1 00:00:34,834 --> 00:00:38,376 Sigur o să apară. Probabil l-ai rătăcit. 2 00:00:39,126 --> 00:00:42,668 Nu uita că nu carnetul l-a găsit pe Avatar! 3 00:00:42,668 --> 00:00:43,793 Tu l-ai găsit. 4 00:00:44,626 --> 00:00:47,543 Carnetul te-a ajutat să-ți aduni gândurile, 5 00:00:47,543 --> 00:00:50,418 dar efortul tău neîncetat te-a condus la Avatar. 6 00:00:50,418 --> 00:00:51,501 A fugit! 7 00:00:52,709 --> 00:00:54,168 Războinicul suprem. 8 00:00:55,293 --> 00:00:58,043 - E un laș. - Nu știu dacă e așa. 9 00:00:58,043 --> 00:01:03,209 Dar e clar că acest Avatar nu este așa cum v-ați fi așteptat. 10 00:01:08,543 --> 00:01:11,543 Nu vom ști până nu-l găsim. Și îl voi găsi. 11 00:01:12,043 --> 00:01:16,293 Sunt moștenitorul tronului. Contează și în colțul ăsta uitat de lume. 12 00:01:16,293 --> 00:01:17,501 Așa este. 13 00:01:17,501 --> 00:01:24,043 Dar e un avantaj tocmai faptul că ne aflăm într-o parte mai liniștită a lumii. 14 00:01:25,376 --> 00:01:28,918 În câte locuri s-ar putea ascunde aici un Avatar? 15 00:01:32,334 --> 00:01:34,668 Insula Kyoshi e la câteva ore de aici. 16 00:01:34,668 --> 00:01:38,376 Aici scrie că Kyoshi era o războinică feroce 17 00:01:38,376 --> 00:01:40,584 și o maestră a Stării de Avatar. 18 00:01:40,584 --> 00:01:43,584 Poate învăț la templul ei controlul puterii, până... 19 00:01:43,584 --> 00:01:47,334 - Până nu omori pe cineva? - Până să se repete. 20 00:01:52,668 --> 00:01:54,334 - Hai să mergem acasă! - Ce? 21 00:01:54,334 --> 00:01:58,876 Am ajutat, l-am salvat de Maeștrii Focului și acum putem pleca. Am datoria... 22 00:02:00,459 --> 00:02:03,251 Avem datoria să apărăm satul, cum ne-a zis tata. 23 00:02:03,251 --> 00:02:07,709 Se pot apăra singuri. Și de ce am salva Wolf Cove dacă nu salvăm lumea? 24 00:02:07,709 --> 00:02:10,876 Tu auzi ce spui, Katara? Să salvăm lumea? 25 00:02:10,876 --> 00:02:12,626 - Noi? - De ce nu? 26 00:02:12,626 --> 00:02:15,584 Ca să aibă șanse, lumea va avea nevoie de Aang. 27 00:02:16,251 --> 00:02:20,043 Și ai dreptate, avem o datorie. Aceea de a proteja Avatarul. 28 00:02:20,043 --> 00:02:22,334 Să-l protejăm? Asta vrei tu? 29 00:02:22,334 --> 00:02:26,376 - Era să ne azvârle în prăpastie. - Nu e vorba doar de Aang. 30 00:02:27,251 --> 00:02:29,876 De când a apărut, mi s-a schimbat viața. 31 00:02:30,543 --> 00:02:35,168 Înainte, nu puteam controla nici apa dintr-un degetar și uite ce pot face acum! 32 00:02:35,168 --> 00:02:37,293 Și a trecut doar o zi. 33 00:02:40,418 --> 00:02:43,584 Uită-te în jur! Uite unde suntem acum! 34 00:02:44,168 --> 00:02:47,418 Nu știu ce crezi tu, dar eu nu mă pot întoarce. 35 00:03:06,001 --> 00:03:08,668 Katara, e ceva în neregulă cu geanta ta. 36 00:03:21,334 --> 00:03:23,043 Aia e mâncarea noastră! 37 00:03:24,126 --> 00:03:26,959 - Ce e ăsta? - Un lemur înaripat! 38 00:03:28,751 --> 00:03:30,584 Văzduhul era cândva plin de ei. 39 00:03:34,876 --> 00:03:36,501 Asta ce e? 40 00:03:43,376 --> 00:03:45,043 Draga mea Katara! 41 00:03:45,793 --> 00:03:50,834 Acest pergament se transmite de generații între Maeștrii Apei din tribul nostru. 42 00:03:50,834 --> 00:03:56,001 Conține tot ce trebuie să știi pentru a începe să înveți arta mânuirii. 43 00:03:56,584 --> 00:04:00,584 Nici n-ai idee cât de greu mi-a fost să îl țin ascuns. 44 00:04:00,584 --> 00:04:03,584 Cum Națiunea Focului căuta mânuitorii elementelor, 45 00:04:03,584 --> 00:04:06,501 ar fi fost prea periculos să îl ai. 46 00:04:07,501 --> 00:04:12,834 Dar acum, că ai plecat în lume, trebuie să iei ce îți aparține. 47 00:04:12,834 --> 00:04:15,251 Ești o Maestră a Apei. 48 00:04:15,251 --> 00:04:19,376 Ai fost dintotdeauna și vei fi în continuare. 49 00:04:20,126 --> 00:04:21,793 Să nu uiți niciodată! 50 00:04:22,709 --> 00:04:26,251 Vezi? Asta nu s-ar fi întâmplat dacă nu plecam de acasă. 51 00:04:26,834 --> 00:04:29,126 Bine. Vedem ce va fi pe insula Kyoshi. 52 00:04:31,709 --> 00:04:33,959 Aang, ești gata să mergem? 53 00:04:37,126 --> 00:04:39,376 Trebuie să fac ceva mai întâi. 54 00:04:53,084 --> 00:04:55,626 Toată viața mi-ai fost alături... 55 00:04:57,418 --> 00:04:58,834 iar eu nu ți-am fost. 56 00:05:00,793 --> 00:05:02,001 Adio, Gyatso! 57 00:05:03,209 --> 00:05:04,209 Îmi pare rău. 58 00:05:22,084 --> 00:05:29,084 AVATAR: ULTIMUL RĂZBOINIC AL AERULUI 59 00:05:33,418 --> 00:05:38,334 RĂZBOINICII 60 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 Vrei să vii cu noi, Momo? 61 00:05:59,251 --> 00:06:00,668 Momo? 62 00:06:01,251 --> 00:06:04,001 Da. Arată ca un Momo, nu? 63 00:06:04,793 --> 00:06:07,834 - Așa cum tu arăți ca un Sokka. - Are dreptate. 64 00:06:10,418 --> 00:06:12,209 Pariez că ai gust de pui. 65 00:06:21,251 --> 00:06:23,751 Zuko, trebuie să guști. Este cu... 66 00:06:24,251 --> 00:06:25,876 - Cu ce? - Ouă de prepeliță. 67 00:06:26,459 --> 00:06:29,918 Cu ouă de prepeliță. Foarte bune pentru... 68 00:06:30,626 --> 00:06:33,209 - Vitalitate? - Vitalitate! 69 00:06:36,209 --> 00:06:38,334 Ce căutăm aici, unchiule? 70 00:06:41,209 --> 00:06:45,501 În acest port își are sediul comandantul regional al Națiunii Focului. 71 00:06:46,209 --> 00:06:48,459 E un centru de informații locale. 72 00:06:48,459 --> 00:06:52,834 Dacă se întâmplă ceva neobișnuit în apropiere, se raportează aici. 73 00:06:52,834 --> 00:06:57,959 Te-ai țicnit? Să întrebăm un comandant al Națiunii Focului dacă a văzut Avatarul? 74 00:06:57,959 --> 00:07:02,709 Dacă se află, toată lumea îl va căuta. Aș putea pierde totul. 75 00:07:02,709 --> 00:07:04,626 Calmează-te, prințe Zuko! 76 00:07:04,626 --> 00:07:10,501 Trebuie să înveți cum să obții ce vrei fără a-ți dezvălui adevăratele intenții. 77 00:07:12,168 --> 00:07:15,584 Trebuie să-ți folosești tactul și empatia. 78 00:07:15,584 --> 00:07:19,418 Dar, cel mai important, trebuie să ai... 79 00:07:20,001 --> 00:07:21,293 orez lipicios! 80 00:07:24,751 --> 00:07:27,251 Nu avem timp pentru așa ceva, unchiule. 81 00:07:35,709 --> 00:07:37,168 Iat-o! 82 00:07:37,168 --> 00:07:39,168 Doamna uriașă și înfricoșătoare. 83 00:07:55,418 --> 00:07:56,418 Ia uitați! 84 00:07:58,126 --> 00:08:00,918 Crezi că e bine să intri acolo? 85 00:08:05,626 --> 00:08:06,834 Aang! 86 00:08:10,751 --> 00:08:12,501 - Sokka! - Ce se întâmplă? 87 00:08:12,501 --> 00:08:13,959 Ai grijă! 88 00:08:16,376 --> 00:08:21,626 - Nu aveți voie aici. E un loc sacru. - Stai! Faci o greșeală. El e Avatarul. 89 00:08:21,626 --> 00:08:24,793 Ce prostie! Dacă ar fi fost așa, ar fi apărut semne. 90 00:08:35,418 --> 00:08:37,543 Acesta ar putea fi un semn. 91 00:08:42,709 --> 00:08:47,293 N-am mai avut vizitatori de mult timp, din motive bine întemeiate. 92 00:08:47,293 --> 00:08:53,251 Insula Kyoshi a fost ferită de ravagiile războiului o sută de ani 93 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 fiindcă a ales să rămână izolată. 94 00:08:55,459 --> 00:08:58,876 Dorim ca restul lumii să respecte acest lucru. 95 00:08:58,876 --> 00:09:01,001 Nu am venit să creăm probleme. 96 00:09:01,001 --> 00:09:04,376 Vreau doar să aflu mai multe despre Avatarul Kyoshi. 97 00:09:04,376 --> 00:09:08,084 Nu e menirea voastră să îi păstrați vie amintirea? 98 00:09:08,084 --> 00:09:11,793 - Nu suntem un pericol. - Da, dar următorii vizitatori pot fi. 99 00:09:11,793 --> 00:09:16,043 - Nu putem face excepții. - Nu e o simplă vizită. El e Avatarul. 100 00:09:16,043 --> 00:09:20,626 Doar voi și niște reflexii de pe o statuie spuneți asta. 101 00:09:21,126 --> 00:09:24,751 Știu că vă e frică. Nu știu cum a fost viața aici. 102 00:09:25,709 --> 00:09:29,459 Sincer, nu știu cum a fost viața nicăieri. 103 00:09:30,126 --> 00:09:32,543 Am fost plecat o vreme. 104 00:09:33,626 --> 00:09:36,959 Dar în locul de unde sunt eu, oamenii se ajută între ei. 105 00:09:42,876 --> 00:09:44,751 Știu că locul meu nu e aici. 106 00:09:45,709 --> 00:09:48,168 Am tot simțit asta în ultima vreme. 107 00:09:48,793 --> 00:09:50,918 Dar, dacă mă puteți ajuta... 108 00:09:52,543 --> 00:09:55,251 dacă pot învăța să fiu Avatarul... 109 00:09:56,209 --> 00:09:59,293 aș putea reclădi lumea pe care o știam, 110 00:09:59,293 --> 00:10:01,876 în care oamenii erau mai fericiți. 111 00:10:08,251 --> 00:10:11,501 De ce să nu-l lași să se uite pe niște cărți? 112 00:10:11,501 --> 00:10:14,709 - Nu e vorba de ei. - Ci despre cine mai poate veni. 113 00:10:15,293 --> 00:10:18,668 Dar dacă el e Avatarul, cum l-am putea refuza? 114 00:10:20,876 --> 00:10:22,709 Ești o războinică feroce. 115 00:10:24,043 --> 00:10:26,501 - Dar ai o inimă atât de bună! - Mamă! 116 00:10:26,501 --> 00:10:31,209 Ești prea tânără ca să știi că sunt mulți pe lumea asta 117 00:10:31,209 --> 00:10:35,043 care ar putea profita de bunătatea ta. 118 00:10:35,043 --> 00:10:38,334 Nu sunt prea tânără, dar n-am apucat încă să văd lumea. 119 00:10:44,626 --> 00:10:50,459 Știu că însăși Kyoshi s-a bucurat de multe ori de bunătatea străinilor. 120 00:10:51,168 --> 00:10:56,418 Ca Avatar, a crezut în ajutorarea celor care nu se puteau ajuta singuri. 121 00:10:57,001 --> 00:11:00,709 Vom deschide satul pentru oaspeții noștri 122 00:11:00,709 --> 00:11:02,584 timp de 48 de ore. 123 00:11:03,543 --> 00:11:07,209 Sunt convinsă că veți respecta limitele generozității noastre. 124 00:11:09,251 --> 00:11:13,168 Înțeleg de ce vreți să părăsim insula. Și eu aș fi făcut la fel. 125 00:11:13,834 --> 00:11:16,959 E o mare responsabilitate să ai viața altora pe mâini. 126 00:11:16,959 --> 00:11:22,043 Eu îmi iau responsabilitatea în serios. Sunt gardianul satului meu, așa că... 127 00:11:22,751 --> 00:11:25,001 - Tu? - Da. 128 00:11:25,876 --> 00:11:27,501 Gardian? 129 00:11:27,501 --> 00:11:31,043 Și cum îți aperi oamenii dacă ești aici? 130 00:11:31,043 --> 00:11:32,501 Ce? Nu-i apăr. 131 00:11:33,084 --> 00:11:34,709 Adică o fac. 132 00:11:34,709 --> 00:11:39,876 Nu sunt fizic acolo, dar totuși... 133 00:11:39,876 --> 00:11:41,543 Adică eu... 134 00:11:42,418 --> 00:11:44,626 Trebuie să salvez lumea mai întâi. 135 00:11:45,918 --> 00:11:50,334 Cum era, Katara? Apărându-l pe Aang, apăr satul... 136 00:11:53,168 --> 00:11:57,626 Ideea e că avem multe în comun. Amândoi suntem războinici, nu? 137 00:11:57,626 --> 00:12:02,168 Înainte să moară, Kyoshi a antrenat pe modelul ei o forță de elită 138 00:12:02,168 --> 00:12:05,334 care să ne apere nu doar casa, ci și stilul de viață. 139 00:12:05,334 --> 00:12:08,043 E o tradiție transmisă de generații. 140 00:12:08,043 --> 00:12:12,709 Acum am onoarea să apăr îmi comunitatea și să susțin valorile Avatarului. 141 00:12:12,709 --> 00:12:17,251 De asta eu nu sunt o războinică oarecare. Sunt o Războinică Kyoshi. 142 00:12:28,793 --> 00:12:32,793 Unde e comandantul? Am nevoie de rapoartele recente de supraveghere. 143 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 - Poftim? - Și de hărți. 144 00:12:34,918 --> 00:12:39,334 - Hărți nautice. Să fie cât mai detaliate. - Și cine ești tu? 145 00:12:40,376 --> 00:12:41,334 Prințul Zuko! 146 00:12:41,334 --> 00:12:46,168 E o onoare să găzduiesc în umila mea bază un membru al familiei regale. 147 00:12:46,168 --> 00:12:49,376 - Ce pot face pentru prințul moștenitor? - Cum ziceam... 148 00:12:49,376 --> 00:12:51,793 Te rog, scuză-mi nepotul! 149 00:12:52,334 --> 00:12:57,043 Fiind pe mare de mult timp, manierele ni s-au tocit precum ancorele. 150 00:12:57,043 --> 00:13:02,376 Generale Iroh, nu e nevoie de scuze. Te rog să ierți și greșelile noastre. 151 00:13:02,376 --> 00:13:04,918 Aici nu primim mulți vizitatori de vază. 152 00:13:04,918 --> 00:13:09,209 Cu atât mai puțin pe faimosul „Dragon din Vest”. 153 00:13:09,209 --> 00:13:15,501 După cum spunea nepotul meu, căutăm hărți și rapoarte de supraveghere. 154 00:13:15,501 --> 00:13:18,959 Sperăm să găsim bancuri de calamari-rechin. 155 00:13:18,959 --> 00:13:21,751 Calamari-rechin? 156 00:13:21,751 --> 00:13:27,626 Migrează în această perioadă a anului. Sunt grozavi la grătar, cu puțină lămâie. 157 00:13:28,584 --> 00:13:33,084 Înțeleg. Fac tot ce pot ca să vă ajut. 158 00:13:33,084 --> 00:13:38,001 Dacă nu vă deranjează să-mi dați răgaz până dimineață, sigur găsim ce vă trebuie. 159 00:13:38,001 --> 00:13:40,501 Foarte amabil, comandante... 160 00:13:40,501 --> 00:13:42,959 Zhao. Sunt comandantul Zhao. 161 00:13:42,959 --> 00:13:45,043 La dispoziția domniei tale. 162 00:14:11,418 --> 00:14:12,918 Ți-ar trebui un clopoțel. 163 00:14:13,834 --> 00:14:15,584 Găsești mâncare la primărie. 164 00:15:05,543 --> 00:15:08,251 Minunat! Ai talent. 165 00:15:08,834 --> 00:15:13,626 - Astea sunt exercițiile simple. - E mai mult decât făceai înainte, nu? 166 00:15:14,209 --> 00:15:17,793 Ai învățat repede. Ești o adevărată Maestră a Apei. 167 00:15:17,793 --> 00:15:19,709 Ar trebui să exersezi și tu. 168 00:15:21,168 --> 00:15:23,376 Avatarul stăpânește toate elementele. 169 00:15:25,376 --> 00:15:26,918 Poate mai târziu. 170 00:15:27,834 --> 00:15:31,793 Nici nu-mi imaginez cum e să știi că va trebui să salvezi lumea. 171 00:15:33,084 --> 00:15:36,543 Dar nu poți evita responsabilitatea evitând antrenamentul. 172 00:15:38,543 --> 00:15:39,584 Știu. 173 00:15:40,584 --> 00:15:43,584 Dar Gyatso a fost cel care m-a antrenat. 174 00:15:47,209 --> 00:15:49,626 Nu m-am antrenat niciodată cu altcineva. 175 00:15:51,126 --> 00:15:54,209 E în regulă. O vom face împreună. 176 00:15:55,668 --> 00:15:57,043 Noi nu plecăm nicăieri. 177 00:16:03,751 --> 00:16:07,293 Sau mă lași să te folosesc drept țintă. 178 00:16:26,501 --> 00:16:29,459 Nu e chiar ca acasă, dar nu e rău. 179 00:16:36,126 --> 00:16:38,501 Mai încearcă o dată, copănel! 180 00:16:43,459 --> 00:16:45,584 Chiar ești Maestru al Aerului? 181 00:17:04,959 --> 00:17:07,751 Trebuie să recunoști că se pricepe la oameni. 182 00:17:09,209 --> 00:17:13,376 Știe cum să relaționeze, cum să comunice cu oamenii, ca aseară. 183 00:17:13,376 --> 00:17:17,376 Asta e adevărata lui putere. Crearea de legături, de relații. 184 00:17:17,376 --> 00:17:20,376 Așa va deveni Avatarul. 185 00:17:22,168 --> 00:17:24,334 Da. Iată-l pe salvatorul lumii! 186 00:17:27,168 --> 00:17:30,293 Așa e când sunt oameni din exterior aici? 187 00:17:30,293 --> 00:17:34,168 Nu-ți amintești cum era când era război peste tot în jur 188 00:17:34,168 --> 00:17:37,459 și ne era mereu frică de Națiunea Focului. 189 00:17:37,459 --> 00:17:39,751 Nu degeaba ne-am ferit atâția ani. 190 00:17:40,918 --> 00:17:46,459 „Ne-am ferit.” Ne-am ferit de multe lucruri trăind așa. 191 00:17:50,043 --> 00:17:53,251 Oricum ar fi, am fost protejați. 192 00:17:54,376 --> 00:17:55,834 Dar nu și fericiți. 193 00:17:58,418 --> 00:18:04,334 Băiatul e amuzant, dar asta nu înseamnă că nu e periculos. 194 00:18:04,334 --> 00:18:10,334 E o amenințare. Cu cât pleacă mai repede de pe insula noastră, cu atât mai bine. 195 00:18:17,043 --> 00:18:18,334 - Avatarul? - Da. 196 00:18:18,334 --> 00:18:21,334 - Crede că a găsit Avatarul? - Așa zice echipajul. 197 00:18:21,334 --> 00:18:24,376 Cică l-au găsit într-un mic sat al Tribului Apei. 198 00:18:24,376 --> 00:18:26,459 Prințul l-a prins, dar i-a scăpat. 199 00:18:26,459 --> 00:18:30,876 Zuko caută informații la noi, deci crede că încă se află în zonă. 200 00:18:30,876 --> 00:18:36,126 Află tot despre orice apariții neobișnuite din ultimele zile! Orice ieșit din comun. 201 00:18:36,126 --> 00:18:38,001 - Și fă-o repede! - Am înțeles. 202 00:18:50,376 --> 00:18:53,168 Pe bune? Un clopoțel. Mai gândește-te! 203 00:18:55,876 --> 00:18:56,918 Eu l-am făcut. 204 00:18:58,459 --> 00:19:02,251 - E grozav în luptă, la vânătoare și... - La vânătoare? 205 00:19:03,668 --> 00:19:05,459 Da, la vânătoare. 206 00:19:06,209 --> 00:19:10,626 De balene-tigru. Da, periculoasele balene-tigru. 207 00:19:10,626 --> 00:19:13,543 Balenele-tigru, prădătoare feroce... 208 00:19:13,543 --> 00:19:16,043 Îți pot arăta chestii de bază, dacă vrei. 209 00:19:33,418 --> 00:19:37,584 A fost binișor. A fost foarte bine. 210 00:19:37,584 --> 00:19:41,876 Noi, Tribul Apei din Sud, suntem cunoscuți pentru lupta corp la corp. 211 00:19:44,334 --> 00:19:45,834 Chiar acum? 212 00:19:48,543 --> 00:19:49,709 Bine. 213 00:19:53,709 --> 00:19:54,751 Bine. 214 00:20:00,668 --> 00:20:01,918 Ajunge! 215 00:20:25,751 --> 00:20:29,251 Nimic despre Starea de Avatar sau despre puterile ei. 216 00:20:29,251 --> 00:20:31,293 Nimic nu mă ajută să mă antrenez. 217 00:20:32,418 --> 00:20:35,334 Cum voi afla cum să salvez lumea? 218 00:20:35,334 --> 00:20:38,418 Cum împiedic Națiunea Focului să facă rău și altora? 219 00:20:42,543 --> 00:20:43,876 Știai că era orfană? 220 00:20:43,876 --> 00:20:47,793 A trăit pe străzi, apoi a slujit la bogătașii de pe insulă. 221 00:20:48,376 --> 00:20:51,793 Era tăcută și blândă. Nimeni nu știa că va deveni Avatarul. 222 00:20:52,334 --> 00:20:55,293 Și cum a trecut de la asta... 223 00:20:57,293 --> 00:20:58,668 la aia? 224 00:21:01,959 --> 00:21:04,626 „Doar dreptatea va aduce pacea.” 225 00:21:06,084 --> 00:21:09,334 N-am vrut să lupt și mi-e frică să nu fac rău cuiva. 226 00:21:12,293 --> 00:21:16,918 Acasă, ceilalți copii spuneau că am noroc fiindcă nu trebuia să mă antrenez. 227 00:21:17,834 --> 00:21:19,168 Dar, de fapt, trebuia. 228 00:21:21,001 --> 00:21:24,793 Nu ca să-mi dezvolt puterile, ci ca să le țin sub control. 229 00:21:29,084 --> 00:21:30,584 Îmi pare rău! 230 00:21:33,918 --> 00:21:38,876 Nimeni n-a spus nimic, dar mi-am dat seama că se temeau de mine. 231 00:21:40,168 --> 00:21:43,584 Cum v-ați temut și voi când am intrat în Starea de Avatar. 232 00:21:44,251 --> 00:21:47,043 Dacă nu mă poate ajuta nimic de aici? 233 00:21:47,918 --> 00:21:51,251 Dacă nu învăț să-mi controlez puterea? Câți voi răni? 234 00:21:51,959 --> 00:21:54,501 Gândește-te ce va fi dacă nici nu încerci! 235 00:22:03,501 --> 00:22:05,209 Nu ești singur. 236 00:22:05,209 --> 00:22:10,043 Aici scrie că Avatarii anteriori sunt încarnări din viețile tale anterioare. 237 00:22:10,043 --> 00:22:13,793 Realmente nu ești singur. Ceilalți Avatari sunt în tine. 238 00:22:13,793 --> 00:22:18,209 Dacă vrei să te instruiască, trebuie doar să afli cum puteți comunica. 239 00:22:18,834 --> 00:22:20,543 Răspunsurile nu sunt aici. 240 00:22:20,543 --> 00:22:22,251 Sunt în tine. 241 00:22:29,459 --> 00:22:30,543 Ce e? 242 00:22:32,793 --> 00:22:34,209 Corabia lui Zhao. 243 00:22:35,418 --> 00:22:36,709 A dispărut. 244 00:22:36,709 --> 00:22:41,626 Zhao? A auzit despre o vacă zburătoare lângă insula Kyoshi și a plecat în zori. 245 00:22:43,793 --> 00:22:45,876 O vacă zburătoare? 246 00:22:47,501 --> 00:22:51,001 Știe despre Avatar. Cumva a aflat. 247 00:22:52,334 --> 00:22:53,876 Să ajungem înaintea lui! 248 00:23:24,751 --> 00:23:26,043 Sunteți libere. 249 00:24:42,168 --> 00:24:45,793 Lumea are nevoie de Avatar. Lumea are nevoie de tine, Aang. 250 00:24:45,793 --> 00:24:47,501 Dar imaginează-ți ce va fi... 251 00:24:47,501 --> 00:24:48,959 Mă tem de puterea mea. 252 00:24:48,959 --> 00:24:50,543 Au murit toți. 253 00:24:50,543 --> 00:24:54,459 Avatarul a dispărut când era mai mare nevoie de el. A fugit... 254 00:24:54,459 --> 00:24:59,168 - Nu vreau puterea. - De aceea vei deveni un Avatar grozav. 255 00:25:01,709 --> 00:25:04,126 Avatar Kyoshi, ajută-mă! 256 00:25:08,043 --> 00:25:09,168 Aang? 257 00:25:17,084 --> 00:25:18,084 Aang! 258 00:25:19,293 --> 00:25:20,834 Era și timpul. 259 00:25:23,001 --> 00:25:26,251 Îmi pare rău. N-am știut cum să dau de tine. 260 00:25:26,834 --> 00:25:29,126 Nici nu știam că pot da de tine. 261 00:25:29,126 --> 00:25:30,793 Nu știi multe lucruri. 262 00:25:35,876 --> 00:25:38,751 - Nu putem merge mai rapid? - Avem viteza maximă. 263 00:25:39,334 --> 00:25:41,626 Facem tot ce ne stă în putință. 264 00:25:41,626 --> 00:25:45,418 Ai așteptat trei ani. Mai poți aștepta puțin. 265 00:25:55,543 --> 00:25:56,918 Trei ani. 266 00:25:58,209 --> 00:26:00,459 Trei ani. 267 00:26:02,459 --> 00:26:06,043 Au fost momente când am crezut că nu voi găsi Avatarul. 268 00:26:08,751 --> 00:26:12,501 Dar parcă e mai rău acum, când știu că e aproape. 269 00:26:14,626 --> 00:26:16,876 Acum chiar am șansa de a merge acasă. 270 00:26:18,584 --> 00:26:23,668 Uneori, speranța poate fi crudă. 271 00:26:24,918 --> 00:26:27,668 Ne apropiem de insula Kyoshi. 272 00:26:38,459 --> 00:26:40,709 Cred că m-am prins cum... 273 00:26:41,959 --> 00:26:46,959 Trebuie să întorci forța adversarului împotriva sa. Să-i răsfrângi puterea. 274 00:26:56,709 --> 00:27:01,126 - Mulțumesc. Ești o profesoară grozavă. - Iar tu, un elev excelent. 275 00:27:01,793 --> 00:27:04,376 Dar sigur te ajută instrucția anterioară. 276 00:27:05,209 --> 00:27:07,501 Făcută ca protector al satului tău. 277 00:27:08,709 --> 00:27:10,126 Așa e. 278 00:27:10,126 --> 00:27:15,209 Ca protector... Sincer, acolo de unde vin nu prea e nevoie de un războinic adevărat. 279 00:27:21,043 --> 00:27:23,126 Cred că ești un războinic adevărat. 280 00:27:25,751 --> 00:27:30,751 Nu ca tine. Deși nu mânuiești elementele, ești cel mai bun luptător pe care-l știu. 281 00:27:31,834 --> 00:27:36,709 Cei ce nu pot mânui elementele trebuie să fie mai buni decât cei ce pot. 282 00:27:36,709 --> 00:27:42,376 Nu putem muta munții și arde pădurile, deci trebuie să luptăm cu ceea ce avem. 283 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 Ceea ce contează nu e puterea din interior. 284 00:27:47,668 --> 00:27:49,459 Ci voința și dorința. 285 00:27:50,709 --> 00:27:52,001 Inima. 286 00:28:00,709 --> 00:28:04,001 Adevărul este că te invidiez. 287 00:28:05,084 --> 00:28:08,168 M-am întrebat mereu cum e restul lumii, 288 00:28:08,168 --> 00:28:10,418 dar nu am avut curajul să plec. 289 00:28:11,084 --> 00:28:13,543 M-am întrebat mereu peste ce aș da. 290 00:28:15,001 --> 00:28:16,293 Acum știu. 291 00:28:25,751 --> 00:28:27,876 - Clopotul! - Îl auzi și tu? 292 00:28:27,876 --> 00:28:30,001 - Trebuie să plecăm. - De ce? Ce e? 293 00:28:30,001 --> 00:28:32,459 E alarma din sat. Vine cineva. 294 00:28:34,251 --> 00:28:35,293 Aang! 295 00:28:45,793 --> 00:28:47,751 Trebuie să te întorci imediat! 296 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 Unde ești? 297 00:28:49,126 --> 00:28:52,126 A fi Avatar înseamnă multe lucruri. 298 00:28:52,834 --> 00:28:58,043 Trebuie să fii gardian, general, mediator, ghid. 299 00:28:58,043 --> 00:29:03,293 Ai de îndeplinit multiple roluri, iar multe necesită o forță de neegalat. 300 00:29:03,293 --> 00:29:08,001 De aceea trebuie să pot controla toate elementele? Ca să devin puternic? 301 00:29:09,376 --> 00:29:13,543 Da. Și ca să te ajute să obții controlul asupra puterii supreme. 302 00:29:14,251 --> 00:29:17,168 Starea de Avatar combină viețile tale trecute, 303 00:29:17,168 --> 00:29:20,126 care își concentrează energia prin tine. 304 00:29:20,126 --> 00:29:23,418 Ea îți oferă puterea a o mie de maeștri. 305 00:29:23,418 --> 00:29:24,834 Am simțit-o. 306 00:29:25,751 --> 00:29:28,543 - E periculoasă. - Este, dacă nu e controlată. 307 00:29:28,543 --> 00:29:33,043 Dar poate servi drept armă supremă și îți poate salva viața. 308 00:29:35,334 --> 00:29:38,043 E prea târziu să-i ocolim pe oamenii lui Zhao. 309 00:29:38,043 --> 00:29:40,209 Probabil a ajuns deja în sat. 310 00:29:42,709 --> 00:29:46,001 La Pai Sho, prima mișcare nu e întotdeauna cea mai bună. 311 00:29:46,001 --> 00:29:50,918 Mai important decât viteza e să știi cine ți-e adversar și unde se poate duce. 312 00:29:51,543 --> 00:29:55,918 Unde este deja un Avatar, ar mai putea fi încă unul. 313 00:30:12,084 --> 00:30:13,876 Ce insulă frumoasă! 314 00:30:13,876 --> 00:30:16,584 Vă urăm bun-venit pe ea, comandante. 315 00:30:16,584 --> 00:30:19,418 Deși am fi dorit să ne înștiințați. 316 00:30:19,418 --> 00:30:22,459 Nu suntem pregătiți pentru oaspeți. 317 00:30:23,501 --> 00:30:29,376 Curios! Eu, dimpotrivă, am auzit că ați avut un oaspete neașteptat deunăzi. 318 00:30:29,376 --> 00:30:33,168 Te înșeli. Noi preferăm să fim izolați. 319 00:30:33,918 --> 00:30:35,376 Am auzit. 320 00:30:35,376 --> 00:30:40,834 Da, insula Kyoshi a știut, în mod admirabil, cum să rămână... 321 00:30:40,834 --> 00:30:44,543 lipsită de însemnătate, ca să spunem așa. 322 00:30:45,043 --> 00:30:51,126 Așa că n-a fost nevoie ca Națiunea Focului să se implice în treburile voastre. 323 00:30:51,126 --> 00:30:56,918 Nu aș vrea ca toate acestea să se schimbe din cauza unui străin. 324 00:30:56,918 --> 00:31:00,084 Comandante, după cum văd eu lucrurile, 325 00:31:00,084 --> 00:31:04,376 tu și oamenii tăi sunteți singurii străini de aici. 326 00:31:05,626 --> 00:31:07,709 E păcat că așa crezi. 327 00:31:08,376 --> 00:31:10,834 Nu te superi dacă ne uităm și noi? 328 00:31:10,834 --> 00:31:12,668 Mă așteptam la asta. 329 00:31:29,876 --> 00:31:31,793 Prindeți-le și găsiți Avatarul! 330 00:31:51,709 --> 00:31:54,751 Vrei să știi ce e un Avatar? Nu-ți pot spune. 331 00:31:54,751 --> 00:31:59,668 Fiecare Avatar e diferit. Ne modelează cerințele vremurilor în care trăim. 332 00:32:00,668 --> 00:32:03,251 Deci va trebui să înțeleg de unul singur? 333 00:32:04,001 --> 00:32:05,626 E parte din devenirea ta. 334 00:32:06,459 --> 00:32:08,834 Și dacă fac rău cuiva pe parcurs? 335 00:32:11,293 --> 00:32:15,126 Dar câți au suferit deja fiindcă lipseai? 336 00:32:16,459 --> 00:32:20,751 Dacă mai fugi de responsabilități, vor suferi și mai mulți. 337 00:32:20,751 --> 00:32:24,043 A fi Avatar înseamnă a pune datoria mai presus de orice. 338 00:32:24,043 --> 00:32:26,376 Chiar și de propria viață. 339 00:32:31,084 --> 00:32:32,626 Am fost cândva ca tine. 340 00:32:34,709 --> 00:32:37,459 Dar apoi am văzut care era miza. 341 00:32:38,043 --> 00:32:40,959 Îți voi arăta ce se va întâmpla dacă dai greș. 342 00:32:40,959 --> 00:32:44,168 În Nord va fi prăpăd și, dacă nu faci ceva, 343 00:32:44,168 --> 00:32:48,376 va pieri încă o stirpe de maeștri, cum au pierit Nomazii Aerului. 344 00:32:48,376 --> 00:32:51,168 M-ai întrebat ce înseamnă să fii Avatar. 345 00:32:51,751 --> 00:32:54,251 Înseamnă să fii războinic. 346 00:32:54,251 --> 00:32:58,001 Un războinic puternic și nemilos. 347 00:33:52,918 --> 00:33:54,126 Le vin întăriri. 348 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 - Nu le mai rezistăm. - Unde ți-e prietenul? 349 00:33:56,793 --> 00:33:58,918 Ai zis că ne poate ajuta. 350 00:33:58,918 --> 00:34:00,584 Unde e Avatarul? 351 00:34:01,334 --> 00:34:03,709 Dacă te ascult și totul se înrăutățește? 352 00:34:03,709 --> 00:34:08,709 Așa va fi. Prezența ta în această lume va înrăutăți lucrurile. 353 00:34:09,209 --> 00:34:13,751 La început, întoarcerea Avatarului va încrâncena ambele tabere. 354 00:34:14,584 --> 00:34:17,376 Speranța are mereu un preț. 355 00:34:18,501 --> 00:34:21,626 Tu! Într-un fel sau altul, voi trece de tine. 356 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 Tu alegi ce ți se va întâmpla. 357 00:34:25,501 --> 00:34:30,043 - Ce rost are? - Ai vrea să fie ușor? Nu va fi. 358 00:34:30,543 --> 00:34:33,959 Dacă mai fugi de datorie, nu numai că nu vei salva lumea, 359 00:34:33,959 --> 00:34:36,584 dar nu vei salva nici măcar insula asta. 360 00:34:36,584 --> 00:34:39,209 Insula? De ce să o salvez? 361 00:34:39,209 --> 00:34:41,876 De pericolul în care ai pus-o chiar acum. 362 00:34:41,876 --> 00:34:43,126 Prietenii mei! 363 00:35:08,376 --> 00:35:09,959 Te-am avertizat. 364 00:35:10,793 --> 00:35:16,126 Nu îmi va sta nimeni în cale! 365 00:35:17,668 --> 00:35:20,251 Voiai să afli despre puterea Avatarului. 366 00:35:21,126 --> 00:35:24,751 O să-ți arăt ce poate face. 367 00:35:38,668 --> 00:35:39,918 Imposibil. 368 00:36:51,043 --> 00:36:52,293 Înapoi! 369 00:36:53,293 --> 00:36:54,293 Înapoi la navă! 370 00:37:17,959 --> 00:37:19,084 Aang! 371 00:37:24,334 --> 00:37:25,459 N-am pățit nimic. 372 00:37:29,251 --> 00:37:30,668 E numai vina mea. 373 00:37:32,001 --> 00:37:35,334 - Eu i-am adus aici. - Tocmai de asta trebuie să pleci. 374 00:37:35,334 --> 00:37:37,668 - Acum. - Nu putem să vă părăsim. 375 00:37:37,668 --> 00:37:39,959 Îi interesează Avatarul, nu noi. 376 00:37:40,543 --> 00:37:44,334 Nu am pierdut nimic de neînlocuit. 377 00:37:44,334 --> 00:37:48,084 Iar tu ne-ai dat ceva mult mai valoros în schimb. 378 00:37:48,709 --> 00:37:50,501 Un motiv să credem din nou 379 00:37:51,334 --> 00:37:54,293 în satul nostru, în noi înșine... 380 00:37:57,293 --> 00:37:58,751 și în Avatar. 381 00:38:21,376 --> 00:38:22,584 Bravo, Avatarule! 382 00:38:31,043 --> 00:38:33,584 Să știi că îmi doresc... 383 00:38:35,209 --> 00:38:36,793 să fi avut mai mult timp. 384 00:38:37,293 --> 00:38:40,084 Știu. Și eu. 385 00:38:43,084 --> 00:38:44,251 Mulțumesc, Sokka. 386 00:38:45,834 --> 00:38:48,876 - Pentru ce? - Pentru că mi-ai adus lumea aici. 387 00:39:09,084 --> 00:39:10,793 Pa! 388 00:39:27,793 --> 00:39:29,876 Deci nu mai vrei să pleci acasă? 389 00:39:31,459 --> 00:39:33,418 Să vă las să vă distrați singuri? 390 00:39:34,959 --> 00:39:38,084 În plus, puștiul trebuie ajutat. Îi va fi greu. 391 00:39:38,751 --> 00:39:42,251 E clar că Zuko e periculos și nu va renunța. 392 00:39:43,793 --> 00:39:44,876 Ascultă! 393 00:39:45,626 --> 00:39:50,251 Mi-a plăcut invocarea teribilei doamne. Să înțeleg că o vom vedea mai des? 394 00:39:50,251 --> 00:39:54,709 Kyoshi a zis că pot invoca Avatarii din trecut doar în templele lor. 395 00:39:54,709 --> 00:39:58,084 - Ce ți-a mai spus? - Să mergem la Tribul Apei din Nord. 396 00:39:58,084 --> 00:40:00,543 Se va întâmpla ceva groaznic acolo. 397 00:40:01,418 --> 00:40:03,334 Ceva ce doar eu pot preveni. 398 00:40:05,918 --> 00:40:10,251 Mergem în Nord. Trebuie să ajungem înaintea Maeștrilor Focului. 399 00:40:10,834 --> 00:40:14,126 Maeștrii Apei de acolo sunt cei mai buni. Te pot instrui. 400 00:40:14,126 --> 00:40:16,584 Nu te teme! Nu vei lupta singur. 401 00:40:16,584 --> 00:40:20,709 Ne ai pe mine, pe Katara și un ghem de blană zburător. 402 00:40:20,709 --> 00:40:22,251 Ce-ți mai lipsește? 403 00:40:25,001 --> 00:40:25,876 Pe bune? 404 00:40:27,168 --> 00:40:29,334 Mi-am făcut-o cu mâna mea. 405 00:40:33,293 --> 00:40:39,459 Aveam informații despre o răzmeriță pe Kyoshi. Nu știam că Avatarul e acolo. 406 00:40:39,459 --> 00:40:44,834 Dacă Alteța Voastră ar fi vorbit deschis, am fi evitat neînțelegerile. 407 00:40:44,834 --> 00:40:48,168 - Sper să putem trece peste asta. - Desigur, comandante. 408 00:40:52,001 --> 00:40:53,459 Nu spune nimănui! 409 00:40:56,209 --> 00:40:57,793 Despre Avatar. 410 00:40:59,584 --> 00:41:00,918 Să nu mai afle nimeni! 411 00:41:02,168 --> 00:41:03,459 Desigur. 412 00:41:04,834 --> 00:41:09,626 Înțeleg natura delicată a acestei informații. 413 00:41:10,334 --> 00:41:12,043 Dacă îmi permiteți... 414 00:41:12,043 --> 00:41:19,043 Lucrând împreună, am putea dubla resursele alocate acestei căutări. 415 00:41:19,043 --> 00:41:23,418 Evident, Alteța Voastră ar conduce totul... 416 00:41:23,418 --> 00:41:26,084 - Noi nu... - E o sugestie excelentă. 417 00:41:26,084 --> 00:41:30,876 Ar fi o onoare să vă putem socoti un partener loial. 418 00:41:30,876 --> 00:41:36,918 Credeți-mă, nimic nu e mai important decât să știu cui să-i fiu loial. 419 00:41:42,709 --> 00:41:47,001 Înălțimii Voastre preaslăvite, marea văpaie a lumii, 420 00:41:47,001 --> 00:41:50,209 îi sunt doar un servitor umil din Mările Sudului. 421 00:41:51,834 --> 00:41:55,751 Dar îi aduc Înălțimii Voastre vești deosebit de importante. 422 00:41:56,459 --> 00:41:59,126 Știu că e o informație șocantă 423 00:41:59,126 --> 00:42:04,084 și ați putea fi tentat să o considerați un zvon ori o iluzie, 424 00:42:04,084 --> 00:42:09,459 dar vă asigur că am fost eu însumi martorul acestor evenimente. 425 00:42:10,543 --> 00:42:13,959 Așa se face că vă pot raporta un eveniment uluitor, 426 00:42:13,959 --> 00:42:18,876 care ar putea schimba viitorul Națiunii Focului. 427 00:42:26,918 --> 00:42:30,168 Avatarul s-a întors.