 --> 00:18:04,334
Băiatul e amuzant,
dar asta nu înseamnă că nu e periculos.
194
00:18:04,334 --> 00:18:10,334
E o amenințare. Cu cât pleacă mai repede
de pe insula noastră, cu atât mai bine.
195
00:18:17,043 --> 00:18:18,334
- Avatarul?
- Da.
196
00:18:18,334 --> 00:18:21,334
- Crede că a găsit Avatarul?
- Așa zice echipajul.
197
00:18:21,334 --> 00:18:24,376
Cică l-au găsit într-un mic sat
al Tribului Apei.
198
00:18:24,376 --> 00:18:26,459
Prințul l-a prins, dar i-a scăpat.
199
00:18:26,459 --> 00:18:30,876
Zuko caută informații la noi,
deci crede că încă se află în zonă.
200
00:18:30,876 --> 00:18:36,126
Află tot despre orice apariții neobișnuite
din ultimele zile! Orice ieșit din comun.
201
00:18:36,126 --> 00:18:38,001
- Și fă-o repede!
- Am înțeles.
202
00:18:50,376 --> 00:18:53,168
Pe bune? Un clopoțel. Mai gândește-te!
203
00:18:55,876 --> 00:18:56,918
Eu l-am făcut.
204
00:18:58,459 --> 00:19:02,251
- E grozav în luptă, la vânătoare și...
- La vânătoare?
205
00:19:03,668 --> 00:19:05,459
Da, la vânătoare.
206
00:19:06,209 --> 00:19:10,626
De balene-tigru.
Da, periculoasele balene-tigru.
207
00:19:10,626 --> 00:19:13,543
Balenele-tigru, prădătoare feroce...
208
00:19:13,543 --> 00:19:16,043
Îți pot arăta chestii de bază, dacă vrei.
209
00:19:33,418 --> 00:19:37,584
A fost binișor. A fost foarte bine.
210
00:19:37,584 --> 00:19:41,876
Noi, Tribul Apei din Sud, suntem cunoscuți
pentru lupta corp la corp.
211
00:19:44,334 --> 00:19:45,834
Chiar acum?
212
00:19:48,543 --> 00:19:49,709
Bine.
213
00:19:53,709 --> 00:19:54,751
Bine.
214
00:20:00,668 --> 00:20:01,918
Ajunge!
215
00:20:25,751 --> 00:20:29,251
Nimic despre Starea de Avatar
sau despre puterile ei.
216
00:20:29,251 --> 00:20:31,293
Nimic nu mă ajută să mă antrenez.
217
00:20:32,418 --> 00:20:35,334
Cum voi afla cum să salvez lumea?
218
00:20:35,334 --> 00:20:38,418
Cum împiedic Națiunea Focului
să facă rău și altora?
219
00:20:42,543 --> 00:20:43,876
Știai că era orfană?
220
00:20:43,876 --> 00:20:47,793
A trăit pe străzi,
apoi a slujit la bogătașii de pe insulă.
221
00:20:48,376 --> 00:20:51,793
Era tăcută și blândă.
Nimeni nu știa că va deveni Avatarul.
222
00:20:52,334 --> 00:20:55,293
Și cum a trecut de la asta...
223
00:20:57,293 --> 00:20:58,668
la aia?
224
00:21:01,959 --> 00:21:04,626
„Doar dreptatea va aduce pacea.”
225
00:21:06,084 --> 00:21:09,334
N-am vrut să lupt
și mi-e frică să nu fac rău cuiva.
226
00:21:12,293 --> 00:21:16,918
Acasă, ceilalți copii spuneau că am noroc
fiindcă nu trebuia să mă antrenez.
227
00:21:17,834 --> 00:21:19,168
Dar, de fapt, trebuia.
228
00:21:21,001 --> 00:21:24,793
Nu ca să-mi dezvolt puterile,
ci ca să le țin sub control.
229
00:21:29,084 --> 00:21:30,584
Îmi pare rău!
230
00:21:33,918 --> 00:21:38,876
Nimeni n-a spus nimic,
dar mi-am dat seama că se temeau de mine.
231
00:21:40,168 --> 00:21:43,584
Cum v-ați temut și voi
când am intrat în Starea de Avatar.
232
00:21:44,251 --> 00:21:47,043
Dacă nu mă poate ajuta nimic de aici?
233
00:21:47,918 --> 00:21:51,251
Dacă nu învăț să-mi controlez puterea?
Câți voi răni?
234
00:21:51,959 --> 00:21:54,501
Gândește-te ce va fi dacă nici nu încerci!
235
00:22:03,501 --> 00:22:05,209
Nu ești singur.
236
00:22:05,209 --> 00:22:10,043
Aici scrie că Avatarii anteriori sunt
încarnări din viețile tale anterioare.
237
00:22:10,043 --> 00:22:13,793
Realmente nu ești singur.
Ceilalți Avatari sunt în tine.
238
00:22:13,793 --> 00:22:18,209
Dacă vrei să te instruiască,
trebuie doar să afli cum puteți comunica.
239
00:22:18,834 --> 00:22:20,543
Răspunsurile nu sunt aici.
240
00:22:20,543 --> 00:22:22,251
Sunt în tine.
241
00:22:29,459 --> 00:22:30,543
Ce e?
242
00:22:32,793 --> 00:22:34,209
Corabia lui Zhao.
243
00:22:35,418 --> 00:22:36,709
A dispărut.
244
00:22:36,709 --> 00:22:41,626
Zhao? A auzit despre o vacă zburătoare
lângă insula Kyoshi și a plecat în zori.
245
00:22:43,793 --> 00:22:45,876
O vacă zburătoare?
246
00:22:47,501 --> 00:22:51,001
Știe despre Avatar. Cumva a aflat.
247
00:22:52,334 --> 00:22:53,876
Să ajungem înaintea lui!
248
00:23:24,751 --> 00:23:26,043
Sunteți libere.
249
00:24:42,168 --> 00:24:45,793
Lumea are nevoie de Avatar.
Lumea are nevoie de tine, Aang.
250
00:24:45,793 --> 00:24:47,501
Dar imaginează-ți ce va fi...
251
00:24:47,501 --> 00:24:48,959
Mă tem de puterea mea.
252
00:24:48,959 --> 00:24:50,543
Au murit toți.
253
00:24:50,543 --> 00:24:54,459
Avatarul a dispărut
când era mai mare nevoie de el. A fugit...
254
00:24:54,459 --> 00:24:59,168
- Nu vreau puterea.
- De aceea vei deveni un Avatar grozav.
255
00:25:01,709 --> 00:25:04,126
Avatar Kyoshi, ajută-mă!
256
00:25:08,043 --> 00:25:09,168
Aang?
257
00:25:17,084 --> 00:25:18,084
Aang!
258
00:25:19,293 --> 00:25:20,834
Era și timpul.
259
00:25:23,001 --> 00:25:26,251
Îmi pare rău.
N-am știut cum să dau de tine.
260
00:25:26,834 --> 00:25:29,126
Nici nu știam că pot da de tine.
261
00:25:29,126 --> 00:25:30,793
Nu știi multe lucruri.
262
00:25:35,876 --> 00:25:38,751
- Nu putem merge mai rapid?
- Avem viteza maximă.
263
00:25:39,334 --> 00:25:41,626
Facem tot ce ne stă în putință.
264
00:25:41,626 --> 00:25:45,418
Ai așteptat trei ani.
Mai poți aștepta puțin.
265
00:25:55,543 --> 00:25:56,918
Trei ani.
266
00:25:58,209 --> 00:26:00,459
Trei ani.
267
00:26:02,459 --> 00:26:06,043
Au fost momente
când am crezut că nu voi găsi Avatarul.
268
00:26:08,751 --> 00:26:12,501
Dar parcă e mai rău acum,
când știu că e aproape.
269
00:26:14,626 --> 00:26:16,876
Acum chiar am șansa de a merge acasă.
270
00:26:18,584 --> 00:26:23,668
Uneori, speranța poate fi crudă.
271
00:26:24,918 --> 00:26:27,668
Ne apropiem de insula Kyoshi.
272
00:26:38,459 --> 00:26:40,709
Cred că m-am prins cum...
273
00:26:41,959 --> 00:26:46,959
Trebuie să întorci forța adversarului
împotriva sa. Să-i răsfrângi puterea.
274
00:26:56,709 --> 00:27:01,126
- Mulțumesc. Ești o profesoară grozavă.
- Iar tu, un elev excelent.
275
00:27:01,793 --> 00:27:04,376
Dar sigur te ajută instrucția anterioară.
276
00:27:05,209 --> 00:27:07,501
Făcută ca protector al satului tău.
277
00:27:08,709 --> 00:27:10,126
Așa e.
278
00:27:10,126 --> 00:27:15,209
Ca protector... Sincer, acolo de unde vin
nu prea e nevoie de un războinic adevărat.
279
00:27:21,043 --> 00:27:23,126
Cred că ești un războinic adevărat.
280
00:27:25,751 --> 00:27:30,751
Nu ca tine. Deși nu mânuiești elementele,
ești cel mai bun luptător pe care-l știu.
281
00:27:31,834 --> 00:27:36,709
Cei ce nu pot mânui elementele
trebuie să fie mai buni decât cei ce pot.
282
00:27:36,709 --> 00:27:42,376
Nu putem muta munții și arde pădurile,
deci trebuie să luptăm cu ceea ce avem.
283
00:27:43,501 --> 00:27:47,001
Ceea ce contează
nu e puterea din interior.
284
00:27:47,668 --> 00:27:49,459
Ci voința și dorința.
285
00:27:50,709 --> 00:27:52,001
Inima.
286
00:28:00,709 --> 00:28:04,001
Adevărul este că te invidiez.
287
00:28:05,084 --> 00:28:08,168
M-am întrebat mereu cum e restul lumii,
288
00:28:08,168 --> 00:28:10,418
dar nu am avut curajul să plec.
289
00:28:11,084 --> 00:28:13,543
M-am întrebat mereu peste ce aș da.
290
00:28:15,001 --> 00:28:16,293
Acum știu.
291
00:28:25,751 --> 00:28:27,876
- Clopotul!
- Îl auzi și tu?
292
00:28:27,876 --> 00:28:30,001
- Trebuie să plecăm.
- De ce? Ce e?
293
00:28:30,001 --> 00:28:32,459
E alarma din sat. Vine cineva.
294
00:28:34,251 --> 00:28:35,293
Aang!
295
00:28:45,793 --> 00:28:47,751
Trebuie să te întorci imediat!
296
00:28:47,751 --> 00:28:49,126
Unde ești?
297
00:28:49,126 --> 00:28:52,126
A fi Avatar înseamnă multe lucruri.
298
00:28:52,834 --> 00:28:58,043
Trebuie să fii gardian,
general, mediator, ghid.
299
00:28:58,043 --> 00:29:03,293
Ai de îndeplinit multiple roluri,
iar multe necesită o forță de neegalat.
300
00:29:03,293 --> 00:29:08,001
De aceea trebuie să pot controla
toate elementele? Ca să devin puternic?
301
00:29:09,376 --> 00:29:13,543
Da. Și ca să te ajute să obții controlul
asupra puterii supreme.
302
00:29:14,251 --> 00:29:17,168
Starea de Avatar combină
viețile tale trecute,
303
00:29:17,168 --> 00:29:20,126
care își concentrează energia prin tine.
304
00:29:20,126 --> 00:29:23,418
Ea îți oferă puterea a o mie de maeștri.
305
00:29:23,418 --> 00:29:24,834
Am simțit-o.
306
00:29:25,751 --> 00:29:28,543
- E periculoasă.
- Este, dacă nu e controlată.
307
00:29:28,543 --> 00:29:33,043
Dar poate servi drept armă supremă
și îți poate salva viața.
308
00:29:35,334 --> 00:29:38,043
E prea târziu să-i ocolim
pe oamenii lui Zhao.
309
00:29:38,043 --> 00:29:40,209
Probabil a ajuns deja în sat.
310
00:29:42,709 --> 00:29:46,001
La Pai Sho, prima mișcare
nu e întotdeauna cea mai bună.
311
00:29:46,001 --> 00:29:50,918
Mai important decât viteza e să știi
cine ți-e adversar și unde se poate duce.
312
00:29:51,543 --> 00:29:55,918
Unde este deja un Avatar,
ar mai putea fi încă unul.
313
00:30:12,084 --> 00:30:13,876
Ce insulă frumoasă!
314
00:30:13,876 --> 00:30:16,584
Vă urăm bun-venit pe ea, comandante.
315
00:30:16,584 --> 00:30:19,418
Deși am fi dorit să ne înștiințați.
316
00:30:19,418 --> 00:30:22,459
Nu suntem pregătiți pentru oaspeți.
317
00:30:23,501 --> 00:30:29,376
Curios! Eu, dimpotrivă, am auzit
că ați avut un oaspete neașteptat deunăzi.
318
00:30:29,376 --> 00:30:33,168
Te înșeli. Noi preferăm să fim izolați.
319
00:30:33,918 --> 00:30:35,376
Am auzit.
320
00:30:35,376 --> 00:30:40,834
Da, insula Kyoshi a știut,
în mod admirabil, cum să rămână...
321
00:30:40,834 --> 00:30:44,543
lipsită de însemnătate, ca să spunem așa.
322
00:30:45,043 --> 00:30:51,126
Așa că n-a fost nevoie ca Națiunea Focului
să se implice în treburile voastre.
323
00:30:51,126 --> 00:30:56,918
Nu aș vrea ca toate acestea
să se schimbe din cauza unui străin.
324
00:30:56,918 --> 00:31:00,084
Comandante, după cum văd eu lucrurile,
325
00:31:00,084 --> 00:31:04,376
tu și oamenii tăi
sunteți singurii străini de aici.
326
00:31:05,626 --> 00:31:07,709
E păcat că așa crezi.
327
00:31:08,376 --> 00:31:10,834
Nu te superi dacă ne uităm și noi?
328
00:31:10,834 --> 00:31:12,668
Mă așteptam la asta.
329
00:31:29,876 --> 00:31:31,793
Prindeți-le și găsiți Avatarul!
330
00:31:51,709 --> 00:31:54,751
Vrei să știi ce e un Avatar?
Nu-ți pot spune.
331
00:31:54,751 --> 00:31:59,668
Fiecare Avatar e diferit. Ne modelează
cerințele vremurilor în care trăim.
332
00:32:00,668 --> 00:32:03,251
Deci va trebui să înțeleg de unul singur?
333
00:32:04,001 --> 00:32:05,626
E parte din devenirea ta.
334
00:32:06,459 --> 00:32:08,834
Și dacă fac rău cuiva pe parcurs?
335
00:32:11,293 --> 00:32:15,126
Dar câți au suferit deja fiindcă lipseai?
336
00:32:16,459 --> 00:32:20,751
Dacă mai fugi de responsabilități,
vor suferi și mai mulți.
337
00:32:20,751 --> 00:32:24,043
A fi Avatar înseamnă
a pune datoria mai presus de orice.
338
00:32:24,043 --> 00:32:26,376
Chiar și de propria viață.
339
00:32:31,084 --> 00:32:32,626
Am fost cândva ca tine.
340
00:32:34,709 --> 00:32:37,459
Dar apoi am văzut care era miza.
341
00:32:38,043 --> 00:32:40,959
Îți voi arăta
ce se va întâmpla dacă dai greș.
342
00:32:40,959 --> 00:32:44,168
În Nord va fi prăpăd
și, dacă nu faci ceva,
343
00:32:44,168 --> 00:32:48,376
va pieri încă o stirpe de maeștri,
cum au pierit Nomazii Aerului.
344
00:32:48,376 --> 00:32:51,168
M-ai întrebat ce înseamnă să fii Avatar.
345
00:32:51,751 --> 00:32:54,251
Înseamnă să fii războinic.
346
00:32:54,251 --> 00:32:58,001
Un războinic puternic și nemilos.
347
00:33:52,918 --> 00:33:54,126
Le vin întăriri.
348
00:33:54,126 --> 00:33:56,793
- Nu le mai rezistăm.
- Unde ți-e prietenul?
349
00:33:56,793 --> 00:33:58,918
Ai zis că ne poate ajuta.
350
00:33:58,918 --> 00:34:00,584
Unde e Avatarul?
351
00:34:01,334 --> 00:34:03,709
Dacă te ascult și totul se înrăutățește?
352
00:34:03,709 --> 00:34:08,709
Așa va fi. Prezența ta în această lume
va înrăutăți lucrurile.
353
00:34:09,209 --> 00:34:13,751
La început, întoarcerea Avatarului
va încrâncena ambele tabere.
354
00:34:14,584 --> 00:34:17,376
Speranța are mereu un preț.
355
00:34:18,501 --> 00:34:21,626
Tu! Într-un fel sau altul,
voi trece de tine.
356
00:34:21,626 --> 00:34:24,001
Tu alegi ce ți se va întâmpla.
357
00:34:25,501 --> 00:34:30,043
- Ce rost are?
- Ai vrea să fie ușor? Nu va fi.
358
00:34:30,543 --> 00:34:33,959
Dacă mai fugi de datorie,
nu numai că nu vei salva lumea,
359
00:34:33,959 --> 00:34:36,584
dar nu vei salva nici măcar insula asta.
360
00:34:36,584 --> 00:34:39,209
Insula? De ce să o salvez?
361
00:34:39,209 --> 00:34:41,876
De pericolul în care ai pus-o chiar acum.
362
00:34:41,876 --> 00:34:43,126
Prietenii mei!
363
00:35:08,376 --> 00:35:09,959
Te-am avertizat.
364
00:35:10,793 --> 00:35:16,126
Nu îmi va sta nimeni în cale!
365
00:35:17,668 --> 00:35:20,251
Voiai să afli despre puterea Avatarului.
366
00:35:21,126 --> 00:35:24,751
O să-ți arăt ce poate face.
367
00:35:38,668 --> 00:35:39,918
Imposibil.
368
00:36:51,043 --> 00:36:52,293
Înapoi!
369
00:36:53,293 --> 00:36:54,293
Înapoi la navă!
370
00:37:17,959 --> 00:37:19,084
Aang!
371
00:37:24,334 --> 00:37:25,459
N-am pățit nimic.
372
00:37:29,251 --> 00:37:30,668
E numai vina mea.
373
00:37:32,001 --> 00:37:35,334
- Eu i-am adus aici.
- Tocmai de asta trebuie să pleci.
374
00:37:35,334 --> 00:37:37,668
- Acum.
- Nu putem să vă părăsim.
375
00:37:37,668 --> 00:37:39,959
Îi interesează Avatarul, nu noi.
376
00:37:40,543 --> 00:37:44,334
Nu am pierdut nimic de neînlocuit.
377
00:37:44,334 --> 00:37:48,084
Iar tu ne-ai dat
ceva mult mai valoros în schimb.
378
00:37:48,709 --> 00:37:50,501
Un motiv să credem din nou
379
00:37:51,334 --> 00:37:54,293
în satul nostru, în noi înșine...
380
00:37:57,293 --> 00:37:58,751
și în Avatar.
381
00:38:21,376 --> 00:38:22,584
Bravo, Avatarule!
382
00:38:31,043 --> 00:38:33,584
Să știi că îmi doresc...
383
00:38:35,209 --> 00:38:36,793
să fi avut mai mult timp.
384
00:38:37,293 --> 00:38:40,084
Știu. Și eu.
385
00:38:43,084 --> 00:38:44,251
Mulțumesc, Sokka.
386
00:38:45,834 --> 00:38:48,876
- Pentru ce?
- Pentru că mi-ai adus lumea aici.
387
00:39:09,084 --> 00:39:10,793
Pa!
388
00:39:27,793 --> 00:39:29,876
Deci nu mai vrei să pleci acasă?
389
00:39:31,459 --> 00:39:33,418
Să vă las să vă distrați singuri?
390
00:39:34,959 --> 00:39:38,084
În plus, puștiul trebuie ajutat.
Îi va fi greu.
391
00:39:38,751 --> 00:39:42,251
E clar că Zuko e periculos
și nu va renunța.
392
00:39:43,793 --> 00:39:44,876
Ascultă!
393
00:39:45,626 --> 00:39:50,251
Mi-a plăcut invocarea teribilei doamne.
Să înțeleg că o vom vedea mai des?
394
00:39:50,251 --> 00:39:54,709
Kyoshi a zis că pot invoca
Avatarii din trecut doar în templele lor.
395
00:39:54,709 --> 00:39:58,084
- Ce ți-a mai spus?
- Să mergem la Tribul Apei din Nord.
396
00:39:58,084 --> 00:40:00,543
Se va întâmpla ceva groaznic acolo.
397
00:40:01,418 --> 00:40:03,334
Ceva ce doar eu pot preveni.
398
00:40:05,918 --> 00:40:10,251
Mergem în Nord. Trebuie să ajungem
înaintea Maeștrilor Focului.
399
00:40:10,834 --> 00:40:14,126
Maeștrii Apei de acolo
sunt cei mai buni. Te pot instrui.
400
00:40:14,126 --> 00:40:16,584
Nu te teme! Nu vei lupta singur.
401
00:40:16,584 --> 00:40:20,709
Ne ai pe mine, pe Katara
și un ghem de blană zburător.
402
00:40:20,709 --> 00:40:22,251
Ce-ți mai lipsește?
403
00:40:25,001 --> 00:40:25,876
Pe bune?
404
00:40:27,168 --> 00:40:29,334
Mi-am făcut-o cu mâna mea.
405
00:40:33,293 --> 00:40:39,459
Aveam informații despre o răzmeriță
pe Kyoshi. Nu știam că Avatarul e acolo.
406
00:40:39,459 --> 00:40:44,834
Dacă Alteța Voastră ar fi vorbit deschis,
am fi evitat neînțelegerile.
407
00:40:44,834 --> 00:40:48,168
- Sper să putem trece peste asta.
- Desigur, comandante.
408
00:40:52,001 --> 00:40:53,459
Nu spune nimănui!
409
00:40:56,209 --> 00:40:57,793
Despre Avatar.
410
00:40:59,584 --> 00:41:00,918
Să nu mai afle nimeni!
411
00:41:02,168 --> 00:41:03,459
Desigur.
412
00:41:04,834 --> 00:41:09,626
Înțeleg natura delicată
a acestei informații.
413
00:41:10,334 --> 00:41:12,043
Dacă îmi permiteți...
414
00:41:12,043 --> 00:41:19,043
Lucrând împreună, am putea dubla
resursele alocate acestei căutări.
415
00:41:19,043 --> 00:41:23,418
Evident, Alteța Voastră ar conduce totul...
416
00:41:23,418 --> 00:41:26,084
- Noi nu...
- E o sugestie excelentă.
417
00:41:26,084 --> 00:41:30,876
Ar fi o onoare
să vă putem socoti un partener loial.
418
00:41:30,876 --> 00:41:36,918
Credeți-mă, nimic nu e mai important
decât să știu cui să-i fiu loial.
419
00:41:42,709 --> 00:41:47,001
Înălțimii Voastre preaslăvite,
marea văpaie a lumii,
420
00:41:47,001 --> 00:41:50,209
îi sunt doar un servitor umil
din Mările Sudului.
421
00:41:51,834 --> 00:41:55,751
Dar îi aduc Înălțimii Voastre
vești deosebit de importante.
422
00:41:56,459 --> 00:41:59,126
Știu că e o informație șocantă
423
00:41:59,126 --> 00:42:04,084
și ați putea fi tentat
să o considerați un zvon ori o iluzie,
424
00:42:04,084 --> 00:42:09,459
dar vă asigur că am fost eu însumi
martorul acestor evenimente.
425
00:42:10,543 --> 00:42:13,959
Așa se face că vă pot raporta
un eveniment uluitor,
426
00:42:13,959 --> 00:42:18,876
care ar putea schimba
viitorul Națiunii Focului.
427
00:42:26,918 --> 00:42:30,168
Avatarul s-a întors.