1 00:00:34,834 --> 00:00:38,376 De certeza que vai aparecer. Deves tê-lo posto noutro sítio. 2 00:00:39,126 --> 00:00:42,668 E lembra-te, o caderno não encontrou o Avatar. 3 00:00:42,668 --> 00:00:43,793 Foste tu. 4 00:00:44,626 --> 00:00:47,543 O teu caderno pode ter sido útil para reunir as tuas ideias, 5 00:00:47,543 --> 00:00:50,418 mas foi o teu esforço incessante que te levou ao Avatar. 6 00:00:50,418 --> 00:00:51,501 Ele fugiu! 7 00:00:52,709 --> 00:00:54,168 O guerreiro supremo! 8 00:00:55,293 --> 00:00:58,043 - Ele é um cobarde! - Não sei. 9 00:00:58,043 --> 00:01:03,209 Mas é óbvio que este Avatar não é o que tu nem ninguém esperaria. 10 00:01:08,459 --> 00:01:11,543 Só saberemos quando o encontrarmos. E vou encontrá-lo. 11 00:01:12,043 --> 00:01:14,376 Ainda sou o herdeiro do trono. Deve significar algo. 12 00:01:14,376 --> 00:01:16,793 - Mesmo neste pardieiro. - Significa. 13 00:01:17,543 --> 00:01:18,459 E, neste caso, 14 00:01:18,459 --> 00:01:22,209 é precisamente por estarmos numa zona mais calma do mundo 15 00:01:22,209 --> 00:01:24,043 que temos uma vantagem. 16 00:01:25,334 --> 00:01:28,834 Não há assim tantos lugares onde o Avatar se possa esconder. 17 00:01:32,334 --> 00:01:34,668 A ilha Kyoshi fica a poucas horas daqui. 18 00:01:34,668 --> 00:01:38,376 De acordo com isto, a Avatar Kyoshi era a mais destemida dos guerreiros, 19 00:01:38,376 --> 00:01:40,584 uma mestre do que chamam Estado Avatar. 20 00:01:40,584 --> 00:01:43,584 Talvez algo no templo dela me ajude a controlar o poder antes... 21 00:01:43,584 --> 00:01:44,668 Que mates alguém? 22 00:01:45,501 --> 00:01:47,334 Antes que volte a acontecer. 23 00:01:52,626 --> 00:01:54,334 - São horas de ir para casa. - O quê? 24 00:01:54,334 --> 00:01:56,834 Fizemos a nossa parte. Salvámo-lo dos firebenders. 25 00:01:56,834 --> 00:01:58,876 Está na hora de ir para casa. O meu dever... 26 00:02:00,543 --> 00:02:03,251 O nosso dever é proteger a aldeia, como o pai nos disse. 27 00:02:03,251 --> 00:02:04,793 Eles conseguem proteger-se. 28 00:02:04,793 --> 00:02:07,709 De que serve salvar a Angra do Lobo se não salvarmos o mundo? 29 00:02:07,709 --> 00:02:10,876 Katara, estás a ouvir o que dizes? Salvar o mundo. 30 00:02:10,876 --> 00:02:12,626 - Nós. - Porque não? 31 00:02:12,626 --> 00:02:15,584 Para o mundo ter alguma hipótese, vai precisar do Aang. 32 00:02:16,251 --> 00:02:17,459 E tens razão. 33 00:02:17,459 --> 00:02:20,043 Temos um dever: proteger o Avatar. 34 00:02:20,043 --> 00:02:22,334 Protegê-lo? Queres protegê-lo? 35 00:02:22,334 --> 00:02:25,043 O tipo que quase nos atirou do topo desta montanha. 36 00:02:25,043 --> 00:02:26,376 É mais do que ajudá-lo. 37 00:02:27,251 --> 00:02:29,876 Desde que entrou nas nossas vidas, as coisas mudaram para mim. 38 00:02:30,543 --> 00:02:33,459 Antes de o conhecer, não dominava água nem para encher um dedal. 39 00:02:33,459 --> 00:02:37,084 E olha o que consigo fazer! E isso foi ao fim de um dia! 40 00:02:40,418 --> 00:02:41,584 Olha à tua volta. 41 00:02:42,168 --> 00:02:43,584 Olha onde estamos agora. 42 00:02:44,168 --> 00:02:47,251 Quanto a ti não sei, mas eu não posso regressar. 43 00:03:06,001 --> 00:03:08,501 Katara, passa-se algo com a tua mala. 44 00:03:21,334 --> 00:03:23,043 Então! É a nossa comida. 45 00:03:24,126 --> 00:03:25,501 O que é aquilo? 46 00:03:25,501 --> 00:03:26,793 Um lémure alado! 47 00:03:28,751 --> 00:03:30,668 Costumava haver muitos no céu. 48 00:03:34,876 --> 00:03:36,084 O que é isto? 49 00:03:43,376 --> 00:03:45,043 Minha querida Katara, 50 00:03:45,709 --> 00:03:49,209 este pergaminho tem sido passado entre os waterbenders da nossa tribo 51 00:03:49,209 --> 00:03:50,834 há gerações. 52 00:03:50,834 --> 00:03:56,001 Contém tudo o que precisas de saber para começares a aprender a dominar. 53 00:03:56,584 --> 00:04:00,126 Não fazes ideia de como tem sido difícil esconder isto de ti. 54 00:04:00,668 --> 00:04:03,459 Mas com a Nação do Fogo a caçar benders, 55 00:04:03,459 --> 00:04:06,459 era demasiado perigoso para ti tê-lo na tua posse. 56 00:04:07,501 --> 00:04:10,209 Mas agora que não estás aqui, 57 00:04:10,209 --> 00:04:12,834 deves ficar com o que te pertence. 58 00:04:12,834 --> 00:04:14,834 És uma waterbender. 59 00:04:15,334 --> 00:04:19,376 É quem sempre foste e sempre serás. 60 00:04:20,126 --> 00:04:21,793 Nunca te esqueças disso. 61 00:04:22,709 --> 00:04:26,251 Vês? Isto nunca teria acontecido se não tivéssemos saído de casa. 62 00:04:26,834 --> 00:04:29,126 Está bem. Vamos à ilha Kyoshi ver como corre. 63 00:04:31,709 --> 00:04:33,793 Aang, estás pronto para partirmos? 64 00:04:37,043 --> 00:04:38,959 Tenho de fazer uma coisa primeiro. 65 00:04:53,001 --> 00:04:55,793 Durante a minha vida, estiveste lá para mim... 66 00:04:57,418 --> 00:04:58,793 ... e eu não estive lá para ti. 67 00:05:00,793 --> 00:05:01,834 Adeus, Gyatso. 68 00:05:03,209 --> 00:05:04,168 Desculpa. 69 00:05:22,876 --> 00:05:29,501 AVATAR: O ÚLTIMO AIRBENDER 70 00:05:33,418 --> 00:05:38,209 GUERREIROS 71 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 Queres juntar-te a nós, Momo? 72 00:05:59,251 --> 00:06:00,668 Momo? 73 00:06:01,293 --> 00:06:03,876 Sim. Tem cara de Momo, não tem? 74 00:06:04,793 --> 00:06:07,834 - Tal como tens cara de Sokka. - Ele tem razão. 75 00:06:10,418 --> 00:06:12,251 Aposto que sabes a frango. 76 00:06:21,293 --> 00:06:23,668 Zuko, tens de provar isto. Tem... 77 00:06:24,293 --> 00:06:25,876 - Tem o quê? - Ovos de galinhola. 78 00:06:26,459 --> 00:06:29,918 Ovos de galinhola. Muito bom para... 79 00:06:30,626 --> 00:06:31,834 Vitalidade? 80 00:06:31,834 --> 00:06:33,043 Vitalidade! 81 00:06:36,209 --> 00:06:38,334 Que fazemos aqui, tio? 82 00:06:41,209 --> 00:06:45,501 Este porto alberga o quartel-general do comandante regional da Nação do Fogo. 83 00:06:46,251 --> 00:06:48,501 É um centro de informação local. 84 00:06:48,501 --> 00:06:51,251 Se algo estranho acontecesse nas imediações, 85 00:06:51,251 --> 00:06:52,876 seria reportado aqui. 86 00:06:52,876 --> 00:06:54,626 Perdeste a cabeça? 87 00:06:54,626 --> 00:06:57,959 Queres perguntar a um comandante da Nação do Fogo se viu o Avatar? 88 00:06:57,959 --> 00:07:01,168 Se se souber, toda a gente vai procurá-lo. 89 00:07:01,168 --> 00:07:02,709 Posso perder tudo. 90 00:07:02,709 --> 00:07:04,626 Acalma-te, Príncipe Zuko. 91 00:07:04,626 --> 00:07:07,834 Uma coisa que tens de aprender é como obter o que queres 92 00:07:07,834 --> 00:07:10,501 sem divulgares as tuas verdadeiras intenções. 93 00:07:12,168 --> 00:07:15,584 Tens de usar o teu tato, a tua empatia. 94 00:07:15,709 --> 00:07:19,334 Mas, sobretudo, tens de ter... 95 00:07:20,001 --> 00:07:21,293 Arroz glutinoso! 96 00:07:24,793 --> 00:07:26,876 Tio, não há tempo para isto. 97 00:07:35,709 --> 00:07:37,168 Ali está ela. 98 00:07:37,168 --> 00:07:38,959 Mulher gigante e assustadora. 99 00:07:55,418 --> 00:07:56,418 Vejam isto. 100 00:07:58,126 --> 00:08:00,918 Sokka, achas que deves entrar? 101 00:08:05,626 --> 00:08:06,834 Aang! 102 00:08:10,751 --> 00:08:12,501 - Sokka! - O quê? O que foi? 103 00:08:13,043 --> 00:08:13,959 - Cuidado! - Então! 104 00:08:15,668 --> 00:08:17,959 Estão a invadir solo sagrado. 105 00:08:17,959 --> 00:08:21,626 Parem! Estão a cometer um erro. Ele é o Avatar! 106 00:08:21,626 --> 00:08:24,793 Ridículo. Teria havido sinais se ele fosse o Avatar. 107 00:08:35,459 --> 00:08:37,626 Acho que aquilo pode ser um sinal. 108 00:08:42,751 --> 00:08:45,751 Há muito tempo que não tínhamos visitas 109 00:08:45,751 --> 00:08:47,293 e por uma boa razão. 110 00:08:47,293 --> 00:08:49,209 Durante cem anos, 111 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 a ilha Kyoshi permaneceu a salvo da devastação da guerra 112 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 graças a manter-se isolada. 113 00:08:55,459 --> 00:08:58,876 Esperamos que o mundo exterior faça o mesmo. 114 00:08:58,876 --> 00:09:01,001 Não viemos causar problemas. 115 00:09:01,001 --> 00:09:04,376 Só quero saber mais sobre a Avatar Kyoshi. 116 00:09:04,376 --> 00:09:08,084 Não é esse o objetivo deste sítio? Manter a memória dela viva? 117 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 - Não somos uma ameaça. - Talvez. 118 00:09:09,626 --> 00:09:13,876 Mas as próximas visitas podem ser. Não podemos começar a abrir exceções. 119 00:09:13,876 --> 00:09:16,043 Não somos uns quaisquer. Ele é o Avatar. 120 00:09:16,043 --> 00:09:20,376 Segundo vocês e uns reflexos de uma estátua. 121 00:09:21,126 --> 00:09:24,751 Sei que tem medo. Não sei como tem sido a vida aqui. 122 00:09:25,709 --> 00:09:29,293 Sinceramente, não sei como tem sido a vida em lado nenhum. 123 00:09:30,126 --> 00:09:32,543 Estive fora uns tempos. 124 00:09:33,668 --> 00:09:34,918 Mas de onde venho, 125 00:09:35,418 --> 00:09:37,334 as pessoas ajudam-se mutuamente. 126 00:09:42,918 --> 00:09:44,543 Sei que não pertenço aqui. 127 00:09:45,709 --> 00:09:50,918 É algo que tenho sentido muito ultimamente. Mas se me puder ajudar, 128 00:09:52,584 --> 00:09:55,126 se eu aprender a ser o Avatar, 129 00:09:56,168 --> 00:09:58,834 talvez possa trazer de volta o sítio que conheci, 130 00:09:59,418 --> 00:10:01,918 um mundo onde as pessoas eram mais felizes. 131 00:10:08,251 --> 00:10:11,501 Que mal há em deixá-lo ler uns livros? 132 00:10:11,501 --> 00:10:14,709 - Não se trata deles. - Trata-se de quem mais pode vir. Eu sei. 133 00:10:15,334 --> 00:10:18,709 Mas se ele é o Avatar, como lhe podemos virar as costas? 134 00:10:20,876 --> 00:10:22,709 Que guerreira destemida. 135 00:10:24,084 --> 00:10:26,543 - No entanto, um coração bondoso. - Mãe. 136 00:10:26,543 --> 00:10:30,918 Suki, és demasiado nova para saber que há muitos neste mundo 137 00:10:30,918 --> 00:10:34,751 que se aproveitariam desse coração bondoso. 138 00:10:34,751 --> 00:10:37,793 Não sou demasiado nova. Só não conheço o mundo. 139 00:10:44,584 --> 00:10:46,959 Lembro-me de que a própria Kyoshi 140 00:10:46,959 --> 00:10:50,251 costumava beneficiar da bondade de estranhos. 141 00:10:51,168 --> 00:10:52,709 E como a Avatar, 142 00:10:52,709 --> 00:10:56,418 ela acreditava em ajudar aqueles que não se conseguiam ajudar. 143 00:10:57,001 --> 00:10:59,918 Vamos abrir a nossa aldeia aos nossos convidados 144 00:11:00,793 --> 00:11:02,584 durante 48 horas. 145 00:11:03,459 --> 00:11:07,209 Espero que respeitem os limites da nossa generosidade. 146 00:11:09,168 --> 00:11:13,168 Eu percebo. Sei porque nos queriam fora da ilha. Eu teria feito o mesmo. 147 00:11:13,793 --> 00:11:16,918 É uma grande responsabilidade ter a vida destas pessoas nas mãos. 148 00:11:16,918 --> 00:11:21,876 Levo essa responsabilidade muito a sério. Também sou o guardião da minha aldeia... 149 00:11:22,751 --> 00:11:23,751 Tu? 150 00:11:23,751 --> 00:11:25,001 Sim. 151 00:11:25,876 --> 00:11:26,918 Um guardião? 152 00:11:27,584 --> 00:11:31,043 Como proteges o teu povo se estás aqui? 153 00:11:31,043 --> 00:11:32,501 O quê? Não protejo. 154 00:11:33,084 --> 00:11:34,709 Quero dizer, protejo. 155 00:11:34,709 --> 00:11:39,376 Posso não estar lá fisicamente, mas mesmo assim. 156 00:11:39,959 --> 00:11:41,293 Isto é, sou... 157 00:11:42,334 --> 00:11:44,209 Tenho de salvar o mundo primeiro. 158 00:11:45,918 --> 00:11:47,251 Katara, como é que é? 159 00:11:47,251 --> 00:11:50,418 Estou a proteger o Aang, por isso, protejo a aldeia... 160 00:11:51,001 --> 00:11:52,251 Espera. 161 00:11:53,084 --> 00:11:57,626 A questão é que temos muito em comum. Somos ambos guerreiros, certo? 162 00:11:58,209 --> 00:12:02,084 Antes de morrer, a Avatar Kyoshi treinou uma força de elite à imagem dela. 163 00:12:02,084 --> 00:12:05,209 Pronta a proteger não só as nossas casas, mas o nosso modo de vida. 164 00:12:05,209 --> 00:12:08,001 Essa tradição foi passada de geração em geração 165 00:12:08,001 --> 00:12:10,251 e, agora, é uma honra proteger esta comunidade 166 00:12:10,251 --> 00:12:12,668 e defender os valores da Avatar. 167 00:12:12,668 --> 00:12:15,709 É por isso que não sou só uma guerreira. 168 00:12:15,709 --> 00:12:17,418 Sou uma Guerreira Kyoshi. 169 00:12:28,793 --> 00:12:29,918 O seu comandante? 170 00:12:29,918 --> 00:12:32,793 Preciso já de relatórios de vigilância recentes. 171 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 - Desculpa? - E cartas. 172 00:12:34,334 --> 00:12:37,168 Cartas náuticas. Quanto mais detalhadas, melhor. 173 00:12:38,626 --> 00:12:39,584 E quem és tu? 174 00:12:40,376 --> 00:12:41,334 Príncipe Zuko. 175 00:12:41,334 --> 00:12:46,293 É uma honra receber a realeza na nossa humilde base. 176 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 - Que posso fazer pelo príncipe? - Como dizia, preciso... 177 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 Por favor, desculpe o meu sobrinho. 178 00:12:52,334 --> 00:12:53,793 Estamos no mar há muito tempo 179 00:12:53,793 --> 00:12:57,043 e os nossos modos estão tão enferrujados como as nossas âncoras. 180 00:12:57,043 --> 00:12:59,209 General Iroh, não precisa de pedir desculpa 181 00:12:59,209 --> 00:13:02,293 e, por favor, perdoe também os nossos lapsos. 182 00:13:02,293 --> 00:13:04,834 Não costumamos receber muitas visitas importantes. 183 00:13:04,834 --> 00:13:09,209 Muito menos o famoso "Dragão do Oeste". 184 00:13:10,543 --> 00:13:12,084 Como o meu sobrinho dizia, 185 00:13:12,084 --> 00:13:15,501 estamos à procura de cartas e relatórios de vigilância. 186 00:13:15,501 --> 00:13:18,959 Esperamos encontrar cardumes de lulas-tubarão saltadoras. 187 00:13:18,959 --> 00:13:21,668 Lulas-tubarão? 188 00:13:21,668 --> 00:13:23,668 Estão a migrar nesta altura do ano. 189 00:13:23,668 --> 00:13:27,418 São deliciosas, grelhadas com um pouco de limão. 190 00:13:29,584 --> 00:13:30,501 Percebo. 191 00:13:31,001 --> 00:13:33,084 Faço o que puder para ajudar. 192 00:13:33,084 --> 00:13:38,001 Se não se importar de me dar até de manhã, podemos localizar o que precisa. 193 00:13:38,001 --> 00:13:40,501 Muito amável, comandante... 194 00:13:40,501 --> 00:13:42,959 Zhao. Comandante Zhao. 195 00:13:42,959 --> 00:13:44,751 Ao seu dispor. 196 00:14:11,293 --> 00:14:12,918 Alguém tem de te pôr um sino. 197 00:14:13,751 --> 00:14:15,584 Há comida no salão da aldeia. 198 00:15:05,501 --> 00:15:07,918 Fantástico! Nasceste para isto. 199 00:15:08,834 --> 00:15:10,584 Estas são as formas fáceis. 200 00:15:10,584 --> 00:15:13,626 É mais do que conseguias fazer antes, certo? 201 00:15:14,209 --> 00:15:17,793 Aprendeste rápido. És uma verdadeira waterbender, Katara. 202 00:15:17,793 --> 00:15:19,709 Também devias estar a praticar. 203 00:15:21,168 --> 00:15:23,376 O Avatar tem de dominar os quatro elementos. 204 00:15:25,418 --> 00:15:26,501 Talvez mais tarde. 205 00:15:27,793 --> 00:15:31,626 Não imagino como será saber que terás de salvar o mundo, 206 00:15:32,584 --> 00:15:36,543 mas evitar a prática não significa que evitas a responsabilidade. 207 00:15:38,501 --> 00:15:39,376 Eu sei. 208 00:15:40,501 --> 00:15:43,584 É que era o Gyatso quem me treinava. 209 00:15:47,251 --> 00:15:49,209 Nunca treinei com mais ninguém. 210 00:15:51,084 --> 00:15:52,043 Não faz mal. 211 00:15:52,793 --> 00:15:54,168 Faremos isto juntos. 212 00:15:55,584 --> 00:15:57,084 Não vou a lado nenhum. 213 00:16:03,751 --> 00:16:07,293 Ou podes deixar-me usar-te para praticar a minha pontaria. 214 00:16:26,501 --> 00:16:29,209 Não é comida caseira, mas não é má. 215 00:16:36,126 --> 00:16:38,209 Quero ver-te a tentar outra vez, coxinhas. 216 00:16:43,459 --> 00:16:45,001 És mesmo um airbender? 217 00:17:05,001 --> 00:17:07,751 Tens de admitir que ele tem jeito para as pessoas. 218 00:17:09,209 --> 00:17:10,626 Ele sabe como se relacionar, 219 00:17:10,626 --> 00:17:12,959 como chegar às pessoas como fez ontem à noite. 220 00:17:13,459 --> 00:17:17,334 É esse o verdadeiro poder dele. Ligação. Estabelecer laços. 221 00:17:17,334 --> 00:17:19,376 É assim que ele vai ser o Avatar. 222 00:17:21,793 --> 00:17:24,293 Certo. Eis o salvador do mundo. 223 00:17:27,126 --> 00:17:30,293 É assim ter aqui pessoas do exterior? 224 00:17:30,293 --> 00:17:34,168 Não te lembras dos dias em que a guerra alastrava à nossa volta 225 00:17:34,168 --> 00:17:37,459 e vivíamos com medo constante da Nação do Fogo. 226 00:17:37,459 --> 00:17:40,334 Há uma razão para termos evitado isso todos estes anos. 227 00:17:40,876 --> 00:17:42,043 "Evitado." 228 00:17:42,043 --> 00:17:46,459 Evitámos muitas coisas ao vivermos assim. 229 00:17:50,043 --> 00:17:53,251 Seja como for, permanecemos seguros. 230 00:17:54,251 --> 00:17:55,543 Mesmo infelizes. 231 00:17:58,418 --> 00:18:01,834 Este rapaz pode ser divertido, 232 00:18:01,834 --> 00:18:04,334 mas não significa que não seja perigoso. 233 00:18:04,334 --> 00:18:08,543 Ele é uma ameaça. Quanto mais depressa ele e os amigos saírem da ilha, 234 00:18:09,209 --> 00:18:10,376 melhor. 235 00:18:17,001 --> 00:18:18,334 - O Avatar? - Sim, senhor. 236 00:18:18,334 --> 00:18:19,959 Ele acha que encontrou o Avatar? 237 00:18:19,959 --> 00:18:21,334 Segundo a tripulação. 238 00:18:21,334 --> 00:18:24,376 Afirmam tê-lo descoberto numa aldeia de uma Tribo da Água. 239 00:18:24,376 --> 00:18:26,459 O Príncipe Zuko capturou-o, mas perdeu-o. 240 00:18:26,459 --> 00:18:30,876 Se o Zuko procura informações aqui, é porque acha que ainda está por perto. 241 00:18:30,876 --> 00:18:33,709 Reúne relatos de avistamentos invulgares nos últimos dias, 242 00:18:33,709 --> 00:18:36,084 qualquer coisa fora do comum, por menor que seja. 243 00:18:36,084 --> 00:18:38,084 - E fá-lo depressa. - Comandante. 244 00:18:50,334 --> 00:18:53,168 A sério? Sino. Pensa nisso. 245 00:18:55,918 --> 00:18:56,918 Fui eu que o fiz. 246 00:18:58,334 --> 00:19:01,668 É ótimo em combate, caça e... 247 00:19:01,793 --> 00:19:02,834 Caça? 248 00:19:03,584 --> 00:19:05,168 Sim, caça. Sim. 249 00:19:06,209 --> 00:19:07,334 De baleias-tigre. 250 00:19:07,334 --> 00:19:10,626 Sim, elas são perigosas. 251 00:19:10,626 --> 00:19:13,376 Baleias-tigre ferozes e mortíferas. 252 00:19:13,376 --> 00:19:16,043 Se quiseres, posso ensinar-te o básico. 253 00:19:29,793 --> 00:19:30,751 Ena. 254 00:19:33,376 --> 00:19:34,751 Foi muito bom. 255 00:19:34,751 --> 00:19:37,584 Foi... Foi muito bom. 256 00:19:37,584 --> 00:19:41,876 Os guerreiros da Tribo da Água do Sul são conhecidos pela luta corpo a corpo. 257 00:19:43,918 --> 00:19:45,709 Agora? 258 00:19:48,501 --> 00:19:49,459 Está bem. 259 00:19:53,418 --> 00:19:54,251 Muito bem. 260 00:20:00,668 --> 00:20:01,918 Chega! 261 00:20:25,709 --> 00:20:29,251 Nada. Nada sobre o Estado Avatar ou os poderes dela. 262 00:20:29,251 --> 00:20:31,209 Nada que me ajude a treinar. 263 00:20:32,293 --> 00:20:35,251 Como vou descobrir como salvar o mundo? 264 00:20:35,251 --> 00:20:38,293 Como impeço a Nação do Fogo de magoar mais pessoas? 265 00:20:42,459 --> 00:20:43,876 Sabias que ela era órfã? 266 00:20:43,876 --> 00:20:47,793 Viveu nas ruas até ser contratada como criada da família mais rica da ilha. 267 00:20:48,459 --> 00:20:52,168 Era calma e bondosa. Ninguém sabia que ela se tornaria Avatar. 268 00:20:52,168 --> 00:20:54,834 Como é que ela passou disto... 269 00:20:57,334 --> 00:20:58,376 ... para aquilo? 270 00:21:01,918 --> 00:21:04,084 "Só a justiça trará paz." 271 00:21:06,084 --> 00:21:09,334 Nunca quis lutar e tenho medo de magoar alguém. 272 00:21:12,126 --> 00:21:15,084 Em casa, os outros miúdos diziam que eu tinha sorte 273 00:21:15,084 --> 00:21:16,959 porque nunca tinha de treinar. 274 00:21:17,751 --> 00:21:19,168 Mas tinha de treinar. 275 00:21:21,001 --> 00:21:24,376 Não para desenvolver os poderes, mas para os controlar. 276 00:21:29,084 --> 00:21:30,584 Desculpem! 277 00:21:33,918 --> 00:21:38,668 Ninguém disse nada, mas percebi que tinham medo de mim. 278 00:21:40,334 --> 00:21:43,626 Tal como tu e o Sokka tiveram quando entrei no Estado Avatar. 279 00:21:44,751 --> 00:21:46,626 E se nada aqui me puder ajudar? 280 00:21:47,918 --> 00:21:50,001 E se nunca aprender a controlar o meu poder? 281 00:21:50,001 --> 00:21:51,834 Quantas pessoas vou magoar? 282 00:21:51,834 --> 00:21:54,501 Mas imagina o que acontecerá se nem sequer tentares. 283 00:22:03,501 --> 00:22:05,209 Aang, não estás sozinho. 284 00:22:05,209 --> 00:22:06,584 Segundo isto, 285 00:22:06,584 --> 00:22:10,043 todos os Avatares anteriores são encarnações das tuas vidas passadas. 286 00:22:10,043 --> 00:22:13,793 Não estás sozinho. Os outros Avatares estão dentro de ti. 287 00:22:13,793 --> 00:22:18,209 Se queres que alguém te ensine, só tens de descobrir como te ligar a eles. 288 00:22:18,209 --> 00:22:20,543 As respostas não estão aqui dentro. 289 00:22:20,543 --> 00:22:22,126 Estão dentro de ti. 290 00:22:29,501 --> 00:22:30,543 O que foi? 291 00:22:32,793 --> 00:22:34,084 O barco do Zhao. 292 00:22:35,376 --> 00:22:36,709 Desapareceu. 293 00:22:36,709 --> 00:22:37,751 O Zhao? 294 00:22:37,751 --> 00:22:40,459 Ouviu algo sobre uma vaca voadora perto da ilha Kyoshi 295 00:22:40,459 --> 00:22:41,626 e partiu de madrugada. 296 00:22:43,793 --> 00:22:45,334 Uma vaca voadora? 297 00:22:47,501 --> 00:22:51,001 Ele sabe do Avatar. De alguma forma, ele descobriu. 298 00:22:52,334 --> 00:22:53,876 Temos de chegar lá antes dele. 299 00:23:24,751 --> 00:23:25,834 Podem ir. 300 00:24:42,084 --> 00:24:45,626 O mundo precisa do Avatar. O mundo precisa de ti, Aang. 301 00:24:45,626 --> 00:24:47,293 Mas imagina o que acontecerá... 302 00:24:47,293 --> 00:24:48,751 Tenho medo do meu poder. 303 00:24:48,751 --> 00:24:50,334 Desapareceram todos. 304 00:24:50,334 --> 00:24:53,793 Quando o mundo mais precisava do Avatar, ele desapareceu. Ele fugiu... 305 00:24:54,293 --> 00:24:55,376 Não quero o poder. 306 00:24:55,376 --> 00:24:58,959 E é por isso que darás um ótimo Avatar. 307 00:25:01,793 --> 00:25:04,126 Avatar Kyoshi, ajuda-me. 308 00:25:08,209 --> 00:25:09,084 Aang? 309 00:25:17,084 --> 00:25:18,168 Aang! 310 00:25:19,084 --> 00:25:20,418 Já não era sem tempo. 311 00:25:23,001 --> 00:25:23,834 Desculpe. 312 00:25:24,418 --> 00:25:26,251 Não sabia como a contactar. 313 00:25:26,834 --> 00:25:29,126 Não sabia que a podia contactar. 314 00:25:29,126 --> 00:25:30,793 Há muita coisa que não sabes. 315 00:25:35,876 --> 00:25:38,751 - Não podemos ir mais rápido? - Vamos à velocidade máxima. 316 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 Tudo o que pode ser feito está a ser feito. 317 00:25:41,626 --> 00:25:43,376 Esperaste três anos. 318 00:25:43,376 --> 00:25:45,418 Podes esperar mais um pouco. 319 00:25:55,543 --> 00:25:56,501 Três anos. 320 00:25:58,001 --> 00:26:00,501 Três anos. 321 00:26:02,501 --> 00:26:05,959 Houve alturas em que pensei que nunca encontraria o Avatar. 322 00:26:08,751 --> 00:26:12,376 Mas é quase pior agora que sei que ele está perto. 323 00:26:14,626 --> 00:26:16,834 Porque a oportunidade de ir para casa é real. 324 00:26:19,084 --> 00:26:23,626 Às vezes, a esperança pode ser cruel. 325 00:26:24,918 --> 00:26:27,668 Príncipe, aproximamo-nos da ilha Kyoshi. 326 00:26:38,459 --> 00:26:40,001 Acho que estou a apanhar o jeito... 327 00:26:41,959 --> 00:26:44,918 Tens de virar o poder do teu adversário contra ele. 328 00:26:45,584 --> 00:26:47,043 Refletir a sua força. 329 00:26:56,668 --> 00:26:59,209 Obrigado, és uma ótima professora. 330 00:26:59,209 --> 00:27:01,251 E tu és um excelente aluno. 331 00:27:01,751 --> 00:27:04,459 Embora saiba que o teu treino anterior ajudou. 332 00:27:05,168 --> 00:27:07,251 Como protetor da tua aldeia. 333 00:27:08,709 --> 00:27:09,668 Certo. 334 00:27:10,168 --> 00:27:11,376 Certo, "protetor". 335 00:27:11,376 --> 00:27:15,168 Sinceramente, de onde venho, não é preciso um verdadeiro guerreiro. 336 00:27:21,043 --> 00:27:23,001 Eu acho que és um verdadeiro guerreiro. 337 00:27:25,751 --> 00:27:30,584 Não como tu. Nem sequer és uma bender e és a lutadora mais destemida que conheço. 338 00:27:31,793 --> 00:27:36,126 Não ser um bender significa que temos de ser melhores do que os benders. 339 00:27:36,834 --> 00:27:40,168 Não podemos redefinir montanhas e queimar florestas, 340 00:27:40,668 --> 00:27:42,376 por isso, lutamos com o que temos. 341 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 O que importa não é o poder interior. 342 00:27:47,668 --> 00:27:49,168 É a vontade e o desejo. 343 00:27:50,709 --> 00:27:51,918 O coração. 344 00:28:00,626 --> 00:28:03,626 A verdade é que te invejo. 345 00:28:05,084 --> 00:28:07,709 Sempre quis saber como seria o mundo lá fora, 346 00:28:08,251 --> 00:28:10,418 mas nunca tive coragem de partir. 347 00:28:11,126 --> 00:28:13,543 Sempre me perguntei o que encontraria. 348 00:28:15,001 --> 00:28:15,876 Agora já sei. 349 00:28:25,709 --> 00:28:27,876 - O sino! - Também ouviste? 350 00:28:27,876 --> 00:28:30,001 - Temos de ir. - Porquê? O que se passa? 351 00:28:30,001 --> 00:28:32,459 É o alarme da aldeia. Vem aí alguém. 352 00:28:34,251 --> 00:28:35,126 Aang! 353 00:28:45,834 --> 00:28:49,126 Aang, tens de voltar, agora. Onde estás? 354 00:28:49,126 --> 00:28:52,126 Ser um Avatar tem muitas dimensões. 355 00:28:52,834 --> 00:28:57,959 Tens de ser um guardião, um general, um mediador, um guia. 356 00:28:57,959 --> 00:28:59,584 Tens de ter vários papéis 357 00:28:59,584 --> 00:29:03,293 e muitos deles requerem uma força incomparável. 358 00:29:03,293 --> 00:29:06,501 É por isso que tenho de dominar todas as disciplinas de domínio? 359 00:29:07,001 --> 00:29:08,001 Para ser forte? 360 00:29:09,376 --> 00:29:13,543 Sim. E para te ajudar a controlar o poder máximo. 361 00:29:14,251 --> 00:29:17,168 O Estado Avatar é uma combinação de todas as tuas vidas passadas, 362 00:29:17,168 --> 00:29:20,043 concentrando a energia delas através de ti. 363 00:29:20,043 --> 00:29:23,418 O Estado Avatar dá-te a força de mil benders. 364 00:29:23,418 --> 00:29:24,709 Já o vi. 365 00:29:25,751 --> 00:29:26,709 É perigoso. 366 00:29:26,709 --> 00:29:28,543 Se não for controlado, sim, 367 00:29:28,543 --> 00:29:33,043 mas também pode ser a arma suprema e pode salvar-nos a vida. 368 00:29:33,043 --> 00:29:33,959 ... vida. 369 00:29:35,334 --> 00:29:38,043 Chegámos tarde. Não há como contornar os homens do Zhao. 370 00:29:38,043 --> 00:29:39,626 Já deve ter chegado à aldeia. 371 00:29:42,668 --> 00:29:46,001 No Pai Sho, a primeira jogada nem sempre é a melhor. 372 00:29:46,001 --> 00:29:50,918 Conhecer o adversário, saber aonde pode ir, vale mais do que a rapidez. 373 00:29:51,501 --> 00:29:55,501 E onde há um Avatar pode haver outro. 374 00:30:12,084 --> 00:30:13,751 Que ilha tão bonita. 375 00:30:13,751 --> 00:30:16,584 E damos-lhe as boas-vindas, comandante. 376 00:30:16,584 --> 00:30:19,418 Gostaríamos de ter sido avisados antecipadamente. 377 00:30:19,418 --> 00:30:22,334 Não estamos preparados para receber convidados. 378 00:30:23,501 --> 00:30:25,251 Curioso. Não foi o que ouvi. 379 00:30:25,251 --> 00:30:29,376 Soube que teve uma visita inesperada no outro dia. 380 00:30:29,376 --> 00:30:31,001 Deve estar enganado. 381 00:30:31,001 --> 00:30:33,168 Gostamos de nos manter isolados. 382 00:30:33,876 --> 00:30:34,876 Já soube. 383 00:30:35,459 --> 00:30:40,376 Soube que a ilha Kyoshi tem tido uma reputação de se manter, 384 00:30:40,876 --> 00:30:44,334 digamos, insignificante, 385 00:30:45,043 --> 00:30:48,918 e é por isso que não foi preciso a Nação do Fogo 386 00:30:48,918 --> 00:30:51,126 envolver-se nos vossos assuntos. 387 00:30:51,126 --> 00:30:56,959 Odiaria ver toda essa mudança por causa de um forasteiro. 388 00:30:57,084 --> 00:31:00,126 A meu ver, 389 00:31:00,126 --> 00:31:04,376 o comandante e os seus homens são os únicos forasteiros aqui. 390 00:31:05,626 --> 00:31:07,293 Uma perspetiva infeliz. 391 00:31:08,293 --> 00:31:10,834 Podemos dar uma vista de olhos? 392 00:31:10,834 --> 00:31:12,668 Já esperava isso. 393 00:31:29,876 --> 00:31:31,793 Apanhem-nos e encontrem o Avatar! 394 00:31:51,709 --> 00:31:54,751 Queres saber o que é o Avatar? Não te posso dizer isso. 395 00:31:54,751 --> 00:31:56,918 Cada Avatar é diferente. 396 00:31:56,918 --> 00:31:59,668 Somos moldados pelas várias exigências dos nossos tempos. 397 00:32:00,709 --> 00:32:03,251 Tenho de ser eu a descobrir sozinho? 398 00:32:04,126 --> 00:32:05,793 Faz parte da jornada. 399 00:32:06,459 --> 00:32:08,834 E se eu magoar alguém ao longo do caminho? 400 00:32:11,376 --> 00:32:15,126 E quantos já foram magoados porque não estiveste aqui? 401 00:32:16,459 --> 00:32:20,751 Foge das tuas responsabilidades outra vez e mais pessoas serão magoadas! 402 00:32:20,751 --> 00:32:24,043 Ser o Avatar significa colocar os teus deveres acima de tudo o resto. 403 00:32:24,043 --> 00:32:25,668 Até da tua vida! 404 00:32:31,126 --> 00:32:32,418 Já fui como tu. 405 00:32:34,709 --> 00:32:37,459 Mas depois vi o que estava em jogo 406 00:32:37,959 --> 00:32:40,959 e vou mostrar-te o que acontecerá se falhares. 407 00:32:40,959 --> 00:32:44,168 A tragédia aguarda o Norte e, a menos que faças algo, 408 00:32:44,168 --> 00:32:48,251 outra raça de benders será dizimada tal como os Nómadas do Ar foram. 409 00:32:48,251 --> 00:32:51,168 Perguntaste-me o que significa ser o Avatar. 410 00:32:51,168 --> 00:32:54,251 Significa ser um guerreiro. 411 00:32:54,251 --> 00:32:58,001 Um guerreiro poderoso e implacável. 412 00:33:52,918 --> 00:33:54,126 Vão trazer mais homens. 413 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 - Não conseguimos aguentá-los mais. - O teu amigo? 414 00:33:56,793 --> 00:34:00,584 Disseste que ele nos podia ajudar. Onde está o Avatar? 415 00:34:01,376 --> 00:34:03,709 E se eu fizer o que dizes e tudo piorar? 416 00:34:03,709 --> 00:34:04,793 Vai piorar. 417 00:34:05,293 --> 00:34:08,584 Só a tua presença neste mundo vai piorar as coisas. 418 00:34:09,251 --> 00:34:13,751 No início, ambos os lados lutarão mais porque o Avatar regressou. 419 00:34:14,584 --> 00:34:17,376 A esperança tem um custo. 420 00:34:18,501 --> 00:34:21,626 Tu. Vou passar de uma forma ou de outra. 421 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 O que te acontece é uma escolha tua. 422 00:34:25,501 --> 00:34:28,001 - Para quê? - Queres que as coisas sejam fáceis? 423 00:34:28,001 --> 00:34:29,959 Nada disto será fácil. 424 00:34:30,501 --> 00:34:33,918 Se continuares a evitar os teus deveres, não só não salvarás o mundo, 425 00:34:33,918 --> 00:34:36,543 como nem conseguirás salvar esta ilha. 426 00:34:36,543 --> 00:34:39,209 Esta ilha? De quê? 427 00:34:39,209 --> 00:34:42,043 Do perigo em que os puseste agora. 428 00:34:42,043 --> 00:34:43,126 Os meus amigos. 429 00:35:08,376 --> 00:35:09,959 Eu avisei-te! 430 00:35:10,793 --> 00:35:16,126 Ninguém se vai atravessar no meu caminho! 431 00:35:17,668 --> 00:35:20,251 Querias saber sobre o poder do Avatar. 432 00:35:21,126 --> 00:35:24,334 Eu mostro-te o que esse poder pode fazer. 433 00:35:38,709 --> 00:35:39,918 Impossível. 434 00:36:51,043 --> 00:36:51,959 Recuem. 435 00:36:53,209 --> 00:36:54,293 Regressem ao navio! 436 00:37:17,959 --> 00:37:19,084 Aang! 437 00:37:24,418 --> 00:37:25,459 Estou bem. 438 00:37:29,251 --> 00:37:30,668 A culpa é toda minha. 439 00:37:31,918 --> 00:37:34,334 - Eu trouxe isto. - É por isso que têm de ir. 440 00:37:35,418 --> 00:37:37,626 - Agora. - Não vos podemos deixar. 441 00:37:37,626 --> 00:37:39,959 Eles querem o Avatar, não nós. 442 00:37:40,543 --> 00:37:44,334 Não perdemos nada que não possa ser substituído 443 00:37:45,001 --> 00:37:48,084 e tu deste-nos algo muito mais valioso em troca. 444 00:37:48,709 --> 00:37:54,293 Uma razão para voltar a acreditar na nossa aldeia, em nós... 445 00:37:57,251 --> 00:37:58,459 ... e no Avatar. 446 00:38:21,293 --> 00:38:22,584 Bom trabalho, Avatar. 447 00:38:31,043 --> 00:38:36,209 Olha, gostava... que tivéssemos mais tempo. 448 00:38:37,126 --> 00:38:38,084 Eu sei. 449 00:38:38,918 --> 00:38:40,084 Eu também. 450 00:38:43,084 --> 00:38:44,251 Obrigada, Sokka. 451 00:38:45,793 --> 00:38:46,876 Pelo quê? 452 00:38:46,876 --> 00:38:48,668 Por trazeres o mundo até mim. 453 00:39:09,084 --> 00:39:11,084 Adeus! 454 00:39:27,751 --> 00:39:29,876 Isto significa que já não queres ir para casa? 455 00:39:30,876 --> 00:39:32,793 E deixar que se divirtam? 456 00:39:34,876 --> 00:39:38,084 E alguém tem de ajudar o miúdo. Acho que isto vai ser difícil para ele. 457 00:39:38,709 --> 00:39:42,251 O Zuko não vai desistir e é perigoso. 458 00:39:43,918 --> 00:39:44,918 Ouve! 459 00:39:45,584 --> 00:39:48,376 Belo truque ao imitares a mulher assustadora. 460 00:39:48,918 --> 00:39:50,251 Vamos vê-la mais vezes? 461 00:39:50,251 --> 00:39:54,709 A Kyoshi disse que só posso invocar Avatares do passado nos seus santuários. 462 00:39:54,709 --> 00:39:58,084 - Que mais? - Temos de ir à Tribo da Água do Norte. 463 00:39:58,084 --> 00:40:00,543 Algo terrível vai acontecer lá. 464 00:40:01,501 --> 00:40:03,334 Algo que só eu posso impedir. 465 00:40:05,918 --> 00:40:07,334 Muito bem, vamos para o Norte. 466 00:40:07,334 --> 00:40:10,251 Temos de lá chegar antes que os firebenders nos apanhem. 467 00:40:10,834 --> 00:40:14,126 Os mestres de domínio da água são os melhores do mundo. Podem treinar-te. 468 00:40:14,126 --> 00:40:16,584 Não te rales, miúdo. Não tens de fazer isto sozinho. 469 00:40:16,584 --> 00:40:20,668 Tens-me a mim, à Katara e uma bola de pelo voadora. 470 00:40:20,668 --> 00:40:22,168 De que mais precisas? 471 00:40:25,043 --> 00:40:25,876 A sério? 472 00:40:27,668 --> 00:40:29,334 Sinto que me pus a jeito. 473 00:40:33,293 --> 00:40:37,376 Estava só a responder a relatos de distúrbios em Kyoshi. 474 00:40:37,376 --> 00:40:39,293 Não sabia que o Avatar estaria lá. 475 00:40:39,293 --> 00:40:42,376 Se Vossa Alteza tivesse sido mais comunicativo, 476 00:40:42,376 --> 00:40:44,834 teríamos evitado este mal-entendido. 477 00:40:44,834 --> 00:40:47,043 Espero que possamos esquecer isto. 478 00:40:47,043 --> 00:40:48,168 Claro, comandante. 479 00:40:51,959 --> 00:40:53,126 Não diga a ninguém. 480 00:40:56,209 --> 00:40:57,334 Sobre o Avatar. 481 00:40:59,501 --> 00:41:00,918 Mais ninguém pode saber. 482 00:41:02,043 --> 00:41:03,293 Claro. 483 00:41:04,834 --> 00:41:09,209 Entendo perfeitamente a natureza sensível desta informação. 484 00:41:10,251 --> 00:41:13,626 E se me permitir, trabalhando em conjunto, 485 00:41:13,626 --> 00:41:19,043 poderíamos dedicar o dobro dos recursos à caça. 486 00:41:19,043 --> 00:41:23,418 Obviamente, com Vossa Alteza a assumir liderança em todos os assuntos... 487 00:41:23,418 --> 00:41:26,084 - Espere, nós não... - Excelente sugestão, comandante. 488 00:41:26,084 --> 00:41:30,876 Seria uma honra ter a sua parceria e a sua lealdade. 489 00:41:30,876 --> 00:41:33,793 Acreditem em mim, não há nada mais importante 490 00:41:34,293 --> 00:41:36,709 do que saber a quem devo lealdade. 491 00:41:42,709 --> 00:41:47,001 Para Vossa Eminência Suprema, a grande chama do mundo, 492 00:41:47,001 --> 00:41:50,209 sou apenas um humilde servo nos Mares do Sul. 493 00:41:51,918 --> 00:41:55,459 Mas tenho notícias de natureza crucial. 494 00:41:56,418 --> 00:41:58,876 Sei que esta informação pode ser um choque 495 00:41:58,876 --> 00:42:03,668 e pode sentir-se tentado a descartá-la como rumor ou ilusão, 496 00:42:04,168 --> 00:42:05,959 mas pode ter a certeza 497 00:42:05,959 --> 00:42:09,459 de que testemunhei estes eventos com os meus próprios olhos. 498 00:42:10,501 --> 00:42:13,918 É por isso que posso relatar um desenvolvimento espantoso. 499 00:42:13,918 --> 00:42:18,293 Um que pode mudar o futuro da Nação do Fogo. 500 00:42:26,834 --> 00:42:29,543 O Avatar voltou. 501 00:44:25,334 --> 00:44:28,251 Legendas: Carla Chaves