1
00:00:34,834 --> 00:00:38,376
De certeza que vai aparecer.
Deves tê-lo posto noutro sítio.
2
00:00:39,126 --> 00:00:42,668
E lembra-te,
o caderno não encontrou o Avatar.
3
00:00:42,668 --> 00:00:43,793
Foste tu.
4
00:00:44,626 --> 00:00:47,543
O teu caderno pode ter sido útil
para reunir as tuas ideias,
5
00:00:47,543 --> 00:00:50,418
mas foi o teu esforço incessante
que te levou ao Avatar.
6
00:00:50,418 --> 00:00:51,501
Ele fugiu!
7
00:00:52,709 --> 00:00:54,168
O guerreiro supremo!
8
00:00:55,293 --> 00:00:58,043
- Ele é um cobarde!
- Não sei.
9
00:00:58,043 --> 00:01:03,209
Mas é óbvio que este Avatar
não é o que tu nem ninguém esperaria.
10
00:01:08,459 --> 00:01:11,543
Só saberemos quando o encontrarmos.
E vou encontrá-lo.
11
00:01:12,043 --> 00:01:14,376
Ainda sou o herdeiro do trono.
Deve significar algo.
12
00:01:14,376 --> 00:01:16,793
- Mesmo neste pardieiro.
- Significa.
13
00:01:17,543 --> 00:01:18,459
E, neste caso,
14
00:01:18,459 --> 00:01:22,209
é precisamente por estarmos
numa zona mais calma do mundo
15
00:01:22,209 --> 00:01:24,043
que temos uma vantagem.
16
00:01:25,334 --> 00:01:28,834
Não há assim tantos lugares
onde o Avatar se possa esconder.
17
00:01:32,334 --> 00:01:34,668
A ilha Kyoshi fica a poucas horas daqui.
18
00:01:34,668 --> 00:01:38,376
De acordo com isto, a Avatar Kyoshi
era a mais destemida dos guerreiros,
19
00:01:38,376 --> 00:01:40,584
uma mestre do que chamam Estado Avatar.
20
00:01:40,584 --> 00:01:43,584
Talvez algo no templo dela
me ajude a controlar o poder antes...
21
00:01:43,584 --> 00:01:44,668
Que mates alguém?
22
00:01:45,501 --> 00:01:47,334
Antes que volte a acontecer.
23
00:01:52,626 --> 00:01:54,334
- São horas de ir para casa.
- O quê?
24
00:01:54,334 --> 00:01:56,834
Fizemos a nossa parte.
Salvámo-lo dos firebenders.
25
00:01:56,834 --> 00:01:58,876
Está na hora de ir para casa. O meu dever...
26
00:02:00,543 --> 00:02:03,251
O nosso dever é proteger a aldeia,
como o pai nos disse.
27
00:02:03,251 --> 00:02:04,793
Eles conseguem proteger-se.
28
00:02:04,793 --> 00:02:07,709
De que serve salvar a Angra do Lobo
se não salvarmos o mundo?
29
00:02:07,709 --> 00:02:10,876
Katara, estás a ouvir o que dizes?
Salvar o mundo.
30
00:02:10,876 --> 00:02:12,626
- Nós.
- Porque não?
31
00:02:12,626 --> 00:02:15,584
Para o mundo ter alguma hipótese,
vai precisar do Aang.
32
00:02:16,251 --> 00:02:17,459
E tens razão.
33
00:02:17,459 --> 00:02:20,043
Temos um dever: proteger o Avatar.
34
00:02:20,043 --> 00:02:22,334
Protegê-lo? Queres protegê-lo?
35
00:02:22,334 --> 00:02:25,043
O tipo que quase nos atirou
do topo desta montanha.
36
00:02:25,043 --> 00:02:26,376
É mais do que ajudá-lo.
37
00:02:27,251 --> 00:02:29,876
Desde que entrou nas nossas vidas,
as coisas mudaram para mim.
38
00:02:30,543 --> 00:02:33,459
Antes de o conhecer, não dominava água
nem para encher um dedal.
39
00:02:33,459 --> 00:02:37,084
E olha o que consigo fazer!
E isso foi ao fim de um dia!
40
00:02:40,418 --> 00:02:41,584
Olha à tua volta.
41
00:02:42,168 --> 00:02:43,584
Olha onde estamos agora.
42
00:02:44,168 --> 00:02:47,251
Quanto a ti não sei,
mas eu não posso regressar.
43
00:03:06,001 --> 00:03:08,501
Katara, passa-se algo com a tua mala.
44
00:03:21,334 --> 00:03:23,043
Então! É a nossa comida.
45
00:03:24,126 --> 00:03:25,501
O que é aquilo?
46
00:03:25,501 --> 00:03:26,793
Um lémure alado!
47
00:03:28,751 --> 00:03:30,668
Costumava haver muitos no céu.
48
00:03:34,876 --> 00:03:36,084
O que é isto?
49
00:03:43,376 --> 00:03:45,043
Minha querida Katara,
50
00:03:45,709 --> 00:03:49,209
este pergaminho tem sido passado
entre os waterbenders da nossa tribo
51
00:03:49,209 --> 00:03:50,834
há gerações.
52
00:03:50,834 --> 00:03:56,001
Contém tudo o que precisas de saber
para começares a aprender a dominar.
53
00:03:56,584 --> 00:04:00,126
Não fazes ideia de como tem sido difícil
esconder isto de ti.
54
00:04:00,668 --> 00:04:03,459
Mas com a Nação do Fogo a caçar benders,
55
00:04:03,459 --> 00:04:06,459
era demasiado perigoso para ti
tê-lo na tua posse.
56
00:04:07,501 --> 00:04:10,209
Mas agora que não estás aqui,
57
00:04:10,209 --> 00:04:12,834
deves ficar com o que te pertence.
58
00:04:12,834 --> 00:04:14,834
És uma waterbender.
59
00:04:15,334 --> 00:04:19,376
É quem sempre foste e sempre serás.
60
00:04:20,126 --> 00:04:21,793
Nunca te esqueças disso.
61
00:04:22,709 --> 00:04:26,251
Vês? Isto nunca teria acontecido
se não tivéssemos saído de casa.
62
00:04:26,834 --> 00:04:29,126
Está bem.
Vamos à ilha Kyoshi ver como corre.
63
00:04:31,709 --> 00:04:33,793
Aang, estás pronto para partirmos?
64
00:04:37,043 --> 00:04:38,959
Tenho de fazer uma coisa primeiro.
65
00:04:53,001 --> 00:04:55,793
Durante a minha vida,
estiveste lá para mim...
66
00:04:57,418 --> 00:04:58,793
... e eu não estive lá para ti.
67
00:05:00,793 --> 00:05:01,834
Adeus, Gyatso.
68
00:05:03,209 --> 00:05:04,168
Desculpa.
69
00:05:22,876 --> 00:05:29,501
AVATAR: O ÚLTIMO AIRBENDER
70
00:05:33,418 --> 00:05:38,209
GUERREIROS
71
00:05:57,709 --> 00:05:59,251
Queres juntar-te a nós, Momo?
72
00:05:59,251 --> 00:06:00,668
Momo?
73
00:06:01,293 --> 00:06:03,876
Sim. Tem cara de Momo, não tem?
74
00:06:04,793 --> 00:06:07,834
- Tal como tens cara de Sokka.
- Ele tem razão.
75
00:06:10,418 --> 00:06:12,251
Aposto que sabes a frango.
76
00:06:21,293 --> 00:06:23,668
Zuko, tens de provar isto. Tem...
77
00:06:24,293 --> 00:06:25,876
- Tem o quê?
- Ovos de galinhola.
78
00:06:26,459 --> 00:06:29,918
Ovos de galinhola. Muito bom para...
79
00:06:30,626 --> 00:06:31,834
Vitalidade?
80
00:06:31,834 --> 00:06:33,043
Vitalidade!
81
00:06:36,209 --> 00:06:38,334
Que fazemos aqui, tio?
82
00:06:41,209 --> 00:06:45,501
Este porto alberga o quartel-general
do comandante regional da Nação do Fogo.
83
00:06:46,251 --> 00:06:48,501
É um centro de informação local.
84
00:06:48,501 --> 00:06:51,251
Se algo estranho
acontecesse nas imediações,
85
00:06:51,251 --> 00:06:52,876
seria reportado aqui.
86
00:06:52,876 --> 00:06:54,626
Perdeste a cabeça?
87
00:06:54,626 --> 00:06:57,959
Queres perguntar a um comandante
da Nação do Fogo se viu o Avatar?
88
00:06:57,959 --> 00:07:01,168
Se se souber, toda a gente vai procurá-lo.
89
00:07:01,168 --> 00:07:02,709
Posso perder tudo.
90
00:07:02,709 --> 00:07:04,626
Acalma-te, Príncipe Zuko.
91
00:07:04,626 --> 00:07:07,834
Uma coisa que tens de aprender
é como obter o que queres
92
00:07:07,834 --> 00:07:10,501
sem divulgares
as tuas verdadeiras intenções.
93
00:07:12,168 --> 00:07:15,584
Tens de usar o teu tato, a tua empatia.
94
00:07:15,709 --> 00:07:19,334
Mas, sobretudo, tens de ter...
95
00:07:20,001 --> 00:07:21,293
Arroz glutinoso!
96
00:07:24,793 --> 00:07:26,876
Tio, não há tempo para isto.
97
00:07:35,709 --> 00:07:37,168
Ali está ela.
98
00:07:37,168 --> 00:07:38,959
Mulher gigante e assustadora.
99
00:07:55,418 --> 00:07:56,418
Vejam isto.
100
00:07:58,126 --> 00:08:00,918
Sokka, achas que deves entrar?
101
00:08:05,626 --> 00:08:06,834
Aang!
102
00:08:10,751 --> 00:08:12,501
- Sokka!
- O quê? O que foi?
103
00:08:13,043 --> 00:08:13,959
- Cuidado!
- Então!
104
00:08:15,668 --> 00:08:17,959
Estão a invadir solo sagrado.
105
00:08:17,959 --> 00:08:21,626
Parem! Estão a cometer um erro.
Ele é o Avatar!
106
00:08:21,626 --> 00:08:24,793
Ridículo. Teria havido sinais
se ele fosse o Avatar.
107
00:08:35,459 --> 00:08:37,626
Acho que aquilo pode ser um sinal.
108
00:08:42,751 --> 00:08:45,751
Há muito tempo que não tínhamos visitas
109
00:08:45,751 --> 00:08:47,293
e por uma boa razão.
110
00:08:47,293 --> 00:08:49,209
Durante cem anos,
111
00:08:49,709 --> 00:08:53,251
a ilha Kyoshi permaneceu a salvo
da devastação da guerra
112
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
graças a manter-se isolada.
113
00:08:55,459 --> 00:08:58,876
Esperamos que o mundo exterior
faça o mesmo.
114
00:08:58,876 --> 00:09:01,001
Não viemos causar problemas.
115
00:09:01,001 --> 00:09:04,376
Só quero saber mais sobre a Avatar Kyoshi.
116
00:09:04,376 --> 00:09:08,084
Não é esse o objetivo deste sítio?
Manter a memória dela viva?
117
00:09:08,084 --> 00:09:09,626
- Não somos uma ameaça.
- Talvez.
118
00:09:09,626 --> 00:09:13,876
Mas as próximas visitas podem ser.
Não podemos começar a abrir exceções.
119
00:09:13,876 --> 00:09:16,043
Não somos uns quaisquer. Ele é o Avatar.
120
00:09:16,043 --> 00:09:20,376
Segundo vocês
e uns reflexos de uma estátua.
121
00:09:21,126 --> 00:09:24,751
Sei que tem medo.
Não sei como tem sido a vida aqui.
122
00:09:25,709 --> 00:09:29,293
Sinceramente, não sei como tem sido
a vida em lado nenhum.
123
00:09:30,126 --> 00:09:32,543
Estive fora uns tempos.
124
00:09:33,668 --> 00:09:34,918
Mas de onde venho,
125
00:09:35,418 --> 00:09:37,334
as pessoas ajudam-se mutuamente.
126
00:09:42,918 --> 00:09:44,543
Sei que não pertenço aqui.
127
00:09:45,709 --> 00:09:50,918
É algo que tenho sentido muito
ultimamente. Mas se me puder ajudar,
128
00:09:52,584 --> 00:09:55,126
se eu aprender a ser o Avatar,
129
00:09:56,168 --> 00:09:58,834
talvez possa trazer de volta
o sítio que conheci,
130
00:09:59,418 --> 00:10:01,918
um mundo onde as pessoas
eram mais felizes.
131
00:10:08,251 --> 00:10:11,501
Que mal há em deixá-lo ler uns livros?
132
00:10:11,501 --> 00:10:14,709
- Não se trata deles.
- Trata-se de quem mais pode vir. Eu sei.
133
00:10:15,334 --> 00:10:18,709
Mas se ele é o Avatar,
como lhe podemos virar as costas?
134
00:10:20,876 --> 00:10:22,709
Que guerreira destemida.
135
00:10:24,084 --> 00:10:26,543
- No entanto, um coração bondoso.
- Mãe.
136
00:10:26,543 --> 00:10:30,918
Suki, és demasiado nova
para saber que há muitos neste mundo
137
00:10:30,918 --> 00:10:34,751
que se aproveitariam
desse coração bondoso.
138
00:10:34,751 --> 00:10:37,793
Não sou demasiado nova.
Só não conheço o mundo.
139
00:10:44,584 --> 00:10:46,959
Lembro-me de que a própria Kyoshi
140
00:10:46,959 --> 00:10:50,251
costumava beneficiar
da bondade de estranhos.
141
00:10:51,168 --> 00:10:52,709
E como a Avatar,
142
00:10:52,709 --> 00:10:56,418
ela acreditava em ajudar aqueles
que não se conseguiam ajudar.
143
00:10:57,001 --> 00:10:59,918
Vamos abrir a nossa aldeia
aos nossos convidados
144
00:11:00,793 --> 00:11:02,584
durante 48 horas.
145
00:11:03,459 --> 00:11:07,209
Espero que respeitem
os limites da nossa generosidade.
146
00:11:09,168 --> 00:11:13,168
Eu percebo. Sei porque nos queriam
fora da ilha. Eu teria feito o mesmo.
147
00:11:13,793 --> 00:11:16,918
É uma grande responsabilidade
ter a vida destas pessoas nas mãos.
148
00:11:16,918 --> 00:11:21,876
Levo essa responsabilidade muito a sério.
Também sou o guardião da minha aldeia...
149
00:11:22,751 --> 00:11:23,751
Tu?
150
00:11:23,751 --> 00:11:25,001
Sim.
151
00:11:25,876 --> 00:11:26,918
Um guardião?
152
00:11:27,584 --> 00:11:31,043
Como proteges o teu povo se estás aqui?
153
00:11:31,043 --> 00:11:32,501
O quê? Não protejo.
154
00:11:33,084 --> 00:11:34,709
Quero dizer, protejo.
155
00:11:34,709 --> 00:11:39,376
Posso não estar lá fisicamente,
mas mesmo assim.
156
00:11:39,959 --> 00:11:41,293
Isto é, sou...
157
00:11:42,334 --> 00:11:44,209
Tenho de salvar o mundo primeiro.
158
00:11:45,918 --> 00:11:47,251
Katara, como é que é?
159
00:11:47,251 --> 00:11:50,418
Estou a proteger o Aang,
por isso, protejo a aldeia...
160
00:11:51,001 --> 00:11:52,251
Espera.
161
00:11:53,084 --> 00:11:57,626
A questão é que temos muito em comum.
Somos ambos guerreiros, certo?
162
00:11:58,209 --> 00:12:02,084
Antes de morrer, a Avatar Kyoshi treinou
uma força de elite à imagem dela.
163
00:12:02,084 --> 00:12:05,209
Pronta a proteger não só as nossas casas,
mas o nosso modo de vida.
164
00:12:05,209 --> 00:12:08,001
Essa tradição foi passada
de geração em geração
165
00:12:08,001 --> 00:12:10,251
e, agora, é uma honra
proteger esta comunidade
166
00:12:10,251 --> 00:12:12,668
e defender os valores da Avatar.
167
00:12:12,668 --> 00:12:15,709
É por isso que não sou só uma guerreira.
168
00:12:15,709 --> 00:12:17,418
Sou uma Guerreira Kyoshi.
169
00:12:28,793 --> 00:12:29,918
O seu comandante?
170
00:12:29,918 --> 00:12:32,793
Preciso já
de relatórios de vigilância recentes.
171
00:12:32,793 --> 00:12:34,334
- Desculpa?
- E cartas.
172
00:12:34,334 --> 00:12:37,168
Cartas náuticas.
Quanto mais detalhadas, melhor.
173
00:12:38,626 --> 00:12:39,584
E quem és tu?
174
00:12:40,376 --> 00:12:41,334
Príncipe Zuko.
175
00:12:41,334 --> 00:12:46,293
É uma honra receber a realeza
na nossa humilde base.
176
00:12:46,293 --> 00:12:49,293
- Que posso fazer pelo príncipe?
- Como dizia, preciso...
177
00:12:49,293 --> 00:12:51,793
Por favor, desculpe o meu sobrinho.
178
00:12:52,334 --> 00:12:53,793
Estamos no mar há muito tempo
179
00:12:53,793 --> 00:12:57,043
e os nossos modos estão tão enferrujados
como as nossas âncoras.
180
00:12:57,043 --> 00:12:59,209
General Iroh,
não precisa de pedir desculpa
181
00:12:59,209 --> 00:13:02,293
e, por favor,
perdoe também os nossos lapsos.
182
00:13:02,293 --> 00:13:04,834
Não costumamos receber
muitas visitas importantes.
183
00:13:04,834 --> 00:13:09,209
Muito menos o famoso "Dragão do Oeste".
184
00:13:10,543 --> 00:13:12,084
Como o meu sobrinho dizia,
185
00:13:12,084 --> 00:13:15,501
estamos à procura de cartas
e relatórios de vigilância.
186
00:13:15,501 --> 00:13:18,959
Esperamos encontrar
cardumes de lulas-tubarão saltadoras.
187
00:13:18,959 --> 00:13:21,668
Lulas-tubarão?
188
00:13:21,668 --> 00:13:23,668
Estão a migrar nesta altura do ano.
189
00:13:23,668 --> 00:13:27,418
São deliciosas,
grelhadas com um pouco de limão.
190
00:13:29,584 --> 00:13:30,501
Percebo.
191
00:13:31,001 --> 00:13:33,084
Faço o que puder para ajudar.
192
00:13:33,084 --> 00:13:38,001
Se não se importar de me dar até de manhã,
podemos localizar o que precisa.
193
00:13:38,001 --> 00:13:40,501
Muito amável, comandante...
194
00:13:40,501 --> 00:13:42,959
Zhao. Comandante Zhao.
195
00:13:42,959 --> 00:13:44,751
Ao seu dispor.
196
00:14:11,293 --> 00:14:12,918
Alguém tem de te pôr um sino.
197
00:14:13,751 --> 00:14:15,584
Há comida no salão da aldeia.
198
00:15:05,501 --> 00:15:07,918
Fantástico! Nasceste para isto.
199
00:15:08,834 --> 00:15:10,584
Estas são as formas fáceis.
200
00:15:10,584 --> 00:15:13,626
É mais
do que conseguias fazer antes, certo?
201
00:15:14,209 --> 00:15:17,793
Aprendeste rápido.
És uma verdadeira waterbender, Katara.
202
00:15:17,793 --> 00:15:19,709
Também devias estar a praticar.
203
00:15:21,168 --> 00:15:23,376
O Avatar tem de dominar
os quatro elementos.
204
00:15:25,418 --> 00:15:26,501
Talvez mais tarde.
205
00:15:27,793 --> 00:15:31,626
Não imagino como será saber
que terás de salvar o mundo,
206
00:15:32,584 --> 00:15:36,543
mas evitar a prática não significa
que evitas a responsabilidade.
207
00:15:38,501 --> 00:15:39,376
Eu sei.
208
00:15:40,501 --> 00:15:43,584
É que era o Gyatso quem me treinava.
209
00:15:47,251 --> 00:15:49,209
Nunca treinei com mais ninguém.
210
00:15:51,084 --> 00:15:52,043
Não faz mal.
211
00:15:52,793 --> 00:15:54,168
Faremos isto juntos.
212
00:15:55,584 --> 00:15:57,084
Não vou a lado nenhum.
213
00:16:03,751 --> 00:16:07,293
Ou podes deixar-me usar-te
para praticar a minha pontaria.
214
00:16:26,501 --> 00:16:29,209
Não é comida caseira, mas não é má.
215
00:16:36,126 --> 00:16:38,209
Quero ver-te a tentar outra vez, coxinhas.
216
00:16:43,459 --> 00:16:45,001
És mesmo um airbender?
217
00:17:05,001 --> 00:17:07,751
Tens de admitir
que ele tem jeito para as pessoas.
218
00:17:09,209 --> 00:17:10,626
Ele sabe como se relacionar,
219
00:17:10,626 --> 00:17:12,959
como chegar às pessoas
como fez ontem à noite.
220
00:17:13,459 --> 00:17:17,334
É esse o verdadeiro poder dele.
Ligação. Estabelecer laços.
221
00:17:17,334 --> 00:17:19,376
É assim que ele vai ser o Avatar.
222
00:17:21,793 --> 00:17:24,293
Certo. Eis o salvador do mundo.
223
00:17:27,126 --> 00:17:30,293
É assim ter aqui pessoas do exterior?
224
00:17:30,293 --> 00:17:34,168
Não te lembras dos dias
em que a guerra alastrava à nossa volta
225
00:17:34,168 --> 00:17:37,459
e vivíamos com medo constante
da Nação do Fogo.
226
00:17:37,459 --> 00:17:40,334
Há uma razão para termos evitado isso
todos estes anos.
227
00:17:40,876 --> 00:17:42,043
"Evitado."
228
00:17:42,043 --> 00:17:46,459
Evitámos muitas coisas ao vivermos assim.
229
00:17:50,043 --> 00:17:53,251
Seja como for, permanecemos seguros.
230
00:17:54,251 --> 00:17:55,543
Mesmo infelizes.
231
00:17:58,418 --> 00:18:01,834
Este rapaz pode ser divertido,
232
00:18:01,834 --> 00:18:04,334
mas não significa que não seja perigoso.
233
00:18:04,334 --> 00:18:08,543
Ele é uma ameaça. Quanto mais depressa
ele e os amigos saírem da ilha,
234
00:18:09,209 --> 00:18:10,376
melhor.
235
00:18:17,001 --> 00:18:18,334
- O Avatar?
- Sim, senhor.
236
00:18:18,334 --> 00:18:19,959
Ele acha que encontrou o Avatar?
237
00:18:19,959 --> 00:18:21,334
Segundo a tripulação.
238
00:18:21,334 --> 00:18:24,376
Afirmam tê-lo descoberto
numa aldeia de uma Tribo da Água.
239
00:18:24,376 --> 00:18:26,459
O Príncipe Zuko capturou-o, mas perdeu-o.
240
00:18:26,459 --> 00:18:30,876
Se o Zuko procura informações aqui,
é porque acha que ainda está por perto.
241
00:18:30,876 --> 00:18:33,709
Reúne relatos de avistamentos invulgares
nos últimos dias,
242
00:18:33,709 --> 00:18:36,084
qualquer coisa fora do comum,
por menor que seja.
243
00:18:36,084 --> 00:18:38,084
- E fá-lo depressa.
- Comandante.
244
00:18:50,334 --> 00:18:53,168
A sério? Sino. Pensa nisso.
245
00:18:55,918 --> 00:18:56,918
Fui eu que o fiz.
246
00:18:58,334 --> 00:19:01,668
É ótimo em combate, caça e...
247
00:19:01,793 --> 00:19:02,834
Caça?
248
00:19:03,584 --> 00:19:05,168
Sim, caça. Sim.
249
00:19:06,209 --> 00:19:07,334
De baleias-tigre.
250
00:19:07,334 --> 00:19:10,626
Sim, elas são perigosas.
251
00:19:10,626 --> 00:19:13,376
Baleias-tigre ferozes e mortíferas.
252
00:19:13,376 --> 00:19:16,043
Se quiseres, posso ensinar-te o básico.
253
00:19:29,793 --> 00:19:30,751
Ena.
254
00:19:33,376 --> 00:19:34,751
Foi muito bom.
255
00:19:34,751 --> 00:19:37,584
Foi... Foi muito bom.
256
00:19:37,584 --> 00:19:41,876
Os guerreiros da Tribo da Água do Sul
são conhecidos pela luta corpo a corpo.
257
00:19:43,918 --> 00:19:45,709
Agora?
258
00:19:48,501 --> 00:19:49,459
Está bem.
259
00:19:53,418 --> 00:19:54,251
Muito bem.
260
00:20:00,668 --> 00:20:01,918
Chega!
261
00:20:25,709 --> 00:20:29,251
Nada. Nada sobre o Estado Avatar
ou os poderes dela.
262
00:20:29,251 --> 00:20:31,209
Nada que me ajude a treinar.
263
00:20:32,293 --> 00:20:35,251
Como vou descobrir como salvar o mundo?
264
00:20:35,251 --> 00:20:38,293
Como impeço a Nação do Fogo
de magoar mais pessoas?
265
00:20:42,459 --> 00:20:43,876
Sabias que ela era órfã?
266
00:20:43,876 --> 00:20:47,793
Viveu nas ruas até ser contratada
como criada da família mais rica da ilha.
267
00:20:48,459 --> 00:20:52,168
Era calma e bondosa.
Ninguém sabia que ela se tornaria Avatar.
268
00:20:52,168 --> 00:20:54,834
Como é que ela passou disto...
269
00:20:57,334 --> 00:20:58,376
... para aquilo?
270
00:21:01,918 --> 00:21:04,084
"Só a justiça trará paz."
271
00:21:06,084 --> 00:21:09,334
Nunca quis lutar
e tenho medo de magoar alguém.
272
00:21:12,126 --> 00:21:15,084
Em casa, os outros miúdos diziam
que eu tinha sorte
273
00:21:15,084 --> 00:21:16,959
porque nunca tinha de treinar.
274
00:21:17,751 --> 00:21:19,168
Mas tinha de treinar.
275
00:21:21,001 --> 00:21:24,376
Não para desenvolver os poderes,
mas para os controlar.
276
00:21:29,084 --> 00:21:30,584
Desculpem!
277
00:21:33,918 --> 00:21:38,668
Ninguém disse nada,
mas percebi que tinham medo de mim.
278
00:21:40,334 --> 00:21:43,626
Tal como tu e o Sokka tiveram
quando entrei no Estado Avatar.
279
00:21:44,751 --> 00:21:46,626
E se nada aqui me puder ajudar?
280
00:21:47,918 --> 00:21:50,001
E se nunca aprender
a controlar o meu poder?
281
00:21:50,001 --> 00:21:51,834
Quantas pessoas vou magoar?
282
00:21:51,834 --> 00:21:54,501
Mas imagina o que acontecerá
se nem sequer tentares.
283
00:22:03,501 --> 00:22:05,209
Aang, não estás sozinho.
284
00:22:05,209 --> 00:22:06,584
Segundo isto,
285
00:22:06,584 --> 00:22:10,043
todos os Avatares anteriores
são encarnações das tuas vidas passadas.
286
00:22:10,043 --> 00:22:13,793
Não estás sozinho.
Os outros Avatares estão dentro de ti.
287
00:22:13,793 --> 00:22:18,209
Se queres que alguém te ensine,
só tens de descobrir como te ligar a eles.
288
00:22:18,209 --> 00:22:20,543
As respostas não estão aqui dentro.
289
00:22:20,543 --> 00:22:22,126
Estão dentro de ti.
290
00:22:29,501 --> 00:22:30,543
O que foi?
291
00:22:32,793 --> 00:22:34,084
O barco do Zhao.
292
00:22:35,376 --> 00:22:36,709
Desapareceu.
293
00:22:36,709 --> 00:22:37,751
O Zhao?
294
00:22:37,751 --> 00:22:40,459
Ouviu algo sobre uma vaca voadora
perto da ilha Kyoshi
295
00:22:40,459 --> 00:22:41,626
e partiu de madrugada.
296
00:22:43,793 --> 00:22:45,334
Uma vaca voadora?
297
00:22:47,501 --> 00:22:51,001
Ele sabe do Avatar.
De alguma forma, ele descobriu.
298
00:22:52,334 --> 00:22:53,876
Temos de chegar lá antes dele.
299
00:23:24,751 --> 00:23:25,834
Podem ir.
300
00:24:42,084 --> 00:24:45,626
O mundo precisa do Avatar.
O mundo precisa de ti, Aang.
301
00:24:45,626 --> 00:24:47,293
Mas imagina o que acontecerá...
302
00:24:47,293 --> 00:24:48,751
Tenho medo do meu poder.
303
00:24:48,751 --> 00:24:50,334
Desapareceram todos.
304
00:24:50,334 --> 00:24:53,793
Quando o mundo mais precisava do Avatar,
ele desapareceu. Ele fugiu...
305
00:24:54,293 --> 00:24:55,376
Não quero o poder.
306
00:24:55,376 --> 00:24:58,959
E é por isso que darás um ótimo Avatar.
307
00:25:01,793 --> 00:25:04,126
Avatar Kyoshi, ajuda-me.
308
00:25:08,209 --> 00:25:09,084
Aang?
309
00:25:17,084 --> 00:25:18,168
Aang!
310
00:25:19,084 --> 00:25:20,418
Já não era sem tempo.
311
00:25:23,001 --> 00:25:23,834
Desculpe.
312
00:25:24,418 --> 00:25:26,251
Não sabia como a contactar.
313
00:25:26,834 --> 00:25:29,126
Não sabia que a podia contactar.
314
00:25:29,126 --> 00:25:30,793
Há muita coisa que não sabes.
315
00:25:35,876 --> 00:25:38,751
- Não podemos ir mais rápido?
- Vamos à velocidade máxima.
316
00:25:39,376 --> 00:25:41,626
Tudo o que pode ser feito
está a ser feito.
317
00:25:41,626 --> 00:25:43,376
Esperaste três anos.
318
00:25:43,376 --> 00:25:45,418
Podes esperar mais um pouco.
319
00:25:55,543 --> 00:25:56,501
Três anos.
320
00:25:58,001 --> 00:26:00,501
Três anos.
321
00:26:02,501 --> 00:26:05,959
Houve alturas em que pensei
que nunca encontraria o Avatar.
322
00:26:08,751 --> 00:26:12,376
Mas é quase pior agora
que sei que ele está perto.
323
00:26:14,626 --> 00:26:16,834
Porque a oportunidade
de ir para casa é real.
324
00:26:19,084 --> 00:26:23,626
Às vezes, a esperança pode ser cruel.
325
00:26:24,918 --> 00:26:27,668
Príncipe, aproximamo-nos da ilha Kyoshi.
326
00:26:38,459 --> 00:26:40,001
Acho que estou a apanhar o jeito...
327
00:26:41,959 --> 00:26:44,918
Tens de virar o poder do teu adversário
contra ele.
328
00:26:45,584 --> 00:26:47,043
Refletir a sua força.
329
00:26:56,668 --> 00:26:59,209
Obrigado, és uma ótima professora.
330
00:26:59,209 --> 00:27:01,251
E tu és um excelente aluno.
331
00:27:01,751 --> 00:27:04,459
Embora saiba
que o teu treino anterior ajudou.
332
00:27:05,168 --> 00:27:07,251
Como protetor da tua aldeia.
333
00:27:08,709 --> 00:27:09,668
Certo.
334
00:27:10,168 --> 00:27:11,376
Certo, "protetor".
335
00:27:11,376 --> 00:27:15,168
Sinceramente, de onde venho,
não é preciso um verdadeiro guerreiro.
336
00:27:21,043 --> 00:27:23,001
Eu acho que és um verdadeiro guerreiro.
337
00:27:25,751 --> 00:27:30,584
Não como tu. Nem sequer és uma bender e és
a lutadora mais destemida que conheço.
338
00:27:31,793 --> 00:27:36,126
Não ser um bender significa que temos
de ser melhores do que os benders.
339
00:27:36,834 --> 00:27:40,168
Não podemos redefinir montanhas
e queimar florestas,
340
00:27:40,668 --> 00:27:42,376
por isso, lutamos com o que temos.
341
00:27:43,501 --> 00:27:47,001
O que importa não é o poder interior.
342
00:27:47,668 --> 00:27:49,168
É a vontade e o desejo.
343
00:27:50,709 --> 00:27:51,918
O coração.
344
00:28:00,626 --> 00:28:03,626
A verdade é que te invejo.
345
00:28:05,084 --> 00:28:07,709
Sempre quis saber
como seria o mundo lá fora,
346
00:28:08,251 --> 00:28:10,418
mas nunca tive coragem de partir.
347
00:28:11,126 --> 00:28:13,543
Sempre me perguntei o que encontraria.
348
00:28:15,001 --> 00:28:15,876
Agora já sei.
349
00:28:25,709 --> 00:28:27,876
- O sino!
- Também ouviste?
350
00:28:27,876 --> 00:28:30,001
- Temos de ir.
- Porquê? O que se passa?
351
00:28:30,001 --> 00:28:32,459
É o alarme da aldeia. Vem aí alguém.
352
00:28:34,251 --> 00:28:35,126
Aang!
353
00:28:45,834 --> 00:28:49,126
Aang, tens de voltar, agora. Onde estás?
354
00:28:49,126 --> 00:28:52,126
Ser um Avatar tem muitas dimensões.
355
00:28:52,834 --> 00:28:57,959
Tens de ser um guardião,
um general, um mediador, um guia.
356
00:28:57,959 --> 00:28:59,584
Tens de ter vários papéis
357
00:28:59,584 --> 00:29:03,293
e muitos deles requerem
uma força incomparável.
358
00:29:03,293 --> 00:29:06,501
É por isso que tenho de dominar
todas as disciplinas de domínio?
359
00:29:07,001 --> 00:29:08,001
Para ser forte?
360
00:29:09,376 --> 00:29:13,543
Sim. E para te ajudar
a controlar o poder máximo.
361
00:29:14,251 --> 00:29:17,168
O Estado Avatar é uma combinação
de todas as tuas vidas passadas,
362
00:29:17,168 --> 00:29:20,043
concentrando a energia delas
através de ti.
363
00:29:20,043 --> 00:29:23,418
O Estado Avatar
dá-te a força de mil benders.
364
00:29:23,418 --> 00:29:24,709
Já o vi.
365
00:29:25,751 --> 00:29:26,709
É perigoso.
366
00:29:26,709 --> 00:29:28,543
Se não for controlado, sim,
367
00:29:28,543 --> 00:29:33,043
mas também pode ser a arma suprema
e pode salvar-nos a vida.
368
00:29:33,043 --> 00:29:33,959
... vida.
369
00:29:35,334 --> 00:29:38,043
Chegámos tarde.
Não há como contornar os homens do Zhao.
370
00:29:38,043 --> 00:29:39,626
Já deve ter chegado à aldeia.
371
00:29:42,668 --> 00:29:46,001
No Pai Sho, a primeira jogada
nem sempre é a melhor.
372
00:29:46,001 --> 00:29:50,918
Conhecer o adversário, saber aonde
pode ir, vale mais do que a rapidez.
373
00:29:51,501 --> 00:29:55,501
E onde há um Avatar pode haver outro.
374
00:30:12,084 --> 00:30:13,751
Que ilha tão bonita.
375
00:30:13,751 --> 00:30:16,584
E damos-lhe as boas-vindas, comandante.
376
00:30:16,584 --> 00:30:19,418
Gostaríamos de ter sido avisados
antecipadamente.
377
00:30:19,418 --> 00:30:22,334
Não estamos preparados
para receber convidados.
378
00:30:23,501 --> 00:30:25,251
Curioso. Não foi o que ouvi.
379
00:30:25,251 --> 00:30:29,376
Soube que teve uma visita inesperada
no outro dia.
380
00:30:29,376 --> 00:30:31,001
Deve estar enganado.
381
00:30:31,001 --> 00:30:33,168
Gostamos de nos manter isolados.
382
00:30:33,876 --> 00:30:34,876
Já soube.
383
00:30:35,459 --> 00:30:40,376
Soube que a ilha Kyoshi
tem tido uma reputação de se manter,
384
00:30:40,876 --> 00:30:44,334
digamos, insignificante,
385
00:30:45,043 --> 00:30:48,918
e é por isso que não foi preciso
a Nação do Fogo
386
00:30:48,918 --> 00:30:51,126
envolver-se nos vossos assuntos.
387
00:30:51,126 --> 00:30:56,959
Odiaria ver toda essa mudança
por causa de um forasteiro.
388
00:30:57,084 --> 00:31:00,126
A meu ver,
389
00:31:00,126 --> 00:31:04,376
o comandante e os seus homens
são os únicos forasteiros aqui.
390
00:31:05,626 --> 00:31:07,293
Uma perspetiva infeliz.
391
00:31:08,293 --> 00:31:10,834
Podemos dar uma vista de olhos?
392
00:31:10,834 --> 00:31:12,668
Já esperava isso.
393
00:31:29,876 --> 00:31:31,793
Apanhem-nos e encontrem o Avatar!
394
00:31:51,709 --> 00:31:54,751
Queres saber o que é o Avatar?
Não te posso dizer isso.
395
00:31:54,751 --> 00:31:56,918
Cada Avatar é diferente.
396
00:31:56,918 --> 00:31:59,668
Somos moldados pelas várias exigências
dos nossos tempos.
397
00:32:00,709 --> 00:32:03,251
Tenho de ser eu a descobrir sozinho?
398
00:32:04,126 --> 00:32:05,793
Faz parte da jornada.
399
00:32:06,459 --> 00:32:08,834
E se eu magoar alguém ao longo do caminho?
400
00:32:11,376 --> 00:32:15,126
E quantos já foram magoados
porque não estiveste aqui?
401
00:32:16,459 --> 00:32:20,751
Foge das tuas responsabilidades outra vez
e mais pessoas serão magoadas!
402
00:32:20,751 --> 00:32:24,043
Ser o Avatar significa colocar
os teus deveres acima de tudo o resto.
403
00:32:24,043 --> 00:32:25,668
Até da tua vida!
404
00:32:31,126 --> 00:32:32,418
Já fui como tu.
405
00:32:34,709 --> 00:32:37,459
Mas depois vi o que estava em jogo
406
00:32:37,959 --> 00:32:40,959
e vou mostrar-te o que acontecerá
se falhares.
407
00:32:40,959 --> 00:32:44,168
A tragédia aguarda o Norte
e, a menos que faças algo,
408
00:32:44,168 --> 00:32:48,251
outra raça de benders será dizimada
tal como os Nómadas do Ar foram.
409
00:32:48,251 --> 00:32:51,168
Perguntaste-me
o que significa ser o Avatar.
410
00:32:51,168 --> 00:32:54,251
Significa ser um guerreiro.
411
00:32:54,251 --> 00:32:58,001
Um guerreiro poderoso e implacável.
412
00:33:52,918 --> 00:33:54,126
Vão trazer mais homens.
413
00:33:54,126 --> 00:33:56,793
- Não conseguimos aguentá-los mais.
- O teu amigo?
414
00:33:56,793 --> 00:34:00,584
Disseste que ele nos podia ajudar.
Onde está o Avatar?
415
00:34:01,376 --> 00:34:03,709
E se eu fizer o que dizes e tudo piorar?
416
00:34:03,709 --> 00:34:04,793
Vai piorar.
417
00:34:05,293 --> 00:34:08,584
Só a tua presença neste mundo
vai piorar as coisas.
418
00:34:09,251 --> 00:34:13,751
No início, ambos os lados lutarão mais
porque o Avatar regressou.
419
00:34:14,584 --> 00:34:17,376
A esperança tem um custo.
420
00:34:18,501 --> 00:34:21,626
Tu. Vou passar de uma forma ou de outra.
421
00:34:21,626 --> 00:34:24,001
O que te acontece é uma escolha tua.
422
00:34:25,501 --> 00:34:28,001
- Para quê?
- Queres que as coisas sejam fáceis?
423
00:34:28,001 --> 00:34:29,959
Nada disto será fácil.
424
00:34:30,501 --> 00:34:33,918
Se continuares a evitar os teus deveres,
não só não salvarás o mundo,
425
00:34:33,918 --> 00:34:36,543
como nem conseguirás salvar esta ilha.
426
00:34:36,543 --> 00:34:39,209
Esta ilha? De quê?
427
00:34:39,209 --> 00:34:42,043
Do perigo em que os puseste agora.
428
00:34:42,043 --> 00:34:43,126
Os meus amigos.
429
00:35:08,376 --> 00:35:09,959
Eu avisei-te!
430
00:35:10,793 --> 00:35:16,126
Ninguém se vai atravessar no meu caminho!
431
00:35:17,668 --> 00:35:20,251
Querias saber sobre o poder do Avatar.
432
00:35:21,126 --> 00:35:24,334
Eu mostro-te o que esse poder pode fazer.
433
00:35:38,709 --> 00:35:39,918
Impossível.
434
00:36:51,043 --> 00:36:51,959
Recuem.
435
00:36:53,209 --> 00:36:54,293
Regressem ao navio!
436
00:37:17,959 --> 00:37:19,084
Aang!
437
00:37:24,418 --> 00:37:25,459
Estou bem.
438
00:37:29,251 --> 00:37:30,668
A culpa é toda minha.
439
00:37:31,918 --> 00:37:34,334
- Eu trouxe isto.
- É por isso que têm de ir.
440
00:37:35,418 --> 00:37:37,626
- Agora.
- Não vos podemos deixar.
441
00:37:37,626 --> 00:37:39,959
Eles querem o Avatar, não nós.
442
00:37:40,543 --> 00:37:44,334
Não perdemos nada
que não possa ser substituído
443
00:37:45,001 --> 00:37:48,084
e tu deste-nos algo
muito mais valioso em troca.
444
00:37:48,709 --> 00:37:54,293
Uma razão para voltar a acreditar
na nossa aldeia, em nós...
445
00:37:57,251 --> 00:37:58,459
... e no Avatar.
446
00:38:21,293 --> 00:38:22,584
Bom trabalho, Avatar.
447
00:38:31,043 --> 00:38:36,209
Olha, gostava... que tivéssemos mais tempo.
448
00:38:37,126 --> 00:38:38,084
Eu sei.
449
00:38:38,918 --> 00:38:40,084
Eu também.
450
00:38:43,084 --> 00:38:44,251
Obrigada, Sokka.
451
00:38:45,793 --> 00:38:46,876
Pelo quê?
452
00:38:46,876 --> 00:38:48,668
Por trazeres o mundo até mim.
453
00:39:09,084 --> 00:39:11,084
Adeus!
454
00:39:27,751 --> 00:39:29,876
Isto significa
que já não queres ir para casa?
455
00:39:30,876 --> 00:39:32,793
E deixar que se divirtam?
456
00:39:34,876 --> 00:39:38,084
E alguém tem de ajudar o miúdo.
Acho que isto vai ser difícil para ele.
457
00:39:38,709 --> 00:39:42,251
O Zuko não vai desistir e é perigoso.
458
00:39:43,918 --> 00:39:44,918
Ouve!
459
00:39:45,584 --> 00:39:48,376
Belo truque
ao imitares a mulher assustadora.
460
00:39:48,918 --> 00:39:50,251
Vamos vê-la mais vezes?
461
00:39:50,251 --> 00:39:54,709
A Kyoshi disse que só posso invocar
Avatares do passado nos seus santuários.
462
00:39:54,709 --> 00:39:58,084
- Que mais?
- Temos de ir à Tribo da Água do Norte.
463
00:39:58,084 --> 00:40:00,543
Algo terrível vai acontecer lá.
464
00:40:01,501 --> 00:40:03,334
Algo que só eu posso impedir.
465
00:40:05,918 --> 00:40:07,334
Muito bem, vamos para o Norte.
466
00:40:07,334 --> 00:40:10,251
Temos de lá chegar
antes que os firebenders nos apanhem.
467
00:40:10,834 --> 00:40:14,126
Os mestres de domínio da água são
os melhores do mundo. Podem treinar-te.
468
00:40:14,126 --> 00:40:16,584
Não te rales, miúdo.
Não tens de fazer isto sozinho.
469
00:40:16,584 --> 00:40:20,668
Tens-me a mim, à Katara
e uma bola de pelo voadora.
470
00:40:20,668 --> 00:40:22,168
De que mais precisas?
471
00:40:25,043 --> 00:40:25,876
A sério?
472
00:40:27,668 --> 00:40:29,334
Sinto que me pus a jeito.
473
00:40:33,293 --> 00:40:37,376
Estava só a responder
a relatos de distúrbios em Kyoshi.
474
00:40:37,376 --> 00:40:39,293
Não sabia que o Avatar estaria lá.
475
00:40:39,293 --> 00:40:42,376
Se Vossa Alteza tivesse sido
mais comunicativo,
476
00:40:42,376 --> 00:40:44,834
teríamos evitado este mal-entendido.
477
00:40:44,834 --> 00:40:47,043
Espero que possamos esquecer isto.
478
00:40:47,043 --> 00:40:48,168
Claro, comandante.
479
00:40:51,959 --> 00:40:53,126
Não diga a ninguém.
480
00:40:56,209 --> 00:40:57,334
Sobre o Avatar.
481
00:40:59,501 --> 00:41:00,918
Mais ninguém pode saber.
482
00:41:02,043 --> 00:41:03,293
Claro.
483
00:41:04,834 --> 00:41:09,209
Entendo perfeitamente
a natureza sensível desta informação.
484
00:41:10,251 --> 00:41:13,626
E se me permitir, trabalhando em conjunto,
485
00:41:13,626 --> 00:41:19,043
poderíamos dedicar
o dobro dos recursos à caça.
486
00:41:19,043 --> 00:41:23,418
Obviamente, com Vossa Alteza
a assumir liderança em todos os assuntos...
487
00:41:23,418 --> 00:41:26,084
- Espere, nós não...
- Excelente sugestão, comandante.
488
00:41:26,084 --> 00:41:30,876
Seria uma honra
ter a sua parceria e a sua lealdade.
489
00:41:30,876 --> 00:41:33,793
Acreditem em mim,
não há nada mais importante
490
00:41:34,293 --> 00:41:36,709
do que saber a quem devo lealdade.
491
00:41:42,709 --> 00:41:47,001
Para Vossa Eminência Suprema,
a grande chama do mundo,
492
00:41:47,001 --> 00:41:50,209
sou apenas um humilde servo
nos Mares do Sul.
493
00:41:51,918 --> 00:41:55,459
Mas tenho notícias de natureza crucial.
494
00:41:56,418 --> 00:41:58,876
Sei que esta informação pode ser um choque
495
00:41:58,876 --> 00:42:03,668
e pode sentir-se tentado
a descartá-la como rumor ou ilusão,
496
00:42:04,168 --> 00:42:05,959
mas pode ter a certeza
497
00:42:05,959 --> 00:42:09,459
de que testemunhei estes eventos
com os meus próprios olhos.
498
00:42:10,501 --> 00:42:13,918
É por isso que posso relatar
um desenvolvimento espantoso.
499
00:42:13,918 --> 00:42:18,293
Um que pode mudar o futuro
da Nação do Fogo.
500
00:42:26,834 --> 00:42:29,543
O Avatar voltou.
501
00:44:25,334 --> 00:44:28,251
Legendas: Carla Chaves