1 00:00:34,834 --> 00:00:38,376 Vai aparecer. Você deve ter colocado no lugar errado. 2 00:00:39,126 --> 00:00:42,668 E lembre que não foi o caderno que encontrou o Avatar. 3 00:00:42,668 --> 00:00:43,793 Foi você. 4 00:00:44,626 --> 00:00:47,543 Ele pode ter sido útil para organizar suas ideias, 5 00:00:47,543 --> 00:00:50,418 mas foi seu empenho constante que levou ao Avatar. 6 00:00:50,418 --> 00:00:51,501 Ele fugiu! 7 00:00:52,709 --> 00:00:54,168 O guerreiro supremo! 8 00:00:55,293 --> 00:00:58,043 - Ele é um covarde! - Isso eu não sei. 9 00:00:58,043 --> 00:01:03,209 Mas está claro que esse Avatar não é o esperado por você nem por ninguém. 10 00:01:08,459 --> 00:01:11,543 Saberemos quando o encontrarmos, e eu vou encontrar. 11 00:01:12,043 --> 00:01:14,376 Sou o herdeiro do trono. Deve significar algo. 12 00:01:14,376 --> 00:01:16,793 - Mesmo neste fim de mundo. - Significa. 13 00:01:17,543 --> 00:01:18,459 E, neste caso, 14 00:01:18,459 --> 00:01:22,209 é justamente por estarmos numa parte mais tranquila do mundo 15 00:01:22,209 --> 00:01:24,043 que levamos vantagem. 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,668 Em quantos lugares um Avatar pode se esconder? 17 00:01:32,334 --> 00:01:34,668 A Ilha Kyoshi fica a poucas horas. 18 00:01:34,668 --> 00:01:38,376 Aqui diz que Avatar Kyoshi era a guerreira mais ferrenha de todos, 19 00:01:38,376 --> 00:01:40,584 mestra do chamado Estado Avatar. 20 00:01:40,584 --> 00:01:43,584 Talvez o santuário dela me ajude a dominar meu poder antes... 21 00:01:43,584 --> 00:01:44,668 De matar alguém? 22 00:01:45,501 --> 00:01:47,334 Antes que aconteça de novo. 23 00:01:52,668 --> 00:01:54,334 - Hora de ir para casa. - Quê? 24 00:01:54,334 --> 00:01:56,834 Já contribuímos, salvando-o dos dobradores de fogo. 25 00:01:56,834 --> 00:01:58,876 Agora é hora de ir. Meu dever... 26 00:02:00,501 --> 00:02:03,251 Nosso dever é proteger a aldeia como papai mandou. 27 00:02:03,251 --> 00:02:04,793 Eles podem se proteger. 28 00:02:04,793 --> 00:02:07,709 De que adianta salvar a baía se não salvarmos o mundo? 29 00:02:07,709 --> 00:02:10,876 Você está se ouvindo, Katara? "Salvarmos o mundo." 30 00:02:10,876 --> 00:02:12,626 - Nós. - Por que não? 31 00:02:12,626 --> 00:02:16,168 Para o mundo ter alguma chance, vai precisar de Aang. 32 00:02:16,168 --> 00:02:17,459 E você tem razão. 33 00:02:17,459 --> 00:02:20,043 Temos um dever: proteger o Avatar. 34 00:02:20,043 --> 00:02:20,959 Protegê-lo? 35 00:02:20,959 --> 00:02:24,959 Você quer proteger o cara que quase nos jogou desta montanha? 36 00:02:24,959 --> 00:02:26,376 É mais que ajudar Aang. 37 00:02:27,251 --> 00:02:29,876 Desde que ele chegou, as coisas mudaram para mim. 38 00:02:30,626 --> 00:02:33,459 Antes, a água que eu dobrava não enchia um dedal. 39 00:02:33,459 --> 00:02:37,084 Agora veja o que eu consigo fazer! E só passou um dia! 40 00:02:40,418 --> 00:02:41,418 Olhe ao redor. 41 00:02:42,168 --> 00:02:43,584 Veja onde estamos. 42 00:02:44,168 --> 00:02:45,168 Não sei você, 43 00:02:45,668 --> 00:02:47,251 mas eu não posso voltar. 44 00:03:06,001 --> 00:03:08,501 Katara, tem algo de errado com sua mochila. 45 00:03:22,418 --> 00:03:23,626 Essa comida é nossa! 46 00:03:24,126 --> 00:03:25,501 O que é isso? 47 00:03:25,501 --> 00:03:26,793 Um lêmure-alado! 48 00:03:28,751 --> 00:03:30,584 O céu vivia cheio deles. 49 00:03:34,876 --> 00:03:35,918 O que é isto? 50 00:03:43,376 --> 00:03:45,043 Minha querida Katara, 51 00:03:45,626 --> 00:03:49,251 este pergaminho é passado entre os dobradores de água da tribo 52 00:03:49,251 --> 00:03:50,418 há gerações. 53 00:03:50,918 --> 00:03:56,001 Contém tudo o que você precisa saber para começar seus estudos de dobra. 54 00:03:56,584 --> 00:04:00,126 Você não sabe como foi difícil esconder isso de você, 55 00:04:00,668 --> 00:04:03,459 mas, com a Nação do Fogo caçando dobradores, 56 00:04:03,459 --> 00:04:06,459 era muito perigoso que você ficasse com ele. 57 00:04:07,501 --> 00:04:10,209 Mas, agora que você saiu pelo mundo, 58 00:04:10,209 --> 00:04:12,418 deve levar o que é seu. 59 00:04:12,918 --> 00:04:14,834 Você é uma dobradora de água. 60 00:04:15,334 --> 00:04:17,293 É o que sempre foi 61 00:04:17,876 --> 00:04:19,376 e sempre será. 62 00:04:20,126 --> 00:04:21,793 Nunca se esqueça disso. 63 00:04:22,709 --> 00:04:26,251 Viu? Isso não teria acontecido se não tivéssemos saído de casa. 64 00:04:26,834 --> 00:04:29,126 Tá, vamos à Ilha Kyoshi ver no que vai dar. 65 00:04:31,709 --> 00:04:33,793 Aang, pronto para ir? 66 00:04:37,126 --> 00:04:38,959 Preciso fazer uma coisa antes. 67 00:04:53,084 --> 00:04:55,418 Na minha vida toda, você me apoiou... 68 00:04:57,418 --> 00:04:58,793 e eu não retribuí. 69 00:05:00,793 --> 00:05:01,834 Adeus, Gyatso. 70 00:05:03,209 --> 00:05:04,168 Desculpe. 71 00:05:22,084 --> 00:05:29,084 AVATAR: O ÚLTIMO MESTRE DO AR 72 00:05:33,418 --> 00:05:38,334 GUERREIROS 73 00:05:57,709 --> 00:05:59,251 Quer vir também, Momo? 74 00:05:59,251 --> 00:06:00,668 Momo? 75 00:06:01,251 --> 00:06:03,834 É, ele tem cara de Momo, não? 76 00:06:04,793 --> 00:06:07,834 - Como você tem cara de Sokka. - Não dá para discordar. 77 00:06:10,418 --> 00:06:12,209 Aposto que tem gosto de frango. 78 00:06:21,251 --> 00:06:23,626 Zuko, experimente isto. Tem... 79 00:06:24,293 --> 00:06:25,876 - Como é? - Ovo de codornilha. 80 00:06:26,459 --> 00:06:27,918 Ovo de codornilha. 81 00:06:27,918 --> 00:06:29,918 É muito bom para... 82 00:06:30,626 --> 00:06:31,834 Vitalidade? 83 00:06:31,834 --> 00:06:33,043 Vitalidade! 84 00:06:36,209 --> 00:06:38,334 O que estamos fazendo aqui, tio? 85 00:06:41,209 --> 00:06:45,501 Este porto abriga o quartel-general do comandante regional da Nação do Fogo. 86 00:06:46,209 --> 00:06:48,459 É um polo de informações locais. 87 00:06:48,459 --> 00:06:51,209 Se algo incomum acontecesse nas redondezas, 88 00:06:51,209 --> 00:06:52,834 seria comunicado aqui. 89 00:06:52,834 --> 00:06:54,626 Ficou maluco? 90 00:06:54,626 --> 00:06:57,959 Quer perguntar a um comandante se ele viu o Avatar? 91 00:06:57,959 --> 00:07:01,168 Se isso se espalhar, o mundo todo irá atrás dele. 92 00:07:01,168 --> 00:07:02,709 Eu poderia perder tudo. 93 00:07:02,709 --> 00:07:04,626 Acalme-se, Príncipe Zuko. 94 00:07:04,626 --> 00:07:07,834 Você precisa aprender a conseguir o que quer 95 00:07:07,834 --> 00:07:10,501 sem revelar suas verdadeiras intenções. 96 00:07:12,168 --> 00:07:15,584 Precisa usar seu tato, sua empatia. 97 00:07:15,584 --> 00:07:19,293 Mas o mais importante é que você precisa de... 98 00:07:20,001 --> 00:07:21,293 Arroz glutinoso! 99 00:07:24,751 --> 00:07:26,834 Tio, não temos tempo para isso. 100 00:07:35,709 --> 00:07:37,168 Lá está ela. 101 00:07:37,168 --> 00:07:38,959 A gigantona assustadora. 102 00:07:55,418 --> 00:07:56,418 Dá só uma olhada. 103 00:07:58,126 --> 00:08:00,918 Sokka, você pode ir entrando assim? 104 00:08:05,626 --> 00:08:06,834 Aang! 105 00:08:10,751 --> 00:08:12,501 - Sokka! - O que houve? 106 00:08:12,501 --> 00:08:13,959 Cuidado! 107 00:08:15,668 --> 00:08:17,959 Você invadiu um solo sagrado. 108 00:08:17,959 --> 00:08:19,543 Parem! É um engano. 109 00:08:20,459 --> 00:08:21,626 Ele é o Avatar! 110 00:08:21,626 --> 00:08:24,793 Ridículo. Haveria algum sinal se ele fosse o Avatar. 111 00:08:35,418 --> 00:08:37,418 Acho que pode ser um sinal. 112 00:08:42,709 --> 00:08:45,334 Faz tempo que não recebemos visitas, 113 00:08:45,834 --> 00:08:47,293 e por um bom motivo. 114 00:08:47,293 --> 00:08:49,209 Há cem anos, 115 00:08:49,709 --> 00:08:53,251 a Ilha Kyoshi permanece livre da destruição da guerra 116 00:08:53,251 --> 00:08:55,459 ao se manter reservada. 117 00:08:55,459 --> 00:08:58,876 Esperamos que o mundo exterior faça o mesmo. 118 00:08:58,876 --> 00:09:01,001 Não viemos causar problemas. 119 00:09:01,001 --> 00:09:04,376 Só quero aprender mais sobre Avatar Kyoshi. 120 00:09:04,376 --> 00:09:08,084 Este lugar não é para isso? Para manter viva a memória dela? 121 00:09:08,084 --> 00:09:09,626 - Não somos ameaça. - Talvez. 122 00:09:09,626 --> 00:09:13,876 Mas os próximos visitantes podem ser. Não podemos abrir exceções. 123 00:09:13,876 --> 00:09:16,043 Não somos qualquer um. Ele é o Avatar. 124 00:09:16,043 --> 00:09:20,334 Isso segundo você e alguns reflexos de uma estátua. 125 00:09:21,126 --> 00:09:24,751 Sei que está com medo. Não sei como tem sido a vida aqui. 126 00:09:25,668 --> 00:09:29,251 Na verdade, não sei como tem sido a vida em lugar nenhum. 127 00:09:30,126 --> 00:09:32,543 Passei um tempo longe. 128 00:09:33,626 --> 00:09:34,918 Mas, de onde venho, 129 00:09:35,418 --> 00:09:36,959 as pessoas se ajudam. 130 00:09:42,876 --> 00:09:44,584 Sei que aqui não é meu lugar. 131 00:09:45,709 --> 00:09:48,168 Tenho sentido muito isso ultimamente. 132 00:09:48,793 --> 00:09:50,918 Mas, se puder me ajudar, 133 00:09:52,543 --> 00:09:55,084 se eu puder aprender a ser o Avatar, 134 00:09:56,209 --> 00:09:58,876 talvez traga de volta o lugar que eu conhecia, 135 00:09:59,376 --> 00:10:01,876 um mundo onde as pessoas eram mais felizes. 136 00:10:08,251 --> 00:10:11,501 Que mal há em deixá-lo olhar alguns livros? 137 00:10:11,501 --> 00:10:14,709 - Não se trata deles. - É quem pode vir. Eu sei. 138 00:10:15,293 --> 00:10:18,668 Mas, se for o Avatar, como podemos dar as costas a ele? 139 00:10:20,876 --> 00:10:22,709 Uma guerreira ferrenha. 140 00:10:24,043 --> 00:10:26,501 - Mas um coração bom. - Mãe. 141 00:10:26,501 --> 00:10:28,459 Suki, você é jovem demais 142 00:10:29,584 --> 00:10:35,043 para saber que há muita gente neste mundo que se aproveitaria desse coração bom. 143 00:10:35,043 --> 00:10:36,334 Não sou tão jovem. 144 00:10:36,334 --> 00:10:38,084 Só não conheço o mundo. 145 00:10:44,584 --> 00:10:46,959 Lembrei que a própria Kyoshi 146 00:10:46,959 --> 00:10:50,251 muitas vezes se beneficiou da gentileza de estranhos. 147 00:10:51,168 --> 00:10:52,709 E, como o Avatar, 148 00:10:52,709 --> 00:10:56,418 ela acreditava em ajudar os que não podiam ajudar a si mesmos. 149 00:10:57,001 --> 00:10:59,918 Então vamos abrir a aldeia para nossos convidados 150 00:11:00,793 --> 00:11:02,584 por 48 horas. 151 00:11:03,459 --> 00:11:07,209 Acredito que respeitarão os limites da nossa generosidade. 152 00:11:09,168 --> 00:11:13,168 Entendo por que queriam que saíssemos. Eu teria feito o mesmo. 153 00:11:13,793 --> 00:11:16,918 A vida das pessoas é uma grande responsabilidade. 154 00:11:16,918 --> 00:11:21,876 Levo isso muito a sério. Também sou o guardião da minha aldeia. 155 00:11:22,751 --> 00:11:23,751 Você? 156 00:11:23,751 --> 00:11:25,001 É. 157 00:11:25,876 --> 00:11:26,918 Guardião? 158 00:11:27,584 --> 00:11:31,043 Como está protegendo seu povo estando aqui? 159 00:11:31,043 --> 00:11:32,501 Quê? Não estou. 160 00:11:33,084 --> 00:11:34,709 Quer dizer, estou! 161 00:11:34,709 --> 00:11:39,376 Posso não estar lá fisicamente, mas mesmo assim. 162 00:11:39,959 --> 00:11:41,293 Ou seja, eu... 163 00:11:42,376 --> 00:11:44,626 preciso salvar o mundo primeiro. 164 00:11:45,918 --> 00:11:47,251 Katara, como é mesmo? 165 00:11:47,251 --> 00:11:50,251 Protegendo Aang, estou protegendo a aldeia e... 166 00:11:53,084 --> 00:11:57,626 A questão é que temos muito em comum. Nós dois somos guerreiros, certo? 167 00:11:58,209 --> 00:12:02,126 Antes de morrer, Avatar Kyoshi treinou uma tropa de elite à sua semelhança, 168 00:12:02,126 --> 00:12:05,209 pronta para proteger nossas casas e estilo de vida. 169 00:12:05,209 --> 00:12:08,001 Essa tradição é passada através das gerações, 170 00:12:08,001 --> 00:12:10,376 e hoje tenho a honra de proteger a comunidade 171 00:12:10,376 --> 00:12:12,668 e preservar os valores do Avatar. 172 00:12:12,668 --> 00:12:15,668 É por isso que não sou só uma guerreira. 173 00:12:15,668 --> 00:12:17,251 Sou uma Guerreira Kyoshi. 174 00:12:28,793 --> 00:12:29,918 Cadê seu comandante? 175 00:12:29,918 --> 00:12:32,793 Quero os últimos relatórios de segurança agora mesmo. 176 00:12:32,793 --> 00:12:34,334 - Como é? - E mapas. 177 00:12:34,334 --> 00:12:37,043 Mapas náuticos. Quanto mais detalhes, melhor. 178 00:12:38,626 --> 00:12:39,501 E quem é você? 179 00:12:40,376 --> 00:12:41,334 Príncipe Zuko, 180 00:12:41,334 --> 00:12:46,293 que honra receber a realeza em nossa humilde base! 181 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 - O que posso fazer pelo príncipe? - Eu dizia que... 182 00:12:49,293 --> 00:12:51,793 Por favor, perdoe meu sobrinho. 183 00:12:52,334 --> 00:12:53,793 Muito tempo no mar 184 00:12:53,793 --> 00:12:57,043 enferrujou nossa educação tanto quanto nossas âncoras. 185 00:12:57,043 --> 00:13:02,293 General Iroh, não precisa se desculpar, mas perdoe nosso lapso também. 186 00:13:02,293 --> 00:13:04,834 Não recebemos muitas visitas importantes. 187 00:13:04,834 --> 00:13:09,209 Muito menos o célebre Dragão do Oeste. 188 00:13:10,543 --> 00:13:12,084 Como meu sobrinho dizia, 189 00:13:12,084 --> 00:13:15,501 estamos querendo mapas e relatórios de segurança. 190 00:13:15,501 --> 00:13:18,959 Esperamos encontrar cardumes de lulas-tubarões-saltadoras. 191 00:13:18,959 --> 00:13:21,668 Lulas-tubarões? 192 00:13:21,668 --> 00:13:23,668 É época de migração. 193 00:13:23,668 --> 00:13:27,418 São deliciosas, grelhadas com um toque de limão. 194 00:13:29,584 --> 00:13:30,501 Entendi. 195 00:13:31,001 --> 00:13:33,084 O que eu puder fazer para ajudar. 196 00:13:33,084 --> 00:13:38,001 Se me derem até amanhã de manhã, podemos encontrar o que precisam. 197 00:13:38,001 --> 00:13:40,501 É muita gentileza, comandante... 198 00:13:40,501 --> 00:13:41,418 Zhao. 199 00:13:42,001 --> 00:13:42,959 Comandante Zhao. 200 00:13:42,959 --> 00:13:44,751 Ao seu dispor. 201 00:14:11,293 --> 00:14:12,918 Deveriam pôr um sino em você. 202 00:14:13,793 --> 00:14:15,418 Tem comida no salão. 203 00:15:05,501 --> 00:15:06,376 Incrível! 204 00:15:07,001 --> 00:15:08,001 Você tem talento. 205 00:15:08,834 --> 00:15:10,584 São só as formas fáceis. 206 00:15:10,584 --> 00:15:13,626 É mais do que você conseguia fazer, né? 207 00:15:14,209 --> 00:15:17,793 Você aprendeu rápido. É uma verdadeira dobradora de água. 208 00:15:17,793 --> 00:15:19,709 Você também deveria praticar. 209 00:15:21,168 --> 00:15:23,376 O Avatar precisa dominar os quatro elementos. 210 00:15:25,418 --> 00:15:26,459 Talvez depois. 211 00:15:27,793 --> 00:15:31,501 Nem imagino como é saber que terá que salvar o mundo, 212 00:15:32,584 --> 00:15:36,543 mas evitar o treino não vai evitar a responsabilidade. 213 00:15:38,501 --> 00:15:39,376 Eu sei. 214 00:15:40,501 --> 00:15:43,584 É que era Gyatso quem me treinava. 215 00:15:46,709 --> 00:15:48,918 Nunca treinei com outra pessoa. 216 00:15:51,084 --> 00:15:52,043 Tudo bem. 217 00:15:52,793 --> 00:15:54,168 Faremos isso juntos. 218 00:15:55,584 --> 00:15:57,084 Não vamos a lugar nenhum. 219 00:16:03,751 --> 00:16:07,293 Ou então você poderia ser o alvo para eu treinar pontaria. 220 00:16:26,501 --> 00:16:29,209 Não é comida caseira, mas não é ruim. 221 00:16:36,126 --> 00:16:37,959 Faça de novo, seu filezinho. 222 00:16:43,459 --> 00:16:45,001 Você é mesmo dobrador de ar? 223 00:17:05,001 --> 00:17:08,168 Temos que admitir: ele leva jeito com as pessoas. 224 00:17:09,209 --> 00:17:10,626 Sabe se conectar, 225 00:17:10,626 --> 00:17:12,959 se fazer entender, como fez ontem. 226 00:17:13,459 --> 00:17:17,334 Esse é o verdadeiro poder dele. Conexão. Construir pontes. 227 00:17:17,334 --> 00:17:19,251 É assim que ele será o Avatar. 228 00:17:22,126 --> 00:17:24,626 Sei. Lá vai o salvador do mundo. 229 00:17:27,126 --> 00:17:30,293 É assim que é ter gente de fora aqui? 230 00:17:30,293 --> 00:17:34,168 Você não se lembra do tempo em que a guerra se alastrava 231 00:17:34,168 --> 00:17:37,459 e nós vivíamos sempre com medo da Nação do Fogo. 232 00:17:37,459 --> 00:17:40,334 Há motivo para termos evitado isso esse tempo todo. 233 00:17:40,918 --> 00:17:42,043 "Evitado." 234 00:17:42,043 --> 00:17:46,459 Nós evitamos muitas coisas vivendo do nosso jeito. 235 00:17:50,043 --> 00:17:53,251 Seja como for, ficamos em segurança. 236 00:17:54,293 --> 00:17:55,584 Mas sem felicidade. 237 00:17:58,418 --> 00:18:01,834 Esse garoto pode ser divertido, 238 00:18:01,834 --> 00:18:04,334 mas não quer dizer que não seja perigoso. 239 00:18:04,334 --> 00:18:05,376 É uma ameaça. 240 00:18:05,376 --> 00:18:08,543 E, quanto antes ele e os amigos saírem da ilha, 241 00:18:09,209 --> 00:18:10,376 melhor. 242 00:18:17,001 --> 00:18:18,334 - O Avatar? - Sim. 243 00:18:18,334 --> 00:18:19,959 Ele acha que encontrou o Avatar? 244 00:18:19,959 --> 00:18:21,334 Segundo a tripulação. 245 00:18:21,334 --> 00:18:24,376 Disseram que o descobriram numa aldeia da Tribo da Água. 246 00:18:24,376 --> 00:18:26,459 O príncipe o capturou, mas perdeu. 247 00:18:26,459 --> 00:18:30,876 Se Zuko busca informações conosco, ele acha que ele ainda está na região. 248 00:18:30,876 --> 00:18:33,709 Pegue relatórios recentes de avistamentos incomuns, 249 00:18:33,709 --> 00:18:36,126 tudo fora do normal, mesmo que pequeno. 250 00:18:36,126 --> 00:18:37,626 - Seja rápido. - Senhor. 251 00:18:50,334 --> 00:18:51,209 Falando sério. 252 00:18:51,793 --> 00:18:53,168 Um sino. Pense nisso. 253 00:18:55,918 --> 00:18:56,918 Eu mesmo fiz. 254 00:18:58,376 --> 00:19:01,709 É ótimo para o combate, para caçar... 255 00:19:01,709 --> 00:19:02,834 Caçar? 256 00:19:03,626 --> 00:19:05,209 É, caçar. 257 00:19:06,251 --> 00:19:07,334 Baleias-tigres. 258 00:19:07,334 --> 00:19:09,501 Sim, é perigoso. 259 00:19:09,501 --> 00:19:10,626 Baleias-tigres. 260 00:19:10,626 --> 00:19:13,376 As ferozes e mortíferas baleias-tigres. 261 00:19:13,376 --> 00:19:16,043 Posso mostrar o básico, se você quiser. 262 00:19:29,709 --> 00:19:30,668 Nossa! 263 00:19:33,418 --> 00:19:34,293 Foi boa. 264 00:19:34,959 --> 00:19:35,793 É, foi... 265 00:19:36,626 --> 00:19:37,584 Até que foi boa. 266 00:19:37,584 --> 00:19:41,459 A Tribo da Água do Sul é mais conhecida pelo combate corpo a corpo. 267 00:19:44,043 --> 00:19:45,834 Agora? 268 00:19:48,543 --> 00:19:49,501 Tudo bem. 269 00:19:53,668 --> 00:19:54,751 Certo. 270 00:20:00,668 --> 00:20:01,918 Chega! 271 00:20:25,709 --> 00:20:29,251 Nada sobre o Estado Avatar nem qualquer poder dela. 272 00:20:29,251 --> 00:20:31,209 Nada que me ajude a treinar. 273 00:20:32,334 --> 00:20:35,293 Então como vou descobrir como salvar o mundo? 274 00:20:35,293 --> 00:20:38,168 Como impeço a Nação do Fogo de ferir mais gente? 275 00:20:42,459 --> 00:20:43,876 Sabia que ela era órfã? 276 00:20:43,876 --> 00:20:47,793 Viveu nas ruas até se tornar criada da família mais rica da ilha. 277 00:20:48,376 --> 00:20:52,168 Era pacata e gentil. Ninguém achava que ela viraria o Avatar. 278 00:20:52,168 --> 00:20:54,876 É, então como ela passou disso... 279 00:20:57,334 --> 00:20:58,376 para aquilo? 280 00:21:01,959 --> 00:21:04,126 "Só a justiça trará a paz." 281 00:21:06,084 --> 00:21:09,334 Eu nunca quis lutar e tenho medo de machucar alguém. 282 00:21:12,209 --> 00:21:15,001 Na minha terra, a turma me chamava de sortudo 283 00:21:15,001 --> 00:21:16,793 porque não precisava treinar. 284 00:21:17,876 --> 00:21:19,168 Mas eu precisava. 285 00:21:20,501 --> 00:21:24,293 Não para desenvolver meus poderes, mas para controlá-los. 286 00:21:29,084 --> 00:21:30,293 Me desculpem! 287 00:21:33,918 --> 00:21:36,209 Ninguém dizia nada, mas eu via 288 00:21:37,376 --> 00:21:38,751 que tinham medo de mim. 289 00:21:40,209 --> 00:21:43,334 Como você e Sokka quando entrei em Estado Avatar. 290 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 E se nada aqui me ajudar? 291 00:21:47,918 --> 00:21:51,834 E se não aprender a controlar meu poder? Quantos vou machucar? 292 00:21:51,834 --> 00:21:54,501 Imagine o que acontecerá se você nem tentar. 293 00:22:03,501 --> 00:22:05,209 Aang, você não está sozinho. 294 00:22:05,209 --> 00:22:06,584 Segundo isto, 295 00:22:06,584 --> 00:22:10,043 todos os Avatares são encarnações de suas vidas passadas. 296 00:22:10,043 --> 00:22:13,793 Você literalmente não está só. Os outros estão dentro de você. 297 00:22:13,793 --> 00:22:18,209 Se quer alguém que te ensine, basta descobrir como se conectar com eles. 298 00:22:18,209 --> 00:22:20,543 As respostas não estão aqui dentro. 299 00:22:20,543 --> 00:22:22,126 Estão dentro de você. 300 00:22:29,501 --> 00:22:30,543 O que foi? 301 00:22:32,793 --> 00:22:34,084 O navio de Zhao. 302 00:22:35,376 --> 00:22:36,709 Sumiu. 303 00:22:36,709 --> 00:22:37,751 Zhao? 304 00:22:37,751 --> 00:22:40,459 Ele soube de uma vaca voadora perto da Ilha Kyoshi 305 00:22:40,459 --> 00:22:41,626 e zarpou hoje cedo. 306 00:22:43,793 --> 00:22:45,293 Vaca voadora? 307 00:22:47,418 --> 00:22:48,251 Ele sabe. 308 00:22:48,834 --> 00:22:51,001 Do Avatar. Descobriu de algum jeito. 309 00:22:52,334 --> 00:22:53,876 Temos que chegar antes dele. 310 00:23:24,751 --> 00:23:25,668 Dispensadas. 311 00:24:42,168 --> 00:24:43,834 O mundo precisa do Avatar. 312 00:24:43,834 --> 00:24:45,709 O mundo precisa de você, Aang. 313 00:24:45,709 --> 00:24:47,376 Imagine o que acontecerá... 314 00:24:47,376 --> 00:24:48,959 Tenho medo do meu poder. 315 00:24:48,959 --> 00:24:50,418 Todos desapareceram. 316 00:24:50,418 --> 00:24:53,876 Quando o mundo mais precisava do Avatar, ele sumiu. Ele fugiu... 317 00:24:54,376 --> 00:24:55,459 Não quero o poder. 318 00:24:55,459 --> 00:24:59,043 E é por isso que você será um grande Avatar. 319 00:25:01,793 --> 00:25:04,126 Avatar Kyoshi, me ajude. 320 00:25:08,043 --> 00:25:08,918 Aang? 321 00:25:17,043 --> 00:25:18,084 Aang! 322 00:25:19,293 --> 00:25:20,418 Até que enfim! 323 00:25:23,001 --> 00:25:23,834 Desculpe. 324 00:25:24,418 --> 00:25:26,251 Eu não sabia entrar em contato. 325 00:25:26,834 --> 00:25:29,126 Não sabia que podia entrar em contato. 326 00:25:29,126 --> 00:25:30,793 Você não sabe muita coisa. 327 00:25:35,876 --> 00:25:37,543 Não dá para ir mais rápido? 328 00:25:37,543 --> 00:25:38,751 Estamos no máximo. 329 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 Todo o possível está sendo feito. 330 00:25:41,626 --> 00:25:43,376 Você esperou três anos. 331 00:25:43,376 --> 00:25:45,418 Pode esperar mais um pouquinho. 332 00:25:55,543 --> 00:25:56,501 Três anos. 333 00:25:57,793 --> 00:26:00,334 Três anos. 334 00:26:02,459 --> 00:26:05,834 Algumas vezes, eu achava que nunca encontraria o Avatar. 335 00:26:08,584 --> 00:26:12,043 Mas é quase pior agora que sei que ele está perto. 336 00:26:14,543 --> 00:26:16,668 Porque a chance de ir para casa é real. 337 00:26:18,584 --> 00:26:23,376 Às vezes, a esperança pode ser cruel. 338 00:26:24,918 --> 00:26:27,668 Senhor, estamos chegando à Ilha Kyoshi. 339 00:26:38,459 --> 00:26:40,001 Estou pegando o jeito... 340 00:26:41,959 --> 00:26:44,918 Use o poder do adversário contra ele. 341 00:26:45,501 --> 00:26:46,959 Reflita a força dele. 342 00:26:56,668 --> 00:26:59,084 Obrigado, você é uma ótima professora. 343 00:26:59,084 --> 00:27:01,084 E você é um excelente aluno. 344 00:27:01,709 --> 00:27:04,418 Seu treinamento anterior certamente ajudou. 345 00:27:05,168 --> 00:27:07,043 O de protetor da aldeia. 346 00:27:08,668 --> 00:27:09,501 É. 347 00:27:10,168 --> 00:27:11,376 "Protetor." 348 00:27:11,376 --> 00:27:15,001 Na minha terra, um guerreiro de verdade não é tão necessário. 349 00:27:21,043 --> 00:27:22,876 Você é um guerreiro de verdade. 350 00:27:25,793 --> 00:27:26,959 Não como você. 351 00:27:28,001 --> 00:27:30,793 Nem é dobradora e é a lutadora mais brutal que conheci. 352 00:27:31,293 --> 00:27:36,126 Não sermos dobradores significa que temos que ser bem melhores que eles. 353 00:27:36,793 --> 00:27:40,584 Não podemos remodelar montanhas nem queimar florestas, 354 00:27:40,584 --> 00:27:42,376 então lutamos com o que temos. 355 00:27:43,501 --> 00:27:47,001 O importante não é o poder interno. 356 00:27:47,668 --> 00:27:49,168 É a vontade e o desejo. 357 00:27:50,709 --> 00:27:51,918 O coração. 358 00:28:00,668 --> 00:28:02,001 Na verdade, 359 00:28:02,584 --> 00:28:03,668 eu te invejo. 360 00:28:05,084 --> 00:28:07,751 Sempre pensei em como seria o mundo lá fora, 361 00:28:08,251 --> 00:28:10,418 mas nunca tive coragem de sair. 362 00:28:11,043 --> 00:28:13,126 Sempre pensei no que encontraria. 363 00:28:15,001 --> 00:28:15,876 Agora eu sei. 364 00:28:25,709 --> 00:28:27,876 - O sino! - Também está ouvindo? 365 00:28:27,876 --> 00:28:30,001 - Temos que ir. - Por quê? O que foi? 366 00:28:30,001 --> 00:28:32,459 É o alarme da cidade. Vem vindo alguém. 367 00:28:34,251 --> 00:28:35,084 Aang! 368 00:28:45,834 --> 00:28:47,793 Aang, precisa voltar agora. 369 00:28:47,793 --> 00:28:49,126 Onde você está? 370 00:28:49,126 --> 00:28:52,126 Há muitas dimensões em ser o Avatar. 371 00:28:52,751 --> 00:28:57,584 É preciso ser guardião, general, mediador e guia, 372 00:28:58,084 --> 00:28:59,709 desempenhar vários papéis, 373 00:28:59,709 --> 00:29:03,293 e muitos deles exigem uma força inigualável. 374 00:29:03,293 --> 00:29:06,418 Por isso preciso dominar as disciplinas de dobra? 375 00:29:07,001 --> 00:29:08,001 Para ficar forte? 376 00:29:09,376 --> 00:29:13,543 Sim. E para ajudá-lo a ter controle sobre o poder supremo. 377 00:29:14,251 --> 00:29:17,168 O Estado Avatar é uma combinação de suas vidas passadas, 378 00:29:17,168 --> 00:29:20,043 direcionando a energia delas através de você. 379 00:29:20,043 --> 00:29:23,418 O Estado Avatar dá a força de mil dobradores. 380 00:29:23,418 --> 00:29:24,626 Eu vi. 381 00:29:25,751 --> 00:29:26,709 É perigoso. 382 00:29:26,709 --> 00:29:28,543 Se não for controlado, sim, 383 00:29:28,543 --> 00:29:31,418 mas também pode ser a arma definitiva 384 00:29:31,418 --> 00:29:33,043 e salvar sua vida. 385 00:29:35,334 --> 00:29:38,043 Tarde demais. Não há como vencer o pessoal de Zhao. 386 00:29:38,043 --> 00:29:40,209 Ele já deve ter chegado à aldeia. 387 00:29:42,668 --> 00:29:46,001 No Pai Sho, a primeira jogada nem sempre é a melhor. 388 00:29:46,001 --> 00:29:49,334 Conhecer seu oponente, saber aonde ele pode ir, 389 00:29:49,334 --> 00:29:51,501 importa mais que a velocidade. 390 00:29:51,501 --> 00:29:55,501 Então, onde há um Avatar, pode haver outro. 391 00:30:12,084 --> 00:30:13,751 Que ilha agradável! 392 00:30:13,751 --> 00:30:16,584 E o recebemos com prazer, comandante. 393 00:30:16,584 --> 00:30:19,418 Mas gostaríamos de ter sido avisados. 394 00:30:19,418 --> 00:30:22,334 Não estamos preparados para convidados. 395 00:30:23,459 --> 00:30:25,209 Engraçado. Ouvi outra coisa. 396 00:30:25,209 --> 00:30:29,376 Eu soube que receberam um visitante inesperado recentemente. 397 00:30:29,376 --> 00:30:31,001 Deve ter se enganado. 398 00:30:31,001 --> 00:30:33,168 Gostamos de ser reservados. 399 00:30:33,918 --> 00:30:34,918 Eu soube. 400 00:30:35,459 --> 00:30:40,376 Sim, soube que a Ilha Kyoshi tem um histórico admirável de permanecer, 401 00:30:40,918 --> 00:30:42,418 digamos assim, 402 00:30:42,418 --> 00:30:44,459 insignificante. 403 00:30:45,043 --> 00:30:48,918 E é por isso que não houve necessidade de a Nação do Fogo 404 00:30:48,918 --> 00:30:51,126 se envolver nos seus assuntos. 405 00:30:51,126 --> 00:30:56,959 Eu detestaria ver tudo mudar por causa de um forasteiro. 406 00:30:56,959 --> 00:30:59,668 Comandante, a meu ver, 407 00:31:00,209 --> 00:31:01,543 você e seu pessoal 408 00:31:02,334 --> 00:31:04,376 são os únicos forasteiros aqui. 409 00:31:05,543 --> 00:31:07,709 Um ponto de vista lamentável. 410 00:31:08,293 --> 00:31:10,834 Você se importa se dermos uma olhada? 411 00:31:10,834 --> 00:31:12,668 Já esperava por isso. 412 00:31:29,876 --> 00:31:31,793 Ataquem! E achem o Avatar! 413 00:31:51,709 --> 00:31:54,751 Quer saber o que é o Avatar? Não sei dizer. 414 00:31:54,751 --> 00:31:56,918 Cada Avatar é diferente. 415 00:31:56,918 --> 00:31:59,668 Somos moldados pelas exigências do nosso tempo. 416 00:32:00,709 --> 00:32:03,251 Então tenho que descobrir sozinho? 417 00:32:03,959 --> 00:32:05,626 Faz parte da jornada. 418 00:32:06,459 --> 00:32:08,834 E se eu machucar alguém no caminho? 419 00:32:11,376 --> 00:32:15,126 E quantos já se machucaram porque você não estava aqui? 420 00:32:16,459 --> 00:32:20,751 Fuja de suas responsabilidades de novo, e mais pessoas vão se machucar! 421 00:32:20,751 --> 00:32:24,043 Ser o Avatar é colocar seus deveres acima de tudo. 422 00:32:24,043 --> 00:32:25,668 Até mesmo de sua vida! 423 00:32:31,084 --> 00:32:32,376 Eu já fui como você. 424 00:32:34,709 --> 00:32:37,459 Mas vi o que estava em jogo 425 00:32:37,959 --> 00:32:41,043 e vou mostrar o que vai acontecer se você fracassar. 426 00:32:41,043 --> 00:32:44,251 Há uma tragédia reservada ao Norte, e, se você não agir, 427 00:32:44,251 --> 00:32:48,293 outra raça de dobradores será exterminada como os Nômades do Ar. 428 00:32:48,293 --> 00:32:51,168 Você me perguntou o que significa ser o Avatar. 429 00:32:51,168 --> 00:32:53,834 Significa ser um guerreiro. 430 00:32:54,334 --> 00:32:58,001 Um guerreiro poderoso e impiedoso. 431 00:33:52,918 --> 00:33:54,126 Está vindo mais gente. 432 00:33:54,126 --> 00:33:56,793 - Não vai dar para segurá-los. - Cadê seu amigo? 433 00:33:56,793 --> 00:33:58,876 Você disse que ele nos ajudaria. 434 00:33:58,876 --> 00:34:00,584 Cadê o Avatar? 435 00:34:01,376 --> 00:34:03,709 E se eu fizer como você diz e tudo piorar? 436 00:34:03,709 --> 00:34:04,793 Vai piorar. 437 00:34:05,293 --> 00:34:08,501 Sua presença no mundo vai piorar as coisas. 438 00:34:09,209 --> 00:34:10,376 No início, 439 00:34:10,376 --> 00:34:13,751 os dois lados lutarão ainda mais porque o Avatar voltou. 440 00:34:14,584 --> 00:34:17,376 A esperança não vem sem nenhum custo. 441 00:34:18,501 --> 00:34:19,626 Você. 442 00:34:19,626 --> 00:34:21,626 Vou passar de qualquer jeito. 443 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 O que acontece com você é escolha sua. 444 00:34:25,501 --> 00:34:28,001 - Então qual o sentido? - Quer que seja fácil? 445 00:34:28,001 --> 00:34:29,959 Nada disso será fácil. 446 00:34:30,543 --> 00:34:33,793 Se continuar evitando seu dever, não salvará o mundo 447 00:34:33,793 --> 00:34:36,543 e tampouco será capaz de salvar a ilha. 448 00:34:36,543 --> 00:34:37,584 A ilha? 449 00:34:38,251 --> 00:34:39,209 De quê? 450 00:34:39,209 --> 00:34:42,043 Do perigo em que você os colocou agora. 451 00:34:42,043 --> 00:34:43,126 Meus amigos. 452 00:35:08,376 --> 00:35:09,959 Eu avisei. 453 00:35:10,793 --> 00:35:16,126 Ninguém vai me atrapalhar! 454 00:35:17,668 --> 00:35:20,251 Você queria saber sobre o poder do Avatar. 455 00:35:21,168 --> 00:35:24,376 Vou mostrar o que esse poder é capaz de fazer. 456 00:35:38,709 --> 00:35:39,918 Impossível. 457 00:36:51,043 --> 00:36:51,959 Recuem. 458 00:36:53,251 --> 00:36:54,293 Voltem para o navio! 459 00:37:17,959 --> 00:37:19,084 Aang! 460 00:37:24,418 --> 00:37:25,459 Estou bem. 461 00:37:29,251 --> 00:37:30,668 É tudo culpa minha. 462 00:37:31,918 --> 00:37:34,334 - Eu atraí isso. - Por isso têm que ir. 463 00:37:35,418 --> 00:37:37,668 - Agora. - Não podemos abandonar vocês. 464 00:37:37,668 --> 00:37:39,959 Eles querem o Avatar, não nós. 465 00:37:40,543 --> 00:37:44,334 Não há nada que tenhamos perdido que não possa ser substituído. 466 00:37:45,001 --> 00:37:48,084 E em troca você nos deu algo muito mais valioso. 467 00:37:48,709 --> 00:37:50,626 Uma razão para acreditar de novo 468 00:37:51,293 --> 00:37:52,334 na nossa aldeia, 469 00:37:53,209 --> 00:37:54,293 em nós mesmos... 470 00:37:57,293 --> 00:37:58,501 e no Avatar. 471 00:38:21,293 --> 00:38:22,584 Muito bem, Avatar. 472 00:38:31,043 --> 00:38:31,876 Olha, 473 00:38:32,709 --> 00:38:33,543 eu queria 474 00:38:35,209 --> 00:38:36,793 que tivéssemos tido tempo. 475 00:38:37,293 --> 00:38:38,126 Eu sei. 476 00:38:38,918 --> 00:38:40,084 Eu também. 477 00:38:43,084 --> 00:38:44,251 Obrigada, Sokka. 478 00:38:45,793 --> 00:38:46,876 Por quê? 479 00:38:46,876 --> 00:38:48,668 Por trazer o mundo até mim. 480 00:39:09,084 --> 00:39:11,084 Tchau! 481 00:39:27,751 --> 00:39:29,876 Desistiu de voltar para casa? 482 00:39:31,459 --> 00:39:33,376 E deixar só vocês se divertirem? 483 00:39:34,876 --> 00:39:38,084 E alguém tem que ajudar o garoto. Pode ser difícil para ele. 484 00:39:38,709 --> 00:39:42,251 É óbvio que Zuko não vai desistir, e ele é perigoso. 485 00:39:45,626 --> 00:39:48,418 Bela proeza a sua, encarnar a moça assustadora. 486 00:39:48,918 --> 00:39:50,251 Vamos vê-la mais vezes? 487 00:39:50,251 --> 00:39:53,418 Kyoshi disse que só posso invocar um Avatar do passado 488 00:39:53,418 --> 00:39:54,709 no santuário dele. 489 00:39:54,709 --> 00:39:58,084 - O que mais ela disse? - Temos que ir à Tribo da Água do Norte. 490 00:39:58,084 --> 00:40:00,543 Algo terrível vai acontecer lá. 491 00:40:01,501 --> 00:40:03,334 Algo que só eu posso impedir. 492 00:40:05,918 --> 00:40:07,334 Tudo bem. Norte, então. 493 00:40:07,334 --> 00:40:10,251 É só chegar antes dos dobradores de fogo. 494 00:40:10,834 --> 00:40:14,126 Os mestres da água são os melhores e podem te treinar. 495 00:40:14,126 --> 00:40:16,584 Relaxe. Não precisa fazer isso sozinho. 496 00:40:16,584 --> 00:40:20,293 Você tem a mim, Katara e uma bola de pelo voadora. 497 00:40:20,834 --> 00:40:21,793 Precisa mais? 498 00:40:25,043 --> 00:40:25,876 Sério? 499 00:40:27,668 --> 00:40:29,334 Sinto que mereci essa. 500 00:40:33,293 --> 00:40:37,376 Eu só fui averiguar relatos de tumulto em Kyoshi. 501 00:40:37,376 --> 00:40:39,293 Não sabia que o Avatar estaria lá. 502 00:40:39,293 --> 00:40:44,834 Se Vossa Alteza tivesse sido mais direto, podíamos ter evitado esse mal-entendido. 503 00:40:44,834 --> 00:40:47,043 Espero que superemos isso. 504 00:40:47,043 --> 00:40:48,168 Claro, comandante. 505 00:40:52,001 --> 00:40:53,209 Não conte a ninguém. 506 00:40:56,126 --> 00:40:57,251 Sobre o Avatar. 507 00:40:59,501 --> 00:41:00,918 Ninguém mais pode saber. 508 00:41:02,209 --> 00:41:03,459 Mas é claro. 509 00:41:04,834 --> 00:41:09,209 Entendo perfeitamente o caráter delicado dessa informação. 510 00:41:10,251 --> 00:41:13,626 E, se me permite, trabalhando juntos, 511 00:41:13,626 --> 00:41:19,043 poderemos dedicar o dobro de recursos na caçada. 512 00:41:19,043 --> 00:41:23,418 Obviamente, com Vossa Alteza assumindo o comando em todas as questões... 513 00:41:23,418 --> 00:41:26,084 - Nós não... - Excelente sugestão, comandante. 514 00:41:26,084 --> 00:41:30,876 Seria uma honra contar com sua parceria e lealdade. 515 00:41:30,876 --> 00:41:33,793 Acredite, não há nada mais importante 516 00:41:34,501 --> 00:41:36,918 do que saber onde situar minha lealdade. 517 00:41:42,709 --> 00:41:46,418 Para Vossa Eminência Suprema, grande chama do mundo, 518 00:41:47,084 --> 00:41:50,209 sou apenas um humilde servo nos Mares do Sul, 519 00:41:51,834 --> 00:41:55,376 mas tenho uma notícia de caráter crucial. 520 00:41:56,501 --> 00:41:58,834 Sei que esta informação pode ser chocante 521 00:41:58,834 --> 00:42:03,626 a ponto de tentá-lo a descartá-la como se fosse boato ou delírio, 522 00:42:04,168 --> 00:42:05,959 mas pode acreditar, 523 00:42:05,959 --> 00:42:09,459 pois eu mesmo testemunhei estes fatos. 524 00:42:10,543 --> 00:42:13,959 Por isso, posso relatar um acontecimento surpreendente 525 00:42:13,959 --> 00:42:18,334 que pode mudar o futuro da Nação do Fogo. 526 00:42:26,876 --> 00:42:29,584 O Avatar voltou. 527 00:44:24,293 --> 00:44:27,209 Legendas: Francisco de Oliveira