1
00:00:34,834 --> 00:00:38,376
Vai aparecer.
Você deve ter colocado no lugar errado.
2
00:00:39,126 --> 00:00:42,668
E lembre que não foi o caderno
que encontrou o Avatar.
3
00:00:42,668 --> 00:00:43,793
Foi você.
4
00:00:44,626 --> 00:00:47,543
Ele pode ter sido útil
para organizar suas ideias,
5
00:00:47,543 --> 00:00:50,418
mas foi seu empenho constante
que levou ao Avatar.
6
00:00:50,418 --> 00:00:51,501
Ele fugiu!
7
00:00:52,709 --> 00:00:54,168
O guerreiro supremo!
8
00:00:55,293 --> 00:00:58,043
- Ele é um covarde!
- Isso eu não sei.
9
00:00:58,043 --> 00:01:03,209
Mas está claro que esse Avatar
não é o esperado por você nem por ninguém.
10
00:01:08,459 --> 00:01:11,543
Saberemos quando o encontrarmos,
e eu vou encontrar.
11
00:01:12,043 --> 00:01:14,376
Sou o herdeiro do trono.
Deve significar algo.
12
00:01:14,376 --> 00:01:16,793
- Mesmo neste fim de mundo.
- Significa.
13
00:01:17,543 --> 00:01:18,459
E, neste caso,
14
00:01:18,459 --> 00:01:22,209
é justamente por estarmos
numa parte mais tranquila do mundo
15
00:01:22,209 --> 00:01:24,043
que levamos vantagem.
16
00:01:25,376 --> 00:01:28,668
Em quantos lugares
um Avatar pode se esconder?
17
00:01:32,334 --> 00:01:34,668
A Ilha Kyoshi fica a poucas horas.
18
00:01:34,668 --> 00:01:38,376
Aqui diz que Avatar Kyoshi
era a guerreira mais ferrenha de todos,
19
00:01:38,376 --> 00:01:40,584
mestra do chamado Estado Avatar.
20
00:01:40,584 --> 00:01:43,584
Talvez o santuário dela
me ajude a dominar meu poder antes...
21
00:01:43,584 --> 00:01:44,668
De matar alguém?
22
00:01:45,501 --> 00:01:47,334
Antes que aconteça de novo.
23
00:01:52,668 --> 00:01:54,334
- Hora de ir para casa.
- Quê?
24
00:01:54,334 --> 00:01:56,834
Já contribuímos,
salvando-o dos dobradores de fogo.
25
00:01:56,834 --> 00:01:58,876
Agora é hora de ir. Meu dever...
26
00:02:00,501 --> 00:02:03,251
Nosso dever é proteger a aldeia
como papai mandou.
27
00:02:03,251 --> 00:02:04,793
Eles podem se proteger.
28
00:02:04,793 --> 00:02:07,709
De que adianta salvar a baía
se não salvarmos o mundo?
29
00:02:07,709 --> 00:02:10,876
Você está se ouvindo, Katara?
"Salvarmos o mundo."
30
00:02:10,876 --> 00:02:12,626
- Nós.
- Por que não?
31
00:02:12,626 --> 00:02:16,168
Para o mundo ter alguma chance,
vai precisar de Aang.
32
00:02:16,168 --> 00:02:17,459
E você tem razão.
33
00:02:17,459 --> 00:02:20,043
Temos um dever: proteger o Avatar.
34
00:02:20,043 --> 00:02:20,959
Protegê-lo?
35
00:02:20,959 --> 00:02:24,959
Você quer proteger o cara
que quase nos jogou desta montanha?
36
00:02:24,959 --> 00:02:26,376
É mais que ajudar Aang.
37
00:02:27,251 --> 00:02:29,876
Desde que ele chegou,
as coisas mudaram para mim.
38
00:02:30,626 --> 00:02:33,459
Antes, a água que eu dobrava
não enchia um dedal.
39
00:02:33,459 --> 00:02:37,084
Agora veja o que eu consigo fazer!
E só passou um dia!
40
00:02:40,418 --> 00:02:41,418
Olhe ao redor.
41
00:02:42,168 --> 00:02:43,584
Veja onde estamos.
42
00:02:44,168 --> 00:02:45,168
Não sei você,
43
00:02:45,668 --> 00:02:47,251
mas eu não posso voltar.
44
00:03:06,001 --> 00:03:08,501
Katara, tem algo de errado
com sua mochila.
45
00:03:22,418 --> 00:03:23,626
Essa comida é nossa!
46
00:03:24,126 --> 00:03:25,501
O que é isso?
47
00:03:25,501 --> 00:03:26,793
Um lêmure-alado!
48
00:03:28,751 --> 00:03:30,584
O céu vivia cheio deles.
49
00:03:34,876 --> 00:03:35,918
O que é isto?
50
00:03:43,376 --> 00:03:45,043
Minha querida Katara,
51
00:03:45,626 --> 00:03:49,251
este pergaminho é passado
entre os dobradores de água da tribo
52
00:03:49,251 --> 00:03:50,418
há gerações.
53
00:03:50,918 --> 00:03:56,001
Contém tudo o que você precisa saber
para começar seus estudos de dobra.
54
00:03:56,584 --> 00:04:00,126
Você não sabe
como foi difícil esconder isso de você,
55
00:04:00,668 --> 00:04:03,459
mas, com a Nação do Fogo
caçando dobradores,
56
00:04:03,459 --> 00:04:06,459
era muito perigoso
que você ficasse com ele.
57
00:04:07,501 --> 00:04:10,209
Mas, agora que você saiu pelo mundo,
58
00:04:10,209 --> 00:04:12,418
deve levar o que é seu.
59
00:04:12,918 --> 00:04:14,834
Você é uma dobradora de água.
60
00:04:15,334 --> 00:04:17,293
É o que sempre foi
61
00:04:17,876 --> 00:04:19,376
e sempre será.
62
00:04:20,126 --> 00:04:21,793
Nunca se esqueça disso.
63
00:04:22,709 --> 00:04:26,251
Viu? Isso não teria acontecido
se não tivéssemos saído de casa.
64
00:04:26,834 --> 00:04:29,126
Tá, vamos à Ilha Kyoshi
ver no que vai dar.
65
00:04:31,709 --> 00:04:33,793
Aang, pronto para ir?
66
00:04:37,126 --> 00:04:38,959
Preciso fazer uma coisa antes.
67
00:04:53,084 --> 00:04:55,418
Na minha vida toda, você me apoiou...
68
00:04:57,418 --> 00:04:58,793
e eu não retribuí.
69
00:05:00,793 --> 00:05:01,834
Adeus, Gyatso.
70
00:05:03,209 --> 00:05:04,168
Desculpe.
71
00:05:22,084 --> 00:05:29,084
AVATAR: O ÚLTIMO MESTRE DO AR
72
00:05:33,418 --> 00:05:38,334
GUERREIROS
73
00:05:57,709 --> 00:05:59,251
Quer vir também, Momo?
74
00:05:59,251 --> 00:06:00,668
Momo?
75
00:06:01,251 --> 00:06:03,834
É, ele tem cara de Momo, não?
76
00:06:04,793 --> 00:06:07,834
- Como você tem cara de Sokka.
- Não dá para discordar.
77
00:06:10,418 --> 00:06:12,209
Aposto que tem gosto de frango.
78
00:06:21,251 --> 00:06:23,626
Zuko, experimente isto. Tem...
79
00:06:24,293 --> 00:06:25,876
- Como é?
- Ovo de codornilha.
80
00:06:26,459 --> 00:06:27,918
Ovo de codornilha.
81
00:06:27,918 --> 00:06:29,918
É muito bom para...
82
00:06:30,626 --> 00:06:31,834
Vitalidade?
83
00:06:31,834 --> 00:06:33,043
Vitalidade!
84
00:06:36,209 --> 00:06:38,334
O que estamos fazendo aqui, tio?
85
00:06:41,209 --> 00:06:45,501
Este porto abriga o quartel-general
do comandante regional da Nação do Fogo.
86
00:06:46,209 --> 00:06:48,459
É um polo de informações locais.
87
00:06:48,459 --> 00:06:51,209
Se algo incomum
acontecesse nas redondezas,
88
00:06:51,209 --> 00:06:52,834
seria comunicado aqui.
89
00:06:52,834 --> 00:06:54,626
Ficou maluco?
90
00:06:54,626 --> 00:06:57,959
Quer perguntar a um comandante
se ele viu o Avatar?
91
00:06:57,959 --> 00:07:01,168
Se isso se espalhar,
o mundo todo irá atrás dele.
92
00:07:01,168 --> 00:07:02,709
Eu poderia perder tudo.
93
00:07:02,709 --> 00:07:04,626
Acalme-se, Príncipe Zuko.
94
00:07:04,626 --> 00:07:07,834
Você precisa aprender
a conseguir o que quer
95
00:07:07,834 --> 00:07:10,501
sem revelar suas verdadeiras intenções.
96
00:07:12,168 --> 00:07:15,584
Precisa usar seu tato, sua empatia.
97
00:07:15,584 --> 00:07:19,293
Mas o mais importante
é que você precisa de...
98
00:07:20,001 --> 00:07:21,293
Arroz glutinoso!
99
00:07:24,751 --> 00:07:26,834
Tio, não temos tempo para isso.
100
00:07:35,709 --> 00:07:37,168
Lá está ela.
101
00:07:37,168 --> 00:07:38,959
A gigantona assustadora.
102
00:07:55,418 --> 00:07:56,418
Dá só uma olhada.
103
00:07:58,126 --> 00:08:00,918
Sokka, você pode ir entrando assim?
104
00:08:05,626 --> 00:08:06,834
Aang!
105
00:08:10,751 --> 00:08:12,501
- Sokka!
- O que houve?
106
00:08:12,501 --> 00:08:13,959
Cuidado!
107
00:08:15,668 --> 00:08:17,959
Você invadiu um solo sagrado.
108
00:08:17,959 --> 00:08:19,543
Parem! É um engano.
109
00:08:20,459 --> 00:08:21,626
Ele é o Avatar!
110
00:08:21,626 --> 00:08:24,793
Ridículo. Haveria algum sinal
se ele fosse o Avatar.
111
00:08:35,418 --> 00:08:37,418
Acho que pode ser um sinal.
112
00:08:42,709 --> 00:08:45,334
Faz tempo que não recebemos visitas,
113
00:08:45,834 --> 00:08:47,293
e por um bom motivo.
114
00:08:47,293 --> 00:08:49,209
Há cem anos,
115
00:08:49,709 --> 00:08:53,251
a Ilha Kyoshi permanece
livre da destruição da guerra
116
00:08:53,251 --> 00:08:55,459
ao se manter reservada.
117
00:08:55,459 --> 00:08:58,876
Esperamos que o mundo exterior
faça o mesmo.
118
00:08:58,876 --> 00:09:01,001
Não viemos causar problemas.
119
00:09:01,001 --> 00:09:04,376
Só quero aprender mais
sobre Avatar Kyoshi.
120
00:09:04,376 --> 00:09:08,084
Este lugar não é para isso?
Para manter viva a memória dela?
121
00:09:08,084 --> 00:09:09,626
- Não somos ameaça.
- Talvez.
122
00:09:09,626 --> 00:09:13,876
Mas os próximos visitantes podem ser.
Não podemos abrir exceções.
123
00:09:13,876 --> 00:09:16,043
Não somos qualquer um. Ele é o Avatar.
124
00:09:16,043 --> 00:09:20,334
Isso segundo você
e alguns reflexos de uma estátua.
125
00:09:21,126 --> 00:09:24,751
Sei que está com medo.
Não sei como tem sido a vida aqui.
126
00:09:25,668 --> 00:09:29,251
Na verdade, não sei
como tem sido a vida em lugar nenhum.
127
00:09:30,126 --> 00:09:32,543
Passei um tempo longe.
128
00:09:33,626 --> 00:09:34,918
Mas, de onde venho,
129
00:09:35,418 --> 00:09:36,959
as pessoas se ajudam.
130
00:09:42,876 --> 00:09:44,584
Sei que aqui não é meu lugar.
131
00:09:45,709 --> 00:09:48,168
Tenho sentido muito isso ultimamente.
132
00:09:48,793 --> 00:09:50,918
Mas, se puder me ajudar,
133
00:09:52,543 --> 00:09:55,084
se eu puder aprender a ser o Avatar,
134
00:09:56,209 --> 00:09:58,876
talvez traga de volta
o lugar que eu conhecia,
135
00:09:59,376 --> 00:10:01,876
um mundo
onde as pessoas eram mais felizes.
136
00:10:08,251 --> 00:10:11,501
Que mal há
em deixá-lo olhar alguns livros?
137
00:10:11,501 --> 00:10:14,709
- Não se trata deles.
- É quem pode vir. Eu sei.
138
00:10:15,293 --> 00:10:18,668
Mas, se for o Avatar,
como podemos dar as costas a ele?
139
00:10:20,876 --> 00:10:22,709
Uma guerreira ferrenha.
140
00:10:24,043 --> 00:10:26,501
- Mas um coração bom.
- Mãe.
141
00:10:26,501 --> 00:10:28,459
Suki, você é jovem demais
142
00:10:29,584 --> 00:10:35,043
para saber que há muita gente neste mundo
que se aproveitaria desse coração bom.
143
00:10:35,043 --> 00:10:36,334
Não sou tão jovem.
144
00:10:36,334 --> 00:10:38,084
Só não conheço o mundo.
145
00:10:44,584 --> 00:10:46,959
Lembrei que a própria Kyoshi
146
00:10:46,959 --> 00:10:50,251
muitas vezes se beneficiou
da gentileza de estranhos.
147
00:10:51,168 --> 00:10:52,709
E, como o Avatar,
148
00:10:52,709 --> 00:10:56,418
ela acreditava em ajudar
os que não podiam ajudar a si mesmos.
149
00:10:57,001 --> 00:10:59,918
Então vamos abrir a aldeia
para nossos convidados
150
00:11:00,793 --> 00:11:02,584
por 48 horas.
151
00:11:03,459 --> 00:11:07,209
Acredito que respeitarão
os limites da nossa generosidade.
152
00:11:09,168 --> 00:11:13,168
Entendo por que queriam que saíssemos.
Eu teria feito o mesmo.
153
00:11:13,793 --> 00:11:16,918
A vida das pessoas
é uma grande responsabilidade.
154
00:11:16,918 --> 00:11:21,876
Levo isso muito a sério.
Também sou o guardião da minha aldeia.
155
00:11:22,751 --> 00:11:23,751
Você?
156
00:11:23,751 --> 00:11:25,001
É.
157
00:11:25,876 --> 00:11:26,918
Guardião?
158
00:11:27,584 --> 00:11:31,043
Como está protegendo seu povo
estando aqui?
159
00:11:31,043 --> 00:11:32,501
Quê? Não estou.
160
00:11:33,084 --> 00:11:34,709
Quer dizer, estou!
161
00:11:34,709 --> 00:11:39,376
Posso não estar lá fisicamente,
mas mesmo assim.
162
00:11:39,959 --> 00:11:41,293
Ou seja, eu...
163
00:11:42,376 --> 00:11:44,626
preciso salvar o mundo primeiro.
164
00:11:45,918 --> 00:11:47,251
Katara, como é mesmo?
165
00:11:47,251 --> 00:11:50,251
Protegendo Aang,
estou protegendo a aldeia e...
166
00:11:53,084 --> 00:11:57,626
A questão é que temos muito em comum.
Nós dois somos guerreiros, certo?
167
00:11:58,209 --> 00:12:02,126
Antes de morrer, Avatar Kyoshi treinou
uma tropa de elite à sua semelhança,
168
00:12:02,126 --> 00:12:05,209
pronta para proteger
nossas casas e estilo de vida.
169
00:12:05,209 --> 00:12:08,001
Essa tradição é passada
através das gerações,
170
00:12:08,001 --> 00:12:10,376
e hoje tenho a honra
de proteger a comunidade
171
00:12:10,376 --> 00:12:12,668
e preservar os valores do Avatar.
172
00:12:12,668 --> 00:12:15,668
É por isso que não sou só uma guerreira.
173
00:12:15,668 --> 00:12:17,251
Sou uma Guerreira Kyoshi.
174
00:12:28,793 --> 00:12:29,918
Cadê seu comandante?
175
00:12:29,918 --> 00:12:32,793
Quero os últimos relatórios de segurança
agora mesmo.
176
00:12:32,793 --> 00:12:34,334
- Como é?
- E mapas.
177
00:12:34,334 --> 00:12:37,043
Mapas náuticos.
Quanto mais detalhes, melhor.
178
00:12:38,626 --> 00:12:39,501
E quem é você?
179
00:12:40,376 --> 00:12:41,334
Príncipe Zuko,
180
00:12:41,334 --> 00:12:46,293
que honra receber a realeza
em nossa humilde base!
181
00:12:46,293 --> 00:12:49,293
- O que posso fazer pelo príncipe?
- Eu dizia que...
182
00:12:49,293 --> 00:12:51,793
Por favor, perdoe meu sobrinho.
183
00:12:52,334 --> 00:12:53,793
Muito tempo no mar
184
00:12:53,793 --> 00:12:57,043
enferrujou nossa educação
tanto quanto nossas âncoras.
185
00:12:57,043 --> 00:13:02,293
General Iroh, não precisa se desculpar,
mas perdoe nosso lapso também.
186
00:13:02,293 --> 00:13:04,834
Não recebemos muitas visitas importantes.
187
00:13:04,834 --> 00:13:09,209
Muito menos o célebre Dragão do Oeste.
188
00:13:10,543 --> 00:13:12,084
Como meu sobrinho dizia,
189
00:13:12,084 --> 00:13:15,501
estamos querendo mapas
e relatórios de segurança.
190
00:13:15,501 --> 00:13:18,959
Esperamos encontrar
cardumes de lulas-tubarões-saltadoras.
191
00:13:18,959 --> 00:13:21,668
Lulas-tubarões?
192
00:13:21,668 --> 00:13:23,668
É época de migração.
193
00:13:23,668 --> 00:13:27,418
São deliciosas,
grelhadas com um toque de limão.
194
00:13:29,584 --> 00:13:30,501
Entendi.
195
00:13:31,001 --> 00:13:33,084
O que eu puder fazer para ajudar.
196
00:13:33,084 --> 00:13:38,001
Se me derem até amanhã de manhã,
podemos encontrar o que precisam.
197
00:13:38,001 --> 00:13:40,501
É muita gentileza, comandante...
198
00:13:40,501 --> 00:13:41,418
Zhao.
199
00:13:42,001 --> 00:13:42,959
Comandante Zhao.
200
00:13:42,959 --> 00:13:44,751
Ao seu dispor.
201
00:14:11,293 --> 00:14:12,918
Deveriam pôr um sino em você.
202
00:14:13,793 --> 00:14:15,418
Tem comida no salão.
203
00:15:05,501 --> 00:15:06,376
Incrível!
204
00:15:07,001 --> 00:15:08,001
Você tem talento.
205
00:15:08,834 --> 00:15:10,584
São só as formas fáceis.
206
00:15:10,584 --> 00:15:13,626
É mais do que você conseguia fazer, né?
207
00:15:14,209 --> 00:15:17,793
Você aprendeu rápido.
É uma verdadeira dobradora de água.
208
00:15:17,793 --> 00:15:19,709
Você também deveria praticar.
209
00:15:21,168 --> 00:15:23,376
O Avatar precisa dominar
os quatro elementos.
210
00:15:25,418 --> 00:15:26,459
Talvez depois.
211
00:15:27,793 --> 00:15:31,501
Nem imagino como é
saber que terá que salvar o mundo,
212
00:15:32,584 --> 00:15:36,543
mas evitar o treino
não vai evitar a responsabilidade.
213
00:15:38,501 --> 00:15:39,376
Eu sei.
214
00:15:40,501 --> 00:15:43,584
É que era Gyatso quem me treinava.
215
00:15:46,709 --> 00:15:48,918
Nunca treinei com outra pessoa.
216
00:15:51,084 --> 00:15:52,043
Tudo bem.
217
00:15:52,793 --> 00:15:54,168
Faremos isso juntos.
218
00:15:55,584 --> 00:15:57,084
Não vamos a lugar nenhum.
219
00:16:03,751 --> 00:16:07,293
Ou então você poderia ser o alvo
para eu treinar pontaria.
220
00:16:26,501 --> 00:16:29,209
Não é comida caseira, mas não é ruim.
221
00:16:36,126 --> 00:16:37,959
Faça de novo, seu filezinho.
222
00:16:43,459 --> 00:16:45,001
Você é mesmo dobrador de ar?
223
00:17:05,001 --> 00:17:08,168
Temos que admitir:
ele leva jeito com as pessoas.
224
00:17:09,209 --> 00:17:10,626
Sabe se conectar,
225
00:17:10,626 --> 00:17:12,959
se fazer entender, como fez ontem.
226
00:17:13,459 --> 00:17:17,334
Esse é o verdadeiro poder dele.
Conexão. Construir pontes.
227
00:17:17,334 --> 00:17:19,251
É assim que ele será o Avatar.
228
00:17:22,126 --> 00:17:24,626
Sei. Lá vai o salvador do mundo.
229
00:17:27,126 --> 00:17:30,293
É assim que é ter gente de fora aqui?
230
00:17:30,293 --> 00:17:34,168
Você não se lembra do tempo
em que a guerra se alastrava
231
00:17:34,168 --> 00:17:37,459
e nós vivíamos
sempre com medo da Nação do Fogo.
232
00:17:37,459 --> 00:17:40,334
Há motivo para termos evitado isso
esse tempo todo.
233
00:17:40,918 --> 00:17:42,043
"Evitado."
234
00:17:42,043 --> 00:17:46,459
Nós evitamos muitas coisas
vivendo do nosso jeito.
235
00:17:50,043 --> 00:17:53,251
Seja como for, ficamos em segurança.
236
00:17:54,293 --> 00:17:55,584
Mas sem felicidade.
237
00:17:58,418 --> 00:18:01,834
Esse garoto pode ser divertido,
238
00:18:01,834 --> 00:18:04,334
mas não quer dizer que não seja perigoso.
239
00:18:04,334 --> 00:18:05,376
É uma ameaça.
240
00:18:05,376 --> 00:18:08,543
E, quanto antes ele e os amigos
saírem da ilha,
241
00:18:09,209 --> 00:18:10,376
melhor.
242
00:18:17,001 --> 00:18:18,334
- O Avatar?
- Sim.
243
00:18:18,334 --> 00:18:19,959
Ele acha que encontrou o Avatar?
244
00:18:19,959 --> 00:18:21,334
Segundo a tripulação.
245
00:18:21,334 --> 00:18:24,376
Disseram que o descobriram
numa aldeia da Tribo da Água.
246
00:18:24,376 --> 00:18:26,459
O príncipe o capturou, mas perdeu.
247
00:18:26,459 --> 00:18:30,876
Se Zuko busca informações conosco,
ele acha que ele ainda está na região.
248
00:18:30,876 --> 00:18:33,709
Pegue relatórios recentes
de avistamentos incomuns,
249
00:18:33,709 --> 00:18:36,126
tudo fora do normal, mesmo que pequeno.
250
00:18:36,126 --> 00:18:37,626
- Seja rápido.
- Senhor.
251
00:18:50,334 --> 00:18:51,209
Falando sério.
252
00:18:51,793 --> 00:18:53,168
Um sino. Pense nisso.
253
00:18:55,918 --> 00:18:56,918
Eu mesmo fiz.
254
00:18:58,376 --> 00:19:01,709
É ótimo para o combate, para caçar...
255
00:19:01,709 --> 00:19:02,834
Caçar?
256
00:19:03,626 --> 00:19:05,209
É, caçar.
257
00:19:06,251 --> 00:19:07,334
Baleias-tigres.
258
00:19:07,334 --> 00:19:09,501
Sim, é perigoso.
259
00:19:09,501 --> 00:19:10,626
Baleias-tigres.
260
00:19:10,626 --> 00:19:13,376
As ferozes e mortíferas baleias-tigres.
261
00:19:13,376 --> 00:19:16,043
Posso mostrar o básico, se você quiser.
262
00:19:29,709 --> 00:19:30,668
Nossa!
263
00:19:33,418 --> 00:19:34,293
Foi boa.
264
00:19:34,959 --> 00:19:35,793
É, foi...
265
00:19:36,626 --> 00:19:37,584
Até que foi boa.
266
00:19:37,584 --> 00:19:41,459
A Tribo da Água do Sul é mais conhecida
pelo combate corpo a corpo.
267
00:19:44,043 --> 00:19:45,834
Agora?
268
00:19:48,543 --> 00:19:49,501
Tudo bem.
269
00:19:53,668 --> 00:19:54,751
Certo.
270
00:20:00,668 --> 00:20:01,918
Chega!
271
00:20:25,709 --> 00:20:29,251
Nada sobre o Estado Avatar
nem qualquer poder dela.
272
00:20:29,251 --> 00:20:31,209
Nada que me ajude a treinar.
273
00:20:32,334 --> 00:20:35,293
Então como vou descobrir
como salvar o mundo?
274
00:20:35,293 --> 00:20:38,168
Como impeço a Nação do Fogo
de ferir mais gente?
275
00:20:42,459 --> 00:20:43,876
Sabia que ela era órfã?
276
00:20:43,876 --> 00:20:47,793
Viveu nas ruas até se tornar
criada da família mais rica da ilha.
277
00:20:48,376 --> 00:20:52,168
Era pacata e gentil.
Ninguém achava que ela viraria o Avatar.
278
00:20:52,168 --> 00:20:54,876
É, então como ela passou disso...
279
00:20:57,334 --> 00:20:58,376
para aquilo?
280
00:21:01,959 --> 00:21:04,126
"Só a justiça trará a paz."
281
00:21:06,084 --> 00:21:09,334
Eu nunca quis lutar
e tenho medo de machucar alguém.
282
00:21:12,209 --> 00:21:15,001
Na minha terra,
a turma me chamava de sortudo
283
00:21:15,001 --> 00:21:16,793
porque não precisava treinar.
284
00:21:17,876 --> 00:21:19,168
Mas eu precisava.
285
00:21:20,501 --> 00:21:24,293
Não para desenvolver meus poderes,
mas para controlá-los.
286
00:21:29,084 --> 00:21:30,293
Me desculpem!
287
00:21:33,918 --> 00:21:36,209
Ninguém dizia nada, mas eu via
288
00:21:37,376 --> 00:21:38,751
que tinham medo de mim.
289
00:21:40,209 --> 00:21:43,334
Como você e Sokka
quando entrei em Estado Avatar.
290
00:21:44,251 --> 00:21:46,209
E se nada aqui me ajudar?
291
00:21:47,918 --> 00:21:51,834
E se não aprender a controlar meu poder?
Quantos vou machucar?
292
00:21:51,834 --> 00:21:54,501
Imagine o que acontecerá
se você nem tentar.
293
00:22:03,501 --> 00:22:05,209
Aang, você não está sozinho.
294
00:22:05,209 --> 00:22:06,584
Segundo isto,
295
00:22:06,584 --> 00:22:10,043
todos os Avatares
são encarnações de suas vidas passadas.
296
00:22:10,043 --> 00:22:13,793
Você literalmente não está só.
Os outros estão dentro de você.
297
00:22:13,793 --> 00:22:18,209
Se quer alguém que te ensine,
basta descobrir como se conectar com eles.
298
00:22:18,209 --> 00:22:20,543
As respostas não estão aqui dentro.
299
00:22:20,543 --> 00:22:22,126
Estão dentro de você.
300
00:22:29,501 --> 00:22:30,543
O que foi?
301
00:22:32,793 --> 00:22:34,084
O navio de Zhao.
302
00:22:35,376 --> 00:22:36,709
Sumiu.
303
00:22:36,709 --> 00:22:37,751
Zhao?
304
00:22:37,751 --> 00:22:40,459
Ele soube de uma vaca voadora
perto da Ilha Kyoshi
305
00:22:40,459 --> 00:22:41,626
e zarpou hoje cedo.
306
00:22:43,793 --> 00:22:45,293
Vaca voadora?
307
00:22:47,418 --> 00:22:48,251
Ele sabe.
308
00:22:48,834 --> 00:22:51,001
Do Avatar. Descobriu de algum jeito.
309
00:22:52,334 --> 00:22:53,876
Temos que chegar antes dele.
310
00:23:24,751 --> 00:23:25,668
Dispensadas.
311
00:24:42,168 --> 00:24:43,834
O mundo precisa do Avatar.
312
00:24:43,834 --> 00:24:45,709
O mundo precisa de você, Aang.
313
00:24:45,709 --> 00:24:47,376
Imagine o que acontecerá...
314
00:24:47,376 --> 00:24:48,959
Tenho medo do meu poder.
315
00:24:48,959 --> 00:24:50,418
Todos desapareceram.
316
00:24:50,418 --> 00:24:53,876
Quando o mundo mais precisava do Avatar,
ele sumiu. Ele fugiu...
317
00:24:54,376 --> 00:24:55,459
Não quero o poder.
318
00:24:55,459 --> 00:24:59,043
E é por isso
que você será um grande Avatar.
319
00:25:01,793 --> 00:25:04,126
Avatar Kyoshi, me ajude.
320
00:25:08,043 --> 00:25:08,918
Aang?
321
00:25:17,043 --> 00:25:18,084
Aang!
322
00:25:19,293 --> 00:25:20,418
Até que enfim!
323
00:25:23,001 --> 00:25:23,834
Desculpe.
324
00:25:24,418 --> 00:25:26,251
Eu não sabia entrar em contato.
325
00:25:26,834 --> 00:25:29,126
Não sabia que podia entrar em contato.
326
00:25:29,126 --> 00:25:30,793
Você não sabe muita coisa.
327
00:25:35,876 --> 00:25:37,543
Não dá para ir mais rápido?
328
00:25:37,543 --> 00:25:38,751
Estamos no máximo.
329
00:25:39,376 --> 00:25:41,626
Todo o possível está sendo feito.
330
00:25:41,626 --> 00:25:43,376
Você esperou três anos.
331
00:25:43,376 --> 00:25:45,418
Pode esperar mais um pouquinho.
332
00:25:55,543 --> 00:25:56,501
Três anos.
333
00:25:57,793 --> 00:26:00,334
Três anos.
334
00:26:02,459 --> 00:26:05,834
Algumas vezes,
eu achava que nunca encontraria o Avatar.
335
00:26:08,584 --> 00:26:12,043
Mas é quase pior
agora que sei que ele está perto.
336
00:26:14,543 --> 00:26:16,668
Porque a chance de ir para casa é real.
337
00:26:18,584 --> 00:26:23,376
Às vezes, a esperança pode ser cruel.
338
00:26:24,918 --> 00:26:27,668
Senhor, estamos chegando à Ilha Kyoshi.
339
00:26:38,459 --> 00:26:40,001
Estou pegando o jeito...
340
00:26:41,959 --> 00:26:44,918
Use o poder do adversário contra ele.
341
00:26:45,501 --> 00:26:46,959
Reflita a força dele.
342
00:26:56,668 --> 00:26:59,084
Obrigado, você é uma ótima professora.
343
00:26:59,084 --> 00:27:01,084
E você é um excelente aluno.
344
00:27:01,709 --> 00:27:04,418
Seu treinamento anterior
certamente ajudou.
345
00:27:05,168 --> 00:27:07,043
O de protetor da aldeia.
346
00:27:08,668 --> 00:27:09,501
É.
347
00:27:10,168 --> 00:27:11,376
"Protetor."
348
00:27:11,376 --> 00:27:15,001
Na minha terra, um guerreiro de verdade
não é tão necessário.
349
00:27:21,043 --> 00:27:22,876
Você é um guerreiro de verdade.
350
00:27:25,793 --> 00:27:26,959
Não como você.
351
00:27:28,001 --> 00:27:30,793
Nem é dobradora
e é a lutadora mais brutal que conheci.
352
00:27:31,293 --> 00:27:36,126
Não sermos dobradores significa
que temos que ser bem melhores que eles.
353
00:27:36,793 --> 00:27:40,584
Não podemos remodelar montanhas
nem queimar florestas,
354
00:27:40,584 --> 00:27:42,376
então lutamos com o que temos.
355
00:27:43,501 --> 00:27:47,001
O importante não é o poder interno.
356
00:27:47,668 --> 00:27:49,168
É a vontade e o desejo.
357
00:27:50,709 --> 00:27:51,918
O coração.
358
00:28:00,668 --> 00:28:02,001
Na verdade,
359
00:28:02,584 --> 00:28:03,668
eu te invejo.
360
00:28:05,084 --> 00:28:07,751
Sempre pensei
em como seria o mundo lá fora,
361
00:28:08,251 --> 00:28:10,418
mas nunca tive coragem de sair.
362
00:28:11,043 --> 00:28:13,126
Sempre pensei no que encontraria.
363
00:28:15,001 --> 00:28:15,876
Agora eu sei.
364
00:28:25,709 --> 00:28:27,876
- O sino!
- Também está ouvindo?
365
00:28:27,876 --> 00:28:30,001
- Temos que ir.
- Por quê? O que foi?
366
00:28:30,001 --> 00:28:32,459
É o alarme da cidade. Vem vindo alguém.
367
00:28:34,251 --> 00:28:35,084
Aang!
368
00:28:45,834 --> 00:28:47,793
Aang, precisa voltar agora.
369
00:28:47,793 --> 00:28:49,126
Onde você está?
370
00:28:49,126 --> 00:28:52,126
Há muitas dimensões em ser o Avatar.
371
00:28:52,751 --> 00:28:57,584
É preciso ser guardião,
general, mediador e guia,
372
00:28:58,084 --> 00:28:59,709
desempenhar vários papéis,
373
00:28:59,709 --> 00:29:03,293
e muitos deles exigem
uma força inigualável.
374
00:29:03,293 --> 00:29:06,418
Por isso preciso dominar
as disciplinas de dobra?
375
00:29:07,001 --> 00:29:08,001
Para ficar forte?
376
00:29:09,376 --> 00:29:13,543
Sim. E para ajudá-lo a ter controle
sobre o poder supremo.
377
00:29:14,251 --> 00:29:17,168
O Estado Avatar é uma combinação
de suas vidas passadas,
378
00:29:17,168 --> 00:29:20,043
direcionando a energia delas
através de você.
379
00:29:20,043 --> 00:29:23,418
O Estado Avatar
dá a força de mil dobradores.
380
00:29:23,418 --> 00:29:24,626
Eu vi.
381
00:29:25,751 --> 00:29:26,709
É perigoso.
382
00:29:26,709 --> 00:29:28,543
Se não for controlado, sim,
383
00:29:28,543 --> 00:29:31,418
mas também pode ser a arma definitiva
384
00:29:31,418 --> 00:29:33,043
e salvar sua vida.
385
00:29:35,334 --> 00:29:38,043
Tarde demais.
Não há como vencer o pessoal de Zhao.
386
00:29:38,043 --> 00:29:40,209
Ele já deve ter chegado à aldeia.
387
00:29:42,668 --> 00:29:46,001
No Pai Sho, a primeira jogada
nem sempre é a melhor.
388
00:29:46,001 --> 00:29:49,334
Conhecer seu oponente,
saber aonde ele pode ir,
389
00:29:49,334 --> 00:29:51,501
importa mais que a velocidade.
390
00:29:51,501 --> 00:29:55,501
Então, onde há um Avatar,
pode haver outro.
391
00:30:12,084 --> 00:30:13,751
Que ilha agradável!
392
00:30:13,751 --> 00:30:16,584
E o recebemos com prazer, comandante.
393
00:30:16,584 --> 00:30:19,418
Mas gostaríamos de ter sido avisados.
394
00:30:19,418 --> 00:30:22,334
Não estamos preparados para convidados.
395
00:30:23,459 --> 00:30:25,209
Engraçado. Ouvi outra coisa.
396
00:30:25,209 --> 00:30:29,376
Eu soube que receberam
um visitante inesperado recentemente.
397
00:30:29,376 --> 00:30:31,001
Deve ter se enganado.
398
00:30:31,001 --> 00:30:33,168
Gostamos de ser reservados.
399
00:30:33,918 --> 00:30:34,918
Eu soube.
400
00:30:35,459 --> 00:30:40,376
Sim, soube que a Ilha Kyoshi
tem um histórico admirável de permanecer,
401
00:30:40,918 --> 00:30:42,418
digamos assim,
402
00:30:42,418 --> 00:30:44,459
insignificante.
403
00:30:45,043 --> 00:30:48,918
E é por isso que não houve necessidade
de a Nação do Fogo
404
00:30:48,918 --> 00:30:51,126
se envolver nos seus assuntos.
405
00:30:51,126 --> 00:30:56,959
Eu detestaria ver tudo mudar
por causa de um forasteiro.
406
00:30:56,959 --> 00:30:59,668
Comandante, a meu ver,
407
00:31:00,209 --> 00:31:01,543
você e seu pessoal
408
00:31:02,334 --> 00:31:04,376
são os únicos forasteiros aqui.
409
00:31:05,543 --> 00:31:07,709
Um ponto de vista lamentável.
410
00:31:08,293 --> 00:31:10,834
Você se importa se dermos uma olhada?
411
00:31:10,834 --> 00:31:12,668
Já esperava por isso.
412
00:31:29,876 --> 00:31:31,793
Ataquem! E achem o Avatar!
413
00:31:51,709 --> 00:31:54,751
Quer saber o que é o Avatar?
Não sei dizer.
414
00:31:54,751 --> 00:31:56,918
Cada Avatar é diferente.
415
00:31:56,918 --> 00:31:59,668
Somos moldados
pelas exigências do nosso tempo.
416
00:32:00,709 --> 00:32:03,251
Então tenho que descobrir sozinho?
417
00:32:03,959 --> 00:32:05,626
Faz parte da jornada.
418
00:32:06,459 --> 00:32:08,834
E se eu machucar alguém no caminho?
419
00:32:11,376 --> 00:32:15,126
E quantos já se machucaram
porque você não estava aqui?
420
00:32:16,459 --> 00:32:20,751
Fuja de suas responsabilidades de novo,
e mais pessoas vão se machucar!
421
00:32:20,751 --> 00:32:24,043
Ser o Avatar
é colocar seus deveres acima de tudo.
422
00:32:24,043 --> 00:32:25,668
Até mesmo de sua vida!
423
00:32:31,084 --> 00:32:32,376
Eu já fui como você.
424
00:32:34,709 --> 00:32:37,459
Mas vi o que estava em jogo
425
00:32:37,959 --> 00:32:41,043
e vou mostrar o que vai acontecer
se você fracassar.
426
00:32:41,043 --> 00:32:44,251
Há uma tragédia reservada ao Norte,
e, se você não agir,
427
00:32:44,251 --> 00:32:48,293
outra raça de dobradores será exterminada
como os Nômades do Ar.
428
00:32:48,293 --> 00:32:51,168
Você me perguntou
o que significa ser o Avatar.
429
00:32:51,168 --> 00:32:53,834
Significa ser um guerreiro.
430
00:32:54,334 --> 00:32:58,001
Um guerreiro poderoso e impiedoso.
431
00:33:52,918 --> 00:33:54,126
Está vindo mais gente.
432
00:33:54,126 --> 00:33:56,793
- Não vai dar para segurá-los.
- Cadê seu amigo?
433
00:33:56,793 --> 00:33:58,876
Você disse que ele nos ajudaria.
434
00:33:58,876 --> 00:34:00,584
Cadê o Avatar?
435
00:34:01,376 --> 00:34:03,709
E se eu fizer como você diz e tudo piorar?
436
00:34:03,709 --> 00:34:04,793
Vai piorar.
437
00:34:05,293 --> 00:34:08,501
Sua presença no mundo
vai piorar as coisas.
438
00:34:09,209 --> 00:34:10,376
No início,
439
00:34:10,376 --> 00:34:13,751
os dois lados lutarão ainda mais
porque o Avatar voltou.
440
00:34:14,584 --> 00:34:17,376
A esperança não vem sem nenhum custo.
441
00:34:18,501 --> 00:34:19,626
Você.
442
00:34:19,626 --> 00:34:21,626
Vou passar de qualquer jeito.
443
00:34:21,626 --> 00:34:24,001
O que acontece com você é escolha sua.
444
00:34:25,501 --> 00:34:28,001
- Então qual o sentido?
- Quer que seja fácil?
445
00:34:28,001 --> 00:34:29,959
Nada disso será fácil.
446
00:34:30,543 --> 00:34:33,793
Se continuar evitando seu dever,
não salvará o mundo
447
00:34:33,793 --> 00:34:36,543
e tampouco será capaz de salvar a ilha.
448
00:34:36,543 --> 00:34:37,584
A ilha?
449
00:34:38,251 --> 00:34:39,209
De quê?
450
00:34:39,209 --> 00:34:42,043
Do perigo em que você os colocou agora.
451
00:34:42,043 --> 00:34:43,126
Meus amigos.
452
00:35:08,376 --> 00:35:09,959
Eu avisei.
453
00:35:10,793 --> 00:35:16,126
Ninguém vai me atrapalhar!
454
00:35:17,668 --> 00:35:20,251
Você queria saber sobre o poder do Avatar.
455
00:35:21,168 --> 00:35:24,376
Vou mostrar
o que esse poder é capaz de fazer.
456
00:35:38,709 --> 00:35:39,918
Impossível.
457
00:36:51,043 --> 00:36:51,959
Recuem.
458
00:36:53,251 --> 00:36:54,293
Voltem para o navio!
459
00:37:17,959 --> 00:37:19,084
Aang!
460
00:37:24,418 --> 00:37:25,459
Estou bem.
461
00:37:29,251 --> 00:37:30,668
É tudo culpa minha.
462
00:37:31,918 --> 00:37:34,334
- Eu atraí isso.
- Por isso têm que ir.
463
00:37:35,418 --> 00:37:37,668
- Agora.
- Não podemos abandonar vocês.
464
00:37:37,668 --> 00:37:39,959
Eles querem o Avatar, não nós.
465
00:37:40,543 --> 00:37:44,334
Não há nada que tenhamos perdido
que não possa ser substituído.
466
00:37:45,001 --> 00:37:48,084
E em troca você nos deu
algo muito mais valioso.
467
00:37:48,709 --> 00:37:50,626
Uma razão para acreditar de novo
468
00:37:51,293 --> 00:37:52,334
na nossa aldeia,
469
00:37:53,209 --> 00:37:54,293
em nós mesmos...
470
00:37:57,293 --> 00:37:58,501
e no Avatar.
471
00:38:21,293 --> 00:38:22,584
Muito bem, Avatar.
472
00:38:31,043 --> 00:38:31,876
Olha,
473
00:38:32,709 --> 00:38:33,543
eu queria
474
00:38:35,209 --> 00:38:36,793
que tivéssemos tido tempo.
475
00:38:37,293 --> 00:38:38,126
Eu sei.
476
00:38:38,918 --> 00:38:40,084
Eu também.
477
00:38:43,084 --> 00:38:44,251
Obrigada, Sokka.
478
00:38:45,793 --> 00:38:46,876
Por quê?
479
00:38:46,876 --> 00:38:48,668
Por trazer o mundo até mim.
480
00:39:09,084 --> 00:39:11,084
Tchau!
481
00:39:27,751 --> 00:39:29,876
Desistiu de voltar para casa?
482
00:39:31,459 --> 00:39:33,376
E deixar só vocês se divertirem?
483
00:39:34,876 --> 00:39:38,084
E alguém tem que ajudar o garoto.
Pode ser difícil para ele.
484
00:39:38,709 --> 00:39:42,251
É óbvio que Zuko não vai desistir,
e ele é perigoso.
485
00:39:45,626 --> 00:39:48,418
Bela proeza a sua,
encarnar a moça assustadora.
486
00:39:48,918 --> 00:39:50,251
Vamos vê-la mais vezes?
487
00:39:50,251 --> 00:39:53,418
Kyoshi disse que só posso invocar
um Avatar do passado
488
00:39:53,418 --> 00:39:54,709
no santuário dele.
489
00:39:54,709 --> 00:39:58,084
- O que mais ela disse?
- Temos que ir à Tribo da Água do Norte.
490
00:39:58,084 --> 00:40:00,543
Algo terrível vai acontecer lá.
491
00:40:01,501 --> 00:40:03,334
Algo que só eu posso impedir.
492
00:40:05,918 --> 00:40:07,334
Tudo bem. Norte, então.
493
00:40:07,334 --> 00:40:10,251
É só chegar antes dos dobradores de fogo.
494
00:40:10,834 --> 00:40:14,126
Os mestres da água
são os melhores e podem te treinar.
495
00:40:14,126 --> 00:40:16,584
Relaxe. Não precisa fazer isso sozinho.
496
00:40:16,584 --> 00:40:20,293
Você tem a mim,
Katara e uma bola de pelo voadora.
497
00:40:20,834 --> 00:40:21,793
Precisa mais?
498
00:40:25,043 --> 00:40:25,876
Sério?
499
00:40:27,668 --> 00:40:29,334
Sinto que mereci essa.
500
00:40:33,293 --> 00:40:37,376
Eu só fui averiguar
relatos de tumulto em Kyoshi.
501
00:40:37,376 --> 00:40:39,293
Não sabia que o Avatar estaria lá.
502
00:40:39,293 --> 00:40:44,834
Se Vossa Alteza tivesse sido mais direto,
podíamos ter evitado esse mal-entendido.
503
00:40:44,834 --> 00:40:47,043
Espero que superemos isso.
504
00:40:47,043 --> 00:40:48,168
Claro, comandante.
505
00:40:52,001 --> 00:40:53,209
Não conte a ninguém.
506
00:40:56,126 --> 00:40:57,251
Sobre o Avatar.
507
00:40:59,501 --> 00:41:00,918
Ninguém mais pode saber.
508
00:41:02,209 --> 00:41:03,459
Mas é claro.
509
00:41:04,834 --> 00:41:09,209
Entendo perfeitamente
o caráter delicado dessa informação.
510
00:41:10,251 --> 00:41:13,626
E, se me permite, trabalhando juntos,
511
00:41:13,626 --> 00:41:19,043
poderemos dedicar
o dobro de recursos na caçada.
512
00:41:19,043 --> 00:41:23,418
Obviamente, com Vossa Alteza
assumindo o comando em todas as questões...
513
00:41:23,418 --> 00:41:26,084
- Nós não...
- Excelente sugestão, comandante.
514
00:41:26,084 --> 00:41:30,876
Seria uma honra
contar com sua parceria e lealdade.
515
00:41:30,876 --> 00:41:33,793
Acredite, não há nada mais importante
516
00:41:34,501 --> 00:41:36,918
do que saber onde situar minha lealdade.
517
00:41:42,709 --> 00:41:46,418
Para Vossa Eminência Suprema,
grande chama do mundo,
518
00:41:47,084 --> 00:41:50,209
sou apenas um humilde servo
nos Mares do Sul,
519
00:41:51,834 --> 00:41:55,376
mas tenho uma notícia de caráter crucial.
520
00:41:56,501 --> 00:41:58,834
Sei que esta informação pode ser chocante
521
00:41:58,834 --> 00:42:03,626
a ponto de tentá-lo a descartá-la
como se fosse boato ou delírio,
522
00:42:04,168 --> 00:42:05,959
mas pode acreditar,
523
00:42:05,959 --> 00:42:09,459
pois eu mesmo testemunhei estes fatos.
524
00:42:10,543 --> 00:42:13,959
Por isso, posso relatar
um acontecimento surpreendente
525
00:42:13,959 --> 00:42:18,334
que pode mudar o futuro da Nação do Fogo.
526
00:42:26,876 --> 00:42:29,584
O Avatar voltou.
527
00:44:24,293 --> 00:44:27,209
Legendas: Francisco de Oliveira